[1165000] 口 の 中 を 食べもの で いっぱい に し た まま しゃべっ て は いけ ませ ん 。;;TID=63680 You must not talk with your mouth full. [1165010] お 百姓 さん は それ を 聞い て 喜ぶ に 違い ない 。;;TID=10203 The farmers must be happy to hear that. [1165020] その 問題 は 非常 に 重要 だ 。;;TID=31424 The matter is of great importance. [1165030] どこ か エンジン の 調子 が 悪い に 違い ない 。;;TID=37033 There must be something wrong with the engine. [1165040] 私 は 絵 を 書き たい 。;;TID=80479 I like to draw pictures. [1165050] 今日 は 少し でも 練習 し まし た か 。;;TID=66130 Have you practiced any today? [1165060] タクシー の 運転手 に チップ を 受け取っ て 欲しけれ ば 、 お金 を 沢山 渡し て 「 お つり はいり ませ ん 」 と 言い なさい 。;;TID=34200 If you want the taxi driver to have a tip, hand him too much money and say, "Keep the change." [1165070] 少し 、 出しゃばり すぎる と 思わ ない か 。;;TID=92125 Don't you think you are a little too pushy? [1165080] 当地 で は 5月 でも 寒い こと が ある 。;;TID=104922 It can be cold here even in May. [1165090] 折角 来 て くれ た の に 留守 を し て い て ごめん ね 。;;TID=97157 I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by. [1165100] 珍客 も 3 日 いれ ば 鼻 に つく 。;;TID=162251 Even a rare guest wears out his welcome after three days. [1165110] 英語 を 逐語 的 に 日本語 訳し て は いけ ない 。;;TID=49565 Don't translate English into Japanese word for word. [1165120] すぐ 出発 し なさい 。;;TID=22719 Leave now. [1165130] 私 は あらゆる 援助 を し て くれ た こと で 友人 たち に 深く 感謝 し て いる 。;;TID=76727 I am deeply indebted to my friends for all their help. [1165140] 母 は 棚 の 上 に 大きな 花瓶 を 置い た 。;;TID=147677 Mother placed a large vase on the shelf. [1165150] 私 達 は 健康 で なけれ ば 人生 の 成功 は 望め ない 。;;TID=87228 We cannot hope for success in life unless we are in good health. [1165160] ちょっと 寄っ て か ない ?;;TID=35183 Why don't you stop by for a little while. [1165170] 3 隻 の 船 が 女王 から 彼 に 与え られ た 。;;TID=1400 Three ships were given to him by the queen. [1165180] 医師 達 は 癌 と の 戦い で 大 躍進 を 遂げ た 。;;TID=47593 Doctors have made great strides in their fight against cancer. [1165190] 商法 は 企業 法 と いえる 。;;TID=91877 Commercial Code can be called an enterprise method. [1165200] トム は 彼ら に その 小説 を 薦め た 。;;TID=38292 Tom recommended the novel to them. [1165210] 私 たち は 一緒 に い た 。;;TID=71905 We had always been close. [1165220] この 問題 は 見かけ ほど 難しく ない 。;;TID=17875 This problem is not so difficult as it seems. [1165230] 人間 は 地上 へ の 最初 の 出現 以来 、 つねに 情報 を 集め 、 有用 な 考え を 他 の 人間 に 伝達 しよ う と し て き た 。;;TID=94868 Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men. [1165240] 彼 が 電車 を 乗り過ごし た こと は 確か で ある 。;;TID=109116 It is certain that he missed the train. [1165250] 帰っ て くる まで こ こ で 待っ て い て ください 、 と 彼 は 私 に 言っ た 。;;TID=55556 He asked me to wait there he came back. [1165260] その 事故 の 責任 が ある の は 彼 だ 。;;TID=27812 It is he who is to blame for the accident. [1165270] 彼 が 眠り かけ た とき 名前 が 呼ば れる の を 耳 に し た 。;;TID=109282 He was about to fall asleep, when he heard his name called. [1165280] 便秘 を し て い ます 。;;TID=147226 I am constipated. [1165290] 梅雨 に 入っ た 。;;TID=107514 The rainy season has set in. [1165300] 質問 が 詳細 に 討議 さ れ た 。;;TID=89374 The question was discussed in detail. [1165310] 彼女 は それ まで いっしょ に 仕事 し て き た 女 事務 員 たち を 軽蔑 し た 。;;TID=137884 She looked down on the office girls she had worked with. [1165320] 私 は 夜中 過ぎ まで 夫 を 待っ た 。;;TID=86189 I waited for my husband till after midnight. [1165330] 彼 は 生まれつき 内気 だ 。;;TID=126395 He is reserved by nature. [1165340] 彼 は 家 の 内装 を 変え た 。;;TID=120090 He made over the interior of his house. [1165350] 彼 が い なく なっ て せいせい し た 。;;TID=107990 It's nice to be rid of him! [1165360] 君 は それ を 出来 た だろ う に 。;;TID=59680 You could have done it. [1165370] 明日 は 晴れる かしら 。;;TID=150269 I wonder if it will clear up tomorrow. [1165380] それ は 私 が これ まで に 聞い た 最も おかしい 冗談 だ 。;;TID=32681 That is the funniest joke that I have ever heard. [1165390] ホテル の 中 に 写真 屋 は あり ます か 。;;TID=42080 Is there a photo shop in the hotel? [1165400] 私 達 は 時勢 に 通じ て い なけれ ば なら ない 。;;TID=87313 We must keep in touch with the times. [1165410] 私 は 妹 が い ませ ん 。;;TID=85952 I do not have a sister. [1165420] 彼女 は じきに 村 の 生活 に 順応 する こと が でき た 。;;TID=137279 She soon adjusted herself to village life. [1165430] 彼 は すっかり 私 に 腹 を 立て た 。;;TID=115716 He entirely lost his temper with me. [1165440] 残念 だ けど 、 そう は 思え ない 。;;TID=68555 I'm afraid not. [1165450] すぐ に 出 ない と 、 朝 の ラッシュ に 巻き込ま れ て しまう わ よ 。;;TID=22612 If we don't hit the road soon, we'll get caught in the morning rush hour traffic. [1165460] まず 第 1 に 、 雑貨 店 を 経営 する に は 資金 が 不十分 だ 。;;TID=42712 To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store. [1165470] 彼女 は 6 時 前 に は 帰ら なかっ た 。;;TID=136562 She did not return till six. [1165480] その 食事 は 人間 や 動物 に 適さ ない もの だっ た 。;;TID=28848 The food was not fit for man or beast. [1165490] 病院 に 長期 入院 する 患者 向け の 療養 病床 が 七月 以降 激減 し 、 「 介護 ・ 医療 難民 」 が 大量 発生 し かね ない 事態 が 危ぐ さ れ て い ます 。;;TID=161324 Chronic care beds for patients long stay patients will be drastically cut from July, a state where many people will be cut off from nursing and treatment is feared. [1165500] かつて の アイドル も 40 過ぎる と ただ の おばさん か 。;;TID=10651 Former pop stars are just plain old women by the time they're 40. [1165510] 社会 は 個人 に 大きな 影響 を 与える 。;;TID=89701 Society has a great influence on individuals. [1165520] 君 の 仕事 が 軌道 に 乗っ たら 、 値上げ の 話 を し ましょ う 。;;TID=59055 When your business gets rolling we'll talk about an increase. [1165530] ガソリン の 需要 は 大きい 。;;TID=10612 There is a great demand for gasoline. [1165540] もう 5 分 早く 家 を 出 て いれ ば よかっ た の だ が 。;;TID=43828 If only I had left home five minutes earlier. [1165550] 金 を 貸し て 友 を 失え 。;;TID=57554 Lend your money and lose your friend. [1165560] 約束 は きちんと 果たす べき だ 。;;TID=151192 You should come through with your promise. [1165570] 私 たち の 町 に は たくさん の 公園 が ある 。;;TID=71079 There are many parks in our town. [1165580] 好き な ドレス を どれ でも 選び なさい 。;;TID=63819 Choose any dress you like. [1165590] 稽古 場 の 真ん中 の 踊り子 は 今 に も 踊り 始めよ う と し て い ます 。;;TID=60941 The dancer in the middle of the room is ready to begin. [1165600] 警察 は 彼 に 目 を つけ て いる 。;;TID=162250 The cops are keeping tabs on him. [1165610] この よう な 苦しい 時 に は 、 並 たいてい の こと で は 、 会社 の 赤字 を なくす こと は でき ない 。;;TID=14054 In hard times like this, no ordinary effort can get our company out of the red. [1165620] 何事 も 最初 が 肝心 だ よ な 。;;TID=51245 Whatever you're doing, starting off on the right foot is essential. [1165630] その 生徒 は 時々 仮病 を 使う 。;;TID=29076 That student sometimes affect illness. [1165640] 彼 の 議論 は 問題 点 から 外れ て い た 。;;TID=111033 His argument was aside from the point. [1165650] 彼ら は 熱意 で 燃え て い た 。;;TID=133533 They were burning with enthusiasm. [1165660] 暑い 天気 が 長く 続い た 。;;TID=91509 We have had a long spell of hot weather. [1165670] 俺 に は 似合っ てる 。;;TID=50268 It goes with me. [1165680] 一 日 一生懸命 働い た 後 に は 、 たっぷり と 温かい 食事 を とり たい もの で ある 。;;TID=48300 After a hard day's work, a man can do with a good, hot meal. [1165690] 彼女 は 、 彼女 の お母さん が それ を 買っ て くれ た と 私 に 言っ た 。;;TID=136358 She told me that her mother had bought it for her. [1165700] ちょっと 顔 を 貸し て くれ ませ ん か 。;;TID=162249 Can I have a few words with you? [1165710] 帽子 を とっ て ください 。;;TID=147984 Please take off your hat. [1165720] 彼女 が そう 言う の も 当然 だ 。;;TID=134304 She may well say so. [1165730] 彼女 の 名前 は 知っ て いる が 顔 は 知ら ない 。;;TID=136128 I know her by name, but not by sight. [1165740] 課長 から もらっ た 推薦 状 が 物 を 言っ た 。;;TID=162248 The recommendation from my boss made all the difference. [1165750] 予約 し て ある 。;;TID=151760 I have a reservation. [1165760] はきはき と 意見 を 言っ て ください 。;;TID=162247 Please state your opinion crisply and clearly. [1165770] 彼 は 盗み を し かね ませ ん 。;;TID=127959 He is capable of stealing. [1165780] すっかり お膳立て が でき て いる 。;;TID=22829 It's all laid on. [1165790] 悪魔 の こと を 話せ ば ( 悪魔 が 現れる ) 。;;TID=47132 Speak of the devil (and he is sure to appear). [1165800] 月々 給料 の 一部 を 貯金 し て おけ ば 損 は ない よ 。;;TID=61894 It will pay you to save a part of your salary each month. [1165810] 彼女 は まだ 現れ ない 。;;TID=138683 She has not turned up yet. [1165820] 農園 主 は 、 彼ら を 忙しく さ せ て おく の が 好き だっ た の です 。;;TID=107307 The farmer liked to keep them busy. [1165830] 彼 は 以前 より 暮し向き が よい 。;;TID=119157 He is better off than before. [1165840] お つり は 取っ て おい て ください 。;;TID=9303 Keep the change. [1165850] 彼 は アメリカ に 向け て 出発 し た 。;;TID=114166 He started for America yesterday. [1165860] 彼 は 顔色 が 悪い です 。 夕べ 飲み すぎ た に 違い あり ませ ん 。;;TID=120702 He looks pale. He must have drunk too much last night. [1165870] この ケーキ を 作る に は 小麦粉 、 砂糖 、 卵 が 必要 だ 。;;TID=13299 We need flour, sugar and eggs to make this cake. [1165880] その 通り は 車 で いっぱい だ 。;;TID=30043 The street is full of cars. [1165890] 私 に は それ を やる 能力 が 十分 に ある 事 を 彼 に 信じ込ま せよ う と し た 。;;TID=73390 I tried to convince him that I was perfectly capable of it. [1165900] できる まで こ こ で 待っ て い ます 。;;TID=35725 I'll wait here until my medicine is ready. [1165910] カーテン の 後ろ に 隠れよ う 。;;TID=10499 Let's hide behind the curtain. [1165920] 我々 は 2 時間 の 討議 の 後 に 合意 に 達し た 。;;TID=52611 We arrived at an agreement after two hours' discussion. [1165930] 動物 は 主として 液体 で 構成 さ れる 体 を 持つ 。;;TID=105190 Animals have bodies largely composed of fluid. [1165940] 私 は 兄 ほど 勤勉 で は ない 。;;TID=81048 I am not so diligent as my brother. [1165950] その 新人 は チーム に 新た な 生気 を 吹き込ん だ 。;;TID=28897 The rookie breathed new life into the team. [1165960] あなた は その こと を 前もって 言っ て くれ て も 良かっ た のに 。;;TID=4137 You ought to have told me that before. [1165970] 私 は 去年 の 秋 に アメリカ に いっ た 。;;TID=80765 I went to America last fall. [1165980] 寝る 前 に 窓 に 鍵 を かけ なさい 。;;TID=93398 Lock the window before going to bed. [1165990] 早く 帰っ た 方 が いい 、 暑い から 。 サバ は 、 生き 腐れ とも 言わ れる くらい 足 が 早い 。;;TID=162246 It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'. [1166000] 机 の 上 に は 本 が なかっ た 。;;TID=55429 There wasn't any book on the desk. [1166010] 彼ら は ある 夏 の 午後 に 初めて 会っ た 。;;TID=131666 They first met on a summer afternoon. [1166020] コンピューター チップ の ダンピング に関する 不当 な 非難 に 日本 は 反論 し まし た 。;;TID=20081 Japan disproved phony accusations of computer chip dumping. [1166030] 兄ちゃん 、 こっち 生 中 二つ ー 。;;TID=162245 Kiddo! Two medium-size drafts here. [1166040] この 本 は おもしろく も あり 有益 で も ある 。;;TID=17529 This book is at once interesting and instructive. [1166050] ぼく に は 一つ 提案 が ある の です 。;;TID=41866 Well, I have a suggestion to make. [1166060] ビル 以外 は み な 間に合っ た 。;;TID=40961 Except for Bill, they were all in time. [1166070] やっと ややこしい 迷路 の 外 に 出 られ た 。;;TID=45336 I finally found my way out of the confusing maze. [1166080] 私 たち は コーヒー を 飲み ながら おしゃべり を し た 。;;TID=71405 We had a chat over a cup of coffee. [1166090] その 学校 は 丘 の ふもと に あり ます 。;;TID=25959 The school is located at the foot of a hill. [1166100] 突然 ライト が 消え た 。;;TID=105652 All of a sudden the lights went out. [1166110] 私 は 彼 を 信用 し て い ます 。;;TID=85070 I believe in him. [1166120] 彼 は 自己 を 没却 する 男 で は ない 。;;TID=124324 He knows how to assert himself. [1166130] 彼女 は 親切 に も お金 を 貸し て くれ た 。;;TID=141778 She was so kind as to lend me some money. [1166140] こんな お ふざけ は いかにも ベーカー 氏 らしい 。;;TID=19852 Such playfulness is characteristic of Mr Baker. [1166150] 英語 は 着実 に 勉強 し なけれ ば なら ない 。;;TID=49520 You have to study English step by step. [1166160] 「 そんなに 舐め られ た 相手 じゃ ない けど なぁ ・ ・ ・ 」 「 そう だ よ 、 窮鼠 猫 を 噛む って 言う じゃ ない か 」;;TID=162244 "I don't think she's an opponent you can ignore like that ..." "That's right, they say a cornered rat bites back, don't they?" [1166170] 図書館 の 前 に は 大勢 の 学生 が 待っ て い た 。;;TID=95274 There was a crowd of students waiting in front of the library. [1166180] もう これ 以上 ビール を 飲め ない 。;;TID=43878 I can't drink the beer any more. [1166190] トム は とても 背 が 高い ので すぐ わかり ます 。;;TID=38091 You can easily identify Tom because he is very tall. [1166200] 帰路 の 航空 券 を 見せ て ください 。;;TID=55593 Could you show me your return ticket? [1166210] 先生 に なる ため です 。;;TID=97482 To be a teacher. [1166220] バッテリー が 切れ た 。;;TID=40245 The battery gave out. [1166230] 彼 が そう いう なんて 変 だ 。;;TID=108093 It is funny for him to say so. [1166240] 私 たち が どこ に いる の か を 知る こと が 重要 で ある 。;;TID=70611 To know where we are is important. [1166250] 私 たち は 彼 に 少し ケーキ を 残し て おい た 。;;TID=72722 We left him some cake. [1166260] 私 たち の 高校 で は 新しい 教授 法 を 採用 する こと に し た 。;;TID=70950 Our high school decides to adopt a new teaching method. [1166270] もっと お金 を 稼げ たら いい なあ と 思い ます 。;;TID=45055 I wish I earned more money. [1166280] 上司 は 練り直し た スケジュール を 見る と 、 ウンウン と うなずい た 。;;TID=92804 My supervisor looked at the revised schedule and nodded his agreement. [1166290] 橋 は 大水 で 洗い流さ れ た 。;;TID=57100 The bridge was washed away by the flood. [1166300] 時計 が 人間 の 行動 を 指図 する 。;;TID=88351 The clock dictates man's movements. [1166310] 我々 は 彼 の 死 を 残念 に 思う 。;;TID=53188 We regret his death. [1166320] スパイ が その 辺 に いる かも しれ ない 。;;TID=22928 A spy may be about. [1166330] 私 は ライオン を 見 て 驚い た 。;;TID=79742 I was surprised to see a lion. [1166340] 日本 は 中国 から 原料 を 輸入 し 完成 品 を 輸出 する 。;;TID=106586 Japan imports raw materials from China and exports finished products to it. [1166350] 私 は 息子 に すぐ 診察 さ せ た 。;;TID=83212 I made my son see the doctor. [1166360] 彼 は 学生 に 別れ を 告げ た 。;;TID=120552 He bade farewell to the students. [1166370] 人 の い ない ところ で 悪口 を 言わ ない で 下さい 。;;TID=94438 Don't speak ill of others while they are away. [1166380] この 事実 は 彼 の 無罪 を 証明 し て いる 。;;TID=15546 This fact bears witness to his innocence. [1166390] すぐ に でも エチオピア に 雨 が 降ら なけれ ば 、 深刻 な 干ばつ の 問題 が 起こる だろ う 。;;TID=22542 Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. [1166400] それでは 、 あなた は 来 ない と いう こと です か 。;;TID=32066 Does that mean you won't come? [1166410] 無理 も 通れ ば 道理 と なる 。;;TID=149783 Where might is master, justice is servant. [1166420] 太陽 が 山 に 昇っ た 。;;TID=99822 The sun rose above the mountain. [1166430] その 会社 は 日本 で は ナンバーワン です 。;;TID=25856 That company ranks No. 1 in Japan. [1166440] 本屋 で 英語 関係 の 本 を 見つける と 、 次々 に 買っ て しまっ て 、 読ま ず に いる の で 、 たまる 一方 です 。;;TID=149033 I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up. [1166450] 君 が いくら 笑っ て も 、 僕 は あくまでも 自分 の 案 を 固守 し ます 。;;TID=58079 Laugh as much as you like, I'll stick to my plan to the bitter end. [1166460] ラグビー 、 アメリカン ・ フットボール 、 そして オーストラリア 式 フットボール は すべて サッカー に 由来 する もの な の です 。;;TID=45791 Rugby, American football, and Australian Rules football all come from soccer. [1166470] 彼 の 行動 は 必ずしも 自分 の 言葉 と 一致 し て いる 訳 で は ない 。;;TID=111481 His actions do not always correspond with his words. [1166480] 言語 は 人間 と 同じ よう に 変化 する 。;;TID=62827 Language changes as human beings do. [1166490] 私 の りんご を あげ ましょ う 、 あなた は 町 で 、 それら を 売っ て ください 。;;TID=74010 Take my apples, boy, and sell them in the city. [1166500] 我々 は 、 手持ち の もの で 間に合わ せ なけれ ば なら ない 。;;TID=52595 We must made do with what we have got. [1166510] 彼 は よく しゃべる 人 だ 。;;TID=118856 He has a big mouth. [1166520] 何 本 か 花 が ある 。 一 本 は 赤 、 もう 一 本 は 白 で 、 その他 は 黄 だ 。;;TID=51424 There are several flowers. One is red, another is white, and the others are yellow. [1166530] あなた は 、 手 を あげ なけれ ば なら ない 。;;TID=3843 You must hold up your hands. [1166540] 彼女 が 死ん だ という うわさ は 結局 誤り で ある こと が わかっ た 。;;TID=134584 The rumor of her death turned out false. [1166550] 私 は 車 を 運転 する とき は いつも 自分 を 守る ため に シートベルト を する 。;;TID=82356 Whenever I drive, I fasten my seat belt to protect myself. [1166560] まったく 悲しい 光景 だ 。;;TID=42964 It is quite a sorry sight. [1166570] 怠惰 は 悪徳 の もと 。;;TID=100095 Idle hands are the devil's tool. [1166580] 彼ら の 何人 か は 賛成 し た が 、 残り 皆 は 反対 し た 。;;TID=131309 Some of them said yes, and the others said no. [1166590] やれやれ 、 やっと 着い た ぞ 。;;TID=45403 Well, here we are! [1166600] 君 は 勿論 パーティー に くる こと と 私 は 思っ て い た 。;;TID=60572 I took it for granted that you would come to my party. [1166610] 私 は 三 年 前 に 日本 に 住ん で い た 。;;TID=81809 I lived in Japan three years ago. [1166620] 知識 は 欠乏 し て おり 、 知恵 は さらに 乏しい 。;;TID=101875 Knowledge is scarce, wisdom is scarcer. [1166630] 私 はかれ に 明日 来 な さ い と 言っ た 。;;TID=77065 I told him to come the following day. [1166640] 彼 は 支配人 に 協力 する の を 嫌っ て 仕事 を 辞め た 。;;TID=122995 He hated to play ball with his manager, so he quit his job. [1166650] 彼ら は 空席 を 任命 で 充足 し た 。;;TID=132616 They filled the vacancy by appointment. [1166660] その 新聞 は 発刊 部数 が 多い 。;;TID=28909 The newspaper has a large circulation. [1166670] 被害 者 の 死 によって 誰 が 得 を する の だろ う 。;;TID=144611 Who gains by the victim's death? [1166680] 世 は この 方 を 知ら なかっ た 。;;TID=95697 The world did not recognize him. [1166690] アン は チョコレート に 目 が ない 。;;TID=7358 Ann has a weakness for chocolate. [1166700] 私 の 趣味 は 写真 を とる こと です 。;;TID=74768 My hobby is taking pictures. [1166710] 電車 に は ほとんど 乗客 が い なかっ た ので 席 を 見つける の は 簡単 だっ た 。;;TID=104089 It was easy to find seats in the train because there were so few passengers. [1166720] あなた は コーヒー を 飲み 過ぎ ます 。;;TID=4008 You drink too much coffee. [1166730] 鯨 は 哺乳 動物 に 属する 。;;TID=11361 Whales come under mammals. [1166740] エベレスト は 世界 で 一番 高い 山 です 。;;TID=8969 Everest is the highest mountain in the world. [1166750] 私 も 彼 の こと が 好き で は ない 。;;TID=86570 I do not like him either. [1166760] 睡眠 は 生きる の に 必要 だ 。;;TID=95544 It's necessary for us to sleep well. [1166770] 彼 は 暗闇 の 中 を 手探り で 進ん だ 。;;TID=119131 He felt his way through the darkness. [1166780] 医者 に 診 て もらっ た 方 が いい です よ 。;;TID=47649 You had better see a doctor. [1166790] 僕 は 今日 は する こと が たくさん ある 。;;TID=148722 I have a good many things to do today. [1166800] 彼女 の 才能 に関して は 疑問 の 余地 が 無い 。;;TID=135622 There is no question as to her talent. [1166810] 彼女 は 金持ち と 結婚 し た 。;;TID=139824 She married a rich man. [1166820] どっち が 勝っ てる の ?;;TID=37407 Who's winning? [1166830] 彼 の ユニーク な 建築 スタイル の 誕生 について の 歴史 的 研究 で ある 。;;TID=110592 This is a historical examination of the birth of his unique architectural style. [1166840] グレート ブリ テン は 紳士 と 乗馬 の 国 です 。 ( ※ 当社 比 );;TID=162243 Great Britain is a land of gentlemen and horse riding. (ymmv) [1166850] 彼 は 一 生涯 貧乏 だっ た 。