[1105000] 春 の ある 晴れ た 一 日 、 我々 は 遠足 を 十分 に 楽しん だ 。;;TID=91353 On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full. [1105010] デザート の ため に 胃袋 を 空け て おき たい の です 。;;TID=35750 I'm trying to save room for dessert. [1105020] 私 は この 辞書 なし で は すまさ れ ない 。;;TID=77355 I cannot do without this dictionary. [1105030] 彼 は 懸命 に 働い て 、 そして ついに 病気 に なっ た 。;;TID=121700 He worked hard, until he fell ill. [1105040] 私 は 彼 を 許せ ない 、 なぜ なら 彼 は 私 を 人前 で 侮辱 し た の だ から 。;;TID=85037 I cannot forgive him because he insulted me in public. [1105050] 夜 の 間 に きっと 雨 が 降っ た の だろ う 。;;TID=150993 It must have rained during the night. [1105060] なるほど 彼 は よい 人 だ が 、 あまり 頭 は よく ない 。;;TID=39121 He is a nice person, to be sure, but not very clever. [1105070] 自分 が 興味 を 引か れる よう な 本 を 読み なさい 。;;TID=88878 Read such books as interest you. [1105080] それ は 私 に は 全く 新た な 状況 だ 。;;TID=32718 It's a whole new ball game for me. [1105090] し 、 しまっ た ぁ ! つい 口 が すべっ た 。;;TID=162551 D-drat! I didn't mean to let that slip.. [1105100] 残念 ながら 君 の 申し込み は 受け付け られ ませ ん でし た 。;;TID=68597 We regret that your application has not been accepted. [1105110] 「 ここ は もう 町 に 住ん で いる と いう こと な の だ 」 と 小さい お うち は おもい まし た 。 そして 彼女 は それ が 好き か どう か よく わかり ませ ん でし た 。;;TID=109 "This must be living in the city," thought the Little House, and didn't know whether she liked it or not. [1105120] シンガポール は 1つ の 大きな 問題 を 抱え て い ます 。;;TID=22292 Singapore has one big problem. [1105130] 話 を 聞い た の だ から 興味 が ある 筈 だ 。;;TID=162550 He listened to my pitch, so he must be interested. [1105140] 2. ペン で 厚紙 に ブーメラン の 形 を 描く 。 描い た ブーメラン を 切り取る 。;;TID=162549 2. Draw a boomerang shape on the card with with a pen. Cut out the boomerang you've drawn. [1105150] 私 たち は 彼女 の 婚約 を 祝っ た 。;;TID=72837 We congratulated her on her engagement. [1105160] 私 は いつ あなた に 連絡 を 取る べき です か 。;;TID=76787 When am I to contact you? [1105170] 音楽 と いえ ば 、 君 は どんな 音楽 が すき な の 。;;TID=50381 Talking of music, what kind of music do you like? [1105180] 彼女 の お父さん は 交通 事故 で 亡くなっ た そう だ 。;;TID=135283 It is said that her father was killed in a traffic accident. [1105190] 彼女 は 話し 振り が 極めて 凡俗 だ 。;;TID=144224 She is extremely vulgar in her speech. [1105200] 君 が 来る か どう か は 問題 で は ない 。;;TID=58454 It doesn't matter whether you come or not. [1105210] あの 店 で カメラ を 修理 し て 貰っ た 。;;TID=6254 I had my camera repaired at that shop. [1105220] 私 は 毎日 散歩 を し て い ます 。;;TID=86023 I take a walk every morning. [1105230] 彼 は 私 を 危険 から 救っ て くれ た 。;;TID=123936 He saved me from danger. [1105240] 彼 は 飲酒 癖 が 治っ た 。;;TID=119500 He was cured of his drinking habit. [1105250] この 車 を 好き な とき に 使っ て いい です よ 。;;TID=15820 You can put this car to use as you like. [1105260] あの 工場 で は 古い 食用 油 で 石鹸 を つくっ て いる 。;;TID=5776 They make used food oil into soap at that factory. [1105270] 彼女 は ボール の 中 に ミルク を 注い だ 。;;TID=138615 She poured the milk into a bowl. [1105280] お 役 に 立てれ ば よかっ た の です が 。;;TID=10436 I wish I could help you. [1105290] 公園 の 掲示 に 「 芝生 に 入る べから ず 」 と 書い て あっ た 。;;TID=63568 The notice in the park said, "Keep off the grass." [1105300] 彼 は 生まれつき 頭 が よい 。;;TID=126394 He is naturally clever. [1105310] 詐欺 師 は ことば 巧み に やすやす と 、 女性 を 信頼 さ せる こと が できる 。;;TID=66887 A confidence man can talk his way into a girl's trust with ease. [1105320] 飢え た 人々 に 食料 を 与える 。;;TID=55939 Provide starving people with food. [1105330] あなた は いつ 私 の かさ を 返し て くれる の です か 。;;TID=3949 When will you bring back my umbrella? [1105340] 日常 生活 に 必要 な もの だけ 買う べき だ 。;;TID=106134 You should only buy such things as you need for your everyday life. [1105350] 彼女 は まるで 母 国語 を 話す よう に 英語 を はなし ます 。;;TID=138735 She speaks English as if she were a native speaker. [1105360] 私 たち の 先生 は 授業 の 時間 を 厳守 する 。;;TID=71039 Our teacher is punctual for the classes. [1105370] 他人 に は 親切 に す べき で ある 。;;TID=99404 You should be kind to others. [1105380] 私 は パイプ を 吹かし ながら 座っ て い た 。;;TID=79191 I sat smoking a pipe. [1105390] うちとけ た 態度 で 。;;TID=8658 In a sociable manner. [1105400] この 資料 が 信頼 できる か どう か 疑わしい 。;;TID=15485 It is questionable whether this data can be relied on. [1105410] 全体 は 部分 から なっ て いる 。;;TID=98488 A whole is made up of parts. [1105420] 彼 は 10 年 前 より 暮らし 向き が よい 。;;TID=113679 He is better off than he was ten years ago. [1105430] チップ が グラス 一つ の 中 の 10 セント で あれ ば 、 ウェイトレス は 次 の 客 に 備え て 急い で テーブル を 片付けよ う として グラス を 持ち上げ 、 水 が こぼれ だし 、 事 は おしまい という こと に なろ う 。;;TID=34990 If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it. [1105440] 私 たち は その 事故 の 目撃 者 で あっ た 。;;TID=71575 We were witnesses of the accident. [1105450] そんな こと し て もらお う なんて 、 思っ て も い ない よ 。;;TID=33467 I wouldn't dream of letting you do that. [1105460] 彼 は 棚 に 本 を ぎっしり 詰め込ん だ 。;;TID=127370 He crowded the books into the shelves. [1105470] 彼 は 君 が 考え て いる よう な ばか で は ない 。;;TID=121337 He is not such a fool as you assumed him to be. [1105480] ジェーン は ユミ より じょうず に 泳ぎ ます 。;;TID=20924 Jane swims better than Yumi. [1105490] 彼女 は 貧しい が 幸せ だっ た 。;;TID=143380 She is poor, but she looks happy. [1105500] 私 は 一 人 で この 犬 小屋 を 作っ た 。;;TID=79902 I made this kennel by myself. [1105510] 私 は 自転車 に 油 を 差し た 。;;TID=82153 I oiled my bicycle. [1105520] 彼女 は 実権 の ない 重役 に 祭り上げ られ まし た 。;;TID=141365 She got kicked upstairs to an executive position. [1105530] 旅客機 の パイロット は 乗客 の 安全 に対し 責任 が ある 。;;TID=152590 The pilot of an airliner is responsible for the safety of passengers. [1105540] とりあえず これ を やっ て しまお う 。;;TID=38428 Let's do this first of all. [1105550] イースト は ビール を 発酵 さ せる 。;;TID=7459 Yeast makes beer ferment. [1105560] 私 は 九 時 まで に 宿題 を やっ て しまう つもり だ 。;;TID=80874 I will finish my homework by nine. [1105570] 彼ら は 彼 を けしかけ て その 悪事 を 働か せ た 。;;TID=133626 They instigated the two boys to quarrel. [1105580] 屋根 の 勾配 を どう する か 決める の は とても 重要 です 。;;TID=162548 It is very important to decide what to do about the slope of the roof. [1105590] 一生懸命 働く 人 は 成功 する 。;;TID=48157 Those who work hard will succeed. [1105600] 彼女 は あなた より 2 歳 年上 で ある 。;;TID=136635 She is two years senior to you. [1105610] 他社 に 後れ を とる な 。;;TID=162547 Don't fall behind other companies! [1105620] この 木 に は 毎年 おいしい 桃 が 実る 。;;TID=17801 This tree bears good peaches every year. [1105630] さあ 君 は この 問題 を しらべ なく て は いけ ませ ん 。;;TID=20493 Now you have to go into the question. [1105640] 彼 の 指導 の 下 で 商売 は 繁盛 し た 。;;TID=111658 The business prospered beneath his guiding hand. [1105650] 私 の 時計 で は 4 時 です 。;;TID=74633 It's four o'clock by my watch. [1105660] 4. 中華 鍋 に ごま油 を 熱し て バター を 溶かす 。;;TID=162546 4. Heat the sesame oil in the wok and melt the butter. [1105670] 私 は 、 あん な いい 子 ぶっ た 人 たち に は 耐え られ ませ ん 。;;TID=75788 I can't stand those goody-goody types. [1105680] 彼女 は 静か な 人 です 。;;TID=141981 She is quite. [1105690] 100 円 玉 か 500 円 玉 しか 使え ない ので 私 は 小銭 を 探し た が 見当たら ない 。;;TID=162545 It would only take 100 or 500 yen coins, so I search for change but don't find any. [1105700] この バス が 空港 へ 行く か どう か 私 に は わかり ませ ん 。;;TID=13765 I can not tell whether this bus goes to the airport. [1105710] 彼 は ミルク を ひと びん すっかり 飲ん で しまっ た 。;;TID=118588 He drank a whole bottle of milk. [1105720] お金 は 余り 持っ て い ませ ん が 、 どうにか 暮らし て い ます 。;;TID=9714 I don't have much money, but I can get along somehow. [1105730] 君 が パーティー で 彼女 に 会う よう に 取り計らう 。;;TID=58180 I will see to it that you meet her at the party. [1105740] 我々 の チーム は 勝っ て いる 。;;TID=52450 Our team is winning. [1105750] わたし の 再 組織 計画 案 が 失敗 し た 後 、 昇進 の 願い は 全て 失敗 に 終わっ た 。;;TID=46570 All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. [1105760] あなた の 計画 を 私 に 合わせ なさい 。;;TID=3378 Your plan must fit in with mine. [1105770] ポール に は 3 人 の 息子 が い ます 。 みんな とても よく 似 て い ます 。;;TID=41750 Paul has three sons. They look very much alike. [1105780] 彼 は いつも 不平 ばかり 言っ て いる 。;;TID=114550 He is always complaining. [1105790] かつて は 宗教 と 科学 の あいだ に 大きな 衝突 が あっ た 。;;TID=10659 There was a great conflict between religion and science. [1105800] 土曜 以外 は 一 日 に 5 時間 授業 が ある 。;;TID=104434 We have five classes every day except Saturday. [1105810] どんな 事情 が あっ て も この 事 を 人 に 漏らし て は なら ない 。;;TID=38719 Under no circumstances should you repeat this to anyone. [1105820] 昔 むかし ずっと 田舎 の 静か な 所 に 小さい お うち が あり まし た 。;;TID=96820 Once up on a time there was a pretty Little House way out in the country. [1105830] 彼 は 、 自分 の お気に入り の コーラス ・ ガール が 、 ほか の 男 と 結婚 し た 時 、 敗北 を 認め た 。;;TID=113463 He threw in the towel in defeat when his favorite chorus girl married another man. [1105840] 健康 は 富 に 優る 、 後者 は 前者 ほど に 喜び を 与え ない 。;;TID=62055 Health is above wealth: this doesn't give so much pleasure as that. [1105850] 明日 は サッカー の 試合 だ 。;;TID=150214 It is the game of soccer tomorrow. [1105860] 私 は いつか エジプト に 行き たい 。;;TID=76791 I wish to visit Egypt some day. [1105870] 昨夜 、 約 8万 人 の 観衆 が スタジアム を うずめ た 。;;TID=162544 About eighty thousand spectators packed into the stadium last night. [1105880] 博識 の 点 で 彼 に 及ぶ もの は い ない 。;;TID=107572 No one can approach him in wideness of knowledge. [1105890] 私 の 祖父 は 80 歳 で なお 活発 的 だ 。;;TID=74964 My grandfather is still active at eighty. [1105900] けいこ は 枕 に 顔 を うずめ て 泣い た 。;;TID=162543 Keiko buried her head in the pillow and cried. [1105910] なぜなら 私 は 古い 言語 を 学ん で いる 学生 だ から 。;;TID=38921 Because I am a student of old language. [1105920] 戦争 中 彼 は 多く の 恐怖 の 日々 を 経験 し まし た 。;;TID=98004 He went through many horrible days in the war. [1105930] 弱点 の ない 人 は い ない 。;;TID=90223 There is no man but has his weak points. [1105940] 化学 に は 少し 知識 が あり ます 。;;TID=50475 I have some acquaintance with chemistry. [1105950] ただ 、 面白い ブログ を 書く ため に 、 人 の ブログ を 読む の なら 今日 から 出来る 。;;TID=162542 However, if you're going to read people's blogs in order to write an interesting blog, you can do that right away. [1105960] マイク は 私 たち の チーム の 主将 です 。;;TID=42551 Mike is captain of our team. [1105970] この 水 は 飲料 に 適し て いる 。;;TID=16237 This water is good to drink. [1105980] 言うまでもなく 、 経験 は よい 教師 です 。;;TID=62779 It goes without saying that experience is a good teacher. [1105990] あなた は 私 達 の 中 で 最も 重要 な 人 だ 。;;TID=4864 You are the most important person of us all. [1106000] 飛行機 は 離陸 し て すぐ に 見え なく なっ た 。;;TID=144849 The plane took off and was soon out of sight. [1106010] シンナー など の 揮発 性 油分 が 入っ て い た もの について は 数 日間 放置 し て 完全 に 揮発 さ せ て から 、 不燃 物 として 捨て ます 。;;TID=160391 For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste. [1106020] 彼 は 役に立た ない 人間 で ある こと が 分かっ た 。;;TID=130415 He has proved that he is not worth his salt. [1106030] その 問題 で 上院 議員 の 意見 が 分かれ た 。;;TID=31303 The issue divided the senators. [1106040] ジム は 目覚める と 、 自分 が 部屋 に 1 人 な の に 気がつい た 。;;TID=21496 Jim awoke and found himself alone in the room. [1106050] 私 が この ケース を あなた の 所 まで 運び ます 。;;TID=69848 I carry this case to your place. [1106060] 急ぎ なさい 、 そう すれ ば バス に まにあい ます 。;;TID=56365 Hurry up, and you can catch the bus. [1106070] 間に合う よう に 着け ば 本当に いい の です が 。;;TID=55092 I just hope it makes it in time. [1106080] 洗濯 のり で の のり づけ の 仕方 を 教え て ください 。;;TID=162541 Please tell me how to use laundry starch to starch things. [1106090] 父 は たばこ を 吸っ た と いっ て 、 私 に お 説教 を し た 。;;TID=145802 My father lectured me for smoking. [1106100] 君 の 忠告 が なかっ たら 、 ぼく は 失敗 し て い た だろ う 。;;TID=59195 If it had not been for your advice, I would have failed. [1106110] 私 は まだ この 新しい 小説 を 読ん で い ない し 、 妹 も まだ 読ん で い ない 。;;TID=79458 I haven't read this new novel, and my sister hasn't either. [1106120] 彼 は 十分 その 料金 を 払える 。;;TID=125247 He is well able to pay the charge. [1106130] 彼女 は バイオリン を 弾い て 生活 費 を 稼い で いる 。;;TID=138383 She earns her living by playing the violin. [1106140] 彼 は 一生懸命 働い て 疲れ て いる よう だっ た 。;;TID=119401 He seemed to be tired from working hard. [1106150] ケン は 十分 熱心 に 勉強 し なかっ た の で 、 試験 に しくじっ た 。;;TID=11958 Ken didn't work hard enough, so he failed the exam. [1106160] 新しい 書店 の 住所 は どこ です か 。;;TID=93680 What is the address of the new bookshop? [1106170] 彼 は 金 の こと は ちっとも 気 に し て い ない 。;;TID=121169 He doesn't give a fig about money. [1106180] とても 疲れ て い た ので 私 は すぐ に 眠り込ん だ 。;;TID=37539 Being very tired, I fell asleep soon. [1106190] この 部屋 から の 山 の 眺め は 最高 だ 。;;TID=17164 This room has fine view of the mountain. [1106200] あいにく 、 彼女 は 不在 です 。;;TID=2118 As it happens, she is absent. [1106210] 遅くとも 。;;TID=102178 At the latest. [1106220] 彼女 に 結婚 し て くれ ない か と 言っ たら 彼女 は 承知 し て くれ た 。;;TID=135172 I asked her to marry me and she accepted. [1106230] 彼 を 好き な 人 が い ない の は 当然 だ 。 本当に 卑劣 な 奴 だ から 。;;TID=134084 It stands to reason that nobody likes him; he's too mean. [1106240] 彼 が 試験 に 落ち た と は 本当に 残念 だ 。;;TID=108848 It is a great pity that he should have failed the examination. [1106250] どうして カラオケ が こんなに 人気 が ある の かしら 。;;TID=36485 I wonder why karaoke is so popular. [1106260] 予知 能力 と は 霊力 を 使っ て 、 未来 に 起こる こと が ら について 知る こと 。;;TID=162540 Precognition is the act of using spiritual-power to know things that will occur in the future. [1106270] 俺 この 件 に関して ノータッチ なん で 。;;TID=160739 I'm not getting involved in this so ... [1106280] 私 たち の 市 は 老人 の ため の 施設 が 十分 で は ない 。;;TID=70966 Our city doesn't have enough public institutions for the aged. [1106290] 私 たち は お互いに 腹 を 割っ た 話し合い を し た 。;;TID=71371 We a heart-to-heart talk with each other. [1106300] すべて の 学生 が 英語 を 勉強 し て いる 。;;TID=23036 All the students are studying English. [1106310] 雪 は 2 メートル 積もっ た 。;;TID=97245 Snow fell two meters deep. [1106320] 僕 は 彼 を 苦境 から 助け出す ため に 少なから ず 骨 を 折っ た 。;;TID=148835 I took no little pains to help him out of the difficulty. [1106330] これ で やっかい な こと が また 増える 。;;TID=18525 This adds to our troubles. [1106340] あなた は 傘 を 持っ て いく に は 及び ませ ん 。;;TID=4783 You do not have to take your umbrella with you. [1106350] 人生 を そう 悲観 し て は いけ ない 。;;TID=95174 You had better not take such a hopeless view of life. [1106360] こっち に 来 て 仲間 に 入り なさい 。;;TID=12986 Come over here and join us. [1106370] 自爆 テロ 犯 は ベナジル ・ ブット 元 首相 に 向け て 発砲 し た が 、 弾 は それ た 。;;TID=162539 The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed. [1106380] 彼女 は ある 種 の 天才 です 。;;TID=136702 She is a kind of genius. [1106390] 私 の 父 は 、 昔 は よく 夜 遅く まで 酒 を 飲ん で い た もの でし た 。;;TID=75260 My father used to drink till late at night. [1106400] 彼 は 抜け目 が ない と いう より つい て いる の だ 。;;TID=128498 He is more lucky than clever. [1106410] 私 は あなた の あの ネクタイ が 気に入っ て いる 。;;TID=76483 I like that tie of yours. [1106420] 歌 を 歌っ て いる 少年 は 私 の 弟 です 。;;TID=51964 The boy singing a song is my brother. [1106430] 彼 は 真っ 逆様 に プール に 落ち た 。;;TID=125904 He fell head over heels into the pool. [1106440] その うわさ は 本当 で ある こと が わかっ た 。;;TID=24220 The rumor turned out true. [1106450] この 家 の あるじ は 私 だ 。;;TID=14310 It is I who am head of this family. [1106460] こういう わけ で 私 は ここ へ 来 まし た 。;;TID=12020 This is the reason why I came here. [1106470] 安逸 の 生活 が 軍人 精神 を だめ に し た 。;;TID=47174 Easy living corrupted the warrior spirit. [1106480] パリ へ 行っ た こと が あり ます か 。;;TID=40374 Have you ever been to Paris? [1106490] あの 大学 は 私 の 第 1 志望 だっ た 。;;TID=6188 That university was my first choice. [1106500] 宛名 が 違っ て い た の で 、 その 手紙 は 彼 の 所 に 届か なかっ た 。;;TID=47160 Having been wrongly addressed, the letter never reached him. [1106510] 若人 も 老人 も 、 ほっそり と し た 姿 を 望む 。;;TID=90211 Both young and old people desire slim figures. [1106520] 当時 の 私 達 は その 日 暮らし だっ た 。;;TID=104849 We lived from hand to month in those days. [1106530] まあ 、 なんて 汚い 客 な ん でしょ う 。;;TID=42449 Gosh, what a dirty customer! [1106540] 彼女 は 朝食 前 に 犬 を 公園 へ 連れ て 行き ます 。;;TID=142462 She takes her dog to the park before breakfast. [1106550] 彼 は 友人 たち に 尊敬 さ れ て いる 。;;TID=130511 He is looked up to by his friends. [1106560] 私 に 美しい 花 を くれ た 少女 は 君 の 妹 でし た 。;;TID=73752 The girl gave me beautiful flowers was your sister. [1106570] 門 は 大きく あい て い た か 、 それとも ほんの 少し あい て い た か 。;;TID=150940 Was the gate wide open or just ajar? [1106580] いったい その ニュース は 本当 だろ う か 。;;TID=7948 Can the news be true? [1106590] 私 が 不注意 な こと は 認める 。;;TID=70467 I admit to being careless. [1106600] 気に入っ て もらえる と いい ん だ が 。;;TID=55624 I hope you like it. [1106610] 私 は あなた に この 街 を 案内 し て あげる の が 楽しみ だ 。;;TID=76425 I'll enjoy showing you around the city. [1106620] 彼女 は 体重 が 重たかっ た が 上手 に 踊っ た 。;;TID=142260 For all that she was a heavy woman, she danced well. [1106630] 彼女 は 8 時 まで おり て 来 ませ ん でし た 。;;TID=136575 She did not come down until 8:00. [1106640] 彼 は 裁判官 に 任 ぜ られ た 。;;TID=122597 He was raised to the bench. [1106650] 私 達 は その 知らせ に 驚い た 。;;TID=87017 We were surprised at the news. [1106660] ここ で は 遠慮 はいり ませ ん 。;;TID=12485 Please make yourself at home here. [1106670] 口 に もの を ほおばっ た まま で 話す の は 無作法 で ある 。;;TID=63661 It is rude to speak with your mouth full. [1106680] 彼 の 辛らつ な 言葉 が 彼女 を 傷つけ た よう だ 。;;TID=112087 His sharp words seemed to hurt her. [1106690] 怒り っぽく なり 、 妻 の 料理 に いつも けち を 付け 胃 の 痛み を 訴え た 。;;TID=104492 He became bad-tempered, continually criticized his wife's cooking and complained of a pain in his stomach. [1106700] 私 は 蜘蛛 が 天井 を はっ て いる の を 見 た 。;;TID=83435 I saw a spider walking on the ceiling. [1106710] 君 が 買う 予定 を し て いる 車 は いくら です か 。;;TID=58387 How much is the car you are planning to buy? [1106720] 彼 は 海外 旅行 を あきらめ た 。;;TID=120371 He gave up going abroad. [1106730] 彼ら は 多く の 根深い 迷信 に 打ち勝っ た 。;;TID=133305 They overcame many inveterate superstitions. [1106740] 通り に は 誰 も 見 られ なかっ た 。;;TID=103232 We could not see anyone in the street. [1106750] コーク を ください 。;;TID=12107 A coke, please. [1106760] 彼 は とても 疲れ て い た 。;;TID=117698 He was very tired. [1106770] タクシー で 行く ほう が いい と 思い ます 。;;TID=34186 I think you should go by taxi. [1106780] 彼ら は おしゃべり を 止め まし た 。;;TID=131714 They stopped talking. [1106790] 彼 は ラケット で ボール を 打っ た 。