[1030000] 今年 は 数 回 ここ に 来 て いる 。;;TID=66419 I have been here several times this year. [1030010] その 施設 は 爆破 によって 廃虚 に なっ た 。;;TID=27608 The explosion reduced the facilities to ruins. [1030020] 彼 は 先生 に なろ う と 決心 し た 。;;TID=126592 He made up his mind to be a teacher. [1030030] 彼女 は 率直 に もの を 言う 。;;TID=162921 She's a plain speaker. [1030040] 彼 は とても 親思い だ 。;;TID=117652 He is very kind. [1030050] 私 の 楽しみ の 1つ は テレビ を 見る こと です 。;;TID=74212 One of my pleasures is watching TV. [1030060] 私 に は ロンドン に 住ん で いる 友人 が いる 。;;TID=73425 I have a friend living in London. [1030070] 私 は 蚊 を 入れ ない よう 窓 を 閉め た 。;;TID=80431 I shut the window so as to keep the mosquitoes out. [1030080] 私 は 、 友人 だ と 思っ て い た 人 に だまさ れ た 。;;TID=76053 I was deceived by a person who I had thought was a friend of mine. [1030090] あなた の 車 は この 車 の 3 倍 の 大き さ です 。;;TID=3528 Your car is three times as big as this one. [1030100] 彼 は たいへん 勇敢 だ 。;;TID=117110 He is very brave. [1030110] 便り を ください 。;;TID=147224 Keep in touch. [1030120] 彼 が イギリス について 言っ た こと は 本当 です 。;;TID=107948 What he said about England is true. [1030130] 子供 たち は 浜辺 で 砂 の 城 を 作っ て いる 。;;TID=69140 The children are building sand castles on the beach. [1030140] 彼 は 昨日 試合 で けが を し た 。;;TID=122678 He got hurt in the game yesterday. [1030150] 灯り が 消え て いる 。;;TID=104799 The lights are out. [1030160] 何 の サンドイッチ が 欲しい ?;;TID=50986 What kind of sandwich do you want? [1030170] 彼 は 何 て 上手 に 日本語 を 話 すん だ 。;;TID=119938 What a good speaker of Japanese! [1030180] 彼 を 説得 する こと は 不可能 で ない に し て も 、 困難 だ 。;;TID=134131 It is difficult, if not impossible, to persuade him. [1030190] 彼 は 金 を たくさん 稼ぐ ため に 一生懸命 働い た 。;;TID=121179 He worked hard to earn a lot of money. [1030200] 彼 は その 婦人 に 挨拶 し た 。;;TID=116735 He saluted the lady. [1030210] 家 の 庭 に 花 は ほとんど 見 られ ませ ん 。;;TID=51717 There are scarcely any flowers in our garden. [1030220] あなた を 兄 と 間違え た 。;;TID=5364 I mistook you for my brother. [1030230] 暑く て 仕方 ない 。;;TID=91525 It's too hot. [1030240] 彼 は 、 奇妙 な 音 を 聞い て ベッド から 飛び おき た 。;;TID=113383 He heard a strange sound and sprang out of bed. [1030250] 彼女 の 夢 は 実現 し た 。;;TID=136114 Her dream has come true. [1030260] 彼 は 、 大統領 に 適任 だ 。;;TID=113529 He is eligible for the presidency. [1030270] 会社 に 入る と 、 自分 が 望む と 望ま ざる と に かかわら ず 、 会社 の ため に 働か なく て は いけ ない 。;;TID=162920 Once you enter a company, you have to work for the company, whether you want to or not. [1030280] 夕方 近く 雨 が 降り だし た 。;;TID=151712 It came on to rain toward evening. [1030290] 何 を そんなに 喜ん で いる の です か 。;;TID=51134 What are you so happy? [1030300] 火 は ぱっと 明るく 燃え上がっ た 。;;TID=52013 The fire burned up brightly. [1030310] コーヒー を 飲み ながら 話し ましょ う 。;;TID=12231 Let's talk over a cup of coffee. [1030320] 貧困 者 が 乞食 を し て い た 。;;TID=162919 The pauper was begging for a living. [1030330] 彼 の 手助け の おかげ で 私 は その 仕事 を 終える こと が でき た 。;;TID=111840 His help enabled me to finish the work. [1030340] 彼 と 連絡 が とれ まし た か 。;;TID=109611 Could you get in touch with him? [1030350] その 建築 家 は 世界 的 名声 を 獲得 し た 。;;TID=26598 The architect achieved worldwide fame. [1030360] 病気 の ため 彼 の コンサート へ 行け なかっ た 。;;TID=145201 Illness prevented me from going to his concert. [1030370] どうか 私 の この 痛み を 取り除い て 下さい 。;;TID=36412 Please rid me of this pain. [1030380] 彼女 は フランス語 を 話し たり 書い たり する 能力 が ある 。;;TID=138574 She has (the) ability to speak and write French. [1030390] 彼 が 新しく 教授 陣 に 加わっ た 人 です 。;;TID=108959 He is a new addition to the teaching staff. [1030400] 彼女 は 目 に 涙 を 浮かべ て その 事故 について 語っ た 。;;TID=143884 She spoke about the accident with tears in her eyes. [1030410] 彼 は 不安 な 気持ち だっ た 。;;TID=129285 He felt ill at ease. [1030420] 私 たち は すばらしい 食事 を し た 。;;TID=71490 We had lovely meal. [1030430] 上司 は 僕 の 仕事 振り が いい加減 だ と 決め 付け た 。;;TID=162918 My boss took me to task for the poor quality of my work. [1030440] 運動 は 犬 にとって 絶対 不可欠 な もの だ 。;;TID=49208 Exercise is vital for a dog. [1030450] 彼 は 私 達 の 問題 へ の 解決 を 見つけ た 。;;TID=124043 He came up with an answer to our problem. [1030460] 誰 が 私 の 計画 に 反対 しよ う と 、 私 は 実行 する 。;;TID=101128 Whoever opposes my plan, I will carry it out. [1030470] 彼 は 自分 の 父 は 医者 だ と 私 に 言っ た 。;;TID=124710 He told me that his father was a doctor. [1030480] この 湖 が 我が 市 に 水 を 供給 する 。;;TID=15133 This lake supplies our city with water. [1030490] いつも 本 を 読ん で いる うち に 眠っ て しまう 。;;TID=8187 I always read myself to sleep. [1030500] 出発 前 に 必ず 火 を 消し なさい 。;;TID=91282 Be sure to put out the fire before you leave. [1030510] これら の 患者 に は 外科 的 な 処置 だけ で は 十分 と は 言い 難い 。;;TID=19387 For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory. [1030520] 今日 は 気分 が よくなり まし た か 。;;TID=66058 Do you feel any better today? [1030530] 他人 の 物 を もっ て いる と 結局 窃盗 に なる 。;;TID=99477 Keeping what belongs to another amounts to stealing. [1030540] 彼女 は 医者 に なる でしょ う 。;;TID=139000 She will become a doctor. [1030550] 私 は 服 について は たいてい その デパート で 買い ます 。;;TID=85773 I usually buy my clothes at the department store. [1030560] 私 は 自分 の し た 事 が とても 恥ずかしい 。;;TID=82196 I'm very ashamed of myself about what I've done. [1030570] 老齢 人口 は 、 健康 管理 に ますます 多く の 出費 が 必要 と なる だろ う 。;;TID=153576 An aging population will require more spending on health care. [1030580] 若者 ばかり の その コンサート 会場 で おじさん の わたし は すっかり まわり から 浮い て い た 。;;TID=90187 Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune. [1030590] 彼女 は その 事件 を 生き生き と し た 筆致 で 描写 し た 。;;TID=137676 She painted a vivid picture of the event. [1030600] 私 たち は 雨 の 中 を 進ん で 行っ た 。;;TID=71923 We were going along in the rain. [1030610] 人 は 生ま れる やいなや 、 死 に 向かう 。;;TID=94630 A soon as man is born he begins to die. [1030620] 国連 は その 国際 問題 を 扱う だろ う 。;;TID=64650 The United Nations will deal with than international problem. [1030630] この 競技 は いくつか の 点 で 現在 の アメリカン ・ フットボール と 似 て い ます 。;;TID=14814 This game is similar in some ways to today's American football. [1030640] 会話 にとって 機知 は 食物 に対する 塩 の よう な もの で ある 。;;TID=53599 Wit is to conversation what salt is to food. [1030650] 私 は あなた の 提案 に関して いくつか の 問題 点 を 指摘 し たい 。;;TID=76561 I'd like to point out some problems regarding your suggestion. [1030660] なに を やる に も 一生懸命 やり なさい 。;;TID=39068 In doing anything, you must do your best. [1030670] 彼 は その 車 に 乗っ て 行っ て しまっ た 。;;TID=116442 He got into the car and drove off. [1030680] これ が 一 押し の レストラン なん だ 。;;TID=162917 This is a highly recommended restaurant. [1030690] 夜 が 近づい て 、 人々 は 家路 に つき 始め た 。;;TID=150957 Night coming on, people began to get home. [1030700] 我々 は 暴君 の 意思 に 屈伏 し ない 。;;TID=53266 We will not bend to the will of a tyrant. [1030710] 彼女 は 静か に 目 を 閉じ た 。;;TID=141983 She slowly closed her eyes. [1030720] 過去 の こと は 忘れよ う 。;;TID=52266 Let bygones be bygones. [1030730] 目 を とじる か 閉じ ない うち に 私 は 眠っ て しまっ た 。;;TID=150767 Hardly had I closed my eyes when I fell asleep. [1030740] 彼 は 私 を じっと 見つめ た 。;;TID=123905 He fastened his eyes on me. [1030750] 学校 に 行か ず に 彼 は 家 に い た 。;;TID=54372 Without going to school there was he in a house. [1030760] 巧み な 経営 で 事業 は 成功 し た 。;;TID=63910 Skillful management made a success of the business. [1030770] 母 の 面倒 を み なけれ ば なら なく なっ た 。;;TID=147450 It fell upon me to take care of my mother. [1030780] 完成 し た 本 の コピー を 1 部 送っ て いただく という 条件 で 、 私 ども の ソフトウエア を 収録 する こと を 許可 し ます 。;;TID=54894 You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product. [1030790] 彼女 が 来 た 時 仕事 は ほとんど 終わっ て い た 。;;TID=134820 I had almost finished my work when she came. [1030800] 僕 の 友達 は みな サッカー が 好き だ 。;;TID=148443 All of my friends like soccer. [1030810] 政府 は この 問題 に関して 新しい 法案 を 提出 し て いる 。;;TID=96034 The government is bringing in a new bill on this matter. [1030820] 彼ら は 泣い て ばかり いる 。;;TID=132566 They do nothing but cry. [1030830] 一昨日 から 、 雨 が 降っ たり やん だり し て いる 。;;TID=47940 It has been raining on and off since the day before yesterday. [1030840] 彼女 の 目 は 涙 で あふれ て いる 。;;TID=136155 Her eyes brimmed with tears. [1030850] 彼女 の ワープロ は あれ より はるか に よい 。;;TID=135368 Her word processor is far better than that. [1030860] 彼 は 一 枚 の 紙 に 手紙 を 書き まし た 。;;TID=119477 He wrote a letter on a piece of paper. [1030870] 私 が 戻る まで 待っ て ください 。;;TID=70518 Please wait until I come back. [1030880] 彼 は 天才 と 言っ て も 過言 で は ない 。;;TID=127764 It is not too much to say that he is a genius. [1030890] 稲妻 が 光っ た 。;;TID=48560 The lightning flashed. [1030900] 牛 は 我々 に 牛乳 を 供給 する 。;;TID=56559 Cows supply us with milk. [1030910] 私 達 は 彼女 を 探し た 。;;TID=87519 We looked for her. [1030920] こういう ふう に 考え て よろしい でしょ う か 。;;TID=12013 Am I correct in thinking thus? [1030930] 私 たち は 酒 と 会話 に 耽っ た 。;;TID=72357 We indulged in conversation and drink. [1030940] 彼女 は 裁縫 が 上手 です 。;;TID=140320 She can sew very well. [1030950] 私 は 古い 友人 に 会っ た 。;;TID=81206 I saw an old friend of mine. [1030960] 彼 は 自分 の 過失 の 責任 を 認め た 。;;TID=124530 He owned up to his fault. [1030970] 今 は ちっとも うれしく ない 。;;TID=64994 I'm not in the least bit happy now. [1030980] パーティー の 案内 と 申込 書 を 間違っ て 削除 し て しまい まし た 。;;TID=39721 I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me. [1030990] しかしながら 、 利用 する 風 の 量 は 場所 や 季節 によって 異なる 。;;TID=21155 However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year. [1031000] 街 を 見 に 行こ う 。;;TID=54191 Want to see the streets. [1031010] ぬれ た 衣装 が 彼女 の 体 に くっつい て い た 。;;TID=39528 Wet clothes clung to her body. [1031020] その 詩人 は 乞食 同然 の 貧しい 暮らし を し て い た 。;;TID=27631 The poet was no richer than a beggar. [1031030] 犬 は 一目散 に 逃げ出し た 。;;TID=62248 The dog ran off as fast as it could. [1031040] 落とし て しまっ た に 違い ない 。;;TID=152241 I must have lost it. [1031050] 我々 は 最近 の 研究 に 遅れ を とっ て いる 。;;TID=52955 We have not kept pace with the latest researches. [1031060] 彼女 は たいした べっぴん だ ぜ 。;;TID=137928 She is a regular beauty. [1031070] 私 は この 奇妙 な でき ごと を 説明 する こと が でき ない 。;;TID=77295 I cannot account for this strange happening. [1031080] 彼 は 助け を 求め た 。;;TID=125359 He called for help. [1031090] 彼 は 長く ロンド ン に 滞在 し た 。;;TID=127632 He made a long stay in London. [1031100] 私 は 泳ぎ かた は 知っ て いる が 、 その 川 で は 泳ぎ たく ない 。;;TID=80016 I know how to swim, but I don't like to swimming in the river. [1031110] 小さい 黒い ウサギ は 彼女 の 目 を 開い て 、 とても ひろく て とても 高い の だ と いい まし た 。;;TID=91952 The little black rabbit opened her eyes very wide and said that it was very large and high. [1031120] 盗み を 働く 者 は 罰 せら れ て 当然 だ 。;;TID=104781 A person who steals deserves punishment. [1031130] 私 は ショパン を 弾く 。;;TID=77655 I play Chopin. [1031140] 一番 容易 な 方法 を とる 。;;TID=48481 Take the line of least resistance. [1031150] アジア 諸国 など から 出稼ぎ に き た 外国 人 を メイド として 使う の が 常識 の よう に なっ て いる 。;;TID=162916 It has become common practise to employ foreigners working abroad from Asian countries as maids. [1031160] 私 達 は 彼女 の チーム の キャプテン に 選ん だ 。;;TID=87513 We elected her captain of our team. [1031170] 彼 は みんな に 笑わ れ た 。;;TID=118598 He was laughed at by everybody. [1031180] 彼 が ひとり で 生活 し て いる の は だれ も が 不思議 に 思っ た 。;;TID=108328 Everybody thought it strange that he lived alone. [1031190] 彼女 が その 知らせ を 耳 に し た とき 驚い た かも しれ ない 。;;TID=134327 She may have been surprised when she heard the news. [1031200] 彼 は 潮時 を 見 て 発言 し た 。;;TID=127595 He seized an opportunity to speak. [1031210] 彼 の 提案 を どう 思い ます か 。;;TID=112435 How do you feel about his suggestion? [1031220] 彼女 は 子供 の 扱い 方 を よく 心得 て いる 。;;TID=140510 She knows well how to dear with children. [1031230] この 靴 で 私 に 合う サイズ は あり ます か 。;;TID=14905 Do you have these shoes in my size? [1031240] あの 人 が どうか し まし た か 。;;TID=5998 What happened to him? [1031250] 私 の 妹 は 父 に 新しい 自転車 を 買っ て くれる よう に 頼み まし た 。;;TID=75566 My sister asked Father to buy a new bicycle. [1031260] 遠い ところ で 犬 が 吠え て いる の が 聞こえ た 。;;TID=49925 I heard a dog barking in the distance. [1031270] 思わず 吹き出し て しまっ た 。;;TID=69609 I couldn't help laughing out. [1031280] 彼 が 生まれ た の は 1950 年 だ 。;;TID=109036 It was in 1950 that he was born. [1031290] その 自動車 会社 は 300 人 も の 労働 者 を 一時 帰休 さ せ た 。;;TID=28010 The automobile company laid off 300 workers. [1031300] この 会社 で の 彼 の 地位 を 知っ て い ます か 。;;TID=14476 Do you know his states in this company? [1031310] 子供 たち は おもちゃ で 遊ぶ 。;;TID=69084 Children play with toys. [1031320] その 女性 の 顔 に は 悲しみ の 跡 が あっ た 。;;TID=28363 The woman's face was marked with grief. [1031330] 私 は 誰 か が その 商品 を 盗む の を 見 た 。;;TID=83376 I saw somebody steal the merchandise. [1031340] 日本 も 産業 空洞 化 し て い ます 。;;TID=106629 Japan's industries are also hollowing out. [1031350] 彼 は 何 を 目指し て いる の です か 。;;TID=120002 What is he aiming at? [1031360] 「 あなた の 願い事 は なに ? 」 と 小さい 白い ウサギ が 聞き まし た 。;;TID=25 "What is your wish?" asked the little white rabbit. [1031370] この 問題 に対して 可否 の 論 が 色々 と あっ た 。;;TID=17841 There were a lot of opinions, pro and con, on this question. [1031380] 父 は 、 ハガキ を 買い に 出 て いき ます 。;;TID=145707 My father has gone out to buy postcard. [1031390] それ は 非常 に おもしろい 本 だっ た ので 私 は 1 日 で 読ん だ 。;;TID=32968 It was such an interesting book that I read it in a day. [1031400] 彼 は 金 に関して は 何 も 言わ なかっ た 。;;TID=121165 He said nothing as to money. [1031410] 彼 は いわゆる 音楽 的 天才 で ある 。;;TID=114645 He is what we call a musical genius. [1031420] もっと 勉強 し ない 限り 落第 し ます よ 。;;TID=45204 You will fail unless you work harder. [1031430] あなた は 新しい バージョン の ソフト フェア を 要求 す べき で ある 。;;TID=4962 You must ask for new version software. [1031440] 私 達 は なんとか し て その 損失 の 埋め合わせ を し なく て は なら ない 。;;TID=87057 We must make up for the loss in some way. [1031450] 先生 が 部屋 に 入っ て き た とたん 、 私 達 は おしゃべり を やめ た 。;;TID=97462 Hardly had the teacher entered the room when we stopped chatting. [1031460] 侃侃諤諤 の 議論 が 飛び交う よう な 会議 、 と いっ た こと は 最近 は やら ない の か ね 。;;TID=54811 I wonder if they don't have meetings anymore where strong words fly and everyone goes at each other tooth and nail. [1031470] 彼女 は 英語 は ゆう まで も なく 、 ドイツ語 を 話す 。;;TID=139161 Not only does she speak English, but also German. [1031480] 私 は ミルク を みんな のん で しまっ た 。;;TID=79518 I have drank all my milk. [1031490] ある 意味 で 彼 の 言う こと は 本当 だ 。;;TID=6941 In a sense what he says is true. [1031500] 彼女 は その 申し出 に 見向き も し ない 。;;TID=137724 She won't even look at the offer. [1031510] 日本 は 東 は 太平洋 に 面する 。;;TID=106598 Japan faces the Pacific on the east. [1031520] それ は たいへん で 、 きたない 仕事 な の だ 。;;TID=32373 It's a hard, dirty job. [1031530] 好む と 好 まざる に かかわら ず 、 君 は 義務 を 果たさ ね ば なら ない 。;;TID=63856 You must do your duty, whether you like it or not. [1031540] 夕方 が ちかづい て き た 。;;TID=151694 Evening was drawing near. [1031550] 東京 ミッドタウン は 緑 が いっぱい !;;TID=162915 There's a lot of greenery in Tokyo Midtown! [1031560] 犯人 だ と 思っ て い た 男 は 事件 と は 何 の 関係 も なかっ た 。;;TID=162914 The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident. [1031570] しかし 、 その 貸金 庫 に 預け て いる もの を 狙っ た 男 達 に 、 ハナ を 誘拐 さ れ て しまう 。 その 誘拐 犯 達 と は 、 実は 刑事 だっ た 。;;TID=162913 However men, after the contents of that safe, kidnap Hana. And those men were really detectives. [1031580] 彼 の 英語 は いい 線 いっ てる よ 。;;TID=110707 His English is coming along pretty well. [1031590] この 絵 を 描い た の は 私 です 。;;TID=14532 It is me that painted this picture. [1031600] 彼 は 英語 を 知ら ない 。 フランス語 は なおさら の こと だ 。;;TID=119692 He does not know English, much less French. [1031610] 彼 は 私 より 早く 走れる 。;;TID=123889 He is able to run faster than I. [1031620] 私 は やむを得ず そこ へ 行っ た 。;;TID=79675 I went there of necessity. [1031630] 夫 が 亡くなる と 彼女 に は 赤ん坊 が 何より 大切 に なっ た 。;;TID=145469 After her husband died, her baby was all in all to her. [1031640] 彼女 が 淑女 で ある よう に 、 彼 は 紳士 だ 。;;TID=134639 As she is a lady, so he is a gentleman. [1031650] 私 は 最後 に は 正直 者 が 勝利 を 得る と 信じ て いる 。;;TID=81582 I believe the honest will win in the long run. [1031660] 私 は 彼 に 手紙 を 書い て もらっ た 。;;TID=84511 I had the letter written by him. [1031670] あなた の 計画 に は 反対 し ませ ん 。;;TID=3369 I will not object to your plan. [1031680] その 地域 に は 風変わり な 風習 が 今 も なお 続い て いる 、 と その 人類 学者 は 言う 。;;TID=29873 The anthropologist says odd customs do persist in the region. [1031690] 彼女 は 百 歳 まで 生き られ そう だ 。;;TID=143322 She is likely to live to be one hundred. [1031700] 親 を あて に し て は いけ ない 。;;TID=94275 You should not depend on your parents. [1031710] あの ギター が 買え たら なあ 。;;TID=5462 I wish I could buy that guitar. [1031720] 君 の 仕事 を 手伝う こと を この上なく 嬉しく 感じる 。;;TID=59064 I am only too glad to help you with your work. [1031730] 彼 は 1 年 目 で 大学 を 辞め た 。;;TID=113764 He dropped out of college in the first year. [1031740] 彼 は もう ここ に は 勤め て い ない 。;;TID=118651 He no longer works here. [1031750] 私 は 衣類 は 普通 地元 の 店 で 買い ます 。;;TID=79850 I usually buy clothing at a local store. [1031760] 全 国民 が 選挙 で 投票 し た 。;;TID=98452 The whole nation voted in the election. [1031770] 彼 は 彼女 を だまし て それ を 真実 だ と 信じ させ た 。;;TID=128919 He cheated her into believing it was true. [1031780] 彼女 は 豊か な 髪 を し て いる 。;;TID=143665 She has abundant hair. [1031790] サイレン が 急変 を 知ら せ まし た 。;;TID=162912 The siren sounded an emergency. [1031800] お前 は もう 子供 で は ない 。;;TID=10021 You are not a child any more. [1031810] この 本 が とても 面白い 事 が わかる でしょ う 。;;TID=17450 You will find this book very interesting. [1031820] お 風呂 は いてる ?;;TID=10282 Is the bath ready? [1031830] 私 は 机 の 上 に 大きな 地図 を ひろげ た 。;;TID=80662 I spread the big map on the table. [1031840] 彼 は 病人 を 寝 ず に 看病 し た 。;;TID=129238 He watched with the patient. [1031850] 3 時 と 4 時 の 間 に 私 の 部屋 に 来 な さ い 。;;TID=1355 Come to my room between three and four. [1031860] アメリカ は 自国 が 「 階級 の 無い 」 社会 で ある と 主張 し た がる 。;;TID=6661 America likes to claim that it is a "classless" society. [1031870] 少し 休ん だら どう です か 。;;TID=92189 Why don't you rest a bit? [1031880] しかし 手ぶら で 帰る こと も しばしば だっ た 。;;TID=21174 But more often than not, we came back empty-handed. [1031890] 花子 は 太郎 と 結婚 する 意志 が ない こと は 明らか で あっ た 。