[1090000] 彼 は その 運動 に 関係 が ある の です か 。;;TID=116032 Does he have anything to do with the campaign? [1090010] 道 を 歩い て いる とき 、 その 事故 を 見 た 。;;TID=105394 Walking along the street, I saw the accident. [1090020] 前 の 方 に 詰め て ください 。;;TID=98267 Please fill up the front. [1090030] その 単語 を 辞書 で ひい て ごらん 。;;TID=29544 Look up the word in your dictionary. [1090040] 彼 は ビール で 酔っ て い た 。;;TID=118047 He was drunk on beer. [1090050] 私 は 、 彼 の 言っ た こと は ある 意味 で は 正しい と 思う 。;;TID=76007 I think what he said is true in a sense. [1090060] 彼 は 毎日 音読 する こと に し て いる 。;;TID=130022 He makes it a rule to read aloud everyday. [1090070] 私 たち は その 紳士 と 親しく 話し た 。;;TID=71585 We had a friendly talk with the gentleman. [1090080] この よう な 習慣 は 廃止 す べき だ 。;;TID=14056 Such a custom should be done away with. [1090090] 白い 雲 が 青空 に 浮かん で いる 。;;TID=107612 A white cloud is floating in the blue sky. [1090100] 急が ない と 電車 に 間に合わ ない よ 。;;TID=56350 Hurry up, or you will miss the train. [1090110] 彼ら は お互いに すぐ なじん だ 。;;TID=131738 They soon became quite accustomed to each other. [1090120] そんなに 興奮 する な 。;;TID=33615 Don't get so excited! [1090130] 熱い ココア が 飲み たい です ね 。;;TID=107095 I'd like to have some hot chocolate. [1090140] 雪 の 中 で バス を 2 時間 も 待っ た 。;;TID=97238 I waited for the bus in the snow as long as two hours. [1090150] 肉 に 合う ワイン は どれ です か 。;;TID=105993 Which wine goes best with red meat? [1090160] 万雷 の うち に 幕 が 下り た 。;;TID=149562 The curtain fell amid the wild applause of the audience. [1090170] 長い 間 捜し た あと で ようやく その 本 を 手 に 入れ た 。;;TID=102896 I managed to acquire the book after a long search. [1090180] 真昼 の 太陽 が テニス コート を 目 も 眩む ほど に 照らし あげ た 。;;TID=162619 The noonday sun beat down with dazzling brightness on the tennis court. [1090190] 彼女 は 私 に とても 腹 を 立て て いる 。;;TID=140709 She is very annoyed with me. [1090200] 案内 人 は 私 たち に ホテル の 場所 を 間違え て 教え た 。;;TID=47276 Our guide misled us to the location of the hotel. [1090210] お 手紙 は 大雪 で 遅れ 、 やっと 今日 着き まし た 。;;TID=9876 Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow. [1090220] 彼 は 背 が 高く 、 ほっそり し て いる 。;;TID=128440 He is tall and lean. [1090230] 私 は 朝食 前 に 運動 する こと に し て いる 。;;TID=83499 I make it a rule to take some exercise before break fast. [1090240] 私 は ベル が 鳴る の を 聞い た 。;;TID=79382 I heard the bell ring. [1090250] テレビ が 壊れ て い て 、 修理 し ない と いけ なかっ た 。;;TID=35964 My television was broken down, so I had to get it repaired. [1090260] 彼 は 雑草 を ぬい て 捨て た 。;;TID=122752 He pulled up the weed and threw it away. [1090270] 今 と なっ て は 後戻り は 出来 ない 。;;TID=64895 At this time I can't go back. [1090280] 書斎 に 立てこもる 。;;TID=91561 Barricade oneself in one's study. [1090290] その 木 は ひとりでに 倒れ た 。;;TID=31268 The tree fell down by itself. [1090300] 私 は この 国 に 骨 を 埋める つもり です 。;;TID=77320 I wish to be buried in this country. [1090310] すべて の 人間 が 平等 に 創ら れ て いる わけ で は ない 。;;TID=23094 Not all men are created equal. [1090320] 選手 達 は ボール を 奪い合っ た 。;;TID=98229 The players scrambled for the ball. [1090330] 4月 の 中頃 に は 、 たくさん の 種類 の 花 が 咲く 。;;TID=1468 Many kinds of flowers come out in the middle of April. [1090340] 彼女 は ベッド の 上 に うつ伏せ に 倒れ て い た 。;;TID=138599 She was lying on her face at the bed. [1090350] 私 は 姉 に 宿題 を 手伝っ て もらっ た 。;;TID=81887 I was helped to do my homework by my sister. [1090360] 喜び で 彼女 の 顔 は ぱっと 明るく なっ た 。;;TID=55314 Her face was animated by joy. [1090370] 彼ら は 、 学校 を 中退 し た 。;;TID=131525 They dropped out of their school. [1090380] かご の 中 の バナナ の 半ば は 腐っ て い た 。;;TID=10565 Half of the bananas in the basket were rotten. [1090390] それ は 大きく て 黒い アメリカ の 軍艦 だっ た 。;;TID=32857 It was a big black American warship. [1090400] スト ラット フォード ・ オン ・ エイヴォン は 、 シェイクスピア の 生まれ た ところ です が 、 毎年 多く の 観光 客 が 訪れ ます 。;;TID=22916 Stratford-on-Avon, where Shakespeare was born, is visited by many tourists every year. [1090410] 健 は 毎日 サッカー を する 。;;TID=61965 Ken plays soccer everyday. [1090420] 私 は 喫茶店 で コーヒー を 1 杯 飲み まし た 。;;TID=80708 I had a cup of coffee in the tea rooms. [1090430] 彼ら は 彼 を その 殺人 事件 の 首謀 者 だ と 考え た 。;;TID=133628 They regarded him as the ringleader of the murder case. [1090440] 部屋 は 白い 服 を 着 た 女の子 で いっぱい でし た 。;;TID=146387 The room was full of girls in white. [1090450] 会社 の 経営 が あまりに も 順風 満 帆 で 、 かえって 恐 い ぐらい だ 。;;TID=162617 The company is running so well, it's unnerving. [1090460] 彼 は 1 週間 に 少なくとも 1 、 000 ドル かせぐ 。;;TID=113730 He earns not less than 1,000 dollars a week. [1090470] 家 に 帰る まで 財布 が なくなっ て いる の に 気がつか なかっ た 。;;TID=51638 I did not miss my purse till I got home. [1090480] その ホテル は あなた の 期待 通り でし た か 。;;TID=24984 Did that hotel meet your expectations? [1090490] 何 の 話 を し て い た っけ ?;;TID=51013 What were we taking about? [1090500] なんて 暑い 日 なん だろ う 。;;TID=39282 What a hot day it is! [1090510] コズビ の 議論 は ヘッテ 写本 の 信頼 性 に関する もの で ある 。;;TID=12901 Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript. [1090520] 今 すぐ 来 て いただける でしょ う か 。;;TID=64853 Could you come over right now? [1090530] ご 家族 に よろしく お伝え 下さい 。;;TID=20159 Please say hello to your family. [1090540] やわ ら か な 息 が 聞こえる 。;;TID=45405 I can hear the soft breathing. [1090550] この 鞄 を 運ぶ の に ちょっと 手 を 貸し て ください 。;;TID=14574 Give me a hand with this bag. [1090560] 彼 は 群衆 の 中 を 通り抜け た 。;;TID=121380 He passed among the crowd. [1090570] 10 時半 の 電車 に 乗り ます 。;;TID=620 I'm going to take the 10:30 train. [1090580] いよいよ 彼女 の 番 に なっ た 。;;TID=8433 It was her turn at last. [1090590] 仕事 を 中途半端 で 辞め て は いけ ない 。;;TID=68800 Don't leave your work half finished. [1090600] 私 は ただ で コンサート の チケット を 貰っ た 。;;TID=78711 I got the ticket for nothing. [1090610] そして 、 ある 日 男の子 が 来 た とき 、 木 が 言い まし た 、 「 おいで おいで 、 そして 幹 に 登っ て 枝 に ぶら下がっ て りんご を 食べ て 遊ん で 、 私 の 木陰 で 眠っ て くれ たら 幸せ です 」;;TID=23988 Then one day the boy came to the tree and the tree said, "Come, Boy, come and climb up my trunk and swing from my branches and eat apples and play in my shade and be happy." [1090620] 彼 の 行動 を 認め ない 人 は ほとんど い ない 。;;TID=111485 There are few but approve of his actions. [1090630] 船 は 3 時 に 出航 する こと に なっ て いる 。;;TID=98083 The ship is sailing at three. [1090640] 誰 が これ を し た の か は わから ない 。;;TID=101012 There is no telling who did this. [1090650] ソニー は 従業 員 の やる気 を 引き出し て い ます よ 。;;TID=24091 Sony inspires ambition among its employees. [1090660] 私 は パーティー で 彼女 を 見かけ まし た 。;;TID=79170 I saw her at the party. [1090670] 彼 は 英雄 の つもり だ 。;;TID=119740 He believes that he is a hero. [1090680] その 船 が 沈ん だ の は 明らか だ 。;;TID=29281 It is clear that the ship sank. [1090690] これ 以上 仕事 は 引き受け たく ない 。;;TID=19755 I don't want to take on any more work. [1090700] 彼 が テニス 部 を やめ た 理由 は はっきり し ませ ん 。;;TID=108243 The reason why he left the tennis club is obscure. [1090710] 冗談 を ゆ うき に なれ ない 。;;TID=92933 I don't feel like joking. [1090720] 最後 に 勝つ の は 正義 で あっ て 力 で は ない 。;;TID=67184 It is justice, and not might, that wins in the end. [1090730] 君 の 推測 は 的はずれ だ 。;;TID=59157 Your guess is wide of the mark. [1090740] 8 時 に お 会い し ましょ う 。;;TID=1748 I'll meet to you at eight. [1090750] 彼 は 私 から 有り金 全部 奪っ た 。;;TID=123048 He robbed me of every cent I had. [1090760] 莫大 な 利益 の 誘惑 に 勝て なかっ た 。;;TID=107663 I could not resist the lure of great profits. [1090770] 私 たち は 10 対 4 の 得点 で 試合 に 勝っ た 。;;TID=71234 We won the match by 10 to 4. [1090780] 何故 彼 が 話す の を やめ た か わかり ます か 。;;TID=51209 Do you know why they stopped talking? [1090790] 以下 の 通り 注文 いたし ます 。;;TID=47290 I would like to place an order for the following. [1090800] 彼 は 私 に 何 を す べき か 告げる 立場 で は ない 。;;TID=123374 It's not his place to tell me what to do. [1090810] お父さん は 毎朝 新聞 に 目 を 通す 。;;TID=10268 My dad has a look at the newspaper every morning. [1090820] 私 は 明日 彼 に 会う 。;;TID=86130 I will be seeing him tomorrow. [1090830] それから 彼 は その ボール を 強く けっ た 。;;TID=31921 Then he kicked the ball strongly. [1090840] 彼 は 突然 意識 を 取り戻し た 。;;TID=128136 He came to suddenly. [1090850] ウッド 夫人 は たいへん 料理 が 上手 でし た 。;;TID=8788 Mrs. Wood was a very good cook. [1090860] 私 は ジョン に 私 の 車 を 任せる こと は でき ない 。;;TID=77663 I can't trust John with my car. [1090870] こんな へま を し て 、 穴 が あっ たら 入り たい よ 。;;TID=19951 I've botched things up so bad I wish I could find a hole to climb into. [1090880] 彼ら が 仲良く やっ て いけ ない 予感 が する 。;;TID=131186 I feel in my bones that they will never get along well together. [1090890] 失業 者 数 は 徐々に 増加 する だろ う 。;;TID=89291 The number of unemployed people will rise by degrees. [1090900] まず 私 の 注意 を ひい た の は 、 哲学 だっ た 。;;TID=42704 The first subject that attracted my attention was philosophy. [1090910] ぬれ た 髪の毛 を タオル で 拭い た 。;;TID=39530 She wiped her wet hair with a towel. [1090920] 恐く て その 溝 を 跳び 越せ ない 。;;TID=56899 I am afraid to jump over the ditch. [1090930] 何 を し て よい の か わから なかっ た の で 、 私 は 黙っ て そこ に 立っ て い た 。;;TID=51107 Not knowing what to do, I stood there silently. [1090940] ロバート は 安全 委員 会 で は じゃま 者 だ 。;;TID=46276 Robert is the fifth wheel on the safety committee. [1090950] 彼 は イギリス へ 渡っ た 。;;TID=114314 He crossed over to England. [1090960] 5. 反応 が 終わっ たら 、 濡れ 雑巾 の 上 に 試験管 を おく 。;;TID=162616 5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth. [1090970] iPhone は インターネット にとって 死神 な ん だって 。;;TID=162615 Apparently "the iPhone sounds the death knell for the Internet." [1090980] 映画 、 ジュラシックパーク の 恐竜 は 本物 そっくり だ 。;;TID=49268 The dinosaurs in the film "Jurassic Park" were true to life. [1090990] 彼 は 、 時折 海辺 に 行く こと が 好き です 。;;TID=113458 He likes to go to the beach now and then. [1091000] 私 は ブーツ を 1 足 買っ た 。;;TID=79317 I bought a pair of boots. [1091010] 彼 は 自分 の 成功 を 鼻 に かけ て いる 。;;TID=124678 He is boastful of his success. [1091020] 今 最善 を つくせ ば 、 あなた に 幸せ が やって来る 。;;TID=65266 If you try your best now, happiness will come to you. [1091030] この 病気 は どの よう に し て 広がる の だろ う か 。;;TID=17121 How does this disease spread? [1091040] 父 が 忙しい ので 、 私 が 代わり に 行き ます 。;;TID=145656 Father is busy, so I will go instead. [1091050] 私 は ジョーンズ 先生 に 作文 を 直し て もらっ た 。;;TID=77653 I had Mr Jones correct my composition. [1091060] 電話 が 混線 し て いる 。;;TID=104157 The lines are crossed. [1091070] デビー に 挨拶 し た が 彼女 は 完全 に 私 の 事 を 無視 し た 。;;TID=35884 I said hello to Debby but she totally ignored me. [1091080] 彼女 は 3 カ 言語 を 話す こと が できる 。;;TID=136517 She can speak three languages. [1091090] 彼 は 成功 を 確信 し て いる 。;;TID=126257 He is sure of success. [1091100] いつ でも 相談 に のり ます よ 。;;TID=8061 You can count on me any time. [1091110] 恥ずかし がら ない で 。 あなた の 発音 は 大体 合っ て い ます 。;;TID=102112 Do not be shy. Your pronunciation is more or less correct. [1091120] 人 は みな 月 で ある 。 誰 に も 決して 見せ ない 暗い 面 が ある 。;;TID=94553 Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody. [1091130] あの 少女 の 目 は 青い 。;;TID=5955 That girl's eyes are blue. [1091140] この 仕事 は われわれ の 必要 条件 を 満たし て い ない 。;;TID=15361 This work does not meet our requirements. [1091150] 彼女 は 質問 を し 、 答える こと が できる 。;;TID=141359 She can ask and answer questions. [1091160] 私 たち が 出かける とき 、 家 は きちんと し て い た 。;;TID=70678 The house was in good order when we left. [1091170] 日差し が 暑く て 、 彼ら は 疲れ て い まし た 。;;TID=106118 The sun was hot and they were tired. [1091180] 誰 でも 来 たい 人 を 祭り に 招い て よろしい 。;;TID=101267 You may invite to the festival whoever wants to come. [1091190] 彼ら は 彼 が 階段 から 降り て くる 音 を 聞い た 。;;TID=133561 They heard him come downstairs. [1091200] 私 は 彼 が 誰か を 知ら ない 。;;TID=84169 I don't know who he is. [1091210] 彼女 は 、 彼 を 、 死ぬ ほど 驚か せ た 。;;TID=136356 She made his hair curl. [1091220] 同席 し て も いい か な 。;;TID=105304 You mind if I join you? [1091230] なんて 狭い 階段 なん だ 。;;TID=39270 What narrow stairs! [1091240] 働く 女性 の 数 は 増え て いる 。;;TID=105138 The number of working women is increasing. [1091250] 彼女 に だまさ れ て その 金 を 渡し た 。;;TID=134968 She fooled me into giving her the money. [1091260] 最近 で は 国際 問題 で は ほとんど 一致 する こと が ない 。;;TID=67039 There is little harmony in international affairs nowadays. [1091270] 初め に 、 我々 に は 今 お金 が ない 。;;TID=91440 To begin with, we have no money now. [1091280] 私 は 家 で 英語 の 勉強 を し ます 。;;TID=80352 I study English at home. [1091290] その 事故 で 15 人 が けが を し た 。;;TID=27755 There were fifteen persons injured in the accident. [1091300] あなた の 援助 に 感謝 し ます 。;;TID=3304 I'd appreciate your help. [1091310] 湖 は 白鳥 が 何 羽 か 泳い で い て 美しかっ た 。;;TID=63092 Some swans were swimming on it. [1091320] 誰 も 部屋 を 出る こと が 許さ れ なかっ た 。;;TID=101500 Nobody was allowed to go out of the room. [1091330] 1. とり むね 肉 を 細切り に する 。;;TID=162614 1. Finely chop the chicken breast meat. [1091340] 前 に 進ん で ください 。;;TID=98250 Move along, please. [1091350] 私 に コーヒー 1 杯 持っ て き て 下さい 。;;TID=73233 Get me a cup of coffee. [1091360] 彼 は 今夜 くる でしょ う か 。;;TID=122405 Will he come this evening? [1091370] 彼女 は 英語 を 勉強 する ため に その 大学 に 入っ た 。;;TID=139178 She got into the university with a view to studying English. [1091380] 太陽 は 地平線 の 下 へ 沈ん だ 。;;TID=99907 The sun went below the horizon. [1091390] ある 朝 目覚め たら ば 、 私 は 有名 に なっ て い た 。;;TID=7017 I awoke one morning and found myself famous. [1091400] 君 は お 兄さん に そっくり だ よ 。;;TID=59455 You look just like your big brother. [1091410] 彼 は 読む こと も 書く こと も でき ない 。;;TID=128117 He can neither read nor write. [1091420] 医者 は 病気 の 子供 の 上 に 身 を かがめ た 。;;TID=47781 The doctor bent over the sick boy. [1091430] よく 書ける 鉛筆 は 私 の もの です 。;;TID=45656 The pencil which writes well is mine. [1091440] 彼女 は 私 の 誠実 な 友 に なっ た 。;;TID=140918 I found a true friend in her. [1091450] 「 この 電話 を お 借り し て も いい です か 」 「 ええ 、 どうぞ 」;;TID=115 "May I use this telephone?" "Go ahead." [1091460] レース の 後 、 疲れ 果て た 。;;TID=46077 I was exhausted after running the race. [1091470] あの 店 に は 織物 類 が 置い て あり ます か 。;;TID=6277 Does that store keep dry goods? [1091480] 私 は UFO を 見 まし た 。;;TID=76327 I have seen a UFO. [1091490] そう 思い ます よ 。;;TID=23763 I suppose so. [1091500] 最初 は 別々 だっ た ん です が ある 日 一緒 行き帰り する よう に なり まし た 。;;TID=162613 At first we used to go separately, but one day we started going and returning together. [1091510] 彼女 は 女 で あり 、 その よう に 待遇 さ れる べき で ある 。;;TID=141558 She is a lady, and ought to be treated as such. [1091520] 彼 が 30 才 より 若い はず が ない 。;;TID=107912 He can't be under thirty. [1091530] 気 を 付け ろ 、 道路 に 穴 が ある ぞ 。;;TID=55653 Look out. There's a hole in the road. [1091540] その 犬 は 私 の 行く ところ は どこ でも つい て くる 。;;TID=26678 The dog follows me wherever I go. [1091550] 悪ふざけ を する と 女の子 に 嫌われる よ 。;;TID=47063 You will be disliked by girls if you play practical jokes on them. [1091560] 祖母 は 耳 が 遠い 、 つまり 、 耳 が 少し 不自由 な の だ 。;;TID=98605 My grandmother is hard of hearing. In other words she is slightly deaf. [1091570] 彼 は 勝手 気まま に 自分 の 考え を 口 に 出し た 。;;TID=125399 He voiced his opinion with reckless abandon. [1091580] 彼 は 悪天候 を つい て 来 た 。;;TID=119104 He came in spite of bad weather. [1091590] これ が 彼 の 言っ て いる こと です 。;;TID=18450 This is what he say. [1091600] 今日 は あなた は 楽し そう です ね 。;;TID=65888 You look happy today. [1091610] 彼 は 1 時間 後 に やって来 た 。;;TID=113721 He turned up an hour later. [1091620] その 国 は 高等 教育 社会 に 変わり つつ ある 。;;TID=27067 That country is turning into a society with high education. [1091630] 彼 は たった今 帰宅 し た ところ です 。;;TID=117172 He came home just now. [1091640] その 本 は 図書館 に ある でしょ う 。;;TID=31142 You'll find the book in the library. [1091650] ぶらりと 一 人 旅 で も し て くる か な 。;;TID=41221 Maybe I'll just wander off on my own. [1091660] 彼女 は 祖母 から バスケット を 編む 技術 を 学ん だ 。;;TID=142100 She learned the craft of basket weaving from her grandmother. [1091670] 彼 の 成功 の 一部 は 幸運 に よる もの だっ た 。;;TID=112134 His success was due in part to good luck. [1091680] 先週 私 は 彼 の 姉 に 会い に 行き まし た 。;;TID=97417 I met his sister last week. [1091690] 浅草 に は 外国 人 観光 客 が 多い 。;;TID=98018 There are many foreign tourists in Asakusa. [1091700] 誤字 ・ 誤訳 の ご 指摘 等 は 下記 メールアドレス より お 寄せ ください 。;;TID=162612 Please send reports of mistypings and mistranslations to the below email address. [1091710] 彼女 を 一 人 に し て おく の は 間違っ て いる と 我々 は 思っ た 。;;TID=144284 We thought it wrong to leave her alone. [1091720] その 宝 は まだ 森 の 中 に あっ て 、 そこ の 木の下 に 埋め て ある 。;;TID=31026 The treasure is still in the forest, where it is buried under a tree. [1091730] 何 か が 起こる の を 待っ て い て は いけ ない 。 すぐ に 行動 を 起こす べき だ 。;;TID=50566 It's no good waiting for something to happen; you must take action at once. [1091740] 私 たち の 努力 は 水泡 に 帰し た 。;;TID=71097 Nothing has resulted from our efforts. [1091750] もっと 注意 し て 仕事 を し なさい 。;;TID=45184 Do your work with more care. [1091760] 彼 が この こと を 知ら ない と は 驚き だ 。;;TID=108054 It is surprising that he should not know this. [1091770] それ は 彼ら の 計画 にとって 壊滅 的 な 打撃 と なっ た 。;;TID=32945 It proved to be the deathblow to their plan. [1091780] 雨 が 止ん だら すぐ に 出かけ ましょ う 。;;TID=48917 Let's go as soon as it stops raining. [1091790] それ が 君 の 一番 お気に入り の ゴルフクラブ ?;;TID=31944 Is that your most favorite golf club? [1091800] さあ 、 一緒 に 来 いよ 。;;TID=20422 Come along! [1091810] 幼児 は 病気 に かかり やすい 。;;TID=151840 Infants are subject to diseases. [1091820] 私 に は する べき 仕事 が たくさん ある 。;;TID=73362 I have a lot of work to do. [1091830] 日本人 が 働き者 だ と いう こと を 我々 は よく 耳 に する 。;;TID=106711 We often hear it said that the Japanese are good workers. [1091840] 私 は 彼女 から 手紙 を もらっ た 。;;TID=85157 I got a letter from her. [1091850] 私 は 作家 を 目指し て いる 。;;TID=81622 I aim to be a writer. [1091860] 蒔か ぬ 種 は 生え ぬ 。;;TID=89215 No autumn fruit without spring blossom. [1091870] 男 は すぐ に 習慣 を 変え られる もの で は ない ん だ 。;;TID=101700 You can't expect a man to change his habits at once, girl. [1091880] 彼女 にとって 息子 の 成長 は 何 に も 勝る 喜び だっ た 。;;TID=134979 Nothing gave her greater pleasure than to watch her son growing up. [1091890] 私 の 時計 は 修理 の 必要 が ある 。;;TID=73956 My watch needs mending. [1091900] 今 あなた に 来 て もらえる なら なお よい の です が 。;;TID=64775 It will be all better if you can come now. [1091910] 私 は これ まで ずっと 健康 に 恵まれ て き た 。