;;TID=118942 He hit the ball with his racket. [1106800] 私 は その 仕事 を 一 人 で する の は 困難 だ と 思っ た 。;;TID=78125 I thought it difficult to do the work alone. [1106810] 初潮 は 13 歳 の 時 でし た 。;;TID=91479 I had my first period when I was 13 years old. [1106820] 気持ち が いい 日 だ なぁ 。;;TID=55689 It's a lovely day. [1106830] あの 古い 家 に は 幽霊 が でる そう だ 。;;TID=5763 They say that old house is haunted. [1106840] この 単語 を 辞書 で 見つけ なさい 。;;TID=16576 Look up this word in dictionary. [1106850] ジム は 楽し そう に 口笛 を 吹き ながら 運転 し た 。;;TID=21428 Jim drove his car, whistling merrily. [1106860] 病人 は ついに 病気 を 克服 し た 。;;TID=145237 The patient finally achieved mastery over his disease. [1106870] 彼女 は 脱走 兵 を かくまっ た 。;;TID=142347 She harbored the deserter. [1106880] 札入れ の 中身 が 紛失 し て い た 。;;TID=68252 The contents of the wallet were missing. [1106890] これ は 例外 的 な 場合 だ 。;;TID=19257 This is an exceptional case. [1106900] これ は いったい 何 です か 。;;TID=18659 What in the world is this? [1106910] 計画 を 立てる 方 が 実行 する より 簡単 な こと が よく ある 。;;TID=61040 It is often easier to make plans than it is to carry them out. [1106920] 6 時間 ごと に 薬 を 飲ま なけれ ば なり ませ ん 。;;TID=1648 The medicine has to be taken every six hours. [1106930] 校長 の ブッシュ 先生 は エール 大学 の 卒業 です 。;;TID=64067 Mr Bush, principal of our school, graduated from Yale. [1106940] 税金 に は どういう 種類 が あり ます か 。;;TID=96715 What kind of taxes are there? [1106950] 私 は カレーライス が 好き だ 。;;TID=77057 I like curry and rice. [1106960] 彼女 は クラス を 代表 し て 演説 する こと に なっ て いる 。;;TID=137147 She is due to speak for the class. [1106970] 明日 から 2 週間 お願い し ます 。;;TID=150058 For two weeks from tomorrow, please. [1106980] 約 1 時間 歩く と 私 たち は 湖 の 所 に 来 た 。;;TID=151173 About an hour's walk brought us to the lake. [1106990] 我々 は 流感 の 広がる 速度 を 鈍 ら す こと が できる だろ う か 。;;TID=53296 Can we check the rapid spread of the flu? [1107000] 彼 の 病気 は 飲み すぎ から 起こっ た 。;;TID=112629 His illness resulted from drinking too much. [1107010] 特別 扱い し ます が 、 なるべく 短め に し て ください ね 。;;TID=105512 I'll make this a special case, but try to keep it short. [1107020] 高い 松の木 が 湖 の 周囲 を 取り囲ん で いる 。;;TID=64397 Tall pine trees make a ring around the lake. [1107030] これ が 彼 の 描い た もの だ 。;;TID=18455 This is what he painted. [1107040] 遺失 物 係 は どこ です か 。;;TID=47559 Where is the lost-and-found? [1107050] 黒雲 は 雷雨 の 到来 を 告げ て い た 。;;TID=64677 Black clouds announced the coming thunderstorm. [1107060] 悪性 の 風邪 が 全国 で 流行っ て いる 。;;TID=47097 A serious form of flu prevails throughout the country. [1107070] 君 か 私 の どちら か が そこ に 行か なけれ ば なら ない 。;;TID=58317 Either you or I live to go there. [1107080] あの 赤い ネクタイ は 貴方 の スーツ に は 合わ ない わ 。 その 緑 の に し たら 。;;TID=6147 That red tie doesn't go with your suit - why don't you wear the green one? [1107090] 集会 は 7 時 に 解散 し た 。;;TID=90851 The meeting broke up at seven. [1107100] スイス と 言え ば 、 春 に そこ へ いらっしゃっ た こと が あり ます か 。;;TID=22317 Talking of Switzerland, have you ever been there in spring? [1107110] 私 が 行く こと に 支障 は 何 も あり ませ ん 。;;TID=70146 There is nothing to prevent my going. [1107120] 実 の ところ は 、 私 は 暴力 映画 に は うんざり し て いる 。;;TID=89411 To tell the truth, I'm tired of violent movies. [1107130] どんなに 財産 が あっ て も 、 貪欲 な 人間 は 満足 でき ない 。 世界中 の 財宝 を 集め て も 幸福 に はなれ ない 。;;TID=38613 No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. [1107140] 私 は 何 と 言っ て よい の か わから なかっ た の で 、 黙っ て い た 。;;TID=80246 Not knowing what to say, I kept silence. [1107150] 私 は 時勢 に 遅れ ない よう に 毎日 、 新聞 を 読む こと に し て いる 。;;TID=82110 I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times. [1107160] 私 は 時代 劇 を 見 に その 劇場 へ 行っ た 。;;TID=82115 I went to the theater to see a modern dream. [1107170] 女王 は 国民 に 向け て 演説 を し た 。;;TID=91687 The Queen made an address to the nation. [1107180] 人間 も 極度 に 寒い 温度 に対して は 、 防御 装置 を 備え て いる 。;;TID=94893 Man, too, has been given protective devices against extreme temperatures. [1107190] そんな 悪い 習慣 は 廃止 す べき だ 。;;TID=33713 Such evil customs should be done away with. [1107200] 私 達 は 苦痛 や 死 が ある にもかかわらず 喜び を 見いだせる でしょ う 。;;TID=87208 Can we find joy in spite of suffering and death? [1107210] 私 に この 本 を 見せ て ください 。;;TID=73236 Please show me this book. [1107220] 人 は 洪水 や 火災 など の 災害 を 恐れる 。;;TID=94601 Man fears disasters such as floods and fires. [1107230] 黒い 服 の 女 を み た 。;;TID=64670 I saw a woman in black. [1107240] 明日 、 時間 が ある か なっ て 思っ て た ん だ けど ・ ・ ・ 。;;TID=150014 I was wondering if you were free tomorrow. [1107250] スポーツ という こと に なる と 、 ジョン は たいした もの だ 。;;TID=23167 When it comes to sports, John is very good. [1107260] すべて は 燃え て 灰 と なっ た 。;;TID=23135 Everything was burnt to ashes. [1107270] 金銭 は 成功 を 計る 基準 に は なら ない 。;;TID=57622 Money is not a criterion of success. [1107280] 親 は 子供 達 を 公平 に 扱う べき だ 。;;TID=94271 Parents should deal fairly with their children. [1107290] いくつ め の 駅 です か 。;;TID=7685 How many stops from here? [1107300] 土曜日 だ よ 。 起こし て くれる 必要 は なかっ た のに 。;;TID=104436 It's Saturday. You need not have woken me up. [1107310] ある 調査 に よる と 、 今日 で は 5 人 中 3 人 が 外交 問題 に は 無関心 の よう だ 。;;TID=7018 According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. [1107320] 座っ て 、 一息 いれ ましょ う 。;;TID=66892 Let's sit down and catch our breath. [1107330] 彼 は 学校 で 立派 に やっ て いる 。;;TID=120491 He is doing very well at school. [1107340] 政府 は 、 そうした 古い 規則 は 廃止 す べき だ 。;;TID=96027 The government should do away with those old regulations. [1107350] 旅立ち の 時 が 近づい て いる 。;;TID=152670 The time is approaching when we must leave. [1107360] 彼 は 先生 に 間抜け な 質問 を し た 。;;TID=126595 He asked his teacher stupid questions. [1107370] 修学旅行 で は 、 よく 枕 投げ を し た 。;;TID=90726 I had a lot of pillow fights during my school trip/excursion. [1107380] 僕 は みんな と 仲良く やっ て いる 。;;TID=148592 I got along with everybody. [1107390] 日本 の 画家 が 空間 によって 生み出し た よう な すぐれ た 対象 の 効果 。;;TID=106344 Such telling effects of contrast as Japanese artists produce by use of empty space. [1107400] 僕 は 心臓 が 激しく 打っ て いる の を 感じ た 。;;TID=148778 I felt my heart beating violently. [1107410] 長い こと ずっと あの 車 が 欲しい と 思っ て いる 。;;TID=102862 I have long wanted that car. [1107420] その 事件 が 彼 の 興味 を 引い た 。;;TID=27707 That incident drew his interest. [1107430] 妹 と 私 は 交換 で 部屋 を 掃除 し ます 。;;TID=149221 My sister and I take turns in cleaning our room. [1107440] その 老人 は 巨万 の 富 を 所有 し て いる 。;;TID=31692 The old man is possessed of great wealth. [1107450] 「 居住 外国 人 」 と は 、 どういう 意味 です か 。;;TID=339 What does "resident alien" mean? [1107460] 彼 は 、 アメリカ 人 です か 。;;TID=113235 Is he American? [1107470] ここ 数 日 天気 が めまぐるしく 変わっ て いる 。;;TID=12884 We've had all kinds of weather over the past few days. [1107480] デニス は 床 に 平ら に なっ た 。;;TID=35824 Dennis lay flat on the floor. [1107490] あなた は 昨日 勉強 し まし た か 。;;TID=4770 Did you study yesterday? [1107500] 警官 は 群集 を 追い払っ た 。;;TID=61102 The policeman drove the crowd away. [1107510] 彼女 は 上手 に 歌 も 歌える し 、 おどり も できる 。;;TID=141635 She can sing and dance beautifully. [1107520] こんな 時 は 、 迎え酒 に 限り ます 。;;TID=162538 In times like this, there's nothing like a hair of the dog. [1107530] その 警官 は 非番 だっ た 。;;TID=26456 The policeman was watch. [1107540] 私 は 雷鳴 に ぎょっと し た 。;;TID=86367 I was taken aback by a thunderclap. [1107550] 技術 者 は 太陽 の エネルギー に 夢中 に なっ て いる 。;;TID=55976 Engineers are crazy about solar energy. [1107560] 自分 の 職場 に 、 見る から に とても 気 が 強い 女性 が い ます 。;;TID=162537 In my workplace is a woman who's very strong willed, on the face of it. [1107570] 我々 は 一 日 に 3 回 食事 を する 。;;TID=52813 We take a meal three times a day. [1107580] 偶然 、 はるか かなた を 友人 が 歩い て いる の が 見え た 。;;TID=57999 It happened that I saw my friend walking in the distance. [1107590] ユナイテッド の 111 便 に 乗り換える の です が 。;;TID=45469 I have a connecting flight on UA 111. [1107600] 彼 は サッカー を する の が 最も 好き だ 。;;TID=115444 He likes playing soccer. [1107610] 赤ちゃん が 風邪 を ひく と いけ ない ので 、 私 は 窓 を 閉め た 。;;TID=96946 I closed the window for fear that the baby should catch cold. [1107620] 彼 が 助け て くれ なかっ たら ば 私 は 報告 書 を 完成 でき なかっ たろ う 。;;TID=108933 Had it not been for his help, I couldn't have finished the report. [1107630] 彼 は 現在 病院 に いる 。;;TID=121818 He is in the hospital at present. [1107640] 我々 は 学校 で あう 約束 を し た 。;;TID=52853 We made a promise to meet at school. [1107650] 彼 は 私 が そこ へ 行か なけれ ば なら ない と 言っ た 。;;TID=123034 He said that I must go there. [1107660] ささい な けんか で 仲たがい し ない で おこ う 。;;TID=20543 Don't let a little quarrel come between us. [1107670] 私 と 同じ よう な 男性 を 捜し て い ます 。;;TID=73180 Looking for male equivalent to myself. [1107680] 彼ら に は 養っ て いか ね ば なら ない 子供 が たくさん い た 。;;TID=131249 They had a lot of children to provide for. [1107690] 私 は 暗く なら ない うち に 家 に 帰ら なけれ ば なり ませ ん 。;;TID=79815 I must get home before it gets dark. [1107700] この辺 は 全く 不案内 です 。;;TID=17366 I'm quite a stranger around here. [1107710] 彼女 は とても 忙しい に ちがい ない 。;;TID=138242 She must be very busy. [1107720] 彼女 は ここ で は 服 を ほとんど 買わ ない 。;;TID=137191 She buys few clothes here. [1107730] 彼 の 大き さ は どの くらい です か 。;;TID=112334 How big is he? [1107740] 彼 は 夕食 後 自室 に 引き上げ た 。;;TID=130628 He retired to his own room after supper. [1107750] 誰 が この パイ を 作っ た の 。;;TID=100984 Who made this pie? [1107760] お前 は わし が 手塩 に かけ た 人間 だ 。;;TID=10023 I brought you up under my personal care. [1107770] この 議論 の 妥当 性 に関する 疑問 は データ を 見れ ば 雲散霧消 する 。;;TID=14777 Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data. [1107780] 雪 が とけ はじめ た 。;;TID=97180 Snow has begun to melt. [1107790] 彼 は ゆっくり 立ち上がっ た 。;;TID=118816 He stood up slowly. [1107800] 燃料 が 不足 し て い た 。;;TID=107258 There was a shortage of fuel. [1107810] 僕 の 母 は 料理 が 上手 です 。;;TID=148430 My mother is clever at cooking. [1107820] 教区 牧師 は 法話 の 時 しばしば 聖書 に 言及 する 。;;TID=56997 The vicar often refers to the Bible in his sermon. [1107830] 田島 くん ・ ・ ・ 。 君 は もう少し 品 の いい 話 は でき ない の か ?;;TID=162536 Tajima ... can't you talk a little bit more genteelly? [1107840] 博打 で 彼 は 失敗 し た 。;;TID=107575 Gambling brought about his failure. [1107850] 楽しん で ね 。;;TID=54718 Have fun. [1107860] 振り袖 で 仕事 は でき ぬ 。;;TID=93543 The cat in gloves catches no mice. [1107870] 予定 より 進ん で いる 。;;TID=151742 It's ahead of schedule. [1107880] 父 は 49 歳 で なく なっ た 。;;TID=145728 My father died at the age of forty-nine. [1107890] いとこ は 前もって 知ら せ ず に やってき て 僕 を 驚か せ た 。;;TID=8296 My cousin took me by surprise by coming without previous notice. [1107900] 車 の 事故 に関する 現行 の 法 は 手直し が 必要 で ある 。;;TID=89872 The existing law concerning car accidents requires amending. [1107910] レイ は 傷 が 回復 する の に 20 日 かかっ た 。;;TID=46068 It took Rei 20 days to get over her injury. [1107920] その 単語 の 意味 が はっきり し なけれ ば 、 辞書 で 調べ て ごらん 。;;TID=29535 If you are not sure about the meaning of the word, look it up in your dictionary. [1107930] その 小道 は 何 マイル も まっすぐ 前方 に つづく 。;;TID=28474 The path continues straight ahead for miles on end. [1107940] 彼女 の 服 は 裂け て い た 。;;TID=136057 Her dress was torn. [1107950] もう 八 時 な ので あなた は すぐ に 学校 に 行か なく て は いけ ない と 思う 。;;TID=44364 Seeing that it is 8 o'clock, I think you should leave for school soon. [1107960] 親切 な ので 、 彼 は みんな に 愛さ れ て いる 。;;TID=94286 Being kind, he is loved by everyone. [1107970] 課長 の 奥さん 、 今 旅行 中 な ん だって 。 それで 、 鬼 の いぬ 間 の 洗濯 と ばかり 、 毎日 飲み 歩い て いる ん だ 。;;TID=52234 I heard the manager's wife is on vacation. And well when the cat's away the mice will play. Now he's out partying every night. [1107980] メアリー は フランス語 を 読む こと さえ でき ない 、 まして フランス語 を 話す こと は でき ない 。;;TID=43544 Mary can't even read French, much less speak it. [1107990] 私 は ラジオ を 聞い て 時 を 過ごし た 。;;TID=79754 I spent my time listening to the radio. [1108000] この こと が 彼女 に 疑念 を 持た せ た 。;;TID=13341 This aroused her suspicion. [1108010] 交通 量 が 少なかっ た の で 、 海 へ の ドライブ で は スピード が 出せ た 。;;TID=63489 Since the traffic was light, we made good time driving to the beach. [1108020] 私 たち は 夕食 の テーブル に 座っ て い た 。;;TID=73000 We were seated at the supper table. [1108030] その 子供 たち は スケート が 大好き で ある 。;;TID=27523 Those children are keen on skating. [1108040] すべて 期待 どおり に なっ た 。;;TID=23148 Everything fell out as I expected. [1108050] 銀行 に どれ だけ お金 が あり ます か 。;;TID=57679 How much money do you have in the bank? [1108060] 医者 に 行っ て 注射 を 打っ て もらっ た ほう が いい よ 。;;TID=47641 You'd better see a doctor and get a shot. [1108070] ただ で この 本 を もっ て いっ て い いよ 。;;TID=34280 You can have this book for nothing. [1108080] 父 は 電力 会社 に 勤め て い ます 。;;TID=146104 My father works for a power company. [1108090] あなた に 本 を あげ ましょ う 。;;TID=3086 I will gave you a book. [1108100] 私 達 は 彼 を アメリカ 人 だ と 思っ た 。;;TID=87493 We took him for an American. [1108110] そんな 事 君 が 言い出す と は おもわ なかっ た よ 。;;TID=33794 I didn't expect that to come from you. [1108120] 彼 は 社会 的 地位 の 低い 人 を 軽蔑 する 。;;TID=124889 He despises people of a lower social class. [1108130] 彼 は まさに 出かける ところ だっ た 。;;TID=118391 He was about to start. [1108140] その 建物 は 右側 に あり ます 。 見逃し っ こ あり ませ ん 。;;TID=26612 The building is on your right. You can't miss it. [1108150] 大統領 は 国民 の 一 人 一 人 に 、 エネルギー を 節約 する よう に 訴え た 。;;TID=100681 The President called on everyone to save energy. [1108160] できれ ば 喜ん で お手伝い する の です が 、 今 は 忙し すぎる の です 。;;TID=35737 I would gladly help you, only I am too busy now. [1108170] 英雄 相 知る 。;;TID=49652 Like knows like. [1108180] 煙草 の 火 を 消す の を 忘れ ない で ください 。;;TID=49883 Don't forget to extinguish your cigarette. [1108190] 彼女 は 赤い スカート を はい て い た 。;;TID=141997 She was wearing a red skirt. [1108200] この 鉛筆 は あなた の です か 。;;TID=14256 Is this pencil yours? [1108210] 彼 の 様態 は 、 どちら か と いえ ば 、 昨日 より よい ほう です 。;;TID=113014 His condition is, if anything, better than yesterday. [1108220] 父 は ニューヨーク へ 旅行 する こと に なっ て い ます 。;;TID=145825 My father is going to make a trip to New York. [1108230] 人 は それぞれ 果たす べき 自分 の 義務 が ある 。;;TID=94528 Each has own duty to do. [1108240] 私 の 父 は きのう 会社 を 休ん だ 。;;TID=75277 My father was absent from his office yesterday. [1108250] それ から 三 日 後 に 彼 は 死ん だ 。;;TID=31914 He died three days after. [1108260] 教会 に 着く まで まっすぐ 行き なさい 。;;TID=56978 Go right on until you reach the church. [1108270] 私 は その 問題 を 解こ う と し た 。;;TID=78467 I attempted to solve the problem. [1108280] ジョージ は 私 たち の クラス の 中 で 最も 勤勉 な 少年 です 。;;TID=21784 George is the most diligent boy in our class. [1108290] 彼 は 賛成 だ と 言わ ん ばかり に うなずい た 。;;TID=122784 He nodded as much as to say that he agreed. [1108300] 彼 は 昨日 よく 眠っ た 。;;TID=122660 He slept well last night. [1108310] 彼女 は どう なっ た の だろ う か 。;;TID=138128 I wonder what has become of her. [1108320] ヤング さん は 息子 が もっと 勉強 し て くれる 様 に と 願っ て いる 。;;TID=45408 Mr Young wishes his son would study harder. [1108330] 踊り ましょ う か 。;;TID=151962 Let's dance, shall we? [1108340] 年老い た 故郷 の ご 両親 の こと を 考え て 見る べき だ 。;;TID=107248 You must think of your old parents at home. [1108350] 彼女 は 強い 性格 の 女性 だ 。;;TID=139733 She's a woman of strong character. [1108360] 彼 は 野球 または フットボール の どちら か が 好き だ 。;;TID=130390 He likes either baseball or football. [1108370] 私 は 本 を 元 の 棚 へ 返し た 。;;TID=85924 I returned the book to its shelf. [1108380] その 少年 は 父親 に 口答 を し た 。;;TID=28689 The boy answered his father back. [1108390] ひどい 頭痛 に 悩ん で いる 、 と 彼 は 言っ た 。;;TID=40680 He said he was suffering from a bad headache. [1108400] こうした 美しい もの が そんな 昔 に みんな 手 で 作ら れ た と は 、 ほとんど 信じ られ ない 感じ です 。;;TID=12073 It's almost hard to believe all these beautiful things were made by hand such a long time ago. [1108410] 私 は ハイキング に 参加 し た 。;;TID=79188 I participated the hiking. [1108420] 急ぎ なさい 、 そう し ない と 列車 に 乗り遅れ ます 。;;TID=56364 Hurry up, or you'll miss the train. [1108430] 今日 は くもり です 。;;TID=65913 It's cloudy today. [1108440] 彼 は 営利 の ため に これ を し た 。;;TID=119558 He has done this for profit. [1108450] 私 は 音楽 が 好き で は あり ませ ん 。;;TID=80184 I do not like music. [1108460] ほとんど の 物書き は 批評 に 敏感 で ある 。;;TID=42148 Most writers are sensitive to criticism. [1108470] 昼間 の ツアー は あり ます か 。;;TID=102437 Do you offer any day tours? [1108480] 私 は あなた を 愛し て いる が 彼 も 同じ くらい あなた を 愛し て いる 。;;TID=76596 He loves you as much as I (do). [1108490] 子供 たち を 動物 園 に 連れ て 行き ましょ う 。;;TID=69157 Let's take the children to the zoo. [1108500] 彼 の 名前 は 私 たち に よく 知ら れ て いる 。;;TID=112899 His name is familiar to us. [1108510] 私 たち は 並木道 を 歩い た 。;;TID=72892 We walked along an avenue lined with trees. [1108520] どうして 、 あなた は パーティー に 来 なかっ た の です か 。;;TID=36466 How come you didn't come to the party? [1108530] 彼女 は 食事 の 後片付け を し た 。;;TID=141681 She cleared away the dishes from the table. [1108540] 私 は 若い ころ に 故郷 を 出 た 。;;TID=82382 I left home when I was young. [1108550] この ミルク は 妙 な におい が する 。;;TID=14023 This milk has a peculiar smell. [1108560] この ロープ は 強い です ね 。;;TID=14155 This rope is strong, isn't it? [1108570] 我々 は みんな 彼 が ノーベル 賞 を もらう こと を 切に 願っ て いる 。;;TID=52797 We are all eager for him to win the Nobel prize. [1108580] 彼 が 道 に 迷っ た と は 不思議 だ 。;;TID=109148 It is strange that he should have lost his way. [1108590] トム は 通り越し に 彼女 に 向かっ て 呼びかけ た 。;;TID=38270 Tom called to her across the street. [1108600] 新しい 事業 に 手 を つける とき は よく 気 を つけ なさい 。;;TID=93663 Take great care when you put your hand to a new business. [1108610] 彼女 は どこ から 見 て も イギリス の 淑女 だ 。;;TID=138151 She's every bit an English lady. [1108620] あいにく です が 、 彼 は 外出 中 です 。;;TID=2123 Sorry, but he is out now. [1108630] IMF という の は 国際 通貨 基金 を 表し て いる 。;;TID=1850 IMF stands for International Monetary Fund. [1108640] あす の 朝 まっさきに それ を 片付け ます 。;;TID=2256 I'll do that first thing in the morning. [1108650] 私 は 家 に 帰る 途中 、 彼女 に 会い まし た 。;;TID=80366 I met her on my way home. [1108660] 喜び の 涙 が 彼ら の ほお を 流れ た 。;;TID=55318 Tears of joy rained down their cheeks. [1108670] 二 人 の 姉妹 は ひっそり と 暮らし て い た 。;;TID=105874 The two sisters lived very quietly. [1108680] 彼 は 私 の 遠い 親類 です 。;;TID=123598 He is my distant relation. [1108690] もちろん です と も 、 どんどん やっ て ください 。