;;TID=52179 It was clear that Hanako did not wish to marry Taro.. [1031900] 誰 が どんな 趣味 だろ う と 君 の 知っ た こと か ?;;TID=162911 Is it any of your business what someone's hobby is? [1031910] 彼 は 宿題 を 今日 終え ね ば なら ない 。;;TID=125291 He must finish his homework today. [1031920] 乗りかかっ た 船 。;;TID=92844 As long as one has come this far. [1031930] 今 、 ここ が パリ なら ば なあ 。;;TID=64724 I wish I were in Paris now. [1031940] 僕ら が もう一度 やる べき だ と いう 点 で は 君 に 賛成 。;;TID=148902 I agree with you that we should try again. [1031950] 私 は 彼 に 本 を 借り た 礼 を 言っ た 。;;TID=84586 I thanked him for lending me a book. [1031960] 台湾 は 1950 年代 の 経済 の 奇蹟 など と 呼べる もの で は なかっ た 。;;TID=100235 Taiwan was far from being any kind of economic miracle in the 1950s. [1031970] 火曜日 と 金曜日 の 夜 です 。;;TID=52108 On Tuesday and Friday night. [1031980] 脳 が 私 たち の 活動 を 支配 し て いる 。;;TID=107298 Our brains control our activities. [1031990] この タイプライター は ずいぶん 使っ て いる 。;;TID=13544 This typewriter has seen plenty of use. [1032000] 昨年 自転車 競技 が 名古屋 で 行わ れ た 。;;TID=68037 A bicycle race was held in Nagoya last year. [1032010] その 自分勝手 な 男 は 、 一緒 に 行動 し て いる 人達 に 軽蔑 さ れ た 。;;TID=28013 The selfish man was despised by his companions. [1032020] その 犬 は 即死 し た 。;;TID=26689 The dog was killed on the spot. [1032030] この 辞書 に は 少なくとも 5万 語 載っ て いる 。;;TID=15653 This dictionary contains not less than fifty thousand words. [1032040] 彼 は 富 を 幸福 と 同じ だ と 考え て いる 。;;TID=129339 He equates wealth with happiness. [1032050] 彼 は 生まれ た 村 に 戻っ て 、 そこで 人生 最後 の 数 年 を 過ごし た 。;;TID=126380 He returned to his native village, where he spend the last few years of his life. [1032060] 彼 は 親父 の 後 を 継い だ 。;;TID=125996 He succeeded to his father's business. [1032070] 私 の 家 は 丘 の 上 に 建っ て い ます 。;;TID=74143 My house stands on a hill. [1032080] ご 一行 様 は 何 名 で いらっしゃい ます か 。;;TID=20142 How many are there in your party, sir? [1032090] ショー ン は コナー に 激 似 なん だ ぜ 。;;TID=160389 Sean really greatly resembles Conner! [1032100] 彼 は 驚い て 飛び上がっ た 。;;TID=121099 He started in surprise. [1032110] 労働 者 側 の 要求 は 超過 勤務 手当 の こと が 中心 と なっ た 。;;TID=153456 The workers' demands centered around overtime pay. [1032120] サー ・ ハロルド は 立派 な 英国 紳士 です 。;;TID=20460 Sir Harold is a fine English gentleman. [1032130] 滞在 の 目的 は 何 です か 。;;TID=100102 What's the purpose of your visit? [1032140] お 飲み物 は いかが です か 。;;TID=9534 Would you care for drinks? [1032150] 4 回 も 失敗 し た の で 、 彼 は もう それ 以上 やっ て 見 なかっ た 。;;TID=1452 Having failed four times, he didn't try anymore. [1032160] 彼ら は 多かれ 少なかれ その 知らせ に 驚い た 。;;TID=133301 They were more or less surprised at the news. [1032170] 彼ら は 彼 を 陰謀 に 巻き込ん だ 。;;TID=133641 They entangled him in a plot. [1032180] やっと 真相 が わかっ た 。;;TID=45350 At last the truth became known to us. [1032190] その 行い が 明るみ に 出る こと を 恐れ て 、 光 の 方 に 来 ない 。;;TID=26976 And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed. [1032200] つまり 、 5月 10 日 の こと だ 。;;TID=35464 That is to say, on May 10th. [1032210] 地元 の 野球 チーム 。;;TID=102002 The home baseball team. [1032220] ママー 、 今 あの お に い ちゃん すごい ころん だ よー 。;;TID=162910 Mummy, that man just fell flat on his face! [1032230] そうですね 、 パン を 焼い たり し ます 。;;TID=23697 Well, I bake bread. [1032240] トム 、 パスポート を 渡し て 。 金庫 の 中 に 預かっ て おく よ 。;;TID=37873 Give me your passport, Tom. I'll keep it in my safe. [1032250] 彼 は 間違っ た 方向 に 出発 し 、 森 の 中 で 道 に 迷っ た 。;;TID=120662 He set off in the wrong direction and got lost in the woods. [1032260] 東京 は 私 にとって もっとも 魅力 の ない 街 だ 。;;TID=104714 Tokyo is the least attractive town to me. [1032270] 教室 に 入る なり 、 先生 は 突然 怒っ た よう な 口調 で 話 し はじめ た 。;;TID=57041 On entering the classroom, our teacher burst into angry speech. [1032280] その 実験 は 失敗 だっ た 。;;TID=28066 That experiment was failure. [1032290] 人間 は 自分 の 古い 習慣 を やめる の を 困難 と 思う らしい 。;;TID=94844 Human beings seem to find it difficult to give up their old habits. [1032300] その 家 の 屋根 は 雨漏り が し た 。;;TID=25492 The roof of the house let in the rain. [1032310] 私 の 考え で は 、 彼 は 間違っ て いる 。;;TID=74483 In my opinion he is wrong. [1032320] 彼 は ステッキ を 手 に 持っ て 歩い て い た 。;;TID=115735 He was walking with a stick in his hand. [1032330] 医者 は 貧血 の 検査 を する ため サンプル を 分析 し た 。;;TID=47784 The doctor analyzed the blood sample for anemia. [1032340] 彼 は 隣 の 人 に 腹 を 立て て い まし た 。;;TID=130929 He was displeased with his neighbor. [1032350] とても 安かっ た の よ 。;;TID=37462 It was really cheap [1032360] 私 は 昨日 彼女 に 言っ て しまっ た こと を 大変 後悔 し て いる 。;;TID=81727 I really regret for what I said to her yesterday. [1032370] 着物 なんて 、 年 に 一 回 しか き ませ ん 。;;TID=102299 I only wear a kimono about once a year. [1032380] さっき 、 なかなか 起き なかっ た の も 、 折檻 し て 欲しかっ た から でしょ う ?;;TID=160363 Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder? [1032390] 手荷物 を 受け取っ たら 、 次に どこ へ 行け ば いい の です か 。;;TID=90341 Where do I go after I pick up my baggage? [1032400] 彼 は 私 の 手紙 に すぐさま 返事 を 書い て くれ た 。;;TID=123709 He wrote a prompt answer to my letter. [1032410] 小さな 橋 が 流れ の 上 に アーチ 型 に かかっ て い た 。;;TID=91974 A small bridge arched the stream. [1032420] 窓 を しめ て くれ ませ ん か 。;;TID=98903 Would you please shut the window? [1032430] 感動 の あまり 、 彼 は 一言 も 発する こと が でき なかっ た 。;;TID=54951 So great was his emotion that he could not utter a word. [1032440] 娘 は いつも 、 約束 を 守ら ない 母親 に 苛立っ て い た 。;;TID=162908 The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. [1032450] 100 ドル で どの くらい の 間 やっ て いけ ます か 。;;TID=544 I'm wondering how long $100 will carry me? [1032460] その 庭園 は 荒れ地 に 変わり つつ ある 。;;TID=30066 The garden is turning into a wilderness. [1032470] 大きな 物音 で 私 は 肝 を つぶし た 。;;TID=100307 The loud noise gave me a terrible fright. [1032480] 彼ら は 若い 日々 を もっと 大切 に 過ごせ ば よかっ た と 後悔 する 。;;TID=133044 They regret not having valued the days of their youth more. [1032490] 母 は 雑誌 を 読ん で いる 。;;TID=147573 My mother is reading a magazine. [1032500] 彼女 は 笑い を こらえ られ なかっ た 。;;TID=141627 She couldn't help bursting into laughter. [1032510] 私 は 彼 の 質問 に 答える こと が でき た 。;;TID=84751 I could answer his question. [1032520] ただ の 男 友達 っていう 立場 から 彼氏 に 昇格 さ せ て くれる かい ?;;TID=34285 How about giving me a promotion from just-a-friend to boyfriend? [1032530] 知っ て い たら 、 お話 し た の です が 。;;TID=101806 If I knew it, I would tell you. [1032540] 今度 の 学校 の 方 が いい の です か 。;;TID=65516 Do you like the new school better? [1032550] こんな 高い 自転車 を 買う なんて 、 どうか し てる よ 。;;TID=19991 You're crazy to buy such an expensive bike. [1032560] その 質問 は 決して やさしく ない 。;;TID=28047 The question is by no means easy. [1032570] 彼女 について は 、 ピアニスト という 以外 何 も 知ら ない 。;;TID=134970 I know nothing about her except that she is a pianist. [1032580] 禍福 は 糾え る 縄 の 如し 。;;TID=52117 It is an ill wind that blows nobody good. [1032590] どの くらい 背 の 高 さ が あり ます か 。;;TID=37701 How tall are you? [1032600] アジア は ヨーロッパ の ほぼ 4 倍 の 大き さ で ある 。;;TID=2223 Asia is roughly four times the size of Europe. [1032610] もう少し こしょう を 利か せ なさい 。;;TID=44224 Put a little more pepper. [1032620] 私 達 は ターナー 教授 を 尊敬 し て いる 。;;TID=87036 We have a high regard for Professor Turner. [1032630] 祖母 は 昨日 安らか に 息 を 引き取っ た 。;;TID=98599 My grandmother passed away peacefully last night. [1032640] 他人 の やる こと に けち を つける の は 簡単 で ある 。;;TID=99437 It is easy to find fault with the work of others. [1032650] 私 は その 計画 を 実行 する の は 簡単 だ 。;;TID=78051 I had no difficulty in carrying the plan out. [1032660] 一 時間 車 に 乗っ て 私 達 は 空港 に 着き まし た 。;;TID=47956 An hour's drive brought us to the airport. [1032670] 彼 の 発言 は 他 に 解釈 の しようが ない 。;;TID=112562 His remarks allow of no other interpretation. [1032680] この 屋根 は 雨漏り が する 。;;TID=14263 There is a leak in the roof. [1032690] ジュデイー は 鏡 を 見 て 多く の 時間 を 過ごす 。;;TID=21712 Judy spends a lot of time looking in the mirror. [1032700] 彼 は 多く の 苦難 を 経験 し なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=127074 He had to go through a lot of hardships. [1032710] 彼 の 勇気 に 感心 せ ず に はいら れ なかっ た 。;;TID=112977 I could not help admiring his courage. [1032720] 彼ら は 次々 に 入っ て 来 た 。;;TID=133000 They came in one after another. [1032730] コロンブス が アメリカ を 発見 し た の は 、 偶然 だっ た 。;;TID=19787 Columbus' discovery of America was accidental. [1032740] 彼 は 計算 が 上手 だ 。;;TID=121448 He is expert at figures. [1032750] パソコン を 持っ て ない 人 は 、 この MP 3 プレーヤー 機能 を フル に 使いこなせ ませ ん 。;;TID=162907 People who don't have a computer can't make full use of this MP3 player function. [1032760] その 夕方 不気味 な 沈黙 の うち に お茶 が すまさ れ た 。;;TID=31548 That evening tea was partaken of in a grim silence. [1032770] 言う こと と する こと と は 別 問題 だ 。;;TID=62760 Saying is quite different from doing. [1032780] 彼 の 言っ た こと は まさか 本当 で ある と は 思え ない 。;;TID=111244 What he said can scarcely be true. [1032790] 窓 を 開ける 時 は 、 カーテン は 閉め ない で 下さい 。;;TID=162906 Please don't draw the curtains when the window is open. [1032800] 海外 で 勉強 する こと によって 、 学生 は 別 の 風俗 習慣 に 触れる こと が できる 。;;TID=53735 By studying overseas, students can come into contact with other manners and customs. [1032810] 彼女 は 何 も 盗ま なかっ た と 言っ た 。;;TID=139290 She denied that she had stolen anything. [1032820] カーテン が ゆっくり 引か れ た 。;;TID=10491 The curtains were drawn slowly. [1032830] 私 は お前 を 遊ば せ て は おけ ない 。 何 か 決まっ た 仕事 に 就き なさい 。;;TID=76995 I cannot afford to leave you idle. You must take up a regular occupation. [1032840] 勝つ か 負ける か は どう でも いい 。;;TID=91787 It doesn't matter whether you win or not. [1032850] 彼 は 若かっ た けれども 、 その 仕事 を やる 力 が あっ た 。;;TID=125050 Young as he was, he was equal to the task. [1032860] 痛く なっ たら 鎮痛 剤 を 飲ん で ください 。;;TID=103187 If you have pain, take a painkiller. [1032870] ここ に は 少なく て も 500 人 の 学生 が いる 。;;TID=12651 There are not less than five hundred students here. [1032880] ピクニック は 雨 の ため に 中止 に なっ た 。;;TID=40592 The picnic was called off because of rain. [1032890] 天気 が よけれ ば 、 1 時間 後 に 出発 する つもり だ 。;;TID=103702 Weather permitting, we will leave in an hour. [1032900] ラジオ の 音 が 大き すぎる 。 少し 小さく し て くれ ませ ん か 。;;TID=45818 The radio is too loud. Can't you turn it down a little? [1032910] 彼 は 私 が 生まれ て はじめて 出会っ た 俳優 だっ た 。;;TID=123084 He was the first actor I had met in my life. [1032920] 賞 は 彼 の 手 に 。;;TID=92728 The prize went to him. [1032930] 煙 の ある 所 に は 火 が ある 。;;TID=49877 Where there is smoke there is fire. [1032940] 私 たち は ロンドン に 喜劇 を 見 に 行っ た 。;;TID=71885 We went to see a comedy in London. [1032950] アルファベット を 逆さま に 言う 。;;TID=6919 Say the alphabet backward. [1032960] 旅行 者 達 は いろいろ な 国 から やって来 た 。;;TID=152648 The travelers came from many lands. [1032970] なぜ 、 どうして 、 と 問いかける とき から 科学 は 始まる 。;;TID=38857 Science begins when you ask why and how. [1032980] 結婚 生活 が うまく 行っ て い ない 方 は 結婚式 の 時 に おごそか に 神 の 前 に 誓っ た 、 夫婦 の 誓約 を 思い出し て み ましょ う 。;;TID=160858 And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony. [1032990] 万一 私 が 遅れ たら 、 私 を 待た ない で ください 。;;TID=149488 Should I be late, don't wait for me. [1033000] 門 は その 車 に は 狭 過ぎる 。;;TID=150936 The gate is too narrow for the car. [1033010] 「 雨 が すぐ あがる でしょ う 」 「 あがら ない と 思う よ 」;;TID=267 "Will it stop raining soon?" "I'm afraid not." [1033020] 彼ら は ともに 独身 だ 。;;TID=132153 They are both unmarried. [1033030] 決める 前 に 家族 と 相談 し たい の です が 。;;TID=61581 I'd like to consult with my family. [1033040] 私 は よく テレビ で ナイター を 見る 。;;TID=79702 I often watch night games on TV. [1033050] 彼ら は 間違っ た こと に対して 自ら を 責め た 。;;TID=132539 They blamed themselves for being wrong. [1033060] 叔母 は 田舎 の 人里 離れ た 家 に 住ん で いる 。;;TID=91062 My aunt lives in a lonely house in the country. [1033070] 木々 は 葉 を つけ 始め た 。;;TID=150658 The trees began to come into leaf. [1033080] 自分 の 思い 通り に しよ う と する 。;;TID=89060 He will try to have his own way. [1033090] 彼女 は 美的 感覚 が ある 。;;TID=143306 She has a sense of beauty. [1033100] 教育 において 試験 が 大きな 役割 を 果たし て いる 。;;TID=56940 Examinations play a large part in education. [1033110] 彼女 に 良い 考え が 寸前 の ところ で 浮かん だ 。;;TID=135244 A good idea came across her mind at the last moment. [1033120] 特に 痛み は あり ませ ん 。;;TID=105488 I have no pain in particular. [1033130] 川 が 町 の 中 を 流れ て いる 。;;TID=97838 The river runs through the town. [1033140] 間違っ て いる の は 君 だ 。;;TID=55155 It is you that are in the wrong. [1033150] 彼 が 最初 に 来 た 。;;TID=108737 He was the first to come. [1033160] 彼ら が 先週 忙しかっ た です か 。;;TID=131180 Were they busy last week? [1033170] 毎日 大量 の 二酸化炭素 が 生成 さ れ て いる 。;;TID=149359 Massive amounts of carbon dioxide are generated every day. [1033180] この 上着 は 洗濯 が 簡単 だ という 長所 が ある 。;;TID=16100 This jacket has the virtue of being easy to wash. [1033190] しかし 、 使徒 たち は その 危険 に 気付い た 。;;TID=162905 However the disciples awoke to that danger. [1033200] 友人 を 選ぶ とき に は 注意 を し て し すぎる こと は ない 。;;TID=151391 You cannot be too careful in choosing friends. [1033210] 誰 でも 日曜日 は ここ で 演説 が でき ます 。;;TID=101256 Anyone can make a speech here on Sundays. [1033220] あなた の 理論 は 完全 に 間違っ て いる 、 と まで 言う つもり は あり ませ ん 。;;TID=3793 I wouldn't go so far as to say your theory is completely wrong. [1033230] その 出来事 が 彼 を 動転 さ せ た 。;;TID=28289 The incident upset him. [1033240] 彼ら は 何 年間 か 部屋 、 風呂 、 台所 を 他人 と 共有 し て 、 暮らせる ところ で 暮らし て き た 。;;TID=132448 They had been living where they could, sharing flats and baths, and kitchens, for some years. [1033250] それ は やさしい 英語 で 書か れ て いる 。;;TID=32490 It is written in easy English. [1033260] スープ は 冷め て い ない 。;;TID=22443 The soup is not cool. [1033270] 私 は いつも 宿題 で 忙しい 。;;TID=76845 I am always busy with my homework. [1033280] 彼 の 新しい 提案 は みんな に 受け入れ られ た 。;;TID=112039 His novel proposal was accepted by everybody. [1033290] 風邪 を 引い て い た の で 、 私 は 学校 を 休ん だ 。;;TID=146587 Having a cold, I was absent from school. [1033300] 自由 に クッキー を お 取り 下さい 。;;TID=89190 Please help yourself to the cookies. [1033310] 彼女 は 植木鉢 に 新しい 土 を 入れ た 。;;TID=141665 She put new soil in the flower pot. [1033320] 運転手 は ベルト を 締める べき だ 。;;TID=49170 Drivers should wear seat belts. [1033330] 読み たい 本 は 何 でも 持っ て 行き なさい 。;;TID=105545 Take any books that you want to read. [1033340] 私 たち は 彼 の 提案 に 同意 し た 。;;TID=72759 We agreed to his suggestions. [1033350] 彼 は 来 ない の で は ない か と 思う 。;;TID=130688 I am afraid he won't come. [1033360] この 前 京都 を 訪れ た の は いつ でし た か 。;;TID=16476 When did you visit Kyoto last? [1033370] 乗っ取り 犯人 は 200万 ドル の 身の代金 を 要求 し た 。;;TID=92843 The hijacker demanded a ransom of two million dollars. [1033380] 私 が 話し て いる 間 、 静か に し なさい 。;;TID=70546 Be quiet while I am speaking. [1033390] 御 意見 に は 全面 的 に 賛成 です 。;;TID=63302 I am in full accord with your viewpoint. [1033400] 彼 は 生命 の 危険 を 冒し て その 山 に 挑戦 し まし た 。;;TID=126453 He challenged the mountain at the risk of his life. [1033410] 光る もの すべて が 金 で は ない 。;;TID=63523 All that glitters is not gold. [1033420] 朝 から 温度 が 下がっ て き た 。;;TID=102600 The temperature has fallen since morning. [1033430] 背丈 は 普通 でし た 。;;TID=107486 The man was of normal height. [1033440] 聾唖 者 は 手話 で 話す 。;;TID=153577 Deaf and dumb people talk with signs. [1033450] 僕 に は 彼女 の 言う こと が 分かっ た 。;;TID=162904 I got what she was saying. [1033460] 彼 に は 思わず 説得 さ れ て しまう よ 。;;TID=109939 He persuades you in spite of yourself. [1033470] 僕 は そんな こと を する よう な 馬鹿 で は ない 。;;TID=148555 I know better than to do a thing like that. [1033480] お母さん に どうぞ よろしく お伝え ください 。;;TID=10349 Please remember me to your mother. [1033490] いつ 行こ う か 。;;TID=8220 When shall we go? [1033500] 子ども たち は もう 寝る 時間 だ 。;;TID=68964 It's time for our children to go to bed. [1033510] 今 成田空港 に い ます 。;;TID=65350 I'm at Narita Airport right now. [1033520] 旅行 者 は 、 その ナイトクラブ で ( お金 を ) むしり取ら れ た 。;;TID=152645 The tourist were ripped off at the nightclub. [1033530] 実 を 言う と 、 私 は 彼 が 嫌い だ 。;;TID=89503 As a matter of fact, I dislike him. [1033540] その 新しい 法律 の 下 で は 、 夫 は 子供 の 世話 を する ため に 休暇 を 取る こと が できる 。;;TID=28885 Under the new law, husband can take days off to care for their children. [1033550] 駐車 許可 を 求める 要求 が 却下 さ れ た こと を 、 その 職員 は ボブ に 知ら せ た 。;;TID=102551 The official informed Bob that his request for a parking permit had been rejected. [1033560] 先週 に は 、 大きな 力 を 持つ 経団連 が 、 規制 解除 の ため 中央 政府 を 訪問 し た 。;;TID=97380 Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban. [1033570] 広告 に関して は コーク の 方 が 有意 に たっ て いる 。;;TID=64000 When it comes to advertising, Coke is ahead of the game. [1033580] 彼女 は 徹夜 する の に 慣れ て いる 。;;TID=142537 She is used to staying up all night. [1033590] 私 は あなた が 今 着 て いる の と 同じ よう な 型 の コート が 欲しい 。;;TID=76373 I want the same style of coat as you wear now. [1033600] 彼 が その 仕事 を 引き受け なけれ ば 、 誰か 別 の 人 が 引き受ける だろ う 。;;TID=108147 If he doesn't accept the job, some other person will. [1033610] トモコ は もう少し で 泣き 出す ところ だっ た 。;;TID=38360 Tomoko almost started to cry. [1033620] 集合 場所 は 、 どこ です か 。;;TID=90854 Where will we meet? [1033630] 彼 は 出かけ た 先々 で 歓迎 さ れ た 。;;TID=125298 He was welcomed wherever he went. [1033640] その こと は もう 考え ない で 下さい 。;;TID=24433 Please think no more about it. [1033650] 私 は 先月 結婚式 を 挙げ まし た 。;;TID=162903 I held a wedding ceremony last month. [1033660] 彼 は 、 若い ころ もっと 勉強 し て おけ ば よかっ た なあ と 思っ て いる 。;;TID=113478 He wishes he had studied harder when he was young. [1033670] 船乗り の すべて の 技術 は 激しい 嵐 の 中 に 屈し た 。;;TID=98168 All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. [1033680] あなた は 英語 で 自分 自身 が 理解 さ れる よう に する こと が でき ます か 。;;TID=4489 Can you make yourself understood in English? [1033690] 新しい 家 は 期待 に 添う もの で は なかっ た 。;;TID=93604 The new house didn't live up to expectations. [1033700] 博多 発 の 新幹線 が 時間 通り に 到着 し た 。;;TID=107574 The Shinkansen from Hakata pulled in just on time. [1033710] 私 は 彼 に 雑誌 を 買っ て あげ た 。;;TID=84479 I bought him a magazine. [1033720] 老人 が 考え を 変える の は 難しい 。;;TID=153502 It is hard for an old man to change his way of thinking. [1033730] あなた は 彼 に 会っ たら 元気づけ て やり なさい 。;;TID=5127 Cheer him up when you see him. [1033740] 何 が 欲しい です か 。;;TID=50819 What do you want? [1033750] この 件 を 直ぐに 調べ て くれ 。;;TID=15040 See to this matter right away, will you? [1033760] 全身 焼き 尽くす よう な 感じ が し た 。