[1075000] その 男 の 名前 は よく 覚え て いる 。;;TID=29625 Well do I remember the man's name. [1075010] 君 は お金 を 持っ て い ませ ん 。;;TID=59454 You have not any money. [1075020] 1990 年代 に 科学 技術 は おおいに 進歩 する だろ う 。;;TID=774 Technology will make a lot of progress in the nineties. [1075030] 問題 は ナンシー が クラブ の 会議 に 出席 し ない こと で ある 。;;TID=150884 The problem is that Nancy doesn't go to the club meetings. [1075040] 昨年 の 所得 の 実質 成長 は 5 % だっ た 。;;TID=68004 Last year's growth of income was 5% after inflation. [1075050] 彼 は 無実 だ と 確信 し て いる 。;;TID=130111 I bet my bottom dollar he is innocent. [1075060] 彼女 の うち は 何 代 も 続い た 立派 な 家柄 です 。;;TID=135273 Hers is a respectable family with a long history behind it. [1075070] 日本 は 地震 を 受け やすい 。;;TID=106585 Japan is subject to earthquakes. [1075080] 私 達 は 大雨 の ため に 釣り に 行け なかっ た 。;;TID=87400 The heavy rain prevented us from going fishing. [1075090] 私 は 彼 の 助け を 求め た 。;;TID=84781 I asked for his help. [1075100] ロバート は ほら を 吹く 傾向 が ある 。;;TID=46274 Robert tends to talk big. [1075110] その 集会 に 多く の 人 が 出席 し た 。;;TID=28273 There were a great many people present at the assembly. [1075120] 私 を あざむこ う として も むだ です 。;;TID=86581 It is no use trying to deceive me. [1075130] いくら 年 を 取っ て も まだ 卓球 を やる 元気 は ある 。;;TID=7714 No matter how old I get, I'll still have the energy to play ping-pong. [1075140] 私 は 彼 の 絵 の 意味 を じっと 考え た 。;;TID=84669 I mused on the meaning of his painting. [1075150] 彼 は あまりに も 多量 の ビール を 飲む 。;;TID=114133 He drinks too much beer. [1075160] 彼 は 背 が 低い が 力持ち だ 。;;TID=128445 He is short, but he is strong. [1075170] 京都 に は 訪問 す べき 都市 が 多い 。;;TID=56752 There many places to visit in Kyoto. [1075180] そう 言っ て 下さる と は 大変 ご 親切 様 です 。;;TID=23755 It's very kind of you to say so. [1075190] 私 たち は ロンドン から ニューヨーク まで 飛行機 で 行っ た 。;;TID=71883 We flew from London to New York. [1075200] 両親 そろっ て 空港 まで 私 を 見送っ て くれ た 。;;TID=152726 Both my parents came to see me off at the airport. [1075210] ケーキ を お 食べ ください 。;;TID=11758 Help yourself to the cake. [1075220] 大会 9 日 目 、 ベスト 8 が 出揃っ た 。;;TID=100353 The top eight players survived the ninth day of the tournament. [1075230] 私 は この 10 年間 、 英語 で 日記 を つけ て き まし た 。;;TID=77205 I have kept a diary in English these ten years. [1075240] どうして 家 を 手放し た の 。;;TID=36564 Why did you part with your house? [1075250] 彼 は 不注意 に も バス の 中 に カメラ を 忘れ た 。;;TID=129309 He carelessly forgot the camera in the bus. [1075260] 孤独 な 時 も 何 度 か あっ た 。;;TID=63008 Many times I've been alone. [1075270] 私 は タバコ を 吸う 。;;TID=78741 I smoke cigarettes. [1075280] 彼 は 飛行機 で 旅行 する の が 好き で は ない 。;;TID=129084 He doesn't like traveling by air. [1075290] 彼女 は 昨日 我々 に 会い に 来 た 。;;TID=140350 She came to see us yesterday. [1075300] 母 は 私 の 誕生 日 の ケーキ に ろうそく を 13 本 立て た 。;;TID=147628 My mother put thirteen candles on my birthday cake. [1075310] みんな が 規則 に 忠実 で ない と 無秩序 に なる 。;;TID=43318 There will be chaos unless we all adhere to the rules. [1075320] 彼女 は 今 まで 見 た こと も ない 見事 な スタイル を し て いる 。;;TID=140208 She has as fine a figure as I have ever seen. [1075330] バス 旅行 を する と 言う 考え を どう 思い ます か 。;;TID=40168 What do you think of the idea of making a bus trip? [1075340] 一文惜しみ の 百 失い 。;;TID=48501 Penny-wise and pound-foolish. [1075350] ビル は 私 の 肩 を ぽんと たたい た 。;;TID=40905 Bill tapped me on the shoulder. [1075360] 今夜 いけ る か どう か わから ない 。;;TID=66563 We're not sure we can come tonight. [1075370] 悪名 高い 反乱 兵 は ついに 捕らえ られ 、 拘置 所 に 身柄 を 拘束 さ れ た 。;;TID=47142 The notorious rebel was ultimately captured and confined to jail. [1075380] 私 は 数学 で は 彼 より 劣っ て いる 。;;TID=82906 I am inferior to him in mathematics. [1075390] 教科書 の 50 ページ を 開き なさい 。;;TID=56968 Open your texts to page 50. [1075400] その 男 は 私 に お前 は 誰 か と 尋ね た が 、 その 質問 に対して は 私 は 答える 必要 は ない と 思っ た 。;;TID=29699 The man asked me who I was, to which question I did not think it necessary to answer. [1075410] 坂崎 幸之助 は アルフィー に 所属 し て い ます 。;;TID=67590 Kounosuke Sakazaki belongs to "THE ALFEE". [1075420] 愛 を 受けいれる 。;;TID=46954 Accept a person's love. [1075430] あなた に まもなく 会える こと を 楽しみ に し て ます 。;;TID=3004 I'm looking forward to seeing you soon. [1075440] 私 は この 荷物 を すぐ に 私 の 部屋 に 運ん で ほしい 。;;TID=77286 I want this luggage carried to my room at once. [1075450] かもめ が 低空 を 飛ん で いる 。;;TID=10794 The sea gulls are flying low. [1075460] 全て が 鮮やか な 色彩 に 包ま れ 。;;TID=98373 Everything starts wearing fresh colors. [1075470] バス の 中 で 見知らぬ 人 が 私 に 話しかけ た 。;;TID=40042 A stranger spoke to me in the bus. [1075480] 私 は 弟 を 駅 に 行か せ た 。;;TID=83598 I made my brother go to the station. [1075490] この エアコン は 電気 を 多量 に 消費 する 。;;TID=13146 This air conditioner consumes a lot of electricity. [1075500] 担当 の 方 は どなた です か 。;;TID=101525 Who is the person in charge? [1075510] 敵 の 攻撃 は 夜明け に 止ん だ 。;;TID=103554 The enemy's attack ceased at dawn. [1075520] それ は おもしろい ニュース だ 。;;TID=32315 It's an interesting piece of news. [1075530] 彼 は プライド が 高かっ た の で 、 その 屈辱 を 無視 する 気 に はなれ なかっ た 。;;TID=118164 Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. [1075540] 彼女 は 雪かき を する の を 手伝っ て くれ た 。;;TID=142038 She helped me to clear snow away. [1075550] 昼食 の あと 散歩 する の は どう です か 。;;TID=102446 How about going for a walk after lunch? [1075560] 金銭 的 に 余裕 が ある の なら 併用 し て も 構わ ない が 催眠 だけ で 、 十分 に 効果 が ある 。;;TID=162697 If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty. [1075570] 彼 は 今 、 もっと 大きな 家 を さがし て いる 。;;TID=122216 He is now looking for a bigger house to live in. [1075580] 私 は 今 彼女 に 会う 気 が ない 。;;TID=81534 I have no thought of seeing her now. [1075590] 私 は 彼 が 道路 を 渡る の を 見 た 。;;TID=84184 I saw him cross the road. [1075600] あなた は 、 すぐ そこ に 行か なく て は いけ ない 。;;TID=3818 It is necessary for you to go there immediately. [1075610] 彼 は 英語 を 話し ます 。;;TID=119704 He speaks English. [1075620] 休日 を 除き 3 日 以内 に お 届け できる ケース が ほとんど です 。;;TID=162696 In most cases we can deliver within three business days. [1075630] 彼女 は 20 分 で 化粧 を 済ませ た 。;;TID=136480 She made up her face in 20 minutes. [1075640] 私 は 忙しく て 休暇 が 取れ ない 。;;TID=85908 I cannot afford the time for a vacation. [1075650] いい 球 を 放る よう に なっ た な 、 恵一 君 。;;TID=162695 You throw a good ball nowadays, Keiichi. [1075660] 彼女 は きれい な 歯並び だ 。;;TID=137126 She has even teeth. [1075670] 太陽 は 常に 東 から 昇る 。;;TID=99895 The sun always rises in the east. [1075680] この 機械 は どう やっ て 操作 する の です か 。;;TID=14684 How do you operate this machine? [1075690] 私 たち は ラジオ を 聞き ます 。;;TID=71868 We listen to the radio. [1075700] 私 たち の 達し た 結論 は 、 その 政治 思想 は 時代遅れ で ある と いう こと だっ た 。;;TID=71064 We came to the conclusion that the ideology was behind the times. [1075710] 会費 が 値上げ さ れる と 多数 の 会員 が やめ て いっ た 。;;TID=53596 Many members dropped away when the dues were raised. [1075720] 最近 、 なぜ 会社 に 顔 を 見せ ない の ?;;TID=67003 Why haven't you been showing up to work lately? [1075730] じらさ ない で 、 その ニュース を 私 に 聞か せ て ください よ 。;;TID=22263 Stop playing cat and mouse with me and tell me the news. [1075740] この フィルム を 現像 し て 下さい 。;;TID=13889 Please develop this film. [1075750] どうぞ 、 皆様 も 最後 の 一瞬 まで 粘り抜い て ください 。;;TID=162694 Will everyone please stick with it to the last moment. [1075760] 彼ら に は 次 の 工場 を 建設 する だけ の 資本 が ある 。;;TID=131237 They have enough capital to build a second factory. [1075770] 絵 が テーブル の 上 に かかっ て いる 。;;TID=53869 The picture hangs over the table. [1075780] 彼女 は 弱々しい 声 で 話し た 。;;TID=141435 She spoke in a weak voice. [1075790] 少女 は 眠り に つい た 。;;TID=92334 The girl went to sleep. [1075800] 彼 の 言っ た こと は 私 に は 意味 を なさ ない 。 ( 何 を 言っ て いる の か わから ない ) 。;;TID=111251 What he said doesn't make sense to me. [1075810] スープ か サラダ が つき ます が 、 どちら し ましょ う か 。;;TID=22429 It comes with soup or salad. [1075820] 顔色 が よく ない よ 。;;TID=55246 You look green. [1075830] この 女の子 達 の ほう が 、 きのう 会っ た 子 たち より かわいらしい 。;;TID=16005 These girls are more charming than the ones I met yesterday. [1075840] 私 達 の 家 の 前 の 所有 者 は リバプール に 引っ越し た 。;;TID=86778 The previous owners of our house moved to Liverpool. [1075850] トム は 私 より 年上 です 。;;TID=38213 Tom is older than I. [1075860] サム は 彼 の 援助 を 求める 人 なら 誰 でも 援助 する 。;;TID=20670 Sam helps whoever asks him to. [1075870] 彼女 は 必ず 私 を 訪ね て くれ た 。;;TID=143317 She made a point of visiting me. [1075880] あなた は それから どんな 結論 を 下し ます か 。;;TID=4200 What do you conclude from that? [1075890] 私 は バス を 降り て はじめて 傘 を 置き忘れ て き た こと に 気づい た 。;;TID=79220 It was not until I got off the bus that I realized I had left my umbrella. [1075900] 私 たち が 彼 の 家 を みつける の は 容易 で は なかっ た 。;;TID=70712 It was not easy for us to find his house. [1075910] その 詩 は みな が よく 知っ て いる 。;;TID=27613 We are familiar with the poem. [1075920] 彼 は オリンピック に 参加 し た 。;;TID=114803 He took part in the Olympic Games. [1075930] 小さな 村 が 大きな 都市 に 成長 し た 。;;TID=91997 A small village grew into a large city. [1075940] 朝晩 は だんだん 冷え て き まし た 。;;TID=102709 It is getting colder and colder morning and evening. [1075950] 父 は 時々 職場 に 僕 を 連れ て いっ て くれ た 。;;TID=146041 Father sometimes took me to his office. [1075960] 私 は バス から 彼 を ちらっと 見 た 。;;TID=79200 I caught a glimpse of him from the bus. [1075970] 彼 は ドア ベル を 鳴らし た 。;;TID=117435 He rang the doorbell. [1075980] ご 両親 に どうぞ よろしく と お つたえ ください 。;;TID=20387 Give my best regards to your parents. [1075990] 人 に は 誰 でも 弱点 は ある 。;;TID=94422 Every man has his weak side. [1076000] 犯人 は ボブ で は なく て 彼 の 双子 の 兄 だ 。;;TID=107831 The criminal is not Bob but his twin brother. [1076010] 暖かい 軽い 空気 は 山越え する と 上空 に 上昇 し 、 地上 に は 下り て こ ない こと など 、 風 は 地形 によって 変わり ます 。;;TID=162693 When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain. [1076020] 繁栄 が 永遠 に は 続か ない こと を 知っ て おか なけれ ば いけ ない 。;;TID=107845 You must realize that prosperity does not last forever. [1076030] 太陽 は 時折 顔 を 見せ た 。;;TID=99893 The sun sometimes shone. [1076040] 砂糖 を お湯 で 溶かし なさい 。;;TID=66873 Dissolve sugar in hot water. [1076050] 私 は 野球 より も サッカー の ほう が 好き だ 。;;TID=86199 I prefer soccer to baseball. [1076060] 食前 に は 手 を 綺麗 に 洗わ なけれ ば なら ない 。;;TID=93240 You must clean your hands before meals. [1076070] 先刻 承知 。;;TID=97362 I've known it all along. [1076080] わたし たち は その 木 を 起こし た 。;;TID=46536 We got the tree up. [1076090] 明日 の お天気 どう かしら ?;;TID=150099 I wonder what the weather will be tomorrow? [1076100] 皮肉 な 笑い を 浮かべ て 彼 は 私 を 見つめ た 。;;TID=144569 He stared at me with a satirical smile. [1076110] また 別 の 人 にとって は それ は いろいろ な 可能 性 を 心 に 描く こと で も ある 。;;TID=42919 For others, it is a vision of what could be. [1076120] そういう の は 男 として 正しい こと な ん でしょ う か 。;;TID=160410 I wonder if that is the sort of thing you should do as a man? [1076130] 水 が なけれ ば 、 私 たち は すぐ に 死ん で しまう だろ う 。;;TID=95315 Without water, we would soon die. [1076140] 諺 に 、 覆水 盆 に 返ら ず と 言う 。;;TID=62901 The proverb says that what is done cannot be undone. [1076150] 夏 は 来 た が やがて 去る 。;;TID=51530 As the summer has come, so it will go. [1076160] 時々 彼 に 通り 出会い ます 。;;TID=88425 I sometimes see him on the street. [1076170] 民主 主義 は 政治 形態 の 一つ で ある 。;;TID=149636 Democracy is one form of government. [1076180] 彼 は 妻 を 失っ て から 酒 に ふけり 始め た 。;;TID=122576 He began to indulge in drinking after he lost his wife. [1076190] お 帰り に なっ たら 電話 を 下さい 。;;TID=9604 Give me a telephone call when you get back. [1076200] 彼 は 年 の 割 に は 行動 的 だ 。;;TID=128352 He's quite active for his age. [1076210] 私 は 人込み を 押し分け て 進ん だ 。;;TID=82857 I thrust my way through the crowd. [1076220] 誰 でも 幸福 を 願っ て いる 。;;TID=101230 Everybody desires happiness. [1076230] あなた は いくつか の リンゴ を 持っ て い ます か 。;;TID=3911 Do you have any apples? [1076240] 彼 は その 事実 を 知ら なかっ た 。;;TID=116400 He was ignorant of the fact. [1076250] 飛行機 が 西 の ほう へ 飛ん で いっ た 。;;TID=144721 The plane flew toward the west. [1076260] ビーフ シチュー は いかが です か 。;;TID=40539 How do you like your beef stew? [1076270] これら の 硬貨 は ほとんど 価値 が ない 。;;TID=19418 These coins are of little value. [1076280] 政府 は ブラウン 氏 を ペルー 大使 に 任命 し た 。;;TID=96051 The Government appointed Mr Brown ambassador to Peru. [1076290] 彼 は テニス が ちっとも 上手 で は ない 。;;TID=117378 He is far from a good tennis player. [1076300] 一 時間 も あなた を 恋しく 思わ ない こと は でき ない 。;;TID=47952 Scarcely an hour goes by but I think of you with love. [1076310] 彼 は 一言 も 答え なかっ た 。;;TID=119312 He answered never a word. [1076320] 祖父 は よく 新聞 を 読み ながら こっくり こっくり する 。;;TID=98560 My grandfather often nods over his newspaper. [1076330] 賊 が 彼 の 家 に 押し入っ た 。;;TID=99248 Burglars broke into his house. [1076340] 彼女 は スプーン を 使っ て スープ を かき混ぜ た 。;;TID=137431 She stirred the soup with a spoon. [1076350] どうぞ それ を つけ て ください 。;;TID=36740 Please turn it on. [1076360] その 船 は 波 の なす が まま に なっ て いる 。;;TID=29328 The ship was at the mercy of the waves. [1076370] 今 何 を 考え て いる か わかり ます か 。;;TID=65147 Can you imagine what I am thinking now? [1076380] 彼女 は 私 達 一 人 一 人 の 誕生 日 を 必ず 覚え て いる こと に し て いる 。;;TID=141034 She makes a point of remembering each one of our birthdays. [1076390] これ は 世界 の 常識 で あり 、 資源 管理 の 大 原則 だ 。;;TID=162692 This is international common sense, the great principle of resource management. [1076400] 「 どう し た の ? 」 「 あの ね 、 植木 の 枝 の 剪定 を し て 欲しかっ た の よ 」;;TID=162691 "What is it?" "Well, you see, I wanted the shrubs pruned." [1076410] 英語 を もっと よく 理解 する ため に 、 ラテン語 を 勉強 し なけれ ば なら ない という 考え に は 賛成 し ない 。;;TID=49534 I do not support the theory that one has to study Latin in order to understand English better. [1076420] 彼ら は 娘 に ヘレン という 名 を つけ た 。;;TID=133832 They named their daughter Helen. [1076430] 君 も そろそろ 結婚 し て も いい 年頃 だ ね 。;;TID=60620 It is time you got married. [1076440] そいつ は 真っ赤 な うそ だ 。;;TID=23560 That's a blessed lie. [1076450] 私 は 学び たい ので 学校 へ 行く 。;;TID=80522 I go to school because I want to learn. [1076460] 金持ち として 死ぬ より も 、 金持ち として 生きる 方 が 良い 。;;TID=57588 It is better to live rich, than to die rich. [1076470] 会社 の 遠足 の ため バス を 1 台 チャーター し た 。;;TID=53528 They chartered a bus for the firm's outing. [1076480] あなた と 私 は 、 お互い に 理解し合わ ね ば なら ぬ 。;;TID=2897 You and I must understand one another, and that without delay. [1076490] 私 は その 若い 候補 者 を 高く 評価 し て いる 。;;TID=78219 I have a good opinion of the young candidate. [1076500] あの 木 の てっぺん を 見 て ごらん 。;;TID=6383 Look at the top of that tree. [1076510] これ は 東京 で は 30 年 ぶり の 大雪 です 。;;TID=19135 This is the heaviest snowfall in thirty years in Tokyo. [1076520] デニス に は 粗暴 な ところ が ない 。;;TID=35811 Dennis doesn't have rough manners. [1076530] これ は 私 が 持っ て いる の と 同じ 本 です 。;;TID=18959 This is the same book as I have. [1076540] 最近 絵 を 始め た ん だ 。;;TID=67118 I've taken up painting recently. [1076550] その 子供 は 彼 の 叔母さん の 世話 に なっ て いる 。;;TID=27566 He is looked after by his aunt. [1076560] 私 たち は 政治 と 宗教 を 分け なけれ ば なら ない 。;;TID=72457 We must separate politics from religion. [1076570] 彼 の 驚き は 大変 な もの な ので 、 しばらく は もの が 言え なかっ た 。;;TID=111059 Such was his surprise that he could not say a word for some time. [1076580] 彼 は すり の 襟首 を 掴ん だ 。;;TID=115814 He seized the pickpocket by the collar. [1076590] 私 は 裏庭 に 小屋 を 立て た 。;;TID=86383 I put up a small hut in the backyard. [1076600] 彼女 と の おしゃべり を 楽しん だ 。;;TID=134882 I enjoyed talking with her. [1076610] 好も う と 好む まい と 、 君 は それ を し なく て は なら ない 。;;TID=63858 You'll have to do it, whether you like it or not. [1076620] 君 は 大きな 危険 を 冒し ながら 、 彼 に 任せ て いる 事 に なる 。;;TID=60343 You're running a big risk in trusting him. [1076630] ハリー は まだ 40 歳 だ 。;;TID=40336 Harry is only 40. [1076640] 彼女 の 熱 は 平熱 に 下がっ た 。;;TID=135932 Her fever came down to normal. [1076650] 面目 丸つぶれ だ 。;;TID=150517 I have lost face completely. [1076660] 我々 は 環境 と 遺伝 の 両方 の 影響 を 受け て いる 。;;TID=52856 We are influenced both by environment and by heredity. [1076670] どうぞ 健康 に 注意 し て ください 。;;TID=36784 Please be careful of your health. [1076680] この 箱 なら きっと その 本 が 全部 入り ます よ 。;;TID=17023 This box must be large enough for all these books. [1076690] 水道 の 蛇口 が 壊れ て い て 使え なかっ た 。;;TID=95502 We couldn't use the faucet because it was out of order. [1076700] これ は 私 が 思っ て い た の と 違う 。;;TID=18955 This is different from what I expected. [1076710] 私 の 祖父 も 祖母 も 亡くなっ て いる 。;;TID=74987 Both my grandfather and grandmother are dead. [1076720] 砂糖 を 少し 足し て 下さい 。;;TID=66875 Add a bit of sugar, please. [1076730] 2000 年 に 日本 の 医療 制度 が 世界一 だ が 、 2003 年 に 研修 医 制度 が 始まっ て 目 に 見え て 悪く なっ た 。;;TID=162690 In 2000 Japan's health care system was the best in the world, but since clinical internship was introduced in 2003 it has clearly deteriorated. [1076740] 彼 は 人種 差別 と 戦っ た 。;;TID=126072 He fought against racial discrimination. [1076750] だし に 使わ れる の は ごめん だ 。;;TID=34254 I don't want to be made a cat's paw. [1076760] まだ 手紙 の 返事 を もらっ て い ない 。;;TID=42881 I haven't had a reply to my letter. [1076770] ども 、 愚弟 が お世話 に なっ てる よう で 。;;TID=160550 Thanks, I hear you've been taking care of my little brat of a brother. [1076780] 彼 は 、 長男 です 。;;TID=113538 He is the eldest. [1076790] ページ が 読み込ま れ たら 更新 情報 を ページ 内 に 流し込む   prototype . js;;TID=162689 prototype.js - inserts 'what's new' data into the page when it is read. [1076800] 我が国 最古 の 建築 物 。;;TID=52347 The oldest building in our country. [1076810] もし あなた が 明日 釣り に 行く なら 私 も 行き ます 。;;TID=44458 If You go fishing tomorrow, I will, too. [1076820] その 辺 は 全く 消え て なく なっ た よう に ただ 一 面 の 雪 だっ た 。;;TID=30975 The whole place was simply blotted out with the snow. [1076830] 明日 雨 が 降る か どう か は 私 に は わかり ませ ん 。;;TID=150343 I can not tell if it will rain tomorrow. [1076840] それ は かなり 大きな 数 だ 。;;TID=32321 It is quite a big number. [1076850] スミス は 3 年間 京都 に 住ん で いる 。;;TID=23242 Mr Smith has lived in Kyoto for three years. [1076860] その 映画 監督 は 自分 の 権力 を 使っ て 、 映画 界 に 特別 な 場 を 設け まし た 。;;TID=25391 The director used his power to arrange a special place in the cinema world. [1076870] メール で 連絡 を 取り ましょ う 。;;TID=43671 Keep in touch by mail. [1076880] 彼女ら は 喜び で 満ち 溢れ て い た 。