;;TID=45025 Sure, go right ahead. [1108700] あなた の 計画 で 、 彼 の 支援 を あて に する こと は 出来 ない 。;;TID=3365 You cannot depend on his support for your project. [1108710] 手紙 は 書か れ た 。;;TID=90371 The letter was written. [1108720] 彼 は 大学 を 出 たて の ほやほや だ 。;;TID=127237 He is fresh from college. [1108730] 彼 は 旅行 から 呼び戻さ れ た 。;;TID=130839 He was called back from his trip. [1108740] どの 先生 も 最善 を 尽くす 。;;TID=37825 Every teacher does their best. [1108750] ちょっと 休憩 しよ う 。;;TID=35190 Let's take a break. [1108760] 彼ら は 王 の 殺害 を たくらん で いる 。;;TID=132412 They are plotting to kill the king. [1108770] 自転車 もらえる かしら 。;;TID=88809 Do you think I'll get the bike? [1108780] 何 か が 神聖 で ある と する なら ば 、 人体 こそ 神聖 で ある 。;;TID=50570 If anything is sacred the human body is sacred. [1108790] 彼ら は 難民 救済 の 資金 を 集め て いる 。;;TID=133506 They are appealing for money to help refugees. [1108800] あなた は 彼女 の 病気 を 考慮 す べき だ 。;;TID=5175 You should take her illness into consideration. [1108810] 健康 の 真 の ありがたみ は 健康 を 失っ て はじめて わかる 。;;TID=62032 It is not till we lose our health that we realize its true value. [1108820] 専門 の 図書館 が 芸術 に関する 文献 を 収集 し て いる 。;;TID=97825 Specialized libraries collect writings about art. [1108830] 祖父 は ひとり で いる と 、 ときどき 独り言 を 言う 。;;TID=98556 My grandfather sometimes talks to himself when he is alone. [1108840] それら の 範囲 や 形 は 不明確 で ある 。;;TID=33135 Their scope and shape is unclear. [1108850] 私 は みんな に 笑わ れ た 。;;TID=79523 I was laughed at by everyone. [1108860] 彼 は 試合 に 勝つ 自信 が ある 。;;TID=124146 He is sure of winning the game. [1108870] 群集 の 中 に ささやき が 伝わっ た 。;;TID=60741 A whisper ran through the crowd. [1108880] すいか 買っ た ?;;TID=22312 Have you bought a watermelon? [1108890] 結局 は 彼 は 試験 に 合格 する でしょ う 。;;TID=61697 He will ultimately pass the exam. [1108900] どんなに 安く 見積もっ て も 3万 円 は かかる 。;;TID=38586 It will cost thirty thousand yen at the lowest estimate. [1108910] その 島 に 雪 が 降っ た こと は 一 度 も ない 。;;TID=30282 It has never snowed on the island. [1108920] 急い で 終わり に しよ う 。;;TID=56331 Let's finish up in a hurry. [1108930] 我々 は アメリカ へ 直行 便 で 行く の です か 。;;TID=52629 Are we making a nonstop flight to the U.S? [1108940] 不言 実行 。;;TID=145370 It is better to do well than to say well. [1108950] 彼 と いっしょ に いる と 私 は いつも 楽しい 。;;TID=109484 Being with him always makes me happy. [1108960] 彼女 は 今 入院 中 で ある 。;;TID=140258 She is in hospital now. [1108970] ご 予約 は いただい て い ます か 。;;TID=20370 Do you have a reservation? [1108980] もう 我々 は おしまい だ 。;;TID=44111 It's all over for you. [1108990] 私 は 英語 の 方 が 好き です 。;;TID=80077 I like English better. [1109000] 後 に は 、 その他 の 多く の 国 から なだれ込ん だ が 、 彼ら は 経済 的 可能 性 や 宗教 的 及び 政治 的 自由 が 大きい という 噂 に 見せ られ て やっ て き た の だっ た 。;;TID=63257 Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom. [1109010] もう 最高 に おいしかっ た です よ 。;;TID=44157 It was really good. [1109020] 彼 は 一身上 の 都合 で 会社 を やめ た 。;;TID=119340 He left the company on account of personal reasons. [1109030] 彼 の 出身 は アイルランド で ある 。;;TID=111882 He is an Irishman by origin. [1109040] これ は あなた が 自分 で おこし た 問題 で す 。;;TID=18615 This is a problem of your own making. [1109050] 私 は 悲しく 感じる こと が 好き で ある 。 私 は たいてい の 人 は 、 いかなる 悲しみ の 感情 も 避けよ う と する こと を 知っ て いる 。 しかし 、 私 は それ は 間違っ て いる と 思う 。;;TID=85552 I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong. [1109060] ゆうべ 奇妙 な こと が あっ た 。;;TID=45431 A strange thing happened last night. [1109070] 彼 は 、 いかにも 学生 らしい 印象 を あたえる 青年 だっ た 。;;TID=113238 He is a young man who impresses you as a typical student. [1109080] 我々 は その 映画 を 見 て その後 一緒 に 食事 を し た 。;;TID=52708 We saw the film and dinner together. [1109090] 救急車 を 呼ん で くれ 。;;TID=56469 Call an ambulance. [1109100] パーティー は 失敗 でし た 。;;TID=39754 The party was a failure. [1109110] どの 嘘 が 真実 で 。;;TID=37762 What lies are truth? [1109120] 地図 で 町 の 位置 を 見つけ た 。;;TID=102062 I located the town on a map. [1109130] 実際 、 ゴリラ は 人間 が 持っ て いる の と 同じ 感情 を たくさん 持っ て いる の です 。;;TID=89559 In fact, they have many of the same feelings that people have. [1109140] スタローン は 、 映画 に 出 て 名声 を 得 た 。;;TID=22825 Stallone has come by a great reputation through films. [1109150] 彼女 は 涙 を 辛うじて おさえ た 。;;TID=144179 She restrained tears with difficulty. [1109160] 余談 だ が 、 この 念 発火 能力 の こと を パイロキネシス と いう らしい 。;;TID=162535 By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesisis. [1109170] 山田 夫妻 は 来月 帰国 し ます 。;;TID=68460 Mr and Mrs. Yamada will come home next month. [1109180] その 泥棒 は 夜 更かし する こと に 慣れ て いる 。;;TID=30096 The burglar is used to staying up late. [1109190] 彼 が 一緒 に やる か どう か は 私 にとって は どう でも よい こと だ 。;;TID=108418 It makes no difference to me whether he joins us or not. [1109200] 彼 の 誠実 さ を 疑う の なら 彼 に 援助 を 求める な 。;;TID=112207 If you question his sincerity, do not ask for his help. [1109210] 彼 の 頭 は 新しい 提案 の こと で いっぱい だっ た 。;;TID=112504 His mind was at work on the new proposal. [1109220] 乾季 が まもなく 始まる 。;;TID=54807 The dry season will set in soon. [1109230] そういう 事情 な ので その 要請 は 認め られ ない 。;;TID=23612 Under the circumstances I cannot allow the request. [1109240] 1 週間 の 休暇 を 取っ て も 良い 事 に なっ た 。;;TID=906 I was allowed to take a week off. [1109250] あの 雲 を 見 な よ 。 雨 が 降り そう だ 。;;TID=5597 Look at those clouds! It's going to rain. [1109260] 本当 の 自信 と 空威張り は 別 問題 だ 。;;TID=162534 True bravery is quite another thing from bravado. [1109270] 私 の 経験 し た 恐ろし さ は とても ことば で は 言い表せ ませ ん 。;;TID=74339 Words cannot describe the horror I felt. [1109280] 壁 の 色 は 床 の 色 と そぐわない 。;;TID=147102 The color of the wall clashes with that of the floor. [1109290] 私 の 夢 は 大統領 夫人 に なる こと です 。;;TID=75586 My dream is to be the First Lady. [1109300] 北極熊 の 環境 が どの よう な もの か 、 ちょっと 想像 し て ほしい 。;;TID=148163 Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like. [1109310] 一年中 雨 が 多い 。;;TID=48340 They have much rain all the year round. [1109320] 誰 が ガラス を 割っ た の 。;;TID=100919 Who broke the window? [1109330] 彼 は 医者 で は なく て 教師 で ある 。;;TID=119248 He is not a doctor but a teacher. [1109340] その 音 が 睡眠 を 妨げ た 。;;TID=25445 The noise disturbed my sleep. [1109350] 若者 の グループ が その 老人 を 襲っ た 。;;TID=90179 A group of youths attacked the old man. [1109360] 彼 は ほとんど 毎日 ここ へ くる 。;;TID=118354 He comes here almost everyday. [1109370] 彼女 は 絵 が うまい 。;;TID=139458 She has a good hand for painting. [1109380] ドア は 一 日 中 閉まり っぱなし だっ た 。;;TID=36186 The door remained closed all day. [1109390] 彼 は その 車 を 買う こと に 決め た 。;;TID=116446 He has made up his mind to buy the car. [1109400] 彼女 は 次 の 火曜日 に 母 を 訪ねる つもり です 。;;TID=141109 She will visit her mother next Tuesday. [1109410] これ が 彼 の 泊っ て いる お寺 です 。;;TID=18454 This is the temple where he stays. [1109420] 彼 は 先生 から 金 時計 を 与え られ た 。;;TID=126585 He was given a gold watch from the teacher. [1109430] いい 具合 に 彼 に 会っ た 。;;TID=7493 I met him by happy accident. [1109440] 彼女 は パーティー を 取りやめ た 。;;TID=138375 She called off the party. [1109450] 銀行 融資 を 受け たい の だ けど 手続き は ど したら いい の ?;;TID=162533 I'd like to get a bank loan, but how do I go about that? [1109460] 水道 料金 を 滞納 する と 給水 を 停止 さ れる と いう こと を お 聞き し まし た が 本当 です か ?;;TID=162532 I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true? [1109470] 私 は とても 寂しい 。;;TID=79045 I'm very lonely. [1109480] たくさん の 虫 が 野原 で 鳴い て いる 。;;TID=34149 A lot of insects are chirping in the field. [1109490] わたし たち は 戦争 を さん かい 経験 し た 。;;TID=46548 We have seen three wars. [1109500] わたし が ずっと 欲し がっ て い た の は 、 その 車 です 。;;TID=46508 It is the car that we have wanted. [1109510] あなた が どうして いい か わから ない とき に は 、 主人 に たずね なさい 。;;TID=2563 When you don't know what to do, ask the host. [1109520] 経済 情勢 は 流動的 で ある 。;;TID=60987 Economic conditions are in a state of flux. [1109530] 彼 は 働か ない だけ で なく 、 仕事 を 探そ う と も し ない 。;;TID=128032 He not only does not work but will not find a job. [1109540] 私 は 唇 を 噛ん だ 。;;TID=82733 I bit my lip. [1109550] その 目標 は 達成 不可能 だ 。;;TID=31293 That aim is impossible to attain. [1109560] 先週 あたり も 誘っ て くれ て い た が 、 夜 が 遅い ので 、 泣く泣く 断っ た 。;;TID=162531 I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down. [1109570] 医者 は 私 に ダイエット を する よう に 指示 し た 。;;TID=47709 The doctor instructed me to go on a diet. [1109580] あまり ピアノ は 上手 で は あり ませ ん でし た 。;;TID=6481 She was not a very good pianist. [1109590] 彼 の 親切 を 感謝 し た 。;;TID=112073 She thanked him for his kindness. [1109600] 私 の 説明 不足 でし た 。;;TID=74942 My explanation was not sufficient. [1109610] 忘れ ない うち に 彼 の 電話 番号 を 書き留め て おき なさい 。;;TID=148034 Write down his phone number before you forget. [1109620] 彼女 に は 少なくとも 欠点 が 4つ あっ た 。;;TID=135075 She had on to less than four defects. [1109630] 彼 は 森 へ 狩り に 行っ た 。;;TID=125883 He went hunting in the woods. [1109640] ロバート は 週末 は 店 で 父 を 手伝っ た もの だっ た 。;;TID=46281 Robert used to help his father in the store on weekends. [1109650] わずか な 誤り で も 致命 的 な 惨事 に つながる かも しれ ない 。;;TID=46497 The slightest mistake may lead to a fatal disaster. [1109660] その 車 の 後部 座席 に は 3 人 乗れ ます 。;;TID=28109 The back seat of the car will hold three passengers. [1109670] 突然 、 納屋 が 爆発 炎上 し た 。;;TID=105622 All of a sudden, the barn went up in flames. [1109680] 毒 を 食らわ ば 皿 まで 。;;TID=105524 As well be hanged for a sheep as a lamb. [1109690] 私 達 は 家 に いる べき だっ た のに 。;;TID=87156 We should have stayed at home. [1109700] 一度に たくさん の こと を やろ う と する の が いけ ない よう です 。;;TID=48240 I think I try to do too much at a time. [1109710] すぐ に 新しい 洋服 が 必要 に なり まし た 。;;TID=22637 Soon he needed new clothes. [1109720] 友人 を 選ぶ とき は どんなに 注意 し て も し すぎる こと は ない 。;;TID=151392 You cannot be too careful in choosing your friends. [1109730] 彼 は ドイツ 生まれ の 人 だ 。;;TID=117467 He is a German by origin. [1109740] 彼女 は 、 面白い 話 を 作る の が 得意 で ある 。;;TID=136377 She is good at making up interesting stories. [1109750] 要求 通り に 最終 報告 書 を 提出 し ます 。;;TID=151952 In accordance with your request we submit our final report. [1109760] 私 が MIT の 学生 で あっ た 頃 、 ボストン の ある 決まっ た レストラン で 食事 を し て い た 。;;TID=69792 When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston. [1109770] エンジン を 始動 さ せ た 。;;TID=9062 I got engine going. [1109780] 彼 は なかなか 骨っぽい 男 だ 。;;TID=117796 He is a man of spirit. [1109790] くじ は 私 に 当たっ た 。;;TID=11345 I hit the jackpot. [1109800] 彼 は 私 の 気持ち に 気づい て いる よう だ 。;;TID=123623 He seems to be conscious of my mind on him. [1109810] あの 少年 の 名前 は 和田 慎太郎 です 。;;TID=5964 That boy's name is Shintaro Wada. [1109820] その 犬 の ため に 私 は 彼 の 家 へ 近付け なかっ た 。;;TID=26639 The dog kept me from approaching his house. [1109830] 4月 に なっ て 寒い 天気 が 続い た 。;;TID=1463 The cold weather extended into April. [1109840] 君 は 車 の 運転 が 出来 ます か 。;;TID=60234 Can you drive a car? [1109850] 会社 は 何とか 倒産 せ ず に すん だ 。;;TID=53550 The company managed to keep afloat. [1109860] 彼 は 今日 は 上機嫌 だ 。;;TID=122371 He is in high spirits today. [1109870] この 列車 は ニューヨーク 行き です 。;;TID=18103 This train is bound for New York. [1109880] 夕方 まで に その 木 の 影 は 壁 に 届い た 。;;TID=151708 By evening the shadow of the tree reached the wall. [1109890] 彼 は 強 そう に みえる 。;;TID=121013 He looks strong. [1109900] 口 に 出し た 言葉 は 取り返し が つか ない 。;;TID=63666 When the word is out, it belongs to another. [1109910] 今度 の 税金 は 全て の 民間 企業 に 適用 さ れる 。;;TID=65542 This tax is applied to all private-sector enterprises. [1109920] 彼 は 大逆 罪 で 島流し に さ れ た 。;;TID=127260 He was banished to an island for high treason. [1109930] あなた は もっと 熱心 に 日本語 を 勉強 し なけれ ば なり ませ ん 。;;TID=4421 You have to study Japanese harder. [1109940] 悪運 が 強い 。;;TID=47069 Have the devil's own luck. [1109950] 自分 の 仕事 の 割り当て は 終わり まし た か 。;;TID=89047 Have you finished your share of the work? [1109960] 梁 が 屋根 を ささえ て いる 。;;TID=152876 Beams bear the weight of the roof. [1109970] 社会 保障 は 軽々しく 扱え る 問題 で は ない 。;;TID=89716 Social securities are not something that should be trifled with. [1109980] 彼 は 7 年間 、 合気道 を やっ て い た 。;;TID=161275 He had been a practitioner of Aikido for seven years. [1109990] 彼 は その 商売 を 都心 に 集中 し た 。;;TID=116487 He centered his business on the metropolitan area. [1110000] この 写真 を ちょっと 見せ て ください 。;;TID=15729 Please let me have a look at those pictures. [1110010] この 部屋 が 我々 が 先週 の 金曜 に 会議 を 開い た 部屋 だ 。;;TID=17168 It was in this room that we had the meeting last Friday. [1110020] お昼 ごはん よ 。;;TID=10137 Lunch is on. [1110030] 南アフリカ 政府 は 、 もはや 黒人 に 平等 の 公民 権 を 求める 運動 を 抑制 でき ない 。;;TID=105771 The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality. [1110040] 私 たち は 遠征 試合 で ほとんど 負け た 。;;TID=71942 We lost almost all our away games. [1110050] 脚本 を 書い て い て 、 行き詰まっ た 時 は どう する ?;;TID=162530 What do you do when you get writer's block while writing a script? [1110060] 本末 を 転倒 し て は いけ ない 。;;TID=149174 Don't put the cart before the horse. [1110070] 私 は 新しい 服 を 作ら せ た 。;;TID=82789 I had a new suit made. [1110080] 私 は 途中 で 彼女 に あっ た 。;;TID=83663 I met her along the way. [1110090] 数学 の 先生 は あす テスト を やら ない でしょ う 。;;TID=95595 Our mathematics teacher won't give us a test tomorrow. [1110100] どうぞ よろしく 。;;TID=36756 Nice to meet you. [1110110] あたり に は 誰 も 見え なかっ た 。;;TID=2351 I saw nobody around. [1110120] それ は あなた の 勘定 に つけ て おき ましょ う 。;;TID=32276 I will put it down to your account. [1110130] 私 は 毎朝 散歩 する こと に し て いる 。;;TID=85993 I make it a rule to make a walk every morning. [1110140] 私 の 妻 は よく この 犬 の 世話 を し た 。;;TID=74526 My wife took good care of this dog. [1110150] 他人 を 軽蔑 する な 。;;TID=99488 Don't look down on others. [1110160] 私 は 1948 年 11月 22 日 に 生まれ まし た 。;;TID=76105 I was born on the 22 of November 1948. [1110170] この 本 は 大いに 君 の 役に立つ はず だ 。;;TID=17667 This book should help you a lot. [1110180] 彼女 は 裕福 で も なけれ ば 有名 で も ない 。;;TID=144001 She's neither rich nor famous. [1110190] 私 は 若い 頃 よく 山 に 行っ て い た もの だ 。;;TID=82392 I would go to the mountains when young. [1110200] 彼女 の 助言 が なかっ たら 、 君 は 失敗 し て い た だろ う 。;;TID=135727 If it had not been for her advice, he would have failed. [1110210] クリケット クラブ に 入り たい 。;;TID=11554 I should like to join the cricket club. [1110220] すぐ に 行き なさい 。;;TID=22589 You had better go at once. [1110230] 彼 は 日曜日 に 部屋 を 掃除 し た 。;;TID=128295 He cleaned his room on Sunday. [1110240] 彼女 が この 町 を あちこち ご 案内 し ます 。;;TID=134286 She will show you around this town. [1110250] その こと で 我々 が 自分 の こと を いかに 知ら ない か が わかる 。;;TID=24375 That shows how little we know of ourselves. [1110260] 名古屋 と 東京 と 大阪 の 間 に ある 。;;TID=149855 Nagoya lies between Tokyo and Osaka. [1110270] 私 の 父 は 流感 に かかっ て いる 。;;TID=75386 My father is suffering from influenza. [1110280] 出版 社 へそ の 本 1 冊 注文 し て くれ ませ ん か 。;;TID=91283 Will you please order a copy of the book from the publisher? [1110290] 富士山 は みんな に 知ら れ て いる 。;;TID=145553 Mt. Fuji is known to everyone. [1110300] 大阪 に は どう やっ て 行く ん です か 。;;TID=100453 How will you travel to Osaka? [1110310] 私 たち は 結婚 を 前提 として 交際 し て い ます 。;;TID=72120 We are dating with a view to marriage. [1110320] 君 は 君 の 幸福 に 注意 を 払う べき だ 。;;TID=60056 You should pay attention to your well-being. [1110330] 船 は 波 に ほんろう さ れ て いる 。;;TID=98139 The ship was at the mercy of the waves. [1110340] ジョン は 先週 ひどい 風邪 を ひい た 。;;TID=22205 John had a bad cold last week. [1110350] 彼 の 家系 は 17 世紀 に さかのぼる 。;;TID=110870 His family dates back to the seventeenth century. [1110360] 耐震 性 の 悪い 建物 に 亀裂 が 生じる こと も ある 。;;TID=162529 Also cracks may form in buildings that aren't earthquake proof. [1110370] ひどく なる と 、 亀裂 が 生じ たり 、 断 裂 する こと も あり ます 。;;TID=162528 In severe cases cracks can form, or it can snap apart. [1110380] 彼女 は いつも 半分 眠っ て いる よう に 見える が 、 一度 議論 を 始める と 止まる ところ を 知ら ない ぐらい 勢い よく やる 。;;TID=136840 She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town. [1110390] 明々白々 だ 。;;TID=150467 It's abundantly clear. [1110400] 子供 みたい な 真似 を する の は やめ なさい 。;;TID=69369 Stop acting the child. [1110410] 私 は 彼女 が 私 を 子供 扱い する こと を いやがっ た 。;;TID=85185 I objected to her treating me like a child. [1110420] 母乳 で 育て たい の です 。;;TID=147810 I'd like to breast-feed my baby. [1110430] 私 たち は 耳 で 音楽 を 聴く 。;;TID=72329 We hear music with our ears. [1110440] 衛生 用品 売り場 は どこ です か 。;;TID=49656 Where is the sanitary section? [1110450] 私 は あなた を 尊敬 し て いる 。;;TID=76610 I look up to you. [1110460] 京都 の 魅力 は 古い 寺 の 美し さ に ある 。;;TID=56761 The charm of Kyoto consists of the beauty of its old temples. [1110470] その 山 の 頂上 から の 眺め に 私 は 息 を のん だ 。;;TID=27215 The view from the top of the mountain took my breath away. [1110480] 地震 の ため 水道 の 本管 が 破裂 し た 。;;TID=102035 The water mains burst due to the earthquake. [1110490] 春の 日差し を 浴び て 芝生 に 座っ て いる の は とても すてき でし た 。;;TID=91361 It was so nice to sit on the grass in the spring sun. [1110500] 勝利 を めざし て 闘っ た 。;;TID=91826 We fought hard for victory. [1110510] 彼女 は 服 を 変え に 部屋 へ 入っ た 。;;TID=143548 She went into her room to change her dress. [1110520] 彼女 は 一生 を 教育 に 捧げ た 。;;TID=139039 She devoted her life to education. [1110530] その 石 は 重 すぎ て 誰 も 持ち上げ られ なかっ た 。;;TID=29113 The stone was so heavy that nobody could lift it. [1110540] この 箱 は かさばり すぎ て 運べ ない 。;;TID=17038 This box is too bulky to carry. [1110550] 初めて 人工 衛星 が 軌道 に 向け て 打ち上げ られ た 。;;TID=91433 For the first time a satellite was launched into orbit. [1110560] ごめん ね 今 は 気 が 立っ て いる から やめよ う ね 。;;TID=162527 Sorry, he's over excited now, so let's leave it. [1110570] 毎日 同じ 教室 を 2つ の 異なっ た 生徒 達 の 集団 で 使っ て いる の です 。;;TID=149362 We use the same classroom for two different groups of students each day. [1110580] 彼女 は だんだん 、 捨て 鉢 に なっ た 。;;TID=138009 She was beginning to get desperate. [1110590] 一体 どうして その 事 を 知っ て い た の 。;;TID=48194 How on earth did you know that? [1110600] 私 の 宿題 を 手伝っ て ください 。;;TID=74822 Please give me a hand with my homework. [1110610] 私 は 、 「 気 が 強い 女 」 が 嫌 な ん です 。;;TID=162526 I hate 'strong-minded women'. [1110620] 彼 は 労働 者 の 生活 を 改善 する の に 助力 し た 。