;;TID=98464 I felt a burning sensation all over. [1033770] くれぐれも お 体 を お 大事 に 。;;TID=11629 Please take good care of yourself. [1033780] 彼女 が 私 に この CD を くれ た 。;;TID=134593 She gave me this compact disc. [1033790] シュヴァイツァー は 見習う べき 人間 です 。;;TID=21700 Schweitzer is a man to imitate. [1033800] 私 は 辛抱 し きれ なく なっ た 。;;TID=82835 I am at the end of my patience. [1033810] 合衆国 に は 、 50 の 州 が ある 。;;TID=64498 There are fifty states in the United States. [1033820] 彼女 を 誘惑 しよ う として 、 失敗 し た こと で 、 彼 が 見当 違い を し て いる こと が わかっ た 。 彼女 は 二 人 の 子供 の 母親 だっ た から 。;;TID=144341 His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots. [1033830] レポート は 今月 の 末日 まで に 提出 し て ください 。;;TID=46117 Please hand in your papers by the last day of this month. [1033840] 彼女 は その 知らせ を 聞い て 我 を 忘れ て 喜ん だ 。;;TID=137764 She was beside herself with joy at the news. [1033850] あなた が 子供 の 頃 、 ベテイー の 家 へ よく パーティー に 行っ た わ よ ね 。;;TID=2675 I remember you often went to Betty's house to tea when you were a little girl. [1033860] 彼 は 彼女 を 恨ん で いる 。;;TID=128951 He has his knife in her. [1033870] もしも 十分 に 金 が あっ た なら 、 私 は その かばん を 買っ た だろ う に 。;;TID=44591 If I had had enough money, I would have bought the bag. [1033880] お タバコ は ご 遠慮 下さい 。;;TID=9277 Please refrain from smoking. [1033890] 文夫 は 正直 だ から 皆 彼 が 好き だ 。;;TID=146888 Everyone likes Fumio because he is honest. [1033900] 私 は 逸れ を 夏 に なる 前 に 完成 さ せる べき だっ た 。;;TID=79965 I should have completed it before summer. [1033910] 疑い の 余地 は ない 。;;TID=55980 There is no room for doubt. [1033920] 一 時間 以上 も 待っ た ん です よ 。;;TID=47955 I've been waiting for you for over an hour. [1033930] 彼 は スポーツ が 好き で は ない 。 わたし は どちら でも ない 。;;TID=115801 He is not fond of sports, and I am not either. [1033940] 彼女 は バレエ ダンサー として 生計 を 立て て いる 。;;TID=138439 She earns her living as a ballet dancer. [1033950] 彼女 を しから ない で 。 幼く て 理解 でき ない から 。;;TID=144271 Don't scold her - she's too young to understand. [1033960] 彼 は じっと 横 に なっ て い た 。;;TID=115506 He lay without movement. [1033970] 彼女 は 子供 が 道路 に 飛び出す の を 見 て 強く ブレーキ を かけ た 。;;TID=140467 She braked hard when she saw a child run out into the road. [1033980] 彼ら は 兵士 として 前線 に 行っ た 。;;TID=133749 As soldiers they went to the front. [1033990] あれ は これ と 同じ くらい 重い です か 。;;TID=7110 Is that as heavy as this? [1034000] たいへん 困っ た こと に 、 彼 が パーティー に 押しかけ て き た 。;;TID=34006 To our great annoyance, he barged in on our party. [1034010] 私 は 、 自分 の 下手 な 英語 を 恥じ て いる の です 。;;TID=75926 I am ashamed of my poor English. [1034020] 彼 は 生まれ は ロシア 人 で ある 。;;TID=126411 He is a Russian by birth. [1034030] 死ん だら いい と おもっ た 。;;TID=69736 He wished himself dead. [1034040] 後ろ足 で 砂 を かける よう な こと を し た 。;;TID=63279 He raised his heel against me. [1034050] 彼ら は 日本 と いえ ば 富士山 を 想像 する 。;;TID=133515 They often connect Japan with Mt. Fuji. [1034060] 彼 は 私 に 1 人 で 行け と 命じ た 。;;TID=123253 He ordered me to go alone. [1034070] 私 自身 も 、 当社 に 入社 する 前 の 会社 で は 、 2 度 ほど トップ に 直言 し た 経験 が あり ます 。;;TID=162902 I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top. [1034080] 日本 で は 結婚式 を 教会 で する 人 が 多い 。;;TID=106217 Many Japanese get married in church. [1034090] 彼女 は いつも 私 の 健康 を 気 に かけ て い た 。;;TID=136799 She always cared about my health. [1034100] ドイツ語 は 話せ ませ ん 。;;TID=36296 I cannot speak German. [1034110] 昨日 ロバート の 所 に 遊び に 行っ た 、 彼 の 父 は パイロット です 。;;TID=67862 Yesterday I went to see Robert, whose father is a pilot. [1034120] 地震 は 明けがた に 起き た 。;;TID=102054 The earthquake occurred at dawn. [1034130] 座っ て 本 を 読み ながら 私 は 寝入っ た 。;;TID=66903 Sitting over my book, I fell asleep. [1034140] 彼女 は 子供 を 正直 で ある よう に 育て た 。;;TID=140533 She brought up her children to be truthful. [1034150] 「 急げ ば 急ぐ ほど 遅く なる 」 は 逆説 で ある 。;;TID=303 More haste, less speed is a paradox. [1034160] この カード で 、 いくら まで お金 が 借り られ ます か 。;;TID=13201 What's the cash limit on this card? [1034170] おもちゃ 売り場 は 5 階 です 。;;TID=9450 The toy department is on the fifth floor. [1034180] 主人 は 料理 が とても 上手 です 。;;TID=90239 My husband is a very good cook. [1034190] その 箱 に 何 が 入っ て いる の 。;;TID=30568 What's in the box? [1034200] われわれ が 大いに 安心 し た こと に は 、 彼女 は 無事 帰宅 し た 。;;TID=46752 To our great relief, she returned home safe and sound. [1034210] 学校 の 体育館 が 拡張 さ れ た 。;;TID=54414 The school gymnasium was enlarged. [1034220] 顔色 が 悪い です ね 。 医者 を 呼び ましょ う か 。;;TID=55252 You look pale. Shall I doctor? [1034230] 針 ほど の こと を 棒 ほど に 言う 。;;TID=94379 To make a mountain of a mole hill. [1034240] 山の上 は 、 雪 で 覆わ れ て い た 。;;TID=68399 The top of the mountain was covered with snow. [1034250] キツネ は 野生 動物 です 。;;TID=11027 A fox is a wild animal. [1034260] 支出 は 合計 20万 円 に なっ た 。;;TID=69653 The expenditure totaled 200,000 yen. [1034270] なんて 悲しい 映画 だっ た ん だろ う 。;;TID=39299 What a sad movie it was! [1034280] 彼 は 今 大変 忙しい 。;;TID=122323 He is very busy now. [1034290] 私 は 大声 で 彼 の 名前 を 呼ん だ が 彼 は 振り向か なかっ た 。;;TID=83360 I called his name loudly, but he didn't even look back. [1034300] 彼 は 理屈 を 言っ て いる の で は あり ませ ん ね 。;;TID=130770 He's not talking theory. [1034310] 彼 は 家 から で て くる の を 見 られ た 。;;TID=120061 He was seen to come out of the house. [1034320] その 奴隷 は 自分 の 運命 を 変え たい と 強く 思っ て い た 。;;TID=30251 The slave was anxious to alter his destiny. [1034330] 私 に 用 が ある とき は ベル を 鳴らし て 下さい 。;;TID=73763 Ring the bell when you want me. [1034340] 彼 は どんどん 走り 続け た 。;;TID=117761 He ran on and on. [1034350] 私 は 彼女 を 彼女 の 妹 と 間違え まし た 。 2 人 は とても よく 似 て いる から 。;;TID=85541 I took her for her sister. They look so much alike. [1034360] 貴 職 ら にとって は 重要 な こと です 。;;TID=160815 This is an important thing for all of you. [1034370] うまい 考え が ふと 浮かん だ 。;;TID=8800 A happy idea came upon me. [1034380] 私 たち は パーティー の 計画 を 推し進め た 。;;TID=71723 We went ahead with the plan for the party. [1034390] 昨夜 は ナイター を 見 て 楽しみ まし た か 。;;TID=68148 Did you enjoy watching the night game last night? [1034400] 彼女 は 少なくとも 40 才 は 越え て いる と 思う 。;;TID=141614 I should think she must be least 40. [1034410] 指揮 者 として 資格 十分 で ある 。;;TID=69634 He has good credentials as a conductor. [1034420] 世界中 の 新聞 や テレビ局 が ココ と 子猫 の 話 を 報道 し まし た 。;;TID=95780 Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten. [1034430] 彼女 に たくさん の 借り が ある という 事実 を 君 は 忘れ て は いけ ない 。;;TID=134967 You must remember the fact that you owe her a lot. [1034440] 鋤 は 鋤 と 呼べ 。;;TID=91764 Call a spade a spade. [1034450] 彼 に 話しかける の は 石壁 に 話しかける よう な もの だ 。;;TID=110331 You may as well talk to a stone wall as to him. [1034460] 老人 は お金 を 地面 の 下 に 隠そ う と し た 。;;TID=153529 The old man tried to hide his money under the ground. [1034470] 言葉づかい に 気 を 付け なさい 。;;TID=62850 Watch your language. [1034480] 彼女 の 小説 の 両方 とも 読ん だ わけ で は ない 。;;TID=135734 I haven't read both of her novels. [1034490] 雨 が ひどく 降っ た ので グラウンド は ぐしゃぐしゃ だ 。;;TID=160723 It rains heavily so the ground is very soggy. [1034500] 私 は 8 時 に 約束 が ある 。;;TID=76311 I have an appointment at 8 o'clock. [1034510] はい 、 何 か ご用 でしょ う か 。;;TID=39809 May I help you? [1034520] なく し た 時間 を 埋め合わせ なけれ ば なら ない 。;;TID=38839 We must make up for lost time. [1034530] 又 し て も 彼女 は 遅刻 し た 。;;TID=149429 She was late once again. [1034540] あなた は 何と 速く 走る の でしょ う 。;;TID=4540 How fast you run! [1034550] とりわけ 、 彼 は 名画 の 鑑識 眼 が ある 。;;TID=38436 Among other things, he has an eye for good pictures. [1034560] その 冗談 に 笑わ ざる を 得 ない 。;;TID=28757 I cannot help laughing at the joke. [1034570] あなた は 歌う つもり です か 。;;TID=4607 Are you going to sing? [1034580] 彼 も それ を 見 た 。;;TID=131055 He saw it also. [1034590] その パーティー は 真夜中 に 終わっ た 。;;TID=24830 The party came to an end at midnight. [1034600] エベェレスト の 高 さ は どの くらい ?;;TID=8968 What is the height of Mt. Everest? [1034610] 彼女 は 来る もの と 君 が 考える の は もっとも な こと だ 。;;TID=144063 You can reasonably expect her to come. [1034620] 絶好 の チャンス だ よ 。;;TID=97268 It's now or never. [1034630] 『 極道 の 妻たち 』 は 、 1986 年 、 東映 配給 網 により 公開 さ れ た ヤクザ 映画 。;;TID=162901 "Gang Wives" is a Yakuza movie released in 1986 by Toei Distribution Network. [1034640] 彼女 は ピアノ を 弾く こと が でき ます か 。;;TID=138489 Does she play piano? [1034650] 私 の 意見 は 彼 と 異なる 。;;TID=74046 My opinion differs from his. [1034660] 私 は 札幌 の 市民 です 。;;TID=81793 I am a citizen of Sapporo. [1034670] 彼女 は 壁 を 絵 で 飾っ た 。;;TID=143577 She decorated the wall with pictures. [1034680] 急が ない と 学校 に 遅れ ます よ 。;;TID=56346 Hurry up, or you'll be late for school. [1034690] あん な 無礼 な こと を し て しまっ て ごめんなさい 。;;TID=7336 I'm sorry I was so rude. [1034700] どの くらい 滞在 する つもり です が 。;;TID=37695 How long will you be staying? [1034710] 地下 組織 で は 、 仲間 を 裏切る こと は 、 間違い ない 死 を 意味 する 。;;TID=101902 In the underground, to double-cross any member means sure death. [1034720] 彼 は 上司 が そば に 居る 時 は 熱心 な 振り を する 。;;TID=125590 He pretends to be enthusiastic when his boss is around. [1034730] こんなに なる と は 思っ て も み なかっ た 。;;TID=19906 I had no idea it'd be this beautiful. [1034740] ちょっと 私 を たすけ て くれ ませ ん か 。;;TID=35216 Will you help me for a minute? [1034750] 適切 な とき に 適切 な 措置 を 講ずる べき です 。;;TID=103594 You should take the appropriate measures at the appropriate time. [1034760] 雨 が 小降り に なっ て から 、 私 達 は 車 に 向っ て 全速力 で 走っ た 。;;TID=48922 After the rain had let up a bit, we made a dash for the car. [1034770] 若い 人 は ポップス が 好き だ 。;;TID=90141 Young people like popular music. [1034780] あいつ は クラス で いちばん のま ぬ け だ 。;;TID=2059 He is the dumbest kid in the class. [1034790] 英語 を 学ぶ に は アメリカ に 住む の が 一番 だ と は 思わ ない 。;;TID=49537 I don't think that there is any better way to learn English than by living in America. [1034800] 君 が 幸せ なら それ で かまわ ない 。;;TID=58283 I don't care as long as you are happy. [1034810] 旅行 を する 人 は 誰 でも 、 故郷 の よう な 良い 所 は ない と 思う だろ う 。;;TID=152632 Whoever travels will find that there's no place like home. [1034820] 猟師 は 熊 を 撃っ た 。;;TID=152893 The hunter shot a bear. [1034830] ときどき 彼ら は いっしょ に 買い物 に 出かけ た 。;;TID=37019 Every now and then they went shopping together. [1034840] 彼 は 三十 日 で 太平洋 を 渡っ た 。;;TID=122757 He crossed the Pacific Ocean in thirty days. [1034850] 日本 で は リング 状 の もの が 早くから 普及 し た ため 「 避妊 リング 」 と 呼ば れる こと も 多い 。;;TID=162900 In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings". [1034860] 僕 は 寝 たい 。;;TID=148774 I want to sleep. [1034870] 彼ら は 石 を 並べ て 家 の 敷地 の 境界 に し た 。;;TID=133213 They marked off the land for their house with rows of stones. [1034880] 中休み しよ う じゃ ない か 。;;TID=102326 Let's break off, shall we? [1034890] 御 借り し た 車 、 調子 悪い ん です が 。;;TID=63319 The car I rented from you has a problem. [1034900] その 話 が 本当 か どう か 知り ませ ん 。;;TID=31765 I don't know whether the story is true or not. [1034910] 屈辱 を 受け て 生きる くらい なら 死ん だ 方 が まし だ 。;;TID=58018 I would rather die than live in dishonor. [1034920] この 仕事 は 特別 な 技術 を 必要 と する 。;;TID=15387 This work calls for special skill. [1034930] トンプソン さん は 2 年間 東京 に 住ん で から スコットランド に 帰っ た 。;;TID=38784 Mr Thompson had lived in Tokyo for two years before he went back to Scotland. [1034940] 私 たち は その 仕事 を 仕上げよ う と 努力 し た 。;;TID=71563 We exerted ourselves to finish the job. [1034950] この 本 は 健夫 の もの です か 。;;TID=17600 Is this book Takeo's? [1034960] ほんの ひと かけ ら の 幸せ さえ 私 に は 許さ れ ない 。;;TID=42410 I am grudged even the least bit of happiness. [1034970] 彼 に 会い たい と 電話 し た 。;;TID=110127 I telephoned to say that I wanted to see him. [1034980] 儲けよ う と する 投機 筋 に 操ら れ て いる の です 。;;TID=162899 It's being manipulated by investors trying to make it rich. [1034990] 私 は 、 その 新しい 雑誌 が 大層 面白い と わかっ た 。;;TID=75829 I found the new magazine very interesting. [1035000] その 事故 で は 10 名 の 死傷 者 が 出 た 。;;TID=27759 Ten people were killed or injured in the accident. [1035010] 君 と 僕 と は 同じ 年 だ 。;;TID=58575 You and I are the same age. [1035020] 世間 話 を し なく て も いい から ね 。;;TID=95819 You don't have to chat with them. [1035030] 男 と 女 を 比べ て は いけ ない 。;;TID=101650 You must not compare a man with a woman. [1035040] すり に 用心 せよ 。;;TID=23414 Look out for pickpockets. [1035050] 同じ の を 買わ せ て ちょうだい 。;;TID=105223 Let me buy you a new one. [1035060] 彼女 は 歌い 始め た 。;;TID=139372 She began to sing. [1035070] 兵士 は 武装 する 。;;TID=146957 Soldiers bear arms. [1035080] 私 は おなか が すい て い て 腹 が 立っ て い た 。;;TID=76943 I was hungry and angry. [1035090] どんな 業界 で も 評判 次第 で 人 は 成功 も すれ ば 、 失敗 も し ます 。;;TID=38678 In any industry a reputation can make or break people. [1035100] 何 か 飛行機 酔い の 薬 を ください 。;;TID=50799 Please bring me some medicine for airsickness. [1035110] 彼 は その 学校 に 入学 を 許可 さ れ た 。;;TID=116100 He was admitted to the school. [1035120] 英語 は 世界中 で 学ば れ て いる 。;;TID=49510 English is studied all over the world. [1035130] 生理 用 ナプキン は どこ に あり ます か 。;;TID=96513 Where are the sanitary napkins? [1035140] 彼 は 自分 で は 友達 だ と 言っ て いる が 、 そんな 者 で は ない 。;;TID=124438 He claims to be a friend but it not such. [1035150] 彼女 は 医者 に 診察 の 予約 を し て あっ た 。;;TID=139003 She had an appointment with the doctor. [1035160] 父 は 皆 で 電車 を 待と う と いっ た 。;;TID=145884 My father insisted on our waiting for the train. [1035170] 私 は 今晩 、 ピザ を 食べ たい 。;;TID=81520 I feel like having some pizza tonight. [1035180] 卵 を 落とさ ない よう に 気 を つけ なさい 。;;TID=152296 You must be careful not to drop the eggs. [1035190] この バッグ に は 一 週間 分 の 衣類 が じゅうぶん 入る 。;;TID=13805 The bag will easily carry enough clothes for a week. [1035200] あなた は 魚 の 料理 の 仕方 を 知っ て い ます か 。;;TID=4663 Do you know how to cook fish? [1035210] その 仕事 の おかげ で 彼 は 月 に 六万 円 余分 の 収入 が ある 。;;TID=27266 That job brings him in an extra 60,000 yen a month. [1035220] 彼 が 成功 する と だれ が 保証 できよ う か 。;;TID=108995 Who can guarantee his success? [1035230] 彼 は 私 に アルバム を 見せ た 。;;TID=123265 He showed me his album. [1035240] 目的 語 は 、 日本語 で は 主 に 「 に 」 や 「 を 」 で 示さ れる 語 。;;TID=161372 The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o". [1035250] これら の 主張 に は 科学 的 な 根拠 が ない 。;;TID=19445 There is no scientific basis for these claims. [1035260] 彼 は 多く の 称賛 を 得 た 。;;TID=127085 He received a lot of praise. [1035270] 彼 は 今 まで 学校 に 遅れ た こと が ない 。;;TID=122278 He has never been late for school. [1035280] 彼 は 難しい 仕事 を 引き受け た 。;;TID=128164 He took on the difficult work. [1035290] マラリア は 蚊 が 運ぶ 病気 です 。;;TID=43136 Malaria is a disease that mosquitoes carry. [1035300] 彼女 の 理屈 に は 全く 面食らっ た 。;;TID=136183 I was completely taken aback by her reasoning. [1035310] 人 は 友 を 裏切っ て は いけ ない 。;;TID=94670 One shouldn't betray one's friends. [1035320] おや おや 。 いか な 体育 の 授業 と いえ ど ・ ・ ・ 真剣 勝負 の 意気込み で 臨ま なけれ ば 、 いざ 実戦 と 言う 時 に 役に立ち ませ ん よ 。;;TID=160242 Oh my. However much it's just a P.E. class if you don't face it in real earnest then when it comes to a real fight it won't do you any good. [1035330] 私 は 彼女 と 握手 を し た 。;;TID=85243 I shook hands with her. [1035340] 私 の 学生 は 数 が 少ない 。 全部 で たった 5 人 だ 。;;TID=74211 My student are few in member, no more than five altogether. [1035350] 彼 は 職 を 失う こと を 心配 し て いる 。;;TID=125669 He is worried about losing his job. [1035360] 戸締まり を する の を 忘れる な 。;;TID=63048 Don't forget to bolt the door. [1035370] 私 の 姿 を 見る やいなや 、 彼 は 逃げ出し た 。;;TID=74606 No sooner had he seen me than he ran away. [1035380] それ は 高価 すぎ て 私 に は 買え ない 。;;TID=32654 It is too expensive for me to buy. [1035390] 人 が 金持ち だ から と いっ て 尊敬 す べき で は ない 。;;TID=94391 You should not respect a man because he is rich. [1035400] 忍耐 力 が あり ませ ん 。;;TID=106989 I have no patience. [1035410] 部屋 は 花 で いっぱい です 。;;TID=146376 The room is full of flowers. [1035420] 1 等 を とれる なんて 彼女 は 夢にも 思わ なかっ た 。;;TID=952 Little did she dream that she could win first prize. [1035430] ピアノ を 弾く こと が 彼女 の お気に入り の 気晴らし です 。;;TID=40495 Playing the piano is her favorite pastime. [1035440] 排尿 障害 が あり ます 。;;TID=107454 I have a urinary problem. [1035450] 彼 は にっこり し て 賛成 の 気持ち を 表し た もの だ 。;;TID=117873 He would smile his approval. [1035460] 誰 だ か 見 に 行っ て き て 。;;TID=101200 Go and see who it is. [1035470] 私 は 一 人 の おばあさん に 会っ た 。;;TID=79914 I met an old woman. [1035480] 彼 は 日本 について 良く 知り ませ ん 。;;TID=128239 He doesn't know a lot of about Japan. [1035490] 静か な 田舎 で 暮らし たい もの だ 。;;TID=96657 I would like to live in the quiet country. [1035500] 楽 は 苦 の 種 苦 は 楽 の 種 。;;TID=54723 After a storm comes a calm. [1035510] 奇妙 な こと に 枯れ た 木 に 花 が 咲い た 。;;TID=55368 A flower bloomed to the tree that withered to the strange case. [1035520] どの 上司 に も お気に入り の 部下 が いる もの だ 。;;TID=37811 Every boss has his or her favorite employee. [1035530] ゴリラ の 母親 が 自分 の 赤ん坊 を 抱く よう に 、 彼女 は その 子猫 を 抱き まし た 。;;TID=18229 She held him like mother gorillas hold their babies. [1035540] 彼 は 習慣 を なかなか 変え ない 。;;TID=125219 He is conservative in his habits. [1035550] その 土地 は 長男 に 与え られ た 。;;TID=30243 The estate was adjudged to the oldest son. [1035560] 当分 の 間 叔母さん の ところ に い ます 。;;TID=104976 I'm staying with my aunt for the time being. [1035570] 彼女 は 外出 嫌い だ 。;;TID=139483 She's allergic to going out. [1035580] 第 13 週 : 絶対 運動 と 相対 運動 について 学習 する 。;;TID=162898 Week 13: Learn about absolute, and relative, motion. [1035590] 彼女 は 若い けれども その 仕事 を こなし た 。;;TID=141397 Young as she was, she was equal to the work. [1035600] この 手紙 を 日本 まで ファックス し て ください 。;;TID=15886 I'd like to fax this to Japan. [1035610] 強盗 は 警官 に 銃 を 向け た 。;;TID=56872 The robber aimed his gun at the police officer. [1035620] 敵同士 が 面 と 向かい合っ た 。;;TID=103588 The enemies stood face to face. [1035630] 先生 は 彼 に 忠告 し た 。;;TID=97724 A teacher was advised to him. [1035640] 彼 は 我々 と 映画 に 行き た がっ て いる 。;;TID=120219 He wants to come along with us to the movie. [1035650] 座り な よ 。;;TID=66906 Take the weight off your feet. [1035660] 浪費 は 欠乏 の もと 。;;TID=153477 Waste makes want. [1035670] これ は 遠心 力 です が ニュートン は 絶対 運動 と 見なし て い ます 。;;TID=162897 This is centrifugal force, and Newton viewed it as as absolute motion. [1035680] この 料理 は にんにく が きい て いる 。;;TID=18077 This dish has a strong flavor of garlic. [1035690] けさ は 私 に 何 か 郵便 来 て い ませ ん か 。;;TID=11812 Is there any mail for me this morning? [1035700] 千 人 くらい の 人 が い た 。