[1120000] 禎子 は 、 親友 の チズコ が 自分 の ため に 折っ て くれ た 金色 の 鶴 に 目 を やっ た 。;;TID=103480 Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her. [1120010] うぬぼれ は 人 の 一番 の 急所 だ 。;;TID=8796 A man's vanity is his tenderest spot. [1120020] 彼 に は 片親 の 家族 に対する 同情 が ない 。;;TID=110035 He has no sympathy for single parent families. [1120030] 君 は 彼 より 若い の か い 。;;TID=60460 Are you younger than he. [1120040] 彼 は とても 速く 歩い た の で 、 私 は ついていけ なかっ た 。;;TID=117673 He walked so fast this I couldn't keep up with him. [1120050] 彼 が 死ぬ と その 財産 は 娘 の もの に なっ た 。;;TID=108770 The estate went to his daughter when he died. [1120060] 麻酔 の 注射 を し ます 。;;TID=149194 I'll give you anaesthesia. [1120070] 私 は 体重 が 落ち た ので 服 を 変え なけれ ば なり ませ ん 。;;TID=83296 I have to alter my clothes because I've lost weight. [1120080] 男性 の 方 が 女性 より 肌 が 脂 っぽ いっ て 本当 です か ?;;TID=162477 Is it true that men have greasier skin than women? [1120090] この りんご は すっぱい 味 が する 。;;TID=14127 This apple tastes sour. [1120100] インフルエンザ に かかり まし た 。;;TID=8539 I caught the flu. [1120110] 君 が そう 言う ん だ から 。;;TID=58127 Since you say so. [1120120] すぐ に ヒステリー に なり ます 。;;TID=22550 I get hysterical easily. [1120130] 右目 が 熱い 感じ です 。;;TID=48678 My right eye feels hot. [1120140] アメリカ の 家庭 で は 機械 を 用いる こと で 家事 の ほとんど が なくなっ て いる 。;;TID=6606 The American home does away with most housework by using machines. [1120150] あんた 、 なぜ に 並ん で いる の だい 。;;TID=7243 What are you lining up for? [1120160] 彼 が そこ に 着く 頃 に は 暗く なっ て いる だろ う 。;;TID=108116 It will be dark by the time he gets there. [1120170] 私 は 何 度 も 転び ながら 、 坂 を 下っ て いっ た 。;;TID=80315 I went down the slope, falling again and again. [1120180] サブマリン の ペリスコープ が 水中 から に ょ っきり 突き出 て い た 。;;TID=162476 The submarine's periscope was sticking right out of the water. [1120190] 彼 は 土地 を たくさん 持っ て いる 。;;TID=127860 He holds a lot of land. [1120200] こういう 種類 の 本 は ほとんど 価値 が ない 。;;TID=12041 These types of books have almost no value. [1120210] 彼 は 自分 に 尽くし て くれる 人 を 探し て い ます 。;;TID=124458 He's looking for someone to serve him. [1120220] 私 は 成功 する つもり だっ た の だ が 成功 でき なかっ た 。;;TID=82942 I intended to succeed, but I could not. [1120230] その 事故 で 、 あやうく 彼 は 命 を 落とす ところ だっ た 。;;TID=27752 The accident almost cost him his life. [1120240] あなた は ダンス が でき ます よ ね ?;;TID=4248 You can dance, can't you? [1120250] 金曜日 に なる と 、 私 は リラックス し て 週末 を 楽しん で いる 。;;TID=57643 When Friday comes around, it's time for me to let my hair down and enjoy the weekend. [1120260] ただ 見 て いる だけ です 。;;TID=34300 I'm just looking. [1120270] 彼 は 金 を 惜しみ なく 使う 。;;TID=121189 He is lavish with his money. [1120280] あなた は 誕生 日 に コンパクトディスク を もらう でしょ う 。;;TID=5057 You will get a CD set on your birthday. [1120290] 警察 は 、 その 事件 に関する 事実 を 探り出し た 。;;TID=61192 The police dug out some facts about the matter. [1120300] 風 が 弱く なっ て き た よう だ ね 。;;TID=146481 I think the wind's picking up. [1120310] 彼 の 好き な の は ゼリー です 。;;TID=111373 It is jelly that he likes. [1120320] これ は ラジオ です か 。;;TID=18801 Is this a radio? [1120330] 牛乳 を 少し 加え なさい 。;;TID=56612 Add a little milk. [1120340] 元 どおり に しまっ て ください 。;;TID=62493 Put it back where it was. [1120350] ひとこと 多い ん だ よ 。;;TID=40717 That last comment was pushing it. [1120360] 帰宅 の 途中 で にわか雨 に 遭っ た 。;;TID=55587 I was caught in shower on my way home. [1120370] 彼 は 、 その 計画 を 私 と 話し合う ため に 、 わざわざ 私 の 職場 に やってき た 。;;TID=113285 He came all the way to my office to discuss the plan with me. [1120380] ロック 音楽 と クラシック 音楽 の どちら が 好き です か 。;;TID=46268 Which do you like better, rock music or classical music? [1120390] 陰 で 彼 の 悪口 を 言う な 。;;TID=48637 Don't speak badly of him in his absence. [1120400] 私 達 は 財政 上 の 援助 を 止める こと に 決め た 。;;TID=87282 We decided to cease financial support. [1120410] 実際 人 の 運命 を 予知 する こと は 困難 で ある 。;;TID=89608 In point of fact it is difficult to foresee the destiny of people. [1120420] ジェーン は 歌う でしょ う か 。;;TID=20935 Will Jane sing? [1120430] 明日 貴方 に その お金 を 払い ます 。;;TID=150385 I will pay you the money tomorrow. [1120440] うち は 、 コンドミニアム です 。;;TID=8761 Our home is a condominium. [1120450] 私 は 小さな 女の子 が ない て いる の を 聞い た 。;;TID=82602 I heard a little girl crying. [1120460] 日 が 暮れ て から 外出 する こと が ある に し て も 極めて まれ だ 。;;TID=106045 She seldom, if ever, goes out after dark. [1120470] 私 は 18 歳 に なっ たら 運転 免許 を 取ろ う 。;;TID=76102 I will get a driver's license when I reach eighteen. [1120480] どの 教科 が 得意 です か 。;;TID=37780 What subject are you good at? [1120490] 先生 は 図書館 へ 行っ て 勉強 する よう 提案 し た 。;;TID=97678 The teacher suggested that we go to the library to study. [1120500] 私 は トム に ギター を 弾い て くれ と 頼み まし た 。;;TID=79080 I asked Tom to play the guitar. [1120510] 今夜 は 月 が とても きれい だ 。;;TID=66634 The moon is very beautiful this evening. [1120520] 両者 の 間 に は 、 あっ た として も 、 相違 は ごく わずか で ある 。;;TID=152691 There is little, if any, difference between the two. [1120530] 冷蔵庫 に 入れ て 2 日 くらい です 。;;TID=153162 About two days in an icebox. [1120540] その 文句 は 、 人 を 侮辱 する ため の もの だ 。;;TID=30931 The phrase is meant to insult people. [1120550] 彼 は 評判 の よい 人 だ 。;;TID=129153 He is a man of good reputation. [1120560] 肩 関節 は 、 単独 で 動く ほか 、 腕 の 動き に も 連動 し て 動き ます 。;;TID=162475 The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements. [1120570] 彼 は 壊れ た テーブル を 修理 し た 。;;TID=120337 He fixed the broken table. [1120580] 彼女 を 説得 しよ う として も 無駄 だ 。;;TID=144317 It is no use good trying to persuade her. [1120590] 私 も この あたり は 初めて 来 まし た 。;;TID=86535 This is the first time I, too, have been to this area. [1120600] 我々 は 窓 の 外 を 見 た が 何 も 見え なかっ た 。;;TID=53088 We looked out the window but saw nothing. [1120610] 偽善 は 嫌い だ 。;;TID=55964 Hypocrisy is my abhorrence. [1120620] いい や 、 出来 ない よ 。 テレビ で 野球 の 試合 を 見 なく ちゃ なら ない ん だ 。;;TID=7475 No, I can't. I have to watch a baseball game on TV. [1120630] 彼 の 音楽 は 本国 で は 人気 が なかっ た 。;;TID=110797 His music was not popular at home. [1120640] その 風習 は 日本人 に は 全く 無い 。;;TID=30877 That custom is quite foreign to the Japanese. [1120650] 彼 は 彼女 に 偏見 を 持っ て いる 。;;TID=128780 He is prejudiced against her. [1120660] 彼女 は 彼 に その 車 を やっ た 。;;TID=142910 She gave him the car. [1120670] 私 の 父 は 遺書 の 中 で 私 に 多額 の お金 を 残し て 死ん だ 。;;TID=75297 My father left me a lot of money in his will. [1120680] 今夜 、 パーティー を 開き ます 。;;TID=66549 We are giving a party tonight. [1120690] 私 は 1972 年 10月 10 日 に 生まれ まし た 。;;TID=76112 I was born on October 10, 1972. [1120700] 彼 は 友人 と の 約束 を 破っ た 。;;TID=130513 He broke faith with his friend. [1120710] その 島 は 本土 から 遠く 離れ て いる 。;;TID=30304 The island is cut off far from the mainland. [1120720] 隣 の 部屋 の 声 が 聞こえ ませ ん でし た か 。;;TID=153048 Didn't you hear voice in the next room? [1120730] 彼 の 従姉妹 は 、 名前 は 忘れ た が 、 看護婦 だっ た 。;;TID=111876 His cousin, whose name I forget, was a nurse. [1120740] 彼 は 何でも お金 という 点 から 考え て いる 。;;TID=119913 He thinks of everything in terms of money. [1120750] あなた が ここ で 手 に し て いる 古い この コイン を 見 て ご覧 なさい 。;;TID=2487 Look at this old coin you have here. [1120760] 私 は 時間 を 持て余し て いる 。;;TID=82060 I've got time on my hands. [1120770] 薄 暮れ が 迫っ た 。;;TID=107644 The twilight came on. [1120780] さあ パーティー の 準備 が すべて 整い まし た 。;;TID=20482 Everything is ready now for the party. [1120790] 明日 雪 が 降っ たら 僕 は 雪だるま を 作り ます 。;;TID=150417 If it snows tomorrow, I will build a snowman. [1120800] 彼 は 勉強 に 励ん で いる 。;;TID=129673 He is diligent in his study. [1120810] 町 に き た とき は どうぞ よっ て ください 。;;TID=102723 Please look in on me when you're in town. [1120820] 家 の オーブン が 今日 上手く 動か なかっ た の ね 。;;TID=51674 The oven in my house didn't run well today. [1120830] 満開 を チョイ 過ぎ た 感 は あり まし た が 、 それでも 、 美しい 桜 を 満喫 し て き まし た 。;;TID=161362 They seem a little past their peak, but even so we enjoyed the beautiful cherry blossoms. [1120840] 他 の を 見せ て ください 。;;TID=99352 Could you show me another one? [1120850] 何故 そこ へ 行っ た の です か 。;;TID=51202 What did you go there for? [1120860] それ は 唯一 の 関心事 です 。;;TID=33059 That's my sole concern. [1120870] 病院 は 非常 に お金 が かかり ます 。;;TID=145138 Hospitals are very expensive. [1120880] どう やっ て 手 に 入れ た の ?;;TID=36925 How did you get them? [1120890] 牛乳 は 私 たち を 強く し て くれ ます 。;;TID=56600 Milk makes us strong. [1120900] あなた が 成田 に 着陸 する ころ まで に は 、 暗く なっ て いる の でしょ う 。;;TID=2737 By the time you land at Narita, it will be dark. [1120910] 彼 は 絵画 の 技法 を 完成 さ せ た 。;;TID=120396 He brought the art of painting to perfection. [1120920] ちょっと 時間 を 割い て くれ ませ ん か 。 ふたり にとって 大事 な 事 を 話し合い たい の です 。;;TID=35218 Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us. [1120930] 彼 の 心 は 仕事 の 方 に は 向い て い なかっ た し 、 その 仕事 に 何 の 誇り も 感じ て い なかっ た 。;;TID=112008 His heart was not in his work, nor did he take any pride in it. [1120940] 御霊 が 鳩 の よう に 天 から 下っ て 、 この方 の 上 に とどまら れる の を 私 は 見 まし た 。;;TID=63348 I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him. [1120950] その 犬 の 名前 は ケン です 。;;TID=26640 The dog's name is ken. [1120960] これ は 今 売っ て いる 中 で 最高 の アンプ です 。;;TID=18910 This is the best amplifier on the market. [1120970] 私 に 魔法 が 使え たら 良い のに 。;;TID=73760 I wish I could use magic. [1120980] 急所 を 除く すべて の 攻撃 を 認める 。;;TID=162474 I'm allowing all attacks except on vital organs. [1120990] 私 は 彼 が 私 を からかっ て いる の か どう か 確かめ て 見 た 。;;TID=84125 I looked to see if he was teasing me. [1121000] 彼女 は 来 そう に ない 。;;TID=144048 It isn't likely that she will come. [1121010] 五 時 まで に は 必ず 来 て 下さい 。;;TID=63141 Do not fail to come here by five. [1121020] 彼 は 臍 を 固め て 一世一代 の 大 事業 に 乗り出し た 。;;TID=161297 He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise. [1121030] 彼 は 5 時間 以上 も ぶっ続け で 働い た 。;;TID=113917 He worked more than five hours on end. [1121040] 私 たち は 最終 列車 に 間に合っ た 。;;TID=72232 We were able to catch the last train. [1121050] 今日 の 午後 子供 たち の 面倒 を 見 なさい 。;;TID=65786 Look after the children this afternoon. [1121060] そう 批判 的 に なら ない で 。;;TID=23775 Do not be so critical. [1121070] 彼 の 小説 の 中 で これ が 一番 好き だ 。;;TID=111928 Among his novels, I like this best. [1121080] ここ で 石炭 を たくさん 取る こと が できる 。;;TID=12559 We can get many coals here. [1121090] 電話 は 彼 を 家 から 出す ため の 策略 だっ た 。;;TID=104222 The phone call was a trick to get him out of the house. [1121100] 彼ら は 皆 死ん で しまっ て い た 。;;TID=132514 They are all dead. [1121110] 彼 は 君 の 言う こと なら なん で も 耳 を 傾ける だろ う 。;;TID=121360 He will listen to whatever you speak. [1121120] 私 は 若い 学生 の ころ は よく テニス を し た もの です 。;;TID=82389 I used to play tennis as a young student. [1121130] その 囚人 は 釈放 さ れ た 。;;TID=28248 The prisoner was released. [1121140] スミス 氏 は 朝食 前 に 十分 に 運動 する 。;;TID=23271 Mr Smith takes a good deal of exercise before breakfast. [1121150] 雨 の 中 を 歩い て 嫌 で は あり ませ ん か 。;;TID=49037 Don't you find it unpleasant walking in the rain? [1121160] 文化 遺産 は 後世 に 伝え られる 。;;TID=146864 A cultural heritage is handed down to posterity. [1121170] ひょっと する と 夕方 前 に 雨 に なる かも しれ ない 。;;TID=40807 It' might rain before evening. [1121180] 何 を し たら よい の か まったく わから ない 。;;TID=51098 I don't have the slightest idea what to do. [1121190] 他人 を 批判 する ほど 易しい こと は ない 。;;TID=99501 Nothing is as easy as to criticize others. [1121200] みんな を 満足 さ せる の は 難しい 。;;TID=43384 It is difficult to satisfy everyone. [1121210] 彼 は 生まれつき 温厚 だ 。;;TID=126383 He is kind by nature. [1121220] 明日 という 日 も ある 。;;TID=150086 Tomorrow is another day. [1121230] 犠牲 者 に は 深い 同情 の 念 を 覚え ます 。;;TID=55979 I feel profound sympathy for the victims. [1121240] 猛 台風 が 財産 に 被害 を 与え た 。;;TID=150540 A severe typhoon has done much damage to property. [1121250] 椅子 に 深く 座っ て くつろい だ 途端 に 、 電話 が 鳴っ た 。;;TID=47491 No sooner had I sat back and relaxed than the phone rang. [1121260] 昨日 の 夜 僕たち は とても 疲れ て い た ので 9 時 頃 寝 た 。;;TID=67769 We were so tired that we turned in about 9:00 last night. [1121270] 犬 の 聴覚 の 敏感 さ を 人間 と 比べる と 、 はるか に 上 だ 。;;TID=162473 The hearing acuity of dogs is superior by far to that of humans. [1121280] いま で は 父 は 事務所 で もっと 上 の 地位 に あり ます 。;;TID=8350 Father has now got a superior position in his office. [1121290] 荷物 を 整理 し たい の です が 。;;TID=52219 I'd like to put my belongings away. [1121300] 犯罪 率 が この 国 で 上昇 し て き て いる 。;;TID=107826 The crime rate is increasing in this country. [1121310] 私 達 は みな 経験 から 学ぶ もの です 。;;TID=87088 We all learn by experience. [1121320] 私 は この 仕事 を 今日 どうしても し なけれ ば なら ない 。;;TID=77331 I must needs do this work today. [1121330] どんな 事 で 切手 が 必要 です か 。;;TID=38718 Why do you want stamps? [1121340] あの 人達 の 助力 は あて に でき ない よ 。;;TID=6117 You can't count on their help. [1121350] あなた は 船 で 海外 旅行 を し た こと が あり ます か 。;;TID=5005 Did you ever travel abroad by ship? [1121360] どの くらい 高い ?;;TID=37690 How high? [1121370] 物価 の 上昇 は 消費 者 の 不安 を つのら せ て い ます 。;;TID=146739 Rising costs are fueling anxieties among consumers. [1121380] だが すでに 、 賽 は 投げ られ た 。;;TID=162472 However the die had already been cast. [1121390] 私 は あなた の ぐち に は 死ぬ ほど うんざり し て いる 。;;TID=76493 I am sick to death of your complaints. [1121400] 良心 を 犠牲 に し て 富 を 得る な 。;;TID=152979 Don't obtain wealth at the expense of your conscience. [1121410] 彼ら と 協力 し て 世界 平和 を 図る 。;;TID=131212 I am working with them towards world peace. [1121420] シャッター を 押し て くれ ます か 。;;TID=21644 Could you press this button? [1121430] 彼 は 仰向け に なっ て い た 。;;TID=121103 He was lying on his back. [1121440] あなた の 左目 は 充血 し て い ます よ 。;;TID=3463 Your left eye is congested. [1121450] そうそう その 調子 。;;TID=23683 That a boy. [1121460] 私 達 は 氷 の 上 を 歩い て 渡っ た 。;;TID=87526 We walked across the ice. [1121470] 当たっ て 砕けよ が 俺 の 持ち味 だ から ね 。;;TID=104807 My strong point is my philosophy - nothing ventured nothing gained. [1121480] その 絵 は この 絵 と は 対照 的 に カラフル だ 。;;TID=25885 The picture is colorful in contrast with this one. [1121490] フロイト は 、 親子 間 の 愛憎 関係 を エディプス ・ コンプレックス として 展開 し まし た 。;;TID=162471 Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex. [1121500] 日本 文化 に 造詣 深い こと は いい こと です 。;;TID=162470 Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing. [1121510] 自己 紹介 を さ せ て ください 。;;TID=88752 May I introduce myself? [1121520] 商談 の 第 1 回 目 は 明日 の 朝 10 時 です 。;;TID=91844 The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. [1121530] そんな 事 まで し て もらっ て は 、 申し訳 あり ませ ん 。;;TID=33778 Don't go out of your way. [1121540] あの 人 は はっきり し た 個性 を 持っ た 人 だ 。;;TID=6079 He is a man of striking individuality. [1121550] ジム に 責任 が ない の は あなた に 責任 が ない の と 同じ だ 。;;TID=21372 Jim is no more to blame than you are. [1121560] 鉛筆 を 貸し て くれ ない か な 。 どれ でも いい ん だ 。;;TID=50029 May I use your pencil? Any one will do. [1121570] その 物語り は 突然 終わり に なっ た 。;;TID=30914 The story concluded abruptly. [1121580] OK ! ! ブラザー ! ! それ 以上 聞き たく ない ぜ !;;TID=162469 OK!! Bro!! I don't want to hear any more! [1121590] 私 たち は しばらく 休ん だ 。;;TID=71462 We rested for a while. [1121600] あの 赤ん坊 は まるまる し て い て 健康 的 だ 。;;TID=6151 That baby is fat and healthy. [1121610] 日毎 に 寒く なっ て くる 。;;TID=106816 It is getting colder day by day. [1121620] 世界 が 一丸 と なっ て 気候 変動 の 問題 に 取り組む 必要 が ある 。;;TID=162468 The whole world needs to tackle the problem of climate change together. [1121630] 車 に 電話 は ない の かしら ?;;TID=89846 "Don't you have a phone in your car?" [1121640] 彼 は 非常 に 神経 過敏 で ある 。;;TID=129041 He is all nerves. [1121650] 彼 は 最終 列車 に 乗り遅れ た 。;;TID=122520 He missed the last train. [1121660] その 事故 は 運転手 の 側 の 過ち から 起こっ た 。;;TID=27841 The accident was caused by the error on the part of the driver. [1121670] 首相 は あす 中国 首相 と 会う 予定 で ある 。;;TID=90534 Our Prime Minister is scheduled to meet with the Chinese Prime Minister tomorrow. [1121680] この 記録 は まだ 破ら れ て い ませ ん 。;;TID=14766 This record still stands. [1121690] いつか その 仕事 が 成功 する 日 が 来る だろ う 。;;TID=7865 The day will come someday when the business will succeed. [1121700] 手術 は 医院 内 で 三十 分 以内 に 完了 し ます 。;;TID=162467 The surgery, performed at our clinic, is over in half an hour. [1121710] 彼 は そんな こと は 信じ ない と 付け加え た 。;;TID=117044 He added that he didn't believe it. [1121720] 彼ら は 角 の 所 で バス に 乗る ところ です 。;;TID=132527 They are getting on the bus at the corner. [1121730] 君 は 働き すぎ です 。;;TID=60380 You work too hard. [1121740] あなた は 楽しく 過ごし まし た か 。;;TID=4630 Did you have a good time? [1121750] 1 ページ に つき 、 3 枚 ずつ コピー し て 下さい 。;;TID=833 Please make three copies of each page. [1121760] そういう わけ で その 都市 は ローマ と 名づけ られ まし た 。;;TID=23588 That was why the city was named Rome. [1121770] 算数 は 数 を 取り扱う 。;;TID=68510 Arithmetic deals with numbers. [1121780] 現在 の バージョン は 、 アップ グレード 版 で 置き換え ます 。;;TID=62636 We will replace the current version with the upgrade. [1121790] 戦争 中 は 私 たち は 多く の 辛い 思い を し た 。;;TID=98000 We had many bitter experiences during the war. [1121800] その コンピューター は 200 種類 の 間違い を 探せる 。;;TID=24501 The computer can detect 200 types of error. [1121810] 無表情 な 女 の 人 に いいよる の は 、 味つけ の 入っ て ない スープ を すする よう な もの だ 。;;TID=149767 Making love to a expressionless woman is like sipping soup without any seasoning. [1121820] 通り を 横切る 際 に は 、 注意 し なけれ ば なら ない 。;;TID=103260 You must be careful in crossing the street. [1121830] いいえ 、 まだ 書い て い ませ ん 。;;TID=7413 No, he hasn't written it yet. [1121840] なぜ 君 は ニューヨーク に いる こと を 知らせ て くれ た 。;;TID=38961 Why didn't you let me know you were in New York? [1121850] 彼 は 今 とても 難しい 立場 に ある 。;;TID=122252 He is now in a very difficult situation. [1121860] 彼 は 自分 の 成功 は 努力 し た せい だ と 言っ た 。;;TID=124670 He ascribed his success to hard work. [1121870] 道 の 向こう 側 の 店 出 聞い て み て 下さい 。;;TID=105349 You'll have to try the store across the street. [1121880] 警察 は 彼 を スピード 違反 で 告発 し た 。;;TID=61355 The police charged him with speeding. [1121890] そこ に い なかっ たら 知ら ない よ 。;;TID=23847 I don't know because I wasn't there. [1121900] 決定 を 下す 前 に 事実 を よく 知ら なけれ ば だめ です 。;;TID=61608 You should acquaint yourself with the facts before you make a decision. [1121910] どっち が 勝っ て も 嬉しい 。