;;TID=119380 He remained poor all his life. [1166860] あなた が 今 、 あたし に し て ほしい こと は 何 ?;;TID=2657 What is it that you want me to do now? [1166870] ほとんど 一睡 も し なかっ た 。;;TID=42152 I scarcely slept a wink. [1166880] 彼 は しばしば 学校 に 遅刻 する 。;;TID=115516 More often than not, he is late for school. [1166890] 彼 に は 子供 が い ませ ん 。;;TID=109933 He has not any children. [1166900] 二 、 三 歩 下がっ て 下さい 。;;TID=105798 Please walk back a few steps. [1166910] ジョン の 方 が 二 人 の うち で 背 が 高い 。;;TID=21999 John is the taller of the two. [1166920] 彼 は 母親 の 健康 を 心配 し て いる 。;;TID=129728 He is anxious about his mother's health. [1166930] 同社 は 赤字 の 子会社 の いくつか を 売却 する こと に し た 。;;TID=105293 The company has decided to sell some of its money-losing units. [1166940] 今後 は 、 新 事業 創造 による 経済 の 活性 化 という 観点 から 、 国民 の コンセンサス に 基づい た 早急 な 内圧 型 規制 緩和 が 推進 さ れ なけれ ば なる まい 。;;TID=65246 Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". [1166950] 彼 は 偉大 な 野球 選手 として 皆 に 知ら れ て いる 。;;TID=119192 He is known to everybody as a great ballplayer. [1166960] だれ も 水 も やら ない な ので 、 その 植物 は 枯れ た に 違い ない 。;;TID=34857 The plants must have died because no one watered them. [1166970] 会合 は 午後 5 時 に 始まっ た 。;;TID=53505 Has meeting began at five in the afternoon. [1166980] 白 ワイン と 赤ワイン 、 どちら に なさい ます か 。;;TID=107626 Would you like white wine or red? [1166990] 彼 は 、 自分 の 学生 たち に 、 我々 みんな が どの くらい お互い に 依存 し あっ て いる か を 教え た 。;;TID=113466 He taught his students how we were all dependent on each other. [1167000] その 赤ん坊 は 真夜中 に 目 が 覚め た 。;;TID=29162 The baby woke up in the middle of the night. [1167010] 欠席 は 前もって 私 に 連絡 し て 下さい 。;;TID=61538 Please inform me of your absence in advance. [1167020] 彼女 は 死体 を 見 て 震え上がっ た 。;;TID=140562 She was scared at the sight of the dead body. [1167030] これ を お願い し ます 。;;TID=19646 Could you take this, please? [1167040] テーブル の 上 に コップ が ある 。;;TID=35603 There is a glass on the table. [1167050] 私 は 何 も 恐く は あり ませ ん 。;;TID=80258 I am not frightened of anything. [1167060] 彼 は 私 の 論議 で やり込め られ た 。;;TID=123847 He was floored by my argument. [1167070] 彼 が 君 の 計画 に 賛成 する の は 確か だ 。;;TID=108630 It is certain that he will agree to your plan. [1167080] それでも それ は やはり 本当 だ 。;;TID=32091 It is none the less true. [1167090] 彼 は 女性 ドライバー に 偏見 を 抱い て い た 。;;TID=125378 He had a prejudice against women drivers. [1167100] 彼女 に 人形 を 買っ て あげ た 。;;TID=135211 I got her a doll. [1167110] 私 は 息子 の 教育 に 多く の 金 を 使っ た 。;;TID=83230 I put out a lot of money for my son's education. [1167120] かんかん に なっ て 息巻い て いる 。;;TID=10914 He is fuming that they will be sorry for it some day. [1167130] 一 歩 でも 動け ば おまえ を 殺す ぞ 。;;TID=48505 If you move a step, and you will be a dead man. [1167140] 男の子 が 縁石 の 方 へ カート を ゆっくり 押しやっ て いる 。;;TID=101658 A boy is taking his sweet time pushing the cart toward the curb. [1167150] 宇宙 飛行 士 たち が 無事 に 戻っ て き た ので 人々 は 喜ん だ 。;;TID=48710 People were glad at the spacemen's safe return. [1167160] 私 は 時刻 表 で その 到着 時間 を 調べ た 。;;TID=82082 I looked up the arrival time in the timetable. [1167170] よく この 騒音 に たえ られ ます ね 。;;TID=45607 How can you stand all these noises? [1167180] も 〜 う 、 モタモタ し ない の 。 遅刻 に なっ ちゃう でしょ 。 ほら 、 紐 、 結ん で あげる 。;;TID=162242 Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. [1167190] ニュービジネス アイディア の 開発 は 誰 も が 望む 理想 的 な こと だろ う 。;;TID=162241 The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for. [1167200] これ は 身分 不相応 な 贅沢 な もの だ 。;;TID=19065 This is luxury beyond my income. [1167210] 赤ん坊 は 善悪 について 何 も 知ら ない 。;;TID=97038 A baby does not know good or evil. [1167220] その 城 は かなり 遠い 。;;TID=28764 The castle is a good distance off. [1167230] 彼女 は 夫 の 到着 を 待ち焦がれ て い ます 。;;TID=143443 She longs for her husband to arrive. [1167240] 彼女 が とても 好き です 。;;TID=134378 I feel a strong affinity for her. [1167250] アリス は 厳格 な 母 を 怖がっ て い た 。;;TID=6864 Alice was frightened of her strict mother. [1167260] 頂上 は 雪 で 覆わ れ て いる 。;;TID=103029 The top is covered with snow. [1167270] ついに 彼 は 真理 を 知っ た 。;;TID=35357 At last he found out the truth. [1167280] 我々 は 向かい合っ て 立っ て い た 。;;TID=52932 We stood face to face. [1167290] 誰 か 英語 を 話す 人 は い ます か 。;;TID=162240 Is there an English speaker here? [1167300] 彼 は 勉強 を 怠け て いる 。;;TID=129676 He is lazy in his study. [1167310] この 問題 を 解く の は 難しい 。;;TID=17927 This problem is difficult to solve. [1167320] 君 が 暇 な とき に また 来る よ 。;;TID=58236 I'll come again when you are free. [1167330] 彼 は ハンカチ を 取り出し た 。;;TID=118018 He took out his handkerchief. [1167340] 幾 人 か の 人々 が 話し手 の 邪魔 を し 続け とうとう 会 は 解散 に なっ た 。;;TID=55403 Some people kept interrupting the speakers, and finally broke up the meeting. [1167350] 彼 は 双方 の 候補 者 から 票 を 奪っ た 。;;TID=126778 He attracted votes away from both candidates. [1167360] サンバ は ブラジル の リズム です ね 。;;TID=162239 Samba is a Brazilian rhythm, isn't it? [1167370] 彼 は 若い はず が ない 。;;TID=125012 He cannot be young. [1167380] 車 が あっ たら なぁ 。;;TID=89764 I wish I had a car. [1167390] この 台 の 上 に 花瓶 を 置い て は いけ ませ ん 。;;TID=16540 Please don't place a vase on this stand. [1167400] 彼 は 二 度 入試 に 失敗 し て 大学 に 入学 し た 。;;TID=128200 He entered the university after failing the examination twice. [1167410] 彼女 は 一 日 おき に 図書館 へ 行く 。;;TID=139071 She goes to the library every other day. [1167420] その よう に 刃物 を 振り回す こと は 危険 だ 。;;TID=25133 It is dangerous to wield an edged tool in such a way. [1167430] 彼 は 農場 で 父親 の 手伝い が できる ほど 強かっ た 。;;TID=128409 He was strong enough to help his father on the farm. [1167440] 有り金 を はたい て その 本 を 買っ た 。;;TID=151471 I spent all the money I had to buy the book. [1167450] 僕たち は お ばあちゃん の 誕生 パーティー を 開い た ん だ 。;;TID=148250 We had a birthday party for the old lady. [1167460] 出火 し た の は 職員 が 帰宅 し た 後 に 違い ない 。;;TID=91208 The fire must have broken out after the staff had gone home. [1167470] よくもまあ そん な こと が 言え ます ね 。;;TID=45618 How dare you say such a thing? [1167480] やっ て み た が 彼 は その ドア を 開ける 事 が でき なかっ た 。;;TID=45320 Try as he might, he couldn't get the door open. [1167490] 彼 は 授業 が 終わっ た 後 も 教室 で ぶらぶら し て い た 。;;TID=125192 He lingered in the classroom after school was over. [1167500] じゅうたん に たばこ の 灰 を 落とさ ない で ください 。;;TID=21703 Don't drop cigarette ash on the carpet. [1167510] 彼 は かなり たくさん の レコード を 持っ て いる 。;;TID=114922 He has quite a few records. [1167520] 私 は たいてい この スーパー で 買い物 を し ます 。;;TID=78670 I usually do my shopping at this supermarket. [1167530] 赤十字 は 被災 者 に 食料 と 医療 を 分配 し た 。;;TID=97083 The Red Cross dispensed food and medical supplies to the victims. [1167540] その 一行 は 次 の 村 まで 歩き 続け た 。;;TID=25281 The party went on walking to the next village. [1167550] 地図 上 の 太い 線 は 道路 に 相当 する 。;;TID=102079 The broad lines on the map correspond to roads. [1167560] 彼 の 友人 は それぞれ この 夏 、 キャンプ に 行く 。;;TID=112990 Each of his friends is going to camp this summer. [1167570] ジム は その 申し出 を 断っ た そう です ね 。;;TID=21402 I've heard Jim rejected the proposal. [1167580] 誰 でも 知っ て いる よう に 、 彼 は 天才 だ 。;;TID=101253 As everyone knows, he is a genius. [1167590] 彼 は 賢い 子 に 見える 。;;TID=121771 He looks like a clever boy. [1167600] 来週 の 日曜日 に 釣り を 教え て あげよ う 。;;TID=152117 I will teach you how to fish next Sunday. [1167610] 駅 で あなた は 誰 に 会っ た の です か 。;;TID=49670 Who did you see at the station? [1167620] 彼女 は その 国 で 話題 の 人 と なっ た 。;;TID=137627 She made news in the country. [1167630] この おもちゃ の 自動車 は 電池 で 動く 。;;TID=13163 This toy car runs on batteries. [1167640] 彼 の 給料 で は インフレ に ついていけ ない 。;;TID=111039 His salary can't keep pace with inflation. [1167650] リオ の カーニバル は 二月 に 開催 さ れる 。;;TID=162238 Rio's carnival is held in February. [1167660] 真夜中 に われわれ は その 村 に 車 で 到着 し た 。;;TID=94108 At midnight we reached the village by car. [1167670] あの うるさい 猫 が 私 の 庭 に 入っ て くる の を 止め させる 事 が でき ない 。;;TID=5438 I cannot stop that noisy cat from getting into my garden. [1167680] 部屋 を 片付け なさい 。;;TID=146430 Put your room in order. [1167690] 私 が 見 た もの すべて が 予想 し て い た もの と 完全 に 違っ て い た 。;;TID=70124 Everything that I saw was completely different from what I had expected. [1167700] 私 は そんな 不作法 な やり方 で 話しかけ られる こと に なれ て い ない 。;;TID=78656 I am not used to being spoken to in that rude way. [1167710] 健二 は 、 自分 が ハンサム だ と うぬぼれ てる 。;;TID=62091 Kenji flatters himself that he is quite handsome. [1167720] 梅雨 らしく 空 は どんより し て いる 。;;TID=107520 The sky is gloomy and gray - a typical rainy-season sky. [1167730] 私 は 誰 が 佐知子 さん を 好き な の か 知っ て い ます 。;;TID=83385 I know who likes Sachiko. [1167740] 貿易 相手 国 は 貿易 政策 を 明確 に せよ と 、 日本 に 圧力 を かけ て い ます 。;;TID=148115 Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy. [1167750] フライ 級 チャンピオン は 強い 挑戦 者 と 戦っ た 。;;TID=41138 The flyweight champion contended with a strong challenger. [1167760] 今 、 基本 的 な 分詞 構文 を 教え て いる の です が 、 皆さん は 以下 の 分詞 構文 の 訳 について は 、 どの よう に 異なる 訳し 方 を さ れ ます か ?;;TID=162237 I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use? [1167770] 1 杯 おごろ う 。;;TID=1003 Let me buy you a drink. [1167780] 彼 は 一目 で 娘 が 泣い て い た こと が わかっ た 。;;TID=119482 He saw at a glance that his daughter had been crying. [1167790] 私 達 は 家 に 帰っ た 後 で 昼食 を 食べる つもり です 。;;TID=87157 We'll eat lunch after we get home. [1167800] 午後 は 外 へ 出 たく ない 。;;TID=63184 He didn't want to get out this afternoon. [1167810] 彼 は まるで 王様 の よう に 行動 を する 。;;TID=118546 He acts as if he were a king. [1167820] 私 は その 問題 に は 明るい 。;;TID=78453 I am well acquainted with the subject. [1167830] 私 は 自分 が 健康 で 何より だ と 思っ て いる 。;;TID=82172 I count myself lucky in having good health. [1167840] 靴 を 脱い で から 家 に は いっ て ください 。;;TID=58042 Please remove yours shoes before entering the house. [1167850] その バス に 乗ら なかっ た ので 。 私 は 今 家 に い ない 。;;TID=24849 If I had taken a bus, I would now be at home. [1167860] 転地 が あなた にとって 効果 が ある でしょ う 。;;TID=103950 A change of air will do you good. [1167870] 私 達 は 川 へ 飛び込ん だ 。;;TID=87374 We plunged into the river. [1167880] その 少年 は 大きく なっ て 科学 者 に なっ た 。;;TID=28668 The boy grew up to be a scientist. [1167890] 私 たち は 再生 できる エネルギー 源 を 開発 し なけれ ば なら ない 。;;TID=72227 We must develop the renewable energy sources. [1167900] ただ の 風 の いたずら だ よ 。;;TID=34286 It's just a trick of the wind. [1167910] 彼 は 大きな あくび を し た 。;;TID=127182 He yawned heavily. [1167920] 仲たがい を し た 原因 は 口げんか で あっ た 。;;TID=102407 A quarrel brought about the break. [1167930] その 機械 の 使い方 を 教え て 下さい 。;;TID=26071 Could you show me how to use that machine? [1167940] 彼 は 彼女 の 運命 を のろっ た 。;;TID=128813 He cursed her fate. [1167950] 彼ら と共に 笑い なさい 。;;TID=131211 Laugh with them. [1167960] その よう な 場合 別 の 買い手 を 見つける 以外 に 選択 の 余地 は ない と いう 事 を 心 に 留め て おき なさい 。;;TID=25099 Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer. [1167970] 昔 ここ に お 城 が あり まし た 。;;TID=96759 There was a castle here many years ago. [1167980] 彼女 は その 事 と は 関係 が ない 。;;TID=137668 She is not concerned in the affair. [1167990] 彼 は 学習 する 機会 を 最大限 に 利用 する べき だ 。;;TID=120543 He should make the most of his chance to learn. [1168000] 私 は 旅行 が 好き です 。;;TID=86403 I like traveling. [1168010] バス は 上下 に 激しく 揺れ た 。;;TID=40092 The bus rocked heavily up and down. [1168020] そう ゆう 言い訳 は とおら ない 。;;TID=23731 That's no excuse. [1168030] クレーム が ない から と いっ て お客 さま が 満足 し て いる と は 限ら ない の です 。;;TID=162236 Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content. [1168040] 船 で 旅行 する の は 私 たち に は とても 楽しい 。;;TID=98072 Traveling by ship gives us great pleasure. [1168050] できるだけ 早く 起き なさい 。;;TID=35697 Get up as early as you can. [1168060] 原爆 は 人類 にとって 重大 な 脅威 だ 。;;TID=62557 The atomic bomb is a grave threat to mankind. [1168070] 2 人 の 女性 が 乗船 し て い た 。;;TID=1224 There were two women on board. [1168080] 私 の 知る 限り 、 彼 は 信頼 できる 人 だ 。;;TID=75087 As far as I know, he is a reliable man. [1168090] 一度 悪評 が たて ば 二度と 浮かば れ ない 。;;TID=48258 Give a dog a bad name and hang him. [1168100] 私 は 紅茶 より コーヒー が 好き 。;;TID=81305 I prefer coffee to tea. [1168110] 「 高い 所 って 、 あたし は 好き だ なぁ 。 あたし って 、 前世 は きっと ・ ・ ・ 飛行機 だっ た の か な ? 」 「 普通 、 そこ は 鳥 でしょ う が 」;;TID=162235 "I rather like heights. You know, in my last life I must have been ... an aeroplane?" "Usually that would be 'bird' there." [1168120] 保証 は 一 年間 です 。;;TID=147328 We guarantee our products for one year. [1168130] 注意深く これら の 指示 に 従い なさい 。;;TID=102511 Keep to these instructions carefully. [1168140] リチャーズ さん の 奥さん に 指名 通話 を お願い し ます 。;;TID=45919 I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards. [1168150] うん 、 いい 考え が ある 。;;TID=8846 I know what. [1168160] 叔母 は 英語 だけ で なく 中国語 も 話し ます 。;;TID=9362 My aunt speaks Chinese as well as English. [1168170] media   player で 音楽 を 聞こ う として も エラー が 出 て ファイル を 再生 でき ませ ん 。;;TID=162234 When I try to listen to music with media player there's an error and I can't play the file. [1168180] この 辞書 は 信頼 できる よ 。;;TID=15689 You can depend on this dictionary. [1168190] パン くず を 食べ に 魚 が 浮き上がっ て き た 。;;TID=40437 The fish swam up for crumbs. [1168200] 気分 転換 に 田舎 に ドライブ に 行か ない かい 。;;TID=55743 Why don't we drive out to the country for a change of pace? [1168210] きれい な ウエイトレス が 給仕 し て くれ た 。;;TID=11304 A pretty waitress waited on us. [1168220] ここ に 座っ て も よろしい 。;;TID=12680 You may sit here. [1168230] 彼 は 仕事 中 に 事故 に あっ た 。;;TID=122865 He had an accident at work. [1168240] 彼 は 絵葉書 の 見本 が 欲しい と いっ た 。;;TID=120397 He asked for samples of picture postcards. [1168250] 願っ た だけ で 望み が かなう なら 貧乏人 も 金持ち に なれよ う が 。;;TID=55258 If wishes were horses, beggars might ride. [1168260] 子供 の 音楽 的 才能 は 遺伝 によって 決まる の です か 。;;TID=69224 Does a child's musical talent depend on heredity? [1168270] ハリー は トニー の 家 に ちょっと 立ち寄っ た 。;;TID=40334 Harry called at Tony's house. [1168280] 私 は 警官 に 方向 を 尋ね た 。;;TID=81059 I asked a policeman for directions. [1168290] 日本 は カナダ と 大量 の 貿易 を し て いる 。;;TID=106487 Japan has a lot of trade with Canada. [1168300] 私 は 彼女 を ちょっと 知っ て いる 。;;TID=85494 I know her slightly. [1168310] 私 は その 町 に 不案内 だっ た 、 それに その 言葉 も 一言 も 話せ なかっ た 。;;TID=78332 I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. [1168320] 彼女 は いつも 私 に 会っ て も 丁寧 に おじぎ する 。;;TID=136793 Whenever she sees me, she greets me politely. [1168330] 中国 料理 の こと に なる と 私 の 夫 は プロ なみ だ 。;;TID=102371 My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food. [1168340] 結果 は 理論 に 矛盾 し ない だろ う 。;;TID=61651 The results will not contradict the theory. [1168350] スリッパ を はい て ください 。;;TID=23404 Please put on your slippers. [1168360] ここ で は 盗賊 に ご 用心 。;;TID=12510 Watch out for thieves around here. [1168370] この 薬 は 活力 を 補給 し て くれ ます 。;;TID=17969 This medicine renews your strength. [1168380] 彼 は 義務 を 果たし た 。;;TID=120863 He discharged his duties. [1168390] しばらく 休憩 し ませ ん か 。;;TID=21312 Shall we take a short rest? [1168400] 父 は まぶし そう に 母 を 見 た 。;;TID=145841 Dad looked at Mom shyly. [1168410] 騒音 が 勉強 の 妨げ と なっ た 。;;TID=99038 Noises interfered with my studying. [1168420] 彼ら は 囚人 の 手足 を 縛っ た 。;;TID=133056 They bound the prisoner's arms and legs. [1168430] その 植物 を 根こそぎ 引き抜き なさい 。;;TID=28827 Pull the plant up by the roots. [1168440] 知ら ぬ が 仏 。;;TID=101844 Ignorance is bliss. [1168450] 彼女 の 蔵書 は 全部 で 3500 冊 で 多く の 初版 が 入っ てる 。;;TID=135855 Her library comprises 3500 and includes many first editions. [1168460] 彼ら は 地球 が 平ら で ある と 信じ た 。;;TID=133361 They believed that the earth was flat. [1168470] 年末 まで に 契約 を 履行 し なけれ ば なら ない 。;;TID=107235 We must complete the bond by the end of this year. [1168480] 私 たち は いつ まで も 友達 同士 で い ましょ う 。;;TID=71338 We'll be friends always. [1168490] 彼 は 帰宅 し た とき 友人 が 自動車 事故 で 死ん だ こと を 知っ た 。;;TID=120802 He learned of his friend's death in the automobile accident when he came home. [1168500] この 場合 に は その 新しい 規則 が あてはまる 。;;TID=16112 The new rule holds good in this case. [1168510] 今や 男女 の 賃金 を 平等 に する だけ で なく 、 家事 の 責任 も 平等 に す べき 時 で ある 。;;TID=65128 It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. [1168520] 確か に 彼女 は きれい だ が 、 わがまま だ 。;;TID=54273 It is true that she is pretty, but she is selfish. [1168530] 地球 が 丸い と いう の は 真実 だ 。;;TID=101928 It is true that the earth is round. [1168540] 学生 の 中 に は ギター を 弾く の が 好き な もの も いる 。;;TID=54580 Some of the students like to play the guitar. [1168550] 交通 事故 で 彼 は 左手 が 使え なく なっ た 。;;TID=63450 A traffic accident deprived him of the use of his left hand. [1168560] デザート は 何 に なさい ます か 。;;TID=35754 What would you like for dessert? [1168570] 事 が 起こる 時 は 前兆 が ある もの だ 。;;TID=87927 Coming events cast their shadows before them. [1168580] この コーヒー は こげ た 味 が する 。;;TID=13322 This coffee tastes burnt. [1168590] 率直 に 言う と 、 私 は 彼 が 何 を 言っ て いる の か なかなか わから なかっ た 。;;TID=152465 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. [1168600] たくさん の ヨーロッパ の 人達 は 環境 問題 に 目覚め て い ます 。;;TID=34102 Many European people are aware of environmental problems. [1168610] ソース は 残っ て い ます か 。 いいえ 、 全然 あり ませ ん 。;;TID=23776 Is there any sauce left? No, there is none. [1168620] ゴメン 、 灰皿 を 割っ ちゃっ た よ 。;;TID=18204 I feel terrible, but I've just broken your ashtray. [1168630] 僕 に そんな 口 の 利き 方 を する なんて 、 君 は 何様 の つもり だい 。;;TID=148293 Who are you to talk to me like that? [1168640] 天候 が 良好 なら 出席 状況 は よい はず で ある 。;;TID=103839 Attendance should be good provided the weather is favorable. [1168650] 父 が 出かけよ う と し た 矢先 に 電話 が 鳴っ た 。;;TID=145643 My father is about to leave when the telephone rang. [1168660] 彼 は 見かけ は 健康 そう だ が 実 は 体 が 弱い らしい 。;;TID=121747 Though apparently healthy, he really has a delicate constitution. [1168670] ワタ シ は 背 が 低い ので 棚 の 上 まで 見 られ ない ので ほぼ 手探り で 拭く わけ です 。;;TID=162233 I'm short, so I can't see on top of the shelves and so I pretty much dust by touch. [1168680] 公園 に は 、 ベンチ に 座っ て いる 人 も いれ ば 、 あたり を ぶらぶら 歩い て いる 人 も い た 。;;TID=63545 In the park, some sat on benches, and others strolled about. [1168690] ボート の 操作 者 は 禁煙 の 表示 に も 関わら ず 、 堂々 と いつも 吸っ て い た 。;;TID=162232 Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time. [1168700] 彼 は 若い 女の子 達 に 囲ま れ て 座っ て い まし た 。;;TID=125045 He sat surrounded by young girls. [1168710] 私 は 彼女 の 住所 を 思い出せ ない 。;;TID=85431 I couldn't think of her address. [1168720] 彼女 の 夫 は ハンサム な 人 で 、 やや 痩せ て いる 。