[1000000] 道 は そこ から 上り坂 に なっ て いる 。;;TID=105361 The road rises from there. [1000010] 彼 は 泳ぎ を 教え て くれ た 。;;TID=119579 He taught me how to swim. [1000020] あなた を 見 て いる と 私 は あなた の お父さん を 思い出し ます 。;;TID=5366 You remind me of your father. [1000030] 昨日 その 手紙 を 書い て おけ ば よかっ た の だ が 。;;TID=67694 I ought to have written the letter yesterday. [1000040] サリー は ケン より 2つ 年上 です 。;;TID=20733 Sally is two years senior to Ken. [1000050] 人前 で 話す こと を 恥ずかし がっ て は いけ ませ ん 。;;TID=95200 Don't be shy about speaking in front of people. [1000060] ここ で は タバコ を 吸っ て は いけ ない 。;;TID=12473 You are not supposed to smoke here. [1000070] その 事故 で は 君 が 悪い の だ 。;;TID=27762 You are to blame for the accident. [1000080] 私 は 通り に そっ て 歩い た 。;;TID=83560 I walked along the street. [1000090] 私 は ベートーベン が 今 まで の 最高 の 作曲 家 だ と 思い ます 。;;TID=79377 I think Beethoven is as great a composer as ever lived. [1000100] 彼女 は お金 が ない と いう わけ で は ない 。;;TID=136985 She is not without money. [1000110] バイオリン の 音色 は とても 美しい 。;;TID=39836 The sound of the violin is very sweet. [1000120] 私 は 自分 の 車 を 売っ て 大きな 利益 を 得 た 。;;TID=82245 I made a good profit by selling my car. [1000130] 木曜 島 は オーストラリア 最北端 ヨーク 岬 と ニューギニア 島 の 間 の トレス 海峡 に 位置 する 。;;TID=163089 Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea. [1000140] 今 で は 病気 を 少し ずつ よくなっ て い ます 。;;TID=64885 Now she is gradually getting well. [1000150] 文学 と 哲学 と の 関係 。;;TID=146867 The relationship between literature and philosophy. [1000160] 彼 は 真実 を 言っ て い た 。;;TID=125910 He said truth. [1000170] 彼女 の 詩 を どう 思い ます か 。;;TID=135667 What do you think of her poem? [1000180] その 年 は ペスト が はやっ た 。;;TID=30504 The plague was about that year. [1000190] 戦争 は その 国 を 貧乏 に し た 。;;TID=97969 The war made the country poor. [1000200] 父 は 私 の 腕 を つかまえ た 。;;TID=146027 My father caught me by the arm. [1000210] 彼 は 病院 で 気が付い た 。;;TID=129156 He regained consciousness in the hospital. [1000220] 「 よし 、 やろ う 」 小さい 黒い ウサギ が いっ て 、 ホップ 、 スキップ 、 ジャンプ と 、 小さい 白い ウサギ の 向こう まで 飛び まし た 。;;TID=246 "Oh let's!" said the little black rabbit and with a hop, skip, and a jump, he sailed right over the little white rabbit's back. [1000230] 英語 が 得意 な 人 も いれ ば 、 数学 が 得意 な 人 も いる 。;;TID=49381 Some are good at English, and others are good at mathematics. [1000240] 警察 は 彼 の 失踪 を 調査 し て いる 。;;TID=61351 The police are looking into his disappearance. [1000250] クレジットカード を 盗ま れ て しまっ た の で お 電話 し たい の です が 。;;TID=11640 I'm calling because my credit card has been stolen. [1000260] 私 は いやいや その 仕事 を し た 。;;TID=76883 I did the work against my will. [1000270] 彼 は 今度 の 選挙 で 職 に 復帰 する だろ う 。;;TID=122342 He will get his job back at the next election. [1000280] 残り の 夏休み は 働く つもり です 。;;TID=68535 I plan to work the rest of the summer. [1000290] 私 は よく 冬 に スキー に いっ た もの だ 。;;TID=79720 I used to go skiing in winter. [1000300] 彼 は あたかも 有名 な 政治家 で ある か の よう に ふるまう 。;;TID=114038 He behaves as if he were a famous statesman. [1000310] 彼 は 文句 無し の 巨人 だ 。;;TID=129593 He is altogether a giant. [1000320] 私 たち の 計画 は うまく いく だろ う 。;;TID=70929 Our plan will work out well. [1000330] 20 世紀 の 終わり まで に 科学 が どこ まで 進歩 し て いる か 、 見当 も つか ない 。;;TID=1097 There is no telling how far science may have progressed by the end of the twentieth century. [1000340] 彼ら は 工場 を 建設 する だけ の 資金 を 持っ て いる 。;;TID=132740 They have enough capital to build a second factory. [1000350] 口 を 慎ん だら どう だ 。;;TID=63698 You'd better hold your tongue. [1000360] 私 の 忠告 が なかっ たら 、 彼 は 破滅 し て い た だろ う 。;;TID=75120 But for my advice he would have been ruined. [1000370] ジョン は 次に 何 を する べき か わから ない 。;;TID=22180 John doesn't know what to do next. [1000380] この 荷物 を 四 時 まで 預かっ て ください 。;;TID=14450 Could you hold these bags until four this afternoon? [1000390] 最善 を 尽くし なさい 。;;TID=67373 Do your best! [1000400] 彼 は たいへん 想像 力 に 富ん だ 作家 です 。;;TID=117103 He is a very imaginative writer. [1000410] 彼 の 態度 に は これ という 変化 は 見 られ ない 。;;TID=112316 He's shown no appreciable change of attitude. [1000420] マユコ は 私 の 質問 に 答え られ なかっ た 。;;TID=43115 Mayuko could not answer my question. [1000430] 彼女 は 乱暴 な 運転 を する 人 に対して は 、 いつも 批判的 だ 。;;TID=144086 She is always critical of reckless drivers. [1000440] 鳥 が 空 を 高く 飛ん で いる 。;;TID=103040 Some birds are flying high in the sky. [1000450] 部屋 は シーン と し て い た 。;;TID=146370 There was quiet in the room. [1000460] そう は 思え ない ねえ 。;;TID=23723 No, I don't think so. [1000470] 彼女 は 私 の 手紙 を 見 て 腹 を 立て た 。;;TID=140901 She was displeased at my letter. [1000480] メイド は テーブル に ナイフ と フォーク を 並べ た 。;;TID=43650 The maid arranged the knives and forks on the table. [1000490] 彼 は 物理 の 先生 です が 数学 も 教え られ ます 。;;TID=129576 He's a teacher of physics, but can also teach math. [1000500] 私 は 内金 として 千 円 支払っ た 。;;TID=83797 I paid 1,000 yen on account. [1000510] 驚い た 事 に 、 その 子供 は 横浜 から はるばる 一 人 で ここ に やってき た 。;;TID=57191 To my surprise, the child came here by himself all the way from Yokohama. [1000520] 彼 は 恐怖 で 青ざめ た 。;;TID=121032 He turned pale with fear. [1000530] 先方 の お 名前 を どうぞ 。;;TID=97803 And the name of the person you're calling, please? [1000540] ずっと その 話 を 避け て き た くせ に 。;;TID=22835 You... you never wanted to talk about it. [1000550] 偶然 その レストラン を 見つけ た 。;;TID=58005 I found that restaurant by accident. [1000560] 私 の 全体 的 な 印象 で は それ は 非常 に よい 。;;TID=74959 My general impression is that it is very good. [1000570] 私 は 朝 、 食べ なかっ た から 空腹 だ 。;;TID=83482 I am hungry because I did not eat breakfast. [1000580] 狭い 部屋 を せいぜい 広く 使っ た 。;;TID=57118 I made the best of my small room. [1000590] 私 は 彼 と 共同 し て 仕事 を やる つもり だ 。;;TID=84268 I will associate with him in business. [1000600] 私 は 少し も お金 を 持っ て い ませ ん 。;;TID=82623 I don't have any money. [1000610] うち の 犬 は 2 匹 の うち 大きい ほう です 。;;TID=8701 My dog is the bigger of the two. [1000620] 和子 が 胸 を はだけ て 赤ん坊 に 乳 を ふくま せ た 。;;TID=163088 Kazuko bared her breast and fed the baby. [1000630] 彼 は 会員 の 特典 を 持っ て いる 。;;TID=120286 He has the privileges of membership. [1000640] 彼 は 、 彼女 を はいら せる ため に わき に 寄っ た 。;;TID=113573 He stood aside for her to enter. [1000650] 彼 は 火事 だ と 言っ て 僕 を 揺すっ て 起こし た 。;;TID=120180 He shook me awake, shouting, "A fire!" [1000660] その 銀行 は ここ から 遠い です か 。;;TID=26285 Is there bank far from here? [1000670] シェークスピア に 匹敵 する 劇 作家 は い ない 。;;TID=20834 No dramatist can compare with Shakespeare. [1000680] どうか 水 を 一杯 持っ て き て ください 。;;TID=36421 Bring me a glass of water, please. [1000690] 彼 は その 問題 を 解こ う と 努力 し た 。;;TID=116835 He exerted himself to solve the problem. [1000700] 彼 は なぜ そんな こと を し た の か 。;;TID=117806 Why did he do that? [1000710] 医学 で は 日本 は 欧米 に 追いつき まし た 。;;TID=47562 Japan has caught up with Europe and America in medicine. [1000720] もう 彼 の 侮辱 に は がまん でき ませ ん 。;;TID=44373 I can not put up with his insults any longer. [1000730] 悲しい こと に 、 その 詩人 は 若死に し た 。;;TID=144458 To everyone's sorrow, the poet died young. [1000740] ジョンソン 氏 は 、 かれ の 理論 に 固執 し て い ます 。;;TID=21953 Mr Johnson insists on his theory. [1000750] 今度 は 妹 さん を 連れ て いらっしゃい 。;;TID=65607 Bring your sister next time. [1000760] 船便 で 行く と いくら に なり ます か 。;;TID=98189 How much will it cost by sea mail? [1000770] この 見地 から する と 、 君 の 言う こと は 正しい 。;;TID=15092 From this point of view, you are right. [1000780] 私 は 彼 の 言っ た こと を 大 部分 理解 でき なかっ た 。;;TID=84716 I couldn't for the most part make out what he said. [1000790] 私 は 彼女 が 話す の を 聞け ば 聞く ほど 、 彼女 が 好き で なく なる 。;;TID=85220 The longer I listen to her, the less I like her. [1000800] この 二 人 の 兄弟 は 風采 が 全く 違う 。;;TID=16984 The two brothers are quite unlike in their appearance. [1000810] 遺憾 ながら サービス は あまり よく ない 。;;TID=47557 I'm sorry to say, but the service isn't very good. [1000820] サッカー は ブラジル で 最も 人気 の ある スポーツ だ 。;;TID=20575 Soccer is the most popular in Brazil. [1000830] 彼 は 仕事場 で テーブル を 作っ て いる ところ だ 。;;TID=122860 He's making a table in his workshop. [1000840] 彼 は 休日 に は 小説 を 読む の を 楽しむ 。;;TID=120913 He enjoys reading novels on holiday. [1000850] 彼 は テレビ の ニュースキャスター として 働い て いる 。;;TID=117411 He works as a newscaster in television. [1000860] 私 が 呼ん で はじめて 彼 は 来 た 。;;TID=70140 It was not until I called that he came. [1000870] あなた の 上司 の 計画 は いかが です か 。;;TID=3570 How do you like your boss's plan? [1000880] 青空 以外 に は 何 も 見 られ なかっ た 。;;TID=96619 Nothing was to be seen but the blue sky. [1000890] 病気 は 人類 にとって 脅威 で ある 。;;TID=145221 Disease is a threat to human beings. [1000900] 彼 は 賢い と いう より 頭 が いい 。;;TID=121768 He is more clever than wise. [1000910] みんな に 合わし とけ 。;;TID=43361 Go along with the crowd. [1000920] 彼女 の 歌 は いつも の よう に 感動 的 だっ た 。;;TID=135426 Her singing was very impressive as usual. [1000930] 私 は 学生 の 頃 、 よく あの ピザ 店 へ 行っ た もの だっ た 。;;TID=80567 When I was a student, I used to go to that pizza parlor. [1000940] ジャック と 知り合っ て どの くらい に なり ます か 。;;TID=21570 How long have you known Jack? [1000950] 彼 は ガソリン を 使わ ない エンジン を 考案 し た 。;;TID=114892 He contrived a new engine that does not use gas. [1000960] 彼 は 試験 に 合格 する と 思う 。;;TID=124111 I expect him to pass the examination. [1000970] みんな が とても 注意深く きい て き た 。;;TID=43311 Everyone was listening very carefully. [1000980] ジム は 鍵 を 回し た 。;;TID=21437 Jim turned the key in the lock. [1000990] 急病 の ため に 、 彼女 は 約束 を 取り消し た 。;;TID=56450 A sudden illness forced her to cancel her appointment. [1001000] 10 分 と かから ず に つき ます よ 。;;TID=658 You'll get there in less than ten minutes. [1001010] 私 は 彼 の 安否 を 尋ね に 病院 へ 行っ た 。;;TID=84643 I went to the hospital to inquire after his health. [1001020] 彼 は 無理 に 私 を いか せ た の です 。;;TID=130128 He made me go against my will. [1001030] 星 が 空 に 光っ て い ます 。;;TID=96127 The stars are shining in the sky. [1001040] 最近 私 は 忙しい 。;;TID=67128 These days I am very busy. [1001050] 利口 な 学生 で あれ ば その よう な 事 は し ない だろ う 。;;TID=152380 A clever student would not do such a thing. [1001060] 私 は ラジオ で それ を 聞い た 。;;TID=79748 I heard it on the radio. [1001070] 彼女 は ドレスメーカー に 洋服 代 を 支払っ た 。;;TID=138269 She paid the dressmaker for her dress. [1001080] 私 は 帰宅 する と いつも コート に ブラシ を かける 。;;TID=80672 I always brush my coat when I come home. [1001090] 彼 は 私 より も 2 歳 も 年上 で ある 。;;TID=123871 He is older than I by two years. [1001100] じゃあ 、 送っ て いこ う か 。;;TID=21515 Would you like me to see you home? [1001110] 彼 は 世界中 を 旅 し た 。;;TID=126220 He traveled all over the globe. [1001120] 体操 競技 の 中 で は 、 鉄棒 の 大車輪 が 好き です 。;;TID=100028 I like to see a gymnast do the giant swing on the high bar. [1001130] 彼女 は 叔母 の 名 を とっ て アリス と 名づけ られ た 。;;TID=141519 She was called Alice after her grandmother. [1001140] 彼 は もう だめ です 。;;TID=118664 It is all over with him. [1001150] 今朝 は 何時 に 起き た の ?;;TID=65406 When did you get up this morning? [1001160] ウッ 、 嘘 を つい て いる の を 見透かさ れ て 、 答え に 困っ た 。;;TID=8772 Uh-oh. He knew I was lying - saw right through me. I didn't know what to say. [1001170] 料理 の うまい 人 は 前 の 日 の スープ を 捨て ない 。;;TID=152853 A good cook doesn't throw out yesterday's soup. [1001180] 私 は 君 ほど 文学 に は 興味 が ない 。;;TID=81021 I am not as interested in literature as you. [1001190] 私 の 父 は 私 に 素敵 な 時計 を くれ た 。;;TID=75326 My father gave a nice watch to me. [1001200] 間違っ て い た の は 君 だ 。;;TID=55154 It was you that were wrong. [1001210] まさかの 時 の ため に 蓄え なさい 。;;TID=42629 Save for a rainy day. [1001220] しかし 、 どうして そう なる の か について は 私 は 説明 に とまどう 。;;TID=21068 But how that comes about I am at a loss to explain. [1001230] 私 達 は この 前 の 夏 、 北海道 へ 行っ た 。;;TID=86960 Last summer we went to Hokkaido. [1001240] 彼 は 東大 を 卒業 し た の を 自慢 し て いる 。;;TID=127950 He is proud of having graduated from Tokyo University. [1001250] 彼女 は その 自動車 事故 で 負傷 し た 。;;TID=137688 She was injured in the car accident. [1001260] 医者 を 呼び に やっ た 。;;TID=47787 The doctor was sent for. [1001270] 明日 また いらっしゃい 。;;TID=150300 Come again tomorrow. [1001280] 太陽 が 沈も う と し て いる 。;;TID=99843 The sun is about to set. [1001290] これら の クッキー は 星 の 形 を し て いる 。;;TID=19335 These cookies are star-shaped. [1001300] この 部屋 で の 喫煙 は ご 遠慮 ください 。;;TID=17176 Please refrain from smoking in this room. [1001310] 他人 を 当て に し 過ぎ ない 。;;TID=99500 Never rely too much upon others. [1001320] おそらく 君 は 旨く 行く さ 。;;TID=9251 Maybe you'll succeed. [1001330] そこ が お前 の 強み だ よ 。;;TID=23782 That's your strong point. [1001340] 彼ら は 公園 の 近く の 新しい 家 に 住ん で い ます 。;;TID=132733 They live in a new house near the park. [1001350] 人々 は 彼 を 嘲笑っ た 。;;TID=95072 People laughed at him. [1001360] 時計 が 欲しい の です か と 私 は 彼 に 言っ た 。;;TID=88353 I asked him if he wanted a watch. [1001370] これら の りんご は 料理 用 に もってこい だ 。;;TID=19363 These apples are good cookers. [1001380] 彼 は 金持ち だ と 思う 。;;TID=121215 I think him to be rich. [1001390] おい て は 子 に 従え 。;;TID=9099 The old generation must make way for the new. [1001400] この 近く に ゴルフコース が あり ます か 。;;TID=14864 Is there a golf course near here? [1001410] 彼 は 散歩 に 行っ て いる よ 。;;TID=122778 He is taking a walk. [1001420] 人生 に は いろいろ 耐える べき 苦労 が ある 。;;TID=95117 You have to endure a lot of hardships in life. [1001430] その 宇宙 飛行 士 は 無重力 の 状態 に なかなか 慣れ なかっ た 。;;TID=25288 The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness. [1001440] これ は 経営 者 の 決定 だ 。;;TID=18877 This was an executive decision. [1001450] 彼 は フランス 文学 に 精通 し て いる 。;;TID=118218 He is well acquainted with French literature. [1001460] 彼ら は 売り 家 の 広告 を 出し た 。;;TID=133548 They advertised a house for sale. [1001470] その 物体 が どんな 物 か 言い表す 事 が 出来 ます か 。;;TID=30918 Can you describe the object? [1001480] 彼 は まだ 家 に 帰っ て き て い ませ ん ね 。;;TID=118434 He has not come home yet, has he? [1001490] 君 の まわり を 見 なさい 。;;TID=58821 Look about you. [1001500] 静か に し て 下さい な 。;;TID=96680 Quiet down, please. [1001510] 彼 が その 家 に 入っ た とき 、 2つ の もの が 目 に 入っ た 。;;TID=108127 As he entered the house, two things caught his eye. [1001520] 円 高 は 我が 社 にとって 好都合 で あっ た 。;;TID=49827 The strong yen was advantageous to our company. [1001530] お 座り に なり ませ ん か 。;;TID=9814 Do you want to sit down? [1001540] 今日 は サラエボ における 最悪 の 日 だっ た わ 。;;TID=65928 Today was the worst day in Sarajevo. [1001550] 私 は おもしろい 映画 の ほう が 好き だ 。;;TID=76955 I like funny movies better. [1001560] クラシック 音楽 が すき な ん です 。;;TID=11453 "I like classical music very much." "So do I." [1001570] 顔 を そっ て ください 。;;TID=55239 A shave, please. [1001580] 彼女 は 恐怖 心 を 隠す ため 笑っ た 。;;TID=139754 She laughed to cover her fear. [1001590] 部屋 を 出 て は いけ ませ ん 。;;TID=146402 You are not to leave your room. [1001600] 彼女 が どこ に いる か 知っ て い ます か 。;;TID=134367 Do you know where she is? [1001610] 妹 の 髪 は 肩 まで と 届き ます 。;;TID=149230 My sister's hair reaches to her shoulders. [1001620] 全部 で 20 個 の タマゴ が 必要 です 。;;TID=98505 We need twenty eggs all told. [1001630] 私 は 行け ない し 、 行き たい と も 思わ ない 。;;TID=81328 I can't go, nor do I want to. [1001640] どうぞ 、 お菓子 を 自由 に お 取り 下さい 。;;TID=36670 Help yourself to the cake, please. [1001650] メアリー は 高校生 の 時 ずっと ジョン の 恋人 だっ た 。;;TID=43569 Mary was John's heartthrob all through high school. [1001660] 私 が 何 を 持っ て いる と 思い ます か 。;;TID=70027 Can you guess what I have? [1001670] 弟 は 誰 と で も すぐ 仲良し に なる 。;;TID=103457 My brother makes friends with anybody soon. [1001680] この 線 を 20 等分 せよ 。;;TID=16432 Divide this line into twenty equal parts. [1001690] すべて の 鳥 が 歌える と は 限ら ない 。;;TID=23106 Not every bird can sing. [1001700] この 部屋 に は 窓 が 3つ ある 。;;TID=17209 This room has three windows. [1001710] 彼 の 態度 は やさしかっ た 。;;TID=112322 His manner to us was kind. [1001720] 私 は どちら も 正直 で は ない 。;;TID=79023 I don't like either of them. [1001730] 彼女 は 夫 と の 口論 の 際 、 とても 興奮 し て 突然 泣き だし た 。;;TID=143422 She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. [1001740] 状況 は 彼女 に 不利 だ 。;;TID=93018 Appearances are against her. [1001750] 彼女 は あたり を 見回し て ばかり いる 。;;TID=136607 She did nothing but look around. [1001760] 彼ら は お金 を 自分 たち で 分け た 。;;TID=131731 They divided the money among themselves. [1001770] どう やっ て 3 人 で 5 ドル を 分ける ん だろ う 。 一 人 に 1 ドル ずつ やっ て 、 2 ドル は 自分 が もらっ て おこ う 。;;TID=36901 How can three men divide $5? I'll give each of them only $1, and I'll keep $2. [1001780] 薬剤師 に なる 目的 で 薬学 を 志望 する 人 は 6 年 制 学科 を 選択 し て ください 。;;TID=163087 People who aim to study pharmacy with the intention of becoming a pharmacist must understand they need to take a 6-year course of study. [1001790] 父 は 入院 中 の おじ を 見舞い に いっ た 。;;TID=146113 Father visited my uncle in hospital. [1001800] 私 は 一 時間 に つき 十 ドル もらっ て い ます 。;;TID=79888 I am paid 10 dollars an hour. [1001810] 乗る 列車 を 間違え た らしい 。;;TID=92865 I'm afraid I have taken a wrong train. [1001820] 家事 を する より 勤め に 出 た ほう が 楽 だ 。;;TID=51774 It's easier for me to have a job than to do housework. [1001830] 向こう で 葉巻 を 吸っ て いる 背 の 高い 男 の 人 は 有名 な 映画 監督 だ 。;;TID=63743 The tall guy smoking a cigar over there is a famous director. [1001840] その 新聞 の 発行 部数 は 競争 紙 の 三 分の 一 に 過ぎ ない 。;;TID=28905 The circulation of the newspaper is only one-third that of its competitor. [1001850] そこで 待っ て て ください 。;;TID=23830 Just wait for me there. [1001860] 彼ら は 墓 を 掘っ た 。;;TID=133773 They dug a grave. [1001870] 机 に むかっ て 勉強 し て いる うち に 寝 て しまっ た 。;;TID=55411 I fell asleep while studying at my desk. [1001880] 泳ぐ こと は 私 にとって 楽しい 。;;TID=49360 I find swimming fun. [1001890] お 褒め に あずかっ て 光栄 です 。;;TID=163086 I'm really flattered to hear that. [1001900] 勝手 に 早退 する なんて 、 あまりに 無責任 だ よ 。;;TID=91808 Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility? [1001910] 私 たち は 梅 の 花 で 有名 な 水戸 公園 を 見 に 行っ た 。;;TID=72679 We visited Mito Park, which is famous for its plum blossoms. [1001920] クラブ の 今日 の 発展 に は これら の 人々 の 努力 が あずかっ て 大いに 力 が あっ た 。;;TID=163085 What this club is today is largely due to the effort of these people. [1001930] これ は 君 に 関係 が ない 。