;;TID=130977 He helped to ameliorate the living conditions of working men. [1110630] 彼 は 弱い 者 を 愛し 、 助け た 。;;TID=125062 He loved and helped weak people. [1110640] エレベーター が 故障 し て いる ので 階段 を 使わ なけれ ば なら ない 。;;TID=9028 We have to use the stairs because the elevator is out of order. [1110650] 飢え た 人 たち の 写真 に はっと 息 を のむ 思い を し た 。;;TID=55938 I gasped with surprise at the horrible picture of the starving people. [1110660] その 病気 の 女性 は 何 でも 食べる と いう わけ で は なかっ た 。;;TID=30734 The sick woman cannot eat just anything. [1110670] 実際 は 、 彼 は いい やつ だ と 思う よ 。;;TID=89599 As a matter of fact, I think he's a nice guy. [1110680] 彼女 は 母親 と まるで 違う 。;;TID=143624 She is not anything like her mother. [1110690] きっと 雨 が 降る だろ う 。;;TID=10982 It's going to rain, for sure. [1110700] 次に ロンドン に 来る 時 は 、 私 達 の ところ に 寄っ て 下さい 。;;TID=88473 Drop in on us when you next visit London. [1110710] 彼ら が 到着 する 正確 な 時間 は わかっ て い ない 。;;TID=131187 The precise time of their arrival is not known. [1110720] 彼女 の 家 に 行く の は 気 を つけ た ほう が いい よ 。;;TID=135405 You'd better be careful about going down there to her house. [1110730] グレイ 先生 は 仕事 を 楽しん で い ませ ん でし た 。;;TID=11624 Mr Grey did not enjoy his job. [1110740] 私 は 何 も 恐く あり ませ ん 。;;TID=80257 I'm not frightened of anything. [1110750] 私 の 車 の ガソリン が なくなっ た の で 、 彼 と 駅 で 会え なかっ た 。;;TID=74690 I couldn't meet him at the station because my car ran out of gas. [1110760] 息子 は A 級 試験 で 3 科目 に 合格 し た 。;;TID=99135 My son passed in three subjects at A level. [1110770] 彼女 の 美し さ に 魅了 さ れ ず に いる こと は 不可能 だ 。;;TID=135992 It's impossible not to be fascinated by her beauty. [1110780] これら の ケーキ は おいしい です よ 。;;TID=19338 Their cakes are good. [1110790] 彼 は 労働 の 報酬 を もらわ なかっ た 。;;TID=130975 He wasn't given any reward for his service. [1110800] この テレビ ドラマ を 見れ ば 江戸 時代 の 庶民 の 暮らし ぶり が よく わかり ます 。;;TID=13631 If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well. [1110810] 私 は 莫大 な 遺産 を 相続 し た 。;;TID=83959 I came into a huge fortune. [1110820] 彼 は きっぱりと タバコ を 吸う の を やめる と 決め た 。;;TID=115061 He decided to give up smoking once and for all. [1110830] 嵐 を 避け て 近く の 納屋 に 逃げ込ん だ 。;;TID=152369 We took refuge from the storm in a nearby barn. [1110840] 私 の 特製 うさぎ シチュー です 。;;TID=75192 It's my special recipe, rabbit stew. [1110850] しかしながら 、 これら の 溶剤 は 発がん 性 が 指摘 さ れ た 。;;TID=162525 However, these solvents were identified as carcinogenic. [1110860] 私 は 彼 に 電話 を 掛け て 予定 を 尋ね た 。;;TID=84565 I called him up and asked his schedule. [1110870] 彼女 は その 美貌 の ため 多く の 危険 を ともなっ た 。;;TID=137819 Her beauty exposed her to many dangers. [1110880] 失敗 を 覚悟 で やる 。;;TID=89311 Risk failure. [1110890] 嵐 は いつ まで 続く の だろ う か 。;;TID=152352 How long will the storm last? [1110900] 決して あなた は スウィッチ に 触れ て い ない 。;;TID=61551 On no account must you touch that switch. [1110910] これら の 溶剤 は 、 揮発 性 の ため 、 使用 時 に 蒸発 し 大気 に 放出 さ れ て いる 。;;TID=162524 These solvents, due to their volatility, evaporate into the atmosphere when used. [1110920] この 型 の テレビ なら あまり 場所 を とら ない でしょ う 。;;TID=14935 A TV set of this size will take little space. [1110930] メアリー は ボーイフレンド の 宿題 を いつも 手伝っ て いる 。;;TID=43547 Mary always assists her boyfriend in doing his assignments. [1110940] 吐き気 が し ます 。;;TID=104295 I feel like throwing up. [1110950] 由紀子 ちゃん は 、 明日 以降 、 火 木 金 の シフト で 出勤 し て くれれ ば いい から 。;;TID=162523 If Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts... [1110960] クタクタ だ よ 。;;TID=11378 I'm tired. [1110970] もう 帰宅 し て も いい です か 。;;TID=44128 Can I go home now? [1110980] 太陽 の 熱 は 粘土 を 固く する 。;;TID=99863 The heat of the sun hardens clay. [1110990] 3 日 連続 で 徹夜 し てる から 、 もう アップアップ だ よ 。;;TID=1414 After three straight late nights at work I feel like I'm drowning in work. [1111000] 彼 は 彼ら に とても 親切 だっ た 。;;TID=128572 He was very kind to them. [1111010] 道 に 迷う と いけ ない から 、 地図 をもって 行き なさい 。;;TID=105335 Take a map with you in case you get lost. [1111020] 我々 は 民主 的 に その 会議 を 運営 し た 。;;TID=53274 We chaired the meeting democratically. [1111030] 彼 は 洋行 する 決心 を し た 。;;TID=130653 He made up her mind to go abroad. [1111040] 私 は 動物 に関する 本 を 読ん で いる 。;;TID=83742 I am reading a book about animals. [1111050] 君 が まず さき に 行っ て くれ 。;;TID=58186 You go first. [1111060] 3月 10 日 まで に 予約 を 再 確認 し て 下さい 。;;TID=1339 Please re-confirm the reservation by March 10. [1111070] これ が 最後 だ から 。;;TID=18365 This is the last time. [1111080] 締切 に 間に合う よう に 死に 物狂い で やっ てる よ 。;;TID=103491 I'm killing myself to meet the deadline. [1111090] 彼 は 腹 の 底 まで 腐っ た やつ だ 。;;TID=129551 He is a thoroughly dishonest character. [1111100] ケイ ちゃん は とても 運 が いい の よ 。 お産 の 時 から 、 そう だっ た わ 。;;TID=160281 Kei's very lucky! He has been since his birth. [1111110] 駅 まで お 連れ いたし ましょ う 。;;TID=49768 I'll show you to the station. [1111120] この 写真 を 見る と むかつく 。;;TID=15744 I always view this photo with disgust. [1111130] 彼女 は 眠 そう な 顔 を し て いる 。 昨夜 は 夜ふかし を し た の かも しれ ない 。;;TID=143813 She looks sleepy. She may have stayed up late last night. [1111140] かわいい もの は 何 でも 好き だ 。;;TID=10878 I love whatever is cute. [1111150] 北海道 で は 藁 の 馬 を つくる 。;;TID=148138 In Hokkaido, they make horses of straw. [1111160] それ に関して 、 私 は 君 に 賛成 だ 。;;TID=32199 With respect to that, I agree with you. [1111170] この Tシャツ は バーゲン で 買っ た 。;;TID=13078 I bought this T-shirt on sale. [1111180] 国民 の 福利 は 政府 の 責任 だ 。;;TID=64630 The well being of the nation is the government's responsibility. [1111190] 1つ の 部屋 に 一緒 に 住ま ない か 。;;TID=819 Why don't we share a room? [1111200] 飛田 課長 が 、 太鼓判 を 押し た 企画 書 なら クライアント も 一発 OK だろ う 。;;TID=144867 When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. [1111210] 私 は その 試合 を テレビ で 見 た 。;;TID=78149 I saw the match on television. [1111220] 誰 か 玄関 に 来 て いる よ 。 誰 か 見 に 行っ て 。;;TID=101118 It is at the front door. Go and see who it is. [1111230] 日本 の 友達 に かけ られる で しょう か 。;;TID=106455 Can I call friend in Japan? [1111240] よく 騒がしい 部屋 で 働い た もの だっ た 。;;TID=45662 I used to work in a noisy room. [1111250] 彼 は 私 の 助言 に従って 行動 し た 。;;TID=123721 He acted on my advice. [1111260] 今日 は お いくら です か 。;;TID=65902 How much should I pay today? [1111270] 父 は 上手 に 英語 を 話し ます 。;;TID=146076 My father is a good speaker of English. [1111280] 彼 は その バス に 乗る ため に 急い だ 。;;TID=115976 He hurried in order to get the bus. [1111290] 講演 に は 多数 の 出席 者 が あっ た 。;;TID=64326 A lot of people came to the lecture. [1111300] 私 は 、 この 事 を 言っ て しまっ た 事 が 悔やま れる 。;;TID=75804 I regret saying this. [1111310] 時間 は 仕事 と 余暇 と 勉強 に 配分 さ れ て いる 。;;TID=88282 Time is allotted for work, recreation, and study. [1111320] 彼 は 最初 の 小説 が 抱か せ た 期待 に まだ 応え て い ない 作家 だっ た 。;;TID=122529 He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. [1111330] ゆうべ は 楽しかっ た です か 。;;TID=45429 Did you enjoy yourself last evening? [1111340] その 囚人 は 獄舎 に つなが れ て いる 。;;TID=28246 The prisoner is in chains. [1111350] その 液 から 溶剤 を 揮発 さ せる 。 残る の は 、 香り 成分 と 植物 ワックス の 塊 。;;TID=162522 Vaporise the solvent from the liquid. What's left is the perfume component and a lump of vegetable wax. [1111360] 車 で どれ くらい かかり ます か 。;;TID=89813 How long does it take by car? [1111370] その 計画 に は 大いに 飽き 足ら ぬ ところ が ある 。;;TID=26356 The plan is far from satisfactory. [1111380] 彼ら は 能力 が ある と 思わ れ て いる 。;;TID=133541 They are thought of as competent. [1111390] 日没 時 の 富士山 は 美しい 眺め だ 。;;TID=106153 Mt. Fuji is a beautiful sight at sunset. [1111400] 彼 は 現代 音楽 に 通じ て いる 。;;TID=121828 Modern music is familiar to him. [1111410] 我々 は 一 日 三 回 食事 を する 。;;TID=52815 We take a meal three times a day. [1111420] 日本 は 多く の はっきり し た 特色 が ある 。;;TID=106573 Japan has many distinctive traits. [1111430] 私 が い ない 間 も 作業 を 続け なさい 。;;TID=69826 Carry on working while I am away. [1111440] 幾夜 も 眠れ ない 夜 を 過ごし た よう です 。;;TID=162521 It seems he spent many a night unable to sleep. [1111450] 2つ の うち どちら か を 選び なさい 。;;TID=1123 Choose either one or the other. [1111460] 彼 は 自分 が 病人 だ と 思い込ん で いる 。;;TID=124420 He fancies himself ill. [1111470] 君 が 行く の だ 。;;TID=58288 You must go. [1111480] 経営 管理 に 経験 の ある 方 を 求め ます 。;;TID=60943 We need someone who has some experience in administration. [1111490] 今 いる 市民 が 逃げ出す という 事態 が 危惧さ れ ます 。;;TID=162520 It is feared that those citizens now present will run away. [1111500] この 夏 旅行 が し たい が 、 どこ へ 行っ たら いい か わから ない 。;;TID=14303 I want to travel this summer, but I don't know where to go. [1111510] 彼女 は スタッフ を まとめ て いける と 思い ます か 。;;TID=137394 Do you think she can handle her staff? [1111520] 彼 は 一 日 中 黙っ て い た 。;;TID=119454 He kept silent all day. [1111530] 副 大統領 は 大統領 の かわり に 、 その 会合 で 話 を し た 。;;TID=146634 The Vice-President talked at the meeting in place of the President. [1111540] もう少し お茶 を もらえ ます か 。;;TID=44217 Can I have some more tea? [1111550] 床 の 上 に は 座っ て は いけ ない 。;;TID=92547 Don't sit on the floor. [1111560] 万一 の とき に 備え て 貯金 を する の は 賢明 だ 。;;TID=149458 It would be wise of you to save money for a rainy day. [1111570] 彼女 は 頑として 信念 を 曲げ ない 。;;TID=139578 She persists in her belief. [1111580] それ は 25 人 の 水夫 が 乗り組ん だ 船 だっ た 。;;TID=32259 It was a ship with a crew of 25 sailors. [1111590] 持て ば 持つ ほど 、 人 は 貧しく なる 。;;TID=88144 The more one has, the more one wants. [1111600] 飲み代 を 浮かす 。;;TID=48612 Save one's drinking money. [1111610] この マッチ は 湿っ て い て 火 が つか ない 。;;TID=14009 This damp match won't light. [1111620] 最近 で は 多く の 老人 が 時勢 に 付い て いけ ない 。;;TID=67041 Many old people these days can not keep up with the times. [1111630] 彼 は 今 に も 泣き だし そう だ 。;;TID=122255 He's beginning to cry. [1111640] その 競技 で 優勝 し た そう で 、 おめでとう ござい ます 。;;TID=26198 Congratulations on coming first in the competition. [1111650] 彼 の 部屋 は 小奇麗 と は とうてい 言え ない 。;;TID=112708 His room is anything but neat. [1111660] 学生 は 遅刻 し ない よう に 努める べき だ 。;;TID=54622 Students should try not to be late. [1111670] 長い 間 いる こと に なる かも しれ ない 。;;TID=102882 You could be here for a long while. [1111680] それ が どの よう に 作動 する か が 良く 分かっ た 。;;TID=31882 I gained a clear picture of how it works. [1111690] 彼 は 知識欲 が 旺盛 で ある 。;;TID=127451 He is in a rage to know. [1111700] 彼女 は 私 の 記憶 から 次第に 薄れ かけ て い た 。;;TID=140853 She had begun to recede in my memory. [1111710] A 航空 112 便 東京 行き は 30 分 遅れ て 出発 いたし ます 。;;TID=1813 A Airlines flight 112 bound for Tokyo will be delayed 30 minutes. [1111720] 私 は 夜 遅く 寝 まし た 。;;TID=86187 I went to bed late at night. [1111730] 牛 は 有用 な 動物 で ある 。;;TID=56577 A cow is a useful animal. [1111740] 彼 の 娘 は 美し さ と 上品 さ に 恵まれ て い た 。;;TID=112856 His daughter was endowed with beauty and grace. [1111750] 彼 は テーブル 越し に 手 を 差し出 し 私 と 握手 を し た 。;;TID=117346 He reached across the table and shook my hand. [1111760] この 書類 を 支社 に 届け て くれ ませ ん か 。;;TID=15999 Will you take this document to the branch? [1111770] 彼ら は 町 に 向かっ て 進ん だ 。;;TID=133396 They made their way toward the town. [1111780] 私 は 彼 を 尊敬 し て いる 。;;TID=85089 I think highly of him. [1111790] 入り口 で 靴 を 脱ぐ こと に なっ て いる 。;;TID=106913 We are supposed to take off our shoes at the entrance. [1111800] 呼ん で いただき まし て ありがとう ござい ます 。;;TID=62991 Thank you for inviting me. [1111810] 君 が 彼 の 忠告 に 従わ なかっ た の は 賢明 だっ た 。;;TID=58402 You did well not to follow his advice. [1111820] 彼 は その ホテル に い た 。;;TID=115992 He stayed in the hotel. [1111830] ほんとう に 久しぶり に 会い まし た ね 。;;TID=42389 It's been quite ages since we last met. [1111840] あなた を ケパ ( 訳す と ペ テロ ) と 呼ぶ こと に し ます 。;;TID=5342 You will be called Cephas (which, when translated, is Peter). [1111850] 彼 が 野球 が 好き か フットボール が 好き か は 私 に は どう でも よい こと だ 。;;TID=109322 It makes no difference to me whether he likes baseball or football. [1111860] カッコー を 見 た 事 が あり ます か 。;;TID=10637 Have you ever seen a cuckoo? [1111870] 私 の 成績 は 彼女 の より 劣っ て い まし た 。;;TID=74920 My grades were inferior to hers. [1111880] 水瓶 に 水 を 満たし なさい 。;;TID=95509 Fill the jars with water. [1111890] 彼 が そんな こと 言う と は 気 が 違っ てる に 違い ない 。;;TID=108217 He must be mad that he should say such a thing. [1111900] 彼 は 困難 な 事態 に 対処 する こと が 出来 ない 。;;TID=162519 He can't cope with difficult situations. [1111910] 概して フロリダ の 気候 は 穏やか だ 。;;TID=54154 The weather in Florida is warm in general. [1111920] 君 の 宿題 は いつ 終わり ます か 。;;TID=59122 When will your assignment be completed? [1111930] 彼 は 私 たち の 中 で 一番 上手 に バスケット を し ます 。;;TID=123195 He plays basketball best of us all. [1111940] ボーナス を もらっ た 。;;TID=41712 A bonus was received. [1111950] 光 が 刺激 と なっ て 花 が 咲く 。;;TID=63501 Light is the stimulus that causes a flower to open. [1111960] お母さん と 対等 に なり たかっ た 。;;TID=10348 He wanted to be on equal footing with his mother. [1111970] 発言 を 求め られ た こと を 光栄 に 思い ます 。;;TID=107722 I am honored that you should ask me to speak. [1111980] 公害 から この 美しい 地球 を 守る ため に 、 私 たち は 何 を し なけれ ば なら ない の か 。;;TID=63595 What should we do to protect the beautiful earth from pollution? [1111990] 私 は 父 が 立派 な コック で ある こと を 誇り に 思っ て いる 。;;TID=85696 I'm proud of my father being a good cook. [1112000] 社長 は 話 の 分かる タイプ の 人 だ 。;;TID=161016 The president is down to earth kind of a man. [1112010] すみません 、 お 待たせ しま し た 。;;TID=160402 I'm sorry to have kept you waiting so long. [1112020] どうして 彼 は 来 られ なかっ た の です か 。;;TID=36630 What prevented him from coming? [1112030] 倒れ た 木 が 通り道 を ふさい だ 。;;TID=104514 A fallen tree blocked up the passage. [1112040] その 医者 は 、 僕 の 足 に いい 治療 を し て くれ た 。;;TID=25249 The doctor did a good job on my leg. [1112050] 「 気分 は どう です か 」 と 彼 は 尋ね た 。;;TID=301 "How do you feel?", he inquired. [1112060] 天然 資源 は 無限 に 存在 する わけ で は ない 。;;TID=103875 Natural resources are not limitless. [1112070] 調査 担当 者 は どの ルート が 一番 容易 に 、 すなわち 一番 安上がり に 作れる か も 、 鉄道 の 推進 者 に アドバイス し うる で あろ う 。;;TID=102838 The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily - and therefore most cheaply - constructed. [1112080] 大雨 に なる ら しいよ 。;;TID=100328 They say we're going to get heavy rain. [1112090] 平和 は とても 大切 です 。;;TID=147011 Peace is of great importance. [1112100] 血 の かたまり が 出 まし た 。;;TID=61796 I passed clots. [1112110] リンダ は チョコレート が 好き だ 。;;TID=46007 Linda loves chocolate. [1112120] ケン は 早起き を 習慣 と し て いる 。;;TID=11961 Ken makes it a rule to get up early. [1112130] 彼 は ひどい 雨 に も かかわら ず 外出 し た 。;;TID=118092 He went out in spite of the heavy rain. [1112140] 危険 物 を 飲み込ん だ 場合 、 飲み込ん だ もの によって 対処 法 が 違い ます 。;;TID=162518 When a dangerous substance is swallowed what you need to do depends on the substance ingested. [1112150] 街 に は 古い 映画館 が 1つ ある 。;;TID=54185 There's an old movie theater in town. [1112160] 今 、 切符 を 受け取ら なく て は いけ ない の です か 。;;TID=64759 Should I pick up my ticket now? [1112170] その 子 は 純粋 な 心 を 持っ て い た 。;;TID=27472 The child had a pure heart. [1112180] 自動車 は 角 を すれすれ に 通っ た 。;;TID=88836 The car just shaved the corner. [1112190] 郵便 局 は どこ です か 。;;TID=151570 Where is the post office? [1112200] 年 から 考える と 彼 は 若く 見える 。;;TID=107157 He looks young considering his age. [1112210] ほんの 山 は 今 に も 崩れ そう に 見える 。;;TID=42419 Those books look as if they're going to topple over any minute. [1112220] 急用 の ため 私 は あなた と 一緒 に 買物 に 行け なかっ た 。;;TID=56458 Urgent business kept me from going shopping with you. [1112230] 彼 の 本 は 交通 事故 を 扱っ て いる 。;;TID=112794 His book deals with traffic accidents. [1112240] 私 は 、 1 人 の 男 が 車 に はね られる の を 見 た 。;;TID=75770 I saw a man knocked down by a car. [1112250] 火曜 の 朝 まで に すべて 終え なけれ ば なら ない の です 。;;TID=52105 We must finish everything before Tuesday morning. [1112260] 彼 は 食事 の 前 に 汚れ た 手 を 洗っ た 。;;TID=125706 He washed her dirty hands before the meal. [1112270] 外国 語 を 習得 する こと は 決して 容易 な こと で は ない 。;;TID=54054 It is by no means easy to master a foreign language. [1112280] 私 は 彼女 が どこ に 住ん で いる の か 尋ね た 。;;TID=85147 I asked where she lived. [1112290] 彼 の 部屋 は 決して きちんと し て い ない 。;;TID=112705 His room is anything but neat. [1112300] その 取り引き で 彼女 は 500 ドル もうけ た 。;;TID=28185 She gained 500 dollars from the deal. [1112310] 彼 は 同じ こと を 何 度 も 言っ た 。;;TID=128058 He said the same thing over and over again. [1112320] 彼 を 私 たち の 代表 として 選ぶ 。;;TID=134095 We adopt him as our representative. [1112330] 彼女 は しばらく の 間 私 を 見つめ て ばかり い た 。;;TID=137297 She was always staring at me for the time being. [1112340] それ は 彼女 が 言葉 に し たく ない こと だっ た 。;;TID=32949 It was something she did not want to put into words. [1112350] 眼窩 と は 、 目 を いれ て いる 骨 の いれ もの の こと です 。;;TID=162517 The eye socket is the bone receptacle in which the eye fits. [1112360] ジュディ は 私 に 向かっ て 微笑ん だ 。;;TID=21725 Judy smiled at me. [1112370] やっと 就職 でき た ぞ !;;TID=45348 I finally got the job! [1112380] ジャン スキー が 観測 し た の は 銀河系 の 中心 核 から の 波長 14 . 6 m の 電波 で あっ た 。;;TID=162516 What Jansky had observed was the 14.6m wavelength radio wave from the Milky Way's core. [1112390] 類 は 類 を もっ て 集まる 。;;TID=153081 Birds of a feather flock together. [1112400] この 本 を 読む の は いい 考え です 。;;TID=17757 It is a good idea to read this book. [1112410] その 機械 は 今 遊ん で いる 。;;TID=26086 The machine is lying idle. [1112420] この 型 の 帽子 が 今 流行 だ 。;;TID=14937 This style of hat is now in fashion. [1112430] 私 は 君 に 会い たい 。;;TID=80971 I want to see you. [1112440] 電車 の 中 で 雑誌 を 読ん で いる 人 も いる 。;;TID=104103 Some people are reading some magazines on the train. [1112450] ナイフ が ない 。;;TID=38795 There is a knife missing. [1112460] あぁ 、 この 用紙 に 書き込む だけ です 。;;TID=1931 Oh, just fill out this form. [1112470] 彼ら の 身 に 何 が 起こっ た か は 依然として なぞ だ 。;;TID=131401 What happened to them is still a mystery. [1112480] その 仕事 の 金 を 受け取っ た 覚え が ない 。;;TID=27270 I don't remember getting paid for the work. [1112490] われわれ は 多く の 困難 に 直面 し て いる 。;;TID=46883 We are faced with many difficulties. [1112500] 私 は 独力 で その 仕事 を 終え た 。;;TID=83773 I finished the work for myself. [1112510] 石油 を 運ぶ 船 を オイル ・ タンカー と いう 。;;TID=96895 A ship which conveys oil is called an oil tanker. [1112520] 彼 の お 兄さん は 有名 な サッカー の 選手 です 。