;;TID=77515 I've enjoyed good health all my life. [1091920] もし 時間 が 許せ ば 博物館 を 訪れ たい 。;;TID=44780 If time permits, I'll visit the museum. [1091930] ジェーン は ハンドバッグ を 5つ 持っ て いる 。;;TID=20916 Jane has five handbags. [1091940] 彼女 は 全部 の 賞 を さらっ て 行っ た 。;;TID=142098 She carried off all the prizes. [1091950] 君 は もう 家 へ 帰っ て よろしい 。;;TID=59834 You may go home now. [1091960] 池 で たくさん の 生き て いる 魚 を 私 たち は 見 た 。;;TID=102134 We saw a lot of live fish in the pond. [1091970] 彼 は 約束 を 破る が 、 それでも なお 私 は 彼 が 好き だ 。;;TID=130453 He often breaks his word, but I like him all the same. [1091980] その 発見 は 科学 の 進歩 と どの よう に 関わっ て い ます か 。;;TID=30603 How is the discovery related to the progress of science? [1091990] もし 明日 雨 なら ば 、 私 は 家 に いる つもり です 。;;TID=44978 If it rains tomorrow, I'll stay at home. [1092000] クラ ラ は なかなか の 仕事 を し て いる 。;;TID=11526 Clara is doing quite a job. [1092010] その 弁護士 へ の 報酬 は とても 高かっ た 。;;TID=30990 The lawyer's fee was very high. [1092020] 藤原 氏 は 今 ご 在宅 でしょ う か 。;;TID=105026 Is Mr Fujiwara at home now? [1092030] 彼女 の 手 は じっと し て い ない 。;;TID=135699 Her hands are never still. [1092040] 彼 は リーダー として 尊敬 さ れ て いる 。;;TID=118956 He is looked up to as a leader. [1092050] 私 は バス を 待っ て い ます 。;;TID=79222 I'm waiting for the bus. [1092060] もっと 古典 的 な 顔立ち な の か と 思い き や 、 今 の 時代 で も 充分 通用 する 美形 です 。;;TID=162611 I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age. [1092070] 君 は いつも 僕 の 揚げ足 を 取る ね 。;;TID=59433 You always like to trip me up, don't you? [1092080] 彼 は 東京 駅 まで タクシー で 行っ た 。;;TID=127944 He went to the Tokyo station with the taxi. [1092090] 赤ん坊 が ミルク を 欲し がっ て 泣き叫ん だ 。;;TID=96996 The baby clamored to be fed. [1092100] 真 の 友情 は 千金 に 代え 難い 。;;TID=94076 True friendship is priceless. [1092110] 彼 は 模型 飛行機 を 作る の が 好き だ 。;;TID=130275 He likes to build model planes. [1092120] 馬 に 乗っ た こと が あり ます か 。;;TID=107391 Have you ever ridden a horse? [1092130] 私 たち は 町 へ 直行 し た 。;;TID=72602 We took a direct road to town. [1092140] あなた がた は 彼ら の 宗教 の こと を 考え なく て は なり ませ ん 。;;TID=2561 You should think of their religions. [1092150] 初対面 の 時 、 彼 は 偉 そう な 態度 を 取っ て いる と 思っ た 。;;TID=91478 When I first met him I thought he was putting on airs. [1092160] 約束 を 破る の は 良く ない 。;;TID=151221 It is not good to break a promise. [1092170] 過労 やら 睡眠 不足 や ら で 、 彼女 は 健康 を 害し た 。;;TID=52294 What with overwork and lack of sleep, she has lost her health. [1092180] 彼女 は いつも 幸福 そう だっ た が 、 実際 は 決して 幸せ で は なかっ た 。;;TID=136784 She always looked, but never was, happy. [1092190] 網 が スクリュー に 絡まっ た 。;;TID=150549 The rope got entangled in the propeller. [1092200] テーブル に オレンジ が いくつ か あり ます 。;;TID=35578 There are some orange on the table. [1092210] 彼 の 心配 は すっかり なくなっ て い た 。;;TID=112013 He was entirely free of his worry. [1092220] 私 は 彼 に 私 と 結婚 する 気 を なく さ せ た 。;;TID=84487 I discouraged him from marrying me. [1092230] 中央 に は 机 が 据え られ て い て 、 赤い 革 張り の 回転 椅子 が そえ て あっ た 。;;TID=162610 A desk stood in the centre, with a red-leather swivel-chair. [1092240] 若い うち に 海外 へ 行か れる こと を お 勧め し ます 。;;TID=90056 I advise you to go abroad while young. [1092250] なぜ は こ を あけ た の 。;;TID=38934 Why did you open the box? [1092260] 私 は 英語 で 手紙 を 書き 終え た 。;;TID=80050 I finished writing a letter in English. [1092270] 彼 が ブリーフ ケース を 脇 に 抱え て やっ て くる の が 見え た 。;;TID=108333 I saw him coming with his briefcase under his arm. [1092280] この ケーキ を 君たち 三 人 で 分け なさい 。;;TID=13298 Divide this cake among you three. [1092290] 「 ひょっと し て 、 今 まで 気づい て なかっ た の です か 」 「 いや 、 まぁ ・ ・ ・ 。 想像 の 埒外 だっ た もん で ・ ・ ・ 」;;TID=160048 "Did you possibly not notice until just now?" "Er, well ... it was just so beyond my imagination that ..." [1092300] あなた か 私 か どちら か が 間違っ て いる 。;;TID=2677 Either you or I am in the wrong. [1092310] いつも と 変え て たまに 外 で 食事 しよ う 。;;TID=8124 Let's eat out once in a while, for a change. [1092320] そう な ん です 。 私 は 忙しい 仕事 を 忘れ て くつろぐ こと が できる でしょ う 。;;TID=23716 Yes, I will be able to forget my busy work and relax. [1092330] 彼 は 忙しかっ た 。;;TID=129802 He was busy. [1092340] その 家 は 南 向き な ので 、 とても 日当たり が よい 。;;TID=25560 As the house has a southern aspect, it is very sunny. [1092350] 私 が 父 の 代理 を する つもり だ 。;;TID=70473 I'll take my father's place. [1092360] お たま じゃ くし が 大きく なる につれ 、 尻尾 が 消え て 足 が 生え はじめる 。;;TID=9280 As a tadpole grows, the tail disappears and legs begin to form. [1092370] 彼ら は 抽象 的 な 推論 に 興味 を 持っ て いる 。;;TID=133380 They are interested in abstract reasoning. [1092380] しかし 彼 は 英語 を 読む の は 下手 だ 。;;TID=21194 But he is bad at reading English. [1092390] もう 終わっ た かい 。;;TID=44192 Have you finished yet? [1092400] 彼 は 間違っ て 右 で は なく 左 へ 曲がっ て しまっ た 。;;TID=120667 He turned left by mistake instead of right. [1092410] 出席 者 は 40 人 だっ た 。;;TID=91251 There were forty people present. [1092420] おそらく 自分 に は 半 覚醒 の 時間 が あり 、 その ため 1 日 を 短く 感じ て いる 。;;TID=162609 It's quite possible that there are times I am half awake, and thus the day feels shorter. [1092430] 彼女 は 僕 の 要求 に 応じ た 。;;TID=143703 She complied with my request. [1092440] 病気 の ため に 、 彼 は その パーティー に 参加 でき なかっ た 。;;TID=145181 Because he was ill, he could not go to the party. [1092450] あなた は カナダ に いる 友達 に 電話 を かけ まし た か 。;;TID=3990 Did you call your friend in Canada? [1092460] その 夜 以前 、 彼ら の 間 に 悪感情 は 決して なかっ た 。;;TID=162608 There had never been any ill-feeling between them until that night. [1092470] 君 が 悪い こと は はっきり し て いる 。;;TID=58206 It is plain that you are to blame. [1092480] 北の方 で は 冬 が 寒い です 。;;TID=148131 In the north it is cold in winter. [1092490] 負傷 し た 男性 は 警察 が 到着 する 前 は 道路 に 横たわっ て い た 。;;TID=146238 The injured man lay in the street before the police arrived. [1092500] 彼女 は 授業 が 始まっ て も 友達 に 話し 続け た 。;;TID=141478 She went on talking to her friend ever after the class began. [1092510] 私 たち は 母 の 45 歳 の 誕生 日 を 祝っ た 。;;TID=72903 We celebrated Mother's 45th birthday. [1092520] 君 は 君 を 助け て くれる よう な 友達 を 持た なけれ ば なら ない 。;;TID=60060 You need to have friends who can help you out. [1092530] 小川 の 水 を 飲む 。;;TID=92068 Drink water from a stream. [1092540] この 靴 を 磨く 必要 が ある 。;;TID=14927 These shoes need polishing. [1092550] その チーム は 誰 が コーチ し て いる の です か 。;;TID=24604 Who coaches the team? [1092560] 力 と 脅し に よる リーダーシップ に は 確か に マイナス 面 が ある こと は 確か だ 。;;TID=162607 Certainly there are downsides to leadership by coercion and force. [1092570] 昨晩 恐ろしい 夢 を 見 た 。;;TID=68077 I had a terrible dream last night. [1092580] 何 が ベル によって 発明 さ れ た の です か 。;;TID=50610 What was invented by Bell? [1092590] 彼女 は どぎまぎ し て いる 。;;TID=138146 She is covered in confusion. [1092600] ライオン は 死ん だ きりん の 肉 を 食い ちぎっ た 。;;TID=45755 The lion ripped the flesh from the dead giraffe. [1092610] 母 は 外出 し て い ます 。;;TID=147556 My mother is out. [1092620] 彼女 は 大声 で 助け を 求め た 。;;TID=142323 She called for help. [1092630] 悪い 習慣 を 取り除く こと は とても 難しい 。;;TID=47030 It's very hard to get rid of bad habits. [1092640] 私 たち が お互い に 分かり 合う こと は 大切 だ 。;;TID=70584 It is very important for us to know each other. [1092650] お母さん は 赤ん坊 を 風呂 に 入れ た 。;;TID=10373 Mother bathed the baby. [1092660] 何とか 彼女 は 車 を 運転 できる よう に なっ た 。;;TID=50934 She managed to learn to drive a car. [1092670] 私 の 意見 は あなた の と は 反対 だ 。;;TID=74033 My opinion is contrary to yours. [1092680] 彼女 は メガネ を かけ て いる 。;;TID=138762 She is applying the glasses. [1092690] 彼 が 学者 だ なんて とんでも ない 。;;TID=108562 He is anything but a scholar. [1092700] あなた は 東京 に 住ん で い ます ね 。;;TID=5086 You live in Tokyo, don't you? [1092710] 用心 は 勇気 の 大半 。;;TID=151903 Discretion is the better part of valor. [1092720] 先生 は いろいろ な 種類 の 花 を 見せ て くれ た ついで に 、 これら の 花 は 自分 の 家 の 庭 から 持っ て き た 物 だ と 言っ た 。;;TID=97527 Our teacher showed us different kinds of flowers and told us in passing that those flowers came from her garden. [1092730] 我々 は 法律 に 従う 義務 が ある 。;;TID=53264 We are bound to obey the law. [1092740] 新鮮 な 果物 や 野菜 は 健康 に よい 。;;TID=93821 Fresh fruit and vegetable are good for your health. [1092750] 犬 は 囲い を 跳び 越え て 庭 に 入っ て き た 。;;TID=62246 The dog jumped over the fence into the garden. [1092760] 私 は その 問題 について じっくり 考え た 。;;TID=78444 I reflected on the problem. [1092770] 私 は もう 1 ドル もらえる 。;;TID=79561 I've got another dollar coming. [1092780] ほか の 人 は 私 の やっ て いる こと が 出来 ない だろ う 。;;TID=41830 No other man could do my work. [1092790] コメディ は 人 を 笑わせる もの で ある 。;;TID=18199 Comedy is something that makes you laugh. [1092800] 彼 は 背 が 低く て 棚 の 本 まで 手 が 届か ない 。;;TID=128448 He is too short to get at the book on the shelf. [1092810] 家族 全員 が よく 似 て いる ん だ 。;;TID=51813 His whole family is like that. [1092820] 脅し による リーダーシップ は 、 いま ぼく たち が 目 に する よう な 結果 を 生み出し は し ない 。;;TID=162606 Leadership by coercion would not produce the results we see. [1092830] 水 から 上がり 、 入江 の ほとり の 砂 の 上 を 、 よちよち 歩き 出し まし た 。;;TID=162605 She pulled herself out of the water and waddled along the sand at the edge of the creek. [1092840] 費用 を 受け持つ 者 に 決定 権 が ある 。;;TID=144653 He who pays the piper calls the tune. [1092850] 毎年 交通 事故 で 亡くなる 老人 が 多い 。;;TID=149392 Lots of old people are killed in traffic accidents every year. [1092860] ええ 、 ほんとに 素敵 な 夜 です わ 。;;TID=8905 Yes, it's so lovely night. [1092870] 私 は 前 の 日 に 買っ た 時計 を なく し た 。;;TID=83107 I lost the watch I had bought the day before. [1092880] 彼 は 月 に 一 度 は 必ず 故郷 に 手紙 を 書く 。;;TID=121644 He never fails to write home once a month. [1092890] 三 人 の 中 で は メアリー が 一番 勤勉 で は ない 。;;TID=68323 Mary is the least studious of the three. [1092900] 私 達 が 彼ら に し て やれる こと は 何 も なかっ た 。;;TID=86737 These was nothing that we could do for them. [1092910] 君 は 私 の 言う とおり に し なく て は いけ ない 。;;TID=60168 You are to do as I tell you. [1092920] 財布 を なく し た の で 、 父 は その 日 1 日 中 不機嫌 だっ た 。;;TID=67581 All that day my father was out of humor because he had lost his wallet. [1092930] 小鳥 が 公園 の あちこち で さえずっ て いる 。;;TID=92076 Birds are singing here and there in the park. [1092940] 自分 で 使っ て み なさい 。;;TID=88933 Try it out yourself. [1092950] 規則 的 な 運動 は 健康 に よい 。;;TID=55803 Regular exercise is beneficial to good health. [1092960] エベレスト 山 は 世界 の ほか の どの 山 より も 高い 。;;TID=8973 Mt. Everest is higher than any other mountain in the world. [1092970] これ は 確か に 大 ニュース です 。;;TID=18843 This is, indeed, a great piece of news. [1092980] 兄 は 私 と 同じ で 歌 が 上手く ない 。;;TID=60850 My brother is no more a good singer than I am. [1092990] この 部屋 は 日当たり が 良く ない 。;;TID=17256 This room doesn't get much sunshine. [1093000] その 噂 で 彼 の 名声 が 傷つい た 。;;TID=25295 The gossip hurt his reputation. [1093010] あなた に 、 私 の 両親 に 会っ て もらい たい ん です が 。;;TID=2918 I would like you to meet my parents. [1093020] 彼女 は 沈黙 を 守る 必要 は なかっ た のに 。;;TID=142502 She need not have kept silent. [1093030] 私 は その 本 を 明日 まで に 読み 終え なけれ ば なら ない 。;;TID=78434 I must get through with reading the book till tomorrow. [1093040] 雪 の ため 彼 は 外出 でき なかっ た 。;;TID=97227 The snow prevented his going out. [1093050] 彼 はて が み を 何 通 も かい て い た 。;;TID=117347 He was employed writing letter. [1093060] 私 たち は ショッピング センター を ぶらぶら 歩い た 。;;TID=71470 We wandered round the shopping center. [1093070] 星 は 空 高く 輝く 。;;TID=96132 Stars shine above in the sky. [1093080] 労働 力 の 40 パーセント は ホワイトカラー 労働 者 で あり 、 その 大 部分 は 、 退屈 で ばかばかしい デッチアゲ 仕事 を し て いる 。;;TID=162604 Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted. [1093090] 彼 は お金 の ため に 働い て いる 。;;TID=114820 He works for the sake of money. [1093100] ケイト は 天才 で 前途 有望 だ と 、 みんな 言っ て い ます 。;;TID=11729 Everyone says that Kate is a genius and will have a successful future. [1093110] どんな こと が あっ て も その お金 を 取り返さ ね ば なら ない 。;;TID=38536 I must take back the money at all costs. [1093120] 彼 は 収入 に 応じ た 生活 を し て いる 。;;TID=125199 He lives up to his income. [1093130] 学識 が ある にもかかわらず 彼 は それ を 知ら なかっ た 。;;TID=54505 He was very learned, but he didn't know it. [1093140] 君 が 賛成 し て くれれ ば 喜ん で 彼 に その 仕事 を 提供 しよ う 。;;TID=58303 With your approval, I would like to offer him the job. [1093150] きめ の 粗い 材質 が その 子 の 柔らかい 肌 を 傷つけ た 。;;TID=11172 The rough material hurt the child's tender skin. [1093160] 彼 は 本 を 読ん で いる 少年 に 近付い た 。;;TID=129909 He approached the boy reading a book. [1093170] 商店 は ひどかっ た し 工場 は もっと ひどい もの でし た 。;;TID=91845 The shops were bad, but the factory was worse. [1093180] あと で 起こっ た こと は なお 悪かっ た 。;;TID=2412 What followed was still worse. [1093190] まま は 午後 洗濯 を し なく て は いけ ない 。;;TID=43003 Mummy has to do the washing this afternoon. [1093200] 明確 すぎ て 証明 を 要し ない 。;;TID=149964 It's so obvious we don't need proof. [1093210] たくさん の 家 が 洪水 で 流さ れ た 。;;TID=34104 A lot of houses were washed away by the flood. [1093220] 彼 は 逃げる か 逃げ ない か の うち に また 捕まっ た 。;;TID=127998 He had scarcely escaped when he was recaptured. [1093230] なぜ 君 は 昨日 学校 を 休ん だ の です か 。;;TID=38964 Why were you absent from school yesterday? [1093240] テーブル の 上 に オレンジ が ある 。;;TID=35600 There is an orange on the table. [1093250] 彼 は 大胆 に も 王様 に 話し掛け た 。;;TID=127310 He made bold to speak to the King. [1093260] 1 週間 も 雨 が 降り続き まし た 。;;TID=909 It kept on raining for a week. [1093270] 今日 夕食 たべ に 行か ない ?;;TID=66305 Do you want to go to dinner today? [1093280] 彼女 は その 子 を 胸 に 抱きしめ た 。;;TID=137657 She pressed the child to her heart. [1093290] いったい どういう 意味 です か 。;;TID=7952 What ever do you mean? [1093300] 全力 を 尽くす つもり です 。;;TID=98532 I will do my best. [1093310] その 間 ずっと 、 じいさん の 言っ た こと が 、 メロン の 周り を 飛び回る 蠅 の 羽音 の よう に 、 頭 の 中 で ぶんぶん と 鳴っ て い まし た 。;;TID=162603 All that time the things granddad had said, like the sound of flies flying round a melon, buzzed in my head. [1093320] 休息 を すれ ば 必ず 気分 が さわやか に 感じる 。;;TID=56275 If we would rest a little we would feel surely very much refreshed. [1093330] 彼女 は 私 の 腕 を つかん だ 。;;TID=140954 She caught me by the arm. [1093340] 内線 214 に 出る 人 なら 誰 でも 構い ませ ん 。;;TID=105753 I'll speak to anyone at extension 214. [1093350] 彼女 の 推測 は 当たっ た 。;;TID=135802 She guessed right. [1093360] 飛行機 で 行く の が 旅行 する の に 一番 早い 方法 です 。;;TID=144736 Flying is the quickest way to travel. [1093370] 私 は 誰 も が けが を し ない こと を 望ん で いる 。;;TID=83392 I am anxious that nobody should be hurt. [1093380] 遅れ て 到着 し た 学生 は 講堂 に 入れ ませ ん 。;;TID=102232 Students arriving late will not be permitted to enter the hall. [1093390] 彼 は 先日 君 が 会っ た 人 です 。;;TID=126615 He is the man you met the other day. [1093400] 彼ら は 世論 が 怖い から と いっ て その 計画 に 反対 し た の で は ない 。;;TID=133184 They did not oppose the project just because they feared public opinion. [1093410] 彼ら は 何と 美しい 庭 を 造っ た の だろ う 。;;TID=132430 What a beautiful garden they made! [1093420] 労働 争議 によって 失わ れ た 日数 が 反対 ページ の 表 に 示さ れ て いる 。;;TID=153469 The number of days lost through industrial dispute are shown in the table on the facing page. [1093430] いつ その 機械 を 止め た いい か 私 に 教え て 下さい 。;;TID=7923 Can you tell me when to switch the machine off? [1093440] スミス 氏 は 文学 について の 講義 を し た 。;;TID=23274 Mr Smith gave a lecture on literature. [1093450] ひょんなことから ほんとう の こと が わかっ た ん だ 、 ほとんど 手 を 引き かけ た とき に 。;;TID=162602 I tumbled on the truth by the merest accident, when I'd pretty nearly chucked the whole job. [1093460] 仕事 を 終え た 後 で 、 我々 は 共に 話し合い を 楽しん だ 。;;TID=68782 After we finished working, we enjoyed talking together. [1093470] わたし に は する 仕事 が たくさん ある 。;;TID=46558 I have a lot of work to do. [1093480] 控え目 に 言っ て も 、 彼 は よい 学生 で は ない 。;;TID=64041 He is not a good student, to say the least. [1093490] その 国 は たいへん 美しい に 違い ない 。;;TID=27055 The country must be very beautiful. [1093500] しかし 、 私 たち は 彼 の 言う こと が 理解 でき ない 。;;TID=21090 But we can't understand him. [1093510] 我々 は 途中 で 会っ た 。;;TID=53130 We met along the way. [1093520] 私 が この 本 を 読み上げる の に 約 1 時間 かかっ た 。;;TID=69861 It took me about an hour to read this book through. [1093530] 暴力 は 排除 し なけれ ば なら ない 。;;TID=148090 We must do away with violence. [1093540] その こと を 聞い て 私 は とても 悲しい 。;;TID=24460 I'm very sad to hear that. [1093550] 彼 の 胸 は 期待 に 弾ん だ 。;;TID=111056 His heart bounded with expectation. [1093560] 私 たち は その 計画 に 賛成 し た 。;;TID=71542 We agreed to the plan. [1093570] 郵便 配達 人 が 来る と すぐ に 、 彼 は 急い で 郵便 物 を 受け取り に 行く 。;;TID=151588 The second the mailman comes, he rushes out to pick up his mail. [1093580] 彼女 は 仕事 が 非常 に きちょうめん だ 。;;TID=140416 She is very exact in her job. [1093590] 彼女 は 自分 の エネルギー を 、 その 地域 の 貧しい 人々 を 助ける の に 注い で き た 。;;TID=141177 She has been investing her energy in helping the poor in that area. [1093600] 彼 は 一塁 へ 投げ た 。;;TID=119490 He threw the ball to first base. [1093610] 梅 の 花 は 3月 に さく 。;;TID=107510 Plum blossoms come out in March. [1093620] デザート の お 好き な かた も お ばあちゃん の 台所 へ どうぞ 。;;TID=35749 If you like dessert, you'll love Grandma's Kitchen! [1093630] 彼女 は のんき だ 。;;TID=138350 She is easygoing. [1093640] ここ から どれ くらい の 距離 です か 。;;TID=12311 How far is it from here? [1093650] ツグミ は 歌 を 2 度 続け て 歌う 。;;TID=35417 The thrush sings each song twice over. [1093660] 迷子 に なっ た 子 を 四方八方 捜し 回る 。;;TID=150470 Beat the bushes for a lost child. [1093670] いざ と いう 時 に 風 が 吹か なく なっ た 。;;TID=7727 The wind failed us. [1093680] これら の 本 は だれ の です か 。;;TID=19555 Whose books are these? [1093690] 彼 は 一時 ここ に 住ん で い た 。;;TID=119318 He lived here for a time. [1093700] その 仕事 を やり遂げる の は たいへん だっ た 。;;TID=27343 It was tough finish the work. [1093710] ケーキ を もう 食べ て しまっ た 。;;TID=11765 You have already eaten the cake. [1093720] 商売 の いろは も 知ら ない 。;;TID=91855 I don't know the ABC of business. [1093730] 無条件 で その 計画 に 同意 し た 。;;TID=149740 We agreed to the plan without qualification. [1093740] もっと 経験 の ある 弁護士 なら 、 その 件 は 違っ た やり方 で 処理 し た だろ う 。;;TID=45117 A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way. [1093750] 大きな 車 が 突然 止まっ た 。;;TID=100283 The big car pulled up suddenly. [1093760] ミスプリント の ない よう な 本 は ほとんど ない 。;;TID=43220 There are few books but have some misprints. [1093770] 戦争 は その 国 に 破滅 を もたらし た 。