;;TID=144263 They bubbled over with joy. [1076890] 彼ら は 4 年 毎 に 競技 大会 を 行う 事 が 必要 だ と 信じ て い た 。;;TID=131610 They believed it necessary to have great contests every four years. [1076900] 私 の 仕事 で は 、 私 は すべて の 種類 の 人々 を 取り扱わ なけれ ば なら ない 。;;TID=74545 In my job I have to deal with all kinds of people. [1076910] 記者 は ひどく 狼狽 し て い た ので 善悪 の 区別 が でき なかっ た 。;;TID=55823 The journalist was too upset to distinguish vice from virtue. [1076920] 彼 は 夢中 で 喜ん で い た 。;;TID=130085 He was beside himself with joy. [1076930] 都合 の よろしい とき に いら し て 下さい 。;;TID=104359 Please come and see me whenever it is convenient for you. [1076940] 彼ら は 山 で 道 に 迷っ た 。;;TID=132836 They lost their way in the mountain. [1076950] 君 の 妹 さん は 何 年生 な の 。;;TID=59283 What grade is your sister in? [1076960] 人 によって 意見 が 異なる 。;;TID=94425 Opinions vary from person to person. [1076970] その こと を 頭 に 入れ て おき なさい 。;;TID=24458 Keep it in mind. [1076980] この しみ は ふい て も 取れ ない 。;;TID=13418 This blot can't be wiped out. [1076990] 彼女 は 飛行機 事故 で 両親 を 失い 孤児 に なっ た 。;;TID=143257 She was an orphan who lost her parents in a plane crash. [1077000] いざ 踊る と なる と マイケル ジャクソン の 右 に でる もの は い ない 。;;TID=7735 When it comes to dancing nobody can move like Michael Jackson. [1077010] どー すん の 、 この お 店 ! 完 ッ 全 に 閑古鳥 が なっ ちゃっ てる じゃ ない 。;;TID=160540 What happened to this place?! It's completely dead! [1077020] ボブ は 兄 より 太り ぎみ だっ た 。;;TID=42263 Bob was somewhat chubbier than his brother. [1077030] 彼 は 器械 運動 が 得意 だ 。;;TID=120750 He is good at gymnastics. [1077040] 私 も そこ に 招待 さ れ て い ます 。;;TID=86545 I've been invited there too. [1077050] かさ を なく し た から 。 新しい の を 買わ なけれ ば なら ない 。;;TID=10568 I've lost my umbrella. I must buy a new one. [1077060] 彼 は 普通 現金 の かわり に クレジットカード を 使い ます 。;;TID=129352 He usually uses credit cards instead of cash. [1077070] 群集 が 警察 の 職務 執行 の 妨げ に なっ た 。;;TID=60737 The crowd obstructed the police in the discharge of their duties. [1077080] 「 昨日 、 仕事 を し た の です か 」 「 昨日 が 休み だっ たら と 思う よ 」;;TID=341 "Did you work yesterday?" "I wish yesterday had been a holiday." [1077090] 彼女 は 革 製 の ハンドバッグ を くれ た 。;;TID=139489 She gave me a bag made of leather. [1077100] 彼女 は 愛 に 輝い て い た 。;;TID=138933 She was radiant with love. [1077110] その とき 赤ん坊 は 泣い て い た の です か 。;;TID=24682 Was the baby crying then? [1077120] その 部屋 は ホール の 端 に あり ます 。;;TID=30837 The room is at the end of the hall. [1077130] 彼 の 事業 は どんどん 伸び て いる 。;;TID=111711 His business is growing rapidly. [1077140] 若い 人 は 普通 、 年 を 取っ た 人 より 元気 が ある 。;;TID=90144 Young people usually have more energy than the old. [1077150] 誰 の せい で も ない 。 責任 は 、 あくまでも 君 に 取っ て もらう よ 。;;TID=101318 It's nobody's fault but yours. I'm determined that you're going to take (the) responsibility. [1077160] おもちゃ を ひとまとめ に し て おき なさい 。;;TID=9448 Gather your toys together. [1077170] 何 人 か が テニス コート で テニス を し て い た 。;;TID=51330 Some were playing tennis on the tennis court. [1077180] 月 の 表面 は でこぼこ だ 。;;TID=61865 The surface of the moon is irregular. [1077190] 彼 は 大した 歌手 で は ない 。;;TID=127198 He's not much as a singer. [1077200] ホール は 満員 だっ た 。;;TID=41789 The hall was filled to capacity. [1077210] 何 で でき て いる の ?;;TID=50856 What's is made from? [1077220] ある 日 、 子供 達 の 一 人 が 尋ね まし た 。;;TID=7037 One of the children asked one day. [1077230] 彼 は 彼ら を 騒がしい と たしなめ た 。;;TID=128612 He admonished them for being noisy. [1077240] 一番 近い 図書館 は どこ に あり ます か 。;;TID=48466 Where's the nearest library? [1077250] 企業 の 顧問 弁護士 団 は 合併 手続き を 完了 する ため に 、 24 時間 通し で 働い て い ます 。;;TID=55260 Company attorneys are working around the clock to complete the merger. [1077260] 私 の 誕生 日 は 3月 22 日 です 。;;TID=75051 My birthday is on March 22. [1077270] 君 は 君 の 理論 の 基礎 を どこ に 置い て いる の か 。;;TID=60059 What do you base your theory on? [1077280] 机 の 上 の スタンド は かさ が かたむい て いる 。;;TID=55461 The lamp on the desk had an out of kilter lampshade. [1077290] 試験 を 済ませ て から 、 弟 は 心ゆく まで スキー を 楽しん で いる 。;;TID=87763 After finishing his examinations, my brother is enjoying skiing to his heart's content. [1077300] 私 は どんなに 感謝 し て いる か 表現 でき ない 。;;TID=79101 I can't express how grateful I am. [1077310] 川 に は も や が 立ち込め て い た 。;;TID=97847 A mist hung over the river. [1077320] 彼ら は 赤ちゃん を 何と 呼ぶ の です か 。;;TID=133217 What do they call their baby? [1077330] 彼 は その 物音 に ぎょっと なっ た 。;;TID=116745 He started at the noise. [1077340] 死亡 事例 が 19 件 と 全体 の 20 % を 超え て おり 、 過労 死 の 深刻 な 実態 が 浮き彫り に なっ た 。;;TID=162688 With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. [1077350] ケイト は 風邪 を ひい て いる 。;;TID=11734 Kate has a cold. [1077360] カナダ は 木材 に 富む 。;;TID=10704 Canada abounds in timber. [1077370] その 女の子 は 何と かわいい 人形 を 持っ て いる の だろ う 。;;TID=28326 What a lovely doll that girl has! [1077380] この 列車 は ニューヨーク と ボストン 間 を 走っ て いる 。;;TID=18102 This train runs between New York and Boston. [1077390] 犬 が 家 まで つい て 来 た 。;;TID=62166 A dog followed me to my house. [1077400] そもそも 指名 手配 さ れ た だけ で は 「 犯人 」 じゃ ない です 。;;TID=162687 In any case, just being wanted by the police isn't enough to make you "a criminal." [1077410] 母親 は 一晩 中 起き て 息子 を 待っ た 。;;TID=147774 His mother sat up all night waiting for her son. [1077420] ちょっと お話 の 邪魔 を し て も よい です か 。;;TID=35134 May I interrupt you a while? [1077430] コンピューター が 故障 中 で 修理 し なく て は いけ ない 。;;TID=20076 My computer is out of order, and I have to get it repaired. [1077440] 食料 雑貨 店 の 主人 は 自分 の 誠実 さ を お客 に 何とか 説得 し た 。;;TID=93288 The grocer managed to convince his customers of his honesty. [1077450] ケイト は 待っ て いる 間 に ボブ と メアリー に あっ た 。;;TID=11727 Waiting for Kate, I saw Bob and Mary. [1077460] アメリカ で は 多く の 人 が 家 の 回り に フェンス を めぐら せ て いる 。;;TID=6577 In America many people have fences around their homes. [1077470] 彼女 は 自分 の 外国 語 の 力 を 利用 できる 仕事 を 探し て いる 。;;TID=141203 She is looking for a job where she can make use of her foreign language ability. [1077480] 数学 は 私 が 最も 勉強 し たく ない 教科 です 。;;TID=95602 Math is the last subject that I want to study. [1077490] 課題 が 多大 な 認識 力 を 必要 と する の で 、 スコア は 低い 。;;TID=52231 The scores are low because the task is cognitively demanding. [1077500] 叔母さん に は 三 人 の 子供 が いる 。;;TID=9357 My aunt has three children. [1077510] 海 を バック に 記念 写真 撮ろ う よ 。;;TID=53731 Let's get a picture of us with the sea in the background. [1077520] 彼女 が 僕 の 申込 を 受諾 し て くれる よう に 切望 し て い た 。;;TID=134796 I was anxious that she accept my offer. [1077530] 金 が いくらか 盗ま れ た 。;;TID=57467 Some of the money was stolen. [1077540] トラベラーズチェック は 使え ます か 。;;TID=38403 Do you take travelers' checks? [1077550] スーパーマン は ロケット と 同じ くらい に 速く 飛ぶ 。;;TID=22422 Superman flies as fast as rocket. [1077560] 劇 中 の 俳優 さん が 好き な 方 は 買っ て 損 は ない と 思い ます 。;;TID=162686 I think those who like the actors in the play won't lose anything by buying it. [1077570] 彼 は おじ に 育て られ た 。;;TID=114771 He was brought up by his uncle. [1077580] コート を 脱い で ください 。;;TID=12130 Take off your coat. [1077590] 祖父 は 私 に 向かっ て うなずき 、 微笑み かけ た 。;;TID=98565 My grandfather nodded and smiled at me. [1077600] この 薬 は 子供 の 手 の 届か ない ところ に 置い て 下さい 。;;TID=17982 Put this medicine where children can't get it. [1077610] 彼 は もっと お金 を 貯める ため に 一生懸命 働い た 。;;TID=118730 He worked hard so as to save more money. [1077620] その 問題 の 解決 は これから だ 。;;TID=31339 The problem remains to be solved. [1077630] あなた の 学校 は この 町 に あり ます か 。;;TID=3340 Is your school in this town? [1077640] 私 たち 、 テレビ で ママ の 仕事場 が 炎 に 包ま れ て いる の を 見 た わ 。;;TID=70568 On TV we saw Mummy's office in flames. [1077650] あの 家 に は ちゃんと し た 服装 で 行か ない と いけ ませ ん か 。;;TID=5626 Do I have to fix up to go to their house? [1077660] 私 な ん か 、 親戚 に 会う と 引け目 を 感じ て しまう わ 。;;TID=73210 I feel not quite up to snuff when I meet my relatives. [1077670] 孵化 後 ま も ない ヒナ は 、 産毛 が 濡れ て い ます が 、 2 時間 も する と 乾い て フワフワ に なり ます 。;;TID=162685 The down of chicks that have just hatched is damp, but after two hours it dries out and becomes fluffy. [1077680] 彼 は 手 を 伸ばし て 本 を 取ろ う と し た 。;;TID=125113 He reached for the book. [1077690] 彼 は マクベス の 役 を 非常 に うまく 演じる 。;;TID=118380 He plays the role of Macbeth with great skill. [1077700] 一世一代 の 晴れ の 舞台 という 言い回し が ある が 、 これ は まさに それ で ある 。;;TID=162684 There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is. [1077710] 飛行機 事故 は 200 人 の 命 を 奪っ た 。;;TID=144859 The plane crash took 200 lives. [1077720] 逆 も また 真 なり 。;;TID=56143 The converse is also true. [1077730] この 内容 を 60 語 の 英文 で 要約 し なさい 。;;TID=16976 Summarize the contents in 60 English words. [1077740] 君 は 家 に い ます か 。;;TID=60000 Will you stay at home? [1077750] 彼女 は 角 で 左 に 曲がっ た 。;;TID=139488 She turned to the left at the corner. [1077760] 彼 は 住所 が 変わっ た 。;;TID=125236 He changed his address. [1077770] 神 の みぞ が 知る 。;;TID=94143 God only knows. [1077780] 強者 は 弱者 の 面倒 を 見る べき だ 。;;TID=56853 The strong should take care of the weak. [1077790] 新しい 毛皮 の コート が ウインドー に 陳列 さ れ て い た 。;;TID=93735 The new fur coats were displayed in the window. [1077800] 無謀 な 男 達 が 南極 探検 中 に 凍死 し た 。;;TID=149769 The reckless men froze to death during their expedition to the Antarctic. [1077810] 彼女 は 昔 、 日記 を 付け て い た が 今 は つけ て い ない 。;;TID=141989 She used to keep a diary, but she no longer does. [1077820] いきなり 本人 に 誰何 する の も 無粋 と 考え まし た 。;;TID=162683 I thought it be inelegant to challenge his identity directly right off. [1077830] 彼 は 銀行 に 入っ て 行っ た 。;;TID=121276 He went into the bank. [1077840] く そっ 、 また 残業 だ 。;;TID=11377 Rats! I've got to work overtime again. [1077850] あの 人 たち は 誰 だろ う 。;;TID=6023 I wonder who they are. [1077860] 私 の 若い 娘 の 厚化粧 は 好ま ない 。;;TID=74725 I don't like heavy makeup on a young girl. [1077870] 新聞 は あなた の 脇 に あり ます よ 。;;TID=93917 The newspaper is by your side. [1077880] 体温 を 適温 に 保つ と いう こと は 大切 な こと です 。;;TID=162682 It is important to maintain your body temperature at a suitable level. [1077890] 彼 は パリ に もう 一つ 店 を 出そ う と 考え て いる 。;;TID=117994 He is thinking of starting another firm in Paris. [1077900] あなた の 意見 は ばかげ て 聞こえる 。;;TID=3276 Your ideas sound crazy. [1077910] 彼女 を 公平 に 評価 すれ ば 、 彼女 は 不器量 で は ない 。;;TID=144307 To do her justice, she is not plain. [1077920] 微粒子 は 肉眼 で は ほとんど 見え ない 。;;TID=144876 Minute particles are hardly visible to the naked eye. [1077930] 彼女 は 親切 に も 私 の 荷物 を 運ん で くれ た 。;;TID=141794 She was kind enough to carry my baggage for me. [1077940] 不動産 市場 が 低迷 し て いる ため 、 東京 の 土地 所有 者 たち は 恐慌 を きたし て い ます 。;;TID=145434 Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft. [1077950] 注文 を キャンセル し ます ので 、 キャンセル 確認 書 を お送り ください 。;;TID=102526 Please cancel my order and send confirmation that this has been done. [1077960] いつも の こと です が 、 今回 も 泥縄 式 の 勉強 でし た 。;;TID=162681 This time, the same as always, I crammed at the last minute. [1077970] まだ 電話 を 切ら ない で 下さい 。;;TID=42910 Don't hang up yet, please. [1077980] 彼女 が 行っ て しまっ て から は 、 私 は もう 誰 と も 話 など し たく ない 。;;TID=134557 Since she's been gone I want no one to talk to me. [1077990] この ゲーム は やっ て みる と とても 面白い と わかる よ 。;;TID=13305 If you give it a try you will find this game very exciting. [1078000] ついに 夏 が やってき た 。;;TID=35323 Summer has arrived at last. [1078010] 一晩 中風 が 強く 吹い て い た 。;;TID=48432 It was blowing hard all night. [1078020] 列車 は 大雪 の ため 遅れ た 。;;TID=153338 The train was delayed by a heavy snowfall. [1078030] 彼 は 私 の 手 を しっかり と 握っ た 。;;TID=123703 He gave my hand a firm clasp. [1078040] 川 で 泳い で いる その 人 は 私 の 友達 です 。;;TID=97842 The man swimming in the river is my friend. [1078050] 総理 大臣 が 辞任 し た 。;;TID=98982 The Prime Minister has resigned. [1078060] しばらく 雑誌 を 読ん で い たら 彼女 が き た 。;;TID=21319 I had been reading a magazine for some time when she came. [1078070] 真実 と 空言 を 区別 する の は 難しい 。;;TID=94086 It is hard to distinguish truth from a lie. [1078080] 空港 に は 何時 に 行け ば いい の です か 。;;TID=57923 What time should I go to the airport? [1078090] 彼 は 自分 が 成功 し た の は 一生懸命 勉強 し た から だ と 考え て い た 。;;TID=124410 He attributed his success to hard work. [1078100] 彼女 は とても 危険 な 状態 に ある 。;;TID=138192 She stands in great danger. [1078110] 君 は 馬 に 乗る こと は でき ます か 。;;TID=60398 Can you ride a horse? [1078120] 彼 は フランス語 を 話せる 、 ましてや 英語 は 無論 の こと だ 。;;TID=118214 He can speak French, and obviously English. [1078130] しかし 、 私 の 母 は いつも 答え ます 。;;TID=21091 But my mother always answered. [1078140] 現在 、 彼 は ひとり で 暮らし て い て 、 世間 の こと は まったく 気 に かけ て い ない 。;;TID=62623 At present he lives on his own and the world is nothing to him. [1078150] それ は ひまわり です 。;;TID=32445 It's sunflower. [1078160] 誰 か が 大声 で 助け を 求め て いる 。;;TID=100962 Someone is calling for help. [1078170] 彼ら は 激しい 議論 を 始め た 。;;TID=132636 They entered into a heated discussion. [1078180] 物事 の 明るい 面 を 見 なさい 。;;TID=146777 Look at the sunny side of things. [1078190] 私 は スーツケース を 車 の トランク に 入れ た 。;;TID=77678 I put my suitcase in the trunk. [1078200] 彼 は 私 達 が 一緒 に 仕事 を し て い た 時 いつも 私 を からかっ た 。;;TID=124017 He was always pulling my leg when we worked together. [1078210] ライス と キャベツ を お 代わり お願い し ます 。;;TID=45766 Can I have seconds on rice and cabbage? [1078220] 今日 は 寒い です 。;;TID=66046 It's cold today. [1078230] 父 は 歌い 続け た 。;;TID=145876 My father carried on singing. [1078240] 彼 は いつも 仕事 を やり かけ に し て おく 。;;TID=114469 He always leaves his work half done. [1078250] 彼 は 自ら の 強欲 に 負け て しまっ た 。;;TID=124312 He let his greed get the better of him. [1078260] 雨 が 小やみ に なっ た 。;;TID=48921 The rain's entered a lull. [1078270] あなた の 仕事 は ぜんぜん なっ て い ない 。;;TID=3484 Your work is far from being satisfactory. [1078280] 私 の 力 が 及ぶ 限り 援助 し ます 。;;TID=75748 I'll help you to the best of my power. [1078290] 言語 が なけれ ば 、 思想 は ない で あろ う 。;;TID=62819 But for language, there would be no thought. [1078300] 彼女 は 新しい 仕事 に 専念 し た 。;;TID=141726 She applied her mind to her new job. [1078310] この ショッピング センター は 何時 から 何時 まで やっ て い ます か 。;;TID=13450 What hours is the shopping center open? [1078320] 池 の ほとり に 花 ショウブ が 綺麗 に 咲い て い まし た 。;;TID=162680 Many Japanese irises were flowering prettily on the lake's edge. [1078330] 大波 で 彼ら の ボート は 転覆 し た 。;;TID=100711 The huge waves upset their boat. [1078340] 他人 を 殴り 倒す 権利 が ない よう に 、 無礼 な 言葉 を 浴びせる 権利 も ない 。;;TID=99484 We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down. [1078350] 机 の 上 の 本 。;;TID=55466 The book on the desk. [1078360] この 魚 は 骨 が 多く て とる の が たいへん だ 。;;TID=14805 This fish is bony and it is not easy to bone it. [1078370] 彼 は よく 働き 、 そして 正直 で ある 。;;TID=118915 He works hard and he is honest. [1078380] 彼女 は 熊 を 見かけ て 身 が すくん だ 。;;TID=139865 She froze at the sight of the bear. [1078390] 君 に なんとか 電話 で 連絡 を とろ う と し た の です が 、 駄目 でし た 。;;TID=59796 I tried to reach you on the phone but I was unable to get through. [1078400] 彼女 は 背 が 低 すぎ て 塀 の 向こう が みえ なかっ た 。;;TID=142783 She was too short to see over the fence. [1078410] その 青い ドレス は あなた に とても よく 似合う 。;;TID=29101 That blue dress suits you very well. [1078420] なぜ 何 も 言わ ない の 。;;TID=38943 How come you didn't say anything? [1078430] その 象 は 一 歩 も 動こ う と し ない 。;;TID=28733 The elephant won't move an inch. [1078440] けが を し た 人 は 病院 に 、 死ん だ 人 は 教会 に 運ば れ た 。;;TID=11798 The injured were carried to the hospital, and the dead to the church. [1078450] 天才 と 狂気 は 紙一重 。;;TID=103862 Genius and madness are but a hairbreadth away from each other. [1078460] ボス の 経費 チェック は 厳しい ね 。 まさに 、 眼光 紙背 に 徹す 、 だ よ 。;;TID=42008 When the boss checks our expenses it can be pretty dicey. He knows how to read between the lines. [1078470] 僕 に 一緒 に 映画 を 見 に 行か ない か 。;;TID=148316 Why don't you come to the movies with me? [1078480] 1月 14 日 ( 火曜日 ) の DTA 終日 技術 会議 に は 、 18 社 、 32 人 が 出席 し まし た 。;;TID=852 The all-day DTA Technical meeting on Tuesday Jan 14 was attended by 32 people from 18 DTA firms. [1078490] 娘 は 私 の 上衣 の 袖 に すがりつい て 、 私 を 行か せ まい と し た 。;;TID=149833 My daughter held on to my coat sleeve and would not let me go. [1078500] 最高 の 品 を 扱う 。;;TID=67220 Deal in top of the line of goods. [1078510] 何 か 深刻 な こと な の です か 。;;TID=50771 Is it anything serious? [1078520] 10 代 の 初め の 頃 、 私 は 両親 と 必ずしも 最善 の 関係 に あっ た わけ で は なかっ た 。;;TID=632 During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents. [1078530] 弁護 人 は 裁判官 に 被告 人 たち の 年齢 を 考慮 する よう に 求め た 。;;TID=147305 The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. [1078540] 私 は 友達 が い ない こと は 不幸 だ と 思う 。;;TID=86248 I think it unhappy to have no friends. [1078550] この 橋 は もっとも 長い 橋 だ 。;;TID=14842 This is the longest bridge in the world. [1078560] 中央 銀行 に 物価 の 番人 だけ させ て おく の は もったいない 。;;TID=162679 It's a waste to just have the central banks watching over commodity prices. [1078570] ぼく は 夜 更かし する 事 に 慣れ て い ない 。;;TID=41966 I'm not used to sitting up late at night. [1078580] 何と かわいらしい 人形 だ !;;TID=50921 What a lovely doll! [1078590] 私 たち は 彼女 の 住所 を 見つけ出せ なかっ た 。;;TID=72841 We could not find out her address. [1078600] 2 、 3 時間 出血 が 続き ます 。;;TID=1036 You'll have bleeding for a few hours. [1078610] 私 は 六 年間 英語 を 勉強 し て いる 。;;TID=86507 I have been studying English for six years now. [1078620] 私 の 宿題 を 手伝っ て くれ て 、 ご 親切 に どうも ありがとう 。;;TID=74823 It very kind of you to help me with my homework. [1078630] これ は 私 が きのう 買っ た 時計 です 。;;TID=18927 This is the watch that I bought yesterday. [1078640] 貴方 達 は 、 先生 です 。;;TID=55921 You are teachers. [1078650] その 制度 に は 私 たち みんな が 満足 し た わけ で は なかっ た 。;;TID=29027 It's not as if all of us were satisfied with the system. [1078660] ちょうど 食べ たかっ た もの でし た 。;;TID=35081 That hit the spot. [1078670] その 少年 は ドア の 陰 に 隠れ た 。;;TID=28589 The boy hid behind the door. [1078680] ここ は うだる よう に 暑い 。;;TID=12771 It's boiling in here. [1078690] 彼 は 交渉 する に は 手強い 人 です 。;;TID=121973 He drives a hard bargain. [1078700] こちら の 事情 を お 察し いただける と 助かり ます 。;;TID=12945 We hope you will understand the difficult circumstances we're working under. [1078710] A へ は B から 近接 こと が できる 。