[1180000] 上司 を 侮辱 する よう な 危険 を おかす な 。;;TID=92806 Don't risk insulting your boss. [1180010] 健康 の ほう が 富 より 大事 だ 。;;TID=62026 Health is above wealth. [1180020] 母 は ぱ ちっと ハンドバッグ を 閉め た 。;;TID=147526 Mother closed her purse with a snap. [1180030] 今 に も 大 地震 が 来 そう な の です 。;;TID=64908 We may have a very severe earthquake any moment now. [1180040] 何 種類 も の 鳥 が 日本 に 住ん で いる 。;;TID=51318 Many kinds of birds live in Japan. [1180050] 答え を 彼 に しつこく せがむ 。;;TID=104998 Press him for an answer. [1180060] 彼 は 多く の 才能 を 与え られ て いる 。;;TID=127082 He is endowed with many talents. [1180070] 君 の 答え が 正しい か 間違っ て いる か は 問題 で は ない 。;;TID=59232 It doesn't matter whether your answer is right or wrong. [1180080] 素直 に 言っ て 君 は 最善 を 尽くし て い ない 。;;TID=98636 Frankly speaking, you haven't tried your best. [1180090] 旅行 に 出る 時 彼ら は みんな 元気 一杯 だっ た 。;;TID=152616 They were all in high spirits when they set out on their travels. [1180100] トランプ を する のに もう 一 人 必要 だ 。;;TID=162168 We need another person to play cards. [1180110] もう一度 それ を 見せ て ください 。;;TID=44030 Please show it to me again. [1180120] このごろ は 読書 する 時間 が 少し は ある 。;;TID=13384 I have a little time for reading these days. [1180130] 病気 の ため 、 彼 は 会合 を 延期 せ ざる を 得 なかっ た 。;;TID=145175 Because of his illness, he was forced to put off the meeting. [1180140] 中国 旅行 を 楽しみ に 待つ 。;;TID=102370 Anticipate a trip to China. [1180150] なぜ 彼ら の 申し出 を 断っ た の か 、 私 に 教え て くれ ない か 。;;TID=39018 Would you tell me why you have refused their offer? [1180160] 母 は 台所 で 忙しく し て いる 。;;TID=147673 My mother is busy in the kitchen. [1180170] それ は 卵 ぐらい の 大き さ だっ た 。;;TID=33068 It was about the size of an egg. [1180180] その 土地 を どう する か をめぐって 反目 が 生じ た 。;;TID=30247 A quarrel arose about what to do with the land. [1180190] とうとう 夏 が やってき た よう だ 。;;TID=36831 Summer seems to have come at last. [1180200] まだ 解決 し て い ない の か ? 県 と 国 の どちら が 責任 ?;;TID=162167 Hasn't it been solved yet? Whose responsibility is it, the prefecture's or the country's? [1180210] 英語 を 話す の は 難しく ない 。;;TID=49594 It is not difficult to speak English. [1180220] アヒル に 似 てる の 。;;TID=6421 It's looks like a duck. [1180230] 我々 の 試み は 、 結局 失敗 し た 。;;TID=52504 Our attempt has proved to be a failure. [1180240] 全く 筋 が 通っ て い ない 。 私 は 酔っぱらっ て 外 で 叫ん で い た わけ じゃ ない 。;;TID=162166 It's completely illogical. It wasn't as if I was shouting outside while drunk. [1180250] かつて 残忍 な 王様 が い た 。;;TID=10661 Once upon a time there lived a cruel king. [1180260] 彼 が こっち に 来る の が 見え まし た 。;;TID=108052 I saw him come this way. [1180270] 銀行 は 彼 の ビル を 抵当 に 取っ て いる 。;;TID=57708 The bank holds a mortgage on his building. [1180280] もっと 早く 返事 を 出さ ない で い て すみません 。;;TID=45164 Sorry I didn't reply sooner. [1180290] その 国 の 政府 は 今 安定 し て いる 。;;TID=27045 The government of that country is now stable. [1180300] 君 は 直ちに クラブ を 脱退 し た ほう が よい 。;;TID=60367 You may as well withdraw from the club right away. [1180310] 他 の 誰か が 彼女 を 幸せ に し た として も 彼女 が 幸せ なら 、 それ で 良い 。;;TID=162165 Even if it was somebody ese who made her happy, as long as she is happy, that's fine. [1180320] 肺 ガン は 喫煙 と 関係 が ある 。;;TID=107497 There is a connection between smoking and lung cancer. [1180330] あいつ は 執念深い から 気 を つけ た 方 が いい よ 。;;TID=2081 Watch out for him. That guy can really hold a grudge. [1180340] 私 の 姉 に 部屋 を 一つ 見つけ て くれ ませ ん か 。;;TID=74571 Could you find a room for my sister? [1180350] 寒 さ が じきに 彼 の キルト の 上着 を 貫通 し て 体 に 伝わっ て き た 。;;TID=54858 The cold soon penetrated his quilted jacket. [1180360] 無い 袖 は 振れ ぬ 。;;TID=149711 You can't spend what you don't have. [1180370] 人々 は 村 に 住ん で い た 。;;TID=95053 People lived in villages. [1180380] 彼 の 忠告 に従って 私 は その 取引 を キャンセル し た 。;;TID=112370 In accordance with his advice, I called off the deal. [1180390] 営業 員 を この 新しい 取引 先 に 送っ て ください 。;;TID=49258 Please send your sales reps to this new account. [1180400] 私 は 次に 何 を し て よい の か 途方 に 暮れ て い た 。;;TID=82124 I was at a loss what to do next. [1180410] ペプシ で もう一度 生き生き と 。;;TID=41520 Come Alive with Pepsi. [1180420] ジョン は ペルー について ひとしきり しゃべれる ん だ 。;;TID=22100 John can really talk a blue streak about Peru. [1180430] 会計士 は 間違い を 認めよ う と し なかっ た 。;;TID=53484 The accountant would not concede the mistake. [1180440] 我々 は 彼 の 正直 さ を ほめ た 。;;TID=53194 We applauded his honesty. [1180450] 私 は 新聞 で 彼 について 読ん だ 。;;TID=82802 I read about his in a newspaper. [1180460] 先生 の 冗談 に 笑わ ず に い られ なかっ た 。;;TID=97506 We couldn't help laughing at the teacher's joke. [1180470] 間に合う よう に 起こし て くれる の を 頼り に し て いる から 、 眠ら ない で ね 。;;TID=55089 We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep. [1180480] 悪 に ふける 。;;TID=47057 Be given to evil ways. [1180490] 彼 は 英語 と フランス語 の 両方 を 教える こと で ある 。;;TID=119626 He is capable of teaching both English and French. [1180500] そのうち 3 機 は まだ 帰還 の 報告 は ない 。;;TID=24172 Three of the planes have not yet reported home. [1180510] 彼 が 来 たら すぐ に 我々 は 出発 し ます 。;;TID=109350 We will as soon as he comes. [1180520] 部外 者 の 立ち入り を 禁ず 。;;TID=146442 No outsiders are allowed to enter. [1180530] 絵 の 勉強 を する ため に フランス に 留学 し ます 。;;TID=53876 I'm going to France to study painting. [1180540] 手 に 入れ た もの 何 だ 。;;TID=90290 What is it you thrive? [1180550] 彼 は 一晩 中 寝返り を うっ た 。;;TID=119466 The boy tossed about all night. [1180560] 彼女 は 社会 福祉 事業 に 従事 し て いる 。;;TID=141374 She is engaged in social work. [1180570] 竹内 だけ は 招待 に 応じ なかっ た 。;;TID=162164 Only Takeuchi didn't accept the invitation. [1180580] 彼 の 傷口 に 彼女 は ハンカチ を 当て がっ た 。;;TID=111921 She applied her handkerchief to his wound. [1180590] 彼 は ずいぶん と 酒 を 飲む が 、 いつも 酔っ て い ない よう に 見える 。;;TID=115601 He drinks a lot but always seems sober. [1180600] 彼 は 話 が 上手い 。;;TID=131000 He is a good speaker. [1180610] 彼ら を 助ける つもり です か 。;;TID=133966 Will you help them? [1180620] 丘 の 上 に かし の 木 が はえ て い ます か 。;;TID=56160 Are there oak tree on the hill? [1180630] 日本人 で も 日本語 を 話す とき 間違い を する こと が ある 。;;TID=106714 Even Japanese can make mistakes when they speak Japanese. [1180640] キャンバス の オイル は とても 微細 な 花びら を 描け ない 。;;TID=11227 Oil on canvas can never paint a petal so delicate. [1180650] 私 達 は そこで 不快 な 経験 を し た 。;;TID=86981 We had an unpleasant experience there. [1180660] 弁護士 は 裁判 で 勝つ と 巨額 の 報酬 を もらえる 。;;TID=147295 Lawyers make mega bucks when they win cases. [1180670] 結果 は 望ましい もの で は なかっ た 。;;TID=61650 The results were negative. [1180680] UFO らしき 物体 は ガ クン と 方向 を 変え 、 空 の かなた に 消え た 。;;TID=1900 Something looking like a UFO made a sudden turn then disappeared into the distant sky. [1180690] 私 は 多く の 大学生 と 知り合う よう に なっ た 。;;TID=83279 I came to know many university students. [1180700] 「 電話 が 鳴っ て いる よ 」 「 私 が 出 ます 」;;TID=438 "The phone is ringing." "I'll get it." [1180710] 最初 の 角 を 右 に 曲がっ て まっすぐ に 行き なさい 。;;TID=67296 Take the first turn to right and then go straight on. [1180720] 私 たち は 買い物 に 中心 街 に 行く 。;;TID=72680 We go downtown to do shopping. [1180730] ジャック は 母 の 大切 な 花瓶 を 壊し た が 、 わざと やっ た の で は なかっ た の で 、 彼女 は 怒ら なかっ た 。;;TID=21635 Jack broke his mother's valuable vase, but he didn't do it on purpose, so she wasn't angry. [1180740] 彼 は 安楽 な 生活 を し て いる 。;;TID=119119 He is leading a life of ease. [1180750] お 行儀 は どう なっ た の 。;;TID=9806 What about your manners! [1180760] アフリカ の 難民 が 救い を 求め て いる 。;;TID=6435 Refugees in Africa are seeking help. [1180770] 爪先 が 浮きたっ ちゃう よ 。;;TID=103319 That keeps me on my toes. [1180780] あなた が 呼べ ば 、 彼 は くる でしょ う 。