;;TID=37406 Which ever wins, I'll be happy. [1121920] ボブ は たいへん 遅く 帰っ て き た 。;;TID=42238 Bob came home very late. [1121930] 電車 に 乗ろ う として 階段 を 駆け 下り たら 、 足 が つっ ちゃっ て 、 階段 の 途中 で 座り込ん で しまっ た 。;;TID=104099 My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. [1121940] 地球 は 平ら だ と 信じ られ て い た 。;;TID=101976 It was believed that the earth was flat. [1121950] 彼 は 病気 で 休ん で いる 。;;TID=129188 He is absent because of illness. [1121960] 船 は パナマ で 荷 を 降ろし た 。;;TID=98095 The ship discharged its cargo in Panama. [1121970] 私 の 夫 について 、 よくも そんな いやらしい 言い方 が できる わ ね 。;;TID=75239 How dare you speak about my husband in that disgusting way! [1121980] 私 は 彼 が 変装 し て いる の に 気づい て とても 驚い た 。;;TID=84201 I was very surprised to find him in disguise. [1121990] 母 は ダイヤ の 指輪 を 手放す 他 なかっ た 。;;TID=147512 My mother had no choice but to part with her diamond ring. [1122000] 私 たち は 将来 に 備える こと が 必要 で ある 。;;TID=72393 It is necessary that we provide for the future. [1122010] 多く の 国々 が 経済 の 分野 で 困難 な 諸 問題 を 抱え て いる 。;;TID=99576 Many countries are having difficulties in the economic sphere. [1122020] 彼 は すぐ に よくなる だろ う 。;;TID=115639 He will get well very soon. [1122030] 彼 の お母さん は その こと で 絶えず 愚痴 を こぼし て い ます 。;;TID=110429 His mother is constantly complaining about it. [1122040] この 件 を どの よう に 対処 し て いただける の か 、 お知らせ ください 。;;TID=15039 I would like to know how you will proceed in this matter. [1122050] そのまま 歩き 続け て 下さい 。 私 は 後で 追いつき ます 。;;TID=25016 You walk on and I will catch up with you later. [1122060] ナオキ は カオリ と 同じ 年 です 。;;TID=38822 Naoki is as old as Kaori. [1122070] 彼 は 非常 に 熱心 に 働い た ので 成功 し た 。;;TID=129056 He worked so hard that he succeeded. [1122080] 世界 の 人口 は 急激 に 増加 し て いる 。;;TID=95734 There is a rapid increase in world population. [1122090] もしもし 、 山田 医院 です 。;;TID=162466 Hello, this is Dr Yamada's surgery. [1122100] 窓 から 手 を 出さ ない で 。;;TID=98871 Don't stick your hand out of the window. [1122110] 彼 は 読書 の し すぎ で 目 を 痛め た 。;;TID=128127 He strained his eyes by reading too much. [1122120] 発表 は 30 分 以内 に 制限 し て 下さい 。;;TID=107732 Please limit your presentation to minutes. [1122130] 正午 に 車 で 迎え に 行く よ 。;;TID=96224 I'll come at noon to pick you up. [1122140] 天文学 は 決して 新しい 科学 で は ない 。;;TID=103884 Astronomy is by no means a new science. [1122150] 彼女 は 親切 に も 私 の 宿題 を 手伝っ て くれ た 。;;TID=141795 She kindly help me with my homework. [1122160] 彼女 は 聴い た こと を 何 度 も 母親 に 話し た 。;;TID=142468 She repeated what she had heard to her mother. [1122170] 彼 は それ が 自分 の 頭 に ある の を 見つけ た 。;;TID=116923 He found them on her own head. [1122180] 予防 運転 は 事故 を 防ぎ ます 。;;TID=151757 Defensive driving can help you avoid accidents. [1122190] 私 は その 提案 に 賛成 です 。;;TID=78342 I am in favor of the proposition. [1122200] 私 と 踊っ て いただけ ませ ん か 。;;TID=73203 Would you like to dance with me? [1122210] えー 、 まだ 11 時 。 お昼 まで 後 1 時間 も ある よ 。;;TID=8906 What? It's only eleven? We still have an hour to go before lunch. [1122220] 今日 は 日記 を 付け まし た か 。;;TID=66194 Did you write anything in your diary today? [1122230] 私 は 彼 に 車 で 家 まで 送っ て くれる よう に 頼ん だ 。;;TID=84504 I asked him to drive me home. [1122240] ジェーン は ソフトクリーム が 欲しかっ た 。;;TID=20901 Jane wanted an ice-cream cone. [1122250] 彼 は 階級 差別 の 廃止 を 主張 し た 。;;TID=120401 He advocated abolishing class distinctions. [1122260] ファイアー ウォール が インターネット の 安全 性 を 保証 する 。;;TID=162465 A firewall will guarantee Internet security. [1122270] この ビン の 中 に は 少量 の ウイスキー が ある 。;;TID=13874 There is a bit of whisky in this bottle. [1122280] 太陽 が 地面 を からから に かわかし た 。;;TID=99841 The sun has dried up the ground. [1122290] 往復 切符 を 買い まし た か 。;;TID=50117 Did you buy a round-trip ticket? [1122300] ついに 彼 は 自分 の 計画 を 実行 し た 。;;TID=35353 Finally, he carried out his plan. [1122310] あの 店 で は 良質 の 食料 品 を 売っ て いる 。;;TID=6273 They sell good foods at that shop. [1122320] 私 は 自分 で 選ん だ 仕事 を 見つけ たい 。;;TID=82190 I hope to find a job of my own choosing. [1122330] 彼 は スティーヴン ・ キング の 熱心 な 愛読 者 です 。;;TID=162464 He is a keen Stephen King fan. [1122340] 彼 は 口語 英語 を 非常 に 重視 し た 。;;TID=122028 He put great emphasis on spoken English. [1122350] 私 は 彼 を 見 て 驚い た 。;;TID=85042 I was astonished at sight of him. [1122360] オランダ は 狭い 国 です 。;;TID=9466 Holland is a small country. [1122370] 私 たち は 船長 の 命令 を 厳密 に 実行 し た 。;;TID=72505 We carried out the captain's order to the letter. [1122380] 彼 は 他人 に つらく あたる こと が でき ない たち だ 。;;TID=127043 It is not in his nature to be hard on other people. [1122390] その コート は 僕 の で は ない 。;;TID=24354 The coat is not mine. [1122400] この 素材 は 決して すり減っ たり し ない 。;;TID=16484 This material never wears out. [1122410] 彼女 は 悲し さ の あまり 涙 も 出 なかっ た 。;;TID=143197 Her grief was too acute for tears. [1122420] 人間 が すべて の 石油 を 使い切っ て しまう とき が おとずれる かも しれ ない 。;;TID=94731 The time may come when people will have used up all the oil. [1122430] 課長 が 我々 に対して 、 あれこれ と うるさく 言う の を 止め た 途端 に 、 何もかも が スムーズ に 行き 始め た 。;;TID=52233 As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch. [1122440] 油 を 火 から はなし て おき なさい 。;;TID=151282 Keep oil away from the fire. [1122450] 18 歳 未満 の 方 は 入場 でき ませ ん 。;;TID=741 Children under 18 are not admitted. [1122460] 私 は 彼女 に する よう に 頼ま れ こと を し た 。;;TID=85290 I did that which she asked me to do. [1122470] 私 は 毎日 テニス を する 。;;TID=86012 I play tennis every day. [1122480] 君 に ふさわしい はず は ない の だ から 。;;TID=58670 He couldn't be good for you. [1122490] 彼女 は 大金 を 銀行 に 預け た 。;;TID=142308 She deposited a large sum of money in the bank. [1122500] ヘミングウェイ の 文章 は 悪文 だっ た 。;;TID=162463 Hemingway had a poor writing style. [1122510] 荷物 を 置い た まま 外 に で て いい です か 。;;TID=52220 May I leave my belongings on the bus? [1122520] 需要 が 増す に 連れ て 物価 は 上昇 する 。;;TID=90643 As the demand increases, prices go up. [1122530] 私 は 彼 と 面 と 向かっ て 話し たい 。;;TID=84301 I would like to talk him face to face. [1122540] その 大きな はこ に は 古 新聞 しか 入っ て ない の を 、 少年 は 発見 し た 。;;TID=29484 The boy found the big box contained nothing but old newspapers. [1122550] 昨年 は モモ が たくさん 取れ た 。;;TID=68009 There was a large harvest of peaches last year. [1122560] 彼女 は 自分 の 罪 に 気がつか ない 。;;TID=141229 She is unconscious of her sin. [1122570] 彼 の 病気 は がん かも しれ ない 。;;TID=112627 He illness may be cancer. [1122580] いつ でも 好き な 日 に 来 な さ い 。;;TID=8045 Come on any day you like. [1122590] この 件 に関して 、 あまり お 役 に 立て なく て すみません 。;;TID=15024 I apologize that I'm not able to give a better reference to this work. [1122600] ティム は ジョーンズ 家 の 厄介 者 だっ た 。;;TID=35555 Tim is the black sheep of the Jones' family. [1122610] 猫 に 石 を 投げる な 。;;TID=107028 Don't throw a stone at a cat. [1122620] 彼 は いわゆる 自由 主義 者 だ 。;;TID=114651 He is a so called liberal. [1122630] 「 ロミオ と ジュリエット 」 の 2 家族 は 互いに 悪感情 を 抱い て い た 。;;TID=162462 There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet". [1122640] 咳 止め と アスピリン が 必要 です 。;;TID=54119 You should buy some cough medicine and aspirin. [1122650] 学生 が お 会い し たい と 言っ て い ます 。;;TID=54519 A student wants to see you. [1122660] 列車 で 行く の が 賢明 だ よ 。;;TID=153249 It is advisable to go by train. [1122670] リ プレー する 度 に 彼女 の 反応 に いちいち 萌え て しまい ます 。;;TID=162461 I find myself being enthralled by her reaction each time I replay it. [1122680] 切符 の 手配 は 君 に 任せよ う 。;;TID=97113 I'll leave it to you to buy the tickets. [1122690] 彼女 に キス を する こと と 彼女 を 愛し てる こと と は 別 の こと だ 。;;TID=134955 To kiss her is one thing, and to love is another. [1122700] そんなに 乱暴 に ふるまう なんて 、 クリス に し て は 普通 で は あり ませ ん でし た 。;;TID=33670 It was out of the ordinary for Chris to behave so roughly. [1122710] 彼 は 友達 に 助け を 求め た 。;;TID=130547 He turned to his friends for help. [1122720] 夏 は 終わっ た 。;;TID=51527 Summer is gone. [1122730] その 事故 について 彼 に 質問 し た 。;;TID=27791 I asked him about the accident. [1122740] 私 は 今 何 し て よい か が わから ない 。;;TID=81399 I don't know what to do now. [1122750] ひとつ の 重要 な 採用 基準 に 「 リーダーシップ 」 が ある こと は 間違い ない です 。;;TID=162460 It is certain that one important criteria for employment is having 'leadership'. [1122760] 彼 は 非難 さ れ て も 堂々 と し て い た 。;;TID=129074 He stood tall even under criticism. [1122770] リンダ の 先 学期 の 成績 が 非常 に 良かっ た の で 、 私 は 彼女 が ヨーロッパ に 行ける よう 段取り を し た 。;;TID=46002 Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe. [1122780] 彼 は 、 永眠 し た 。;;TID=113354 He's gone to his rest. [1122790] 君 は この 本 を 読ま ね ば なら ない 。;;TID=59530 You must read this book also. [1122800] ジェーン は 早寝 早起き だ 。;;TID=20972 Jane keeps early hours. [1122810] 昨日 、 バット が ボール と いっしょ に 盗ま れ た 。;;TID=67627 The bat was stolen yesterday, along with the balls. [1122820] 僕 は 彼 の よう な 奴 を 尊敬 し たく ない 。;;TID=148826 I do not want to respect the man like him. [1122830] 彼 は いす に どかっと 腰 を 下ろし た 。;;TID=114340 He sank into a chair. [1122840] 出発 する 前 に 必ず 火 を 消し なさい 。;;TID=2722 Be sure to put out the fire before you leave. [1122850] よちよち 歩き の 幼児 で も できる の だ から 家族 で 楽しん で いただき たい 。;;TID=162459 Even toddlers can do it, so I'd like you to enjoy yourselves as a family. [1122860] しばらく 静か に し て い なく て は いけ ない 。;;TID=21323 You must keep quiet for a while. [1122870] ちょうど 皿 を 洗い 終え た ところ だ 。;;TID=35060 I've just washed the dishes. [1122880] 彼ら は 雨 を 何とも 思わ ない 。;;TID=132383 They made little of the pouring rain. [1122890] もし 最終 打者 が ホームラン を 打た なかっ たら 、 我が チーム は 試合 に 負け て い た だろ う 。;;TID=44710 If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game. [1122900] どちら の 道 を 行き ます か 。;;TID=37354 Which way will you take? [1122910] その 国 は 天然 資源 に 富ん で いる 。;;TID=27088 The country is abundant in natural resources. [1122920] デ イモ ン は 私 に 郵便 切手 の アルバム を 見せ て くれ た 。;;TID=35558 Damon showed me his stamp album. [1122930] 僕たち は パレード を 見る のに いい 位置 を 占め た 。;;TID=148255 We took a good place to see the parade. [1122940] 彼女 は 私 達 の 援助 の 申し出 を 断っ た 。;;TID=141030 She turned down our offer of help. [1122950] 彼 は 以前 より は 健康 で は ない 。;;TID=119152 He is less healthy than he used to be. [1122960] 私 たち は スペリオル 湖 まで 景色 の よい 自動車 動 を ドライブ し た 。;;TID=71498 We went for a scenic drive as far as Lake Superior. [1122970] その 新しい 橋 は 建設 中 だ 。;;TID=28867 The new bridge is under construction. [1122980] 彼 は 本当に いい 人 です 。;;TID=129924 He is a nice person. [1122990] もし 太陽 が 消滅 し たら 、 生物 は 皆 死ぬ だろ う 。;;TID=44823 If the sun were to go out, all living things would die. [1123000] 妻 は アメリカ で の 新しい 生活 の リズム に 慣れる の に えらい 苦労 し た 。;;TID=67416 My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America. [1123010] 今日 は 忙しい ので あなた と 一緒 に でかけ られ ませ ん 。;;TID=66222 I can't go with you because I'm very busy. [1123020] 彼女 は 美し さ を 備え て い ます 。;;TID=143289 She is endowed with beauty. [1123030] 試験 に 失敗 し た 。;;TID=87726 He failed the exam. [1123040] 彼 は きっと 競泳 選手権 に 勝つ だろ う 。;;TID=115028 He is sure to win the swimming championship. [1123050] 私 の 母 は 政治 に 無関心 で ある 。;;TID=75492 My mother is indifferent to politics. [1123060] 彼 は 面白い 手品 を たくさん 知っ て いる 。;;TID=130271 He knows many amusing magic tricks. [1123070] 短期間 金融 市場 預金 勘定 。;;TID=101550 Money market deposit. [1123080] 私 は 行か ず に 留まっ た 。;;TID=81313 I didn't go but stayed. [1123090] 折り返し の 見積 書 を メール で 返信 し て ください 。;;TID=97150 We look forward to receiving your quote by return mail. [1123100] 彼女 の 腕 を しっかり と つかん だ 。;;TID=136228 He clutched her arm firmly. [1123110] 私 は 外出 する とき に は 傘 を 持っ て 行く 。;;TID=80509 I take an umbrella with me when I go out. [1123120] トム は その プロジェクト を ずいぶん 宣伝 し て いる よ 。;;TID=38053 Tom beating the drum for the project. [1123130] 全く 彼女 に は うんざり し た よ 。;;TID=98368 I've had just about enough of her. [1123140] 気長 に 構える 必要 が あり ます 。;;TID=55708 You have to be patient. [1123150] この 問題 は とても 重要 です 。;;TID=17863 This matter is of great importance. [1123160] それ 以来 、 彼 の 消息 を 聞い て い ない 。;;TID=33393 He has not been heard of since. [1123170] 医者 が 勧める の で 、 どこ か へ 転地 療養 に 行こ う と 思っ て い ます 。;;TID=47599 I'm thinking of going somewhere for a change of air, since my doctor advises me to. [1123180] 雨 が 窓 ガラス に 激しく 当たっ て い た 。;;TID=48928 The rain was beating hard against the windowpane. [1123190] ひとつ の 誤解 から 多く の 争い が 生じる 。;;TID=40730 Many a quarrel comes about through a misunderstanding. [1123200] 朝 の うち に 彼 に 電話 を し なけれ ば いけ ない 。;;TID=102621 I must call him sometimes during the morning. [1123210] これら の データ は ちっとも 正確 で は ない 。;;TID=19351 This data is anything but accurate. [1123220] 大切 な の は どの 大学 を 出 た か で は なく て 、 大学 で 何 を 学ん だ か で ある 。;;TID=100572 What is important is not which university you've graduated from but what you've learned in the university. [1123230] 彼女 の 顔 は 怒り で 真っ赤 だっ た 。;;TID=135469 Her face was ablaze with anger. [1123240] お 手 柔らか に お願い し ます 。;;TID=9883 Don't be too hard on me please. [1123250] 私 は 言葉 に 詰まっ た 。;;TID=81192 I was at a loss for words. [1123260] その 自動車 の 使用 許可 が 私 に 与え られ た 。;;TID=28007 I was accorded permission to use the car. [1123270] 僕たち は 、 結婚 し て から 30 年 に なり ます 。;;TID=148249 It is thirty years since we married. [1123280] 右 に 曲がる と 、 博物館 に 出 ます よ 。;;TID=48650 Turning to the right, you will come to the museum. [1123290] 彼 に 電話 を 使わ せ て あげ なさい 。;;TID=110280 Let him use the telephone. [1123300] そんな 風 に ふるまう なんて 、 彼 は 愚か です ね 。;;TID=33862 It is stupid of him to behave like that. [1123310] 私 は 、 友人 の 息子 が 約 6 か月 間 一種 の 農場 研修生 として 、 日中 この 農場 まで やってくる の を 許可 する の に 同意 し た 。;;TID=76054 I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil. [1123320] ジム は 肉体 労働 が いや に なっ た 。;;TID=21480 Jim was afraid of physical labor. [1123330] 名古屋 は 城 で 有名 な 都市 だ 。;;TID=149861 Nagoya is a city which is famous for its castle. [1123340] 試験 を 最初 に やり 終える 学生 が 必ずしも 一番 いい 成績 を 取る わけ で は ない 。;;TID=87762 The student who finishes an examination first does not necessarily get the best grade. [1123350] 人間 関係 で 大いに 役立つ の は 、 いつも 金 と は 限ら ない 。;;TID=94900 Money doesn't always count for much in human relationships. [1123360] クラスメート を 悪く 言っ て は いけ ない 。;;TID=11498 Don't speak ill of your classmates. [1123370] あなた は もちろん 、 彼 も この 仕事 に は 飽き て い ます 。;;TID=4408 He as well as you is tired of this work. [1123380] カロリー の 高い 食物 は 私 の 健康 に は よく ない 。;;TID=10876 Rich foods don't agree with my health. [1123390] 私 が 正午 前 に そこ へ 着く こと は 不可能 です 。;;TID=70264 It is impossible for me to get there before noon. [1123400] ひどい 腹痛 が し た 。;;TID=40695 I had a bad stomach-ache. [1123410] 類 まれ なる 能力 に 恵まれ た 人々 。;;TID=153082 Men of uncommon ability. [1123420] 私 の ピアノ レッスン の 値段 は 、 ピアノ の 使用 料 を 含ん で い ます 。;;TID=73978 The price of my piano lessons includes the use of the piano. [1123430] あなた は 言い過ぎ だ と 思う 。;;TID=4696 I think you went too far. [1123440] うわさ は 本当 かも しれ ない 。;;TID=8841 The rumor may be true. [1123450] 教育 の メルマガ を 発行 し たい 方 は こちら !;;TID=162458 People who want to put out an ezine on education, come this way! [1123460] その 場所 は 、 春 が 一番 よい 。;;TID=28785 The place is at its best in spring. [1123470] 爆薬 が どか ん と 鳴っ た 。;;TID=107661 Explosives went off with a bang. [1123480] 広大 な 砂漠 が 我々 の 前 に 横たわっ て い た 。;;TID=64016 A vast desert lay before us. [1123490] 宿題 は もう 終わっ た の です か 。;;TID=91082 Have you finished your homework already? [1123500] 諸君 は 人類 の 利益 の ため に 働く べき だ 。;;TID=91587 You should work in the interests of humanity. [1123510] 私 たち は 間違い を し た かも しれ ない 。;;TID=72039 We may have made a mistake. [1123520] あいつ が 私 の 財布 を 盗ん だ 。;;TID=2016 He stole my purse from me. [1123530] 雨 は 5 日間 も 降り続い た 。;;TID=49045 The rain last five days. [1123540] タクシー 代 は 君 と 分担 しよ う 。;;TID=34227 I will share with you in the cost of the taxi. [1123550] 彼 は 本当に レスラー に なり たい の だ が 、 体 が 細 すぎる 。;;TID=129932 He does want to be a wrestler, but he is too thin. [1123560] あなた は 英語 を 学ぶ 努力 を ずっと 続ける べき です 。;;TID=4499 You should persist in your efforts to learn English. [1123570] 彼 は 名前 の よう に 灰色 でし た 。;;TID=130174 He was gray, like his name. [1123580] 彼 は 太郎 より 忙しい 。;;TID=127126 He is busier than Taro. [1123590] 私 達 は 雨宿り を する ため に 木の下 に 避難 し た 。;;TID=87134 We took shelter from the rain under a tree. [1123600] こっち の 人 は のんびり し てる ね 。;;TID=12988 The locals around here really live at a relaxed pace. [1123610] 帰り に 私 の 家 に 立ち寄っ て ください 。;;TID=55563 Please drop in at my house on your way home. [1123620] 彼 は 会社 の 売上 の 半分 以上 を 取っ て くる という 営業 成績 を 上げ た の で 、 彼 は 相当 な ボーナス が もらえ る だろ う と 期待 し た 。;;TID=120321 He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. [1123630] 泥棒 は 気づか れ ず に 中 に 入っ た 。;;TID=103526 The thief got in without being noticed. [1123640] なに も する こと が ない から 、 テレビ を 見 た って いい だろ う 。;;TID=39062 There's nothing to do, so I may as well watch television. [1123650] クラブ 活動 は 毎日 あり ます か 。;;TID=11524 Is there practice every day? [1123660] 彼女 は 自分 の 才能 を 誇り に し て いる 。;;TID=141228 She prides herself on her talent. [1123670] あなた は 、 ワープロ を 使い ます か 。;;TID=3829 Do you use a word processor? [1123680] ティム の オートバイ は 私 の より はるか に 値段 が 高い 。;;TID=35552 Tim's motorbike is far more expensive than mine is. [1123690] 食卓 で は どんな ふう に ふるまう べき か 彼 は 知ら ない 。;;TID=93242 He does not know how to behave at the table. [1123700] 特に お 望み の 型 は ござい ます か 。;;TID=105479 Do you have any particular style in mind? [1123710] 外米 は ぼそぼそ し て い て 、 日本人 の 口 に は 合わ ない 。;;TID=160788 Foreign rice is hard and tasteless, and doesn't appeal to the Japanese palate. [1123720] 彼 は まったく 気 が 若い 。;;TID=118493 He is quite young in spirit. [1123730] 今晩 外出 する くらい なら 家 で 本 を 読ん で い た 方 が よい 。;;TID=66519 I would rather read a book at home than go out tonight. [1123740] パトカー が かなり の 速度 で 走っ て い た 。;;TID=40256 A police car was spinning along at a good speed. [1123750] ジョン は トム と 取っ組み合い を やっ て いる 。;;TID=22084 John is wrestling with Tom. [1123760] 彼女 は 私 の 姿 を 見る と すぐ に 泣き 出し た 。;;TID=140884 Immediately she saw me, she began to weep. [1123770] ゆうべ は おいで に なる か と お待ち し て い まし た 。;;TID=45422 I was expecting you last night. [1123780] 中央 銀行 は 主 に その他 の 銀行 及び 政府 と 業務 を 行い 、 利潤 を あげる こと の 他 に 国民 経済 の 利益 に なる 広い 責任 を 負う 銀行 で ある 。