;;TID=1812 Access to A is available from B [1078720] 私 は 3 時 に 約束 が ある の です 。;;TID=76232 I have an appointment at 3. [1078730] ナオコ は 昨晩 この 手紙 を 書き まし た 。;;TID=38823 Naoko wrote this letter last night. [1078740] 彼 は 犬 小屋 作り に 取りかかっ た 。;;TID=121727 He went about making a doghouse. [1078750] 彼 は 疑い なく 私 たち の 学校 で いちばん の スポーツ 選手 だ 。;;TID=120858 He is beyond doubt the best athlete in our school. [1078760] その 詩人 は 自分 の 書斎 で 自殺 し た 。;;TID=27635 The poet committed suicide in his study. [1078770] そんな こと で 言い争っ て いる 時間 は ない 。;;TID=33472 There is no time to quarrel over such a thing. [1078780] あなた と 仕事 が でき て 光栄 でし た 。;;TID=2891 It was a great privilege working with you. [1078790] 父 は 最近 タバコ を やめ まし た 。;;TID=145932 My father has given up smoking recently. [1078800] 東京 は 日本 で 一番 大きい 都市 です 。;;TID=104720 Tokyo is the largest city in Japan. [1078810] クラス の 何人 か が いつも 私 を 馬鹿 に する 。;;TID=11478 Some of my classmate always make a fool of me. [1078820] この 豚肉 は 少し いたん で いる 。;;TID=16975 This pork is a bit off. [1078830] 私 の 家族 は 大 人数 だ 。;;TID=74185 I have a large family. [1078840] 我々 は この 難局 を 何とか し て 切り抜け なけれ ば なら ない 。;;TID=52673 We have to somehow come through this troublesome situation. [1078850] 面接 に お越し いただき ありがとう ござい まし た 。;;TID=150502 Thank you for coming in for the interview. [1078860] 彼 は 寝 て しまう と いけ ない から 、 コーヒー を ブラック で 何 杯 も 飲ん だ 。;;TID=125744 He drank plenty of black coffee so as not to fall asleep. [1078870] 旗 を 見失わ ない よう に しろ 。;;TID=55479 Keep sight of the flag. [1078880] 彼女 に は 子供 が 十二 人 も いる 。;;TID=135065 She has no less than twelve children. [1078890] 手 を 離せ !;;TID=90334 Get your hands off! [1078900] 言い訳 ばかり する な よ 。;;TID=62758 Don't just keep making excuses! [1078910] 彼女 の 魅力 は 言葉 で は 表現 でき ない 。;;TID=136105 Her charm is beyond description! [1078920] 彼 は 落ち込ん で いる 。;;TID=130741 He is depressed. [1078930] 彼女 は 一晩 中 泣き 通し た 。;;TID=139082 She kept crying all night long. [1078940] 7月 4 日 は アメリカ で は 記念 す べき 日 だ 。;;TID=1687 July 4th is a red-letter day in America. [1078950] 彼 は パズル に 夢中 だっ た 。;;TID=117966 He was involved in the puzzle. [1078960] 私 は まもなく あなた に 再会 できれ ば と 思っ て い ます 。;;TID=79503 I hope to see you again before long. [1078970] こう いっ た 類 の 宝石 は ほとんど 価値 が ない 。;;TID=12063 These kinds of jewelry are of little value. [1078980] トム が 本 を 読ん で いる 間 は 邪魔 を し て は いけ ない 。;;TID=37909 Do not interfere with Tom while he is reading. [1078990] ちょっと でき ない こと です 。;;TID=35160 It is no easy thing to do. [1079000] 彼女 は 彼 の プロポーズ を 断っ た そう だ 。;;TID=143008 She is said to have refused his proposal. [1079010] 彼 は 新しい パソコン を 自分 の オフィス に 入れ て もらう こと を 期待 し て 、 いつも 社長 に ごま を すっ て いる 。;;TID=125785 He's always playing up to the boss, in hopes of getting a new PC in his office. [1079020] どちら の 本 も 読ん で い ない 。;;TID=37378 I haven't read either book. [1079030] 私 は 彼 が 来 て くれる だろ う と 思っ て い た 。;;TID=84223 I expected him to come. [1079040] なぜ 彼 が 妻 を 殺し た の か は 謎 だ と 思う 。;;TID=38996 I think it a mystery why he killed his wife. [1079050] 君 が 何 を 言っ て も 信じ て もらえ ない 。;;TID=58234 Whatever you may say, you won't be believed. [1079060] 明け まし て おめでとう 。;;TID=149938 Happy New Year! [1079070] 泉 は およそ 170 フィート の 高 さ まで 温水 を 吹き出す 。;;TID=98014 It sends hot water some 170 feet high. [1079080] あれ は 牛 です か 水牛 です か 。;;TID=7134 Is that a cow or a buffalo? [1079090] 彼 は 商用 で 神戸 に 行か ね ば なら なかっ た 。;;TID=125425 Business carried him to Kobe. [1079100] その 試合 を 見 に 行き ませ ん か 。;;TID=27672 How about going to see the game? [1079110] 彼 は 私 に とても 厳しい よう です が 、 本当は 大変 親切 な 人 な の です 。;;TID=123321 He seems very hard on me, but he is really a very kind man. [1079120] 彼女 は どうしても それ を 自己流 に 料理 し た がっ た 。;;TID=138109 She would cook it in her own way. [1079130] 目 が 光 に対して すごく 敏感 な の です 。;;TID=150724 My eyes are very sensitive to the light. [1079140] ボブ は 事故 に あっ た の に 違い ない 。;;TID=42277 Bob must have had an accident. [1079150] 彼 は 煙草 も 吸わ ず 、 酒 も 飲ま ない 。;;TID=119780 He neither smokes nor drinks. [1079160] 日本 の 製品 輸入 は かなり 増え た 。;;TID=106430 Japan's import of manufactured goods has increased considerably. [1079170] 彼 に は 一緒 に 遊ぶ 友達 が い ない 。;;TID=109855 He has no friend to play with. [1079180] 私 は 大坂 生まれ です が 、 東京 で 育ち まし た 。;;TID=83343 I was born in Osaka but brought up in Tokyo. [1079190] 彼 が それ を 本気 で 言っ て いる の が 皆 に は 明白 で あっ た 。;;TID=108202 It was obvious to all that he meant it. [1079200] どうぞ 火 に お あたり 下さい 。;;TID=36768 Please warm yourself at the fire. [1079210] その 雑誌 は 週 に 一 回 発行 さ れる 。;;TID=27194 The magazine comes out once a week. [1079220] 彼 は 僕 の 提案 に しぶしぶ 同意 し た 。;;TID=129867 He reluctantly agreed to my proposal. [1079230] でも 、 そういう キミ は それ を 気に入っ て いる の だろ う 。;;TID=35897 But you like it! [1079240] 映画 を 見 に 行き たい な 。;;TID=49313 I'd like to go to the movies. [1079250] 必要 な 事実 を 蓄積 する 。;;TID=145021 Accumulate the necessary facts. [1079260] 財産 と 人格 と は まったく 別 の もの だ 。;;TID=67553 What we have is one thing and what we are is quite another. [1079270] 火曜日 まで に 返事 を いただける よう お願い し ます 。;;TID=52115 I'll expect to hear from you by Tuesday. [1079280] 彼 は 良い 考え が ふと 思い付い た 。;;TID=130904 He has hit upon a good idea. [1079290] 私 は テニス を し に 公園 に き まし た 。;;TID=78870 I went to the park to play tennis. [1079300] 君 は その 計画 に 賛成 です か 、 それとも 反対 です か 。;;TID=59607 Are you for or against the plan? [1079310] 君 の 考え が 正しい と いう こと を 率直 に 述べ なさい 。;;TID=58998 Say frankly what is the right in your own sight. [1079320] 彼ら は 大西洋 を 横断 し た 。;;TID=133335 They crossed the Atlantic Ocean. [1079330] ぜひ 来 て くれる よう に 頼ん だ が 、 彼 は 来 なかっ た 。;;TID=23531 I have appealed to him to visit but he didn't come. [1079340] 心配 し ない で くれ 、 僕 は すっかり 回復 し た から 。;;TID=93507 Don't worry I have completely recovered. [1079350] 春 に なっ たら 新しい スポーツ を 始める つもり です 。;;TID=91336 When spring arrives, I'm going to take up a new sport. [1079360] 彼 の 家 は 大 家族 だ 。;;TID=110851 He belongs to a large family. [1079370] 私 は サイフ を 盗ま れ た 。;;TID=77585 I had my wallet stolen. [1079380] 博士 たち は 自然 の 神秘 を 探求 し た 。;;TID=107570 The doctors inquired into the mystery of nature. [1079390] 言え と いう なら 言い ます が 、 漫画 を 読む の は まったく 時間 の 無駄 で ある 。;;TID=62796 If you ask me, reading comics is a complete waste of time. [1079400] 2 時間 も 待て ない よ 。;;TID=1187 Two hours is too long to wait. [1079410] 彼 は 降参 し た 。;;TID=122134 He gave in. [1079420] 奴 が 一 人 で うまい 汁 を 吸い や がっ た 。;;TID=104463 That guy took the best for himself. [1079430] ジョン は 今日 学校 に 行ける ほど 元気 に なっ て い ませ ん 。;;TID=22147 John isn't well enough to go to school today. [1079440] 最近 、 ゴルフ に 凝っ て い ます 。;;TID=67002 I am into golf lately. [1079450] 今晩 、 外食 し ましょ う 。;;TID=66446 Let's eat out tonight. [1079460] 批判 する 者 の 中 に は 、 欧州 中央 銀行 に 課せ られ た 目標 が 不適切 で ある と 考える 者 が い ます 。;;TID=162678 Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate. [1079470] これから 見つけ ます 。;;TID=18324 I'll find one later. [1079480] 我々 は その 小さな 男の子 の 雄弁 さ に 驚い た 。;;TID=52735 We marveled at the little boy's eloquence. [1079490] その 歌 は 私 に は 聞き 慣れ た もの に 聞こえる 。;;TID=25614 That song sounds familiar to me. [1079500] 彼女 は ピアノ を 弾い て いる とき が もっとも 幸せ で ある 。;;TID=138486 She is happiest when she is playing the piano. [1079510] アマゾン川 は 、 ナイル 川 に 次い で 世界 で 二 番目 に 長い 川 だ 。;;TID=6449 The Amazon is the second longest river in the world after the Nile. [1079520] 「 はい 、 あり ませ ん 」 と ジョーダン さん は 答え た 。;;TID=200 "No, I don't," said Mr Jordan. [1079530] 間違い が あっ た よう に みえる 。;;TID=55115 There appears to have been a mistake. [1079540] ファースト クラス で お願い し ます 。;;TID=40989 I'd like to travel first-class. [1079550] 生理 は 規則正しく あり ます 。;;TID=96509 My period is regular. [1079560] 本 を さ か さま に 入れ ない で 下さい 。;;TID=148992 Don't put the books in the shelf upside down. [1079570] 彼 の 万引き は どう し た もの か わから ない 。;;TID=112809 I don't know what to do about his shoplifting. [1079580] あの 家 は 有名 です 。;;TID=5641 That house is famous. [1079590] その 洗濯 機 は すこし 故障 し て いる 。;;TID=29275 The washing machine is somewhat out of order. [1079600] 新婚 旅行 は 海外 の 予定 です 。;;TID=93782 The honeymoon will be spent abroad. [1079610] 彼女 は 赤ん坊 を おんぶ し て い た 。;;TID=142017 She carried a baby on her back. [1079620] 花嫁 は 伏目 がち に 、 満座 の 注目 を 浴び ながら 入場 し た 。;;TID=52162 The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her. [1079630] 吹雪 が 続い た 。;;TID=95294 The snow storm held on. [1079640] 彼ら は お昼 を すませ て から 出かけ た 。;;TID=131761 They went out after they finished lunch. [1079650] 忘れ ず に 私 の 手紙 を 出し て ね 。;;TID=148008 Please remember to mail my letter. [1079660] その 子供 は ベッド で 眠っ て い た 。;;TID=27546 He was asleep in the bed. [1079670] 彼 は なんて 背 の 高い 男の子 な の だろ う 。;;TID=117850 What a tall boy he is! [1079680] 彼 は 約束 に 背い た 。;;TID=130427 He betrayed his promises. [1079690] それら は みな 同じ 大き さ だ 。;;TID=33149 They are all of a size. [1079700] 私 が 休ん だ 理由 は 病気 だっ た から です 。;;TID=70093 The reason for my absence is that I was ill. [1079710] 晩 飯 を おごる よ 。;;TID=107865 I'll stand you a dinner. [1079720] 彼 が こんなに 遅い の は 変 だ 。;;TID=108074 It is odd that he is so late. [1079730] 私 は 外 に 走っ て 行っ て 、 タクシー を つかまえ た 。;;TID=80488 I ran out and caught a taxi. [1079740] 「 そっ かぁ 、 アルク さん は ワーウルフ な ん です ね 」 「 俺 は 混血 だ から 変身 し たり は し ねー よ 」;;TID=162677 "Oh, right, you're a werewolf, aren't you?" "I'm mixed blood, so I don't transform or anything." [1079750] 彼 は 映画 に 行く こと は まず 無い 。;;TID=119561 He seldom, if ever, goes to the movies. [1079760] 最近 、 肺結核 を 患う 人 は ほとんど い ない 。;;TID=67018 These days few people suffer from tuberculosis. [1079770] この 帽子 は 小さ すぎ て 、 私 に は かぶれ ない 。;;TID=17439 This hat is too small for me. [1079780] 我々 の 市 は 東京 の 3 分の 1 の 人口 です 。;;TID=52502 Our city has one third as many people as Tokyo. [1079790] ここ は ほとんど 変わっ て い ない 。;;TID=12776 It's been pretty much the same over here. [1079800] メアリー は 尊敬 の 意味 を 込め て ジョージ を 見つめ た 。;;TID=43608 Mary gazed at George in admiration. [1079810] 父 の 勘定 に つけ と い て ください 。;;TID=145680 Put it on my father's account. [1079820] 私 が この 絵 が 好き な の は 、 名画 だ から で は なく て 人 を ひきつける から だ 。;;TID=69852 I like this picture, not because it is a masterpiece, but because it has charm. [1079830] これ が 私 の 名刺 です 。;;TID=18411 Here's my card. [1079840] 彼 は 他人 を 批判 でき て も 、 批判 を 受け入れる こと は でき ませ ん 。;;TID=127065 He can dish it out but he can't take it. [1079850] 彼 は 川 へ 釣り に 行っ た 。;;TID=126630 He went fishing in the river. [1079860] 彼 は 娘 を 説得 し て トム と 結婚 する の を やめ させ た 。;;TID=130159 He argued his daughter out of marrying Tom. [1079870] 彼 は しきりに 何 か を し て いる 。;;TID=115495 He is busy doing something. [1079880] 彼女 の 家族 は 彼女 の けが の こと が 心配 で たまらない 。;;TID=135422 Her folks cannot help worrying about her wound. [1079890] 彼 は 書類 を 折り畳ん で 時計 を 見 た 。;;TID=125352 He folded his paper, consulting his watch. [1079900] 時刻 表 を 見 て いただけ ませ ん でしょ う か 。;;TID=88389 Could I see the timetable? [1079910] 親切 は 生き て いる 限り 決して 忘れ ませ ん 。;;TID=94295 I'll never forget your kindness as long as I live. [1079920] 私 は その ニュース を 聞く の を 待て ない くらい だっ た 。;;TID=77924 I could hardly wait to hear the news. [1079930] あの レストラン は おいしい 料理 を 出し ます 。;;TID=5581 They serve delicious food at that restaurant. [1079940] 彼 は 全く ひとり で 森 に とり 残さ れ た 。;;TID=126695 He was left all alone in the woods. [1079950] この あたり は すっかり 変わっ て しまい まし た 。;;TID=13098 This area has changed completely. [1079960] 部屋 に は いろいろ な もの が あっ た 。;;TID=146285 There were various articles in the room. [1079970] あの 人 の 前 で は 頭 が 上がら ない 。;;TID=6058 I can't hold up my head before him. [1079980] ジャック は 以前 ロバート が 困っ て いる 時 に 力 に なっ て やっ た 、 そして 今 は かわっ て ロバート が ジャック を 大いに 助け て やっ て いる 。;;TID=21599 Jack once gave a helping hand to Robert, who was in trouble; and now Robert, in turn, is of great help to Jack. [1079990] 彼ら は ずっと 永遠 の 若 さ を 捜し求め て いる 。;;TID=131867 They have sought after eternal youth. [1080000] この 恋人 同士 は 情熱 的 な 文通 を 続け た 。;;TID=18112 This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence. [1080010] 彼 は 庭 で ジャガイモ を 採取 し た 。;;TID=127700 They grew potatoes in their garden. [1080020] 只今 、 僕 は 旅立ち の 日 に 向け て 修業 中 です 。;;TID=162676 Right now I'm training in preparation for the day we set off. [1080030] 彼女 は まだ 息子 が 生き て いる と 信じ て いる 。;;TID=138694 She believes her son is still alive. [1080040] 休憩 し て お茶 を 飲み ましょ う 。;;TID=56263 Let's take a coffee break. [1080050] 私 は わずか な 持ち 金 を すべて 彼 に 貸し て やっ た 。;;TID=79804 I lent him what little money I had. [1080060] 私 は 昨日 夜 おそく まで 起き て い た 。;;TID=81738 I sat up late last night. [1080070] 彼女 は その 悲しい 知らせ に 打ちのめさ れ た 。;;TID=137811 She was overwhelmed by the sad news. [1080080] 私 は 手 あたり 次第に 小説 を 読ん だ もの だ 。;;TID=82404 I used to read novels at random. [1080090] 彼 は 決して 先 へ 延ばさ ない 。;;TID=121562 He never put off anything he has to do. [1080100] 私 たち は どうして いい か わから ない 。;;TID=71681 We didn't know what to do. [1080110] 1万 円 札 を 50 ペンス 硬貨 に 両替 し て くれ ませ ん か 。;;TID=1028 Can you exchange a 10000 yen note into 50 pence coins? [1080120] ジェーン は 私 に ウェンディ が くれ た の と 同じ プレゼント を くれ まし た 。;;TID=20951 Jane gave me the same present as Wendy did. [1080130] 田舎 を 歩い た あと 疲れ を 感じ た の で 、 彼 は 昼寝 を し た 。;;TID=104008 Feeling tired after his walk in the country, he took a nap. [1080140] あなた は たくさん お金 を もっ て いる が 私 は 少し も もっ て い ない 。;;TID=4231 You have a lot of money, and I have none. [1080150] そこ に 行く の に 一 時間 かかる でしょ う 。;;TID=23879 It will take an hour to get there. [1080160] 私 たち の 学校 は 小高い 丘 の 上 に あり ます 。;;TID=70910 Our school stands on a hill. [1080170] 考える だけ でも 忌まわしい 。;;TID=64191 The very thought is abhorrent to me. [1080180] さて 、 話し を 続ける 前 に 、 まず 、 これ を お 聞き ください 。;;TID=20618 Now, before I say any more, listen to this; [1080190] テニス を する の は ( こと は ) 面白い 。;;TID=35846 It's fun to play tennis. [1080200] 購入 金額 を 返金 し て くれる の か どう か 、 教え て ください 。;;TID=64361 I want to know if you will refund the full purchase price. [1080210] 一部 の 黒人 は より 過激 な 解決 策 を 求める 。;;TID=48489 Some blacks seek more radical solutions. [1080220] 基本 的 に あなた の 意見 に 賛成 です 。;;TID=55355 Basically, I agree with your opinion. [1080230] その ホテル ( の 宿泊 ) を 予約 し まし た か 。;;TID=24972 Did you book accommodation at the hotel? [1080240] 私 は 空港 の 写真 を 持っ て い ます 。;;TID=80893 I have a picture of an airport. [1080250] 雨 の ため に 私 たち は テニス の 試合 を 終える こと が でき なかっ た 。;;TID=49010 The rain prevented us from finishing our game of tennis. [1080260] 地下 は ショッピング 街 です 。;;TID=101899 There's a shopping mall in the subway [1080270] この 本 は 君 にとって 有害 無益 だろ う 。;;TID=17595 This book will do you more harm than good. [1080280] 私 達 に いくつか 質問 さ せ て ください 。;;TID=86749 Let us ask some questions. [1080290] エドガー さん は 魔法使い だっ た 事 も ある ん です か 。;;TID=162675 So, was there a time when you were a wizard, too? [1080300] ジョン は 私 より 2つ 年下 だ 。;;TID=22176 John is my junior by two years. [1080310] ペン 持っ て い ます か 。;;TID=41656 Do you have a pen? [1080320] 腰 を 下ろし 、 手帳 を 開き まし た 。;;TID=64689 I sat down and opened my notebook. [1080330] 宣戦 布告 に 至る まで の 時期 は この よう な 状況 で あっ た と 言える 。;;TID=97815 You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war. [1080340] 暖かく て 、 晴れ た 日 は ピクニック に 理想 的 だ 。;;TID=101620 A warm, sunny day is ideal for a picnic. [1080350] 彼 は 罰 せら れ た が 、 それ は 当然 の こと だ 。;;TID=128491 He was rightly punished. [1080360] 雪 は すぐ に 消える だろ う 。;;TID=97247 The snow will soon disappear. [1080370] 彼 は 原稿 を 繰り返し 、 繰り返し 書き直し て いる 。;;TID=121796 He is writing the manuscript over and over again. [1080380] あの 二 人 の ランナー は オリンピック の 決勝 戦 まで 互いに 一 歩 も ゆずら ぬ 闘い を し た 。;;TID=6300 Those two runners were head to head right up till the finals in the Olympics. [1080390] これら は 、 なんと 良い 本 な の だろ う 。;;TID=19602 What good books these are. [1080400] 僕 の 願い は とっても 強い 麻雀 打ち に なる こと です 。;;TID=148366 My dream is to become a very strong Mahjong player. [1080410] ブラウン さん は 子供 の 扱い に 不思議 な ほど 巧み だ 。;;TID=41154 Mr Brown has a magical way with children. [1080420] 彼 は 馬 に 乗っ て 出かける の が 好き です 。;;TID=128418 He like to get on the horse and go out. [1080430] 彼女 は 毎朝 牛乳 を 一 ビン 飲み ます 。;;TID=143771 She has a bottle of milk every morning. [1080440] 彼 は 怠け て 過ごし た 。;;TID=127151 He idles away the time. [1080450] 私 の 生き て いる うち に 火星 へ の 旅 が 可能 に なる かも しれ ない 。;;TID=74923 A trip to Mars may become possible in my life. [1080460] ジョン は 200 人 の 労働 者 を 雇っ て いる 。;;TID=22019 John employs 200 workers. [1080470] この 試合 が 彼 にとって は 、 最初 の 大きな 試合 に なる 。;;TID=15480 This will be his first match in the public eye. [1080480] 彼 は うまい 考え を 思いつい た 。;;TID=114720 He gave birth to a brilliant idea. [1080490] あん な 男 を 信頼 し た の が 私 の 間違い だっ た 。;;TID=7321 I did wrong in trusting such a fellow. [1080500] 彼女 は 立っ て 川 を 見 て い た 。;;TID=144105 She stood looking at a boat on the river. [1080510] 彼 は 環境 保護 について りっぱ な 演説 を し た 。;;TID=120624 He made an admirable speech about protecting the environment. [1080520] 彼 の 車 は 、 実際 は がらくた 同然 だ 。;;TID=111771 His car is in fact worn out. [1080530] 彼 は 詩人 で ある うえ に 学者 で も ある 。;;TID=124066 In addition to being a poet, he is a scholar. [1080540] 太郎 は 学者 で 通っ て いる 。;;TID=99952 Taro passes for a scholar. [1080550] 病気 で あっ た よう に 見える 。;;TID=145152 He seems to have been ill. [1080560] 石油 が 化学 製品 の 材料 として 用い られる よう に なっ た の は ごく 最近 の こと で ある 。;;TID=162674 It is only recently that crude oil has come to be used to make chemical products. [1080570] 1 冊 の 新しい 辞書 の 発行 が 計画 さ れ て いる 。;;TID=867 A new dictionary has been projected. [1080580] ダンサー の 優美 な 舞 は 観衆 を 魅了 し た 。;;TID=34886 The dancer's graceful action of charmed the audience. [1080590] 何 か 恐ろしい こと が デイヴィッドソン さん の 身 に 起こっ た ん です よ 。;;TID=50709 Something dreadful has happened to Miss Davidson. [1080600] もう少し 大きく し て 。;;TID=44285 A little louder. [1080610] 私 の 皮膚 は 日焼け し やすい 。;;TID=75230 My skin burns easily in the sun. [1080620] 彼 は 講演 を 始める 前 に 咳払い を し た 。