;;TID=136023 Her husband is a nice-looking man who is a little on the lean side. [1168730] 学問 は 強い られる べき で は ない 。 学問 は 奨励 さ れる べき だ 。;;TID=162231 Learning should not be forced. Learning should be encouraged. [1168740] 私 は マイク と 友達 です 。;;TID=79450 I am friends with Mike. [1168750] ウィッチヘーゼル は 、 乾燥 さ せ ず に 毛穴 を 引き締め ます 。;;TID=162230 Witch hazel tightens pores without drying skin. [1168760] 試験 の 結果 を 気 に する な 。;;TID=87743 Don't worry about the results of your test. [1168770] 植物 は 栄養 物 を 作っ て いる とき 、 酸素 を 放出 する 。;;TID=93046 Plants give off oxygen as they make food. [1168780] 君 の シャツ の ボタン とれ そう だ よ 。;;TID=58782 Your shirt button is coming off. [1168790] 仕方 が ない よ 。;;TID=68823 There is no choice. [1168800] 委員 会 の 一つ は 8 人 の メンバー で 構成 さ れ て い ます 。;;TID=47401 One of the committees is composed of eight members. [1168810] 彼女 の 住所 を 知っ て い たら 、 彼女 に 手紙 を 書い た だろ う 。;;TID=135718 If I had know her address, I would have written to her. [1168820] 死 によって 人間 の 限り ある 存在 は 終わる 。;;TID=69706 Death ends man's finite existence. [1168830] 夕暮れ 時 に なる と この辺 に 人々 が 集まっ て 来る 。;;TID=151693 People gather around here when it gets dark. [1168840] これ は なんと 重い 机 な の だろ う 。;;TID=18764 What a heavy desk this is! [1168850] 彼女 は 母親 の 若い 頃 と 同じ よう に 、 パーティー に 行く の が 好き だっ た 。;;TID=143640 She was fond of going to parties, as was her mother when she was young. [1168860] この 核 時代 に あっ て は 、 世界中 どこ の 国 だって 安全 で は ない 。;;TID=14547 No country under the sun is safe in this nuclear age. [1168870] どの 大手 の デパート も 売上 が 落ち て き た 。;;TID=37831 Sales have dropped off at every big department store. [1168880] 私 の 注文 は まだ です か 。;;TID=75133 How's my order coming? [1168890] 新聞 を 毎日 読み なさい 、 さも ない と 時代遅れ に なり ます よ 。;;TID=93956 Read the newspaper every day, or you will get behind the times. [1168900] 私 達 の 休暇 の 計画 は まだ 決まっ て い ない 。;;TID=86795 Our holiday plans are still up in the air. [1168910] 睡眠 不足 が 響い て き た 。;;TID=95550 Lack of sleep began to tell on me. [1168920] 凝っ た 彫刻 の し て ある 鞘 に 収まっ た 長剣 。;;TID=162229 A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. [1168930] 会社 は 時差 通勤 を 導入 しよ う と し て い ます 。;;TID=53559 The company is attempting to stagger work hours. [1168940] この 手紙 から 、 彼 が 本当に 思っ て いる こと が 解っ た 。;;TID=15842 The letter showed what he really felt. [1168950] 彼 は ドア の 後ろ に 立っ て い まし た 。;;TID=117430 He was standing behind the door. [1168960] バス停 に 着い た 時 、 バス は すでに 出 て い た 。;;TID=40153 The bus had left when I reached the stop. [1168970] 彼 は イタリア の 小さな 町 で 生まれ た 。;;TID=114353 He was born at a small town in Italy. [1168980] その 水泳 プール は 近所 の 子供 達 みんな が 共同 で 使っ て いる 。;;TID=29008 The swimming pool is used in common by all the children in the neighborhood. [1168990] いかだ は 岸 から ずっと 遠く へ 漂流 し た 。;;TID=7569 The raft has drifted far off from the shore. [1169000] 少年 は 最善 を 尽くし た と いう 限り において 、 賞賛 さ れる べき だ 。;;TID=92462 The boy is to be praised in so far as he did his best. [1169010] 伝染病 が 発生 し た 。;;TID=103972 An epidemic disease broke out. [1169020] 講堂 は 熱心 な 応募 者 で いっぱい だ 。;;TID=64360 The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. [1169030] 静か に 歩け ない の か 。;;TID=96694 Walk quietly, can't you? [1169040] また すぐ 会お う ね 。;;TID=42810 See you soon. [1169050] 君 に 1000 円 支払わ れる べき だ 。;;TID=58591 A thousand yen is due to you. [1169060] 私 が 帰宅 し た とき 、 弟 は 宿題 を し て いる ところ だっ た 。;;TID=70083 When I returned home, my brother was doing his homework. [1169070] 思い も よら ない こと が 起こら ない かぎり 、 きっと うまく いく はず だ 。;;TID=69588 Barring anything unforeseen everything should turn all right. [1169080] 10 チャンネル は 何 を やっ て い ます か 。;;TID=569 What is on Channel 10? [1169090] 話 を そらす な よ 。;;TID=153671 Don't change the subject. [1169100] 私 たち は 長年 の 仲間 で ある 。;;TID=72610 We have been mates for years. [1169110] 私 は 今度 、 テスト を 受けよ う と 思い ます 。;;TID=81468 I think I'll take the test this time. [1169120] マイク に は 2 人 の 女性 の 友人 が い ます 。;;TID=42506 Mike has two girl friends. [1169130] その 黒い 服 を 着 て いる と 、 彼 は ハンサム な 印象 を 与える 。;;TID=27105 He cuts a handsome figure in that black suit. [1169140] 彼 の 暴力 に は もう 我慢 でき ない 。;;TID=112781 I can't put up with his violence any longer. [1169150] 今 の 太陽 の 活動 は 低調 です が 、 それでも 時々 大きな 黒点 が 現れ ます 。;;TID=162228 The sun is currently in a period of low activity but even so large sunspots occasionally appear. [1169160] お 時間 わかり ます か 。;;TID=9855 Do you have the time? [1169170] 昨日 彼 は 彼女 に あっ た かも しれ ない 。;;TID=67969 He may have met her yesterday. [1169180] 彼 は ステージ に 出る 前 、 1 度 自分 の せりふ を 復唱 し た 。;;TID=115730 He ran over her lines once before she went on stage. [1169190] テニス を する こと は 楽しい 。;;TID=35841 To play tennis is fun. [1169200] 早く 起き なさい 、 さも ない と 遅刻 し ます よ 。;;TID=98714 Get up early, or you'll be late. [1169210] 明日 あなた に 電話 を かけ て も いい です か 。;;TID=150040 May I call you tomorrow? [1169220] 彼女 は 自分 の 娘 を 自慢 に し て いる 。;;TID=141307 She is proud of her daughter. [1169230] 彼 は 明日 会お う と 言っ て 別れ た が 、 それから 何 の 音沙汰 も ない 。;;TID=130227 He parted from me saying that he would see me the next day, but I have not heard from him since. [1169240] 彼 の ところ を 訪ねる 前 に 、 彼 が 家 に いる か どう か 確かめ た 方 が いい よ 。;;TID=110523 You had better make sure that he is at home, before you call on him. [1169250] 夕べ は ひどく 冷え た 。;;TID=151606 It froze hard last night. [1169260] まあ よく 喋る ね 。 口 から 先 に 生まれ た ん じゃ ない の 。;;TID=42485 You sure gab a lot don't you? You're a natural born talker. [1169270] ジョージ は 詐欺 に かかっ て その 土地 を 買わさ れ た 。;;TID=21783 George was tricked into buying the land. [1169280] 太陽 の 黒点 を 観察 しよ う 。;;TID=162227 Let's observe sunspots. [1169290] 彼 は ペン を 置い て 椅子 に 座っ て そり返っ た 。;;TID=118270 He laid down his pen and leaned back in his chair. [1169300] 彼女 に は 知人 は たくさん い た が 、 友人 と いえる 人 は 一 人 も い なかっ た 。;;TID=135095 She had plenty of acquaintances, but no friends. [1169310] 僕 は 大勢 の 人 の 前 で 話 を する と あがっ て しまう 。;;TID=148797 I get nervous when I speak before a large audience. [1169320] その 声明 は とき を 得 て い なかっ た 。;;TID=29094 The statement was not timely. [1169330] 彼女 は 彼 が 罰せ られる と は 考え も つか なかっ た 。;;TID=142867 It had never occurred to her that he would be punished. [1169340] 代理人 で は なく あなた 本人 が 来 て ください 。;;TID=100165 You are supposed to come in person. [1169350] その 仕事 は いっそ やめよ う か と 思っ た 。;;TID=160440 I had half a mind to throw in the towel. [1169360] 私 は 彼 の こと を 考え ず に はいら れ ない 。;;TID=84619 I cannot help thinking about him. [1169370] 10 代 の 若者 達 は 今日 の 厳しい 現実 に 適応 し なけれ ば なら ない 。;;TID=631 Teenagers must adapt to today's harsh realities. [1169380] カナダ と の 関係 は 公正 かつ 冷静 な 状態 が 保た れ て い た 。;;TID=10689 Relations with Canada remained correct and cool. [1169390] 彼女 は 結婚 前 は ブラウン 家 の 人 で あっ た 。;;TID=139952 She was a Brown before her marriage. [1169400] こういう 風 に 合体 すれ ば 、 14 ポート の USB ハブ に なり ます 。;;TID=162226 If you combine them in this way you get a 14 port USB hub. [1169410] 彼 は 利己 主義 の 化身 だ 。;;TID=130757 He is the personification of selfishness. [1169420] 私 の ボーイフレンド は 頭 が よく て ハンサム 、 その 上 優しい 。;;TID=73994 My boyfriend is smart, handsome, and friendly too. [1169430] 私 は その 困難 に 打ち勝つ こと が でき た 。;;TID=78103 I could get over the difficulty. [1169440] 彼女 に その 本 を 送っ て くれ と 頼み ましょ う か 。;;TID=134962 Shall I ask her to send the book to us? [1169450] 健 は 親 に そっくり ね 。;;TID=61959 Ken's really a chip off the old block. [1169460] 私 は 彼 が 欠点 を 持っ て いる ので それだけ 彼 が 好き に なる の です 。;;TID=84097 I like him all the better for his faults. [1169470] 我々 は 費用 を 切り下げ なけれ ば なら ない 。;;TID=53238 We must keep down expenses. [1169480] 厳密 に 言え ば 、 彼女 は その 仕事 を する 資格 が ない と 言う 事 です 。;;TID=62591 Strictly speaking, she's not qualified for the job. [1169490] ちょっと 待っ て 、 ジミー を 呼ぶ から 。;;TID=35241 Hang on a minute .I'll call Jimmy. [1169500] 一生懸命 勉強 し なさい 、 そう すれ ば 試験 に 合格 する でしょ う 。;;TID=48166 Work hard, and you will pass the examination. [1169510] 私 は 顔 に 冷たい 風 が 当たる の を 感じ た 。;;TID=80633 I felt a cold wind on my face. [1169520] 私 たち は 子供 に ひとり 寝 の 習慣 を つけ た 。;;TID=72274 We accustomed our children to sleeping alone. [1169530] 列 に 並ん で 長い 間 待たさ れ た 後 、 身分 証明 として 正式 な 出生 証明 書 が 必要 だ と いわ れ た 。;;TID=153221 After a long wait in line, she was told she should get a certified copy of her birth certificate as identification. [1169540] この よう な やり方 で 進む こと は 私 にとって 都合 が よい かも しれ ない 。;;TID=14049 It may be advantageous to me to proceed in this way. [1169550] 口語体 で 書か れ た 本 。;;TID=63701 A book written in a colloquial style. [1169560] 雨 に も かかわら ず 彼 は 出かけ た 。;;TID=48979 He went out in spite of the rain. [1169570] 子供 たち は どの よう に し て 理解 力 を 身 に 付ける の でしょ う か 。;;TID=69094 How does a child acquire that understanding? [1169580] 私 は 宿題 で 忙しい 。;;TID=82502 I am busy with my homework. [1169590] 2 国 間 の 貿易 上 の アンバランス を 改善 し なけれ ば なら ない 。;;TID=1173 The trade imbalance between two nations should be improved. [1169600] もう 学校 に 行く 時間 です 。;;TID=44116 It is time to go to school. [1169610] その 人 は 努力 の おかげ で 事業 に 成功 し た 。;;TID=28979 The man must have succeeded in business by virtue of his efforts. [1169620] 夕食 し ましょ う 。;;TID=151634 Let's have dinner. [1169630] 私 は 先週 彼女 に 会っ た 。;;TID=83053 I saw her last week. [1169640] 幸運 に も 彼 は 死な なかっ た 。;;TID=63952 Happily he did not die. [1169650] 彼 は もうすぐ 戻っ て き ます 。;;TID=118658 He will soon come back. [1169660] その 男の子 は 病気 に は 見え ない が 、 実は 病気 だ 。;;TID=29610 The boy is sick, though he doesn't appear so. [1169670] 私 が 驚い た こと に は 、 彼 は 服毒 自殺 し た 。;;TID=70099 To my shock, he killed himself by taking poison. [1169680] 彼 の 所 に 行く の は 足 が 重い 。;;TID=111888 I'm reluctant to visit him. [1169690] 私 達 は 商品 の 不足 を 心配 し て いる 。;;TID=87338 We are concerned about the shortage of the commodities. [1169700] 彼女 は 彼 にとって かけがえ の ない 人 だ 。;;TID=142917 She is all in all to him. [1169710] 針金 は 電気 を 伝える 。;;TID=94380 Wires transmit electricity. [1169720] 今度 は あの 子 は 何 を ねらっ て いる の か 。;;TID=65582 What is the child up to now? [1169730] 核 戦争 が 起きれ ば 、 全 人類 が 被害 を 受ける だろ う 。;;TID=54232 All humanity will suffer if a unclear war breaks out. [1169740] お金 を 全部 合わし て も 足り ない だろ う 。;;TID=9737 All the money put together still won't be enough. [1169750] 恐ろしく 今日 は 寒い 。;;TID=56917 It's awfully cold today. [1169760] 幼児 を 子供部屋 に 閉じ込め て おく の は 残酷 な 行い で ある 。;;TID=151842 It is an act of cruelty to lock a small child in his room. [1169770] 彼女 は 未だ かつて 北海道 へ 行っ た こと が ない 。;;TID=143801 She has never been to Hokkaido. [1169780] 彼女 は 幸せ に 暮らし た 。;;TID=140095 She lived a happy life. [1169790] 彼 の アドバイス の おかげ で 成功 し た 。;;TID=110357 It was thanks to his advice that I succeeded. [1169800] 彼 は 今朝 起き た 。;;TID=122332 He got up in the morning. [1169810] 学生 達 は 新 政府 反対 の デモ を し た 。;;TID=54660 The students demonstrated against the new government. [1169820] 彼 は わざと 私 を 蹴っ た 。;;TID=119030 He kicked me on purpose. [1169830] 満面 朱 を そそい で 怒っ た 。;;TID=162225 He went red in the face with rage. [1169840] 私 は ちょうど 車 を 洗っ た ところ です 。;;TID=78799 I have just washed the car. [1169850] ファン 達 は 有名人 と 出くわす なり 、 彼 に サイン を 求め た 。;;TID=41003 On encountering the celebrity, the fans asked for his autograph. [1169860] 向こう に 着い たら 手紙 を 下さい 。;;TID=63768 Drop me a line when you get there. [1169870] 北極 点 に 到達 する こと は やさしい こと で は ない 。;;TID=148167 To reach the North Pole is not easy. [1169880] 朱肉 を お 借り し て も よろしい です か 。;;TID=162224 May I use your ink pad? [1169890] 彼 は 100 円 ごまかさ れ た 。;;TID=113645 He was cheated of 100 yen. [1169900] 彼 の 忠告 が なかっ た なら ば 、 彼女 は 飛行機 で ロンドン へ 行か なかっ た だろ う 。;;TID=112364 If it had not been for his advice, she would not have flown to London. [1169910] 私 は 明日 もう 一つ 別 の 退屈 な 会合 に 出 なけれ ば なら ない 。;;TID=86117 I've got to go to another dreary meeting tomorrow. [1169920] その 単語 は 調べ た 方 が いい 。;;TID=29540 You had better look up the word. [1169930] 茶色 の スエード の 上着 は 、 どんな の が ある か な 、 サイズ は 40 なん だ けど 。;;TID=102276 What do you have in brown suede jackets, size 40? [1169940] ボート を こい で いる 女の子 は 私 の いとこ だ 。;;TID=41706 The girl rowing a boat is my cousin. [1169950] 彼 は 環境 に 順応 し た 。;;TID=120622 He adapted himself to circumstances. [1169960] どの 程度 まで その その うわさ は 本当 だっ た か 。;;TID=37834 How far was the report true? [1169970] この 方法 が 役立つ か どう か は 疑わしい 。;;TID=17408 It is doubtful whether this method will work. [1169980] 彼女 は 、 私 が そこ へ 行く よう に と 言っ て 聞か なかっ た 。;;TID=136305 She insisted on my going there. [1169990] ここ で 野球 を し て は いけ ませ ん 。;;TID=12580 Don't play baseball here. [1170000] 私 が こう やっ て いい 給料 を もらっ て いる の も 彼 の おかげ だ 。;;TID=69836 I owe it to him that I can earn a good salary. [1170010] しかしながら 、 前置詞 + 関係 代名詞 which の 部分 が 関係 副詞 where と なっ て い ます 。;;TID=162223 However, the preposition+relative pronoun(which) part becomes a relative adverb(where). [1170020] iTunes の MP 3 エンコーダ は 音質 が 悪い って 本当 ?;;TID=162222 Is it true that the iTunes' MP3 encoder has poor sound quality? [1170030] 私 は まだ 忙しい 。;;TID=79489 I am still busy. [1170040] 彼 は 彼女 と 議論 する よう な 馬鹿 で は ない 。;;TID=128658 He knows better than to argue with her. [1170050] 口 が 裂け て も その こと は 口外 し ませ ん 。;;TID=63652 Whatever happens, I'll not tell anybody about it. [1170060] 昨日 その 仕事 を 仕上げる 予定 だっ た の だ が でき なかっ た 。;;TID=67693 I was to have finished the work yesterday. [1170070] この 例文 は 、 書き方 の サンプル な ので 必要 に 応じ て 内容 を 追加 削除 を し て から お 使い ください 。;;TID=162221 This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using. [1170080] 花 が しぼん だ 。;;TID=52120 The flowers withered up. [1170090] まるで 眠れ やしない 。;;TID=43180 I can't sleep at all! [1170100] この 仕事 を 何とか 来月 中 に 始め たい と 考え て い ます 。;;TID=15404 I hope we can start this task next month. [1170110] 彼 は 会社 を 代表 し て 、 私 に 話し て くれ た 。;;TID=120328 He spoke to me on behalf of the company. [1170120] 彼 は スキー に 夢中 で ある 。;;TID=115616 He is crazy about skiing. [1170130] 世界 経済 は すぐ に は 回復 でき ない だろ う 。;;TID=95764 The world economy will not recover anytime soon. [1170140] 今週 は 中間 試験 が 3つ 。;;TID=65308 This week I had three midterms. [1170150] 自由 に ケーキ を 取っ て ください 。;;TID=89191 Please help yourself to the cakes. [1170160] 田中 くん は 省内 きっ て の 馬鹿 者 だ よ 。;;TID=162220 Young Tanaka is the stupidest person in the Department. [1170170] 法学部 の 図書館 で 仕事 を 見つけ た 。;;TID=147897 He got a job at the Law Library. [1170180] 君 自ら が 会議 に 出席 す べき で あっ た の だ 。;;TID=60684 You should have attended the meeting in person. [1170190] 彼女 は なんて 若い の でしょ う 。;;TID=138315 How young she is! [1170200] 十 把 一 から げに し ない で 、 もう少し 個別 案件 を きちんと 検討 し て ください よ 。;;TID=90910 Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. [1170210] 彼 は 新しい コンピューター を 買っ た らしい 。;;TID=125784 I heard that he bought a new computer. [1170220] 今度 の 協定 を 三 社 で 承認 し あっ た 。;;TID=65520 This agreement was confirmed by three companies. [1170230] 父 は 私 の 退学 に 同意 し た 。;;TID=146024 Father consented to my leaving school. [1170240] 一 週間 メシ 抜き だ よ 。;;TID=47981 I went without food for a week. [1170250] 会議 は あさって 東京 で 開か れる 予定 で ある 。;;TID=53435 The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow. [1170260] ケーキ 一 個 で 手 を 打っ て あげる よ 。;;TID=162219 I'll do it for a cake. [1170270] どうしても 彼女 の 名前 が 思い出せ ない 。;;TID=36554 I can't recollect her name. [1170280] 彼 は 興奮 し やすい 。;;TID=121088 He is prone to getting excited. [1170290] その 商品 は 無料 で 配送 さ れ ます 。;;TID=28414 The goods will be delivered free of charge. [1170300] ところで 、 君 の 住所 は どこ です か 。;;TID=37240 By the way, what is your address? [1170310] その 通り に 沿っ て 大 邸宅 が 並ん で いる 。;;TID=30033 There are large houses along the street. [1170320] ついに 彼 も 強い 反対 に 折れ た 。;;TID=35365 In the end he bent in the face of strong opposition. [1170330] 私 達 の 計画 は ことごとく 失敗 し た 。;;TID=86797 All our plans went wrong. [1170340] そんな 悪習 は 廃止 す べき だ 。;;TID=33715 Such a bad custom should be done away with. [1170350] あぁ 、 私 は その 男 を 知っ て い ます 。;;TID=1950 Oh! I know the man. [1170360] 大学生 で ある 姉 は 、 弁論 大会 で 優勝 し た 。;;TID=100396 My sister, a university student, won first prize in the speech contest. [1170370] あなた は そこで 彼女 に 会っ た の です か 。;;TID=4125 Did you see her there? [1170380] 弁償 代 きっちり 耳 そろえ て 払わ ん かい 。;;TID=161348 Will you pay off the damages in full on the dot? [1170390] でも 料理 は 上手 に 作る こと が できる 。;;TID=35944 But I am able to cook well. [1170400] 彼 の 話 の 間 生徒 は 熱心 に 聞い て い た 。;;TID=113133 The pupils listened eagerly during his speech. [1170410] その 本 は いちばん 上 の 棚 に 置い て ください 。;;TID=31121 Put the book on the top shelf. [1170420] 私 は 父 が 貧しい こと を 恥ずかしい と は 思わ ない 。;;TID=85694 I'm not ashamed of my father being poor. [1170430] 私 は 英語 で 演説 を する よう 求め られ た 。;;TID=80044 I was called upon to make a speech in English. [1170440] 世界 は ますます 急速 に 変化 し て いる 。;;TID=95748 The world is changing more and more quickly. [1170450] 彼女 の 芸 の 才能 が 現れ た の は 30 過ぎ の こと だっ た 。;;TID=135524 She was over thirty when her artistic talent emerged. [1170460] 彼ら の けんか に は 多く の 要因 が からん で いる 。;;TID=131285 There are many factors behind the quarrel between them. [1170470] 正確 な つづり は 辞書 で 調べ なさい 。;;TID=96198 I refer you to the dictionary for the correct spelling. [1170480] 私 は まるで 夢 を 見 て いる よう です 。;;TID=79510 I feel as if I were dreaming. [1170490] ニューヨーク は ただ 規模 の 点 で 長い こと 孤高 を 保っ て き た 。;;TID=160568 New York city has long been unusual because of its sheer size. [1170500] 彼女 は 5 階 へ 降り て き た 。;;TID=136543 She went down to the fifth floor. [1170510] ああ お腹 が 空い た 。;;TID=1977 Am I hungry! [1170520] 私 は かぎ を どこ に 置い た か 覚え て い ない 。;;TID=77017 I don't remember where I put my key. [1170530] 「 イス の 上 に 本 が あり ます か 」 「 はい 、 あり ます 」;;TID=59 "Is there a book on the chair?" "Yes, there is." [1170540] 彼 は ビール を もう 一杯 くれ と 言っ た 。;;TID=118051 He called for another glass of beer. [1170550] 脅迫 の もと に なさ れ た 約束 は 無効 だ 。;;TID=57134 A promise given under a threat is worthless. [1170560] 子供 達 は 愛情 をもって 自分 を 叱っ て くれる 人 を 好む 。;;TID=69426 Children like those who scold them with love. [1170570] 彼ら の 会話 は 約 一 時間 続い た 。;;TID=131326 Their conversation was carried on for about an hour. [1170580] 生きる 意味 を 教え て くれ 。