;;TID=102317 Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits. [1123790] 君 が いつも 眠い の は 仕事 の し 過ぎ だ から です 。;;TID=58083 It is because you work too much that you are sleepy all the time. [1123800] この ペン と あの ペン で は どちら が 長い です か 。;;TID=13934 Which is longer, this pen or that one? [1123810] 明らか に 彼女 は 生物 工学 について よく 知っ て いる 。;;TID=149955 Clearly, she knows a lot about biotechnology. [1123820] 見渡す 限り 砂 ばかり だっ た 。;;TID=62433 There was nothing but sand as far as the eye could see. [1123830] その 飛行機 は 補助 ロケット を 使っ て 離陸 し た 。;;TID=30700 The airplane used a rocket motor to assist with takeoff. [1123840] ぐ うの 音 も 出 ない 。;;TID=11337 Be beaten hollow. [1123850] 遠く で 雷 が 鳴っ た の が 聞こえ た 。;;TID=49945 I heard it thunder in the distance. [1123860] 6月 7 日 は 何時 が つご う が いい です か 。;;TID=1609 What time is convenient for you on June seventh? [1123870] なぜ 、 ムスリム の 人 たち は 、 土葬 に こだわる の か 。;;TID=162457 Why do Muslims place such importance on burial? [1123880] 私 は 彼 に 説明 し まし た 。;;TID=84534 I explained it to him. [1123890] 彼 は 突然 病気 に なっ た の で 、 外国 旅行 を 取りやめ に し た 。;;TID=128144 He give up traveling abroad because of his sudden illness. [1123900] 私 の 小さい 弟 は 1 日 10 時間 眠り ます 。;;TID=74841 My baby brother sleeps ten hours a day. [1123910] この コーヒー は にが すぎ ます 。;;TID=13324 This coffee is too bitter. [1123920] 学べ ば 学ぶ ほど 、 ますます 自分 が 無知 で ある こと が わかる 。;;TID=54322 The more you study, the more you discover your ignorance. [1123930] その 列車 は 転覆 し た 。;;TID=31651 The train was overturned. [1123940] 大学 に 入っ て 友達 が たくさん でき た 。;;TID=100364 I've made a lot of friends since I entered college. [1123950] 祖母 は 少し も 生活 様式 を 変え なかっ た 。;;TID=98606 My grandmother never changed her style of living. [1123960] マイケル は 今夜 テレビ に 出る 予定 だ 。;;TID=42583 Michael is to be on a TV program tonight. [1123970] 彼 の 部屋 は こぎ れい だ と は 到底 言え ない 。;;TID=112702 His room is nothing but neat. [1123980] 料理 うまい ね 。;;TID=152832 You are a good cook, aren't you. [1123990] お 見事 ! よく やっ た !;;TID=9761 Good show! [1124000] その 少年 は 人込み の 中 で 母親 を 見失っ た 。;;TID=28657 The boy lost sight of his mother in the crowd. [1124010] この あたり で 鍵 を 落とし た 。;;TID=13088 I lost my key about here. [1124020] 彼女 は 、 オフィス レディー です 。;;TID=136238 She is a office lady. [1124030] 私 は 試験 に 合格 する ため に 最善 を 尽くす つもり だ 。;;TID=82014 I will do my best to pass the examination. [1124040] 転ば ない よう に 気 を つけ なさい 。;;TID=103933 Take care not to fall. [1124050] 彼女 は 国内 で フィギュア スケート の 第一人者 だ と 認め られ て いる 。;;TID=140154 She is recognized as the best figure-skater in the country. [1124060] その にぎやか な 広場 で 恐ろしい こと が 起こっ た 。;;TID=24729 Something horrible happened in the busy square. [1124070] 彼 は 出発 を 延期 する こと を 決心 し た 。;;TID=125315 He decided he would put off his departure. [1124080] 私 たち の チーム が その 試合 に 勝てる か どう か は 五分五分 だ 。;;TID=70818 The odds are even that our team will win the game. [1124090] 私 は 教師 です 。 私 も そう です 。;;TID=80817 I am a teacher. So am I. [1124100] 彼 の 考え は 理解 でき なかっ た 。;;TID=111420 I couldn't take in his idea. [1124110] 裁判 は 10 日間 継続 し て 行わ れ た 。;;TID=67507 The trial lasted for ten consecutive days. [1124120] 大勢 の 乗客 が けが を し た 。;;TID=100545 A number of passengers were injured. [1124130] 急げ 、 さも ない と 最終 電車 に 乗り遅れる ぞ 。;;TID=56398 Hurry up, or you will be late for the last train. [1124140] 世の中 の よい もの は すべて 苦労 し なけれ ば 手 に 入ら ない 。;;TID=95685 Suffering is the price of all good things in the world. [1124150] わたし は ピザ が 大好き です 。;;TID=46653 I like pizza very much. [1124160] 船積み の 時 壊れ た に 違い ない 。;;TID=98170 It must have been broken during shipping. [1124170] 君 は その 事実 を どう 説明 し ます か 。;;TID=59632 How do you account for the fact? [1124180] 多く の 政治 家 は 約束 を 守る こと を し ない 。;;TID=99652 Many politicians fail to keep their promises. [1124190] 審判 は その ボール を ファウル と 判定 し た 。;;TID=93429 The umpire called the ball foul. [1124200] 弁護士 という もの は 、 苦境 を 切り抜ける ため に 、 ささい な 点 について も 徹底 し て 調べ 、 同じ こと を 反覆 し て 調べ て みる こと が 大切 で ある 。;;TID=147280 It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse. [1124210] トニー は 良い 子 で じょうぶ な 子 でし た 。;;TID=37585 Tony was a good, strong boy. [1124220] 彼ら は 幼児 の 死亡 率 の 低 さ は 医学 の 進歩 の ゆえ と 考え た 。;;TID=133888 They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. [1124230] その 母親 は 赤ちゃん を 育てる の に 母乳 を 使っ た 。;;TID=31002 The mother used her own milk to nourish the baby. [1124240] 機内 で は 食事 の サービス が つき ます 。;;TID=55548 Dinner will be served on board the plane. [1124250] その 物音 で 読書 の 気 を そらさ れ た 。;;TID=30892 That sound distracted my attention from reading. [1124260] いつも あらゆる 問題 に 答える 事 が でき た わ 。;;TID=8114 She was always able to answer all the questions. [1124270] 彼ら は 彼 を 勉強 し ない ので 退学 さ せ た 。;;TID=133672 They booted him out of school for not studying. [1124280] 子供 達 は 新しい 環境 に すぐさま 適応 する 。;;TID=69441 Children are quick to gain orientation to new circumstances. [1124290] 喜ん で 私 の 義務 を 果たし ましょ う 。;;TID=55340 I'm quite agreeable to doing my duty. [1124300] なぜ 、 会社 によって 、 ブルーカラー の 人 の ほう が 、 ホワイトカラー の 人 より 給料 が いい の です か ?;;TID=162456 Why are, depending on the company, blue-collar workers better paid than white-collar ones? [1124310] 聴衆 は とても 多かっ た 。;;TID=102797 The audience was very large. [1124320] 買い物 を 済ませ て しまっ たら 電話 し ます 。;;TID=107538 I will call you when I have done my shopping. [1124330] 二つ の うち で どちら が 値段 が 高い の です か 。;;TID=105800 Which is the more expensive of the two? [1124340] 123 便 は 遅れ て い ます か 。;;TID=696 Has Flight 123 been delayed? [1124350] この 窓 は どうしても 開か ない 。;;TID=16501 This window won't open. [1124360] 私 は 小説 を 読む の に 熱中 し て い た 。;;TID=82607 I was absorbed in reading a novel. [1124370] メアリー は 本 の 虫 です 。;;TID=43637 Mary is a bookworm. [1124380] 少し 待っ て い たら 彼 が やってき た 。;;TID=92209 I hadn't waited long before he came along. [1124390] 私 は 学校 へ 歩い て いく 。;;TID=80558 I walk to school. [1124400] ここ で は うるさく し ない 方 が よい 。;;TID=12460 You had better not make a noise here. [1124410] 彼 は 一 週間 ずっと 病気 で 寝 て い まし た 。;;TID=119330 He has been sick in bed all week. [1124420] 彼 は その 女性 の 美し さ に うっとり し て いる 。;;TID=116481 He is enchanted by the girl's beauty. [1124430] その 軍団 は 戦闘 中 多く の 輝かしい 作戦 に 従事 し た 。;;TID=26318 The army was involved in a number of brilliant actions during the battle. [1124440] その 学生 は 自暴自棄 に なっ た 。;;TID=25994 The student gave himself up to despair. [1124450] 彼女 は 夫 の 仕事 を 手伝っ た 。;;TID=143436 She helped her husband with his work. [1124460] 彼 は 死ん だ 妻 の 思い出 を 心 に いだい て い た 。;;TID=123016 He cherished the memory of his dead wife. [1124470] 彼女 は 音楽 に 集中 し て いる 。;;TID=139229 She has her heart in music. [1124480] 昔 そこ の か ど に 郵便 局 が あっ た 。;;TID=96767 There was a post office on this corner once. [1124490] つらい 一 日 に なり そう だ 。;;TID=35480 I'm going to have a heavy day. [1124500] 彼ら は その間 ずっと しゃべり 通し だっ た 。;;TID=131921 They kept talking all the time. [1124510] 気がつく と 、 そこ に あり まし た 。;;TID=55599 It was there, when I noticed it. [1124520] その 男 は 罪 を 犯し て い ない と 言っ た 。;;TID=29688 The man said he was innocent of the crime. [1124530] 誰 でも 人 に は 欠点 が ある 。;;TID=101246 Every man has his faults. [1124540] 彼女 の 逸話 は 誰 にとって も 面白い 。;;TID=135388 Her anecdotes amuse us all. [1124550] あの 会社 の サービス に は 不満 だ 。;;TID=5661 I'm not satisfied with that company's service. [1124560] 彼女 は 、 乗客 に 、 シートベルト の 締め 方 を 教え た 。;;TID=136325 She showed the passengers how to fasten their seat belts. [1124570] 木 の 中 で さえずっ て いる 鳥 を 見 て ごらん 。;;TID=150587 Look at the bird singing in the tree. [1124580] だれ が この 人形 を 作っ た か 。;;TID=34724 Who made the doll? [1124590] 四十 歳 に なっ て 彼 は 昔 ほど 怒ら ない 。;;TID=68873 At forty, he does not get angry as he used to. [1124600] 彼 は 僕 の 顔 を 見る と 逃げ て しまっ た 。;;TID=129859 As soon as he saw me, he ran away. [1124610] 山 の 麓 に 日 が 昇る が 早い か ただ 一 人 山 を 登り 始め た 。;;TID=160946 The sun had barely risen at the foot of the mountain when she set out alone up the slope. [1124620] 濃い 霧 で その 建物 は 見え なく なっ た 。;;TID=107268 The dense fog made the building invisible. [1124630] 昨日 ここ に 来 た 女性 は 山田 さん だ 。;;TID=67679 The woman who came here yesterday is Miss Yamada. [1124640] この 帽子 は 小さ すぎる 。 別 の もの を 見せ て 下さい 。;;TID=17440 This cap is too small. Please show me another. [1124650] その 家 は ひどい 建て つけ だっ た 。;;TID=25508 The house was very badly built. [1124660] 彼 は 詩人 で も あり 、 政治家 で も ある 。;;TID=124069 He is a poet and statesman. [1124670] 授業 は 午前 8 時 30 分 に 始まる 。;;TID=90623 School begins at 8:30 a. m. [1124680] 昨日 来 た 人 が また やってき た 。;;TID=67989 The same man that came yesterday is here again. [1124690] その 箱 に そんなに 詰める と 底 が 抜ける よ 。;;TID=30564 If you stuff the box too full, the bottom will fall out. [1124700] え 、 出かける 前 に 、 しっかり かぎ を かけ た ん です ね 。;;TID=8863 Really? I had locked it up before I went out. [1124710] その 少年 は 10 分 と 静か に し て い られ ない 。;;TID=28573 The boy cannot keep quiet for ten minutes. [1124720] そんな こと を する なんて ひどい 人 です ね 。;;TID=33518 It is wicked of you to do such things. [1124730] ここ は 城 の 跡 です 。;;TID=12810 This is the site of a castle. [1124740] 彼女 は 彼 の 顔 を 見る こと が でき なかっ た 。;;TID=143028 She couldn't look him in the face. [1124750] 互いに 顔 を 合わせる の を 避ける 。;;TID=63153 Avoid each other's society. [1124760] 君 は トム の 友人 だ ね 。;;TID=59763 You're a friend of Tom's. [1124770] 彼女 は OL だ よ 。;;TID=136585 She works as an office girl/lady. [1124780] 仕事 は 調子 で て いる かい ?;;TID=68735 How's your work? [1124790] くしゃみ が 出 て 止まり ませ ん 。;;TID=11348 I can't stop sneezing. [1124800] また エンジン が かかっ た 。;;TID=42785 The engine came alive again. [1124810] 今月 の 家賃 を 払う の を 忘れ た 。;;TID=65207 I forgot to pay my rent this month. [1124820] この 政府 は まさしく 時代 に 逆行 し て いる 。;;TID=16288 This government is really putting the clock back. [1124830] 失礼 です が ホワイト 博士 で は ござい ませ ん か 。;;TID=89343 Excuse me, but aren't you Dr. White? [1124840] 君 は 列車 から 私 たち の 家 を 見つけ られる かも しれ ない 。;;TID=60610 You may catch sight of our house from the train. [1124850] 彼女 は 家族 の ため に 料理 する の が 好き です 。;;TID=139359 She likes to cook for her family. [1124860] テニス を する 少年 も いれ ば 、 サッカー を する 少年 も いる 。;;TID=35851 Some boys play tennis and others play soccer. [1124870] 困っ た こと に 、 その 日 は 車 の 都合 が つか ない の です 。;;TID=66690 The problem is that our car will not be available on that day. [1124880] NATO は その とき に ボスニア の セルビア 人 の 基地 など を 空爆 し た 。;;TID=162455 At that time Nato bombed the bases of Bosnian-Serbs. [1124890] 私 は 行か なけれ ば なら ない の で は ない 、 行き たい の だ 。;;TID=81316 I don't have to go-I want to go. [1124900] 私 は 学生 は 勉強 を し に 学校 へ 来る の が 当然 だ と 思っ て いる 。;;TID=80571 I take it for granted that students come to school to study. [1124910] 事業 に 失敗 し た 。;;TID=87938 He failed in business. [1124920] 彼 は 大学 に 入学 を 許可 さ れ た 。;;TID=127228 He was admitted to college. [1124930] 彼 は 冒険 好き だ 。;;TID=129821 He is fond of adventure. [1124940] 彼 は たくさん の 小麦粉 と 油 を 買い込ん だ 。;;TID=117130 He bought flour and oil in quantity. [1124950] 私 は その 知らせ を 聞い て 嬉しく なっ た 。;;TID=78317 I was glad at the news. [1124960] あの 人 は なく なる まで ずっと 私 の 一番 の 親友 でし た 。;;TID=6078 She remained my best friend till her dying day. [1124970] 彼 に は 何 の 心配 も ない 。;;TID=109866 He is free from care. [1124980] 彼 は 読書 に 飽き た 。;;TID=128124 He got tired of reading. [1124990] 今日 は 昨日 より 風 が 多い 。;;TID=66093 There's more cloud today than yesterday. [1125000] 彼ら は 私 たち より も 先 に 出発 し て い た 。;;TID=132884 They had started earlier than we had. [1125010] 島 を 出る 手だて は あり ませ ん 。;;TID=104603 There's no way off the island. [1125020] 私 は 彼 に その 事 を 話し た の を 後悔 し て いる 。;;TID=84374 I regret having said that to him. [1125030] さあ 、 さあ 、 君 が 急い で くれ ない と 僕ら は 遅れ て しまう ぞ 。;;TID=20407 Come on, we'll be late if you don't hurry up. [1125040] 高価 な もの も あれ ば 、 大変 安い もの も ある 。;;TID=64422 Some are expensive, and others are very cheap. [1125050] どう やっ て この 金 を 手 に 入れ た の か 。;;TID=36907 How did you come by this money? [1125060] いいえ 、 晴れ ない と 思い ます 。;;TID=7432 No, I'm afraid it won't. [1125070] その 犬 は いす の 上 に いる 。;;TID=26644 The dog is on the chair. [1125080] 花嫁 は 皆 の 視線 を 浴び ながら 部屋 に 入っ て き た 。;;TID=52161 The bride came into the room, with everyone staring at her. [1125090] 彼 の 死 は わが国 にとって 一大 損失 で あっ た 。;;TID=111666 His death was a great loss to our country. [1125100] 彼 は 私 に 、 誰 が その 絵 を かい た の か 尋ね た 。;;TID=123243 He asked me who had painted the picture. [1125110] 彼女 は 全て の 問題 に 自信 を 持っ て 答え た 。;;TID=142095 She answered all the questions with assurance. [1125120] 丘 の 上 の 私 達 の 学校 から 富士山 が よく 見渡せ ます 。;;TID=56174 Our school on the hill commands a full view of Mt. Huji. [1125130] 捨てる 神 あれ ば 拾う 神 あり 。 やっと 採用 試験 に 合格 し た よ 。;;TID=89673 When one lucky spirit abandons you another picks you up. I just passed an exam for a job. [1125140] 彼 は 賢い ので 、 そんな ばか な 事 は し ない 。;;TID=121770 He's too smart to do something that stupid. [1125150] 女性 は 体力 的 に は 男性 より 弱い 。;;TID=91737 Women are physically weaker than men. [1125160] 君 は 僕 に よく も そんな 口 が きけ た もの だ 。;;TID=60534 How dare you say such a thing to me? [1125170] 少年 犯罪 の 増加 は 深刻 な 問題 だ 。;;TID=92531 The increase in juvenile delinquency is a serious problem. [1125180] 今日 まで 彼ら は インディアン と 呼ば れ て いる 。;;TID=66244 To this day we call them Indians. [1125190] どんなに 急い で 運転 し て も 、 時間 通り に 着け ない よ 。;;TID=38600 No matter how fast you drive, you will not get there on time. [1125200] 彼女 は 子供 だっ た が 、 恐れ て い なかっ た 。;;TID=140492 Child as she was, she was not afraid. [1125210] 一言 で 言え ば 彼 は 天才 だ 。;;TID=47892 In a word, he is a man of genius. [1125220] 彼 は 私 の 質問 に 「 ノー 」 と 答え た 。;;TID=123693 He answered my question in the negative. [1125230] 彼ら は 年齢 順 に 座っ た 。;;TID=133540 They sat according to age. [1125240] その 科学 者 は 新しい 実験 に 取り組ん で い た 。;;TID=25597 The scientist was working on a new experiment. [1125250] 私 たち は 彼女 を 「 アン 」 という 愛称 で 呼ん だ 。;;TID=72847 We nicknamed her "Ann". [1125260] 私 は 正直 だ 。;;TID=82957 I'm an honest person. [1125270] 彼女 は 彼 の 不品行 に それとなく ふれ た 。;;TID=143095 She made an allusion to his misconduct. [1125280] それ は なんて 長い ん だろ う 。;;TID=32437 How long it is! [1125290] おそらく インフルエンザ です ね 。;;TID=9247 I think you've got the flu. [1125300] どこ へ 行く に も カメラ を 持っ て 行き ます 。;;TID=37190 I take my camera wherever I go. [1125310] どうして 君 は 彼女 を 知る よう に なっ た の です か 。;;TID=36581 How did you get to know her? [1125320] 彼 か 私 の どちら か が 間違っ てる 。;;TID=108802 He is wrong or I am. [1125330] それ は 君 に は 関係 ない こと だ 。;;TID=32603 That is no business of yours. [1125340] この 間 違い 以外 、 これ は 良い レポート です 。;;TID=14605 This is a good report, except for this mistake. [1125350] 彼 は バス から 降り た 。;;TID=117948 He got off the bus. [1125360] 地球 は 一 年 に 一度 太陽 を 回る 。;;TID=101949 The earth goes around the sun once a year. [1125370] 何 か あっ た の です か 。;;TID=50518 How can I help you? [1125380] 習慣 は 一度 身 に つい て しまう と 、 断ち切る の が とても 難しい 。;;TID=90799 A habit is very difficult to shake off once it is formed. [1125390] 彼 は もう 一 年 仕事 を 続ける 契約 を し た 。;;TID=118674 He signed on for another year. [1125400] 彼 は ヨーロッパ 経由 で 帰国 し た 。;;TID=118844 He returned home by way of Europe. [1125410] それほど ばかげ た 意見 は 聞い た 事 が ない 。;;TID=33080 That's the most absurd idea I've ever heard. [1125420] 私 は 事業 を 息子 に 譲っ た 。;;TID=82036 I turned over the business to my son. [1125430] もう どの くらい 長く ご 旅行 中 な ん です か 。;;TID=43968 How long have you been living out of a suitcase? [1125440] 両方 と も よい 。;;TID=152812 They are both good. [1125450] 彼ら は 一連 の 音楽 会 を 開催 し た 。;;TID=132378 They gave a series of concerts. [1125460] 医者 が 患者 を よく 診 て くれ た おかげ で 、 患者 は ただちに 回復 し た 。;;TID=47600 The doctor's careful treatment of the patient brought about her quick recovery. [1125470] 痛み が とても ひどかっ た ので 眠れ なかっ た 。;;TID=103191 The pain was such that I was not able to sleep. [1125480] 彼 は 彼ら の 仲間 の 殺人 に 怒っ た 。;;TID=128605 He was angered by the murder of their comrades. [1125490] その 試合 を とくに み たい と も 思わ ない 。;;TID=27671 I don't particularly want to see the game. [1125500] 彼 の ことば の 魔力 が 聴衆 を 魅了 し た 。;;TID=110449 The magic of his words attracted the audience. [1125510] メッセージ が なぜ か 文字 化け し て い た の で 、 修復 し て 読み まし た 。;;TID=162454 For some reason the message text was corrupted, so I restored it before reading. [1125520] 従業 員 たち は 超過 勤務 を する の に 異議 を 唱え た 。;;TID=90939 The employees demurred at working overtime. [1125530] 私 は 重い 荷物 を 空港 まで 引きずっ て 行っ た 。;;TID=82487 I dragged the heavy baggage to the airport. [1125540] 彼 の 新しい 小説 は 読ん で みる 価値 が ある 。;;TID=112037 His new novel is worth reading. [1125550] その 捕虜 に は 威厳 が あっ た 。;;TID=30992 The prisoner of war bore himself with great dignity. [1125560] 彼 は 私 を わざと 待た せ た よう だ 。;;TID=123925 It is likely that he kept me waiting on purpose. [1125570] 彼女 は 文章 が うまい 。;;TID=143567 She is a good writer. [1125580] 彼ら の 人生 観 は 奇妙 に 思わ れる だろ う 。;;TID=131403 Their view of life may appear strange. [1125590] あれ は トラ で は ない 。;;TID=7116 That is not a tiger. [1125600] 彼 は よく うそ を つく の で 、 誰 も 彼 の 言う こと を 信じ ない 。;;TID=118850 As he often tells lies, nobody believes him. [1125610] この 箱 は 上げ底 だ 。;;TID=17048 This is a false bottom pan. [1125620] カップ ケーキ 型 に 、 ペーパー カップ を 並べ ます 。;;TID=162453 Set up paper cups in the cupcake baking tray. [1125630] 彼女 は あなた に 失礼 な 態度 で あっ た こと を 悔い て い ます 。;;TID=136624 She regrets having been rude to you. [1125640] 他の すべて を 考慮 し て も 、 やはり この 案 は 気に入ら ない 。;;TID=99346 Even if everything else is considered, I still don't like this plan. [1125650] この ボール は 君 の です か 、 それとも 彼女 の です か 。;;TID=13962 Is this ball yours or hers? [1125660] 彼 の 親切 な 態度 に すっかり 騙さ れ た 。;;TID=112072 I was taken in by his gentle manner. [1125670] 彼女 の 努力 が みのっ た 。;;TID=135909 Her efforts bore fruit. [1125680] 夕食 に いい ところ を 知っ て いる ん です よ 。;;TID=151636 I know a good place for dinner. [1125690] 彼 は 世俗 的 な 成功 に は 無関心 だ 。;;TID=126233 He is indifferent to worldly success. [1125700] 今日 は 風 が 強い 。;;TID=66214 It is windy today. [1125710] 何 か し て 遊ぼ う よ 。