;;TID=2644 He will come if you call him. [1180790] 私 達 は その 問題 を 詳しく 論じ た 。;;TID=87029 We discussed the problem at length. [1180800] あれ は さる 年 に 因ん だ 猿 の 絵 です 。;;TID=160178 That's a picture of a monkey associated with the Year of the Monkey. [1180810] 私 は 君 が どこ の 出身 かしら ない し 、 彼 も 知ら ない 。;;TID=80924 I don't know where you're from, and neither does he. [1180820] 彼 は それ が わから ない ほど の 馬鹿 で は ない 。;;TID=116919 He is not such a fool but he can understand it. [1180830] 彼 は 非常 に きちんと し た 人 な ので 、 すべて の 鍋 類 は ある べき 場所 に 整理 さ れ て いる 。;;TID=129033 He is such a tidy person. Every pot and pan is in its place. [1180840] 彼 は 少し は 学者 らしい ところ が ある 。;;TID=125497 He is something of a scholar. [1180850] 彼 が き たら パーティー を 始め ましょ う 。;;TID=108014 We will begin the party when he comes. [1180860] この 問題 を 即座 に はねつけ て は なら ない 。;;TID=17932 This problem must not be dismissed out of hand. [1180870] みんな いい 年 を 過ごそ う ぜ 。;;TID=43302 Everybody had a good year [1180880] 私 は 明日 サッカー を する つもり です 。;;TID=86104 I am going to play soccer tomorrow. [1180890] 悪い 考え だ と 思う 人 も い ます 。;;TID=47021 Some think it is a bad idea. [1180900] 彼 は 全く それどころ で は ない 。;;TID=126691 He is far from honest. [1180910] ジョンソン 氏 は 自営業 で 、 家具 の 修理 を やっ て いる 。;;TID=21956 Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture. [1180920] 彼 は 少し でも 学者 と 言え る だろ う か 。;;TID=125492 Is he anything of a scholar? [1180930] その 映画 は 大 好評 です 。;;TID=25362 The film is going over big with audiences. [1180940] 今日 は 疲れ てる し ね 。;;TID=66204 I'm kind of tired today. [1180950] 警察 は その 走っ て いる 男 を 捕まえ た 。;;TID=61235 The policeman captured the running. [1180960] もしか し たら 彼 は 気 が 変わる かも しれ ない 。;;TID=44489 He might change his mind. [1180970] しかし 、 主人公 は 自ら の 誤り に 気づい て いる 。;;TID=162163 However the protagonist is aware of his own mistakes. [1180980] 昔 から の 習慣 を 守る 。;;TID=96756 Keep up an old custom. [1180990] 私 たち は 何 を し て どこ へ いく べき か を 論じ た 。;;TID=71956 We discussed what to do and where to go. [1181000] 急ぎ ませ ん 。 ゆっくり お願い し ます 。;;TID=162162 There's no rush. If you would, in your own time. [1181010] 彼 は 自分 の 失敗 を 先生 の せい に し た 。;;TID=124636 He blamed the teacher for his failure. [1181020] 長距離 電話 の 請求 書 を 見 て 彼 は 驚い た 。;;TID=102988 He was surprised at the long-distance phone bill. [1181030] 彼 は ペット に 優しい 。;;TID=118239 He's gentle with our pets. [1181040] 新聞 を 読ん で いる 男 の 人 は 彼 の お父さん です 。;;TID=93954 The man reading a newspaper is his father. [1181050] 私 は 飛行機 で 九州 に 行っ た 。;;TID=85588 I went to Kyushu by airplane. [1181060] 万一 雨 の 場合 は 私 が 来る と は 思わ ない で ください 。;;TID=149476 Don't expect me in case it should be rainy. [1181070] 手術 を すれ ば 治り ます か 。;;TID=90409 Will surgery help it? [1181080] 彼 は つい さっき 出かけ た 。;;TID=117288 He went out just now. [1181090] ぜひ また 遊び に き て ください 。;;TID=23521 Do come and see us again. [1181100] この 薬 は 僕 に 合わ ない 。;;TID=17990 This medicine does not agree with me. [1181110] 洪水 の おそれ が あっ て 町 の 全員 の 避難 が 必要 に なっ た 。;;TID=64098 The threatening floods made it necessary to evacuate the town. [1181120] 彼 が ここ に 来る なら 、 外出 し ます 。;;TID=108042 I will go out if he comes here. [1181130] ジョン は お客 さん と 電話 で 話し た 。;;TID=22034 John talked with his customer on the phone. [1181140] 彼 の 演技 は 決して 完璧 で は ない 。;;TID=110739 His acting is far from being perfect. [1181150] 私 は 200 まで 数え た 。;;TID=76196 I counted up to 200. [1181160] 彼女 は 私 の 事務所 で 飛び ぬけ て 良く 働く 。;;TID=140891 She works by far the hardest of anyone in my office. [1181170] 彼 を 非難 し て も 仕方 の ない こと だ 。;;TID=134183 It is inevitable even if he is criticized. [1181180] 私 達 は バス に 乗ら なけれ ば なり ませ ん か 。;;TID=87066 Must we take the bus? [1181190] 彼 の 破産 を もたらし た もの は 、 ギャンブル だ 。;;TID=112534 It was gambling that brought about his ruin. [1181200] これ は とても 新しい 本 です 。;;TID=18742 This is a very new book. [1181210] あなた に 同意 する 人 が 多い でしょ う 。;;TID=3078 Many people would agree with you. [1181220] 彼 は ピアノ が 弾け ます か 。;;TID=118036 Can you play the piano? [1181230] 私 が 言葉遣い の 上達 に 専念 し て い た とき 、 一 冊 の 英文 法 書 と 出会っ た 。;;TID=70137 While I was intent on improving my language, I met with an English grammar book. [1181240] 「 分かっ た ? 」 「 はい 」;;TID=162161 "You with me?" "Yes" [1181250] 「 もう一度 ご 確認 ください 」 「 分かり まし た 」;;TID=162160 "Please check again." "Certainly." [1181260] 旗色 が 悪い から この辺 で やめよ う 。;;TID=55480 The odds are against me, so I think I'll quit now. [1181270] 私 に は そんなに 金 は 出せ ない 。;;TID=73393 I can't afford to pay so much. [1181280] 君 の 車 に 私 を 乗せ て 下さい 。;;TID=59101 Give me a lift in your car. [1181290] 彼女 は そこ に 行く と 主張 し た 。;;TID=137474 She insisted on going there. [1181300] 彼 は 、 現れる と いつも 大騒ぎ を する 。;;TID=113404 He never turns up without making a fuss. [1181310] 彼 は 会合 を 月曜 まで 延期 しよ う と 提案 し た 。;;TID=120303 He suggested that the meeting be put off till Monday. [1181320] 男 は そういう 女性 が 変わり者 か 危険 だ と 考え た 。;;TID=101701 Men judged those women to be odd or dangerous. [1181330] 歌手 は 悪い かぜ で 声 が で なかっ た 。;;TID=51971 A bad cold caused the singer to lose his voice. [1181340] その うわさ は すぐ 国 中 に 知ら れ 渡っ た 。;;TID=24201 The report soon became known all over the country. [1181350] コペルニクス は 地球 が 太陽 の 周り を 回る と 教え た 。;;TID=18168 Copernicus taught that the earth moves around the sun. [1181360] その 庭園 は 菖蒲 の 名所 だ 。;;TID=30067 The garden is famous for its irises. [1181370] 彼女 は 著名 な 詩人 です 。;;TID=142447 She is an outstanding poet. [1181380] 残念 ながら どう も そう らしい 。;;TID=68596 I fear so. [1181390] ジェーン と 彼女 の 双子 の 妹 を 区別 でき ます か 。;;TID=20862 Can you tell Jane from her twin sister? [1181400] あなた 達 は 本当に 素敵 な お客 だ 。;;TID=5398 You're such a lovely audience. [1181410] こんな こと を 今 まで に お 聞き に なっ た こと が あり ます か 。;;TID=19871 Have you ever heard of such a thing? [1181420] 何 が 彼女 を そう さ せ た の か 。;;TID=50798 What made her do so? [1181430] この バス 、 駅 に 行き ます か 。;;TID=13764 Does this bus go to the train station? [1181440] 彼女 は 、 彼 の こと を ペテン師 と す ら 言っ た 。;;TID=136351 She went so far as to say that he was a swindler. [1181450] 老人 に 教会 の 場所 を 聞か れ て 、 私 は それ を 指し示し た 。;;TID=153517 When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. [1181460] 妹 は 北海道 へ 行く まで に 宿題 を やり 終え て いる だろ う 。;;TID=149268 My sister will have finished her homework before she goes to Hokkaido. [1181470] 次回 に つづく 、 と いう こと で 、 どうか お 付き合い の ほど 、 平に お願い いたし ます 。;;TID=162159 To be continued next time, and thus I most humbly request your attendence then. [1181480] 目 が 覚め て みる と 我々 は 大 海原 を 漂流 し て い た 。;;TID=150710 When we awoke, we were adrift on the open sea. [1181490] 彼 は 本 を 持っ て いる 。;;TID=129894 He has a book. [1181500] 赤道 における 経度 1 度 当たり の 長 さ 。;;TID=162158 Distance per degree of longitude at equator. [1181510] エレベーター に 乗っ て も よい の です か 。;;TID=9032 Are we allowed to use the elevator? [1181520] フランス語 は 多く の 人々 によって 話さ れる 。;;TID=41264 French is spoken by many. [1181530] ほとんど の イヌ が 生き て い ます 。;;TID=42120 Most dogs are alive. [1181540] 一昨日 、 彼 は 学校 を 休ん だ かも しれ ない 。;;TID=47937 He may have absented himself from school the day before yesterday. [1181550] 私 の 60 歳 の お ばあちゃん は 莫大 な 財産 を 相続 し た 。;;TID=73770 My sixty-year-old aunt inherited the huge estate. [1181560] 金 と 権力 は 、 切り離せ ない 。;;TID=57484 Power and money are inseparable. [1181570] インシュリン を 打つ ので 彼女 は 太っ て い た 。;;TID=8505 The insulin was making her fat. [1181580] 彼女 は どこ へ 行っ て も 、 とても 好か れ ます 。;;TID=138162 Wherever she goes, she is well liked. [1181590] 一般 的 に 言え ば 日本 の ウェイター は サービス が よい 。