;;TID=97968 The war brought ruin to the country. [1093780] 人 の パスワード を 乱用 する 「 なりすまし 」 行為 が 問題 に なっ て いる 。;;TID=94446 Now that people can steal passwords, illegal impersonation is becoming a serious problem. [1093790] 学生 が 英文 論文 誌 に 論文 を 投稿 し て 、 「 条件 付 採録 」 に なっ て い ます 。;;TID=162601 The student submitted a paper to an English-language journal, and the result was "conditional acceptance". [1093800] この 交渉 を 打ち切り たい 。;;TID=15168 We want to break off this negotiation. [1093810] 全体 と し て みれ ば 、 私 達 は パーティー で 楽しい 時 を 過ごし た 。;;TID=98484 All in all we had a good time at the party. [1093820] スクールバス が いっ ちゃっ た !;;TID=22491 I missed the school bus! [1093830] 死ん だ 人 たち を 悪く 言っ て は いけ ない 。;;TID=69737 You mustn't speak ill of the dead. [1093840] どう 考え て も 今 は 新 事業 を 起こす べき で は ない 。;;TID=36966 This is hardly the time to start a new enterprise. [1093850] 診察 は 午前 の 方 が 都合 が いい の です が 。;;TID=94312 A morning appointment is better for me. [1093860] 彼 は 言い訳 として 二 、 三 述べ た 。;;TID=121835 He said a few words by way of apology. [1093870] ジョン は 私 の 弟 と 同じ 年 です 。;;TID=22174 John is as old as my brother. [1093880] 平等 は 憲法 で 保障 さ れ て いる 。;;TID=146998 Equality is guaranteed by the Constitution. [1093890] 彼女 の お母さん は 買い物 に 行き まし た 。;;TID=135291 Her mother has gone shopping. [1093900] 彼 は きっと うまく やる と 思う 。;;TID=114994 I believe that he'll do fine. [1093910] 彼女 は 先輩 を 追い越し て 昇進 し た 。;;TID=142075 She was promoted over the heads of her seniors. [1093920] 今 は とても 寒い 。;;TID=64996 It's very cold now. [1093930] 彼 は 出発 を 延期 する よう に 提案 し た 。;;TID=125316 He suggested that we should put off our departure. [1093940] 彼 の ふるまい から 彼 が 嘘 を つい て いる の は 明らか だ 。;;TID=110547 It is evident from his behavior that he lies. [1093950] 先生 は とくに 田中 を 選び出し て 誉め た 。;;TID=97556 The teacher singled out Tanaka for praise. [1093960] 七面鳥 の 日 おめでとう 。;;TID=89269 Have a happy Turkey day. [1093970] その ピアニスト の 演奏 中 、 彼ら は 一心に 耳 を 傾け た 。;;TID=24881 They were all ears while the pianist was playing. [1093980] 我々 は 綿 の 変わり に ピーナッツ を 植え た 。;;TID=53279 We planted peanuts instead of cotton. [1093990] この 表 に は 過去 の 会員 も 含ま れ て いる 。;;TID=17112 This list is inclusive of the past members of the group. [1094000] この 単語 を 省き なさい 。;;TID=16579 Leave out this word. [1094010] その 絵 の 遠景 に は 城 が ある 。;;TID=25880 There is a castle in the background of the picture. [1094020] 私 は 自分 の 考え を まとめ て 本 に し て みる つもり だ 。;;TID=82230 I'll try to shape my ideas into a book. [1094030] 私 は 学校 に 遅刻 し た こと が ない の を 誇り に 思っ てる 。;;TID=80548 I am proud of never being late for school. [1094040] 民 の 声 は 神 の 声 。;;TID=149623 The voice of the people is the voice of God. [1094050] ある 嵐 の 夜 、 真っ 暗闇 の 山小屋 に 逃げ込ん だ ヤギ の メイ 。;;TID=162600 The goat Mei, who ran into a pitch-black mountain hut on a stormy night. [1094060] 体 を ベルト で 締めて あり ます か 。;;TID=99996 Are you strapped in? [1094070] 野球 場 に は 多く の 興奮 し た ファン が い まし た 。;;TID=151105 There were a lot of excited fans in the stadium. [1094080] あなた は 彼 と 親戚 です か 。;;TID=5123 Are you related him? [1094090] ニューヨーク に は 高層 ビル が 林立 し て いる 。;;TID=39444 New York bristles with towering buildings. [1094100] 由美 は 英語 を とても 上手 に 話す 。;;TID=151517 Yumi speaks English very well. [1094110] 私 は この 問題 を 解く の に 30 分 かかっ た 。;;TID=77491 It took me half an hour to work out this problem. [1094120] ちょっと いっぱい やり ながら 話そ う 。;;TID=35118 Let's have a talk over a couple of drinks. [1094130] 彼 は 深い ため息 を つい た 。;;TID=125885 He gave a deep sigh. [1094140] 彼女 は やさしい だけ で なく 勇敢 で も ある 。;;TID=138834 She is not only gentle but brave. [1094150] カレンダー の 日付 は 1964 年 9月 23 日 でし た 。;;TID=10867 The date on the calendar was September 23, 1964. [1094160] 連邦 準備 制度 は 公定歩合 を 18 年間 で 最低 の 水準 に 引き下げ た 。;;TID=153403 The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low. [1094170] 無駄 に し た 時間 を 埋め合わせる こと は 難しい 。;;TID=149751 It is difficult to make up for wasted time. [1094180] 彼 は 一生懸命 勉強 し て 首尾 よく 奨学 金 を 得る つもり だ 。;;TID=119411 He expects to succeed in winning a scholarship by studying hard. [1094190] ボート は 大綱 で 岸 に つなが れ て い た 。;;TID=41701 The boat was tied to the shore by a cable. [1094200] あん な こと を 人 に 言わ れ た の は 初めて だ 。;;TID=7271 It's the first time that anybody said something like that to me. [1094210] ほぼ 赤道 直下 に ある シンガポール で は 、 雨季 ・ 乾季 が あまり 明瞭 で は ない 。;;TID=162599 In Singapore, practically right on the equator, the rainy and dry seasons aren't very clear cut. [1094220] かの じ ょ は インク で 書い た 。;;TID=10747 She wrote in ink. [1094230] 彼 は 私 の 年 の 若い 事 に 付け込ん だ 。;;TID=123794 He took advantage of the youth. [1094240] 戦勝 国 は 敗戦 国 に 講話 条件 を 指令 し た 。;;TID=97925 The victorious country dictated the terms of peace to the defeated country. [1094250] その うち の 2 、 3 羽 が 巣 から 押し出さ れ 、 さらに ベランダ から も 落ち て しまっ た 。;;TID=162598 Of those 2 or 3 were pushed out of the nest, and then fell down from the balcony as well. [1094260] 彼女 は 自分 の 部屋 に 入っ た とたん に 泣き はじめ た 。;;TID=141290 No sooner had she entered her room than she began to cry. [1094270] この ことわざ が 使わ れる の を 聞い た 事 が あり ます 。;;TID=13369 I have heard this proverb used. [1094280] 君 は 自分 を 抑える こと を 学ぶ べき だ 。;;TID=60221 You should learn to restrain yourself. [1094290] もし 彼 が 彼女 の 腕 を つかまえ て い なかっ たら 、 彼女 は いけ に おち て い た だろ う 。;;TID=44880 She would have fallen into the pond if he had not caught her by the arm. [1094300] メグ は 四つ 葉 の クローバー を 見つけ た 。;;TID=43708 Meg found a four leaf clover. [1094310] 人 は その 人 の 真 の 姿 を 見せ て やる 以外 に 欠点 を 直さ せる 方法 は ない 。;;TID=94524 Men can only be corrected by showing them what they are. [1094320] 初め から 果敢 に 前 へ 出 て 圧倒 し 、 体勢 を 崩し た 相手 を 押し出し た 。;;TID=162597 He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent. [1094330] 私 たち は 親しい 友人 です 。;;TID=72437 We're close friends. [1094340] お前 たち 騒がしい 子供 たち は 運転手 さん に ほうり出さ れる よ 。;;TID=9983 You noisy children will be chucked off by the driver. [1094350] 私 は 腰 を おろす と すぐ 寝込ん だ 。;;TID=81352 As soon as I sat down, I fell asleep. [1094360] 私 は タクシー を 待っ て い まし た 。;;TID=78704 I was waiting for a taxi. [1094370] 彼 は よく 働く ね 。 まったく です 。;;TID=118917 He works hard. So he does. [1094380] 相互 理解 は 平和 を 促進 する 。;;TID=98808 Mutual understanding promotes peace. [1094390] チーズ は ナイフ で たやすく 切れる 。;;TID=34933 Cheese cuts easily with a knife. [1094400] エミ は 今 まで に 手紙 を 書い た こと が ない 。;;TID=8983 Emi has never written a letter. [1094410] 11 ページ の 地図 は とても 奇妙 に 見える 。 逆さま に し て みる と 、 見慣れ た 地図 に なる 。;;TID=672 The map on page 11 looks very strange. Turn it upside down. Then it becomes a familiar map to you. [1094420] 彼女 は 仕事 が 終わっ て 直ちに 事務所 を 出 た 。;;TID=140415 She left the office immediately after work. [1094430] 右 の 靴下 が う ら が え し だ よ 。;;TID=48652 You have your right sock on wrong side out. [1094440] 最善 を つくせ ば 、 誰 も 君 を とがめ ない でしょ う 。;;TID=67369 If you do your best, no one will blame you. [1094450] 「 ニューヨーク へ 行っ た こと が あり ます か 」 「 ええ 2 、 3 度 行っ た こと が あり ます 」;;TID=198 "Have you ever been to New York?" "Yes, I've been there a couple of times." [1094460] 彼ら は 有り金 全部 を 使わ ざる を え なかっ た 。;;TID=133880 They had had to use what money they had. [1094470] 働き すぎ で 彼女 は 健康 を 損なっ た 。;;TID=105128 Overwork cost her health. [1094480] 彼 は 科学 に 熱心 だ 。;;TID=120149 He is keen on science. [1094490] 心 の 扉 を 音 も なく たたく 。;;TID=93462 Knocking' on my soul's door. [1094500] 留学 し たい もの だ 。;;TID=152534 I want to study abroad. [1094510] 宇宙船 は 月 を 回る 軌道 を 外れ て いる 。;;TID=48708 The spaceship is out of orbit around the moon. [1094520] 彼 は さまざま な 経験 を し た 。;;TID=115452 He had various experiences. [1094530] 私 の 最初 の 考え は 的外れ で ある 。;;TID=74513 My first guess was wide of the mark. [1094540] 私 は 話し手 に対して 反感 を 持っ た 。;;TID=86513 I experienced a feeling of antipathy towards the speaker. [1094550] その 通り 受け取っ ちゃ いけ ませ ん よ 。;;TID=30050 She clearly does not mean it. [1094560] その 儀式 は 悪霊 を 追い払う ため の もの で ある 。;;TID=26145 The ceremony is to turn away evil spirits. [1094570] 彼女 は 火 にあたって からだ を 暖め た 。;;TID=139391 She warmed herself by the fire. [1094580] ケイト の お父さん は 家 の 周辺 に いる 。;;TID=11671 Kate's father is about the house. [1094590] 私 は 友達 の だれ に も 会わ なかっ た 。;;TID=86256 I didn't meet any of my friend. [1094600] スポーツ は 友情 を はぐくむ もの だ 。;;TID=23187 Sports are the nurse of friendship. [1094610] もう 戻れ ない 。;;TID=44388 There's no turning back. [1094620] 誰 が 最初 に その 問題 を 取り上げる の だろ う か 。;;TID=101124 Who will raise the question in the first place? [1094630] 赤ん坊 は 気持ちよ さ そう に 母親 に 抱か れ て い た 。;;TID=97022 The baby nestled in his mother's arms. [1094640] 溺れ かけ て いる 男 は 大声 で 助け を 求め た 。;;TID=103619 The drowning man shouted for help. [1094650] 夕食 は 遅く なる よう だ 。;;TID=151663 It seems that supper will be late. [1094660] 彼 は 古来 まれ な 大 科学 者 で ある 。;;TID=121895 He is as great a scientist as ever lived. [1094670] 食べ 過ぎ て は いけ ない 。;;TID=93114 You must not eat too much. [1094680] 夜 の 12 時 ごろ 、 私 は 眠っ た 。;;TID=150986 Toward midnight I fell asleep. [1094690] あいつ が 品行 方正 だって 。 とんでも ない 。 裏 で 何 を やっ てる か 知ら ない から そんな こと 言える ん だ よ 。;;TID=2018 You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes. [1094700] もちろん 、 あなた を 手伝っ て あげ ます よ 。;;TID=45006 I will help you, of course. [1094710] 本 サイト 内 の 記述 、 画像 、 写真 の 無断 転載 ・ 転用 を 禁止 し ます 。;;TID=161356 Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. [1094720] 彼 の 好意 は 人 から 批判 さ れ やすい 。;;TID=111378 His conduct is open to criticism. [1094730] 経営 者 は 彼 の 部下 を 意 の まま に 支配 し て いる 。;;TID=60946 The manager controls his men at will. [1094740] そこ に 行く こと に 決め た 。;;TID=23878 I made up my mind to go there. [1094750] 食堂 車 は 、 どこ に あり ます か 。;;TID=93255 Where's the dinning car? [1094760] あなた が どこ に いよ う と も 快適 な 作業 環境 を 提供 し て くれる の だ 。;;TID=162596 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. [1094770] 彼女 が 気の毒 だ なあ 。;;TID=134506 I feel sorry for her. [1094780] 夕食 を 作り ましょ う か 。;;TID=151669 Shall I cook dinner for you? [1094790] 彼女 の こと を 思っ て 心配 する の は お やめ なさい 。;;TID=135310 Don't let yourself be troubled by the thought of her. [1094800] おや おや 、 食事 の 途中 に 席 を 立つ と は マナー に 反し ます ね 。;;TID=162595 Oh my, leaving the table in the middle of meal is bad manners, you know. [1094810] 彼 が たばこ を やめる こと は 不可能 だ 。;;TID=108235 It is impossible for him to give up smoking. [1094820] 保険 会社 に 連絡 し ます ので 、 御 名前 と 御 住所 と 御 電話 番号 を 記録 さ せ て いただけ ます か 。;;TID=147318 Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? [1094830] 悪天候 で 飛行機 が おくれ た 。;;TID=47106 The plane was delayed on account of bad weather. [1094840] 彼 は ついに 敵 と 向かい合っ た 。;;TID=117312 He was face to face with his enemy at last. [1094850] それで 彼女 は どう なり まし た か 。;;TID=32119 Well, what happened to her? [1094860] 君 は もう 寝 なけれ ば なら ない 。;;TID=59849 You must go to bed now. [1094870] 彼ら は 有り金 を すべて 奪わ れ た 。;;TID=133879 They were robbed of all their money. [1094880] 何 が 起ころ う とも 、 私 は 決心 を 変え ない 。;;TID=50695 Come what may, I won't change my mind. [1094890] それ ゆえ ここ に とどまら ざる を 得 ない だろ う 。;;TID=33086 Hence, I shall have to stay here. [1094900] 私 は あの 店 で 赤い セーター を 買っ た 。;;TID=76658 I bought a red sweater at that shop. [1094910] 僕 に は 警察 より も 何 より も みんな が い て くれる こと の 方 が 心強い の です よ 。;;TID=162594 For my part, having you lot with me is more reassuring than the police or anything! [1094920] 男性 は 色っぽい 女性 が 大好き な の です 。;;TID=162593 Men love amorous women. [1094930] その 少年 は お金 を ポケット の 中 へ 突っ込ん だ 。;;TID=28578 The boy thrust the coin into his pocket. [1094940] 彼 は 自分 の ゆう こと を 私 に 理解 さ せ た 。;;TID=124494 He got his meaning across to me. [1094950] 独裁 者 が 部族 に対し その 降伏 条件 に 無理矢理 同意 さ せ た 。;;TID=105532 The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender. [1094960] 私 は エレベーター で 下 に おり た 。;;TID=76915 I went down by elevator. [1094970] 彼 は 世界 平和 の ため に 超人 的 な 努力 を し た 。;;TID=126223 He made superhuman efforts to maintain world peace. [1094980] 私 が そこ に 出向く 必要 が あり ます か 。;;TID=69883 Is there any need for me to go there? [1094990] 偉大 な 作家 たち は 、 誰 でも 英語 に 関心 を 抱い て い た よう だ 。;;TID=47382 Every great writer seems to have been interested in the language. [1095000] この 部屋 は 凍える よ 、 シンディー 。 この 寒 さ は たえ られ ない よ 。;;TID=17253 It's freezing in this room, Cindy. I can't put up with this cold. [1095010] 父 は 傘 を 持っ て 出かける と 、 必ず どこ か へ 置き忘れる 。;;TID=145942 Father never goes out with an umbrella without leaving it somewhere. [1095020] 今月 末 まで に 、 あなた は この 仕事 を 終え なけれ ば なら ない 。;;TID=65229 You are to finish this work by the end of this month. [1095030] 来月 子供 を 生み ます 。;;TID=152086 She is going to have kittens next month. [1095040] 彼女 が 入っ て き た 時 、 私 たち は 食事 を 終え て い まし た 。;;TID=134734 When she came inside, we had finished eating dinner. [1095050] 自分 より も 下品 な 相手 は 『 下品 』 と 思い 、 自分 より も 上品 な 相手 は 『 上品 ぶっ て いる 』 と 思い ます ね 。;;TID=162592 You think someone coarser than you is "crude", and someone higher class than you to be "putting on airs". [1095060] その 漁師 達 は 網 を 海 に 投げ た 。;;TID=26191 The fisherman cast their nets into the sea. [1095070] お母さん は いらっしゃい ます か 。;;TID=10363 Is your mother at home? [1095080] こんなに 激しく 雨 が ふっ て いる 状態 で は 、 出発 なんか でき ない 。;;TID=19914 With it raining like this, we'll never be able to leave! [1095090] 台風 は 作物 に 少なから ぬ 損害 を 与え た 。;;TID=100222 The typhoon did not a little damage to the crops. [1095100] 従姉妹 の 連絡 先 を 教え られ なく て ごめん 。;;TID=90955 I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info. [1095110] 作業 員 は 新しい 家 に 配線 工事 を し て いる 。;;TID=67605 The workers are wiring the new house. [1095120] その 本 の カバー に は インク の しみ が いくつ か あっ た 。;;TID=31104 There were some ink spots on the book jacket. [1095130] 恵一 、 天ぷら 揚がっ た から 、 皿 持っ て 来い 。;;TID=162591 Keiichi, the tempura's done, so bring a plate. [1095140] 山国 ほど 天候 の 変わり やすい ところ は ない 。;;TID=68425 The weather is more changeable in mountain regions than in any other district. [1095150] 2 日 前 に 脱走 し た 囚人 は まだ つかまっ て い ない 。;;TID=1265 The prisoner who escaped two days ago is still at large. [1095160] 母さん は 、 女 だて ら に 男 だらけ の 中 、 建設 会社 で 現場 監督 を し て いる 。;;TID=162590 Mum, a mere woman surrounded by men, works in a construction company as a site foreman. [1095170] 実 の ところ 、 彼 は その 件 について ほとんど 知ら ない 。;;TID=89405 As a matter of fact, he knows very little of the matter. [1095180] 物価 の 上がり 下がり が 金融 危機 を 引き起こし た 。;;TID=162589 The rise and fall of prices caused a financial crisis. [1095190] 今夜 映画 見 に 行っ て も いい 。;;TID=66662 May I go to the movies tonight? [1095200] 犬 を 飼う ため の 基本 的 な ルール は 何 です か 。;;TID=62308 What are the basic rules for keeping a dog? [1095210] ジョージ は その 犬 に 鎖 を つけ た 。;;TID=21776 George put a chain on the dog. [1095220] トム は まだ 入院 し て いる 。;;TID=38110 Tom is still in hospital. [1095230] 難民 が ごみごみ し た 裏町 に 住ん で い まし た 。;;TID=162588 The refugees were living in a narrow, squalid backstreet. [1095240] オレ に 八つ 当たり する な よ 。;;TID=9494 Don't take it out on me. [1095250] 私 は 朝食 の 前 に シャワー を 浴び た 。;;TID=83493 I showered before breakfast. [1095260] 何 と おっしゃい まし た か 。;;TID=50904 I beg your pardon? [1095270] 私 に は 処理 し なけれ ば なら ない こと が たくさん ある の です 。;;TID=73482 I have a lot of things that I must deal with. [1095280] その 女の子 は 誰 か が ドア から 出 て 行く の が わかっ た 。;;TID=28336 The girl noticed someone go out of the door. [1095290] 英語 は 好き な の でしょ う 。;;TID=49489 You like English, don't you? [1095300] 私 たち は ジェーン が 川 を 泳い で 渡っ て いる の を 見 た 。;;TID=71450 We saw Jane swimming across the river. [1095310] 君 の 実力 なら 楽勝 だ と は 思う が 、 それ に 驕ら ず 、 まずは クラス の みんな と 切磋琢磨 し て いっ て 欲しい 。;;TID=162587 With your ability it should be a doddle, but please don't be prideful of that but first apply yourself dilligently with everyone in your class. [1095320] 彼女 は 学問 を 愛する 気持ち が ある 。;;TID=139523 She has a love of leaning. [1095330] 沢山 の 人々 が 国王 の 住む 宮殿 の 前 に 集まっ た 。;;TID=100853 Scores of people gathered in front of the Royal Palace. [1095340] 私 は プール を 見 て 泳ぎ たく なっ た 。;;TID=79321 I felt like swimming at the sight of the pool. [1095350] 温かい スープ が 飲み たい 。;;TID=50340 I want to eat warm soup. [1095360] その 少年 は 箸 で 食べ て み た 。;;TID=28687 The boy tried eating with chopsticks. [1095370] 彼 の 行動 に どの 程度 まで 責任 が 持て ます か 。;;TID=111459 To what extent can you answer for his deed? [1095380] 最初 は みんな 、 彼 の 無実 を 確信 し て い た 。;;TID=67319 At first everybody was convinced of his innocence. [1095390] 彼 は この 一節 を 詳しく 説明 し た 。;;TID=115292 He explained this passage in detail. [1095400] ブラウン さん は もう 日本 料理 を 食べる の に 慣れ て いる 。;;TID=41148 Miss Brown is used to eating Japanese food now. [1095410] ビル は 編集 部員 です 。;;TID=40945 Bill is on the editorial staff. [1095420] 彼 は 彼女 の 嘆き の 種 でし た 。;;TID=128878 He was the agent of her despair. [1095430] 初期 の ジェット 旅客機 の 墜落 事故 は 機体 と エンジン の 金属 疲労 の よう な 技術 的 欠陥 が 原因 で 起こる こと が 多かっ た 。;;TID=91458 Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. [1095440] でも ね 、 聞き たい 時 も ある の よ 。;;TID=35921 You know, sometimes you need to hear it. [1095450] 来週 また 会い たい 。;;TID=152125 I'd like to see you again next week. [1095460] 私 は 午後 は 絵 を 描い て 過ごし た 。;;TID=81229 I spent the afternoon painting a picture. [1095470] 誰 に も 知的 な 願い が ある 。;;TID=101298 Everyone has his intellectual desire. [1095480] この 写真 を 見る と 必ず 父 を 思い出す 。;;TID=15749 I never see this picture without thinking of my father. [1095490] 彼 は 朝 早く 出発 し た 。;;TID=127592 He started early in the morning. [1095500] 火 が 燃える に は 酸素 が いる 。;;TID=51995 Oxygen is needed for combustion. [1095510] 私 は 最近 ずっと 忙しい 。;;TID=81572 I have been busy lately. [1095520] 他 の ホテル を 紹介 し て いただけ ませ ん か 。;;TID=99350 Could you recommend another hotel? [1095530] 彼 は 国中 を 旅 し た 。;;TID=122194 He traveled around the country. [1095540] 相手 の 方 が お 出 に なり まし た 。;;TID=98827 Here's your party. [1095550] 同じ 間違い を し た 生徒 が 少なから ず い た 。;;TID=105232 Not a few students made the same mistake. [1095560] かなり 多く の 家 が 台風 で 壊さ れ た 。;;TID=10729 Not a few houses were destroyed by the typhoon. [1095570] 彼 が 成功 し た の は 幸運 だっ た から で なく 一生懸命 働い た から です 。