;;TID=50587 Let's play something. [1125720] 友 を 選ぶ のに いくら 注意 し て も し すぎる こと は ない 、 と いう の は 本当 で ある 。;;TID=151333 It is true that we cannot be too careful choosing our friends. [1125730] この 板 状 の 固い 岩石 の 層 を プレート と 呼ぶ 。;;TID=162452 We call these slabs of the solid-rock layer 'plates'. [1125740] 昨日 、 ひょんな こと で 父親 の 戸籍 抄本 の コピー を 見 て しまい まし た 。;;TID=162451 Yesterday I stumbled across a copy of my father's family register. [1125750] 彼女 が たばこ を やめ て くれ たら なぁ 。;;TID=134354 I wish that she would stop smoking. [1125760] 私 は 自分 の 名誉 が かかっ て いる と 感じ た 。;;TID=82280 I felt that my honor was at stake. [1125770] インチキ な セールスマン に だまさ れ て 、 役立た ず の 機械 を 買わさ れ た と ジョン は 主張 し た 。;;TID=8513 John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery. [1125780] ガンジー の 記念 像 が 建て られ た 。;;TID=10917 They erected a statue in memory of Gandhi. [1125790] 多く の 人 が 爆発 で 死ん だ 。;;TID=99636 A lot of people were killed by blast. [1125800] まもなく 彼 は 帰宅 する だろ う 。;;TID=43063 It won't be long before he returns home. [1125810] 奇妙 な 考え に 取り付か れ て いる 。;;TID=55370 He's possessed by a strange idea. [1125820] 両親 に は 礼儀 正しく し なさい 。;;TID=152740 Be polite to your parents. [1125830] 被告 が 本当に その 罪 を 犯し て いる と あなた は 思い ます か 。;;TID=144614 Do you think the accused is really guilty of the crime? [1125840] 今日 の よう な 日差し だ と 、 みんな 大変 な 日焼け に なっ て しまう だろ う 。;;TID=65721 People will fry to a crisp in the sun today. [1125850] 彼ら は その 著名 な 科学 者 に 敬意 を 表し て 宴会 を 催し た 。;;TID=132026 They held a party in honor of the famous scientist. [1125860] 御 一緒 し たい の です が 飛行機 代 が 払え ない の です 。;;TID=63305 I'd like to do with you but I can't afford the plane fare. [1125870] エリザベス は 両親 から 独立 し て いる 。;;TID=9017 Elizabeth is independent of her parents. [1125880] ただちに 大阪 に 行っ て もらい たい 。;;TID=34278 I want you to go to Osaka at once. [1125890] 学生 の 数 は 年々 減少 し て いる 。;;TID=54577 The number of the student is decreasing year by year. [1125900] その 絵 に は 20万 の 値段 が つい て い た 。;;TID=25875 The picture was priced at 200,000 yen. [1125910] 塩 を 回し て いただけ ます か 。;;TID=50059 Would you pass me the salt, please? [1125920] 待つ 間もなく 彼女 が 現れ た 。;;TID=100072 I had not waited long before she turned up. [1125930] 少し 反省 すれ ば 、 君 は 間違っ て いる こと が わかる でしょ う 。;;TID=92224 A little reflection will show you that you are wrong. [1125940] 彼ら は 泥棒 を 木 に 縛り付け た 。;;TID=133430 They bound the thief to a tree. [1125950] あの 猫 の 毛 は とても きれい だ 。;;TID=6312 That cat has beautiful fur. [1125960] 雨 が 雪 に 変わっ た 。;;TID=48926 The rain changed to snow. [1125970] シェークスピア は この 世の中 を 舞台 に たとえ た 。;;TID=20838 Shakespeare compared the world to a stage. [1125980] こんな 結果 に対して あなた の ご 両親 を 責める こと は でき ませ ん 。;;TID=19985 Your parents are not to blame for such a result. [1125990] 多く の 国 で 、 18 才 以下 は 未成年 と みなさ れ 、 投票 する こと は でき ない 。;;TID=99569 In most countries, people under the age of 18 are considered minors - they cannot vote. [1126000] 事故 の 原因 は 完全 な 謎 だ 。;;TID=87994 The cause of the accident is a complete mystery. [1126010] 宝くじ を 買う くらい なら 、 その 金 を 燃やし て しまっ た 方 が まし だ 。;;TID=147847 You may as well burn your money as spend it on lottery tickets. [1126020] 彼 は 1 マイル を 4 分 で 走れる 。;;TID=113712 He is capable of running a mile in four minutes. [1126030] 彼女 は 今 まで ニューヨーク を 見物 し た こと が なかっ た 。;;TID=140206 She had never seen New York before. [1126040] 彼女 は 私 より も 三つ 年上 だ 。;;TID=140962 Three they are older than I am. [1126050] 彼 を 信頼 できる 男 だ と 考え た の は どうも 見当 違い だっ た 。;;TID=134116 I have erred in thinking him trustworthy. [1126060] 私 は 電話 帳 で 彼 の 電話 番号 を 調べ た 。;;TID=83656 I look up his telephone number in a telephone directory. [1126070] この 時計 は 一万 円 だっ た 。;;TID=15581 This watch cost me ten thousand yen. [1126080] 車 の 速度 を 落とす 装置 ( ハンプ や 狭さく ) について 、 意見 が あっ たら 書い て ください 。;;TID=162450 If you have any opinions concerning traffic calming devices (humps, curb extensions, etc.) please write them. [1126090] 人々 は 王 に 反抗 し た 。;;TID=95009 The people rebelled against the king. [1126100] 私 は コンパス で 円 を 描い た 。;;TID=77572 I drew a circle with compasses. [1126110] 彼女 は 運転 免許 を 取り た がっ て いる 。;;TID=139113 She wants to get a driver's license. [1126120] 母 は いつも 私 の 私的 な 生活 に 干渉 し て ばかり いる 。;;TID=147473 My mother is always poking her nose into my private life. [1126130] 米国 車 の ハンドル は 左側 に ある 。;;TID=147058 Steering wheels of American cars are on the left side. [1126140] 彼 が 英語 を 学ぶ ため に アメリカ に 渡っ て から 2 年 に なる 。;;TID=108449 Two years have passed since he went over to American in order to study English. [1126150] ありふれ た 一 日 。;;TID=6880 This is just another day. [1126160] 当分 の 間 これ で やっ て いける 。;;TID=104977 This will do for the time being. [1126170] この 靴 は きつ すぎ て はけ ない 。;;TID=14909 These shoes are too tight to get into. [1126180] 彼女 は 申し訳 な さ そう に 「 食べ られ なかっ た 」 と 言っ た 。;;TID=162449 "I couldn't eat it", she said apologetically. [1126190] 彼 は 息子 が 成功 し た 事 を 知っ て 狂喜 し た 。;;TID=126908 He exulted to know that his son had succeeded. [1126200] 彼女 の 怒っ た わけ を 言っ て ください 。;;TID=135912 Tell me the reason why she got angry. [1126210] 彼 の 名前 は 名簿 に は 載っ て い ない 。;;TID=112905 His name is not on the list. [1126220] 弾丸 は ひざ の 上 に 入っ た 。;;TID=101591 The bullet entered above the knee. [1126230] その 取締役 は 自分 の 地位 を 自慢 し た 。;;TID=28189 The director boasted of his status. [1126240] 私 が 道 を 教え ましょ う 。;;TID=70377 I'll show you the way. [1126250] 彼 は 自分 の 間違い に 気がつい て い た 。;;TID=124534 He was conscious of his mistake. [1126260] 彼女 が 来 られ ない なんて 、 なんて 残念 な ん だ 。;;TID=134825 What a pity she can't come. [1126270] 騒音 が 彼 の 睡眠 を 妨げ た 。;;TID=99037 The noise disturbed his sleep. [1126280] 彼 は 金儲け に 没頭 し すぎ て い た の で 、 他の こと を 考える 余裕 が なかっ た 。;;TID=121258 He was so intent on money-making that he had no time to think of anything else. [1126290] 彼 は 必ず 彼女 に 誕生 日 の プレゼント を する 。;;TID=129131 He never fail to give her a birthday present. [1126300] 彼 は 死ぬ まで 刑務所 に い た 。;;TID=123005 He was in prison for life. [1126310] 彼 は 新聞 に 自分 の 写真 を 発表 し たかっ た 。;;TID=125865 He wanted to publish his photographs in the newspapers. [1126320] 君 が 選ぶ の が どちら でも かまい ませ ん 。;;TID=58359 I don't care whichever you choose. [1126330] ロック の 場合 、 何 を 基準 に ハイファイ と する の か が 難しい です ね 。;;TID=162448 For rock it's hard to know on what basis you should call something 'hi-fi'. [1126340] 私 は 日本 に 帰っ て くる 前 に ずっと ボストン に 滞在 し て い た 。;;TID=83836 I had been staying in Boston before I came back to Japan. [1126350] 私 は 肩 に 触ら れる の を 感じ た 。;;TID=81156 I felt myself touched on the shoulder. [1126360] テーブル の ほこり を ふい て おい て くれ ませ ん か 。;;TID=35589 Will you please wipe the dust off the table? [1126370] その 島 に 着く こと は 彼ら に は 難しかっ た 。;;TID=30283 It was hard for them to get to the island. [1126380] 彼 は 二枚目 だ 。;;TID=161292 He is a handsome man. [1126390] 明日 の 夕方 は お 暇 です か 。;;TID=150199 Are you free tomorrow evening? [1126400] 先生 は ジョン に 商品 を 与え た 。;;TID=97537 The teacher gave John a prize. [1126410] この 冬 は 雪 が 早くから 降っ た 。;;TID=16880 Snow fell early this winter. [1126420] 日本人 は 、 自分 と 自分 の 属し て いる 集団 を 同じ もの と 考え がち だ 。;;TID=106734 The Japanese tend to identify themselves with the group they belong to. [1126430] お互い に 連絡 を 取り ましょ う 。;;TID=9783 Let's keep in touch with each other. [1126440] 彼女 が その 店 で 本 を 買っ た 。;;TID=134331 She bought a book at the shop. [1126450] 私 自身 それ を 見 た 。;;TID=86683 I myself saw it. [1126460] その 押し の 強い 男 は 私 に 契約 書 に 署名 する よう 強く 迫っ た 。;;TID=25429 The aggressive man urged me to sign the contract. [1126470] もっと 運動 し ない と 、 あなた は 太り ます よ 。;;TID=45105 If you don't take more exercise, you'll get fat. [1126480] この まま で は 熾烈 な 情報 戦 に 勝て ない 。 CIO の 首 を 挿 げ 替えよ う 。;;TID=14012 This is a bruising information war. At this rate we'll never come out on top. We've got to replace our CIO. [1126490] 今 から ドライブ に 行き ませ ん か 。;;TID=64790 What do you say to going for a drive now? [1126500] 彼 は きっと 無事 に 帰っ て 来る よ 。;;TID=115050 I'm sure of his returning home safely. [1126510] 政府 は その 計画 に 参加 する 企業 に は 無利子 の 融資 を 行う 。;;TID=96040 The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program. [1126520] 深呼吸 する の は 健康 に 良い 。;;TID=94012 It's healthy to breathe deeply. [1126530] その 少女 は 、 目 を 閉じ て 牧師 の 話 を 聞い た 。;;TID=28493 The girl, closing her eyes, listened to the priest. [1126540] 何事 も 諦め が 肝心 だ 。;;TID=51248 Resignation is the first lesson of life. [1126550] しかし 、 私 は それ が すべて の 人 に 幸福 を もたらす か 確信 が ない 。;;TID=21092 But I'm not sure whether it brings happiness to everybody. [1126560] その 泥棒 は おばあさん に 変装 し て い た 。;;TID=30086 The thief disguised himself as an old lady. [1126570] 彼 は まだ ベンチ に 座っ て いる 。;;TID=118428 He is still sitting on the bench. [1126580] この 部屋 は 良く 日 が 当たる 。;;TID=17259 This room gets a lot of sunshine. [1126590] 彼 も ついに 野 に くだっ た 。;;TID=131057 He has at last retired from public office. [1126600] 彼女 の 死 で 家族 全員 が 悲嘆 に 暮れ た 。;;TID=135652 Her death was a great distress to all the family. [1126610] 私 は その 計画 について 考え て い た 。;;TID=78042 I was thinking about the plan. [1126620] 診察 室 を 出る 間際 、 先生 が 「 バイバイ 」 と 手 を 振っ て ください まし た 。;;TID=162447 Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'. [1126630] 子供 に お金 を 残そ う なんて 考え ず に パーッ と 派手 に 遊ん で 使い切っ て 下さい ね 。;;TID=162446 Don't think about leaving money for your kids, use it all up and enjoy yourself with flair. [1126640] 彼女 が 他人 の 悪口 を 聞い た こと が ない 。;;TID=134693 I've never heard her speak ill of others. [1126650] 率直 な 意見 を 聞き たい 。;;TID=152461 Let me hear your frank opinion. [1126660] 私 は その 記事 を 旅行 専門 誌 に 採用 し て もらっ た 。;;TID=78032 I had the article accepted by a travel magazine. [1126670] 家 を 出 た とたん に 大雨 が 降り出し た 。;;TID=51752 I had hardly left home when it began to rain heavily. [1126680] ここ に あなた の 探し て いる 地図 が あり ます 。;;TID=12595 Here's the map you are looking for. [1126690] 無 回答 を 拒否 する 。;;TID=149721 Refuse to take no answer. [1126700] 若者 は 仲間 や 親戚 の 人 たち に 別れ を 告げ た 。;;TID=90199 The young man bade farewell to his comrades and relatives. [1126710] 大阪 に 着く と すぐ に 、 彼 は ホテル に 直行 し た 。;;TID=100456 On arriving in Osaka, he went straight to the hotel. [1126720] 母親 は 彼女 の 病気 に 気づい て い ない 。;;TID=147804 Her mother is not aware of her illness. [1126730] 今 まで の 人生 を 振り返っ て 考え て み た 後 、 私 は 目標 を 変える 必要 が ある と 判断 し た 。;;TID=65090 After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals. [1126740] ギター を 弾い て いる 少年 は 健 です 。;;TID=10952 The boy playing the guitar is ken. [1126750] 7 時 から 8 時 の 間 に 電話 し て ください 。;;TID=1697 Please call me up between seven and eight. [1126760] 問題 は 彼 に それ が できる か どう か だ 。;;TID=150911 The question is whether he can do it or not. [1126770] 太郎 は 2 人 の 男の子 の うち 、 背 の 高い 方 だ 。;;TID=99937 Taro is the taller of the two boys. [1126780] もう 、 おやすみ を 言う 時間 だ ね 。;;TID=43773 Now it's time to say good night. [1126790] 勉強 の し 過ぎ な ん じゃ ない の 。;;TID=147254 Maybe you are working too hard. [1126800] くし を 少し の 間 貸し て くれ ませ ん か 。;;TID=11364 Lend me your comb for a minute, will you? [1126810] 鳥 の 翼 は 人間 の 腕 に 相当 する 。;;TID=103068 Bird's wings correspond to man's arms. [1126820] ノルディック コンバイン ド は 、 スキー ジャンプ と クロスカントリー スキー の 2 つ の 競技 を 組み合わせ て 行わ れる 。;;TID=162445 Nordic Combined is held as a combination of two events, ski-jump and cross-country ski. [1126830] 彼 は 結局 現われ なかっ た 。;;TID=121616 He didn't turn up after all. [1126840] いや 実際 、 彼 は 彼女 を 愛し て さえ い た 。;;TID=8424 In fact, he even loved her. [1126850] どうして 君 、 この こと を 知ら ない の か ね ?;;TID=36568 How come you don't know this? [1126860] 彼女 は 私 の 側 まで やってき て 私 の 名前 を 尋ね た 。;;TID=140922 She came up to me and asked my name. [1126870] アメリカ から 帰る 前 に 私 は 卒業 し て しまっ てる でしょ う 。;;TID=6547 I will have graduated from college by the time you come back from America. [1126880] 彼 は ベン が 犯行 と 何らかの 関連 が ある こと を 疑わ なかっ た 。;;TID=118255 He didn't doubt that Ben had something to do with the crime. [1126890] 彼 の 行為 に は なんら 非難 す べき ところ が ない 。;;TID=111434 No blame attaches to his conduct. [1126900] 演説 者 は 民衆 を そそのかし て 反乱 を 起こさ せよ う と し た 。;;TID=49860 The speaker tried to incite the people to rebellion. [1126910] 学校 は 今度 の 月曜 に 始まる 。;;TID=54451 School starts next Monday. [1126920] 彼ら は 商売 に 抜け目 が ない 。;;TID=133092 They are shrewd in trade. [1126930] ジェーン は 私 たち の 決定 に 反対 し た 。;;TID=20949 Jane kicked at our decision. [1126940] 父 は 夕食 前 に 入浴 する 。;;TID=146183 My father takes a bath before supper. [1126950] 私 は 週 に 2 回 祖父母 に 会い に 行く 。;;TID=82464 I visit my grandparents twice a week. [1126960] 山 の 空気 は すばらしい 。;;TID=68390 The air in the mountain is fresh and clean. [1126970] 過去 において 高齢 者 たち は 人生 の 様々 な 問題 を 解決 する とき の エキスパート と 考え られ て い た 。;;TID=52257 In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life. [1126980] 一緒 に 行っ て いい です か 。;;TID=48023 May I join you? [1126990] 犬 が 吠え て いる 。;;TID=62192 A dog is barking. [1127000] そういう こと は 、 いくら 早く 学ん で も 、 早 すぎる こと は ない 。;;TID=23568 You cannot learn such a thing too soon. [1127010] 彼 が カンシャ ク を 起こし た 。;;TID=108011 He broke out into rage. [1127020] あなた は そこ へ 行く 必要 は ない 。;;TID=4130 You don't have to go there. [1127030] 彼 の 新作 の 小説 は 来月 出版 さ れる 。;;TID=112049 His new novel will come out next month. [1127040] 体調 を 保つ ため に 何 を し て い ます か 。;;TID=100036 What do you do to stay in shape? [1127050] 実 を 言う と 、 私 は あまり 彼 が 好き で は ない 。;;TID=89493 To tell the truth, I don't really like him. [1127060] あなた の お母さん と お父さん は 家 に い まし た か 。;;TID=3162 Were your mother and father home? [1127070] 彼 の 支出 は 収入 を はるか に 上回っ て いる 。;;TID=111660 His expenses exceed his income by far. [1127080] 背中 が まだ 痛み ます 。;;TID=107488 My back still hurts. [1127090] 彼 は 病気 で 学校 を 欠席 し た 。;;TID=129187 He was absent from school on account of illness. [1127100] 本物 の ノイローゼ の 奴 が ノイローゼ だ なんて 自称 する の か ね ?;;TID=162444 Do you think real neurotics really go and call themselves such? [1127110] 彼 は 特に 誰 と いっ て え こ ひいき を し ない 。;;TID=128092 He shows partiality to no one in particular. [1127120] あなた は その 規則 を 守ら ね ば なら ない 。;;TID=4151 You must keep to the regulations. [1127130] 豊か な 国 は 貧しい 国 の こと を あまり 考え て い ない 。;;TID=147958 It seems that the rich part of humanity doesn't care much for the problems of the poor part. [1127140] なんて きれい な 夕焼け な の だろ う 。;;TID=39229 What a beautiful sunset. [1127150] その 本 を 渡し て ください 。;;TID=31179 Hand me that book, please. [1127160] 彼 が 私 の 顔 に 何 を 見つけ た か 私 は 想像 でき ない 。;;TID=108806 What he finds in my face I can't guess. [1127170] 彼 は 病気 を し て から 、 まだ 健康 が すぐれ ない 。;;TID=129232 He's still in poor health after his illness. [1127180] 彼 は 走り 終え た 時 、 幸せ だっ た 。;;TID=126865 When he finished running, he was happy. [1127190] 彼 の 最近 作 は 前作 に 比べ て 進歩 が ある 。;;TID=111526 His latest work is an advance on his previous one. [1127200] 候補 者 は その 批判 に対して 直ちに 回答 を し た 。;;TID=63498 The candidate made a quick response to the criticism. [1127210] みんな が 喜ん で い た 。;;TID=43316 All were happy. [1127220] この ベンチ を 前 に 出し て 。;;TID=13933 Put this bench forward. [1127230] 彼 は ロケット が 軌道 に のれ なかっ た 原因 を 的確 に 指摘 し た 。;;TID=118980 He put his finger on the cause of the rocket's failure to orbit. [1127240] 彼女 は 夫 が 酔っ払う の を 好ま なかっ た 。;;TID=143417 She didn't like her husband drunk. [1127250] 毎週 釣り に 行く 。;;TID=149282 Every week it goes fishing. [1127260] 何 を 怒っ て いる の ?;;TID=51179 What are you cross about? [1127270] 彼 は 遅かれ 早かれ 戻っ て くる よ 。;;TID=127487 He will come back sooner or later. [1127280] 遊び 半分 に 学校 へ 来る な 。;;TID=151546 Don't come to school for fun. [1127290] 彼ら は 1 時間 で 隣 の 町 まで 歩い て いっ た 。;;TID=131584 They walked as far as the next town in an hour. [1127300] ロバート は 現在 の 地位 に 満足 し て いる 。;;TID=46278 Robert is content with his present position. [1127310] 突然 、 音 が し た の で 、 彼 は 話 を やめ た 。;;TID=105611 He broke off talking because of the sudden noise. [1127320] お前 が 悪い よ 。;;TID=9975 You are wrong. [1127330] その 手紙 を 家中 探し た 。;;TID=28218 I looked all over the house for that letter. [1127340] 彼 が あん な 風 に 泣く の を 見る の は 堪え られ ない 。;;TID=107942 I can't bear to see him cry like that. [1127350] 犬 が 学校 へ 行く 途中 の 女の子 に 飛びかかっ た 。;;TID=62168 The dog jumped at the girl on her way to school. [1127360] 彼 は どうにか 赤字 を 出さ ず に すん だ 。;;TID=117508 He managed to make both ends meet. [1127370] 君 が なぜ 胃 が 痛い か は はっきり し て いる 。;;TID=58174 It is obvious why you have a stomach-ache. [1127380] 私 たち は 湖 の 見える 所 に 来 た 。;;TID=72147 We came in view of the lake. [1127390] ヨーロッパ に は 今 で は この 病気 の 新しい 患者 が 全く ない と 報道 さ れ て いる 。;;TID=45568 Europe is now reported to be entirely free of new cases of this disease. [1127400] まあ 、 ほとんど そう だろ う 。;;TID=42450 I think it's very like. [1127410] むしろ 名誉 ある 死 を 選び たい 。;;TID=43444 I would prefer an honorable death. [1127420] ソ レ ノイ ド へ の 突入 電流 で ノイズ が 発生 し ます 。;;TID=162443 Noise is produced by the sudden flow of current into a solenoid. [1127430] 少年 達 は 回り の 人 に は 目 も くれ ず 、 互いに 大きな 声 で しゃべり あっ た 。;;TID=92526 Taking no notice of the people around them, the boys talked loudly to each other. [1127440] 彼 は 私 の 忠告 を どうしても 聞こ う と し なかっ た 。;;TID=123769 He would not listen to my advice. [1127450] 私 の 兄 は コック に なっ た 。;;TID=74297 My brother became a cook. [1127460] 残念 ながら 彼 を つれ て くる こと は でき ませ ん 。;;TID=68610 Unfortunately, you cannot bring him along. [1127470] これ は 私 が 辞書 を あげ た 人 で ある 。;;TID=18964 He is the person to whom I gave my dictionary. [1127480] 私 は 彼 に 戸 を 開け させ た 。;;TID=84471 I made him open the door. [1127490] 君 は しょっちゅう 間違い を し て いる 。;;TID=59547 You're forever making mistakes. [1127500] トム って しっかり 奥さん の 尻 に 敷か れ て いる の ね 。;;TID=37916 Tom's wife keeps him on such a short rope. [1127510] 人 は 何 より も まず 話す 動物 で ある 。;;TID=94568 Man is above all things the talking animal. [1127520] パソコン に 加え 、 携帯 電話 で の 利用 が 可能 です 。;;TID=162442 In addition to PCs, it can be used with cell phones. [1127530] ス タン は リズ に 昔 から 片思い し て き た 。;;TID=22826 Stan has always carried a torch for Liz. [1127540] 警戒 する に 越し た こと は ない 。