;;TID=97808 There were toward a thousand people. [1035710] その 飛行機 に は 50 人 の 乗客 が い まし た 。;;TID=30683 There were fifty passengers on the plane. [1035720] 君 なし の 生活 なんて 考え られ ない 。;;TID=58583 I can't think of life with out you. [1035730] 塩 を 入れ まし た か 。;;TID=50070 Did you put in any salt? [1035740] 気 に すん な って 。;;TID=55620 Don't worry about it! [1035750] そう さ ハイハイ ハイハイ 風 を 感じる 事 も できる の さ 。;;TID=23639 Oh, now I feel the wind blow hi, hi, hi, hi. [1035760] 私 が そこ へ 行か ね ば なら ない 理由 は 少し も ない 。;;TID=69887 There is no reason why I should go there. [1035770] あなた の 時間 を うまく 利用 し なさい 。;;TID=3500 Try to make good use of your time. [1035780] いくつか の 質問 が 先生 によって 私 に なさ れ た 。;;TID=7670 Some questions were asked me by the teacher. [1035790] 近代 的 な 港湾 施設 が ない ため に 、 多く の 船積み 業者 が 不便 を 被っ た 。;;TID=57447 The lack of modern port facilities caused trouble for many shippers. [1035800] 彼 は その 大学 へ の 入学 を 許可 さ れ た 。;;TID=116600 He was granted admission to the university. [1035810] どうして そんな 風 に 考える の です か 。;;TID=36521 What makes you think that way? [1035820] 彼 は 行動 の 人 です 。;;TID=122120 He is a man of action. [1035830] とても 寒かっ た の で 、 私 は 眠れ なかっ た 。;;TID=37486 It was so cold that I couldn't sleep. [1035840] 彼 は 自分 の 罪 を 白状 し た 。;;TID=124604 He confessed his guilt. [1035850] 日本 料理 を 作る の は お 好き です か 。;;TID=106813 Do you like to cook Japanese foods? [1035860] 彼 は まったく 世間 知らず だ 。;;TID=118500 He is entirely ignorant of the world. [1035870] どう し たら 、 あなた に 連絡 が つき ます か 。;;TID=36446 How can I get in touch with you? [1035880] シカゴ から の 飛行機 が 夜 遅く 空港 に 到着 し た 。;;TID=21033 The plane from Chicago arrived at the airport late at night. [1035890] 水先案内 人 は 船 を 港 に 誘導 する 。;;TID=95484 A pilot guides the ship toward the port. [1035900] こう し て から 彼女 は 部屋 から 出 て いっ た 。;;TID=12077 With this she went out of the room. [1035910] 自分 の ふところ 具合 を 語る に は いつも 注意 を 払う べき で ある 。;;TID=88962 One should always be careful in talking about one's finances. [1035920] トム は 彼 の クラス で は だれ に も 劣ら ない ほど 背 が 高い 。;;TID=38287 Tom is as tall as any student in his class is. [1035930] たとえ その 興行 が うまく いく として も 、 その 計画 を やめる こと を 主張 し ます 。;;TID=34366 Even if the performance is good, I still say we drop the project. [1035940] 彼 は ゲリラ の 一 隊 に 要撃 さ れ た 。;;TID=161278 He was waylaid by a band of guerrillas. [1035950] 彼 は 気難しい 。;;TID=120830 He is hard to please. [1035960] 私 は パソコン を もっ て い ます 。;;TID=79227 I have got a personal computer. [1035970] 芝居 小屋 跡地 に 学校 が 建て られ た の が 1905 年 4 月 でし た 。;;TID=162896 It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre. [1035980] まあ 、 お 気の毒 に 。;;TID=42444 Oh, my God! [1035990] すいません 。 私 の 言い 間違い でし た 。;;TID=22343 I'm sorry. It was just a slip of the tongue. [1036000] 晴れる と 思っ た が 、 反対 に 雨 が 降り出し た 。;;TID=96170 I thought it was going to clear up. On the contrary, it began to rain. [1036010] 長崎 に プロ サッカー チーム を つくり ましょ う !;;TID=161196 Lets put together a pro-soccer team for Nagasaki! [1036020] 私 は 彼女 に 人形 を 作っ て やっ た 。;;TID=85346 I made her a doll. [1036030] 「 これら は あなた の 車 です か 」 「 はい 、 そう です 」;;TID=124 "Are these your cars?" "Yes, they are." [1036040] 何 か 音 が 聞こえる か ね ?;;TID=50647 Do you hear any sound? [1036050] レース 中 に その 車 は ぱっと 燃え上がっ た 。;;TID=46081 The car burned up in the race. [1036060] 橋 は 塗り替え 中 で ある 。;;TID=57102 The bridge is being repainted. [1036070] こんな ケーブル 線 で す ら 、 6000 円 も し た 。;;TID=19857 Even this cable cost me 6000 yen. [1036080] 彼女 に 手紙 を 書か なけれ ば なら ない こと を 覚え て い て ください 。;;TID=135198 Please remember to write to her. [1036090] 多く の 大 事業 が 21 世紀 に 完成 さ れる で あろ う 。;;TID=99661 Many big projects will be completed in the 21st century. [1036100] 心情 的 に は 賛成 、 けれど 現実 的 に 反対 し ます 。;;TID=162895 I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree. [1036110] たとえ 両親 が 反対 し て も 私 は 留学 し たい 。;;TID=34474 I want to study abroad, even if my parents are against it. [1036120] 私 は 寒い の は 嫌い だ 。;;TID=80590 I dislike cold weather. [1036130] ああ 、 本当 ?;;TID=1960 Oh, have you? [1036140] 面接 で は 君 は 臨機応変 に 答え なく て は なら ない でしょ う 。;;TID=150501 You'll have to play it by ear at the interview. [1036150] タクシー を 呼ん で あげ ましょ う か 。;;TID=34213 Would you like me to get you a cab? [1036160] この 服 に は どんな アクセサリー を 付ける の 。;;TID=17275 What sort of jewelry are you going to wear with this dress? [1036170] 今晩 パーティー を 開き ましょ う 。;;TID=66477 Let's give party this evening. [1036180] 彼 は 英語 は 私 より 優れ て いる 。;;TID=119660 He is superior to me in English. [1036190] 金持ち が 幸せ と は 限ら ない 。;;TID=57568 The rich are not always happy. [1036200] まず その 問題 を 解決 し なく て は なら ない 。;;TID=42669 We have to clear up the problem first. [1036210] 彼 の 忠告 は いつ でも 大変 思慮 分別 が ある 。;;TID=112377 His advice is always very sensible. [1036220] お前 は 教員 に なる 決心 を し た の か 。;;TID=10026 Have you made up your mind to become a teacher? [1036230] あの 店 で は 輸入 品 を 売っ て いる 。;;TID=6272 They sell imports at that store. [1036240] 彼 が 私 について そんな こと を 言っ た と は 驚い た 。;;TID=108794 It is surprising that he should have said such things of me. [1036250] 僕 的 に は もっと 地味 ってか 渋い 服 が 欲しい ん です けど ね 。;;TID=162894 For my tastes, I'd prefer plainer, or rather, more tasteful clothing. [1036260] 彼女 は レポート を 書く こと が でき まし た か 。;;TID=138896 Was she able to write a report? [1036270] あなた は パリ に 行っ た こと が ない の でしょ う 。;;TID=4353 You've never been in Paris? [1036280] 私 は 結構 です よ 。;;TID=81098 That's fine with me. [1036290] クーラー が きか ない よう だ が 。;;TID=11339 The air conditioner doesn't seem to work. [1036300] 以前 ここ に 古い 寺 が あっ た 。;;TID=47304 There used to be an old temple here. [1036310] 事故 の 数 が 増え た 。;;TID=88004 Accidents have increased in number. [1036320] 木 の 中 で 彼 が 言っ て いる こと に あなた は 賛成 です か 。;;TID=150588 Do you agree with what he says in the book? [1036330] 何 より も 体 に は 十分 注意 し なさい 。;;TID=51075 Above all, you must take good care of yourself. [1036340] すべて の 会員 の うち 、 5 分の 4 は その 計画 に 反対 だっ た 。;;TID=23033 Four-fifths of all the members were against the plan. [1036350] ナンシー は 私 の 姉 に 似 て いる 。;;TID=39190 Nancy looks like my sister. [1036360] 彼 は 今朝 寝過ごし た 。;;TID=122334 He overslept himself this morning. [1036370] その 件 について 直ちに 調査 す べき です 。;;TID=26572 You should look into the matter at once. [1036380] 昨日 私 は 彼 に 写真 を 撮っ て もらっ た 。;;TID=67921 Yesterday I had him take my photograph. [1036390] 私 たち が 英語 の 勉強 を 始め て から すでに 5 年 に なる 。;;TID=70628 It is already five years since we began to study English. [1036400] この シャンプー を 買う と 素敵 な ヘア ブラシ が つい て き ます 。;;TID=13442 This shampoo comes with a nice hair brush. [1036410] 7 は 縁起 の いい 番号 だ 。;;TID=1674 Seven is a lucky number. [1036420] 他 に 記載 す べき 情報 が あれ ば 教え て ください 。;;TID=99337 If you want to include other information, please let us know. [1036430] 図書 室 は 4 階 に あり ます 。;;TID=95289 The library is on the 4th floor. [1036440] 明日 おじ が 私 たち を 訪ね て 来る こと に なっ て いる 。;;TID=150047 My uncle is coming to see us tomorrow. [1036450] 私 は この 本 に 八百 円 を 払っ た 。;;TID=77465 I paid 800 yen for this book. [1036460] 黒鯛 の 料理 方法 . 刺し身 、 黒鯛 は 何 と いっ て も 刺身 が 一番 おいしい です 。;;TID=162893 How to prepare black porgy: Sashimi, Whatever anybody says sashimi is the tastiest. [1036470] それ を 発明 し た 教授 は 大学 から 相当 の 対価 を 受ける 権利 が ある 。;;TID=162892 The professor who invented it has the right to reasonable remuneration from the university. [1036480] 彼女 が 前 の 列 に 座っ て いる の に 気がつい た 。;;TID=134678 I noticed that she sat in the front row. [1036490] 今 まで ヨーロッパ に 行っ た こと が あり ます か 。;;TID=65097 Have you ever been to Europe? [1036500] 彼女 の 洋服 は たいへん 不 似合い で あっ た 。;;TID=136177 Her dress was very unbecoming. [1036510] 彼 は 、 こういう の が うまい の です 。;;TID=161272 He's good at this sort of thing. [1036520] 私 は 、 我々 の 原案 を 変更 す べき こと を 主張 し た 。;;TID=75884 I insisted that we change our original plan. [1036530] 特殊 能力 が ある か どう か は 分かり ませ ん が 、 普通 の 人間 以上 の 力 は あっ た 事 でしょ う 。;;TID=162891 I don't know if he has any special powers or not, but he's probably stronger than a normal human. [1036540] 歩道 の 上 に は 日 よ けが あっ た 。;;TID=147369 There was a sunshade over the sidewalk. [1036550] 彼女 は その 知らせ を 聞い て 青ざめ た 。;;TID=137771 She turned pale at the news. [1036560] もう 一 歩 進め ば あなた は がけ から 落ちる でしょ う 。;;TID=44093 Another step, and you will fall down the precipice. [1036570] 私 は 交通 事故 で 足 を 折っ た 。;;TID=81251 My leg was broken in a traffic accident. [1036580] 屋根裏 に は 十分 広い 余地 が ある 。;;TID=50239 There's ample room in the attic. [1036590] 英語 を マスター する こと は 難しい 。;;TID=49531 To master English is difficult. [1036600] わたし は 貸家 を さがし て いる 。;;TID=46690 I am looking out for a house to let. [1036610] 神 は 罪 から あの 人達 を 救い出さ れ た 。;;TID=94161 God redeemed them from sin. [1036620] 彼女 は 6 時 に 起きる こと に し て いる 。;;TID=136559 She makes it a rule to get up at six every morning. [1036630] 彼 に は 手 を 焼い た 。;;TID=109956 I didn't get anywhere with him. [1036640] 君 の 愚か さ に は 笑わ ず に はいら れ ない 。;;TID=58908 I cannot help laughing at your folly. [1036650] その 動物 は 餓死 し た 。;;TID=30334 The animal died from hunger. [1036660] 証拠 は 揃っ た 。 アリバイ が ない こと を 合わせ て 考える と 、 彼 が 犯人 に 違い ない 。;;TID=92688 The evidence is laid out before us. Considering that, together with the fact that he has no alibi, there's no question that he's the guilty one. [1036670] 彼 は 身の毛 が よだっ た 。;;TID=126004 His hair stood on end. [1036680] あの 頃 親 の 言う こと に 耳 を 傾け て い たら なあ 。;;TID=5800 If only I had listened to my parents! [1036690] 私 は 死ぬ ほど 退屈 さ せ た の は 、 なに より も かれ の 話 だ 。;;TID=81961 It was his narrative that bored me to death. [1036700] あの 人 は 愉快 な 人 だ 。;;TID=6110 He is delightful. [1036710] 私 は 10 年 前 に 福岡 に 訪れ た 。;;TID=76093 I visited Fukuoka ten years ago. [1036720] その 少年 は 窓 から 覗き 込ん だ 。;;TID=28663 The boy peeped in at the window. [1036730] 私 たち は あなた の ご 親切 に 感謝 し て い ます 。;;TID=71304 We are grateful to you for your kindness. [1036740] 彼 は その 試験 に 合格 する の は 不可能 だ と 思っ た 。;;TID=116350 He thought it impossible to pass the exam. [1036750] 一体 君 は 何 を 言お う と し て いる ん だい 。;;TID=48204 What in the world are you getting at? [1036760] 彼女 は 鋭い 商才 の 持ち主 だ 。;;TID=139189 She is a lady of business acumen. [1036770] 当事者 双方 に 義務 を 負わ せる 協定 。;;TID=104831 An agreement binding on both parties. [1036780] 長身 の 男 は トム を 見 て 微笑 し た 。;;TID=102998 The tall man looked at Tom and smiled. [1036790] ジム は どこ ?;;TID=21403 Where is Jim? [1036800] 私 の 時計 が 5 分 遅れ て い た せい だっ た 。;;TID=74631 That was because my watch was five minutes slow. [1036810] 化学 物質 に 敏感 な 人々 へ の 配慮 が ない 。;;TID=162890 No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals. [1036820] 惰性 に 身 を 任せ て いる が ため に 今 の よう な 現在 が ある ん です ね 。;;TID=162889 I've ended up in my present state from having indulged myself. [1036830] その 給料 で は 6 人 家族 を ( を 養う ) に は 不十分 だ 。;;TID=26186 The pay is not adequate for a family of six. [1036840] いつも 歩い て い ます 。;;TID=8185 I usually walk. [1036850] 私 は 教室 に 1 人 で い た 。;;TID=80824 I was alone in the classroom. [1036860] 彼女 の 手 は 寒 さ で ひび割れ し て いる 。;;TID=135701 Her hands are raw from the cold. [1036870] 私 は 彼ら が 野球 を する の を 見 た 。;;TID=84947 I saw them play baseball. [1036880] 田舎 の 方 に は たくさん 木 が はえ て いる 。;;TID=104006 The countryside has many trees. [1036890] ボールペン で 書い て 頂け ませ ん か 。;;TID=41794 Will you write with a ballpoint pen? [1036900] 彼 は 学校 で 教える だけ で なく 小説 も 書い た 。;;TID=120488 Not only did he teach school, but he wrote novels. [1036910] 彼 の 声 は 悪霊 の 突然 の 咆哮 に かき消さ れる 。;;TID=162888 His voice was drowned out by the wraith's sudden howl. [1036920] ジェーン は チョコレート を 食べ たい という 思い に 屈する の を やめる べき だ 。;;TID=20904 Jane must stop giving way to her desire for chocolate. [1036930] 結局 、 法案 は 提出 断念 に 追い込ま れ た の だっ た 。;;TID=162887 In the end the bill was forced into being withdrawn. [1036940] ケイト は 歴史 の 講義 を 丹念 に ノート に とっ た 。;;TID=11737 Kate took careful notes on the history lecture. [1036950] ワイン が お気 に 召す と いい の です が 。;;TID=46386 I hope the wine is to your taste. [1036960] 私 が 悪い 点 を とっ た 理由 は 、 勉強 し なかっ た と いう こと です 。;;TID=69991 The reason why I got a bad grade is that I did not study. [1036970] 彼女 なら 当然 選び そう な 人 と 彼女 は 結婚 し た 。;;TID=134937 She married to the kind of man you would expect her to pick. [1036980] ここ から 駅 まで どれ くらい 離れ て い ます か 。;;TID=12329 How far is it from here to the station? [1036990] 殺し て やる ! ぶっ殺し て 、 踏み 潰し て やる ! く そっ たれ ! 死ね !;;TID=162886 I'll kill you! Knock your block off and grind you underfoot! You shithead! Die! [1037000] 彼 に は 事業 を 経営 する 能力 が ある 。;;TID=109948 He has the ability to manage a business. [1037010] 家 の 前 に 庭 が ある 。;;TID=51703 There is a garden in front of the house. [1037020] 入院 費 について お たずね し たい の です が 。;;TID=106930 I'd like to get information about your hospital fee. [1037030] ここ の 工場 は 、 部品 から 製品 まで を 一貫 生産 し て いる 。;;TID=12746 This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products. [1037040] 私 は 花 を 見 に 公園 に 行っ て き た ところ です 。;;TID=80424 I have been to the park to see flowers. [1037050] 彼女 に は 文学 の 才能 が ある 。;;TID=135111 She has some literary talent. [1037060] この 歌 を 聴く と 必ず 学校 しだい を 思い出し ます 。;;TID=14389 I never listen to this song without remembering my school-days. [1037070] メアリー は 若い ころ 立派 な 歌手 だっ た と 言わ れ て いる 。;;TID=43589 Mary is said to have been a great singer in her youth. [1037080] 彼女 は 新しい ドレス が 気に入っ て い ます 。;;TID=141713 She is pleased with her new dress. [1037090] 彼 は 医者 の 資格 が ある そう だ 。;;TID=119274 He is said to be qualified as a doctor. [1037100] 彼ら は すばらしい 人生 を 送っ た 。;;TID=131872 They had wonderful lives. [1037110] その 肉 は 全く 食用 に 適さ なかっ た 。;;TID=30422 None of the meat was fit to eat. [1037120] 彼 の 冗談 は 侮辱 に 近い 。;;TID=111980 His joke borders on insult. [1037130] 政治 家 は 世論 を 考慮 に 入れ なけれ ば なら ない 。;;TID=95994 Statesmen should take public opinion into account. [1037140] 何時 に 出かけ ます か 。;;TID=51286 What time are you leaving? [1037150] 彼 は 英語 と フランス語 を 話す 。;;TID=119630 He speaks English and French. [1037160] 大事 な の は 全力 を 尽くす か どう か だ 。;;TID=100488 The important thing is whether you do your best or not. [1037170] 彼 は よく ない 連中 と うろつき 回っ て いる 。;;TID=118864 He hangs around with the wrong group of kids. [1037180] 二つ の 椅子 の 間 で 地面 に 落ちる 。;;TID=105807 Between two stools you fall to the ground. [1037190] 誰 が 来 て も 私 は 留守 だ と 言い なさい 。;;TID=101196 Whoever comes, say I am away from home. [1037200] 船 は 岸壁 から しだいに 遠ざかっ て 行っ た 。;;TID=98109 The boat moved slowly away from the quay. [1037210] 出席 者 は 予想 し た より は 少なかっ た 。;;TID=91258 Those present were fewer than we had expected. [1037220] 株式 市場 は ひどい 状況 に ある 。;;TID=54781 The stock market is severely depressed. [1037230] すぐ に 寝る 方 が よい 。 そう で ない と 風邪 が ひどく なる よ 。;;TID=22636 You had better go to bed right away, or your cold will get worse. [1037240] この 本 に 入っ て いる 話 は 若者 が 直面 する 多く の 問題 の いくつか を 取り上げ て いる 。;;TID=17482 The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people. [1037250] 私 たち の 車 は 10 分 後 に ガソリン が きれ て しまっ た 。;;TID=70978 Our car ran out of petrol after ten minutes. [1037260] 彼 は 自室 に 閉じこもっ た 。;;TID=124335 He confined himself to his room. [1037270] 彼女 は 三 日 後 に 家 を 離れ た 。;;TID=140401 She left home after three days. [1037280] 火 が 起こせ なかっ た ので 彼 は 魚 を 生 で 食べ た 。;;TID=51986 As he had no way of making fire, he ate the fish raw. [1037290] 君 は 商売 熱心 だ ね 。;;TID=60261 You work hard. [1037300] もし 彼女 が ここ に い たら 真実 を 話す のに 。;;TID=44912 If she were here now, I would tell her the truth. [1037310] 一生懸命 働い た ので 彼 は 疲れ て いる に 違い ない 。;;TID=48150 He must be tired after such hard work. [1037320] 私 は 写真 を 撮っ て もらっ た 。;;TID=82332 I had my photograph taken. [1037330] 人々 は 一 人 以外 は 皆 救助 さ れ た 。;;TID=95007 The people were rescued all but one. [1037340] 彼ら が そんなに 怒る なんて 変 だ 。;;TID=131105 It is strange that they should get so angry. [1037350] あなた の 意見 に 賛成 です 。;;TID=3273 I am for your opinion. [1037360] 彼 は 教師 を し て 生計 を 立て て いる 。;;TID=121075 He earns his living by teaching. [1037370] 私 たち は とても 疲れ て い た 。;;TID=71698 We were very tired. [1037380] 透明 度 は どれ くらい です か 。;;TID=105047 What's the visibility? [1037390] 彼女 は やせる ため に ダイエット を し て い ます 。;;TID=138836 She is on a diet to lose weight. [1037400] 僕 は 最近 の 情勢 に 疎い 。;;TID=148729 I know little of the recent situation [1037410] とても 寒かっ た が 、 その 少年 は オーバー を 着 て い なかっ た 。;;TID=37479 The child had no overcoat on although it was very cold. [1037420] 自分 の 知ら ない 単語 を 飛ばし 読み する 読者 は 多い 。;;TID=89097 Many a reader skips the words that he doesn't know. [1037430] どこ で バス を 降り たら よい の か わから ない ので 、 私 たち は 運転手 に 尋ね た 。;;TID=37101 Not knowing where to get off the bus, I asked the driver. [1037440] 彼女 は 服 に アクセサリー を 付け て いる 。;;TID=143543 She is wearing accessories. [1037450] 犬 は 人間 の 最良 の 友 だ と いわ れ て いる 。;;TID=62278 It is said that the dog is man's best friend. [1037460] 彼 は 学校 で もっと 一生懸命 し なかっ た こと を 後悔 し て いる 。;;TID=120486 He regrets not having worked harder at school. [1037470] 彼 の 妻 は 2 人 の 娘 と 1 人 の 息子 を 産ん だ 。;;TID=111541 His wife bore him two daughters and a son. [1037480] そのうえ 7 ドル 払お う 。;;TID=24166 I will pay 7 dollars in addition. [1037490] 自分 の 部屋 は 出来る だけ きちんと し て おき たい 。;;TID=89114 I want to keep my room as neat as possible. [1037500] それ は お 気の毒 に 。 お 体 を 大切 に 。;;TID=32317 That's too bad, Please take care of yourself. [1037510] 彼 は それ を もう一度 見る つもり だ と 私 に 言っ た 。;;TID=116983 He told me that he would see it once more. [1037520] それ は ときどき 使用 さ れる だけ だっ た 。;;TID=32400 It was used only from time to time. [1037530] その 老婦 人 は 回復 し つつ あり 、 病院 から 派遣 さ れ た 看護婦 によって 充分 な 介護 を 受け て いる 。;;TID=31747 The old woman is getting better and is being taken good care of by a nurse from the hospital. [1037540] 彼 は 、 東京 に 向け て 出発 し た 。;;TID=113544 He set out for Tokyo. [1037550] 好 天気 が 私 達 の 旅 の 楽しみ を 増し た 。;;TID=63878 Fine weather added to the joy of our trip. [1037560] その 試合 は 今度 の 日曜 まで 延期 さ れ た 。;;TID=27667 The game was put off until next Sunday. [1037570] 彼 は 試験 に 合格 し た 。;;TID=124095 He succeeded in the examination. [1037580] その 作家 は 70 歳 だ が 、 20 年 前 と 変わら ず 作品 を 量産 し て いる 。