;;TID=18867 This has nothing to do with you. [1001940] 我々 に 生命 を 与え た 神 は 我々 に 同時に 自由 を 与え 給う た 。;;TID=52425 The God who gave us life, gave us liberty at the same time. [1001950] ハワイ は 一年中 気候 が よい 。;;TID=40428 Hawaii enjoys good weather the year round. [1001960] たとえ 君 が 止め て も 、 私 は 決心 を 変え ない 。;;TID=34425 Even if you stop me, I won't change my mind. [1001970] 私 たち は 時間 が たくさん ある 。;;TID=72302 We have plenty of time. [1001980] 彼 は まるで この 世の中 の こと を 何でも 知っ て いる よう な 口 を 利く 。;;TID=118539 He talks as if he knew everything under the sun. [1001990] 民間 企業 に対する 投資 を もっと 認め て ほしい 。;;TID=149624 I'm eager to be allowed to do more private-sector investment. [1002000] 新しい 事務所 に お 立ち寄り ください 。;;TID=93666 Please visit us in our new office. [1002010] 人 は 外見 で 判断 す べき で は ない 。;;TID=94578 You shouldn't judge a person by his looks. [1002020] 私 は ほしい 人 なら 誰 に でも この 本 を あげ ます 。;;TID=79411 I will give this book to whoever wants it. [1002030] 彼 は 大統領 に 選ば れ た 。;;TID=127315 He was elected president. [1002040] 彼女 は 人気 が 急上昇 の 歌手 だ 。;;TID=141835 She is a singer whose reputation is growing fast. [1002050] それ は ナンセンス だ 。 ばか 者 以外 の 誰 も それ を 信じ ない で あろ う 。;;TID=32434 That's nonsense. Nobody but a fool would believe it. [1002060] その 建築 家 は 権威 ある 賞 を 受賞 し た こと を 自慢 し た 。;;TID=26597 The architect boasted that he had received a prestigious award. [1002070] 彼 は 暗闇 で 電灯 の スイッチ を 手探り で 探し た 。;;TID=119129 He was feeling for the light switch in the dark. [1002080] 歴史 は 繰り返す 。;;TID=153214 History repeats itself. [1002090] 後輩 に ノート PC を かり た 。;;TID=63298 I borrowed the notebook PC from the junior staff member. [1002100] 毎晩 電話 する よ 。;;TID=149416 I will give you a ring every night. [1002110] 彼 は どんな 藁 を も つかむ だろ う 。;;TID=117785 He'll clutch at any straw. [1002120] 10 ドル の 郵便 為替 に し て いただき たい の です が 。;;TID=571 I'd like a money order for ten dollars. [1002130] ピンポン は 卓球 と も 呼ば れ て いる 。;;TID=40986 Ping-Pong is also called table tennis. [1002140] 彼女 は 彼 に 間違っ た 印象 を 抱い た 。;;TID=142934 She got a false impression of him. [1002150] 子供 達 は 凧 上げ を し て い た 。;;TID=69444 The children were flying kites. [1002160] いや 結構 です 。 たくさん いただき まし た 。;;TID=8422 No more, thank you. I'm full. [1002170] 私 は 出来る だけ トンネル を 避ける よう に し ます 。;;TID=82529 I will try to avoid tunnels as much as possible. [1002180] 石 が 彼 の 頭 に あたっ た 。;;TID=96843 A stone hit him on the head. [1002190] 彼 と 話し た こと が あり ます か 。;;TID=109615 Did you ever talk to him? [1002200] バイク は 若者 が 乗る と 危険 な こと が ある 。;;TID=39850 Motorcycles can be dangerous for young people to drive. [1002210] その 映画 を 見る 機会 が これ まで あり ませ ん でし た 。;;TID=25387 I have had no chance to see the movie. [1002220] 彼 は 喜び で 我 を 忘れ た 。;;TID=120738 He was beside himself with joy. [1002230] 大統領 は その 質問 に 答える こと を 拒否 し た 。;;TID=100664 The President refused to answer the question. [1002240] 今日 は 何 も する こと が ない 。;;TID=66021 There is nothing to do today. [1002250] ここ に いる から に は 風呂 に 入っ た ほう が いい 。;;TID=12606 As long as you'll here, you better take a bath. [1002260] 彼 は 川 に 沿っ て 歩い た 。;;TID=126624 He walked along the river. [1002270] この 箱 は あの 箱 の 2 倍 の 大き さ だ 。;;TID=17033 This box is twice as large as that one. [1002280] 血 は 争え ぬ もの だ 。;;TID=61803 Blood will tell. [1002290] 皆 の 仕事 は 誰 の 仕事 で も ない 。;;TID=53850 Everybody's business is nobody's business. [1002300] 私 は 彼女 を デート に 誘っ た が 断ら れ た だけ だっ た 。;;TID=85497 I asked her for a date, only to have her say no. [1002310] 今朝 は 歴史 の 小 テスト が あっ た 。;;TID=65443 We had a history quiz this morning. [1002320] 二 台 の トラック が 衝突 し た 。;;TID=105932 Two trucks bumped together. [1002330] 大雪 の ため に 列車 は 遅れ た 。;;TID=100590 I failed to come on account of a heavy snowfall. [1002340] 彼 は 30 代 の 初め だ 。;;TID=113832 He is in his early thirties. [1002350] その 話 は 面白かっ た 。;;TID=31807 The story was amusing. [1002360] あなた の ライフスタイル を 見直し て み ましょ う 。;;TID=3267 Take a fresh look at your life style. [1002370] そんな こと を する と は 彼女 は とても 不注意 だっ た 。;;TID=33514 It was very careless of her to do such a thing. [1002380] アン は お金 を 少し 持っ て いる 。;;TID=7351 Ann has a little money with her. [1002390] 彼 の 新しい 白い 帽子 は 白い 上着 に 合っ て いる 。;;TID=112040 His new white hat corresponds with his white jacket. [1002400] 今 、 彼女 を 救える の は 奇跡 だけ だ 。;;TID=64767 Nothing but a miracle can save her now. [1002410] 彼 は その 主人 に 仕え た 。;;TID=116451 He waited on his master. [1002420] その 仕事 が 終わる と 男 達 は 解雇 さ れ た 。;;TID=27245 When the work was done, the men were discharged. [1002430] 彼女 は 彼 の 実 の 母 です 。;;TID=143056 She is his own mother. [1002440] 内閣 が 触れ を 回し た 。;;TID=163084 The Cabinet sent round an official notice. [1002450] たい へん ありがとう ござい まし た と 彼女 は 微笑ん で いい まし た 。;;TID=34001 Thank you very much, she said with a smile. [1002460] これ は きみ の 自転車 ?;;TID=18676 Is this your bike? [1002470] 私 は 今朝 から 少し 熱 が ある 。;;TID=81439 I have had a slight fever since this morning. [1002480] 犬 は 家 まで つい て き た 。;;TID=62253 The dog followed me to my home. [1002490] 彼女 は 立ちあがろ う と 、 もがい た 。;;TID=144103 She struggled to get up. [1002500] 彼女 は 誰 です か 。;;TID=142354 Who is she? [1002510] 会計 係 は ミス を 犯し て とがめ られ た 。;;TID=53481 The accountant was blamed for the mistake. [1002520] 年 を とる に 連れ て 、 人 は だんだん 無邪気 で なく なる 。;;TID=107190 The older we grow the less innocent we become. [1002530] 激しい 雷鳴 が し た 。;;TID=61524 There was a sharp peal of thunder. [1002540] 父 は 今 ちょうど 帰宅 し た ところ だ 。;;TID=145918 Father has just come home. [1002550] 方向 性 が はっきり し ない 。;;TID=163083 The course of action is unclear. [1002560] まず 体温 を 計り ましょ う 。;;TID=42709 Let's take your temperature first. [1002570] 彼ら は 音楽 を 聞い て い ませ ん でし た 。;;TID=132422 They were not listening to music. [1002580] 怨み は 怨み によって 果たさ れ ず 。;;TID=49838 Hatreds never cease by hatreds in this world. [1002590] 仕事 を より よく する 方法 について 考える より も 金もうけ する 方法 を 考える 方 が 先 な の で ある 。;;TID=68768 Figuring a way to make a dollar comes ahead of thinking about how to do the job better. [1002600] 彼 の こと は 会え ば 会釈 する 程度 に 知っ て い ます 。;;TID=110452 I have a nodding acquaintance with him. [1002610] 新 代議士 は いす に ふんぞり返っ て たばこ を すっ て い た 。;;TID=93833 The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair. [1002620] 君 に は 心配 する こと が 無い の か 。;;TID=58655 Don't you have a sense of justice? [1002630] 私 は 詩人 、 たとえば 啄木 が 好き で ある 。;;TID=82007 I like poets, such as Takuboku. [1002640] きっと お気 に 召し て いただける と 思い ます 。;;TID=10974 It should be pleasing. [1002650] 私 は ごはん より パン の ほう が 好き だ 。;;TID=77496 I like bread more than rice. [1002660] もう少し 物事 に対して 真面目 に なれ 。;;TID=44298 Take things a little more seriously. [1002670] 彼 は 本心 を 隠す の が 上手く なっ た 。;;TID=129918 He has become expert in hiding his true feeling. [1002680] 究 者 が 癌 を 治療 する ため の 有望 な 方向 性 を 指し示し た 。;;TID=163082 The researcher suggested promising directions for treating the cancer. [1002690] 彼 は 私 の 手伝い を する の を 露骨 に いやがっ た 。;;TID=123714 He showed a great reluctance to help me. [1002700] 私 は その 話 を 信じる 。;;TID=78500 I believe that story. [1002710] 彼 は 仕事 の 邪魔 を さ れ た 。;;TID=122828 He was impeded in his work. [1002720] 彼女 は うそ を つい た に ちがい ない 。;;TID=136906 She must have told a lie. [1002730] その ボクサー は 体重 を 抑え て おく 努力 を し た 。;;TID=24966 The boxer tried to keep your head down. [1002740] 彼女 は その 古い テーブル を ただ 同然 で 買っ た 。;;TID=137611 She bought the old table for next to nothing. [1002750] 彼 は この 条件 で がまん し て い ます 。;;TID=115282 He puts up with these terms. [1002760] 彼ら は 次 の 日曜日 で 二 ヶ月 当地 に 滞在 し て いる こと に なる 。;;TID=132996 They will have been staying here for two months next Sunday. [1002770] 私 に は 3 人 の いとこ が いる 。;;TID=73326 I have three cousins. [1002780] 動悸 が 激しく なる こと が よく あり ます 。;;TID=105212 I often experience palpitations of the heart. [1002790] それ を 修理 し て もらう の に 苦労 し た 。;;TID=33312 I had difficulty in having it repaired. [1002800] だれ が あなた に フランス語 を 教え て いる の です か 。;;TID=34691 Who teaches you French? [1002810] 彼女 は 彼 が 不正直 だ と 断言 し た 。;;TID=142872 She declared him to be dishonest. [1002820] 私 たち は 祖母 を 見舞い に 博多 へ 行き まし た 。;;TID=72520 We went to Hakata to visit my grandmother. [1002830] 木材 は アフリカ の 大半 において 消え ゆく 資源 で あり 、 これら の ストーブ は 現在 使わ れ て いる もの より ずっと 木材 の 消費 量 が 少ない 。;;TID=150637 Wood is a disappearing resource in much of Africa, and these stoves burn far less wood than the stoves currently in much use. [1002840] 小学校 の 時 から です 。;;TID=92018 Since elementary school. [1002850] 名案 が 浮かん だ 。;;TID=149850 A good idea occurred to me. [1002860] 君 が 正しい と 思う こと を し なさい 。;;TID=58353 Do what you think is right. [1002870] この 仕事 に 骨惜しみ を し て は いけ ない 。;;TID=15349 Don't spare yourself in this work. [1002880] 大きな ステーキ を ぺろりと 平らげ た 。;;TID=163081 I made very short work of the big steak. [1002890] 先日 、 東京 の 郊外 で 何 か 恐ろしい こと が 起こっ た 。;;TID=97759 The other day something horrible happened in a Tokyo suburb. [1002900] 私 は 開会 の 辞 を 言っ た 。;;TID=80484 I gave an opening address. [1002910] ケンブリッジ に 向かう お客様 、 6 番 ホーム へ お 進み ください 。;;TID=11987 Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6. [1002920] 明日 の 朝 私 を 迎え に 来る の を 忘れ ない で ね 。;;TID=150169 Don't forget to pick me up tomorrow morning. [1002930] 母 は 今 入院 し て い ます 。;;TID=147570 My mother is in the hospital now. [1002940] 私 が 生き て いる うち は 、 お前 に 不自由 は さ せ ない 。;;TID=70267 You shall want for nothing as long as I live. [1002950] 私 は どうしても それ が でき ない 。;;TID=78947 I can not do not anyhow. [1002960] 彼 の 若 さ を 考慮 に 入れる べき だ 。;;TID=111805 We should take his youth into account. [1002970] 彼 は 晩年 を 自伝 を 書く こと に 献 げた 。;;TID=128522 He devoted the last years of his life to writing his autobiography. [1002980] その 本 は 読み やすい 。;;TID=31146 This book is easy to read. [1002990] もっと 早く ホテル の 予約 を し て おく ん だっ た 。;;TID=45156 I ought to have made a hotel reservation earlier. [1003000] 彼 は もう 先 が 長く ない こと を よく 知っ て い た 。;;TID=118710 He knew full well that he didn't have long to live. [1003010] オタマジャクシ は カエル に なる 。;;TID=9281 Tadpoles become frogs. [1003020] 私 達 が 結婚 し て 3 年 に なる 。;;TID=86710 Three years have passed since we married? [1003030] 今 の うち に それ を し なさい 。;;TID=64918 Do it when you have time. [1003040] 私 は 彼女 に なに を す べき か 言い まし た 。;;TID=85304 I told her what to do. [1003050] この 小切手 は 不渡り に なり まし た 。;;TID=16022 This check was not honored. [1003060] 一体 この 私 に 何 の 用 です か 。;;TID=48187 What ever do you want with me? [1003070] アパート の 部屋 代 について は すぐ 話 が つい た 。;;TID=6417 We soon agreed on a rent for the apartment. [1003080] ルームメイト が パーティー を やる ん だ よ 。;;TID=46054 My roommate's having a party. [1003090] 彼 が 来る まで こ こ で 待っ て い て ください 。;;TID=109410 Be waiting here until he comes. [1003100] 私 は その 列車 に 間に合う ため に 早く 起き た 。;;TID=78484 I got up early so as to be in time for the train. [1003110] バルカン 山脈 は ブルガリア の 中央 を 東西 に 走る 山脈 。;;TID=163080 The Balkan Mountain range runs across Bulgaria from west to east. [1003120] 残念 ながら 出来 ませ ん 。;;TID=68604 No, I'm afraid not. [1003130] ほんの 値段 が 近頃 上がっ て き て いる 。;;TID=42431 The price of books is getting higher these days. [1003140] リラックス できる 癒し 系 の 音楽 を よく 聞い て いる 。;;TID=163079 I often listen to soothing music in order to relax. [1003150] あたり が もう 暗く なっ て いる こと に 気がつい た 。;;TID=2349 I observed that it had already got dark. [1003160] その 場面 は スローモーション で 再生 さ れ た 。;;TID=28795 The scene was shown in slow motion. [1003170] 私 の 第 一 印象 は 、 彼 は 如才 ない 政治家 で ある と いう こと でし た 。;;TID=75046 My first impression was that he was a tactful politician. [1003180] その 気持ち は 同じ 世代 じゃ ない と わから ない と 思う ん です よ 。;;TID=163078 I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation. [1003190] お金 は ほとんど 残っ て い なかっ た 。;;TID=9703 There was scarcely any money left. [1003200] あまり 彼 に 会い ませ ん 。;;TID=6531 I don't see much of him. [1003210] ケイト から 見る と 、 彼 は 働き 過ぎ で ある 。;;TID=11661 From Kate's point of view, he works too much. [1003220] この 価格 で は 、 貴社 の 製品 は 日本 市場 で の 価格 競争 に 勝て ない でしょ う 。;;TID=14276 With this price, your product would not be competitive in the Japanese market. [1003230] 科学 者 達 は 新薬 を 発見 し 続け て い ます から 、 意識 不明 の 人 に も 希望 は 常に ある の です 。;;TID=51911 Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person. [1003240] 私 たち は 規則 に 従わ なけれ ば なら ない 。;;TID=72049 We must conform to the rules. [1003250] その 母親 は ベビーシッター を 探し て いる 。;;TID=30996 The mother is looking for a baby sitter. [1003260] 私 たち の チーム が 勝つ こと を 確信 し て い ます 。;;TID=70820 I'm sure that our team will win. [1003270] 臆病者 は 本当に 死ぬ 前 に 何 度 も 死ぬ 。;;TID=50247 Cowards die many times before their deaths. [1003280] 君 を うったえる ぞ 。;;TID=60646 I'll sue you. [1003290] 彼女 は 彼 に たいへん 愛さ れ て い た 。;;TID=142914 He loved her very much. [1003300] 彼女 は 新しい 仕事 に 満足 し て いる 。;;TID=141727 She is quite satisfied with her new job. [1003310] 彼 は 音楽 の 素晴らしい 才能 を もっ て いる 。;;TID=119869 He has a remarkable aptitude for music. [1003320] 彼女 は 自分 の 英文 を 英国 人 に 点検 し て もらっ た 。;;TID=141198 She had her English composition checked by an Englishman. [1003330] 金 なら 彼 は ぜんぜん 欲し がら ない 。;;TID=57488 Money is the last thing he want. [1003340] 罰金 の 話 は でっち上げ だ そう です 。;;TID=163077 It seems that the stuff about the fine was made up. [1003350] 彼 は 家業 を 継い だ 。;;TID=120112 He succeeded to the family business. [1003360] 正直 は 必ずしも 最上 の 策 と は 限ら ない 。;;TID=96293 Honesty is not always the best policy. [1003370] 彼 と 付き合う の は やめ なさい 。;;TID=109603 Don't keep company with him. [1003380] 頭文字 の NTT は 何 を 表し て い ます か 。;;TID=105123 What do the initials NTT stand for? [1003390] 子 を 見れ ば 親 が わかる 。;;TID=68996 A tree is known by its fruit. [1003400] ハンター は 猟銃 を その 鳥 の 群れ に 向け た 。;;TID=40441 The hunter aimed a shotgun at the flock of birds. [1003410] こいつ は どこ の 馬の骨 だ ?;;TID=11999 Who's this zero? [1003420] 規則 の 弾力 的 運用 。;;TID=55791 An elastic application of the rule. [1003430] 彼 は 恥じ て 目 を 閉じ た 。;;TID=127467 He looked down in shame. [1003440] 音楽 会 は 大 成功 でし た 。;;TID=50433 The concert was a great success. [1003450] ある 部分 は 部下 に やらせ ば いい ん だ よ 。;;TID=7065 You could always hand off some of the work to the junior staff. [1003460] 西園寺 は 決闘 に 勝つ と 思っ て い た の に 負け た 。;;TID=96570 Kyouichi Saionji, who he supposed would win the duel, has lost. [1003470] これ は ここ だけ の 話 です よ 。;;TID=18680 This is just among ourselves. [1003480] ニューヨーク 州 は ギリシャ と ほぼ 同じ 大き さ だ 。;;TID=39494 New York State is almost as large as Greece. [1003490] 彼 は あり を 退治 しよ う と 思っ た 。;;TID=114226 He tried to get rid of the ants. [1003500] その 人 の 名 を 思い出せ ない 。;;TID=28963 His name eludes me. [1003510] 彼 は 予期 せ ぬ 障害 に 出会っ た 。;;TID=130636 He met an unexpected obstacle. [1003520] その 患者 は その 薬 を 飲ん だ ため に ますます 気分 が 悪く なっ た 。;;TID=26017 The patient felt the worse for having taken the pills. [1003530] それ は 長い 手紙 だっ た が 、 要するに 彼 は 「 否 」 と 言っ て いる の だっ た 。;;TID=32883 It was a long letter, but in brief, he said, "No." [1003540] 私 は 日曜日 に いつも 家 に いる 。;;TID=83884 I am always at home on Sundays. [1003550] 税金 の ため に 彼 は 銀行 口座 を 個別 に し て おき たかっ た 。;;TID=96717 He wished to keep the bank accounts separate for tax purposes. [1003560] この お金 は もしも の とき の 備え です 。;;TID=13175 This money is for a rainy day. [1003570] 審判 は 彼 に アウト を 宣 し た 。;;TID=93433 The umpire gave him out. [1003580] こちら から シーガル 先生 に 電話 し て おき ます 。;;TID=12916 We'll call Dr. Shiegal for you. [1003590] お前 を 娘 の 夫 に しよ う 。;;TID=10039 You shall be my daughter's husband. [1003600] 彼女 は 朝食 前 に 散歩 し た 。;;TID=142463 She took a walk before break fast. [1003610] 月末 に 近づい て いる 。;;TID=61904 The month is drawing to an end. [1003620] メリー は トム を 馬鹿 に し て い た 。;;TID=43744 Mary was scornful of Tom. [1003630] 咳 、 くしゃみ 、 あくび を する 時 は 口 を 手 で 隠し なさい 。;;TID=54117 Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn. [1003640] 新聞 2 ページ 分 が 王室 の 離婚 問題 に もっぱら 用い られ た 。;;TID=93872 Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce. [1003650] 結局 彼 は それ を 買わ なかっ た 。;;TID=61711 He did not buy it after all. [1003660] 何 を 探し て いる の ?;;TID=51175 What are you looking for? [1003670] 私 は 散髪 し た 。;;TID=81820 I got my hair cut. [1003680] 仕事 を できるだけ うまく 成し遂げよ 。;;TID=68759 Carry out the task as well as you can. [1003690] 私 たち は どんな 番組 が 行わ れる か に 関係 なく 、 テレビ を 見 がち で ある 。;;TID=71708 We are apt to watch television, irrespective of what program is on. [1003700] 彼 は 弁護士 に なれる という 希望 に 執着 し て い た 。;;TID=129690 He clung to the hope that he could be a lawyer. [1003710] 入院 し なく て も いい です 。;;TID=106924 You don't have to stay in the hospital. [1003720] 君 の 彼 に対する 評価 は 、 ひかえ 目 に 言っ て も 、 少し 高い よ 。;;TID=59264 Your estimation of him is a little high, to say the least. [1003730] ところが 実は どう する こと も でき ない の です 。;;TID=37222 As it is, I can do nothing. [1003740] その 少年 は 初めて 馬 に 乗っ た 。;;TID=28643 The boy rode a horse for the first time. [1003750] 彼 は きっと 実業 界 で 成功 する と 思う 。;;TID=115042 I'm sure he will go far in the business world. [1003760] 私 が その 事件 について 説明 しよ う 。;;TID=69898 I will account for the incident. [1003770] トマス は 彼 の 父 の 名 を そのまま つけ られ た 。;;TID=37861 Thomas was named after his grandfather. [1003780] 彼女 に 留守 を 頼ん で 外出 し まし た 。;;TID=163076 I went on the trip, leaving the house in her care. [1003790] 彼 は うそ を つけ ない 人 だ 。;;TID=114709 He is above telling lies. [1003800] 前 の 冬 は 雪 が 多かっ た 。;;TID=98264 We had much snow last winter. [1003810] 午後 を通して ずっと 雨 が 降っ て い た 。;;TID=63192 It rained all through the afternoon. [1003820] 人 は 男 か 女 の どちら か で ある 。;;TID=94644 A person is either male or female. [1003830] サム 、 何 を やっ て ん だ ?;;TID=20650 Sam? What are you doing? [1003840] あなた の 意見 は どう です か 。;;TID=3275 What's your opinion? [1003850] 飲み 過ぎ て 、 なん か 足元 が フラフラ する 。;;TID=48605 I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. [1003860] あなた は 行く べき だ と 彼 は 言っ た 。