;;TID=108978 It is through hard work that he succeeded, not through good luck. [1095580] 私 に は 君 が 持っ て いる よう な 形 の 上着 が ほしい 。;;TID=73450 I want a jacket shaped like yours. [1095590] 人 を 指さし て は いけ ない 。;;TID=94706 Don't point at others. [1095600] 彼女 に対して 強い 態度 を とる 。;;TID=135220 I take a strong attitude toward her. [1095610] 私 達 は 新居 で 快適 に 暮らし て い ます 。;;TID=87344 We are comfortable in our new house. [1095620] 政府 は 農業 に もっと お金 を 投資 する べき だ 。;;TID=96098 The government should invest more money in industry. [1095630] ユダヤ 正統 派 の 主流 から 外れ た 部分 において は 、 黙示録 は ある 種 の 運動 に対して 、 より 成功 を 収め た の で ある 。;;TID=45445 Outside the mainstream of orthodox Judaism the apocalyptic books were more successful with certain movements. [1095640] 彼女 は 泣き 続け た 。;;TID=139711 She kept on crying. [1095650] 彼女 が 働く 必要 は ない 。;;TID=134725 There is no need for her to work. [1095660] 明日 何 が 起こる か は わから ない 。;;TID=150368 There is no knowing what will happen tomorrow. [1095670] 私 たち は 旅行 の 途中 で しばらく 東京 に 滞在 し た 。;;TID=73035 We broke our journey at Tokyo. [1095680] 彼 は わずか な 収入 を 精一杯 活かし た 。;;TID=119052 He made the best of his small income. [1095690] 桂子 の 両親 は 彼女 を 説き伏せ て 彼 と の デート を 思いとどまら せ た 。;;TID=60940 Keiko's parents talked her out of dating him. [1095700] 洋子 は コンピューター を 買え ない 。;;TID=151872 Yoko is unable to buy a computer. [1095710] 財産 は 3 人 兄弟 の 間 で 分配 さ れ た 。;;TID=67554 The fortune was divided among the three brothers. [1095720] 必ず この ハガキ を 投函 し なさい 。;;TID=144974 Post this card without fail. [1095730] いまさら 後悔 し て も 無駄 だ 。;;TID=8333 It's no use regretting it now. [1095740] 理事 会 も そう だ 。;;TID=152394 So does the board of directors. [1095750] 男 が 女 に なれ ない の は 、 サル が 人 に 進化 でき ない の と 同じ だ 。;;TID=101642 A man can no more become a woman than a monkey can develop into a man. [1095760] それ だけ が わたし の 望み 。;;TID=32036 Is all I want to do. [1095770] きちんと 戸 を 閉め なさい 。;;TID=10959 Shut the door tight. [1095780] 私 は 邪魔 さ れ たく ない 。;;TID=82375 I don't like to be disturbed. [1095790] 少しも 彼 は 私 の 手助け を し て くれ なかっ た 。;;TID=92177 Little help did he give me. [1095800] 君 の 勇気 に は 感動 し た 。;;TID=59317 I admire you for your courage. [1095810] 私 は その こと と は 何 の 関係 も ない 。;;TID=77865 I am not concerned with the matter. [1095820] ありがとう 、 充分 に いただき まし た 。;;TID=6834 Thank you, I've had enough. [1095830] 彼 は 父 そっくり だ 。;;TID=129363 He is the picture of his father. [1095840] その ホテル は 食事 で 有名 で ある 。;;TID=24995 The hotel is noted for its food. [1095850] 近い うち に お 会い し たい 。;;TID=57313 I hope to see you soon. [1095860] 省エネ の ため に コンビニ の 24 時間 営業 を 廃止 し ろ !;;TID=162586 Save energy by abolishing the convenience stores' 24-hour-a-day trading! [1095870] この 1 年 の 間 に 、 物価 は 2 倍 に なっ た 。;;TID=13046 In the course of the past year, price have doubled. [1095880] 最近 主婦 業 が やっと 板 について きたっ て 感じ な の よ ねえ 。;;TID=67132 I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores. [1095890] 彼 は 今 まで 1 度 も 学校 に 遅刻 し た 事 が あり ませ ん 。;;TID=122267 He has never been late for school. [1095900] 跪い て あの 娘 に 頼ん だ よ 。;;TID=153758 And I begged her on my bended knees. [1095910] 僕 の は 今 修理 中 なん だ よ 。;;TID=148341 My car's in the shop. [1095920] 彼女 は 話し て いる うち に 語気 が 強く なっ た 。;;TID=144223 Her voice began to rise as she spoke. [1095930] 戦い は その 国 に 不利 に 進ん だ 。;;TID=97900 The war gone against the country. [1095940] 予定 到着 時刻 を 教え て ください 。;;TID=151745 Could you tell me the ETA? [1095950] その 新しい 計画 によって 永遠 なる 平和 が 生まれる かも しれ ない 。;;TID=28869 The new plan may bring into being a peace which will be lasting. [1095960] 彼 は 最も 美しい 花 が 好き だ 。;;TID=122472 He likes the most beautiful flower. [1095970] 彼 は 貧乏 の まま だっ た 。;;TID=129275 He remained a poor man. [1095980] ひょっとしたら 、 何 か 彼女 が 一 人 で やっ た こと を しっ て いる かい 。;;TID=40781 Do you happen to know anything done by her alone? [1095990] うち の 大学 に は すばらしい スポーツ 施設 が ある 。;;TID=8736 Our university has excellent sports facilities. [1096000] あなた の 財布 は 私 の に 似 て いる 。;;TID=3469 Your purse is similar to mine. [1096010] それ は 紛れ も ない 事実 で ある 。;;TID=32989 It's a fact you can't deny. [1096020] 私 は 彼 に すぐ に 追いつい た 。;;TID=84355 I caught him soon. [1096030] ハイキング は 中止 に し た ほう が いい わ ね 。;;TID=39847 We had better cancel the hike. [1096040] 彼 の 忠告 に 彼女 が したがう の を 拒ん だ ため に 彼 は とても 怒っ た 。;;TID=112371 He got very angry, for she refused to follow his advice. [1096050] お しぼり が 欲しい の です 。;;TID=9223 Do you have hot towels? [1096060] 古代 インカ の 時代 に 、 アメリカ大陸 で もっとも 大きい 都市 で あっ た 。;;TID=62972 In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America. [1096070] 君 は 自分 で 重要 だ と 思う 本 を 読む べき だ 。;;TID=60200 You should read such books as you consider important. [1096080] 彼女 は 私 に 誕生 日 の 贈り物 として 時計 を くれ た 。;;TID=140784 She gave me a watch for a birthday present. [1096090] この 煙突 は レンガ で 出来 て いる 。;;TID=14253 This chimney is made of brick. [1096100] 私 たち は 険しい 山 を 登っ た 。;;TID=72130 We climbed up the steep mountain. [1096110] 何 を する に も 順序 を 踏ん で やり なさい 。;;TID=51129 No matter what you do, you must follow the correct order. [1096120] 彼女 は 彼 の 隣 に 住ん で いる 。;;TID=143113 She lives next door to him. [1096130] 真由美 さん は 健康 な 人 だ 、 ほとんど 病気 を し ない 。;;TID=94115 Mayumi is a healthy person. She almost never gets sick. [1096140] 私 は なにか おいしい もの が 食べ たい 。;;TID=79117 I want to eat something good. [1096150] 秘密 を 守っ て くれる と 思い 安心 し て いる 。;;TID=144597 My mind is at ease believing you'll keep the secret. [1096160] 私 は 彼 に は 我慢 が なり ませ ん でし た 。;;TID=84405 I couldn't put up with him. [1096170] 少女 は まだ 10 歳 だ と いう のに 字 が うまい 。;;TID=92294 The girl writes a good hand though she is still only ten. [1096180] あなた が 帰国 なさる 頃 に は 、 桜 は みんな 散っ て しまっ て いる こと でしょ う 。;;TID=2619 By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen. [1096190] 彼 に 与え られ た 職務 は 市場 調査 だっ た 。;;TID=110316 The task assigned to him was to do marketing research. [1096200] 私 は 彼女 が かわいい の を 知っ て い ます 。;;TID=85136 I know that she is cute. [1096210] 父 は 怒っ た 顔 を し て 私 を ちらっと 見 た 。;;TID=146105 Father gave an angry look at me. [1096220] 彼 は 明日 まで に その 仕事 を 終える だろ う 。;;TID=130221 He will end the work by tomorrow. [1096230] ことに よる と 父 は 次 の 列車 で 帰る かも しれ ませ ん 。;;TID=13024 Possibly my father will come on the next train. [1096240] 消息筋 に よる と 、 ○○ 社 は 東証 一部 へ の 上場 を 準備 し て いる 。;;TID=162585 According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange. [1096250] その 少年 は 冒険 に 飢え て いる 。;;TID=28696 The boy has a hunger for adventure. [1096260] 犬 は やすやす と 首輪 を はずし た 。;;TID=62243 The dog slipped its collar without any difficulty. [1096270] 老婦 人 は 子供 たち に やさしく て を 述べ た 。;;TID=153569 The old woman extended a loving hand to the children. [1096280] この 2つ の Tシャツ の うち どちら か を 選び なさい 。;;TID=13049 Choose either of the two T-shirts. [1096290] 私 は あなた に 会い たい 。;;TID=76441 I hope to see you. [1096300] 明後日 雨 が 降れ ば 、 私 は 家 に い ます 。;;TID=149978 If it rains the day after tomorrow I'll be inside. [1096310] 彼女 は 生まれながら に 健全 な 精神 と 肉体 に 恵まれ て い た 。;;TID=141946 Nature endowed her with both a sound mind and a sound body. [1096320] その 言葉 は 彼 の 自負 心 を 傷つけ た 。;;TID=26752 The words hurt his pride. [1096330] その 上 さらに 5 ドル 払っ た 。;;TID=28742 I paid five dollars in addition. [1096340] 医者 なら 誰 でも 君 に 禁煙 する よう に 言う だろ う 。;;TID=47617 Any doctor will tell you to quit smoking. [1096350] 知恵 は 小出し に せよ 。;;TID=162584 Dole out your wisdom a little at a time. [1096360] トム は 練習 中 に 左 の ひざ を 痛め て しまっ た の で 、 ジョン が かわり に 試合 に 出 なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=38338 Tom hurt his left knee during practice, so John had to play the game in his place. [1096370] キャロル は たった今 ホテル に 戻っ て き た 。;;TID=11205 Carol has just returned to her hotel. [1096380] 全て の 生徒 たち が 辞書 を 持っ て いる わけ で は ない 。;;TID=98403 Not every student has a dictionary. [1096390] 知的 な 会話 が 好き です 。;;TID=101886 Enjoy intellectual conversations. [1096400] 彼 は みんな 、 私 が そこ に いる の を 見 て 驚い た 。;;TID=118590 They were all surprised to see me there. [1096410] 彼 は 提案 に対する いかなる 反論 も ただ 排除 し た 。;;TID=127718 He just brushed aside any objections to the proposal. [1096420] 駅 に 行く の に タクシー が 必要 だっ た 。;;TID=49691 We needed a taxi to take us to the station. [1096430] 私 たち が 結婚 し て から すでに 10 年 に なる 。;;TID=70655 It is already ten years since we got married. [1096440] 彼女 は 夜 学校 に 通う 。;;TID=143919 She attends school at night. [1096450] この 薬 は 鼻水 に 不思議 な ほど よく 効く 。;;TID=17988 This medicine will do wonders for a runny nose. [1096460] 来週 まで 延期 し ましょ う 。;;TID=152128 Let's put it off till next week. [1096470] 損害 額 は 1億 ドル に なる だろ う 。;;TID=99276 I am afraid the loss will amount to one hundred million dollars. [1096480] 犬 が 猫 を 追いかけ 、 猫 が ネズミ を 追いかける 。;;TID=62185 A dog runs after a cat, and the cat after a mouse. [1096490] 私 も そう だ が 、 IT 業界 に は 宵っ張り の 人 が 多い に 違い ない 。;;TID=162583 I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world. [1096500] 日本 で は 助産 師 国家 試験 の 受験 資格 は 女性 のみ と なっ て いる 。;;TID=162582 In Japan only women are entitled to take the national obstetrics exam. [1096510] 彼 は 何 を 求め て いる の です か 。;;TID=119997 What is he after? [1096520] これ が 、 彼 が そうした 理由 です 。;;TID=18254 This is the reason for which he did it. [1096530] どの 電車 に 乗っ たら 良い の か はっきり わかり ませ ん でし た 。;;TID=37840 I didn't know for certain which train to take. [1096540] サリー は ケン より も 二つ 年上 です 。;;TID=20734 Sally is two years senior to Ken. [1096550] ケイト は 犬 を 飼っ て いる 。;;TID=11721 Kate keeps a dog. [1096560] 私 の 時計 は きちんと 動い て いる 。;;TID=74643 My watch is running all right. [1096570] 推定 に よれ ば 、 今年 の 鉄鋼 生産 は 1億 トン に 達する だろ う 。;;TID=95301 According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year. [1096580] プレゼント 用 に 包ん で もらえ ます か 。;;TID=41326 Can you gift-wrap this, please? [1096590] 古い ピアノ だ よ 。;;TID=62939 It's an old piano. [1096600] その 軍隊 は 十分 な 武器 を 持っ て い た 。;;TID=26315 The troops had plenty of arms. [1096610] 私 は 各 生徒 用 に 番号 札 を 使い ます 。;;TID=80515 I use numbered index cards for each student. [1096620] 私 は スキー を し て い て 怪我 を し た 。;;TID=77692 I was injured while I was skiing. [1096630] 彼女 は 浮気 な 女 で 本当に 誰 でも 相手 に する 。;;TID=143470 She is a loose woman and is quite promiscuous. [1096640] 彼 が 首 に なっ た 理由 を 教え て 下さい 。;;TID=108913 Tell me the reason why he was fired. [1096650] 厳しい 資金 不足 で 計画 は ストップ し て いる 。;;TID=62564 An acute lack of funds is holding up the plan. [1096660] ジョニー は アリス に 結婚 を 申し込み 、 彼女 は 承諾 し た 。;;TID=21893 Johnny proposed to Alice and she accepted. [1096670] 出 て 行き たい 時 に 自由 に 出 て いっ て いい です 。;;TID=91198 You are free to leave any time you wish. [1096680] 星 印 は 重要 な 参照 文献 を 示す 。;;TID=96142 The asterisks mark important references. [1096690] 楽団 は 急 に 活気づい た 。;;TID=54731 The band sprang into life. [1096700] おまえ の ジーンズ の 綻び を お母さん に 繕っ て もらい なさい 。;;TID=9393 Ask her if she'll sew up the hole in your jeans. [1096710] 夕立 に あっ て びっしょり ぬれ た 。;;TID=151716 I was caught in a shower and got drenched to the skin. [1096720] 恐れ入り ます が 、 窓 を 開け て いただけ ませ ん でしょ う か 。;;TID=56908 Would you mind opening the window? [1096730] 彼 は 科学 の 研究 に 一生 を ささげ た 。;;TID=120150 He devoted his life to the study of science. [1096740] 彼 は 父親 に 劣ら ず 利口 だ 。;;TID=129419 He is no less clever than his father is. [1096750] あなた は 彼 が 若 すぎる という 事実 を 考慮 に 入れ なけれ ば なら ない 。;;TID=5120 You must take into account the fact that he is too young. [1096760] トム だけ で は なく 私 も 勉強 し なけれ ば なら ない 。;;TID=37915 Not only Tom but I have to study. [1096770] 私 は その 話 を 暗唱 する こと が でき た 。;;TID=78499 I could recite the story by heart. [1096780] 僕 は あの 学校 の スクール カラー が すき で は ない 。;;TID=148472 I don't like the atmosphere of that school. [1096790] 我々 は 周り を 見 まわし た 。;;TID=53002 We looked about us. [1096800] 決して 終わら ない 。;;TID=61561 You never wanna breathe your last. [1096810] 私 は スキー で けが を し た 。;;TID=77688 I was injured while I was skiing. [1096820] わざわざ の お 見送り 本当に ありがとう 。;;TID=46467 How good of you to come all the way to see me off! [1096830] 彼女 は 機嫌 が 悪い 。;;TID=139620 She is in a bad mood. [1096840] クリスマス まで あと 何 日 あり ます か 。;;TID=11609 How many days are there before Christmas? [1096850] 人間 は 狂っ て いれ ば 行動 の 責任 は 問わ れ ない 。;;TID=94822 A madman is not accountable for his actions. [1096860] 銅 も 銀 も 金属 で ある 。;;TID=105465 Copper and silver are both metals. [1096870] 年金 を もらっ て 生活 し て いる 。 いろいろ 苦労 も あっ た の だろ う 。;;TID=107210 She's a widow, a pensioner and has many hardships. [1096880] 私 は 彼 から 直接 その 情報 を 入手 し た 。;;TID=84048 I got the information from him directly. [1096890] クエーサー と は 、 非常 に 遠 方 に ある 、 まぶしい 輝き を 放つ 天体 だ 。;;TID=162581 Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away. [1096900] 野球 の 試合 を しよ う 。;;TID=151080 Let's play a game of baseball. [1096910] 彼 は 名無し の 権兵衛 さ 。;;TID=130178 He is just a Mr Nobody. [1096920] 勤勉 な 人 は 人生 で 成功 する 。;;TID=57248 A man of industry will succeed in life. [1096930] 息子 の 犯罪 行為 が 彼 に 苦痛 を 与え た 。;;TID=99134 His son's criminal activities caused him great pain. [1096940] 私 は もう一度 やっ て みよ う と 決心 し まし た 。;;TID=79590 I decided to try again. [1096950] 彼女 は 勉強 部屋 から 出 て いっ た 。;;TID=143593 She went out of her study. [1096960] 緊急 の 時 に は 警察 へ 電話 し なさい 。;;TID=57290 In case of emergency, call the police. [1096970] 神 に 向かっ て 話しかけ て み て も そこ に ある の は 空虚 のみ 。;;TID=94140 I talk to God but the sky is empty. [1096980] 彼女 は 友達 に 裏切ら れ 、 いつか 仕返し し て やろ う と 思っ て いる 。;;TID=143978 She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back. [1096990] 彼ら は 警告 に 全然 注意 を 払わ なかっ た 。;;TID=132634 They gave no heed to the warning. [1097000] スーザン は 本当に 母親 に 似 て いる 。;;TID=22374 Susan really takes after her mother. [1097010] ちょっと あなた の ビデオカメラ を 見せ て 下さい 。;;TID=35113 Let me have a look at your video camera. [1097020] 年月 が 経っ た 。;;TID=107214 Years passed. [1097030] 君 は その コンサート を テープ に とっ た か 。;;TID=59590 Did you tape that concert? [1097040] ほとんど の 科学 者 は 彼 の 発見 を 軽視 し て いる 。;;TID=42123 Most scientists think little of his finding. [1097050] 父 は 50 歳 の 時 やっと 車 に 運転 が できる よう に なっ た 。;;TID=145731 My father finally learned to drive when he was fifty. [1097060] その 博物館 は 訪れ て みる だけ の 価値 は ある 。;;TID=30553 It is worth while to visit that museum. [1097070] 彼 は 費用 を 度外視 し た 。;;TID=129029 He left cost out of account. [1097080] 私 が 持っ て いる の は 本 だけ です 。;;TID=70199 This is the only book I have. [1097090] この 前 やめ た 所 から 読み 始め なさい 。;;TID=16471 Start reading where you left off. [1097100] その 説明 に対する 彼 の 答 は とどのつまり 意味 を なさ ない 。;;TID=29182 His explanation of the problem adds up to nonsense. [1097110] 彼 は ホテル の ボーイ として 生計 を 立て て いる 。;;TID=118331 He earns his living as a hotel boy. [1097120] ひょっと する と 彼 は 今 留守 かも しれ ない 。;;TID=40801 He might be out now. [1097130] 親孝行 し たい とき に は 親 は なし 。;;TID=94276 By the time you wish to be a good son, your parents are long gone. [1097140] 概して 、 温暖 な 国 の 人々 は 早寝 早起き で ある 。;;TID=54134 As a rule, the inhabitants of warm countries keep early hours. [1097150] 彼 は 妻 を 毒殺 し た と 言わ れ て いる 。;;TID=122581 He is alleged to have poisoned his wife. [1097160] 見つかっ たら ひどい 目 に 遭う ぞ 。;;TID=62353 If you are found out, you'll catch it. [1097170] 彼女 は 僕たち の 手助け に 感謝 し た 。;;TID=143683 She thanked us for our help. [1097180] お腹 が すい て い ませ ん か 。;;TID=10285 Aren't you hungry? [1097190] ちょっと お茶 で も 飲ん で 休憩 し ませ ん か 。;;TID=35130 What do you say to having a coffee break? [1097200] 彼女 と の 出会い が 始まっ た 。;;TID=134883 I began a meeting with her. [1097210] 私 として は 、 もう 何 も 言う こと は ない 。;;TID=73121 I for my part, have nothing more to say. [1097220] 安全 の ため 、 使用 前 に プラスチック ・ ケース を はずし て 下さい 。;;TID=47188 For safety purposes, remove the plastic casing before use. [1097230] 法律 が 多けれ ば 多い ほど 、 違反 者 も 多く なる 。;;TID=147907 The more laws, the more offenders. [1097240] 次 の 送迎 バス は 何時 に で ます か 。;;TID=88605 What time does the airport bus leave? [1097250] これから 何 か 手職 を 身 に 付け たい と 思う 方 は 、 是非 お 読み に なる こと を おすすめ し ます 。;;TID=162580 I greatly recommend reading it to anybody thinking of learning a craft. [1097260] 彼 は まるで 子供 だっ た の で 、 誘惑 に 負け た 。;;TID=118559 Because he was just like a child he yeilded to temptation. [1097270] 私 たち みんな 恒久 的 な 世界 を 願っ て いる 。;;TID=73061 We all wish for permanent world peace. [1097280] 子供 は 泣い て いる うち に 眠っ て しまっ た 。;;TID=69315 The child cried herself to sleep. [1097290] 私 の 弟 は 切手 収集 を 大いに 楽しみ に し て いる 。;;TID=75169 My brother takes great delight in his stamp collection. [1097300] 彼女 に 会わ ない 日 は ほとんど 一 日 も なかっ た 。;;TID=135165 Hardly a day went by when he did not meet her. [1097310] その 国 は 公然 と 核 武装 する と おどし て いる 。;;TID=27063 That country has openly threatened to go nuclear. [1097320] 英語 は たいてい の 国 で 教え られ て い ます 。;;TID=49473 English is taught in most countries. [1097330] あの 男性 は 誰 です か 。;;TID=6234 Who is that man? [1097340] 誰 も 私 を 助け に 来 て くれ なかっ た 。;;TID=101457 Nobody came to help me. [1097350] その 少女 は 私 に 微笑み かけ た 。;;TID=28532 The girl smiled at me. [1097360] 席 を つめ て いただけ ませ ん か 。;;TID=96733 Can you make room for me? [1097370] 彼 の 翻訳 は 原典 に 忠実 だ 。;;TID=112801 His translation is close to the original. [1097380] 30 人 も の 人 が 出席 し た 。;;TID=1300 No fewer than thirty people were present. [1097390] いす を どかし て 下さい 。 じゃま な の です 。;;TID=7773 Please put the chair away. It is in the way. [1097400] コンピューター が 使える の は 有利 で ある 。;;TID=20079 It is an advantage to be able to use a computer. [1097410] すぐ に その 問題 を 解く こと は 難しい と わかっ た 。;;TID=22536 I found it difficult to solve the problem at once. [1097420] 彼 は じきに 戻り ます 。;;TID=115489 He will get back soon. [1097430] 彼 は 医者 の よう な 気 が する 。;;TID=119270 I fancy he is a doctor. [1097440] 君 に は 嘘 は つけ ない よ 。;;TID=58645 I can't hide the fact from you. [1097450] その 法案 に は 反対 の 議論 が 多かっ た 。;;TID=31039 There was much argument against the bill. [1097460] 列車 は 滑る よう に 駅 から で て いっ た 。;;TID=153309 The train rolled out of the station. [1097470] 医者 を 呼ん で 下さい 。