;;TID=161110 Tell me the meaning of life. [1170590] 今 通っ た 家 の 人 を ご存知 です か 。;;TID=65484 Do you know the man whose house we have just passed? [1170600] その 村 は ただ 一 家族 しか 残っ て い なかっ た 。;;TID=29442 In that village only one family remains. [1170610] 彼ら は とうとう 目的 を 達成 し た 。;;TID=132129 They attained their purpose at last. [1170620] 君 に は 参る よ 。;;TID=58651 You've got me. [1170630] 日本 は いろんな 原料 に 乏しい 。;;TID=106482 Japan is lacking in raw materials. [1170640] あなた の 本 を 貸し て くれ ませ ん か 。;;TID=3738 Will you lend me your book? [1170650] もちろん 首相 に 面会 する の は 難しい 。;;TID=45035 Of course it's difficult to gain access to the Prime Minister. [1170660] 私 の 母 は 毎日 とても 忙しい 。;;TID=75502 My mother is busy as a bee every day. [1170670] この 問題 に関する 限り 、 あなた は 自分 の 責任 を 逃れ られ ませ ん 。;;TID=17838 As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. [1170680] これら の 内 の 約 1万4千 人 が 、 通例 、 センター コート へ の 入場 券 を 持っ て いる 。;;TID=19523 About 14,000 of these usually have tickets for the Center Court. [1170690] もし 急げ ば あなた は 彼 に 追いつく だろ う 。;;TID=44645 If you hurry, you will catch up with him. [1170700] 私 は これら の 本 を 全部 読ん だ わけ で は ない 。;;TID=77537 I haven't read all of these books. [1170710] 同期 の 人間 の 売上 が あがっ て き た から 、 俺 も ウカウカ し て られ ない な 。;;TID=105256 When one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard. [1170720] 彼 は 本音 を 出し た 。;;TID=129911 He showed what he meant. [1170730] 公平 に 評 すれ ば 、 彼 は いい 奴 だ 。;;TID=63626 To do him justice, he is a nice guy. [1170740] 私 が 演説 を し なけれ ば 行け ない の です か 。;;TID=70014 Do you have to make a speech? [1170750] 彼 は てっぺん が 少し はげ た 静か な 男 だ 。;;TID=117374 He's a quiet man, a little bald on top. [1170760] あなた は 昨日 家 に い まし た か 。 いいえ 。;;TID=4762 Were you at home? No, I wasn't. [1170770] 私 たち は その 計画 を 良く 考え て み なけれ ば なら ない 。;;TID=71546 We have to think over the plan. [1170780] そんな こと を し た の は 残念 で ある 。;;TID=33497 I'm sorry for what I did. [1170790] その 映画 は 、 私 が 思っ て い た よう な もの で は なかっ た 。;;TID=25332 The film was not what I had thought it was. [1170800] さあ ね 。;;TID=162218 Search me. [1170810] 私 は 会社 の トップ の 座 に つき たい 。;;TID=80450 I want to be at the top of the company. [1170820] 転がる 石 に は 苔 が 生え ぬ 。;;TID=103931 A rolling stone gathers no moss. [1170830] 彼 は いつも 物々しい 話し方 を し ます 。;;TID=162217 He always talks in such high-sounding terms. [1170840] たいした こと で は ない の に 必要 以上 に 物々しい 言い方 です 。;;TID=162216 Despite being no big deal it's unnecessarily pompous. [1170850] 親孝行 な 息子 さん が いる から 、 老後 の 心配 し なく て いい わ ね 。;;TID=94277 It must be nice having such a loyal son. You don't have to wonder if you'll be taken care of in your old age. [1170860] 言わずもがな だ 。;;TID=160875 You know what it is. [1170870] 大きい 道 を 通り 、 小さい 道 を 通り 、 彼ら は 田舎 まで やってき まし た 。;;TID=100243 They rolled along the big road, and they rolled along the little road, until they were way out in the country. [1170880] 私 は ときどき 図書館 で 彼 に 会う 。;;TID=78991 I see him in the library now and then. [1170890] 私 が 悲しい なんて とんでも ない 。;;TID=70457 I am far from sad. [1170900] その 家族 の 暮らし 向き は 楽 で は ない 。;;TID=25582 The family's circumstances are not easy. [1170910] 1 週間 雪 が 降り続い て い た 。;;TID=917 It had been snowing for a week. [1170920] 猫 が ソファー の 上 に 寝 て いる 。;;TID=107001 A cat is lying on the sofa. [1170930] その 1 本 の パイプライン で すべて の 家庭 に 水 を 供給 し て いる 。;;TID=24094 The single pipeline serves all the house with water. [1170940] 私 の 英語 で は 話し が 通じ ない の で は ない か と 思い ます 。;;TID=74061 I'm afraid I won't be able to make myself understand in English. [1170950] 学生 は みんな 戦争 に 抗議 し た 。;;TID=54594 All the students protested again the war. [1170960] 彼 は 仕事 以外 に 興味 が ない 。;;TID=122858 He has no interests, apart from his work. [1170970] 彼 は 僕 の 言う こと を 聞こえ ない 振り を し た 。;;TID=129862 He affected not to hear me. [1170980] 彼 に 遅れ た こと を 謝っ た ほう が いい 。;;TID=110253 You should apologize to him for coming late. [1170990] 彼ら は その 孤児 を 養子 に し た 。;;TID=131949 They adopted the orphan. [1171000] 彼女 の 言う こと は 何 でも 通る 。;;TID=135547 Whatever she says goes. [1171010] その バター は いい 匂い が する 。;;TID=24861 The butter smells good. [1171020] 先生 は 生徒 全員 を 公平 に あつかっ た 。;;TID=97697 The teacher treated all the student fairly. [1171030] うそ を つく な 、 正直 で あれ 。;;TID=8643 Don't tell a lie. Be honest. [1171040] お礼 の 申し上げ よう も あり ませ ん 。;;TID=10456 I can never thank you enough. [1171050] その 子供 に いくらか 同情 し た 。;;TID=27528 He had some sympathy for the child. [1171060] すみません が 、 私 は この 知らせ を 彼女 に 直接 会っ て 話し て あげ たい 。;;TID=23368 Sorry, but I want to tell her this news face to face. [1171070] 内容 は さておき 、 なに この 物々しい 話し方 は ?;;TID=162215 Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language? [1171080] ある もの を 見 て 見 ぬ ふり を すれ ば それ を 無視 し て いる の で ある 。;;TID=6926 If you turn a blind eye to something, you ignore it. [1171090] 天気 が よけれ ば ハイキング に 行く の だ が 。;;TID=103712 Were it clear, we would go on a hike. [1171100] 言い過ぎ です よ 。;;TID=62742 You are going too far. [1171110] 彼 は 彼女 の 弱気 を 叱っ た 。;;TID=128850 He scolded her for her weakness. [1171120] 六 時 頃 車 で 迎え に き ます 。;;TID=153584 I will pick you up around six. [1171130] ふくれっ面 し て ない で 、 機嫌 を 直し て 笑っ て ごらん よ 。;;TID=41045 Quit pouting. Smile and cheer up. [1171140] 知事 の 演説 は 記者 団 に 向け て 行わ れ た 。;;TID=101859 The governor's speech was aimed at the press. [1171150] あなた は 、 今度 は 何 に とりかかっ て いる の 。;;TID=3836 What are you up to? [1171160] 昨日 の 仕事 を 片づける つもり です 。;;TID=67750 I will clean up yesterday's work. [1171170] わが チーム は 最終 回 で 5 点 入っ た 。;;TID=46407 Our team scored five runs in the last inning. [1171180] 私 は その 時 以来 彼 に あっ て い ない 。;;TID=78194 I have not seen him since then. [1171190] 彼 は 娘 に 新しい ドレス を 買っ て やっ た 。;;TID=130146 He bought his daughter a new dress. [1171200] 彼 は 卵 を 1 ダース 買っ た 。;;TID=130747 He bought a dozen eggs. [1171210] 自分 で やっ た こと は 責任 を 負わ なけれ ば なら ない 。;;TID=88920 You will have to be responsible for what you've done. [1171220] 天気 が よかっ た ので いっそう 楽しかっ た 。;;TID=103697 The fine day added to our pleasure. [1171230] すぐ 上手 に スキー が できる よう に なる でしょ う 。;;TID=22727 You will soon be able to ski well. [1171240] この 本 は たいへん おもしろい 。;;TID=17537 This book is very interesting. [1171250] 彼 の 言う こと に 注意 を 注い だ 。;;TID=111189 I concentrated on what he was saying. [1171260] 私 たち の 仕事 は これ まで は 易しかっ た が 、 これから は 難しく なる だろ う 。;;TID=70959 Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. [1171270] 議員 に 就職 口 の 世話 を 頼ん で み た が 鼻 で あしらわ れ た 。;;TID=162214 I asked my local member for a job, but he brushed me off. [1171280] 一般 大衆 は 、 公金 が どの よう に 使わ れる の か について の 情報 を 知る 権利 が ある 。;;TID=48376 The public is entitled to information about how public money is spent. [1171290] 彼女 は おかし そう に わらっ た 。;;TID=136939 She laughed in amusement. [1171300] 私 たち は この 事実 を 忘れ がち で ある 。;;TID=71421 We are inclined to forget this fact. [1171310] 彼ら は うまく 処理 する だろ う 。;;TID=131705 They could cope with difficulties. [1171320] あなた の 説明 は 私 に は 抽象 的 すぎ ます 。;;TID=3630 Your explanation is too abstract to me. [1171330] 私 の 前歯 は 出っ歯 な の です 。;;TID=74958 I have buck teeth. [1171340] やせ たけれ ば 、 食べ物 に 注意 し なけれ ば なり ませ ん 。;;TID=45309 If you want to lose weight, you'll have to be careful about what you eat. [1171350] 彼 は みんな から 好か れ て いる 。;;TID=118591 He is liked by everybody. [1171360] 彼女 が 部屋 に 入る の を 見 た 。;;TID=134782 I saw her enter the room. [1171370] 私 は それ を 読ん で とても ため に なっ た 。;;TID=78610 I have read it to my great profit. [1171380] そんな 風 に 言う と 4 語 で 済む ところ が 27 語 も 必要 に なる し 、 長たらしい 表現 の 伝える ストレート な 内容 は 理解 し て もらえる だろ う が 、 説得 力 は 失わ れ て しまう で あろ う 。;;TID=33863 That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost. [1171390] 汽車 旅行 に は 読書 が よい 暇潰し に なる 。;;TID=55772 Reading kills time on a train trip. [1171400] 彼女 は ずっと 質問 ばかり し て い た 。;;TID=137403 She kept on asking me questions the whole time. [1171410] 彼女 は 出廷 し た とき 、 王冠 の よう な もの を かぶっ て い た 。;;TID=141534 When she appeared in court, she was wearing a sort of crown. [1171420] 彼 は 娘 を 金持ち と 結婚 さ せ た 。;;TID=130155 He married his daughter to a rich man. [1171430] 天気 が よけれ ば 明日 出かける 。;;TID=103717 If weather is good it goes out tomorrow. [1171440] 上司 に 逆らう の は 賢明 で は あり ませ ん 。;;TID=92776 You should know better than to talk back to your boss. [1171450] 私 は 息 を 切ら せ て 走っ た 。;;TID=83206 I ran out of breath. [1171460] でき たら 火曜日 に 来 な さ い 。;;TID=35651 Come on Tuesday, if possible. [1171470] 彼女 は 自分 の 洋服 を 作る こと が できる 。;;TID=141320 She can make her own dresses. [1171480] 何とか がんばっ て 、 この プログラム が うまく 動く よう に し たい 。;;TID=50907 You should struggle so hard to make this program work. [1171490] 彼 は スペイン 語 を 教える こと が できる 。;;TID=115766 She is capable of teaching Spanish. [1171500] 彼女 は 恥ずかしく て 、 外国 人 に 話しかけ られ ない 。;;TID=142406 She is ashamed to speak to a foreigner. [1171510] 戦争 は 連合 軍 の 勝利 に 終わっ た 。;;TID=97990 The war ended in victory for the Allied Powers. [1171520] モントゴメリー の バス は 人種隔離 が 行わ れ て い た 。;;TID=45253 The buses in Montgomery were segregated. [1171530] この 絵画 を 描い た の は 叔父 です 。;;TID=14536 This picture is of my uncle. [1171540] 私 は 幼い 頃 その 庭 で よし子 と 一緒 に 遊ん だ こと を 覚え て いる 。;;TID=86302 I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young. [1171550] 私 の 話 を 要約 する と 、 社会 は 良く なり つつ ある と いう こと だ 。;;TID=75758 To summarize, I'm saying that society is becoming better. [1171560] 冬 に 向け て の 燃料 が 不足 し て いる 。;;TID=104546 We're running short of fuel for the winter. [1171570] 彼 を 見る と 、 笑わ ない で はいら れ ない だろ う 。;;TID=134058 To look at him, you couldn't help laughing. [1171580] 彼 を 説得 し て 我々 に 加わら せる こと が でき なかっ た の が 残念 だ 。;;TID=134123 I wish I could have persuaded him to join us. [1171590] 旅行 中 に 私 は ひどい 風邪 に かかっ た 。;;TID=152655 I was infected with a bad cold during the trip. [1171600] 彼 は 大きな 欠点 も ある が 、 やはり 偉大 な 学者 だ と 思う 。;;TID=127190 He has some grave defects, but I think he is a great scholar all the same. [1171610] 一 人 の 父親 は 百 人 の 学校 長 に 優る 。;;TID=48091 One father is more than a hundred schoolmasters. [1171620] 彼 が いく 気 に なれ ない で いる こと が 私 は 理解 でき た 。;;TID=107949 I don't understand his reluctance to go. [1171630] あなた は 先月 アメリカ に い まし た か 。;;TID=4996 Were you in America last month? [1171640] 彼 は どんな 行動 を 取り まし た か 。;;TID=117779 How did he behave? [1171650] 何 か 暖かい 飲み物 が ほしい 。;;TID=50777 I want something hot to drink. [1171660] 彼 は 自分 の 身辺 を 整理 し た 。;;TID=124668 He put his affairs in order. [1171670] 生後 6 か月 の 息子 に 歯 が 生え かかっ て い ます 。;;TID=96393 My six-month old son is teething. [1171680] どうか 明朝 6 時 に 起こし て 下さい 。;;TID=36439 Please wake me up at six tomorrow morning. [1171690] 木 に ぶつかっ た ん です 。;;TID=150572 I ran into a tree. [1171700] 納屋 の ドア は 不注意 に も 掛け金 が はずれ た まま に なっ て い た 。;;TID=107285 The barn door had been carelessly left unlatched. [1171710] 私 たち が 外出 し て いる 間 、 彼 は 犬 の 世話 を し た 。;;TID=70637 He looked after our dog while we were out. [1171720] 近隣 の 家 は 壊れ た が 、 自宅 は 少し の 修繕 費 で すん だ 。;;TID=162213 The neighbouring house was destroyed, but mine survived just a bit of cost for repair. [1171730] この 薔薇 の 花 は 先日 私 が 買っ た もの ほど 甘い 香り が し ない 。;;TID=18155 This rose does not smell so sweet as the one I bought the other day. [1171740] 男 で ある なら その よう に 振舞い なさい 。;;TID=101647 If you are a man, behave as such. [1171750] 学校 が 私 たち に 教科書 を 用意 し て くれ た 。;;TID=54349 The school provided us with textbooks. [1171760] これ は 水 に 溶け ない 。;;TID=19067 This is insoluble in water. [1171770] その 態度 は その 状況 において は 有効 だ 。;;TID=29468 The attitude holds good in such a situation. [1171780] その 子 は かくれ て い た 所 から 出 て き た 。;;TID=27423 He came out from where he was hiding. [1171790] 新車 時 300万 円 し た 車 も 今 で は 30万 円 位 だ そう です から 、 もう少し 乗ろ う と 思い ます 。;;TID=162212 Cars that, when new, cost 3,000,000 yen are apparently now worth 300,000, so I think I'll use mine a little longer. [1171800] 私 は 人前 で 話す の が 嫌い だ 。;;TID=82871 I dislike speaking in public. [1171810] 1 時間 後 に また お 電話 し ます 。;;TID=887 I'll call you up again in an hour. [1171820] 席 に 持ち帰っ て 調べ て やる よ 。;;TID=96729 Well, let me take it back and figure it out for you. [1171830] 彼女 を 子供 の 頃 から 知っ て いる 。;;TID=144309 I have known her since she was a little girl. [1171840] 私 は 一笑 に 付さ れ て しまっ た 。;;TID=79898 I was laughed out of court. [1171850] あの 魚屋 で は ぴんぴん 生き て いる 魚 を 売っ て いる 。;;TID=5715 They sell live fish at the fish store. [1171860] 適度 な 運動 を すれ ば 、 心身 共に 爽やか に なれ ます よ 。;;TID=103605 Moderate exercise will refresh both mind and body. [1171870] この 時計 は あの 時計 の 2 倍 も 値段 が 高い 。;;TID=15569 This watch is twice as expensive as that one. [1171880] あなた は この スーツ が 一番 よく 似合う わ よ 。;;TID=4030 You look your best in this suit. [1171890] 私 たち は 静か に そこ で 待ち まし た 。;;TID=72476 We waited there quietly. [1171900] 他 の 人 を ばか に す べき で は ない 。;;TID=99370 One should not make fun of others. [1171910] 彼女 が 金持ち で ある か どう か は 私 に は 関係 ない 。;;TID=134519 It makes no difference to me whether she is rich or not. [1171920] 現在 は ほんの すこし の 収入 しか 入ら ない 。;;TID=62659 There's very little money coming in at present. [1171930] 彼 は 科学 に は 全然 興味 を 示さ ない 。;;TID=120148 He doesn't show any interest in science. [1171940] 私 は 毎晩 熱い お 風呂 に 入る の が 好き です 。;;TID=86053 I like to take a hot bath every night before bed. [1171950] 荒廃 の あと を 見る と 戦争 の 意味 が 彼 に は しみじみ と 感じ られ た 。;;TID=64216 The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. [1171960] 何 か これ を 切る もの を 貸し て ください 。;;TID=50579 Lend me something with which to cut this. [1171970] ほら 、 二 人 で 飲も う と 思っ て 白 ワイン を 持っ て き まし た よ 。;;TID=42323 Here, I got us a bottle of white wine. [1171980] 彼 の お父さん は 、 彼 の 帰省 後 なくなっ た 。;;TID=110423 His father died after his return home. [1171990] 彼 と 一緒 だ と 落ち着く の 。;;TID=109547 I feel comfortable in his company. [1172000] 我々 の 船 は 魚 の 群れ を 追っ た 。;;TID=52540 Our boat followed a school of fish. [1172010] 私 は 何 か お 役に立ち ましょ う か 。;;TID=80215 Can I be of any assistance to you? [1172020] 彼 は アメリカ の 民主 主義 について 何 も 知ら ない 。;;TID=114177 He doesn't have any knowledge about American democracy. [1172030] この からし は 舌 が 痺れる ほど 辛い 。;;TID=13249 This mustard really bites the tongue. [1172040] 血圧 計 が 大切 な 検査 器械 です 。;;TID=162211 The sphygmomanometer is an important diagnostic instrument. [1172050] 彼 が 成功 する 見込み は 少し は ある 。;;TID=109001 There is a little hope of his success. [1172060] 速けれ ば 早い ほど いい 。;;TID=99239 The sooner, the better. [1172070] ディスプレイ は モニタ とも いい 、 コンピュータ など の 機器 から 出力 さ れる 静止 画 または 動画 の 映像 信号 を 表示 する 機器 で ある 。;;TID=162210 A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. [1172080] 私 は 彼 に 恩 が ある 。;;TID=84426 I am indebted to him. [1172090] ほんの 少し の 人 しか わたし を 理解 し て くれ なかっ た 。;;TID=42422 Only a few people understood me. [1172100] この ふた は 固く て 取れ ない 。;;TID=13892 This lid is so tight I can't open it. [1172110] ともかく 合格 し て うれしい 。;;TID=38354 I'm glad to have passed at all. [1172120] 彼女 は あなた の 妹 です か 。;;TID=136633 Is she you sister? [1172130] 先生 は 私 の 英 作文 の 誤り を いくつか 指摘 し た 。;;TID=97642 The teacher pointed out several mistakes in my English composition. [1172140] 関係 代名詞 は 「 接続詞 + 代名詞 」 の はたらき を し て い ます 。;;TID=162209 Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'. [1172150] 病 は 気 から と は うまく 言っ た もの です ね 。;;TID=162208 It is aptly said that illness starts from the mind. [1172160] あの 本 は 新しい 本 です 。;;TID=6365 That book is a new book. [1172170] 医者 は 私 に 禁煙 する よう に 助言 し た 。;;TID=47726 The doctor advised me to stop smoking. [1172180] その 飛行機 は 毎時 500 キロ の 速 さ で 飛ぶ 。;;TID=30701 The airplane flies at a speed of five hundred kilometers per hour. [1172190] その 試験 の 結果 は 我々 の 期待 に 添わ なかっ た 。;;TID=27643 The result of the examination fell short of our expectations. [1172200] 彼女 は その 話 に 感動 し て 涙し た 。;;TID=137861 She was moved to tears at story. [1172210] それ が 私 が こ られ なかっ た 理由 です 。;;TID=31957 That is why I could not come here. [1172220] 同じ 虹 を 、 これ だけ たくさん の 人 が 撮影 し た もの を 見 た こと が あり ませ ん 。;;TID=162207 I've never seen as many people as this photograph the same rainbow. [1172230] あなた は 来月 アメリカ に 行く 予定 です か 。;;TID=5294 Will you go to America next month? [1172240] 彼 は 私 たち に 来る よう 大声 で 叫ん だ 。;;TID=123164 He shouted to us to come. [1172250] 彼女 は 彼 の 贈り物 を 受け取っ た 。;;TID=143085 She accepted his gift. [1172260] 若い から 彼 は 一 日 中 働ける 。;;TID=90061 Being young, he can work all day long. [1172270] トム は この 前 の 日曜日 は 病気 で 寝 て い まし た 。;;TID=38026 Tom was sick in bed last Sunday. [1172280] 船 の 姿 は 水平 線 の 向こう へ と 見え なく なっ た 。;;TID=98079 The ship vanished over the horizon. [1172290] 私 は まったく 外出 し なかっ た 、 と いう の は 君 が そう し ない よう に 言っ た から 。;;TID=79499 I didn't go out at all because you told me not to. [1172300] 電池 は 売っ て い ます か 。;;TID=104135 Do you sell batteries? [1172310] どう か 、 明日 の 朝 7 時 に 私 を 起こす の を 忘れ ず に 。;;TID=36348 Please remember to wake me up at seven tomorrow morning. [1172320] 彼 は 全 財産 を その 事業 に つぎ込ん だ 。;;TID=126721 He put all his fortune in the enterprise. [1172330] 彼 は 彼女 を ほめ て その 職 に 就か せ た 。;;TID=128932 He boosted her into the job. [1172340] 期待 どおり 、 彼 は 賞 を 得 た 。;;TID=55496 As was expected, he won the prize. [1172350] 彼 は 次々 と 病気 で 倒れ た 。;;TID=124302 They fell ill one after another. [1172360] 彼女 は 紅 茶道具 一式 を 買っ た 。;;TID=140113 She bought a set of tea-things. [1172370] その 際 ホムペ URL は 添付 する べき な ん でしょ う か ?;;TID=160439 Do you suppose I should attach the web page's URL on those occasions? [1172380] 彼女 が どうして 病気 だ と 知り まし た か 。;;TID=134364 How did you get to know she was ill? [1172390] 運動 の ため プール に も 通い 始め た 頃 でし た 。;;TID=162206 That was when I started going to the pool for exercise. [1172400] その 展覧 会 に 行く と 古代 文明 に対する 深い 理解 が 得 られる 。;;TID=30103 The exhibition offers profound insights into ancient civilization. [1172410] 彼 は そこ で 起き た こと を 正確 に 描写 し た 。;;TID=115862 He is accurately described what happened there. [1172420] さしあたり この 問題 は 保留 と しよ う 。;;TID=20551 We will leave this question aside for the moment. [1172430] 私 は 後で 君たち に 合流 する 。;;TID=81243 I'll join you later. [1172440] 何だか 疲れ まし た 。;;TID=50843 I'm sort of tired. [1172450] それ を すぐ し て も いい です か 。;;TID=33204 May I do it right? [1172460] 味見 さ せ て もらえ ます か 。