;;TID=4707 He said that you ought to go. [1003870] 南アフリカ の ズールー 族 は 独自 の 言語 を 持っ て いる 。;;TID=105770 The Zulu tribe in South Africa has its own language. [1003880] 結果 は どう なり まし た か 。;;TID=61630 How did it come out? [1003890] 私 は 彼 が ジャンプ する の を 見 た 。;;TID=84001 I saw him jump. [1003900] 群集 は 門 に 向かっ て 殺到 し た 。;;TID=60753 The crowd pressed toward the gate. [1003910] この 電車 は 中野 より 先 は 各駅 に 停車 する 。;;TID=16836 This train stops at every station from Nakano on. [1003920] いろいろ できる し 、 みんな から 重宝 さ れる の は いい けれど 、 気がつい たら 器用貧乏 と いわ れ ない よう に な 。;;TID=8446 People know how handy you are to have around. You're a real jack-of-all-trades but make sure you don't turn out to be master of none. [1003930] 奮闘 が おさまる と 、 話し合い が 再び 始まっ た 。;;TID=146846 When the excitement died down, the discussion resumed. [1003940] 私 が 今日 ある の は 両親 の おかげ で ある 。;;TID=70168 I owe what I am to my parents. [1003950] エミリー って だれ ?;;TID=8986 Who's Emily? [1003960] この 問題 は 、 君 が 解け ない ほど 難しい もの で は あり ませ ん 。;;TID=17850 This problem is not so difficult that you can't solve it. [1003970] 彼 は 私 に もっと ゆっくり 話す よう に 言い まし た 。;;TID=123341 He told me to speak more slowly. [1003980] 私 の ベッド で 寝 て いる の は いったい 誰 だ 。;;TID=73981 Who is it that is sleeping on my bed? [1003990] 小林 は その 音楽 に 夢中 だ 。;;TID=92124 Kobayashi is lost in the music. [1004000] 地球 は オレンジ の 形 を し て い ます 。;;TID=101948 The earth is the shape of an orange. [1004010] そうですね 、 テレビ を 見 たり 、 昼寝 を し たり 、 近く の 公園 を 散歩 し たり 、 し ます 。;;TID=23695 Well, I watch television, take a nap, or take a walk in the park nearby. [1004020] 彼 は その 考え を 放棄 し た 。;;TID=116259 He abandoned the idea. [1004030] 私 たち の 先生 は 、 たびたび 名簿 に ある 彼 の 名前 を 見落とし た 。;;TID=71024 Our teacher frequently overlooked the names of people on the list. [1004040] 私 たち は 明後日 に 出発 する 。;;TID=72955 We're leaving the day after tomorrow. [1004050] お前 ら の 憐れみ なん ぞ 願い下げ だ 。;;TID=163075 I don't want your pity. [1004060] あなた の 歌う 番 です よ 。;;TID=3327 It's your turn to sing. [1004070] 当て が 外れ た よ 。;;TID=104810 I wasn't counting on that. [1004080] 彼 は 医者 を 装っ て い た 。;;TID=119282 He made believe he was a doctor. [1004090] 彼女 はかっ て その 問題 に 直面 し た 。;;TID=137040 She was at one time faced with the problem. [1004100] その 店 で 私 は 偶然 彼女 に 出くわし た 。;;TID=30122 I met her in the store by accident. [1004110] 試験 は 今度 の 月曜日 に 始まり ます 。;;TID=87755 The examination begins next Monday. [1004120] 日本 に 住む よう に なっ て どの くらい に なり ます か 。;;TID=106297 How long have you lived in Japan? [1004130] その 少年 は 年 の 割 に 背 が 高い 。;;TID=28685 The boy is tall for his age. [1004140] 最近 は 異常 気象 が よく ある 。;;TID=67089 We often have unusual weather these days. [1004150] 水 は 熱 せら れる と 蒸気 に なる 。;;TID=95415 Water changes into vapor when it is heated. [1004160] これ は 芭蕉 の ひじょうに 有名 な 俳句 です 。;;TID=19166 This is a very famous Haiku poem by Basho. [1004170] しかし 大洋 を 越え 、 新た な 、 ロマンティック な 響き の ある 国 に 行っ て 、 まさしく 以前 と 同じ 状態 に なる こと など 彼女 は 思っ て も い なかっ た 。;;TID=21184 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. [1004180] ときおり 彼女 は 立ち止まり あたり を 見回し た 。;;TID=37000 From time to time she stepped and looked round. [1004190] 10 分 も 待た ない うち に 、 メアリー が 来 まし た 。;;TID=661 I had not waited ten minutes before Mary. [1004200] 授業 は 午前 8 時半 に 始まる 。;;TID=90624 School begins at half past eight in the morning. [1004210] これ は 彼ら が 他 の 諸 国民 と 共通 し て もっ て いる もの で ある 。;;TID=19192 This is what they have in common with other peoples. [1004220] 群衆 は 密集 し た 一団 と なっ て 動い て い た 。;;TID=60734 The crowd was moving in a solid body. [1004230] 彼 が 何 を しよ う と し て いる の か は 明白 だっ た 。;;TID=108476 It was clear what he was trying to go. [1004240] この 部屋 は 台所 として 使わ れ て いる 。;;TID=17249 This room is used as a kitchen. [1004250] 私 は 身 を かがめ て 床 に 落ち た ペン を 拾い上げ た 。;;TID=82831 I bent over to pick up my pen which had fallen on the floor. [1004260] 私 の 妹 は 音楽 を 勉強 する ため に イタリア へ いっ た 。;;TID=75553 My sister went to Italy to study music. [1004270] 本当に ?;;TID=149070 Really? [1004280] 彼 に は 欠点 が あっ た が 、 それでも 私 は 彼 を 愛し て い た 。;;TID=109896 I loved him none the less for him faults. [1004290] 日曜 に は 、 よく 早起き し て 釣り に 出かけ た もの だ 。;;TID=106819 On Sunday, we would get up early go fishing. [1004300] トラベラーズチェック を 盗ま れ て しまい まし た 。;;TID=38408 Someone stole my travelers checks. [1004310] 危険 に 直面 し て 彼 は 勇敢 だっ た 。;;TID=55305 He was brave in the face of danger. [1004320] 彼ら は 一 列 に 並ん で 立っ て い た 。;;TID=132377 They were standing in a row. [1004330] 俺 は どうにも でき ない 。;;TID=50295 There's nothing I can do. [1004340] 私 達 の クラス は 来週 ピクニック に 行く 予定 です 。;;TID=86767 Our class will go on a picnic next week. [1004350] ジョン は 家庭 より 仕事 第 一 で す 。;;TID=22122 John puts his career before his family. [1004360] 肉 に 塩 を かけよ う 。;;TID=105991 I'll put some salt on the meat. [1004370] 夜どおし シャンペン が 酌み交わさ れ た 。;;TID=150968 Champagne flowed all night. [1004380] 彼 の 情報 は 確か だ 。;;TID=111982 His information is certain. [1004390] 男 は 彼ら に 従う しか なかっ た 。;;TID=101729 All the man could do was obey them. [1004400] 赤い 屋根 の 家 が 見え まし た 。;;TID=96927 I saw a house whose roof was red. [1004410] この 詩 を 暗記 し ましょ う 。;;TID=15471 Let's learn this poem by heart. [1004420] 彼 は 決して 幸福 で は なかっ た 。;;TID=121540 He was by no means happy. [1004430] 彼ら は 誰 から も 憎ま れ て い ない 。;;TID=133348 They aren't hated by anybody. [1004440] その 図書館 は 現在 建設 中 で ある 。;;TID=28999 The library is now under construction. [1004450] 私 は ときどき 母 に 手紙 を 書き ます 。;;TID=78997 I sometimes write to my mother. [1004460] この 会 は 会員 が 多い 。;;TID=14468 This society has a large membership. [1004470] 戸口 の ところ で 男性 が 1 人 、 あなた を お待ち です よ 。;;TID=63044 There is a man waiting for you at the door. [1004480] 私 に は 彼 は 正直 な よう に 思える 。;;TID=73548 It seems to me that he is honest. [1004490] 彼 の 名前 は 知っ て い ます 。;;TID=112902 I know him by name. [1004500] かなづち と 同様 に 彼 は 泳げ ない 。;;TID=10708 He cannot swim any more than a hammer can. [1004510] 州 政府 は 彼 から 市民 権 を 剥奪 し た 。;;TID=90722 The state Government deprived him of the civil rights. [1004520] その こと なら 、 だれ と 賭 を し て も いい 。;;TID=24385 I'll bet anybody on that. [1004530] あの 絵 を 見 て ごらん 。;;TID=5680 Look at that picture. [1004540] 兵士 は その 男 に 銃 を 向け た 。;;TID=146950 The soldier aimed his gun at the man. [1004550] 行く か とどまる か は 君 の 決断 する こと だ 。;;TID=64256 It's your decision whether you go or stay. [1004560] あいつ は 、 お 仕舞い だ 。;;TID=2049 He's a goner. [1004570] 誰 も なぜだか 分から ない 。;;TID=101435 Heaven knows why. [1004580] 数 そう の ヨット が はるか 沖合 を 並ん で 航行 し て い た 。;;TID=95570 Several yachts were sailing side by side far out at sea. [1004590] 仕事 中 は 喫煙 し て は いけ ない 。;;TID=68814 You must not smoke while working. [1004600] 封筒 に もう 1 枚 切手 を はり なさい 。;;TID=146454 Stick another stamp on the envelope. [1004610] 寒気 が する 。;;TID=54867 I feel cold. [1004620] 私 は 以前 この 小説 を 読ん だ 覚え が ある 。;;TID=79820 I remember reading this novel before. [1004630] 彼ら は 地理 に関する 知識 を ほとんど 持っ て い なかっ た 。;;TID=133369 They had little information about geography. [1004640] ケン の 不注意 な 運転 の せい で 彼 の 母親 は 大変 心配 に なっ た 。;;TID=11895 Ken's careless driving has caused his mother great anxiety. [1004650] もの は 試し だ よ 。;;TID=45233 You'll never know unless you try. [1004660] 彼 は 1 日 中 黙っ て い た 。;;TID=113760 He kept silent all day long. [1004670] お前 、 仕事 し すぎ だ よ 。;;TID=9971 You're overworked. [1004680] 彼 は インフルエンザ で 寝込ん で いる 。;;TID=114670 He's in bed with flu. [1004690] 父 は 私 が 居間 の テーブル を 持ち上げる の を 手伝っ て くれ た 。;;TID=145951 Father helped me lift the table in the living room. [1004700] 2 人 の うち で は 彼 の 方 が 勤勉 です 。;;TID=1210 He is the more diligent of the two. [1004710] その 戦争 中 に 多く の 人 が 餓死 し た 。;;TID=29270 A lot of people starved during that war. [1004720] デスク トップ に ショートカット を 作成 し て おい た ほう が 、 いろいろ 便利 だ と 思い ます 。;;TID=163074 I think you will find it convenient to put a short-cut on the desktop. [1004730] 彼 は よい 記憶 力 を もっ て いる 。;;TID=118823 He has a good memory by nature. [1004740] 一般 的 に いう と 、 英国 人 は 他人 の こと に 好奇 心 を 持た ない 。;;TID=48381 Generally speaking, the Englishman is not curious about others. [1004750] 多分 私 は この 本 が 気に入る でしょ う 。;;TID=99731 Perhaps I'll like this book. [1004760] 私 たち は そこ で 何 匹 か の 大きな 魚 を 捕まえ た 。;;TID=71504 We caught some large fish there. [1004770] うち の 会社 は 頭でっかち だ 。;;TID=8692 Our company is too top-heavy. [1004780] 私 たち は 皆 平和 を 願っ た 。;;TID=72004 We all wished for peace. [1004790] その 件 で 彼 は 間違っ て いる 、 私 は 指摘 し た 。;;TID=26550 I pointed out that he was mistaken about the matter. [1004800] 父 は 牧場 を 持っ て い て 牛 や 馬 を 飼育 し て いる 。;;TID=146149 My father has a ranch and breeds cattle and horses. [1004810] 強い 円 が 経済 を 揺さぶっ て いる 。;;TID=56838 A strong yen is shaking the economy. [1004820] あなた は 行っ て も よい 。;;TID=4712 You may go. [1004830] 雨 が 降る と 思う 。;;TID=48885 I am afraid it will be rainy. [1004840] 塩 を まわし て 下さい 。;;TID=50056 Please pass me the salt. [1004850] 彼女 は 私 に 自分 の アルバム を 見せ て くれ た 。;;TID=140753 She showed her album to me. [1004860] すべて の 動物 は 平等 で ある 。 しかし ある 動物 は 他 の 動物 より さらに 平等 で ある 。;;TID=163073 All animals are equal, but some animals are more equal than others. [1004870] 彼 は 自分 の 選ん だ 女人 と 結婚 し た 。;;TID=124684 He married a girl of his own choice. [1004880] 花 は 咲く 。;;TID=52143 Flowers bloom. [1004890] お花 を 習っ て い ます 。;;TID=9550 I take lessons in flower arrangement. [1004900] なる べく 安い ほう が いい です 。;;TID=39101 I would like the least expensive one. [1004910] もっと しっかり 仕事 を し て よ 。 今回 は 物見 遊山 の 旅 じゃ ない ん だ から 。;;TID=45062 Buckle down and get to work. Do you think we're on a Sunday picnic here? [1004920] 彼ら は ドライバー に 損害 賠償 を 請求 し た 。;;TID=132154 They demanded damages from the driver. [1004930] ジョン ・ ウェイン は 今世紀 の 最も 人気 の ある 映画 スター の 1 人 で あっ た 。;;TID=21905 John Wayne was one of the most popular movie stars of this century. [1004940] 話しかける な 。;;TID=153628 Don't talk! [1004950] 私 の い ない 間 に 誰 か 訪ね て き まし た か 。;;TID=73798 Did anyone visit me during my absence? [1004960] 彼女 は 向こう で ごちそう を ぱくつい て いる よう だ 。;;TID=140074 She seems to be having a good feed over there. [1004970] 彼女 は いい 奥さん に なる だろ う 。;;TID=136716 She will make a good wife. [1004980] 彼 の お父さん は 今 入院 中 だ そう です 。;;TID=110427 It is said that his father is in hospital now. [1004990] 道 は なだらか な 上がり に なっ て い た 。;;TID=105366 The road climbed gradually. [1005000] どう し たら いい か 分から なかっ た の で 、 彼女 は 黙っ て い た 。;;TID=36449 Not knowing what to do, she remained silent. [1005010] 法廷 は 遺言 状 が 有効 で ある と の 判決 を 下し た 。;;TID=147900 The court adjudged that the will was valid. [1005020] 勿体 振る の は やめ て くれ 。;;TID=150834 Don't give yourself airs. [1005030] 彼 は 4 時 頃 に き た 。;;TID=113885 He came about four o'clock. [1005040] 地上 の 鳥 や 動物 を あまり 大量 に 殺し て は いけ ない 。;;TID=102011 Don't kill too many birds and animals on earth. [1005050] 選挙 区 の 見直し の 試み は 、 反対 の 壁 に ぶち あたり まし た 。;;TID=98212 Attempts to redraw voting districts have hit a wall of opposition. [1005060] 彼 から は まだ 何とも 言っ て き て い ない 。;;TID=108381 I have not heard a word from him as yet. [1005070] 薬 は どこ で 貰う ん です か 。;;TID=151245 Where can I get the medicine? [1005080] 私 達 は 命 を 落とす 危険 が ある 。;;TID=87559 We were in danger of losing our lives. [1005090] 心 停止 の 患者 を 応急 処置 で 生かし た 。;;TID=163071 We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient. [1005100] そう で ない こと を 示す 証拠 が ある 。;;TID=23705 There is evidence to the contrary. [1005110] 僕 は バスケットボール を する こと が 好き だ 。;;TID=148577 I like to play basketball. [1005120] 和食 は 好き です か 。;;TID=153607 Do you like Japanese food? [1005130] 昼食 会 の お 約束 です が 、 どうも 私 の 都合 が つき かね ます 。;;TID=102474 I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment. [1005140] 彼 は 片方 の 目 が 不自由 だ 。;;TID=129659 He is blind in one eye. [1005150] 神 よわ れ われ を 守り たまえ !;;TID=94179 God preserve us! [1005160] 彼 は 偉大 な 政治家 で あっ た と 思わ れ て いる 。;;TID=119188 He is supposed to have been a great statesman. [1005170] 学生 たち は 試験 を 前 に し て 落ち着か なかっ た 。;;TID=54549 The students were ill at ease before the exam. [1005180] 私 は 1 年 契約 で 働い た 。;;TID=76178 I worked on a yearly contract. [1005190] かわいそう に その 男 は 、 二度と 妻 に あえない 運命 だっ た 。;;TID=10901 The poor man was never to see his wife again. [1005200] 私 達 は 法律 に 従う べき で ある 。;;TID=87543 We ought to obey the law. [1005210] 私 たち は 彼 の 協力 の 重要 性 を 強調 し た 。;;TID=72733 We emphasized the importance of his co-operation. [1005220] ピーター は 少し 前 から 、 新しい 住居 を 探し て き た 。;;TID=40519 Peter has been trying to find a new apartment for some time. [1005230] 3 年 前 に 東京 へ 来 て 以来 ここ に 住ん で いる 。;;TID=1418 I came to Tokyo three years ago and have live here ever since. [1005240] ここ の 家 何 匹 猫 が いる ?;;TID=12736 How many cats are there in this house? [1005250] できるだけ 早い 機会 に 彼 に 会い ましょ う 。;;TID=35683 I'll meet him at the earliest opportunity possible. [1005260] この 申し出 は 、 われわれ の 要求 を 満たさ ない 。;;TID=16186 This offer does not meet our requirement. [1005270] 私 は 彼 に 電話 で 伝言 し た 。;;TID=84561 I telephoned him the message. [1005280] 彼女 は 仕事 を 続け た 。;;TID=140432 She went on with the work. [1005290] 笑う 門 に は 福 来る 。;;TID=92667 Fortune comes in by a merry gate. [1005300] 大雨 で 私 たち は 外出 する こと が でき なかっ た 。;;TID=100322 The heavy rain prevented us from going out. [1005310] 彼ら は とても 疲れ て い た の で 、 それ 以上 働け なかっ た 。;;TID=132146 They were too tired to work any more. [1005320] 彼 は まあ 、 めったに 教会 に 行か ない 。;;TID=118374 He seldom, if ever, goes to church. [1005330] 私 は あなた に 歌 を 歌っ て もらい たい 。;;TID=76440 I want you to sing a song. [1005340] 彼女 は 無断 で 欠勤 し た 。;;TID=143822 She was absent without leave. [1005350] 彼 が すぐ そこ へ 行っ て は どう か と 私 は 提案 し た 。;;TID=108087 I suggested that he go there at once. [1005360] あなた は 彼 が 誰 だ と 思い ます か 。;;TID=5121 Who do you think he is? [1005370] 彼 が 昨日 言っ た こと は 本当 で は ない 。;;TID=108747 What he said yesterday is not true. [1005380] 子供 の 頃 、 彼 は 彼女 と 遊ぶ の が 習慣 だっ た 。;;TID=69240 He used to play with her in his childhood. [1005390] トマト の 作柄 は 良 だ 。;;TID=163070 The tomato crop is of good quality. [1005400] 彼ら は いつも そう だ 。;;TID=131680 It is always the case with them. [1005410] 彼女 は すぐ に 戻っ て 来る と 言っ た 。;;TID=137371 She said she would be back right away. [1005420] 彼 は 予定 の 収入 を あて に し て 多額 の 金 を 借り た 。;;TID=130642 He borrowed a large sum of money on the strength of expected income. [1005430] 今 、 最後 の 仕上げ を する ところ です 。;;TID=64742 Now I'll add the finishing touch. [1005440] 彼女 は 庭 の 小道 を 歩い て い た 。;;TID=142526 She was walking along a garden path. [1005450] 我々 は 計画 が 成功 する に は 君 の 援助 が どうしても 必要 だ 。;;TID=52894 Your help is vital to the success of our plan. [1005460] 今 学期 は 良 が 2 つ あっ た 。;;TID=163069 I got two Bs this semester. [1005470] 必ず 、 お 電話 に 出 て ください 。;;TID=163068 Please be certain to answer the phone. [1005480] 私 たち は 生命 の 危険 を 失う お それ が あっ た 。;;TID=72472 We were in danger of losing our lives. [1005490] 袋 の 中 に お金 が 少し 入っ て い ます 。;;TID=100110 There is a little money in the bag. [1005500] 満 タン に し て ください 。;;TID=149566 Fill it up. [1005510] 歩く より も 車 に 乗る ほう が よい 。;;TID=147359 I prefer riding to walking. [1005520] 君 は まだ 運転 免許 が とれる ほど の 年齢 に なっ て い ない 。;;TID=59813 You are not old enough get to a driver's license. [1005530] 彼女 は いつも 英語 で 話し ます 。;;TID=136764 She always speaks in English. [1005540] 彼女 は ずっと にこにこ 笑っ て い まし た 。;;TID=137400 She kept smiling all the time. [1005550] お前 が でしゃばる こと は ない 。 あいつ に やら せれ ば いい ん だ 。;;TID=9974 There's no need for you to butt in. Just let him do this on his own. [1005560] か ず は 彼女 に 5月 に ブラジル へ 行く と 言っ た 。;;TID=10582 Kazu told her that he would go to Brazil in May. [1005570] 僕 の 意見 は 君 の と 反対 だ 。;;TID=148359 My opinion is contrary to yours. [1005580] これら の 絵 は 父 が 私 に 残し た もの だ 。;;TID=19384 These paintings were handed down to me from my father. [1005590] 外れ た 。 相手 に 着弾 し て い ない 。;;TID=163067 Off-target. My opponent hadn't been hit. [1005600] その 件 に関して は とくに 意見 は あり ませ ん 。;;TID=26580 I really don't have an opinion about it. [1005610] この 辞書 と あの 辞書 を 比べ て みよ う 。;;TID=15648 Let's compare this dictionary with that one. [1005620] 冬 に は 枯れる 植物 も ある 。;;TID=104543 Some plants perish in winter. [1005630] その 論文 は 教授 の 誕生 日 と タイミング が 合う よう に 出版 さ れ た 。;;TID=31760 Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday. [1005640] 彼 は その 劇場 で 映写 係 を やっ て いる 。;;TID=116200 He's the projectionist at the theater. [1005650] 何時 に 起き まし た か 。;;TID=51280 When did you get up? [1005660] 天候 不良 の ため ゴルフ が でき なく て 、 母 は 機嫌 が 悪かっ た 。;;TID=103852 Mother was in a bad mood since she could not play golf because of bad weather. [1005670] 私 が 君 だっ たら 、 もっと 一生懸命 勉強 する でしょ う 。;;TID=70105 Were I you, I would study harder. [1005680] 私 が 昨日 買っ た この 机 は とても 大きい 。;;TID=70185 This desk which I bought yesterday is very big. [1005690] 浩二 は 帰宅 の 途中 に にわか雨 に 会っ た 。;;TID=64107 Koji was caught in a shower on his way home. [1005700] 仕事 を 終え まし た か 。;;TID=68790 Are you through with your work? [1005710] 私 は 何 を し たら いい か 分から ない 。;;TID=80272 I don't know what to do. [1005720] 兄 は 先月 浦和 に マイホーム を 建て た 。;;TID=60865 My brother had a house built in Urawa last month. [1005730] 「 わたし は 森 の 中 に 入っ て 、 山 に 駆け 上がっ た こと を 後悔 し て い ない 。 」 と 弟 は 答え た 。;;TID=254 "I do not regret having gone into the forest and up the mountain," replied the younger brother. [1005740] ニュージーランド へ の 途中 、 我々 は ロスアンゼルス に 二 日間 泊まっ た 。;;TID=39408 We stopped over in Los Angeles for two nights on the way to New Zealand. [1005750] お母さん が とても 痛 がっ て いる の が 分かっ た 。;;TID=10340 I could see that my mother was in a lot of pain. [1005760] 彼 は 研究 の 対象 を 広げ た 。;;TID=121735 He expanded his research. [1005770] 彼 は 食欲 旺盛 だ 。;;TID=125719 He has a good appetite. [1005780] 橋 が 圧力 で 落ち た 。;;TID=57076 The bridge went under the pressure. [1005790] する こと が ない から 、 寝 た 方 が よ さ そう だ 。