;;TID=27152 The author is seventy, but he's no less productive than he was twenty years ago. [1037590] サービス の 点 で その レストラン に 匹敵 する ところ は ない 。;;TID=20487 The restaurant can't be matched for good service. [1037600] 今 の ところ これ で 間に合う 。;;TID=64929 This will do for the time being. [1037610] もし 今 彼 の お父さん が い なけれ ば 、 彼 は 貧乏 し て いる こと だろ う 。;;TID=44707 If it were not his father, he would be badly off. [1037620] 彼 は 私 の レポート に ざっと 目 を 通し た 。;;TID=123583 He looked over my report. [1037630] 彼ら は 彼 を リーダー と みなし た 。;;TID=133634 They looked on him as their leader. [1037640] 彼 は 成功 しよ う と 夢中 に なっ て いる 。;;TID=126249 He is earnest for success. [1037650] シンディ は 卒業 試験 の 最中 に うと う と し て しまっ た 。;;TID=22304 Cindy dozed off in the middle of her graduation exercises. [1037660] この 地域 は 雨 が 続く でしょ う 。;;TID=16613 This area will continue to be rainy. [1037670] アリス は 、 その 本 を どこ で 見つけれ ば よい か わから なかっ た の で 、 母親 に どこ に ある か 尋ね た 。;;TID=6852 Alice, not knowing where to find the book, asked her mother where it was. [1037680] 彼女 は あっさり 自分 の 間違い を 認める 必要 は なかっ た 。;;TID=136612 She did not need to own up to her faults. [1037690] 空港 で 会う と 彼ら は 握手 を し た 。;;TID=57917 They shook hands when they met at the airport. [1037700] うわの空 で ある 。;;TID=8844 Have one's head in the clouds. [1037710] 彼 は 密か に 庭 に 入り込ん だ 。;;TID=130065 He entered the garden secretly. [1037720] 雨 が 降っ た ので 私 達 は 家 に い た 。;;TID=48791 It raining, we stayed at home. [1037730] 君 は 今 私 たち と 一緒 に 来る の だ 。;;TID=60107 You're coming with us now. [1037740] その 男の子 は 向こう に い ます 。;;TID=29601 The boy is over there. [1037750] 本書 の 欠点 は 、 既婚 者 で ある 著者 が 非 婚 を すすめ て も 、 説得 力 を 欠く 事 で ある 。;;TID=162885 The weak point of this book is that it's less than persuasive when the married author recommending not being married. [1037760] 彼ら は 新しい 会社 を 創設 する つもり だ 。;;TID=133126 They will set up a new company. [1037770] 船旅 は とても 楽しい 。;;TID=98192 Traveling by sea is a lot of fun. [1037780] 彼ら は 、 来世 について 話 あっ た 。;;TID=131569 They had a talk about the future life. [1037790] 彼女 は 双子 です 。;;TID=142113 She is a twin. [1037800] 彼 は リンゴ を 詰め込ん だ 袋 を 持っ て い た 。;;TID=118966 He carried a bag full of apples. [1037810] レンズ だけ 交換 でき ます か 。;;TID=46130 Can I buy only the lenses? [1037820] 木 は 燃え やすい 。;;TID=150626 Wood burns easily. [1037830] 彼女 に 座る よう に 合図 し た 。;;TID=135180 I motioned her to a seat. [1037840] 放課後 バスケットボール を しよ う 。;;TID=147871 Let's play basketball after school. [1037850] 町田 は 古い もの と 新しい もの が 入り交じっ た 面白い 街 です 。;;TID=162884 Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new. [1037860] 授業 に は 遅れ ない よう に 時間 を 厳守 する 事 が 重要 だ 。;;TID=90607 It is important to be punctual for your class. [1037870] 猫 は 生け垣 を 通り抜け た 。;;TID=107071 The cat got through the hedge. [1037880] 核兵器 は 言うまでもなく 、 原子力 発電 所 も 危険 で ある 。;;TID=54238 Nuclear power plants are dangerous, not to mention nuclear weapons. [1037890] 散歩 し ましょ う 。;;TID=68475 Let's take a walk. [1037900] 私 は ロサンゼルス に 滞在 中 に ハリウッド を 見 に いっ た 。;;TID=79777 I visited Hollywood while I stayed in Los Angeles. [1037910] 水不足 の 時 、 水 の ありがた さ を 骨身 に しみ て 感じ た 。;;TID=95513 During the water shortage, the value of water really came home to me. [1037920] ある もの の 意味 が わかる ため に は 、 そのもの の 外 に 出 て 、 離れ た ところ から それ を 経験 する こと が でき なけれ ば なら ない 。;;TID=6925 You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense. [1037930] 私 は 彼 に どこ へ 行く ところ な の か と たずね た 。;;TID=84393 I asked him where he was going. [1037940] 彼ら に は 何 か 共通 し た ところ が ある 。;;TID=131232 They have something in common with each other. [1037950] 私 は 来月 蔵王 に スキー に 行く かも 知れ ない 。;;TID=86328 I was go skiing at Zao next month. [1037960] 何 か 腐っ た 臭い が し ます 。;;TID=50803 I smell something rotten. [1037970] 彼女 は さっぱり し た 服装 を し て いる 。;;TID=137268 She is neatly dressed. [1037980] この システム の もと で は 、 生徒 は 交替 で 教え あい 、 お互い に 助け合わ なけれ ば なり ませ ん 。;;TID=162883 The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other. [1037990] 彼女 が なぜ 仕事 を 辞め た の か 、 僕 は 知っ て い ます 。;;TID=134385 I know the reason that she quit her job. [1038000] 彼 は 自分 自身 の 考え を 反省 。;;TID=124782 He reflected on his own thoughts. [1038010] 私 は あなた の 成功 を 切望 し て い ます 。;;TID=76556 I am anxious for your success. [1038020] ともかく 、 君 の 知っ た こと で は ない 。;;TID=38349 In any case, it's none of your business. [1038030] この 種 の 本 は あまり 私 の 注意 を 引か なかっ た 。;;TID=15926 Few books of this character have come to my attention. [1038040] 私 は 両親 に 「 おやすみなさい 」 を 言っ て 床 に つい た 。;;TID=86423 I said "good night" to my parents and went to bed. [1038050] 彼ら は 皆 彼 の 冗談 に 笑っ た 。;;TID=132518 They all laughed at his jokes. [1038060] アイク は 今日 は 調子 が よく ない よう だ 。;;TID=2002 Ike doesn't seem to be up to the mark today. [1038070] その 指輪 を 手放す な 。;;TID=27605 You must not part with the ring. [1038080] 彼女 は お 酒 を 飲む の を やめ た の で 、 体重 が 減り まし た 。;;TID=137007 As she's quit drinking, she's lost some weight. [1038090] この 道路 は 交通 が 激しい 。;;TID=16964 There is heavy traffic on this road. [1038100] 人間 は あまりに も 野心 的 に なり すぎる と 、 自分 を 滅ぼし て しまう こと に なる 。;;TID=94786 Man may well, in his attempt to be too ambitious, destroy himself. [1038110] 豪雨 の 結果 、 洪水 が 起こっ た 。;;TID=64528 There were floods as a result of the heavy rain. [1038120] チェッカー 盤 の 黒 と 白 の 枡 は 交互 に 並ん で いる 。;;TID=34959 The black and white squares on a checker board are arranged alternately. [1038130] あなた が おいで に なる こと を 公 に する の は 賢明 で は ない かも しれ ない 。;;TID=2478 It may be unwise of you to advertise your presence. [1038140] 口 を いっぱい に し た まま で 話し て は いけ ない 。;;TID=63691 Don't speak with your mouth full. [1038150] 今日 は 曇っ て いる 。;;TID=66190 It is cloudy today. [1038160] その 事故 は どんな ふう に し て 起こっ た の です か 。;;TID=27839 How did the accident come about? [1038170] 彼女 は どうしても 自分 の 思い 通り に しよ う と する 。;;TID=138116 She will have her own way. [1038180] 彼女 は 拳 で テーブル を ドン と 叩い た 。;;TID=139973 She banged the table with her fist. [1038190] 彼女 は タクシー の 運転手 です か 。;;TID=137970 Is she a taxi driver? [1038200] いい 子 に し て い たら 、 あめ を あげよ う 。;;TID=7504 If you are a good girl, you shall have candy. [1038210] 太っ た 女性 も 、 若い カップル も 、 眠っ て いる インド 人 も 、 そして 、 背 の 高い 黒 服 の 男 も 。 しかし 、 今 で は 皮膚 も 肉 も 髪 も なく なっ て 、 ぼんやり 光る 白い 頭蓋骨 から 、 からっぽ の 眼窩 が にらみつけ て い た 。;;TID=99758 The fat woman, the young couple, the sleeping Indian and the tall man in black, but now skin and flesh and hair had disappeared, and empty eye sockets stared from gleaming white skulls. [1038220] 彼女 の 健康 は 着実 に よくなっ て き て いる 。;;TID=135533 Her health is becoming steadily better. [1038230] 新型 だ から と いっ て 旧型 より 良い と は 限ら ない 。;;TID=93771 A new model isn't necessarily any better than the older one. [1038240] 彼 の フランス語 の 知識 は 未熟 だ 。;;TID=110546 His knowledge of French is poor. [1038250] 彼ら は その 男の子 が 病院 へ 運ば れる の を 見 た 。;;TID=132020 They saw the boy carried away to the hospital. [1038260] 彼 は 週末 に よく 家 を 空ける 。;;TID=125228 He often stays away from home on the weekend. [1038270] だから お互い に 助け合う 必要 が あっ た の で 、 そういう 意味 で は 妹 と の 絆 は 強かっ た 。;;TID=162882 Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong. [1038280] 留守 中 に もし 彼 が き たら 、 私 が 帰る まで 待つ よう に 言っ て ください 。;;TID=152552 If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. [1038290] 吉田 君 は フランス の 歴史 が 詳しい です 。;;TID=56054 Mr Yoshida is at home in French history. [1038300] 彼 は 手紙 を 投函 する ため 郵便 局 に いっ た 。;;TID=125139 He went to the post office to mail the letter. [1038310] あなた は いつ ここ を 発つ こと に なっ て い ます か 。;;TID=3923 When are you to leave here? [1038320] 私 たち は みんな あなた の 健康 を 心配 し て い ます よ 。;;TID=71804 We are all anxious about your health. [1038330] ありがとう 、 私 も 元気 です 。;;TID=6833 I'm fine, too, thank you. [1038340] 彼女 は その 100 メートル 競争 で 優勝 し た 。;;TID=137487 She won the one hundred meter race. [1038350] 彼 は 、 正直 そのもの だ 。;;TID=113506 He is honesty itself. [1038360] 夜空 に は 星 一つ 見え なかっ た 。;;TID=151027 Not a star was to be seen in the sky. [1038370] ムクドリ の ヒナ を 親鳥 に 返せ ます か 。;;TID=162881 Can you return starling chicks to their parents? [1038380] 庭 は 柵 で 小道 と 仕切ら れ て いる 。;;TID=103393 The garden is railed off from the path. [1038390] 夕べ 遅かっ た ん です 。;;TID=151616 I stayed up late last night. [1038400] 彼女 は あの 女優 に 似 て いる 。;;TID=136646 She resembles that actress. [1038410] 独り言 を いい ます 。;;TID=105530 I talk to myself. [1038420] 物質 は 温度 によって 形 を 変える 。;;TID=146799 Matter changes its form according to temperature. [1038430] 彼 に 事故 に あっ た こと を 我々 は 知っ た 。;;TID=110203 We learned that he had an accident. [1038440] 彼 は 広告 会社 に 勤め て いる 。;;TID=122076 He works for an advertising agency. [1038450] 世の中 なんて 、 そんな もの だ 。;;TID=95680 This is the big tough world. [1038460] それ が まさしく 私 が 買い たかっ た もの です 。;;TID=31888 That is exactly what I wanted to buy. [1038470] 夜 の 間 に きっと 雨 が 降っ た の だろ う 。 道路 が ぬれ て いる から 。;;TID=150994 It must have rained during the night; the road is wet. [1038480] 彼女 は 彼 の 顔 を 見 て 泣き 始め た 。;;TID=143027 She began to cry at the sight of his face. [1038490] 授業 は 9 時 から 始まる 。;;TID=90620 School begins at 9. [1038500] 彼 は もう 昔 の よう な 内気 な 少年 で は ない 。;;TID=118708 He is not the shy boy he used to be. [1038510] あれ は 私 が 持っ て いる の と 同じ 自転車 です 。;;TID=7148 That is the same bicycle as I have. [1038520] 時 は すべて の 傷 を 癒し て くれる 。;;TID=88190 Time heals all wounds. [1038530] 彼女 は 、 着る 物 に 1 、 000 ドル も 使っ た 。;;TID=136341 She spent no less than 1,000 dollars on her clothes. [1038540] マイケル は 彼女 の 手 を 捕まえ た 。;;TID=42586 Michael caught her by the hand. [1038550] 流れ星 が 空 を 駆け た 。;;TID=152520 A shooting star dashed through the sky. [1038560] 君 は スパイ じゃ ない でしょ う ね 。;;TID=59573 You aren't spy, are you? [1038570] 彼女 は うまい フランス の 歌手 で は あり ませ ん か 。;;TID=136916 Is not she a good French singer? [1038580] 私 たち は 、 昔 の 歌 を 歌い ながら 、 にぎやか 通り を 歩い た 。;;TID=71214 We walked along the busy street, singing old songs. [1038590] 私 は 京都大学 を 卒業 し まし た 。;;TID=80796 I graduated from Kyoto University. [1038600] 最近 寝 てる とき に こむ ら が えり を 起こし ます 。;;TID=162880 Recently I get leg cramps when I sleep. [1038610] 視覚 そのもの も 選択 的 に なり 、 実際 に 存在 する もの の 一部 を 無視 する こと が ある し 、 脳 も また 実際 に は まったく 存在 し ない もの を 見 た と 判断 する 場合 が ある の で ある 。;;TID=87649 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. [1038620] ジョン は 自分 の 犬 を からかう 。;;TID=22185 John makes fun of his dog. [1038630] 彼 に 1万 ドル が 支払わ れ た 。;;TID=109638 10000 dollars was paid to him. [1038640] どちら の 方法 が よい の か まだ 話し合っ て ない 。;;TID=37370 We have not yet discussed which method is better. [1038650] 君 は 遅かれ 早かれ 怠け て い た こと を 後悔 する よ 。;;TID=60357 Sooner or later, you will regret your idleness. [1038660] 私 は その 著者 と 知り合い で ある 。;;TID=78329 I am acquainted with the author. [1038670] 成功 する こと は まったく 期待 し て ない 。;;TID=95899 We hold out no expectation of success. [1038680] 彼女 は 魅力 的 な 人柄 で ある 。;;TID=143808 She has a magnetic personality. [1038690] その 芸術家 は 彼 の 全 財産 を 慈善 団体 に 寄付 する と 約束 し た 。;;TID=26474 The artists pledged to contribute all his property to charity. [1038700] 本当に そう だろ う か 。;;TID=149086 Is it really the case? [1038710] 私 は あなた の 助言 に従って 行動 する つもり です 。;;TID=76550 I will act on your advice. [1038720] 私 が 帰宅 し た とき 、 父 は ちょうど 出かける ところ だっ た 。;;TID=70085 My father was on the point of going out when I came home. [1038730] 私 は ネックレス を 全部 なくす か 壊す か し て しまっ た 。;;TID=79153 I've lost or broken all my necklaces. [1038740] 21 世紀 は 経済 力 を 基盤 と する よう に なる だろ う 。;;TID=1110 The 21st century is going to be based on economic power. [1038750] 彼 は 代議士 に 立候補 し て い ます 。;;TID=127172 He's running for Congress. [1038760] OECD の 調査 で 北欧 諸国 が 税率 において 世界 の 上位 を キープ し た 。;;TID=162879 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. [1038770] 君 が ここ に いる 限り 、 僕 は のこる 。;;TID=58102 As long as you're here, I'll stay. [1038780] 母 は 私 を 札幌 駅 に 見送っ て き た ところ です 。;;TID=147637 I have just been to Sapporo Station to see my mother off. [1038790] 一 人 の 男 が つかつか と 近づい て き て 、 マッチ を 貸し て 下さい と 言っ た 。;;TID=48088 A man came up to me and asked for a match. [1038800] 足 の 上 に 落とさ ない よう に ね 。;;TID=99197 Watch your toes. [1038810] 私 は ほんの 2 、 3 杯 飲ん だ だけ です 。;;TID=79444 I have only a couple of drinks. [1038820] 信じ て い た か どう か は ともかく 、 超 常 的 な 話題 に 拒絶 反応 が ある と いう こと は ない よう だ 。;;TID=161066 I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural. [1038830] 気がつく と 逃げ場 は どこ に も なかっ た 。;;TID=55600 Gotta find my way outta here. [1038840] うまい 冗談 を 言う こと は いつも たやすい と は 限ら ない 。;;TID=8802 It is not always easy to make a good joke. [1038850] 今日 の あたし が ある の は ひとえに 両親 の お陰 です 。;;TID=65707 I owe what I am solely to both my parents. [1038860] おい 黙れ !;;TID=9101 Hey you shut up! [1038870] 彼女 は 本 を 紙 で 包ん だ 。;;TID=143720 She did the book up in paper. [1038880] どうか お願い が ある の です が 。;;TID=36357 Would you please do me a favor? [1038890] ここ に 来 て 以来 、 生活 は 単調 そのもの だ 。;;TID=12726 Life has been so flat since I came here. [1038900] 私 の 父親 は 20 代 で 結婚 し た 。;;TID=75391 My father got married in his twenties. [1038910] ボブ が 手伝っ て くれ た 。;;TID=42197 Bob helped me. [1038920] ここ に 切傷 が あり ます 。;;TID=12703 I have a cut here. [1038930] 彼 は 正直 もの の よう だ 。;;TID=126361 He seems to be honest. [1038940] 彼 は 一晩 中 目 を 覚まし て 横 に なっ て い た 。;;TID=119467 He lay awake all night. [1038950] コーラ を 飲ん だら 舌 が ぴりぴり し た 。;;TID=12254 The cola made my tongue tingle. [1038960] 私 は その 授業 を 済ませ て い ます 。;;TID=78229 I'd finished up the lesson. [1038970] 冬 来 たり な ば 、 春遠 から じ 。;;TID=104583 If winter comes, can spring be far behind? [1038980] ついに 彼ら は 真実 を しっ た 。;;TID=35374 At last he found out the truth. [1038990] この 卵 は すべて 新しい と は かぎら ない 。;;TID=18051 Not all of these eggs are fresh. [1039000] 日曜日 は 人々 が 教会 に 行く 日 で ある 。;;TID=106881 Sunday is the day when people go to church. [1039010] 良質 の 品 を 買う の は 経済 的 で ある 。;;TID=152968 It is an economy to buy good quality goods. [1039020] 彼 が ベス に 言っ た こと は 、 まさに 彼女 に対する 侮辱 だ 。;;TID=108334 What he said to Beth was nothing less than an insult to her. [1039030] 将 を 射 ん と 欲 すれ ば 先ず 馬 を 射よ 。;;TID=91886 He who would the daughter win, with the mother must begin. [1039040] 当時 の 農家 の 暴利 は すさまじかっ た 。;;TID=162878 The bloated profits of farmers at the time were something again. [1039050] 彼女 は 私 の 手紙 を 受け取っ て 、 びっくり し た かも しれ ない 。;;TID=140902 She may have been surprised when she received my letter. [1039060] 私 は 、 事 の 真相 を 明らか に し た 。;;TID=75922 I revealed the truth of the matter. [1039070] 電話 は アレクサンダー ・ グラハム ・ ベル の 色々 な 発明 の 1つ で ある 。;;TID=104210 The telephone is among the inventions attributed to Alexander Graham Bell. [1039080] 切符 を 見せ て ください 。;;TID=97127 Please show your ticket. [1039090] 空 から 見る と 家 も 車 も ごく 小さく 見え た 。;;TID=57782 The houses and cars looked tiny from the sky. [1039100] 彼 の コンサート は 聴く 価値 が ある 。;;TID=110476 It is worthwhile listening to his concert. [1039110] 最も ストレス の 多い 人 たち は 、 25 歳 から 54 歳 まで の 男女 で ある 。;;TID=66946 Men and women between the ages of 25 and 54 have the most stressful lives. [1039120] 若い 二 人 は すぐ に 愛し合う よう に なっ た 。;;TID=90159 The young couple fell in love with each other very soon. [1039130] 彼ら は みんな お金 を 返せ と 叫ん で い ます 。;;TID=132270 They're all clamoring to get their money back. [1039140] 何 の 目的 で 彼 は ここ に 来 た の か 。;;TID=51008 For what purpose did he come here? [1039150] 彼 は 自分 の 家 を 手放す こと に し た 。;;TID=124517 He decided to part with his house. [1039160] 彼女 の 人生 は 、 何 の 心配 も ない 。;;TID=135801 Her lift is free from care. [1039170] あなた に は すぐ に よくなる だろ う と 思い ます 。;;TID=2967 I hope you will soon get well. [1039180] 僕 は 水泳 が 下手 です 。;;TID=148782 I'm not very good at swimming. [1039190] セミ は 毎 夏 、 泣き 続ける つもり な の だ 。;;TID=23535 A cicada means to cry every summer. [1039200] ボタン が コート に 付い て いる 。;;TID=42018 There are buttons on the coat. [1039210] それ を 皮切り として 欧州 の 詩 や 文学 を 多数 紹介 する よう に なり まし た 。;;TID=162877 With that as a start many European poems and much literature came to be introduced. [1039220] この 住所 へ お願い し ます 。;;TID=15954 We request this address. [1039230] この 粉薬 は 毎食 後 飲ん で ください 。;;TID=17317 You have to take this powder after each meal. [1039240] 彼女 は 顔 を 赤らめ た 。;;TID=139582 A blush came over her face. [1039250] 私 は きょう の 午後 美術 の 先生 に お目にかかり たい ん です が 。;;TID=77105 I'd like to see my art teacher this afternoon. [1039260] 彼 が いお う と する ところ は 大体 分かる 。;;TID=107946 I have a general idea of what he means. [1039270] 彼女 は ぜいたく に 暮らし て いる 。;;TID=137452 She lives in an expensive style. [1039280] もしも 、 単なる 手落ち で お 支払い が 遅れ て いる の でし たら 、 早急 に 対処 し て ください ます か 。;;TID=44555 If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once? [1039290] 正しく ない 語 は 消し なさい 。;;TID=96192 Cross out the incorrect words. [1039300] 森 の 静けさ は 安らぎ を 与える 。;;TID=93983 The silence in the forest is restful. [1039310] 私 たち は 銀行 に お金 を 預け ます 。;;TID=72092 We deposit money in a bank. [1039320] もう お前 な ん か 相手 に し ない ぞ 。;;TID=43852 I'm through with you. [1039330] あん な 物 を 投げ 下ろせ ば 、 運悪く 当たっ た 人 は 、 ケガ を する 。;;TID=162876 If you throw something like that down, if someone's unlucky enough to be hit they'll be injured. [1039340] 今 は 事情 が 違っ て いる 。;;TID=65023 Matters are different now. [1039350] 私 たち は 家 が 全部 、 次 から 次 へ と 壊さ れる の を み た 。;;TID=71964 We saw all the houses pulled down one after another. [1039360] 銀行 と 学校 の 間 に その 店 が あり ます 。;;TID=57674 You'll find the stop between a bank and a school. [1039370] 彼 は ぜひ もう少し いる よう に と 私 を 引き留め た 。;;TID=115832 He pressed me to stay a little longer. [1039380] まりこ は 英語 が とても 上手 に 話す 。;;TID=43151 Mariko speaks English excellently. [1039390] デ イブ は 私 の クラスメイト 全員 の 中 で 一番 速く 泳げる 。;;TID=35546 Dave is the fastest swimmer of all my classmates. [1039400] それ は 定石 通り と いう だけ で 、 手 を 抜い た わけ で は ない の です 。;;TID=162875 That's just standard practise, it's not like they're cutting corners. [1039410] 最近 彼女 に あっ た とき 、 とても 幸せ そう だっ た 。;;TID=67167 When I saw her recently, she looked very happy. [1039420] その 事故 で 多く の 人 が 死ん だ 。