;;TID=149587 Could I have a sample taste? [1172470] 彼女 の 手芸 は 趣味 を 通り越し て プロ に 近い 。;;TID=135706 Her handicraft is more than a hobby, It's more like a profession. [1172480] 山岳 救助 隊 は 24 時間 待機 し て いる 。;;TID=162205 The mountain rescue team is on call 24 hours a day. [1172490] そう 言え ば 、 機内 食 も まったく 食べ ませ ん でし た ね 。;;TID=162204 Oh yes, you didn't eat any in-flight meals either did you? [1172500] まもなく 音楽 コンクール が あり ます 。;;TID=43025 We will have a music contest soon. [1172510] 立体 的 狂気 。;;TID=152506 Stereotyped insanity. [1172520] 時間 通り に 授業 に 出る こと を 君 に 求める の は いき すぎ で は ない 。;;TID=88332 It's not too much to ask you to come to class on time. [1172530] 評判 と は 外見 で あり 、 人格 と は 人 の 本質 で ある 。;;TID=145118 Reputation is what you seem; character is what you are. [1172540] 突然 彼ら は 話す の を やめ た 。;;TID=105690 Suddenly they stopped talking. [1172550] 車 の 免許 は 18 歳 から 取る こと が 出来る 。;;TID=89896 A car licence can be held from age 18. [1172560] その ボルト に 嵌 合 する ナット が 必要 です 。;;TID=162203 We need a nut that will fit that bolt. [1172570] 補足 情報 に は 、 副詞 や 副詞 の はたらき を する もの が 入り ます 。;;TID=162202 Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs. [1172580] 彼女 は はずかしく て 顔 が 真っ赤 に なっ た 。;;TID=138397 She blushed with shame. [1172590] それ を 1 日 で 終える の は ほとんど 不可能 だ 。;;TID=33184 It's next to impossible to finish it in a day. [1172600] 動詞 は 述語 動詞 の こと です 。 述語 動詞 は 、 主語 や 表す 時 に よっ て 形 を 変え ます 。;;TID=162201 'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed. [1172610] たいして 楽しく なかっ た 。;;TID=33918 We didn't have much fun. [1172620] 夫婦 水入らず が 気楽 で いい 。;;TID=145520 It's so nice to be by ourselves. [1172630] 彼 は どう 見 て も 学者 だ 。;;TID=117522 To all appearances, he is a man of learning. [1172640] 彼女 の 帽子 は 、 とても おかしかっ た 。;;TID=136091 Her hat looked very funny. [1172650] その 夫婦 を 責める なんて 、 医師 達 は 間違っ て い た 。;;TID=30775 The doctors were wrong to condemn the couple. [1172660] 私 は 彼女 を かわいらしい と 思っ た 。;;TID=85489 I thought she was pretty. [1172670] 彼 は 愚か な 人間 の ふり を し た 。;;TID=121301 He pretended to be a stupid man. [1172680] たまたま 私 は 町 で 彼 と 出会っ た 。;;TID=34628 I chanced to see him in town. [1172690] あなた は 誰 です か 。 私 たち を 遣わし た 人々 に 返事 が し たい の です 。;;TID=5048 Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us. [1172700] 彼 の 人生 は 完全 に 満たさ れ た 。;;TID=112099 His life is perfectly fulfilled. [1172710] 石炭 が 真っ赤 に 燃え て いる 。;;TID=96868 The coals are burning red. [1172720] あなた は 私 が 必要 と し て いる もの すべて を 私 に 供給 でき ます か 。;;TID=4807 Can you supply me with all I need? [1172730] 彼女 は 自分 自身 の 能力 を 過小 評価 する 傾向 が ある 。;;TID=141334 She tends to underestimate her own ability. [1172740] この 部屋 は よく 家具 が 備わっ て いる 。;;TID=17228 This room is well furnished. [1172750] うち の 息子 は 早起き の 習慣 が つい た 。;;TID=8733 My son has formed the habit of rising early. [1172760] 我々 は 月曜日 の 午後 6 時 に 会う 打ち合わせ を し た 。;;TID=52901 We made arrangements to meet at 6 p.m. on Monday. [1172770] 彼女 は 会社 で は おじさん で 通っ て いる 。;;TID=139427 She is known as auntie at the office. [1172780] 悲劇 が 町 を 襲っ た 。;;TID=144497 Tragedy fell over the town. [1172790] 彼女 は とても かわいい 。;;TID=138174 She is very pretty. [1172800] 車 を 買い たい の です が 、 料金 表 を 見せ て 下さい 。;;TID=89984 I want to rent a car, please show me a price list. [1172810] うち の 赤ん坊 は 口 を きく よう に なっ て き まし た 。;;TID=8724 Our baby is learning to speak. [1172820] 私 に関して 言う と 、 ウイスキー より ビール が 好き だ 。;;TID=73635 As for me, I prefer beer to whisky. [1172830] あす 天気 に なる かしら 。;;TID=2279 I wonder if it will be fine tomorrow. [1172840] 今年 は お正月 は 日曜日 に あたる 。;;TID=66376 This year New Year's Day falls on Sunday. [1172850] 仕事 に 精 を 出し なさい 。;;TID=68682 Attend to your business. [1172860] 地球 は 上 から 見る と オレンジ の よう だ 。;;TID=101965 The earth, seen from above, looks like an orange. [1172870] 英語 を 学ぶ 学生 たち は lie と lay と を よく 混同 する 。;;TID=49542 Students of English often mix up the words 'lie' and 'lay'. [1172880] 彼 が 試験 に パス し た の は 不思議 で は ない 。;;TID=108834 It is no wonder that he passed the examination. [1172890] 私 の 部屋 は 何 号室 です か 。;;TID=75424 What is my room number? [1172900] 彼 は ちょっとした 商売 を し て 大金 を もうけ た 。;;TID=117267 He derived much money from his small business. [1172910] 私 は フランス に 渡り たい と 思っ て いる 。;;TID=79346 I want to go over to France. [1172920] あなた が そう 考える の は 当然 だ 。;;TID=2517 It's natural for you to think so. [1172930] 彼 は 生まれつき 体 が 弱かっ た 。;;TID=126392 His body was weak by nature. [1172940] 彼 は それ を 全く 理解 でき ない よう だ 。;;TID=117015 He seems to make nothing of it. [1172950] 彼 は 鍵 を 錠 に 差し込ん だ 。;;TID=121783 He put the key in the lock. [1172960] 彼女 は 昨夜 大変 遅く 私 に 電話 を 掛け て き た 。;;TID=140383 She called me up very late last night. [1172970] 眠っ て いる 子ども という の は 天使 の よう だ 。;;TID=149667 A sleeping child looks like an angel. [1172980] 彼ら は 全体 として よい グループ だっ た 。;;TID=133269 They were a good group as a whole. [1172990] この タオル で 手 を 拭き なさい 。;;TID=13553 Wipe your hands with this towel. [1173000] 10 時 きっかり です 。;;TID=604 It's ten o'clock sharp. [1173010] 戦後 大きな 変化 が 生じ た 。;;TID=97914 A great change has come about after the war. [1173020] 品詞 を 理解 する こと は 、 正しい 語順 感覚 を 身 に つける うえ で 非常 に 大切 な こと です 。;;TID=162200 Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order. [1173030] その 文章 は 全て の 部長 に 配布 さ れ た 。;;TID=30939 The document was distributed to all department heads. [1173040] うん 。 前 の 先生 に 紹介 し て もらっ て 、 転院 し た の 。;;TID=162199 Yes. She got an introduction from her old doctor and transferred. [1173050] 私 は この 映画 に 感動 し た 。;;TID=77275 I was moved by this movie. [1173060] どんな お 仕事 です か 。;;TID=38530 What kind of working are you doing? [1173070] 彼女 は 若い ころ 美人 だっ た に 違い ない 。;;TID=141404 She must have been beautiful when she was young. [1173080] なぜ 彼 が 大学 に 行か なかっ た の か 今 わかっ た 。;;TID=39000 I understand now why he didn't go to a university. [1173090] 彼 は 早起き を 実行 し て いる 。;;TID=126804 He practices early rising. [1173100] 急病 の ため に 、 私 は 彼 の 出迎え に 駅 に 行け なかっ た 。;;TID=56449 A sudden illness prevented me from going to the station to meet him. [1173110] 彼女 は その 知らせ に 力 を 得 た 。;;TID=137751 She was encouraged by the news. [1173120] 彼 は テニス が 上手 で ある 。;;TID=117383 He is good at tennis. [1173130] なぜ 、 ライバル の 同 業者 に まで も 公開 し て いる の か 。;;TID=162198 Why do you make it open even to rivals in the same trade? [1173140] 彼女 が 外出 し て いる 間 に 泥棒 が 宝石 を 持ち逃げ し た 。;;TID=134496 While she was out, the thief got away with her jewels. [1173150] 知ら ない 犬 に は 気 を つけ なけれ ば なら ない 。;;TID=101833 You must beware of strange dogs. [1173160] 母 が 病気 な ので 私 は その 会合 に 出席 でき なかっ た の です 。;;TID=147410 My mother's illness prevented me from attending the meeting. [1173170] この 小冊子 は 無料 だ 。;;TID=16019 This booklet is free of charge. [1173180] 彼 は 不正 と の 戦い に 一生 を ささげ た 。;;TID=129302 He dedicated his life to fighting corruption. [1173190] 彼女 に 2 、 3 の 本 を 送り ましょ う か 。;;TID=134940 Shall I send a few books for her? [1173200] 先月 は 野菜 の 値段 が 高く なっ た の で 、 食料 品 代 が 増え た 。;;TID=97351 Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices. [1173210] 彼 が 英語 を 話す の を 聞け ば 、 アメリカ 人 だ と 思う でしょ う 。;;TID=108452 To hear him speak English, you would take him for an American. [1173220] ご 注文 を 受け取り 次第 、 製品 を 貴社 に お送り し ます 。;;TID=20310 We will ship the product immediately after receiving your order. [1173230] 彼 は 最後 に 到着 し た 人 でし た 。;;TID=122499 He was the last person to arrive. [1173240] 他人 の 事 は ほうっ て おい て くれ 。;;TID=99465 Mind your own business. [1173250] 夜 は 早く 寝 ます 。;;TID=151018 I go to bed early at night. [1173260] 私 は 花 に 水 を やる 必要 は なかっ た 。 水 を やっ た 後 に 雨 が 降っ た 。;;TID=80419 I need not have watered the flowers. Just after I finished it started raining. [1173270] スポーツ という 事 に なる と 彼女 に は 敵 わ ない 。;;TID=23169 When it comes to sports, I can't beat her. [1173280] 古代 において 塩 は 希少 で 貴重 な 商品 で あっ た 。;;TID=62975 Salt was a rare and costly commodity in ancient times. [1173290] 君達 は どう やっ て お互い を 知り合っ た の です か 。;;TID=60701 How did you come to know one another? [1173300] そして 記念碑 の 基底 部分 に は 願い事 が 刻ま れ て いる 。;;TID=24043 And a wish is engraved on the base of the statue: [1173310] これ は よい 本 です が 、 あの 本 の 方 が 良い です 。;;TID=18800 This is a good book, but that one is better. [1173320] 金持ち に も かかわら ず 、 彼 は 不幸 だ 。;;TID=57597 For all his wealth, he is unhappy. [1173330] 私 は 兄 を 誇り に 思う 。;;TID=81050 I am proud of my brother. [1173340] その 本 は 、 読め ば 読む ほど わから なく なる 。;;TID=31117 The more you read the book, the less you will understand it. [1173350] バースデー ケーキ に ろうそく を 立て て ください 。;;TID=39655 Stick candles in the birthday cake. [1173360] ねえ 、 そう でしょ う 。;;TID=162197 That's right, isn't it? [1173370] すべて の こと を 考慮 に 入れる と 、 彼女 の 人生 は 幸せ な 人生 だ 。;;TID=23020 All things taken into consideration, her life is a happy one. [1173380] 毎晩 、 夜 更 か し し て いる と 、 体 を こわす よ 。;;TID=149410 It'll do harm to you to sit up late every night. [1173390] これ は 個人 の 力 で 出来る もの で は ない 。;;TID=18885 This can't be done by individual effort. [1173400] 「 いらっ しゃ 〜 い 」 「 よ ぉ 」 「 なん だ 、 啓 太 か ・ ・ ・ 」;;TID=162196 "Welcome!" "Yo." "Oh, what, it's only Keita?" [1173410] 彼 は ベン の 言葉 を 信じ なかっ た 。;;TID=118264 He didn't believe Ben's words. [1173420] 彼 の 話 は 身 に しみ た 。;;TID=113178 His tale came home to me. [1173430] 次郎 は オーストラリア の ペン パル と 文通 し て いる 。;;TID=88683 Jiro communicates with his pen pal in Australia. [1173440] その 子供 は 指 で 10 まで 数える こと が 出来る 。;;TID=27555 He can count up to ten with his fingers. [1173450] 自分 一 人 で 生き られる 人 は い ない 。;;TID=89158 No man can live for himself. [1173460] まもなく 私 たち は 偶然 に 再会 し た 。;;TID=43035 It was not long before we met again by chance. [1173470] 私 の いとこ は 約束 を 破る よう な 人 で は 決して ない 。;;TID=73797 My cousin in the last person to break his promise. [1173480] 彼女 は 昼 も 夜 も 働い て いる 。;;TID=142431 She is working night and day. [1173490] 彼 は 私 の 姉 と 結婚 し た 。;;TID=123683 He married my sister. [1173500] どう し た の です か 。 顔色 が 悪い です よ 。;;TID=36444 What's the matter with you? You look pale. [1173510] 息子 は ロンドン へ 行っ た 、 そこ は 私 の 生まれ た ところ だ 。;;TID=99148 My son went to London, where I was born. [1173520] 私 は 体重 を 減らす ため に 昼食 を 抜き はじめ た 。;;TID=83299 I have started skipping lunch with a view to losing weight. [1173530] 彼 は 一生 独身 で 過ごし た 。;;TID=119413 He remained single all his life. [1173540] 私 は 今 医者 の やっかい に なっ て い ます 。;;TID=81396 I am now under a doctor's care. [1173550] 私 は アメリカ の 子供 について 気づい た こと が ある 。;;TID=76703 I realized American children. [1173560] 暗く なら ない うち に 、 目的 地 に 着ける よう に バス に 乗っ た 。;;TID=47225 I took the bus in order to reach the destination before it got dark. [1173570] 彼 は 両親 の どちら に も 似 て い ない 。;;TID=130878 He doesn't resemble either of his parents. [1173580] もう 宿題 を すませ た の 。;;TID=44199 Have you finished your homework already. [1173590] 私 の 愛 猫 が もう 一 週間 も 行方 が 解ら ない 。;;TID=74016 My dear little cat has been missing for a week. [1173600] 10 分間 、 休憩 を とり ましょ う 。;;TID=662 Let's have a ten-minute break. [1173610] なぜ 、 あなた の 耳 は そんなに 大きい の ?;;TID=38855 Why are your ears so big? [1173620] 私 たち は 何 ひとつ 不自由 し て い ない 。;;TID=71955 We lack nothing. [1173630] どの 学校 で あっ て も 、 体操 着 は 、 スパッツ や ハーフ パンツ ばかり だ 。;;TID=162195 In schools everywhere sports-wear is all spats and shorts. [1173640] 私 は 酒 は 好み ませ ん 。;;TID=82435 I don't care for alcoholic drinks. [1173650] あなた は 役割 を 果たし さえ すれ ば よい 。;;TID=5279 You have only to play a role. [1173660] 私 たち の 意見 に 同意 し ます か 。;;TID=70845 Do you agree to our proposal? [1173670] 爆弾 が 爆発 し た とき 、 わたし たち は そこ に い た 。;;TID=107646 When the bomb exploded, I happened to be there. [1173680] 彼女 は いつも 鏡 で 自分 の 姿 を 見 て いる 、 何 という うぬぼれ だ 。;;TID=136774 She's always looking at herself in the mirror - What vanity. [1173690] 彼 の 最後 の 言葉 は 全員 を 失望 さ せ た 。;;TID=111527 His last word let everybody down. [1173700] 彼 は なんと 年 を とっ た こと か 。;;TID=117866 How old he is! [1173710] その 翻訳 は 原作 に 見事 に 忠実 で あっ た 。;;TID=31215 The translation was nicely true to the original. [1173720] 私 の 娘 は 少なくとも 週 に 一 度 は 必ず 手紙 を くれ ます 。;;TID=75610 My daughter never fails to write to me at least once a week. [1173730] 人口 の 増加 は 深刻 な 社会 問題 を 生ん で いる 。;;TID=94913 Population growth has given rise to serious social problems. [1173740] 彼 は 後 を 見 た 。;;TID=121962 He looked back. [1173750] これら の 2つ の 定数 の 関係 に 介入 する ほか の 要素 が ある かも しれ ない 。;;TID=19323 There may be other factors that intervene in the relation between these two constants. [1173760] この CD は 彼女 の もの です 。;;TID=13069 This CD belongs to her. [1173770] 私 は 6 時 に ボブ に 会う 予定 だっ た 。;;TID=76291 I was meeting Bob at six. [1173780] その 工場 の 廃棄 物 は 深刻 な 環境 汚染 を 引き起こし た 。;;TID=26920 The factory waste gave rise to serious environmental pollution. [1173790] この 道 を 行っ た ところ に 、 バス停 が あり ます 。;;TID=16948 There is a bus stop down the road. [1173800] その 子供 は あくまで わがまま を 通そ う と する 。;;TID=27536 He will have his own way. [1173810] 会社 設立 20 年 を 記念 し て パーティー を 開い た 。;;TID=53586 We held a party in honor of the 20th anniversary of our company. [1173820] 空港 の 近く の ホテル を 希望 し ます 。;;TID=57935 I prefer a hotel by the airport. [1173830] その ニュース は どうして 漏れ た の だろ う 。;;TID=24745 How did the news get out? [1173840] たいそう ご 無理 を お願い し て すみません 。;;TID=33922 I am sorry I have imposed so much on you. [1173850] 情報 が ない より 悪い 知らせ で も ある ほう が まだ まし だ 。;;TID=92987 Bad news is preferable to an absence of information. [1173860] あいつ が 僕 の こと を 「 ばか な やつ 」 って いっ た ん だ よ 。;;TID=2019 He called me a stupid boy. [1173870] 彼 は 無謀 運転 に スリル を 感じる 。;;TID=130125 He gets a kick out of reckless driving. [1173880] なまり から み て あの 男 は スコットランド 人 と 思う 。;;TID=39095 I make the man to be a Scot by his accent. [1173890] 一つ お願い を 聞い て 頂け ませ ん か 。;;TID=47829 Would you do me a favor? [1173900] 上司 は よく 欠勤 する と いっ て 私 を 叱っ た 。;;TID=92787 My boss called me down for frequent absence from work. [1173910] エンジン から 変 な 音 が 聞こえ ます 。;;TID=9050 The engine makes a strange noise. [1173920] 「 いい 人 ね 。 なんだか 気 が 合い そう 」 「 だ ろう な 」;;TID=162194 "Isn't she nice? I think we'll get on just fine." "Same here." [1173930] お父さん 、 めがね を 居間 から 取っ て き ましょ う か 。;;TID=10206 Shall I fetch your glasses from the living room, Dad? [1173940] 彼 は 8 時 30 分 発 の 青森 行き に 間に合う よう に 一生懸命 走っ た 。;;TID=113976 He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori. [1173950] 彼女 は あなた を 憎ん で いる 。;;TID=136640 She seems to hate you. [1173960] 近い うち に 雨 が 降ら ない 限り 、 この 町 は 深刻 な 水不足 に なる だろ う 。;;TID=57326 This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. [1173970] 僕 だって 赤ん坊 で は ない ぞ 。;;TID=148278 I was not born yesterday. [1173980] 顔色 が 悪い 。 どう し た の か 。;;TID=55248 You look pale. What's the matter with you? [1173990] 私 たち は もう 2 、 3 日 隠れ て いる こと に 決め た 。;;TID=71831 We decided to lie hidden for a few days. [1174000] 彼 が その 入場 券 を 手 に いれる の に 10 ドル かかっ た 。;;TID=108175 It cost him ten dollars to get the ticket. [1174010] 彼 は 今日 来 ない でしょ う 。;;TID=122384 He will not come today. [1174020] 大学 は 火曜日 に 学期 が 終わる 。;;TID=100374 The college breaks up on Tuesday. [1174030] うち の 先生 は いつも 時間 通り に 授業 に 来る 。;;TID=8725 Our teacher is always on line for class. [1174040] 彼女 は 両親 と うまく いっ て い ない 。;;TID=144126 She is estranged from her parents. [1174050] 楽しい ハローウィン を 。;;TID=54679 Wishing you a Halloween filled with fun. [1174060] 私 は 先日 パーティー で 旧友 に 偶然 出会っ た 。;;TID=83078 I ran across an old friend of mine at party the other day. [1174070] テレビ の 音 を 小さく し て もらえ ませ ん か 。;;TID=36009 Could you please turn your television down? [1174080] 私 たち は 4 年間 ルームメイト だっ た 。;;TID=71273 We stayed roommates for four years. [1174090] 家 の 手伝い を し ない と いけ なかっ た の 。;;TID=51696 I had to help with the housework. [1174100] 彼 の 方法 は 時代遅れ だ 。;;TID=112780 He's behind the times in his methods. [1174110] 今 で は 事情 が 変わっ て き た 。;;TID=64878 It is another story now. [1174120] 奥さん が 来れ なかっ た なんて 至極 残念 です 。;;TID=50095 It's an awful shame your wife couldn't come. [1174130] 宿題 は 忙しい 。;;TID=91091 I'm busy with my homework. [1174140] その 薬 は 誤っ て 使う と 毒 に なる 。;;TID=31521 If it is wrongly used, the medicine will be a poison. [1174150] こんな すばらしい 映画 を 見逃し て は いけ ませ ん 。;;TID=19878 You must not miss seeing this wonderful film. [1174160] この ワープロ を お 借り し て いい です か 。;;TID=14162 May I use this word processor? [1174170] 彼 は 彼女 を じっと 見 た 。;;TID=128918 He fixed his eyes on her. [1174180] 気球 が 空 に 浮かん で い た 。;;TID=55672 A balloon was floating in the air. [1174190] 彼 の 父 は いつも 帰宅 が 遅い 。;;TID=112670 His father always comes home late. [1174200] 彼 は 私 たち の 申し出 を 断っ た 。;;TID=123190 He rejected our offer. [1174210] シンガポール の 医師 は 殆ど の 場合 皆 お互い を 知っ て いる 、 と いう の が 日本 と 異なり ます 。;;TID=162193 What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other. [1174220] 私 は あなた と 全く 同じ 意見 という わけ で は ない 。;;TID=76405 I do not quite agree with you. [1174230] その ニュース は 胸 が 張り さけ ん ばかり だっ た 。;;TID=24754 The news broke her heart. [1174240] 人間 の 真 の 価値 は その 財産 に ある の で は ない 。;;TID=94761 The true value of a man does not lie in what he has. [1174250] 来年 どんな 事 が 起こる の か 解ら ない 。;;TID=152157 There is no telling what may happen next year. [1174260] 「 ・ ・ ・ おい ・ ・ ・ おい 、 先生 ! 」 「 え ? ・ ・ ・ あ 、 ああ 」 「 マジ だいじょうぶ ? 休講 に し たら ? 」;;TID=162192 "...Hey...Hey, teacher!" "Eh? Oh." "Are you really OK? Shouldn't you cancel the lesson?" [1174270] 彼 は 女房 の 尻 に 敷か れ て いる 。;;TID=125385 He is a hen-pecked husband. [1174280] もし 何 か 起こっ たら 、 すぐ に 電話 を ください 。;;TID=44624 In case anything happens, call me immediately. [1174290] 昨日 調べ た 単語 の 意味 が 思い出せ ない 。;;TID=67946 I can't remember the meaning of the word that I looked up yesterday. [1174300] 明日 何 が 起こる か 誰 に わかる の か 。;;TID=150370 Who knows what will happen tomorrow? [1174310] 及第 点 よ 。 これ ぐらい 大 し た こと ない わ 。;;TID=162191 It's passable. Nothing out of the ordinary. [1174320] 私 たち は 彼 の 損害 は 100 ドル と 見積っ た 。;;TID=72753 We estimated his losses at 100 dollars. [1174330] 彼女 の 言葉 が 彼 を 落ち着か ない 状態 に し た 。;;TID=135570 Her words left him uneasy. [1174340] 彼 は 私 に 会社 を 辞め たい と いっ た 。;;TID=123382 He told me that he wanted to leave our company. [1174350] 時計 を 無くし て も 彼 はき に し て い ない 様子 だっ た 。