;;TID=23422 There is nothing to do, so I may as well go to bed. [1005800] 「 何 を さしあげ ましょ う か 」 「 いや 、 けっこう 。 ただ 見 て 回っ て いる だけ だ から 」;;TID=280 'Can I help you?" "No, thank you. I'm just looking around." [1005810] ピント だけ あわせ て ください 。;;TID=40975 Please just focus it. [1005820] 君 が その 計画 を 実行 する の を 難しく し て いる の は なに でし た か 。;;TID=58137 What made it difficult for you to carry out the plan? [1005830] 申し訳 あり ませ ん が 、 今夜 は お 泊め で 来 ませ ん 。;;TID=94038 I'm sorry I can't put you up tonight. [1005840] 何事 に も 必ず 終わり が ある 。;;TID=51241 All things must have an end. [1005850] 彼 は その 箱 を 開けよ う と し た が だめ だっ た 。;;TID=116709 He tried to open the box in vain. [1005860] 彼女 は 亡霊 を 見 て 髪 を 逆立て た 。;;TID=143667 Her hair stood on end at the sight of a ghost. [1005870] その 現象 は 今 の 時代 に 特有 の もの だ 。;;TID=26736 The phenomenon is typical of our modern era. [1005880] これ が 現在 まで の 私 の 最高 傑作 です 。;;TID=18354 This is my best work to date. [1005890] この 映画 は 気に入っ た ?;;TID=14235 Did you like the movie? [1005900] 彼 は 素行 不良 で 1 週間 の 停学 を 受け た 。;;TID=126762 He was suspended from school for a week for bad conduct. [1005910] 彼女 は さよなら も 言わ ず 出 て いっ た 。;;TID=137275 She went out without saying good-bye. [1005920] いつ でも 私 の オフィス を 訪ね なさい 。;;TID=8051 Call at my office at any time. [1005930] 政府 は 貧困 を 一掃 する こと を 約束 し た 。;;TID=96102 The government promised to wipe out poverty. [1005940] アメリカ に は 多く の 人種 が 住ん で いる 。;;TID=6595 There are many races in the United States. [1005950] 彼 に は 寒 さ が とても こたえる 。;;TID=109876 He feels the cold very much. [1005960] 吸い 終わっ たら すぐ 部屋 の 中 に 入る なら 問題 ない です か ?;;TID=163066 It isn't a problem as long as I come back into the room right after finishing smoking, is it? [1005970] オープン 戦 が 終わり 、 いよいよ 開幕 だ 。;;TID=9154 The exhibition games are over and the regular season finally begins. [1005980] 彼ら は 遠く で 銃 が 発砲 さ れる の を 聞い た 。;;TID=132408 They heard a gun go off in the distance. [1005990] 彼女 は よく 私 に いたずら を し た もの だっ た 。;;TID=138864 She would often play tricks on me. [1006000] その 後援 者 は 本物 の 骨董 品 の 良 さ が 分かる 。;;TID=26826 The patron appreciates genuine antiques. [1006010] これら の イヌ は 大きい 。;;TID=19327 These dogs are big. [1006020] 国防総省 関係 者 は 、 異常 が いつ 発生 し た か について は 口 を 閉ざし て おり 、 飛行 の 詳細 について も 論評 を さけ まし た 。;;TID=64625 Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. [1006030] 彼 は 道徳 力 に 欠け て い た 。;;TID=128084 He was lacking in moral fiber. [1006040] 最上川 の 川べり を 歩い た の は 初めて 。;;TID=163065 It was the first time I'd walked along the Mogami River. [1006050] 実 の ところ は 、 作家 に なり たい の です 。;;TID=89410 The truth is, I want to be a writer. [1006060] この 前 の 日曜日 に お母さん が 私 に 素敵 な 服 を 買っ て くれ た 。;;TID=16461 Mother bought me a nice dress last Sunday. [1006070] その 学校 に は 二千 人 の 学生 が 在学 し て いる 。;;TID=25947 There are 2,000 students in the school. [1006080] 申し訳 あり ませ ん が 、 重量 超過 料 を お 支払い ください 。;;TID=94040 I'm sorry, you have to pay for the extra weight. [1006090] これ は 、 私 が 昨日 買っ た レコード です 。;;TID=18599 This is the record which I bought yesterday. [1006100] ホテル が 見え て き た 。;;TID=42053 The hotel was in sight. [1006110] 彼 の 家 は 今 に も つぶれ そう な しろ もの だ 。;;TID=110842 His house is a tumbledown affair. [1006120] ニュージーランド へ 転勤 に なり ます 。;;TID=39409 She will be relocated to New Zealand. [1006130] コーポレート ガバ ナン ス や 説明 責任 を 強化 し て いる 。;;TID=160291 Corporate governance and accountability are being strengthened. [1006140] 自分 の 部屋 は いつも できるだけ きちんと し て おき ます 。;;TID=89112 I always keep my room as tidy as I can. [1006150] 土曜日 は 、 僕 の 最も 暇 な 日 で ある 。;;TID=104455 Saturday is when I am least busy. [1006160] 一つ に は 金 が ない し 、 また 一つ に は その 暇 も ない 。;;TID=47834 For one thing I'm penniless, for another I don't have the time. [1006170] 彼 は 医者 の 資格 が ある と 言わ れ て いる 。;;TID=119275 He is said to be qualified as a doctor. [1006180] 母 は 歯 の 治療 の ため に 1 日 おき に 歯医者 に 通っ て い ます 。;;TID=147639 My mother visits the dentist's every other day to get her teeth fixed. [1006190] 悪い 母親 で も なかっ た 。;;TID=47046 I was also not a bad mother. [1006200] 四 時 に 起こし て くれる よう 、 僕 は 母 に 頼ん だ 。;;TID=68871 I asked Mother to wake me up at four. [1006210] その 父親 は 娘 の ボーイフレンド を 認めよ う と し なかっ た 。;;TID=30793 The father wouldn't accept his daughter's boyfriend. [1006220] 彼 は その こと について 自分 の 子供 に 道理 を 説い た 。;;TID=115921 He reasoned with his child about the matter. [1006230] 予想 に 反し て 楽 に 勝て まし た ね 。;;TID=163064 Contrary to expectations they won with ease. [1006240] 彼ら は 蜂 の よう に 一生懸命 働い た 。;;TID=133787 They worked hard like so many bees. [1006250] 彼女 は 1 度 英国 へ 行っ た こと が ある 。;;TID=136456 She has been to England once. [1006260] 来年 は 何 歳 に なり ます か 。;;TID=152180 How old will you be next year? [1006270] 私 は 証言 する 立場 で は ない 。;;TID=82690 I am not in a position to testify. [1006280] 部屋 を 出る とき に は 明かり を 消し なさい 。;;TID=146406 Turn off the lights when you leave the room. [1006290] 雑誌 は テーブル の 脇 に 積ん で ある 。;;TID=68281 The magazines are piled up next to the table. [1006300] ジャスティン 班長 、 亜 空間 ライダー に 反応 出 まし た !;;TID=163063 Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar! [1006310] 月曜日 は いつも 憂鬱 だ 。;;TID=61918 I always feel blue on Mondays. [1006320] この 人 が 、 夜 、 イエス の もと に 来 て いっ た 。;;TID=16198 He came to Jesus at night and said... [1006330] どこ で 乗り換えれ ば いい でしょ う か 。;;TID=37127 Where should I transfer? [1006340] 色盲 の ため に 、 色彩 の 区別 が でき ない 人 も いる 。;;TID=93092 Some people are color blind; they cannot tell one color from another. [1006350] 試験 に 落ち た 学生 の 名前 は 掲示板 に 張り出さ れ た 。;;TID=87734 The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board. [1006360] ここ が あの 事件 の 起こっ た 場所 です 。;;TID=12279 This is the place where the accident happened. [1006370] 彼 の 冷た さ が 彼 の 友人 を 疎遠 に さ せ て しまっ た 。;;TID=113078 His coolness has alienated his friends. [1006380] あなた は 天使 の よう な 子 だ 。;;TID=5075 You are an angel of a child. [1006390] その ニュース は 一体 本当 でしょ う か 。;;TID=24750 Can the news be true? [1006400] 我々 の 世界 の 外 に 他 の 宇宙 が ある の だろ う か 。;;TID=52528 Are there other universes outside our own? [1006410] 彼 の 家 は 4 番 街 の あたり に ある 。;;TID=110819 His house is somewhere about Fourth Street. [1006420] 彼 は 彼女 に 長い 手紙 を 書い た が 、 出さ なかっ た 。;;TID=128770 He wrote her a long letter, which he didn't mail. [1006430] 彼女 は 自分 が 美人 だ と うぬぼれ て いる 。;;TID=141163 She flatters herself by thinking that she is beautiful. [1006440] 激しい 労働 の 後 で 一休み する こと ほど 心地よい こと は ない 。;;TID=61526 Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work. [1006450] 智子 が 貸し て くれ た 漫画 の 本 は 少し も 面白く なかっ た 。;;TID=102129 The comic book that Tomoko lent me was not at all interesting. [1006460] 失礼 です が それ は 私 の ラケット です 。;;TID=89340 Pardon me, but that is my racket. [1006470] マユコ は 花 の 冠 を つけ て い た 。;;TID=43109 Mayuko wore a crown of flowers. [1006480] 私 は 日曜日 は 必ずしも 暇 という わけ で は ない 。;;TID=83902 I'm not always free on Sundays. [1006490] 静岡 に 来 て から 10 年 に なり ます 。;;TID=96699 It is ten years since I came to live in Shizuoka. [1006500] 医者 は 患者 に ワイン を 控える よう に 命令 し た 。;;TID=47691 The doctor has ordered the patient to abstain from wine. [1006510] あなた の お母さん に よろしく お伝え ください 。;;TID=3163 Please give my best regards to your mother. [1006520] それ が 何より の 証拠 よ 。;;TID=31937 Which only proves. [1006530] 意見 を 述べ ず に はいら れ なかっ た 。;;TID=47452 I could not help but state my opinion. [1006540] 彼 の 身 に 何 が 起こっ た の だろ う 。;;TID=112079 What happened to him? [1006550] 私 は どうしても 言葉 が 出 なかっ た 。;;TID=78951 Words failed me. [1006560] 本当に 面白かっ た よ 。;;TID=149120 It was really interesting. [1006570] 彼女 は 子供 たち の 遊び に 加わっ た 。;;TID=140488 She participated in the children's games. [1006580] 太郎 は 、 ギター を 弾く の が クラス で 一番 上手 です 。;;TID=99935 Taro plays the guitar better than any other boy in his class. [1006590] 彼女 は ミルク を ボール に 注い だ 。;;TID=138745 She poured the milk into a bowl. [1006600] なぜ 私 は 一生懸命 働い て いる の です か 。;;TID=38980 Why am I working hard? [1006610] その 計画 に 大 すじ で 賛成 し て いただけ ませ ん か 。;;TID=26364 Would you agree to the plan in principle? [1006620] 彼 は 怪我 の 賠償 として 多額 の 金 を 受け取っ た 。;;TID=120348 He received a large sum of money in for his injury. [1006630] 帽子 を 弄り 回す の は やめ なさい 。;;TID=147993 Please stop playing with your hat. [1006640] この 野菜 は なかなか 煮え ない 。;;TID=17940 These vegetables cook slowly. [1006650] 大統領 や 知事 が 立派 に 合法 的 に 行動 し た 場合 に は 、 米 国民 は 彼ら を 再選 し 、 彼ら が 属する 政党 に 指示 を 送る こと によって 承認 を 表明 する 。;;TID=100702 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. [1006660] ここ が 父 が 生まれ た 場所 です 。;;TID=12390 This is the place where my father was born. [1006670] 彼ら は まだ 家 に 戻っ て き て い ませ ん 。;;TID=132237 They haven't come back home yet. [1006680] 彼女 は 病院 に つとめ て い ます 。;;TID=143326 She works for a hospital. [1006690] 私 は 急い で い ませ ん 。;;TID=80732 I'm not in a hurry. [1006700] この ため 、 今夜 から 明日 にかけて 全般 に 曇り や 雨 の 天気 でしょ う 。;;TID=163062 Because of this it will probably be generally cloudy and rainy weather over tonight and tomorrow. [1006710] 今 そこ に アスピリン を 持っ て い ない か 。;;TID=64856 Do you have any aspirin on hand? [1006720] ご 好意 感謝 いたし ます 。;;TID=20199 I appreciate what you've done for me. [1006730] 彼 は 十 年 ぶり に 見 た 。;;TID=125243 He hadn't seen for ten years. [1006740] 女王 は 来週 、 議会 で 演説 する つもり で いる 。;;TID=91691 The queen is going to address parliament next week. [1006750] 時間 が あまり ない ので 、 ファースト フード 店 に 立ち寄る つもり です 。;;TID=88213 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. [1006760] いい 子 に し て いれ ば おいしい ケーキ を あげる よ 。;;TID=7506 If you are a good boy, you shall have a nice cake. [1006770] 彼 の 人生 の 目的 は 名医 に なる こと だっ た 。;;TID=112098 His aim in life was to become a great doctor. [1006780] 彼女 は 自分 の 腕 を すばやく 彼 の 腕 に すべりこま せ た 。;;TID=141324 She slipped her arm into his. [1006790] 死ん だ 人 は 秘密 を もらさ ない 。;;TID=69738 Dead men tell no tales. [1006800] 君 は 宿題 を 自分 で やっ た の 。;;TID=60255 Did you do your homework by yourself? [1006810] エレベーター で 5 階 まで 上がっ た 。;;TID=9030 I went up to the 5th floor in an elevator. [1006820] ケーキ を もう 一つ 召し上がり ませ ん か 。;;TID=11762 Can I tempt you to try another piece of cake? [1006830] 何 時間 も 君 が 現れる の を 待っ て い た ん だ ぞ 。;;TID=51307 We've been waiting for hours for you to show up. [1006840] 何とか 足がかり を つかん だ 程度 です よ 。;;TID=50930 We've just got to first base. [1006850] 忘れ がたい 事件 が 起こっ た 。;;TID=147994 An unforgettable event occurred. [1006860] この 天気 と は 気長 に 付き合っ て いく しか ない 。;;TID=163061 You have to learn to put up with this weather. [1006870] この 廃虚 は かつて 立派 な 宮殿 で あっ た 。;;TID=17015 Those ruins were once a splendid palace. [1006880] 太郎 は 私 より も 上手 に 英語 を 話し ます 。;;TID=99955 Taro speaks English better than I. [1006890] 日本語 を 話せる アメリカ 人 が たくさん いる 。;;TID=106684 There are many Americans who can speak Japanese. [1006900] 失礼 し て も よろしい です か 。;;TID=89320 May I be excused? [1006910] 顔 が 涙 で くしゃくしゃ に なる 。;;TID=55231 He face went to pieces with tears. [1006920] 私 は どうにか 家族 を 養っ て いる 。;;TID=78974 I manage to support my family. [1006930] 彼女 は 何 を 持っ て い ます か 。;;TID=139301 What does she have? [1006940] ハッキリ 言っ て くれ よ 。 そんな 奥歯 に 物 の はさまっ た よう な 言い方 し ない で 。;;TID=40223 Quit talking like you've got something stuck in your mouth and say what you mean. [1006950] 彼 は 背 が 高い から すぐ に 見分け られる で しょう 。;;TID=128436 You can easily identify him because he is very tall. [1006960] あの 日 は 強い 風 が 吹い て い まし た 。;;TID=6307 There was a strong wind that day. [1006970] これ は 、 この 現象 において 支配 的 な 要素 を 決定 する という 問題 で ある 。;;TID=18585 The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon. [1006980] まもなく 彼 は 快 方 に 向かう だろ う 。;;TID=43062 It will not be long before he gets better. [1006990] 彼女 は 座っ て 、 窓 の 外 を じっと 見 て い た 。;;TID=140289 She sat gazing out of the window. [1007000] ラテン語 は 変化 が 多い 。;;TID=45871 Latin is a highly inflected language. [1007010] 君 は 真剣 に 勉強 すれ ば 試験 に 合格 する 期待 が もてる 。;;TID=60281 If you study earnestly you can expect to pass the exam. [1007020] 泳ぎ が どんどん 上達 し た い なら ば 、 毎日 練習 を 続ける こと です 。;;TID=49349 If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day. [1007030] 彼 の 巨大 な 体格 に 僕 は 自分 が 小さく 思え た 。;;TID=111047 I was dwarfed by his gigantic frame. [1007040] ジョン は いつも リンカーン を 見習っ て 生きよ う と し て い た 。;;TID=22031 John always tried to live up to the example of Lincoln. [1007050] 医者 たる 者 は 最新 の 医学 の 発達 について いく べき だ 。;;TID=47612 Doctors should keep abreast with all the latest developments in medicine. [1007060] 接待 費 は うち の グループ が 負担 さ せ られ た 。;;TID=97144 The entertainment expense was borne by our group. [1007070] っ てゆーか 、 こう やっ て ぐ じ ぐ じ 考 える の が 情けない ん じゃ ない の か ?;;TID=160511 Or rather, is it not just pathetic that I think such whiny thoughts like this? [1007080] 5 年 後 に また 会い ましょ う という 彼女 の 提案 に 、 私 は 同意 し た 。;;TID=1570 I agreed to her suggestion that we meet again five years from then. [1007090] 私 は 一 日 おき に 彼 を 訪問 し ます 。;;TID=79937 I call on him every other day. [1007100] 少なくとも 1 日 に 2 回 は 歯 を 磨き なさい 。;;TID=92252 Brush your teeth twice a day at least. [1007110] その 訓練 生 は 仕事 の 重荷 に ほとんど 耐え られ なかっ た 。;;TID=26312 The trainee could hardly bear the burden of the task. [1007120] 次 の 新幹線 は 9 時 ちょうど に 出 ます 。;;TID=88601 The next Shinkansen train leaves at just nine o'clock. [1007130] この 運動 は 、 フェミニスト たち ( 女性 の 権利 を 主張 する 人 たち の こと ) が 女性 問題 について 論じる ため の 話 の 広場 ないし 演壇 の よう な もの で ある 。;;TID=14223 This movement is like a forum or platform from which feminists (supporters of women's rights) speak out on women's issues. [1007140] 私 の 手 は 寒 さ で かじかん で いる 。;;TID=74731 My hand are benumbed with cold. [1007150] 喫煙 によって 死亡 し た 者 の 大半 は ヘビー ス モー カー で は なかっ た 。;;TID=56069 Most people killed by smoking were not heavy smokers. [1007160] 多く の 買い物 は 注意深く 考え た 上 で 行わ れ て いる 。;;TID=99672 Many purchases are carefully thought out. [1007170] 5 番 の バス に 乗っ て 下さい 。;;TID=1576 You should take the number 5 bus. [1007180] 10 分 だけ 付き合お う 。;;TID=163060 I can spare you just 10 minutes. [1007190] 彼 は 望遠鏡 を 自分 の 目 に 合う よう に 調節 し た 。;;TID=129816 He adjusted the telescope to his sight. [1007200] 料理 の 仕方 が わかり ませ ん 。;;TID=152857 I don't know how to cook. [1007210] 彼女 は しっと の かたまり で あっ た 。;;TID=137290 She was a bundle of jealousy. [1007220] インカ 帝国 の 支配 者 でし た 。;;TID=8486 The ruler of the Inca Empire. [1007230] 私 は 、 自分 を 大切 に 思っ て くれる 友人 を 持っ て 、 とても 好運 だ 。;;TID=75931 I am very lucky to have friends who care about me. [1007240] 輸出 は 国境 を 越え た 商業 活動 の ひとつ で ある 。;;TID=151289 Exporting is a commercial activity which transcends borders. [1007250] 私 は 気 が 短い し 、 口 も 軽い 男 だ 。;;TID=163059 I'm a short-tempered and loose-tongued man. [1007260] 雨 が 降る と 彼女 は バス に 乗る 。;;TID=48889 When it rains, she takes the bus. [1007270] 君 に も 見せ たかっ た よ 。;;TID=58674 You ought to have seen it. [1007280] 中国 の 砂漠 は 日本 より 多く の 人間 を 養っ て いる 。;;TID=102338 China's desert support more people than are in Japan. [1007290] 交通 事故 が 幹線 道路 で 起こっ た 。;;TID=63446 The traffic accident took place on the main highway. [1007300] あと 一息 だ 。;;TID=2434 We're almost there. [1007310] 私 たち は その ホテル を 10 時 に 出 た 。;;TID=71523 We checked out of the hotel at ten. [1007320] ほとんど 時間 が ない の だ から 、 急が なけれ ば なら ない 。;;TID=42159 Seeing that we have little time, we have to hurry. [1007330] 彼女 は お金 に とても 困っ て いる 。;;TID=136987 She is hard up for money. [1007340] 今 まで に この 問題 を 解け た もの は ひとり も い ない 。;;TID=65064 No one has ever been able to solve this problem. [1007350] 彼 は 、 人前 で どう 振舞う か を 知っ て いる 。;;TID=113500 He knows how to behave in public. [1007360] 衆議院 の 少数 派 の 議席 は 、 急速 に むしばま れ て き て い ます 。;;TID=90806 The number of minority seats in the Lower House is rapidly eroding. [1007370] 教会 は 地図 の 上 で は 十字架 で 表さ れ て いる 。;;TID=56992 Churches are designated on the map by cross. [1007380] 彼女 は 壁 の 花 だ 。;;TID=143574 She is just a wallflower. [1007390] 首相 は 国民 の 支持 を 失っ た 。;;TID=90548 The Prime minister fell from favor with the people. [1007400] ディズニーランド を はじめ た の は 誰 です か 。;;TID=35507 Who started Disneyland? [1007410] あなた の 計画 に は ついていけ ない 。;;TID=3367 I can't keep pace with your plan. [1007420] どんな 贈り物 で も わたし ら は どう でも いい 。;;TID=38756 The choice of presents makes no difference to us. [1007430] 彼女 は 枕 を 二つ 使っ て いる 。;;TID=143794 She sleep with two pillows. [1007440] ビル は 不当 に も 弱み に 付け込ま れ た 。;;TID=40940 Unfair advantage was taken of Bill's weakness. [1007450] 彼 は 父親 似 だ 。;;TID=129448 He takes after his father. [1007460] 新しい 支店 が 来月 シカゴ に 開店 する 。;;TID=93661 A new branch will be opened in Chicago next month. [1007470] 彼氏 が 留置 所 に 入っ て 10 日 経ち まし た 。;;TID=163058 It's been 10 days since my boyfriend went to jail. [1007480] 宿題 を やっ て から 、 私 は ママ と おしゃべり し た 。;;TID=91096 Having done my homework, I had a chat with Mom. [1007490] 牛乳 は バター 、 チーズ 、 その他 いろいろ な 物 に する こと が できる 。;;TID=56593 Milk can be made into butter, cheese, and many other things. [1007500] 日に日に 彼 は 良く なる だろ う 。;;TID=106071 Day by day he seemed to get better. [1007510] 子供 たち は 夏休み を 本当に 楽しみ に 待っ て いる 。;;TID=69107 Children are really looking forward to summer vacation. [1007520] それ は どこ へ 置い て も いい 。;;TID=32403 You can put it anywhere. [1007530] その 総額 は 10 ドル に なっ た 。;;TID=29394 The total came to ten dollars. [1007540] 英語 は どこ で 話さ れ て い ます か 。;;TID=49478 Where is English spoken? [1007550] 人 は 自分 の 隣人 を 愛さ なけれ ば なら ない 。;;TID=94620 One must love one's neighbor. [1007560] 彼 は その 会 に でかけ ない こと に 決め た 。;;TID=116061 He has decided not to go to the meeting. [1007570] 雷 は 科学 的 に 説明 さ れ て いる から 、 雷 が 人間 に対する 神 の 怒り だ など と は 人々 は もう 信じ て い ない 。 だから 、 雷 も 以前 ほど 恐ろしい もの で は なく なっ て き て いる 。;;TID=152212 Thunder has been explained scientifically, and people no longer believe it is a sign that the gods are angry with them, so thunder, too, is a little less frightening. [1007580] 飛行機 は 雲の上 を 飛ん で いっ た 。