;;TID=48405 Generally speaking, a waiter in Japan gives good service. [1181600] ほとんど 全部 が よくなっ た 。;;TID=42168 Most everything has been improved. [1181610] どこ で 切符 を 買え ば いい の か 教え て くれ ませ ん か 。;;TID=37131 Can you tell me where to buy tickets? [1181620] その 人 と どうして 知り合い に なっ た の です か 。;;TID=28952 How did you get to know person? [1181630] 彼 の 今日 の テスト の 点 は 昨日 取っ た 点 の 二 倍 だ 。;;TID=111516 His score on the test today is twice what he got yesterday. [1181640] たくさん の 有名人 が ここ に 来 ます 。;;TID=34161 Lots of famous people come here. [1181650] 父 は 今夜 テレビ に 出演 する こと に なっ て いる 。;;TID=145931 My father is to appear on TV tonight. [1181660] もう 〜 、 なに やっ て ん だ よ 。;;TID=162157 Jeez, what're you up to? [1181670] コート の すぐ そば の 席 が 欲しい の です が 。;;TID=12118 I'd like seats right next to the court. [1181680] ここ だけ の 話 だ が 、 彼 は かなり 愚か者 だ よ 。;;TID=12406 Between ourselves, he is rather stupid. [1181690] 私 は 昨日 トニー 君 の 家 を 訪れ た 。;;TID=81656 I called at Tony's house yesterday. [1181700] 私 は 彼女 に 2 度 と そんな こと を さ せ ない よう に し た 。;;TID=85276 I made sure to not let her do such a thing again. [1181710] それ は 私 が 大変 得意 と し て いる もの で は ない 。;;TID=32696 It's not something I'm very good at. [1181720] 私 は 彼女 が 何 の こと を 話し て いる の か わから なかっ た 。;;TID=85165 I couldn't figure out what she was talking about. [1181730] 氷嚢 を 持っ て き て ください 。;;TID=145100 Please bring an icebag. [1181740] 明日 は 晴れる と いい と 思う 。;;TID=150272 I hope that it is fine tomorrow. [1181750] 彼 は 群衆 の 中 に 姿 を 消し た 。;;TID=121379 He disappeared into the crowd. [1181760] 私 は 1974 年 6月 4 日 に 生まれ た 。;;TID=76113 I was born on June 4, 1974. [1181770] 簡潔 な 説明 を しろ 。;;TID=55027 I need a concise explanation. [1181780] あなた の 車 に 与え た 損害 は 私 が 償い ます 。;;TID=3526 I will make up for the damage I did to your car. [1181790] 彼女 の 言葉 は まったく 無意味 だっ た 。;;TID=135576 Her words were wholly void of meaning. [1181800] 論点 を はぐらかさ ない で くれ よ 。 問題 が ある の か 、 ない の か 、 はっきり し ろ よ 。;;TID=153597 Don't pussyfoot around the issue; do we have a problem, or don't we? [1181810] 彼女 は 滅多に 歌わ ない が 、 今夜 は 歌う と 思う 。;;TID=143857 She seldom sings, but I think she will tonight. [1181820] その 本 の 返却 に は 一定 の 期限 が ある 。;;TID=31115 There is a definite time to return the book. [1181830] それ は 、 無視 する に は あまりに も 重要 な 事柄 だ 。;;TID=32246 That is too important matter to disregard. [1181840] 彼女 は 宝石 を 盗も う として 捕まっ た 。;;TID=143656 She was captured trying to steal jewelry. [1181850] 夫婦 は 別れ た 後 、 二度と 会う 事 は なかっ た 。;;TID=145517 The couple separated, never to see each other again. [1181860] 滞在 期間 は どの くらい です か 。;;TID=100105 How long are you going to stay? [1181870] この 島 で は たいてい の ヘビ は 無害 で ある 。;;TID=16888 Most snakes on this island are harmless. [1181880] まるで 、 沈む 船 から 逃げる ネズミ み たい ね 。;;TID=162156 Just like rats leaving a sinking ship. [1181890] 彼 は がんとして 私 の 言う こと を 聞か ない 。;;TID=114972 He refuses to listen to me. [1181900] 彼 は 勉強 し なかっ た ため 試験 に 失敗 し た 。;;TID=129668 He failed in the examination because he had not studied. [1181910] 当時 は 旅行 が 今 より も ずっと 大変 だっ た 。;;TID=104867 Travelling was much more difficult in those days. [1181920] あなた が そこ に 着く まで に は 、 その 会合 は 散会 と なっ て いる でしょ う 。;;TID=2518 The meeting will have broken up by the time you arrive there. [1181930] 船 は 風 と 波 に 翻弄 さ れ て い た 。;;TID=98146 The ship was at the mercy of the wind and the waves. [1181940] どんなに 忙しく て も 新聞 ぐらい は 読む べき です 。;;TID=38653 No matter how busy you are, I think you should at least read a newspaper. [1181950] りんご と バナナ どちら が 好き です か 。;;TID=45975 Which do you prefer, apples or bananas? [1181960] はらわ た の 煮えくり返る 思い を し た 。;;TID=40329 Experience the sickening knotting of the stomach. [1181970] 彼 は 信頼 できる 。;;TID=125730 He can be relied on. [1181980] 場合 によって は 腕力 に 訴え て も よい 。;;TID=162155 It is sometimes acceptable to resort to violence. [1181990] その 赤ん坊 は ぐっすり 眠っ て い た 。;;TID=29150 The baby was fast asleep. [1182000] それら は 人生 の 楽しみ を 増やし て くれ た 。;;TID=33167 They added to the enjoyment of my life. [1182010] 私 は 物 が よく 見え ませ ん 。;;TID=85778 I can't see well. [1182020] あまり 無理 する な よ 。;;TID=6537 Don't work yourself too hard. [1182030] 神 の 存在 を 信じる 人 も いれ ば 、 信じ ない 人 も いる 。;;TID=94152 Some people believe in God and others don't. [1182040] もう すこし 努力 し て い たら 。;;TID=43932 With a little more effort. [1182050] 列車 の 窓 から その 城 が ちらりと 見え た 。;;TID=153268 We caught a glimpse of the castle from the window of our train. [1182060] ロイ は スキー の 指導 員 の 免許 を とる ため に とても 一生懸命 に 練習 し まし た 。;;TID=46139 Roy practiced very hard to get his ski instructor's license. [1182070] 車 が なかっ た の で 、 私 たち は そこ へ 行く こと が でき ませ ん でし た 。;;TID=89777 We couldn't go there because we didn't have a car. [1182080] 彼女 は 自分 の 影 に おびえる 。;;TID=141197 She is afraid of her shadow. [1182090] 私 は その 鳥 めがけ て 石 を 投げ た 。;;TID=78335 I threw a stone at the bird. [1182100] その 違い が 分かり ます か 。;;TID=25239 Can you see the difference? [1182110] どう か もう一度 やら せ て み て ください 。;;TID=36388 Please give me another chance. [1182120] 女 の 強み は 舌 に ある 。;;TID=91622 A woman's strength is in her tongue. [1182130] お つり が 違い ます よ 。;;TID=9301 You gave me the wrong change. [1182140] 彼 が ピアノ を 弾い て いる 間 は 静か に し て い なさい 。;;TID=108320 Keep silent while he is playing the piano. [1182150] ぼく は 自分 で それ を 見 たい よう な 気 が する 。;;TID=41947 I have half a mind to see that myself. [1182160] 明子 に あっ た その 瞬間 から 、 彼 は 明子 が 好き に なっ た 。;;TID=149981 He took to Akiko from the moment he met her. [1182170] 彼 は めったに 両親 に 手紙 を 書か ない 。;;TID=118638 He seldom writes to his parents. [1182180] 彼女 の 声 は とても 良く 通る 。;;TID=135824 Her voice carries very well. [1182190] 私 は 重大 な 過ち を 犯し た 。;;TID=82488 I made a serious mistake. [1182200] windowXP に は CD を 焼く 機能 が ある そう です が 、 その 手順 を 解説 し て いる ページ を 教え て ください 。;;TID=162154 I hear that you can burn CDs with WindowsXP, could you tell me a website that explains the procedures involved? [1182210] もう 真実 を 知っ た の だ から 、 多分 気分 が よくなる でしょ う 。;;TID=44318 Now that you know the truth, perhaps you'll feel better. [1182220] 父 は 健康 の 為 に 毎日 運動 を し ます 。;;TID=145906 My father exercises every day for his health. [1182230] 彼 の 話 は 要領 を 得 て い た 。;;TID=113199 His speech was to the point. [1182240] 俺 は 彼女 を 完全 に もの に し て いる 。;;TID=50314 I have her in my pocket. [1182250] 今 すぐ 大金 を つかみ たい 亡者 が うようよ し て いる 。;;TID=64851 Greedy cats are out for a fast buck. [1182260] 彼女 は 息子 の 怠惰 な 生活 を 責め た 。;;TID=142204 She accused her son of wasting his life. [1182270] ウー 、 先生 の 質問 は 難しく て 分から ない ん だ よ な 。;;TID=8582 Ummm. I have no idea how to answer the teacher's question. [1182280] トム は その 答え が わから ない ふり を し た 。;;TID=38068 Tom pretended not to know the answer. [1182290] 彼 が 何者 で あろ う と 全然 気 に し ない 。;;TID=108500 I don't mind in the slightest who he is. [1182300] あなた の 批評 は いつも 私 に は 有益 でし た 。;;TID=3705 Your comments were always very helpful to me. [1182310] 赤ちゃん は 寝 て い ます 。;;TID=96965 The baby is sleeping. [1182320] 彼 は 思わず 笑っ た 。;;TID=122978 He laughed in spite of himself. [1182330] 私 は 一 時間 で は そこ へ 着け ませ ん 。;;TID=79887 I can not get there in an hour. [1182340] 彼女 は 今日 は 調子 が 良 さ そう だ 。;;TID=140254 She appears well today. [1182350] 今日 は 昼食 を とる 時間 が ない 。;;TID=66174 I don't have enough time to eat lunch today. [1182360] しかし 、 あなた がた の なか に 、 あなた がた が 知ら ない 方 が 立っ て おら れ ます 。;;TID=21045 But among you stands one you do not know. [1182370] 事故 が なけれ ば 日没 まで に 家 に 帰れる よう 。