;;TID=47797 Please call me a doctor. [1097480] 何人 社員 が 転 部 を 申し込ん で き まし た か 。;;TID=51356 How many staff members filed to change department? [1097490] 全部 そろっ て いる よう です 。;;TID=98503 It looks like we have everything. [1097500] 両親 の 面倒 を 見 ない 人 は 忘恩 の 罪 を 犯す 。;;TID=152754 People who do not look after their parents are guilty of ingratitude. [1097510] あなた は 家 に い なく て も よろしい 。;;TID=4594 You don't have to stay home. [1097520] その 子 は 何 の 恐怖 も 示さ なかっ た 。;;TID=27443 That boy displayed no fear. [1097530] クリントン 陣営 は 、 両 州 で オバマ が 取っ た 白人 票 を 取り崩そ う と 必死 に なっ た 。;;TID=162579 The Clinton camp became desperate to eliminate the white votes Obama had got in both states. [1097540] 彼女 は ガン の せい で 死ん だ 。;;TID=137089 She died of cancer. [1097550] 彼 の ほえる の は かむ の より ひどい 。;;TID=110562 His bark is worse than his bite. [1097560] 私 はかれ に 助け を 求めよ う 。;;TID=77064 I will apply for help to him. [1097570] 私 は 彼女 に 自分 が 到着 し た 事 を 知ら せ た 。;;TID=85334 I informed her of my arrival. [1097580] 健康 は 失わ れ て 有難味 が わかる 点 において 、 親 や 水 ・ 空気 と 同じ よう な もの です 。;;TID=162578 As far as knowing health's worth once you've lost it goes, that's the same thing with parents, water or air. [1097590] 彼 は よく 土曜 の 夜 に 外食 し ます 。;;TID=118913 He often eats out on Saturday nights. [1097600] 遅かれ 早かれ 彼女 は ショック から 立ち直る だろ う 。;;TID=102172 Sooner or later she'll get over the shock. [1097610] 新しい 仕事 で 彼 は 気 が 張っ て い た 。;;TID=93652 He was tense with his new business. [1097620] 私 は ちょうど 朝食 を 済ませ た ところ です 。;;TID=78805 I have just finished breakfast. [1097630] 普通 の 看護婦 は 、 年 に 3 週間 の 休み を 取る 権利 が ある 。;;TID=145596 The average nurse is entitled to three weeks' holiday a year. [1097640] もしか し たら 君 を 誤解 し て い た の かも しれ ない と ふと 思う 。;;TID=44488 It occurs to me that I may have misunderstood you. [1097650] 医者 は 彼 に 休養 する よう に 命令 し た 。;;TID=47754 His doctor ordered him to rest. [1097660] 先生 は 生徒 たち を 笑わせ た 。;;TID=97686 The teacher amused the pupils. [1097670] 彼女 は つまらない 事 で すぐ 気分 を 害する 。;;TID=138042 She easily takes offence at trifles. [1097680] 寝 た 方 が 良い 。;;TID=93367 You may as well as go to bed now. [1097690] 英国 で は 王国 は 君臨 する が 、 統治 は し ない 。;;TID=49605 In Great Britain the king reigns but does not govern. [1097700] 若者 は ロマンチック な 愛 に関して は こういう こと を 認めよ う が 、 親 の 愛 に ある これ と 同じ 激しい ( 感情 的 ) 側面 を 認める の は 難しい で あろ う 。;;TID=90191 Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection. [1097710] 彼 は 望遠鏡 を 自分 の 目 に 合う よう に 調整 し た 。;;TID=129815 He adjusted the telescope to his sight. [1097720] 早起き に なれ て いる から 。;;TID=98745 I'm used to getting up early. [1097730] 大統領 は 投票 の 過半数 を もっ て 選ば れる 。;;TID=100692 The president shall be selected by majority vote. [1097740] わき腹 が 痛い 。;;TID=46461 I've got a pain in my side. [1097750] 4 . 煮え立た せる 寸前 で 弱火 に し て 、 もう一度 灰汁 を 取り除き ます 。;;TID=162577 4. Just before bringing it to the boil, set to a low flame and remove the scum again. [1097760] 昇進 を 期待 し て 一生懸命 働い た 。;;TID=92592 I worked hard in expectation of promotion. [1097770] あれ は 彼 が 書い た 絵 です 。;;TID=7175 That is the picture that he painted. [1097780] やっぱり 6月 ? ジューン ブライド って 良い わ よ ね 〜 。;;TID=162576 You'll have it in June? 'June bride' has a nice ring, doesn't it? [1097790] 生徒 たち は みんな 休日 が 好き だ 。;;TID=96420 All the students like holidays. [1097800] すごかっ た よ 。 僕 は 京都 に 行っ た ん だ 。;;TID=22776 It was great. I went to Kyoto. [1097810] 小さな 村 で は 生活 は ひどく 単調 です 。;;TID=91998 Life is very flat in a small village. [1097820] われわれ は 皆 、 あなた と あなた の 家族 に 会える の を 楽しみ に し て い ます 。;;TID=46839 We are all looking forward to seeing you and your family. [1097830] 歌 で 子供 を 寝かしつける 。;;TID=51960 Hum baby to sleep. [1097840] マンツーマン で 指導 し て 頂け た と いう 点 で も 、 非常 に 充実 し た 実習 に なっ た 。;;TID=162575 Just getting one-to-one guidance was enough to make it an extremely fulfilling practise session. [1097850] 最後 に は 正義 は 勝つ もの だ 。;;TID=67180 Justice will prevail in the end. [1097860] 私 は 彼 の 小説 を 読め ば 必ず 深く 感動 する 。;;TID=84787 I never read his novels without being deeply moved. [1097870] 人生 は せいぜい よく み て も たいへん 短い 。;;TID=95146 Life is at best very short. [1097880] 彼 は あらゆる 種類 の 人 と 接触 する 。;;TID=114212 He comes into contact with all kinds of people. [1097890] 私 の 誕生 日 は 今日 から 数え て 1 ヵ月 先 です 。 つまり 、 4月 5 日 です 。;;TID=75053 My birthday is a month ahead today, that's to say, April 5th. [1097900] 私 は あなた が 正直 で ある と 信頼 し て い ます 。;;TID=76387 I am relying on you to be honest. [1097910] メイン ディッシュ を 魚 に し まし た 。;;TID=43664 We are having fish for our main course. [1097920] 彼 に は よく ある こと だ が 不注意 な 誤り を し た 。;;TID=109846 He made a careless mistake, as is often the case with him. [1097930] この 車 の 修理 を お願い し ます 。;;TID=15763 Please repair the car. [1097940] 彼 の プロジェクト は 助成 金 で まかなわ れ て いる 。;;TID=110555 His project was funded by grants. [1097950] 彼女 は いつ の 日 か 歌手 に なる という 希望 を いだい て いる 。;;TID=136743 She cherishes a hope that she will be a singer some day. [1097960] 私 達 は 月 に 1 回 ここ に 集まる 。;;TID=87224 We meet here once a month. [1097970] ラム 酒 を 好ま ない として も 、 これ を 一杯 やっ て み たまえ 。;;TID=45875 Even if you don't like rum, try a glass of this. [1097980] あの 本 は どう し まし た か 。;;TID=6362 What did you do with those books? [1097990] 洪水 で 3 人 の 人 が 行方 不明 だ 。;;TID=64091 Three persons are missing with the flood. [1098000] その 眼鏡 は いくら だっ た の 。;;TID=26042 How much were the glasses? [1098010] あの 写し は 原本 と 違う 。;;TID=5889 That copy differs from the original. [1098020] その 学生 は 、 間違い の 原因 を 説明 でき なかっ た 。;;TID=25980 The student failed to account for the mistake. [1098030] 苦しむ こと は 人間 の 定め で ある 。;;TID=57735 It is man's lot to suffer. [1098040] 猿 まね は やめろ 。;;TID=49917 Don't be a copycat. [1098050] 骨 が 喉 に ひっかかっ た 。;;TID=64699 A bone stuck in my throat. [1098060] 彼 は 、 1 日 中 働い て いる 。;;TID=113224 He's been working all day long. [1098070] 彼女 は いわゆる 学者 馬鹿 だ 。;;TID=136882 She is what is called a learned fool. [1098080] その 服 は 新しく デザイン さ れ た もの だ 。;;TID=30883 The dress is newly designed. [1098090] ここ に 車 を 止め て は 行け ない 。;;TID=12685 You cannot park your car here. [1098100] 健康 が まさる こと は 言うまでもない 。;;TID=61973 It goes without saying that health is above wealth. [1098110] 彼女 は たくさん の 歴史 の 本 を 持っ て い ます 。;;TID=137964 She has a lot of history books. [1098120] 子供 達 は 勉強 する こと より も 遊ぶ こと の 方 が 好き で ある 。;;TID=69453 Children like playing more than studying. [1098130] 彼女 が 私 の 住所 を 忘れ た はず が ない 。;;TID=134603 She cannot have forgotten my address. [1098140] その 場 に 居合わせ た 人 は 多く は なかっ た 。;;TID=28779 There were not many present. [1098150] 熱 によって 水 は 氷 に 変わる 。;;TID=107122 Heat turned ice into water. [1098160] この 理論 の 根拠 を これから 実証 しよ う 。;;TID=18058 I am going to substantiate this theory. [1098170] 主要 な 目的 を 見失っ て は なら ない 。;;TID=90254 You must not lose sight of your main object. [1098180] 君 が そんな 事 を 言う と は な 。;;TID=58160 It's strange you say that. [1098190] 自分 の 才能 を 示す ため に 、 めったに ない この 機会 を 最大限 に 利用 す べき だ 。;;TID=89038 You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. [1098200] 人 は どんなに 年 を とっ て も 学ぶ こと が できる 。;;TID=94543 No matter how old one may be, one can learn. [1098210] 東京 で マイホーム を 持つ こと は 難しい 。;;TID=104650 It is difficult to have one's own house in Tokyo. [1098220] この 本 は 非常 に 楽しく 読める 。;;TID=17707 You will derive great pleasure from this book. [1098230] 彼 は 何 度 も 私 に 嘘 を つい て き た 。;;TID=120043 He has lied to me again and again. [1098240] これ まで 一 度 も たばこ を すっ た こと が ない と 言っ たら うそ を つい て いる こと に なる でしょ う 。;;TID=19287 I'd be lying if I had never smoked before. [1098250] 同じ 心 を もっ た 人 は 2 人 と い ない 。;;TID=105247 No two men are of a mind. [1098260] 彼 は なんて たくさん の 本 を 持っ て いる ん だろ う 。;;TID=117827 What a lot of books he has! [1098270] 困難 に 、 彼 は 両親 に 助け を 求め た 。;;TID=66749 When he got into trouble, he turned to his parents for help. [1098280] 限界 まで 泳ぎ 続けろ 。;;TID=62909 Keep on swimming up to your limit. [1098290] ボブ は めったに 両親 に 手紙 を 書か ない 。;;TID=42252 Bob seldom writes to his parents. [1098300] ネズミ は 走り 、 ネコ は それ を 追いかけ た 。;;TID=39587 The mouse ran and the cat ran after him. [1098310] ここ に オリンピック 大会 の 開会 を 宣言 し ます 。;;TID=12613 I hereby declare the opening of the Olympic Games. [1098320] 危なかっ たら 私 に 連絡 し なさい 。;;TID=55285 If it gets dangerous, give me a call. [1098330] なかなか 話 が 合う じゃ ない か 。;;TID=38837 We speak the same language, don't we? [1098340] 衣服 から その 迷子 の 身元 が 確認 さ れ た 。;;TID=47540 The identity of the lost child was confirmed by its clothes. [1098350] 彼 が 有罪 だ と いう が 、 私 は その 反対 だ と 信じ て いる 。;;TID=109337 They say he is guilty, but I believe the contrary. [1098360] 守れ ない 約束 を し て は いけ ない 。;;TID=90270 Don't make a promise which you cannot keep. [1098370] トム は 誠実 と いう より 抜け目 が ない 。;;TID=38249 Tom is more clever than honest. [1098380] 彼 は 私 に 会い に はるばる 彼 の 故郷 から 来 て くれ た 。;;TID=123378 He came to see me all the way from his hometown. [1098390] 彼 は 遠く から 眺め て い た 。;;TID=119788 He watched from away. [1098400] 彼女 の 微笑み で 私 は 彼女 の 私 へ の 信頼 を 確信 し た 。;;TID=135981 Her smile convinced me of her trust in me. [1098410] ここ で 、 バス を 降り ましょ う 。;;TID=12419 Let's get off the bus here. [1098420] 私 たち は この まま やっ て いく より 仕方 が ない 。;;TID=71413 We have no choice but to carry on. [1098430] 僕 は 水泳 部 に 入っ て い ます 。;;TID=148784 I belong to the swimming club. [1098440] 排尿 の 時 痛み が あり ます 。;;TID=107452 I have pain when urinating. [1098450] トラック が 自動車 に 衝突 し た 。;;TID=38382 The truck bumped into a car. [1098460] 君 は お金 を いくらか お 持ち で は あり ませ ん か 。;;TID=59453 Have not you some money? [1098470] はじめ に 車 を 確かめ ず に 通り を 渡っ て は なら ない 。;;TID=39935 Never go across the street without looking for cars first. [1098480] 彼 は 自分 の 考え を ノート に 書き留め た 。;;TID=124586 He put down his thoughts in his notebook. [1098490] 私 は 人権 侵害 に 反対 だ 。;;TID=82852 I don't agree with violation of human rights. [1098500] ここ が 痛い です 。;;TID=12381 I have a pain here. [1098510] 倫理 学 という の は 、 行動 の 規範 を 意味 する 。;;TID=153005 Ethics means the rules of conduct. [1098520] 私 は これ 以上 彼 の 不注意 に は 我慢 でき ない 。;;TID=77548 I cannot put up with his carelessness any longer. [1098530] その 兵士 は 死ぬ の を 少し も 怖 がっ て い なかっ た 。;;TID=30948 The soldier was not in the least afraid to die. [1098540] 壷 に は 砂糖 が 残っ て い ない 。;;TID=103317 There is no sugar left in the pot. [1098550] 道 に まよっ た よう だ 。;;TID=105333 I seem to be lost. [1098560] 彼 は 仰向け に 寝転ん だ 。;;TID=121107 He lay on his back. [1098570] 彼 の 考え方 に は ユーモア という もの が ない 。;;TID=111424 Humor is absent in his way of thinking. [1098580] 話し合う 問題 の リスト を 作っ て 下さい 。;;TID=153639 Will you make a list of issues to discuss? [1098590] 彼 は レース で 1 着 だっ た 。;;TID=118968 He took the first place in the race. [1098600] 彼 は 息 を 止め た 。;;TID=126899 He held his breath. [1098610] 先生 の 忠告 に従って 行動 し た ほう が よい 。;;TID=97507 You should act on your teacher's advice. [1098620] 新しい 資料 を お送り ください 。;;TID=93662 Please send us more information. [1098630] 彼 は 私 の 長男 の 名付け親 で あっ た 。;;TID=123777 He stood godfather to my first son. [1098640] ここ だけ の 話 だ が 、 この 品物 は 売れ行き が 悪い 。;;TID=12397 Between ourselves, this article is selling slowly. [1098650] この 鍵 を 預かっ て くれ 。;;TID=15098 Please take charge of this key. [1098660] 彼女 は 最後 に き た 。;;TID=140304 She came last. [1098670] これ は 避け られ なかっ た よう に 思わ れる 。;;TID=19210 This appears to have been inevitable. [1098680] 彼 は その 列車 に かけこん だ 。;;TID=116875 He ran into the train. [1098690] 彼 が 大きな 事 を 言え ば 言う ほど 、 その 言葉 の 中 を 見出す の は いっそう 困難 だっ た 。;;TID=109069 The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them. [1098700] 多く の 分野 で 世の中 は ずいぶん 変わり まし た 。;;TID=99677 The world has seen a lot of changes in many fields. [1098710] その 運動 を し て 若返っ た 。;;TID=25318 The exercise took years off me. [1098720] 彼女 は 鉛筆 で 紙 に 円 を 描い た 。;;TID=139208 She drew a circle on a piece of paper with a pencil. [1098730] 彼女 は 黒 の パーティー ドレス が とても よく 似合う 。;;TID=140158 She is very becoming in a black party dress. [1098740] 読書 を通じて 多く の 言葉 が 習得 さ れる 。;;TID=105603 Many words are acquired through reading. [1098750] 窓 から は 海 が よく 見える 。;;TID=98862 We have a good view of the sea from the window. [1098760] 君 は あんなに アイスクリーム を 食べる べき で は なかっ た 。;;TID=59396 You shouldn't have eaten so much ice cream. [1098770] さあ 、 駆けつけ 三 杯 、 威勢 よく ぱっと いき ましょ う 。;;TID=20432 Anybody who shows up late (at the party) has to chug! [1098780] 私 の 家 は 病院 の 真向かい です 。;;TID=74160 My house is just across from the hospital. [1098790] 彼 は 試験 に 合格 する ため に できる 限り の 努力 を し て いる 。;;TID=124104 He is making every possible effort to pass the examination. [1098800] サンフランシスコ から ニューヨーク です 。;;TID=20774 From San Francisco to New York. [1098810] その 条約 が 踏みにじら れ て 戦争 が 起こっ た 。;;TID=28815 War broke out when the treaty was ignored. [1098820] 彼 は 毎週 10 ドル を 貯金 し て いる 。;;TID=129969 He puts ten dollars aside every week. [1098830] 今日 で は 審判 に なる の は 容易 で は ない 。;;TID=65696 It is not easy to be an umpire today. [1098840] その ボクサー は 試合 の ため に 体重 を 減らし た 。;;TID=24965 The boxer lost his weight for the match. [1098850] 彼 に は 五 人 も 兄弟 が いる 。;;TID=109916 He has as many as five brothers. [1098860] 彼女 は 彼 の ため に 口添え し た 。;;TID=143006 She spoke up for him. [1098870] そうした 人 たち から も 、 本 から も 、 大いに 役に立つ よう な こと は あまり 学ん で い ない よう に 思う 。;;TID=23649 I am afraid that neither from them nor from books have I learnt much that greatly profited me. [1098880] 彼女 は 薬 を 皆 子供 の 手 の 届か ない 所 に 置い た 。;;TID=143941 She kept all medicine away from children. [1098890] 私 たち は トランプ を し ながら 楽しい 時間 を 過ごし た 。;;TID=71706 We had a good time playing cards. [1098900] 彼女 は その 皿 の 模様 が 気に入っ て いる 。;;TID=137632 She like the design on the plate. [1098910] 私 は その 板 を インチ で 計っ た 。;;TID=78372 I measured the board in inches. [1098920] 彼女 は その 結果 を とても 知り た がっ て いる 。;;TID=137600 She is anxious to know the results. [1098930] まるで 酔っ て いる よう だ 。;;TID=43176 She looks as if she were drunk. [1098940] この 川 は オンタリオ 湖 に 流れ込む 。;;TID=16391 This river runs into Lake Ontario. [1098950] 多く の 国 に は 、 麻薬 に対する 厳しい 法律 が ある 。;;TID=99573 A number of countries have strict laws against drugs. [1098960] ますます 暖かく なっ て き まし た ね 。;;TID=42687 It's getting warmer and warmer. [1098970] その 赤ちゃん は 祖父 の 名 に ちなん で アルフレッド と 名づけ られ た 。;;TID=29140 The baby was named Alfred after his grandfather. [1098980] 動物 の 体 は 細胞 で でき て いる 。;;TID=105175 Animal bodies are made up of cells. [1098990] マイク に は フロリダ に 数 人 の 友達 が いる 。;;TID=42507 Mike has a few friends in Florida. [1099000] 彼女 は 彼 に 失礼 な 態度 を とっ た こと を 後悔 し た 。;;TID=142952 She felt regret for having been rude to him. [1099010] 彼女 は その 花瓶 いっぱい に 水 を 入れ た 。;;TID=137568 She filled the vase with water. [1099020] 黒い 天使 は 、 その 漆黒 の 翼 を 大きく 広げ て 、 空 へ と 舞い上がる 。;;TID=162574 The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky. [1099030] 彼女 は 時計 の 針 を 進め た 。;;TID=141093 She advanced the hands on the clock. [1099040] ジョン の 母親 は とても 若く 見える の で 、 よく 彼 の 姉 と 間違え られる 。;;TID=21998 John's mother looks so young that she is often mistaken for his elder sister. [1099050] 第 二 に 、 当時 の ヨーロッパ の 識字 率 が 低かっ た こと だ 。;;TID=162573 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. [1099060] 内戦 が なかっ たら 、 彼ら は 今ごろ 裕福 な こと だろ う 。;;TID=105751 If it had not been for civil war, they would be wealthy now. [1099070] 僕 は 今 我慢 し て いる ん だ よ 。;;TID=148716 I'm being patient. [1099080] 私 たち は 太陽 が 地平線 の 下 に 沈む の を 見 た 。;;TID=72553 We saw the sun sink below the horizon. [1099090] 手 に ペンキ が 付い た 。;;TID=90285 My hands are stained with paint. [1099100] 彼女 は パーティー の ため に 入念 な 準備 を し た 。;;TID=138368 She made elaborate preparations for the party. [1099110] 最近 、 以前 から ある 痔 が 痛み ます 。;;TID=162572 Recently my haemorrhoids, which I've had from before, are painful. [1099120] あなた は その 秘密 を 漏らす べき で は なかっ た のに 。;;TID=4189 You ought not to have disclosed the secret. [1099130] 早く 帰っ て いらっしゃい 。;;TID=98700 Come home early, Bill. [1099140] 宿題 を 終え た 後 、 私 は トルーマン の 本 の 中 で 読ん だ ある 事柄 について 考え た 。;;TID=91113 After completing the homework, I reflected on something I had read in Truman's. [1099150] 私 は 何 も 食べ たく ない 。;;TID=80267 I don't feel like eating anything. [1099160] 確か に 彼 は ハンサム で ない が 、 人 が よい 。;;TID=54267 He is not handsome, to be sure, but he is good-natured. [1099170] ジム は スキー を し て い て 脚 に 肉離れ を 起こし た 。;;TID=21399 Jim pulled a muscle in his leg while skiing. [1099180] その 音 は だんだん 大きく なっ た 。;;TID=25456 It was getting louder and louder. [1099190] 警官 は 、 現場 の 近く を ロープ で 囲っ た 。;;TID=61074 The police roped off the street near the spot. [1099200] 泥棒 が 逃げ た の で 、 警官 が 追いかけ た 。;;TID=103506 The thief ran away and the policeman ran after him. [1099210] 違い が いろいろ ある に も 関わら ず 、 ジョーン と アン は 友達 同志 で いる 。;;TID=47546 Although there are various differences, Joan and Ann are friends. [1099220] 彼 は 名前 を 呼ば れ た とき もう少し で 眠り込む ところ だっ た 。;;TID=130176 He was almost asleep when he heard his name called. [1099230] 鉄 は 金 より も 固い 。;;TID=103636 Iron is harder than gold. [1099240] 彼ら は 2 人 とも 学童 で ある 。;;TID=131594 They are both school children. [1099250] あいつ は 話 の 途中 で 電話 を 切り や がっ た 。;;TID=2096 Bastard hung up on me. [1099260] もっと 注意深く なら なけれ ば なら ない 。;;TID=45191 You must learn to be more careful. [1099270] あなた は いつ ニューヨーク を 訪れ まし た か 。;;TID=3930 When did you visit New York? [1099280] 最近 いっ た 歯医者 で 「 歯槽膿漏 が あり ます ね 」 と 言わ れ 悩ん で い ます 。;;TID=162571 I'm worried because the dentist I went to recently told me, "You've got periodontitis alright". [1099290] 赤ん坊 が 食べ物 を かむ よう に なる 。;;TID=97000 A baby comes to chew foods. [1099300] 私 が 訪ねる たび あなた は 留守 だ 。;;TID=70493 Every time I call on you, you're out. [1099310] かなり の 多数 の 乗客 が 船 に 乗っ て い た 。;;TID=10717 There were quite a few passengers on board the ship. [1099320] 近い 将来 、 ゴミ 処理 費用 が 容積 基準 で 有料 化 さ れる 可能 性 が 高い 。;;TID=57338 We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is. [1099330] 彼ら は 、 買い物 に 行く 。;;TID=131557 They go to shopping. [1099340] 牛乳 を もう 一杯 いかが です か 。