;;TID=144795 The plane flew above the clouds. [1007590] 思い立っ た が 吉日 、 さっそく プロジェクト の 企画 案 を 書き 始めよ う 。;;TID=69595 Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present. [1007600] 先月 イギリス に 注文 し た 商品 は 、 まだ 届い て い ない 。;;TID=97336 The goods ordered from England last month have not arrived yet. [1007610] 汚い 行為 の 報い は 必ず 自分 に 返っ て くる 。;;TID=163057 What goes around comes around. [1007620] そちら 様 の お 電話 番号 を いただけ ます か 。;;TID=163056 May I please have your telephone number? [1007630] 我々 は 援助 し なかっ た ので 彼 は 自力 で やり遂げ た 。;;TID=52818 We didn't help him, so he did it off his own bat. [1007640] 彼 は 権力 欲 の 強い 人間 だ 。;;TID=121707 He's power-hungry. [1007650] ひとり で その 仕事 を やりとげる こと が でき ない から 、 彼 は 援助 を 求め て 私 を たよっ た 。;;TID=40740 Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help. [1007660] ドア が 開い た 時 は 、 危うく プラットホーム に 倒れ て しまう ところ だっ た 。;;TID=36120 They slid open, and he almost fell onto the platform. [1007670] 私 は 時間 まで に そこ に 行く こと が でき なかっ た 。;;TID=82058 I failed to go there in time. [1007680] 今 コンサート が 始まろ う と し て いる 。;;TID=64814 The concert is beginning now. [1007690] 彼 の 指 は すばやく 鍵盤 の 上 を 走っ た 。;;TID=111655 Her fingers ran swiftly over the keys. [1007700] 彼 に 会う と は 思いがけなかっ た 。;;TID=110134 He was the last person I expected to see. [1007710] 彼 は ちゃんと 私 が 言いつけ て おい た とおり に やっ た 。;;TID=117240 He did exactly as I had told him. [1007720] その 暴風雨 は 大 損害 を もたらし た 。;;TID=31082 The storm brought heavy losses. [1007730] 写真 の この 男 の 人 を 知っ て い ます か 。;;TID=89654 Do you know this man in the picture? [1007740] そうした なか で 急速 な 進歩 を 遂げ て き た の が 、 IT で ある 。;;TID=163055 In the midst of this it is IT that has made great progress. [1007750] ライフル の 発射 音 が 早朝 の 静けさ を 破っ た 。;;TID=45777 A rifle shot broke the peace of the early morning. [1007760] 彼 の 家 を 見つける の に 少し 苦労 し た 。;;TID=110864 I had some trouble in finding his house. [1007770] ビル 以外 は み な あつまっ た 。;;TID=40960 Except for Bill, they all made it. [1007780] 2 週間 が 過ぎ た 。;;TID=1195 Two weeks went by. [1007790] 牛 や 羊 も 皆 、 宮 から 追い だし 、;;TID=56578 And drove all from temple area, both sheep and cattle; [1007800] お 間違え で は ない でしょ う か 。;;TID=9582 I'm afraid you have the wrong number. [1007810] 社長 は 我々 の 給料 を 少し あげる こと すら 惜しん だ 。;;TID=89736 Our boss begrudged us even a small raise in pay. [1007820] オレ を 非難 する の は お門違い だ 。;;TID=9501 You're barking up the wrong tree. [1007830] 彼 の 理論 を 理解 出来る 人 は 少ない 。;;TID=113041 Few people are able to understand his theories. [1007840] 彼女 風邪 で 休ん で い ます よ 。;;TID=144357 She's off with the flu. [1007850] 東京 に は 醜悪 な 建築 物 が たくさん 見 られる 。;;TID=104665 Many architectural monstrosities are seen in Tokyo. [1007860] 彼 は 小型 トラック と よれよれ の 大きな 芝 刈り 機 を もっ て い た 。;;TID=125464 He had an old pickup truck and a big, battered mower. [1007870] あれ は 世界 で 最も 速い 電車 です 。;;TID=7160 That is the fastest train in the world. [1007880] この ホール は 最大 で 、 1 、 000 人 収容 できる 。;;TID=13963 This hall holds a maximum of 1,000 people. [1007890] 会議 の 議題 が 配布 さ れ た 。;;TID=53421 The agenda for the meeting has been distributed. [1007900] 洞窟 から 大きな 猿 が 現れる と 、 彼ら は びっくり し て にげ て いっ た 。;;TID=105318 When a big ape emerged from the cave, they got frightened and ran away. [1007910] 彼ら は 昨日 図書館 に い まし た か 。;;TID=132823 Were they in the library yesterday? [1007920] その 山 の 頂上 は ほとんど 1 年 中 雪 で 覆わ れ て い ます 。;;TID=27218 The mountain top is covered with snow almost all year. [1007930] ホワイトハウス を 設計 し た の は 誰 です か 。;;TID=42357 Who designed the White House? [1007940] 彼 が 車 を バック さ せよ う として 電柱 に ぶつけ た とき 、 彼 の 車 を ひどく 壊れ た 。;;TID=108903 His car was seriously damaged when he backed into a telephone pole. [1007950] 泥棒 は 警察 に 引き渡さ れ た 。;;TID=103531 The thief was handed over to the police. [1007960] 当て も 無く うろうろ する 。;;TID=104812 Wander about aimlessly. [1007970] その 学校 に は 4 台 の コンピューター が 備え付け られ て いる 。;;TID=25946 The school is equipped with four computers. [1007980] ジョン は もう 職業 を 決め まし た か 。;;TID=22111 Has John decided on a career yet? [1007990] そこ に 着く まで に は まだ か なり たくさん の マイル 数 が ある 。;;TID=23902 We still have quite a few more miles to go before we get there. [1008000] 母 の プレゼント を 捜し て い ます 。;;TID=147435 I am looking for a present for my mother. [1008010] 結婚 は 女性 にとって 必ずしも 当たり前 の もの で は なく なっ て き て いる 。;;TID=61762 Nowadays marriage is not necessarily a must for women. [1008020] あなた は 朝 何 時 に 家 を 出 ます か 。;;TID=5065 What time do you leave home in the morning? [1008030] 帝王切開 に し て ください 。;;TID=103348 I'd like to have a Caesarian operation. [1008040] いい から さっき 盗っ た モノ を 、 カバン の 中 から 出し なさい 。;;TID=163054 Never mind that, just take out what you've just nicked from your bag. [1008050] かなり 痛み ます か 。;;TID=10739 Will it hurt a lot? [1008060] 都合 の いい とき いつ でも いらっしゃい 。;;TID=104355 Come whenever it is convenient to you. [1008070] 幸運 に も 彼女 は 死な なかっ た 。;;TID=63955 Happily she did not die. [1008080] 祭日 が 日曜 に ダブル と 月曜 が 休み に なる 。;;TID=67486 When a holiday falls on Sunday, we have an extra holiday on Monday. [1008090] 私 は 英語 の 勉強 が 好き です 。;;TID=80074 I like studying English. [1008100] 天気 が 悪かっ た の で 、 試合 は 延期 さ れ た 。;;TID=103723 Owing to the bad weather, the game as put off. [1008110] 安く さえ あれ ば どんな 時計 で も かまい ませ ん 。;;TID=47172 Any watch will do so long as it is cheap. [1008120] ジル と ジョン は 来月 結婚 する 。;;TID=22266 Jill and John will take the vows of man and wife next month. [1008130] この スリッパ に 履き かえ て ください 。;;TID=13514 Please put on these slippers. [1008140] 彼女 は 息子 を 運命 に 任せ た 。;;TID=142207 She abandoned her son to his fate. [1008150] 私 の 息子 は 病気 に かかり やすい 。;;TID=75022 My son is subject to ill health. [1008160] 何 が 起こっ て も 冷静 に し て い なさい 。;;TID=50680 Keep calm, whatever happens. [1008170] その 農夫 は トラクター を 納屋 に 置い て いる 。;;TID=30514 The farmer keeps his tractor in the barn. [1008180] 彼 は いつ ここ に 来 まし た か 。;;TID=114368 When did he come here? [1008190] 古い 知己 という もの は 、 忘れ去ら れ 、 また 一度 も 心 に 思い出さ れ なく とも よい の で あろ う か 。;;TID=62953 Should old acquaintance be forgot, And never brought to mind? [1008200] 何 て わん ぱく な 子 な ん でしょ う 。 私 を 困ら せる の は やめ て !;;TID=50886 How naughty you are! Stop bothering me! [1008210] スフィンクス は 彼 の まわり を 歩き 始め た 。;;TID=22979 The Sphinx began to walk around him. [1008220] 兄弟 は けんか を し て は いけ ない 。;;TID=60879 Brothers should not quarrel. [1008230] 私 の 姉 は 大学 を 卒業 する とき に は 10 年 英語 を 勉強 し た こと に なり ます 。;;TID=74593 My sister will have been studying English for ten years when she graduates from her college. [1008240] 彼 は クラス の どの 少年 に も 劣ら ず 利口 だ 。;;TID=115132 He is as smart as any other boy in the class. [1008250] ある 研究 に よれ ば 、 大柄 な 女性 は 双子 を 生む 傾向 が より 強い 。;;TID=6955 According to a study, big women are more prone to have twins. [1008260] にっこり 笑う 。;;TID=39400 Give a smile. [1008270] 肩 慣らし に は 丁度 いい かも 。;;TID=163053 It could be just just right for a warm up. [1008280] この 日曜日 は どう です か 。;;TID=17000 Let's play this Sunday. [1008290] 昔 の 学校 友達 同士 は 連絡 を とりあお う と する 。;;TID=96774 Old school friends often try to keep in touch with one another. [1008300] ほとんど すべて の イヌ が 生き て い ます 。;;TID=42109 Almost all the dogs are alive. [1008310] 彼 は 十字 を 切っ た 。;;TID=125238 He crossed himself. [1008320] 社長 さん の 車種 と 色 は ?;;TID=163052 The colour and make of your company president's car are? [1008330] 会期 は 又 延長 さ れる で あろ う 。;;TID=53394 The session will be prolonged again. [1008340] その 事故 によって 私 たち は 異状 事態 に 陥っ た 。;;TID=27794 We were faced with an unusual situation because of the accident. [1008350] アパート が 燃え て いる 。;;TID=6414 The flat is on fire. [1008360] 心中 お 察し 致し ます 。;;TID=93496 You have my sympathies. [1008370] 貧乏 の せい で 彼 は 盗み を 働く よう に なっ た 。;;TID=145329 Poverty drove him to steal. [1008380] 彼 は 頭 を 棚 に 強く ぶつけ て 大 きなこ ぶ を 作っ た 。;;TID=128024 He banged his head against a shelf and got a big lump. [1008390] 長い 話し合い の 末 、 私 は ついに 彼女 を 説得 し て キャンプ に 行か せ た 。;;TID=102951 After a long argument I finally persuaded her to go camping. [1008400] なんと かわいい 花 だろ う 。;;TID=39322 What pretty flowers! [1008410] なぜ 遅れ た の ?;;TID=38990 Why were you late? [1008420] 公園 の 緑 は 私 たち の 目 を 慰め て くれる 。;;TID=63577 Green leaves in a park are pleasing to the eye. [1008430] 彼 は 子供 たち に 何一つ だめ だ と 言わ ない 。;;TID=122902 He denies nothing to his children. [1008440] 結論 を 下す の は 君 の 義務 です 。;;TID=61788 It's up to you to make the decision. [1008450] 今度 あなた に 会える の は 1 年 後 に なる だろ う 。;;TID=65490 It will be one year before I see you again. [1008460] 彼女 は 月 に 一度 私 に 手紙 を くれる 。;;TID=139957 She writes to me once a month. [1008470] 休憩 し て お茶 に し ましょ う 。;;TID=56262 Let's take a coffee break. [1008480] 彼 は 家 を 建てる つもり で その 土地 を 買っ た 。;;TID=120100 He bought the lot with a view to building a house on it. [1008490] どっち でも 構い ませ ん 。;;TID=37408 It doesn't matter. [1008500] 彼女 の 能力 は いくら 評価 し て も たり ない くらい だ 。;;TID=135943 We cannot overestimate her ability. [1008510] 私 に は 手紙 を 書く ため の ペン が ない 。;;TID=73479 I have no pen to write my letter with. [1008520] ファースト が うち の チーム の アキレスけん だ 。;;TID=40988 The first baseman is the Achilles heel of our team. [1008530] 私 は 君 に そこ に 行っ て もらい たい 。;;TID=80962 I'd like you to go there. [1008540] 彼女 の こと は 何 も 知ら ない 。;;TID=135307 I don't know her at all. [1008550] 私 たち が 少なくとも 一 年 に 一 回 は 集まる よう に し て いる 。;;TID=70688 We all try to get together at least once a year. [1008560] 彼 は 言葉 を 簡単 に 学ぶ 能力 を もっ て いる 。;;TID=121863 He has the faculty to learn languages easily. [1008570] 鳥 が 歌っ て いる 。;;TID=103038 The birds are singing. [1008580] 同盟 国 は その 激しい 戦い で 悪 の 帝国 を 打ち破っ た 。;;TID=105307 The allies defeated the evil empire in the fierce battle. [1008590] 犯人 は 警察 に 逮捕 さ れ た 。;;TID=107833 The criminal was arrested by the police. [1008600] 東京 の 人口 は 大阪 の 人口 より も 多い 。;;TID=104692 The population of Tokyo is larger than that of Osaka. [1008610] 彼女 が 明日 ここ に 来る か どう か 請け合え ない 。;;TID=134805 I can't ensure that she will be here tomorrow. [1008620] 虫歯 を 侮る と 命 に 係わる 場合 も ある の です 。;;TID=163051 Making light of cavities can be a matter of life and death. [1008630] 天気 予報 官 という の は お天気 の 方 で 必ずしも 同意 を し ない 人 の こと だ 。;;TID=103823 A weatherman is someone with whom the weather does not always agree. [1008640] 彼女 は 大 の 犬 嫌い だ 。;;TID=142296 She has great hate for dogs. [1008650] 君達 は いつ から つきあっ て いる の です か 。;;TID=60698 How long have you been dating? [1008660] ジャガイモ は いつ 日本 に 伝え られ た の です か 。;;TID=21540 When were potatoes introduced into Japan? [1008670] 彼女 は 利己 心 が ない 。;;TID=144091 She has no thought of self. [1008680] ジェーン の お 別れ の 挨拶 を 聞い て 、 私 達 は とても 悲しく なり まし た 。;;TID=20866 Jane's farewell speech made us very sad. [1008690] 彼 は 父 から その 商売 を 引き継い だ 。;;TID=129357 He took over the business from his father. [1008700] 私 に対する 彼 の 口 の きき 方 が 気に入り ませ ん 。;;TID=73733 I don't like the way he speaks to me. [1008710] 馬鹿 が 移る まえ に その よう な 宗教 に 関わら ん ほう が いい 。;;TID=163050 You should stay away from cults like that before you turn into a moron. [1008720] 彼 が 貧しい と いう だけ の 理由 で 彼女 は 彼 を 軽蔑 し て いる 。;;TID=109226 She despises him only because he is poor. [1008730] 昨夜 は 楽しかっ た 。;;TID=68162 We had a nice time last night. [1008740] あの 人 が しゃべる と 、 私 に 彼 の 父 を 思い出さ せる 。;;TID=5995 He reminds me of his father when he speaks. [1008750] 空港 バス の 乗り場 は どこ です か 。;;TID=57938 Where do I get an airport bus? [1008760] 惚れ た 欲目 。;;TID=64694 Love sees no faults. [1008770] どちら の 道 を 行っ たら いい か 彼 に たずね た ほう が いい よ 。;;TID=37358 You had better ask him which way to take. [1008780] そこで そういった 習慣 が 受け入れ られ た 。;;TID=23802 Those customs found acceptance there. [1008790] なぜ 生命 の 危険 を おかし て そんな 馬鹿 な こと を し た の だ 。;;TID=38986 Why did you do such a foolish thing at the risk of your life? [1008800] 高齢 の 従業 員 解雇 する 。;;TID=64473 Discard the old employee. [1008810] あれ は 空 の 旅 に 利用 する に は いい 航空 会社 だ 。;;TID=7135 They are a good airline to fly with. [1008820] あの イヌ は 大きい 。;;TID=5437 That dog is big. [1008830] あなた は ここ で 泳ぐ 事 が でき ませ ん 。;;TID=4009 You can not swim here. [1008840] マユコ は 音楽 に 合わせ て おどっ て いる 。;;TID=43108 Mayuko is dancing to the music. [1008850] 私 は つい さっき 彼 に 会っ た ばかり です 。;;TID=78816 I saw him just now. [1008860] 彼女 は 豪華 な 絹 の 服 を 着 て い た 。;;TID=140149 She was dressed in rich silks. [1008870] 別々 に 包ん で ください 。;;TID=147162 Could you wrap this separately, please? [1008880] 彼女 は いわゆる 教養 の ある 女性 です 。;;TID=136883 She is what is called a woman of culture. [1008890] 私 は 鳩 たち が その 箱 の 上 に よじ登っ た ご 褒美 に 餌 を 与え た 。;;TID=83968 I reward my pigeons with food for climbing onto the box. [1008900] かぜ に は この 薬 を 一 日 三 回 飲み なさい 。;;TID=10596 Take this medicine for your cold three times a day. [1008910] 私 たち は 命 を 失う 危険 が 有っ た 。;;TID=72954 We were in danger of losing our lives. [1008920] 彼ら は 私 の 級友 です 。;;TID=132922 They are my classmates. [1008930] しかし 、 この 方 を 受け入れ た 人々 、 すなわち 、 その 名 を 信じ た 人々 に は 、;;TID=21056 Yet to all who received him, to those who believed in his name. [1008940] 彼女 の 喜び は 非常 な もの だっ た の で 、 彼女 は 涙 を 流し た の です 。;;TID=135483 Such was her joy that she shed tears. [1008950] 彼女 は 1 日 に つき 30 ドル 稼ぐ 。;;TID=136463 She earns 30 dollars per day. [1008960] 断水 に なっ た 。;;TID=101603 The water supply has failed. [1008970] その アイデア は よい よう に 思える が 実際 に 使っ て みる 必要 が ある 。;;TID=24139 That idea seems good but it needs to be tried out. [1008980] 母 の ため に ときどき さら あらい を し ます 。;;TID=147434 I sometimes do the dishes for mother. [1008990] 彼 は 自分 で 選ん だ 職業 に 従事 し て いる 。;;TID=124447 He is engaged in an occupation of his own choice. [1009000] バカ が うつる 、 近づく な 。;;TID=163049 Stay away from me, I'll catch the stupid. [1009010] 「 野田 恵 って 子 知っ て い ます よ ね 」 「 の だ ? 」 「 『 はぎゃ 』 とか 『 ふぎ 』 とか 奇声 を 発する 」;;TID=160088 "You know a kid called Megumi Noda, right?" "Noda?" "Makes weird sounds like 'Hagya', 'Fugi'" [1009020] どんな 所 で アルバイト できる の 。;;TID=38738 Where can you get a part-time job? [1009030] 彼 は この 都市 で もっとも すぐれ た 弁護士 だ と 考え られ て いる 。;;TID=115363 He is reputed the best lawyer in this city. [1009040] 私 は 先日 その お 店 で すばらしい 掘り出し物 を 見つけ た 。;;TID=83076 I made a great find in the store the other day. [1009050] 最近 に なっ て 初めて 彼女 は 考え を 変え た 。;;TID=67046 It was not until recently that she changed her mind. [1009060] 疲れ た 様子 だ ね 。 私 が ハンドル を 握ろ う か 。;;TID=144524 You look tired. Shall I take the wheel? [1009070] 客 は やってこ なかっ た 。;;TID=56130 The customer did not come. [1009080] 暑い し むし むし する の で 熟睡 でき なかっ た 。;;TID=91494 What with the heat and the humidity, I did not sleep well. [1009090] 彼女 は 不格好 な 動物 に うんざり し た の でし た 。;;TID=143391 She got sick of the ugly animals. [1009100] 鎮痛 剤 は あり ます か 。;;TID=103161 Do you have a pain reliever? [1009110] 君 は いい 子 です 。;;TID=59401 You are a good boy. [1009120] 奨学 金 を 申し込む つもり だ 。;;TID=91884 I am going to apply for a scholarship. [1009130] 出来る だけ 安い 席 が いい ん です けど 。;;TID=91292 I'd like inexpensive seats, if possible. [1009140] 君たち の どっち が 勝つ の だろ う 。;;TID=58497 I wonder which of you will win. [1009150] カトリック 教徒 は 産児 制限 に 反対 し て いる 。;;TID=10677 Catholics are against birth control. [1009160] 前 の 歯医者 さん に 、 たばこ を やめる なら 、 ヤニ 取り し て あげる ・ ・ ・ と いわ れ た そう です 。;;TID=163048 He said that his previous dentist told him that he'd remove nicotine stains if he stopped smoking. [1009170] 寒く て 歯 が がたがた いっ た 。;;TID=54847 My teeth chattered with cold. [1009180] その 事件 の 展開 について 引き続き お知らせ 下さい 。;;TID=27724 Please keep me informed of the development of the case. [1009190] いちばん 頭 の 良い 生徒 で さえ 、 その 問題 は 解け なかっ た 。;;TID=7823 The brightest student couldn't solve the problem. [1009200] ヘレン は 家 に 戻る や い な や 病気 に なっ た 。;;TID=41580 No sooner had Helen come home than she fell sick. [1009210] スタジオ を に は 入れ ませ ん 。;;TID=22819 We cannot go into the studio. [1009220] その うわさ は すぐ 広まっ た 。;;TID=24200 The rumors spread soon abroad. [1009230] 彼女 は 誕生 日 プレゼント に アルバム を くれ た 。;;TID=142376 She gave me an album as a birthday present. [1009240] とても 天気 の よい 日 だっ た 。;;TID=37528 It was such a nice day. [1009250] 彼 は 仕事 を 終える と 、 炉辺 で 本 を 読み 勉強 し た もの だっ た 。;;TID=122849 After he had finished his work, he would read and study by the fireside. [1009260] わたし は あなた の 健康 を とても 心配 し て いる 。;;TID=46593 I am much concerned about your health. [1009270] その 川 は 両国 の 間 を 流れ て いる 。;;TID=29250 The river flows between two country. [1009280] みんな の 中 で 誰 が 一番 背 が 高い か 。;;TID=43369 Who is the tallest of all? [1009290] その 殺人 事件 は 依然として 謎 で ある 。;;TID=27178 The murder remains a mystery. [1009300] あなた は 彼 に 会っ て い ない と 思う 。;;TID=5128 I don't believe you've met him. [1009310] 湖 まで ドライブ は どう です か 。;;TID=63099 What do you say to driving to the lake? [1009320] 私 と いえ ば 、 こちら の 方 が すき だ 。;;TID=73112 For me, I like this better. [1009330] のる か そる か の 瀬戸際 まで き た 。;;TID=39637 The situation has come to the point where we either sink or swim. [1009340] いまだに 物理 が 苦手 な の か 。;;TID=8348 Are you still having difficulty with physics? [1009350] 眠っ て いる の 、 トム 。;;TID=149662 Are you sleeping, Tom? [1009360] マニュアル シフト で 運転 でき ます か 。;;TID=42984 Can you operate a manual transmission? [1009370] 彼女 は いつも 高価 な 服 を 買っ て ばかり いる 。;;TID=136788 She is always buying expensive clothes. [1009380] 失礼 。 すみません 。;;TID=89318 Excuse me. [1009390] みんな に 無礼 な 振舞 を し て 、 その とがめ を 受け ない で い られる と は 考え 。;;TID=43366 You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever. [1009400] われわれ は 途中 で あっ た 。;;TID=46891 We met along the way. [1009410] 私 たち は 早く 出発 する 事 に 意見 が 一致 し て いる 。;;TID=72524 We are agreed that we start early. [1009420] 夫 を 亡くし て 以来 、 彼女 は 身 を 持ち くずし た 。;;TID=145501 She has gone to the bad since she lost her husband. [1009430] 私 は 医者 に なる つもり だっ た 。;;TID=79864 I intended to have been a doctor. [1009440] 彼 は 推理 小説 を 読ん で 楽しん だ 。;;TID=126123 He amused himself by reading a detective story. [1009450] ここ が 彼 の 生まれ た 町 です 。