;;TID=87956 We'll be home by sunset barring accidents. [1182380] 彼 は デー ビット ソ ン 氏 を よく 知っ て いる 。;;TID=117331 He know Mr Davidson well. [1182390] 彼 は きっと チーム から 除名 さ れる だろ う 。;;TID=115025 He is sure to be cut from the team. [1182400] 男性 たち は 合図 に 合わせ て 微笑ん で いる 。;;TID=101762 The man are smiling on cue. [1182410] 彼 は 水泳 が 出来 ない 。;;TID=126135 He cannot swim. [1182420] マリリン が 住ん で いる 新しい 家 を 、 見 た こと が あり ます か 。;;TID=43157 Have you ever seen the new house in which Marilyn lives? [1182430] カード は 使え ます か 。;;TID=10511 Can I pay with a credit card? [1182440] 私 は おばあさん の 顔 を もう 忘れかけ て いる 。;;TID=76947 I am already forgetting my grandmother's face. [1182450] 母 が 早く 帰っ て くる よう に 言っ た が 遅く なっ て しまっ た 。;;TID=147400 Mother told me to come home early, but I was late. [1182460] 戸外 は 暗い 。;;TID=63041 It is dark out of doors. [1182470] いい から 社長 の 言う こと など ほっとけ よ 。;;TID=7451 Don't pay any attention to the boss. [1182480] 彼女 は 今夜 の パーティー に 来 ない かも しれ ない 。;;TID=140267 She may not come to the party tonight. [1182490] なんて 愚か な こと な ん だろ う 。;;TID=39271 How foolish! [1182500] 彼ら は 皆 、 根 は 善良 な 男 たち な の だ 。;;TID=132506 They are all good men at heart. [1182510] 彼 は パーティー が 楽しかっ た と 付け加え た 。;;TID=117899 He added that he had wonderful time at the party. [1182520] 私 の 作文 を 先生 に 添削 し て もらっ た 。;;TID=74540 I had my composition corrected by the teacher. [1182530] お祖母さん の 昔話 は 耳 に たこ が できる ほど 聞かさ れ た 。;;TID=160253 I've heard my grandma's stories so often that I'm heartily sick of them. [1182540] 本当 の こと を おっしゃっ て いただけ ませ ん か 。;;TID=149124 Would you be kind enough to tell me the truth? [1182550] あなた は どちら の グループ に 加わり たい です か 。;;TID=4288 Which group do you want to join? [1182560] 私 は 指 に とげ を 刺し た 。;;TID=81955 I ran a splinter into my finger. [1182570] あなた の 言葉 から 判断 する と 、 彼 は 偉大 な 作家 に 違い ない 。;;TID=3427 Judging from what you say, he must be a great writer. [1182580] 君 は 僕 より 有利 な 立場 に ある もの ね 。;;TID=60540 You're in better shape than I am. [1182590] 食事 です よ 。 今 、 いき ます 。;;TID=93179 Dinner's ready. I'm coming. [1182600] 彼 は 私 に ヒント を くれ た 。;;TID=123333 He gave me a hint. [1182610] 以前 は 氷 を 売る こと など だれ も 思いつか なかっ た 。;;TID=47348 No one had ever thought of selling ice before. [1182620] もし 水 が なけれ ば 、 我々 は 生き られ ない だろ う 。;;TID=44800 If it were not for water, we could not live. [1182630] 彼ら は 旅行 の 準備 を し て いる 。;;TID=133920 They are preparing for their trip. [1182640] お 肉 の 焼き 加減 は 、 いかが なさい ます か ?;;TID=162153 How would you like your steak cooked? [1182650] 彼女 が 一等 賞 を 取っ た の は 決して 偶然 で は ない 。;;TID=134456 It is no accident that she won the first prize. [1182660] 彼女 は ピアノ を 上手 に ひける よう に なる でしょ う 。;;TID=138484 She will be able to play the piano well. [1182670] この 証拠 から し て 当然 彼女 は 無実 だ と いう こと に なる 。;;TID=16083 It follows from this evidence that she is innocent. [1182680] 教会 の 鐘 が 鳴っ て いる 。;;TID=56983 The church bells are ringing. [1182690] 1月 7 日 付け の お 手紙 、 ありがとう ござい まし た 。;;TID=859 Thank you very much for your letter of January 7th. [1182700] 真っ白 です 。;;TID=94068 It's really snow white. [1182710] 市 当局 は 一度 規則 を やめる こと を 考え た こと が ある 。;;TID=69548 The city government once thought of doing away with that rule. [1182720] 君 の 行動 は 全く 合法 的 だ 。;;TID=59029 Your conduct is perfectly legal. [1182730] 「 関係 」 という 言葉 で 何 を 言っ て いる の です か 。;;TID=296 What are you referring to by "relationship"? [1182740] 私 は 彼女 に 会っ た とたん に 恋 に 落ち て しまっ た 。;;TID=85318 Hardly had I met her when I fell in love with her. [1182750] 西欧 諸国 は この 問題 に対する 日本 の 姿勢 を 激しく 非難 し て い ます 。;;TID=96572 Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue. [1182760] 私 は 夕方 に テレビ を 見る 。;;TID=86296 I watch television in the evening. [1182770] 彼ら は あちこち へ と 移動 し て き ます 。;;TID=131638 They move from place to place. [1182780] 火 を 消せ 。;;TID=52029 Put out the fire. [1182790] 橋 は 1 マイル 上流 に ある 。;;TID=57090 The bridge is one mile above. [1182800] この 問題 を 全体 として 考える 必要 が ある 。;;TID=17931 We must take this matter into account as a whole. [1182810] 農業 に は 肥え た 土地 が 不可欠 だ 。;;TID=107317 Fertile soil is indispensable for agriculture. [1182820] 利益 は 300万 ドル に なる でしょ う 。;;TID=152371 The profit will amount to three million dollars. [1182830] 彼 が 正直 で ある こと に 疑い は ない 。;;TID=109015 There is no doubt that he is honest. [1182840] 彼女 は 自分 の 子供 たち の こと を 誇り に し て いる 。;;TID=141235 She is proud of her children. [1182850] だれ でも 芸術 に は いくらか 興味 を 持っ て い た 。;;TID=34788 Everyone was more or less interested in the arts. [1182860] 私 は その 点 を 強調 し た 。;;TID=78350 I stressed the point. [1182870] 僕 は 大学 で 工学 を 専攻 する つもり だ 。;;TID=148796 I plan to take up engineering at college. [1182880] 彼女 は その 男 の 人 に 以前 会っ た こと が ない と 答え た 。;;TID=137744 She replied that she had never seen the man before. [1182890] この 次 の 火曜日 、 すなわち 9月 10 日 に 君 に 会い たい 。;;TID=15616 I will see you on next Tuesday, that is to say, the 10th of September. [1182900] 彼 は 1 人 で そこ に 行く こと を 決心 し た 。;;TID=113736 He made up his mind to go there alone. [1182910] この 役者 の こと は いま まで 聞い た こと が ない 。;;TID=17944 I've never heard of this actor. [1182920] 彼ら は 彼 が 妹 に 悪ふざけ を し て いる の を 見 た 。;;TID=133573 They caught him playing a trick on his sister. [1182930] 家族 について 聞い て も いい です か 。;;TID=51787 May I ask about your family? [1182940] 彼女 が 国会 議員 に なっ た なんて 驚き だ よ 。;;TID=134558 I am very surprised that she became a Diet member. [1182950] 私 達 は どうにか 時間 どおり に そこ に つい た 。;;TID=87047 We managed to get there on time. [1182960] 彼女 は 病気 で あっ た はず が ない 。;;TID=143350 She cannot have been ill. [1182970] 会社 の 慰安 旅行 で 箱根 に 行き ます 。;;TID=53527 My company is sending us all to Hakone this year. [1182980] とても 気分 が リフレッシュ さ れる 。;;TID=37497 I feel like a brand new person. [1182990] スミス さん は 濃霧 の 中 で 道 に 迷っ た 。;;TID=23231 Mr Smith lost his way in the dense fog. [1183000] 君 が 明日 暇 か どう か 知り たい 。;;TID=58441 I want to know if you will be free tomorrow. [1183010] 乗り換え 券 を ください 。;;TID=92854 Could I have a transfer? [1183020] 私 は 何 軒 も の 店 で その 本 を 探し まし た 。;;TID=80296 I inquired about the book in many stores. [1183030] その 嵐 は 彼女 の 財産 に 大きな 損害 を 与え た 。;;TID=31574 The storm did great damage to her property. [1183040] 数学 の 宿題 は 、 思っ て た より も かん たん だっ た 。;;TID=95593 The math homework proved to be easier than I had expected. [1183050] これ と あれ と の 違い は 何 です か 。;;TID=18545 What is the difference between this and that? [1183060] その プロジェクト の 責任 者 で あっ た ジェイ ソ ン が 、 汚職 に 手 を 染め た 理由 で 解任 さ れ た 。;;TID=24928 Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption. [1183070] うんと お金 が あれ ば いい のに 。;;TID=8859 I wish I had much money. [1183080] 彼女 は いつ から 病気 です か 。;;TID=136734 How long has she been sick? [1183090] お目にかかる の を 楽しみ に し て い まし た 。;;TID=10422 I've been looking forward to meeting you. [1183100] 私 は 彼 が 約束 を 守る こと を 知っ て いる 。;;TID=84215 I know that he keeps his promise. [1183110] 彼ら の 考え は 私 たち に は 全く 異質 の もの で ある よう に 感じ られる 。;;TID=131371 Their ideas seem totally alien to us. [1183120] 私 は この 古い 麦藁 帽子 に とても 愛着 が ある 。;;TID=77317 I am very much attached to this old straw hat. [1183130] 機械 は 仕事 から 創造 的 な 興味 を 奪う 。;;TID=55529 Machinery rods work of creative interest. [1183140] 行か ない の です か 。;;TID=64224 Won't you go? [1183150] 彼 は 今日 は 学校 に 行か なく て も よい 。;;TID=122366 He doesn't have to go to school today. [1183160] ここ から でも 声 は 届く よ 。;;TID=12309 You can make yourself heard even from here. [1183170] 彼女 は 子供 の ころ の 大切 な 思い出 を 大事 に し て いる 。