;;TID=122129 He cleared his throat before starting the lecture. [1080630] ガウス に は 数学 的 な 問題 を 考える 生まれつい た 才能 が あっ た 。;;TID=10536 Gauss had an innate talent for mathematical problems. [1080640] 赤ん坊 が 泣い て いる 。;;TID=96998 The baby is crying. [1080650] 科学 は 不注意 に 応用 さ れる と 危険 な こと が ある 。;;TID=51882 Science can be dangerous when applied carelessly. [1080660] 彼 は いつも 誉め て もらう こと を 期待 し て いる 。;;TID=114578 He is always looking for praise. [1080670] 彼 は そんな 馬鹿 な こと は し ない 。;;TID=117076 He is above such stupid behavior. [1080680] 近い 将来 私 達 が 再会 する 時 が ある かも 知れ ませ ん 。;;TID=57347 There may come a time when we shall meet again in the near future. [1080690] カーテン と カーペット が 新しく なっ た 。;;TID=10494 Curtains and carpets were renewed. [1080700] 彼 の 話し方 に 私 達 は みな 感銘 を 受け た 。;;TID=113115 His way of talking come home to us all. [1080710] 私 は 君 に 3 、 000 円 借り が ある 。;;TID=80953 I owe you 3,000 yen. [1080720] 卵 を すべて 一つ の かご に 入れる な 。;;TID=152283 Don't put all your eggs in one basket. [1080730] お母さん 、 お父さん が 僕 に お母さん を 手伝え って 。;;TID=10326 Dad told me to help you, Mom. [1080740] 彼 は 高飛び し た らしい 。;;TID=122167 They must have skipped out of town. [1080750] 彼女 の すべて の 努力 は 水泡 に 帰し た 。;;TID=135322 All her efforts culminated in failure. [1080760] 君 は 日本人 の 学生 です か 。;;TID=60387 Are you a Japanese student? [1080770] 彼女 は 手 で 目 から 日差し を 遮っ た 。;;TID=141441 She used her hand to screen the sunlight from her eyes. [1080780] 私 が 窓 を 開け ましょ う か 。;;TID=70299 Do you want me to open the window? [1080790] 彼女 の 失望 は 誰 の 目 に も 明白 だっ た 。;;TID=135683 Her disappointment was apparent to everyone. [1080800] 寒暖計 は しばしば 零 度 以下 に なる 。;;TID=54868 Thermometers often go below zero. [1080810] 私 たち は 赤十字 運動 に 参加 する 。;;TID=72481 We take part in a Red Cross campaign. [1080820] 自転車 は キー と 音 を たて て 止まっ た 。;;TID=160995 The bike screeched to a stop. [1080830] 養鶏 業 は 遅かれ 早かれ 破産 する だろ う と いう 旨 の 手紙 を 彼 は 私 に よこし た 。;;TID=151977 He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later. [1080840] 私 は 彼女 に 追いつく 事 が できる くらい 速く 走っ た 。;;TID=85354 I ran as fast as possible to catch up with her. [1080850] スープ が 温まる まで 待ち なさい 。;;TID=22434 Wait till the soup warms. [1080860] 彼女 は 汚れ た 着物 を 洗濯 し たかっ た 。;;TID=139212 She wanted to wash the dirty clothes. [1080870] 彼 の 言葉 から 判断 する と 気持ち は 決まっ て いる 様 だ 。;;TID=111304 Judging from what he said to me, his mind seems to be made up. [1080880] 特別 料理 が ござい ます が 。;;TID=105518 We have something special for you, sir. [1080890] 私 に は どうも 腑 に 落ち ない 。;;TID=73402 I cannot quite understand it. [1080900] 彼 は それ が わから ない ほど ばか で は ない 。;;TID=116920 He is not so foolish but he can tell that. [1080910] 君 は 辞書 の 使い方 を 知っ て い ます か 。;;TID=60225 Do you know how to use a dictionary? [1080920] 馬鹿 だ なあ 、 僕 は 。 誰 か ほか の 人 の 傘 を 間違え て 持っ て き た よ 。;;TID=107422 Silly me! I've taken someone else's umbrella by mistake. [1080930] 泳ぎ に 行ける ほど 暑い です か 。;;TID=49353 Is it hot enough to go swimming? [1080940] 倉庫 に は 家具 が 一つ の 他 に は 何 も なかっ た 。;;TID=98669 The warehouse was empty except for a piece of furniture. [1080950] 「 伝言 を 承り ましょ う か 」 「 いえ 、 結構 です 」;;TID=436 "Shall I take a message?" "No, thank you." [1080960] ケン 簡単 に 柵 を 飛び越え た 。;;TID=11990 Ken easily cleared the fence. [1080970] メアリー は 病気 で ある にもかかわらず 、 働き 続け た 。;;TID=43629 Mary kept on working in spite of her illness. [1080980] その 物語 は ハッピーエンド だ 。;;TID=30901 The story ends happily. [1080990] いざ と なれ ば 勇気 が 湧い て くる 。;;TID=7731 Your courage will come out in a crisis. [1081000] その 問題 は 私 の 力 の 及ぶ ところ で は なかっ た 。;;TID=31402 The problem was beyond my reach. [1081010] 私 たち の 声 の こだま が 谷 の 反対 側 から 聞こえ た 。;;TID=71018 We heard the echo of our voices from the other side of the valley. [1081020] この 問題 は これ まで に する 。;;TID=17859 I close my mind to this subject. [1081030] 彼 は 危うく 車 に ひか れる ところ だっ た 。;;TID=120709 He came near being hit by a car. [1081040] ブラウン 氏 は 大使 の 資格 で 行動 し て い た 。;;TID=41183 Mr Brown was acting in the capacity of ambassador. [1081050] する こと を 考え 、 経済 的 かつ 効率 的 に 研究 を 遂行 する 必要 が あり ます 。;;TID=162673 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. [1081060] 学校 は 休ん で ください 。;;TID=54445 You shouldn't go to school. [1081070] それだけ 北朝鮮 は ( 中国 も ) 狡猾 な ん です 。;;TID=162672 That's just how cunning North Korea (and China) is. [1081080] マイク が この ラケット を 買っ た の は 昨日 でし た 。;;TID=42495 It was yesterday that Mike bought this racket. [1081090] ユウジ は 夏休み の 間 の 彼 の 冒険 について 話 を 彼 の 友人 に 語っ た 。;;TID=45414 Yuji told his friend a story about his adventure during the summer vacation. [1081100] この 席 を 見 て い て くれ ませ ん か 。;;TID=16321 Can you save this seat for me? [1081110] 卵 から 孵化 したて の メダカ に は どの よう な えさ を あげれ ば よろしい でしょ う か ?;;TID=162671 What should you feed killifish that have just hatched from their eggs? [1081120] つまるところ 想像 力 だろ う 。;;TID=35476 After all, it might be imagination. [1081130] 彼 は 背 が 高い そして 彼女 も 背 が 高い 。;;TID=128437 He is tall, and she is tall too. [1081140] それから 彼女 は 銀行 と の 交渉 を 続け た 。;;TID=31928 She then proceeded to negotiate with her bank. [1081150] いつ 働い てる の ?;;TID=8261 When do you work? [1081160] 明日 天気 なら ば 私 は 散歩 に 出 ます 。;;TID=150426 I will go for a walk if it is nice tomorrow. [1081170] 彼 は 彼女 の 感情 を 傷つける の で は ない か と 不安 に 思っ た 。;;TID=128821 He was afraid that he might hurt her feelings. [1081180] 高く 登れ ば 登る ほど 寒く なっ た 。;;TID=64418 The more it climbs highly the more it became cold. [1081190] いいえ 、 書き ませ ん でし た 。;;TID=7430 No, she didn't. [1081200] 私 は 何 も 言わ なかっ た 、 そして その こと で 彼 は 一層 激怒 し た 。;;TID=80264 I said nothing, which made him more furious. [1081210] 外 が うるさかっ た の で よく 眠れ なかっ た 。;;TID=53918 I couldn't sleep well because it was noisy outside. [1081220] そんな こと を 言う なんて 彼女 は ばか に 違い ない 。;;TID=33540 She must be stupid to say such a thing. [1081230] 彼 は 彼女 の 魅力 の とりこ に なっ た 。;;TID=128891 He fell captive to her charms. [1081240] あなた の 援助 が なけれ ば 、 計画 を 実行 でき ない だろ う 。;;TID=3301 Without your support, we probably won't be able to put this plan into practice. [1081250] その 母親 が 利口 な 息子 を 誇り に 思う の も もっとも で ある 。;;TID=30994 The mother may well be proud of her bright son. [1081260] 太郎 と 呼ん で ください 。;;TID=99934 Please call me Taro. [1081270] あなた は 1 ヶ月 に 何 冊 の 本 を 読み ます か 。;;TID=3863 How many books do you read a month? [1081280] お母さん は 私 に 彼 と つき合う な と 言い まし た 。;;TID=10371 Mother told me not to keep company with him. [1081290] 私 は ヨーロッパ へ 二 度 行っ た 事 が あり ます 。;;TID=79696 I have been to Europe twice. [1081300] よしあし は 別 として とにかく やっ て みよ う 。;;TID=45688 Whether it's good or not, let's do it anyway. [1081310] インフルエンザ が 都市 部 で 猛威 を 振るっ た 。;;TID=8536 The flu struck the metropolitan area. [1081320] 彼女 が ギター を 弾い て 、 彼 が 歌 を 歌っ た 。;;TID=134275 She played the guitar and he sang. [1081330] 君 は 靴 を 脱ぐ に は 及ば ない 。;;TID=60052 You need not take off your shoes. [1081340] 進化 という 科学 的 真理 が 反対 しよう も ない ほど 確証 さ れ もの で 、 実質 的 に 論駁 でき ない 。;;TID=162670 The scientific truth of evolution is so overwhelmingly established, that it is virtually impossible to refute. [1081350] 母 は まだ ディナー を 料理 し て い ませ ん 。;;TID=147532 Mother has not cooked dinner yet. [1081360] 彼 の 靴 は 擦り 減っ た 。;;TID=111067 His shoes are wearing thin. [1081370] 困っ た 事 に 私 たち は お金 が あり ませ ん 。;;TID=66726 The trouble is that we have no money. [1081380] 私 は この 難しい 問題 を どう 処理 する べき か わから ない 。;;TID=77438 I don't know what to do about this difficult problem. [1081390] この 件 で は 秘密 が 何より 重要 な こと だ 。;;TID=15009 Secrecy is of the essence in this matter. [1081400] 心 づくし の 品 を 頂き ありがとう ござい ます 。;;TID=93446 Thank you very much for your thoughtful present. [1081410] これ に対して 霊的 な こと が ら に関する 熱心 な 会話 は 、 霊的 な 進歩 に 大いなる 助け と なり ます 。;;TID=162669 Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress. [1081420] 大統領 が 辞職 する という うわさ が 広まっ て いる 。;;TID=100643 The rumor is about that the President will resign. [1081430] ここ の 木 を 全部 切り倒す つもり な の です か 。;;TID=12761 Are you going to cut down all the trees here? [1081440] 彼 は その 状況 について 綿密 な 分析 を し た 。;;TID=116525 He made a close analysis of the situation. [1081450] コート を 着 なさい 。;;TID=12133 Put on your coat. [1081460] 賢明 で 良心 的 な 人 に 助言 を 求め なさい 。;;TID=162668 Take counsel with a man who is wise and of a good conscience. [1081470] 私 たち は 、 私 たち と これから の 世代 の ため に 安全 な 将来 を 要求 する 権利 が あり ます 。;;TID=71201 We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations. [1081480] 京都 の 出身 です 。;;TID=56759 Are you from Kyoto? [1081490] 短く し て もらわ なけれ ば なり ませ ん 。;;TID=101548 I must have it shortened. [1081500] 彼 は 病気 だっ た かも しれ ない 。;;TID=129165 He may have been ill. [1081510] 彼 は 久しぶり に 家 に 帰っ た 。;;TID=120894 He returned home after a long absence. [1081520] 7月 の 工業 生産 は 急増 し た 。;;TID=1691 Industrial production in July rose sharply. [1081530] むろん 、 この 両極端 の 間 に 多く の バリエーション が ある 。;;TID=162667 Obviously there are many variations between these two extremes. [1081540] 新しい 橋 が でき て 村人 が 町 に いく の が よう い に なっ た 。;;TID=93624 The new bridge made it easy for the villagers to go to town. [1081550] やつ ら は 雄 牛 を 丸焼き に する くらい の 火 を おこし て い た 。;;TID=162666 They had lit a fire fit to roast an ox. [1081560] 彼 は 彼 の 人生 に 満足 し て 死ん だ 。;;TID=126311 He died content with his life. [1081570] マイク は 君 の 妹 の こと 、 とびきり いかし てる って 思っ てる ん だ 。;;TID=42543 Mike really thought your sister was something else. [1081580] あなた は 本当に 日本 人形 を 私 に 送っ て くれる の です か 。;;TID=5230 Will you really send me a Japanese doll? [1081590] バス は どの 村 に も 停車 し まし た 。;;TID=40076 The bus stopped in every village. [1081600] 彼ら は カナダ に 定住 し た 。;;TID=131765 They settled in Canada. [1081610] 腱鞘炎 で は ない か と 思う の です 。;;TID=153746 I think I have tendonitis. [1081620] 彼女 は カナダ を 住む の に 理想 的 な 国 だ と 考え た 。;;TID=137054 She thought of Canada as an ideal country to live in. [1081630] 彼ら は 船 で 世界 一周 を し た 。;;TID=133257 They sailed around the world. [1081640] 川 へ 釣り に いっ た 。;;TID=97887 He went fishing in the river. [1081650] 実に 目障り だ な 。;;TID=89399 It's really stinky. [1081660] 判決 は 明日 下さ れる 。;;TID=107770 Judgement will be given tomorrow. [1081670] 彼 の 顔 は 多く の 人 に 知ら れ て いる 。;;TID=110984 His face is known to many people. [1081680] これ だけ で 厄介 払い でき たら 安い もの で 、 みな 大 喜び し た 。;;TID=162665 We were all pleased to be so cheaply quit of him. [1081690] それ を 見 て 私 は 息 を のん だ 。;;TID=33276 When I saw it, it took my breath away. [1081700] 今 出かけ た 方 が いい 。;;TID=65332 You may as well leave now. [1081710] 昨日 が 突然 やってき た 。;;TID=67674 Oh yesterday came suddenly. [1081720] その 船 は ゆっくり と 沈ん で いっ た 。;;TID=29298 The ship went down slowly. [1081730] 私 の 母 は デパート に 買い物 に 行っ た 。;;TID=75471 My mother went shopping to a department store. [1081740] その 映画 は とても 好意 的 な 批評 を 受け た 。;;TID=25340 The film received favourable criticism. [1081750] ぼく の 家 は 目障り だっ た けれど 、 小さな 目障り だっ た から 、 見逃さ れ て い た 。;;TID=162664 My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked. [1081760] 風 やら 雨 や ら で 、 我々 の 散歩 は だい なし だっ た 。;;TID=146528 What with the wind and the rain, our walk was spoiled. [1081770] こんなふうに それ は 起こっ た の です 。;;TID=19948 This is the way in which it happened. [1081780] 捜索 隊 は 彼 が 崖 の 下 で 倒れ て いる の を 発見 し た 。;;TID=98681 The search party found him lying at the foot of a cliff. [1081790] 彼女 は なんとか 自分 の 計画 の こと を 言わ ず に すま せ た 。;;TID=138326 She managed not to mention her plan. [1081800] マユコ は 自分 の 服 を デザイン し た 。;;TID=43121 Mayuko designed a dress for herself. [1081810] 私 は その 箱 を 持ち上げる の は 不可能 だ と 分かっ た 。;;TID=78370 I found it impossible to lift the box. [1081820] 毛虫 が 蝶々 に 変わっ た 。;;TID=150526 The caterpillar turned into a butterfly. [1081830] その 男 は 権力 を 得る ため に 多額 の 金 を 使っ た 。;;TID=29681 The man used much money to gain power. [1081840] コップ を いくつ か 持っ て き て 下さい 。;;TID=13012 Please bring me some glasses. [1081850] 彼女 は 私 を まるで 赤ん坊 の よう に 扱う 。;;TID=140979 She treats me as if I were a baby. [1081860] これら の 事実 の は 反ばく の 余地 が ない 。;;TID=19432 These facts admit of no contradiction. [1081870] その 光景 に は 僕 は 笑わ ざる を 得 なかっ た 。;;TID=26870 I couldn't help laughing at the sight. [1081880] 日本航空 の カウンター は どこ です か 。;;TID=106689 Where is the Japan Airlines counter? [1081890] 母さん 、 僕 は あなた の もの だ 。;;TID=147413 Mother you had me. [1081900] 彼 は 100 円 しか 持ち合わせ て い なかっ た 。;;TID=113646 He had no more than one hundred yen with him. [1081910] トム は フランス語 の 本 が 読める と 言っ て いる 。;;TID=38103 Tom says that he can read a French book. [1081920] この 記事 は ある 大学 教授 によって 書か れ た 。;;TID=14760 This article was written by a college professor. [1081930] 明夜 は 、 成田空港 に 行く 。;;TID=161369 Tomorrow night, I am going to Narita airport. [1081940] 彼ら は バス で 公園 へ 来る でしょ う 。;;TID=132183 They will come to the park by bus. [1081950] 『 カムイ の 剣 』 は 、 1868 年 の 徳川 将軍 時代 の 崩壊 と 、 明治天皇 下 で の 日本 の 復興 という 変革期 を 舞台 に し た 、 一種 の 侍 / 忍者 物語 だ 。;;TID=162663 Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868. [1081960] なぜなら 私 は 翻訳 家 に なり たい から です 。;;TID=38925 Because I want to be a translator. [1081970] スケート を する に は 強い 腿 の 筋肉 が 必要 で ある 。;;TID=22753 You need to have strong thigh muscles to skate. [1081980] 私 が 黙っ て い た ので 彼女 は 余計 に 腹 を 立て た 。;;TID=70508 She got all the more angry because I kept silent. [1081990] 形勢 は 逆転 し た 。;;TID=60902 Now the shoe is on the foot. [1082000] 君 が 正直 なら 雇お う 。;;TID=58355 If are you honest, I will employ you. [1082010] 彼ら は 島 に 小さな 村 を つくっ た 。;;TID=133468 They built a small village on an island. [1082020] そんな こと を し たら 逆 効果 に なる 。;;TID=33498 If you do that, it will only bring about a contrary effect. [1082030] 時計 という もの は 何 より も まず 正確 で なけれ ば だめ だ 。;;TID=88354 A clock must be above all correct. [1082040] 無鉄砲 で 子供 の 時 から 損 ばかり し て いる 。;;TID=162662 Because of my recklessness, I have been playing a losing game since childhood. [1082050] 彼 は 貯金 の 目標 を 300万 に 決め た 。;;TID=127567 He set as his goal, the deposit of three million yen. [1082060] 彼 は 明朗 快活 な 青年 だ 。;;TID=130259 He is a cheerful young man. [1082070] 窓 を あけ て おく な 。;;TID=98897 Don't leave the window open. [1082080] この 表 の 数値 は 千 単位 で 示さ れ て いる 。;;TID=17113 The figures in this table are shown in thousands. [1082090] 現金 入れ の 箱 に は ほとんど お金 が 残っ て い ない こと が わかっ た 。;;TID=62614 We found there was scarcely any money left in the cash-box. [1082100] 私 は トム ほど うまく テニス が 出来 ない 。;;TID=79088 I can't play tennis as well as Tom. [1082110] 赤ん坊 は 自分 の 世話 が 出来 ない 。;;TID=97030 A baby is incapable of taking care of itself. [1082120] 男の子 が 化粧 を し て 悪い こと は ない 。;;TID=101659 There is nothing wrong with boys wearing cosmetics. [1082130] 私 は 私 の 可愛い 猫 を 自慢 に 思っ て い ます 。;;TID=81977 I am proud of my pretty cat. [1082140] 私 は 夕食 の 前 に ギター を 弾き ます 。;;TID=86279 I play the guitar before dinner. [1082150] 必ず 明日 その 本 を 返し なさい 。;;TID=144997 Don't fail to return the book tomorrow. [1082160] あなた は 英語 で 自分 の 言い たい こと を 伝える こと が でき ます か 。;;TID=4487 Can you communicate in English what you want to say? [1082170] 私 は 彼 の 音楽 が 好き だ 。;;TID=84653 I like his music. [1082180] 彼 に 連絡 を とる 手段 が 何 も ない 。;;TID=110326 There is no means to get in touch with him. [1082190] あの 島 は アメリカ の 領土 です 。;;TID=6293 That island is American territory. [1082200] 彼 は 疲れ すぎ て い て もう それ 以上 歩け なかっ た 。;;TID=128993 He was too tired to walk any more. [1082210] 彼 が 今 どこ に いる の か 確かめ て 下さい 。;;TID=108717 Make certain where he is now. [1082220] わたし は それ について 何 も 反対 する こと は あり ませ ん 。;;TID=46638 I have nothing to say against it. [1082230] トム が どんどん 走る と 、 ついに 電話 ボックス が 見え た 。;;TID=37890 Tom ran and ran, until at last he saw the telephone booth. [1082240] 毎夕 、 放課後 に 僕たち は 彼 の 家 の 裏庭 で 会っ て 、 インディアン 戦争 ごっこ を し た 。;;TID=162661 Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles. [1082250] 桃 は 甘い 。;;TID=104772 Peaches taste sweet. [1082260] 僕 が 彼 を 励まし に 行こ う 。;;TID=148228 I will go to encourage him. [1082270] 私 は 嘘 を つい た こと が ない 。;;TID=79988 I always keep my promises. [1082280] 猫 は 暗闇 で 目 が 見える と 気がつい た 。;;TID=107056 I realized that cats can see in the dark. [1082290] 父 は タバコ を 吸う の を やめ た 。;;TID=145801 My father stopped smoking. [1082300] あなた は いつか それ を 残念 に 思う だろ う 。;;TID=3917 You will be sorry for it some day. [1082310] 温度 計 は 温度 を 測る 器具 です 。;;TID=50352 The thermometer is an instrument for measuring temperature. [1082320] 君 は お父さん の 忠告 を 聞く べき で ある 。;;TID=59464 You ought to take your father's advice. [1082330] どうぞ 気 に なさら ず に 。;;TID=36775 Don't worry about it. [1082340] 何 人 か の 生徒 が 教室 に は いっ て き た 。;;TID=51339 Some boys came into the classroom. [1082350] ガイド は 観光 客 に 博物館 の 案内 を し た 。;;TID=10533 A guide conducted the visitors round the museum. [1082360] 彼女 の 動作 は すべて 優美 だ 。;;TID=135926 All her motions were graceful. [1082370] 私 は 馬 に 乗れる 。;;TID=83942 I can ride a horse. [1082380] 彼ら は 個人 教育 を 受ける 特権 が ある 。;;TID=132687 He has the privilege of private education. [1082390] 彼 は 賄賂 を 受け取ら なかっ た と 言っ た 。;;TID=131019 He denied that he had accepted the bride. [1082400] 握手 を し て 仲良く しよ う 。;;TID=47156 Let's shake hands and be friends. [1082410] 彼 は ぼや ー っ と し た 顔つき を し て い た 。;;TID=118363 He had an absent look on his face. [1082420] この 道 は どこ に 出 ます か 。;;TID=16913 Where does this street lead to? [1082430] 二輪車 が 倒れ ず に 走行 する の に は 前輪 が 大きな 役割 を 演じ て い ます 。;;TID=162660 The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over. [1082440] 彼 が 戻っ て き た 時 に は 、 女 は 歩み 去っ て い た 。;;TID=109311 When he came back, the woman had walked off. [1082450] 彼 は いつも 彼女 に 小声 で 話し た 。;;TID=114541 He is always speaking to her in whisper. [1082460] 一石二鳥 。;;TID=48181 To kill two birds with one stone. [1082470] この 大きな 活字 は 眼 に 楽 だ 。;;TID=16544 This large type is easy on the eyes. [1082480] この 布 は ビロード の よう な 手ざわり が する 。;;TID=17144 This cloth feels like velvet. [1082490] 問題 は 僕たち が 状況 を まったく 知ら ない と いう こと だ 。;;TID=150918 The point is that we don't know what is happening around us. [1082500] 一般 的 に 言っ て 、 高校生 は 大学生 より 一生懸命 勉強 する 。