;;TID=110420 His brother is a famous soccer player. [1112530] 空 に は いくつ も 星 が 見え た 。;;TID=57802 There were several stars seen in the sky. [1112540] JAXA の 地球 観測 衛星 「 だ いち 」 が 撮影 し た 画像 。;;TID=162515 Images taken by the JAXA Earth observation satellite, 'Daichi'. [1112550] あなた は 北海道 出身 です よ ね 。;;TID=5219 You are from Hokkaido, aren't you? [1112560] 彼 が 死ん だ と 言う ニュース は 私 に は ショック だっ た 。;;TID=108773 The news that he died was a shock to me. [1112570] そ いう わけ で 彼 は 彼ら が 提案 し た こと に 賛成 し なかっ た 。;;TID=23557 That is why he did not agree to what they had proposed. [1112580] あやうく 某 業者 の 甘言 に 騙さ れ 、 大損 する ところ でし た 。;;TID=162514 I was almost deceived by a certain trader's sweet words into making a huge loss. [1112590] 彼 は 金 を たんまり 持っ て いる と いっ た 。;;TID=121181 He said that he had a lot of money. [1112600] 彼女 は 高校 時 以来 ずっと 変わっ た 。;;TID=140141 She has changed a lot since high school. [1112610] 彼 は 自ら そこ へ 出かけ た 。;;TID=124311 He went there in person. [1112620] 明日 何 時 に こちら へ おい で いただけ ます か 。;;TID=150372 At what time would you be able to come to us tomorrow? [1112630] ベス が その 貴重 な 時計 を 見付け られ ない と 知っ て 、 クリス は 悲しみ を 隠せ ませ ん でし た 。;;TID=41404 Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. [1112640] やむなく 学校 を 辞め させ られ た 。;;TID=45370 I was compelled to leave school. [1112650] 彼 は 人々 を 束縛 から 開放 し た 。;;TID=126077 He liberated the people from bondage. [1112660] 人生 を 一つ の 物語 に たとえる 人 も いる 。;;TID=95177 Some people compare life to a story. [1112670] 彼女 は かなり うまく 歌っ た 。;;TID=137056 She sang pretty well. [1112680] 何 人 か の 不意 の お客 も 考え なく て は なら ぬ 。;;TID=51340 We ought to expect some casual visitors. [1112690] トラ の 子 は 大きな 子 ネコ の よう だっ た 。;;TID=38396 The tiger cub looked like a large kitten. [1112700] 私 は 忍び足 で 寝室 に いっ た 。;;TID=83910 I went up to my bedroom on tiptoe. [1112710] 今 は 、 宿題 を し ない と いけ ない 。;;TID=64980 I have to do my homework. [1112720] こんな の は 今日 だけ で あっ て ほしい わ 。;;TID=19937 I hope it will be the only one. [1112730] 彼 は 汗 びっしょり だっ た 。;;TID=120620 He was covered with sweat. [1112740] 私 は かなり 微妙 な 立場 に ある 。;;TID=77042 I find myself in a rather delicate situation. [1112750] 母 は 優しい 目 で 私 を 見 た 。;;TID=147726 My mother gazed at me fondly. [1112760] 政府 役人 の 豪邸 が 略奪 さ れ た 。;;TID=96117 A government official's stately mansion was looted. [1112770] 私 は 先日 ジェーン に 会っ た 。;;TID=83075 I met Jane the other day. [1112780] 私 は 音楽 を 聴く こと 、 とりわけ ジャズ を 聞く の が 好き です 。;;TID=80201 I like listening to the music, jazz music above all. [1112790] 彼女 は 世界 で 最も 優れ た バレリーナ の ひとり です 。;;TID=141886 She is one of the best ballerinas in the world. [1112800] 彼 は いつも 過去 の 楽しい 思い出 に ふけっ て いる 。;;TID=114438 He is always dwelling on the pleasures of the past. [1112810] マイク は 弟 に ひどい いたずら を し た 。;;TID=42558 Mike played a bad trick on his brother. [1112820] 彼 は これ まで に い なかっ た ほど の 腕前 の 外科医 だ 。;;TID=115399 He is as skillful a surgeon as ever lived. [1112830] 日本 は 金融 市場 を 開放 する よう に アメリカ の 圧力 を 受け た 。;;TID=106520 Japan came under foreign pressure to open its financial market. [1112840] 牛 に 乾草 を やっ て 、 昼 の 仕事 は おわり です 。;;TID=162513 I give the cows hay, and midday's work is over. [1112850] こんな 人気 の ない ところ で 一体 何 を し て いる の ?;;TID=20006 What on earth are you doing in such a lonely place? [1112860] 清涼 飲料 の 自動 販売 機 は どこ です か 。;;TID=96317 Where is there a soft drink vending machine? [1112870] 妻 の 乾咳 が 気 に なり ます 。;;TID=162512 I'm concerned about my wife's hacking cough. [1112880] 退職 後 の 家 を 建てよ う と し て いる 南 フランス の 丘 の に 小さな 土地 を 買っ た 。;;TID=100139 I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home. [1112890] 両親 に あなた の 計画 を しらせ て あり ます か 。;;TID=152734 Have you acquainted your parents with your plans? [1112900] どう やっ て 君 の 粗野 な 態度 を 正当 化 する ん だ 。;;TID=36917 How can you justify your rude behavior? [1112910] 彼女 は 私 に 窓 を 開ける よう 言っ た 。;;TID=140775 She told me to open the window. [1112920] この 事 は 絶対 に 口外 し ませ ん 。;;TID=15509 I'll never tell this to anyone. [1112930] 病院 へ あなた と 一緒 に 行き ましょ う 。;;TID=145139 I'll accompany you to the hospital. [1112940] 私 は やっと 御 兄弟 を 説得 し て 私 の 案 を 受け入れ させ た 。;;TID=79664 I managed to persuade my cousin into accepting my plan. [1112950] スティーブ は 、 来週 ナンシー と 結婚 する でしょ う 。;;TID=22863 Steve will get married to Nancy next week. [1112960] 彼女 は 自殺 しよ う と し た 。;;TID=141127 She attempted to kill herself. [1112970] 君 は あん な 夜更け に 私 に 電話 を かける 必要 は なかっ た のに 。;;TID=59400 You need not have called me up so late at night. [1112980] 革 張り の ソファ に する か ? 布 張り の ソファ に する か ?;;TID=162511 Shall we go for a leather-covered sofa? A cloth-covered sofa? [1112990] チョコレート を もう少し おねがい し ます 。;;TID=35105 I will thanks you for a bit more chocolate. [1113000] きみ は 失礼 を 詫びる べき だ 。;;TID=11146 You should apologize for your rudeness. [1113010] 彼 は 塀 に 梯子 を 掛け た 。;;TID=129610 He placed the ladder against the fence. [1113020] 陰 で 他人 の 悪口 を 言う べき で ない 。;;TID=48636 You should not speak ill of others behind their backs. [1113030] コロンブス は 西 へ いけ ば インド へ 到着 する と 主張 し た 。;;TID=19793 Columbus argued that he could reach India by going west. [1113040] 夕食 後 散歩 に 出かける の は どう だろ う 。;;TID=151679 How about going out for a walk after dinner? [1113050] もう 身 を 固め て 落ち着い て も いい ころ だ よ 。;;TID=44320 It's high time you got married and settled down. [1113060] それ より も 中 に い て 、 テレビ を 見 て いる ほう が 好き な の です 。;;TID=33090 Instead, they prefer to stay in and watch television. [1113070] 彼 は いつも 朝 から 晩 まで 働い て ばかり いる 。;;TID=114533 He is always working from morning till night. [1113080] たくさん の 学生 が そこ に 集まっ た 。;;TID=34109 Dozens of students gathered there. [1113090] 彼女 は クラシック 音楽 を 聴く の が すき だ 。;;TID=137133 She enjoys listening to classical music. [1113100] 彼女 は これ まで に 一度 もめごと を 起こし た こと が ある 。;;TID=137255 She had some trouble with him before. [1113110] 駅 で 旧友 に 偶然 出会っ た 。;;TID=49674 I met with an old friend of mine at the station. [1113120] 暗く なら ない うち に 帰宅 し なさい 。;;TID=47229 Come home before dark. [1113130] 興奮 し た 群衆 が 競技 場 から 溢れ 出 て き た 。;;TID=57139 The excited crowd poured out of the stadium. [1113140] 金 に 不足 し て いる 。;;TID=57492 I am short of money. [1113150] 万一 私 の 留守 中 に 彼 が 電話 を かけ て き たら 、 折り返し 私 の 方 から 電話 を かける 。;;TID=149489 Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. [1113160] ギャング たち は 銀行 から 数千 ドル を 奪っ た 。;;TID=11217 Gangsters robbed a bank of thousands of dollars. [1113170] テニス を する と なる と 、 彼 は いつも 私 に 勝つ 。;;TID=35844 When it comes to playing tennis, he always beats me. [1113180] 間違い を 恐れ て は いけ ませ ん 。;;TID=55130 Don't be afraid of making mistake. [1113190] 彼 は 両手 を ポケット に 深く 突っ込ん で い た 。;;TID=130863 His hands were deep in his pockets. [1113200] 彼 の 新しい 本 が 、 来月 出版 さ れる 。;;TID=112042 His new book is going to come out next month. [1113210] 多く の 観光 客 が 毎年 京都 を 訪れ ます 。;;TID=99556 Many sightseers visit Kyoto every year. [1113220] ほんの 一 握り の 男性 しか 育児 休暇 を 取り たがら ない 。;;TID=42412 Only a handful of men want to take childcare leave. [1113230] 彼 を スヌーピー と 呼ぼ う 。;;TID=133999 Let's call him Snoopy. [1113240] 少女 は 母親 に 甘え た 。;;TID=92333 The girl played the baby to her mother. [1113250] 誰 も それ 以上 言わ なかっ た 。;;TID=101432 Nobody having any more to say. [1113260] 君 に 会い たかっ た よ 。;;TID=58680 How I've missed you! [1113270] 必ず この 手紙 を 渡し て 下さい 。;;TID=144975 Be sure to mail this letter. [1113280] 私 は 彼 の 無礼 さ に 驚い た 。;;TID=84864 I was taken aback by his rudeness. [1113290] 彼 は 機嫌 が 良い 。;;TID=120788 He is in good temper. [1113300] 彼 は 年金 に 頼る こと なく 、 その 仕事 に 応募 する こと を 決心 し た 。;;TID=128380 Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job. [1113310] 私 たち は 政府 が 減税 し て くれる の を 期待 す べき です 。;;TID=72459 We must look to the government for a tax cut. [1113320] ハリー は 本当に 蛍光 灯 だ ね 。;;TID=162510 Harry's really slow to catch on. [1113330] 大変 評判 に なっ て いる 。;;TID=100764 It's making a great stir. [1113340] なにか 飲み物 で も ?;;TID=39044 Would you care for something to drink? [1113350] 牛乳 の 流れ を 素早く 止め 、 牛乳 が 固まる まで 約 30 分間 静 置 する 。;;TID=160824 Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. [1113360] 彼 は 新 素材 の 開発 に 従事 し て いる 。;;TID=125859 He is engaged in developing new materials. [1113370] 昨日 は 彼 の 家 に 泊まっ た 。;;TID=67839 I put up with him yesterday. [1113380] はじめまして 、 ジョーンズ 夫人 。;;TID=39943 How do you do, Mrs. Jones? [1113390] チューリップ が みごと に 咲い た 。;;TID=35029 The tulips have come out beautifully. [1113400] この 辞書 の 改訂 に は 6 年 かかっ た 。;;TID=15656 The revision of this dictionary took six years. [1113410] 私 は 損失 の 埋め合わせ を し なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=83256 I had to make up for the loss. [1113420] 彼女 は 16 歳 の とき 舞台 に 立っ た 。;;TID=136418 She went on the stage when she was 16. [1113430] ミーティング を 持つ 機会 を 再び くださる よう 懇願 し て おり ます 。;;TID=43199 I sincerely hope you'll give me this second chance. [1113440] 家名 を 嵯峨 と 改姓 し た の は 明治 3 年 でし た 。;;TID=162509 It was the third year of Meiji when their family name was changed to Saga. [1113450] 彼 は 医者 の 勧め で たばこ を やめ た 。;;TID=119273 He stopped smoking on his doctor's advice. [1113460] 新しい 産業 を この 地域 に 呼ぶ と 彼 は 約束 し た が 、 政治 家 は めったに 約束 を 守ら ない 。;;TID=93649 He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word. [1113470] その 知らせ を 聞く と 、 彼 は 真っ青 に なっ た 。;;TID=29852 On hearing the news, he turned pale. [1113480] 彼女 は 仕事 を おえ た とき ほっと ためいき が で た 。;;TID=140427 She felt a sigh of relief when she got the work done. [1113490] 女王 に あやかっ て 、 その 船 に クイーンメリー 号 と 名付け た 。;;TID=91679 They named the ship "Queen Mary" after the Queen. [1113500] 彼 は また 持論 について トク トク と 話 を し た 。;;TID=118444 He lectured us about his pet theories again. [1113510] 昇進 の 見込み が あっ た ので 彼 は その 申し出 を 受け入れる 気 に なっ た 。;;TID=92591 The chance of promotion disposed him to accept the offer. [1113520] 父 の は 新しい 車 です 。;;TID=145676 My father's is a new car. [1113530] 私 たち は 太陽 や 風 の よう な エネルギー 資源 を 使っ て い ます 。;;TID=72555 We'll use energy sources such as the sun and wind. [1113540] 自分 が 億万 長 者 だ と 想像 し て ごらん 。;;TID=88875 Imagine yourself as a billionaire. [1113550] 医者 が 部屋 に 入っ て き て 、 彼女 の 症状 について 訊ね た 。;;TID=47607 The doctor came into the examination room and asked about her problem. [1113560] メアリー が ピアノ を 弾い て いる の が 見え ます 。;;TID=43456 I see Mary playing the piano. [1113570] 彼 は 改心 する 決心 を し た 。;;TID=120353 He resolved to turn over a new leaf. [1113580] 一方 で は 君 は 間違っ て いる 。 か と いっ て 、 私 は その こと で あなた を 責める こと は でき ない 。;;TID=48510 On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that. [1113590] 彼女 は 親切 な ばかり で は なく 正直 な 人 です 。;;TID=141773 She is not only kind but also honest. [1113600] 今 出発 すれ ば 、 時間 に 間に合う よう に そこ に つく でしょ う 。;;TID=65340 If you start now, you will get there in time. [1113610] その 国 の 首都 は 赤道 下 に ある 。;;TID=27035 The capital of the state is right on the equator. [1113620] 私 は 怒り を おさえ られ なかっ た 。;;TID=83675 I couldn't check my anger. [1113630] この 仕事 は 私 の 手 に おえ ない 。;;TID=15378 This task is too much for me. [1113640] お父さん の 破産 は 家名 の 汚れ でし た 。;;TID=162508 Father's bankruptcy was a blot on the family's reputation. [1113650] 友達 が みんな 家 へ 帰っ て 彼女 は さびしかっ た 。;;TID=151405 She felt lonely when all her friends had gone home. [1113660] その 事件 は どうして 起こっ た の か 。;;TID=27726 How did the accident come about? [1113670] 沖縄 は 本州 より も 中国 に 近い と いう こと に 気付い て まし た か 。;;TID=50210 Are you aware that Okinawa is closer to China than to Honshu? [1113680] 男らしく 行動 す べき で ある 。;;TID=101739 You must act like a man. [1113690] 2 時 に 医者 の 予約 を し た 。;;TID=1179 I made a doctor's appointment for two. [1113700] 1853 年 に 青い ジーンズ が 初めて 出現 し た 。;;TID=732 In 1853, the first blue jeans came out. [1113710] 彼 は ロープ に しっかり つかまっ て い た 。;;TID=118973 He held on to the rope. [1113720] その 状況 は きっと 好転 する だろ う 。;;TID=28816 I am sure the condition will turn for the better. [1113730] すぐ 出発 し なさい 、 そう すれ ば 彼ら に 追いつく でしょ う 。;;TID=22718 Start right now, and you'll catch up with them. [1113740] どの くらい し たら この ドレス は できあがり ます か 。;;TID=37672 How soon can you have this dress ready? [1113750] 彼女 は 今 何 を す べき か よく 知っ て いる 。;;TID=140214 She knows what to do now. [1113760] チューリップ は 、 いま が 満開 です 。;;TID=35031 Tulips are in full bloom now. [1113770] 防衛庁 が 防衛 省 に 格上げ さ れ た の は なぜ です か ?;;TID=162507 Why was the Japan Defense Agency upgraded to the Japanese Ministry of Defense? [1113780] 私 は 彼女 から 食事 に 誘わ れ た 。;;TID=85159 I was invited to dinner by her. [1113790] 一行 は 悪天候 に も かかわら ず 出発 し た 。;;TID=47921 The party set out regardless of the bad weather. [1113800] 桜 の 花 が 咲こ う と し て い ます 。;;TID=68224 The cherry trees are getting ready to bloom. [1113810] 私 たち は みんな 君 の 健康 の こと を 心配 し て い た 。;;TID=71817 We are all anxious about your health. [1113820] 馬 に 乗る こと 以外 に 私 に は する こと が でき なかっ た 。;;TID=107394 There was nothing for me to do but mount the horse. [1113830] 彼 は 私 の 説明 で 満足 し て いる らしい 。;;TID=123750 He seems satisfied with my explanation. [1113840] 彼女 は フランス語 を 知っ て いる 。 英語 は なおさら 知っ て いる 。;;TID=138570 She knows French, and even more English. [1113850] 来週 、 私 は 大学 の 入学 試験 を 受ける 。;;TID=152089 Next week, I receive the entrance examination of the university. [1113860] 彼女 は にっこり 笑っ て 感謝 の 気持ち を 表し た 。;;TID=138336 She smiled her acknowledgment. [1113870] その 国 で 見 られる もの すべて を ぜひ 見 たい と 思っ て い ます 。;;TID=27013 I am anxious to see what there is to be seen of the country. [1113880] 庭 に は 何 が あり ます か 。;;TID=103358 What is in the garden? [1113890] あいにく 朝 の 通勤 ラッシュ に ぶつかっ た 。;;TID=2136 Unfortunately I hit the morning rush hour. [1113900] 我が 社 も すぐ に インターネット に アクセス できる 環境 を 整え なく て は 取り残さ れ て しまう 。;;TID=52365 Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access. [1113910] 私 は 彼 と は 訪問 し 合う 仲 だ 。;;TID=84252 I am on visiting terms with him. [1113920] 本 を 又貸し し て は いけ ない 。;;TID=149032 Don't lend a borrowed book to another. [1113930] 彼 は いつも 私 に 親切 に し て くれる 。;;TID=114474 He is always friendly to me. [1113940] こうした 事実 から 考え て み て 、 私 たち の 理論 を 改める こと が 必要 かも しれ ない 。;;TID=12071 In the light of these facts, it may be necessary to revise our theory. [1113950] 彼女 は 現在 会議 中 で ある 。;;TID=140016 She is in conference now. [1113960] それ で 余計 に 彼 は 不幸 に なっ た 。;;TID=32120 That added to his unhappiness. [1113970] 人 の 好み に は いちいち 理由 が つけ られ ない 。;;TID=94473 There is no accounting for tastes. [1113980] 泥棒 に ロープ を 十分 に 与えれ ば 、 彼 は 首吊り を する で あろ う 。;;TID=103511 Give a thief enough rope and he'll hang himself. [1113990] 外用 のみ に 使用 し 、 内服 し ない で 下さい 。;;TID=162506 For external use only, do not ingest. [1114000] 裕子 は 外国 人 と 話し た こと が ない 。;;TID=151524 Yuko has never spoken with a foreigner. [1114010] アメリカ に 行っ て から 彼 は どう なっ た の でしょ う か 。;;TID=6598 I wonder what has become of him after he went to America? [1114020] 私 は 彼女 を 説得 し て 、 私 の 代わり に その 仕事 を やら せ た 。;;TID=85525 I persuaded her to substitute for me in that job. [1114030] リンカーン は 偉大 な 政治家 で あっ た 。;;TID=45956 Lincoln was a great statesman. [1114040] 彼ら は わな で キツネ を 捕まえ た 。;;TID=132344 They captured foxes with snares. [1114050] 子供 は 親 より も むしろ 友人 の まね を する 。;;TID=69329 Children imitate their friends rather than their parents. [1114060] 内気 な 人 は 外向 的 な 人 より 短命 ?;;TID=162505 Do introverts not live as long as extroverts? [1114070] 君 は どうして 自分 の 金 を 取り戻そ う と し ない の か 。;;TID=59735 Why don't you try to take your money back? [1114080] 彼女 の 振る舞い が いろんな 噂 の 原因 に なっ た 。;;TID=135765 Her behavior gave rise to rumors. [1114090] あなた の 正式 な スピーチ を 用意 する 必要 は あり ませ ん 。;;TID=3617 You need not prepare a formal speech. [1114100] もう 遅い わ よ 。;;TID=44340 It's late. [1114110] 聴き 方 を かえ ます 。;;TID=102778 Let me rephrase it. [1114120] じゃあ 注文 し て もらえ ます か 。;;TID=21527 Can you order one for me? [1114130] 彼 は 直に 腹 を 立てる 。;;TID=127660 He is quick to take offense. [1114140] 仕事 に どう 取り掛かっ たら いい の か 彼女 に は まるで わから なかっ た 。;;TID=68667 She had no idea how to set about her work. [1114150] 私 たち は 互いに 何 マイル も 離れ た ところ で 住ん で いる 。;;TID=72157 We live many miles distant from each other. [1114160] 考え て みる と 、 私 は 5 時 に 彼 に 会う 約束 が あっ た 。;;TID=64176 Come to think of it, I promised to see him at five. [1114170] 心臓 の 構造 について は 中学 で 習う 。;;TID=93488 We learn about the structure of the heart in junior high school. [1114180] 夫婦 間 の 関係 は 愛情 に 基づく もの で なけれ ば いけ ない 。;;TID=145518 The relationship between husband and wife should be based on love. [1114190] 文学 、 音楽 あるいは 演劇 に対する 批評 家 の 仕事 は 、 あらゆる 仕事 の うち で 最も 下等 な 仕事 で ある 。;;TID=146866 The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. [1114200] え 〜 と 、 僕 の 家 で は 十分 な 広 さ が ない な 。;;TID=8864 Well.....My house isn't big enough. [1114210] 彼女 は あたふた と ここ を 去っ た 。;;TID=136606 She left here with haste. [1114220] 私 が 成功 し た の は 彼 の 助言 の おかげ だっ た 。;;TID=70259 It was thanks to his advice that I succeeded. [1114230] 故人 を しのん で 、 記念碑 が 建て られ た 。;;TID=63059 A monument has been erected to the memory of the deceased. [1114240] 私 は 猛 勉強 し た 。;;TID=86150 I studied like anything. [1114250] 昨日 私 たち は 結婚 10 周年 の 祝い を し た 。;;TID=67903 We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday. [1114260] この ビール は ドライ だ 。;;TID=13851 This beer is dry. [1114270] バス タオル を もう 1 枚 お もち し ます 。;;TID=39985 I'll bring one more towel. [1114280] 種 が 芽 を 出す に は 空気 と 水 が 必要 で ある 。;;TID=90470 Seeds must have air and water to grow. [1114290] 小説 は 以前 ほど 読ま れ て い ない 。;;TID=92058 Less fiction is being read than used to the case. [1114300] 学校 に 遅れ た 生徒 の 数 は 思っ て い た より ずっと 少なかっ た 。;;TID=54382 The number of students who were late for school was much smaller than I had expected. [1114310] 最近 、 寝不足 だ 。;;TID=67014 I haven't have enough sleep lately. [1114320] いつ 買い物 に 出かける の ?;;TID=8264 How soon are you going shopping? [1114330] 彼 は お 金持ち で 、 なお そのうえ 良い こと に は 、 とても 親切 だ 。;;TID=114845 He is rich, and, what is better, very kind. [1114340] 先生 は その こと を 私 たち に 再三再四 話 し た 。