;;TID=27775 Many people were killed in the accident. [1039430] 今日 は 不燃 物 の ゴミ の 日 です 。;;TID=162874 Today is a non-burnable rubbish day. [1039440] 私 は あの 騒音 に は もう 我慢 でき ない 。;;TID=76651 I cannot put up with the noise any longer. [1039450] 私 が 帰る まで に 必ず これ を 仕上げ て おき なさい 。;;TID=70078 Be sure to get this finished by the time I can back. [1039460] 君 は 息 が 臭い 。;;TID=60328 You have foul breath. [1039470] 私 は その 地名 を 思い出せ なかっ た 。;;TID=78327 I couldn't think of the name of the place. [1039480] 行き 当たり ばったり の 発言 を し ない よう に 努め なさい 。;;TID=64255 Try not to make random statements. [1039490] この 課 で 何 か 質問 が あり ます か 。;;TID=14456 Do you have any questions in this lesson? [1039500] 私 たち は 、 あなた が 現れる の を 何 時間 も 待っ て い まし た 。;;TID=71148 We've been waiting for hours for you to show up! [1039510] どうしても 私 は 彼 の 名 が 思い出せ なかっ た 。;;TID=36541 For the life of me, I couldn't remember his name. [1039520] この 時計 は あの 時計 ほど 高価 で は ない 。;;TID=15570 This watch is less expensive than that one. [1039530] 会え て 嬉しかっ た です 。;;TID=53344 It's been nice meeting you. [1039540] その ネコ は 茂み の 影 に 隠れ て い た 。;;TID=24806 The cat lay hidden behind the bushes. [1039550] ボブ と ルーシー は 交際 を やめ た と いう こと だ 。;;TID=42205 I hear that Bob and Lucy have broken up. [1039560] 彼女 は ハンドバッグ を 盗ま れ た 。;;TID=138450 She had her handbag stolen. [1039570] 君 は 一所懸命 勉強 し さえ すれ ば よい 、 そう すれ ば 試験 に 合格 する でしょ う 。;;TID=59926 You have only to study hard, and you will pass the test. [1039580] 私 は 家 が ひどく ゆれ て いる の を 感じ た 。;;TID=80351 I felt the house shaking terribly. [1039590] 彼女 は いつも 目立つ 服装 を する 。;;TID=136860 She always wears striking clothes. [1039600] その 絵 は 今 まで の ところ 順調 に 仕上がっ て いる 。;;TID=25898 The picture has been drawn well as yet. [1039610] その 決定 は あなた が 言っ た こと と 多少 関係 が ある 。;;TID=26499 The decision has something to do with what you said. [1039620] 彼 は 自分 の 機会 を 最大限 に 活用 し た 。;;TID=124538 He made the most of his opportunities. [1039630] 私 は トム に 、 ドア を 閉め て くれる よう に 頼ん だ 。;;TID=79079 I asked Tom to close the door. [1039640] 今日 は 全く 風 が ない 。;;TID=66154 There is no wind today. [1039650] 彼 は 金 に 困っ て いる 。;;TID=121167 He is hard up for money. [1039660] 私 は その よう に 考え た 。;;TID=77961 I thought as much. [1039670] もし 父親 の 援助 が なかっ たら 、 彼 は 事業 に 失敗 し て い た だろ う 。;;TID=44934 If it had not been for his father's help, he would have failed in business. [1039680] 非の打ち所 が ない 計画 は 、 窮屈 だ なあ 。;;TID=162873 A faultless plan is stifling, isn't it. [1039690] 犯人 は 両手 を 上げ て 家 から 出 て き た 。;;TID=107843 The criminal came out of the house with arms raised. [1039700] 私 は セーター を 着 た まま 眠り込ん だ 。;;TID=77794 I fell asleep with her sweater on. [1039710] その 国 は 天然 資源 に 恵まれ て いる 。;;TID=27087 The country is rich in natural resources. [1039720] 私 は キリン を 見 た こと が あり ませ ん 。;;TID=77110 I never saw a giraffe. [1039730] 明日 お 会い 出来 ます か 。;;TID=150053 May I see you tomorrow? [1039740] 難民 は 食べる もの を くれ と 要求 し た 。;;TID=105790 The boat people asked for food. [1039750] 昔 は その 坂 は とても さびしかっ た 。;;TID=96802 In old times the slope was very lonely. [1039760] 私 達 は 、 旅行 中 に パリ へ 行っ た 。;;TID=86886 We went to Paris in the course of our travels. [1039770] 文法 の 原則 が 含ま れ て いる 。;;TID=146892 There are grammatical principles involved. [1039780] それ は 高 すぎ ます 。;;TID=32652 That's too expensive. [1039790] 人 の こと に 口 を 出す な 。;;TID=94441 Mind your own business. [1039800] 言っ た とおり に しろ 。;;TID=64280 Do as I told you. [1039810] 2月 14 日 、 アメリカ 人 は バレンタインデー を 祝う 。;;TID=1162 On February 14 Americans celebrate St. Valentine's Day. [1039820] 彼女 は 服装 に うるさい 。;;TID=143551 She is particular about what she wears. [1039830] 話せ ば 長い こと な の です 。;;TID=153658 It is a long story. [1039840] 戦勝 を 祝う 祝賀会 が 開か れ た 。;;TID=97924 Ceremonies were held to celebrate victories. [1039850] 彼女 に は 私 と ほとんど 同じ ぐらい チャンス が ある 。;;TID=135066 She has no less chance than I do. [1039860] 君 が ここ に い て くれる なら 、 なに も 怖い もの なし 。 鬼 に 金棒 だ よ 。;;TID=58101 With you here beside me I'm not afraid of anything. You're my fortress. [1039870] コロンブス は 地球 は 丸い と 主張 し た 。;;TID=19795 Columbus argued that the earth was round. [1039880] その 授業 中 は 日本語 を 話し て は いけ ませ ん 。;;TID=28243 You must not speak Japanese during the class. [1039890] その 新しい 研究 は いつか 完成 する だろ う 。;;TID=28873 Someday the new research work will be completed. [1039900] 初めて の 奴隷 制度 禁止 令 は 19 世紀 半ば に 行わ れ た 。;;TID=91424 The first prohibition of slavery was in the mid-nineteenth century. [1039910] 彼 は 母 の 助言 を 馬鹿 に し た 。;;TID=129718 He flouted his mother's advice. [1039920] 僕 は ケン に その かばん を 返し た 。;;TID=148495 I gave the bag back to Ken. [1039930] ついに 私 は 仕事 を 完成 し た 。;;TID=35332 At last I completed my work. [1039940] 2. 身頃 の 肩 を 縫い合わせる 。;;TID=162872 2. Sew together the shoulder of the garment body. [1039950] 彼 は 事業 を 始める の に 十分 な お金 が 手 に 入っ た 。;;TID=124167 Enough money was available for him to begin his business. [1039960] 穏やか な 海 に ヨット が 二三 浮かん で いる 。;;TID=50355 There are a few yachts on a calm sea. [1039970] 彼 は 私 に 彼女 の 電話 番号 を 知っ て いる か どう か を 尋ね た 。;;TID=123511 He asked me if I knew her telephone number. [1039980] 私 は 大抵 朝 早く 起きる 。;;TID=83365 I usually get up early in the morning. [1039990] 彼 は 心 が 広い ため に 尊敬 さ れ て いる 。;;TID=125752 He is looked up to for his breadth of mind. [1040000] ダイエット し たら どう だ 。;;TID=33904 Why don't you go on a diet? [1040010] 彼ら は クッキー を 1 箱 買っ た 。;;TID=131782 They bought a box of cookies. [1040020] 彼 は 彼ら に 自分 の 潔白 を 信じ させよ う と し た が だめ だっ た 。;;TID=128576 He tried to convince them of his innocence in vain. [1040030] 首相 は 三顧 の 礼 をもって 彼 を 法務大臣 に 迎え た 。;;TID=90551 The Prime Minister has won his services as Minister for Justice. [1040040] 彼ら は 大 家族 だ 。 子供 が 6 人 も いる の だ から 。;;TID=133327 Theirs is a large household; they have six children. [1040050] スミス さん なら 私 の 知りあい です 。;;TID=23210 Mr Smith is an acquaintance with her. [1040060] 勝つ 可能 性 は ごく わずか だ 。;;TID=91791 There's an outside chance of winning. [1040070] この 紙 は ざらざら し て いる 。;;TID=15451 This paper is rough. [1040080] サリー は スカーフ を 借り た 事 は 認め まし た が 、 自分 の せい で は ない と 言い まし た 。;;TID=20736 Sally admitted that she borrowed the scarf but was not guilty. [1040090] 産業 振興 計画 は 、 地元 の 金融 家 が 資金 の 面倒 を み て いる 。;;TID=68505 Local finance are bankrolling the industrial promotion program. [1040100] 私 の 叔母 は 莫大 な 財産 を 相続 し た 。;;TID=73856 My aunt inherited the huge estate. [1040110] お前 は 首 だ 、 と 彼 は 藪 から 棒 に 私 に 告げ た 。;;TID=10027 He told me point-blank that I was fired. [1040120] 星 が 空 に きらきら 輝い て いる 。;;TID=96124 The stars are glittering above. [1040130] あなた は 昨夜 よく 眠れ まし た か 。;;TID=4780 Did you have a good sleep last night? [1040140] 彼 の 体 は 興奮 で 震え た 。;;TID=112296 His body shivered with excitement. [1040150] この 分野 について 私 は 何 も 知ら ない 。;;TID=17316 I don't know anything with respect to this area. [1040160] 私 たち の クラス は 箱根 へ 遠足 に 行っ た 。;;TID=70801 Our class went on an excursion to Hakone. [1040170] 彼 は 確か に 貧乏 だ が 、 幸せ だ 。;;TID=120470 He is poor, to be sure, but he is happy. [1040180] どの よう な 症状 です か 。;;TID=37736 What are the symptoms? [1040190] それ は 何 か ボール みたい な もの です 。;;TID=32536 It is something like a ball. [1040200] 私 は 日本 に 戻っ た 。;;TID=83839 I returned to Japan. [1040210] 手紙 を 鉛筆 で 書い て は いけ ませ ん 。;;TID=90377 You must not write a letter with a pencil. [1040220] トニー 君 は 良い 声 を し て い ます 。;;TID=37621 Tony has a nice voice. [1040230] 私 は ちょうど 課題 の 3 分の 1 を 終え た ところ だ 。;;TID=78790 I have just finished one third of my assignment. [1040240] 生徒 たち は 次々 と 質問 し た 。;;TID=96438 The students asked questions one after another. [1040250] 君 は 何 を する つもり な の 。;;TID=59987 What do you intend to do? [1040260] 彼女 の 母 は 、 すぐれ た ピアニスト です 。;;TID=136070 Her mother is a good pianist. [1040270] いつ でも お手伝い し ます から その つもり で い て ください 。;;TID=8028 You can always reckon on me. [1040280] 彼 は 、 損 を し て いる 。;;TID=113520 He is out of pocket. [1040290] 捜し て い た もの を 見つけ出し た 。;;TID=98678 I found what I was looking for. [1040300] 彼 が 生き て いる と いう こと は 確か で ある 。;;TID=109030 That he is alive is certain. [1040310] 私 はかれ を 背 の 高い 人 だ と 思っ て い た 。;;TID=77068 I imagined him a tall man. [1040320] 秋 に は 木の葉 が 歩道 に 集まる 。;;TID=90748 Leaves collect on the sidewalk in the fall. [1040330] なんて 楽しい 旅 だっ た ん だろ う 。;;TID=39266 What a pleasant journey we had! [1040340] ネズミ でし た 。;;TID=39582 It was a mouse. [1040350] その 女 が その 知らせ を どんな 風 に 受け取る か 知り た がっ て いる 。;;TID=28312 He is curious about how she will receive the news. [1040360] 私 は 彼 と 10 年間 つきあっ て いる 。;;TID=84233 I have been associated with him for ten years. [1040370] 彼 は 6 行 の うち に 6つ まちがい を し た 。;;TID=113945 He made six mistakes in as many lines. [1040380] 彼 は 危険 を 冒し て も そこ へ 行く 決心 を し た 。;;TID=120736 Even when he ran the risk, he did the decision which goes there. [1040390] 父 は 私 の 肩 に 手 を 置い た 。;;TID=146021 Father laid his hand on my shoulder. [1040400] 植物 の 生長 と 生産 性 は 、 気温 と 湿度 が 作り出す 入り組ん だ 関係 に 敏感 に 反応 する 。;;TID=93044 Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. [1040410] それ は あなた が 、 関心 が ある か どう か によって 決まる の です 。;;TID=32269 That depends on whether you are interested or not. [1040420] 数学 は 僕 の 大好き な 科目 だ 。;;TID=95609 Mathematics is my favorite subject. [1040430] 彼 の 助け は 当て に なら ない 。;;TID=111908 You can't rely on his help. [1040440] この 店 に関して は 妥協 せ ざる を 得 なかっ た 。;;TID=16786 I had to compromise on this point. [1040450] その よう な 決断 は あなた の 娘 さん に 任せ た ほう が よい 。;;TID=25072 You may as well leave such a decision to your daughter. [1040460] 私 は なく し た 財布 を とうとう 見つける こと が でき た 。;;TID=79115 I finally managed to find my lost wallet. [1040470] 夏休み に は ゆっくり 休む つもり です 。;;TID=51543 I'm just going to rest during the summer vacation. [1040480] 今度 の 休み は どこ へ 行く の ?;;TID=65517 Where are you going on your vacation? [1040490] その 工場 で は 300 人 を 解雇 し なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=26915 They had to fire 300 men at the factory. [1040500] 私 の 家 の 近く に 何 軒 か 店 が あり ます 。;;TID=74092 There are some shops near my house. [1040510] 私 たち が そこ へ 行く か どう か を 決める の は 君 の 責任 だ 。;;TID=70598 It is up to you to decide whether we will go there or not. [1040520] それ を 実行 する の は ほとんど 不可能 だ 。;;TID=33310 It is next to impossible to carry it out. [1040530] そう です 、 異常 音 は 空冷 ファン の 最後 の 断末魔 だっ た の です 。;;TID=162871 That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan. [1040540] 彼女 は 来 ない と 思う 。;;TID=144052 I don't think that she will come. [1040550] 彼 は 以前 より 随分 体重 が 増え て いる 。;;TID=119156 He weighs a lot more than before. [1040560] その 問い に 答える の は 容易 だ 。;;TID=31294 I found it easy to answer the question. [1040570] 彼 は 善良 な 少年 だ 。 そして 、 さらに よい こと に は 、 非常 に 美男 だ 。;;TID=126689 He is a good boy, and what is better, very handsome. [1040580] 名古屋 は 夏 とても 暑い ので いつも 1 日 に 2 、 3 回 は 服 を 取り替え ます 。;;TID=149859 I usually have to change my clothes two or three times a day during the hot summer in Nagoya. [1040590] それ は 秘密 に し て おけ 。;;TID=32964 Keep it quiet. [1040600] 彼 を 説得 する の は 不可能 だっ た 。;;TID=134133 We found it impossible to persuade him. [1040610] 彼 が その 金 を なく し た に 違い ない と いう こと が 私 の 頭 に 浮かん だ 。;;TID=108137 It occurred to me that he must have lost the money. [1040620] 少なくとも 月 に 一 度 は 両親 に 手紙 を 出す こと を 忘れ て は なら ない 。;;TID=92259 You must not forget to write to your parents at least once a month. [1040630] 彼 は クロスワード パズル を 解く の に 熱中 し て いる 。;;TID=115185 He is involved in working out a crossword puzzle. [1040640] その 試験 に 合格 し 、 彼 は 喜ん だ 。;;TID=27642 It passed that examination, and he was glad. [1040650] 男 で も 女 で も 腹 が 据わっ て いる って の は カッコ いい です よ ね 。;;TID=162870 People are cool when they're gutsy, doesn't matter if they're men or women. [1040660] 君 が 間違っ て いる と 思わ ず に はいら れ ない 。;;TID=58247 I cannot help but think that you are making a mistake. [1040670] あえて また 僕 に 質問 する 気 か 。;;TID=2168 Dare you ask me another question? [1040680] あなた は 今 忙しい です ね 。;;TID=4746 You are busy now, aren't you? [1040690] 自分 の 言っ た 事 に 忠実 で ある べき だ 。;;TID=89017 You should stick to what you say. [1040700] 水 を 少し もっ て き て くれ −− 急い で 。;;TID=95447 Bring me some water, and be quick about it. [1040710] この 部屋 は 風通し が よい 。;;TID=17257 This room has fine ventilation. [1040720] 一生懸命 努力 すれ ば 、 あなた は 成功 する だろ う 。;;TID=48121 If you try very hard, you will succeed. [1040730] 彼 に 任せ て おけ ば 大丈夫 だ 。;;TID=110289 If you leave it to him, it'll be all right. [1040740] スパイ は 情報 を 暗号 で 送っ た 。;;TID=22930 The spy sent information by code. [1040750] 私 は 今 ひどい 風邪 を ひい て いる 。;;TID=81381 I am suffering from a bad cold. [1040760] 彼 は かっと なり やすい 。;;TID=114912 He is subject to fits of anger. [1040770] 私 は 朝 早く 外 に 出 た 。;;TID=83503 I went outside early in the morning. [1040780] われわれ は 局面 の 打開 を 図ら なく て は なら ない 。;;TID=46847 We must try to break the deadlock. [1040790] 私 たち は ある 事故 の ため に 2 時間 遅れ た 。;;TID=71327 We were held up for two hours on account of an accident. [1040800] しかし 今日 、 多く の 若者 達 が 彼女 に ならっ て 活動 し て いる 。;;TID=21168 But today, a lot of young people are following her example. [1040810] 彼 は 彼女 に は もう 二度と 話し掛け たく ない と まで 言っ た 。;;TID=128714 He went to the length of saying that he would never speak to her again. [1040820] 彼 は 両親 を 尊敬 し て い ない 。;;TID=130890 He does not look up to his parents. [1040830] あなた の 船荷 は 、 24 時間 以内 に 運ば れる で しょう 。;;TID=3631 Your shipment should be delivered within twenty four hours. [1040840] 彼 は 無実 だ と 断言 し た 。;;TID=130113 They declared that they were innocent. [1040850] 傍目 八 目 という 言葉 が ある よう に 一度 協会 から 離れ て 、 日本 サッカー を み て 頂き たい 。;;TID=162869 Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer. [1040860] トム は トマト が 好き です か 。;;TID=38092 Does Tom like tomatoes? [1040870] その 部屋 の 大き さ は どれ ぐらい です か 。;;TID=30824 What are the dimensions of the room? [1040880] 彼 は 賢 そう に 見え ませ ん ね 。;;TID=121773 He doesn't appear to be wise, does he? [1040890] マネ が この 絵 を 描く まで 、 女性 の 裸像 は 女神 に 限ら れ て い まし た 。;;TID=162868 Until Manet painted this picture his female nudes were limited to goddesses. [1040900] 驚い た こと に 、 トム は メアリー と 一緒 に 私 たち の パーティー に やってき た 。;;TID=57161 To our surprise, Tom came to our party with Mary. [1040910] 上着 は 、 衣類 の 1つ で ある 。;;TID=92819 A coat is an article of clothing. [1040920] 古い 方法 が 結局 最も よい こと が わかっ た 。;;TID=62958 The old method proved to be best after all. [1040930] 味 も 濃厚 で 、 炒め 物 、 スープ など 中華 の 料理 に 深み を 与え ます 。;;TID=162867 It also has a strong flavour, and adds depth to Chinese food such as soups and stir-fries. [1040940] to の つか ない 不定 詞 を 原形 不定 詞 と 言う 。;;TID=162866 An infinitive without a 'to' attached is called a bare infinitive. [1040950] 彼 は 市長 に 選ば れ た 。;;TID=122956 He was elected mayor. [1040960] 彼 は その 劇 で わき役 を 演じ た 。;;TID=116198 He played a minor part in the play. [1040970] もう一度 チャンス が 与え られれ ば 、 彼 は 最善 を 尽くす だろ う 。;;TID=44034 Should he be given another chance, he would do his best. [1040980] 人間 は 理性 の 動物 で ある 。;;TID=94882 Man is a rational animal. [1040990] 私 の 母 は 父 と 同じ 位 私 に 怒っ て い た 。;;TID=75498 My mother was no less angry with me than my father. [1041000] 私 は 赤い 車 と 白い 車 を 見 た 。 赤い 車 は 白い 車 より すてき に 見え た 。;;TID=83003 I saw a red car and a white one: the red one was nicer looking than the other. [1041010] 君 は 腕力 に 訴え て は なら ない 。;;TID=60615 You must never resort to force. [1041020] 今夜 は 気分 が 最高 だ 。;;TID=66628 I feel first-class tonight. [1041030] その 国 は 気候 が 温和 だ 。;;TID=27059 The country has a mild climate. [1041040] 歌 を 歌い ながら 、 私 達 は 頂上 に 登っ た 。;;TID=51962 As we were singing songs, we climbed to the top. [1041050] この ビジネス が うまく いく なんて 夢にも 思っ て い なかっ た 。;;TID=13857 Little did I dream of my success in this business. [1041060] 私 達 は 今度 の 日曜日 に おじ を 訪問 し ます 。;;TID=87273 We are going to visit our uncle next Sunday. [1041070] 彼女 は 魚 と ゴキブリ に だけ 興味 が ある 。;;TID=139725 She's only interested in fish and cockroaches. [1041080] 私 は 母 を 喜ば せよ う と し て そう 言っ た の です 。;;TID=85874 I said that to please my mother. [1041090] パパ は 私 たち の アパート の 下 の 事務所 に い た の よ 。;;TID=40283 Daddy was in his office, under our flat. [1041100] 私 たち は 彼ら が 興奮 する の は 当然 だ と 思っ た 。;;TID=72776 We thought it natural that he should get excited. [1041110] 彼 は ピカソ が 晩年 に 描い た 絵 を 手 に 入れ た 。;;TID=118057 He obtained a picture which Picasso had painted in his later years. [1041120] ジョージ ・ ジョンソン は 本当に 調子 が いい ね 。;;TID=21755 George Johnson is in really fine form. [1041130] 花子 は 4 年間 アメリカ の 大学 に 通っ て いる 。;;TID=52172 Hanako has attended an American college for four years. [1041140] 「 ソフトウェア 開発 」 は 「 モノ 作り 」 で は ない 。;;TID=162865 "Software development" isn't "manufacture". [1041150] 医師 が 患者 の 秘密 を 漏らす の は 道義 に も とる 。;;TID=47572 It is not ethical for a doctor to reveal confidences. [1041160] 私 は 肉体 労働 に は 向い て い ない 。;;TID=83823 I'm not fit for physical labor. [1041170] 宿題 を 遅れ ず に 終え て ほっと し て いる 。;;TID=91121 It's a relief to have finished the assignment on time. [1041180] 心 静か に 花鳥風月 を 愛でる 気持ち の 余裕 も 最近 に なっ て で て き た よ 。;;TID=93478 Lately I've had the time to quietly enjoy the beauty/wonders of nature. [1041190] 実は 私 は その こと を 何 も 知ら ない の です 。;;TID=89449 The truth is that I don't know anything about it. [1041200] 三 日間 雨 が 激しく 降っ た 。;;TID=68330 It poured for three days. [1041210] ジョン は 注意深く ない 。 かれ は たくさん の ミス を し ます 。;;TID=22219 John is careless. He makes many mistakes. [1041220] 私 は 推理 小説 に 興味 が あり ます 。;;TID=82882 Detective stories hold a special attraction for me. [1041230] 「 あなた を 愛し て いる の よ 」 と 言わ ん ばかり に 彼女 は 僕 に ウィンク し た 。;;TID=41 She winked at me, as much as to say, I love you. [1041240] 私 は 大阪 駅 に 行き まし た 。;;TID=83348 I went to Osaka station. [1041250] その 噂 は 残念 ながら 本当 だ 。;;TID=25303 The rumor is only too true. [1041260] 勝利 は 多数 の 生命 の 犠牲 によって 勝ち取ら れ た 。;;TID=91823 The victory was won at the cost of many lives. [1041270] もし 彼 が もっと 一所懸命 に 働い て い た なら ば 、 彼 は 今 で は 金持ち かも しれ ない の だ が 。;;TID=44864 If he had worked harder, he might be a rich man now. [1041280] その 政治 家 は 尊大 な 態度 で 話し た 。