;;TID=162441 You can't be too vigilant. [1127550] 私 は 政治 に 強い 関心 を 持っ て いる 。;;TID=82948 I have a keen interest in politics. [1127560] あなた の 好き な 作家 は 誰 です か 。;;TID=3437 Who is your favorite author? [1127570] たまたま 彼女 の 夫 は 歯科医 だっ た 。;;TID=34642 It happened that her husband was a dentist. [1127580] 小さな 会社 が 大 組織 に 吸収 さ れ た 。;;TID=91973 The small companies were absorbed into a big organization. [1127590] 彼女 は 病気 だ と 言わ れ て いる 。;;TID=143342 It is said that she is ill. [1127600] いずれ は 手 を つけ なけれ ば なら ない だろ う 。;;TID=7768 I suppose I've got to get my feet wet sometime. [1127610] 昨日 帰り道 で にわか雨 に あっ た 。;;TID=67884 Yesterday I was caught in a shower on my way home. [1127620] 彼 は 10 の 言語 を 話せる 。;;TID=113651 He has the ability to speak ten languages. [1127630] 蔵書 の 半分 以上 が 昨夜 の 火事 で 焼失 し て しまっ た 。;;TID=99062 More than half of my books were destroyed by the fire last night. [1127640] それ は 私 の で は あり ませ ん 。;;TID=32723 It isn't mine. [1127650] その 男 は 私 に つかみかかっ た 。;;TID=29700 The man made to grab at me. [1127660] 英国 人 の 礼儀 正し さ は 、 本質 的 に は 恐怖 感 な の だ という 人 が いる 。;;TID=49632 Some people say that English politeness is, at bottom, really fear. [1127670] 彼女 たち は たった今 下校 し た 。;;TID=134862 They have left school now. [1127680] 私 は 彼女 の 話し方 は 好き で は ない 。;;TID=85472 I don't like the way she speaks. [1127690] 君 の カメラ は 私 の カメラ の 半分 の 大き さ しか ない 。;;TID=58768 Your camera is only half the size of mine. [1127700] マユコ は 賢 そう だ 。;;TID=43110 Mayuko appears wise. [1127710] 彼 を 説き さ として 非 を 認め た 。;;TID=134119 I convinced him of his fault. [1127720] 昨日 トラック が この 塀 に ぶつかっ た 。;;TID=67706 Yesterday a truck hit this wall. [1127730] そして 、 かれ は 疲れ て 、 彼女 の 木陰 で ねむり まし た 。;;TID=23992 And when he was tired, he would sleep in her shade. [1127740] もし 親切 で なかっ たら 、 彼 に 取り柄 が なくなる 。;;TID=44797 He is nothing, if not kind. [1127750] 学校 、 私 達 が 毎日 、 ほとんど の 時間 を 過ごす 場所 だ 。;;TID=54334 School is where we spend most of our time every day. [1127760] その 知らせ は 本当 で ある はず が ない 。;;TID=29811 The news can't be true. [1127770] 彼 は 5 時 に ここ に 来る と 約束 し た 。;;TID=113909 He gave me a promise to come here at five. [1127780] 喫煙 は 自殺 を 意味 する 。;;TID=56095 Smoking means suicide. [1127790] 5 時 に お 電話 下さい ませ ん か 。;;TID=1538 Would you please call me up at five o'clock? [1127800] 彼女 が お 化粧 し て ない とき は 見もの だっ た 。;;TID=134269 She was a sight when she didn't wear makeup. [1127810] すべて の 発端 は 、 1955 年 12月 1 日 、 アラバマ 州 モントゴメリー で 起こっ た 事件 で あっ た 。;;TID=23117 It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955. [1127820] しかし 方位 磁石 は 頭 に は なく からだ の 中 に あっ た 。;;TID=21202 But the compass isn't in the head of the bee, it's in the body. [1127830] 「 その うち に 」 は いつ に なっ て も 来 ない 。;;TID=145 One of these days is none of these days. [1127840] 彼ら は テニス を し て い まし た 。;;TID=132119 They were playing tennis. [1127850] さしあたり 私 たち は 決定 する こと を 延期 し たい と 思う 。;;TID=20553 For the moment, we want to postpone making a decision. [1127860] ホラー 映画 を 見る こと に 楽しみ を 見いだす 人 も いる 。;;TID=42329 Some people derive pleasure from watching horror movies. [1127870] メキシコ 政府 は 1998 年 型 の 中古 車 以外 の 中古 車 の 輸入 を 禁止 する と 発表 し た 。;;TID=162440 The Mexican government announced the banning of all imports of second-hand cars, except for 1998 models. [1127880] 私 は この 本 が たいへん 難しい と わかっ た 。;;TID=77459 I found this book very difficult. [1127890] 穀物 生産 の 落ち込み によって 、 中国 は 急速 に 日本 を 上回る 世界 有数 の 穀物 輸入 国 と なる こと が 予想 さ れる 。;;TID=160899 It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan. [1127900] 外国 人 が 日本 の 食事 に 慣れる 事 と は 難しい 。;;TID=54065 It is difficult for foreigners to get used to Japanese meals. [1127910] 雪 は 解け て しまっ て いる 。;;TID=97250 The snow is melted. [1127920] アメリカ 滞在 中 に 彼 に 会お う と は 思っ て も い ませ ん でし た 。;;TID=6741 He was the last person I had expected to see during my stay in America. [1127930] ニューギニア 島 に は 、 大型 の 肉食 獣 が い なかっ た ため です 。;;TID=162439 That's because there weren't any large carnivores in New Guinea. [1127940] もっと クッキー を どうぞ 。;;TID=45060 Help yourself to more cookies. [1127950] あの 人達 は さかん に 麻雀 を 楽しん で い た 。;;TID=6120 They indulged in Mahjong. [1127960] 彼女 は 彼 より も 優れ た 指導 者 だ 。;;TID=143121 She is an able leader than he is. [1127970] その 鋭い かぎ 爪 を 開い て は 閉じ 、 開い て は 閉じ 始め た 。;;TID=25403 Its sharp claws began to open and close, open and close. [1127980] 小動物 が 四方八方 に 走り去る の を 見 た 。;;TID=92092 I saw some small animals running away in all directions. [1127990] 君 は どちら の 両親 に 似 て い ます か 。;;TID=59750 Which of your parents do you take after? [1128000] 彼女 は 編み物 を 脇 に 置い て 立ち上がっ た 。;;TID=143584 She put her knitting aside and stoop up. [1128010] 彼 は 、 アメリカ へ 行こ う という 考え を 捨て た 。;;TID=113232 He gave up the idea of going to America to study. [1128020] 彼 は 敵 に 不意打ち を 食わせ た 。;;TID=127732 He surprised his opponent. [1128030] 彼 の 演説 中 に 不思議 な でき ごと が 起こっ た 。;;TID=110772 A strange incident happened during his speech. [1128040] 物質 的 な 生活 水準 が 今日 ほど 高かっ た こと は ない 。;;TID=146800 Material standards of living were never higher. [1128050] 彼 は きょう は 少し は 具合 が よくなっ て いる の です か 。;;TID=115092 Is he any better today? [1128060] 彼女 は その 子 を 裸 に し て 、 お 風呂 に 入れ た 。;;TID=137659 She stripped the child and put him in the bath. [1128070] 正直 に 言っ て 彼 は 信頼 でき ない 。;;TID=96276 Honestly, I can't trust him. [1128080] 日本 は 一 日 三 回 食事 し ます 。;;TID=106503 Japanese people take three meals a day. [1128090] 彼 は その 貧しい 女 に パン と その うえ 5 ドル 紙幣 を やっ た 。;;TID=116733 He gave the poor woman some bread and a five dollar bill besides. [1128100] こういう 流れ に なる と 結局 、 どんぐり の 背 比べ に なる 。;;TID=162438 Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness. [1128110] 私 が 歩い て いる とき 雨 が 降り出し た 。;;TID=70489 As I was walking, it began to rain. [1128120] 彼 は 静か に 暮らし て いる 。;;TID=126492 He lives in quiet. [1128130] 彼ら は 敵 が 近づい て くる の を 見る と 警報 を 鳴らし た 。;;TID=133431 They sounded the alarm when they saw the enemy approaching. [1128140] 彼女 は 私 たち の 提案 を 拒絶 し た 。;;TID=140626 She turned down our proposal. [1128150] その コーヒー は 私 の 口 に 合わ なかっ た 。;;TID=24358 The coffee was not much to my liking. [1128160] 私 は この 点 で 君 に 同意 する 。;;TID=77428 I agree with you on this point. [1128170] スロー ン ・ スクエア 行き の 次 の 電車 は いつ です か 。;;TID=23439 When is the next train to Sloane Square? [1128180] 彼女 は トルコ 人 の 彼 が いる 。;;TID=162437 She's got a Turkish boyfriend. [1128190] アキ ラ は 上手 な テニス 選手 です 。;;TID=2184 Akira is a good tennis player. [1128200] ずっと 歩い て 来 た と は 、 あなた は 足 が 丈夫 な の に ちがい ない 。;;TID=22854 You must be a good walker to have walked all the way. [1128210] 彼女 は 彼 に 仕え た 。;;TID=142948 She attended on him. [1128220] 急ぎ なさい 。 さも ない と 列車 に 乗り遅れ ます よ 。;;TID=56381 Hurry up, or you will miss the train. [1128230] この スキャンダル により 我が 社 は ひどく イメージダウン し て しまっ た 。;;TID=13493 This scandal has severely damaged the public image of our company. [1128240] そんな 言い方 を する と あなた の 値 が 下がり ます よ 。;;TID=33741 You're making yourself appear cheap. [1128250] 素晴らしい 業績 に 拍手 を 送り ます 。;;TID=98623 Kudos for your outstanding achievement! [1128260] 彼女 は 病気 から 回復 し た 。;;TID=143331 She has got over her illness. [1128270] 君 が パリ へ 行く と いう の は 本当 です か 。;;TID=58183 Is it true that you are going to Paris? [1128280] そういう の が ここ の 人 たち の 習慣 だ 。;;TID=23573 Such is the custom of the people here. [1128290] 彼女 は めがね を かけ て い た 。;;TID=138761 She wore glasses. [1128300] 米国 の 核 廃棄 物 、 テロ 攻撃 の 標的 に なり うる 。;;TID=162436 America's radioactive waste may be targeted in terrorist attacks. [1128310] 週末 に 偽札 が 市場 に あふれ た 。;;TID=90829 The counterfeit bills flooded the market over the weekend. [1128320] お金 を 少し ください 。;;TID=9730 Give me a little money. [1128330] 我々 は 投票 で 議長 を 選ん だ 。;;TID=53132 We selected the chairman by a vote. [1128340] 東京 行き の 飛行機 に 乗っ た 。;;TID=104751 I flew on a Tokyo-bound plane. [1128350] ケーキ を もっと 召し上がっ て ください 。;;TID=11766 Please help yourself to more cake. [1128360] 9 . 11 テロ 以来 、 世界 の 各地 で 大 規模 な テロリズム が 発生 し て いる 。;;TID=162435 Since 9.11 large scale acts of terrorism have occurred all over the world. [1128370] ハリス 夫人 は 息子 の 将来 を とても 案じ て いる 。;;TID=40347 Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. [1128380] 彼 は 上着 の チャック を 掛け た 。;;TID=125615 He zipped up his jacket. [1128390] 彼ら の エベレスト 登頂 は 偉業 で あっ た 。;;TID=131282 Their climbing of Mt. Everest was a great achievement. [1128400] 私 と いっしょ に 来 ませ ん か 。;;TID=73115 Won't you come with me? [1128410] 彼 は 父親 が 台所 で 倒れ て いる の を みつけ た 。;;TID=129396 He found his father lying in the kitchen. [1128420] 彼女 の 恐怖 は 非常 な もの だっ た ので 気 が 遠く なる ところ だっ た 。;;TID=135502 She was so frightened that she nearly fainted. [1128430] その 戸 は 内側 から 鍵 が かかっ て い た 。;;TID=26783 The door was locked from the inside. [1128440] その 男 は その 家 に 押し入っ た こと を 認め た 。;;TID=29648 The man admitted having broken into the house. [1128450] その 公園 に 行か なかっ た の です か 。;;TID=26902 Didn't you visit the park? [1128460] 彼 の 負担 を 軽く し て やっ た 。;;TID=112688 I relieved him of his burden. [1128470] あの 大きい の も 私 の です 。;;TID=6181 That big one is also mine. [1128480] 彼 は 父 の 殺さ れ た の を 復讐 し た 。;;TID=129373 He revenged the murder of his father. [1128490] リハ の 回数 増え た から 仕事 キチ キチ だ よ 。;;TID=160690 With the extra rehearsals work is really tight. [1128500] 何 か 冷たい もの を 頂け ませ ん か 。;;TID=50824 Would you give me something cold to drink? [1128510] 彼女 は 財産 が あっ た に も かかわら ず 幸福 で は なかっ た 。;;TID=140324 She was none the happier for her great wealth. [1128520] 彼女 の 髪 は 肩 まで ある 。;;TID=135959 Her hair comes to her shoulders. [1128530] 彼女 は 寿司 が 好き で は あり ませ ん 。;;TID=141477 She doesn't care for sushi. [1128540] 僕 は 流行 に 鈍感 だ って 、 君 は 言っ て いる けど ね 。;;TID=148887 And you said I didn't have a nose for what's popular. [1128550] 私 は 部屋 を 白く 塗っ て 欲しい 。;;TID=85744 I want my room painted white. [1128560] 遅くとも 金曜日 に は 損失 の 見積もり を 出し て ください 。;;TID=102183 Please estimate the losses by Friday at the latest. [1128570] 彼 は 、 きわめて 当然 の こと だ が 、 彼ら に とても 感謝 し て いる 。;;TID=113262 He was, quite rightly, very grateful to them. [1128580] ブラックリスト に 載っ て いれ ば 編集 を 拒否 する て な こと 考え て まし た 。;;TID=162434 I considered doing something like blocking edits based on a blacklist. [1128590] 私 は たいてい 6 時 に 起きる の です が 、 昨日 の 朝 は 8 時 でし た 。;;TID=78668 As a rule I get up at six o'clock, but yesterday morning I got up at eight. [1128600] 彼ら は 暮らし 向き が いい 。;;TID=133775 They are well off. [1128610] 映画 を 見 に 行き たく ない です か 。;;TID=49314 Don't you feel like going to the movies? [1128620] 大雨 の ため に ダム が 決壊 し た 。;;TID=100333 The dam burst owing to the heavy rain. [1128630] 私 は 時々 一 人 で 外国 旅行 を し た もの だ 。;;TID=82093 I would sometimes travel abroad alone. [1128640] 彼 は 飛び乗っ た 。;;TID=129076 He jumped on. [1128650] 夢 は 時として あたる 。;;TID=149704 Dreams sometimes come true. [1128660] チップ に けちけち し ない こと 。;;TID=34992 Don't be mean with the tip. [1128670] どこ か 具合 が 悪い の です か 。;;TID=37071 Is something wrong with you? [1128680] 国籍 に 関係 なく 誰 でも 受け入れる 。;;TID=64616 We accept anybody, irrespective of nationality. [1128690] あなた は 私 と 対等 で 私 より 下 で も 上 で も ない 。;;TID=4814 You are my equal; not my inferior or superior. [1128700] 彼 は 、 何 度 も 私 たち に 振り向き 、 歩き 去り まし た 。;;TID=113369 He looked back at us time after time then walked away. [1128710] 誰 か が 話し て いる とき に 口 を 挟む の は 礼儀 正しく ない 。;;TID=100974 It is not polite to interrupt someone while he is talking. [1128720] ワシントン と ニューヨーク の どちら が 、 合衆国 の 首都 です か 。;;TID=46488 Which is the capital of the United States, Washington or New York? [1128730] 俺 は あんた に 話し掛け てる ん じゃ ない 、 猿 に 話し掛け てる ん だ 。;;TID=50286 I'm not talking to you; I'm talking to the monkey. [1128740] 顧客 に対する 勧誘 の 電話 が 、 テレ マーケティング 部 の 主要 業務 で ある 。;;TID=63130 Cold calls are the primary function of the telemarketing department. [1128750] ジル は 2 時間 以上 も 友達 と 電話 で 話し て いる よ !;;TID=22268 Jill has been on the phone with friends for more than two hours! [1128760] 彼 は どちら の 道 へ 進む か 決心 でき なかっ た 。;;TID=117580 He couldn't make up his mind which course to follow. [1128770] 私 は それ を する くらい なら 死ん だ 方 が いい 。;;TID=78553 I would rather die then do it. [1128780] シンガポール について ご存じ です か 。;;TID=22290 Do you know about Singapore? [1128790] これ は 彼女 の Tシャツ だ 。 あの Tシャツ も 彼女 の もの だ 。;;TID=19204 This is her T-shirt. That T-shirt is hers, too. [1128800] 今日 の 学校 は 以前 と 同じく 立派 な 仕事 を やっ て いる 。;;TID=65730 Today's school does no poorer a job than it used to. [1128810] この 運動 は まだ その 全て の 目標 を 達成 し て いる わけ で は ない が 、 男女 関係 の 色々 な 分野 に すでに かなり の 影響 を 与え て いる 。;;TID=14224 This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations. [1128820] たいてい の 人 は 60 歳 で 退職 する 。;;TID=33962 Most people retire at the age of sixty. [1128830] 文化 は 国々 によって 異なる 。;;TID=146861 Countries differ in culture. [1128840] そう し て くだされ ば とても うれしい 。;;TID=23655 I can't be sorry. [1128850] 私 は 今晩 東京 を 出発 し て 大阪 に 向かい ます 。;;TID=81531 I'll leave Tokyo for Osaka tonight. [1128860] ダウ 平均 株価 は 今日 2 ポイント 値上がり し た 。;;TID=34051 The Dow Jones average posted a gain of two points today. [1128870] 座っ て 下さい 。;;TID=66900 Sit down, please. [1128880] 机 の 上 に 一 枚 の カード が ある 。;;TID=55444 There is a card on the desk. [1128890] 私 は あなた がた が 時間 を 浪費 する の を よい と は 思わ ない 。;;TID=76357 I don't approve of your wasting time. [1128900] 君 は 彼 に 真実 を 話 す べき だ 。;;TID=60431 You should tell him the truth. [1128910] 彼女 は にっこり 笑っ て 僕 に 挨拶 し た 。;;TID=138337 She greeted me with a big smile. [1128920] でも 彼女 、 大 問題 を 抱え て いる の です 。;;TID=35941 She has a big problem, though. [1128930] S ・ ジョブズ は ディズニー に 輝き を 取り戻せる か 。;;TID=162433 Can S. Jobs bring back the magic to Disney? [1128940] 昨夜 は 夜 更 か し し て 読書 を し た 。;;TID=68175 I sat up reading till late last night. [1128950] 兵士 たち は 剣 を きらきら さ せ ながら 行進 し て い た 。;;TID=146938 The soldiers were marching with their swords shining. [1128960] 住め ば 都 。;;TID=90862 Wherever you live is the best place. [1128970] 誰 か が 母 に その 知らせ を 伝える の を 私 は 聞い た 。;;TID=100969 I heard someday tell my mother the news. [1128980] 食事 を 作る におい が 、 私 を 空腹 に する 。;;TID=93219 The smell of cooking makes me hungry. [1128990] 断続 的 です が 、 もう 2 、 3 ヶ月 に なり ます 。;;TID=101604 Off and on for a few months. [1129000] 君 に まかせる よ 。;;TID=58671 I'm leaving it to you. [1129010] 彼ら は お似合い の カップル です 。;;TID=131759 They are a good couple. [1129020] うち の 犬 が かみつく こと は めったに 無い 。;;TID=8697 Our dog seldom bites. [1129030] 私 は この 辞書 なし で は すます こと は でき ない 。;;TID=77356 I cannot do without this dictionary. [1129040] 鍋 を 焦げつか せる な 。;;TID=105767 Don't let the pan boil dry. [1129050] 彼 は 必ず 3 時 に ここ に 来る 。;;TID=129114 He never fails to come here at three. [1129060] この 部屋 で タバコ を 吸っ て は いけ ない 。;;TID=17172 Don't smoke in this room. [1129070] 彼 は 英語 も 言うまでもなく 、 フランス語 も 話せる 。;;TID=119666 He can speak French, not to mention English. [1129080] たいてい の 鳥 は 昼間 しか 目 が 見え ない 。;;TID=33972 Most birds can see only by day. [1129090] チェス の 盤面 は この世 に 似 て いる 。;;TID=34955 The chessboard is the world. [1129100] 私 は 来週 シカゴ に 行き ます 。;;TID=86334 I'm leaving for Chicago next week. [1129110] その 女性 は 1 ヶ月 前 ここ に 引っ越し て き まし た 。;;TID=28367 The lady moved here a month ago. [1129120] 彼女 が 電車 に 乗り遅れ た 可能 性 は ある でしょ う か 。;;TID=134711 Might she have missed her train? [1129130] この 本 を 読む たび に 昔 を 思い出す 。;;TID=17751 I never read this book without being reminded of my old days. [1129140] 彼ら は 決して 折れ ない だろ う から 弁解 し て も 無駄 だ 。;;TID=132647 It's no use pleading because they'll never give in. [1129150] 銀行 融資 を 受ける 。;;TID=57717 Get a bank loan. [1129160] 少年 の 一団 が 私 の 方 に やってき た 。;;TID=92411 A group of boys were coming up to me. [1129170] 彼ら は しばしば 東京 の 生活 費 について 文句 を 言う 。;;TID=131835 They often complain about the cost of living in Tokyo. [1129180] 彼ら は その 悪法 を 施行 しよ う と し て いる 。;;TID=131906 They are going to put the bad law in force. [1129190] 船 は 今夜 赤道 を 越す だろ う 。;;TID=98120 The ship will cross the line tonight. [1129200] 彼 は 優れ た 学者 に なり は し た が 健康 を 害し て しまっ た 。;;TID=130467 He became a brilliant scholar but only at the expense of his health. [1129210] 会議 で は 下記 を 話し合う つもり です 。;;TID=53398 I'd like to discuss the following at the meeting. [1129220] 私 は 昨日 から 忙しく あり ませ ん 。;;TID=81638 I have not been busy since yesterday. [1129230] あなた は 次 の 選挙 で 彼 を 負かす でしょ う 。;;TID=4869 You will get the better of him in the next election. [1129240] 君 は もう 、 自活 できる 年頃 だ 。;;TID=59824 You are now old enough to support yourself. [1129250] 彼 の 庭 の 花 は いま 枯れ て しまっ た 。;;TID=112403 The flowers in his garden are have withered. [1129260] その ころ は テレビ や ラジオ は あり ませ ん でし た 。;;TID=24472 There was no TV or radio in those days. [1129270] もしも 地図 を 持っ て い た なら ば 、 彼 は 道 に 迷わ なかっ たろ う に 。;;TID=44594 If he had carried the map with him, he wouldn't have got lost. [1129280] 私 は 突然 死ん だ 母 を 思い出し た 。;;TID=83791 I suddenly thought of my dead mother. [1129290] この 空模様 から する と 、 雨 に なり そう だ 。;;TID=14900 Judging from the look of the sky, it is likely to rain. [1129300] 彼ら の 泊まっ て い た 宿屋 で 火事 が 起こっ た 。;;TID=131457 A fire broke out at the inn that they were staying. [1129310] 一 人 の 小さな 女の子 が しくしく 泣い て いる の を みつけ た 。;;TID=48082 I found that there was a little girl sobbing. [1129320] もう少し の 辛抱 だ 。;;TID=44231 Just a little more patience. [1129330] 川 沿い に きれい な 散歩道 が ある 。;;TID=97891 There is a beautiful walk along the river. [1129340] 時々 手紙 を 書い て くれ なけれ ば いけ ませ ん よ 。;;TID=88420 You must sometimes write to me. [1129350] その 夫婦 は 家具調 度 に 金 を たくさん 使っ た 。;;TID=30769 The couple spent a lot of money on furnishing their house. [1129360] タクシー に のる くらい なら むしろ 歩き たい 。;;TID=34190 I would as soon walk as take a taxi. [1129370] 私 は ただ 冗談 に そう 言っ た の だ 。;;TID=78720 I said so purely in jest. [1129380] 彼 の 有罪 と 証明 する 証拠 が 何 か ある の か 。;;TID=112995 Do you have any evidence to prove him guilty? [1129390] この 問題 を 解く こと は 、 たとえ 不可能 で は ない に し て も 、 むずかしい こと だ 。;;TID=17917 It is difficult, if not impossible, to solve this problem. [1129400] たいした 車 で は ない 。