;;TID=48410 Generally speaking, high school students study harder than college students. [1082510] 何でもかでも メモ を し ます が あと で 使い物 に なり ませ ん 。;;TID=162659 I note down absolutely everything, but they're no good to me afterwards. [1082520] 商談 に 入る 前 に 、 少し 雑談 で も し ましょ う 。;;TID=91843 I like to shoot the breeze for a while before talking business. [1082530] 私 は 叔母 あて に 手紙 を 出し まし た 。;;TID=76949 I addressed the letter to my aunt. [1082540] 君 は 彼 に 感謝 す べき だ 。;;TID=60422 You ought to thank him. [1082550] ヨーロッパ に いる 間 に 僕 は パリ を たずね た 。;;TID=45566 I visited Paris in Europe. [1082560] 遅刻 する なんて 彼 らしく ない 。;;TID=102258 It is unlike him to be late. [1082570] 親 は 子供 が 悪 さ を する の を しかる 。;;TID=94262 Parents punish their children for misbehavior. [1082580] 我々 は 戦時 中 は 石油 なし で 済まさ なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=53075 We had to do without oil during the war. [1082590] 憎い 憎い は 可愛い の 裏 。;;TID=99059 Who love too much, hate in like extreme. [1082600] 顔 が ほてり ます 。;;TID=55227 My cheeks burn. [1082610] 彼ら は 1 語 も 聞きもらす まい と 傾聴 し た 。;;TID=131582 They listened attentively so as not to miss a single word. [1082620] 切り札 は 最後 まで 見せる な 。 見せる なら 、 さらに 奥の手 を 持て 。;;TID=97102 Keep that ace up your sleeve. If you're going to show it, have another even further up. [1082630] ご 健康 に 恵まれ ます よう 。;;TID=20193 May you be blessed with good health. [1082640] 家々 が マッチ 箱 に 見え た 。;;TID=51765 The houses looked like so many matchboxes. [1082650] 提案 し て も よろしい です か 。;;TID=103471 Do you mind my making a suggestion? [1082660] 彼女 が 他 の 人 より も 抜きん出 て いる こと を 私 は 認め て いる 。;;TID=134691 I admit her superiority to others. [1082670] 毛布 を 貸し て いただけ ます か 。;;TID=150535 May I have a blanket? [1082680] 彼 は いつも 美しい 女性 と 付き合っ て いる 。;;TID=114547 He is always in company with beautiful women. [1082690] 彼 は 車 を 洗っ て い ます 。;;TID=124948 He is washing the car. [1082700] 彼 は 走り ながら 部屋 へ 入っ て き た 。;;TID=126860 He came running into the room. [1082710] 彼 は 我々 に どうか 助け て くれ と 頼ん で き た 。;;TID=120225 He entreated us help him. [1082720] 彼女 は 大変 頭 が いい 。;;TID=142334 She is very intelligent. [1082730] 自分 で 作っ た の で は ない の です よ 。;;TID=88932 I didn't make it myself. [1082740] やつれ の 跡 が ある か どう か 彼 の 顔 を じっと 見 た 。;;TID=45364 I studied his face for signs of weariness. [1082750] 私 は コーヒー より お茶 の ほう が よい 。;;TID=77161 I prefer tea to coffee. [1082760] 劇 は だいたい において とても うまく いっ た 。;;TID=61491 The play went very well on the whole. [1082770] 誰 だって 自尊心 を 傷つけ られる の は 嫌 だ 。;;TID=101205 Nobody wants his sense of worth to be damaged. [1082780] 彼女 は その 知らせ を 来 て 泣き崩れ た 。;;TID=137754 She broke down when she heard the news. [1082790] 彼 の 批判 は 場違い で あっ た 。;;TID=112583 His criticisms were out of place. [1082800] そんな 高い 車 を 買う 余裕 は あり ませ ん 。;;TID=33757 I can't afford to buy such an expensive car. [1082810] 友人 は 助け合わ なけれ ば いけ ない 。;;TID=151379 Friends should help one another. [1082820] 競争 に 効果 的 に 対処 する の は 、 人生 の 重要 な 部分 で ある 。;;TID=56799 Effectively dealing with competition is an important part of life. [1082830] すごい ! じゃ これ から 時々 あえる わ ね 。;;TID=22763 Great! Let's get together sometime. [1082840] 高い 食事 も 睡眠 不足 の 埋め合わせ に は なり ませ ん 。;;TID=64398 Expensive meals can't compensate for lack of sleep. [1082850] この 間 、 気づい たら サイドブレーキ 上げ っぱなし で 運転 し て た 。 自分 で も 、 よく 車 動い て た と 思う けど 。;;TID=14591 The other day I noticed I was driving around with the parking brake on. It's a wonder the car could even move. [1082860] 彼 が この 本 を 書い た と 言わ れ て い ます 。;;TID=108068 It is said that he wrote this book. [1082870] 雨 で あろ う と なかろ う と 試合 は 行い ます 。;;TID=48945 Whether it will rain or not, the game is going to be held. [1082880] この 道路 は 大変 重要 です 。;;TID=16969 This road is of great importance. [1082890] 大人 に なっ たら 何 に なり たい か 。;;TID=100533 What do you want to be when you grow up? [1082900] 悲しい とき 、 君 は 僕 を なぐさめ て くれ た 。;;TID=144467 You made me glad When I was blue. [1082910] 子供 達 は 遊び に 夢中 に なっ て い た 。;;TID=69457 The children were wrapped up in their game. [1082920] その 犬 は 見知らぬ 人 に は 誰 に でも 吠える 。;;TID=26667 The dog barks at all strangers. [1082930] 彼女 は 優等 で 卒業 し た 。;;TID=143953 She graduated with honors. [1082940] その 家 に は 家具 が たくさん あり すぎる 。;;TID=25484 There is too much furniture in the house. [1082950] ときたま 彼 から 便り が あり ます 。;;TID=37001 I hear from him once in a while. [1082960] 本通り は 大変 広い 。;;TID=149057 The main street is very broad. [1082970] この 次 は もっと 早く 来よ う 。;;TID=15618 I will come earlier next time. [1082980] ウォルター は ジョン の ひどい 侮辱 に 面食らっ た 。;;TID=8613 Walter was taken aback by John's cruel insult. [1082990] でかい 顔 し てる じゃ ない か 。;;TID=35642 You're being bossy, aren't you? [1083000] 彼 は チェスター 区 選出 の 議員 に 当選 し た 。;;TID=117234 He got in for Chester. [1083010] 私 は 毎日 勉強 する 事 に 決め た 。;;TID=86040 I decided to study every day. [1083020] 刑事 たち は 彼 を 追跡 し た 。;;TID=60791 The detectives pursued him. [1083030] この 写真 を どう 思う 、 今日 現像 し た の だ 。;;TID=15730 How do you like these photos? I had them developed today. [1083040] 私 の 勉強 の 邪魔 を し ない で ください 。;;TID=75447 Don't interfere with my studying. [1083050] 彼 は 私 に その 店 へ の 道 を 教え て くれ た 。;;TID=123298 He showed me the way to the store. [1083060] この 暗闇 の 中 に 誰 か いる の だっ たら ・ ・ ・ 。;;TID=14183 If someone is in this darkness... [1083070] 縮小 コピー を 撮っ て くる よ 。;;TID=91133 I'm going to make reduced copies. [1083080] 私 は 万年筆 を なく し て しまっ た 。 明日 買わ なけれ ば なら ない 。;;TID=86055 I've lost my fountain pen. I have to buy one tomorrow. [1083090] 暖かく し て ください 。;;TID=101618 You should keep yourself warm. [1083100] それ より 他 の 靴 を はい て み たい の です が 。;;TID=33091 I'd like to try on shoes other than those. [1083110] 私 に 飲み物 を 下さい 。;;TID=73601 Give me something to drink. [1083120] これら の 数字 は 合計 と 合わ ない 。;;TID=19487 These Figures don't Add Up. [1083130] いいえ 、 それ は 私 の おごり です 。;;TID=7404 No, no, it's on me. [1083140] 彼 は 、 北京 語 を 話す の が とても 進歩 し た 。;;TID=113585 He has made great progress in speaking Mandarin. [1083150] 私 は それ を する くらい なら 死ん だ ほう が まし だ 。;;TID=78552 I may as well die as do it. [1083160] アシスタント が 1 ドル ずつ 返し た から 、 それぞれ の 人 たち は 実際 に は 9 ドル しか 払っ て い なかっ た こと に なり ます 。;;TID=2227 After the assistant returned $1 to each one, each man had actually paid only $9. [1083170] ほっと し た こと に 、 彼 は 無事 に 帰っ て き た 。;;TID=42032 To our relief, he came back safe and sound. [1083180] 青銅 は 銅 と すず から 成り立っ て いる 。;;TID=96638 Bronze is composed of copper and tin. [1083190] その 将校 は 彼ら の 復讐 を 恐れ て いる よう だっ た 。;;TID=28416 The officer seemed to be afraid of their revenge. [1083200] 東京 駅 で 旧友 に 偶然 出会っ た 。;;TID=104740 I ran into an old friend at Tokyo Station. [1083210] 彼 の 性格 に は 欠点 が ある 。;;TID=112120 He has a defect in his character. [1083220] 彼 が 試験 に 失敗 する なんて 私 は 予想 も し なかっ た 。;;TID=108843 Never did I expect that he would fail the examination. [1083230] 彼 は 野心 に 満ち て いる 。;;TID=130412 He is full of ambition. [1083240] その 俳優 に は コロラド に 隠れ家 が あっ た 。;;TID=30528 The actor has a hideaway in Colorado. [1083250] 彼 を 見 て ご覧 また 酔っ払っ て いる よ 。;;TID=134056 Look at him. He's drunk again. [1083260] 世界中 の モンスター と 戦える の かぁ ・ ・ ・ 。 腕 が なる なぁー 。;;TID=162658 Fighting with monsters all over the world ... I just can't wait. [1083270] フットボール と バスケットボール で センター を し て い ます 。;;TID=41075 I play center in football and basketball. [1083280] 明日 は 雨 は 降ら ない と 思う 。;;TID=150239 I don't think it will rain tomorrow. [1083290] 除草 剤 耐性 品種 で なぜ 収量 が 増える の か ?;;TID=162657 Why do yields increase with herbicide-resistant varieties? [1083300] 彼 から 電話 が かかっ て き た 。;;TID=108398 I had a phone call from him. [1083310] 容器 を 見 ず に 中身 を 見よ 。;;TID=151849 Do not look upon the vessel but upon that which it contains. [1083320] 科学 者 の 中 に は 百 年 以内 に 世界 の 石油 資源 を 使い切る だろ う と 予言 する 者 も いる 。;;TID=51904 Some scientists predict that the world oil reserves will be used up within a century. [1083330] 彼 は 日本 で も とても 有名 だ 。;;TID=128233 He is also very famous in Japan. [1083340] 彼女 の 悩まし げ な 姿 を 見 て 、 彼 は すっかり 夢中 に なっ て しまい まし た 。;;TID=161305 After seeing her desirable body, he became obsessed with her. [1083350] お父さん が 事故 で 亡くなら れ た こと を お知らせ する よう 言わ れ て い ます 。;;TID=10220 I am told to inform you that your father was killed in an accident. [1083360] 彼 は たいてい の 美しい 花 が 好き だ 。;;TID=117088 He likes most beautiful flowers. [1083370] 上昇 し すぎ て いる と み られる とき は 、 主要 国 の 中央 銀行 が 協力 し て 介入 に 当たり ます 。;;TID=162656 When it is seen to have risen too far, the central banks of major countries cooperate to intervene. [1083380] その 男の子 は みんな から 笑わ れ まし た 。;;TID=29592 The boy was laughed at by everybody. [1083390] 国債 収支 危機 が 発生 し 、 政府 は 経済 に ブレーキ を かける こと を 余儀なく さ れ た 。;;TID=64593 The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy. [1083400] 君 は その 事 に 不平 を 言う こと は ない よ 。;;TID=59630 You have no business complaining about the matter. [1083410] 私 は 笑い を こらえる こと が でき なかっ た 。;;TID=82680 I could hardly resist laughing. [1083420] さて 、 斬首 刑 の 時間 だ 。 この世 に 言い残す 事 は ない か 。;;TID=162655 Well, it's time for your decapitation. Don't you have any last words to say? [1083430] いつ 食事 を 出し たら よい か 教え て 下さい 。;;TID=8250 Please tell me when to serve the food. [1083440] 私 の 姉 は 彼 と 婚約 し て いる 。;;TID=74595 My sister is engaged to him. [1083450] 彼 は けが の ため 仕事 が でき なく なっ た 。;;TID=115193 His injury incapacitated him for work. [1083460] そんな 口 の 利き 方 を し て は だめ だ 。;;TID=33751 It is not proper that you talk that way. [1083470] この 種 の 経験 は 誰 に も 馴染み 深い 。;;TID=15907 This kind of experience is familiar to everyone. [1083480] 彼ら は 給料 を 上げる こと を 要求 し た 。;;TID=132569 They asked for an increase of salary. [1083490] カナダ の 気候 は 寒い 。;;TID=10695 Canada has a cold climate. [1083500] 丘 の 頂上 に 着い た 時 、 風 は いっそう 吹き つのっ た 。;;TID=56177 The wind blew harder yet when we reached the top of the hill. [1083510] この 部屋 の 本 は 私 の 物 で は あり ませ ん 。;;TID=162654 The books in this room aren't mine. [1083520] 彼 と は 学生 時代 から 肝胆 相 照らす 仲 だ よ 。;;TID=109528 He and I have been inseparable friends since our student days. [1083530] 目 に 見え ない もの は 忘れ られる 。;;TID=150742 Out of sight, out of mind. [1083540] タクシー の 中 に カメラ を 置き忘れ て くる なっ て うっかり し て まし た ね 。;;TID=34202 It was careless of you to leave your camera in the taxi. [1083550] 1945 年 広島 に 原子 爆弾 が 投下 さ れ た 。;;TID=754 An atomic bomb was dropped on Hiroshima in 1945. [1083560] 彼 は 彼女 を 助ける ため に 全力 を 尽くし た 。;;TID=128957 He did his best to help her. [1083570] 自己 の 方針 を あくまで 守れ 。;;TID=88742 Keep to your own line. [1083580] みんな の 責任 は 、 誰 の 責任 で も ない 。;;TID=43368 Everybody's fault is nobody's fault. [1083590] でも あいにく の 雨 で 試合 は 中止 に なっ た 。;;TID=162653 But, unfortunately, the game was called off due to rain. [1083600] 私 は 自分 の 車 を 彼 の もの と くらべ た 。;;TID=82246 I compared my car with his. [1083610] 彼 の 一番 の 魅力 は 容貌 に で は なく 、 性格 に ある 。;;TID=110689 His chief attraction lies in his character, not his books. [1083620] 私 は 彼女 の 小説 を 愛読 し て いる 。;;TID=85436 I like her novel. [1083630] 私 は 、 10 冊 も の 本 を 持っ て いる 。;;TID=75766 I have no less than ten books. [1083640] すり は 人ごみ の 中 に 消え た 。;;TID=23417 The pick pocket disappeared into the crowd. [1083650] 体育 祭 が 延期 に なる と 発表 さ れ た 。;;TID=100004 It was announced that the athletic meet would be put off. [1083660] カナダ で は 、 20 歳 まで 飲酒 は 許さ れ て い ない 。;;TID=10678 In Canada, you're not allowed to drink until you are 20. [1083670] あの 女 の 人 は 私 より ずっと 年上 です 。;;TID=5932 That woman is much older than I. [1083680] その 子 は 怪我 を し た 。;;TID=27445 The kid got hurt. [1083690] 彼女 は 二度と 話しかけ ない と 誓っ た 。;;TID=142696 I vowed that would never speak to her again. [1083700] これ は 実物 そっくり だ 、 生き写し だ 。;;TID=19034 This is true to life, a perfect copy. [1083710] 犬 は 突然 子供 に 襲いかかっ た 。;;TID=62290 The dog suddenly charged at the child. [1083720] 彼 は 失っ た 時間 を 取り戻そ う と 急い だ 。;;TID=124810 He hurried on to make up for lost time. [1083730] 彼 に は 審美 眼 が ない 。;;TID=109966 He has no eye for beautiful. [1083740] その 本 を 読ん で しまっ たら 返し て くれ よ 。;;TID=31202 Give me back the book after you have read it. [1083750] 教師 が それ を 読み 終え た とき 、 1 人 の 学生 が 手 を 上げ た 。;;TID=57000 A student raised his hand when the teacher finished reading it. [1083760] 探検 家 は 現地 人 たち と 物々交換 を し て 食料 を 手 に 入れ た 。;;TID=101534 The explorer bartered with the natives for food. [1083770] 彼ら は 独特 の 文化 を 持っ て い た 。;;TID=133496 They had a culture of their own. [1083780] その 2 冊 の 本 の 中 で どちら の 方 が 好き でし た か 。;;TID=24116 Which of the two books did you like better? [1083790] 彼女 と 友達 に なれ た 時 は 、 それ は うれしかっ た です よ 。;;TID=162652 I was overjoyed when I was able to make friends with her! [1083800] 彼 に チャンス を 与え て やれ !;;TID=109713 Give him a break! [1083810] 今日 の 午後 この 町 を 観光 し た 。;;TID=65751 We saw the sights of the city this afternoon. [1083820] 神 よ 、 我が 願い を 聞き 給え 。;;TID=94176 God, hear my plea. [1083830] 私 は ほとんど 毎日 6 時 に 起き ます 。;;TID=79431 I get up at six almost every day. [1083840] なん で もっと 早く ここ に 来 なかっ た の だ 。;;TID=162651 Why didn't you get here sooner? [1083850] 彼 は 王 その 人 に は なら なかっ た 。;;TID=119830 He was none other than the king. [1083860] コーヒー カップ が 2 個 、 到着 時 に 壊れ て い まし た 。;;TID=12142 Two of the coffee cups were found to be damaged on arrival. [1083870] 彼 に どこ に 駐車 し た の か 聞い て ください 。;;TID=109727 Ask him where he parked his car. [1083880] あと に 4 人 の 子 を 残し て 死ぬ 。;;TID=2419 Leaves 4 children behind him. [1083890] その 校長 は 生徒 に よい 学校 生活 を 提供 する こと を 目的 として 規則 を 定め た 。;;TID=26940 The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students. [1083900] 誰 に でも 時には 家庭 内 の もめごと は ある 。;;TID=101282 Everyone has domestic troubles from time to time. [1083910] これ が 当時 私 たち の 泊まっ た ホテル です 。;;TID=18439 This is the hotel at which we stayed at that time. [1083920] どちら を 読ん で も おもしろい だろ う 。;;TID=37395 Whichever you read, you will find it interesting. [1083930] 私 は 日本人 です が 、 日本 に 住ん で い ませ ん 。;;TID=162650 I'm Japanese, but I don't live in Japan. [1083940] 部屋 の 隅 に 本 が きちんと 積み重ね られ て い た 。;;TID=146333 There was a neat pile of books in the corner of the room. [1083950] 良い 休暇 を 。;;TID=152905 Have a nice vacation. [1083960] 耳 の 感染 症 に よく かかり ます 。;;TID=88713 I often have ear infections. [1083970] 薬 より 食餌 療法 の 方 が 効く と 信じ て い ます 。;;TID=151251 I believe more in diet than in drugs. [1083980] 猫 は 夜 の ほう が はるか に よく 見える 。;;TID=107086 A cat can see much better at night. [1083990] 彼 は 列車 に 乗り遅れ た に 違い ない 。;;TID=130961 He must have missed the train. [1084000] 何ごと が 起ころ う と 、 いつも 快活 で い なけれ ば なら ない 。;;TID=50834 Come what may, we must remain cheerful. [1084010] ご 想像 に 任せ ます 。;;TID=20282 I leave it to your imagination. [1084020] 私 達 は 時々 、 ドライブ を 兼ね て 大好き な ラーメン を 食べ に 行き ます 。;;TID=162649 We sometimes combine going for a drive with eating the ramen we love so. [1084030] 何 か 集め て い ます か 。;;TID=50740 Do you collect anything? [1084040] せっかく の 苦労 が 水の泡 に なっ た 。;;TID=23490 All my pains were in vain. [1084050] 天井 に 大きな はえ が とまっ て い ます 。;;TID=103680 There's a big fly on the ceiling. [1084060] 彼 は まだ 手紙 を 書い て い ない 。;;TID=118450 He hasn't written the letter yet. [1084070] 列車 に 間に合っ た の か ? !;;TID=162648 Did you catch the train?! [1084080] ケイト は アップルパイ を 作っ た 。;;TID=11681 Kate made an apple pie. [1084090] 彼 は 私 に 、 彼女 は どこ に 住ん で いる の か と 尋ね た 。;;TID=123245 He asked me where she lived. [1084100] 彼女 は 彼 に 好み に 合っ た ネクタイ を プレゼント し た 。;;TID=142943 She gave him a necktie which was completely to his taste. [1084110] 彼 は 私 を 、 怠慢 だ と 言っ て 叱っ た 。;;TID=123897 He scolded me for being lazy. [1084120] 日本語 を 話す こと は 、 私 に は やさしい 。;;TID=106682 Speaking Japanese is easy for me. [1084130] 新聞 の 収益 の 大 部分 は 広告 から です 。;;TID=93914 It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. [1084140] 彼 は 昇進 を 目指し て 策動 し て いる 。;;TID=125558 He is angling for promotion. [1084150] 君 の 努力 は もう じき 実る だろ う 。;;TID=59231 Your efforts will soon pay off. [1084160] 彼 は 奥の手 を 出し て き た 。;;TID=119822 He played his trump card. [1084170] その 車 を 買う の に 十分 な お金 が あれ ば いい の に なあ 。;;TID=28156 I wish I had enough money to buy the car. [1084180] 来週 の 日曜日 に 遊び に 来 て ください 。;;TID=152118 Come and see me on Sunday next week. [1084190] 御 茶 を もらえ ます か 。;;TID=63333 Can I have some more tea? [1084200] 彼 も ついに 馬脚 を 露 わ し た 。;;TID=131056 He has finally shown his true colors. [1084210] 彼女 は 、 まるで 長い 間 病気 で あっ た か の よう な 顔 を し て いる 。;;TID=136269 She looks as is she had ill for a long time. [1084220] すぐ に それ を せよ 。;;TID=22538 Do it at once. [1084230] ドア に 鍵 を かけ ず に おく と は 不注意 でし た ね 。;;TID=36146 It was careless of you to leave the door unlocked. [1084240] 彼 は その 先生 が 好き です 。;;TID=116565 He likes that teacher. [1084250] 見上げる と 彼 が 入っ て 来 た 。;;TID=62393 Looking up, I saw him come in. [1084260] 私 たち は それ を どう し たら よい か について 長い 議論 を し た 。;;TID=71634 We had a long discussion as to what to do about it. [1084270] 敵意 に 代わっ て 愛情 が 生まれ た 。;;TID=103581 Hostility was replaced by love. [1084280] 若者 は 、 外国 に 行き た がる 。;;TID=90184 A young people eager to go abroad. [1084290] アルコール 中毒 の 人 は 、 幸せ な 死に 方 は し ない もの だ 。;;TID=6898 An alcoholic tends not to die happily. [1084300] どんな こと が 起ころ う とも 、 彼 は その 考え を 変える こと は ない だろ う 。;;TID=38556 Whatever happens, he won't change his mind. [1084310] 田中 さん 、 電話 です よ 。;;TID=104012 Mr Tanaka, you are wanted on the phone. [1084320] とても いい 匂い が し た 。;;TID=37435 It smelled really good. [1084330] もし 万一 明日 雨 が 降れ ば 、 遠足 は 中止 さ れる だろ う 。;;TID=44960 If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. [1084340] どんな くだもの が ご 入用 です か 。;;TID=38531 What fruit do you want? [1084350] 私 は 寒く て ぬれ て い ます 。;;TID=80591 I'm cold and wet. [1084360] 私 は 切手 を たくさん 集め て いる 。;;TID=83011 I have a large collection of stamps. [1084370] この スキー ウェア は 冷たい 風 を 通し ませ ん 。;;TID=13491 This ski wear keeps out the cold wind. [1084380] あなた に まもなく お 会い できる こと を 楽しみ に し て い ます 。;;TID=3003 I am looking forward to seeing you soon. [1084390] あなた は ずいぶん 変わり まし た ね 。