;;TID=29054 The politician spoke with an important air. [1041290] だれ が 気 に かけ た でしょ う 。;;TID=34745 Who cared? [1041300] 我々 午後 いっぱい 浜辺 で ぶらぶら と 時間 を 過ごし た 。;;TID=53314 We spent the afternoon fooling around on the beach. [1041310] 私 たち は 食糧 を たっぷり 持っ て いる 。;;TID=72416 We have ample food. [1041320] 何故 彼 は 失業 し た と 思い ます か 。;;TID=51210 What do you think caused him to lose his job? [1041330] ここ で 使わ れ て いる 文法 形式 は 未来 進行 形 で ある 。;;TID=162864 The grammatical form employed here is the future progressive. [1041340] この 種 の 事件 は よく 疑惑 を 生む 。;;TID=15915 Events of that type generally arouse suspicion. [1041350] ドア は 彼女 の 前 で 閉じ られ た まま だっ た 。;;TID=36196 The door remained closed before her. [1041360] メアリー は 自分 の ピアノ を 売り に 出し た 。;;TID=43586 Mary put up her piano for sale. [1041370] 私 たち は 本当に 新車 を 買わ なけれ ば なり ませ ん ね 。;;TID=72921 We really ought to buy a new car, oughtn't we? [1041380] もう 行か なく ちゃ 。 じゃ 、 また ね 。;;TID=44149 It's high time to go. See you later. [1041390] どちら が あなた の ギター です か 。;;TID=37274 Which is your guitar? [1041400] 制度 的 に 大きな 枷 と なる の は 、 著作 権 の 問題 で ある 。;;TID=162863 Institutionally, a major restraint is the copyright problem. [1041410] 雨 も よう だ 。;;TID=49073 It looks rainy. [1041420] 我々 は まさかの 時 の 為 備え を し なけれ ば なら ない 。;;TID=52786 We must provide for against a rainy day. [1041430] これ を 見る たび に いつも 彼 の こと を 思い出す 。;;TID=19678 Whenever I see this, I remember him. [1041440] 先週 の 土曜日 に 劇場 に い まし た か 。;;TID=97393 Were you at the theater last Saturday? [1041450] 何時 に 列車 は 横浜 に 着き ます か 。;;TID=51296 What time does this train reach Yokohama? [1041460] 小さい 動物 に 親切 に し なさい 。;;TID=91961 Be kind to little animals. [1041470] それ を 巣 に 戻し なさい 。;;TID=33327 Put it back in the nest. [1041480] その 学生 達 は 大 部分 が 西海岸 地域 の 出身 者 だっ た 。;;TID=26002 The students were for the most part from the West Coast. [1041490] これら の うち どちら でも 一つ は あげる けど 両方 は だめ だ 。;;TID=19329 You can have either of these, but not both. [1041500] 今 しっかり 勉強 する の か 君 の ため に なる 。;;TID=64818 It will be to your advantage to study hard now. [1041510] 合計 で いくら です か 。;;TID=64486 What is the total amount? [1041520] 彼 は ひとり で 散歩 する の が 好き だ 。;;TID=118131 He likes taking a walk by himself. [1041530] この 公園 の 西側 に 近い ところ は 、 道路 の 騒音 も 大きい が 、 奥 に はいる と もう 聞こえ ない 。;;TID=162862 Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. [1041540] 遅れ た こと を 説明 し て もらい たい 。;;TID=102213 We ask you to account for your delay. [1041550] 私 たち の 夢 が ついに 実現 し た 。;;TID=71119 Our dream has come true at last! [1041560] 今 フットボール の 試合 が 行わ れ て いる 。;;TID=65048 The football game is now in action. [1041570] 私 は 委員 会 の 議長 を 知っ て いる 。;;TID=79844 I am acquainted with the chairman of the committee. [1041580] 私 は その 時 に 彼 に そう いい ます 。;;TID=78187 I'll tell him so then. [1041590] 誰 が 知っ て いる だろ う か 。;;TID=101167 Who know that? [1041600] ボブ は おじさん の 家 に 立ち寄っ た 。;;TID=42218 Bob dropped in at his uncle's house. [1041610] その 仕事 は いい 金 に なる ん だ が 、 一つ 気に入ら ない の が 旅行 に かなり 時間 を とらえる こと だ 。;;TID=27284 It's a good paying job, but the fly in the ointment is that I'll have to spend a lot of time traveling. [1041620] 私 が 演説 を し なけれ ば なら ない の です か 。;;TID=70012 Do I have to make a speech? [1041630] おじ が 私 に 会い に 来 た 。;;TID=9189 My uncle came to see me. [1041640] この 花 は 大変 美しい 。;;TID=14432 This flower is very beautiful. [1041650] 彼 の 髪の毛 が 逆立っ た 。;;TID=112566 His hair stood on end. [1041660] だれ でも 好き な 人 を 招い て い いよ 。;;TID=34789 You can invite any person you like. [1041670] 列車 の 音 が かすか に なっ た 。;;TID=153265 Faint grew the sound of the train. [1041680] 英語 は 世界中 いたる ところ で 使わ れ て いる 。;;TID=49509 English is used in every part of the world. [1041690] 法律 を 知ら ない から と いっ て 言い訳 に は なら ない 。;;TID=147925 Ignorance of the law excuses no man. [1041700] お隣 の ご 夫人 が 要ら ない と いう の で 、 私 たち は この 椅子 を ただ で 手 に 入れ た 。;;TID=10449 We got this chair for nothing because the lady next door didn't need it any more. [1041710] 私 は 先週 サマータイム が 終わっ た こと を 忘れ て い まし た 。;;TID=83039 I forgot that the daylight saving time ended last week. [1041720] 合図 を 見 て とる 。;;TID=64522 Catch a signal. [1041730] 彼 が ひどく 怒る の は もっとも だ 。;;TID=108323 He may well get very angry. [1041740] 彼 は 馬 の 扱い が うまい 。;;TID=128420 He handles horses well. [1041750] 母親 は 我が 子 を 両 腕 に 抱きしめ た 。;;TID=147776 The mother took her child in her arms. [1041760] 「 野生 の 動物 は ロボット で は あり ませ ん 」 と 彼女 は 言う 。;;TID=516 "Animals in the wild are not robots," she says. [1041770] ニック は 決して その 報酬 に 満足 し て い ない 。;;TID=39390 Nick is by no means satisfied with the reward. [1041780] 何 し たら いい か 話し合っ た 。;;TID=50836 We discussed what to do. [1041790] 私 たち は 五 時 に 駅 に 着い た 。;;TID=72155 We arrived at the station at five. [1041800] その はしご は 泥塗れ だっ た 。;;TID=24846 The ladder was covered with mud. [1041810] この 図書館 に は 英語 の 雑誌 が あり ます か 。;;TID=16222 Are there any English magazines in this library? [1041820] 水族館 へ 行く 道 を 教え て くれ ます か 。;;TID=95490 Can you show me the way to the aquarium? [1041830] あなた は あの テニス クラブ に 入る つもり です か 。;;TID=3886 Do you intend to join that tennis club? [1041840] 始発 は 何時 に 出 ます か 。;;TID=68896 What time does the first train leave? [1041850] お手伝い し ましょ う か 。;;TID=9908 Let me take care of that for you. [1041860] 彼ら は まず 何 を す べき か わから なかっ た 。;;TID=132231 They didn't know what to do first. [1041870] その ボランティア グループ の 活動 は 50 年 に 及ん だ 。;;TID=25007 The activities of the volunteer group covered half a century. [1041880] 祖母 は 莫大 な 財産 を 私 たち に 残し て くれ た 。;;TID=98611 My grandmother left us a great fortune. [1041890] 先生 、 息子 を 連れ て いっ た 方 が よろしい でしょ う か 。;;TID=97439 Do I have to bring my son to your office, Doctor? [1041900] 彼 を 好き な 人 も いれ ば そう で ない 人 も いる 。;;TID=134085 Some people like him and other people don't. [1041910] スイス は 風光 明媚 な こと で よく 知ら れ て いる 。;;TID=22326 Switzerland is famous for its scenic beauty. [1041920] 私 達 は 明日 スミス 氏 を 訪問 する つもり です 。;;TID=87562 We will visit Mr Smith tomorrow. [1041930] 彼 は 兵庫 大学 の 経済 学 の 教授 です 。;;TID=129605 He is a professor of Economics at Hyogo. [1041940] 家族 が い なけれ ば 、 私 は この 仕事 を 辞める だろ う 。;;TID=51781 If it were not for my family, I would give up this job. [1041950] どの チーム が 勝つ だろ う か 。;;TID=37718 Which team will win? [1041960] 彼 は 仕事 に 応募 した が その 場 で 断ら れ た 。;;TID=122810 He applied for the job but was turned down on the spot. [1041970] アルバート は 決して 約束 を 破る よう な 人 で は ない 。;;TID=6905 Albert is the last person to break a promise. [1041980] 今 ごろ の 天気 は 当て に なら ない 。;;TID=64811 The weather is uncertain at this time of year. [1041990] その 予言 は 本当に なっ た 。;;TID=31550 The prophecy came to pass. [1042000] 彼 は どんどん 歩い て いっ た 。;;TID=117763 He walked thick and fast. [1042010] 水 は 生命 にとって 不可欠 で ある 。;;TID=95404 Water is essential to life. [1042020] 計算 機 は すばらしい 発明 品 だ 。;;TID=61047 The calculator is a wonderful invention. [1042030] 左 へ 一杯 に 曲がれ 。;;TID=66815 Turn hard left. [1042040] 彼女 の 母親 は エアロビクス を 週 に 一 回 行う 。;;TID=136081 Her mother does aerobics once a week. [1042050] 人物 画 を 描ける スクール を 探し て い ます 。;;TID=162861 I'm looking for a school where I can paint portraits. [1042060] 彼 は 3 年 前 に 死ん で い た こと が わかっ た 。;;TID=113867 We found out that he had been dead for three years. [1042070] 彼 は 戻っ て 来 たら それ を 君 に 説明 する だろ う 。;;TID=130339 He will explain it to you when he comes back. [1042080] 石橋 を たたい て 渡る 。;;TID=96861 You cannot be too careful. [1042090] 彼 の まじめさ が かえって マイナス に なっ た 。;;TID=110571 His diligence turned out a disadvantage after all. [1042100] 昨日 起こっ た 事 について 何 と おっしゃい まし た か 。;;TID=67885 What did you say in relation to what happened yesterday? [1042110] 午後 に は 晴れる だろ う 。;;TID=63175 It will clear up in the afternoon. [1042120] 何 か お 役 に たてれ ば いい の ですが と 私 は 彼女 に 言っ た 。;;TID=50559 I told her that if could be of any use to her I should be very glad. [1042130] 彼 は 門 を ちょう つがい で 取り付け た 。;;TID=130351 He hung the gate on hinges. [1042140] 彼 は 朝 早く 起き ませ ん でし た 。;;TID=127590 He did not get up early in the morning. [1042150] 実は その 件 について は 、 何 も 聞い て い ない の です 。;;TID=89431 The fact is, I have heard nothing about it. [1042160] 彼女 は 母親 に 劣ら ず 美しい 。;;TID=143637 She is no less beautiful than her mother. [1042170] 放課後 に フットボール を する の は 楽しい 。;;TID=147867 It is fun playing football after school. [1042180] 私 の おじさん は 腕組み を し て 、 そこ に 立っ て い た 。;;TID=73824 My uncle was standing there with his arms folded. [1042190] これら の 本 は 少なくとも 一 度 は 読む 価値 が ある 。;;TID=19561 These books are worth reading at least once. [1042200] この 車 は 近ごろ 故障 ばかり し て いる 。;;TID=15791 This car is always breaking down lately. [1042210] 書く 事 が あり ます か 。;;TID=91559 Do you have anything to write? [1042220] ようやく 各 店舗 に 監視 カメラ が 設置 さ れる こと に なっ た 。;;TID=45553 Eventually it was decided that the stores be equipped with surveillance cameras. [1042230] 嘘 付き は 泥棒 の 始まり 。;;TID=49114 Lying and stealing live next door to each other. [1042240] この ガイドブック は 君 が 旅行 の 計画 を 立てる の 役立つ だろ う 。;;TID=13212 This guide book will help you to make plans for the trip. [1042250] 学生 たち は 自発 的 に 村人 の 手伝い に やってき た 。;;TID=54550 Students came of their own accord to help the villagers. [1042260] 電話 が 鳴っ た とき 、 ちょうど 外出 し て い た 。;;TID=104163 When the telephone rang, I was just going out. [1042270] 私 たち は 、 これ まで ささい な こと を 話し合っ て き た 。 そろそろ 、 本題 に 入る ころ だ 。;;TID=71156 We have been discussing minor matters; it's high time we began talking turkey. [1042280] 彼 を 非難 し て いる どころ で は ない 。;;TID=134182 I am far from blaming him. [1042290] 私 は 本当は その よう に かんがえ て い ない 。;;TID=85950 I don't really look at that it way. [1042300] 湖上 に は たくさん の ボート が 浮かん で い た 。;;TID=63103 There were a lot of boats on the lake. [1042310] かなり 多く に 人 が 、 変装 し て い た の が 彼 だっ た と は 気づか なかっ た 。;;TID=10727 Quite a few people couldn't recognize him in that disguise. [1042320] 意志 疎通 の はかり 方 は 、 文化 によって 決まる から で ある 。;;TID=47464 Knowing their languages is not enough to communicate effectively, because the methods of communication are determined by their cultures. [1042330] 彼 は 幾度 と なく ため に なる 助言 を し て くれ た 。;;TID=120765 Many a time did he give me good advice. [1042340] 明日 まで その 犬 を 預かっ て おき ましょ う 。;;TID=150305 I'll take care of the dog till tomorrow. [1042350] あなた は 2 時間 勉強 し て い ます か 。;;TID=3865 Have you been studying for two hours? [1042360] 彼 は その 電話 番号 を 書き留め た 。;;TID=116665 He set down the telephone number. [1042370] 彼女 は 彼 が 来る こと に 賛成 し なかっ た 。;;TID=142877 She disapproved of him coming. [1042380] 彼女 は 好んで 新鮮 な 生 野菜 を 食べ ます 。;;TID=140076 She likes to eat fresh raw vegetables. [1042390] 彼女 は いつ 生まれ た の です か 。;;TID=136872 When was she born? [1042400] 彼 が その 話 を でっちあげ た 。;;TID=108184 He make up the story. [1042410] 彼 が 新進 気鋭 の 学者 と 新聞 で 紹介 さ れ た 男 かい 。;;TID=162860 Is he the man painted by the newspapers as an up-and-coming scholar? [1042420] 学校 は 四月 十 日 から 始まり ます 。;;TID=54454 School begins on April the tenth. [1042430] 彼 は 私 を スー に 紹介 し た 。;;TID=123908 He introduced me to Sue. [1042440] 彼女 に 毛布 を かけ て やっ た 。;;TID=135239 I laid a blanket over her. [1042450] 私 は 彼女 を 家 まで 送っ た 。;;TID=85509 I saw her home. [1042460] 私 は 弟 と 仲 が よい 。;;TID=83592 I am on good teams with my brother. [1042470] その 子 は 猫 の しっぽ を 掴まえ た 。;;TID=27492 The boy caught the cat by the tail. [1042480] 手伝っ て いただけ ませ ん か 。;;TID=90441 Will you please help me? [1042490] 外 の 音 が うるさく て 勉強 する 気 に なれ なかっ た 。;;TID=53939 I didn't feel like studying because the noise outside was getting on my nerves. [1042500] その 本 を トム の ところ で は なく 、 僕 の ところ へ 持っ て き て 下さい 。;;TID=31157 Bring the book to me, not to Tom. [1042510] 評論 家 は その 防衛 計画 の あらゆる 面 を 十分 に 検討 し た 。;;TID=145122 The critic considered every aspect of the defense program. [1042520] 彼ら が 時間 どおり 来 た こと が あり ます か 。;;TID=131174 Have you ever known them to come on time? [1042530] 今度 は がんばり ます 。;;TID=65584 I'll try not to disappoint you next time. [1042540] 物価 は 上がる 一方 だ 。;;TID=146754 Prices go on rising. [1042550] 彼 は それ を 3 日 で しあげ た が 、 私 に は 3 週間 かかっ た 。;;TID=116961 He finished it in three days, but it took me as many weeks. [1042560] あっという間に 砂嵐 に 襲わ れ た 。;;TID=2387 Before we knew where we were, the dust storm was on us. [1042570] 彼 は 喫煙 に 賛成 する 議論 を 始め た 。;;TID=120881 He started an argument for smoking. [1042580] 私 は ラグビー の 試合 を 録画 し た 。;;TID=79744 I recorded a rugby game on videotape. [1042590] 私 は けさ ひ げ を そっ て い て 顔 を 切っ て しまっ た 。;;TID=77142 I cut myself shaving this morning. [1042600] 冬 に 備え て 食料 を 秋 に 蓄える 動物 も いる 。;;TID=104550 In autumn some animals store food for the winter. [1042610] 私 は 昨夜 テレビ で 野球 の 試合 を 見 て 2 時間 を 過ごし た 。;;TID=81771 I spent two hours (in) watching a baseball game on TV last night. [1042620] 彼 は 無理 に その 契約 に 署名 さ せ られ た 。;;TID=130126 He was compelled to sign the contract. [1042630] 私 たち に は 水 が 少し あり まし た 。;;TID=70771 We had a little water. [1042640] あの 山 は 雪 で おおわれ て い ます 。;;TID=5818 That mountain is covered with snow. [1042650] 馬 は 役に立つ 動物 です 。;;TID=107412 Horses are useful animals. [1042660] 彼 の いっ た こと は この 場合 当てはまら ない 。;;TID=110382 What you said does not apply to this case. [1042670] 面白 半分 なら 来 ない で 欲しい 。;;TID=162859 If you're doing it in fun, I'd rather you didn't come. [1042680] 彼 の 欠席 で 事 が 面倒 に なる 。;;TID=111125 His being absent complicates matters. [1042690] この スープ は ワイン の 味 が する 。;;TID=13476 This soup tastes of wine. [1042700] それ は どこ の 書店 で も 買える 。;;TID=32402 You can get it at any bookseller's. [1042710] 日 は 昇り そして 沈む 。;;TID=106084 The sun comes and goes. [1042720] 君 、 何時 に 出る の 。;;TID=58068 What time will you leave? [1042730] 私 は クリス ティー の 小説 の 方 が ディケンズ の 小説 より 好き だ 。;;TID=77126 I like Christie's novels better than Dickens's. [1042740] いいえ 、 その 必要 は あり ませ ん 。;;TID=7403 No, you don't have to. [1042750] いい 考え が あり ます 。;;TID=7495 I've got a good idea. [1042760] この 夏 は 休暇 を 1 週間 とれ そう だ 。;;TID=14293 I'll be able to afford a week's vacation this summer. [1042770] ああ 言え ば 、 こう 言う 。 まったく 、 口 が 減ら ない 奴 だ 。;;TID=1995 Whatever I say, he has a comeback ready. You can't get a word in edgewise. [1042780] 三 人 の 兄弟 は お互い に 助け合わ ね ば なら ない 。;;TID=68317 The three brothers must help one another. [1042790] 何 の ため に 同じ 本 を 6 冊 ほしい の です か 。;;TID=50994 What on earth do you want six copies of the same book for? [1042800] その 達成 に は 非常 に 困難 な もの が 立ちふさがっ て いる 。;;TID=29529 Great difficulties stand in the way of its achievement. [1042810] もう やめろ よ 。 これ 以上 傷口 に 塩 を 塗る よう な こと は 彼 に 可哀想 だ 。;;TID=43993 Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds. [1042820] おたがいに 皮膚 の 色 によって 判断 し て は いけ ない 。;;TID=9275 Don't judge each other by the color of the skin. [1042830] レモン を 加える と 、 それ は すっぱく なる だろ う 。;;TID=46129 If you add lemon, it will become sour. [1042840] 私 に 柔道 を 教え て ください 。;;TID=73707 Teach judo to me. [1042850] そして この 法律 案 が 通ら なかっ た 場合 において 、 おまえ は どういう 責任 を とる の だ 。;;TID=162858 And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? [1042860] 金曜日 まで に 回答 が 必要 です 。;;TID=57657 I need to know your answer by Friday. [1042870] 私 達 は その 芝居 の 切符 を 予約 し た 。;;TID=87005 We booked seats for the play. [1042880] 彼女 は 皆 から 好か れ て いる 。;;TID=139454 She is loved by everyone. [1042890] 彼 の 車 に は ホイール が あり ませ ん 。;;TID=111770 His car has no wheels. [1042900] その 女性 は あん な 時代遅れ の シャツ を 着る こと に 固執 し た 。;;TID=28368 The lady persisted in wearing that old-fashioned shirt. [1042910] 彼女 は いつも は ジーンズ を はい て いる 。;;TID=136758 She usually wears jeans. [1042920] トム は 話 を 聞い て 嫌 そう な 顔 を し た 。;;TID=38339 Tom pulled a long face when he heard the story. [1042930] 彼女 は 私 を 枕元 に くる よう に と 頼ん だ 。;;TID=141018 She asked me to come to her bedside. [1042940] この ダム は 多く の 命 を 犠牲 に し て 造ら れ た 。;;TID=13559 This dam was built at the cost of many lives. [1042950] 彼女 は 私 に 泳ぎ かた を 教え て くれ た 。;;TID=140724 She told me how to swim. [1042960] 彼 は 海 を 怖がる 。;;TID=120360 He's afraid of the sea. [1042970] よい ご 旅行 を 。;;TID=45500 Have a nice trip. [1042980] 療養 病床 が 減れ ば それ が でき ず 、 一般 病床 の 医療 に も 支障 を きたし ます 。;;TID=162857 If long-term beds are reduced, then it won't be possible to do that and normal sickbeds will also be adversely affected. [1042990] 君 は ここ から すぐ に 逃げ た ほう が よい 。;;TID=59479 You had better get away from here at once. [1043000] 彼 は 熟練 の ピアニスト だ 。;;TID=125297 He is a proficient pianist. [1043010] あまり 大事 に する と 子供 は わがまま に なっ て しまう 。;;TID=6525 A child is spoiled by too much attention. [1043020] 政府 と 産業 界 は 公害 と の 戦い で 協力 し て いる 。;;TID=96014 The government and industry are cooperating to fight pollution. [1043030] スペイン 語 を 勉強 する の が 君 の ため に なる よ 。;;TID=23000 It would be to your advantage to study Spanish. [1043040] 彼 は 交通 事故 で 重傷 を 負っ た 。;;TID=121980 He was seriously injured in a traffic accident. [1043050] 私 の 息子 は 早くから 政治 に 興味 を 持っ た 。;;TID=75019 My son took an early interest in politics. [1043060] コカ・コーラ は 清涼飲料水 で は いつも 最 有力 会社 だ 。;;TID=12258 Coke has always been the top dog when it comes to soft drinks. [1043070] 彼 は 三つ 食べ て 、 あと 三つ 食べ られる と いい まし た 。;;TID=122754 He ate three and said he could eat as many again. [1043080] 酒 、 女 、 歌 を 愛さ ない 者 は 、 一生 ばか な 人生 を 送る 。;;TID=90488 He who loves not wine, woman and songs, Remains a fool his whole life long. [1043090] 私 は 自分 の ため に この 本 を 買っ た の で あっ て 、 妻 の ため に 買っ た の で は ない 。;;TID=82197 I bought this book for myself, not for my wife. [1043100] みんな に 聞こえる よう に 声 を 出し て 読ん で 下さい 。;;TID=43365 Please read it around so that everyone can hear. [1043110] 毎年 、 多く の 外国 人 が 日本 を 訪れ ます 。;;TID=149378 A lot of foreigners visit Japan every year. [1043120] 彼 は 紳士 で あり 、 紳士 として 待遇 さ れる べき だ 。;;TID=125927 He is a gentleman and ought to be treated as such. [1043130] この 語 は まだ 使わ れ て いる 。;;TID=15160 This word is still in use. [1043140] 私 達 が 祝い の 言葉 を かけ た のに 、 彼 は 眉 を ひそめ て そっぽ を 向い た 。;;TID=86718 In spite of our congratulations, he frowned and turned away. [1043150] 君 は この まま 収入 不相応 な 暮らし を 続けれ ば 金 に 困っ て 身動き が とれ なく なる だろ う 。