;;TID=12386 This is the town where he was born. [1009460] 火事 の とき に は この 窓 を 破っ て ください 。;;TID=52059 In case of fire, break this window. [1009470] つき が 、 ずっと 廻っ て こ ない と 、 あきらめ ない 賭博 師 は 危機 を おかし て 、 大金 を 狙わ ざる を え なく なる 。;;TID=35409 After a streak of bad luck a persistent gambler will be forced to play for high stakes. [1009480] 遠く から だ と 富士山 が 朝霧 の 中 に そびえ て いる の が 見え ます 。;;TID=49929 In the distance, faraway, you can see Mt. Fuji through the morning mist. [1009490] 彼 は 家賃 を だいぶ 滞納 し 、 その ため アパート を たちのか さ れ た 。;;TID=120146 He was way behind on his rent. As a result, he was evicted from his apartment. [1009500] 向こう に 大雪山 が 見え ます 。;;TID=63766 Can you see Mt. Daisetsu over there? [1009510] もう 待つ 気 が 無くなっ た 。;;TID=44326 I don't feel like waiting any longer. [1009520] それら の 間 に は 、 ごく わずか な 差異 が あっ た 。;;TID=33106 There was a minute difference between them. [1009530] 彼女 の 子ども は か弱かっ た 。;;TID=135646 Her child was in delicate health. [1009540] 君 は 自分 の 安全 に もっと 気 を 配る べき だ 。;;TID=60203 You should be more thoughtful of your safety. [1009550] どの よう に し て モーター ショー の 入場 券 を 無料 で 手 に 入れ た の です か 。;;TID=37750 How did you come by an admission ticket for the auto show free of charge? [1009560] その 用件 は 明日 まで 待て ます か 。;;TID=31559 Can the matter wait till tomorrow? [1009570] 私 が 今 話し て いる の は 、 私 の 夫 に対する 深い 愛情 と 尊敬 の 念 に ついて です 。;;TID=70170 What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband. [1009580] 彼女 は その 10 年 前 に そこ に 行っ て い た 。;;TID=137488 She had gone there ten years before. [1009590] 「 見 ろ 、 火事 だ 」 と ダン が 叫ん だ 。;;TID=324 "Look - there's a fire!!" Exclaimed Dan. [1009600] 歯医者 で 歯 に つい た たばこ の ヤニ を 取っ て もらう と 、 費用 は どれ くらい かかる でしょ う ?;;TID=163047 About how much does it cost to have a dentist remove cigarette tar from your teeth? [1009610] その 山 の 頂上 は いつも 雪 に 覆わ れ て いる 。;;TID=27217 The top of the mountain is always covered with snow. [1009620] これら は 約束 を 破っ た こと の 十分 な 理由 に なら ない 。;;TID=19629 These are not sufficient reasons for breaking the promise. [1009630] 彼女 は 自分 の 息子 たち を 誇り に 思っ て い ます 。;;TID=141269 She is proud of her sons. [1009640] その 組織 の 運営 は 自発 的 な 寄付 に 依存 し て いる 。;;TID=29361 That organization depends on voluntary contributions. [1009650] 逃げ て 山中 に 隠れる 。;;TID=105038 Run and hide in the mountains. [1009660] 暗かっ た けれども 、 私 は どうにか やっと 家 へ たどり着い た 。;;TID=47206 Dark as it was, we managed to find our way home. [1009670] 彼 は ちょっと の 間 ためらっ た 。;;TID=117271 He hesitated for a moment. [1009680] 彼女 は 高価 な 首飾り を し て い ます 。;;TID=140136 She is wearing an expensive necklace. [1009690] もし あいつ に それ が でき たら 、 俺 の 首 を やる よ 。;;TID=44437 If he can do that, I will eat my hat. [1009700] 私 の 学校 の 近く に 大きな 公園 が ある 。;;TID=74207 There is a big park near my school. [1009710] 銀行 は 彼 に 一万 円 を 貸し付け て くれ た 。;;TID=57707 The bank accommodated him with a loan of 10,000 yen. [1009720] それ を すぐ 終え ましょ う 。;;TID=33210 Let's finish it right away. [1009730] 独特 の アイディア の おかげ で 、 彼 は 高い 収入 を 得 た 。;;TID=105539 Unique ideas helped him to earn a high income. [1009740] これ 以上 彼ら と 話し合っ て も 無駄 だ 。;;TID=19767 It is no use talking with them any longer. [1009750] どこ の 関節 が はずれ た の ?;;TID=163046 Which joint did you dislocate? [1009760] 彼 は その 家 に 入っ た 時 、 二つ の もの が 目 に 入っ た 。;;TID=116042 As he entered the house, two things caught his eyes. [1009770] 彼 の 仕事 は 自慢 する ほど の もの で は ない 。;;TID=111617 His work shows nothing to brag about. [1009780] 私 は 家族 と いっしょ に キャンプ に 行っ た 。;;TID=80389 I went camping with my family. [1009790] 彼 は よい 助手 を 必要 と し て いる 。;;TID=118827 He is in want of good assistants. [1009800] 「 騙さ れ た 」 と 言っ て しまえ ば それ まで で す が 、 「 うまい 話 」 に 乗っ た 当人 で ある こと は 間違い あり ませ ん 。;;TID=163045 If you say "I was tricked," well that's certainly so but there's no mistaking that you were the one who signed up on a "sweet deal". [1009810] この すし は わさび が よく 効い て いる 。;;TID=13494 This sushi is seasoned with plenty of horse-radish. [1009820] 彼 は 1 等 賞 を 取り そう だ 。;;TID=113743 It appears that he will win first prize. [1009830] 僕 は レース で 君 を 吉田 君 に 対抗 さ せる こと を 考え て いる ん だ 。;;TID=148608 I'm thinking of matching you against Yoshida in the race. [1009840] 彼 が 二 階 へあがっ て いく の が 見え た 。;;TID=109161 He was seen to go upstairs. [1009850] 我々 は 直ちに この 問題 に 対処 し なけれ ば なら ない 。;;TID=53115 We should deal with this matter without delay. [1009860] 遅かれ 早かれ 我々 は 必ず 死ぬ 。;;TID=102165 We shall die sooner or later. [1009870] いったい全体 、 きみ たち は 何 を 考え てる ん だ 。;;TID=7982 What on earth are you thinking about? [1009880] 彼女 は やかん を 沸騰 さ せ た まま 台所 を 出 た 。;;TID=138832 She left the kitchen with the kettle boiling. [1009890] PC 内部 の タイマー 用 ボタン 電池 が あがっ た 。;;TID=163044 The PC's internal timer's button battery has gone flat. [1009900] 出かける 前 に 火 の 後始末 を し なさい 。;;TID=91177 Be sure to put out the fire before you leave. [1009910] この 会 の 名称 は E . S . S . と する 。;;TID=14467 This association shall be called the E.S.S. [1009920] その ろうそく が テーブル 掛け を 燃やし た 。;;TID=25185 Those candles burned the table. [1009930] 私 が 彼 を 好き な の は 正直 だ から です 。;;TID=70430 It is because he is honest that I like him. [1009940] 私 は コーヒー より 紅茶 の 方 を 好む 。;;TID=77164 I prefer tea to coffee. [1009950] あの グループ と の 関係 は 断ち切る べき だ 。;;TID=5468 You should cut off your connections with that group. [1009960] ほとんど 全て の 人 は 治療 で 死に 、 病 の ゆえ で は ない 。;;TID=42163 Nearly all men die of their remedies, and not of their illness. [1009970] ナイフ で それ を 切り なさい 。;;TID=38800 Cut it with a knife. [1009980] 処方箋 を 書き ます 。;;TID=91407 I'll give you a prescription. [1009990] この 書類 に 苦情 の 取り扱い かた が 丁寧 に 説明 し て ある 。;;TID=15989 The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints. [1010000] 彼女 は テニス 部 に 入っ て ます か 。;;TID=138083 Does she belong to the tennis club? [1010010] 私 たち は それ を 公 に しよ う と 思う 。;;TID=71639 We will make it public. [1010020] いか ない 方 が よい 。;;TID=7570 You had better not go. [1010030] 彼女 の 名前 は 知ら れ て い ませ ん でし た 。;;TID=136129 Her name was not known. [1010040] 賢い 人 なら 息子 を 遊ば せ て は おか ない だろ う 。;;TID=62449 If he were a wise man, he would not have his son idle. [1010050] 私 たち は 早く 来 なけれ ば なら ない と 思う 。;;TID=72525 I take it that we are to come early. [1010060] スミス さん は 奥さん に 先立た れ た 。;;TID=23225 Mr Smith was bereaved of his wife. [1010070] 土曜日 に は 会合 に お出かけ に なり ます か 。;;TID=104439 Shall you be going to the meeting on Saturday? [1010080] 彼 の 話 は その 場 に あまり ふさわしく なかっ た 。;;TID=113150 His speech was not very becoming to the occasion. [1010090] めん鳥 が ひな を かえし て いる 。;;TID=43771 The hen is hatching her chicks. [1010100] なぜ この 本 が 若い 人々 に 愛さ れ て いる の です か 。;;TID=38890 Why is this book loved by young people? [1010110] 地震 の ため に 2 、 3 便 に 遅れ が 出 た 。;;TID=102033 A couple of flights were delayed on account of the earthquake. [1010120] もちろん 彼女 は それ を やる だろ う 。;;TID=45044 She'll do it as a matter of course. [1010130] 彼 は 明日 私 を 訪ね て くる でしょ う 。;;TID=130232 He will call on me tomorrow. [1010140] 彼女 は 遠く で 犬 が 吠え て いる の を 耳 に し た 。;;TID=139205 She heard a dog barking in the distance. [1010150] 彼ら の 温かい 歓迎 を 嬉しく 思っ た 。;;TID=131308 The warmth of their welcome made me happy. [1010160] この 切符 で 特別 展 を み られ ます か 。;;TID=16347 Can I see the special exhibit with this ticket? [1010170] 彼 は 邪悪 な 行為 の か ど で 罰せ られ た 。;;TID=124958 He was punished for his evil acts. [1010180] 彼 は 又 旅行 に 出かけ まし た 。;;TID=130044 He set out on his travels again. [1010190] 私 は どこ で 彼女 を 待っ たら よい か わから なかっ た 。;;TID=79002 I don't know where to wait for her. [1010200] メアリー は 友達 の 忠告 を 聞こ う と し ない 。;;TID=43643 Mary won't listen to her friend's advice. [1010210] きっと 雨 に なり ます よ 。;;TID=10983 The weather is sure to be wet. [1010220] 私 は 熱い アイロン で 指 を やけど し た 。;;TID=83920 I burned my fingers on a hot iron. [1010230] 今度 は 見逃し て やる が 、 また お前 を 盗み の 現行 犯 で 捕らえ たく ない もん だ ね 。;;TID=65594 I'll let you off this time, but I don't ever want to catch you stealing again. [1010240] 左足 の ちょっとした 手術 を し た 。;;TID=66837 He had a little operation on his left leg. [1010250] 君 は 幸せ です か 。;;TID=60084 Are you happy? [1010260] 母親 は 評価 し て もらえ ない こと が よく ある 。;;TID=147805 Mother are often not appreciated. [1010270] ジャム を 上 の 棚 から 降ろし て くれ 。;;TID=21678 Take the jam down from the top shelf. [1010280] 彼 は くつ を みがい た 。;;TID=115112 He shined his shoes. [1010290] 彼ら は 急 に 笑い 出し た 。;;TID=132564 They broke into laughter. [1010300] 肩 に 激痛 を 感じ た 。;;TID=62334 I felt a severe pain on the shoulder. [1010310] 試合 に さきだち 代々木 競技 場 で 開会 式 が 行わ れ た 。;;TID=160984 Before the match an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium. [1010320] この クラブ の 部員 の 4 分の 3 は 女子 です 。;;TID=13282 Three quarters of the members of this club are girls. [1010330] 彼女 は 彼 の 結婚 の 申し込み を 断っ た 。;;TID=143033 She refused his proposal. [1010340] 彼ら は 退却 する しか なかっ た 。;;TID=133318 They had no alternative energy. [1010350] 失礼 です が 、 あなた は 英語 を 話さ れ ます か 。;;TID=89326 Excuse me. Do you speak English? [1010360] 君 が 嘘 を つい た と いう こと は 明白 だ 。;;TID=58216 It's evident that you told a lie. [1010370] 友達 に お わかれ を 言い なさい 。;;TID=151421 Say good-bye to your friends. [1010380] 彼 は 君 に 本 を 貸す だろ う 。;;TID=121355 He'll lend you his book. [1010390] この 町 の 人口 は ここ 10 年間 動き が ない 。;;TID=16692 The population of this town has been static for the last ten years. [1010400] 一所懸命 に なっ て 彼 は その 木 に 登っ た 。;;TID=47999 With great effort he climbed up the tree. [1010410] その 店員 は 彼女 に その 服 を 買う よう に 説得 し た 。;;TID=30176 The clerk induced her to buy the dress. [1010420] 「 彼女 は 若い です か 」 「 はい 」;;TID=493 "Is she young?" "Yes, she is." [1010430] そして 、 この 遊具 に は 滑り台 の デッキ に 上がる 方法 が もう 一つ あり ます 。;;TID=163043 And there is one more method of climbing up to the slide deck. [1010440] そこ へ は 何 回 か 行っ た こと が ある 。;;TID=23948 I've been there a few times. [1010450] 彼女 は その 恐ろしい ニュース を 聞い て 気 を 失っ た 。;;TID=137584 She fainted when she heard the terrible news. [1010460] 彼 は もう 来 た かい 。;;TID=118722 Has he come yet. [1010470] 彼女 は 約束 を 破ら ない 。;;TID=143936 She is sincere in her promise. [1010480] 私 は そこ へ は 何 度 も 行っ た こと が ある 。;;TID=77829 I have often been there. [1010490] きょう は 暖かい から 火 はいら ない 。;;TID=11268 It is too warm for a fire today. [1010500] 海外 旅行 を すれ ば 得る ところ が あり ます よ 。;;TID=53764 You will benefit by a trip abroad. [1010510] 私 達 は 原子力 時代 に 生き て いる 。;;TID=87235 We are living in the age of nuclear power. [1010520] 何時 に 着き ます か 。;;TID=51291 When do I get there? [1010530] 彼 は 私 たち に 始める よう に 合図 し た 。;;TID=123149 He gave us the signal to begin. [1010540] 彼 は 証拠 を 突きつけ られ た 。;;TID=125576 He was confronted with the evidence. [1010550] 彼 は 故郷 の 町 に 引退 し 、 そこで 静か な 生活 を 送っ た 。;;TID=121921 He retired to his hometown, where he lived a quiet life. [1010560] その 法律 は 議会 を 通過 し た 。;;TID=31061 The law has gone through Parliament. [1010570] あなた は 「 ありがとう 」 と 言う こと を 怠っ た 。;;TID=3857 You neglected to say Thank you. [1010580] 紙 が ほしい 。;;TID=87613 I need some paper. [1010590] 彼ら は こぞって その 候補 者 を 支援 し た 。;;TID=131801 They all got behind the candidate. [1010600] 彼女 は タオル を 固く 絞っ た 。;;TID=137952 She wrung the towel dry. [1010610] 彼女 の 仕事 は 赤ん坊 の 世話 を する こと です 。;;TID=135641 Her job is to take care of babies. [1010620] 彼 は 良く なっ て き て い ます 。;;TID=130911 He is getting better. [1010630] 彼女 が いったい どう なっ て しまっ た の か 、 私 に は わから ない 。;;TID=134253 I really don't understand what's up with her. [1010640] この 近辺 で 、 美味しい 郷土 料理 を 食べ させ て くれる お 店 は あり ます か 。;;TID=14877 Is there a restaurant around here that serves local delicacies? [1010650] 新しい コンピューター は 旧型 より も 10 倍 速い 。;;TID=93561 The new computer is ten times as fast as the old one. [1010660] 彼女 は 長い こと ひどい 頭痛 に 悩まさ れ た 。;;TID=142473 She has suffered from bad headaches for a long time. [1010670] この 問題 が 解け ます か 。;;TID=17821 Can you do this problem? [1010680] 田舎道 を 馬 を 走ら せる 。;;TID=104009 Run one's horse along the country. [1010690] 我々 は 夜陰 に 乗じ て 進ん だ 。;;TID=53283 We advanced under cover of darkness. [1010700] 私 の 今日 ある の は 叔父さん の おかげ で ある 。;;TID=74506 I owe what I am today to my uncle. [1010710] その トラック の 積み荷 は 三 トン を 超え て い た 。;;TID=24699 The load of the truck was in excess of three tons. [1010720] バス に は 50 人 乗れる 。;;TID=40012 The bus takes fifty people. [1010730] だれ も が 時には 憂うつ に なる 権利 を 与え られ て いる 。;;TID=34824 Everyone is entitled to be moody once in a while. [1010740] 紅茶 を 1 杯 いただけ ます か 。;;TID=64149 May I have a cup of tea? [1010750] 彼女 は 学校 の 成績 が 良かっ た はず が ない 。;;TID=139500 She cannot have done well at school. [1010760] 彼 は めがね を かけ て い て も 物 が よく 見え ない 。;;TID=118620 He can't see very well in spite of his spectacles. [1010770] 彼 は 自動車 を 買う こと が 困難 で ある 。;;TID=124365 It is difficult for him to buy a car. [1010780] 僕 は 時おり クラブ で 彼 に 出会い ます 。;;TID=148742 I meet him on occasions at the club. [1010790] 私 は 手紙 を 書き 終え た 。;;TID=82422 I finished writing a letter. [1010800] 母 は その 二 人 を 仲直り さ せよ う と し た 。;;TID=147510 My mother attempted to reconcile the couple. [1010810] 彼 は 心臓 外科 の 第一人者 だ 。;;TID=125769 He is the foremost authority on heart surgery. [1010820] 彼 は この 童話 を ひとり で 書い た 。;;TID=115366 He wrote this fairy tale by himself. [1010830] 彼 は 10 分 で 全部 の 問い の 答え を 出し た 。;;TID=113681 He answered all the questions in ten minutes. [1010840] 私 は 事情 が あっ て お手伝い でき ませ ん でし た 。;;TID=82046 Circumstances did not permit me to help you. [1010850] 彼 が 病気 だ という 事実 は 、 彼女 に は それほど 大した こと で は なかっ た 。;;TID=109217 The fact that he was sick was not very impressive to her. [1010860] 彼 は 一気に 10 時間 働い た 。;;TID=119296 He worked ten hours at a stretch. [1010870] 彼 は いつも 月曜日 に は 家 に いる 。;;TID=114451 He is always at home on Mondays. [1010880] 土壌 が 悪い と 木 は 育て られ ない 。;;TID=104413 You can't get a tree to grow on bad soil. [1010890] 彼 は 遅い です ね 。 5 時 30 分 まで 待ち ましょ う 。;;TID=127479 He is late. Let's wait for him till 5:30. [1010900] 豚 に 真珠 を 与える な 。;;TID=105708 Cast not pearls before swine. [1010910] こんなに 恐い 映画 は 初めて だ 。;;TID=19912 This is the first time I've seen such a dreadful movie. [1010920] 君 は 僕 と 同じ くらい たくさん 本 を 持っ て いる 。;;TID=60529 You have as many books as I. [1010930] かび臭い 味 が する 。;;TID=10757 Taste of mold. [1010940] 兵士 の 食料 が 底 を つき かけ て いる 。;;TID=146948 The soldiers' food supply is running out. [1010950] 私 が 京都 に 出かけ て 留守 の 間 彼女 が 事務所 の 管理 を し て い た 。;;TID=70095 She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. [1010960] 危うく ぶた れる の を まぬがれ た 。;;TID=55276 I barely missed being struck. [1010970] 私 たち は 黒い 犬 と 白い 犬 を 飼っ て いる 。;;TID=72195 I have a black and a white dog. [1010980] コンサート は 短かっ た しか し それ は とても 良かっ た 。;;TID=19829 The concert was short but it was really good. [1010990] 一 曲 聞く か 。;;TID=47873 Will you listen to a piece of music? [1011000] どんな 悪い こと に も 良い 面 が ある 。;;TID=38665 Every cloud has a silver lining. [1011010] 私 は イタリア に いる 兄 から クリスマスカード を 受け取っ た 。;;TID=76783 I received a Christmas card from my brother in Italy. [1011020] 緑 は 草 を 連想 さ せる 。;;TID=152999 Green is associated with grass. [1011030] その 問題 が 解ける 物 なら 解い て みろ 。;;TID=31296 I defy you to solve the problem. [1011040] 彼 は ハンマー で コンクリートブロック を 粉々 に し た 。;;TID=118030 He broke up the concrete block with a hammer. [1011050] トラック が 犬 を はね た 。;;TID=38378 A truck hit the dog. [1011060] 母親 は それ を 聞い て びっくり し て 、 すぐさま 同情 し て しまっ た 。;;TID=147770 The mother was shocked and was at once all sympathy. [1011070] 私 は すっかり 病気 が 直っ た 。;;TID=77734 I have completely got over the disease. [1011080] マイク は 動物 が とても 好き だっ た 。;;TID=42560 Mike liked animals very much. [1011090] 彼 は もちろん 村 の 最 長老 だ 。;;TID=118727 He is unquestionably the oldest man in the village. [1011100] 私 は 7 時 に 帰宅 し た 。;;TID=76304 I got home at seven. [1011110] ケーキ を 作る とき に は 、 卵 、 バター 、 砂糖 を 使わ なけれ ば いけ ない 。;;TID=11769 In making a cake, you must use eggs, butter and sugar. [1011120] 彼女 は 私 を 兄 と 間違え た 。;;TID=140984 She took me for my brother. [1011130] その 囚人 が 有罪 で ある こと は 、 否定 する こと が でき ない 。;;TID=28244 There is no denying that the prisoner is guilty. [1011140] あたり を 見 まわし た が 、 何 も 見え なかっ た 。;;TID=2359 I looked around but saw nothing. [1011150] 今度 の 風邪 は 軽い 。;;TID=65574 The colds that are about at the moment are not serious. [1011160] この 空港 は 新 千歳空港 ほど 便数 が 多く ない ので 、 送迎 デッキ から 見 て も 最初 は 飛行機 が い ませ ん でし た 。;;TID=163042 This airport doesn't have as many flights as New Chitose Airport and even looking from the observation deck at first there were no planes. [1011170] 彼女 は 20 年 早く 生まれ て い たら よかっ た の に と 思っ た 。;;TID=136479 She wished she had been born twenty years earlier. [1011180] あの 金持ち 一家 と 親戚 だ と 彼 は 言っ て いる 。;;TID=5728 He says he's related to that rich family. [1011190] 話す こと は おろか 、 ささやく なんて とんでも ない こと です 。;;TID=153654 Don't whisper, let alone speak. [1011200] その 時 あなた は 学校 に い まし た か 。;;TID=27934 Were you at school at that time? [1011210] 遅かれ 早かれ 私 達 は 必ず 死ぬ 。;;TID=102168 We shall die sooner or later. [1011220] 風邪 を 引か ない よう に ビタミン C を たっぷり とり なさい 。;;TID=146595 Take lots of vitamin C to keep from catching cold. [1011230] 私 の 部屋 は 少し 狭い けれども 快適 で ある 。;;TID=75427 My room is comfortable, if it is a little small. [1011240] 次 の 文 を 英訳 せよ 。;;TID=88643 Put the following sentences into English. [1011250] 私 が 外出 し て い た とき 彼 が やってき た 。;;TID=70056 He came when I was out. [1011260] ご 返事 を さし 上げる 前 に よく 考え ましょ う 。;;TID=20350 I must think it over before answering you. [1011270] 次 の 朝 は みんな ひどい 二日酔い し た 。;;TID=88609 On the following day, we all had terrible hangovers. [1011280] 与党 は 前 の 選挙 で 過半数 を 占め た 。;;TID=151821 The government got their majority at the last election. [1011290] オーストラリア に は 多く の おもしろい 動物 が いる 。;;TID=9122 There are many interesting animals in Australia. [1011300] 私 は ジュディ さん を 訪れ た 。