;;TID=33915 It isn't much of a car. [1129410] 私 、 今夜 の 忘年会 に は 参加 し ない つもり な の 。;;TID=69773 I am not going to join the year-end party tonight. [1129420] ご 結婚 おめでとう ござい ます 。 ( 女性 ) 。;;TID=20191 I wish you great happiness in your marriage. [1129430] 昨日 来 なかっ た 理由 を 言い なさい 。;;TID=67990 Tell me the reason you didn't come yesterday. [1129440] 食べ物 が なかっ た の で 、 彼 は 体 が 弱く 疲れ きっ た まま だっ た 。;;TID=93128 Lack of food had left him weak and exhausted. [1129450] 不公平 だ よ 。 僕 が つらい 仕事 を し なけれ ば なら ない なんて 。;;TID=145373 It's not fair! I have to do the hard work! [1129460] 貴重 品 は 安全 の ため に 銀行 に 預け て い た 。;;TID=55864 She kept her valuables in the bank for safety. [1129470] 彼 は 、 その 莫大 な 財産 は 自分 が 自由 に 出来る もの だ と 主張 し た 。;;TID=113295 He claimed that the enormous property was at his disposal. [1129480] 彼 に 荷物 を 運ん で もらっ た 。;;TID=110123 I had him carry my baggage. [1129490] 上手 な パット だ ね 。;;TID=92811 Excellent putt. [1129500] それ は 単なる 手落ち だ 。;;TID=32873 It was simply an oversight. [1129510] コーヒー を 2 杯 お願い し ます 。;;TID=12203 Please bring us two cups of coffee. [1129520] この 店 で は 肉 を 売っ て いる 。;;TID=16781 They sell meat at this store. [1129530] 私 は 決して 彼女 に 彼女 が 好き だ と は 言っ て い ない 。;;TID=81089 Never did I tell her that I loved her. [1129540] 次 に 会う とき は 、 君 は すっかり かわっ て いる だろ う 。;;TID=88498 The next time that I see you, you will be quite different. [1129550] 私 は 彼 の 言う こと を 上の空 で 聞い て い た 。;;TID=84702 While he was talking, I guess I was absent-minded. [1129560] あの 黄色 の セーター は この ブルー の セーター の 2 倍 の 値段 で ある 。;;TID=5615 That yellow sweater costs twice as much as this blue one. [1129570] その 事実 が 彼女 の 心 を 苦しめ て いる 。;;TID=27881 The matter weights on her mind. [1129580] 道化 の 妙技 は 少年 達 にとって とても 楽しかっ た 。;;TID=105397 The clown's stunts were highly amusing to the boys. [1129590] 税務署 は 控除 を 認め た 。;;TID=96725 The tax agent allowed the deduction. [1129600] 私 達 は 地面 に 穴 を 掘っ た 。;;TID=87407 We dug a hole in the ground. [1129610] チケット は どこ で 買う の です か 。;;TID=34981 Where can I get tickets? [1129620] アリス は その 犬 を 見 なかっ た 。;;TID=6857 Alice didn't see the dog. [1129630] 助手 を 求め て い ます 。 なるべく なら ば 経験 の ある 人 を 望む 。;;TID=91616 We want an assistant, preferably someone with experience. [1129640] その 生徒 たち は 皆 手 を たたい た 。;;TID=29066 All the students clapped their hands. [1129650] 今 、 キーボード が ダブっ て 見 える ぐらい 酔っ て ます 。;;TID=162432 I'm so drunk now that I'm seeing two of the keyboard. [1129660] 「 もしや 、 あなた は 小川 さん で は あり ませ ん か ? 」 「 そうですが 、 何 か ? 」;;TID=162431 "Might you happen to be Mr. Ogawa?" "Well, yes ... can I help you?" [1129670] 人生 の 成功 の 秘訣 は 成功 し なかっ た 人 だけ が 知っ て いる 。;;TID=95132 The secret of success in life is known only to those who have not succeeded. [1129680] そんな 早く 歩か ない で ください 。 あなた と 歩調 を そろえる こと は でき ませ ん 。;;TID=33821 Please don't walk so fast, I can't keep pace with you. [1129690] 彼 は 泣き 出し た 。;;TID=120950 He began to cry. [1129700] 彼 、 能書き ばかり 立 派 だ けど 、 言う は 易く 行う は 難し 、 って こと 分かっ てん の か なあ 。;;TID=107897 His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out. [1129710] 彼 は その 公式 を 知ら なかっ た の かも しれ ない 。;;TID=116255 He may not have known the formula. [1129720] それら は よく 似 て い て 私 に は 区別 でき ない 。;;TID=33152 They are so much alike that I don't know which is which. [1129730] でも 実際 に は すごく 強い 。;;TID=35933 But it's very strong actually. [1129740] 新しい ドレス を 着 て 彼女 は とても 美しく 見え まし た 。;;TID=93582 She looked very beautiful in her new dress. [1129750] その 本 を 机 の 上 に 置い て くれ 。;;TID=31166 Put the book on the desk. [1129760] どうぞ ご 自由 に 召しあがっ て ください 。;;TID=36734 Help yourself, please. [1129770] 彼 は 彼女 の 近く に 立ち 、 台風 から 彼女 を 守ろ う と し た 。;;TID=128826 He stood close to her and tried to protect her from the typhoon. [1129780] 彼女 は 一生 独身 で 通し た 。;;TID=139060 She remained unmarried until death. [1129790] 彼 は 間もなく 家族 に 受け入れ られ た 。;;TID=120644 He was soon accepted into the family. [1129800] 彼 の 考え は いわゆる 進歩 的 な もの だっ た 。;;TID=111392 His notions were what is called advanced. [1129810] シューズ ・ ・ スパイク の ある もの を 禁止 し て いる コース が 多い ので 気 を つけ ましょ う 。;;TID=162430 Shoes ... many courses ban shoes with spikes, so take care. [1129820] 私 は ステーキ は ミディアムレア が 好き です 。;;TID=77747 I like my steak cooked medium rare. [1129830] 彼 は その 問題 を 理解 し て いる 。;;TID=116847 He understands the problem. [1129840] もう 銀行 が 閉まる から 急い だ ほう が いい よ 。;;TID=44135 You had better hurry because the banks will close soon. [1129850] 彼 は 懸命 に がんばっ た が 失敗 に 終わっ た 。;;TID=121699 He worked hard only to fail. [1129860] 彼 の 妻 は カリフォルニア の 出身 だ 。;;TID=111542 His wife comes from California. [1129870] 昨夜 は 床 の 中 で 本 を 読ん でる うち に 電灯 を つけ た まま 寝入っ て しまっ た 。;;TID=68170 While I was reading in bed last night, I fell asleep with the light on. [1129880] 彼 は いつも 彼女 の 言葉 で 気分 を 害する 。;;TID=114543 He is always upset by her words. [1129890] その 釣り 人 は 釣り糸 に 強い 引き を 感じ た 。;;TID=30052 The angler felt a tug on the line. [1129900] 彼 が なぜ そんなに 困っ て いる の か 私 は 理解 でき ない 。;;TID=108299 I can't make out why he is so much troubled. [1129910] その 塀 は 明日 トム が ペンキ を 塗っ て くれ ます 。;;TID=30960 The fence will be painted by Tom tomorrow. [1129920] 日本 で あなた に 会う の を 楽しみ に し て い ます 。;;TID=106166 I'm looking forward to seeing you again in Japan. [1129930] その 男 は まるで 子供 だっ た ので 誘惑 に 負け て しまっ た 。;;TID=29662 The guy was so childish that he couldn't resist temptation. [1129940] 彼 は 過去 の 楽しかっ た こと を あれこれ と 思い出し て い た 。;;TID=120196 He dwelt on the pleasure of the past. [1129950] 18 歳 の とき 、 自動車 の 運転 を 習っ て 、 免許 を 取り まし た 。;;TID=736 I learned to drive a car when I was eighteen and got a driver's license. [1129960] 彼女 の 礼儀 作法 は 決して 感じ の 良い もの で は なかっ た 。;;TID=136198 Her manners were anything but pleasant. [1129970] あなた が 約束 を 破っ て も 私 は 責め られ ない 。;;TID=2804 I can't blame you for breaking your promise. [1129980] かつて は ロード ローラー は 馬 が 曳い て い た が 、 蒸気 機関 の 発明 に より 、 スチーム ローラー が 現れ た 。;;TID=162429 Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine. [1129990] 生き て いる 限り 希望 が ある 。;;TID=96335 While there is life, there is hope. [1130000] 彼 は 決して 死な ない そう です 。;;TID=121541 People say he never dies. [1130010] スキー ジャンプ で 202 メートル を 出せる 飛び 方 を 発見 し た !;;TID=162428 I've found a way of jumping so you can get 202m in the ski-jump! [1130020] ああ 、 僕 も 実に 分かり やすい な あっ て 、 常々 思っ て いる ん だ よ 。;;TID=1959 Yeah, I've always thought it's as plain as the nose on your face. [1130030] ヨーロッパ へ 発つ 前 に 君 に 会い たい モノ だ 。;;TID=45580 I would like to see you before I leave for Europe. [1130040] 新聞 は 2 党 間 の 抗争 を 報じ た 。;;TID=93916 The newspaper reported friction between the two parties. [1130050] 運転手 は 答え た 。 「 まぁ 、 とりあえず 運転 免許 で も 取り たい と 思い ます 。 」;;TID=49178 "Well, I guess I'm going to get a driver's license," he answered. [1130060] 彼女 は 笑い を 抑える こと が でき なかっ た 。;;TID=141628 She could not keep back a smile. [1130070] いいえ 、 おもちゃ が いくつ ある か じゃ なく て 、 鍵 が いくつ ある か な の よ 。;;TID=7399 No, not how many toys, how many keys? [1130080] 彼 は その 家 に 出入り する 者 を 見張っ た 。;;TID=116041 He watched those who went in and out of the house. [1130090] 振り出し に 戻っ て その 授業 を また 取ら なけれ ば なら ない 。;;TID=93542 I will be back to square one and have to take the classes over. [1130100] 彼 は 毎日 駅 まで 走り ます 。;;TID=130021 He runs to the station every morning. [1130110] 通貨 市場 、 債券 市場 は 比較的 落ち着い て いる 。;;TID=103293 Currency and bond markets are relatively calm. [1130120] たばこ を 吸う こと は 体 に 悪い 。;;TID=34532 Smoking is bad for your health. [1130130] シンナー など の 常習 性 の ある 物 を し てる と 言う 事 は 、 更正 する 可能 性 が 低い と 思い ます 。;;TID=162427 I think that, as he's using addictive substances like thinner, the chance of rehabilitation is low. [1130140] 私 は 普通 七 時 に 起きる 。;;TID=85677 I usually get up at seven. [1130150] ケン は 泳ぐ の が 上手 です 。;;TID=11928 Ken is good at swimming. [1130160] 彼ら の うち 誰 一 人 、 彼女 が ほのめかし た こと を 理解 でき なかっ た 。;;TID=131281 None of the could comprehend what she implied. [1130170] 角 を 曲がる と 、 湖 が 見え て き た 。;;TID=54300 As we went around the corner, the lake came in sight. [1130180] 錠 そのもの は 普通 の シリンダー 錠 です から 、 ドア を 閉め たら オート ロック する と いう こと は あり ませ ん 。;;TID=162426 The lock itself is a normal cylinder lock so it doesn't automatically lock when you shut the door. [1130190] 来週 の 月曜日 に 成田 を 出発 する 予定 です 。;;TID=152107 We are leaving Narita next Monday. [1130200] 町 の 灯り は とても 明るく とても ちかく なっ て い て 通り の 灯 かり は 夜 中 輝い て い ます 。;;TID=102739 Now the lights of the city were bright and very close, and the streetlights shone all night. [1130210] 見知らぬ 人 が 近づい て き て 、 私 に 博物館 へ 行く 道 を たずね た 。;;TID=62401 A stranger came up, asking me the way to the museum. [1130220] 壊れ た ラジオ を 修理 し て い て 、 回路 の 動作 原理 を 理解 でき て い ない こと に 改めて 気がつき ます 。;;TID=160782 Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. [1130230] 彼 は 陸上 競技 会 で 見事 な 成績 を あげ た 。;;TID=130789 He acquitted himself admirably at the track meet. [1130240] 彼女 の 愛情 が しみじみ 胸 に こたえ た 。;;TID=135372 Her affection came home to my heart. [1130250] サタン の こうした 行い を 神 が なぜ 許し て いる の か 、 その 理由 は 聖書 の ヨブ 記 で 説明 さ れ て いる 。;;TID=162425 Why God allows these sort of actions by Satan is explained in Job in the New Testament. [1130260] それ を 開けよ う と し た が だめ だっ た 。;;TID=33260 I tried in vain to open it. [1130270] ディスク と 出力 紙 を かばん に 詰め て 下さい 。;;TID=35502 Please pack the disks and hard copies into the briefcase. [1130280] その 老人 は 車 より 馬車 の 方 を 好ん だ 。;;TID=31709 The old man prefers horse carriages to cars. [1130290] 彼 が 潔白 で ある こと を 確信 し て いる 。;;TID=108638 I am convinced that he is innocent. [1130300] ロジャー は 朝 から 晩 まで 働い て いる 。;;TID=46254 Roger works from morning till night. [1130310] 彼 を 訪ね て みる 気 に はなれ なかっ た 。;;TID=134193 I couldn't bring myself to call on him. [1130320] でも この 思い は もう 止め られ ない 。;;TID=35914 But I can't never hold back. [1130330] 御 出身 は どちら です か 。;;TID=63322 Where do you come from? [1130340] テレビ の ニュース に よる と 、 インド で 飛行機 の 墜落 事故 が あっ た そう だ 。;;TID=36004 According to TV news, there was a plane crash in India. [1130350] 灰皿 を 下さい 。;;TID=53805 I need an ashtray. [1130360] 君 の 英 作文 は 、 申し分 ない 。;;TID=58867 Your English composition leaves nothing to be desired. [1130370] 我々 は 丸 一 ヶ月 間 、 ブロードウェー で 出演 予定 です 。;;TID=52860 We're booked for the whole month on Broadway. [1130380] 近年 で は 人間 心理 の 謎 を 扱う サイコホラー も 人気 で ある 。;;TID=162424 Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days. [1130390] 彼女 は 老婆 の よう に 頭 を 下げ て 歩い た 。;;TID=144215 She walked with her head down like an old woman. [1130400] 船 は 暗礁 に 乗り上げ て 難破 し た 。;;TID=98102 The ship was wrecked on a sunken reef. [1130410] 私 は ガールフレンド と 話す こと を 楽しん だ 。;;TID=77014 I enjoyed talking with my girlfriend. [1130420] 塩 は 目方 で 売ら れる 。;;TID=50045 Salt is sold by weight. [1130430] それから まもなく いく に ん か の 測量 士 が やってき て 、 小さい お うち の 前 を 測っ て いき まし た 。;;TID=31911 Pretty soon along came some surveyors and surveyed a line in front of the Little House. [1130440] 我々 の 究極 の 目標 は 世界 平和 を 樹立 する こと で ある 。;;TID=52475 Our ultimate goal is to establish world peace. [1130450] 自分 で やっ た こと だ から 仕方 が ない ね 。;;TID=88919 You brought it on yourself. [1130460] 実は 、 私 自身 も たった今 着い た ばかり な ん です よ 。;;TID=89421 As a matter of fact, I've only just arrived myself. [1130470] 昨今 は 災害 が 頻 ぴんと あっ た 。;;TID=67620 In recent years we've had frequent disasters. [1130480] 私 は 彼 を 待っ て いる ところ です 。;;TID=85091 I am waiting for him. [1130490] 人 を 行動 で 判断 し て しまう こと が ある 。;;TID=94704 We sometimes judge others based coats on their actions. [1130500] トム は 2 人 の 少年 の うち 背 の 高い ほう だ 。;;TID=37985 Tom is the taller of the two boys. [1130510] 彼 は 決して うそ を つか ない 人 です 。;;TID=121516 He is the last person to tell a lie. [1130520] 自然 環境 の 悪化 を 阻止 する 。;;TID=88784 Arrest the deterioration of the natural environment. [1130530] 多く の 障害 に も 関わら ず 、 彼 は 放棄 し なかっ た 。;;TID=99615 He refused to quit despite many obstacles. [1130540] 残念 ながら 昨日 は ご覧 の 通り の 結果 と なり まし た 。;;TID=162423 Unfortunately, the results yesterday were as you see. [1130550] 今回 が 最後 の 試合 だ 。;;TID=65156 This is last game. [1130560] 書類 は この 部屋 から 持ち出さ ない で ください 。;;TID=91578 Please don't take the documents out of this room. [1130570] コンパクト 型 に は おしゃれ な デザイン が 多い です ね 。;;TID=162422 There are many smart designs among the compact models, aren't there? [1130580] 彼 は だれ の 友達 です か 。;;TID=117217 Whose friend is he? [1130590] 彼 は 妻 に 一緒 に くる か どう か を たずね た 。;;TID=122551 He asked his wife if she was coming with him. [1130600] 森 の 中 で 犬 が ほえ て いる の が 聞こえる 。;;TID=93986 I hear a dog barking in the woods. [1130610] 「 冬 の 時代 」 が 大学 改革 の 起爆 剤 と なっ て くれれ ば と 思う 。;;TID=444 So-called "winter time" is expected to enhance the college reform. [1130620] それ で こそ わ が 娘 だ 。;;TID=32059 That's what I expected of my daughter. [1130630] 友人 から もらっ た コンパクト の 鏡 の 部分 が 割れ て しまい まし た 。;;TID=162421 The mirror on a compact I got from a friend has cracked. [1130640] 好き な 人 は 誰 でも 連れ て き て 良い です 。;;TID=63838 You may bring whomever you like. [1130650] 木 が 芽 を ふい て いる 。;;TID=150560 The trees are shooting out buds. [1130660] いつも お世話 に なっ て い ます から 、 一旦 緩急 あれ ば 、 すぐさま 馳せ 参じ ます 。;;TID=8117 You're always there for me so if you're ever in dire straits just let me know and I'll come running (to help). [1130670] 彼 は 彼 の 父親 ほど 短気 で は ない 。;;TID=128553 He is less impatient than his father. [1130680] その パーティー で は みな に いきわたる だけ の 食べ物 が あっ た 。;;TID=24816 There was enough food at the party for everyone to have some. [1130690] 猫 が ネズミ を 追いかけ た 。;;TID=107002 A cat ran after a mouse. [1130700] ビル は 怒っ て ディック の 悪口 を 言っ た 。;;TID=40933 Bill got mad and called Dick names. [1130710] ハムレット の 役 は 誰 が やる の です か 。;;TID=40295 Who acts Hamlet? [1130720] 私 は 、 彼 が その 事件 について 無罪 だ と 信じ て い ます 。;;TID=75987 I believe he is not guilty of the crime. [1130730] どの 少女 も その 歌手 を 知っ て いる 。;;TID=37806 Every girl knows that singer. [1130740] 彼女 は 、 教職員 の 一 人 で ある 。;;TID=136292 She is on the teaching staff. [1130750] 私 の 知っ て いる 限り 。;;TID=75061 As far as I know. [1130760] 騒ぎ は 2 、 3 日 で 過ぎ去っ た 。;;TID=99031 The trouble blew over in a few days. [1130770] その 通り は アスファルト で 舗装 さ れ て いる 。;;TID=30041 The street is paved with asphalt. [1130780] 会 は 5 時 に 解散 と なっ た 。;;TID=53360 The meeting broke up at five. [1130790] コールタール を 蒸留 し て 得 られる 成分 名 は 下表 の 通り で ある 。;;TID=162420 The components obtained by distillation of coal tar are as shown below. [1130800] ここ の 観光 名所 に は どんな ところ が あり ます か 。;;TID=12739 What are the points of interest here? [1130810] この 本 は 優しい 英語 で 書か れ て いる 。;;TID=17716 This book is written in easy English. [1130820] 私 の 机 に もたれかかる な 。;;TID=74230 Don't lean on my desk. [1130830] 私 は 政府 の 教育 政策 に は 賛成 でき ませ ん 。;;TID=82950 I don't agree with the government's policy on education. [1130840] 彼 は 父親 の まえ で は 落ち着か なかっ た 。;;TID=129425 He felt uneasy in his father's presence. [1130850] それ は 彼 が 悪い の で は なかっ た 。 なぜなら 彼 は 全力 と 尽くし た から だ 。;;TID=32925 It was not his fault, for he did not best. [1130860] 私 は 他 の どの 男性 より も 彼 を 深く 愛し てる 。;;TID=83261 I love him more deeply than any other man. [1130870] 州 知事 が テレビ に 自ら 出演 し た 。;;TID=90723 The governor appeared on TV in person. [1130880] 星 が 空 に 輝い て いる 。;;TID=96125 Stars are shining in the sky. [1130890] 私 たち は スキー を し に 山 へ 行き まし た 。;;TID=71473 We went to the mountain to ski. [1130900] 君 は 食べ 過ぎ ない 方 が よい 。;;TID=60270 You had better not eat too much. [1130910] 彼 は 秘密 を 我々 から 隠そ う と し た 。;;TID=129020 He tried to keep the secret back from us. [1130920] 彼 は 、 根っから の うそ つき で は ない 。;;TID=113416 He is not a liar at heart. [1130930] 私 は 物価 が そんな の 上がっ た の を 聞い て 驚い て いる 。;;TID=85781 I am surprised to hear that prices have gone up so high. [1130940] ロンドン は 数 回 爆撃 を 受け た 。;;TID=46352 London was bombed several times. [1130950] 彼 は 医者 として の 実際 の 経験 を 多く 持っ て いる 。;;TID=119250 He has much practical experience as a doctor. [1130960] その コーヒー は いい におい が する 。;;TID=24356 That coffee smells good. [1130970] 将校 は 部下 を 鼓舞 し て 勇気 を 出さ せ た 。;;TID=91901 The officer inspired his men to be brave. [1130980] それ は 反 道徳的 だ 。;;TID=32922 It is still immoral. [1130990] ダンス は 好き です か 。;;TID=34898 Do you like dancing? [1131000] 深く 息 を すい なさい 。;;TID=94010 Take a deep breath. [1131010] 群集 は わっ と 大 歓声 を あげ た 。;;TID=60744 The crowds broke into loud cheers. [1131020] 手伝っ て もらっ た 代わり に 彼 に テキスト ブック を 3 冊 あげ た 。;;TID=90452 I gave him three textbooks in exchange for his help. [1131030] うち の 家族 に は 料理 人 の 血 が ながれ て いる の 。;;TID=8679 Cooking runs in my family. [1131040] 私 は 彼女 に おやすみ と いっ た 。;;TID=85284 I bade good night to her. [1131050] 急 に 時計 が ない の に 気がつい た 。;;TID=56430 He suddenly missed his watch. [1131060] 人 を 指 差す の は 無作法 だ 。;;TID=94710 It is bad manners to point at people. [1131070] 訪ね て いく 前 に 、 彼 が 家 に いる こと を 確認 し た 方 が いい です よ 。;;TID=147946 You had better make sure that he is at home before you call on him. [1131080] 牙 も ない くせ に 吠え まくる 犬 と は 違う ん だ 。;;TID=53327 I'm not a toothless barking dog. [1131090] ジョン は 水泳 部員 です 。;;TID=22199 John belongs to the swimming club. [1131100] 犬 は 鼻 が 敏感 だ 。;;TID=62295 A dog is sensitive to smell. [1131110] 私 は 14 歳 の とき に 、 父 を くも膜 下 出血 で 亡くし た 。;;TID=162419 I lost my father to a subarachnoid haemorrhage when I was fourteen. [1131120] 私 は 友人 の 前 で 負け たく なかっ た 。;;TID=86239 I didn't want to be defeated in front of my friends. [1131130] それ は 骨折り損 だ 。;;TID=32656 It will end in a waste of labor. [1131140] 全く です ね 。;;TID=98348 Yes, it is. [1131150] 彼女 の 夫 は 、 昇進 出来 なかっ た の で 、 55 歳 で 退職 し た 。;;TID=136020 Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55. [1131160] 彼 は リハビリ の 後 、 毎朝 散歩 する よう に なり まし た 。;;TID=118961 He came to take a walk every morning after rehabilitation. [1131170] あなた は ケニー さん です ね 。;;TID=4007 You must be Miss Kenny. [1131180] 君 は タイプライター を 打つ こと が できる か 。;;TID=59704 Are you able to type? [1131190] 彼 は きっと 成功 する と 言っ た 。 しかし 失敗 し て しまっ た 。;;TID=115047 He said he was sure to succeed; he failed, however. [1131200] 大丈夫 、 任せ て くれ 。