;;TID=88383 When he lost his watch he didn't seem to care. [1174360] 大木 の 陰 に 避難 し た 。;;TID=100770 We took refuge behind a big tree. [1174370] 私 は もう 待て ませ ん と ヘンリー は 言っ た 。;;TID=79617 Henry said that he couldn't wait any longer. [1174380] 二つ の 家 の 間 に 庭 が ある 。;;TID=105808 There is a yard between the two houses. [1174390] 彼 は 凧 上げ が うまい 。;;TID=127360 He is good at flying kites. [1174400] 外出 を し ない で 宿題 を し なけれ ば なら ない 。;;TID=54103 I have to do my homework instead of going out. [1174410] 何 を 専攻 し て い ます か 。;;TID=51173 What's your major? [1174420] 私 は 彼 が へま を し た から 怒っ て いる の で は ない 。;;TID=84037 I am not angry with him because he made a mistake. [1174430] 多芸 は 無芸 。;;TID=99698 Jack of all trades and master of none. [1174440] 君 の 話し は 私 に 若い 頃 の こと を 思い出さ せ た 。;;TID=59339 Your story reminded me of my younger days. [1174450] その 手紙 に は 同情 が ほとんど ない 。;;TID=28196 There is little sympathy in the letter. [1174460] 教授 の だるい 講演 で 寝 て しまっ た 。;;TID=57052 The professor's boring lecture put me to sleep. [1174470] こんな ところ を 一 人 で ぶらつい て い て は 駄目 です よ 。;;TID=19892 You had better not wander around here by yourself. [1174480] 目 は 胃袋 より 大きい 。;;TID=150760 The eye is bigger than the belly. [1174490] その 質問 に 答え られる の は 君 だけ だ 。;;TID=28040 Only you can answer the question. [1174500] 我々 の 時計 を あわせよ う 。;;TID=52505 Let's synchronize our watches. [1174510] 飛行機 は 雲 の 中 に 見え なく なっ た 。;;TID=144797 The plane was lost sight of in the clouds. [1174520] ジョン は 、 その 誠実 で ない セールスマン が 、 彼 を だまし て 無用 な 機械 を 買わ せ た と 主張 し た 。;;TID=22008 John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery. [1174530] パフィー 亜美 由美 は 日本 の グループサウンズ 。;;TID=162190 Puffy AmiYumi is a Japanese rock band. [1174540] あなた は 彼女 の 気持ち が わかっ て い た に 違い ない 。;;TID=5173 You must have known what she meant. [1174550] しばしば 言わ れる よう に 、 新しい 環境 に 適応 する の は 難しい 。;;TID=21276 As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. [1174560] 素っ裸 で 。;;TID=98618 Naked as a jaybird. [1174570] 旅行 方法 として は どれ が 一番 良い です か 。;;TID=152662 Which is the best way to travel? [1174580] ここ に 引っ越し て から 3 年 以上 に なる 。;;TID=12661 It has been over three years since I moved here. [1174590] 約 1 ヶ月 です 。;;TID=151172 It's about one month. [1174600] 私 は 彼女 の 間近 に 近付い た 手術 の こと で 緊張 し て い た 。;;TID=85395 I was keyed up over her impending operation. [1174610] 私 は 辺り を すっかり 見渡し た が 、 その 辺り に は 誰 も 見あたら なかっ た 。;;TID=85815 I looked all around, but I could see nobody there. [1174620] 私 は もう 昼食 を とっ た 。;;TID=79620 I have already eaten lunch. [1174630] これ が その 少年 です 。;;TID=18285 This is the boy. [1174640] 俺 は お前 の 尻尾 を つかん で いる 。;;TID=50290 I've got something on him. [1174650] 彼 は 酔い すぎ て い て 車 で 帰れ ない 。;;TID=126147 He is too drunk to drive home. [1174660] この パレード は 古い 儀式 に 由来 し て いる 。;;TID=13829 This parade descends from an ancient rite. [1174670] その 公園 に は 動物 園 が あり ます か 。;;TID=26901 Is there a zoo in the park? [1174680] 採掘 が 爆発 し た 時 、 中 に は 誰 も い なかっ た 。;;TID=67463 There was no one in the mine when it blew up. [1174690] 机 の 上 に は 漫画 本 が 重ね て あっ た 。;;TID=55430 The comic books were piled on the desk. [1174700] この あたり で は 彼女 は モデル で 通っ て いる と 聞い て びっくり し た 。;;TID=13087 I was surprised to hear that she passed for a model here. [1174710] 人 の 尻馬 など に 乗る な 。;;TID=94490 Don't follow anybody blindly. [1174720] この 地方 を 襲っ た 寒波 の ため か なり 大勢 の 人 が 亡くなっ た 。;;TID=16642 Quite a few people were killed on the cold wave that hit this area. [1174730] どんな 理由 が あろ う と 、 せっかく 軌道 に 乗せ た 貿易 を 失墜 さ せ た の は 大 失態 だ 。;;TID=160553 Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco. [1174740] 子供 たち は じっと は し て い られ ない 。;;TID=69087 Children don't keep still. [1174750] えっ と 、 じゃ 、 決 を 取り たい と 思い ます 。 今 の 小川 君 の 提案 に 賛成 の 人 、 手 を 上げ て ください 。;;TID=162189 Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. [1174760] 番号 を 奇麗 さっぱり 忘れ て しまっ た 。;;TID=162188 I completely forgot the number. [1174770] ここ で タクシー を 拾お う と する ぐらい なら 、 歩い て 家 に 帰っ た 方 が よい 。;;TID=12435 We might as well walk home as try to catch a taxi here. [1174780] 明日 雨 が 降る か どう か 知ら ない 。;;TID=150346 I don't know if it will rain tomorrow. [1174790] 彼 は 仕事 で 忙しい 。;;TID=122805 He is busy with his work. [1174800] 彼女 は 高価 な 指輪 を し て いる 。;;TID=140135 She wears a valuable ring. [1174810] 真 の 友人 なら 君 に 忠告 する だろ う 。;;TID=94077 A true friend would advise you. [1174820] 我々 あの 先祖 は 星 の 読み方 を 知っ て い た 。;;TID=52372 Our ancestors knew how to read the stars. [1174830] 私 たち は ついに その 問題 の 解答 を 見出し た 。;;TID=71659 I finally found the solution to the problem. [1174840] 彼女 は きれい な 布 を テーブル の 上 に 広げ た 。;;TID=137129 She spread a beautiful cloth on a table. [1174850] 彼女 の 趣味 は 古い コイン を 集める こと だっ た 。;;TID=135713 Her hobby was collecting old coins. [1174860] 明日 あなた を 訪問 する の が 、 私 に は 都合 が よい 。;;TID=150042 It is convenient for me to call on you tomorrow. [1174870] インフレ は 鎮静 化 し て い ます 。;;TID=8546 Inflation is down. [1174880] 彼女 は ソファー の 上 に だらし なく 腰 を 下ろし て い た 。;;TID=137868 She was lounging on the sofa. [1174890] ドライビングスクール に 行っ て い ます 。;;TID=38368 I go to a driving school. [1174900] 彼 が 言っ た こと は 彼ら に 当てはまる 。;;TID=108683 What he has said is true of them. [1174910] 私 は カレンダー の 誕生 日 に 赤い マーク を つけ た 。;;TID=77069 I put a red mark on the calendar for my birthday. [1174920] 彼 は 僕 の 2 倍 も 本 を 持っ て いる 。;;TID=129855 He has twice as many books as I have. [1174930] この 道具 は ちゃんと 使え ば とても 役に立つ 。;;TID=16951 If it is used properly, this tool will be a great help. [1174940] 彼女 に は 欠点 が ある が 、 彼女 が 好き だ 。;;TID=135047 I love her all the more for faults. [1174950] どんな トロピカル ドリンク が あり ます か 。;;TID=38571 What kinds of tropical drinks do you have? [1174960] ポップコーン は 食べれ ば 食べる ほど もっと 食べ たく なる 。;;TID=42046 The more popcorn you eat, the more you want. [1174970] わたし 達 は その 詩 を 暗記 し た 。;;TID=46728 We all learned the poem by heart. [1174980] 巨大 な タンカー が ついに 今し方 出港 し た 。;;TID=56671 A huge tanker put off just now. [1174990] この 機械 は とても 役に立つ 。;;TID=14688 This machine is of great use. [1175000] 氷 の よう に 冷たい 水 の 中 で 泳ご う と する なんて 彼 も 無茶 な こと を し た 物 だ 。;;TID=145077 It was mad of him to try to swim in the icy water. [1175010] 私 が 君 に 言っ た こと を 決して 忘れ ませ ん 。;;TID=70109 I'll never forget what you told me. [1175020] 信号 は 赤 だっ た 。;;TID=93339 The signal was red. [1175030] 彼女 は フランス語 が 得意 です 。 まして 英語 は なおさら です 。;;TID=138556 He is good at French, much more so at English. [1175040] 彼女 は 汚れ た 皿 を 流し に 浸け た 。;;TID=139211 She put the dirty dishes in the sink. [1175050] その 諺 は フランク リン の 言葉 から 引用 し た 。;;TID=26756 The proverb is quoted from Franklin. [1175060] 突然 、 猫 の 鋭い 叫び声 が 私 たち に 聞こえ た 。;;TID=105621 All of a sudden, we heard the sharp cry of a cat. [1175070] 私 は 、 昨晩 の パーティー で 楽しく 過ごし た 。;;TID=75918 I enjoyed myself very much at the party last night. [1175080] 彼 は 昨夜 遅く まで 起き て い た 。;;TID=122722 He sat up late last night. [1175090] 風邪 を 人 に 移す と 治る って 本当 ?;;TID=162187 Is it true that you recover from colds when you give them to someone else? [1175100] 彼 から 影響 を 受け た 。;;TID=108389 He was a great influence on me. [1175110] 他人 に 親切 に し て ください 。;;TID=99407 Be kind to others. [1175120] うち は うち 、 そ と は そ と 。;;TID=162186 Our house, our rules. [1175130] 故郷 を 離れ て いる と 、 家 から 小包 ほど うれしい もの は ない 。;;TID=63052 When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home. [1175140] 美術館 に は 絵 が たくさん かかっ て いる 。;;TID=144908 Many paintings hang in art museums. [1175150] 彼女 は 時世 が 悪い の だ と 言っ た 。;;TID=141103 She cursed the times. [1175160] 私 たち 自身 が 地球 に対し 責任 を 持た ね ば なら ない 。;;TID=73082 We ourselves have to be responsible for the earth. [1175170] ロンドン に は たくさん の 美しい 公園 が ある 。;;TID=46319 There are many beautiful parks in London. [1175180] また 一方 で 、 若者 たち は 仏教 に 触れる 中 で 、 仏教 を 心 の 支え に 必要 な もの と 考え 始め て いる よう だ 。;;TID=162185 On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support. [1175190] 彼 は 3 人 の 子供 の 父親 です 。;;TID=113860 He is the father of three children. [1175200] その 医者 は 私 の 命 の 恩人 だ 。;;TID=25258 The doctor has saved my life. [1175210] その 余分 な 部屋 は 客 が あっ た 時 に 大変 役に立つ 事 が わかっ た 。;;TID=31552 The extra room proved very useful when we had visitors. [1175220] ク ロケット の 選手 は 試合 中 白い ウェア を 着 なけれ ば なら ない 。;;TID=11650 Croquet players must wear white clothing during play. [1175230] 愛情 に 燃える 。;;TID=46969 Burn with love. [1175240] 私 が 何 か を し たい と 思う と 、 あなた は 別 の こと を やれ と いう 。;;TID=70020 If I want to do anything, you want me to do something else. [1175250] あん な ところで 彼女 に 会お う なんて 思っ て も い なかっ た 。;;TID=7273 She was the last person I had expected to see there. [1175260] 歯 列 矯正 について ご 相談 し たい の です が 。;;TID=87926 I'd like to have a consultation about getting braces. [1175270] 水 は 生物 に 絶対 必要 で ある 。;;TID=95403 Water is essential to life. [1175280] いつ 列車 が 入っ て くる の か 尋ね て み ましょ う 。;;TID=8290 I'll ask when the train will get in. [1175290] 彼 は 凍死 し た 。;;TID=127924 He was frozen to death. [1175300] あなた は 顔色 が 悪い です よ 。;;TID=4640 You look pale. [1175310] ここ から あなた の 家 まで どれ くらい の 距離 が あり ます か 。;;TID=12295 How far is it from here to your house? [1175320] 猫 が バス の 真正面 に 走っ て き て ひか れ た 。;;TID=107005 The cat ran right in front of the bus and was run over. [1175330] 両親 だけ で なく 姉 も 私 の 意見 に 反対 で ある 。;;TID=152727 Not only my parents but also my sister is against my opinion. [1175340] その 夜 泊まる ホテル の 手配 を する 時間 が まだ ない ん だ 。;;TID=31481 I haven't yet had time to see about a hotel for the night. [1175350] 君 の 時計 は 10 分 遅れ て いる 。;;TID=59078 Your watch is ten minutes. [1175360] これ を 現金 に 換え て もらえ ます か 。;;TID=19682 Can you cash these for me? [1175370] 彼 は 我々 に 丁寧 に 別れ を 告げ た 。;;TID=120236 He took a polite leave of us. [1175380] 彼 は 恐ろしく うぬぼれ て いる 。;;TID=121031 He has an enormous conceit. [1175390] 以上 の よう に 、 実に シンプル な 誰 でも 出来る ノウハウ で 十分 な 利益 と 顧客 は 確保 できる の です !;;TID=162184 As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do! [1175400] その 娘 は たいそう 美しい ので 非常 に 冷静 な 男 で さえ も 彼女 に 惹か れる 。;;TID=31233 That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. [1175410] 何 隻 か の ボート が 湖 に 浮かん で いる 。;;TID=51359 Some boats are on the lake. [1175420] あなた の 噂 は 伺っ て い ます 。;;TID=3289 I've heard about you. [1175430] 私 は 笑わ ない わけ に は いか なかっ た 。;;TID=82687 I could not but laugh. [1175440] 彼 が いつ ボストン へ 移っ た の か 思い出せ ない 。;;TID=107967 I cannot recall when he moved to Boston. [1175450] 彼 は その 石 を 持ち上げよ う と し た が 無駄 だっ た 。;;TID=116562 He tried in vain to lift up the stone. [1175460] 彼女 は どうしても 間違い を 認め なかっ た 。;;TID=138111 She would never own up to a mistake. [1175470] 大寒 : 1 年 で 最も 寒 さ が 厳しく なる 日 です が 、 春 が もうすぐ 間近 に 迫っ て いる と も 言え ます 。;;TID=162183 Major Cold: It's the day of the year that the cold is most severe, but you could also say that Spring is just coming around the corner. [1175480] 私立 探偵 たち が その 変わっ た 事件 を 調査 する ため に 雇わ れ た 。;;TID=87611 Private detectives were hired to look into the strange case. [1175490] 彼女 は 彼 の 言葉 を 書き留め た 。;;TID=143045 She wrote down what he said. [1175500] その パイプ は 湖 から 工場 まで 水 を 運ん で いる 。;;TID=24841 The pipe conveys water from the lake to the factory. [1175510] この 推理 小説 は まだ 半分 も 読ん で ない 。;;TID=16228 I am halfway through this detective story. [1175520] 宿題 を 手伝っ て くださっ て どうも ありがとう 。;;TID=91109 It was very nice of you to help me with my homework. [1175530] さしつかえ なけれ ば 遠慮 し て いただき たい の です が 。;;TID=20556 I'd rather you didn't, if you don't mind. [1175540] 彼女 は 自分 の 子供 達 が 溺れる の を 、 救っ た 。;;TID=141241 She saved her children from drowning. [1175550] 盗難 を 恐れ て 彼女 は 宝石 類 を 金庫 に 入れ 鍵 を かけ て しまっ た 。;;TID=104792 She locked her jewels in the safe for fear they might be stolen. [1175560] 彼 は その 発言 を 取り消そ う と し なかっ た 。;;TID=116711 He would not take back the remark. [1175570] われわれ は 後悔 する こと が ない よう に 行動 す べき で ある 。;;TID=46854 We should so act that we shall have nothing regret. [1175580] 私 は 今日 彼 に 2 度 あっ た 。;;TID=81511 I saw him twice today. [1175590] 握っ た 拳 は ストレス を 示す こと も ある 。;;TID=47152 A closed fist can indicate stress. [1175600] トム は 10 年間 日本 に 住ん だ 。;;TID=37982 Tom lived in Japan for ten years. [1175610] 彼 は 自分 の やっ た こと が すべて 水の泡 に なっ た こと に 気づい た 。;;TID=124492 He found all his efforts of no avail. [1175620] 偽造 カード と 暗証 番号 が 揃え ば 、 口座 に ある 限り の 現金 が 引き出さ れ て しまう 。;;TID=162182 If they can get both forged card and PIN then all the cash in in your bank account will be withdrawn. [1175630] えっ 、 結納 品 に ン 十万 円 ?;;TID=162181 Eh? Hundreds of thousands of Yen plus betrothal gifts? [1175640] こんな 所 出よ う !;;TID=20001 I wanna get out of here! [1175650] 残飯 の 屑 は 害虫 の 住処 に なる 。;;TID=68627 Garbage harbors vermin. [1175660] くず 社債 の ディーラー は 市場 を つり上げ て バブル 状態 に し まし た 。;;TID=11375 Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air. [1175670] 私 は あなた が 何 歳 か 知っ て い ます 。;;TID=76367 I know how old you are. [1175680] 彼 は 宴会 の 事 について 触れ た 。;;TID=119765 He mentioned the matter of the banquet. [1175690] 危険 な 運転 は 罰 せら れる べき だ 。;;TID=55299 Dangerous driving should be punished. [1175700] 彼 は フランス語 を 自由 に 使いこなす こと にかけて は だれ に も 劣ら ない 。;;TID=118199 He is second to none in his command of French. [1175710] え 、 そう です と も 。;;TID=162180 Yes, that is most certainly so. [1175720] 警察 は 犯人 を 見つけ出す 事 が でき た 。;;TID=61337 The police were able to find the criminal. [1175730] 私 は テニス を する 余裕 が あり ませ ん 。;;TID=78879 I can't afford to play tennis. [1175740] 遠 方 に 城 が 見え た 。;;TID=49993 We saw a castle in the distance. [1175750] 静か に し て いろ 。 さも ない と ここ から 放り出す ぞ 。;;TID=96674 Keep silent, or I will throw you out of here. [1175760] 万事 順調 に いっ て いる 。;;TID=149552 Everything is in good order. [1175770] その 怪談 は こわかっ た 。;;TID=25870 The ghost story was terrifying. [1175780] こうして 私 は 魚 を 料理 し ます 。;;TID=12080 This is how I cook fish. [1175790] 会場 は 立 すいの 余地 も ない ほど に 聴衆 で 埋まっ て い た 。;;TID=53590 The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room. [1175800] 彼 は 彼女 に 愛し てる よ と いっ た 。;;TID=128719 He said to her under his breath, I love you. [1175810] 僕 が 君 の 立場 なら 、 どうして いい か 分から ない だろ う 。;;TID=148215 Were I in your position, I shouldn't know what to do. [1175820] 彼 の 成功 は 奥さん の 力 に よる ところ が 大きい 。;;TID=112142 He owes much of his success to his wife. [1175830] 太郎 は 3 日間 東京 に 滞在 し まし た 。;;TID=99940 Taro stayed in Tokyo for three days. [1175840] この 写真 の 猫 を 見かけ たら 、 お 電話 ください 。;;TID=15726 Please call us when you see the cat in this picture. [1175850] 一 日 風邪 で 休ん だ だけ な のに 、 机 の 上 に 書類 が 山積み に なっ て いる 。;;TID=48327 I only missed one day of work because of a cold and my desk is piled high with papers. [1175860] しかし 彼 は また 興奮 し て い た 。;;TID=21193 But he was excited too. [1175870] しばらく し て 小さい 黒い ウサギ は 食べる の を 止め て 座り込み まし た 。 それ は とても 悲し そう に みえ た 。;;TID=21292 After a while the little black rabbit stopped eating and sat down, and looked very sad. [1175880] いくらか でも お 役 に 立てれ ば うれしい の です が 。;;TID=7690 I should be glad to be of any service to you. [1175890] 彼 は すぐ に やってき て その 問題 を 調べる と 発表 し た 。;;TID=115638 He gave out that he would come over at once and investigate the matter. [1175900] クリスマス は 特別 な 休日 だ 。;;TID=11607 Christmas is a special holiday. [1175910] 彼 は 急 に 居直っ た 。;;TID=120930 He changed his attitude suddenly. [1175920] どうか たばこ は ご 遠慮 ください 。;;TID=36378 Kindly refrain from smoking. [1175930] なぜ 僕ら は 夢 を 見る の ?;;TID=39029 Why do we see dreams? [1175940] 一部始終 を 聞か せ て くれ 。;;TID=48496 Give me chapter and verse. [1175950] 浮世 の 心配 事 の ない 人 は ない 。;;TID=145609 No one is free from worldly cares. [1175960] 彼女 は 猫 を 飼っ て いる 。 その 猫 は 白い 。;;TID=142748 She has a cat. The cat is white. [1175970] これ が 、 彼 を 探し出せる 方法 だ 。;;TID=18256 This is the means by which I can fine him. [1175980] 英語 の 試験 に 失敗 し た 学生 は 友人 の 言葉 に 元気づけ られ た 。;;TID=49439 The student, who failed in a test in English, was inspired by his friend's words. [1175990] 貴社 の 最寄り駅 を 教え て 下さい 。;;TID=55852 Please let me know the closest station to your office. [1176000] 父上 、 何 を し て おら れる の か 。;;TID=146199 What are you doing, Dad? [1176010] 明日 勉強 する と 彼 は 母 に 言っ た 。;;TID=150450 He told his mother that he would study the next day. [1176020] その 新しい 題名 は いい 意味 を 持っ て いる 。;;TID=28880 The new title takes on a good connotation. [1176030] 歩い て すぐ です よ 。;;TID=147338 It's a short walk. [1176040] どの 国 に も 国旗 が ある 。;;TID=37786 Every country has its national flag. [1176050] 私 は 新しい 手袋 1 組 を 図書館 に 置き忘れ て き た 。;;TID=82782 I left my new pair of gloves in the library. [1176060] 配偶 者 間 人工 授精 を 受け まし た 。;;TID=107500 I had an artificial insemination with sperm from my husband. [1176070] この 本 は 面白 そう だ 。;;TID=17715 This book looks interesting. [1176080] 彼 は その 本 に関して いくつか の 所見 を 述べ た 。;;TID=116756 He made a few remarks on the book. [1176090] 彼 に 遅れ ず について いき なさい 。;;TID=110251 Try to keep up with him. [1176100] 彼 は スポーツ が 好き じゃ ない 。 ぼく も すき じゃ ない な 。;;TID=115799 He is not fond of sports, and I am not either. [1176110] 暇潰し に 街 を ぶらぶら し た 。;;TID=51934 I strolled along the streets to kill time. [1176120] その 生徒 は 三 回 続け て 授業 に 出 なかっ た 。;;TID=29075 The student missed class three times in a row. [1176130] 良い 革 は 何 年 も もつ 。;;TID=152904 Good leather will wear for years. [1176140] 彼ら に は 娘 が 二 人 いる 。;;TID=131248 They have two daughters. [1176150] した で 何 が 起こっ て いる の ?;;TID=21240 What's going on down there? [1176160] なるほど 彼 は 会合 に 出 て い た が 眠っ て い た 。;;TID=39122 He was at the meeting, to be sure, but he was asleep. [1176170] 私 は 昨夜 快く 眠っ た 。;;TID=81781 I slept comfortably last night. [1176180] 彼女 は その 光景 を 見 て まっ青 に なっ た 。;;TID=137621 She turned pale at the sight. [1176190] 私 は 上司 に 新しい プロジェクト について 情報 を 提供 し た 。;;TID=82694 I briefed my boss on the new project. [1176200] 彼女 は プロポーズ を 断っ た 。;;TID=138588 She turned down his proposal. [1176210] 君 が 彼女 を 好き か どう か は 私 は 知ら ない 。;;TID=58416 I don't know whether you like her or not. [1176220] 彼 は 友達 の ノート を 写す の に 忙しかっ た 。;;TID=130551 He was busy copying his friend's notebook. [1176230] 今日 は 彼 は 授業 に 遅れ た が 概して 申し分 の ない 生徒 です 。;;TID=66202 Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student. [1176240] 彼 は 夏 の 暑 さ が 好き で は ない 。