;;TID=140502 She cherishes the precious memories of her childhood. [1183180] この 時期 に 雪 が 降る の は 、 ふつう で は ない 。;;TID=15561 Snowing at this time of the year is unusual. [1183190] みんな 忙しく し て いる のに 、 そんな ところ で ノウノウ と 休憩 し てる ん じゃ ない よ 。;;TID=43421 You can't just lounge around like that while everybody else is so busy. [1183200] 人生 において 成功 する と 言う の は すべて の 者 の 願い だ 。;;TID=95112 It is everyone's wish to succeed in life. [1183210] 次郎 は きょう 学校 へ 行く 必要 が ない 。;;TID=88684 Jiro doesn't have to go to school today. [1183220] 明日 もっと 作れる から 。;;TID=150326 You can make more tomorrow. [1183230] 1月 と 言う の に 春先 の よう な 暖か さ だ 。;;TID=160098 Though it's now January, it's warm like early spring. [1183240] 以前 は よく 釣り に いっ た の です が 現在 は めったに 行き ませ ん 。;;TID=47336 I used to go fishing quite often; but now I rarely go. [1183250] 彼 は スーツ を 現金 で かっ た 。;;TID=115608 He bought a suit for cash. [1183260] 審査 員 の 選択 は 賢明 で なかっ た と 思う 人 も い まし た 。;;TID=93426 Some were under the impression that the judges had not chosen wisely. [1183270] 彼女 は どうしても 子供 を もらっ て 育てる 気 に はなれ なかっ た 。;;TID=138113 She could not quite bring herself to adopt a child. [1183280] 全く そう なっ て ほし もの です よ 。;;TID=98345 I do hope so. [1183290] 歯医者 に 行か なけれ ば なり ませ ん 。;;TID=87890 I've got to see a dentist. [1183300] 彼 は 正午 前 に ここ に 来 た 。;;TID=126329 He came here before noon. [1183310] その 二つ の 会合 はめ が かちあう 。;;TID=30389 The two meeting clash. [1183320] 持っ て い た お金 は 全部 彼 に あげ た 。;;TID=88137 I gave him what money I had. [1183330] 彼女 は 何 時間 も 音楽 を 聞い た 。;;TID=139311 She listened to music for hours. [1183340] 彼 は ちょっと 本屋 に 立ち寄っ た 。;;TID=117281 He dropped in at a bookstore. [1183350] マリ ナ ・ ジャイルズ は まさしく こうした 思い で 夫 と共に イギリス を 離れ た 。;;TID=43152 Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind. [1183360] 彼 は 親切 に も 私 に 駅 まで の 道 を 教え て くれ た 。;;TID=125964 He was kind enough to show me the way to the station. [1183370] 彼ら は 破裂 し た パイプ から 流れ た 水 を 止め た 。;;TID=133546 They blocked the flow of water from the burst pipe. [1183380] 彼女 は 4 時 頃 なら 電話 に 出 られる と 思い ます 。;;TID=136537 She'll be available around four o'clock. [1183390] 何 も 私 に それ を あきらめる よう に 強制 する こと が でき ない 。;;TID=51044 Nothing can force me to give it up. [1183400] 私 は 数学 が 苦手 だ 。;;TID=82900 I am weak in math. [1183410] あなた に 会え て とても うれしい 。;;TID=3030 It's great to meet you. [1183420] けっ た くそ 悪い から 、 やり たく ない こと は やら ない 。;;TID=160284 'Cuz it's a giant pain in the arse, if I don't wanna do something I just won't do it. [1183430] 一 日 に せめて 二 回 は 歯 を 磨く べき だ 。;;TID=48290 You should brush your teeth at least twice a day. [1183440] もし 他 の 条件 が 同じ なら ば 、 簡明 な 説明 が ベスト だ 。;;TID=44814 Other things being equal, the simplest explanation is the best. [1183450] 私 は 母 と ディズニーランド に 行っ た 。;;TID=85856 I went to Disneyland with my mother. [1183460] とにかく 冷凍 エビ を 与えよ う 。;;TID=37668 Have some frozen lobster at any rate. [1183470] 私 は タマネギ だけ は 食べ られ ない 。;;TID=78761 I can eat anything but onions. [1183480] 町 は 征服 さ れ て 、 彼 は 追い出さ れ た 。;;TID=102749 The city was conquered, and he was driven out. [1183490] 彼 に 部屋 から 出 て 行く よう に いっ た 。;;TID=110303 I told him to clear out of the room. [1183500] 不景気 だ と 言い つつ 、 今年 の ゴールデンウイーク に 海外 旅行 を する 人 は 過去 最高 らしい 。;;TID=145364 Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. [1183510] 彼 が 言う こと を 認め ます が 私 は まだ 彼 は 間違っ て いる と 思い ます 。;;TID=108663 Admitting what he says, I still think that he is in the wrong. [1183520] 私 の 新しい 住所 は 、 次 の 通り です 。;;TID=74879 My new address is as follows. [1183530] 私 の 母 は 娘 の ころ 美人 だっ た と 言わ れ て いる 。;;TID=75504 My mother is said to have been beautiful when she was a girl. [1183540] 彼 が 成功 する か いなか は 、 彼 の 健康 次第 です 。;;TID=108987 Whether he will succeed or not depends upon his health. [1183550] 自転車 の 掃除 は 退屈 だ 。;;TID=88804 It's a dull job to clean a bike. [1183560] 多く の 人 と 同じ よう に 彼 は 休日 が 好き だ 。;;TID=99638 In common with many people he likes holidays. [1183570] 彼 は 私 の 案内 を し て くれ た 。;;TID=123586 He acted as My guide. [1183580] 私 は 口 で 味わい 、 食べ 、 そして 飲む 。;;TID=81265 I taste, eat and drink with my mouth. [1183590] これ が 気に入り まし た 。 これ を もらい ます 。;;TID=18343 I like this. I will take it. [1183600] いつ 来 よう と も 君 は 歓迎 さ れ ます 。;;TID=8287 Whenever you may come, you are always welcome. [1183610] 君 を 生かす も 殺す も 僕 次第 だ 。;;TID=60669 It's up to me whether I kill you or let you live! [1183620] この カップ は 金 で でき て いる 。;;TID=13225 The cup is made of gold. [1183630] 君 が 間違っ て いる 事 は 明らか だ 。;;TID=58250 It's clear that you are wrong. [1183640] 君 は 十 分 事実 を 知っ て いる と 思う 。;;TID=60253 I take it that you are fully acquainted with the facts. [1183650] 彼 は どう なっ た だろ う か 。;;TID=117502 What has happened to him? [1183660] エース 無き ジャック の よう 。;;TID=8920 A jack without an ace. [1183670] 考え と 感情 は ことば によって 表さ れる 。;;TID=64182 Thoughts and feelings are expressed by means of words. [1183680] じきに 雨 に なる でしょ う 。 あの 黒雲 を 見 て ごらん 。;;TID=21221 It's going to rain soon. Look at those black clouds. [1183690] 壁 に は 肖像 画 が 飾っ て あっ た 。;;TID=147081 A portrait was hung on the wall. [1183700] 私 たち が 最初 に 会っ た 日 の 事 を 私 は 覚え て い ます 。;;TID=70668 I remember the day when we first met. [1183710] 政府 は 議会 の 抜本 的 な 改革 に 着手 し た 。;;TID=96065 The government undertook a drastic reform of Parliament. [1183720] ただ の 本 なら 、 宇宙 警察 が でしゃばり は し ない わ 、 問題 は これ が オーバー テクノロジー の 塊 だ って こと 。;;TID=162152 If it was just a book the Space Police wouldn't be sticking their noses is. The problem is that it's a bundle of super technology. [1183730] 彼 は ジャズ を たしなむ よう な タイプ で は ない 。;;TID=162151 He is not the sort of person who likes to listen to jazz. [1183740] いつ でも 自分 で 謝る べき だ 。;;TID=8058 You should always apologize in person. [1183750] 彼ら は 雪 の 中 に 熊 の 足跡 を 見つけ た 。;;TID=133223 They found the track of a bear in the snow. [1183760] 聖火 の あたり も ひどい 状態 だ と 言う こと も 聞い た わ 。;;TID=96531 I also heard that it was awful around the Eternal Flame. [1183770] もし 天気 が よけれ ば 、 ピクニック に 行こ う 。;;TID=44838 Weather permitting, let's go on a picnic. [1183780] 彼ら は その 事故 の 原因 を 調べる こと に 意見 が 一致 し た 。;;TID=131978 They agreed to look into the causes of the accident. [1183790] 何 か 特別 な こと やる の 。;;TID=50787 Are you doing anything special? [1183800] アーッ 、 そう だ 、 今日 8 時 に 友達 と 渋谷 で 約束 し て た ん だ 。;;TID=1982 Oh yeah that's right. I was supposed to meet some friends in Shibuya at eight tonight. [1183810] 軍事 訓練 と は 兵士 たち が 受ける 訓練 で ある 。;;TID=60760 Military training is training given to soldiers. [1183820] おまえ ら の 声 なんか 聞き たく も ない 。;;TID=9424 Don't want hear your words. [1183830] 感動 し て 涙 を 流し た 。;;TID=54950 I was moved to tears. [1183840] 桜 の 花 は 今 が 見頃 です 。;;TID=68231 The cherry blossoms are at their best. [1183850] あたし も 賛成 だ から 、 三 対 一 ね 。 と いう わけ で 、 ハルカ の 反対 意見 は 却下 さ れ まし た 。;;TID=162150 I'm also in favour so it's three to one. And thus your objection is overruled. [1183860] 君 が ここ に 現れる と は 思わ なかっ た 。;;TID=58104 I didn't expect you to turn up here. [1183870] キャッシー は 大学 で 勉強 できる よう に アルバイト を 見つけ た 。;;TID=11187 Kathy got a part-time job so that she could study at college. [1183880] 我々 は 出来る 限り 手 を 尽くす と 信じ て 下さい 。;;TID=53007 You may rest assured that we shall do all we can. [1183890] 「 一 部屋 に 3 人 で 泊まっ て いただけ ます か 。 」 と 彼 は たずね まし た 。 「 ええ 、 かまい ませ ん よ 。 」 と 3 人 の 男性 は 答え まし た 。;;TID=265 He asked the men, "Would you share a room?" "Certainly, we will," answered the three men. [1183900] 彼女 は うまく 彼 から 真実 を ききだし た 。