;;TID=56610 Won't you have another glass of milk? [1099350] その 知らせ は 全く 寝耳 に 水 だっ た 。;;TID=29801 The news hit me like a bolt from the blue. [1099360] 葵 さん は なんて 優れ た ダンサー な の でしょ う 。;;TID=46988 Aoi is a very good dancer. [1099370] もし 明日 雨 が ふれ ば 、 私 は ピクニック に は 行か ない 。;;TID=44964 If it rains tomorrow, I won't go on a picnic. [1099380] 10 時 から 6 時 まで 年中 無休 で やっ て い ます 。;;TID=603 It's open ten to six daily throughout the year. [1099390] 6月 3 日 に シングル の 部屋 を 予約 し たい の です が 。;;TID=1608 I'd like to reserve a single room on June 3. [1099400] 彼女 は 旅行 から 帰っ た 。;;TID=144115 She returned from a trip. [1099410] 君 は 見事 に やってのけ た 。;;TID=60077 You did an excellent job. [1099420] 彼 は 常に 強 者 に 対抗 し て 弱者 を 味方 に し た 。;;TID=125644 He was always on the side of the weak against the strong. [1099430] 息 を 止め て ください 。;;TID=99079 Hold your breath, please. [1099440] あなた の おじさん は 何 歳 です か 。;;TID=3117 How old is your uncle? [1099450] おっしゃる こと に は 同意 でき ませ ん 。;;TID=9288 I can't go along with what you said. [1099460] 南 ターミナル は どこ です か 。;;TID=105773 Where is the south terminal? [1099470] 私 の 町 に は お 城 が ある 。;;TID=75135 There is a castle in my town. [1099480] 彼 は 昨日 手術 を 受け た 。;;TID=122681 He was operated on yesterday. [1099490] 彼女 は その 計画 を あきらめ たい 気 が し た 。;;TID=137593 She felt like giving up the plan. [1099500] 彼 は 速く 泳げる 。;;TID=126995 He can swim fast. [1099510] 彼 の 図書 室 へ の 出入 が 許可 さ れ て いる 。;;TID=112108 I have access to his library. [1099520] 風 は とても ひどく 吹い て いる 。;;TID=146515 It's blowing very hard. [1099530] 苦 あれ ば 楽 あり 。;;TID=57730 No sweet without sweat. [1099540] ボブ は いつも 警察 と もめごと を おこし て い た 。;;TID=42216 Bob was always in a tight spot with the police. [1099550] 登場 する 人物 、 団体 および 地名 は 実在 する もの と 一切 関係 あり ませ ん 。;;TID=162570 There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist. [1099560] 彼 は 真夜中 まで 家 に 帰ら なかっ た 。;;TID=125919 He did not return home till midnight. [1099570] 彼ら は 会え ば 必ず けんか する 。;;TID=132490 Every time they meet, they quarrel. [1099580] 誰 一 人 彼 の よう な 男 を 尊敬 し なかっ た 。;;TID=101515 No one respected men like him. [1099590] 後生 だ から 助け て くれ と 泣きつい た 。;;TID=63292 She implored for mercy. [1099600] 君 は 君 の 役割 を 果たせ 、 僕 は その他 の 事 を やる 。;;TID=60058 You do your part and I shall do the rest. [1099610] ますます 多く の 人々 が 都会 に 移っ て き て いる 。;;TID=42685 More and more people are moving to urban areas. [1099620] もう これ 以上 その 騒音 に は 我慢 でき ない 。;;TID=43872 I cannot put up with the noise any longer. [1099630] 彼 は 彼女 の 気 を 引こ う と し た 。;;TID=128825 He tried to attract her attention. [1099640] その 棒 の てっぺん に は 旗 が つい て い た 。;;TID=31083 There was a flag at the top of the pole. [1099650] その 法律 は まだ 有効 で ある 。;;TID=31055 The law is still in effect. [1099660] 村人 は 井戸 から 水 を 手 で 汲み上げ なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=99317 The village people had to pump water from the well by hand. [1099670] 痛かっ た でしょ う ?;;TID=103182 Did I hurt you? [1099680] 多く の 人 が 援助 を 求め た が 今 の 所 うまく いっ て い ない 。;;TID=99625 I've asked lots of people to help, but I haven't any joy yet. [1099690] セミナー の ご 案内 と共に 、 この 情報 を 貴社 内 の 担当 の 管理 職 に ご 転送 ください 。;;TID=23534 Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. [1099700] 彼 は 試し に 短い 物語 を 書い て み た 。;;TID=124081 He tried writing a short story. [1099710] 彼 は 危険 に 身 を さらし た 。;;TID=120722 He exposed himself to danger. [1099720] ほとんど 内容 の ない 議論 だっ た 。;;TID=42174 It was an augment of little substance. [1099730] お 会い でき て とても うれしい 。;;TID=9565 I'm very glad to see you. [1099740] 夏 の 暑 さ が 花 が しおれ た 。;;TID=51504 The flowers faded in the heat of the summer days. [1099750] 訪問 者 は 彼 の 妹 に 伝言 を 頼ん だ 。;;TID=147955 The visitor left a message with his sister. [1099760] こんな 大金 は 手 に し た こと が ない 。;;TID=20019 I've never had such a large sum of money. [1099770] 彼 が 大変 驚い た こと に は 、 彼 の 犬 は 死ん で い た 。;;TID=109074 Much to his surprise he found his dog dead. [1099780] 平泳ぎ は 出来る が 、 背泳ぎ は 出来 ない 。;;TID=146983 I can swim on my front but not on my back. [1099790] 彼 は 足 で その ボール を けっ た 。;;TID=126978 He kicked the ball with his foot. [1099800] この バラ は 甘い 香り が する 。;;TID=13826 This rose smells sweet. [1099810] 最近 彼女 から 手紙 を もらい まし た か 。;;TID=67165 Have you heard from her recently? [1099820] 犬 は 首輪 を すり抜け た 。;;TID=62273 The dog slipped his collar. [1099830] 彼 は 使い古さ れ た 上衣 を 着 て い た 。;;TID=122869 He was dressed in an old coat that had seen better days. [1099840] どうぞ 道 を 教え て ください ませ ん か 。;;TID=36810 Would you please tell me the way? [1099850] 鈴木 さん に は 娘 が 3 人 いる 。;;TID=153186 Mr Suzuki has three daughters. [1099860] 大統領 候補 者 として 推薦 さ れ て い た 。;;TID=100705 He was being groomed as a presidential candidate. [1099870] 最近 、 日本 の 父親 の 威厳 と 重要 性 は 減少 し た 。;;TID=67017 Recently, the dignity and importance of the Japanese father has diminished. [1099880] 私 は 内閣 の 総 辞職 が ある と 思う 。;;TID=83796 My guess is that there will be a resignation of the cabinet. [1099890] 教会 は 町 の はずれ に 立っ て いる 。;;TID=56993 The church stands at the edge of the town. [1099900] 今度 は 徒歩 か 自転車 で そこ に 行く つもり です 。;;TID=65603 I will go there on foot or by bicycle next time. [1099910] 彼 は 東洋 芸術 の かなり の 専門 家 だ 。;;TID=127953 He is something of an expert on oriental art. [1099920] 政府 は 特に 高額 の 所得 に対して 特別 税 を 課す こと を 決定 し た 。;;TID=96096 The government decided to impose a special tax on very high incomes. [1099930] その 映画 の 結末 は どう なっ て い ます か 。;;TID=25329 How does the film end? [1099940] 誰 か が 間違っ て その お金 を 持っ て いっ た の は 明白 だっ た 。;;TID=100925 It was apparent that someone had taken the money by mistake. [1099950] 赤 で しるし を つける 。;;TID=96985 Mark in red. [1099960] 私 は 遅刻 し ない よう に 注意 さ れ た 。;;TID=83441 I was admonished against being late. [1099970] 彼 は ドア を あけ た 。;;TID=117437 He opened the door. [1099980] 私 は 1 時 に 寝 た 。;;TID=76135 I went to bed at one o'clock. [1099990] 今年 も 残り わずか な 日 しか ない 。;;TID=66442 There are only a few days left before the end of the year. [1100000] そんな 奴 だ と は 思わ なかっ た 。;;TID=33839 I didn't know you were that kind of a person. [1100010] 暗く なり かけ て き た 、 その 上 悪い 事 に は 、 雨 が 降り出し た 。;;TID=47231 It was getting dark, and, what made matters worse, it began to rain. [1100020] 世界 一般 の ホテル 並み に 言え ば よい 朝食 会 だっ た 。;;TID=95761 It was a good luncheon, as hotels as. [1100030] 私 を ジョー と 呼ん で 下さい 。;;TID=86591 Please call me Joe. [1100040] あなた は 新しい 秘書 の 方 です ね 。;;TID=4966 You're the new secretary, aren't you? [1100050] 候補 者 たち は その 論点 について 徹底的 に 論じ 合っ た 。;;TID=63494 The candidates thoroughly argued the point. [1100060] 私 は 毎晩 ラジオ を 聞き ます 。;;TID=86050 I listen to the radio every night. [1100070] 週末 が 台無し に なり さえ し なけれ ば いい です よ 。;;TID=90820 As long as it doesn't spoil the weekend! [1100080] 今日 は 日曜日 だ 。;;TID=66195 Today is Sunday. [1100090] 彼 に は 2 人 の 息子 が いる が 、 2 人 とも まだ 学校 に 通っ て ない 。;;TID=109751 He has two sons, who don't go to school yet. [1100100] 何 ヶ国 の 言葉 を 話せ ます か 。;;TID=50833 How many languages can you speak? [1100110] 多分 彼女 は 来る でしょ う 。;;TID=99749 Maybe she is coming. [1100120] 彼女 は 私 に 来る と 約束 し た 。;;TID=140815 She promised me to come. [1100130] 私 は メアリー に 会う たび に 、 彼女 から 何 か 新しく て 重要 な こと を 学ぶ 。;;TID=79542 Each time I see Mary, I learn something new and important from her. [1100140] 言うまでもなく 、 誰 でも 法律 を 守る 義務 が ある 。;;TID=62786 It goes without saying that every one is bound to obey the law. [1100150] 子ども は 一 日 に 千 回 も 違い に 気付く 。;;TID=68980 He notices a thousand times a day the difference. [1100160] 海 の 向こう から の 手紙 。;;TID=53706 Letters from beyond the seas. [1100170] 私 は 初めて 日本 に 来 た 。;;TID=82543 I came to Japan for the first time. [1100180] 私 は しつこい 風邪 が 抜け ない 。;;TID=77613 I can't get rid of a nasty cold. [1100190] この 古 時計 は 1000 ドル の 値打ち が ある 。;;TID=15129 This antique clock is worth one-thousand dollars. [1100200] 彼 は 病気 の よう だっ た 。;;TID=129226 It seemed that he was sick. [1100210] とても おいしい よ 。;;TID=37439 It tastes very good. [1100220] 私 の 考え は 彼 の 考え に 反する もの だっ た 。;;TID=74495 My idea went against his. [1100230] 彼 が 選挙 に 勝つ 望み は ほとんど ない 。;;TID=109049 There is little hope of his winning the election. [1100240] 彼女 は 私 の ひじ を 引っ張っ た 。;;TID=140834 She gave a pluck at my elbow. [1100250] 今 すぐ に 行く 必要 が あり ます か 。;;TID=64837 Need I go right now? [1100260] 私 は ひとり で 行く の が 怖い 。;;TID=79304 I am afraid to go alone. [1100270] この ゲーム は フィクション です 。;;TID=162569 This game is a work of fiction. [1100280] 会話 力 に 磨き を かける ため 、 彼 は フランス に 行っ た 。;;TID=53606 He went to France to brush up on his speaking ability. [1100290] どう し たら 彼 と 連絡 が 取れる か 教え て ください 。;;TID=36460 Please tell me how I can get in touch with him. [1100300] この こと から 、 会社 に は 事故 の 責任 が 無い こと に なる 。;;TID=13335 It follows from this that the company is not responsible for the accident. [1100310] 彼 は 、 その ドア の かぎ を 探し た 。;;TID=113282 He looked for the key to the door. [1100320] 知識 は 力 なり と いう の は 私 の 信念 だ 。;;TID=101878 It's my belief that knowledge is power. [1100330] やあ 、 こんな 所 で お 会い する なんて 偶然 です ね 。 世の中 って 狭い もの です ね 。;;TID=45258 Hello! Fancy meeting you here! It's a small world, isn't it? [1100340] 特定 の 文脈 で どんな 語 を 使う べき か 知っ て いる 人 は 語 の 有効 な 使用 者 で ある 。;;TID=105497 An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context. [1100350] 気に入ろ う が 入る まい が 、 君 は 行か ね ば なら ない 。;;TID=55626 Whatever you like it or not, you have to go. [1100360] 彼女 は 高校生 でし た か 。 はい そう です 。;;TID=140145 Was she a high school student. Yes, she was. [1100370] 彼 は 戸 が 騒がしく ノック さ れる 音 に 起こさ れ た 。;;TID=121901 He was roused by a loud knocking at the door. [1100380] あ 、 そう だっ た わ ね 。 じゃあ 、 みみっちい の は あんた の 買い方 って こと ね 。;;TID=160128 Oh yes, you're right. Well, it's the way you shop that's tight-fisted then. [1100390] これ を 買い ます 。;;TID=19721 I'll take it. [1100400] 彼 の 話 は 本題 から それ た 。;;TID=113187 His story departed from his main theme. [1100410] 下 へ 行っ て 顔 を 洗っ て き なさい 。;;TID=50443 Go downstairs and have a wash. [1100420] 彼 の 約束 は あて に なら ない 。;;TID=112961 His promise cannot be relied on. [1100430] もう この 失恋 の 痛み に 堪える こと が でき ない 。;;TID=43864 I can bear this broken heart no longer. [1100440] 電話 が 鳴り 始め た とき 、 アン は 出かけよ う と し て い た ところ だっ た 。;;TID=104175 Anne was just about to leave the house when the phone began ringing. [1100450] 下 に 署名 し て ください 。;;TID=50441 Sign at the bottom, please. [1100460] 湘南 で 何 を し た か 教え て ください 。;;TID=92634 Tell me what you did in Shounan. [1100470] その ニュース を 聞い た とたん に 彼女 は 真っ青 に なっ た 。;;TID=24782 On hearing the news, she turned pale. [1100480] 再三 彼ら を 招待 し た が 決し て こ なかっ た 。;;TID=66941 Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. [1100490] その 本 の 注文 が 殺到 し た 。;;TID=31114 Orders for the book poured in. [1100500] 先生 は 驚い て いる よう だっ た 。;;TID=97586 Our teacher seemed surprised. [1100510] わが校 は 1900 年 に 設立 さ れ まし た 。;;TID=46431 Our school was founded in 1990. [1100520] 来月 は とても 忙しい だろ う 。;;TID=152079 I'll be very busy next month. [1100530] シートベルト を お 締め ください 。;;TID=20794 Please fasten your seat belt. [1100540] 破壊 の 結果 、 毎日 50 種類 も の 野生 の 動植物 が 消滅 し て いる と 見積もら れ て いる 。;;TID=107374 It has been estimated that, as a result of the destruction, fifty species of wildlife are disappearing from the earth each day. [1100550] 若い 日本人 の 中 に は 、 結婚 する より 独身 で いる こと を 好む 者 も いる 。;;TID=90162 Some young Japanese people prefer being single to being married. [1100560] あなた が ここ に 居 た の は 幸い でし た 。;;TID=2490 You were fortunate to be here. [1100570] 空 に は 無数 の 星 が きらめい て い た 。;;TID=57820 Countless stars were twinkling in the sky. [1100580] 私 は 人前 で 歌わさ れ た 。;;TID=82865 I was made to sing in public. [1100590] 彼女 は 毛皮 の コート を 手放さ なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=143863 She had to part with her fur coat. [1100600] 君 の 髪 は 長 すぎる 。;;TID=59262 Your hair is too long. [1100610] その 会社 の 急速 な 成長 は その 独特 な 戦略 による もの だっ た 。;;TID=25772 The rapid growth of the firm was attributed to its unique strategy. [1100620] その スパナ を 取っ て くれ 。;;TID=24567 Hand me the wrench. [1100630] これ は あなた の 口 に 合わ ない かも しれ ない 。;;TID=18627 This may not suit your taste. [1100640] これ は ここ で は もう 使わ れ ませ ん 。;;TID=18681 This has gone out of use here. [1100650] トム が い ない 間 誰 が 代わり を する ん だ 。;;TID=37886 Who will fill in for Tom when he is away? [1100660] シンジ の シンクロ 率 は 申し分 なかっ た 。;;TID=22301 His synchronizing rate left nothing to be desired. [1100670] 彼女 が 言っ て い た こと を 理解 する の は 困難 で あっ た 。;;TID=134545 I found it difficult to make out what she was saying. [1100680] その 知らせ を 聞い て 身の毛 が よだっ た 。;;TID=29839 The news made my hair stand on end. [1100690] 君 の 言う こと は 、 僕 が 彼 から 聞い た こと と は 全く 違う 。;;TID=58941 What you say is quite different from what I heard from him. [1100700] 彼 を 避け て い た の は 賢明 でし た ね 。;;TID=134180 It was wise of you to keep away from him. [1100710] ビジネスマン が 計算 機 を 使っ て 計算 し て いる 。;;TID=40617 A businessman is working out some figures with a calculator. [1100720] 私 は ただ の 1 日 で さえ 、 この 辞書 なし で 済ます こと は 出来 ない 。;;TID=78713 I cannot do without this dictionary even for a single day. [1100730] 私 は 友人 な ロビー で 待っ て もらっ て い ます 。;;TID=86228 I have a friend waiting for me at the lobby. [1100740] 私 は よく 兄 と 対比 さ れる 。;;TID=79706 I am often contrasted with my brother. [1100750] その 解釈 は 学者 を 待つ まで も ない 。;;TID=25864 It doesn't require a scholar to interpret. [1100760] 母 は 私 に 部屋 掃除 を 言いつけ た 。;;TID=147615 Mother charged me to clear the room. [1100770] 彼 は 英語 教師 の 資格 が ある 。;;TID=119724 He is qualified as an English teacher. [1100780] 多く の 人 が 同じ 間違い を し て き た 。;;TID=99635 Many a man has made the same mistake. [1100790] 失礼 です が 、 あまり たいした こと は でき ませ ん でし た 。;;TID=89327 I'm sorry to say I don't remember your name. [1100800] 道 の 真ん中 に 故障 し た 車 が とまっ て い た 。;;TID=105351 A broken-down car was standing in the middle of the road. [1100810] 夢 を つかめ ! !;;TID=149708 Get the dream. [1100820] 楽に その 問題 が 解け た 。;;TID=54721 It was easy for me to solve the problem. [1100830] 彼 は 野原 で 犬 を 自由 に 走ら せ た 。;;TID=130407 He let his dog run free in the field. [1100840] 彼 は 自分 の 愚か さ を 恥じ た 。;;TID=124549 He blushed at his folly. [1100850] 革命 評議 委員 会 は 戦略 の 計画 を 立てる ため に 集まっ た 。;;TID=54309 The revolutionary council met to plan strategy. [1100860] 360 号室 の 合い鍵 を 貸し て いただき ませ ん か 。;;TID=1321 May I borrow a duplicate key for Room 360? [1100870] その 習慣 が 廃止 さ れ て 久しい 。;;TID=28256 The practice has long been done away with. [1100880] 我々 は ロビン フッ ド の 伝説 を 良く 知っ て いる 。;;TID=52804 We are familiar with the legend of Robin Hood. [1100890] 私 たち は 君 に 一つ 忠告 し たい 。;;TID=72101 Let us give you a piece of advice. [1100900] もし あなた の 助け が なかっ たら 、 私 は 試合 に 負け て い た でしょ う 。;;TID=44466 If it had not been for your help, I would have lost the game. [1100910] 彼 は 最悪 の 事態 に 備え て おく 必要 が ある 。;;TID=122475 It is necessary that he should prepare for the worst. [1100920] 彼 は 事件 の 記録 を 調べ なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=124171 He had to inquire into the record of the event. [1100930] トム と 飲み に 行く ん だっ たら 、 突拍子 も ない ホ ラ を 吹く だろ う から 、 覚悟 し た 方 が いい よ 。;;TID=37936 If you go drinking with Tom, be prepared to listen to some pretty outlandish cock and bull stories. [1100940] 彼女 が そんな こと する なんて 奇妙 だ 。;;TID=134342 It is strange that she should do such a thing. [1100950] 彼 は 私 を 殴り 返し た 。;;TID=123932 He hit me back. [1100960] 吹き荒れる 嵐 の 予感 に 、 僕ら は こぞって 震えあがっ た 。;;TID=161090 At this hint of the violent storm to come we shuddered as one. [1100970] 心 ここ に 在ら ざれ ば 聞け ども 聴こえ ず 。;;TID=93444 There are none so deaf as those who won't hear. [1100980] 試合 が 始まる と すぐ 雨 が 降り 始め た 。;;TID=87784 As soon as the game started, it began to rain. [1100990] 私 が 今 あなた に 言っ た こと を 繰り返し なさい 。;;TID=70150 Repeat what I have just told you. [1101000] 日本 で は 家 に 入る とき 靴 を 脱ぐ もの と さ れ て い ます 。;;TID=106209 You are supposed to take off your shoes when entering a house in Japan. [1101010] 何様 だ と 思っ てる ん だ 。;;TID=51429 Who do you think you are? [1101020] 彼 は その 人 を 街路 を 通っ て 駅 まで 行き まし た 。;;TID=116547 He guided the man through the streets to the station. [1101030] 暴君 の 心 は 哀れみ の 情 で 和らい だ 。;;TID=148068 The tyrant's heart melted with compassion. [1101040] その 集会 は いかなる 核 武装 に も 抗議 する こと を 決議 し た 。;;TID=28275 The assembly voted to protest against any nuclear armament. [1101050] 私 は 10 分 の 余裕 を 見 て おい た 。;;TID=76095 I allowed a margin of ten minutes. [1101060] そんな うわさ が どうして 広まっ た か わから ない 。;;TID=33452 I don't know how such a rumor got about. [1101070] 人々 は この 習慣 を 多年 の 間 続け て き た 。;;TID=94980 They have practiced this custom for many years. [1101080] 机 の 上 に 寝かせ て 置く と 転がっ て 落ちる こと が ある の で 、 試験管 立て に 立て て おく 。;;TID=162568 If you leave them lying on the desk they may roll off so stand them in the test-tube rack. [1101090] 今 この 応接間 に 入っ て は いけ ませ ん 。;;TID=64808 Don't go into this drawing room now. [1101100] 彼 は 、 古今 無双 の 詩人 で ある 。;;TID=113409 He is as great a poet as ever lived. [1101110] その 場 に 居合わせ た 者 は 皆 、 かすか な 後光 に 照らさ れる 学部 長 に 視線 を 向け た 。;;TID=28778 Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. [1101120] はい 、 食べ まし た 。;;TID=39820 Yes, I have. [1101130] 彼ら は すぐ に 仕事 に 取りかかっ た 。;;TID=131856 They immediately fell to work. [1101140] 聖書 を 読む の は 初めて です 。;;TID=96545 This is the first time for me to read the Bible. [1101150] それ は 作り やすい し 、 しかも 安い 。;;TID=32673 It's easy to make and it's cheap. [1101160] 彼 は 海外 旅行 の 経験 が ある 。;;TID=120369 He has experience of foreign travel. [1101170] 彼 は 生まれつき 冒険 家 だ 。;;TID=126396 He has an innate love of adventure. [1101180] 「 また また 、 なん で そんな こと する の ? 」 もう 片方 の 女性 が 聞い た 。;;TID=228 "Why in the world would you do that?" the other asked. [1101190] その 鳥 の 翼 は 折れ て い た 。;;TID=30008 The bird's wing was broken. [1101200] 待て ば 待つ ほど 、 私 たち は 苛 々 し て き た 。;;TID=100078 The longer we waited, the more impatient we became. [1101210] ろうそく が 12 本 立っ た 誕生 日 の ケーキ 。