;;TID=77647 I called on Judy. [1011310] 速く 走り なさい 、 さも ない と バス に 乗り遅れる よ 。;;TID=99232 Run fast, otherwise you will miss the bus. [1011320] 彼 は とても よい 人 な ので 皆 に 好か れ て いる 。;;TID=117608 He is such a nice person that everybody likes him. [1011330] 寝 て いる 赤ん坊 の 無邪気 な 顔 ほど かわいい もの は ない 。;;TID=93371 Nothing is so appealing as the innocent face of a sleeping baby. [1011340] 彼 は 勇気 の かけ ら も なかっ た 。;;TID=130495 He didn't have a grain of courage. [1011350] 私 は 以前 ここ へ 来 た こと が ある よう な 気 が する 。;;TID=79819 I have a feeling that I have been here before. [1011360] 彼 は 私 に 許し て くれ と いっ た 。;;TID=123394 He asked for my pardon. [1011370] 出来る だけ 争い を 避け なく て は なら ない 。;;TID=91300 We have to avoid a conflict as far as possible. [1011380] 彼女 は どうして 良い か 途方 に 暮れ た 。;;TID=138123 She was at a loss what to do. [1011390] まず 自分 たち の 自己 紹介 から 話 を 始めよ う 。;;TID=42705 Let's start the ball rolling by introducing ourselves. [1011400] 私 は 来年 海外 に 行こ う と 思っ て いる 。;;TID=86356 I am thinking of going abroad next year. [1011410] 与論 に 聞け 。;;TID=151824 Heed public opinion. [1011420] あなた の 行く ところ なら 、 どこ へ でも 付い て ゆく と 決め た の だ もの 。;;TID=163041 You see I've resolved to follow you wherever you go. [1011430] 私 は とても 急い で い た の で 、 ドア の 鍵 を かけ 忘れ た 。;;TID=79035 I was in such a hurry that I forgot to lock the door. [1011440] あなた は メグ と 私 の 間 に 座っ て い ます 。;;TID=4388 You may sit between Meg and me. [1011450] 無関係 の 人 を 殺る な !;;TID=163040 Don't kill off bystanders! [1011460] いくつか の りんご は 木 に なっ た まま 腐っ た 。;;TID=7665 Some apples rotted on the tree. [1011470] 戸棚 の 中 の 金 は みんな 盗ま れ た 。;;TID=63046 All of the money in the cupboard was stolen. [1011480] 工場 廃棄 物 で 海 は 汚染 さ れ た 。;;TID=63906 Factory waste has polluted the sea. [1011490] 月 は 月 に 1 回 地球 の 周り を 回る 。;;TID=61872 The moon goes round the earth once a month. [1011500] 金銭 に 換算 でき ない もの が 数多く ある 。;;TID=57616 There are many things which we cannot evaluate in terms of money. [1011510] 惨め な 姿 。;;TID=68464 A miserable appearance. [1011520] FEN は 国内 ニュース を 放送 し て い ない 。;;TID=1839 FEN does not carry domestic news. [1011530] 彼 が 友人 の 期待 を 裏切る かも しれ ない と は ついぞ 思わ なかっ た 。;;TID=109333 It never occurred to me that he might fail his friend. [1011540] どこ で 君 を 降ろそ う か 。;;TID=37119 Where shall I drop you? [1011550] 彼女 は コート を 着 て 出かけ て いっ た 。;;TID=137180 She put on her coat and went out. [1011560] 私 は 彼女 を 彼女 の 姉妹 だ と 思っ て い まし た 。;;TID=85540 I took her for her sister. [1011570] 今日 の 午後 3 時 に 彼女 と 会う 約束 を し て いる 。;;TID=65744 I am supposed to meet her at three this afternoon. [1011580] その 木の葉 は 皆 黄色 に なっ た 。;;TID=31261 All the leaves on the tree turned yellow. [1011590] 地元 の ニュース は 次に 放送 さ れ ます 。;;TID=101997 The local news will be broadcast next. [1011600] 彼女 は 人 が いい 。;;TID=141830 She is good-natured. [1011610] トム は 病気 だ と 言っ た が 、 それ は うそ だ 。;;TID=38301 Tom said he was ill, which was a lie. [1011620] 普通 の 人 は 能力 が 足り ない から で は なく 、 集中 力 が 足り ない ため に 失敗 する 。;;TID=145597 The average man fails not because he lacks ability but because he lacks ability to concentrate. [1011630] 彼ら は 彼女 が 長い 髪 を 切る こと を 思いとどまら せ た 。;;TID=133676 They dissuaded her from cutting her long hair. [1011640] この 写真 を よく 見 て 、 そこ に ぼく が いる か どう か 見 て 下さい 。;;TID=15731 Have a good look at this picture and tell whether or not you can find me in it. [1011650] 君 が 一 人 で その 地域 に 行く の は 危険 だ 。;;TID=58212 It is risky for you to go the area alone. [1011660] 彼ら は つまらない こと で 喧嘩 を し た 。;;TID=132113 They fell out with each other over trifles. [1011670] 私 たち は その 討論 を 争点 と なっ て いる 問題 に 限定 す べき だ 。;;TID=71607 We should confine the discussion to the question at issue. [1011680] 彼女 は 涙 を ぬぐっ た 。;;TID=144178 She wiped away her tears. [1011690] 私 は 彼 の 音楽 に 感動 し た 。;;TID=84654 I was impressed by his music. [1011700] 私 が 住ん で いる 所 は 健康 に 良い 。;;TID=70212 The place I live in is very good for your health. [1011710] 私 も 親 の 面倒 と か 見 られ ない です ね 。;;TID=163039 I can't look after my parents and such either. [1011720] その 先生 は 3 年間 の 授業 を まかさ れ て い ます 。;;TID=29194 The teacher is in charge of the third-year class. [1011730] 健 は 僕 に 数学 の 試験 で 95 点 を 取っ た って 言っ て い た が 、 全く の でたらめ だっ た 。;;TID=61964 Ken told me he got 95 on the math exam, but that's a bunch of baloney. [1011740] 彼 は 権力 獲得 に 野心 満々 だ 。;;TID=121706 He is full of ambition for power. [1011750] なん じ の 隣人 を 愛せ よ 。;;TID=39207 Love your neighbors. [1011760] 私 は 何 か 食べ たい よう な 気 が する 。;;TID=80226 I feel like eating something. [1011770] 彼 は 新聞 の 広告 に 応募 し て 職 を 得 た 。;;TID=125866 He answered an advertisement in the paper and got the job. [1011780] 彼 は ケン より ずっと 年上 です 。;;TID=115209 He is much older than Ken. [1011790] 要するに 、 花 が はちみつ を 作る の だ 。;;TID=151929 In effect, flowers are the creators of honey. [1011800] ある 種 の 毒 は 、 適当 に 使え ば 役に立つ 。;;TID=6979 Certain poisons, properly used, are useful. [1011810] 1つ に は 私 は 忙しい し 、 もう 1つ に は 興味 も ない 。;;TID=815 For one thing, I'm busy; for another, I'm not interested. [1011820] 『 北 の 国 から 』 は 、 北海道 富良野 市 を 舞台 に し た フジテレビジョン 制作 の テレビ ドラマ 。;;TID=163038 "From the north country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido. [1011830] 昨夜 犬 の 遠吠え が 聞こえ た 。;;TID=68197 Last night I heard dogs howling. [1011840] 君 は 事実 を 直視 し なく て は なら ない 。;;TID=60186 You must face the facts. [1011850] 彼 と つきあう の は 君 にとって マイナス だ 。;;TID=109504 I don't think your seeing him is good for you. [1011860] 彼 は 、 射殺 さ れ た 。;;TID=113474 He was shot to death. [1011870] 彼女 の 声 は 騒音 の なか で ほとんど 聞き とれ なかっ た 。;;TID=135831 Her voice could hardly be heard above over the noise. [1011880] 髪 も 上げ た ほう が 私 は 好き だ 。;;TID=163037 I also prefer it with the hair worn up. [1011890] そこ は 新しい 家 が 密集 する 地域 だ 。;;TID=23935 It's an area crowded with new houses. [1011900] 私 は 道 に 迷い 、 さらに 悪い こと に 雨 が 降り出し た 。;;TID=83755 I got lost, and to make matter worse, it began to rain. [1011910] 町 を 御 案内 し ましょ う 。;;TID=102760 I'll show you around the town. [1011920] その 森 の 動物 達 は 絶滅 し た 。;;TID=28919 The animals in the forest died off. [1011930] 彼 は 自分 自身 の 名 さえ 書け ない 。;;TID=124783 He cannot write his own name. [1011940] 医者 は 私 に たばこ を 吸い 過ぎ ない よう に 言っ た 。;;TID=47713 The doctor advised me not to smoke too much. [1011950] 彼 は うそ つき だ と 軽蔑 さ れ た 。;;TID=114689 He was looked down on as a liar. [1011960] 行け なく て 残念 です 。;;TID=64277 I am sorry I can't go. [1011970] もし 君 が 私 を 助け て くれ て い たら 、 私 は その 仕事 を 成し遂げる こと が でき た だろ う 。;;TID=44670 If you had helped me, I could have accomplished the work. [1011980] その 婦人 は 何 も 言え なく なる ほど 驚い た 。;;TID=30784 The woman was so surprised as to be speechless. [1011990] 彼女 は ナイフ で 手 を 切っ た 。;;TID=138292 She cut her hand on a knife. [1012000] 君 が うそ を つい た こと は 明白 だ 。;;TID=58095 It's evident that you told a lie. [1012010] 前髪 が 、 おでこ に かから ない よう に 髪 を 上げる こと を おすすめ し ます 。;;TID=163036 I recommend putting up your hair so your fringe doesn't get on your forehead. [1012020] あの ブロンド の 女 と 一緒 に いる 現場 を 妻 に おさえ られ た の で は 、 彼 も もう 運 の つき だ 。;;TID=5552 His wife caught him out with that blonde and then he was really up shit creek without a paddle. [1012030] 2 歳 の 子ども が そんなに 速く 走れ る だろ う か 。;;TID=1174 Can a two-year-old boy run that fast? [1012040] どうして こんな 上等 の ぶどう酒 を 今 まで 取っ て 置い た の か 。;;TID=163035 Why have you kept such an excellent wine back till now? [1012050] あの 先生 に 質問 し て も いい です よ 。;;TID=6158 You may ask a question of that teacher. [1012060] 私 は 食べ 残し を 犬 に やっ た 。;;TID=82717 I fed the leftovers to my dog. [1012070] あまり 食べ 過ぎ ない よう に し な さ いよ 。;;TID=6508 Be sure not to eat too much. [1012080] 猫 は つめ を 引っ込め た 。;;TID=107038 The cat retracted its claws. [1012090] 身命 を かけ て 職務 を 実践 し 、 すべて の 警察官 の 心 に 火 を ともし て くれ まし た 。;;TID=163034 He risked his life to carry out his duty and inspired police officers everywhere. [1012100] 私 たち の 事務所 は 市 の 中心 部 に ある 。;;TID=70972 Our office is located the center of the city. [1012110] ジョン は 父親 以上 に 愛さ れ て いる 。;;TID=22239 John is better loved than his father. [1012120] その 煙突 は レンガ の 造り だ 。;;TID=25420 The chimney is made of brick. [1012130] 自分 の もの なら 何 でも 最高 。;;TID=88967 All his geese are swans. [1012140] 私 は 何 冊 か の 本 を 読む ため に 図書館 へ 行き まし た 。;;TID=80298 I went to the library to read some books. [1012150] 彼 は 何 も し ない で 何 時間 も 座っ て い た もの でし た 。;;TID=119968 He would sit for hours doing nothing. [1012160] 私 は これ まで に これ ほど おもしろい 本 を 読ん だ こと が ない 。;;TID=77517 This is the most interesting book I have ever read. [1012170] その ボード は 嵐 の 間 に 沈ん だ 。;;TID=24956 The boat sank during the storm. [1012180] どうぞ よい 旅行 を し て き て ください 。;;TID=36755 Have a nice trip. [1012190] あの とき 彼女 に やさしく し て い たら 良かっ た のに 。;;TID=5514 I wish I had been kind to her then. [1012200] 彼 は いつも 噂 を かぎ 回っ て い ます よ 。;;TID=114429 He's always anxious to pick up gossip. [1012210] 彼女 の 話 は 面白く なかっ た 。;;TID=136222 Her story was not interesting. [1012220] 16 歳 以下 の 子供 は 劇場 に は 入場 でき ませ ん 。;;TID=727 Children of age sixteen and under will not be admitted to the theatre. [1012230] 彼 は 自分 の プラン を 強硬 に 推し進め た 。;;TID=124486 He pushed his plan strongly. [1012240] ダウン タウン で 会お う 。 君 の 都合 は いい かい 。;;TID=34044 We could meet downtown. will that be convenient for you? [1012250] この 新聞 は ロハ だ 。;;TID=163033 This newspaper is free, [1012260] ジミー は 友達 が 彼 を からかう こと に は 慣れ て い た 。;;TID=21352 Jimmy was accustomed to his friends making fun of him. [1012270] これ を ほか の 子供 たち に も 回し て ください 。;;TID=19660 Please pass this to the other boys. [1012280] 政府 が 住民 に 問う 一般 投票 を 実施 し まし た 。;;TID=163032 The government put the question to the people in a referendum. [1012290] ピザ は 私 の 大 好物 です 。;;TID=40607 Pizza is my favorite food. [1012300] 節約 し たまえ 。;;TID=97162 Practice thrift! [1012310] 彼 は 自分 の 潔白 を 主張 し た 。;;TID=124562 He affirmed his innocence. [1012320] その 教授 は シェイクスピア の 権威 で ある 。;;TID=26231 That professor is an authority on Shakespeare. [1012330] アメリカ 人 と 英国 人 は どの よう に 見分け ます か 。;;TID=6713 How would you know an American from an Englishman? [1012340] 私 は 家族 の ため に 休日 を 返上 する こと に 同意 し た 。;;TID=80393 I concurred in giving up my vacation for my family. [1012350] 費用 は 何千 ドル に も 達する だろ う 。;;TID=144646 The cost will run into thousands of dollars. [1012360] 彼女 は 科学 の 研究 に 一生 を ささげ た 。;;TID=139368 She devoted her life to the study of science. [1012370] 私 は 散歩 に 行こ う と 提案 し た 。;;TID=81827 I suggested going for a walk. [1012380] 彼 は 驚い て 私 を 見 た 。;;TID=121098 He looked at me in surprise. [1012390] 彼 は タバコ を 止めよ う と し て いる 。;;TID=117190 He is trying to quit smoking. [1012400] これ は 本物 の ダイヤ かも しれ ない 。;;TID=19234 This can be a real diamond. [1012410] 彼 は 目 を 閉じ て 彼女 に キス を し た 。;;TID=130325 He kissed her, with his eyes closed. [1012420] 彼 は 何 度 も ドア を 叩い た が 答え は なかっ た 。;;TID=120039 He knocked at the door again and again, but there was no answer. [1012430] その 話 は ユーモア に 満ち あふれ て いる 。;;TID=31787 The story is full of humor. [1012440] 危険 な 香り が する 。;;TID=55300 There's a scent of danger. [1012450] 父 は もっと よい 地位 に つく ため に 辞職 し た 。;;TID=145847 Father resigned from his position for a better one. [1012460] 彼 に たすけ を たのん で ごらん よ 。;;TID=109706 You can ask him for help. [1012470] 彼女 は いつも 部屋 を きれい に し て おく 。;;TID=136848 She always keeps her room clean. [1012480] なんて すばらしい コンサート だっ たろ う 。;;TID=39234 What a great concert it was! [1012490] 彼 の 願望 は 商売 を 始める 事 です 。;;TID=110996 His desire is to go into business. [1012500] あなた は 彼 の 兄さん を 知っ て い ます か 。;;TID=5136 Do you know his brother? [1012510] まもなく ツバメ が 南 から やってくる 。;;TID=43012 Soon swallows will come from the south. [1012520] 一般 投票 による 「 ピープルズ ・ チョイス 賞 」 が 今年 も 発表 さ れ 、 メル ・ ギブソン と ジュリア ・ ロ バーツ が 最も 人気 の ある 映画 男優 と 女優 に 選ば れ た 。;;TID=163031 The "People's Choice" award, by public polling, was announced again this year and Mel Gibson and Julia Roberts were selected as the most popular male, and female, film actors. [1012530] 10 分 歩く と 私 達 は 博物館 へ 着い た 。;;TID=670 After ten minutes' walk we came to the museum. [1012540] 人 の 問題 に 鼻 を 突っ込む の は よし て くれ よ 。;;TID=94509 Stop sticking your nose into other people's business. [1012550] 誰 も 、 この 本 を 好ま ない 。;;TID=101328 Not anybody likes this book. [1012560] 彼 は 昨晩 瞑想 し た 時 の イメージ を 描い た 。;;TID=122709 He painted an image he had during meditation last night. [1012570] 妹 の 咲子 です 。 俺 と 年子 で 、 今 受験生 です 。;;TID=163030 This is my little sister Sakiko. We were born in consecutive years and she is now studying for her exams. [1012580] 慈雨 が あれ ば 草木 は 生き返る でしょ う 。;;TID=88121 The plants will revive after a good rain. [1012590] 彼女 の 髪 は とても 短い 。;;TID=135955 Her hair is very short. [1012600] 彼 は 日 が 暮れ ない うち に 山頂 に 到達 し た 。;;TID=128217 He attained the top of the mountain before dark. [1012610] あの 地域 に は 入る な 。;;TID=6236 Don't go into that area. [1012620] 彼 は 銀行 で 働い て い ます 。;;TID=121267 He works at a bank. [1012630] 悪い けど 行け ない よ 。;;TID=46999 I'm sorry I can't go. [1012640] 彼 が 仲間 に 加わる の は 当然 だ と 思っ て まし た 。;;TID=109094 I took it for granted that he would become a member. [1012650] 明日 雨 なら ば 行き ませ ん 。;;TID=150357 I would not go if it rains tomorrow. [1012660] だから 何 か 食べる 物 を 買っ て くる 。;;TID=34079 So I'll get you something to eat. [1012670] サーバー が ダウン し て て 、 メール チェック でき ない 。;;TID=20481 I can't check my mail. The server is down. [1012680] あの 人 たち に 私 の 感謝 の 気持ち を 表し たかっ た 。;;TID=6014 I wanted to show them my appreciation. [1012690] 君 が 私 を 愛し て いる 以上 に 私 は 君 を 愛し て いる 。;;TID=58321 I love you more than you love me. [1012700] この ランプ は 強い 光線 を 出す 。;;TID=14121 This lamp sends out a powerful beam. [1012710] わたし は 朝食 後 少し 仕事 を し て から でかけ た 。;;TID=46692 I did some work after breakfast and went out. [1012720] 彼女 は 私 から すっかり 金 を しぼり 取っ た 。;;TID=140571 She bled me of all my money. [1012730] 潮 が 満ち 始め て いる 。;;TID=102713 The tide is coming in. [1012740] 彼女 は かつご う と し た の だ と 思い ます 。;;TID=137039 I think she was trying to pull a fast one. [1012750] 試合 は 来週 まで 延期 さ れ た かも しれ ない 。;;TID=87824 The game may have been put off till next week. [1012760] どの くらい 莫大 な 赤字 に 国家 は 耐え られる の だろ う か 。;;TID=37702 How huge a deficit can the nation stand? [1012770] 私 の 両親 は 2 人 共 とても 元気 です 。;;TID=75725 Both my parents are quite well. [1012780] 私 の 趣味 は 買い物 です 。;;TID=74773 My hobby is shopping. [1012790] 彼 は 菜園 で トマト を 育て て いる 。;;TID=122593 He grows tomatoes in his garden. [1012800] 最近 の 海外 移転 の 動き を 見 て も わかる よう に 、 製造 業 の 生産 性 改善 も 限界 に 近い ところ まで 進ん で いる 。;;TID=67055 Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit. [1012810] 彼ら は 80 マイル の たび を 終え た 。;;TID=131622 They finished eighty miles' journey. [1012820] 残っ た もの は なに ひとつ あり ませ ん でし た 。;;TID=68528 There was nothing left over. [1012830] ここ で の 喫煙 は 許さ れ て い ませ ん 。;;TID=12448 Smoking is not allowed here. [1012840] 机 の 上 に 一 冊 の 辞書 が ある 。;;TID=55441 There is a dictionary on the desk. [1012850] 少し の 給料 を やりくり し て 暮らし て いく の は 難しい と 彼 は 思っ た 。;;TID=92158 He found difficulty in making ends meet on his small salary. [1012860] それ を すぐ に 準備 し なさい 。;;TID=33208 Get it ready at once. [1012870] この 不良 少女 を どう しよ う 。;;TID=17139 What shall we do with this delinquent girl? [1012880] この 小説 は 米国 の 作家 によって 書か れ た 。;;TID=16053 This novel was written by an American writer. [1012890] 私 たち は おそく なっ て 家 に 着い た 。;;TID=71358 We arrived home late. [1012900] 彼ら は また 尋ね て 言っ た 。;;TID=132239 They questioned him. [1012910] 君 は 両親 に対して もっと 思いやり の 心 を 持つ べき です 。;;TID=60607 You should be more considerate of your parents. [1012920] 彼女 は 泳ぎ が 上手 な の を 自慢 し て いる 。;;TID=139118 She boasts that she can swim well. [1012930] お互い に 連絡 を 取り合い ましょ う 。;;TID=9784 Let's keep in touch with each other. [1012940] やる気 が あれ ば 、 不可能 な こと は ない 。;;TID=45399 Nothing is impossible to a willing heart. [1012950] 人 は 付き合っ て いる 人間 で わかる 。;;TID=94663 Man is known by the company he keeps. [1012960] 抜け毛 が ひどい の です 。;;TID=107760 A lot of my hair has fallen out. [1012970] スズメ の 鳴き声 一つ し なかっ た 。;;TID=22808 Not a single sparrow was to be heard. [1012980] 道中 御 無事 を 祈り ます 。;;TID=105409 I wish you a good journey. [1012990] この タイプ の セーター は ただ今 、 全部 品切れ で ござい ます 。 東京 の 本店 から 取り寄せ ましょ う 。;;TID=13541 All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. [1013000] 0 . 3 の シャー 芯 って 何 で あんなに 高い の です か ?;;TID=163029 Why are '0.3' pencil leads so expensive? [1013010] 君 の 電話 番号 を 忘れ て しまっ た 。;;TID=59222 I forget your telephone number. [1013020] 彼女 の 美しい 服 が 私 の 注意 を 引い た 。;;TID=135985 Her beautiful dress drew my attention. [1013030] 裁判所 は 彼 が 無罪 で ある と 判決 を 下し た 。;;TID=67534 The court adjudged him not guilty. [1013040] 幼なじみ が 春 から 大阪 の 大学 に 行く らしい 。;;TID=163028 Apparently an old friend of mine is going to a university in Osaka in Spring. [1013050] かいつまん で 話せ ば 、 すべて が 旨く 行っ た 。;;TID=10529 To make a long story short, everything went fine. [1013060] 何 時間 も 働い た ので 私 は 疲れ を 感じ た 。;;TID=51309 I felt tired from having worked for hours. [1013070] 彼 は 交渉 さ せる に は 手 づ よい 人 です 。;;TID=161284 He is a right person who can drive a hard bargain. [1013080] 彼ら は 一 試合 も 勝て なかっ た の で 、 意気 消沈 し た 。;;TID=132360 They lost heart because they had won no games. [1013090] この 問題 を 解決 する の は 困難 だ 。;;TID=17930 It is difficult to solve this problem. [1013100] 手 が 寒 さ で 震え た は 、 少し オーバー で すみ ませ ん 。;;TID=163027 Sorry, "my hands shuddered with the cold" was a bit over the top. [1013110] スミス 氏 は 子ども の 成功 を 喜ん で い ます 。;;TID=23265 Mr Smith is pleased at his son's success. [1013120] 彼 の 今度 の 小説 は 自分 の 体験 に 基づい て いる と 言わ れ て いる 。;;TID=111512 It is said that his new novel is based on his own experiences. [1013130] 君 の 馬鹿 は どうにも なら ない 。;;TID=59259 I can't help being a fool. [1013140] 彼女 は 私 の 腕 を しっかり つかん だ 。;;TID=140953 She gripped my arm tightly. [1013150] みんな 気 が 立っ て いる 。