;;TID=136919 She drew him on to tell the truth. [1183910] カーブ は A 地点 から B 地点 に まで わたっ て いる 。;;TID=10515 The curve extends from point A to point B. [1183920] 人ごみ の 中 を 押し分け て 通る の は 失礼 で ある 。;;TID=94404 It is impolite to elbow one's way through the crowd. [1183930] 私 は 温度 を 毎日 記録 し て いる 。;;TID=80177 I keep a daily record of the temperature. [1183940] 彼ら は 銃 で ねらわれ 豚 の よう に 逃げ回る 。;;TID=133070 They run like pigs from a gun. [1183950] 一緒 に 踊り ませ ん か 。;;TID=48039 Would you like to dance with me? [1183960] よし ! 掃討 完了 !;;TID=162149 Alright! They're all mopped up! [1183970] 彼 は 5月 中旬 に 日本 に 戻れ る でしょ う 。;;TID=113901 He will come back to Japan in the middle of May. [1183980] できるだけ 高く 跳び なさい 。;;TID=35678 Jump as high as you can. [1183990] 彼女 は 来年 結婚 する 。;;TID=144080 She will be getting married next year. [1184000] 私 たち と いっしょ に 学校 に 行か ない 。;;TID=70741 Why don't you go to school with us? [1184010] 寝不足 で 彼女 は 元気 が なかっ た 。;;TID=93417 Lack of sleep whittled away her energy. [1184020] 彼女 の 親切 に 感謝 する 一方 負担 に も 感じる 。;;TID=135793 I appreciated her kindness, while I feel it burdensome. [1184030] 私 は いわゆる 人格 者 は 好き で は ない 。;;TID=76891 I don't like what they call a man of character. [1184040] その 本 を 棚 に 戻し て おき なさい 。;;TID=31176 Put the book back on the shelf. [1184050] 飛行機 は 香港 の 方向 に 飛ん で いっ た 。;;TID=144807 The plane flew away in the direction of Hong Kong. [1184060] この 学校 の 生徒 は 親切 で ある 。;;TID=14557 The students of this school are kind. [1184070] リンダ は メグ と 同じ ぐらい 上手 に 踊れる 。;;TID=46011 Linda can dance as well as Meg. [1184080] この 単語 を 辞書 で 調べ なさい 。;;TID=16577 Please look up this word in a dictionary. [1184090] 彼ら は 彼 に 金 を 要求 し た 。;;TID=133580 They demanded money from him. [1184100] 彼 は 戦争 が 早々 と 終わる と あてこん で い た 。;;TID=126640 He gambled on the war coming to an early end. [1184110] 私 の 車 は ドイツ 製 です 。;;TID=74700 My car is German. [1184120] 公平 に 言え ば 彼女 の 文才 を 認め ない わけ に いか ない 。;;TID=63623 To do her justice, we must admit her talent as a writer. [1184130] その 時 休暇 で 出かけ て い まし た 。;;TID=27966 We went on our vacation then. [1184140] 牧羊 犬 が 、 羊 の 群 を 牧場 へ 連れ て いく 。;;TID=148953 A sheep dog drives the flock to the station. [1184150] 自分 が 利口 だ と 思っ て も さしつかえ ない が 、 それ だ から と 言っ て 私 を あざ笑う こと は でき ない よ 。;;TID=88896 You may think you are clever, but you cannot laugh at me because of that. [1184160] 彼 は いわゆる 優等生 だ 。;;TID=114663 He is what we call an honour student. [1184170] 彼 は すらり と し た 姿 を し て いる 。;;TID=115812 He has a slender figure. [1184180] 同社 の 創立 は 1950 年 で ある 。;;TID=105279 The launching of the company was in 1950. [1184190] 彼 が 殺さ れ た こと を 新聞 で 知っ た 。;;TID=108750 I read in the newspaper that he had been murdered. [1184200] 彼女 は 私 に 丁寧 に おじぎ を し た 。;;TID=140787 She made a polite bow to me. [1184210] その 家 は 2 マイル 向こう に ある 。;;TID=25502 The house is two miles off. [1184220] 小さい お うち に 気づく 人 は ほとんど あり ませ ん でし た 。;;TID=91940 No one noticed the Little House any more. [1184230] 私 たち に は 内緒 ごと は 何 も ない 。;;TID=70774 We have no secrets from each other. [1184240] 当人 の 終始 変わら ない 努力 が 最後 に もの を 言う の で ある 。;;TID=104905 It is your constant efforts that count most in the end. [1184250] 彼ら は 結婚式 の 日取り と 場所 を 決め た 。;;TID=132660 They appointed the time and place of the wedding. [1184260] あいにく 祖母 が 家 に い なかっ た 。;;TID=2135 As it happened, my grandmother was not at home. [1184270] 私 に ケーキ の 作り方 を 教え て 下さい 。;;TID=73232 Please show me how to make cakes. [1184280] 彼 は 不 成功 に 終わっ た 商談 について 意見 を 述べ た 。;;TID=129301 He commented on his unsuccessful business negotiation. [1184290] 駅 の 前 に 郵便 局 が あり ます 。;;TID=49720 There is a post office in front of the station. [1184300] 日本 に は 良い サービス に対して チップ を 払う 習慣 は ない 。;;TID=106292 In Japan it is not customary to tip for good service. [1184310] ロシア は もう 1つ の 超 大国 として 台頭 し て い た 。;;TID=46248 Russia had emerged as a second superpower. [1184320] 楽しい ご 旅行 を 。;;TID=54675 Have a nice trip. [1184330] その ラジオ の アナウンサー は 男らしい 声 の 持ち主 だっ た 。;;TID=25143 The radio announcer had a masculine voice. [1184340] 彼 は 彼女 に 一言 忠告 を 与え た 。;;TID=128721 He gave her a piece of advice. [1184350] バス は 五 分 後 に 発車 です 。;;TID=40086 The bus leaves in five minutes. [1184360] 私 は 様々 な 規則 に 従わ なく て は なら ない 。;;TID=86306 We have to conform to the rules. [1184370] 旅人 は 遠 方 に 明かり を 見 て 喜ん だ 。;;TID=152664 The traveler was delighted at the sight of a light in the distance. [1184380] 彼 が 怒る の も 当然 です 。;;TID=109129 It's natural for him to get angry. [1184390] 昨日 、 私 は 叔父 の 家 を 訪問 し た 。;;TID=67637 I called at my uncle's house yesterday. [1184400] 再発 の 可能 性 が 少し あり ます 。;;TID=66943 There's a slight possibility of a recurrence. [1184410] 靴 の 紐 を 結び なさい 。;;TID=58032 Tie your shoelaces. [1184420] 高木 さん 、 ゴルフ は やり ます か 。;;TID=64470 Do you play golf, Takaki? [1184430] ジル は 結婚 に 満足 し てる と 言っ てる けど 、 ときには あなた に 理解 でき ない こと かも ね 。;;TID=22274 Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it. [1184440] 彼 を 非難 する つもり で ない こと を 急い で つけ加え なけれ ば なら ない 。;;TID=134185 I must hasten to add that I do not mean to blame him. [1184450] 富 は 幸福 の 一 要因 で は あろ う 。;;TID=145537 Wealth may be a factor of happiness. [1184460] 彼 は その 話 を でっち上げ た 。;;TID=116894 He made up that story. [1184470] 私 は カラオケ 好き だ が 、 たいした 歌い手 で は ない 。;;TID=77054 I love Karaoke; I'm not much of a singer. [1184480] この 論文 は 倫理 学 の 面 から その 問題 を 論じ て いる 。;;TID=18124 The paper discusses the problem in terms of ethics. [1184490] 彼ら は ついに 私 たち の 提案 に 同意 し た 。;;TID=132108 They finally consented to our suggestion. [1184500] 質 の 点 で 彼 の レポート が 最高 だ 。;;TID=89360 In terms of quality, his is the best report. [1184510] 私 は 病院 で 働い て い ます 。;;TID=85618 I work for a hospital. [1184520] 汚れ に 強い 合成 皮革 を 使用 し た 2 人 掛け の ソファ です 。;;TID=162148 This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather. [1184530] できる かぎり 話 を はっきり さ せよ う 。;;TID=35657 We'll get this as clear as possible. [1184540] まさかの 時 の ため に 彼 は 保険 に 加入 し た 。;;TID=42630 He insured himself for a rainy day. [1184550] 関係 の ある 本 は どんな もの で も ください 。;;TID=55174 Give me any books you have on the subject. [1184560] 飛行機 は どすんと 着陸 し た 。;;TID=144785 The plane landed with a bump. [1184570] その 花 は 、 よく 見える ところ なら どこ に でも 置い て ください 。;;TID=25680 Put those flowers wherever we can see them well. [1184580] 君 が その よう な こと を 考える 正当 な 理由 は ない 。;;TID=58135 You have no good reason for thinking as you do. [1184590] この 騒音 は なん だ ?;;TID=16517 What's this noise? [1184600] 彼女 は 若い ころ 幸せ だっ た よう だ 。;;TID=141400 She seems to have been happy when she was young. [1184610] 昨年 は 雨 が 多く 米 は 不作 だっ た 。;;TID=68012 We had a bad rice crop last year because it rained a lot. [1184620] 彼 の 家 を 見つけ出す 手だて が ない 。;;TID=110865 There are no means of finding his house. [1184630] 私 達 は テニス を し まし た 。;;TID=87044 They were playing tennis. [1184640] あの 木 の 枝 に 数 羽 の 鳥 が とまっ て いる 。;;TID=6386 Some birds are sitting on the branch of that tree. [1184650] 君 、 ええ 仕事 を し てる な 。;;TID=162147 You're doing good work there. [1184660] 一 日 中上 天気 だっ た 。;;TID=48319 It was fine all day. [1184670] それ は より 多く の 二酸化炭素 の 産出 に つながり 、 それ が 世界 的 な 温暖 化 の 原因 に なる 主 な 気体 な の だ 。;;TID=32500 That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming. [1184680] 私 は 彼 を 利口 だ と 思っ た 。;;TID=85125 I thought him clever. [1184690] その 語 の 綴り を 間違っ て 、 彼 は コンテスト に 失格 し た 。