;;TID=46146 A birthday cake with twelve candles on top. [1101220] おたふく 風邪 で は ない でしょ う か 。;;TID=9279 I'm afraid she may have the mumps. [1101230] その 老人 は 何 か 言い まし た 。;;TID=31686 The old man said something. [1101240] トイレ の 水 を 流す の を 忘れ ない よう に 。;;TID=36309 Don't forget to flush the toilet. [1101250] 犬 に えさ を やり まし た か 。;;TID=62200 Have you fed the dog? [1101260] 僕ら は 青春 の 真っ 只 中 だ 。;;TID=148918 We are in the heyday of youth. [1101270] また お金 を 払う なんて 彼 は 馬鹿 だ 。;;TID=42796 It is foolish of him to pay for it again. [1101280] チーズ の 製法 を 教え て ください 。;;TID=34929 Would you teach me how to make cheese? [1101290] だれ が この 封筒 を 破っ て 開け た の か 。;;TID=34725 Who has torn the envelope open? [1101300] 彼 は この あたり / 店 で は 顔 が きく ん だ 。;;TID=115273 He's a regular at the bars and pubs around here. [1101310] 日本 の 会社 は 品質 について は 定評 を 得 て いる 。;;TID=106346 Japanese companies have built up a reputation for quality. [1101320] 話 の 焦点 は 内容 に 置か れ て いる 。;;TID=153660 The focus of the talk is put on the content. [1101330] 要するに シャーロック は 生き て いる ん だ 。;;TID=151933 In brief, Sherlock lives. [1101340] この 本 は 誤植 は まず ほとんど ない 。;;TID=17610 This book has few, if any, misprints. [1101350] ここ は 禁煙 です 。;;TID=12786 Refrain from smoking here. [1101360] 彼 は 余命 いくばく も ない 。;;TID=130646 His days are drawing to their close. [1101370] 彼女 は 三 人 の 兄弟 が いる 。;;TID=140398 She has three brothers. [1101380] 彼 は 死ぬ の を 怖がっ て いる 。;;TID=123003 He is afraid of death. [1101390] 私 は くしゃみ を せ ず に はいら れ ない 、 きのう かぜ を ひい た ん だ 。;;TID=77112 I can't help sneezing, I caught a cold yesterday. [1101400] 何 か 熱い 飲み物 が あり ます か 。;;TID=50791 Do you have anything hot? [1101410] 彼 は これ 以上 歩け ない 。;;TID=115408 He can't walk any more. [1101420] 彼 って クール だ から 、 私 たち みんな 彼 に は カリスマ 性 が ある と 思っ て いる 。;;TID=109472 We all think he has star potential because he's so cool. [1101430] 私 は 犬 を 見 た 。 その 犬 は 一片 の 肉 を 口 に くわえ て い た 。;;TID=81148 I saw a dog. The dog held a piece of meat in its mouth. [1101440] この 本 は 四 部 に 分かれ て いる 。;;TID=17616 This book is divided into four parts. [1101450] あなた が 今 ある の は だれ の おかげ な の です か 。;;TID=2658 Who has made you what you are now? [1101460] 私 たち は その 発表 に 注意 を 払う べき で ある 。;;TID=71611 We should have paid attention to the announcement. [1101470] 彼女 の 保健 体育 の 講義 は さっぱり 理解 でき ない 。;;TID=136068 I can't make head nor tail of her lecture on health and physical education. [1101480] 彼 の 話 は 私 たち を 笑わせ た 。;;TID=113167 His story made us laugh. [1101490] 私 は 日本語 を 上手 に 話す アメリカ 人 を 知っ て いる 。;;TID=83864 I know an American girl who speaks Japanese very well. [1101500] 彼女 の 趣味 の 1つ は Tシャツ を 集める こと です 。;;TID=135712 One of her hobbies is collecting T-shirts. [1101510] 男 は 小さな 子供 たち を 怖がら せ た 。;;TID=101720 The man terrified the little children. [1101520] 誰 が 彼女 たち に テーブル マナー を 教え ます か 。;;TID=101186 Who taught them table manners? [1101530] 彼 の 額 の 傷 は 目立つ 。;;TID=110948 The scar on his forehead is conspicuous. [1101540] 次に おいで の 時 に 、 電話 を し て 下さい 。;;TID=88468 I will tell him the news as soon as I see him. [1101550] 子宮 後 屈 が ある と 、 排卵 痛 が 痛く なり やすい です か ?;;TID=162567 Are you more likely to get worse ovulation pains if you have a tipped uterus? [1101560] 寒気 が し ます よ 。;;TID=54866 I have a chill. [1101570] あかり が 消える よう に 人 も 死ぬ 。;;TID=2179 As a light goes out, so a man dies. [1101580] 健康 と 快活 さ は 美 を 生む 。;;TID=61998 Health and gaiety foster beauty. [1101590] 彼 は 勉学 に 使わ ぬ 時 間 は 無駄 に し た よう に 考え た 。;;TID=129665 He looked upon any time not spent in study as so much lost time. [1101600] 母乳 で 育て て い ます 。;;TID=147811 I'm breast-feeding my baby. [1101610] 彼 は 壁 に 耳 を おし あて た 。;;TID=129641 He pressed his ear against the wall. [1101620] 家 を 出よ う と し て い たら 、 トム から 電話 が かかっ て き た 。;;TID=51753 I was leaving home when Tom telephoned me. [1101630] 彼女 は 手荷物 を たくさん 持っ て き た 。;;TID=141458 She took much baggage with her. [1101640] それ を 誰か 他 の 人 に やら せ て ください 。;;TID=33330 Cause the person of the someone others it done. [1101650] 彼 は 節約 によって ひと 財産 作っ た 。;;TID=126549 By virtue of frugality he has made a fortune. [1101660] すべて の 人 に 平等 の 話す 権利 が 与え られ て いる の は 言うまでもない 。;;TID=23075 It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. [1101670] デジタル コム 社 の モリス 氏 より 貴社 について 伺い まし た 。;;TID=35757 We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company. [1101680] 私 は いつも 薄着 です 。;;TID=76860 I dress lightly all the time. [1101690] 随意 に 退席 し て かまい ませ ん 。;;TID=95564 You may leave your seat at all. [1101700] 御 尊父 の 死 に 謹ん で 哀悼 の 意 を 表し ます 。;;TID=63329 Please accept our condolences on the death of your father. [1101710] 私 が この 前 あなた に お 会い し て から 20 年 に なり ます 。;;TID=69854 It has been twenty years since I saw you last. [1101720] 彼 は 二千 円 も 持っ て いる 。;;TID=128183 He has no less than two thousand yen with him. [1101730] ほとんど 話せ ない 。;;TID=42179 She can hardly speak Japanese. [1101740] その 母親 は 子供 たち の 将来 を とても 心配 し て いる 。;;TID=30999 The mother is very anxious about her children future. [1101750] 彼女 は 病気 なん だ と 思う 。;;TID=143359 I am afraid she is ill. [1101760] しばらく ためらっ た 後 で 、 彼 は 本 を 机 の 上 に 置い た 。;;TID=21303 After some hesitation, he laid the book on the desk. [1101770] その 記者 に は ニュース を 嗅ぎ付ける 力 が ある 。;;TID=26135 That reporter has a nose for news. [1101780] それ が どんなに 重要 か ほとんど わかっ て い ない 。;;TID=31884 We hardly realize how important it is. [1101790] その 戯曲 は うまく 舞台 に のら なかっ た 。;;TID=26149 The play was not well acted. [1101800] 早く 出かけ さえ すれ ば よい 席 が とれる 。;;TID=98724 You have only to leave early to get a good seat. [1101810] 妹 の 持っ て いる 写真 。;;TID=149228 A photo of my sister's. [1101820] 彼 は その こと で ひどく 腹 が 立っ て い た 。;;TID=115911 He was all chocked up about it. [1101830] お手伝い さん たち は 主人 の 命令 を 実行 しよ う と 努め た 。;;TID=9902 The servants tried to carry out their master's order. [1101840] うち の 経費 を 切りつめよ う 。;;TID=8696 Let's cut down our expenses. [1101850] 彼 は 夕食 後 に 授業 の 勉強 を し ます 。;;TID=130625 He studies his lessons after supper. [1101860] あなた は だれ から も 尊敬 さ れ て いる 。;;TID=4245 You're respected by everybody. [1101870] 以前 は タバコ を 吸っ て い まし た ね 。;;TID=47332 You used to smoke, didn't you? [1101880] 私 は 来週 17 歳 に なり ます 。;;TID=86331 I will be seventeen next week. [1101890] 万一 彼 が こちら へ き たら すぐ 知ら せ ます 。;;TID=149509 If I should come here, I will let you know at once. [1101900] 私 は 家 を 買う 考え を 捨て た 。;;TID=80383 I have abandoned the idea of buying a house. [1101910] お 返事 ください 。;;TID=10313 Please respond. [1101920] 子宮 筋腫 が あり ます 。 大きく なら ない よう に する 方法 は あり ます か ?;;TID=162566 I have fibroid tumours. Is there a way to stop them getting large? [1101930] 強盗 は 遺留 品 の 一つ から 突き とめ られ た 。;;TID=56869 The burglar was traced by one of the things he had left on the scene. [1101940] 指導 部 の 交代 は 、 国際 政治 経済 に 重要 な 影響 を 与える 。;;TID=162565 Changes of leadership have a great effect on the international political economy. [1101950] 皆様 に お話 出来る こと を 光栄 に 存じ ます 。;;TID=53863 I esteem it an honor to address this audience. [1101960] よし き 君 が 「 寒い よ 、 いや だ よ 」 と 泣き っ 面 で ぶつぶつ 言っ て いる 。;;TID=162564 "It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face. [1101970] 先 回 は 難産 でし た 。;;TID=97331 I had a difficult delivery last time. [1101980] 私 は 根っから の 教師 だ 。;;TID=81561 I am a career teacher. [1101990] 赤ん坊 は 母乳 を 欲し がる 。;;TID=97052 A baby craves its mother's milk. [1102000] 財政 赤字 の 削減 が 政府 の 大きな 関心事 で ある 。;;TID=67566 Reducing the budget deficit is a major concern of the government. [1102010] この 猫 は 、 いわば 、 我が家 の 一員 な の です 。;;TID=17003 This cat is, so to speak, a member of our family. [1102020] 君 の 父さん は 君 の ため に あんなに も 苦労 し た の だ 。;;TID=59268 Your father took all that trouble for your sake. [1102030] 彼 の 成功 は 私 にとって 大きな 喜び でし た 。;;TID=112148 His success was a great satisfaction to me. [1102040] 今さら 騒い で も どうにも なら ない よ 。 後の祭り だ よ 。;;TID=64815 Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted. [1102050] 彼 が 来る まで 待ち ましょ う 。;;TID=109413 Let's wait till he comes. [1102060] この 猫 は ネズミ を 追いかけ ない 。;;TID=17005 This cat doesn't chase rats. [1102070] 彼 は テニス の 選手 に なり たい 。;;TID=117393 He likes to be a tennis player. [1102080] 彼ら は 私 を 一 人 で そこ へ いか し た 。;;TID=132943 They made me go there alone. [1102090] あなた は 人生 を ある が まま に 受け入れ なけれ ば なら ない 。;;TID=4977 You must take life as it is. [1102100] 彼女 は アメリカ に 行っ て しまっ た 。;;TID=136674 She has gone to America. [1102110] 彼 は 優れ た ピアニスト だ 。 その 上 じょうず な 歌い手 で も あり ダンサー で も ある 。;;TID=130463 He is an excellent piano player. In addition, he is a good singer and a very good dancer. [1102120] 予約 は し て あり ます か 。;;TID=151771 Do you have an appointment? [1102130] 私 の 妻 は スミス 家 の 出身 です 。;;TID=74522 My wife was a Smith. [1102140] 私 が 訪れ たい の は パリ です 。;;TID=70495 It is Paris that I want to visit. [1102150] 人間 は 大昔 に 道具 の 使用 を 覚え た 。;;TID=94861 Man learned early to use tools. [1102160] 君 は この 前 の 日曜日 に は どこ へ 行き まし た か 。;;TID=59523 Where did you go last Sunday? [1102170] 君 は いまや エリート 集団 の 一員 だ 。;;TID=59443 You are now among the elite. [1102180] 彼 は 自分 を ためす 機会 を 切望 し て いる 。;;TID=124769 He is eager for the chance to prove himself. [1102190] その 大きな 新しい 建物 は 何 です か 。;;TID=29488 What is a big new building? [1102200] 先日 私 は 通り で 級友 と 会っ た 。;;TID=97780 The other day I met an old friend on the street. [1102210] 彼 の 本 は 大 部分 役 に たた ない 。;;TID=112797 His book are almost useless. [1102220] 彼 は 何 を す べき か 当惑 し た 。;;TID=119988 He was at a loss what to do. [1102230] 小銭 の 持ち合わせ は あり ます か 。;;TID=92070 Do you have small change with you? [1102240] ジョージ は 父親 と 同じ やり方 で 仕事 を し た 。;;TID=21801 George did business in the same manner as his father. [1102250] これ は ピカソ の 本物 の 絵 だ 。;;TID=18770 This is an genuine picture by Picasso. [1102260] まあ 、 広義 的 に は 間違っ て い ませ ん ね 。;;TID=160641 Well, broadly speaking that's right. [1102270] ひどい もの だ よ 、 彼 の 浪費 ぶり に は 。;;TID=40655 It's shameful, the way he wastes money. [1102280] 4 時 に 彼ら は その ホテル に 到着 し た 。;;TID=1475 At four o'clock they arrived at the hotel. [1102290] 夏 に は その 川 に よく 泳ぎ に いっ た もの だ 。;;TID=51483 In summer we used to go swimming in the river. [1102300] 生物 は 、 実 が ついに その うち の 1つ に わかり 始める まで 、 30億 年 以上 の 間 、 全く その 理由 を 知ら ず に 地球 上 に 存在 し て い た 。;;TID=96489 Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them. [1102310] 彼女 は スタイル が いい 。;;TID=137391 She has a good figure. [1102320] その 知らせ を 聞く と すぐ に 、 誰 も が 静か に なっ た 。;;TID=29855 On hearing the news, everybody became quiet. [1102330] 子宮 内 膜 炎 は 、 細菌 が 子宮 内 に 入り 、 内 膜 に 炎症 を 起す 病気 で ある 。;;TID=162563 Endometritis is a disease where bacteria enter the uterus and cause inflammation of the inner membrane. [1102340] 彼 の 口調 は 少し おかしい 。;;TID=111371 His accent sounds a little quaint. [1102350] その 計画 は 必ず 成功 する 。;;TID=26416 The plan is bound to succeed. [1102360] もう 言葉 で 頭 が 破裂 し そう 。;;TID=44145 My brain gets blown away hearing words of lies. [1102370] 椎間板 ヘルニア を わずらっ て い ます 。;;TID=103170 I have a slipped disc. [1102380] 君 は 辞書 の 使い方 を 学ぶ べき だ 。;;TID=60224 You should learn how to use your dictionary. [1102390] アート ファイル ( . art ) の 使用 法 が わかり ませ ん 。;;TID=162562 I don't know how to use an art file (.art). [1102400] 私 は 今週 お 休み です 。;;TID=81419 I am on holiday this week. [1102410] これ は およそ 500 年 前 に 建て られ た 。;;TID=18667 This was built some 500 years ago. [1102420] 彼ら は 病気 で 枯れ かかっ た 木 を 切り倒し た 。;;TID=133716 They cut down the trees dying of disease. [1102430] 彼 は 列車 に 間に合う でしょ う か 。;;TID=130955 Will he be able to catch the train? [1102440] だれ が 悪い の か 。;;TID=34743 Who is in fault? [1102450] 彼 は 本 を もし 読ん で も めったに 読ま ない 。;;TID=129889 He seldom, if ever, reads a book. [1102460] 彼 が 無実 なら 、 当然 彼 の 妻 が 有罪 という こと に なる 。;;TID=109296 If he is innocent, it follows that his wife is guilty. [1102470] 彼 が お 父上 を 自慢 する の も もっとも だ 。;;TID=108009 He may well be proud of his father. [1102480] 救急車 が 必要 です か 。;;TID=56465 Do you need an ambulance? [1102490] 彼 を 知っ て いる かって ?;;TID=134146 Do I know him? [1102500] 君 の アパート は 管理 が いい です か 。;;TID=58743 Is your apartment house maintained very well? [1102510] 彼 は 来る と 約束 し まし た 。;;TID=130705 He promised me to come. [1102520] 私 は 彼 と 話す の を 楽しん だ 。;;TID=84309 I enjoyed talking with him. [1102530] 日本人 は 気持ち を 伝える ため に 贈り物 を 交換 し ます 。;;TID=106754 Japanese people exchange gifts in order to communicate. [1102540] 彼 は ロンドン の 貧しい 地区 に 住ん で いる 。;;TID=119001 He lives in a poor district of London. [1102550] 彼 は 愚か者 だ が 、 金 の 儲け 方 は 知っ て いる 。;;TID=121305 Fool as he is, he knows how to make money. [1102560] 夕べ は ぐっすり 眠れ た よ 。;;TID=151604 I slept so well last night. [1102570] 私 の 誤り が 彼 の 目 に 留まら なけれ ば よい が 。;;TID=74457 I hope my mistake will escape his notice. [1102580] 持ち物 を 集め なさい 。;;TID=88133 Get your things together. [1102590] 今度 の 休暇 は 余り 楽しく ない 。 帰っ た 方 が いい 。;;TID=65518 This holiday isn't much fun - we might as well be back home. [1102600] 彼 は 私 が 本当に 信頼 できる 唯一 の 友人 です 。;;TID=123096 He is the only friend I can really trust. [1102610] 産科 医 が 減り 続け 、 産科 医療 が 危機 に 陥っ て いる 。;;TID=162561 Obstetric care in crisis as the number of obstetricians continues to fall. [1102620] ミス が ほとんど なく 、 あなた の 作文 は 素晴らしい 。;;TID=43216 Apart from a few mistakes, your composition was excellent. [1102630] 父 は 午後 4 時 30 分 に ホノルル に 着く 事 に なっ て いる 。;;TID=145912 My father is to arrive in Honolulu at 4:30 p.m. [1102640] 彼 は 公園 の 周り を ジョギング し て いる かも しれ ませ ん 。;;TID=121994 He may be jogging around the park. [1102650] 彼女 は トム の お 姉さん です 。;;TID=138260 She is Tom's sister. [1102660] その 建物 は 内外 とも ぼろぼろ に なっ て いる 。;;TID=26624 The building is rotten inside and out. [1102670] 彼 は けっして 約束 を 守ら ない 。;;TID=115200 He never keeps his word. [1102680] 彼女 は その ニュース を 聞い て 、 泣き そう に なっ た 。;;TID=137534 She felt like crying at the news. [1102690] 特別 展 を やっ て ます か 。;;TID=105517 Do you have any special exhibits? [1102700] 男の子 は たらい の 中 で ジャブジャブ 水 を はねかし て い た 。;;TID=161180 The boy splashed about in the tub. [1102710] お金 を 全部 使っ て しまい 、 私 たち は 仕事 を 探し だし た 。;;TID=9738 All the money spent, we started looking for work. [1102720] 訴訟 リスク の 高 さ も 産科 医 に のしかかる 。;;TID=162560 Obstetricians also bear a high risk of suits. [1102730] マユコ は ふきん で テーブル を ふい た 。;;TID=43104 Mayuko wiped a table with a cloth. [1102740] これ は 注目 に 値する こと です 。;;TID=19122 This is a matter worthy of note. [1102750] その 家 は 我々 から 光 を 奪っ た 。;;TID=25518 The house deprived us of light. [1102760] 彼 の 兄 の 方 は いっそう 背 が 高い 。;;TID=111075 His brother is still taller. [1102770] 彼女 は 大変 忙しかっ た 。;;TID=142339 She was very busy. [1102780] 親切 な 助言 に 感謝 いたし ます 。;;TID=94287 We appreciate your kind advice. [1102790] 今 すぐ 立ち去れ 。;;TID=64854 Go off right now! [1102800] あの 先生 は 生徒 の 扱い 方 が うまい 。;;TID=6161 The teacher handles his pupils well. [1102810] 「 私 の 仕事 を 手伝っ て くれ ませ ん か 」 「 いい です よ 」;;TID=359 "Would you mind helping me with my work?" "Not at all." [1102820] その よう な 行ない は いかにも メグ ら しい 。;;TID=25079 Such behavior is just like Meg. [1102830] 一 人 で 旅行 する の が 好き です 。;;TID=48070 I like to travel by myself. [1102840] 動物 の 子供 は すぐ に 新しい 環境 に 順応 する 。;;TID=105172 Young animals adapt quickly to a new environment. [1102850] あなた の 時計 、 時間 は 狂い ませ ん か 。;;TID=3501 Does your watch keep good time? [1102860] 2 人 は バス を 降り て 、 暑い 日差し の 中 を 2 キロ 歩き まし た 。;;TID=1238 They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun. [1102870] 君 の 行為 に は まったく がまん でき ない 。;;TID=59020 Your conduct is beyond bearing. [1102880] すみません が コショウ を 取っ て いただけ ませ ん か 。;;TID=23377 May I trouble you for the pepper? [1102890] ボート は 岸 へ 打ち上げ られ た 。;;TID=41696 The boat was cast ashore. [1102900] 私 が この 行動 の 責任 は すべて 取る 。;;TID=69853 I take full responsibility for the action. [1102910] シカゴ に 指名 通話 を お願い し ます 。;;TID=21038 I'd like to place a person-to-person call to Chicago. [1102920] 私 の 代わり に いっ て くれ ませ ん か 。;;TID=75035 Will you go in place of me? [1102930] 事故 の 責任 が ある の は 君 だっ た 。;;TID=88005 It was you that was responsible for the accident. [1102940] 家族 を 養う ため に 、 彼 は 懸命 に 働か なけれ ば なら ない 。;;TID=51810 He has to work hard so as to support his family. [1102950] 彼 は いざ と いう 時 に 頼る もの が なかっ た 。;;TID=114338 In an emergency he had nothing to fall back upon. [1102960] 秋 に なる と 彼ら は 学校 へ もどる 。;;TID=90740 In fall they go back to school. [1102970] 困っ た こと に 、 私 達 は お金 が 不足 し て いる 。;;TID=66693 The trouble is that we are short of money. [1102980] 海 の ちかく に 低い 丘 が ある 。;;TID=53701 There is a low hill near the sea. [1102990] 私 は 友人 を みんな 招い た 。;;TID=86241 I invited all my friends. [1103000] 彼 は 何 度 も 何 度 も 努力 し た が 、 成功 し なかっ た 。;;TID=120041 He tried again and again, but didn't succeed. [1103010] 彼 は 自分 の 給料 について 不平 を ゆう の も もっとも だ 。;;TID=124543 He may well complain about his salary. [1103020] 父 は 母 より 2 歳 若い 。;;TID=146140 My father is two years younger than my mother is. [1103030] どこ の 会社 に お勤め です か 。;;TID=37177 Which company do you work for? [1103040] あなた が 何 を 企ん で いる か お 見通し だ 。;;TID=2607 I know what your game is. [1103050] 彼 は 私 に 親切 に 一言 助言 し て くれ た 。;;TID=123465 He showed kindness by giving me a piece of advice. [1103060] 彼 は 不注意 の ため に 、 誤り を 犯し た 。;;TID=129313 He made a mistake through carelessness. [1103070] ろうそく の 両端 を 燃やす こと は 、 極めて 簡単 に ろうそく を 溶かす こと に なる - 美女 を 両 脇 に 抱え込ん だ プレイボーイ の よう に 。;;TID=46152 Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm. [1103080] この 近く に 日本 の レストラン が 何 軒 か あり ます か 。;;TID=14869 Are there any Japanese restaurants near here? [1103090] 私 は その 質問 は 簡単 だ と 思っ た 。;;TID=78205 I thought the questions were easy. [1103100] 多く の アメリカ 人 が ジャズ に 興味 を 持っ て いる 。;;TID=99515 Many Americans are interested in jazz. [1103110] 調節 レバー を 上 に 上げる と 座 面 の 高 さ を 調節 でき ます 。;;TID=162559 You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up. [1103120] 苦境 に 立つ 。;;TID=57739 Find oneself in a difficult position. [1103130] ずっと 遠く に 船 が 見える 。;;TID=22836 A ship is seen a long way off. [1103140] 寸 を 与えれ ば 尺 を 望む 。