;;TID=120057 He doesn't like the heat of the summer. [1176250] 今朝 に 予定 さ れ て い た 打ち上げ は 、 ジョン ・ クレイ トン 船長 の 病気 の ため に 延期 さ れ た 。;;TID=65375 The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. [1176260] 彼 が 提出 し た 結果 に 明白 に 見 られる 誤り は 、 手順 の 欠陥 と いう より は 不注意 に 起因 する もの で ある 。;;TID=109107 The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. [1176270] 彼 は 刑法 の 権威 だ 。;;TID=121390 He is an authority on criminal law. [1176280] 私 は 取り立て て 騒ぎ立て られる の は 好き で は ない 。;;TID=82403 I don't like to be made a fuss about. [1176290] え ? トナー が 切れ てる ん です か ? 仕方 ない です ね 。 加藤 さん 、 すみません が 職員 室 に 取り に 行っ て 下さい 。;;TID=162179 Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou? [1176300] 値引き 交渉 に 必要 な 条件 を 教え て ください 。;;TID=101782 Please let us know your conditions for making the concession. [1176310] あなた は 子供 の 面倒 を み なけれ ば なら ない 。;;TID=4798 You must look after the child. [1176320] メアリー と 妹 は 交替 で 母親 の 看病 を し た 。;;TID=43480 Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. [1176330] 彼ら に 神 の 恵み が あり ます よう に 。;;TID=131259 May the blessing of God be upon them. [1176340] トム は ホテル の エレベーター の 運転手 と 親しく なり まし た 。;;TID=38105 Tom became good friends with the elevator operator in their hotel. [1176350] 私 は 彼 の 娘 が あんなに ひどい 言葉づかい を し て いる の を 聞い て びっくり し た 。;;TID=84866 I was very much shocked to hear his daughter using such bad language. [1176360] ボブ は もう 1 週間 病気 で 寝 て いる 。;;TID=42254 Bob has been sick in bed for a week now. [1176370] 彼 の 首相 辞任 は 大きな 驚き で あっ た 。;;TID=111850 His resignation as Prime Minister came as a surprise. [1176380] 彼 は 食べる 前 に お祈り を 言っ た 。;;TID=125692 He said grace before eating. [1176390] テッド は 時計 の 修理 が 上手い 。;;TID=35789 Ted is handy at repairing watches. [1176400] 私 たち の 学校 の 校長 先生 は アメリカ 人 です 。;;TID=70891 The principal of our school is an American. [1176410] ここ で あなた に 応対 する 人 たち は とても 親しみ やすい 人 たち です 。;;TID=12423 People who wait on you here are very friendly. [1176420] あなた が 来 られれ ば 私 は とても うれしく 思う でしょ う 。;;TID=2817 I'll be so glad if you can come. [1176430] 医者 に 控える よう に 言わ れ て いる ので お 酒 が 飲め なく て 、 ウズウズ し て いる 。;;TID=47638 My doctor told me to lay off the liquor so I have this uneasy impatient feeling. [1176440] 両国 は 互いに 同盟 を 結ん で い た 。;;TID=152680 The two countries were leagued with each other. [1176450] 新しい 服 を 着る と 彼女 は 何 て きれい に 見える の でしょ う 。;;TID=93722 How pretty she looks in her new dress! [1176460] 歌 を 歌い ましょ う 。;;TID=51963 Let us sing a song. [1176470] 人 に 自分 の 勧告 が 理由 の ある もの で あり 、 賢明 で ある こと を 説得 する ため に は 、 理由 を 挙げ 、 知ら れ た 例 や 大家 を 引用 し なけれ ば なら ない 。;;TID=94429 To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. [1176480] 友人 に 助け て もらい なさい 。;;TID=151361 Get your friend to help you. [1176490] 私 は X − ファイル 4 シーズン を 見 まし た 。;;TID=76328 I watched the 4th season of X-files. [1176500] 彼 が 今日 ある の は スポーツ の おかけ だ 。;;TID=108725 Sport has made him what he is. [1176510] 私 は 吊し上げ を 食っ た 。;;TID=83569 I was tried in a kangaroo court. [1176520] オーストラリア を 訪問 し て はじめて 、 日本 が なんと 小さな 国 か が わかっ た 。;;TID=9136 It was not until I visited Australia that I realized how small Japan was. [1176530] 名前 を 教え て ください 。;;TID=149894 Please tell me your name? [1176540] 刑事 は その 場 で 、 彼 の 証言 を 一言 一句 正確 に 書き取っ た 。;;TID=60796 The detective took down his testimony on the spot, word for word. [1176550] 私 たち は メアリー に 立派 な 誕生 日 の 贈り物 を 選ん だ 。;;TID=71829 We chose Mary a good birthday present. [1176560] 僕 の 名 は 弥太郎 です 。;;TID=148435 My name is Yatarou. [1176570] 警察 に 行か なけれ ば なり ませ ん 。;;TID=61183 I have to go to the police station. [1176580] わぁ あ〜 〜 っ ! ? 隠し て っ ! 前 、 隠し て よっ !;;TID=162178 M-my goodness!? Cover-up! Cover yourself up! [1176590] 日に日に 暖かく なっ て い ます 。;;TID=106070 It is getting warmer and warmer day by day. [1176600] 彼女 は 登校 前 に よく 髪 を 洗っ た もの だっ た 。;;TID=142575 She used to wash her hair before going to school. [1176610] 地震 で は 地面 は 上下 、 そして 横 に 揺れる 。;;TID=102023 In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. [1176620] 雲 が 切れ て き て いる 。;;TID=49239 The clouds are breaking. [1176630] 警察 は おまえ を 刑務所 に 入れる だ ろう な 。;;TID=61200 The police will put you behind bars for twenty years. [1176640] 私 は 、 彼 が 金持ち だ から 結婚 し た わけ で は なかっ た 。;;TID=75992 I didn't marry him because he is rich. [1176650] 彼 は 家 に 押し入ろ う と し た 。;;TID=120073 He tried to force an entrance into the house. [1176660] 我々 は 始発 電車 に 乗る ため に 早く 出 た 。;;TID=52971 We left early so that we can catch the first train. [1176670] 何 人 か の 運転手 は 笑っ たり わめい たり し て い た 。;;TID=51333 Some of the drivers were laughing and yelling. [1176680] 彼 は いつも どこ か の 家 に 居候 し て いる 。;;TID=114398 He always seems to be living rent-free in somebody's house. [1176690] 栄養 の ある 朝食 を とっ た 。;;TID=49331 I had a sustaining breakfast. [1176700] 市長 選 は 4 年 ごと に 行わ れる 。;;TID=69546 Voters cast their ballots for mayor every four years. [1176710] 私 は 音楽 の 勉強 に オーストリア へ 行き たい 。;;TID=80192 I would like to go to Austria in order to study music. [1176720] 彼 は できるだけ 早く 勘定 を 払う と 約束 し た 。;;TID=117356 He engaged to pay the bill as soon as possible. [1176730] この 小包 を すぐ 送り たい 。;;TID=16064 I want to send this parcel at once. [1176740] コンサート が あまりに も 早く 終わっ て しまっ た ので 私 は 驚い た 。;;TID=19801 I was surprised because the concert ended all too soon. [1176750] 彼ら は 交代 で 運転 し た 。;;TID=132724 They drove the car by turns. [1176760] ホッチキス を 貸し て くれ ませ ん か 。;;TID=42030 Will you please lend me a stapler? [1176770] その こと について は あと で 話し合お う で は ない か 。;;TID=24392 Let's discuss the matter later. [1176780] 彼女 は その 金 を 銀行 に 預け た 。;;TID=137590 She put the money in the bank. [1176790] 少女 たち は さながら 蝶 の よう に 軽やか に 踊っ て い た 。;;TID=92274 The girls were dancing lightly like so many butterflies. [1176800] 私 の 話 を 最後 まで きちんと 聞い て ください 。;;TID=75756 Hear me out, please. [1176810] 座っ た 方 が いい ん じゃ ない か 。;;TID=66891 You'd better sit down, I suppose. [1176820] 私 たち は 森 の 中 に 散歩 に 行き まし た 。;;TID=72430 We went for a walk in the forest. [1176830] ブルース は 、 ガールフレンド が 彼 の もと を 去っ た とき 、 非常 に 動揺 し た が 直に たち 直っ た 。;;TID=41298 Bruce was terribly upset when his girlfriend left him, but he soon got over it. [1176840] 彼女 の 言行 は 一致 し て いる 。;;TID=135567 Her words correspond with her actions. [1176850] 彼 は 学校 の 売店 で 文房具 を 買っ た 。;;TID=120506 He bought some stationery at the school store. [1176860] もう 大学生 なん だ から 、 君 は もっと 一生懸命 勉強 す べき だ 。;;TID=44331 Now that you're a college student, you should study harder. [1176870] それ を ざっくり と 各 工程 に 割り振っ た もの です 。;;TID=160461 I just roughly allocated it to each function. [1176880] 肌 に シェーバー を 滑らす 度 に 確か に 滑らか 〜 な 感じ が し ます 。;;TID=162177 It certainly feels smooth when you run the shaver over your skin. [1176890] なぜ あなた は そんなに 一生懸命 勉強 する の です か 。;;TID=38865 Why do you study so hard? [1176900] 水 を 一杯 飲ん で 、 首相 は 「 どんどん 質問 し たまえ ! 」 と 言っ た 。;;TID=95439 After taking a drink of water, the Prime Minister said, "Ask away!" [1176910] つづり 字 の 間違い が 少し ある こと を 除い て は それ は よい 論文 だ 。;;TID=35422 It's a good paper, apart from a few spelling mistakes. [1176920] 広場 は ライト で 赤 々 と 照らさ れ て いる 。;;TID=64011 The square was illuminated by bright lights. [1176930] 彼 は 女王 から 3 隻 の 船 を 与え られ た 。;;TID=125374 He was given three ships by the queen. [1176940] 今日 の 政治 状況 は それほど 安定 し て い ない 。;;TID=65839 The current political situation is not very stable. [1176950] 牛乳 は 大衆 飲料 で ある 。;;TID=56605 Milk is a popular beverage. [1176960] 彼 は 私 の 妹 と 婚約 し て いる 。;;TID=123822 He is engaged to my sister. [1176970] 彼女 は とても ヨーロッパ へ 行き た がっ て いる 。;;TID=138186 She is anxious to visit Europe. [1176980] 私 は 婚約 を 解消 し まし た 。;;TID=162176 I have broken off our engagement. [1176990] あなた は この 部屋 で 眠っ たら いけ ませ ん 。;;TID=4062 You are not to sleep in this room. [1177000] これ は 彼ら が 子供 の 頃 住ん で い た 家 です 。;;TID=19190 This is the house which was living when they were a child. [1177010] 畑違い の 人 の 話 も 面白い 。;;TID=107706 It is interesting to hear from someone in a different field. [1177020] これから 先 何 を す べき か 分から ない 。;;TID=18331 I don't know what to do from now on. [1177030] 若い 時 は 、 一 度 しか ない 。;;TID=90114 You are only young once. [1177040] ボストン まで は 遠い 。;;TID=41998 It's a long way to Boston. [1177050] ロンドン の 人々 は この 橋 を たいへん 自慢 に し て いる 。;;TID=46337 The people of London are very proud of this bridge. [1177060] 母 は 縫い もの を やめ 、 本 を 拾い上げ た 。;;TID=147711 My mother stopped her sewing and picked up her book. [1177070] 株式 市場 は 長い 不振 を 続け て いる 。;;TID=54785 The stock market is in a prolonged slump. [1177080] 彼 ほど 能力 の ある 人 なら その ぐらい の 成功 を おさめ て も 当然 だ 。;;TID=131054 It is no wonder that a man of his ability is so successful. [1177090] 彼女 が 落ち ない よう に つかん で い なけれ ば なら ない 。;;TID=134837 I had to grab her to keep her from falling. [1177100] この 本 を 英語 に し なさい 。;;TID=17730 Put this sentence into English. [1177110] 空 を 飛ん で いる 鳥 を 撃つ 事 は 難しい 。;;TID=57870 It is difficult to shoot a bird flying in the air. [1177120] それ は 私 にとって むずかし すぎ ます 。;;TID=32710 It's too difficult for me. [1177130] ゆみこ と は 仲良く し たく ない 。 彼女 は いつも うそ を つく 。;;TID=45474 I don't want to associate with Yumiko; she usually tells lies. [1177140] たくさん 作っ て も 捌き きれ ない から 、 控えめ に ね 。;;TID=160478 If you make too many we wont be able to sell them all, so don't go wild. [1177150] 火 を 燃やし 続け なさい 。;;TID=52031 Keep the fire alive. [1177160] 日本人 は 米 と 魚 を 主食 に し て い ます 。;;TID=106778 The Japanese used to live on rice and fish. [1177170] 全員 それぞれ の 位置 に 着い た 。;;TID=98433 Everybody took his position. [1177180] 私 は 昨日 風邪 を ひい た 。;;TID=81734 I caught cold yesterday. [1177190] 東京 へ 行く の に 2 時間 かかっ た 。;;TID=104733 It took us two hours to get to Tokyo by train. [1177200] あなた は 彼 に 付い て 行き さえ すれ ば いい です 。;;TID=5131 You have only to follow him. [1177210] 絵 は まっすぐ です か 。;;TID=53877 Is the picture straight? [1177220] 彼女 は 両手 を 暖める ため に 息 を 吹きかけ た 。;;TID=144124 She blew on her hands to warm them. [1177230] 私 は 腕 を 骨折 し た 。;;TID=86519 I broke my arm. [1177240] 迷子 の 少年 は 救助 隊 が 来る まで 何とか がんばっ た 。;;TID=150475 The lost boy held out until the rescue team came. [1177250] 外 に 出る と すぐ に 雨 が 降り はじめ た 。;;TID=53931 As soon as I went out, it began to rain. [1177260] 家庭 で ますます 多く の 電気 器具 を 使う 傾向 が ある 。;;TID=51831 We tend to use more and more electric appliances in the home. [1177270] 彼 の 話 を 信じ た ほう が よい で あろ う 。;;TID=113203 You may as well trust his story. [1177280] 私 は トム と ポーラ に カメラ を 貸し まし た 。;;TID=79076 I lent Tom and Paula my camera. [1177290] 我々 が 真理 を 知る の は 、 理知 に よる だけ で は なく 、 また 心情 ( こころ ) によって 知る の で ある 。;;TID=52396 We know the truth, not only by the reason, but also by the heart. [1177300] 「 きれい な 宝石 です ね 」 、 適当 な 話題 か どう か わから ない が 、 とりあえず そう 水 を 向け て み た 。;;TID=160018 "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. [1177310] 私 に は 養う べき 家族 が あり ませ ん 。;;TID=73581 I have no family to provide for. [1177320] 受験 し た が 失敗 する だけ だっ た 。;;TID=90582 I sat for the exam, only to fail. [1177330] 私 は ポケット に 手 を 突っ込ん だ 。;;TID=79409 I thrust my hand into my pocket. [1177340] はい 、 眠く あり ませ ん 。;;TID=39823 No, I'm not. [1177350] 彼 が やってくる まで は 、 すべて が 順調 だっ た 。;;TID=108363 Everything was in order until he came. [1177360] 彼 は 誰 に対して も あけっぴろげ だ 。;;TID=127400 He is free and open with everybody. [1177370] ついに 彼 は 目的 を 達成 し た 。;;TID=35363 He gained his object at last. [1177380] 通り を 歩い て い た とき 、 旧友 に 会っ た 。;;TID=103280 Walking along the street, I met an old friend of mine. [1177390] 直し は どれ くらい かかり ます か 。;;TID=103110 How long will it take for alterations? [1177400] せっかく 階段 を 走っ て 降り た のに 、 もう 一 歩 の ところ で 電車 に 乗れ なかっ た 。;;TID=23493 After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second. [1177410] 私 の 留守 中 に 誰か が 訪ね て き た らしい 。;;TID=75713 It seems someone called on me in my absence. [1177420] 彼 は ちょっと 英語 が 話せる 。;;TID=117272 He can speak a little English. [1177430] 私 は いつも 事物 を ある が まま に 描く こと に し て いる 。;;TID=76839 I always make it a point to paint things as they are. [1177440] あなた は 神様 を 信じ ます か 。;;TID=4972 Do you believe in God? [1177450] 彼 は その 犯罪 に 加わっ た こと を 否定 し た 。;;TID=116716 He denied having taken part in the crime. [1177460] 私 は 彼 を 無理強い し て 私 の 意向 に 従わ せ た 。;;TID=85120 I forced him into complying with my wish. [1177470] あなた は 彼女 に対する 誠意 が 足り ない 。;;TID=5172 You lack sincerity for her. [1177480] 学校 の 中 の 話 を 外 で する な 。;;TID=54415 Don't tell tales out of school. [1177490] アメリカ の パン 屋 で は 、 「 baker ’ s   dozen 」 は 12 で は なく 13 だ 。;;TID=6602 In U.S. bakeries, a "baker's dozen" is 13, not 12. [1177500] 彼 は 試験 の 準備 で 忙しい 。;;TID=124133 He is busy preparing for an examination. [1177510] 昨年 私 が 合衆国 に い た 時 。;;TID=68032 Last year when I was in the United States. [1177520] 彼 は 台所 の 床 で 意識 を 失っ て 倒れ て いる ところ を 発見 さ れ た 。;;TID=127173 He was found lying unconscious on the kitchen floor. [1177530] 毎度 、 また いらっしゃい 。;;TID=162175 Thanks, please come again. [1177540] 鳥 は 時々 、 飛行機 の 障害 と なっ て 事故 の 原因 と なる こと が ある 。;;TID=103082 Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes. [1177550] ベス は 怠け者 の 彼氏 に 、 歴史 の 宿題 を やっ て くれ と 頼ま れ まし た 。;;TID=41426 Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework. [1177560] 経由 地 は どこ です か 。;;TID=60994 Where does it stop over? [1177570] レース の 前 に ランナー は ウォーミングアップ し なけれ ば なり ませ ん 。;;TID=46078 Before the race, the runners have to warm up. [1177580] 私 たち は みんな あなた の 健康 を 心配 し て いる 。;;TID=71805 We are all anxious about your health. [1177590] トム は クラス の 中 で 一番 勤勉 な 生徒 だ 。;;TID=38020 Tom is the most diligent student in class. [1177600] 政治 意識 を 持つ よう に なる に は 時間 が かかる 。;;TID=95976 Developing political awareness takes time. [1177610] コンタクト を 入れる と いう の は いかが でしょ う ?;;TID=162174 How about wearing contact lenses? [1177620] 彼 の 本 に は 未来 の 世界 へ の 理想 が 込め られ て いる 。;;TID=112789 There is a vision of the future world in his books. [1177630] あなた が わかる よう な 普通 の 言葉 で 言い ましょ う 。;;TID=2593 Let me put it in plain language you can understand. [1177640] クソ っ 。 かかれ !;;TID=162173 Start, dammit! [1177650] 横浜 は 300 人 以上 の 人 が 住む 都市 だ 。;;TID=50138 Yokohama is a city where more than three million people live. [1177660] 私 は 時計 を 直し て もらっ た 。;;TID=82076 I had my watch repaired. [1177670] この 先祖 伝来 の 家宝 は 君 の 物 だ 。;;TID=16368 This heirloom shall be yours. [1177680] ちょうど その 時 電話 が 鳴る の を 聞い た 。;;TID=35040 Just then, I heard the telephone ring. [1177690] この 件 について は 彼 が 間違っ て いる と いう こと を 、 私 は 彼 に はっきり 悟ら せ ね ば なら ない 。;;TID=15019 I must bring home to him the fact that he is wrong in this case. [1177700] DTP で 本 を 作れ ば 、 安 いし 早い し 、 まさに 一挙両得 だ 。;;TID=1834 Desktop publishing lets you produce books quickly and cheaply. It's like killing two birds with one stone. [1177710] 彼 は 掲示板 に その ビラ を びょう で 留め た 。;;TID=121412 He stuck the notice on the board with tacks. [1177720] 市内 まで いく バス 乗り場 は 、 どこ です か 。;;TID=69552 Where's the bus for the city? [1177730] 彼女 は 九州 に 行っ て 留守 です 。;;TID=139848 She is away in Kyushu. [1177740] 彼 は 朝 から 晩 まで 働き 続け た 。;;TID=127574 He carried on working from morning till night. [1177750] 電車 が 止まる まで 降り て は いけ ませ ん 。;;TID=104080 Don't get off the train till it stops. [1177760] ブッシュ が 大統領 として レーガン の あと を 継い だ 。;;TID=41069 Bush followed Reagan as president. [1177770] 彼 に は 子供 が せいぜい 3 人 ぐらい しか ない 。;;TID=109934 He has not more than three children. [1177780] 歩き ながら 本 を 読ん だ 。;;TID=147349 I read a book as I walked. [1177790] 僕 にとって 彼女 は 最も 重要 な 人 だ 。;;TID=148295 She is all in all to me. [1177800] 彼 の 方 が あなた より 10 歳 年上 だ 。;;TID=112773 He is ten years senior to you. [1177810] その 老 医師 は 自分 の 仕事 に 誇り を 持っ て いる 。;;TID=31657 The old doctor takes pride in his work. [1177820] 彼 の 性格 は 子供 時代 に 作り上げ られ た 。;;TID=112125 His character was formed in his childhood. [1177830] 彼ら は 木の下 に 座っ た 。;;TID=133852 They sat under a tree. [1177840] 男性 で も 計算 の 遅い 人 も いる 。;;TID=101764 Some men are slow at figures. [1177850] 君 が 言わ ん と する 事 は 僕 に は 理解 でき ない 。;;TID=58281 Your meaning is beyond me. [1177860] 彼女 は 良家 の 子女 の よう に 見え た 。;;TID=144166 She looked like a daughter of a good family. [1177870] 夜 中 に 熱 が 出る の です 。;;TID=151052 I have a fever at night. [1177880] あっ と 言う 間 の 出来事 でし た 。;;TID=2389 It happened in a flash. [1177890] 私 は 決して あなた の 親切 を 忘れ は し ませ ん 。;;TID=81071 I shall never forget your kindness. [1177900] ご存知 だ と は 思い ます が 、 クオーター しか つかえ ませ ん よ 。;;TID=20287 This only takes quarters, you know. [1177910] 暑い 日 の 生ビール の 味 は また 格別 だ 。;;TID=91512 Draft beer tastes especially good on a hot day. [1177920] アメリカ 人 にとって は 、 日本 の 赤ん坊 は プライバシー が ない よう に 見える 。;;TID=6714 To Americans, a Japanese baby seems to have no privacy. [1177930] きのう の 火事 で 200 戸 が 全焼 し た 。;;TID=11046 Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. [1177940] 土曜日 、 去年 から 通い 始め た 陶芸 教室 。;;TID=162172 Saturday is the pottery class I've been attending since last year. [1177950] この 市 は 年々 人口 が 増加 し て いる 。;;TID=15434 This city has been increasing in population year after year. [1177960] すばらしい 天気 は 私 達 の 楽し さ を 増し た 。;;TID=22955 The beautiful weather added to our pleasure. [1177970] この 停戦 が 世界 平和 に 役立つ こと を 私 達 は み な 望ん で いる 。;;TID=16754 We all hope that this cease-fire will make for world peace. [1177980] いつも 学校 に 遅れる の は どういう 訳 だ 。;;TID=8156 How is it that you are always late for school? [1177990] ホワイトブレッド 、 おねがい し ます 。;;TID=42359 White bread, please. [1178000] 彼 は 永久 に ここ に は 戻ら ない でしょ う 。;;TID=119570 He will leave here for good. [1178010] 彼女 は 彼 を 幸せ に し まし た 。;;TID=143159 She made him happy. [1178020] おって 通知 が ある まで 待て 。;;TID=9295 Wait until further notice. [1178030] 彼ら は 互いに 尊敬 し あっ て いる 。;;TID=132710 They have mutual respect. [1178040] 彼 は 命懸け で その 犬 を 助け た 。;;TID=130186 He rescued the dog at the risk of his own life. [1178050] ジム は 、 腕 を くん で 、 1 人 で 座っ て い た 。;;TID=21386 Jim sat alone with his arms folded. [1178060] 彼 の 目的 は その テスト に 合格 する こと です 。;;TID=112952 His object is to pass the test. [1178070] 窓 を 開け た まま に し て 部屋 を 出 て いっ て は いけ ませ ん 。;;TID=98910 Don't leave the room with the window open. [1178080] ディック は 彼女 に 近づい た 。