;;TID=4091 You have changed quite a lot. [1084400] 彼ら が 僕 を 温かく 迎え て くれ た の で くつろぐ こと が でき た 。;;TID=131194 They welcomed me warmly, so I felt at home. [1084410] 日本酒 を 飲む と いつ でも 頭痛 が する 。;;TID=106699 Whenever I drink sake, I get a headache. [1084420] 私 の 街 は 昔 の 街 で は ない 。;;TID=74204 My town is not what it used to be. [1084430] ジョン は 学校 に 行く 途中 に メアリー に 会っ た 。;;TID=22125 John met Mary on his way to school. [1084440] 何 か が 足 に 触れる の を 感じ た 。;;TID=50571 I felt something touch my feet. [1084450] 彼 は おじいさん を 背中 に おぶっ て 行っ た 。;;TID=114768 He carried his grandfather on his back. [1084460] 国債 の 償還 は 、 国民 の 平均 所得 の 減少 を 意味 する こと に なる でしょ う 。;;TID=64592 Paying the national debt could mean reducing average income. [1084470] 彼 が 19 歳 で 優勝 し た の は 目覚しい 。;;TID=107907 It's amazing that he won the championship at the age of nineteen. [1084480] 私 は 彼 に 何 と 言っ たら 良い か わから なかっ た 。;;TID=84429 I didn't know what to say to him. [1084490] この カルテ を 持っ て 3 階 の レントゲン 室 へ 行っ て ください 。;;TID=13250 Please take this chart to the X-ray Room on the third floor. [1084500] 服装 に関する 特別 な 規則 は ない 。;;TID=146651 There are no special rules as regards what clothes we should wear. [1084510] 心配 の あまり 彼 は 急 に 老け込ん だ 。;;TID=93523 Worries aged him rapidly. [1084520] 時間 に 縛ら れ た 社会 で は 、 時 は 線 の よう に 、 つまり 過去 から 現在 を 通っ て 未来 に 向かっ て 延びる 1 本 の 直線 と 見 られ て いる 。;;TID=88259 In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future. [1084530] 彼 は クラス の みんな と 仲 が よい 。;;TID=115144 He is on speaking terms with his classmates. [1084540] 彼女 の 言っ た 事 から 判断 する と 、 彼 は 無罪 という 事 に なる 。;;TID=135562 It follows from what she said that he is not guilty. [1084550] その よう な 判断 を する と 、 まちがっ た 考え を 引き起こす かも しれ ない 。;;TID=25110 Making such a judgement may lead to wrong ideas. [1084560] ホテル の 中 に 理髪 店 は あり ます か 。;;TID=42084 Is there a barber shop in the hotel? [1084570] 噂 を すれ ば 影 が さす 。;;TID=49127 Speak of angels and you hear their wings. [1084580] また 太っ て しまう !;;TID=42899 I'll gain weight again? [1084590] 弁護士 は 行動 の 手順 を 決定 し た 。;;TID=147294 The lawyer determined his course of action. [1084600] 16 年間 、 ここ に 住ん で いる 高木 さん も 驚き まし た 。;;TID=162647 Mr Takagi, who's lived here 16 years, was also surprised. [1084610] 彼 に は 本当 の 病名 を 知ら せ ない で 下さい 。;;TID=162646 Please don't let him know the real name of his illness. [1084620] 彼 に は 子供 が 12 人 も いる 。;;TID=109930 He has no less than twelve children. [1084630] 彼女 は 秘書 に なる 決心 を し た 。;;TID=143225 She made up her mind to be a secretary. [1084640] 「 実 を 言う と 、 俺 、 高所 恐怖症 なん だ 」 「 臆病者 っ ! 」;;TID=389 "To tell you the truth I am scared of heights." "You are a coward!" [1084650] 最も 重要 な の が 住環境 の 快適 性 で ある 。;;TID=66963 The most important thing is a pleasant living environment. [1084660] 村 の 村長 選挙 は 延期 に なっ た 。;;TID=99293 The election of the village headman had been postponed. [1084670] 私 より も 母 の 方 が 試験 の 結果 を 心配 し て いる 。;;TID=86574 Mother is more anxious about the result of the examination than I am. [1084680] 本物 と にせ 物 を 見分ける の は 困難 だ 。;;TID=149170 It is hard to discern between the true and the false. [1084690] こうした 熊 独特 の 特徴 が 、 熊 が 動か ず に 狩猟 する こと ( アザラシ の 呼吸 孔 の 脇 で じっと 動か ず 、 アザラシ が 海面 に 上がっ て くる の を 待つ ) を 好む 説明 に なっ て いる 。;;TID=12070 These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seals' breathing hole, waiting for one to surface). [1084700] 今年 は 日記 を つけよ う と 決心 し た 。;;TID=66426 I resolved to keep a diary this year. [1084710] 彼女 に は メアリー と 言う 名前 の 娘 が いる 。;;TID=135021 She has a daughter whose name is Mary. [1084720] 胃袋 は 耳 を 持た ぬ 。;;TID=47529 The belly has no ears. [1084730] 彼 は 父親 の 忠告 を 無視 し た 。;;TID=129441 He ignored his father's advice. [1084740] 私 たち に 写真 を 1 枚 撮っ て いただけ ませ ん か 。;;TID=70783 Would you mind taking a picture of us? [1084750] ジム 、 窓 を 閉め なさい 。;;TID=21354 Shut the window, Jim. [1084760] 「 言葉 の 一面 は 、 伝達 しよ う と する 意志 で ある 」 と 彼 は 言う 。;;TID=329 "One aspect of language is an intent to communicate," he says. [1084770] 何 が 原因 で 彼 を 信用 し て い ない の だろ う と 考え て み た 。;;TID=162645 I tried thinking about why it was that I didn't trust him. [1084780] 身長 順 に 男の子 を 並べる 。;;TID=94348 Rank boys according to their height. [1084790] 天気 が 良けれ ば 、 パーティー は 来週 の 日曜日 に も 行わ れる はず 。;;TID=103746 The party is to be held next Sunday, weather permitting. [1084800] 恋愛 と 戦争 で は 手段 を 選ば ない 。;;TID=153377 All's fair in love and war. [1084810] この 規則 は 1 年生 に は 当てはまら ない 。;;TID=14727 This rule doesn't apply to first-year students. [1084820] 乗組 員 の 何人 か は 溺れ 死ん だ 。;;TID=92897 Some of the crew were drowned. [1084830] 「 おいで おいで 」 彼女 は 叫び まし た 。 「 こっち で あそぼ 」;;TID=78 "Come, boy," she called, "come and play." [1084840] 薬 が 効い た 。;;TID=151232 The medicine has worked. [1084850] 結婚式 は どこ で ある の か 。;;TID=61777 Where is the wedding to be? [1084860] この 結果 により 彼 の 希望 は 実現 し なかっ た 。;;TID=15004 This result disappointed his hopes. [1084870] 彼 は ヨーロッパ 旅行 の 案内 を する 。;;TID=118847 He conducted a tour through Europe. [1084880] 思いがけ ず 私 達 は 空港 で 出くわし た 。;;TID=69580 We ran into each other at the airport. [1084890] 会話 は 人生 最大 の 喜び の 一つ で ある こと を ご存知 か 。;;TID=53603 Do you know that conversation is one of the greatest pleasures in life? [1084900] 彼ら は 失敗 し た の を ジョージ の せい に し た 。;;TID=133032 They blamed the failure on George. [1084910] 捜査 員 ら は 暗殺 計画 を 摘発 し まし た 。;;TID=98680 Investigators uncovered an assassination plot. [1084920] 彼 に は 美しい 奥さん が ある にもかかわらず 、 その 割り に は 喜ん で い ない 。;;TID=110025 He is none the happier for his beautiful wife. [1084930] 入学 試験 を 受ける つもり です か 。;;TID=106937 Are you going to take the entrance examination? [1084940] 私 は 新聞 に 売 家 の 広告 を 出し た 。;;TID=82806 I've advertised my house in the newspaper. [1084950] 私 達 の 列車 は 日 が 暮れ て から ローマ に 着い た 。;;TID=86856 Our train reached Rome after dark. [1084960] 彼女 から の 手紙 が 郵便受け に は いっ て い た 。;;TID=134427 I found her letter in the mailbox. [1084970] もう 遅い の で ・ ・ ・ 。;;TID=44339 It's getting late, so we'd better get going. [1084980] 朝食 の 準備 は でき て い ます か 。;;TID=102653 Is breakfast ready? [1084990] 1 年 が 過ぎ 、 彼 の 死体 は 塵 と 化し た 。;;TID=986 A year had passed by and his body turned to dust. [1085000] 彼 に 言い分 を 言わ せよ う 。;;TID=110185 Let him have his say. [1085010] タデ 喰う 虫 も 好き好き 。;;TID=34349 There is no accounting for tastes. [1085020] どうして 私 の 好き な 色 が 緑 だ と 思っ た の です か 。;;TID=36599 What made you think that my favorite color was green? [1085030] 分かっ た な 。;;TID=146818 Do you hear me? [1085040] タクシー を 呼ん で 頂け ます か 。;;TID=34217 Could you please get me a taxi? [1085050] 彼 は 当惑 し た よう で あっ た 。;;TID=127983 He looked bewildered. [1085060] 町 の 人 たち が 彼 を 助け に やってき た 。;;TID=102733 People in the town came to help him. [1085070] 私 たち は 内臓 器官 を 調べる ため に カエル を 解剖 し た 。;;TID=72652 We dissected a frog to examine its internal organs. [1085080] 飼い 猫 の 毛 の つや が 悪く なっ た 。;;TID=87858 Our cat's fur has lost its luster. [1085090] 彼 は ポケット に 手 を 入れ て ライター を さがし た 。;;TID=118308 He felt in his pocket for his lighter. [1085100] あなた に 同感 です 。;;TID=3079 I agree with you. [1085110] この こと は われわれ の 財産 と なる だろ う 。;;TID=13354 This is a fortune for us. [1085120] 彼 は 罪 を 告白 し た 方 が 良い 。;;TID=122608 He may as well confess his crimes. [1085130] 彼女 が 妙 な 帽子 を かぶっ て いる ので 少年 たち は 彼女 を からかっ た 。;;TID=134800 The made fun of her because she had a funny hat on. [1085140] 飛行機 が 危険 なら 、 自動車 の 方 が ずっと 危険 だ 。;;TID=144711 If planes are dangerous, cars are much more so. [1085150] 服装 の 決まり は あり ます か 。;;TID=146653 Is there a dress code? [1085160] 彼女 は 性格 が 姉 に 似 て い ます 。;;TID=141894 She resembles her sister in character. [1085170] あの 男の子 は 父親 似 だ 。;;TID=6208 That boy takes after his father. [1085180] こんなに 上手 に 英語 で 手紙 を 書ける の に どうして 話せ ない の ?;;TID=162644 Why is it you can write a letter in English this well, but can't speak in it? [1085190] 彼女 は 病気 の ため に 学校 に 行け ない 。;;TID=143362 She cannot attend school on account of illness. [1085200] 彼 は 車 を 2 台 持っ て い て 、 1 台 は ベンツ で 、 もう 1 台 は ポルシェ だ 。;;TID=124932 He has two cars; one is a Benz and the other is a Porsche. [1085210] 先 回 は 自然 分娩 でし た 。;;TID=97329 Last time it was a natural childbirth. [1085220] 望遠鏡 の ピント を あわせ た 。;;TID=148101 I adjusted the telescope to my vision. [1085230] 私 は 午後 を 寝 て 過ごし た 。;;TID=81231 I slept the whole afternoon away. [1085240] 万難 を 排し て やり遂げよ う 。;;TID=149557 I will do it at all costs. [1085250] 大雨 の ため 彼ら は 出発 を 延期 し た 。;;TID=100342 The heavy rain made them put off their departure. [1085260] さて ちいさな お うち に お日様 が 見える の は 真昼 だけ 、 そして 夜 に は 月 も 星 も 見え ませ ん でし た 。 と いう の は 町 の 明かり が 明る すぎ た から でし た 。;;TID=20622 Now the Little House only saw the sun at noon, and didn't see the moon stars at night at all because light of the city were too bright. [1085270] 芸 は 身 を 助ける 。;;TID=61436 Art brings bread. [1085280] 昨夜 は ぐっすり 眠れ なかっ た 。;;TID=68141 I couldn't sleep well last night. [1085290] 大切 な の は 言葉 より 行動 だ 。;;TID=100573 It is not what you say but what you do that counts. [1085300] 私 は この 騒音 に は これ 以上 我慢 出来 ない 。;;TID=77417 I can't put up with this noise any more. [1085310] 東京 に いら し た とき に お 会い する の を 楽しみ に し て い ます 。;;TID=104660 I hope to see you the next time you are in Tokyo. [1085320] 私 の 車 で ドライブ に いき ませ ん か 。;;TID=74688 Let's go for a ride in my car. [1085330] 嵐 で 彼ら は 家 の 中 に 閉じ込め られ た 。;;TID=152310 A storm confined them to the house. [1085340] その テレビ は 彼女 から 買っ た ん だ 。;;TID=24639 I bought the TV from her. [1085350] どこ に 滞在 す べき か 彼女 は 私 に 助言 し て くれ た 。;;TID=37167 She advised me where to stay. [1085360] コーヒー 飲み ます か 。;;TID=12248 Have some coffee? [1085370] 僕 に も かなわ ぬ 夢 が あっ た なんて 誰 も 知ら ない 。;;TID=148315 No one knows my broken dream. [1085380] その こと は 親 に 言わ なく て いい です よ 。;;TID=24442 You don't have to tell that to your parents. [1085390] マーチ 先生 は 私 に 英語 の 辞書 を くださっ た 。;;TID=42478 Miss March gave me an English dictionary. [1085400] 本 が 一 冊 棚 から 落ち た 。;;TID=148955 A book dropped from the shelf. [1085410] 彼ら は 彼 に 多く の 栄誉 を 与え た 。;;TID=133582 They accorded him many honors. [1085420] なぜ か 、 急ぐ 気 は 起こら ない 。 時間 は 、 十 分 ある 。;;TID=162643 Somehow I just don't feel like hurrying. I have enough time. [1085430] たとえ いつ 訪問 し て も 、 彼 は ファミコン を やっ て いる だろ う 。;;TID=34360 Whenever you may call on him, you will find him playing the video game. [1085440] 50 分 の 模擬 試験 に 挑戦 し て 、 試験 で あなた の 実力 が どれ くらい か が わかり ます 。;;TID=162642 Try a 50 minute mock examination, and know just how good you really are. [1085450] たとえば あなた の 家庭 の いざこざ を 考え て ごらん なさい 。;;TID=34389 Take, for instance, your family problems. [1085460] 寄る 年波 に は 勝て ない 。;;TID=55390 No one can turn the clock back. [1085470] 冬 が 近づい て き た の で 、 山々 は まもなく 雪 に 覆わ れる だろ う 。;;TID=104528 With winter coming on, the mountains will soon be covered with snow. [1085480] 模擬 試験 に 何 回 も 失敗 し て 、 実際 に 受け て み たら 思わ ぬ 結果 が 出 た 。;;TID=162641 Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined. [1085490] いつ 出かけ ます か 。;;TID=8238 When will you leave? [1085500] 彼 は 手当たり しだい に 質問 し た 。;;TID=125148 He asked questions at random. [1085510] 俺 は 本当に だ さい の か 。;;TID=50315 Was I really boring? [1085520] ボストン は はじめて だっ た 。;;TID=41994 I was a stranger in Boston. [1085530] 貨車 が 脱線 し た ため 中央 線 は 不通 に なっ た 。;;TID=52236 Freight cars were derailed and services suspended on the Chuo Line. [1085540] 君 は 誰 か と ここ で 出会う の 。;;TID=60348 Are you meeting someone here? [1085550] 彼女 は フットワーク が いい ね 。;;TID=138543 She has good footwork. [1085560] 彼女 が 彼 を 助ける 巡り 合わせ に なっ た 。;;TID=134754 The lot fell to her to help him. [1085570] これ が その 問題 の 核心 で ある 。;;TID=18286 This is the core of the problem. [1085580] 魚 は 冷血動物 で ある 。;;TID=56723 Fish are cold-blooded animals. [1085590] 彼女 の 台所 は 手間 を 省ける 装置 が 装備 さ れ て いる 。;;TID=135885 Her kitchen is equipped with labor-saving devices. [1085600] 音 が 大きい 方 が 、 が し が し 仕事 し てる よう に 見える という 人 と 、 うるさい だけ って 言う 人 い ます よ ね 。;;TID=160747 Of those on the loud side, some people say they look like they're briskly working while others that they're just noisy. [1085610] いま 頭 が 痛い 。;;TID=8376 I have a headache now. [1085620] 一番 近い 博物館 は どこ に あり ます か 。;;TID=48468 Where's the nearest museum? [1085630] 僕 の 収入 は 君 の 2 倍 だ 。;;TID=148398 My income is twice as large as yours is. [1085640] たくさん の 人 が その コンサート に 行っ た 。;;TID=34124 Quite a few people went to the concert. [1085650] お尋ね し て も よろしい でしょ う か 。;;TID=9947 May I have the honor of asking you? [1085660] 彼 は 時計 を 盗ん だ と いっ て 私 を 責め た 。;;TID=124253 He accused me of having stolen his watch. [1085670] そんなに は 早く 朝食 を とる 必要 は なかっ た のに 。;;TID=33597 We need not have eaten breakfast so early. [1085680] 部屋 を きれい に し て おか なけれ ば いけ ませ ん 。;;TID=146393 You must keep your room clean. [1085690] 君 は もっと 健康 に 注意 すれ ば よかっ た 。;;TID=59871 You should have been more careful of your health. [1085700] 企業 収益 の 悪化 は まだ 底 を 打っ て い ない 。;;TID=55271 The deterioration of corporate earnings is yet to bottom out. [1085710] 私 は あの 人 に 手 を 貸す 気 が し ない 。;;TID=76647 I am reluctant to help him. [1085720] イングランド を 訪れる の は これ が 初めて です 。;;TID=8502 This is the first time I have visited England. [1085730] 2 ヶ月 に 1 度 メーター を 検査 し ます 。;;TID=1120 We read the meter once every two months. [1085740] 私 は それ で かまい ませ ん 。;;TID=78518 It's all right with him. [1085750] 私 達 は 、 その 犬 を ティム と 名づけ た 。;;TID=86863 We named the dog Tim. [1085760] コーヒー が 好き な 人 も いれ ば 、 紅茶 が 好き な 人 も いる 。;;TID=12146 Some people like coffee, and others prefer tea. [1085770] 遅くとも 10 時 まで に は 来 な さ い 。;;TID=102179 Come here by ten at the latest. [1085780] 風 が 吹く たび に 、 桜 の 花びら が 、 ひらひら と 舞い降り て まし た 。;;TID=162640 The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows. [1085790] 米 消費 者 団体 が RealPlayer を 「 バッドウェア 」 と 認定 し て いる 。;;TID=162639 American consumer group identifies RealPlayer as 'badware'. [1085800] 彼 は 誘惑 に 屈し 、 麻薬 に 手 を 出し て しまい まし た 。;;TID=130605 He yielded to temptation and took a drug. [1085810] 何故 君 は その間 ずっと 黙っ て い た の です か 。;;TID=51205 Why were you silent all the time? [1085820] 彼 は 、 彼 の シャツ を 洗っ て もらい たかっ た 。;;TID=113557 He wanted to get his shirts washed. [1085830] 彼女 は まだ 宿題 を 終え て い なかっ た の かも しれ ない 。;;TID=138689 She may not have finished her homework. [1085840] 万一 遅れ たら 、 私 ぬき で 夕食 を 始め なさい 。;;TID=149505 If I should be late, start dinner without me. [1085850] 月曜日 まで に 報告 書 を 私 に 提出 し なさい 。;;TID=61925 You should hand in your report to me Monday. [1085860] これ は 痛い です か 。;;TID=19129 Does this hurt? [1085870] 調べ を 進める うち に 、 頭蓋骨 が 、 何 か 重い 一撃 を 受け て 打ち砕か れ て いる の が 明らか に なっ た 。;;TID=162638 Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. [1085880] すぐ に はじめ ましょ う 。;;TID=22548 Let's start right away. [1085890] 今度 の 土曜日 は どう です か 。;;TID=65548 How about next Saturday? [1085900] ロンドン の 交響楽 団 の コンサート スケジュール を 知り ませ ん か 。;;TID=46335 Do you know the concert schedule of London Symphony Orchestra? [1085910] 彼 は 適度 な 量 の コーヒー を 飲む 。;;TID=127737 He drinks a moderate amount of coffee. [1085920] 私 達 は 外国 人 に 話しかけ られる こと に 慣れ て い ない 。;;TID=87180 We aren't used to being spoken to by a foreigner. [1085930] あなた の 姓 が 聞き取れ ませ ん でし た 。;;TID=3610 I didn't catch your last name. [1085940] そんな 悪い 慣習 は 廃止 す べき だ 。;;TID=33711 We should do away with such a bad custom. [1085950] 足 が しびれ て いる 。;;TID=99176 I have feeling in my legs. [1085960] その 家 は 燃え て い た 。;;TID=25562 The house was ablaze. [1085970] 本当に おいし そう 。;;TID=149075 Looks really nice. [1085980] 当 森林 内 で ごみ を 捨て ない で 下さい 。;;TID=104902 The public is requested not to litter in these woods. [1085990] 加藤 君 は 、 合衆国 の こと について 彼 に 多く の 質問 を し まし た 。;;TID=51457 Kato asked him many questions about the United States. [1086000] この 手紙 を 投函 し て くれ ませ ん か 。;;TID=15884 Will you mail this letter for me? [1086010] 私 は 彼女 が 幸せ で あっ て ほしい 。;;TID=85179 I wish her happy. [1086020] 何 か 重い 兇器 で やら れ た らしく 、 頭蓋骨 は 粉砕 さ れ た 。;;TID=162637 His head had been shattered by a savage blow from some heavy weapon. [1086030] 私 は その テニス クラブ に 所属 し て い ます 。;;TID=77898 I belong to the tennis club. [1086040] 声 の 調子 が 感情 を 伝える 事 も ある 。;;TID=96551 Tone of voice can indicate feelings. [1086050] 私 は 彼 に 最善 を 尽くす と 言っ た 。;;TID=84477 I told him that I would do my best. [1086060] 今度 来る 時 は 妹 を 連れ て き ます 。;;TID=65624 I'll bring my sister when I come next time. [1086070] 彼ら の 中 に は 健康 な もの も あれ ば 健康 で ない もの も ある 。;;TID=131432 Some of them are healthy but others are not healthy. [1086080] おそい から 家 まで 送ろ う 。;;TID=9242 It's too late. I'll see you home. [1086090] 彼女 は 彼ら の 家 に いる と くつろぎ を 感じる 。;;TID=143131 She feels at ease in their home. [1086100] 戦争 は 最終 段階 に は いっ て いっ た 。;;TID=97979 The war had entered its final stage. [1086110] 船長 は 、 船 と 乗組 員 について の 責任 を 負っ て いる 。;;TID=98174 A captain is in charge of his ship and its crew. [1086120] 彼 が その 要求 を 拒絶 し た の は 当然 だ 。;;TID=108183 It is no natural that he should refused that request. [1086130] それ が 是非 欲しい 。;;TID=31981 I do want it. [1086140] 彼 と その 連れ は いっしょ に 来 ない か と 私 を 誘っ た 。;;TID=109501 He and his companion asked me to come along with them. [1086150] ロシア 語 を うまく 話せる 人 を 知っ て いる 。;;TID=46252 I know a man who can speak Russian well. [1086160] 電話 の 声 は 私 に は 聞き覚え の ない もの だっ た 。;;TID=104204 The voice on the phone was unfamiliar to me. [1086170] 彼 の 優しい 言葉 で 彼女 の 気持ち が 和らい だ 。;;TID=112963 She melted at his kindly words. [1086180] 彼 は 土曜日 に は 会社 に 行か ない 。;;TID=127863 He doesn't go to the office on Saturday. [1086190] いつも 夕食 の 後 何 を し ます ?;;TID=8194 What do you usually do after dinner? [1086200] 遠く に 鳥 が 見え た 。;;TID=49958 We saw an bird in the distance. [1086210] 私 たち は きのう 教室 を きれい に し まし た 。;;TID=71394 We cleaned our classroom yesterday. [1086220] 国籍 に 関係 なく すべて の 人 に 資格 が ある 。;;TID=64615 Everyone is eligible regardless of nationality. [1086230] 長い こと お 待た せ いたし まし た 。;;TID=102855 Have I kept you waiting long? [1086240] 人質 は クリスマス 前 に 解放 さ れる だろ う 。