;;TID=100515 You can rely on me. [1131210] この よう な 言い 争い は やめよ う 。;;TID=14055 We must put an end to this kind of quarrel. [1131220] 私 は 図書館 へ 行く 途中 で 友達 に 会い まし た 。;;TID=82880 On my way to the library I met my friend. [1131230] お 父上 が お 亡くなり に なっ た と 聞い て お 気の毒 に 思い ます 。;;TID=10273 I'm sorry to hear that your father has passed away. [1131240] 私 たち が 非常 に 失望 し た こと に 意図 を 実行 する こと が でき なかっ た 。;;TID=70717 To our great disappointment we failed to carry out intention. [1131250] 私 たち は 朝食 前 に 散歩 する の が 習慣 だっ た 。;;TID=72599 We used to take a walk before breakfast. [1131260] 彼 は 明らか に 潔白 で ある 。;;TID=130189 He is above suspicion. [1131270] 何時 に どこ で 待ち合わせ する ?;;TID=51275 What time and where could we meet? [1131280] この 物語 は 実際 の 出来事 に 基づい て いる 。;;TID=17299 This story is based on actual events. [1131290] それ は 君 の 思い過ごし だ よ 。;;TID=32609 It is just your imagination. [1131300] 私 は 彼 の 住所 を 忘れ て しまっ た 。;;TID=84773 I forgot his address. [1131310] 今晩 は テレビ を 見る 気 が し ない 。;;TID=66481 I don't feel like watching TV tonight. [1131320] 彼 は 恩師 に まったく 感謝 し て い なかっ た 。;;TID=119849 He was far from thankful to his former teacher.; [1131330] 彼ら は その 宇宙船 を A 100 と 名づけ た 。;;TID=131908 They named the spaceship A100. [1131340] 彼ら は 同時に 出発 し た 。;;TID=133490 They started at the same time. [1131350] ホテル の 部屋 に ドライヤー は つい て い ます か 。;;TID=42086 Are the hotel rooms supplied with hair dryers? [1131360] この よう に し て 彼 は そんな 大金 を かせい だ の です 。;;TID=14092 This is how he earned so much money. [1131370] 君 の 好き な 人 なら 誰 でも 招き なさい 。;;TID=58995 You may invite any person whom you like. [1131380] 昨日 、 彼 は 基地 に 帰ら なかっ た 。;;TID=67644 He didn't came back to the base yesterday. [1131390] 私 の 胸 は 期待 に はずむ 。;;TID=74259 My heart bounds with expectation. [1131400] セールスマン は ひき肉 機 の 使い方 を 操作 し て 説明 し た 。;;TID=23473 The salesman demonstrated how to use the mincer. [1131410] スミス 夫人 は 車 で 教会 に 行き ます 。;;TID=23302 Mrs. Smith goes to church by car. [1131420] シンガポール で は 罪人 を 鞭打ち で 処罰 する 。;;TID=22286 In Singapore, a way to punish criminals is to whip them. [1131430] 彼 は 一 年 飛び 級 を し た 。;;TID=119461 He skipped a grade. [1131440] 私 は 昼食 を 食べ た 。;;TID=83466 I have already eaten lunch. [1131450] えっ 嘘 でしょ 。;;TID=8955 Oh my god I can't believe this. [1131460] ほんの ちょい やく で 人気 が ある の は すごい !;;TID=162418 It's impressive that he's popular with just a bit part! [1131470] 豊 に は 兄 が 二 人 いる 。;;TID=147960 Yutaka has two elder brothers. [1131480] 私 は 彼 に 真実 を わから せる の に 少なから ず 骨 が 折れ た 。;;TID=84529 I had not a little difficulty in bringing the truth home to him. [1131490] 苦労 と 心配 で 彼 の 健康 は そこなわ れる こと に なっ た 。;;TID=57752 Toil and worry caused his health to break down. [1131500] バーバラ の 成功 は 疑い が ない 。;;TID=39778 Barbara's success is beyond question. [1131510] いつ でも 自分 の 思い通り に できる と は 限ら ない よ 。;;TID=8059 You cannot always have your own way. [1131520] その ホテル に は 100 人 を 収容 する 施設 が ある 。;;TID=24975 The hotel has accommodation for one hundred. [1131530] どう し たら よい か わから なかっ た の で 、 私 は 彼 に 助力 を 求め た 。;;TID=36453 Not knowing what to do, I asked him for help. [1131540] 気にいっ た もの は なかなか 手放し がたい もの だ 。;;TID=55610 It's not easy to part with one's favorite possessions. [1131550] 彼 は 自発 的 に 大金 を 寄付 し た 。;;TID=124380 He contributed much money of his own accord. [1131560] 父 は 東京 に い て 、 そこ で 働い て い ます 。;;TID=146107 My father lives and works in Tokyo. [1131570] 観客 席 の 最 前列 に 席 を 予約 し た わ 。;;TID=55059 I've staked out places for us in the front row of the auditorium. [1131580] 彼 の 到着 の 知らせ で 我々 の 興奮 は 高まっ た 。;;TID=112491 The news of his arrival added to our excitement. [1131590] 今日 は 昨日 ほど 湿気 が ない 。;;TID=66086 It is less humid today than it was yesterday. [1131600] トム は 、 野球 選手 として 燃え尽き た 。;;TID=37980 Tom burned himself as a baseball player. [1131610] ここ で 騒がしく し て は いけ ない 。;;TID=12561 Don't be noisy here. [1131620] 登山 家 達 は 暗く なる 前 に 頂上 に 着い た 。;;TID=104309 The mountain climbers reached the summit before dark. [1131630] 彼女 は いつも よく 働く 。;;TID=136762 She always works hard. [1131640] その 赤ん坊 が 寝 て いる 間 に 私 は 洗濯 を し た 。;;TID=29146 I did the washing while the baby was sleeping. [1131650] どうも 気分 が すぐれ ない 。;;TID=36879 I am not feeling quite up to par. [1131660] 私 は 短い 髪 が 好き です 。;;TID=83399 I like short hair. [1131670] 忙しかっ たろ う に 、 彼女 は 私 に 会い に 来 た 。;;TID=148054 Busy as she was, she came to see me. [1131680] スケート は とても おもしろかっ た 。;;TID=22751 We had a lot of fun at the skating. [1131690] 彼 は トヨタ ( の 車 ) を 持っ て いる 。;;TID=117744 He has a Toyota. [1131700] 彼ら は 国境 を 越え て 行っ た 。;;TID=132771 They passed across the border. [1131710] 彼ら は イングランド の 小さな 村 に 住ん で いる 。;;TID=131697 They live in a little village in England. [1131720] 昨日 は 今日 より 寒かっ た 。;;TID=67820 It was colder yesterday than today. [1131730] マウンテンバイク の レース が この 数 年 、 日本 の 若者 の 間 で はやっ て いる 。;;TID=42592 Mountain bike racing has caught on with young Japanese in the past few years. [1131740] 彼女 は 医者 に なる 訓練 を 受け た 。;;TID=139001 She was trained as a doctor. [1131750] 言う こと と 話す こと は 別 の こと だ 。;;TID=62764 Talking is one thing, doing is another. [1131760] 目 が 覚め て みる と 私 は とこ に 寝 て い た 。;;TID=150711 I awoke to find myself lying on the floor. [1131770] 今日 の ドイツ は 10 年 前 の ドイツ で は ない 。;;TID=65715 Germany of today is not what it was ten years ago. [1131780] 誰 も が 私 は 間違っ て いる と いっ た 。;;TID=101362 Everyone said that I was wrong. [1131790] すべて は 君 が 試験 に 通り か どう か に かかっ て いる 。;;TID=23130 Everything depends on whether you pass the examination. [1131800] この 仕事 は 私 が 思っ た より 、 2 倍 の 時間 が かかる でしょ う 。;;TID=15373 This job will take twice as long as I expected. [1131810] 僕 の 目 の 前 が 、 真っ暗 に なっ た 。;;TID=148440 Everything went black. [1131820] 盗塁 で 3 塁 に 進む 。;;TID=104795 Advance to third on a stolen base. [1131830] 直筆 サイン 入り ボール を 手 に 入れる こと が でき た 。;;TID=162417 I was able to obtain a personally signed ball. [1131840] 被告 は 判決 に 不服 で ためらわ ず に 控訴 し た 。;;TID=144622 The defendant appealed against the sentence without hesitation. [1131850] 羊 や 牛 を 育てる こと も できる だろ う 。;;TID=151913 We will be able to raise cows and sheep, too. [1131860] 彼 は その 会社 で たたき上げ で 最高 の 地位 まで 登りつめ た 。;;TID=116075 He rose to the top position through the rank at the company where he started his career. [1131870] 男 は 門 の かげ に たたずみ その 家 を じっと 見つめ て い た 。;;TID=101735 A man stood behind the gate gazing at the house. [1131880] 寝床 に ずっと い たい よう な 日 だ 。;;TID=93413 It's the sort of day when you'd like to stay in bed. [1131890] ロンドン 市内 を 流れ て いる 川 は テムズ 川 で ある 。;;TID=46366 The river that flows through London is the Thames. [1131900] 一杯 付き合い ませ ん か 。;;TID=48354 Would you join me in a drink? [1131910] 彼 は 芸術 に関して は 目 が 肥え て いる 。;;TID=121485 He has a good eye for art. [1131920] 司書 は 主題 によって 本 を 分類 し た 。;;TID=68858 The librarian classified the books according to subject. [1131930] パーティー に は 何 を 着 て いき ます か 。;;TID=39695 What are you going to wear to the party? [1131940] 彼ら は 木立 の 間 の その 家 に 住ん で いる 。;;TID=133856 They live in that house among the trees. [1131950] 友人 は 成田 を たっ て パリ に 向かっ た 。;;TID=151382 My friend departed from Narita for Paris. [1131960] 彼女 は その かわいい 犬 が 自分 の もの だっ たら いい の に と 思っ た 。;;TID=137496 She wished the lovely dog belonged to her. [1131970] 彼 は ずっと 忙しい 。;;TID=115728 He has been busy. [1131980] 雲 が だんだん 黒く なっ て 、 雨 が 降り そう です 。;;TID=49231 The clouds are getting darker, it's going to rain. [1131990] 猫 の 手 も 借り た い くらい だ 。;;TID=107031 We are so busy we'll take any help we can get. [1132000] シンガポール で は 通り に ゴミ を 散らかす と 罰金 を 課せ られる 。;;TID=22288 They fine you in Singapore if you throw trash in the streets. [1132010] 人間 は 考え たり 話し たり で きる と いう 点 で 、 動物 と 違う 。;;TID=94836 Man differs from animals in that he can think and speak. [1132020] 彼 は 試合 に 勝ち そう だ 。;;TID=124144 He is likely to win the game. [1132030] 庭 の バラ は 今 花盛り です 。;;TID=103376 The roses in the garden are in full bloom. [1132040] この ボート の エンジン が ハワイ へ の 航路 の なかば で 駄目 に なら なけれ ば よい ね 。;;TID=13951 Let's hope this boat engine doesn't give up the ghost when we're half way to Hawaii. [1132050] 彼 は 前置詞 の 勉強 に 専念 し た 。;;TID=126675 He concentrated on his study of prepositions. [1132060] それ は 実際 君 の 所為 で ある 。;;TID=32765 It is in fact your fault. [1132070] 人口 の 増加 こそ が 貧困 を 招い た 。;;TID=94912 It was the increase of population that caused the poverty. [1132080] 郵便 局 は 通り に 沿っ て あり ます 。;;TID=151577 The post office is down the street. [1132090] 私 は 多く とも 10 冊 しか 英語 の 本 を 持っ て い ない 。;;TID=83268 I have no more than ten English books. [1132100] 僕 は 終電車 に 乗り遅れ た 。;;TID=148764 I was late for the last train. [1132110] 雨 が 降り はじめる と 、 彼女 は 息子 に 洗濯 物 を 取り込む よう に 言っ た 。;;TID=48843 When it began to rain, she told her son to take in the washing. [1132120] 彼 は 明日 京都 に つき ます 。;;TID=130231 He will arrive at Kyoto tomorrow. [1132130] 電話 が 鳴っ て い た が 、 それ に 出る 人 は い なかっ た 。;;TID=104173 The phone was ringing, but there was no one to answer it. [1132140] 彼女 は 看護婦 です 。;;TID=139553 She is a nurse. [1132150] 何 杯 か 飲む と 、 その 男 は 酔っ て 気持ちよく なっ た 。;;TID=51405 After a couple of drinks, the guy was feeling no pain. [1132160] どうしても 彼女 の 住所 が 思い出せ ない 。;;TID=36552 I can't for the life of me remember her address. [1132170] それ は 大 成功 で 長期 興行 に なっ た 。;;TID=32859 It was a great success, ending in a long run. [1132180] 信じ て くれる ?;;TID=93306 Do you believe me? [1132190] 彼 は 遅れ ない よう に 早く 出発 し た 。;;TID=127500 He left early in order not to be late. [1132200] 日本 は 、 水 と 人 が 豊富 です 。;;TID=106460 Japan is abundant in water and people. [1132210] メグ は 新しい ドレス が お気に入り の よう だ 。;;TID=43710 Meg looks pleased with her new dress. [1132220] すべて の 学生 が 会合 に 出席 し た わけ で は なかっ た 。;;TID=23037 Not all the students attended the meeting. [1132230] 私 は その 本 を 読み 終え た 。;;TID=78424 I finished reading the book. [1132240] 日本 は イギリス と 多く の 貿易 を し て いる 。;;TID=106480 Japan does a lot of trade with Britain. [1132250] 空 に は 暗雲 が 立ち込め て い た 。;;TID=57805 There is a mass of dark clouds in the sky. [1132260] だいたい どの くらい の 値段 で いけ ます か 。;;TID=33926 About how much will it cost? [1132270] 彼 の 方 に は 異議 が なかっ た 。;;TID=112778 There was no objection on his part. [1132280] 彼女 は メアリー に 坊や を 見つけ て き て と 頼ん だ 。;;TID=138758 She asked Mary to find her little boy. [1132290] 彼女 は すぐ に 良く なる だろ う 。;;TID=137375 She will get well soon. [1132300] 彼ら は 枯木 を 全部 切り倒し た 。;;TID=132698 They chopped down all the withered trees. [1132310] その 街 は 海抜 1500 メートル の 所 に ある 。;;TID=25932 The town is situated 1 500 meters above sea level. [1132320] 私 は 本 を 読む 時間 が ほとんど ない 。;;TID=85931 I have little time to read. [1132330] 彼 は 、 ラジオ を 聴く の が 好き だ 。;;TID=113342 He likes to listen in to the radio. [1132340] あいつ が いる と 座 が しらける 。;;TID=2010 That man is a wet blanket. [1132350] ジョン は きっと その 試合 に 勝つ だろ う 。;;TID=22038 John is sure to win the game. [1132360] 兄 は 神戸 の 大学 に 行っ て い ます 。;;TID=60863 My brother goes to college in Kobe. [1132370] 離婚 と 言う と 悲観 的 な イメージ を 連想 し がち で ある 。;;TID=152443 Divorce tends to be associated with a negative image. [1132380] 人々 は 、 トーナメント が 始まる 何 ヶ月 も 前 に これら の 入場 券 を 買う 。;;TID=94970 People buy these tickets many months before the tournament starts. [1132390] 長く 歩い た ので 私 は 疲れ て いる 。;;TID=102966 I am tired from a long walk. [1132400] 彼 に は 加古川 の 人 を 軽蔑 し て いる ふし が ある 。;;TID=109870 He seems to hold people from Kakogawa in contempt. [1132410] 彼ら は 与え られ た 賞賛 に 値し ない 。;;TID=133886 They are unworthy of the praise given them. [1132420] 彼 は その 計画 を 断念 し た 。;;TID=116194 He abandoned the plan. [1132430] 時勢 に 遅れ ない よう に 新聞 くらい は 読み なさい 。;;TID=88443 Read newspapers at least lest you should be left behind the times. [1132440] 神 が 御子 を 世 に 遣わさ れ た の は 、 世 を 裁く ため で なく 、 御子 によって 、 世 が 救わ れる ため で ある 。;;TID=94131 For God so loved the world that he gave his only begotten Son, but to save the world through him. [1132450] あなた は 悪い 子 ね 。;;TID=4445 You are a bad boy. [1132460] その クモ は 素早い 反撃 を する 。;;TID=24308 The spider responds with a swift attack. [1132470] 有料 会員 専用 の コミュ に 入会 出来る 特典 が あり ます 。;;TID=162416 There's the perk of letting you join communities for paying members. [1132480] クレーン を 操縦 する の に は 、 勿論 、 免許 が 必要 です 。;;TID=162415 Of course a license is needed to operate a crane. [1132490] 彼女 は その 質問 に 答える の が 難しい と わかっ た 。;;TID=137690 She found it difficult to answer the question. [1132500] 別 の 物 と 取り替え て ください 。;;TID=147146 Could you exchange it with another one. [1132510] 「 ただいま ー 」 「 お 帰り なさい 」;;TID=162414 "I'm back." "Welcome home." [1132520] 秘書 は 過去 の 記録 を ファイル する よう に 頼ま れ た 。;;TID=144578 The secretary was asked to file past records. [1132530] 酒 は 米 で 作り ます 。;;TID=90502 We make sake from rice. [1132540] もし 帰宅 し たけれ ば 帰っ て よい 。;;TID=44640 You may go home if you want to. [1132550] 私 は 少し 離れ て その 絵 を 眺め た 。;;TID=82642 I viewed the picture at a distance. [1132560] オリ ン ポ ス に 戻る ため に は 本当 の ヒーロー に なら なく て いけ ない 。;;TID=162413 You must become a true hero in order to return to Olympus. [1132570] その 日 、 先生 は 50 人 以上 の 患者 を 診察 し た 。;;TID=30426 The doctor examined over fifty patients that day. [1132580] 僕たち は 放課後 よく チェス を やっ た 。;;TID=148272 We often played chess after school. [1132590] ご 一緒 し たい もの です 。;;TID=20143 I would like to go with you. [1132600] 彼女 は 新しい 服 を 作っ て もらっ た 。;;TID=141738 She had a new dress made. [1132610] まず 第 一 に 、 私 たち は それ を 始める 資本 金 が なく て は なら ない 。;;TID=42730 In the first place, we must have capital to begin it with. [1132620] 日本 で 暮らす の は 高く つく 。;;TID=106253 It is expensive to live in Japan. [1132630] それ は 少なくとも 5 ドル は する だろ う 。;;TID=32785 It will cost at least five dollars. [1132640] 私 は 日陰 に 立っ て いる 。;;TID=83826 I'm standing in the shade. [1132650] 彼女 は きれい な 石 を 拾い 集め た 。;;TID=137128 She picked up beautiful stones. [1132660] 私 と 結婚 し て くれ ませ ん か 。;;TID=73174 Will you marry me? [1132670] たとえ 何処 で 暮らし て も 、 彼女 は 自分 の 周り の 物 を いつも 楽しん で いる 。;;TID=34415 Live where she may, she always enjoys her surroundings. [1132680] 彼 は いつも 私 に 彼 の 意見 を 押し付け ます 。;;TID=114476 He always impose his opinion on me. [1132690] その 猿 は 彼 を 見つける と すぐ に 彼 の 肩 の 上 に 乗っ て き た 。;;TID=25422 No sooner had the monkey caught sight of him than it jumped up to his shoulders. [1132700] 彼女 は 親切 に する よう に 言い まし た 。;;TID=141775 She was kind enough to help me. [1132710] 君 が 言お う と 、 僕 は あきらめ ない 。;;TID=58276 Whatever you may say, I won't give it up. [1132720] 彼 を 電話 口 に お呼び いただけ ませ ん か 。;;TID=134160 Would you mind calling him to the phone? [1132730] この 本 は とても やさしい ので 、 彼ら でも 読める 。;;TID=17547 This book is easy enough for them to read. [1132740] あなた の 両親 は あなた が スチュワーデス に なる こと に 同意 し て くれ て い ます か 。;;TID=3800 Do your parents agree to your becoming a flight attendant? [1132750] まもなく 私 たち は その 知らせ を 聞い た 。;;TID=43034 It was not long before we heard the news. [1132760] 彼ら は そんなに 悪い やつ ら で は ない 。;;TID=132086 They are not such a bad lot. [1132770] 彼女 は 私 に 冷淡 だ 。;;TID=140817 She is cold to me. [1132780] 彼女 は 、 伝達 人 です 。;;TID=136346 She is the messenger. [1132790] 今 雨 が 降っ て いる 。;;TID=65140 It is raining now. [1132800] 手 を 離す な よ 。;;TID=90333 Don't let go. [1132810] 残念 な こと に 、 私 の お気に入り の テレビ 番組 が 先月 放送 を 止め た 。;;TID=68617 To my regret, my favorite TV show went off the air last month. [1132820] 英語 は 簡単 で ない 、 しかし 面白い 。;;TID=49485 English is not easy, but it is interesting. [1132830] 図書館 に 行く 道 を 教え て くれ ませ ん か 。;;TID=95271 Will you tell me the way to the library? [1132840] 彼 は 親切 に も わざわざ 訪ね て 来 て くれ た 。;;TID=125955 He had the goodness to come all the way to see me. [1132850] 私 たち は 高校 で 多く の 科目 を 勉強 する 。;;TID=72191 We study many subjects in high school. [1132860] 彼 は その そば で シャツ を すうっ と 着 た 。;;TID=115944 He slipped the gaudy shirt on. [1132870] 私 に は さっぱり 。;;TID=73358 It's all Greek to me. [1132880] 奇妙 に 思わ れる かも しれ ない が 、 これ は 本当 の こと だ 。;;TID=55381 Strange as it may sound, this is true. [1132890] この 程度 の 捻挫 なら 、 1 週間 程 で 治る でしょ う 。;;TID=16766 A sprain like this should heal within a week or so. [1132900] あなた の 仕事 を 終え まし た か 。;;TID=3489 Are you through with your work? [1132910] トム は 1 日 中 家 を 掃除 し て い た と 言っ た 。;;TID=37983 Tom said that he had been cleaning the house all day. [1132920] 女王 は 華麗 な 銀色 の ドレス を 着 て い た 。;;TID=91684 The queen was wearing a magnificent silver dress. [1132930] その 絵 を 見 なさい 。;;TID=25913 Look at the picture. [1132940] 彼女 に は 私 の 言っ た 事 が わから なかっ た 。;;TID=135067 She had no idea what I said. [1132950] 同社 の 売上げ は 輸入 の 需要 が 強い おかげ で 伸び た が 、 競争 が 激しく 利益 は それほど 伸び なかっ た 。;;TID=105282 Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition. [1132960] 馬術 競技 は 男女 混合 で 行わ れる 唯一 の オリンピック 競技 です 。;;TID=162412 Equestrian is the only mixed-gender Olympic event. [1132970] 停電 が 場内 の 混乱 の 一因 と なっ た 。;;TID=103333 A power failure contributed to the confusion in the hall. [1132980] 現金 を 盗ま れ た 。;;TID=62612 Someone stole my cash. [1132990] 彼 は その 絵 を ただ 同様 の 値段 で 買っ た 。;;TID=116088 He bought the picture for next to nothing. [1133000] 詩人 は 愛 する 女性 に対する 燃える よう な 情熱 を 表現 し た 。;;TID=87680 The poet expressed his burning passion for the woman he loved. [1133010] 地上 22 階 、 地下 2 階 の オフィス ビル が 建設 中 です 。;;TID=162411 An office building, with 22 stories above ground and 2 below, is under construction. [1133020] こう する ほか に 手 は なかっ た ん だ 。;;TID=12088 What else could I have done? [1133030] 彼 は 罪 を 白状 し た 。;;TID=122609 He confessed his guilt. [1133040] 会 は 来週 の 月曜日 に 催さ れ ます 。;;TID=53371 The meeting will take place next Monday. [1133050] 彼女 は 英語 の 点数 が よい 。;;TID=139157 She gets good marks in English. [1133060] ヴァンホーン 家 は 裕福 だっ た 。;;TID=8553 The Van Horn family in the chips. [1133070] われわれ は 自然 の 法則 に 従う 。;;TID=46863 We are subject to the laws of nature. [1133080] 古代 の オーバー テクノロジー の 武器 は 必ず 制御 が でき なく なる 。