;;TID=97540 The teacher told us that over and over again. [1114350] 日本 の 財政 当局 は 経済 運営 に対する 国民 の 信頼 を 回復 する ため 手段 を 考慮 中 で ある 。;;TID=106387 The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. [1114360] 彼ら は その 家 が その 同じ 家 だ と いう こと を 知り まし た 。 そして 動かし て くれる 人 に 小さな お うち が 動か せる か どう か たのん で み まし た 。;;TID=131913 They found out it was way the very same house, so they went to the Movers to see if the little House could be moved. [1114370] 彼 は すぐ その 仕事 に 飽きる だろ う 。;;TID=115626 He will soon be weary of the task. [1114380] 敵 が 攻撃 し そう な ところ に 先回り し て 手 を 打っ て おい た 。;;TID=103547 We anticipated where the enemy would attack. [1114390] 明日 の 晩 まで に 集まろ う 。;;TID=150187 Let's get together again tomorrow evening. [1114400] ごみ は すべて この かご の 中 に 入れ なさい 。;;TID=18184 Put all your waste paper in this basket. [1114410] その 道路 は 幅 が 10 フィート だ 。;;TID=30368 The road is ten feet in width. [1114420] すき焼き を ごちそう に なっ て 、 一晩 泊め て もらっ た うえ に 、 朝めし まで 食べ て き た なんて 、 ちょっと 厚かまし すぎる ん じゃ ない か 。;;TID=22486 You got served a sukiyaki dinner, then spent the night and had breakfast. Don't you think you were imposing? [1114430] 彼 の いっ た こと は いくつか の 意味 に 解釈 でき ます 。;;TID=110381 What he said is capable of several interpretations. [1114440] 果てしない 宇宙 。;;TID=51935 Infinity space. [1114450] 彼 は 学校 を 卒業 し て 世の中 で 成功 し た がっ て た 。;;TID=120515 He was anxious to finish school and make his own way in the world. [1114460] しかし 、 ロボット が 問題 を 起こし た 。;;TID=21076 But the robot made trouble. [1114470] 新しい ビル を 建てる ため に 5 年 が 費やさ れ た 。;;TID=93588 Five years have been spent building the new building. [1114480] 映画 は 、 私 が 予期 し た よう に 面白かっ た 。;;TID=49293 The movie was interesting, as I had expected. [1114490] それでは 学校 へ 急ぎ ましょ う 。;;TID=32077 Now let's hurry to school. [1114500] なぜ 我々 が 彼 の 見解 を 支持 でき ない か という 理由 を 以下 に 述べよ う 。;;TID=38944 The reason why we cannot support his view will be given below. [1114510] 私 の 聞い た ところ に よる と 、 彼ら は 別れ そう だ 。;;TID=75444 According to What I heard, they have broken up. [1114520] 何 でも 習っ て おい た 方 が 得 です よ 。;;TID=50882 It's to your advantage learn everything you can. [1114530] 死刑 制度 は 廃止 さ れる べき だ 。;;TID=69748 The death penalty should be abolished. [1114540] へび に とても 驚い た 。;;TID=41513 I was very scared of snakes. [1114550] 歯医者 は 私 の 虫歯 を 抜い た 。;;TID=87898 The dentist pulled my bad tooth. [1114560] その 家 の 側 に は 川 が ある 。;;TID=25498 There is a river beside the house. [1114570] その 男 は 、 大きな 叫び声 を あげ た 。;;TID=29630 The man gave a big cry. [1114580] この 組織 は 百 パーセント 寄付 に 頼っ て いる 。;;TID=16491 This organization relies entirely on voluntary donations. [1114590] 彼 は 二度と その 事件 に 触れ なかっ た 。;;TID=128185 He never referred to the incident again. [1114600] 奈良 は とても 古い 都 です 。;;TID=105724 Nara is very old city. [1114610] 彼ら は あなた の 教授 を 切望 し て い ます 。;;TID=131646 They are anxious for your help. [1114620] 彼ら は 大きな 川 に 前進 を 阻ま れ た 。;;TID=133323 Their progress was stopped by a wide river. [1114630] 彼女 が そうした の は 全く 妥当 で あっ た 。;;TID=134302 It was quite right of her to do that. [1114640] 彼 は いつも の よう に 10 時 に 寝 た 。;;TID=114402 He went to bed at ten as usual. [1114650] 僕 は 彼 の 下品 な 冗談 に は うんざり する 。;;TID=148827 I am fed up with his vulgar jokes. [1114660] 感謝 祭 の お 休み 、 楽しん で ね 。;;TID=54943 Have a nice Thanksgiving! [1114670] 彼 は 病気 を し て い た よう だっ た 。;;TID=129231 He seemed to have been ill. [1114680] 今 大地 の 表面 を 焼く 。;;TID=65352 Now burn the face of the earth. [1114690] 来週 中 に あなた が 必要 な 情報 を 送り ます 。;;TID=152139 I'll get you the info you need by next week. [1114700] 仕事 に もっと 注意 を 払い なさい 。;;TID=68670 Pay more attention to your work. [1114710] 地面 は まだ 濡れ て いる 。 試合 は たぶん 中止 さ れる だろ う 。;;TID=102102 The ground is still wet. As likely as not, the game will be cancelled. [1114720] 彼 は 今世紀 最高 の ピアニスト だ と 言っ て 差し支え ない でしょ う 。;;TID=122321 It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century. [1114730] その 店 の 経営 が 彼 に は 重荷 に なっ て き た 。;;TID=30131 Running the store is becoming a burden to him. [1114740] 彼 は とても よい 質問 を し た 。;;TID=117607 He asked a very good question. [1114750] 鳥 は 四方八方 に 飛び立っ た 。;;TID=103079 The birds flew away in all directions. [1114760] その 植物 は ヨーロッパ の 北 から 南 まで 分布 し て いる 。;;TID=28820 The plant ranges from the north of Europe to the south. [1114770] 君 は 未成年 だ から 入れ ませ ん 。;;TID=60558 You can't enter, because you're a minor. [1114780] 彼女 は 夫 が 苦境 に ある 時 は いつも 手助け を し た 。;;TID=143414 She stood by her husband whenever he was in trouble. [1114790] 彼 は 商売 に 失敗 し た の で 、 家 を 売ら ざる を え なかっ た 。;;TID=125412 His failure in business compelled him to sell his house. [1114800] 彼 は 来週 会議 に くる でしょ う か 。;;TID=130727 Will he come to the meeting next week? [1114810] 彼 の 秘密 は 近々 あばか れる だろ う 。;;TID=112600 His secret will be disclosed soon. [1114820] その 本 を なおし なさい 。;;TID=31159 Put back the book where you found it. [1114830] 友 に 変わり 彼 は その 責任 を 引き受ける つもり だ 。;;TID=151330 He will take on the responsibility for his friends. [1114840] 次 の 日曜日 に は どこ へ 行き たい です か 。;;TID=88632 Where would you like to go next Sunday? [1114850] 君 に 数十 通 の 手紙 が 来 て い ます 。;;TID=58705 Dozens of letters are awaiting you. [1114860] 費用 は 最低 一万 円 です 。;;TID=144647 The expense is 10000 yen at lowest. [1114870] あなた も 同 意見 だ と 推測 し ます 。;;TID=5333 I gather you'll agree with me. [1114880] あなた がた は パーティー で 楽しく 過ごし まし た か 。;;TID=2554 Did you have a good time at the party? [1114890] 他人 の 悪事 を 引き合い に 出し て 自分 の 悪事 の 言い訳 を する こと は でき ない 。;;TID=99443 Two wrongs don't make a right. [1114900] あなた は 逆立ち が でき ます か 。;;TID=4648 Can you stand on your hands? [1114910] 彼ら は 以前 、 仲良く やっ て い た が 、 今 で は いつも けんか ばかり し て いる 。;;TID=132354 They used to get on well together but now they are always quarreling. [1114920] 私 たち は 計画 を 変更 し なけれ ば なら ない 。;;TID=72111 We have to change our plan. [1114930] ジョン が 戻っ て き た とき 、 彼 は まるで 幽霊 で も み た よう に 青白い 顔つき だっ た 。;;TID=21932 When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. [1114940] この ワイン は 葡萄 から 作ら れ て い ます 。;;TID=14170 This wine is made from grapes. [1114950] 私 は 事務所 を 掃除 する 仕事 を 与え られ た 。;;TID=82048 I was given the task of cleaning the office. [1114960] たとえ 雨 が 降ろ う と サイクリング に いく ぞ 。;;TID=34404 I will go cycling even if it rains. [1114970] マイク は 日 に 300 ドル も 稼ぐ 。;;TID=42561 Mike earns no less than three hundred dollars a day. [1114980] 彼 の 作品 は たとえ よう も ない ほど 素晴らしい 。;;TID=111578 His work is beyond comparison. [1114990] 霧 の ため 全 列車 は 運転 休止 と なっ た 。;;TID=149808 Railroad service was suspended because of the fog. [1115000] 例 の 仕事 は いかが でしょ う ?;;TID=153120 How is that business progressing? [1115010] 彼 は 外国 切手 を たくさん 持っ て いる 。;;TID=120435 He has a lot of foreign stamps. [1115020] 彼 の 職業 は 医者 です 。;;TID=111988 He is a doctor by profession. [1115030] 私 は その 仕事 を やり とおし ます 。;;TID=78122 I will go through that trouble again. [1115040] あなた は いつ 日本 に 来 まし た か 。;;TID=3954 When did you come to Japan? [1115050] 彼 は 私 たち に 援助 を 求め た 。;;TID=123146 He appealed to us for help. [1115060] 彼ら は 互いに 非難 し あっ て い た 。;;TID=132713 They were criticizing each other. [1115070] また いつか 風 の よう に 走る ん だ 。;;TID=42783 Someday I'll run like the wind. [1115080] 彼 に は 欠点 は ある が やはり 彼 を 私 は 愛 する 。;;TID=109911 I do not love him the less for his faults. [1115090] それ は 一目 惚れ だっ た 。;;TID=32523 It was love at first sight. [1115100] 彼 は 先生 として も 人間 として も 尊敬 さ れ た 。;;TID=126587 He was respected both as a teacher and as a man. [1115110] 私 だっ たら 彼 より うまく でき た だろ う 。;;TID=73096 I could have done better than he. [1115120] どこ の 学生 です か 。;;TID=37178 What school do you go to? [1115130] 明日 で かける 準備 が でき て い ます 。;;TID=150084 Can you be ready to leave tomorrow? [1115140] 店 によって 値段 が 変わる の で 、 買い物 は 上手 に なさい 。;;TID=103900 Prices vary with each store, so do your shopping wisely. [1115150] ケア プラン の 作成 等 の 居宅 介護 支援 事業 について は 、 介護 保険 により 負担 さ れ ます 。;;TID=162504 Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. [1115160] その 兄弟 は それぞれ 車 を 所有 し て いる 。;;TID=26326 Each of the brothers has a car. [1115170] 彼 は 午後 九 時 に ここ へ 来る 事 に なっ て いる 。;;TID=121951 He is supposed to come here at 9 p. m. [1115180] 彼 は いつ 旅行 から もどり ます か 。;;TID=114594 When does he get back from his trip? [1115190] 疲れ て い た ので 寝 た 。;;TID=144536 As I was tired, I went to bed. [1115200] 私 は この 冬 初めて スキー に 行っ た 。;;TID=77437 I went skiing for the first time this winter. [1115210] この 机 は 30000 円 も し た 。;;TID=14629 This desk cost me no less than 30000 yen. [1115220] 私 は 彼 を 信じる ほど 愚か だっ た 。;;TID=85067 I was foolish enough to believe him. [1115230] その 音 で 鳥 は 飛び 去っ た 。;;TID=25448 Birds flew away at the sound. [1115240] その 映画 は 原本 ほど おもしろく なかっ た 。;;TID=25353 The movie was less funny than the book. [1115250] 彼 が 理事 長 の 代行 を し て いる 。;;TID=109425 He is acting for the chief director. [1115260] 彼ら は 英語 か フランス語 か または その 両方 を 話す 。;;TID=132396 They speak English or French or both. [1115270] 今日 君 の テニス ラケット を 借り て も いい かい 。;;TID=66266 Can I borrow your tennis racket today? [1115280] 彼女 は 君 の よい 話し相手 に なる だろ う 。;;TID=139877 She will be a good companion for you. [1115290] その 双子 が 見分け られ ます か 。;;TID=29368 Can you tell the twins apart? [1115300] 私 は 彼 が 誰 で ある か 尋ね た 。;;TID=84171 I asked who he was. [1115310] トム は 今日 学校 に いか なく て よい 。;;TID=38183 Tom need not go to school today. [1115320] 君 の 髪 は 、 ほんとに くしゃくしゃ に 見える よ 。;;TID=59261 Your hair really does look untidy. [1115330] 間違い の 数 は 多く て 10 個 です 。;;TID=55122 The number of mistakes is ten at most. [1115340] これ は どんな スープ です か 。;;TID=18751 What kind of soup is this? [1115350] 彼 は 身 の 危険 に 気づい て いる 。;;TID=126001 He is aware of his danger. [1115360] ライオン は さらに 牙 を むき出し た 。;;TID=162503 The lion bared its teeth even further. [1115370] 彼女 が 部屋 に 帰っ て みる と 、 ダイヤ の 指輪 は 消え て い た 。;;TID=134783 When she returned to her room, the diamond ring was gone. [1115380] 私 は 小船 に 乗っ て 川 を 渡っ た 。;;TID=82610 I crossed the river by boat. [1115390] 私 は 新しい 女中 が たいへん 気に入っ て いる 。;;TID=82783 I am very much pleased with my new maid. [1115400] 彼女 の ねらい は 教師 に なる こと で ある 。;;TID=135340 She aims at becoming a teacher. [1115410] 彼 は 自分 の 家族 が 楽 に 暮らせる よう に 日夜 働い て い た 。;;TID=124520 He worked day and night so that his family could live in comfort. [1115420] 雷鳴 が さらに 大きく なっ た 。;;TID=152217 The thunder became louder. [1115430] この 小説 は 理解 し にくい 。;;TID=16054 This novel is difficult to understand. [1115440] 彼 は 数 年 前 に 死ん だ 。;;TID=126191 He died some years since. [1115450] この 町 の 交通 機関 の 問題 は ロンドン や ニューヨーク など の 海外 の 大都市 の 問題 と 比べれ ば 、 大した 事 は ない 。;;TID=16688 Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York. [1115460] ある 日 私 は 叔母 を 訪ね た 。;;TID=7051 One day I visited my aunt. [1115470] 彼 の 病気 は 彼女 が とても 心配 し て いる こと の 一つ です 。;;TID=112635 His illness is one of her chief anxieties. [1115480] 彼 は この 仕事 に 慣れ た 。;;TID=115308 He got used to the work. [1115490] 昨日 の 主 な 出来事 は 何 でし た か 。;;TID=67753 What were yesterday's chief events? [1115500] もう すこし お金 を 持っ て い たら 、 それ を 買っ た だろ う 。;;TID=43929 Had I had a little more money, I would have bought it. [1115510] 美術 展覧 会 に 行き まし た か 。;;TID=144915 Did you go to the art exhibition? [1115520] 最近 いろいろ あっ て 歌え なかっ た から 、 今日 は 歌いまくっ た !;;TID=162502 Recently, what with this and that, I haven't been able to sing so today I sang like there's no tomorrow! [1115530] この 果てしない 宇宙 に いる の は 、 私 たち 人類 だけ です か ?;;TID=162501 Are we humans alone in this infinite universe? [1115540] 彼 は 、 まだ 新人 なん だ から 大目 に 見 て やれ よ 。;;TID=113335 Go easy on him. He's still new around here. [1115550] 昨日 は 風 が 強かっ た だけ で なく 雨 も 激しく 降っ た 。;;TID=67843 Not only were there strong winds yesterday, but also it rained heavily. [1115560] 降伏 に 変わる もの は 戦い のみ 。;;TID=64384 The alternative to surrender is fighting. [1115570] 科学 哲学 を 勉強 し た こと が ない ので カヴァイエス について も 読ん だ こと が ない 。;;TID=162500 I've never studied scientific philosophy, so I haven't read about Caveilles either. [1115580] 彼女 は ニューヨーク に 行く チャンス に 飛びつい た 。;;TID=138339 The girl jumped at the chance to go to New York. [1115590] 一般 に 利用 できる 英 日 2 言語 コーパス を 作成 し た 。;;TID=162499 We created a freely available English-Japanese bilingual corpus. [1115600] 伝言 は 次 の よう に 書い て ある 。;;TID=103963 The message reads as follows. [1115610] 十 時 ごろ です か 。;;TID=90888 It is about ten o'clock? [1115620] 家 に 帰る と 、 母 は 泣き ながら ドア の そば に 立っ て い た 。;;TID=51635 When I came home, my mother was standing by the door in tears. [1115630] 私 に 何 を し て ほしい って 言う の ?;;TID=73622 What do you want me to do? [1115640] 科学 者 に なる 決心 を し て いる 。;;TID=51901 I am determined to be a scientist. [1115650] この ビタミン 剤 は 栄養分 を 豊富 に 含ん で いる 。;;TID=13858 The vitamin pill contains abundant nutrition. [1115660] 彼 は 眼鏡 を かけ て 読み 始め た 。;;TID=120683 He put on his glasses and began to read. [1115670] 彼女 は いつ でも にこにこ し て いる 。;;TID=136740 She is always smiling. [1115680] 英 日 翻訳 ソフト は 利用 者 の 使い方 次第 で 翻訳 結果 を 大きく 改善 出来 ます 。;;TID=162498 The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it. [1115690] 長い 付き合い にかけ は 禁物 。;;TID=102942 Short accounts make long friends. [1115700] あなた は 英語 を 日本語 に 翻訳 でき ます か 。;;TID=4501 Can you translate English into Japanese? [1115710] 私 は 彼 を 大いに 尊敬 し て い ます 。;;TID=85092 I have a great regard for him. [1115720] 彼 は 貧乏 の どん底 だ 。;;TID=129274 He is as poor as can be. [1115730] 高層 ビル の せい で 、 彼ら の 家 は 陽射し を 奪わ れ た 。;;TID=64456 The high building deprived their house of sunlight. [1115740] 彼 に 分け前 を 払う の は 当然 だ 。;;TID=110306 It is just that we should pay his share. [1115750] その 少女 を やさしく 扱っ て あげ なさい 。;;TID=28556 You should treat the girl kindly. [1115760] 親類 も 足 が 遠のき はじめ た 。;;TID=94305 His relatives began to keep away from him. [1115770] ブルック さん は 正直 な 人 の よう だ 。;;TID=41306 It seems that Mr Brooke is an honest man. [1115780] 君 が 使っ た お金 全部 を 説明 でき ます か 。;;TID=58307 Can you account for all the money you spent? [1115790] 彼 は 学校 生活 を 楽しん で いる 。;;TID=120522 He is enjoying his school life. [1115800] 父 は しょっちゅう 怒っ て ばかり いる 。;;TID=145776 My father is always getting angry. [1115810] 彼 は いかにも 留学 し た よう な 事 を 言う 。;;TID=114297 He speaks as if he had studied abroad. [1115820] あなた は すぐ に 新しい 仕事 が 好き に なる だろ う 。;;TID=4105 You will take to this new job before long. [1115830] 教育 の 重要 性 は いくら 強調 し て も し すぎる こと は ない 。;;TID=56947 It is impossible to exaggerate the importance of education. [1115840] 新聞 に よる と 台風 が 接近 中 で あっ た 。;;TID=93891 The newspaper said that a typhoon was approaching. [1115850] しみ を こすり 落とす こと が でき なかっ た 。;;TID=21353 I couldn't scrub the stain out. [1115860] 私 は ハイキング に 行っ た 。;;TID=79187 I went hiking. [1115870] 何 を 言う べき か 分から ない 。;;TID=51152 I'm at a loss for what to say. [1115880] 文化 は 世代 から 世代 へ と 伝え られる 。;;TID=146862 Culture is handed down from generation to generation. [1115890] 彼女 に は いつも 母親 が 同伴 し て いる 。;;TID=134992 Her mother always accompanies her. [1115900] もうすぐ 私 の 誕生 日 だ 。;;TID=43913 My birthday is coming soon. [1115910] 縁起 で も ない こと 言う な よ 。;;TID=49921 It's bad luck to say that. [1115920] 松野 の 家名 を けがす こと が ない よう に お願い し ます よ 。;;TID=162497 Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name! [1115930] 彼 は 私 に 手 を つい て 謝っ た 。;;TID=123434 He prostrated himself and begged my pardon. [1115940] 出来 まし たら あなた の 切手 収集 を 見 たい もの です 。;;TID=91286 I would like to have a look at your collection of stamps. [1115950] 彼 は 一 日 三千 円 で 生活 し て いる 。;;TID=119440 He exists on 3,000 yen a day. [1115960] 他人 の いう こと を 気 に かける な 。;;TID=99424 Don't worry about what others say. [1115970] あなた は 9 時 まで に 戻っ て 来 なけれ ば いけ ない 。;;TID=3875 You should be back by 9 o'clock. [1115980] 仮性 近視 という の は 知っ て まし た が 、 まさか 自分 の 子供 が 仮性 近視 に なる なんて 思っ て ませ ん でし た 。;;TID=162496 I've heard of pseudomyopia, but I never thought my own child would come to have it. [1115990] 誰 も 欠点 の ない 人 は い ない 。;;TID=101447 No one is free from faults. [1116000] 彼 は 私 の 生き て いる ただ 一 人 の 親類 だ 。;;TID=123748 He is my only living relative. [1116010] 私 が 机 を 整理 し て いる と たまたま この 古い 写真 が 見つかっ た 。;;TID=70071 While I was cleaning out my desk, I came across this old picture. [1116020] 私 は すぐ に その 仕事 に 取りかから ね ば なら ない 。;;TID=77701 I must set about that work without delay. [1116030] 今日 は する こと が 何 も ない 。;;TID=65939 I have nothing to do today. [1116040] 僕 が オオカミ だ という 理由 だけ で 、 誰 も 僕 を 悪い やつ だ と 思っ て いる 。;;TID=148181 Just because I'm a wolf, everyone thinks I'm the bad guy. [1116050] コンピューター の おかげ で 多く の 時間 と 手間 が 省ける 。;;TID=20089 Computer save us a lot of time and trouble. [1116060] その ニュース は 大 評判 を 巻き起こし た 。;;TID=24764 The news caused a great sensation. [1116070] それ が 良い か は 解ら ない 。;;TID=32007 I don't know if it is good. [1116080] この ナイフ は なまくら で 切れ ない 。;;TID=13703 This knife is so dull that it can't cut. [1116090] 私 は 君たち みな が 最善 を 尽くす こと を 期待 する 。;;TID=80941 I expect you all to do your best. [1116100] 私 の ノート を 返し て ください 。;;TID=73963 Bring back my notebook to me, please. [1116110] 光 を あまり 入れる と 目 に 悪い 。;;TID=63528 Too much light hurts the eye. [1116120] 全市 に 夜間 外出 禁止 令 が 布か れ た 。;;TID=98455 A curfew was imposed on the city. [1116130] その 瞬間 、 大 音響 とともに 爆発 し た 。;;TID=162495 At that instant it exploded with a great noise. [1116140] 彼女 は ピアノ を 習っ て い ます 。;;TID=138483 She is learning the piano. [1116150] 自分 で 運転 し ない ので 、 彼 は 車 について 詳しく ない 。;;TID=88926 Not driving himself, he isn't familiar with cars. [1116160] その 写し は 原本 と 合っ て いる 。;;TID=28079 The copy agrees with the original. [1116170] 彼 は うまい こと を し た 。;;TID=114719 He had his share of luck. [1116180] 私 たち の 子供 は 犬 が 好き だ が 私 は 猫 の 方 が 好き だ 。;;TID=70963 Our children like dogs, but I prefer cats. [1116190] 彼 は 、 子供 に し て は なかなか 物わかり が よい 。;;TID=122892 He has a good deal of intelligence for a child. [1116200] スージー に は 女らし さ が ほとんど なかっ た 。;;TID=22380 There was little of the woman in Susie. [1116210] 東京 で は 広い アパート など 手 に 入れる の は むずかしい の です 。