;;TID=43389 They are all irritable. [1013160] われわれ は 彼 を 支持 し たい 気 が する 。;;TID=46901 We are inclined to stand up for him. [1013170] 彼 は そう 言う 権利 が ある と 主張 し て いる 。;;TID=115848 He makes out that he has a right to say so. [1013180] 父 は テーブル の 上座 の 自分 の 席 に 着い た 。;;TID=145814 Father took his place at the head of the table. [1013190] 蒸気 で めがね が 曇っ て しまっ た 。;;TID=93031 The steam has fogged my glasses. [1013200] 叔母 は 非常 な お 金持ち だ から と いっ て 、 それだけ 幸せ と いう わけ で は ない 。;;TID=9366 My aunt is none the happier for her great wealth. [1013210] オレンジ ジュース に する か 、 シャンペン に する か 。;;TID=9505 Orange juice or champagne? [1013220] それ が 重要 か どう か は 、 自ら が 決める 。;;TID=31973 Oneself decides whether it is important. [1013230] 彼 は 何と よく 食べる の だろ う 。;;TID=119946 How he eats! [1013240] それ が 優れ て いる か い ない か を 私 が 判断 し ます 。;;TID=32005 I will judge whether it is superior or not. [1013250] ダ = ヴィンチ は 他 の 人 より も 先見 の 明 が あっ た 。;;TID=33889 Da Vinci could see farther than others. [1013260] 男 の 年 は 気持ち で 決まり 、 女 の 年 は 容貌 で 決まる 。;;TID=101695 A man is as old as he feels, and a woman as old she looks. [1013270] 私 は どこ へ でも 、 あなた に 行く ところ へ 付い て 行き ます 。;;TID=79010 I'll follow you wherever you go. [1013280] これら の データ は その 仮説 を 支持 し て いる 。;;TID=19350 This data supports the hypothesis. [1013290] 私 は 朝 早く 散歩 する こと に し て いる 。;;TID=83508 I make it a rule to take a work early in the morning. [1013300] 今夜 で いい です よ 。 6 時 に し ましょ う 。;;TID=66570 Tonight will be fine. Let's make it for 6:00. [1013310] 近い 将来 エネルギー 危機 が 起こる だろ う 。;;TID=57344 There will be an energy crisis in the near future. [1013320] シルビア は 誉め て くれる 事 の ない 厳格 な 父親 を 持っ て い た 。;;TID=22275 Silvia had a stern father who never praised her. [1013330] 彼 は バス か 電車 で 学校 に 来る 。;;TID=117949 He comes to school by bus or train. [1013340] その 店 は 休日 の 買い物 客 で 混み 合っ て い た 。;;TID=30144 The store was crowded with holiday shoppers. [1013350] 外 を 見る と 雨 が 降り 始め て いる 。;;TID=163026 Looking outside, it's beginning to rain. [1013360] 飛行機 で お 酒 飲む と 、 気圧 の せい か 酔い やすい 。;;TID=144731 Maybe it's the low air pressure that means you get drunk more easily on planes. [1013370] われわれ が その 重要 性 を 十分 に 意識 し て いる 問題 。;;TID=46745 A problem of whose importance we are fully aware. [1013380] かわりばんこ が 公平 だ 。;;TID=10911 Turn about is fair play. [1013390] 東京 に は 色々 な 人 が 住ん で いる 。;;TID=104666 All sorts of people live in Tokyo. [1013400] 君 が 私 たち と 一緒 に 来 られる と いい の に なあ 。;;TID=58311 I wish you could come with us. [1013410] 彼女 は 歌 を 歌う の を やめ た 。;;TID=139375 She stopped singing the song. [1013420] 船長 は 船 と 乗組 員 を 統率 する 。;;TID=98178 A captain controls his ship and its crew. [1013430] 彼 が そこ へ 行か ない よう に 気 を つけ なさい 。;;TID=108117 See to it that he does not go there. [1013440] 彼 が 他人 の 悪口 を 言う の を 聞い た こと が あり ませ ん 。;;TID=109062 I've never heard him speak ill of others. [1013450] ボブ が 来 たら 私 達 は 会議 を 始め ます 。;;TID=42199 We will begin the meeting when Bob comes. [1013460] いい 監督 を 探す の に 3 年 費やし た が 、 見つから なかっ た 。;;TID=163025 I spent three years looking for a good director, but couldn't find one. [1013470] 面接 は うまく 運ん だ ので 彼 は 就職 でき た 。;;TID=150503 The interview went off so well that he got the job. [1013480] 彼 は 私 くらい の 大き さ だ 。;;TID=123105 He is about my size. [1013490] 日本 の 屋根 は 大 部分 が 木造 です 。;;TID=106334 Most Japanese houses are built of wood. [1013500] 彼 だけ は その 習慣 を 守ら ない 。;;TID=109470 He is the only one that doesn't observe the custom. [1013510] 空 に は 幾つ も 星 が 見え た 。;;TID=57813 There were several stars seen in the sky. [1013520] ほとんど だれ も 彼 の 言葉 を 信じ なかっ た 。;;TID=42116 Almost no one believed him. [1013530] あなた は 何と 上手 に 英語 を 話す の でしょ う 。;;TID=4539 What a good speaker of English you are! [1013540] 今 まで 使っ て い た もの を 今朝 部屋 で ボール 遊び を し て い て 、 わっ て しまっ た の です 。;;TID=163024 I broke the one I've been using till now this morning while playing with a ball in the room. [1013550] 生徒 は この 便所 を 使っ て は なら ない 。;;TID=96454 Students must not use this toilet. [1013560] その 問題 が 簡単 な こと に きづい た 。;;TID=31297 I found the problem was easy. [1013570] 雨 に なっ ちゃう ん じゃ ない か なあ 。;;TID=48963 I'm afraid it will be rainy. [1013580] この よう に 丘 の 上 に ある の で 、 その 教会 は 見晴らし が よい 。;;TID=14096 Standing as it does on a hill, the church commands a fine view. [1013590] 彼 は へま を やっ た 。;;TID=118249 He was guilty of a blunder. [1013600] 私 は 散髪 を し て もらっ た 。;;TID=81821 I got my hair cut. [1013610] テレビ は 私 たち から 家庭 で の 夕食 時 の 会話 の 楽しみ を 奪っ て しまっ た 。;;TID=36036 TV has robbed us of our enjoyment of conversation at dinner at home. [1013620] デ イブ は とても 親切 だ から 私 は 彼 が 好き です 。;;TID=35545 I like Dave because he is very kind. [1013630] 広告 の 目的 は 製品 の 名 を 消費 者 に 普及 さ せる こと に ある 。;;TID=64003 The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product. [1013640] そんなに 働い て 何 に なる 。;;TID=33659 What's the sense of working so hard? [1013650] 私 の 言う こと が 聞こえ ます か 。;;TID=74401 Can you hear me? [1013660] 彼女 は 優秀 な 学生 だ 。;;TID=143952 She is an excellent student. [1013670] 私 は 帰宅 し て も よい です か 。;;TID=80670 May I go home? [1013680] その ボクサー は ボディー に 一撃 食らっ た 。;;TID=24964 The boxer received a blow to the body. [1013690] 文学 的 な 見地 から 言え ば 、 彼 の 作品 は 失敗 です 。;;TID=146874 From a literary point of view, his work is a failure. [1013700] これら の 車 は 大きい 。;;TID=19443 These cars are big. [1013710] さあ 、 始め ましょ う 。;;TID=20442 Let's get going. [1013720] 結果 、 雨 の 日 は 部屋 の 中 で ボール 遊び を し て い ます 。;;TID=163023 As a result, we play ball inside on rainy days. [1013730] 雨 が やめ ば いい の に な 。;;TID=48754 If only it would stop raining! [1013740] 彼 は 英語 で 自分 の 考え を 上手 に 表現 し た 。;;TID=119617 He expressed himself very well in English. [1013750] 勧工場 に は 約 20 の 出店 が 並ん だ 。;;TID=163022 There was a row of about 20 stalls at the fair. [1013760] 彼 は なんと うまく プレー し た こと でしょ う 。;;TID=117853 How well he played! [1013770] 彼 の 身元 は 我々 に は 分から なかっ た 。;;TID=112081 His parentage was unknown to us. [1013780] 小さな 道具 セット は 旅 を する 時 携帯 に 便利 だ 。;;TID=92006 A small toolkit can be very handy when you are traveling. [1013790] 私 は 読書 に 集中 しよ う と し た 。;;TID=83784 I tried to focus my attention on reading. [1013800] 彼 は 1 日 に 英単語 を 10 語 覚え た 。;;TID=113753 He memorized ten English words a day. [1013810] 健康 に 気 を つけ ない ので 、 彼 は 病気 に なっ た 。;;TID=62016 Not being careful of his health, he fell ill. [1013820] ブライアン は 髪 を 濡らし て ケイト の 所 に やってき た 。;;TID=41131 Brian came to Kate, with his hair wet. [1013830] 彼 は 歩い て 学校 へ 行く 。;;TID=129704 He walks to school. [1013840] マリア ・ カラス は 有名 な オペラ 歌手 でし た 。;;TID=163021 Maria Callas was a famous opera singer. [1013850] 私 は とても のど が 乾い て いる 。;;TID=79030 I am very thirsty. [1013860] 彼 は すっかり 商売 に 打ち込ん で いる 。;;TID=115717 He is completely absorbed in his business. [1013870] 多く の 都市 が 爆弾 によって 破壊 さ れ た 。;;TID=99667 Many cities were destroyed by bombs. [1013880] 私 は 写真 を あまり とら なかっ た 。;;TID=82331 I did not take many photos. [1013890] 市外 局番 213 の 486 ー 2435 で す 。;;TID=69502 That's area code 213-486-2435. [1013900] 彼女 が 自分 の 才能 を 自慢 する の も もっとも だ 。;;TID=134632 She may well take pride in her talent. [1013910] あなた に 例 を 示し ましょ う 。;;TID=3094 Let me give you an example. [1013920] 彼女 が 部屋 に 入る と 彼 は ベッド で 上半身 を 起こし た 。;;TID=134786 As she entered the room he sat up in his bed. [1013930] 飛行機 の おかげ で 、 人 は 早く 、 長い 距離 を 旅行 できる 。;;TID=144751 Airplanes enable people to travel great distances rapidly. [1013940] 私 は より よい 時代 が 近い こと を 確信 し て い ます 。;;TID=79738 I'm sure that better times are on the way. [1013950] それ は 後に し て くれ ない か 。;;TID=32639 Won't it keep until later? [1013960] 「 何 を 考え てる の ? 」 「 別に ・ ・ ・ 」;;TID=163020 "What are you thinking about?" "Nothin'..." [1013970] まっすぐ 前方 を 見 なさい 。;;TID=42953 Look straight ahead. [1013980] Windows 95 対応 の ゲーム を 動かし たい の です 。;;TID=163019 I want to run a Windows 95 game. [1013990] 彼 は 年 を 取っ て き た が 相変わらず 健康 だ 。;;TID=128372 He is getting old, but he is as healthy as ever. [1014000] メリー は 何 時間 も じっと 座っ て 海 を 眺め て いる こと が ある 。;;TID=43745 Mary will sit still and look at the sea for hours. [1014010] 彼 はせ きば らい を し て 、 言っ た 。;;TID=115830 He cleared his throat, and said: [1014020] 私 の 父 は 信仰 深く て 、 とても 道徳的 な 人 だっ た 。;;TID=75340 My father was religious and he was a very moral man. [1014030] 彼ら は フランス語 で 会話 し て い た の で 、 私 は 一言 も わから なかっ た 。;;TID=132209 As their conversation was in French, I could not understand a word. [1014040] 彼 は 私 が 言っ た こと を 人前 で 繰り返し た 。;;TID=123059 He repeated in public what I had said. [1014050] 明日 会社 で ね 。;;TID=150379 See you tomorrow in the office. [1014060] 登場 人物 が うまく 割り振ら れ て い た 。;;TID=104315 The characters were well cast. [1014070] 今年 の 夏 は 全く 食欲 が ない 。;;TID=66338 I don't feel like eating at all this summer. [1014080] 今夜 は 空港 の 近く の ホテル に 泊まら なけれ ば なら ない 。;;TID=66632 I have to stay at a hotel near the airport tonight. [1014090] 彼女 は 生徒 たち が 彼女 の 言葉 を 聞き 逃す と いけ ない から ゆっくり 話し まし た 。;;TID=141957 She spoke slowly in case the students should miss her words. [1014100] 彼 は 今日 から 1 週間 目 に アメリカ から 帰っ て き ます 。;;TID=122352 He's coming back from America a week from today. [1014110] 彼 は 一 人 だけ で 時間 を 過ごす こと が ある 。;;TID=119343 Sometimes he spends time by himself. [1014120] 彼 の 代わり に 僕 を 行か せ て 下さい 。;;TID=112333 Let me go in place of him. [1014130] その 事故 の 原因 を 徹底的 に 調べる 。;;TID=27808 Probe into the cause of the accident. [1014140] 穀物 に 損害 を 与える だろ う 。;;TID=64657 It will damage the crops. [1014150] 毎年 10月 が 観光 客 の 数 が 最高 に なる そう だ 。;;TID=149383 They say that every year the number of tourists is greatest in October. [1014160] 豊か な 社会 で は 、 大 部分 の 人々 が 高い 生活 水準 を 維持 し て いる 。;;TID=147959 In an affluent society most people have a high standard of living. [1014170] 堤防 が 洪水 を 防い だ 。;;TID=103334 The levee kept the floodwater back. [1014180] 木 から は いろんな 物 が 作ら れる 。;;TID=150557 Wood is made into various kinds of articles. [1014190] 日本 に すぐ に 帰る ので 応急 処置 だけ し て いただけ ます か 。;;TID=106267 Could get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon? [1014200] 彼女 は だいたい 私 と 同じ 年 ごろ だ 。;;TID=137930 She is about my age. [1014210] 私 は チャンピオン と 対戦 し た 。;;TID=78782 I played against the champion. [1014220] お隣 の 音楽 は とても うるさい 。 音量 を 落とし て くれ たら なあ 。;;TID=10450 The music next door is very loud. I wish they would turn it down. [1014230] 彼 なら できる でしょ う が 。;;TID=109626 He could do it. [1014240] その 詩 は 彼女 の 心 を 打っ た 。;;TID=27617 The poem worked on her heart. [1014250] ある 暑い 夏 の 午後 、 トニー と ジョン と ピップ は 長く なっ た 牧草 を 刈っ て い まし た 。;;TID=6984 One hot summer afternoon Tony, John and Pip were cutting the long grass. [1014260] こう 見え て も 意外 に 人前 で 話す の 苦手 で 、 手 なんか 震える し 、 口ごも ちゃっ て 、 自分 で も 何 言っ て いる か わから ない 時 が ある 。;;TID=12099 I may seem confident, but I get extremely nervous speaking in front of people. My hands tremble, I get all tongue-tied, and sometimes I don't even know what I'm saying myself. [1014270] 我々 は 出費 と 収入 の 間 で 均衡 を はかる べき だ 。;;TID=53006 We should strike a balance between our expenditure and income. [1014280] 300 ドル の 免責 額 の 保険 で カバー さ れ ます 。;;TID=1294 You are covered with a $300 deductible. [1014290] 石 を 投げ て は いけ ない 。;;TID=96858 Don't throw stones. [1014300] 彼 に その 仕事 が できる と 思い ます か 。;;TID=109690 Do you think that he is equal to the task? [1014310] 私 は 、 数字 を 操る の が へた です 。;;TID=75948 I am awkward with numbers. [1014320] その 料理 は いつも この よう に 芸術 的 に 盛りつけ られる 。;;TID=31606 The food is always arranged so artistically. [1014330] 私 は 彼 の 言っ て いる こと が ほとんど 理解 でき ない 。;;TID=84718 I can hardly understand what he says. [1014340] 彼 の 幾分 酔っ て い た 。;;TID=111001 He is more or less drunk. [1014350] 彼女 は 義務 を 果たし た 。;;TID=139658 She performed her duties. [1014360] クリス ティーン は 1 日 中 日陰 に い まし た 。 なぜなら 彼女 は 日焼け し たく ない から です 。;;TID=11562 Christine stayed in the shade all day, because she didn't want to get a sunburn. [1014370] 彼女 の 言葉 は 憂鬱 に 満ち て い た 。;;TID=135580 Her words were filled with melancholy. [1014380] ジョン は たぶん 試験 に 受かる だろ う 。;;TID=22069 Probably John will pass the examination. [1014390] 太陽 は 地球 の 周り を 回る と 信じ られ て い た 。;;TID=99902 It was believed that the sun went around the earth. [1014400] その 老人 は 車 に ひか れ て 直ちに 病院 に 担ぎ 込ま れ た 。;;TID=31708 The old man was run over and immediately taken to hospital. [1014410] 選挙 に 勝つ に は 「 見た目 」 が 何 割 ?;;TID=163018 How much of winning an election is down to looks? [1014420] 彼女 は 自分 の 達成 し た 数多く の 業績 を 誇り に し て いる 。;;TID=141274 She prides herself on her many accomplishments. [1014430] 私 は 雨 に も かかわら ず 出かけ た 。;;TID=79983 I went out in spite of the rain. [1014440] 彼 は 何で 忙しい の ?;;TID=119939 What is he up to? [1014450] 私 たち は 彼 の 話 は どうも 信用 でき ない 。;;TID=72771 We can hardly believe his story. [1014460] 彼 は 粘土 で 鉢 を つくっ た 。;;TID=128396 He formed the clay into a bowl. [1014470] 僕 は 出来る だけ 多く その 地方 の 文化 を 吸収 しよ う と つとめ た 。;;TID=148765 I tried to absorb as much of local culture as possible. [1014480] 海岸 から 約 1 マイル 沖 に 漁船 が 見え た 。;;TID=53765 I saw a fishing boat about a mile off the shore. [1014490] これ 以上 まけ られ ませ ん か 。;;TID=19747 Is this the last price? [1014500] 父 は 用事 で 年 2 回 シドニー へ 行く 。;;TID=146185 My father goes to Sydney twice a year on business. [1014510] 熱 を お 計り に なり まし た か 。;;TID=107132 Have you taken your temperature? [1014520] 彼女 は 部屋 を 出 て 行っ た 。;;TID=143516 She went out of the room. [1014530] 私 は 、 小さな 男の子 が 一 人 で 通り を 横切っ て いる の を 見 た 。;;TID=75940 I saw a young boy crossing the street by himself. [1014540] スージー は 日本語 を 話し ませ ん 。 また トム も 。;;TID=22391 Susie doesn't speak Japanese, and Tom doesn't either. [1014550] 危険 に 直面 し て も 彼 は 全く 冷静 で あっ た 。;;TID=55304 He was still as still in the presence of danger. [1014560] 彼 は 何事 に も 喜ば ない 。;;TID=120010 He is not pleased with anything. [1014570] 彼 は 不安 に なっ た 。;;TID=129286 His heart misgave him. [1014580] その 法案 は 今 会期 中 に 成立 する 見通し で ある 。;;TID=31046 The bill is expected to be enacted during the present session. [1014590] わたし は 京都 の 出身 です 。;;TID=46668 I'm from Kyoto. [1014600] メアリー は お金 を 盗ん だ こと を 否定 し た 。;;TID=43508 Mary denied having stolen the money. [1014610] その 市 の 人口 は 約 10万 で ある 。;;TID=27588 The population of the city is about 100,000. [1014620] この 英文 法 は 完璧 に は 程遠い 。;;TID=14249 This English composition is far from perfect. [1014630] 何 を 書く か の 前 に は 事実 を 確かめる べき だ 。;;TID=51166 You should make sure of the facts before you write something. [1014640] 義務 は 、 許可 通知 の 後 、 発行 料 を 支払っ た 後 、 も 続く 点 に 留意 。;;TID=163017 It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid. [1014650] 彼女 は 息子 の 帰還 を 祈っ た 。;;TID=142190 She prayed for her son's return. [1014660] 次 の 予約 は 5月 2 日 の 10 時 で いい です か 。;;TID=88652 Can you come at ten on May second? [1014670] 家 は しっかり もえつき た 。;;TID=51722 You house was burnt up. [1014680] 昨年 は 殺人 事件 が 多かっ た 。;;TID=68015 There were a lot of murders last year. [1014690] 残念 ながら あなた の パーティー に は 出席 でき ませ ん 。;;TID=68587 I am sorry I am unable to attend your party. [1014700] そして 十分 な 水 さえ ない 。;;TID=24056 And there is not even enough water. [1014710] 私 たち は 勉強 する ため に 学校 へ 行く 。;;TID=72897 We go to school to study. [1014720] 彼 は 闘牛 を 見 たかっ た が 、 父 は どうしても 彼 を 行か せよ う と は し なかっ た 。;;TID=128028 He wanted to see a bullfight, but his father would not let him go. [1014730] 彼 の 話 を 聞く の は とても おもしろい と 思っ た 。;;TID=113109 I found listening to him very interesting. [1014740] みなさん 、 楽しい クリスマス 、 そして いい お正月 を 。;;TID=43246 I hope you all a Merry Christmas and a Happy New Year. [1014750] 近い うち に 立ち寄ら せ て いただき ます 。;;TID=57335 I'll drop in on you sometime in the near future. [1014760] 彼 が 昨日 君 に 会い に き た 。;;TID=108745 He came to see you yesterday. [1014770] この コップ を ミルク で 満たし た 。;;TID=13333 I filled this glass with milk. [1014780] 父 は 背 が 高い です 。;;TID=146116 Father is tall. [1014790] 彼 は 昨日 来 なかっ た 。;;TID=122693 He failed to come yesterday. [1014800] 自分 の 荷 に 名札 を 付け た けれども 、 すぐ に 取れ て しまっ た 。;;TID=88988 I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off. [1014810] 今年 の モデル は 全て 売り きっ て しまい まし た 。;;TID=66327 We have closed out this year's model. [1014820] 彼 は それ は 一 人 で する こと を 何とも 思っ て ない 。;;TID=116945 He thinks nothing of doing it by himself. [1014830] ええ 、 その 、 面白い 男性 に ぜんぜん めぐり 合え なく て ねぇ 。;;TID=8900 Oh, it's just that I never meet any interesting men. [1014840] そう し て くれ て 君 は 親切 です ね 。;;TID=23656 It is kind of you to do so. [1014850] ご 親切 あり が とう 存じ ます 。;;TID=20249 I appreciate your kindness. [1014860] 壁 に たくさん の 絵 が かかっ て いる 。;;TID=147078 There are many paintings on the wall. [1014870] 彼女 は 彼 の 肩 に もたれかかっ た 。;;TID=143035 She leaned against his shoulder. [1014880] 彼 は 病気 の ため に パーティー に 出席 でき なかっ た 。;;TID=129211 He could not attend the party because of illness. [1014890] この 騒音 に は がまん でき ない 。;;TID=16513 I cannot put up with this noise. [1014900] その 会社 は 従業 員 5 人 を 首 に し た 。;;TID=25829 The company dropped five employees. [1014910] 姉 が 僕 に 新しい 時計 を 見せ て くれ た 。;;TID=68906 My sister showed a new watch to me. [1014920] 彼 は その 点 について 何 も 言わ なかっ た 。;;TID=116662 He said nothing as to that point. [1014930] その 泥棒 は 、 いったい どう やっ て 捕まる の を 免れ た の だろ う 。;;TID=30085 How did the thief manage to avoid being caught? [1014940] 吹き付ける 冷たい 風 が 骨身 に しみ た 。;;TID=95293 The icy wind cut us to the bones. [1014950] 天候 が 悪い ため に 、 ガーデン パーティー は 取りやめ に なっ た 。;;TID=103825 Owing to the bad weather, the garden party was called off. [1014960] 彼ら が 見る 新しい ビデオ が ここ に ある よ 。;;TID=131160 Here is a new video for them to watch. [1014970] 人々 は 彼女 の 絵 が 好き に なっ た 。;;TID=95074 People came to like her paintings. [1014980] それ は 確か に 一案 です 。;;TID=163016 That's certainly one possibility. [1014990] 納税 者 の 目線 で 努力 を 致し たい と 思い ます 。;;TID=163015 I want to work from the taxpayers' point of view.