;;TID=26841 His misspelling of that word eliminated him from the contest. [1184700] さて 、 イングランド と ウェールズ について ですが 、 ここ が さらに 小さな 地方 に 分かれ て いる もの と 思っ て ください 。;;TID=20605 Now, think about England and Wales, and imagine them divided into smaller parts. [1184710] 彼 が 幸せ で いる と 思っ て いる 。;;TID=108700 I understand him to be happy. [1184720] ああ 、 そう だ ね 。 時々 テレビ で 見る よ 。;;TID=1932 Oh, yes. I sometimes see him on TV. [1184730] 実 を いう と わたし は 彼 が 好き で ない 。;;TID=89483 To tell you the truth, I don't like him. [1184740] 泥棒 は こっそり 家 に 入っ た 。;;TID=103517 The thief slipped into the house. [1184750] その 規則 は 守ら なけれ ば なら ない 。;;TID=26121 You must keep to the rules. [1184760] 私 達 と いっしょ に 食事 し ませ ん か 。;;TID=86745 Would you like to eat with us? [1184770] ロープ を 切る ナイフ が ほしい 。;;TID=46182 I want a knife with which to cut the rope. [1184780] 彼 は 彼女 の 冗談 に 思わ ず 笑っ て しまっ た 。;;TID=128861 He could not help laughing at her jokes. [1184790] 彼女 に 真実 を 伝える 気 が し ない 。;;TID=135207 I am reluctant to tell her the truth. [1184800] 君 は 最初 の 計画 を 実行 す べき だ 。;;TID=60129 You should carry out his offer. [1184810] 彼 は 首相 に インタビュー し た 。;;TID=125182 He had an interview with the Prime Minister. [1184820] あの 映画 は いかが でし た か 。;;TID=5600 How did you like that movie? [1184830] きみ が こんなに 料理 が じょうず だ と は 知ら なかっ た 。;;TID=11081 I didn't know you were such a good cook. [1184840] 医者 は 患者 の 胸 に 聴診 器 を 当て た 。;;TID=47695 The doctor placed a stethoscope on the patient's chest. [1184850] すぐ それ を し なけれ ば なり ませ ん か 。;;TID=22507 Do I have to do it right away? [1184860] バス は いつも 時間 どおり に 来る と は 限ら ない 。;;TID=40067 The bus doesn't always come on time. [1184870] うーん 。 いい アイデア が 思いつか ない 。;;TID=8588 Hrmm, I can't come up with a good idea. [1184880] 明日 どこ か の 工場 へ 見学 に 行く ん です よ ね 。;;TID=150088 You're visiting a factory tomorrow aren't you? [1184890] ブラック さん が その 計画 に 賛成 する 見込み が あり ます か 。;;TID=41211 Is there any likelihood that Mr Black will agree to the plan? [1184900] いつ どこ で その 戦争 は 起き た の です か 。;;TID=8074 When and where did the war break out? [1184910] 彼女 は その 小さな 村 で 生まれ まし た 。;;TID=137712 She was born in the small village. [1184920] 私 は 試験 に 失敗 し た 。;;TID=82018 I failed the exam. [1184930] 彼 は 若い が 賢い 。;;TID=124977 Though young, he is wise. [1184940] リンダ が ピアノ を 見 て 、 「 誰 が あなた に ピアノ を 弾く の を おしえ た の 」 と 尋ね た 。;;TID=46000 Linda looked at the piano. "Who taught you to play the piano?" she asked. [1184950] 私 は 自分 に そんな 事 が できる かしら と 思っ た 。;;TID=82192 I wondered if I could do such a thing. [1184960] 緊急 なら 、 ポケベル で 呼び出せ ます けど ・ ・ ・ 。;;TID=162146 If it's urgent I can page her ...? [1184970] 事故 の 原因 は 我々 に は 不明 で ある 。;;TID=87993 The cause of the accident is not known to us. [1184980] あの 占い師 は うそ つき 同然 だ 。;;TID=6162 That fortune-teller is no better than a liar. [1184990] 「 あ 、 は 、 はい ・ ・ ・ ごめん 、 玲 姉 」 「 コラ 。 幾ら 親戚 と は いえ 、 私 は 先輩 医師 よ ? 院内 で は ちゃんと ケジメ を つけ なさい 」;;TID=162145 "Ah, y-yes ... Sorry, Coz." "Hey! You might be my relative but here I'm your senior and a doctor. Keep things straight while you're in the hospital!" [1185000] 彼女 は 友達 と 論争 し て 全く 疲れ きっ て い た 。;;TID=143973 She felt quite worn out after arguing with friends. [1185010] 象 は 陸上 の 動物 の 中 で 最も 大きい 。;;TID=92724 The elephant is the largest land animal. [1185020] あの 靴 は その 服 と あわ ない 。;;TID=5731 Those shoes do not go with the suit. [1185030] 贈り物 を 多少 持っ て い ます 。;;TID=99073 I have some gifts. [1185040] 我々 は 今度 の 日曜日 に ドライブ に 出かける つもり です 。;;TID=52947 We'll go for a drive next Sunday. [1185050] 上京 中 は 叔父 の 家 に い まし た 。;;TID=92768 I put up at my uncle's while I was in Tokyo. [1185060] 「 確か に そこ まで 美人 だ と 逆 に 引い ちゃい ます ね 」 「 で しょ う 」;;TID=162144 "Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree." [1185070] 何 時 完成 し た の です か 。;;TID=51302 When was it finished? [1185080] 人口 は 過去 五 年 で 二 倍 に なっ た 。;;TID=94915 The population has doubled in the last five years. [1185090] 我々 は 技術 を 後世 に 伝え なけれ ば なら ない 。;;TID=52868 We must hand down our craft to posterity. [1185100] 彼女 は 誰 の 前 でも うぶ な まね を する 。;;TID=142364 She is coy with everyone. [1185110] 博物館 へ は この 道 で 良い の でしょ う か 。;;TID=107587 Is this the right way to the museum? [1185120] よし 、 かかっ て こい !;;TID=162143 OK! Bring it on! [1185130] あれ は 彼女 の 家 だ 。;;TID=7180 That is her house. [1185140] 彼 は 言わ れ た よう に せ ざる を え なかっ た 。;;TID=121848 He had no choice but to do as he was told. [1185150] 空気 は 食べ物 と 同様 、 人間 が 根本 的 に 必要 と する もの だ 。;;TID=57903 Air, like food, is a basic human need. [1185160] 彼女 は チョコ も 大好き だ 。;;TID=138022 She loves chocolate, too. [1185170] 突然 の 地震 で パーティー は だい なし に なり まし た 。;;TID=105640 A sudden earthquake made a mess of the party. [1185180] 私 ども は 、 再三 にわたり 未払い に なっ て いる 請求 書 1111 の お 支払い を し て いただく よう に お願い し て まいり まし た 。;;TID=73156 We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. [1185190] ほとんど の 人 は 幸福 を 味わい た がっ て いる 。;;TID=42137 Most people want to experience happiness. [1185200] 私 の 母 は 20 歳 の とき に 結婚 し た 。;;TID=75458 My mother got married at the age of twenty. [1185210] おそらく 彼女 の 最初 の レコード は よく 売れる だろ う 。;;TID=9264 It is probable that her first album will sell well. [1185220] ペン は 剣 より も 強し 。;;TID=41631 The pen is mightier than the sword. [1185230] 私 は 彼女 の 事務所 へ 電話 し て み まし た が 、 誰 も で ませ ん でし た 。;;TID=85425 I called her office, but no one answered. [1185240] 彼 の 頭 が さっと 怒り の 表情 に 変わる の を 見 た 。;;TID=112495 I saw his face switch to anger. [1185250] 修道 士 の よう に 頭巾 を かぶっ た 雲 は 、 ポツリポツリ と 落ちる 雨 を 数珠 の よう に つまぐっ て いる 。;;TID=90727 The hooded clouds, like friars, tell their beads in drops of rain. [1185260] 3 時 に 彼 の 家 を 訪ね た が 、 彼 は 留守 だっ た 。;;TID=1359 I went to his house at 3 o'clock but he was out. [1185270] ジョン も また えらい 選手 だっ た 。;;TID=22257 John was another great player. [1185280] 彼 は どうやら やっと 仕事 の 遅れ を 取り もどし た 。;;TID=117520 He had enough to do to catch up on his work. [1185290] スープ を 温め 直し て くれ ませ ん か 。;;TID=22453 Will you warm up the soup? [1185300] それ が 見つかっ た と は 運 が よかっ た ね 。;;TID=31952 It was lucky for you that you found it. [1185310] 彼 は 仕事 で 蒙っ た 莫大 な 損失 から 立ち直れ ない だろ う 。;;TID=122807 He will never get over his huge business losses. [1185320] 彼女 の 3 台 の 車 は 1 台 が 青 で 残り は 白 だ 。;;TID=135254 One of her three cars is blue and the others are white. [1185330] それ は 彼女 に 吠え ます か 。;;TID=32952 Does it bark at her? [1185340] 彼 は 駅 に 早く 着く よう に 努め た 。;;TID=119753 He made an effort to get to the station early. [1185350] 彼 は 50 を 超え て いる はず は ない 。 まだ 40 代 に ちがい ない 。;;TID=113891 He cannot be over fifty; he must still be in his forties. [1185360] 私 達 は まだ あまり お腹 は 空い て い ない 。;;TID=87081 We aren't very hungry yet. [1185370] 彼 は 大きく なっ て 大学 の フットボール 選手 に なっ た 。;;TID=127180 He grew up to be a college football player. [1185380] 何 か いい こと ない か な 。;;TID=162142 I wish something nice would happen. [1185390] タバコ に かけ られ て いる 税 は 高い 。;;TID=34482 There is a heavy tax on tobacco. [1185400] 今 それ を し て は いけ ない 。;;TID=64861 You must not do it now. [1185410] どこ で 飛行機 に 乗れ ば いい です か 。;;TID=37140 Where is if it gets on it good an airplane? [1185420] 彼 は 何 を し て も 飽き っぽい 。;;TID=119986 He sticks at nothing. [1185430] 銃器 メーカー は 小 火器 による 暴力 事件 に対する 責任 を 逃れ て き た 。;;TID=91017 Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence. [1185440] 実 の ところ 、 彼女 は やけに なっ て 、 有り金 を みんな 人 に やっ て しまっ た の だ 。;;TID=89408 To tell the truth, she gave in away all her money to others in desperation. [1185450] 彼 が 正直 で ある こと を 決して 疑わ ない だろ う 。