;;TID=95676 Give him an inch and he will take a yard. [1103150] ある 樹 が 枯れ たら 、 その 場所 に 、 もう 1 本 植え たまえ 。;;TID=6980 If a tree dies, plant another in its place. [1103160] 彼 は 、 げんこつ で 、 テーブル を ドン と 叩い た 。;;TID=113264 He banged on the table with his fist. [1103170] 政府 は 産業 に もっと 多く の 金 を 投資 す べき だ 。;;TID=96079 The government should invest more money in industry. [1103180] 彼女 は どうにか 自分 で バッグ 全部 を 運ん だ 。;;TID=138132 She managed to carry all the bags herself. [1103190] 会費 に関して は 会 の 会計 係 に 聞い て ください 。;;TID=53597 With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club. [1103200] ジョン は 速く 走る に は 太り すぎ て いる 。;;TID=22210 John is too fat to run fast. [1103210] この 部屋 は 寝室 で もう 一方 は 事務所 です 。;;TID=17245 This room is my bedroom, and the other one is my office. [1103220] また いつ か 、 別 の 機会 が あっ たら 会い ましょ う 。;;TID=42779 If we have the chance, let's get together on another occasion. [1103230] 先日 あなた の 好き そう な 本 を 見つけ まし た 。;;TID=97763 The other day I come across a book that you might like. [1103240] できれ ば 彼女 と 別れ たい の だ が 、 を 解雇 し たい の だ が 。;;TID=35740 I'd like to part with her if I could. [1103250] 彼 は フランス語 を 日本語 に 訳し た 。;;TID=118204 He translated French into Japanese. [1103260] 先生 は 彼 を 放課後 残ら せ た 。;;TID=97731 The teacher made him stay after school. [1103270] 姉 は 人形 で 遊ん で い ます 。;;TID=68942 My sister is playing with dolls. [1103280] わが チーム は 大学 対抗 の トーナメント で 優勝 し た 。;;TID=46408 Our team won in the intercollegiate tournament. [1103290] その 書類 に は 彼 の 署名 が し て あっ た 。;;TID=28304 The document bore his signature. [1103300] 彼女 は ブーツ を 一足 買っ た 。;;TID=138536 She bought a pair of boots. [1103310] この 花 は いい 匂い が する 。;;TID=14414 This flower smells nice. [1103320] 雨 くらい で 電話 が 混線 し て たら 日 本 なんて 大変 です よ ね 。;;TID=162558 If rain was enough to get phone-lines crossed then Japan would be in a right mess, wouldn't it? [1103330] なぜ そうした ん です か 。;;TID=38896 What did you do that for? [1103340] 彼女 は 恐ろし さ の あまり 彼 に 抱きつい た 。;;TID=139745 She threw her arms around in horror. [1103350] 彼女 の 頭 は とりとめ の ない 考え で いっぱい だっ た 。;;TID=135923 Her head was full of airy thoughts. [1103360] 敵 は 戦場 から ちり ぢ り に 逃げ 去っ た 。;;TID=103575 The enemy fled in disorder from the battlefield. [1103370] なぜ あん な 人 に お金 を 貸し た の 。;;TID=38882 You should not have lent the money to such a person. [1103380] その 男 が つけ て くる こと に 気づい て 彼女 は 恐く なっ た 。;;TID=29568 She became scared when she noticed the man following her. [1103390] 群衆 は 道 を あけ て 彼 を 通し た 。;;TID=60732 The crowd gave way and let him pass. [1103400] 星 が 輝い て い た 。;;TID=96120 The stars twinkled. [1103410] 私 たち は その 部屋 の 中央 に 座っ た 。;;TID=71614 We sat in the center of the room. [1103420] 彼 の 意見 は 大体 において 正しい 。;;TID=110659 His opinion is generally correct. [1103430] たまたま 彼女 と は 顔見知り だっ た 。;;TID=34641 It happened that I knew her by sight. [1103440] 彼 は いつ 大阪 から 戻っ た の です か 。;;TID=114588 When did he come back from Osaka? [1103450] その ため 彼 は 自制 し た 。;;TID=24592 That made him govern himself. [1103460] 彼 は 間違い なく 私 たち から 何 か を 隠し て いる 。;;TID=120650 I'm sure he is holding back something from us. [1103470] 私 は 明日 大阪 を 出発 し て 東京 に 向かう つもり です 。;;TID=86125 I'll leave Osaka for Tokyo tomorrow. [1103480] 彼 は 前 と 同じ 返事 を し た 。;;TID=126661 He gave the same answer as before. [1103490] 生気 を 取り戻し た とき に は 病院 に い た 。;;TID=96388 When I came to, I found myself in the hospital. [1103500] 私 が 出発 する 前 に 夕食 が 出る け は い は なかっ た 。;;TID=70226 There was no sign of dinner appearing before I left. [1103510] この テレビ は どこ か 具合 が 悪い 。;;TID=13634 Something is the matter with this TV set. [1103520] 私 は 大阪 まで の オープン チケット を 持っ て い ます 。;;TID=83345 I have an open ticket to Osaka. [1103530] もう 家 に 帰っ て も よい です か 。;;TID=44108 May I go home now? [1103540] 私 は たま に しか 勉強 し ない 。;;TID=78760 I study very little. [1103550] 魚 は 泳ぐ こと は できる 。;;TID=56714 A fish can swim. [1103560] 彼 が 来る と パーティー が 台無し に なる 。;;TID=109403 He will blow our party. [1103570] 番号 を まちがえ じゃ あり ませ ん か 。;;TID=107871 I'm afraid you have got the wrong number. [1103580] 彼 は うまく いく よう に 強く 願っ て いる 。;;TID=114722 He is eager to succeed. [1103590] これら の 本 を 書棚 へ 戻し なさい 。;;TID=19572 Carry there books back to the bookshelf. [1103600] その 鉄道 は 今 建設 中 だ 。;;TID=30100 The railroad is now in the process of construction. [1103610] 彼 は 私 から あり 金 全部 を 奪っ た 。;;TID=123044 He robbed me of every cent I had. [1103620] 家 に 時計 を 忘れ た 。;;TID=51652 I've left my watch at home. [1103630] 彼ら は 地震 の 被災 者 用 の 緊急 物資 を トラック に 積み込ん だ 。;;TID=133365 They loaded the trucks with emergency supplies for the earthquake victims. [1103640] この 花 は 何と 美しい の でしょ う 。;;TID=14425 How beautiful this flower is! [1103650] 日本語 は 朝鮮 語 と 共通 点 が ある 。;;TID=106675 Japanese has something in common with Korean. [1103660] 彼 の 人生 は 困難 で いっぱい です 。;;TID=112100 His life is full of trouble. [1103670] 業界 の 健全 な 成長 の ため に 公正 な 競争 が 確保 さ れる 必要 が ある 。;;TID=57209 Fair competition needs to be ensured for a healthy growth of the industry. [1103680] 約束 の 時間 まで に 必ず ここ に 来 な さ い 。;;TID=151189 Don't fail to come here by the appointed time. [1103690] 時間 を 浪費 す べき で は ない 。;;TID=88327 You should not waste your time. [1103700] 誕生 と 死 と の 間 を 享楽 する 以外 に は 、 この 両者 に対して 回復 の 手 の 施し よう が ない 。;;TID=101562 There is no cure for birth and death save to enjoy the interval. [1103710] きのう まで 、 私 は その こと を 何 も しら なかっ た 。;;TID=11056 Until yesterday I had known nothing about it. [1103720] クレジットカード は 使え ます か 。;;TID=11635 Do you accept credit cards? [1103730] 彼女 は せいぜい 50 ドル しか 払わ ない だろ う 。;;TID=137450 She will pay 50 dollars at most. [1103740] 彼 は 明日 中国 へ 出発 する 。;;TID=130244 He will set out for China tomorrow. [1103750] 彼 は 休暇 を 利用 し て ニューヨーク に 旅行 に 行く 途中 、 旧友 の 所 に ちょっと 立ち寄っ た 。;;TID=120906 He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. [1103760] 彼 は 英 文学 の 大家 だ 。;;TID=119735 He is master of English literature. [1103770] 行っ て みる と ホテル は 外国 人 旅行 客 で いっぱい だっ た 。;;TID=64287 I found the hotel crowded with foreign tourists. [1103780] 私 は 知力 で は 彼 と 同 程度 だ 。;;TID=83418 I'm on a par with him in mental faculties. [1103790] オーストラリア へ 行っ て 初めて 、 日本 は なんと 小さい 国 か と 実感 し た 。;;TID=9135 I didn't realize till I visited Australia how small Japan really is. [1103800] フットボール は 歴史 の 古い 競技 です 。;;TID=41085 Football is an old game. [1103810] 本格 的 に 雨 が 降り出し た 。;;TID=149036 It began to rain in earnest. [1103820] 花 を 愛する 人々 は 幸福 で ある 。;;TID=52154 Happy are those who love flowers. [1103830] 世論 調査 は 政府 の 信用度 の 指標 だ 。;;TID=95832 Public opinion polls are barometers of confidence in the government. [1103840] 彼女 は 何事 に も あまり 関心 が ない よう な 印象 を 与える 。;;TID=139306 She gives the impression of not caring much about anything. [1103850] 不動産 の 価格 が 日本 で は 異常 な ほど に 高騰 し て き た 。;;TID=145431 The price of real estate has been rising abnormally in Japan. [1103860] 絵 の 中 の 少女 は 黄金 で は なく て 花 の かん む り を かぶっ て い ます 。;;TID=53874 The girl in the picture is wearing a crown not of gold but of flowers. [1103870] 恐ろしい 光景 に 彼 は 戦慄 し た 。;;TID=160831 He shuddered at the terrible scene. [1103880] その 話 は もう たくさん だ 。;;TID=31785 I've gadded enough of that story. [1103890] 川 は ここ で わずか に 右 に 曲がっ て いる 。;;TID=97871 The river bends slightly to the right here. [1103900] メグ は 机 を 片づけ た 。;;TID=43706 Meg cleared up her desk. [1103910] 私 が 正しい と わかる でしょ う 。;;TID=70262 You will see that I am right. [1103920] 私 を 見 て その 赤ん坊 は 泣き 出し た 。;;TID=86618 Seeing me, the baby began to cry. [1103930] 彼 が 無罪 で ある と 信じる 十分 な 理由 が ある 。;;TID=109285 We have every reason to believe him innocent. [1103940] 武器 を 持ち歩く の は 法律 違反 で ある 。;;TID=146250 It's against the law to carry weapons. [1103950] 彼 は 自転車 で 行っ た 。;;TID=124345 He went by bicycle. [1103960] 私 たち は 来週 先生 を 訪問 し ます 。;;TID=73022 We will visit our teacher next week. [1103970] 公共 の 福祉 の ため に 働く 。;;TID=63600 I work for public welfare. [1103980] 私 に は 10 ドル 未払い の 借金 が ある 。;;TID=73320 I have an outstanding debt of 10 dollars. [1103990] その 芝居 の 後半 は 少し 退屈 だっ た 。;;TID=28073 The latter half of the drama was a little dull. [1104000] 彼 の 死 の 知らせ は まさに 青天の霹靂 だっ た 。;;TID=111665 The news of his death reached as a bolt from the blue. [1104010] 彼 の 不在 の 間 に すべて が 決め られ た よう に うまく いか なく なっ て し また 。;;TID=112645 Everything chose to go wrong during his absence. [1104020] その 光景 に 注意 を 引か れ た 。;;TID=26871 The sight arrested my attention. [1104030] それ により 状況 が 変る 。;;TID=32197 It puts a different complexion on the situation. [1104040] 彼 は 大々的 に パーティー を 催し た 。;;TID=127308 He gave a party on a large scale. [1104050] 知らせ は 、 彼女 にとって 非常 に 驚く べき こと で あっ た 。;;TID=101824 The news was very surprising to her. [1104060] 表側 の 部屋 に 替え て ください 。;;TID=145108 I'd like a room in the front. [1104070] 2002 年 : 国土 安全 保障 省 設立 法 に ブッシュ 大統領 が サイン し 正式 な 省 と なる 。;;TID=162557 2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency. [1104080] その 計画 に対する 興味 が 半減 し た 。;;TID=26363 I lost half my interest in the project. [1104090] この まま で は わが国 の 国際 競争 力 は さらに 低下 する 恐れ が 大きい 。;;TID=162556 At this rate the risk is high that our country's competitive position will drop even further. [1104100] 疑い の 余地 は ほとんど ない 。;;TID=55981 There is little room for doubt. [1104110] 日本 で は 子供 は みんな 学校 に 行く 。;;TID=106221 In Japan all children go to school. [1104120] 彼 は その 犬 を 追い払っ た 。;;TID=116227 He was drove the dog away. [1104130] 私 は デトロイト へ 車 を 運転 し て いき ましょ う 。;;TID=78856 I'll drive to Detroit. [1104140] 私 は 1968 年 東京 で 生まれ た 。;;TID=76111 I was born in Tokyo in 1968. [1104150] 君 は もう この こと を 知っ て い て も よい 年 です 。;;TID=59828 You are old enough to know this. [1104160] 彼ら は 午前 中 に 4 時間 の 授業 が あり ます 。;;TID=132720 They have four classes in the morning. [1104170] それ は 私 の 信念 に あわ ない 。;;TID=32738 That goes against my beliefs. [1104180] こんな こと が 二度と 起き ない よう に 気 を 付けろ 。;;TID=19859 See to it that this never happens again. [1104190] 新しい 年金 制度 が 実施 さ れる こと に なっ て いる 日 より 前 に 、 彼 は 退職 する 。;;TID=93711 He retires before the new pension scheme is due to come into effect. [1104200] 彼 は 科学 の 仕事 に 熱中 し て いる 。;;TID=120152 He is absorbed in scientific work. [1104210] 私 は その 使い方 を 知り ませ ん 。;;TID=78136 I do not know how to use it. [1104220] 彼 は 寝る 前 に ちょっと 新聞 に 目 を 通し た 。;;TID=125745 He took a look at the newspaper before going to bed. [1104230] コンサート に あんなに 多く の 人 が いる の を 見 て 驚い た 。;;TID=19804 I was surprised to see so many people at the concert. [1104240] 私 は どこ か で 彼女 に 会っ た かも しれ ない 。;;TID=79001 I may have met her somewhere. [1104250] スポーツ なんて 時間 の 浪費 だ と 思い ます 。;;TID=23173 I maintain that sports are a waste of time. [1104260] 髪 が めちゃくちゃ ! !;;TID=107736 My hair is so messy! [1104270] 自分 の 才能 や 興味 に 関連 し て 仕事 を 選ぶ べき だ 。;;TID=89037 You should choose a job in relation to your talents and interests. [1104280] 彼 の 支援 無し に は 、 やっ て いけ ない 。;;TID=111659 I cannot manage without his support. [1104290] 私 達 が 招待 し た 人 で まだ き て い ない 人 は い ます か 。;;TID=86721 Is there anyone we invited who hasn't come yet? [1104300] 山田 君 と の 対戦 成績 は 5 分 5 分 だ 。;;TID=68452 The win-loss record between Yamada and me is fifty-fifty. [1104310] 野茂 が 打者 を おさえる と 観客 が わきあがり ます 。;;TID=151149 It causes quite a sensation when Nomo pitches a no-hitter. [1104320] 私 の 電話 番号 を メモ し まし た か 。;;TID=75180 Did you note down my phone number? [1104330] 早起き は 彼 に は 当たり前 の こと だ 。;;TID=98756 Early rising is with him a matter of course. [1104340] 休日 に 着る 手頃 な 着物 を 今 選ん で いる ところ です 。;;TID=56278 I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday. [1104350] 彼 に 酒 を 飲ま せ ない よう に する こと は でき ない 。;;TID=110210 You cannot prevent him from drinking. [1104360] 仕事 が 忙し すぎる の も 考えもの だ けど 、 時間 が 余る の も なぁ 。;;TID=162555 Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time. [1104370] 約束 を 破る こと ほど 人 を 不愉快 に する もの は ない 。;;TID=151218 Nothing offends people worse than broken engagement. [1104380] まもなく マイク は 元気 に なる でしょ う 。;;TID=43015 It won't be long before Mike gets well. [1104390] 発明 は いわば 必要 から 生まれる の だ 。;;TID=107734 Inventions are born, so to speak, of necessity. [1104400] 彼 に は いざとい うとき に 頼る もの が なかっ た 。;;TID=109761 In an emergency he had nothing to fall back upon. [1104410] 神 は 許し 給う と も 、 その ゆえ に 人間 は 忘れる べき で は ない 。;;TID=94159 Though God may forgive, man is not therefore to forget. [1104420] なんと ガム の おまけ だっ た ん だ よ 。;;TID=39321 Believe it or not, it came in pack of gum. [1104430] 私 は 初め は 彼 の 言葉 が 信じ られ なかっ た 。;;TID=82547 I wasn't able to believe him at first. [1104440] 彼 は 肩 を ならべ て い た 。;;TID=121739 He shrugged his shoulders. [1104450] リンゴ は 好き です か 。;;TID=45989 Do you like apples? [1104460] その 王女 は 形容 でき ない ほど 美しかっ た 。;;TID=25436 The princess was beautiful beyond description. [1104470] 彼 は 今月 まだ 報告 書 を 提出 し て い ない 。;;TID=122300 He has not turned report this month. [1104480] ジャック は どうしても 私 の 手紙 に 返事 を 書こ う と し ない 。;;TID=21591 Jack will not answer my letters. [1104490] 私 は 医者 に なろ う と 決心 し た 。;;TID=79867 I decided to be a doctor. [1104500] 私 たち は エネルギー の 使用 を 減らす こと が でき ます 。;;TID=71353 We can cut down on our use of energy. [1104510] われわれ は 最終 的 決定 を 行っ た 。;;TID=46858 We have made a final decision. [1104520] 自由 に お金 を 使っ て いい です よ 。;;TID=89187 You may be welcome to spend money. [1104530] 私 達 は 友人 の 寛大 さ に 付け込ん で は いけ ない 。;;TID=87579 We should not take advantage of the generosity of a friend. [1104540] 委員 達 は 彼ら の 席 に 戻っ た 。;;TID=47440 The committee returned to their seats. [1104550] 彼 は 怖い 顔 を し て 私 を 見 た 。;;TID=129342 He gave me a stern look. [1104560] 彼 は 自分 から 謝る こと を し ない 。;;TID=124390 He wouldn't lower himself to apologize. [1104570] 私 は その 問題 に 同意 し ます 。;;TID=78460 I agree the matter. [1104580] 彼女 が それ を し た はず が ない 。;;TID=134340 She cannot have done it. [1104590] 彼 の 言っ てる こと を 理解 する 事 は 困難 です 。;;TID=111294 I found it difficult to understand what he was saying. [1104600] おもちゃ コンサルタント の 方々 が 甲斐甲斐しく 働く 姿 が とても 印象 的 でし た 。;;TID=162554 Seeing the briskly working toy consultants also left a strong impression. [1104610] カール が ドイツ に 移り住む と 聞い た 時 に は 驚い た 。;;TID=10520 It took me by surprise to hear that Carl was moving to Germany. [1104620] 誰 も が 彼 の 勇気 に 感嘆 し た 。;;TID=101379 Everyone admired his courage. [1104630] たとえ 10 年 かかっ て も 、 僕 は この 仕事 を やり遂げる 決心 だ 。;;TID=34354 Even if it takes me ten years, I am determined to accomplish the job. [1104640] 彼ら は 場所 から 場所 へ と 動き回り 、 よく 職業 を 変え 、 より 多く 離婚 し 、 危険 と 思える 経済 的 、 社会 的 冒険 を 冒す 。;;TID=133108 They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. [1104650] あなた と は どこ か で あっ た よう に 思わ れる 。;;TID=2871 It seems that I met you somewhere. [1104660] 彼女 が 歳 取っ て いる こと を 考慮 に 入れ なけれ ば なら ない 。;;TID=134568 We must take into account the fact that she is old. [1104670] 領収 書 を いただけ ます か 。;;TID=152984 May I have a receipt? [1104680] 彼女 を 胸 に 抱き 寄せ て 、 額 に 口付け を し た 。;;TID=162553 I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. [1104690] 愛し てる 。;;TID=46928 I love you. [1104700] 彼 は すぐ に カメラ を 私 に 送り返し て くれ た 。;;TID=115629 He lost no time in sending the camera back to me. [1104710] 費用 は 平均 し て 1 日 10 ドル だ 。;;TID=144650 The expenses average ten dollars a day. [1104720] 実は 私 が それ を やり まし た 。;;TID=89447 As a matter of fact, I did it. [1104730] 簡単 な 実験 を すれ ば 、 多く の 誤り が 避け られ た で あろ う 。;;TID=55034 People could have avoided many mistakes by simple experiments. [1104740] 私 たち は 新鮮 な 空気 を 求め て 外出 し た 。;;TID=72424 We went out for some fresh air. [1104750] 息子 は ないものねだり を し て いる 。;;TID=99141 My son asks for the moon. [1104760] 彼女 は 私 の 姉 と 同じ くらい の 年齢 だ 。;;TID=140883 She is not as old as my sister is. [1104770] ジョン は 、 7 人 家族 の 最年少 だ から 、 両親 にとって 目 の 中 に 入れ て も 痛く ない ほど だ 。;;TID=22004 John, who is the youngest in a family of seven, is the apple of his parent's eye. [1104780] 昨日 私 の 不在 中 に 旧友 が 訪ね て 来 て くれ た 。;;TID=67908 Yesterday Had an old friend of mine call on me in my absence. [1104790] 君 は 昨日 僕 に 会い に 来れ ば よかっ た のに 。;;TID=60139 You ought to have come to see me yesterday. [1104800] 住所 を お 聞き し て よろしい です か 。;;TID=90865 Might I ask your address? [1104810] 聖書 は 私 たち に 隣人 を 愛 する べき で ある と 教え て いる 。;;TID=96541 The Bible tells us that we should love our neighbors. [1104820] 彼女 の 美し さ は たとえ よう も ない 。;;TID=135994 Her beauty is incomparable. [1104830] ホワイト 博士 と は 前もって 約束 し た 上 で なけれ ば 面会 でき ない 。;;TID=42385 You can meet Dr. White only by appointment. [1104840] 英語 を 勉強 し なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=49567 You had to study English. [1104850] 彼 は 英語 を 話す の が 上手い 。;;TID=119713 He speaks English well. [1104860] 我々 は あなた が 一度 約束 し た こと を 実行 する と 思っ て いる 。;;TID=52621 We expect you to carry out what you have once promised. [1104870] その 計画 は 一般 に 受け入れ られ て いる 。;;TID=26380 The plan has been generally accepted. [1104880] 彼女 の 作文 は 全く 文法 的 誤り が なかっ た 。;;TID=135634 Her composition was entirely free from grammatical errors. [1104890] 私 は その 車 に 追いつか れ た 。;;TID=78213 I was overtaken by the car. [1104900] 彼 は 風呂 に 入り 、 テレビ を つけ た 。;;TID=129532 He took a hot bath and turned on the TV. [1104910] 彼女 は ディナー を 食べ て いる ところ です 。;;TID=138047 She is having dinner now. [1104920] 病気 の ため 彼 は その 会合 に 出席 でき なかっ た 。;;TID=145202 Illness prevented him from attending the meeting. [1104930] コーチ の 忠告 が 私 たち の チーム を 救っ た 。;;TID=12109 The coach's advice saved us. [1104940] 球 の 表面 の 3 分の 1 は 砂漠 で ある 。;;TID=56500 One third of the earth's surface is desert. [1104950] 彼 は 北部 で 一番 の 名家 の 中 の 一つ の 出 だ 。;;TID=129833 He sprang from one of the best families in the north. [1104960] 砂漠 の 太陽 が 彼 に じりじり 照りつけ た 。;;TID=66882 The desert sun grilled him. [1104970] あ は は は 、 ほん っ と 、 隠し事 する の が 苦手 な ん だ ね 〜 。;;TID=162552 A-hahaha, you really are bad at keeping secrets. [1104980] 彼 は 君 の 提案 を 聞い て 面白 がっ た 。;;TID=121365 He was amused at your suggestion. [1104990] 遠く に 銃声 が 聞こえ た 。;;TID=49954 Shots were heard in the distance.