;;TID=35524 Dick drew up to her. [1178090] 彼 は 危険 に 直面 し て 冷静 だっ た 。;;TID=120729 He was calm in the presence of danger. [1178100] 彼 に 応急 処置 を お願い し ます 。;;TID=110112 Can you give him first aid? [1178110] 彼女 は まるで 何 度 も 行っ た こと が ある か の よう に パリ の 話 を する 。;;TID=138728 She talks about Paris as if she had been there many times. [1178120] 日本 で は 昼間 でも 夜 でも タクシー を 拾う こと が できる 。;;TID=106236 In Japan you can always catch a cab, day or night. [1178130] これ が 全て の 中 で 最も 重要 な こと だ 。;;TID=18430 This is the most important matter of all. [1178140] 彼ら の 上着 は 同じ 色 だっ た 。;;TID=131395 Their coats were uniform in color. [1178150] 親子 の 中 でも 金銭 は 他人 。;;TID=94278 Trade knows neither friends or kindred. [1178160] 君 は 事実 を 直視 し なく て は いけ ない 。;;TID=60185 You must face the facts. [1178170] もう 子供 達 は 寝 て も よい 時間 だ 。;;TID=44170 I wish I were younger. [1178180] 彼女 は 非常 に 驚い た の で 、 もの が 言え なかっ た 。;;TID=143238 Her surprise was so great that she could not speak. [1178190] 豚 と 合い挽き の 牛肉 。;;TID=105705 Beef ground with pork. [1178200] 英語 を 話す 事 で は 彼女 は クラス の 誰 より も まさっ て いる 。;;TID=49597 She speaks English better than any of her classmates. [1178210] 彼女 は 激しく 泣い た が 、 誰 も 慰め に 来 なかっ た 。;;TID=139899 She cried and cried, but no one came to comfort her. [1178220] 彼 は 今 まで の 所 自分 の 狙い を 何 も 言っ て い ませ ん 。;;TID=122275 He has so far been silent about his intention. [1178230] その 会議 は 10 人 の メンバー から なる 。;;TID=25726 The committee consists of ten members. [1178240] 学生 は 一晩 中 騒ぎ 回っ た 。;;TID=54600 Students bustled about all the night. [1178250] あなた の 激励 の 言葉 に 励まさ れ まし た 。;;TID=3381 Your words of encouragement meant a lot to me. [1178260] 彼 の 作品 を 知っ て いる と いっ て も ほんの 少し です 。;;TID=111586 My acquaintance with his works is slight. [1178270] 泥棒 は 窓 から 侵入 し た らしい 。;;TID=103537 The thief seemed to break in through a window. [1178280] この 小説 は 映画 用 に 脚色 さ れ た 。;;TID=16039 The novel was adapted for a film. [1178290] とても 寒かっ た ので 火 を たい た 。;;TID=37489 It was so cold that we made a fire. [1178300] この 動物 は 単に ほうび が 欲しい から 、 活動 し て いる の に すぎ ない の だ 。;;TID=16905 This animal is just working for rewards. [1178310] 彼 は 本 を わき へ 片付け た 。;;TID=129890 He put aside the book. [1178320] 彼 と は お互い 子供 の とき から つきあっ て いる 。;;TID=109518 I've been friends with him since we were children. [1178330] 彼 について みんな の 話 から 判断 する と 、 私 は 彼 こそ その 役職 に 最適 だ と 思う 。;;TID=109721 If I judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. [1178340] 多く の 生命 を 犠牲 に し て 戦い は 勝っ た 。;;TID=99655 The battle was won at the price of many lives. [1178350] その 議論 で 彼 を 論破 し た 。;;TID=26155 I had him in that discussion. [1178360] かぜ を ひい たら この 薬 を 飲む ん だ よ 。;;TID=10599 Take this medicine when you have a cold. [1178370] 私 の 命令 は 絶対 だ 。;;TID=75632 My order are absolute. [1178380] 科学 が 進歩 すれ ば 、 この よう な 問題 は 解決 でき ませ ん 。;;TID=51856 If science makes progress, we'll be able to solve such problem. [1178390] 私 は どんな こと が あっ て も その 絵 を 手放す こと は し ませ ん 。;;TID=79096 I would not part with that picture for all the world. [1178400] 戦争 は ほとんど 10 年間 続い た 。;;TID=97971 The war lasted nearly ten years. [1178410] アポロ 計画 は 宇宙 に関する 我々 の 知識 を 大いに 増し た 。;;TID=6445 The Apollo program greatly advanced our knowledge of the space. [1178420] 彼 は くる と 約束 し た が 、 まだ 現れ ない 。;;TID=115182 He promised to come, but hasn't turned up yet. [1178430] 彼 は 声 の 限り に 叫ん だ 。;;TID=126468 He shouted at the top of his voice. [1178440] 彼 が 承諾 する の は もちろん の こと だ と 思っ た 。;;TID=108946 I took it for granted that he would consent. [1178450] 大 部分 の 標識 は 英語 で 書か れ て いる 。;;TID=100732 Most signs are written in English. [1178460] 朝 は もう 2 、 3 時間 後 に 迫っ て いる 。;;TID=102632 The morning is just a few hours away. [1178470] 私 たち の 隣人 は 家 を 売ら ざる を え なかっ た 。;;TID=71136 Our neighbors were compelled to sell their houses. [1178480] 彼 は 自分 の し た こと を 後悔 し て いる 。;;TID=124474 He is regretting his action. [1178490] その 漁師 は 浮かん で いる 板 によって 助かっ た 。;;TID=26190 The fisherman saved himself by means of a floating board. [1178500] 電話 を かけ て も 誰 も 出 ない 。;;TID=104237 When I phone them nobody answers. [1178510] 私 達 は 将来 に 備え なけれ ば なら ない 。;;TID=87339 We must provide for the future. [1178520] きょう 何 を 昼食 に 食べ まし た か 。;;TID=11272 What did you have for lunch today? [1178530] 魚 は 尾 を 動かし て 泳ぐ 。;;TID=56722 A fish swims by moving its tail. [1178540] 私 の 家 は 8 階 に あり ます 。;;TID=74116 My home is on the eighth floor. [1178550] 1 人 少年 が 両手 を ポケット に つっこん で 歩い て い た 。;;TID=938 A boy was walking with his hands in his pocket. [1178560] サッカー チーム は 11 人 の 選手 で 構成 さ れる 。;;TID=20565 A soccer team consists of eleven players. [1178570] その 男 は 銃 を 警官 に 向け た 。;;TID=29715 The man aimed a gun at the policeman. [1178580] この チーム は よい コーチ に 指導 さ れ て いる 。;;TID=13568 This team is trained by a good coach. [1178590] やり 残す こと が ない よう に 頑張る ぞ 。;;TID=160681 I'll do my best to have nothing left to do! [1178600] 彼 は 猛烈 に 毒 つい た 。;;TID=130277 He didn't half swear. [1178610] 鎌倉 に 住ん で 12 年 に なる 。;;TID=54796 I have lived in Kamakura for twelve years. [1178620] あなた に 私 の 父 の こと を 話し ましょ う 。;;TID=3058 I'll tell you about my father. [1178630] 彼 は 昨年 9月 に この 学校 に 入学 し た 。;;TID=122694 He got into this school in September last year. [1178640] 沢山 の 本 を 読む 事 は 良い こと で ある 。;;TID=100854 To read a lot of books is a good thing. [1178650] 彼 は 私 に 哀しい 物語 を 聞か せ た 。;;TID=123355 He told me a sad story. [1178660] その 部屋 に は 日光 が さん さん と 注い で い た 。;;TID=30812 The room was bathed in sunshine. [1178670] 帰宅 が 遅く なる かも しれ ない 。 その 場合 は 電話 する 。;;TID=55584 I may have to come home late, in which case I'll telephone you. [1178680] 偶然 、 ポルトガル で 前 の 彼女 に 会っ た 。;;TID=58000 By chance I met my ex-girlfriend in Portugal. [1178690] 彼女 は 試験 に 失敗 し ない よう に 一生懸命 勉強 し た 。;;TID=141051 She studied hard lest she should fail in the exam. [1178700] その 秘書 は 美人 の 上 に 英語 が 得意 だ 。;;TID=30671 The secretary is good at English in addition to being beautiful. [1178710] この 時計 喉 から 手 が 出る ほど 欲しかっ た ん だ 。;;TID=15609 I wanted this watch so badly I could taste it. [1178720] 長い 戦い は 1920 年 に 終わっ た 。;;TID=102928 The long fight ended in 1920. [1178730] 彼 は 自分 の 子供 たち に 囲ま れ て 座っ た 。;;TID=124612 He sat surrounded by his children. [1178740] この 箱 は 本 で 一杯 です 。;;TID=17051 This box is full of books. [1178750] 支配人 が 外出 中 だっ た の で 、 私 は 彼 の 秘書 に 伝言 を 残し た 。;;TID=69658 The manager was out, so I left a message with his secretary. [1178760] 彼 は 日本 で もっとも 有名 な 歌手 の 一 人 だ 。;;TID=128232 He is one of the most famous singers in Japan. [1178770] 私 は いつ まで も あなた を 忘れ ませ ん 。;;TID=76810 I will never forget you. [1178780] 私 は 試験 で いくつ か 間違え た 。;;TID=82011 I made several mistakes in the exam. [1178790] 私 たち は 狭い 道 を 歩い て いっ た 。;;TID=72085 We walked along a narrow path. [1178800] 暴力団 は 強盗 を 計画 し て い た 。;;TID=148094 The gang was planning a robbery. [1178810] この 騒音 に は 、 もう 我慢 でき ない の 。;;TID=16511 I can not bear this noise any more. [1178820] 今日 は 父さん は そわそわ し て いる 。;;TID=66211 Dad's in an impatient mood today. [1178830] この 仏像 の 年代 は 正確 に 推定 する こと が でき ない 。;;TID=17291 This Buddhist image cannot be dated exactly. [1178840] ボンネット を あけ て 下さい 。;;TID=42399 Open the hood. [1178850] まず 最初 に 何がな さ れる べき か 決め なけれ ば なら ない 。;;TID=42699 We should determine what is to be done first. [1178860] 私 たち の 学校 は 町 の 中心 に ある 。;;TID=70914 Our school is in the center of the town. [1178870] 彼女 は 君 の 野心 を 軽蔑 し て いる ぜ 。;;TID=139880 She is contemptuous of your ambition. [1178880] 我々 は 危険 に対して 油断 し て は なら ない 。;;TID=52861 We must be alert to dangers. [1178890] 私 は 3 年 前 始め て 彼 に あっ た 。;;TID=76251 I first met him three years ago. [1178900] 持ち物 すべて に 記名 し て ください 。;;TID=162171 Please put their name on everything they take with them. [1178910] あの 大きな 枝 に いる サル を 見 て ごらん なさい 。;;TID=6184 Look at the monkey on that bough. [1178920] 犯人 は 足跡 を 残し て い た 。;;TID=107839 The criminal left footprints. [1178930] 文句 を 言っ て も 始まら ない だろ 。;;TID=146883 Complaining won't change anything. [1178940] 郵便 局 に 住所 の 変更 を 通知 する つもり だ 。;;TID=151564 I am going to inform the post office of the change of my address. [1178950] 水曜 の 午後 は 授業 は あり ませ ん 。;;TID=95534 We have no classes on Wednesday afternoons. [1178960] 何とか それ を 僕 の きつい スケジュール に 組み入れよ う 。;;TID=50919 I'll work that into my tight schedule. [1178970] 彼 は 過労 の ため に 疲れ て いる 。;;TID=120205 He is tired from overwork. [1178980] もし もっと 時間 が あれ ば 、 ダンス を 習う だろ う に 。;;TID=44580 If I had more time, I would learn how to dance. [1178990] 妹 は 四 歳 の 時 から ずっと ピアノ を 習っ て いる 。;;TID=149250 My sister has been taking piano lessons since she was four. [1179000] 私 は 元気 です 。;;TID=81174 I'm fine. [1179010] 古い テレビ セット が 十 ドル で 売れ た 。;;TID=62938 The old television set went for 10 dollars. [1179020] 五 ドル 札 を 崩せ ます か 。;;TID=63135 Can you change a five-dollar bill? [1179030] 朝 6 時 に 起きる の が 私 の 習慣 です 。;;TID=102596 It is my practice to get up at 6 a.m. [1179040] その とき 突然 いい アイディア が 浮かん だ 。;;TID=24685 Then all of a sudden a good idea came to me. [1179050] いくら 金 を 積ん で も 彼 の 気持ち は 変わら ない でしょ う 。;;TID=7704 No amount of money will change his mind. [1179060] スタジアム に は たくさん の 興奮 し た 人々 が い た 。;;TID=22817 There were a lot of excited people in the stadium. [1179070] 彼 は 電灯 を 消し 忘れ た 。;;TID=127814 He forget to turn off the light. [1179080] 私 が 入っ て き た 時 、 クニ子 は すでに 食べ 終え て い た 。;;TID=70388 Kuniko had already eaten when I came in. [1179090] その 家 は ヨーロッパ 風 に 造っ て ある 。;;TID=25510 The house is built in European style. [1179100] 夜中 過ぎ に 起き まし た 。;;TID=151053 We woke up after midnight. [1179110] 道 に 迷う と いけ ない ので 彼ら は 案内 人 を 連れ て 出発 し た 。;;TID=105337 They set out with a guide just in case they lost their way. [1179120] 戦争 は 1939 年 に 起き た 。;;TID=97964 The war broke out in 1939. [1179130] 疲れ た 少年 は ぐっすり 眠っ て いる 。;;TID=144523 The tired boy is fast asleep. [1179140] われわれ は カーテン の 背後 に 秘密 の ドア を 見つけ た 。;;TID=46801 We found out a secret door behind the curtain. [1179150] 私 は あまり テニス が すき で は あり ませ ん 。;;TID=76676 I don't enjoy tennis. [1179160] 彼女 は 、 英語 を しゃべる の が とても うまい 。;;TID=136279 She is a good English speaker. [1179170] ですから 、 玲子 。 アンタ は 慌てる こと は あり ませ ん 。;;TID=162170 And so, Reiko, it's nothing for you to panic about. [1179180] お父さん が 引退 なさる とき に は あの 人 が 後 を 継ぐ の です 。;;TID=10216 He will take over the business when his father retires. [1179190] 彼女 は この 前 の 日曜日 コンサート へ 行っ た の です か 。;;TID=137235 Did she go to the concert last Sunday? [1179200] 蒸気 機関車 は 電車 に 取っ て 代わら れ た 。;;TID=93034 Steam trains were replaced by electric trains. [1179210] 私 の 計画 は あなた の と 違う 。;;TID=74349 My plan is different from yours. [1179220] 僕 は 特別 気持ち が いい 。;;TID=148811 I feel good in a special way. [1179230] ネコ が ひっくり返す と いけ ない から 、 ビン に 栓 を し なさい 。;;TID=39555 Put the cap back on the bottle in case the cat knocks it over. [1179240] それ は 実際 に あっ た 事 だ 。;;TID=32764 That is an actual fact. [1179250] 君 が 空腹 で ある はず が ない 。 今 、 夕食 を 食べ た ばかり だ もの 。;;TID=58267 You can't be hungry. You've just had dinner. [1179260] 急 に 運 が 向い て き た 。;;TID=56427 Suddenly I got lucky. [1179270] 彼女 は 私 たち に おもしろい 話 を し た 。;;TID=140602 She told us an interesting story. [1179280] 私 は 何 か 冷たい 飲み物 が 欲しい 。;;TID=80235 I want something cold to drink. [1179290] 河豚 は 食い た し 命 は 惜し し 。;;TID=51980 There is no rose without a thorn. [1179300] 彼 の 定年 後 の 生活 は 不幸 な もの で あっ た 。;;TID=112402 His life after retirement was unhappy. [1179310] 彼 は 青い コート を 着 て いる 。;;TID=126477 He has a blue coat on. [1179320] 兄 は 、 うまい 、 安定 し た レイ アップ が でき ます 。;;TID=60818 My brother can do a nice, steady lay-up. [1179330] 電話 に 出 て ちょうだい 。;;TID=104198 Please answer the telephone. [1179340] けが人 は で なかっ た 。;;TID=11801 Nobody was injured. [1179350] 彼 は 既婚 者 な の だ から 、 将来 の こと を 考え なけれ ば なら ない 。;;TID=120778 As he is a married man, he has to think of the future. [1179360] この 問題 に は お手上げ だ 。;;TID=17830 This problem baffles me. [1179370] 明晩 何 か 約束 が あり ます か 。;;TID=150466 What do you have on for tomorrow night? [1179380] 私 は 待つ の は かまわ ない 。;;TID=83304 I don't mind waiting. [1179390] 契約 書 に 署名 し て しまっ た の で 、 私 は あと 5 年間 、 そこ で 働か ざる を え なかっ た 。;;TID=60896 By signing the contract, I committed myself to working there for another five years. [1179400] 子供 は 池 に 近づか ない よう に 。;;TID=69340 Children should keep away from the pond. [1179410] 彼ら は 英語 で 自分 たち の 言い たい こと を 通じ させる こと が でき た 。;;TID=132398 They could make themselves understood in English. [1179420] 彼 は 約束 を 守る 人間 だ から 、 頼り に し て 大丈夫 だ よ 。;;TID=130446 He's a man of his word, so you can count on him. [1179430] 少年 は 十二 才 で 音楽 学校 を 退学 さ れ た 。;;TID=161054 The boy was expelled from music school when he was 12. [1179440] 私 に は あまりに も 暖か すぎ ます 。;;TID=73338 It is too warm for me. [1179450] 法律 に 従う こと は 皆 の 義務 だ 。;;TID=147912 To obey the laws is everyone's duty. [1179460] はさみ を 貸し て ください ます か 。;;TID=39922 Can I borrow your scissors? [1179470] 彼 は 犬 を 飼っ て い ます か 。;;TID=121715 Does he have a dog? [1179480] 毎日 の 運動 は 肥満 を 防ぐ の に 有効 で ある 。;;TID=149331 Daily exercise is effective in overcoming obesity. [1179490] 現代 の 車 は 初期 の 車 と 多く の 点 で 異なる 。;;TID=62704 Modern cars differ from the early ones in many ways. [1179500] 彼女 は 部屋 に 入っ て き た 。;;TID=143504 She came into the room. [1179510] バス が がけ から 転落 し 、 乗っ て い た 10 名 全員 が 死亡 し た 。;;TID=39952 The bus fell off the cliff, killing all 10 aboard. [1179520] 今日 は 熱い から 僕たち は 海 で 泳げる よ 。;;TID=66197 Today is hot enough for us to swim in the sea. [1179530] 彼女 は 外国 に 行っ て しまっ た 。;;TID=139471 She has gone abroad. [1179540] 説明 書 の 通り に それぞれ の 部分 を チェック し まし た が 、 動き ませ ん でし た 。;;TID=97171 I checked every part according to the instruction book, but it did not run. [1179550] ボブ は 自分 の 力 で この 厳しい 試練 を 乗り切ら ね ば いけ ない 。;;TID=42278 Bob has to get though this ordeal on his own. [1179560] 彼 は もっと 注意 す べき だっ た のに 。;;TID=118747 He should have been more careful. [1179570] 彼 は 会 に 出席 し た 。;;TID=120282 He presented himself at the meeting. [1179580] 駅 の 近く に 銀行 が あり ます か 。;;TID=49715 Is there a bank near the station? [1179590] 私 が 演説 を し なけれ ば なり ませ ん か 。;;TID=70013 Do I have to make a speech? [1179600] 彼女 は 両親 の 願い に 逆らっ て その 外国 人 と 結婚 し た 。;;TID=144132 She went against her parent's wishes, and married the foreigner. [1179610] 昔 は いかなる 王 も 国民 に 重税 を 課し て 苦しめ た 。;;TID=96789 In ancient times all the kings burdened the people with heavy taxes. [1179620] 彼女 は 自分 が 正しい と 断言 し た 。;;TID=141160 She asserted that she was right. [1179630] でも 、 お 箸 、 一 膳 しか ない の 。 どう しよ う ・ ・ ・ 。;;TID=162169 But there's only one pair of chopsticks. What shall we do? [1179640] 彼女 は その 会社 と 密接 な 関係 が ある 。;;TID=137574 She is closely associated with the firm. [1179650] あなた は 「 幸福 」 を どの よう に 定義 し ます か 。;;TID=3858 How would you define "happiness"? [1179660] 父 は 毎朝 ジョギング する 。;;TID=146155 My father goes jogging every morning. [1179670] 私 たち は よく 公園 で 遊ん だ もの だ 。;;TID=71858 We used to play in the park. [1179680] 遠く から 人影 が 近づい て くる の が みえ た 。;;TID=49938 I saw a figure approaching in the distance. [1179690] みんな が ケン の 大変 な 勇気 を ほめ た 。;;TID=43309 Everybody praised Ken for his great courage. [1179700] 彼女 は カーテン を わき に 引い た 。;;TID=137026 She pulled the curtain aside. [1179710] その 部屋 に は 多く の 家具 が あっ た 。;;TID=30810 There was a lot of furniture in the room. [1179720] この 作品 は 君 の 前 の に 比べ て 進歩 し て いる 。;;TID=15290 This work is an improvement on your last. [1179730] 恐喝 の その 犠牲 者 は 、 ここ 何 年間 という も の 口止め 料 を 払っ て き た 。 だが 、 今 で は 、 それ は 愚か な こと だ と 悟り 、 もう びた一文 払わ ない こと に 決め た 。;;TID=56919 The victim of blackmail has been paying hush money for years, but now he realizes it is foolish, and he has decided not to pay a red cent more. [1179740] 彼 は 他 の 大勢 の 人達 に 共に 亡命 し た 。;;TID=127036 Along with thousands of others, he fled the country. [1179750] 自転車 を 修理 する の に 5 、 000 円 かかっ た 。;;TID=88818 It cost me 5,000 yen to repair my bicycle. [1179760] まるで 夢 を 見 て いる か の よう な 気分 だっ た 。;;TID=43181 I felt as if I were dreaming. [1179770] たくさん の 人 が 第 二 次 世界 大戦 で 戦死 し た 。;;TID=34128 A lot of people were killed in World War II. [1179780] 物理 学 を 専攻 し たい 学生 は 、 数学 の 知識 が 十分 に なけれ ば なら ない 。;;TID=146813 Students who want to major in physics ought to have a sufficient knowledge of mathematics. [1179790] あなた は 風邪 を 治し た ほう が いい 。;;TID=5202 You shouldn't make light of a cold. [1179800] 彼女 は その 男 に 会っ た こと が ない と 返事 を し た 。;;TID=137742 She replied she had never the man before. [1179810] 全て の 鳥 が 飛べる わけ で は ない 。;;TID=98408 Not all birds can fly. [1179820] パーティー で ナンシー に 会っ たら 、 よろしく 言っ て 下さい 。;;TID=39665 Please say hello to Nancy if you see her at the party. [1179830] 貴方 の 仕事 を きちんと し なさい 。;;TID=55889 Put your affairs in order. [1179840] その 店 は 大きく なかっ た です ね 。;;TID=30159 The store was not a big one, was it? [1179850] 私 は 絵 の 才能 を みせ た 。;;TID=80475 I showed genius in painting. [1179860] その ミルク は 腐っ て ます よ 。;;TID=25029 The milk has gone bad. [1179870] 実 を 言え ば 彼女 は 僕 の いとこ な の です 。;;TID=89535 To tell the truth, she is my cousin. [1179880] 人生 と は 、 一抹 の 泡 みたい な もの だ 。;;TID=95102 Man's but a bubble. [1179890] 彼 の 演説 は 抽象 的 な ので 私 に は 理解 でき ない 。;;TID=110766 His speech is too abstract to understand. [1179900] 彼女 は すばらしい 妻 だ 。;;TID=137422 She is a wonderful wife. [1179910] その 男 は 頭 が おかしい に 違い ない 。;;TID=29735 The man must be insane. [1179920] 私 たち は 雪 の 中 に クマ の 足跡 を 見つけ た 。;;TID=72483 We saw the traces of a bear in the snow. [1179930] 船 は パナマ 運河 を 通り抜け た 。;;TID=98096 The ship went through the Panama canal. [1179940] 彼 は 日本 で 有名 な 流行 歌手 です 。;;TID=128237 He is famous popular singer in Japan. [1179950] 彼 に 丁寧 な 返事 を 書く 。;;TID=110258 Write him a civil answer. [1179960] 私 は 元気 に やっ て ます 。;;TID=81175 I am getting on well. [1179970] スカイ ダイビング に 挑戦 し たい の です 。;;TID=22457 I'd like to try out skydiving. [1179980] 彼 は 働い て い なけれ ば なら ない とき に よく 飲酒 に ふける 。;;TID=128030 He often indulges in drinking when he should be working. [1179990] 昨日 、 仕事 を し た の です か 。;;TID=67631 Did you work yesterday?