;;TID=162410 Super technology weapons from the ancients always end up out of control. [1133090] その 話 の 真相 は 皆 に よく 知ら れ て いる 。;;TID=31776 The truth of the story is familiar to you all. [1133100] 子供 で さえ も それ は わかる 。;;TID=69162 Even a child can understand that. [1133110] われわれ は 敵 の 攻勢 に 後退 し た 。;;TID=46889 We recoiled from the enemy's offensive. [1133120] 君 は 音楽 が よく わかる ね 。;;TID=59966 You really have an ear for music. [1133130] 空腹 やら 疲労 や ら で 、 その 犬 は とうとう 死ん だ 。;;TID=57984 What with hunger and fatigue, the dog died at last. [1133140] 本当 の 話 を し なさい 。;;TID=149154 Tell me a true story. [1133150] 彼 は 最後 の 試合 を エンジョイ し た ん だろ う か 。;;TID=162409 I wonder if he enjoyed the last match. [1133160] 彼ら は 彼 から 長い 間 便り が ない 。;;TID=133559 He has not written to them for a long time. [1133170] いったい ビル は まだ 家 に いる の でしょ う か 。;;TID=7968 Can Bill still be at home? [1133180] 彼女 は 水 を そそぎ入れ た 。;;TID=141860 She poured in the water. [1133190] インテル 社 は その 発明 で 膨大 な 特許 料 を 得 て いる 。;;TID=8519 Intel gets a huge royalty from the invention. [1133200] 以前 お 会い し ませ ん でし た かしら 。;;TID=47301 Haven't we met before? [1133210] 私 たち は もう一度 それ を やっ て み た が 、 でき なかっ た 。;;TID=71837 We tried it again, but couldn't do it. [1133220] 声 を だし て 読み なさい 。;;TID=96553 Read it aloud. [1133230] 私 より もっと エッチ な 人 も い て 安心 し まし た 。;;TID=162408 I was relieved that there are people more wanton than me. [1133240] 空 に は 無数 の 星 が 見え た 。;;TID=57821 There were countless stars in the sky. [1133250] 私 は その コーヒー が 好き で は ない 。;;TID=77860 I don't like the coffee. [1133260] 彼女 は 感動 し て 涙 を 流し た 。;;TID=139547 She was moved to tears. [1133270] その 政治 家 は 結局 失脚 し た 。;;TID=29045 The politician lost his position in the end. [1133280] 次 に 起こっ た こと は いや な こと だっ た 。;;TID=88500 What followed was unpleasant. [1133290] 私 は 絵 を 描き たい 。;;TID=80480 I draw the pictures. [1133300] マユコ は その うわさ を 否定 し た 。;;TID=43095 Mayuko denied the rumor. [1133310] 両親 は 毎年 冬 に スキー を し て 楽しむ 。;;TID=152797 My parents enjoy skiing every winter. [1133320] 彼 は いわゆる ペダンチック な 男 だ 。;;TID=114643 He is what is called a pedant. [1133330] なぜ 彼 が 怒っ た の か は 全く はっきり し て いる 。;;TID=39001 Why he got angry is quite clear. [1133340] この 法律 は 日本 で は 通用 し ない 。;;TID=17421 This law does not apply in Japan. [1133350] 母 は いつも 忙しい 。;;TID=147478 My mother is always busy. [1133360] 私 は 彼 の 言う こと を 信じ ます 。;;TID=84703 I believe what he says. [1133370] 彼女 が 腹 を 立てる なんて 彼 は 思い も し なかっ た 。;;TID=134789 It never occurred to him that she would get angry. [1133380] 私 達 は 危険 から 身 を 守っ た 。;;TID=87189 We protected ourselves against danger. [1133390] アンケート 用紙 が 無作為 に 配布 さ れ た 。;;TID=7239 The questionnaires were distributed at random. [1133400] この 本 は みな あなた の 物 です か 。;;TID=17559 Are all these books yours? [1133410] 私 達 は その 人 の こと を 知っ て いる 。;;TID=87013 We know the person. [1133420] 彼女 の 猫 、 また 四 匹 も 産ん だ ん だ 。;;TID=135930 Her cat had another four kittens. [1133430] 給料 が あがっ た ので 生活 が どうにか 成り立つ 。;;TID=56523 Since I got a raise, I can manage. [1133440] 彼 は いっさい を 運 に 任せ た 。;;TID=114369 He left everything to chance. [1133450] 生徒 は 今週 職員 室 に 入っ て は いけ ませ ん 。;;TID=96460 The students must not enter the teachers' room this week. [1133460] 我々 の 判断 は 正しかっ た と 私 は 十分 確認 し て いる 。;;TID=52562 I have a strong conviction that our judgement was right. [1133470] どうぞ ヘッドホン を お 使い 下さい 。;;TID=36749 Please use your headsets. [1133480] 実験 の 結果 は きわめて 満足 す べき もの で あっ た 。;;TID=89542 The results of the experiment were highly satisfactory. [1133490] 午後 の 暑い 盛り に 2 時間 歩い た 。;;TID=63179 I walked for two hours in the afternoon heat. [1133500] 家 の 犬 は 庭 に 骨 を 埋める 。;;TID=51689 Our dog buries its bone in the garden. [1133510] この 点 は 無視 し た ほう が いい 。;;TID=16825 It is better to ignore this point. [1133520] 女性 だって エッチ し たい 。;;TID=162407 Women want to have sex too. [1133530] マーチン 、 急ぎ なさい 。 もう だいぶ 我々 は 遅れ て いる 。;;TID=42477 Hurry up, Martin - we're already late! [1133540] この 大学 の 学生 の 中 に は 教師 に対する 口 の 利き 方 すら 知ら ない もの が いる 。;;TID=16549 Some students in this university don't even know how to talk to teachers. [1133550] 彼女 は 私 より も 上手 に ヒロイン を 演じ た 。;;TID=140963 She played the heroine better than I. [1133560] 私 は 網 で 鯉 を 捕っ た 。;;TID=86152 I caught a carp in a net. [1133570] 彼女 は その 人形 を ベッド に 寝かせる だろ う 。;;TID=137725 She will lay the doll on her bed. [1133580] 運動 の 身体 に対する 関係 は 、 思考 の 頭脳 に対する 関係 と 同じ だ 。;;TID=49206 Exercise is to the body what thinking is to the brain. [1133590] 1 ヶ月 15万 円 で は 生活 でき ない 。;;TID=801 We cannot live on 150000 yen a month. [1133600] 私 たち の チーム が 勝っ た という 知らせ を 聴い た 。;;TID=70821 I heard the news that our team had won. [1133610] 寒かっ た の で 、 我々 は 火 を 燃やし た 。;;TID=54841 It being cold, we made a fire. [1133620] 私 は 、 彼女 が 5 時 まで に 戻ら ない と 思う 。;;TID=76017 I don't think she will come back by five. [1133630] 彼 は 年寄り を 助け て 優しい 男 の ふり を し た 。;;TID=128379 He made a show of helping the old man. [1133640] 長い 時間 歩い た ので 疲れ きっ た 。;;TID=102923 We were tired out after our long walk. [1133650] この 問題 は 、 アイドル の エゴ と ヲタ の エゴ の 衝突 だ 。;;TID=162406 This problem is the clash of the idol's and obsessive fan's egos. [1133660] 家族 の こと を 思い浮かべる と いえ が 恋しく なる 。;;TID=51789 I feel homesick when I remember my family. [1133670] ソファー に 座っ て くつろい で 下さい 。;;TID=31835 Sit on the sofa and make yourself comfortable. [1133680] 彼 は 田舎 で 、 全く 一 人 で 暮らし て いる 。;;TID=127788 He lives all by himself in the country. [1133690] 泳ぎ に 行き たい もの です 。;;TID=49350 I should like to go for a swim. [1133700] 外国 へ 行く 時 は 必ず 娘 を 連れ て 行っ た 。;;TID=54021 He took his daughter with him whenever he went abroad. [1133710] 敵 が 守っ て いる 陣地 は たいへん 重要 な ので 、 その 陣地 を 守る ため に 敵 は あくまで 戦う 。;;TID=103548 The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it. [1133720] 彼女 は 長い 間髪 に クシ を 入れ て い た 。;;TID=142479 She was combing her hair for a long time. [1133730] 君 に もっと しっかり 仕事 を し て もらい たい 。;;TID=58673 I want you to work harder. [1133740] 彼女 は ボーイフレンド に セーター を 編ん で い ます 。;;TID=138612 She is knitting a sweater for her boyfriend. [1133750] この ホテル は 見事 な 海 の 景色 が 見渡せる 。;;TID=13999 This hotel has a gorgeous outlook onto the sea. [1133760] やがて 月 が 見え 始め た 。;;TID=45282 Before long the moon began to appear. [1133770] 熱い 風呂 に 入っ た の で 、 それだけ いっそう 気分 が いい 。;;TID=107104 I feel all the better for a hot bath. [1133780] 今日 は これ で おしまい に し て は どう でしょ う 。;;TID=65919 What do you say calling it a day. [1133790] 私 は 彼 の 申し込み を 断ら ざる を 得 なかっ た 。;;TID=84798 I couldn't help turning down his offer. [1133800] 骨 と 皮 ばかり に やせこけ た ねこ でし た 。;;TID=64701 It was a cat starved to skin and bones. [1133810] 彼 は たびたび 学校 に 遅刻 する 。;;TID=117193 He is often late for school. [1133820] 彼 は 駅 まで 彼女 を 見送り に いっ て き た ところ だ 。;;TID=119763 He has been to the station to see her off. [1133830] 私 が 手がけ て い た 取り引き は だめ に なっ た 。;;TID=70207 The deal I was working on fell through. [1133840] 机 の 下 に いくつか の 本 が あり ます か 。;;TID=55416 Are there any books under the desk? [1133850] これ は 誰 の 自動車 です か 。;;TID=19110 Whose car is this? [1133860] 夜 に 何 時間 も 勉強 し ます 。;;TID=150984 I study for many hours at night. [1133870] この 教訓 を 忘れる な 。;;TID=14828 Keep this lesson in mind. [1133880] この ラケット は 私 の もの です 。;;TID=14114 This racket belongs to me. [1133890] 彼女 は 嫉妬 で 青ざめ た 。;;TID=141351 She was green with jealousy. [1133900] 床 に つか ない うち に 電話 が 鳴っ た 。;;TID=92541 Scarcely had I gone to bed when the telephone rang. [1133910] 渋滞 に 巻き込ま れ なけれ ば 、 間に合う と 思い ます よ 。;;TID=90974 I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam. [1133920] 彼 は 部屋 を 見回し た 。;;TID=129496 He looked around the room. [1133930] 英語 で 話 を 通じ させる 事 が でき ます か 。;;TID=49416 Can you make yourself understood in English? [1133940] 彼 は 父親 に 生き写し だ 。;;TID=129414 He is the very image of his father. [1133950] 弟 は シャツ を 裏返し に 着 て い た 。;;TID=103433 My brother wore his shirt inside out. [1133960] 彼 は もう 出 た よ 。;;TID=118698 He has left already. [1133970] 私 たち は 香港 経由 で 帰っ て き た 。;;TID=72189 We came back by way of Hong Kong. [1133980] 司祭 は 幸せ な 2 人 の 結婚 を 祝福 し た 。;;TID=68854 The priest blessed the marriage of the happy couple. [1133990] 領収 書 が ほしい の です が 。;;TID=152982 I'd like a receipt, please. [1134000] 試験 の 結果 は 、 私 の 予想 し て い た もの で は なかっ た 。;;TID=87742 The result of my exams was not what I had expected. [1134010] アン は 私 に この プレゼント を くれ た 。;;TID=7373 Ann give me this present. [1134020] 試験 を 目前 に 控え て 忙しい 。;;TID=87768 I'm very busy with the examination just before me. [1134030] 少女 は 彼 に 本当 の こと を 言い たかっ た の だ が 、 言え なかっ た 。;;TID=92323 The girl wanted to, but could not, tell him the truth. [1134040] あなた は もう 子供 で は ない 。;;TID=4397 You are not a child anyone. [1134050] 紙 は 早く 燃え ます 。;;TID=87623 Paper burns quickly. [1134060] 我々 の 実験 は 先週 失敗 し た 。;;TID=52510 Our experiment went wrong last week. [1134070] 彼 は この 近所 に 住ん で いる 。;;TID=115300 He lives in this neighborhood. [1134080] 彼 は 部屋 の 掃除 が 嫌い だ 。;;TID=129483 He hates cleaning his room. [1134090] その 女優 は 銀行 家 と 婚約 し た と いっ た 。;;TID=28391 The actress said that she was engaged to a banker. [1134100] 雨 の ため 、 野球 の 試合 は 中止 に なり まし た 。;;TID=49002 The baseball game was called off due to rain. [1134110] 君 は もっと 食べる べき だ 。 さも ない と 早く 良く なれ ない ぞ 。;;TID=59874 You should eat more, or you won't get well soon. [1134120] 汽車 は 間違い なく 定刻 に 到着 いたし ます 。;;TID=55765 I give you a guarantee that the train will arrive on time. [1134130] 「 エグゼンプション 」 の 議論 を 機 に 働き 方 を 見直そ う 。;;TID=162405 Let's take advantage of the 'exemption' controversy to reconsider the way we work. [1134140] すべて の 参加 者 は オリンピック で あの よう な すごい 努力 を 行い まし た 。;;TID=23048 All participants made that great effort in the Olympics. [1134150] その 講演 者 は とても 有名 な ので 紹介 する 必要 が なかっ た 。;;TID=26984 The speaker was so famous as to need to introduction. [1134160] 彼 が どんな 言い訳 を する か は あらかじめ 分かっ て しまう 。;;TID=108291 We can know in advance what excuse he will make. [1134170] カラー フィルム を 一 本 ください 。;;TID=10797 I want a roll of color film for prints. [1134180] ご 親切 に 大変 感謝 し ます 。;;TID=20265 I'm very much obliged to you for your kindness. [1134190] でも 典型 的 な サバンナ 気候 の 国 で 、 涼しい 気温 に 恵まれ て いる の です 。;;TID=35938 But it's a typical savanna country, and we enjoy cooler temperatures. [1134200] 「 私 の 英語 の 宿題 を 手伝っ て くれ ませ ん か 」 「 いい です と も 」;;TID=355 "Will you help me with my English homework?" "Certainly." [1134210] これ は とても 重要 な ポイント です 。;;TID=18740 This is an extremely important point. [1134220] 彼 は それ を する よう に 言っ た ので 私 は そう し た 。;;TID=116974 He told me to do it, so I did it. [1134230] 彼女 は 傘 を 置き忘れ た 。;;TID=140405 She has left her umbrella behind. [1134240] 私 は 昨年 初めて ウィーン に 行っ た 。;;TID=81746 I went to Vienna for the first time last year. [1134250] だれ も 彼 の 間違い を 指摘 する だけ の 勇気 が なかっ た 。;;TID=34861 No one had the heart to say he was wrong. [1134260] 彼ら は 幸せ そう です 。;;TID=132741 They seem happy. [1134270] あなた の 申し出 は お 受け し ます 。;;TID=3587 I am willing to take your offer. [1134280] 彼 は ただ 手 を こまねい て 見 て いる だけ だっ た 。;;TID=117154 He just looked on with his arms folded. [1134290] 万一 それ が 起これ ば 、 君 は どう し ます か 。;;TID=149451 Should that happen, what will you do? [1134300] 彼女 は しばらく 私 たち の ところ に 滞在 する こと に 決め た 。;;TID=137300 She made up her mind to stay with us for a while. [1134310] ジャネット が 昇進 する み たい よ 。;;TID=21656 It looks like Janet's going to be kicked upstairs. [1134320] 昨年 は 災害 が 頻々 と あっ た 。;;TID=68014 Last year we had frequent disasters. [1134330] この世 に 私 が 恐れる もの は 何 も ない 。;;TID=16265 There is nothing in this world that I am afraid of. [1134340] 私 たち の 先生 は 新しい 英語 の 教授 法 を 使お う と し た 。;;TID=71041 Our teacher tried to use a new method of teaching English. [1134350] 彼 は うぬぼれ が 強 過ぎる ので だれ から も 嫌わ れる 。;;TID=114718 He is so full of conceit that everybody dislike him. [1134360] マユコ は いつも 最上 の もの を 欲し がる 。;;TID=43092 Mayuko always wants the best. [1134370] 私 は 石油 会社 に 勤め て いる 。;;TID=82997 I work for an oil company. [1134380] 私 達 は 女性 らしく 見せ たい 。;;TID=87337 We like to look feminine. [1134390] 近い 将来 、 テレビ 電話 で お互いに 意志 疎通 が できる よう に なる だろ う 。;;TID=57340 Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone. [1134400] 誰 か 気分 が 悪い の です か 。;;TID=101100 Does anyone feel sick? [1134410] かなり 最近 に なる まで は 、 私 たち が 必要 と する もの は ほとんど 手 で 作ら れ て い た 。;;TID=10724 Until quite recently, most of the things we needed were made by hand. [1134420] 正午 に 友達 と お昼 を 食べ ます 。;;TID=96226 I have lunch at noon with my friends. [1134430] コロンブス が 1492 年 に アメリカ を 発見 し た と いう こと を 私 たち は 学ん だ 。;;TID=19786 We learned that Columbus discovered America in 1492. [1134440] 私 達 は ときどき 集まる こと に し て いる 。;;TID=87049 We make it a rule to get together at intervals. [1134450] この こと を 除け ば 、 彼 は 健康 で あっ た 。;;TID=13371 Aside from this he was in good health. [1134460] 夫 の 死後 、 彼女 は 一 人 で 二 人 の 子供 を 育て た 。;;TID=145478 After her husband's death, she brought up the two children all by herself. [1134470] 最新 の 流行 を 追う の は 大変 お金 が かかる 。;;TID=67361 It is very expensive to keep up with the latest fashions. [1134480] 私 たち は 、 ブラウン 博士 を 合衆国 で 最高 の 心臓 病 の 専門医 と みなし て いる 。;;TID=71169 We regard Dr. Brown as the best heart specialist in the United States. [1134490] だれ でも 自由 を 享受 する 権利 を 持つ 。 まして 人生 を 享受 する 権利 は なおさら だ 。;;TID=34791 Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life. [1134500] その 国 は 経済 の 急 成長 で 有名 だ 。;;TID=27061 The country is famous for the rapid growth of its economy. [1134510] その 泥棒 は 走る の が 速かっ た 。;;TID=30093 The thief ran fast. [1134520] 水 の お 代わり を 下さい 。;;TID=95353 I would like some more water. [1134530] 彼ら は 自分 の 家 を 持つ ため に 多く の 犠牲 を 払っ た 。;;TID=133019 They made many sacrifices to get their own house. [1134540] その 野球 チーム の 監督 は 誰 です か 。;;TID=31484 Who is the manager of that baseball team? [1134550] その 少年 は もう 一つ の ケーキ を 取ろ う と 手 を 伸ばし た 。;;TID=28599 The boy reached out for another piece of cake. [1134560] 小鳥 が 物音 に はばたき し て 飛び 去っ た 。;;TID=92077 The birds fluttered away at the noise. [1134570] 彼女 は 責任 ある 人々 だけ を 罰し たい と 思っ て い た 。;;TID=141995 She wished to punish only those responsible. [1134580] あぁ 、 いや 、 必ずしも 何 でも 持っ て いる わけ で は ない 。;;TID=1930 Ah no. It's not as though I always have everything. [1134590] 彼 の よう な 人 は 二度と は 見 られ ない だろ う 。;;TID=110597 We shall not see his like again. [1134600] 雨 が 降り そう です 。;;TID=48837 It is likely to rain. [1134610] 彼 は どう 説明 しよ う か と 苦しん で い た 。;;TID=117524 He was hard put to find out an explanation. [1134620] たった今 帰っ た ところ だ 。;;TID=34337 I've just come back. [1134630] 委員 会 が 直ちに 召集 さ れ た 。;;TID=47397 The committee was summoned at once. [1134640] ジョン と ベス は 同い年 だ 。;;TID=21970 John and Beth are of an age. [1134650] 彼 は もう 宿題 を やっ て しまっ た 。;;TID=118694 He has already finished his homework. [1134660] われわれ に 何 か よい 教訓 を 与え て くれ ない もの は この世 に なに も ない 。;;TID=46758 There is nothing in the world but teaches us some good lesson. [1134670] この 調査 は 長 すぎ て 早く 終える 事 が でき ない 。;;TID=16713 This survey is too long to finish quickly. [1134680] 彼 は 試し に その 車 に 乗っ て み た 。;;TID=124077 He took the car on trial. [1134690] 我々 は 市内 の ある きまっ た 所 で いつも 会っ て い た 。;;TID=52972 We usually met at a certain place in the city. [1134700] 逆さま に 向き を 変え て ください 。;;TID=56142 Please turn over. [1134710] 急ぎ なさい 、 さも ない と 遅れ ます よ 。;;TID=56360 Hurry up, or you'll be late. [1134720] 警察 は その 金 を 取っ ちゃう だけ で 、 おそらく 持ち主 なんか 探さ ない よ 。;;TID=61216 The police will just take the money, and probably won't even look for the owner. [1134730] 日本 料理 は 初めて です か 。;;TID=106811 Is this the first time for you to have Japanese food? [1134740] その 薬 は すぐ に きい た 。;;TID=31512 The drug acted quickly. [1134750] 子供 が 池 に 近づけ ない よう に 気 を つけ て ください 。;;TID=69015 Please see to it that the child does not go near the pond. [1134760] 少女 達 が 腕 を 組ん で 踊り ながら やってき た 。;;TID=92341 The girls came dancing arm in arm. [1134770] ボーイフレンド を 説得 し て 指輪 を 買っ て もらっ た 。;;TID=41672 I talked my boyfriend into buying me a ring. [1134780] さらに 十 年 が またたく間 に 過ぎ て 行っ た 。;;TID=20719 Another ten years went by quickly. [1134790] 今日 の ミーティング で ほとんど みんな が 僕 の 案 を 支持 し て くれ た 。;;TID=65720 At today's meeting almost everybody backed my plan. [1134800] 彼ら が スペイン 語 を 話し て いる こと が 、 その 時 私 に わかり 始め た 。;;TID=131097 Then it dawned on me that they were speaking Spanish. [1134810] 君 は 僕 が 言っ た こと に 腹 を 立て て いる の か 。;;TID=60526 Are you angry at what I said? [1134820] 彼女 は 私 の 肘 を ちょっと 押し た 。;;TID=140935 She gave my elbow a little jog. [1134830] 君 は 自分 が まちがっ て いる こと を 認め なけれ ば なら ない 。;;TID=60195 You must admit that you are in the wrong. [1134840] 私 は 遅れ を 取り戻す ため に 一生懸命 勉強 し なく て は なら ない 。;;TID=83440 I must study hard to make up for lost time. [1134850] 必要 以上 の 水 が ある 。;;TID=145037 There is more water than is needed. [1134860] ネット 上 の マナー やら 常識 の 無 さや うん ちゃ ら かん ちゃ ら に うんざり し っぱなし です 。;;TID=162404 I'm agast at the lack of manners, common sense and so on and so forth on the net. [1134870] 彼 は 生 の 魚 を 食べ ない 。;;TID=126378 He doesn't eat raw fish. [1134880] 麻雀 が 大好き です 。;;TID=149195 I like Mahjong. [1134890] 彼 の あの 話 は まゆ つば もの だ 。;;TID=110361 That story of his sounds very unlikely. [1134900] 私 たち は 翌週 会う 約束 を し た 。;;TID=73015 We made a promise to meet the next week. [1134910] これ は 虫除け に なり ます 。;;TID=19123 This will keep bugs off. [1134920] 私 は 喜ん で あなた の お手伝い を さ せ て いただき ます 。;;TID=80648 I am willing to help you. [1134930] その 牙城 は お前 の 地獄 よ 。;;TID=25700 Her kingdom is your hell. [1134940] 大雪 の ため 列車 が 30 分 送れ た 。;;TID=100594 The train was thirty minutes late on account of the heavy snow. [1134950] その 箱 を のぞい て は いけ ない 。;;TID=30595 Don't look into the box. [1134960] あの アイデア は 実現 し そう です か 。;;TID=5428 Will that idea come off? [1134970] 橋本 さん は 皆 に 知ら れ て い ます 。;;TID=57107 Mr Hashimoto is known to everyone. [1134980] 彼女 は 存命 中 キリスト教徒 で あっ た 。;;TID=142221 She was a Christian in life. [1134990] 彼 は いつも 私 と いっしょ です 。;;TID=114473 He is always with me.