;;TID=104646 Spacious apartments in Tokyo are hard to come by. [1116220] 彼 は 私 の 隣 に すん で いる 。;;TID=123843 He lives next to me. [1116230] なんて 運 の 悪い 人間 な の だろ う 、 僕 は !;;TID=39262 What an unlucky boy I am! [1116240] クリスマス は 間近 です ね 。;;TID=11604 Christmas is near at hand, isn't it? [1116250] 医者 は 私 に 外出 を 許さ なかっ た 。;;TID=47724 The doctor didn't allow me to go out. [1116260] あなた は 全く 間違っ て い ます 。;;TID=5010 You are quite in the wrong. [1116270] 彼 は 、 妻 が 気に入っ た の で 、 その 家 を 購入 し た 。;;TID=113419 He bought that house because his wife took a fancy to it. [1116280] 私 達 は ロンドン で 深い 霧 を 体験 し た 。;;TID=87119 We had a heavy fog in London. [1116290] それ が 現実 だ 。;;TID=31953 That's the way it is. [1116300] 数学 の 問題 は 解け まし た か 。;;TID=95597 Did you work out the math problem? [1116310] 彼女 は しきりに 家族 と 会い た がっ た 。;;TID=137283 She was impatient to see her family. [1116320] 僕たち が 出会っ た の は まったく の 偶然 でし た 。;;TID=148236 Our meeting was purely accidental. [1116330] 同じ 間違い を し ない よう に 気 を つけ なさい 。;;TID=105233 See to it that you don't make the same mistake. [1116340] 君 は 僕 を 馬鹿 だ と 思っ て い た ね 。;;TID=60543 Do you take me for a fool? [1116350] 夏 に なる と 、 むし暑く なる 。;;TID=51475 It gets hot and humid in summer. [1116360] 私 の 邪魔 を し ない で ください 。;;TID=74719 Don't interfere with me. [1116370] 彼女 は 、 数 ペニー を 節約 する ため に 半 時間 を 浪費 する な と 、 彼 を 説得 でき なかっ た 。;;TID=136331 She could not persuade him not to waste half an hour to save a few pennies. [1116380] フランス 料理 が 食べ たい です 。;;TID=41284 I want to eat French cuisine. [1116390] 何故 イギリス だけ が 王権 を 弱める こと に 成功 し た の か 。;;TID=162494 Why is it that only England succeeded in abridging the King's power? [1116400] 教授 会 は 学部 長 の 提案 を 採用 し た 。;;TID=57070 The faculty meeting adopted the dean's proposal. [1116410] この よう な 間違い が 二度と 起こら ない よう 努力 し ます 。;;TID=14051 I will do my best to ensure that such mistakes do not occur in future. [1116420] 優勝 に は 程遠い 。;;TID=151313 It's far from winning the first prize. [1116430] 君 の ため に 模型 飛行機 を 作っ て あげよ う 。;;TID=58800 I'll make a model plane for you. [1116440] 被告 人 が 審理 中 に 保安 係り の ピストル を 掴み 判事 を 撃っ た 。;;TID=161320 The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. [1116450] 彼 は 物理 学 を 専攻 し て いる 。;;TID=129580 He is doing physics. [1116460] 横向き に 寝る と 「 いびき 」 を かき にくい ?;;TID=162493 Is 'snoring' less likely if you sleep on your side? [1116470] 歴史 の 専門 家 。;;TID=153209 An expert historian. [1116480] 彼 は 音楽 が たいへん 好き で ある 。;;TID=119853 He has a great fondness for music. [1116490] ブルース 婦人 は 英 日 間 を 飛ん だ 最初 の 女性 パイロット で あっ た 。;;TID=162492 Mrs. Bruce was the first female pilot to fly between England and Japan. [1116500] 一難 去っ て また 一難 、 またまた 難題 が 社長 から トップダウン で 降り て き た よ 。;;TID=48276 No sooner had we finished working on one tough problem than the president sent us yet another straight from the top. [1116510] これ は きみ の コップ ? それとも 妹 の コップ ?;;TID=18675 Is this your glass or your sister's? [1116520] 彼ら は ホテル に 着い た 。;;TID=132220 They arrived at the hotel. [1116530] 煙草 を 湿ら ない よう に し て おき なさい 。;;TID=49901 Keep your cigarettes dry. [1116540] 彼 が 私 より 若い の か 年上 な の か わから ない 。;;TID=108813 I don't know whether he's young or older than I am. [1116550] 私 が がっかり と し た こと に 、 彼女 は 正直 で は なかっ た 。;;TID=69833 To my disappointment if I found that she was not honest. [1116560] 私 に 言わ せれ ば 、 彼女 は 少し 変わっ て いる 。;;TID=73675 If you ask me, she's a little unusual. [1116570] あの ドレス に は 幅広 の 革 の ベルト が 似合う でしょ う 。;;TID=5517 A wide leather belt would look good with that dress. [1116580] やっと 、 テレビ の 故障 し て いる 個所 が 分かっ た 。;;TID=45328 In the end I found out what was wrong with my TV set. [1116590] 手伝っ て 下さい ます か 。;;TID=90455 Will you help me? [1116600] 彼女 は 私 より 有利 だ 。;;TID=140966 She has an advantage over me. [1116610] 速く 儲け た 金 は 速く 無くなる 。;;TID=99237 Soon gotten soon spent. [1116620] お 手紙 落手 いたし まし た 。;;TID=9882 I am in receipt of your letter. [1116630] クリス が まだ 返し て い ない 借金 は 、 とても 大きな 額 に なっ て い ます 。;;TID=11558 The money that Chris has not paid back adds up to a large sun. [1116640] 私 たち は 大阪 まで 交替 で 運転 し た 。;;TID=72570 We took turns driving on the way to Osaka. [1116650] タイヤ が パンク し た 。;;TID=34019 I got a flat tire. [1116660] 彼 は 自分 の 考え を 実行 に 移す の が 遅かっ た 。;;TID=124589 He was slow in putting his idea into practice. [1116670] 参観 者 は クラス に 1つ の 質問 を し た 。;;TID=68377 The visitor asked the class a question. [1116680] 実際 に 飛行機 を 操縦 し た の です か 。;;TID=89587 Did you really fly the plane? [1116690] 先生 は 私 の 試験 を 免除 し て くれ た 。;;TID=97647 The teacher excused me from the examination. [1116700] この 本 に は ほとんど 全く 誤植 が ない 。;;TID=17471 This book has few, if any, misprints. [1116710] 彼 は 殺人 の 罪 で 告訴 さ れ た 。;;TID=122730 He was accused of murder. [1116720] しかし 私 は 恐れ なかっ た 。;;TID=21172 But I wasn't afraid. [1116730] 医者 は 私 の 父 に 禁煙 する よう に 忠告 し た 。;;TID=47735 The doctor advised my father to stop smoking. [1116740] その コンサート は 来春 催さ れる 。;;TID=24495 The concert will take place next spring. [1116750] いつ 雨 が 降る かも しれ ない 。;;TID=8201 It may rain at any time. [1116760] 駅 へ 行っ て 来 た ところ だ 。;;TID=49757 I have been to the station. [1116770] この 事故 で 100 人 ほど 死ん だ 。;;TID=15529 About one hundred people were killed in this accident. [1116780] 私 たち は 2 点 差 で 負け た 。;;TID=71260 We lost by two points. [1116790] 今日 は 都合 が 悪い 。;;TID=66185 I'm not free today. [1116800] 彼等 二 人 は とても 才能 の ある 人 で ある 。;;TID=144447 Both of them are very brilliant. [1116810] 図書館 で は 物音 を 立て て は 行け ない 。;;TID=95258 Don't make a noise in the library. [1116820] 彼ら は 窓 から 身 を 乗り出し て パレード を 見 た 。;;TID=133283 They leaned out of the window to watch the parade. [1116830] 泳者 の 呼吸 機能 の 特性 について 。;;TID=162491 Concerning the characteristics of respiratory function in swimmers. [1116840] 彼 は 私 の 靴 を きれい に 磨い て くれ た 。;;TID=123633 He gave a good shine to my shoes. [1116850] 疲れ て い た の で 、 彼女 は 早く 寝 た 。;;TID=144533 Being tired, she went to bed early. [1116860] 私 の 級友 の 中 に は バレーボール が 好き な 人 も いれ ば 、 テニス を 楽しむ 人 も いる 。;;TID=74251 Some of my classmate like volleyball and other enjoy tennis. [1116870] 彼女 は お ばあちゃん によって 育て られ た 。;;TID=136962 She was brought up by her grandmother. [1116880] 彼 は 今 仕事 で ロンドン に いる 。;;TID=122307 He is in London on business now. [1116890] 彼女 の 美貌 も その 傷 で 台無し に なっ た 。;;TID=136001 Her beauty was blemished by the scar. [1116900] もう 2 日 連続 で 電車 遅れ て 、 今週 は 最悪 だっ た よ 。;;TID=43818 This was a bad week. My train was late two days in a row. [1116910] 見渡す 限り 海 だっ た 。;;TID=62431 There was nothing but the ocean as far as the eye could see. [1116920] 学校 に 定刻 に 着く の は 君 の 責任 です 。;;TID=54392 It's up to you to get to school on time. [1116930] 今朝 は とても 早く 起き なけれ ば なら なかっ た の です 。;;TID=65396 Did you have to get up very early this morning. [1116940] 営業 マン だって 、 リストラ 予備 軍 に 配属 さ れ ない よう に 必死 な 訳 です 。;;TID=162490 After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing. [1116950] 僕 は もう この 種 の 仕事 に は 完全 に 慣れ て いる 。;;TID=148594 I am completely accustomed to this kind of work now. [1116960] 彼 として は 少し も いらいら し て なかっ た 。;;TID=109497 There was no irritation on his part. [1116970] 私 は 彼 に 静か に する よう に 言っ た 。;;TID=84532 I told him to be quiet. [1116980] 私 たち の 中 で 彼 の 考え に 反対 し てる 者 は い ない 。;;TID=71071 None of us are against his idea. [1116990] それ は 名案 だ が 実行 が 難しい 。;;TID=33045 It is a good plan but hard to carry out. [1117000] ちょっと 体重 を 減らし たい から 夕食 は 抜い て いる の 。;;TID=35240 I don't eat supper because I want to lose some weight. [1117010] 彼 は りんご を とろ う と 手 を 伸ばし た 。;;TID=118964 He reached for the apple. [1117020] 途中 で ちょっと 立ち寄っ て 私 に 会っ て いただけ ませ ん か 。;;TID=104326 Will you drop in to see me on your way? [1117030] 彼 は ボール を 取っ た 。;;TID=118289 He got the ball. [1117040] 我々 は 生き て いる 彼 を 発見 し た 。;;TID=53064 We found him alive. [1117050] ケン が 飛び込み台 に 立っ て いる 。;;TID=11878 Ken stands on the diving board. [1117060] 彼 は 神経 衰弱 に なっ て い た 。;;TID=125924 He suffered a nervous breakdown. [1117070] まだ 私 が 話し て いる のに 突然 彼 は 電話 を 切っ た 。;;TID=42875 He suddenly hung up the phone while I was speaking. [1117080] 今日 は 、 チャールズ ・ ディケンズ を 勉強 し ましょ う 。;;TID=65878 Today we'll study Charles Dickens. [1117090] 少年 は 赤い 顔 を し て い た 。;;TID=92479 The boy had a red face. [1117100] 彼女 は 黒 ずくめ の 服装 を し て い た 。;;TID=140157 She was dressed all in black. [1117110] すぐ に よくなる と いい ね 。;;TID=22555 Hope you'll get better soon. [1117120] 父 は 私 の 弟 を 掌中 の 玉 の よう に かわいがっ た 。;;TID=146025 My brother was the apple of my father's eye. [1117130] みんな が 日本 に 興味 を もっ て いる 。;;TID=43327 All are interested in Japan. [1117140] 女 事務 員 が 銀行 から の 帰途 、 10万 円 入っ た 封筒 を 奪わ れ た 。;;TID=91701 An office girl was robbed of the envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank. [1117150] できるだけ 勉強 し て 、 浪費 し た 時間 を 取り戻す つもり です 。;;TID=35720 I will make up for the lost time by working as hard as I can. [1117160] 私 は あの CM が 大好き です 。;;TID=76625 I love that commercial. [1117170] 私 は 仕事 に 取りかから ね ば なら ない 。;;TID=81841 I must go about my work. [1117180] ここ に は これ 以上 い ない 方 が いい ね 。;;TID=12643 We had better not remain here any longer. [1117190] 問題 は 費用 より も むしろ 時間 だ 。;;TID=150917 The problem is not so much the cost as the time. [1117200] 君 無し で は 生き られ ない 。;;TID=60709 I can't live without you. [1117210] 海岸 に 行っ た よ 。;;TID=53769 They went to the beach. [1117220] 私 たち は クラスメイト です 。;;TID=71400 We're class mates. [1117230] 彼 の 状態 は 、 どちら か と いえ ば 、 午前 中 より 良い 。;;TID=111984 His condition is, if anything, better than in the morning. [1117240] 今日 、 野球 の 試合 を 見 に 行く と 、 売り子 が お湯 の 入っ た タンク を 持っ て 、 そこ い ら を 歩き回っ て いる 。;;TID=65647 If you go to a baseball game today, sellers are walking around with hot-water tanks. [1117250] 医者 達 は 私 に 睡眠薬 しか 出し て くれ なかっ た 。;;TID=47798 Doctors have offered me nothing but sleeping pills. [1117260] 飲む 分 だけ 豆 を ロースト し て 、 ミル で 挽く ん です 。;;TID=160720 We roast just enough beans for the amount we're going to drink, and grind them in the coffee mill. [1117270] 医者 は 転地 を 勧め た 。;;TID=47742 The doctor advised a change of air. [1117280] 何 が 起こっ て も いい よう に 用心 を し て いらっしゃい 。;;TID=50678 Keep on the watch for anything to come. [1117290] 一晩 中 寒く て 不安 でし た 。;;TID=48429 I felt cold and uneasy all night. [1117300] 入植 者 たち は パン と 水 で かろうじて 生き延び た 。;;TID=106953 The settlers subsisted on bread and water. [1117310] あらた な 困難 が 現れ た 。;;TID=6774 A new difficulty presented itself. [1117320] バス は もう やっ て くる 時間 だ 。;;TID=40081 The bus is due here any time now. [1117330] 彼 は 一 週間 ずっと 病気 です 。;;TID=119329 He has been sick for a week. [1117340] 私 は その よう な 規則 に 従わ なかっ た 。;;TID=77950 I did not yield to such a rule. [1117350] その 子 を からかっ て は いけ ない 。;;TID=27517 Don't make fun of that child. [1117360] あなた は 歩い て 行き ます か 。 それとも バス で 行き ます か 。;;TID=5210 Will you go on foot or by bus? [1117370] 間に合う よう に 走っ て き た の です 。;;TID=55090 To be on time, I ran. [1117380] その 原材料 の うち の いくつか は 有害 です 。 特に 、 妊娠 中 の 方 にとって は 。;;TID=26733 Some of the ingredients are harmful, especially if you are pregnant. [1117390] 茶 が 一杯 ほしい 。;;TID=102269 I'd like a tea. [1117400] 彼女 は 恐ろしい 事故 を 見 て 身の毛 が よだっ た 。;;TID=139742 Her hair stood on end at the sight of the horrible accident. [1117410] 私 は 流行 歌 に は ほとんど 全く 興味 が ない 。;;TID=86393 I have little, if any, interest in popular songs. [1117420] 私 は それ を 明日 の 午後 まで に 終え ます 。;;TID=78624 I will finish it by tomorrow afternoon. [1117430] 父 は めったに 極端 な こと は し ない 。;;TID=145845 My father rarely goes to extremes. [1117440] 明日 ダンス に 行く 事 に なっ て い ます 。;;TID=150079 We are going to a dance tomorrow. [1117450] 私 の おじ は フォード に 乗っ て いる 。;;TID=73832 My uncle drives a Ford. [1117460] 中等 教育 に は 二つ の 面 が ある 。;;TID=102402 Secondary education has two sides. [1117470] 5月 5 日 は 子供 の 日 です 。;;TID=1531 May 5 is Children's Day. [1117480] 無駄 な 努力 は し たく ない 。;;TID=149747 I do not want to exert myself in vain. [1117490] 大きく なっ たら 、 偉い 人 に なり たい 。;;TID=100247 I want to be somebody when I grow up. [1117500] 彼 は 友達 に 手紙 を 書く の に とても 忙しい 。;;TID=130546 He is very busy writing to his friends. [1117510] 彼女 は 母親 と 同様 、 注意深く は ない 。;;TID=143627 She is no more careful than her mother is. [1117520] 君 を 3 時間 も 待っ て い た ん だ ぞ 。;;TID=60644 I've been waiting for you for three hours! [1117530] 地震 の 結果 、 その道 は 一部 破壊 さ れ た 。;;TID=102039 This road was partly destroyed in consequence of the earthquake. [1117540] 彼 は 金持ち な のに 相変わらず 不幸 でし た 。;;TID=121234 For all his wealth, he was still unhappy. [1117550] お 酒 を 飲む 人 は お断り 。;;TID=9920 No drinkers. [1117560] 彼 は その 会議 に 参加 し た 。;;TID=116068 He took part in the meeting. [1117570] ビル は 銃 で 殺さ れ た 。;;TID=40919 Bill was killed with a gun. [1117580] ここ で 迷わ ず 迂回 路 を 取る こと に する 。;;TID=162489 Here I decide, without hesitating, to take the alternative route. [1117590] 彼 は F . B . I の 大物 だ 。;;TID=113991 He is something in the FBI. [1117600] 海外 に は 行っ た こと が あり ませ ん 。;;TID=53738 I've never been abroad. [1117610] 私 は 吸う 前 に 吸っ て 良い の か 良く 考える 。;;TID=80730 I think twice before I smoke. [1117620] インキ 補充 瓶 の キャップ を 外し 、 スポイト で インキ を 吸い上げ 、 マーカー の 吸収 体 へ 適量 、 滴下 し て ください 。;;TID=160205 Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. [1117630] 各人 各様 の 物事 の やり方 が ある 。;;TID=54218 Each person has his own way of doing things. [1117640] 彼 は 私 達 の テニス チーム に 入っ て いる 。;;TID=124038 He belongs to our tennis team. [1117650] 今日 の 午後 か 明日 の 午後 君 の ところ へ 行っ て も いい です か 。;;TID=65748 Can I come to you this afternoon or tomorrow afternoon? [1117660] 要するに 君 は 私 が 嫌い なん だ ね 。;;TID=151936 In a word, you hate me, don't you? [1117670] 彼女 が 私 達 の 先生 かも しれ ない 。;;TID=134614 She may be our teacher. [1117680] 彼 を 知っ て い て も い なく て も 、 あなた は 彼 の 意見 を 支持 し なけれ ば なり ませ ん 。;;TID=134145 Whether you know him or not, you have to support his opinion. [1117690] お母さん が あなた を 叱る 時 に 口答え を し て は いけ ませ ん 。;;TID=10335 You mustn't answer your mother back when she scolds you. [1117700] 我々 の 文化 で は 、 同時に 2 人 の 女性 と 結婚 し て いる 事 は 出来 ない 。;;TID=52566 In our culture, we can't be married to two woman at once. [1117710] 彼 の 病気 は 主 に 精神 的 な 物 だっ た 。;;TID=112631 His trouble was chiefly mental. [1117720] 彼女 は オフレコ で この 話 を し て くれ た 。;;TID=136978 She told me this story off the record. [1117730] 飛行機 は 午前 8 時 に 離陸 し ます 。;;TID=144806 The plane takes off at 8:00 a.m. [1117740] あいつ に 因縁 を 付け られ た 。;;TID=2031 He made up a pretext for a fight with me. [1117750] 羽子板 で 突く 羽 の 玉 は 「 むくろじ 」 という 大木 の 種 です 。;;TID=162488 The feathered balls you hit with a battledore are the seeds of a large tree called 'soapberry'. [1117760] 彼 は 自分 の カメラ で 私 の 写真 を 撮っ て くれ た 。;;TID=124468 He took pictures of me with his camera. [1117770] 将来 何 が 起こる か 、 誰 に も 分から ない 。;;TID=91924 Who can tell what will happen in the future? [1117780] 多く の 人 が 往来 する 。;;TID=99626 Many a man comes and goes. [1117790] 私 の 料理 など お母さん の と は 比べもの に なら ない 。;;TID=75746 My cooking cannot hold a candle to Mother's. [1117800] アインシュタイン は 時代 に はるか に 先んじ て い た 。;;TID=2162 Einstein was far in advance of his time. [1117810] 彼女 は テニス は 上手い が 、 水泳 は 下手 だ 。;;TID=138076 She's very good at tennis, but she's not much of a swimmer. [1117820] ホテル で は サンドイッチ と コーヒー を 出し て くれ た 。;;TID=42056 The hotel provided us with sandwiches and coffee. [1117830] 彼女 は スペイン 語 を 喋る こと が 出来る 。;;TID=102584 She speaks Spanish well. [1117840] あなた は 日本人 で は あり ませ ん 。;;TID=5102 You are not Japanese. [1117850] 彼ら は 険しい 北面 を 登っ た 。;;TID=132680 They climbed the rugged north face. [1117860] 彼 は 、 彼ら に 親切 そのもの だっ た 。;;TID=113560 He was kindness itself to them. [1117870] 彼 は 数 に 圧倒 さ れ た 。;;TID=126163 He was overcome by numbers. [1117880] 父 は 今朝 、 交通 渋滞 の ため に 仕事 に 遅れ た 。;;TID=145924 My father was late work this morning because of a traffic jam. [1117890] あの 人 に は どちら か と いう と 難しい でしょ う 。;;TID=6039 It will be rather difficult for him. [1117900] 午後 に は 雨 が 降り そう だ 。;;TID=63172 It is likely to rain this afternoon. [1117910] 彼 は 日 に 300 ドル も かせぐ 。;;TID=128219 He earns no less than three hundred dollars a day. [1117920] もっと 分別 が あっ て も いい 年頃 だ よ 。;;TID=45202 You're old enough to know better. [1117930] この 薔薇 は 美しい 。;;TID=18156 This rose is beautiful. [1117940] 先日 、 あなた の 邪魔 を し た こと を ゆるし て ください 。;;TID=97751 Forgive me for interrupting you the other day. [1117950] 日本人 は もの の 見方 が 内向 的 で ある と か 、 国際 性 が 不十分 で ある と 言っ て 非難 さ れる こと が 多い 。;;TID=106743 The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook. [1117960] これら の 発言 は 彼女 の 提案 に 関係 が ある 。;;TID=19527 These remarks have respect to her proposal. [1117970] 目 が チカチカ し ます 。;;TID=150694 My eyes feel irritated. [1117980] 彼 は 表面 に や すり を かけ て なめらか に し た 。;;TID=129150 He filed the surface smooth. [1117990] 彼女 は 私 が それとなく 言っ た 意味 を 悟っ て ほほえん だ 。;;TID=140569 She took my hint and smiled. [1118000] 社会 における 頭 の 悪い 人 という の は 知能 の 高 さ で は なく 知識 量 で も ない 。;;TID=89691 A dumb person in the society is not height of intelligence but no amount of knowledge either. [1118010] 叔父さん は 明日 青森 に 出張 です 。;;TID=91028 My uncle's on a business trip to Aomori tomorrow. [1118020] たぶん 彼 は 成功 する だろ う 。;;TID=34604 The chances are that he will succeed. [1118030] 彼 の 安定 的 な 支持 が 無けれ ば 、 私 の 事業 は 失敗 に 終わっ て い た だろ う 。;;TID=110623 But for his steady support, my venture would have resulted in a failure. [1118040] 彼 は 出世 し て 最後 に は 大統領 に なっ た 。;;TID=125305 His career culminated in the presidency. [1118050] そんな 事 は 自分 で し なさい と お母さん が 娘 に 言い まし た 。;;TID=33777 The mother told her daughter to do it herself. [1118060] いろいろ ご 親切 に ありがとう 。;;TID=8445 Thank you for your kindness. [1118070] 彼 は 2 度 も 同じ 間違い を し て いる 。;;TID=113806 He has made the same mistake twice. [1118080] 彼女 は ピンク の イブニング ドレス を 着 て 人目 を ひい た 。;;TID=138530 She really cut a dash in her pink evening gown. [1118090] ショット は とても 早い もの も ある 。