;;TID=59501 You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. [1043160] ホテル の プール が 利用 できる 。;;TID=42067 You can use their swimming pool. [1043170] 彼 は 街 を 出 て いく 前 に 彼女 に 会う つもり だっ た 。;;TID=120458 He expected to have seen her before he went out of town. [1043180] 日本 に は ほとんど 石油 が あり ませ ん 。;;TID=106277 There is little oil in Japan. [1043190] 君 だけ で は なく 彼 も 真実 を 知ら ない 。;;TID=58480 Not only you but also he is ignorant of the truth. [1043200] あなた の 考え を 言っ て ください 。;;TID=3449 Please tell me what you think. [1043210] どうか 私 の 新しい 本 を 読ん で 批評 し て ください 。;;TID=36414 Please read and criticize my new book. [1043220] 一 食 くらい 食事 を 抜い て も たいした こと ない よ 。;;TID=48045 It won't hurt you to skip one meal. [1043230] 突然 、 私 は 近く で 誰か が 歌っ て いる の を 聞い た 。;;TID=105619 Suddenly, I heard someone singing near by. [1043240] 当地 の 気候 は 北海道 の 気候 と 似 て いる 。;;TID=104946 The climate here is like that of Hokkaido. [1043250] 私 は 窓ぎわ に すわる の が 好き だ 。;;TID=83184 I like sitting by the window. [1043260] 彼女 は 多く の 学校 の 活動 に 参加 する 。;;TID=142243 She participates in many school activities. [1043270] その 騎士 は 勇敢 と 言う より も 向こう 見 ず だ 。;;TID=26144 The knight is not so much brave as reckless. [1043280] 山登り を し て いる とき 、 ロープ が きれ た 。;;TID=68461 The rope broke when we were climbing the mountain. [1043290] これ を 運ん で ください 。;;TID=19669 Carry this for me. [1043300] 全て の 子供 に は 、 尊敬 し 模倣 する 人 が 必要 だ 。;;TID=98387 Every child needs someone to look up to and copy. [1043310] 遊び 相手 が なく て 孤独 だっ た 。;;TID=162856 I was lonely, with nobody to play with. [1043320] 車 の 免許 を 取り に 行く 。;;TID=89897 I'm going to go and get my driver's license. [1043330] 床 に ガラス の 破片 が 落ち て い た 。;;TID=92540 There were bits of broken glass on the floor. [1043340] 英 日 の 翻訳 と 日 英 の 翻訳 で は 、 英 日 の 翻訳 を 希望 する 人 の ほう が 多い よう です 。;;TID=162855 Between E->J translations and J->E, it appears that more people want English-Japanese translations. [1043350] 昨年 日本 の 政治 に 大きな 変化 が あっ た 。;;TID=68040 Last year saw a big political change in Japan. [1043360] 宿題 は 完全 に 終え た の です か 。;;TID=91085 Are you completely through with your homework? [1043370] 面疔 が でき た 。 小鼻 の 奥 に 1 個 、 痛い 塊 が ある 。;;TID=162854 I have a facial boil. There's a painful lump at the back of one nostril. [1043380] そんな こと を 考え ながら 『 我輩 は カモ で ある 』 を 再 見 し まし た 。;;TID=162853 Thinking about those sort of things, I watched "Duck Soup" again. [1043390] 水 が なかっ た なら ば 、 何 物 も 生きる こと は でき ない だろ う 。;;TID=95310 Were it not for water, nothing could live. [1043400] 君たち は 規則 に 従わ なけれ ば なら ない 。;;TID=58522 You must conform to the rules. [1043410] 試験 に 合格 する よう に 全力 を 尽くし ます 。;;TID=87723 I'll do my best to pass the examination. [1043420] 彼 を 追いかけ た けれど 、 人込み の 中 で 見失っ た 。;;TID=134155 I went after him, but I lost him in the crowd. [1043430] 私 の 父 は 大 の 旅行 ず き です 。;;TID=75354 My father is a great traveler. [1043440] ドア を 開け て 。;;TID=36230 Open the door. [1043450] 事故 は 、 しばしば ちょっとした 不注意 によって 起こる 。;;TID=88008 An accident is often brought about by a bit of carelessness. [1043460] 私 は 少し 熱 が ある 。;;TID=82637 I have a slight fever. [1043470] 環境 を 汚染 する 工場 が ある 。;;TID=54969 Some factories pollute the environment. [1043480] この 章 で は 幾何 学 の 概念 に 焦点 を あて ます 。;;TID=16079 This chapter will focus on the concepts of geometry. [1043490] 盗難 車 が 駐車 場 で 発見 さ れ た 。;;TID=104793 The stolen car was found in the parking lot. [1043500] 食糧 不足 の ため 、 家畜 が が しし た 。;;TID=93299 Because of the famine, the cattle starved to death. [1043510] 彼 は 急げ と 言わ れる の を いやがる 。;;TID=120927 He hates being told to hurry up. [1043520] 突然 の 風 で 池 の 表面 が 波立っ た 。;;TID=105645 A sudden wind agitated the surface of the pond. [1043530] 私 たち の 国 に対する 愛情 の 程度 は それぞれ 異なる 。;;TID=70954 We love our country with every grade of love. [1043540] これ が 私 が ずっと 探し て い た 帽子 です 。;;TID=18378 This is the hat I've been looking for. [1043550] ちなみに 、 この 話 の 後日 談 に する 予定 です 。;;TID=162852 By the way, I plan to do that for this story's sequel. [1043560] たまたま 彼 は 外出 し て い た 。;;TID=34636 It happened that he was out. [1043570] 私 の 友人 は やっと 借金 を 完済 し た 。;;TID=75675 My friend got rid of his debt. [1043580] あと 一 台 パソコン を 購入 する 君 の 案 は まったく 問題 に なら ない 。;;TID=2435 Your plan to buy another PC is out of the question. [1043590] 警察 は まもなく 現場 に 着く だろ う 。;;TID=61250 The police will soon arrive on the scene. [1043600] 彼 の 会社 は 日本 で 最も うまく 経営 さ れ て いる 消費 者 金融 だ 。;;TID=110911 His company is one of the best managed companies in Japan. [1043610] ここ は 免税 店 です か 。;;TID=12831 Can I buy things here duty-free? [1043620] 彼 は その 謎 を 解く 鍵 を 捜し出し た 。;;TID=116682 He turned up a key to the solution of the mystery. [1043630] その 時 あなた は 何 を し て い た の です か 。;;TID=27932 What were you doing then? [1043640] あそこ の テーブル を お願い し たい の です が 。;;TID=2323 I asked for a table over there. [1043650] その 訴訟 の 判事 は 公平 で は なかっ た 。;;TID=29365 The judge in the case was not fair. [1043660] かろうじて 車 に 当て られ ず に すん だ 。;;TID=10874 I narrowly escaped being hit by a car. [1043670] その 野球 の 試合 は とても 刺激 的 だっ た の で 、 だれ も が 最後 まで い た 。;;TID=31486 The baseball game was so exciting that everyone stayed until the very end. [1043680] 私 は 運 が 良かっ た 。;;TID=79990 I was luck. [1043690] キリスト教 を 信仰 し て い ます か 。;;TID=11296 Do you believe in Christianity? [1043700] 日本 で は 小学校 と 中学校 に 通う こと は 義務 と なっ て いる 。;;TID=106226 In Japan, attendance at elementary and junior high school is compulsory. [1043710] とても 暑く て それ 以上 我慢 でき なかっ た 。;;TID=37514 It was hot. I couldn't stand it any longer. [1043720] こんな 要求 は 考慮 の 余地 が ない 。;;TID=20050 I cannot entertain such a request. [1043730] 私 は 間違っ た の かも 知れ ない 。;;TID=80616 I may have made a mistake. [1043740] 彼 は でくの坊 に すぎ ない 。;;TID=117365 He is no better than a fool. [1043750] 学校 から の 帰り に にわか雨 に 遭っ て 、 ぼく は ずぶ濡れ に なっ て 風邪 を ひい た 。;;TID=54337 I was caught in a shower on my way home from school, got soaking wet and caught a cold. [1043760] 彼 の 勇気 の おかげ で 戦 に 勝っ た 。;;TID=112979 His courage won the day. [1043770] 君 の 忠告 に従って さえ いれ ば なあ 。;;TID=59200 If only I had taken your advice. [1043780] 彼女 は 身の回り の あらゆる 物 に 強烈 な 興味 を 持っ て いる 。;;TID=141814 She has a lively interest in everything around us. [1043790] 私 は 息子 に 5 ドル を 払っ て 車 を 洗わ せ た 。;;TID=83211 I paid my son 5 dollars to wash my car. [1043800] 彼 は 日雇い 労働 者 から 知事 に なりあがっ た 。;;TID=128228 He rose from day laborer to governor. [1043810] 私 は その パーティー に 参加 し たかっ た が 、 出来 なかっ た 。;;TID=77933 I wanted to take part in the party but I couldn't. [1043820] 人々 を 道徳的 に 高める こと だ 。;;TID=95085 The moral improvement of the people. [1043830] 彼 は 内幕 を ばらす と いっ て い ます よ 。;;TID=128158 He says he'll blow the story open. [1043840] 彼 の 冗談 に は もう 飽き 飽き し て いる 。;;TID=111972 His joke has been done to death. [1043850] この 病気 の 原因 について は 、 ほとんど わかっ て い ない 。;;TID=17120 We know very little about the cause of this disease. [1043860] 我々 は 背 の 高い ポプラ 並木 を 歩い た 。;;TID=53154 We walked along an avenue of tall poplars. [1043870] 胃 に 悪い 影響 が ある 。;;TID=47520 Have a bad affect on the stomach. [1043880] 君 は もっと 体 を 大切 に し なけれ ば なら ない 。;;TID=59879 You should take better care of yourself. [1043890] 伝統 的 に 、 人々 は 4月 1 日 に いたずら を する 。;;TID=103978 By tradition, people play practical jokes on 1 April. [1043900] 何 が おかしく て そんなに 笑う の か 。;;TID=50544 What makes you laugh like that? [1043910] この 辞書 は 、 第 3 巻 が 今 欠け て い ます が 、 百 ドル でし た 。;;TID=15660 This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars. [1043920] 朝夕 は 冷える ので 服装 など に 注意 し たい 。;;TID=162851 It gets cold in the mornings and evenings, so I want to take care how I dress. [1043930] 場所 と 時間 を 決め て よ 。 そこ へ いく から 。;;TID=92945 Just appoint the time and place and I'll be there. [1043940] 夜 が やって来 た の で 、 子供 達 は 家 に 帰っ た 。;;TID=150955 Night coming on, the boys went home. [1043950] 子供 たち を ナイフ に 近づける な 。;;TID=69153 Keep the children away from the knives. [1043960] 振り出し に 戻っ て しまっ た 。;;TID=93541 We were back to square one. [1043970] 昨日 は その 本 を 80 ページ まで 読ん だ 。;;TID=67786 I read the book up to page 80 yesterday. [1043980] 委員 会 は 十 人 から 成っ て いる 。;;TID=47429 Our committee consists of ten members. [1043990] 今日 は 底冷え の する 日 だ 。;;TID=66176 I feel chilled to the bone today. [1044000] 私 に 手伝っ て 欲しい の なら 喜ん で お手伝い し ます よ 。;;TID=73701 I'm willing to help you if you want me to. [1044010] 畑 は 雑草 で 覆わ れ て い た 。;;TID=107703 The field was rank with weeds. [1044020] 彼女 は いつも 幸せ そう に 見え た が 、 実際 に は 幸せ な こと は 一 度 も なかっ た 。;;TID=136781 She always looked, but habits strengthen, with age. [1044030] 小さな 鳥 が 楽し げ に さえずっ て いる 。;;TID=92003 Little birds are singing merrily. [1044040] ビル は 驚く ほど 流暢 に 日本語 を 話し た 。;;TID=40894 Bill spoke Japanese with surprising fluency. [1044050] 一生懸命 磨き まし た 。 困っ た の は 、 意外と 低級 宝石 の ストック が ない こと です 。;;TID=162850 I polished for all I was worth. The trouble is that my stock of low-grade gems was surprisingly low. [1044060] その 問題 について 私 は 何 も 言う 事 が ない 。;;TID=31312 I have nothing to say with regard to that problem. [1044070] おっしゃる 意味 が わかり ませ ん が 。;;TID=9294 What you said does not make sense. [1044080] 彼 は さよなら も 言わ ず その 家 を 出 た 。;;TID=115460 He left the house without so much as saying good-bye. [1044090] 彼女 は 物 の 見方 が 広い 。;;TID=143560 She has a broad view of things. [1044100] 大 部分 の 人 が その 計画 に 賛成 し て いる 。;;TID=100727 The great majority is for the project. [1044110] 彼 は 7 時 ぴったり に 家 に 着い た 。;;TID=113966 He got home at seven sharp. [1044120] 彼 は 運転 が 荒い 。;;TID=119544 He drives roughly. [1044130] 私 は ちょうど 皿 を 全部 洗い 終え た ところ だ 。;;TID=78795 I have just washed all the dishes. [1044140] たとえ 火 の 中 水 の 中 あなた に なら ば 、 どこ まで も つい て いき ます 。;;TID=34418 I'll follow you, come hell or high water. [1044150] 一 人 の 男 が 彼女 に 追いつい た 。;;TID=48090 A man overtook her. [1044160] 彼 は 口 が 重い 。;;TID=122012 He is a man of few words. [1044170] その 家 は ペンキ の 塗り 直し が 必要 だ 。;;TID=25509 That house needs repainting. [1044180] 真実 は いつか 現われる 。;;TID=94089 The truth will out. [1044190] あなた は 彼 が 仮病 を 使っ て い た だけ だ と 思い ます か 。;;TID=5116 Do you think he was only making believe that he was sick? [1044200] この 御 茶 は 10 分間 煎じ て ください 。;;TID=15152 Let the tea draw for ten minutes. [1044210] 学問 は 興味 を 持た せる 物 で あろ う と なかろ う と 、 常に 正確 で なけれ ば なら ない 。;;TID=54672 Scholarship must always be exact whether it is interesting or not. [1044220] ジョン は ソファー の 上 に くつろい で 横 に なる の が 好き だ 。;;TID=22067 John likes lying at ease on the sofa. [1044230] 一般 的 に 言う と 、 男性 は 女性 より も 速く 走れる 。;;TID=48389 Generally speaking, men can run faster than women can. [1044240] 小学 5 年 の 息子 が 静岡 から 名古屋 の 小学校 に 転入 し まし た 。;;TID=162849 My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka. [1044250] 天候 の いかん に かかわら ず 駅 へ 迎え に 参り ます 。;;TID=103840 Rain or shine, I will come to meet you at the station. [1044260] 私 は 何 か 食べ物 が 欲しかっ た 。;;TID=80230 I wanted something to eat. [1044270] 私 は 、 ひとり で この 犬 小屋 を 作っ た 。;;TID=75856 I made this kennel by myself. [1044280] それ は 11 時 15 分 に 起こっ た 。;;TID=32249 It happened at a quarter past eleven. [1044290] その 原稿 は 手 で 清書 さ れ て い た 。;;TID=26732 The manuscript had been written out by hand. [1044300] スミス 氏 は 娘 を 医者 に 嫁が せ た 。;;TID=23275 Mr Smith married daughter to a doctor. [1044310] 夫 は 失業 中 で 職 を 探し て い ます 。;;TID=145495 My husband is out of work and looking for a job. [1044320] 早寝 早起き する 人 は 長生き する もの だ 。;;TID=98772 One who keeps good hours will live long. [1044330] 彼 は とても すてき な 子 だっ た ので 皆 から 可愛がら れ た 。;;TID=117595 He was such a nice boy that he was loved by everybody. [1044340] 過去 の ある日 私 は ぶらぶら と 歩い て 森 の 中 の 入っ て いっ た 。;;TID=52262 One day I strolled onto the woods. [1044350] 名古屋 は 京都 の 東 の 方 に ある 。;;TID=149860 Nagoya is to the east of Kyoto. [1044360] 強い 乱視 は コンタクトレンズ の ほう が 矯正 でき ます 。;;TID=162848 Contact lenses are more able to correct strong astigmatism. [1044370] 彼 の 顔 は パッ と 明るく なっ た 。;;TID=110975 His face brightened. [1044380] 中国 の 歴史 は 日本 の 歴史 より 古い 。;;TID=102345 The history of China is older than that of Japan. [1044390] コーヒー は どの よう に いたし ます か 。;;TID=12174 How do you like your coffee? [1044400] 彼女 は 道路 を 横断 する とき 、 足 を 滑ら せ た 。;;TID=142655 She slipped in crossing the road. [1044410] どう やっ て この 問題 を 解く の です か 。;;TID=36909 How do you figure out this problem? [1044420] スレート の 小道 で は 芝 は 刈り 残さ れ て おり 、 雑草 も 残っ て おり 、 道路 の そば の 生け垣 の 外側 の 芝 は 刈っ て い ない こと が 多かっ た 。;;TID=23437 The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. [1044430] ほか の 種類 の 飲み物 は いや だ 。;;TID=41824 I don't like other kinds of drinks. [1044440] 授業 が 終わっ て 、 子供 たち は 帰宅 し た 。;;TID=90602 Lessons over, the children went home. [1044450] 彼 は その 目 の 見え ない 人 が 通り を 横断 する の を 助け た 。;;TID=116784 He helped the blind man to cross the street. [1044460] 私 は 早起き の 習慣 を つけ ね ば なら ない 。;;TID=83173 I have to form the habit of getting up early. [1044470] ゆうべ 私 が まだ 起き て いる うち に 泥棒 に 入ら れ た 。;;TID=45433 Last night my house was robbed while I was still awake. [1044480] 彼女 の 青い 靴 は 衣服 に よく 似合っ て いる 。;;TID=135841 Her blue shoes go well with that dress. [1044490] 残 尿 感 が あり ます 。;;TID=68549 Following urination I feel as though I still have to go more. [1044500] 窃盗 団 が その 銀行 に 押し入っ た 。;;TID=97160 A gang of thieves broke into the bank. [1044510] 早く よくなら れる よう に 祈っ て い ます 。;;TID=98696 I hope you will get well soon. [1044520] 友人 の 父親 が 急死 し た の を 大変 気の毒 に 思っ た 。;;TID=151370 I felt very sorry about the sudden death of my friend's father. [1044530] その 映画 は 面白かっ た 。;;TID=25366 The movie was interesting. [1044540] 彼女 の 考え は 聞く に 及ば ない 。;;TID=135596 Her idea counts for little. [1044550] 彼 の 仲間 は 明らか に 彼 の 裕福 さ を 妬ん で い た 。;;TID=112362 Obviously, his companions were jealous of his wealth. [1044560] 我々 は 戦争 の 新しい 段階 に 突入 し つつ ある 。;;TID=53077 We are entering a new phase in the war. [1044570] 彼女 は 伏し目 がち に 部屋 から 出 て いっ た 。;;TID=143541 She went out of the room with downcast eyes. [1044580] 同じ よう な 品 が まだ 何 点 か あり ます よ 。;;TID=161218 We've got several more of the same kind of articles. [1044590] 凄い 明かり が 野球 場 に あたっ て い た 。;;TID=95850 A great light was diffused over the baseball stadium. [1044600] 彼女 は 私 が 言う こと が 聞こえ ない 振り を し た 。;;TID=140580 She pretended no to hear me. [1044610] ラケット を しっかり にぎり なさい 。;;TID=45800 Hold the racket tight. [1044620] 何事 も 練習 すれ ば 簡単 に なる 。;;TID=51252 Everything eventually gets easier with practice. [1044630] 私 は ポップス が 好き です 。;;TID=79416 I like pop music. [1044640] きっと 先生 は 怒る ぞ !;;TID=11001 I bet teacher's going to get mad! [1044650] 終わり まで 一生懸命 に 努力 し なけれ ば なら ない 。;;TID=90783 You must try hard to the end. [1044660] 誰 でも 大 なり 小 なり 自惚れ は ある 。;;TID=101250 Everyone is more or less conceited. [1044670] 普通 、 アマチュア で は 250 ヤード 飛べ ば すごい 飛 距離 だ と 言わ れ ます 。;;TID=162847 Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur. [1044680] 父 は 叔母さん の 名前 を とっ て 私 の 名前 に し まし た 。;;TID=145757 Father named me after his aunt. [1044690] 子 に 過ぎ たる 宝 なし 。;;TID=68992 There is no treasure more precious than a child. [1044700] 彼 の むすこ に は 音楽 の 才能 が ある 。;;TID=110580 His son has a gift for music. [1044710] 私 は ウェイター に コーヒー を 持っ て き て もらっ た 。;;TID=76900 I had the waiter bring us some coffee. [1044720] ふた を し て 始め は 強火 、 沸騰 し たら 中火 に し て 約 7 分間 煮 ます 。;;TID=162846 Put the lid on and start at high flame, when it boils set to medium flame and boil for about seven minutes. [1044730] 私 は あなた を 裏切り ませ ん よ 。;;TID=76619 I am not going to betray you. [1044740] 世の中 を 動かし て み たい ん だ 。;;TID=95694 Just like you want it to. [1044750] 彼ら は 長い 時間 ここ に 住ん で いる 。;;TID=133404 They have lived here for a long time. [1044760] 彼女 は それ を 後生大事 に とっ て おい た 。;;TID=137896 She held on to it for dear life. [1044770] 学生 たち は 彼女 を 議長 に 選ん だ 。;;TID=54558 The students chose her chairman. [1044780] もしも 叶う なら 、 私 は 失っ た 時間 の 埋め合わせ を し たい 。;;TID=44586 If I could have a wish, I'd wish I could make up for lost time. [1044790] あなた が 暇 な 時 に この 書類 に 目 を 通し て ください 。;;TID=2613 Please look through these papers at your leisure. [1044800] 通り に は 誰 一 人 見当たり ませ ん でし た 。;;TID=103234 Not a soul was to be seen in the street. [1044810] あいつ と は どうも 相性 が 合わ ない ん だ 。;;TID=2023 I don't get along with that guy. [1044820] 私 たち は 時勢 に 遅れ ない よう に つい て いか なけれ ば なら ない 。;;TID=72317 We must keep up with the times. [1044830] 名案 が 突然 彼女 に 浮かん だ 。;;TID=149849 A good idea suddenly struck her. [1044840] 鰯 の 頭 も 信心 から 。;;TID=48568 Believe well and live well. [1044850] 彼女 と 結婚 し た 時 、 私 は 彼女 と 知り合っ て 10 年 たっ た ところ だっ た 。;;TID=134910 I had known her for ten years when I married her. [1044860] 彼 の 70 歳 の 誕生 日 の お祝い に パーティー を 開い た 。;;TID=110344 We gave a party in celebration of his 70th birthday. [1044870] もし 万一 彼 が 遅れ て 来 たら どう しよ う 。;;TID=44958 What if he should happen to come late? [1044880] 彼女 は シベリア 経由 で 空路 ヨーロッパ へ 行っ た 。;;TID=137302 She flew to Europe by way of Siberia. [1044890] そういえば 、 電車 の 中 で 隣 に 座っ た ほろ酔い の おっさん に 、 自分 の 俳句 を 見 て 欲しい と 言わ れ た こと が ある 。;;TID=162845 Now that I think of it, I've been asked to look at a haiku he'd written by the tipsy bloke sitting next to me on the train. [1044900] 肌 が だんだん 健康 な 色 に なっ た 。;;TID=107695 The skin gradually took on a healthier look. [1044910] 歯医者 の 遅刻 の 言い訳 が 思い 浮かば ない ん だ 。;;TID=87895 I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. [1044920] 5 は 8 より 少ない 。;;TID=1520 5 is less than 8. [1044930] 時 は 10 時 ごろ だっ た 。;;TID=88188 It was about the tenth hour. [1044940] ベッドメーキング の 仕方 を 教え て 下さい 。;;TID=41457 Please tell me how to make my bed. [1044950] トラファルガー 広場 に は ネルソン 提督 の 彫像 が ある 。;;TID=38399 There is a statue of Nelson in Trafalgar Square. [1044960] 科学 は 注意深い 観察 に 基づい て いる 。;;TID=51879 Science is based on careful observation. [1044970] 赤ちゃん は なぜ 泣い て いる の です か 。;;TID=96956 Why is the baby crying? [1044980] 試合 の 興味 が 薄れ た 。;;TID=87794 Interest in the game has dropped off. [1044990] 級友 の 嘲笑 が 彼 に 涙さ せ た 。;;TID=56511 His classmates' jeers reduced him to tears.