;;TID=94937 The hostages will be released before Christmas. [1086250] 明確 に し なけれ ば なら ない 最初 の 点 は 、 その デザイン が 純粋 に 実験 的 な もの で あっ た と いう こと で ある 。;;TID=149968 The first point that requires clarification is that the design was purely experimental. [1086260] ブラウン さん の 電話 番号 を 調べ て ください 。;;TID=41146 Please give me the number for Mr Brown. [1086270] 彼 は 自分 の 行為 について 責任 ある 説明 が できる か 。;;TID=124593 Can he account for his action? [1086280] 五輪 旗 の 右端 の 輪っか って 何 色 だっ た っけ か ?;;TID=160880 What color is the far right ring on the Olympic flag? [1086290] 私 達 は 午後 2 時間 授業 が ある 。;;TID=87246 We have two classes in the afternoon. [1086300] 私 は 当分 ホテル に いる つもり です 。;;TID=83724 For the time being I intend to stay at a hotel. [1086310] 彼女 は メガネ を はずし て コンタクト を はめ た 。;;TID=138763 She took off her glasses and put her contacts in. [1086320] 私 は 必死 に なっ て 逃げ た 。;;TID=85611 I ran for my life. [1086330] 俺 は 英雄 。;;TID=50301 I'm a hero. [1086340] ついに 彼 は 誰もかも みんな に ケーキ で も 何 でも 食べ て ください と 誘っ た 。;;TID=35360 Finally he invited all and sundry to partake of the cake and all. [1086350] 彼女 の 英語 は 素晴らしい 。;;TID=135390 Her English is excellent. [1086360] 彼女 は 深呼吸 し て から 、 身の上 を 語り 始め た 。;;TID=141756 She took a deep breath and then started to talk about herself. [1086370] あいつ 酔う と 人 が 変わる から 一緒 に 飲み たく ない ん だ よ 。;;TID=2108 He's (like) a different person when he's drunk. I don't like to drink with him. [1086380] 少女 は 怖 がっ て い た 。;;TID=92328 The girl cried for fear. [1086390] 私 は 岩本 和人 です 。;;TID=80630 I am Kazuto Iwamoto. [1086400] 今晩 、 外出 し たい と は 思わ ない 。;;TID=66445 I don't feel like going out tonight. [1086410] 彼 は 、 音楽 的 家系 の 出 で ある 。;;TID=113364 He is descended from a musical family. [1086420] 夜 を 徹 する か 否 か 。;;TID=162636 To work all night, or not. [1086430] 彼 は おいしい 食事 を 出し て くれる 場所 に 直行 し た 。;;TID=114752 He went straight to a place where good food was served. [1086440] 「 とりあえず 店 の 前 、 掃除 し とい て くれ 」 「 了解 ! 」 「 打ち水 も 頼む 」;;TID=162635 "Clean up in front of the shop first." "OK!" "Sprinkle some water out there too." [1086450] この あたり は 空気 が きれい だ 。;;TID=13100 The air is pure around here. [1086460] 駅 へ の 行き方 を 教え て いただけ ませ ん か 。;;TID=49740 Can you tell me how to get to the station? [1086470] ブルー ワン 航空 は 、 エア ・ ボトゥニア として 1988 年 に 創設 さ れ まし た 。;;TID=162634 Blue1 was founded as Air Botnia in 1988. [1086480] その アパート の みんな が 台所 を 共有 し て いる 。;;TID=24148 Everyone in the apartment house shares the kitchen. [1086490] 私 が 見 た すばらし さ は とても 口 で は 言い表せ ない 。;;TID=70122 No tongue can tell of the wonders I saw. [1086500] その 時 以来 彼 から 何 の 便り も ない 。;;TID=27962 I haven't heard from him since then. [1086510] この 本 は 何 回 も 繰り返し て 読む 価値 が ある 。;;TID=17582 This book is worth reading over and over again. [1086520] その スケーター は 氷 の 上 で ぐるぐる 回っ た 。;;TID=24561 The skater spun round and round on the ice. [1086530] あなた も 同じ よう な こと が 出来 ます か 。;;TID=5332 Can you do as much? [1086540] パーティー を 始めよ う ぜ 。;;TID=39765 Let's get the party underway. [1086550] 水 と 氷 は 形 は 異なる が 、 同じ 物質 だ 。;;TID=95343 Water and ice are the same substance in different forms. [1086560] 彼 の 現実離れ し た 提案 は みんな を 驚か せ た 。;;TID=111172 His impractical proposal astonished us all. [1086570] 彼 は 我々 の チーム で 最も すぐれ た 選手 で ある 。;;TID=120238 He is the best player on our team. [1086580] 彼女 は そう 言っ た かも しれ ない 。;;TID=137466 She may have said so. [1086590] もう 1 日 滞在 を 延ばし たい の です が 、 泊まれ ます か 。;;TID=43804 I'd like to stay one more night. Is it possible? [1086600] その 家 は 貸家 です 。;;TID=25551 The house is to let. [1086610] こちら で 直接 やっ た ほう が いい 。;;TID=12926 We should take matter into our own hands. [1086620] 彼 は 私 に 猛烈 な 圧力 を かけ て い ます 。;;TID=123531 He is really putting the squeeze on me. [1086630] 野球 が 大好き で 大 試合 は まず 見逃し た こと は ない 。;;TID=151070 I love baseball, and have hardly missed seeing any big games. [1086640] あの 家 が 安く 買え たら なあ 。;;TID=5623 I wish I could buy that house cheap. [1086650] 私 が あやまる 理由 は ない 。;;TID=69817 There is no reason for me to apologize. [1086660] 彼女 は いわば 我々 の アイドル だっ た 。;;TID=136880 She was, so to speak, our idol. [1086670] 今夜 の 講演 は 誰 です か 。;;TID=66583 Who is going to speak tonight? [1086680] 明日 お ひま なら ば 、 京都 の あちこち を ご 案内 でき ます 。;;TID=150049 If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto. [1086690] 温泉 は あなた に 効く でしょ う 。;;TID=50344 The hot spring will do you good. [1086700] 衣食 足り て 礼節 を 知る 。;;TID=47539 It is hard for an empty sack to stand straight. [1086710] 医者 に 相談 し て 鎮静 剤 を 処方 し て もらう の は どう でしょ う か 。;;TID=162633 How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? [1086720] 凍死 し そう な 乞食 が 手当て の ため 、 病院 に 運び込ま れ た 。 だが 、 その 乞食 は 治療 費 を 清算 する よう な 金 は 一文 も 、 もっ て なかっ た 。;;TID=104590 A freezing beggar was brought into the hospital for treatment; he did not have a red cent with which to settle the bill. [1086730] 金もうけ に あくせく する 。;;TID=57533 Be engrossed in moneymaking. [1086740] 多く の 人 にとって 変化 は 避け られ ない もの で ある よう に 思わ れる 。;;TID=99639 To many, change seems inevitable. [1086750] 夏 が 終わり に 近づい た 。;;TID=51470 The summer drew near to its end. [1086760] 彼女 は 普通 8 時間 眠り ます 。;;TID=143466 She usually sleeps for eight hours. [1086770] 彼女 は 財産 は ある が 幸せ そう で は ない 。;;TID=140325 For all her wealth, she does not look happy. [1086780] 今朝 は とても 寒い 。;;TID=65392 It is very cold this morning. [1086790] 彼女 は 自由 を 完全 に 保障 さ れ た 。;;TID=141338 She was fully guaranteed her liberty. [1086800] 彼女 と 付き合う きっかけ に なっ た の は 、 なんとなく フィーリング が 合っ た から だ 。;;TID=134930 I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things. [1086810] 大きな 危険 に 直面 し て も 彼 は 平静 さ を 失わ なかっ た 。;;TID=100274 He was calm in the face of great danger. [1086820] 大阪 は 日本 の 商業 の 中心地 です 。;;TID=100463 Osaka is the center of commerce in Japan. [1086830] 私 は 彼 を あっ と 言わ せ て やり たい 。;;TID=85002 I want to surprise him. [1086840] 出費 の 使途 を 明らか に する 。;;TID=91284 Account for an expenditure. [1086850] 木の葉 が 赤 や 黄色 に なり 始め た 。;;TID=150594 The leaves began to turn red and yellow. [1086860] 彼女 は ブレーキ を かけ 、 そして 車 は 、 止まっ た 。;;TID=138583 She put on the brakes and the car stopped. [1086870] 機械 時代 の 苦しみ は 機械 そのもの に 起因 する の で は ない 。;;TID=55538 The agonies of the machine age do not originate from the machines as such. [1086880] 彼 は それ を 聞い て カッ と なっ た 。;;TID=117027 When he heard it, he saw red. [1086890] その 歌手 は 皆 に 知ら れ て いる 。;;TID=25644 The singer is known to everyone. [1086900] 十分 に 幸せ だ 。;;TID=90921 I'm more than happy. [1086910] 彼 は 働き すぎ て 、 健康 を 害し た 。;;TID=128035 He worked so hard that he ruined his health. [1086920] 彼 は 写真 うつり が よい 。;;TID=124868 He comes out well in photographs. [1086930] 都会 で は 泥棒 に 気 を つけ なさい 。;;TID=104342 Beware of thefts in a big city. [1086940] その 犬 は 尾 を 震え させ て い た 。;;TID=26704 The dog quivered its tail. [1086950] これ は 彼女 が それ まで に 読ん だ 中 で 一番 面白い 本 だっ た 。;;TID=19198 This was the most interesting book that she had ever read. [1086960] 彼女 は ひとり きり に なっ た とたん 、 その 手紙 を あけ た 。;;TID=138516 The moment she was alone, she opened the letter. [1086970] 彼 と 言い争っ て も 無駄 だ 。;;TID=109565 It is no use arguing with him. [1086980] とても うれし そう だ ね 。;;TID=37437 You look very delighted. [1086990] 私 は 自分 の 財産 を 弁護士 に 委ね た 。;;TID=82231 I entrusted my property to the lawyer. [1087000] 私 は 彼女 を まるで 嫌っ て いる か の よう に そっぽ を 向い た 。;;TID=85501 I turned away as if to dislike her. [1087010] 彼 は 息子 たち 一 人 一 人 に お金 を やっ た 。;;TID=126912 He gave money to each of his sons. [1087020] 強盗 は その 子供 を 押し入れ に 閉じ込め た 。;;TID=56867 The burglar shut the child in the closet. [1087030] 彼 は 私 が 嘘 付き だ と 言っ た も 同然 だ 。;;TID=123053 He as good as called me a liar. [1087040] 彼 に は 何 の 因果 か 怠け者 の 息子 が いる 。;;TID=109865 He is cursed with idle sons. [1087050] 夕方 まで に は 彼女 は 仕事 を 終え て いる でしょ う 。;;TID=151709 She will have finished her job by evening. [1087060] ブレーカー が 落ち て 真っ 暗闇 に なっ た 時 、 赤ちゃん が 怖く て 泣き だし まし た 。;;TID=162632 When the breaker tripped and it became pitch black, the baby got scared and started crying. [1087070] 彼女 は 自分 の 主張 を とおし た 。;;TID=141249 She made her point. [1087080] でも 、 それ は 至極 当然 の こと です 。 彼ら の マナー を あなた は まだ 知ら ない の です から 。;;TID=162631 But that's only natural because you don't know their ways yet. [1087090] たま に は 私 と 外 で 夕食 を 食べ ませ ん か 。;;TID=34655 Why don't you dine out with me for a change? [1087100] 彼女 は 結婚式 で 花嫁 の 付き添い 役 を つとめ た 。;;TID=139947 She was a bridesmaid at the wedding. [1087110] こんな 風 に お やり なさい 。;;TID=20039 Do it in this way. [1087120] 職場 に 、 自動 販売 機 を 備え付ける 。;;TID=93070 Install a vending machine in our office. [1087130] 「 louse 」 の 複数 形 は 「 lice 」 です 。;;TID=162630 The plural form of "louse" is "lice". [1087140] メキシコ で は 、 多く の 困難 を 経験 し まし た 。 スペイン 語 が 全然 わから なかっ た もの です から 。;;TID=43679 I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. [1087150] 私 は コンピューター を 修理 し て もらわ なけれ ば なら ない 。;;TID=77580 I have to get my computer repaired. [1087160] その 問題 で は 記憶 が ぜんぜん ない 。;;TID=31301 My memory is blank on the subject. [1087170] グアム 島 へ 行っ た こと が あり ます か 。;;TID=11329 Have you ever been to Guam? [1087180] 「 コーヒー で も どう だい 」 「 できれ ば そう し たい の だ が 、 いく ところ が ある の で ね 」;;TID=100 "How about a cup of coffee?" "I would like to, but I have some previous appointment." [1087190] 電車 の 中 で 誰か に 足 を 踏ま れ た 。;;TID=104106 Someone stepped on my foot on the train. [1087200] すぐ に 行か なけれ ば なり ませ ん 。;;TID=22587 I must go right away. [1087210] 列車 は 10 時 まで に 大阪 に つく はず です 。;;TID=153278 The train should arrive at Osaka by ten. [1087220] 彼 は その 少女 に 関心 が ない か の よう に 装っ た 。;;TID=116494 He feigned indifference to the girl. [1087230] 調教 師 と イルカ は お互いに 私 たち が 予想 し た より はるか に コミュニケーション を 上手 に を し た 。;;TID=102827 The dolphin and trainer communicated much better than we expected. [1087240] 出だし が よけれ ば 半ば 成功 し た も 同じ こと 。;;TID=91194 Making a good start is half the battle. [1087250] 湖 の そば の 小屋 に ひとり の 老人 が 住ん で いる 。;;TID=63075 There lives an old man in the hut by the lake. [1087260] これ について は すぐ に 決定 を 下さ なけれ ば なら ない 。;;TID=18559 We must make a decision on this right away. [1087270] ペン を 動かす 距離 が 短かっ たり 、 速度 が 遅かっ たり する と 、 うまく ジェスチャー が 認識 さ れ ず 思っ た 通り の 操作 が でき ない 。;;TID=160616 If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought. [1087280] 息子 さん は すっかり 背 が 高く なっ た でしょ う ね 。;;TID=99105 Your son must be quite tall by now. [1087290] 我々 は すぐ に 出発 し なけれ ば なり ませ ん 。;;TID=52694 We have to start at once. [1087300] 彼女 は 子供 を ほうび で つっ て その 苦い 薬 を 飲ま せ た 。;;TID=140527 She bribed her child to take the bitter medicine. [1087310] あなた は その 子供 の 世話 を し なけれ ば なら ない 。;;TID=4162 You must look after the child. [1087320] たとえば 、 標本 は いくつ です か 。;;TID=34388 How many samples, for example? [1087330] 社会 という もの は 信用 の 上 に 成り立っ て いる 。;;TID=89687 Society is built on trust. [1087340] 彼 は とても 怒っ た の で 、 もの が 言え なかっ た 。;;TID=117683 He was so angry as to be unable to speak. [1087350] もう 9 時 です 。;;TID=43838 It's already nine o'clock. [1087360] クサクサ する こと ばっ かり だ けど 、 気 を 取り直し て 頑張っ て いき ましょ う !;;TID=11343 We've been moping around too much. It's time to pull ourselves together and keep trying. [1087370] よろしい 。 お 申し出 は 承知 し まし た 。;;TID=45724 All right. I'll accept your offer. [1087380] 君 は 誰 を 待っ て いる の ?;;TID=60351 Who are you waiting for? [1087390] 彼 と 私 は 同じ 部屋 です 。;;TID=109579 He and I share a room. [1087400] せっかく 弁護士 の 資格 が ある の に もったいない 。;;TID=162629 What a waste of your lawyer qualifications! [1087410] 天井 に 手 が 届き ます か 。;;TID=103678 Can you reach the ceiling? [1087420] 招か れ た 人 は 皆 、 彼女 の もてなし に 心 を 打た れ た 。;;TID=92568 All the guests were touched by her hospitality. [1087430] 彼 に は 三 人 の 兄弟 が ある 。;;TID=109923 He has three brothers. [1087440] 私 が 彼 から 借り た の は この 本 でし た 。;;TID=70401 It was this book that I borrowed from him. [1087450] 市内 案内 を ください 。;;TID=69556 I'd like a map of the city? [1087460] 彼女 は 自分 の 間違い を 我々 に 隠そ う と し た 。;;TID=141207 She tried to hide her mistake from us. [1087470] 彼 に 父 の 持っ て いる 積極 的 が 全然 ない 。;;TID=110301 He has none of his father's aggressiveness. [1087480] お手伝い いたし ましょ う か 。;;TID=9895 Shall I help you? [1087490] 聴衆 の 人数 は どの くらい です か 。;;TID=102783 How large do you make the audience? [1087500] 同じ よう な こと が 繰り返さ れ ない よう に 、 その 悲劇 は 忘れ て は いけ ない 。;;TID=105226 The tragedy must be remembered so that it is not repeated. [1087510] 私 は 彼 を 見送る ため に 空港 に 行っ た 。;;TID=85044 I went to the airport to see him off. [1087520] 私 の 提案 は たちどころに はねつけ られ た 。;;TID=75173 My suggestion was rejected out of hand. [1087530] 主人公 は 、 本 の 最後 で 死ん だ 。;;TID=90243 The hero died at the end of the book. [1087540] 彼 は その 習慣 から 抜け出そ う と あらゆる 努力 を し た 。;;TID=116470 He made every effort to get out of that habit. [1087550] 父 は 福岡 に 小さな 店 を 持っ て い ます 。;;TID=146131 My father owns a small business in Fukuoka. [1087560] 彼 は その 本 を 通読 し た 。;;TID=116771 He read the book through. [1087570] だが 、 レーガン 政権 と 最高裁判所 に 潰さ れる 前 で さえ 、 OSHA は 茶番 で あっ た 。;;TID=162628 Even before Reagan and the Supreme Court stifled it, OSHA was a farce. [1087580] 彼女 は 船 の 生活 を 楽しん だ 。;;TID=142084 She enjoyed the life on board. [1087590] 彼 は 車 を 売る 仕事 に 従事 し て いる 。;;TID=124954 He is engaged in selling cars. [1087600] 出発 は 何時 です か 。;;TID=91276 What is the departure time? [1087610] 痩せる に は 過酷 な 断食 を し ない と いけ ない と 思っ て いる 人 。;;TID=162627 People who think that if they are to lose weight they must go on a strict fast. [1087620] 工場 は 石炭 から 、 より 清潔 な 燃料 へ の 転換 を 強く 要求 さ れ て いる 。;;TID=63903 Factories have been urged to switch from coal to a cleaner fuel. [1087630] 各 隊 は 少なくとも 十五 人 以上 で 構成 する こと 。;;TID=54221 Each party shall consist of not less than fifteen people. [1087640] 私 たち は 車 に たくさん の 荷物 を 載せ た 。;;TID=72347 We loaded the many luggage into the car. [1087650] 乗れ そう な フライト は 来週 の 深夜 便 だけ だ 。;;TID=92866 The only flight available is a red eye flight next week. [1087660] アブ ラ ハム ・ リンカーン の 父 の 職業 は 大工 だっ た 。;;TID=6425 Abraham Lincoln's father was a carpenter by trade. [1087670] うち は 朝日新聞 と 読売新聞 を 購読 し て い ます 。;;TID=8768 We take the Asahi and Yomiuri. [1087680] 彼 は その とき 、 お金 の 持ち あわせ が なかっ た 。;;TID=115954 He had no money with him then. [1087690] 勉強 の はかどり 具合 は どう か 。;;TID=147256 How are you getting along with your study? [1087700] 彼 は あっけなく 負け て しまっ た 。;;TID=114050 He was beaten too easily. [1087710] 言いつけ られ た とおり に し なさい 。;;TID=62741 Do as you were told to do. [1087720] 東京 で 新型 の 車 が 売り出さ れ た 。;;TID=104653 They started to sell a new type of car in Tokyo. [1087730] パパ は ラテン語 の 素養 も あっ た の です 。;;TID=162626 Papa had a classical education. [1087740] 彼 は 自分 の 希望 について 君 に どう 言い まし た か 。;;TID=124537 What did he tell you about his hope? [1087750] 町民 は 分厚い ステーキ を 食べる の が 好き だ 。;;TID=102775 The townspeople like to eat thick steaks. [1087760] 先日 彼女 から 手紙 が き た 。;;TID=97793 I received her letter the other day. [1087770] 戦争 の ない 時代 が 来る だろ う 。;;TID=97960 The day will come when there will be no war. [1087780] 僕 は 君 と 同じ くらい 上手 に 泳げる 。;;TID=148663 I can swim as well as you. [1087790] 牛 は この 国 で は 他 の どんな 動物 より も 役に立つ 。;;TID=56555 Cows are more useful than any other animal in this country. [1087800] お前 に 新しい 洋服 を 作っ て あげよ う 。;;TID=9995 I will make a new suit for you. [1087810] 失敗 は 彼 の 怠惰 に 起因 し て い た 。;;TID=89309 The failure resulted from his idleness. [1087820] 君 の 質問 は 討議 中 の 問題 と 関係 が ない 。;;TID=59094 Your question does not bear on the surest under discussion. [1087830] ドア は 閉め て おき なさい 。;;TID=36198 Keep the door closed. [1087840] 私 は 人ごみ の 真ん中 に 古い 知人 を 見かけ た 。;;TID=82838 I caught sight of an old acquaintance in the middle of the crowd. [1087850] 波乱万丈 の 人生 か 。 テレビ で みる の は いい けど 、 わが身 に 置きかえれ ば 結構 きつい ね 。;;TID=107371 A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it. [1087860] 雨 が あたり 一帯 に 降っ て いる 。;;TID=48732 The rain is raining all around. [1087870] 事情 は この 通り です 。;;TID=88058 This is the case. [1087880] 彼女 は きっと 時間 どおり に 来る だろ う 。;;TID=137108 She is certain to come on time. [1087890] 彼女 は いつも 幸福 を 自慢 し て いる 。;;TID=136785 She always boasts of her luck. [1087900] ラッパ スイセン が 咲く の は 早春 の 頃 だ 。;;TID=45866 It is in early spring that daffodils come into bloom. [1087910] 耳 を 傾け ない わけ に は いか ない 。;;TID=88719 I cannot choose but hear. [1087920] ご 入用 でし たら さしあげ ます 。;;TID=20335 You may have it for the asking. [1087930] 君 は 食べ物 を 買っ た の だ から 僕 が ワイン を 買え ば 五分五分 に なる 。;;TID=60272 You bought the food, so if I buy the wine that will even things up. [1087940] テレビ 消し て も いい ?;;TID=36095 Can I turn off the TV? [1087950] 医者 は 私 に ベッド で 寝 て いる よう に 命じ た 。;;TID=47714 The doctor order me to stay in bed. [1087960] ジョージ の 姉 が 私 に サンドイッチ を 作っ て くれ まし た 。;;TID=21768 George's sister made me some sandwiches. [1087970] コイン ランドリー から 洗濯 物 を 取っ て き て おい て ね 。;;TID=12003 Will you pick up the laundry from the laundrette? [1087980] 私 は その 仕事 を 終える こと が でき なかっ た 。;;TID=78129 I was unable to complete the task. [1087990] 逃げよ う として も 無駄 だ 。;;TID=105040 It is no use trying to escape. [1088000] 週 に 3 時間 の 勉強 で は 1つ の 言語 を しっかり 覚える の に 十分 で は ない だろ う 。;;TID=90808 Studying three hours a week wouldn't be enough to learn a language well. [1088010] シャラ ポア の ショット は とても 早い の です が ・ ・ ・ 早い 球 という の は その 分 早く ボール が 返っ て くる ん です 。;;TID=160387 Sharapova's shots are very fast but ... a fast ball means that it will come back that much faster. [1088020] 彼 は 陸軍 大将 に 昇進 し た 。;;TID=130788 He was promoted to general. [1088030] 大声 で 話し て は いけ ない 。;;TID=100557 You must not speak loudly. [1088040] デザイナー に なっ たら 君 の 才能 を よく 生かす こと が 出来る だろ う 。;;TID=35756 You can turn your talents to good account if you become a designer. [1088050] ここ で タバコ を 吸っ て も よろしい です か 。;;TID=12441 Would you mind my smoking here? [1088060] 彼女 は 金 に 困っ て いる 。;;TID=139805 She is badly off. [1088070] 何 を 言お う と し て いる の 。;;TID=51154 What are you getting at? [1088080] 貧しい 人 を 軽蔑 する な 。