;;TID=21884 Some people have very fast serves. [1118100] 心 の なか の 小さな 声 を 。;;TID=93451 A tiny voice inside your heart. [1118110] 彼 が 満点 を 取っ た ので クラス の 平均 点 が あがっ た 。;;TID=109280 His perfect score brought the class average up. [1118120] 何 か もっと 質問 が あり ます か 。;;TID=50616 Do you have any further questions to ask? [1118130] 夫 の 健康 は 彼女 にとって 貴重 だ 。;;TID=145476 Her husband's health is very precious to her. [1118140] 彼 は 気難しい 人 で ある 。;;TID=120831 He is hard to please. [1118150] その 会社 は 二十 人 を 雇い たい と 思っ て い ます 。;;TID=25855 The company wants to employ 20 people. [1118160] 彼 は 笑っ て ばかり いる 。;;TID=125570 He does nothing but laugh. [1118170] 今朝 は かなり 暑い です ね 。;;TID=65387 It's pretty hot this morning. [1118180] 彼女 が 屋根 の 修理 を 手伝い ましょ う か と 言っ た 時 、 彼 は 大 喜び し まし た 。;;TID=134465 He was very glad when she offered to help him fix his roof. [1118190] その 少女 は 私 の そば に すわっ た 。;;TID=28533 The girl sat beside by me. [1118200] 彼 は メアリー と トム の 間 に 座っ た 。;;TID=118609 He was sitting between Mary and Tom. [1118210] 私 は 彼女 の ドレス の シンプル な ところ が 好き だ 。;;TID=160980 I like the simplicity of her dress. [1118220] カップル は 写真 の ため に ポーズ を とっ た 。;;TID=10675 The couple posed for the photograph. [1118230] 隠れ キャラ も 登場 予定 ? 開発元 に 聞く 。;;TID=162487 Are there to be hidden characters as well? We ask the developers. [1118240] 私 は 結婚 し て い ます 。;;TID=81100 I'm married. [1118250] 言語 は 人間 社会 にとって 欠く こと の でき ない 道具 で ある 。;;TID=62831 Language is an indispensable instrument of human society. [1118260] 彼 は 映画 が 大好き です 。;;TID=119559 He adores the movies. [1118270] ケイト は ケーキ の 作り方 を 知っ て い ます 。;;TID=11694 Kate knows how to make a cake. [1118280] その 少年 は 重い ソファー を 動かそ う と し た が だめ だっ た 。;;TID=28641 The boy tried to move the heavy sofa in vain. [1118290] いくつか の シーン が オリジナル から はずさ れ た 。;;TID=7662 Several scenes have been cut from the original film. [1118300] 彼女 の 目 は 笑っ て いる 。;;TID=136153 Her eyes are laughing. [1118310] 来 て 下さい 。;;TID=152038 Please come. [1118320] 私 たち は 彼 の 長話 に うんざり し て いる 。;;TID=72757 We are weary of his long talk. [1118330] 熱 が 出る と ひきつけ を 起こす こと が あり ます 。;;TID=162486 Convulsions can occur when they run a fever. [1118340] 彼 は 過労 の せい で 死ん だ 。;;TID=120204 He died from overwork. [1118350] 遠く から 見れ ば 、 その 山 は 象 の よう だ 。;;TID=49937 Seen from a distance, the hill looks like an elephant. [1118360] 私 は 1980 年 以来 、 神戸 に い ます 。;;TID=76118 I have been in Kobe since 1980. [1118370] 彼 は 息子 に 十分 な 教育 を 身 に つけ させ たい と 思っ て いる 。;;TID=126933 He wants to equip his son with a good education. [1118380] 川 は 山 から 下っ て 湾 に 注い で いる 。;;TID=97878 The river descends from the mountains to the bay below. [1118390] USA は アメリカ合衆国 を 表す 。;;TID=1909 USA stands for the United States of America. [1118400] その 兵士 は 勇敢 に 振る舞っ た 。;;TID=30957 The soldier acted bravely. [1118410] 私 達 の チーム が 試合 に 勝っ た 。;;TID=86770 Our team won the game. [1118420] 僕 は この 手紙 を 処理 する 時間 が 無い 。 君 、 処理 し て くれる か ね 。;;TID=148506 I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it? [1118430] 夏 に なる と 人々 は 海辺 へ 行く 。;;TID=51477 In summer people go to the seaside. [1118440] ジョン は メアリー に 少し の お金 を 上げ た 。;;TID=22108 John gave Mary some money. [1118450] 私 が 今朝 通り で 会っ た の は ジョージ だっ た 。;;TID=70157 It was George that I met in the street this morning. [1118460] 部屋 の 中 で 暴れ まわっ て は いけ ない 。;;TID=146347 Don't run about wildly in the room. [1118470] 私 は 会 を 延期 する こと を 提案 し ます 。;;TID=80436 I suggest that the meeting be postponed. [1118480] PTA は 何 を 表し て い ます か 。;;TID=1881 What does "PTA" stand for? [1118490] 彼女 は 私 に 良い 忠告 を し て くれ た 。;;TID=140816 She gave me a piece of good advice. [1118500] 雑草 は 成長 が 早い 。;;TID=68287 Ill weeds grow apace. [1118510] もし それ を 知っ て い たら な ら 、 私 は その 事 を あなた に 話し た だろ う 。;;TID=44540 Had I known it, I'd have told you about that. [1118520] 僕 は 少ない 収入 で なんとか やっ て いか なけれ ば なら ない 。;;TID=148769 I must manage on a small income. [1118530] 私 の 意見 は あなた の 意見 と 違う 。;;TID=74038 My opinion is different from yours. [1118540] 愛 は 人 の 心 を 砕く こと も できる の さ 。;;TID=46947 But love can break your heart. [1118550] 料理 と なる と 中国人 に は かなわ ない ね 。;;TID=152847 In cooking we cannot hold a candle to the Chinese. [1118560] 私 が 困っ て いる とき 彼 は わざわざ 助け て くれ た 。;;TID=70172 He went out of his way to help me when I was in trouble. [1118570] 彼 は 靴 を 1 足 買っ た 。;;TID=121328 He bought a pair of shoes. [1118580] 彼 が 最初 に 到着 し た 者 だっ た 。;;TID=108735 He was the first to arrive. [1118590] 彼 は 気 が 沈ん で いる よう だ 。;;TID=120819 He seems to be in a dark humor. [1118600] 15 分 過ぎ た 。;;TID=722 It has gone a quarter. [1118610] 彼 は ちょうど 試合 が 始まっ た とき に やって来 た 。;;TID=117250 He came right at the beginning of the game. [1118620] 知っ て い たら 、 彼 は もっと 早く 来 た かも しれ ない 。;;TID=101807 If he had known, he might have come earlier. [1118630] 遠く から 見る と 、 その 石 は 人間 の 顔 の よう に 見える 。;;TID=49932 Seen from a distance, the stone looks like a human face. [1118640] 私 は 彼女 から 1 通 も 手紙 を 受け取ら なかっ た 。;;TID=85154 Not a letter did I receive from her. [1118650] 少し お 時間 を いただけ ませ ん か 。 あなた と ちょっと お話し し たい の です 。;;TID=92128 Can you spare me a few minutes? I'd like to have a word with you. [1118660] 彼 は 遠く から やってき た 。;;TID=119787 He came from far away. [1118670] 彼 は 試し に 遠山 に 登っ て み た 。;;TID=124080 He tried climbing the distant mountain. [1118680] 外国 の 出来事 に 通じ て い なさい 。;;TID=54013 Keep in touch with what is happening in foreign countries. [1118690] そんな こと は 嫌い だ 。;;TID=33481 I don't go in for that sort of thing. [1118700] その 事故 の こと を 考え た だけ で 、 私 は 身 が 震える 。;;TID=27799 Just to think about the accident makes me shudder. [1118710] きみ に は 決して 分かり は し ない けど 。;;TID=11099 Anyway, you'll never know. [1118720] ご 結婚 なさっ て いる の です か 、 それとも 独身 です か 。;;TID=20192 Are you married or are you single? [1118730] 我々 は 会 へ の 入場 を 許さ れ た 。;;TID=52833 We gained admittance to the meeting. [1118740] 全般 的 な 状況 は われわれ に 有利 だ 。;;TID=98498 The general situation is advantageous to us. [1118750] 私 は 恥 より 死 の ほう が まし だ と 思っ て いる 。;;TID=83433 I think death is preferable to shame. [1118760] 彼 は その 質問 に対して 親切 に 答え た 。;;TID=116428 He responded kindly to the question. [1118770] 私 は あなた の 10 倍 の 本 を 持っ て いる 。;;TID=76479 I have ten times as many books as you have. [1118780] たばこ は 体 に 悪い よ 。;;TID=34510 Smoking is bad for your health. [1118790] 熱い と 牛乳 は 腐り ます 。;;TID=107099 Milk goes bad quickly in hot weather. [1118800] この 問題 において 選択 の 自由 は ない 。;;TID=17824 There is no choice in this matter. [1118810] お金 が なくなっ て しまっ た 。;;TID=9665 I have run short of money. [1118820] 約 1 年 半 で 約 22億 通 の 迷惑 メール を 送り まし た 。;;TID=162485 He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. [1118830] 何 か 上手く 言っ て い ない こと が ある なら 、 直ぐに 手 を 打つ べき で ある 。;;TID=50753 If something goes wrong, you should attend to it at once. [1118840] スピード の 出し 過ぎ は 危険 です 。;;TID=22972 Driving too fast is dangerous. [1118850] 君 が い ない ので みんな とても 寂しく 思っ て いる 。;;TID=58086 We all miss you very much. [1118860] 私 の 知っ て いる 限り で は 、 彼 は 無罪 だ 。;;TID=75067 To the best of my knowledge, he is innocent. [1118870] 彼 の 言う こと は 、 本当 で は ない と 私 は 、 思う 。;;TID=111191 I don't think he is truthful. [1118880] これ まで 外国 に 行っ た こと が ない 。;;TID=19290 He's never been abroad in his life. [1118890] 彼 は 減税 を 唱え た 。;;TID=121807 He advocated reduction of taxes. [1118900] 自分 は なんと 愚か だっ た の だろ う か と 思っ た 。;;TID=89140 He thought how foolish he had been. [1118910] 私 は 失っ た 時間 を 補う ため に 一生懸命 に 仕事 を し なけれ ば いけ ない 。;;TID=82315 I must work hard to make up for lost time. [1118920] そんな こと を すれ ば 、 失礼 な 人 だ と 思わ れ ます よ 。;;TID=33527 You will be taken for an ill-mannered person if you do so. [1118930] 私 の 乗っ た 列車 は 7 時 に 出 て 、 ニューヨーク へ 10 時 に 着い た 。;;TID=74852 My train started at seven, arrived in New Yoke. [1118940] 昨日 の 議論 に は 参加 し まし た か 。;;TID=67743 Did you take part in the discussion yesterday? [1118950] お目にかかれ て 幸い です 。;;TID=10430 I'm very happy to know you. [1118960] 彼ら が 私 たち に 述べ た 考え は 、 私 たち 自身 が 考え て い た もの と 一致 し た 。;;TID=131169 The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. [1118970] スキー シーズン も 終わり に 近づい て 、 ウエア とか の バーゲン やっ て いる けど 、 余り物 しか なく て 丁度 いい サイズ の モノ が ない 。;;TID=22460 Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size. [1118980] あなた は フランス語 で 用 が 足せ ます か 。;;TID=4366 Can you make yourself understood in French? [1118990] キング 牧師 は 首 を 撃た れ 、 後方 に 倒れ た 。;;TID=11327 (Rev. Martin Luther) King fell backwards, shot in the neck. [1119000] 飛行機 は 飛び 去っ て 見え なく なっ た 。;;TID=144844 The plane flew out of sight. [1119010] 彼 を 待ち伏せる 一計 を 案じ た 。;;TID=162484 He has a plan to ambush him. [1119020] 崖 から 落ち た 騎手 も 馬 も まもなく 救助 さ れ た 。;;TID=54127 The man and his horse that fell off the cliff were soon rescued. [1119030] 子供 たち は 遊び回っ て い た 。;;TID=69145 The children were playing about. [1119040] 新 製品 を 1000 ドル で 販売 する 計画 です 。;;TID=93811 The company plans to sell the new product for $1,000. [1119050] 君 の ため に それ を し た の だ から 、 怒ら ない で くれ 。;;TID=58795 Don't be angry with me, for I did it for your sake. [1119060] えみ が すぐ 現われる こと を 望み ます 。 もう 待ちくたびれ まし た 。;;TID=8977 I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her. [1119070] その 操作 に 全く 危険 は あり ませ ん 。;;TID=29385 The operation is quite free from danger. [1119080] 彼ら は 有名 な 観光 地 の 名 を 2つ 挙げ た が 、 私 たち は まだ その どちら も 訪れ て い ない 。;;TID=133881 They mentioned two famous tourist spots neither of which we have visited as yet. [1119090] 彼 は 走り高跳び の 世界 記録 を 更新 し た 。;;TID=126863 He bettered the world record in the high jump. [1119100] 彼 は 突然 本当 の 事 を 話し出し た 。;;TID=128148 He suddenly came out with the truth. [1119110] 先生 は 本 の 21 ページ の 練習 問題 を 省い た 。;;TID=97738 The teacher omitted the exercise on page 21 of the book. [1119120] 私 は 彼 の 言っ た 事 を そのまま 信じ た 。;;TID=84717 I took him at his word. [1119130] 彼女 は 中国 料理 を つくる こと に なる と 右 に 出る 者 は い ない 。;;TID=142425 She is second to none when it comes to cooking Chinese food. [1119140] 第 二 次 世界 大戦 は 1945 年 に 終わっ た 。;;TID=100845 World War II ended in 1945. [1119150] 私 たち は その 時 以来 、 彼女 から 便り を もらっ て い ない 。;;TID=71577 I have not heard from her since then. [1119160] どうぞ お 体 を 大切 に 。;;TID=36715 Please take good care of yourself. [1119170] 彼女 は 私 に その 手紙 を 読ま せ て くれよ う と し なかっ た 。;;TID=140694 She wouldn't allow me to read the letter. [1119180] ちょうど 彼 に 手紙 を 書い て しまっ た ところ だ 。;;TID=35092 I have just written a letter to him. [1119190] バス を 間違え て しまっ た 。;;TID=40133 I took the wrong bus. [1119200] すべて の 兵士 を 一騎当千 の つ わ もの に 育てる カギ は 訓練 を 強化 する こと で ある 。;;TID=162483 The key to raising every soldier into a great warrior is in strengthening training. [1119210] 私 は その 本 を 読む べき だっ た 。;;TID=78427 I should read the book. [1119220] なんと 不思議 な 偶然 の 一致 だろ う 。;;TID=39367 What a coincidence! [1119230] 彼 は 海岸 沿い に 歩い た 。;;TID=120372 He walked along the shore. [1119240] 月 も 出 て い ない 闇夜 だっ た 。;;TID=162482 It was a black, moonless, night. [1119250] 彼ら は 彼 を ジム と 呼ん で い ます 。;;TID=133627 They call him Jim. [1119260] ここ へ は 手紙 は 正午 頃 配達 さ れる 。;;TID=12843 Letters are delivered here about noon. [1119270] 火 は 台所 から 出 た 。;;TID=52022 The fire started in the kitchen. [1119280] 我々 は 勝利 を おさめ た 。;;TID=53013 They gained a victory. [1119290] 私 は 自分 の 意図 を 両親 に 知ら せ た 。;;TID=82208 I made known my intentions to my parents. [1119300] 読者 の 方 から 意訳 と 直訳 について 質問 さ れ まし た 。;;TID=162481 I have been asked, by a reader. about direct, and liberal, translations. [1119310] 実 を 言う と 、 私 は 途方 に くれ て いる 。;;TID=89502 To tell the truth, I am at my wit's end. [1119320] 私 は あなた の 援助 の おかげ で 成功 し た 。;;TID=76506 I succeeded through your help. [1119330] フライト 予約 の 確認 を し たい の です が 。;;TID=41135 I'd like to reconfirm my reservation. [1119340] 彼 は 高貴 な 生まれ だ 。;;TID=122147 He is of noble ancestry. [1119350] 私 は その 問題 が わかっ て い ない 。 裏 と 表 の 区別 も つい て い ない 。;;TID=78439 I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. [1119360] お 酒 は 飲み ます か 。;;TID=9917 Do you drink alcohol? [1119370] どしどし 仕事 に 取りかかる 。;;TID=160543 Roll up your sleeves and get to work. [1119380] 机 の 上 に リンゴ が 一つ あり ます 。;;TID=55440 There is an apple on the desk. [1119390] 誰 も 私 の 疑問 に 答え て くれ なかっ た 。;;TID=101452 Nobody answered my question. [1119400] 議長 !;;TID=56014 Please, address the chair! [1119410] 大阪 で 、 激しい 雨 が 降っ て い た 。;;TID=100451 It was raining heavily in Osaka. [1119420] ジョン と は 仲直り し た 。;;TID=21969 John and I have patched up our troubles. [1119430] さあ 、 そろそろ 本気 で 勉強 を 始め なく ちゃ 。;;TID=20409 It's time to hit the books. [1119440] 私 は 学校 から の 帰り道 で 彼 に 会っ た 。;;TID=80525 I met him on my way home from school. [1119450] 私 は 駅 を 間違え て 下車 し まし た 。;;TID=80138 I got off at the wrong station. [1119460] 水虫 が かゆい の です 。;;TID=95496 I have athlete's foot and it's very itchy. [1119470] 彼 は 問題 を 解決 し た よう だ 。;;TID=130343 It appears that he has worked out a solution to his problem. [1119480] あなた は すぐ に そこ の 食べ物 や 飲み物 の 楽しみ 方 が わかっ て くる でしょ う 。;;TID=4093 You'll soon come to enjoy the food and drink here. [1119490] 法律 は 守ら れる べき で ある 。;;TID=147921 Rules are to be observed. [1119500] 私 の 席 に 案内 し て ください 。;;TID=74931 Please take me to my seat. [1119510] タバコ を 買い たい ん です 。;;TID=34561 I want to get cigarettes. [1119520] 彼 は たくさん お金 を 持っ て いる 。;;TID=117122 He has quite a little money. [1119530] 私 は 昨日 一 日 中 寝 て い た 。;;TID=81676 I was in bed all day long yesterday. [1119540] 私 たち は やっと 彼 を 説得 し て 私 たち の 考え に 同調 さ せ た 。;;TID=71848 We managed to bring him around to our way of thinking. [1119550] 可能 性 は 中立 か 戦争 か の 二つ に 一つ だ 。;;TID=51465 The alternative possibilities are neutrality or war. [1119560] その フォルダ 、 共有 に し て おい て 。;;TID=24913 Make that a shared folder. [1119570] 祭 が 終わっ た 。;;TID=67484 The festival came to an end. [1119580] どうして 昨夜 、 私 に 電話 し なかっ た の か 。;;TID=36587 How come you didn't call me last night? [1119590] その 靴 は 高 すぎる 。;;TID=26301 This shoe is too expensive. [1119600] きみ の おじさん と は 長年 の 知り合い だ 。;;TID=11101 Your uncle and I have known each other for many years. [1119610] 私 は ギャング が 玄関 から 漏れる 明かり を 受け て 横たわっ て いる の を 見 た 。;;TID=77101 I saw a gangster lying in the light from the hall. [1119620] 彼 は 非常 な 剣幕 で 私 を にらみ 付け た 。;;TID=129031 He glared at me fiercely. [1119630] 先生 は 子供 たち の 遊び に 加わっ た 。;;TID=97597 The teacher participated in the children games. [1119640] 魅力 は 見る 目 を 打つ が 、 真価 は 魂 を 勝ち取る 。;;TID=149602 Charms strike the sight, but merit wins the soul. [1119650] それ じゃ 猫 に 小判 だ 。;;TID=32021 It is like casting pearls before swine. [1119660] 以前 は この あたり に 小屋 が あっ た 。;;TID=47328 There used to be a hut about here. [1119670] その 冗談 は おかしく ない 。;;TID=28758 That joke isn't funny. [1119680] ネギ を ベランダ に 起き っぱなし に し て い たら 、 カス カス に なっ た 。;;TID=39548 I left some scallions out on the veranda for too long and they dried out. [1119690] 私 は この 問題 を ある程度 理解 できる 。;;TID=77488 I can understand this problem to some extent. [1119700] 私 は 昨日 彼 を 訪問 し た 。;;TID=81725 I paid him a visit yesterday. [1119710] 家 が すこし 揺れる の を 感じ た 。;;TID=51580 We felt the house shake a little. [1119720] えみ は 、 自分 用 に 新しい ドレス を 注文 し た 。;;TID=8978 Emi ordered herself a new dress. [1119730] 君 が やっ た の と 違う やり方 で 僕 なら する だろ う 。;;TID=58193 I would do otherwise than you did. [1119740] 彼女 の 時計 は 午前 3 時 を 指し て い た 。;;TID=135677 Her watch read three o'clock in the morning. [1119750] ピアニスト の バッハ 弾き が 減っ て いる の で は ない か 。;;TID=162480 Haven't Bach-playing pianists become less common of late? [1119760] 率直 に 言っ て 彼女 は 好き で ない 。;;TID=152485 Frankly speaking, I don't care for her very much. [1119770] 私 が 旅行 で 留守 中 に 泥棒 が 入っ た 。;;TID=70536 A burglar broke into my house while I was away on a trip. [1119780] ここ 数 日 空 は 厚い 雲 に 覆わ れ て いる 。;;TID=12883 It's been overcast for the past few days. [1119790] 彼 は できるだけ 多く その 地方 の 文化 を 吸収 しよ う と し て い た 。;;TID=117360 He tried to absorb as much of the local culture as possible. [1119800] 貴重 品 は 金庫 に しまっ て おき なさい 。;;TID=55866 Put your valuables in the safe. [1119810] 仕事 も 遊び と 同様 に 人生 の 目的 で は ない 。;;TID=68746 Work is not the object of life any more than play is. [1119820] 今朝 は 風 が 強い です ね 。;;TID=65437 Windy this morning, isn't it? [1119830] 彼女 は 友達 について コンサート に 行っ た 。;;TID=143974 She accompanied her friend to the concert. [1119840] 彼 は 川 の ふち に 腰 を 下ろし た 。;;TID=126626 He sat on the border of the stream. [1119850] あの 子 は 20 まで 数え られる 。;;TID=5836 That child can count to twenty. [1119860] 小金 に 賢く 大金 に 愚か 。;;TID=92025 Penny wise, pound foolish. [1119870] 先生 は 我々 の 試験 を 採点 する 時 とても 公正 だっ た 。;;TID=97576 The teacher was very fair when she marked our exams. [1119880] この ため 、 会談 の 席 の 配置 で は 米国 と 相対 し て 座る 場所 を 求め た 。;;TID=162479 So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans. [1119890] 私 は 次 の バス を 待つ より は むしろ 歩き たい 。;;TID=82129 I would rather walk than wait for the next bus. [1119900] スペイン 語 翻訳 ( 日 西 + 西日 ) お 見積もり 無料 。;;TID=162478 Free estimate for Spanish translations (Jp to S and S to Jp). [1119910] 旅行 会社 の 収益 が 急増 し た 。;;TID=152637 Travel agencies' profits soared. [1119920] 彼 は 若い が 養わ なけれ ば なら ない 大 家族 が ある 。;;TID=124978 Young as he is, he has a large family to provide for. [1119930] スーザン は 来 ない かも しれ ない が 、 しかし ベティー は きっと 来 ます 。;;TID=22377 Susan may not come, but Betty certainly will. [1119940] ぐずぐず し て い た ため に 、 高い ホテル に 一晩 泊まら ざる を え なく なっ た 。;;TID=11365 The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel. [1119950] 本当に その 俳優 は 他 の どの 俳優 より も 上手 に カウボーイ の 役 を こなし た 。;;TID=149088 Truly, the actor played cowboy roles better than any other actor. [1119960] 彼女 は 踊る の が 上手 です 。;;TID=144044 She is a good dancer. [1119970] あれ は 古い お 城 です 。;;TID=7138 That is an old castle. [1119980] 僕 と 席 を 替わっ て くれ ませ ん か 。;;TID=148287 Will you exchange seats with me? [1119990] 必ず ドア に 鍵 を 掛ける よう に し て 下さい 。;;TID=144982 Please make sure that the door is locked.