;;TID=145289 Don't look down on the poor. [1088090] 昨日 の 火事 で 二百 戸 が 全焼 し た 。;;TID=67739 Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. [1088100] 俺 が そんな こと 考え たら おかしい かい 。;;TID=50256 Do you think it's funny I feel so? [1088110] 法 の もと で は すべて の 人 は 平等 だ 。;;TID=147883 All men are equal under the law. [1088120] 彼 は 遅れ ない よう に タクシー に 乗っ た 。;;TID=127499 He took a taxi to get there in time. [1088130] オレンジ ジュース か 何 か 欲しい な 。;;TID=9503 I want an orange juice or something. [1088140] 彼 は その コンテスト に 参加 する だろ う 。;;TID=115937 I'm sure that he will take part in the contest. [1088150] 「 どなた です か 」 「 お母さん よ 」;;TID=187 "Who is it?" "It's your mother." [1088160] ケビン は いなか の 叔母 の 手 で 育て られ た 。;;TID=11840 Kevin was brought up by his aunt in the country. [1088170] 三つ子 の 魂 百 まで も 。;;TID=68305 The child is father to the man. [1088180] 健康 の ため に 、 食べ すぎ を 避ける よう 努力 し て いる 。;;TID=62021 I try to avoid eating too much for my health. [1088190] 彼 は けさ いつも の よう な 元気 が ない 。;;TID=115194 He doesn't look himself this morning. [1088200] 鯨 は プランクトン と 小 魚 を 餌 に し て いる 。;;TID=61466 Whales feed on plankton and small fish. [1088210] いつ まで 日本 に 滞在 の ご 予定 です か 。;;TID=8109 How long are you staying in Japan? [1088220] 時間 を 無駄 に し ない よう に 気 を 付け なけれ ば なら ない 。;;TID=88321 You must be careful not to waste time. [1088230] どれ でも 好き な もの を 選び なさい 。;;TID=38498 Choose whichever you like. [1088240] この 材質 は 弾力 性 に 欠ける 。;;TID=15283 This material has no give. [1088250] ある 手紙 で 彼 は 、 「 人生 は 一瞬 の 夢 に 過ぎ ない 」 と 言っ て いる 。;;TID=6970 In one letter he remarks, "Life is but a dream". [1088260] 彼 は 箱 の 開け 方 を わかっ た 。;;TID=128476 He discovered how to open the box. [1088270] 嵐 の ため 行方 不明 の 子供 の 捜索 が でき なかっ た 。;;TID=152326 The storm hindered us from searching for the missing child. [1088280] 私 に は 意味 が 分から ない 。;;TID=73430 I doesn't make sense to me. [1088290] 若い 人 に よく ある こと だ が 、 彼 は 健康 に あまり 注意 し ない 。;;TID=90137 As is often the case with young men, he does not pay much attention to his health. [1088300] もし おまえ が ひとり で 来 たら うんと おこっ て やら なきゃ なら ない かも しれ ない 。;;TID=44481 I might have to be very angry with you if you came alone. [1088310] 気分 は 大丈夫 です か 。;;TID=55735 Are you feeling OK? [1088320] この ナイフ は 肉 を 切る ため に 使わ れる 。;;TID=13707 This knife is used to cut meat. [1088330] その 選手 は ファン に 歓呼 し て 迎え られ た 。;;TID=29346 The player was acclaimed by the fans. [1088340] 彼 は 海水 から 塩 を 結晶 さ せ て 取り出し た 。;;TID=120375 He crystallized salt from the sea water. [1088350] 彼 は 約 10 年 まえ に イタリア へ 行き 、 それ 以来 ずっと そこ に 住ん で いる 。;;TID=130421 He went to Italy ten years ago and has lived there ever since. [1088360] 早く この世 を 去っ た の も 彼女 の 因縁 だ 。;;TID=98690 It was her fate to die young. [1088370] 喜ん で あなた の 代わり に 行き ましょ う 。;;TID=55325 I'd be glad to go in your place. [1088380] 食事 に 行き ましょ う 。;;TID=93182 Let's go to eat. [1088390] 子供 たち は 自分 たち 自身 の 遊び を 考え出す 傾向 が あっ た 。;;TID=69125 Children were apt to invent their own games. [1088400] 彼 の 演説 は 短く て 要点 を つい て い た 。;;TID=110765 His speech was brief and to the point. [1088410] 間違い を 犯し て 申し訳 あり ませ ん 。;;TID=55135 I'm very sorry about the mistake. [1088420] 私 の 祖父 は 九州 から はるばる 北海道 へ やって来 た 。;;TID=74970 My grandfather came over from Kyushu to Hokkaido. [1088430] 今日 は その こと は 議論 し ない で おこ う 。;;TID=65941 Let's not discuss the matter today. [1088440] 彼 が 今 読ん で いる よう な 本 を 読む べき だ 。;;TID=108724 You should read such a good book as he is reading now. [1088450] どうぞ 彼 の ため に 道 を あけ て 下さい 。;;TID=36812 Please make way for him. [1088460] 彼女 に は 欠点 が いくつ か ある けど 、 その ため 一層 ぼく は 彼女 が 好き な の だ 。;;TID=135055 She has some faults, but I love her all the more because of them. [1088470] われわれ は まだ 真相 を 知ら ない 。;;TID=46824 We have yet to learn the truth. [1088480] なんと 彼 は 自身 たっぷり なん だろ う と 彼女 は 言っ た 。;;TID=39360 She said, "How confident he looks!" [1088490] コンピューター の 仕事 から 金融 、 会計 など の 仕事 に 転向 する こと は 可能 で ある 。;;TID=20091 It's possible to branch out from computing to jobs in banking, accountancy and so on. [1088500] さしあたり 彼女 は デパート の 店員 を し て い ます 。;;TID=20555 For the time being, she is clerking in a department store. [1088510] この 家 は そう 大きく は ない 。;;TID=14321 This house is not very large. [1088520] 家 の 居間 は 日当たり が 良い 。;;TID=51686 Our living room is sunny. [1088530] とても 多く の 疑問 が ある の です 。 私 は 自分 が 好き な の だろ う か 。;;TID=37522 There are so many questions: Do I like myself? [1088540] 先生 達 は 親 たち と その 問題 を 討議 し あっ た 。;;TID=97747 The teachers debated the problem with the parents. [1088550] 新 トンネル は 旧 トンネル の 2 倍 の 長 さ だ 。;;TID=93756 The new tunnel is twice as long as the old one. [1088560] 彼女 は 難しい お客 を 扱う こ つ を マスター し た 。;;TID=142687 She has perfected the art of handling difficult customers. [1088570] その 塔 は わずか に 左 へ 傾い てる 。;;TID=30263 The tower leaned slightly to the left. [1088580] 私 は 勉強 し なかっ た ので 試験 に 失敗 し た 。;;TID=85822 I failed the exam because I didn't study. [1088590] 何 か 書く もの を お 持ち です か 。;;TID=50749 Do you have something to write with? [1088600] 農園 主 に なり たい なあ 。 と ピップ が 言い まし た 。;;TID=107306 I want to be a farmer, said Pip. [1088610] 彼女 は 階段 を 降り て いっ た 。;;TID=139466 She went down the stairs. [1088620] 彼 に は 住む 家 が ない 。;;TID=109957 He has no house in which to live. [1088630] 彼女 は それ を 紙 に 包ん だ 。;;TID=137897 She folded it in paper. [1088640] 長距離 の 歩行 に は 慣れ て い ない 。;;TID=102986 I am not accustomed to walking long distances. [1088650] 我々 は 雷雨 から 避難 し た 。;;TID=53291 We took cover from the thunder shower. [1088660] 警官 は 男 が しのびこむ の に 気づい た 。;;TID=61120 The policeman noticed a man sneak in. [1088670] 彼 の 業績 は 最高 の 賞賛 に 値する 。;;TID=111060 His work merits the highest praise. [1088680] 仙台 で は 七月 に 雨 が 多い 。;;TID=97303 In Sendai we have much rain in July. [1088690] 彼女 は 私 を 冷たい 目 で 見 た 。;;TID=141020 She gave me an icy look. [1088700] マラソン は 晴雨 に かかわら ず 開か れ ます 。;;TID=43134 The marathon will be held, rain or shine. [1088710] 私 たち は 彼 を 議長 に し まし た 。;;TID=72804 We made him chairman. [1088720] 冬 に グレー の スーツ を 1 着 あつらえる 事 を 考え て い ます 。;;TID=104536 I have it in mind to have a gray suit made to order for the winter. [1088730] 彼 は 知力 で は 彼女 に 及ば ない 。;;TID=127454 He is not equal to her in intelligence. [1088740] 塵 も 積もれ ば 山 と なる 。;;TID=95243 Many a mickle makes a muckle. [1088750] メアリー が 復帰 する まで は 、 ケン で 間に合わ せ ざる を え ない だろ う 。;;TID=43463 Until Mary gets back to work, we'll have to make do with Ken. [1088760] 彼 は 朝 から 晩 まで 働い た 。;;TID=127573 He worked from morning till night. [1088770] どの 家 に も 庭 が あり まし た 。;;TID=37764 Every house had a garden. [1088780] 彼ら が どう やっ て 脱獄 し た の か なぞ だ 。;;TID=131108 It is a mystery how they escaped from prison. [1088790] 彼女 は 試験 で 四 問 目 を ぬかし て しまっ た 。;;TID=141042 She left out the fourth questions on the examination. [1088800] 向こう を 走っ て いる 男の子 と 犬 を ご覧 なさい 。;;TID=63781 Look at the boy and the dog that are running over there. [1088810] 私 たち の 学校 に は 約 1000 人 の 生徒 が いる 。;;TID=70886 Our school has about one thousand students. [1088820] どうして 私 が 彼 の 居場所 を 知っ て いよ う か 。;;TID=36592 How should I know where he is? [1088830] 彼 は テニス を し ない で 魚釣り に 行っ た 。;;TID=117399 He went fishing instead of playing tennis. [1088840] あなた の 良識 を 疑い ます 。;;TID=3801 I doubt your good sense. [1088850] 彼 は 昨日 の 午後 に 私 に 会い に き た 。;;TID=122654 He came to meet me yesterday afternoon. [1088860] ある 人物 が 不変 の 性質 で 全 人生 を 貫く と いう こと は 小説 の 中 だけ の 話 だ 。;;TID=162625 Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character. [1088870] 俺 は 邪魔 だ よ 。;;TID=50307 I think you and he wannabe alone. [1088880] 彼 は 誰 の 言う こと も 聞こ う と し ない 。 石像 に でも 話し掛ける ほう が まし だ 。;;TID=127402 He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone. [1088890] 昼間 は 星 は 見え ない 。;;TID=102438 No stars are to be seen in the daytime. [1088900] 私 は 彼女 が 黙っ て いる ので いっそう 心配 だっ た 。;;TID=85214 I was all the more worried for her silence. [1088910] 彼女 は 奨学 金 の おかげ で 大学 に 進学 する こと が でき た 。;;TID=141579 She was able to go to college thanks to the scholarship. [1088920] 一生懸命 に やる つもり です 。;;TID=48130 I mean to fight hard. [1088930] なんて すばらしい 夜 なん だろ う 。;;TID=39241 What a wonderful night! [1088940] 今 それ を する 必要 は ない 。;;TID=64862 You do not have to do it now. [1088950] あなた は 午後 何 を し たい です か 。;;TID=4698 What do you want to do in the afternoon? [1088960] 歴史 家 の 役割 は 資料 の 発見 や 分類 より も 、 むしろ その 解釈 と 説明 に ある 。;;TID=153215 The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them. [1088970] 大学生 です 。;;TID=100397 I am university student. [1088980] 私 は 日曜日 に は よく 繁華 街 に 出かける 。;;TID=83890 I often go downtown on Sunday. [1088990] なぜ そんな 本 を 読む 必要 が ある の です か 。;;TID=38911 Why do you need to read such a book? [1089000] 彼 は 他 の どの 少年 より も 背 が 高い 。;;TID=127025 He is taller than any other boy. [1089010] 期末 試験 に 備え て 本当に 気合い を 入れ て 勉強 し なきゃ 。;;TID=55505 I've really got to buckle down and study for our final exams. [1089020] 現在 、 通常 の サービス の 早急 な 復旧 に 努め て い ます 。;;TID=162624 We are currently working to restore normal service as soon as possible. [1089030] 彼 は ゴルフ を し て いる 。;;TID=115395 He is playing golf. [1089040] この サービス は 一時 的 に ご 利用 いただけ ませ ん 。;;TID=162623 This service is temporarily out of order. [1089050] 私 の カメラ が 盗ま れ た 。;;TID=73873 My camera was stolen. [1089060] そして 、 彼ら は 、 かくれんぼ を し て あそん だ 。;;TID=24016 And they would play hide and go seek. [1089070] その 先生 は 病人 だ と いう こと が 分かっ た 。;;TID=29212 The teacher turned out to be sick. [1089080] 彼女 は それ を し た に 違い ない 。;;TID=137888 She must have done it yesterday. [1089090] シェイクスピア が この 詩 を かい た か どう か は 、 恐らく 謎 の まま でしょ う 。;;TID=20812 Whether Shakespeare wrote this poem or not will probably remain a mystery. [1089100] ゴルフ の 経験 は 全く ない が 、 どんな もの か やっ て み たい 気 は する 。;;TID=18237 I've never played golf, but I think I'll give it a shot. [1089110] バス を 少し 待た なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=40135 We had to wait a little while for a bus. [1089120] この 教科書 は 外国 人 学生 向け の もの で ある 。;;TID=14821 This textbook is intended for foreign students. [1089130] 両親 は 私 が 留学 する こと に 反対 し た 。;;TID=152779 My parents objected to my studying abroad. [1089140] 寺 の 隣 に 鬼 が 住む 。;;TID=88119 The devil lurks behind the cross. [1089150] ステージ で 踊っ て いる 人 は 私 の 叔父 です 。;;TID=22890 The man dancing on the stage is my uncle. [1089160] 片付け なけれ ば なら ない たくさん の ゴミ が ある 。;;TID=147187 There's a lot of mess to clear up. [1089170] その 会社 は 大 損害 を 受け た 。;;TID=25847 The company suffered a great loss. [1089180] 職権 を 乱用 する 。;;TID=93069 Abuse one's authority. [1089190] 見出し 語 は アルファベット 順 に 並ん で い ます 。;;TID=62392 The entry words are arranged alphabetically. [1089200] 人 は その 母親 を 愛す べき で ある 。;;TID=94525 One should love his mother. [1089210] 彼 は 経済 的 背景 が しっかり し て いる 。;;TID=121439 His economical backing is secure. [1089220] 彼 は 1 日 ごと に 日程 を 変える 。;;TID=113747 He changes his schedule from day to day. [1089230] 科学 が 私 たち に プラスチック を 与え て くれ た 。;;TID=51852 Chemistry gave us plastics. [1089240] 人 は どんなに 金持ち で も 怠け て いる べき で は ない 。;;TID=94542 No matter how rich a man may be, he ought not to be idle. [1089250] 万事 用意 し て おけ 。;;TID=149554 Have everything ready. [1089260] この 会 に 出席 し て いる 他 の 代表 者 に 直接 話す の で は なく 、 どうか 議長 に 話し て 下さい 。;;TID=14464 Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting. [1089270] その 男の子 は ケーキ を 2つ に 切っ た 。;;TID=29586 The boy cut the cake in two. [1089280] そういう 行為 は 世論 の 裁き を 受ける だろ う 。;;TID=23606 Such an act will be judged at the bar of public opinion. [1089290] 彼ら は 四方 へ 逃げ た 。;;TID=132845 They filed in all directions. [1089300] 手始め は 、 三 大 宗教 の 聖地 、 エルサレム を 訪れる こと だっ た 。;;TID=162622 For a start I visited Jerusalem - sacred land of the big three religions. [1089310] これら の 本 は すべて の 会員 が 利用 できる 。;;TID=19554 These books are access to all members. [1089320] 私 は 来年 入学 試験 を 受け なけれ ば なら ない 。;;TID=86364 I must sit for the entrance examination next year. [1089330] 私 達 は この 財産 の 権利 は あなた に ある と 認め ます 。;;TID=86959 We concede your right to this property. [1089340] 私 は 本 を 売っ た 。;;TID=85938 I sold a book. [1089350] そこ へ 連れ て いっ て くれ ませ ん か 。;;TID=23971 Will you take me there? [1089360] あなた は どれ くらい 篠山 に 住ん で いる の です か 。;;TID=4327 How long have you lived in Sasayama? [1089370] 飛行機 から アルプス の 雄大 な 眺め を 楽しん だ 。;;TID=144705 We enjoyed a grand view of the Alps from the air place. [1089380] すぐ に 医者 を 呼び に やり ましょ う 。;;TID=22564 I shall send for a doctor at once. [1089390] すぐ に 一 人 住まい に 慣れ ます よ 。;;TID=22568 Soon you'll get used to living by yourself. [1089400] その 扉 は 今 開い て いる 。;;TID=30664 The door is open now. [1089410] その 封筒 に 切手 を 貼り まし た か 。;;TID=30871 Did you put a stamp on the envelope? [1089420] 最近 の 研究 が 証明 し て いる こと は 、 エメット 理論 を 適用 する こと が 常に 欠陥 なし と は いえ ない と いう こと で ある 。;;TID=67058 Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. [1089430] 昨日 は 1 日 中 忙しかっ た の で 、 今朝 は ひどく 疲れ て いる 。;;TID=67778 Having been busy all day yesterday, I feel very tired this morning. [1089440] お 風呂 は い た わ よ 。;;TID=10281 The bath is ready. [1089450] 画像 を クリック する と 次 ページ へ 移り ます !;;TID=162621 Click the picture to go to the next page! [1089460] 季節 の 循環 。;;TID=55778 The cycle of the season. [1089470] あの 人達 に は 何 の 心配 事 も 不安 も ない 。;;TID=6115 They are free from care and anxiety. [1089480] そう すれ ば 一挙両得 だ 。;;TID=23679 It will kill two birds with one stone. [1089490] 正直 は 時々 割 に 合わ ない 。;;TID=96291 Honesty sometimes doesn't pay. [1089500] それら の 大き さ は ほとんど 同じ です 。;;TID=33132 Their sizes are much the same. [1089510] 彼 は こげ 茶色 の 髪 を し て い た 。;;TID=115233 He had dark brown hair. [1089520] 彼 は いつも 自分 の 業績 を 自慢 し て ばかり いる 。;;TID=114491 He is always boasting of his achievements. [1089530] 勤勉 が 幸福 へ の 秘けつ で ある こと は 言うまでもない 。;;TID=57229 Needless to say, diligence is a key to happiness. [1089540] ちょっと 出かけ て き ます 。;;TID=35231 I'm going out for a while. [1089550] 彼 は 何 を そんなに 怒っ て いる の だろ う 。;;TID=119990 What is he so angry about? [1089560] 医師 の 名前 と 電話 番号 を 教え て ください 。;;TID=47581 Could you give me the name and phone number of a doctor? [1089570] 質 の 良い サービス が 求め られ て いる 。;;TID=89361 Services of better quality are in demand. [1089580] 彼 の 家 は 丘 の 向こう に ある 。;;TID=110837 His house is beyond the hill. [1089590] 鉄 は 最も 有用 な 金属 です 。;;TID=103639 Iron is the most useful metal. [1089600] 着い て みる と 群衆 は い なく なっ て い た 。;;TID=102284 When we arrived, the crowd had faded away. [1089610] 彼 は 一 枚 の 紙切れ を 取り出し た 。;;TID=119478 He took out a piece of paper. [1089620] 私 の 主たる 関心事 は あなた の 身 の 安全 な の です 。;;TID=74726 My primary concern is your safety. [1089630] 用紙 を 補充 し なけれ ば なら ない 。;;TID=151897 We must have a new supply of forms. [1089640] その 石 は 重 すぎ て 私 に は 持ち上げ られ ない 。;;TID=29112 The stone is too heavy for me to lift. [1089650] 飲み物 を 自由 に お 取り 下さい 。;;TID=48622 Help yourself to a drink. [1089660] この 辞書 は あれ より 優れ て いる 。;;TID=15665 This dictionary is superior to that one. [1089670] その 話 を 聞い て 泣か ない 人 は い なかっ た 。;;TID=31819 There was no one but wept to hear the story. [1089680] 赤ちゃん は この 人形 の 大き さ くらい しか ない 。;;TID=96953 The baby is no bigger than this doll. [1089690] 私 は 彼 と よく テニス を し た もの です 。;;TID=84256 I would often play tennis with him. [1089700] チーム の メンバー は 道具 と ユニフォーム を 提供 さ れ ます 。;;TID=34946 Team members are provided with equipment and uniforms. [1089710] 人間 は 6 、 000 年 も の 間 、 書く 能力 を 持ち 続け て いる 。;;TID=94784 Man has been writing for about 6000 years. [1089720] べ ティ は その ショック から 立ち直っ た 。;;TID=41475 Betty got over the shock. [1089730] コーヒー が 飲み たく て 仕方 が ない 。;;TID=12145 I'm dying for a cup of coffee. [1089740] 弁舌 は 銀 、 沈黙 は 金 。;;TID=147307 Speech is silver, Silence is golden. [1089750] 日本 の 軍隊 は 非常 に 強力 だっ た 。;;TID=106371 Japan's army was very powerful. [1089760] その 新薬 は すぐ に 効果 を 示し た 。;;TID=28916 The new medicine demonstrated an immediate effect. [1089770] あちこち に 穴 が あい て い た 。;;TID=2366 I found holes here and there. [1089780] この 本 は 大き すぎ て 私 の ポケット に 入ら ない 。;;TID=17668 This book is too large to go in my pocket. [1089790] 彼 は 自分 で 書い た 絵 を 見せ て くれ た 。;;TID=124446 He showed me a picture of his own painting. [1089800] その こと で 悩む な 。;;TID=24380 Don't worry about that. [1089810] いい ブランデー が あっ て 食事 は 完璧 に なる 。;;TID=7472 A good brandy completes a fine meal. [1089820] 彼女 は 秘密 を よく 守る 。;;TID=143228 She is apt to keep a secret to herself. [1089830] 常に 論理 的 で ある と 時には 人 に 嫌わ れる かも しれ ない 。;;TID=92960 To be always logical may be sometimes hated by others. [1089840] 彼女 は 慢性 の 病気 に かかっ て いる 。;;TID=143799 She suffers from a chronic malady. [1089850] ベスト を 裏返さ なく ちゃ 。 表裏 逆 です よ 。;;TID=41411 You need to reverse your vest, it's back to front. [1089860] わあ 、 いい 天気 だ なー 。;;TID=46371 It's a beautiful day! [1089870] もし 彼 の 住所 を 知っ て い たら 、 彼 に 手紙 が 書け た のに 。;;TID=44898 As I didn't know his address, I couldn't write to him. [1089880] あの 学校 で は 彼 の 能力 は 正しく 評価 さ れ なかっ た 。;;TID=5688 His abilities were not appreciated in that school. [1089890] 夏休み の 計画 が 何 か あり ます か 。;;TID=51550 Do you have any plans for the summer vacation? [1089900] なかなか 味 の ある こと を 言う ね 。;;TID=38833 You have a point there. [1089910] 私 は で て いく より も 家 に い たい 。;;TID=78855 I prefer going out to staying at home. [1089920] あす 買わ なけれ ば なら ない 。;;TID=2280 I have to buy one tomorrow. [1089930] 別 の 理由 が ある ね ? どう ? 図星 でしょ う ?;;TID=162620 There's another reason, isn't there? Well, how did I do? I bet I hit the mark. [1089940] 彼 は 日本 の 小説 を フランス語 に 訳し た 。;;TID=128250 He translated a Japanese novel into French. [1089950] 彼女 は どうしても 秘密 を 明かさ なかっ た 。;;TID=138120 She would not disclose the secret. [1089960] 大雪 の ため に 私 は 外出 でき ませ ん でし た 。;;TID=100586 The heavy snow prevented me from going out. [1089970] 私 は お 風呂 に は 行っ て いる ん だ 。;;TID=77007 I am taking a bath now. [1089980] あれ は 、 バス停 です 。;;TID=7104 That is the bus stop. [1089990] この 近く に は よい レストラン が たくさん ある 。;;TID=14867 There are a number of nice restaurants near here.