;;TID=109018 I would never question his honesty. [1185460] 地球 は 自転 し て いる 。;;TID=101962 The earth revolves on its axis. [1185470] 彼 は 私 たち の うち で もっとも 経験 豊富 な 議長 の 1 人 だ 。;;TID=123166 He is one of our most experienced chairmen. [1185480] 彼女 に は 関わり 合い に なり たく なかっ た 。;;TID=135039 She didn't want to get involved. [1185490] すぐ 行き なさい 、 そう で ない と 遅れる よ 。;;TID=22700 Go at once, otherwise you will be late. [1185500] ランキング 参加 中 です 。 面白けれ ば 、 ポチッ と ♪;;TID=162141 This site is in a toplist. If you found it interesting, please click! [1185510] 彼 は 人間 の 姿 を し た 悪魔 だ 。;;TID=126059 He is a devil in human shape. [1185520] 頭痛 を 言い訳 に し て 、 彼 は 早く 帰っ た 。;;TID=105121 He used a headache as an excuse for leaving early. [1185530] 休暇 を 利用 し て 芝 刈り を しよ う 。;;TID=56255 Let's take advantage of the vacation to mow the lawn. [1185540] 早く 帰っ て くる と 約束 する 限り 、 出かけ て も いい 。;;TID=98705 You can go out, as long as you promise to be back early. [1185550] 学校 は 家 から 遠い です か 。;;TID=54443 Is your school far from your home? [1185560] 私 に は 成算 が ある 。;;TID=73496 I am sure of success. [1185570] 彼 を やり込める くらい 、 赤子 の 手 を 捻る より 簡単 だ よ 。;;TID=134027 Cornering him in an argument is easy - like taking candy from a baby. [1185580] 私 は この 本 を 丸善 書店 で 買っ た 。;;TID=77473 I bought this book at Maruzen's, the bookseller's. [1185590] まず 結婚 しろ 。 そう すれ ば 愛情 と は あと で 生まれ て くる 。;;TID=42691 Marry first and love will follow. [1185600] 私 は 3 名 テーブル を 予約 し たい 。;;TID=76254 I'd like to reserve a table for three. [1185610] 借り た 物 は なくさ ない よう に す べき です 。;;TID=90031 You should not lose anything borrowed. [1185620] 彼女 は その 箱 を テーブル の 上 に 置い た 。;;TID=137803 She deposited the box on the table. [1185630] 最初 は 私 は 彼 が 言っ て いる こと を 理解 でき ませ ん でし た 。;;TID=67325 At first I could not understand what he said. [1185640] 彼 は きっと 一 財産 を 成す でしょ う 。;;TID=115027 He is bound to make a fortune. [1185650] 私 は 冗談 好き です 。;;TID=82706 I'm very fond of joking. [1185660] 彼女 は 電話 に 出る ため に 立ち上がっ た 。;;TID=142572 She stood up to answer the phone. [1185670] この 貯金 に は 三 分 の 利子 が 付く 。;;TID=16664 This deposit bears three percent interest. [1185680] 俺 の マイナス ドライバー どこ に やっ た ! !;;TID=162140 Where've you stuck my flat-head screwdriver?! [1185690] 彼 は 誰 に も 負け ず 劣ら ず 正直 な 少年 だ 。;;TID=127395 He is as honest a lad as any. [1185700] 通り を 横切っ て い た とき 、 私 は 事故 を 目撃 し た 。;;TID=103258 When I was crossing the street, I saw an accident. [1185710] 私 の 申し出 に 応じ られ ない という 趣旨 の 手紙 を 彼 から 受け取っ た 。;;TID=74885 I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer. [1185720] 私 が 感じ て いる とおり を はっきり 申し上げる こと が でき ない の です 。;;TID=70063 I'm not able to make clear how I am feeling. [1185730] 東京 に 着い たら 手紙 を 書く よ 。;;TID=104675 I'll drop you a line when I get to Tokyo. [1185740] それ は 高 レベル の 集中 力 を 必要 と する 種類 の 仕事 だ 。;;TID=32653 It's the sort of work that calls for a high level of concentration. [1185750] 法案 は 間違い なく 通る よ 。;;TID=147891 This bill is safe to pass. [1185760] ステーキ は レア が 好き です 。;;TID=22885 I like my steak rare. [1185770] 彼 は 親切 な 態度 だっ た 。;;TID=125951 He had a kind manner. [1185780] 彼女 は 微笑ん で 私 の 機嫌 を 直し た 。;;TID=143263 She smiled me into good humor. [1185790] 信濃川 より 長い 川 は あり ませ ん 。;;TID=93355 No other river is longer than the Shinano. [1185800] 私 は 暑 さ に は 耐え られ ない 。;;TID=82552 I can't stand the heat. [1185810] 彼女 は 質問 が し たかっ た ので 手 を 挙げ た 。;;TID=141356 As she wanted to ask a question, she raised her hand. [1185820] 中小 企業 は 生き残る ため に 、 じっと 耐え て いか なけれ ば なり ませ ん 。;;TID=102374 Small businesses will have to tighten their belts to survive. [1185830] 彼 は 明日 学校 に 行く つもり だ 。;;TID=130228 He is going to go to school tomorrow. [1185840] なぜ 君 が 彼 を 嫌い な の か 僕 に は わから ない 。;;TID=38951 I don't know why you don't like him. [1185850] 隣人 から 休暇 で 留守 の 間 植木 の 世話 を し て くれる よう に 頼ま れ まし た 。;;TID=153051 Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. [1185860] 太陽 が なけれ ば 何 も 生き られ ない だろ う 。;;TID=99793 If it were not for the sun, nothing could live. [1185870] 血液 の しみ は たいてい 落ち ない 。;;TID=61812 Blood stains don't usually disappear. [1185880] ビル と ジョーン は その キャンディー を 2 人 で 分け た 。;;TID=40833 Bill and Joan divided the candy between them. [1185890] 姉 は 会社 福祉 事業 に 従事 し て いる 。;;TID=68931 My sister is engaged in social work. [1185900] 試験 に 合格 し た から さ 。;;TID=87718 Because I passed the examination. [1185910] 地図 は 私 たち が 地理 学 を 学ぶ 助け に なる 。;;TID=102067 A map helps us study geography. [1185920] 私 は 公園 を 散歩 する の が 好き だ 。;;TID=81261 I like going for a walk in the park. [1185930] 私 の 忠告 に も 関わら ず 彼 は 失敗 し た 。;;TID=75122 He failed notwithstanding my advice. [1185940] そう と も 言える ね 。;;TID=23712 I suppose you could say that. [1185950] 彼 は 自分 の 運命 に 立ち向かう 覚悟 が でき て い た 。;;TID=124507 He was ready to face his fate. [1185960] 砂糖 を 取っ て 下さい 。;;TID=66874 Pass the sugar, please. [1185970] 多く の 若者 が その パーティー に 出席 し た 。;;TID=99599 Many young people were present at the party. [1185980] そうして ぼく が 辿り 着い た 道 。;;TID=23657 But still they lead me back to [1185990] 私 たち に は 好き な ところ に 住む 権利 が ある 。;;TID=70766 We have the right to live where we please. [1186000] 私 たち は 目的 地 に 着か なけれ ば なら ない 。;;TID=72980 We must get to our destination. [1186010] 彼 は 内気 で 、 気持ち を 彼女 に 伝え られ なかっ た 。;;TID=128153 His modesty prevented him from making his feelings known to her. [1186020] ここ に なんで 来 た の ?;;TID=12634 How did you come here? [1186030] 月 の 表面 を 歩い て いる ところ を 想像 でき ます か 。;;TID=61866 Can you imagine walking on the moon? [1186040] リーチ が エメット 理論 と の 関連 で 提供 し た 提案 の ほうが より 妥当 な もの で ある 。;;TID=45894 A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory. [1186050] パター ソ ン 博士 : いい です と も 。 ココ の 猫 好き を 知っ て い ます か 。;;TID=40178 Dr. Patterson: Sure. Do you know about Koko's love for cats? [1186060] 誰 ひとり 気づい て い ない 。;;TID=101327 No one's frightened of playing it. [1186070] 土曜日 に 家 に 来 ませ ん か 。;;TID=104445 Would you care to come and see me on Saturday? [1186080] 最近 彼 から 便り が ない 。 病気 で ない と いい の だ が 。;;TID=67151 I haven't heard from him of late. I hope he is not sick. [1186090] あなた は 仕事 を やり 終え まし た か 。;;TID=4790 Are you through with your work? [1186100] みんな 売り切れ です 。;;TID=43411 All sold out! [1186110] 彼女 は ベンチ に 座っ た 。;;TID=138607 She seated herself on the bench. [1186120] スポーツ の 得意 な 人 が 、 得意 で ない 人 を 助け て い まし た 。;;TID=23177 The better players helped those who were not so good at sports. [1186130] サッカー は 日本 の 学生 に 大変 人気 が ある 。;;TID=20578 Soccer is very popular among Japanese students. [1186140] 私 は 君 に その よう な こと を 言っ た かも しれ ない が 、 全然 覚え て い ない 。;;TID=80963 I may have told you such a thing, but I don't remember it at all. [1186150] 彼 は その 教授 を 大いに 尊敬 し て いる 。;;TID=116144 He esteems the professor highly. [1186160] 群集 は 妊娠 中絶 に 抗議 し た 。;;TID=60751 The throng protested against abortion. [1186170] 彼女 は 華奢 な 体格 だ 。;;TID=139407 She is delicately constituted. [1186180] 彼ら と は かかわる な 。;;TID=131207 Don't associate with them. [1186190] この 川 は 私 の 村 を 流れ て いる 。;;TID=16408 This river runs through my village. [1186200] テント を 組み立てる の に 30 分 かかっ た 。;;TID=36109 It took us half an hour to set up a tent. [1186210] 私 が 成功 し た の は 主 に あなた の 助力 で あっ た 。;;TID=70255 My success was mainly due to your help. [1186220] その 学校 は 発明 家 を 多数 送り出し て いる 。;;TID=25966 The school has turned out many inventors. [1186230] 彼 は その こと を ほのめかし さえ も し なかっ た 。;;TID=115927 They didn't so much as hint at it. [1186240] 新聞 に 今年 の 文学 作品 に対する 論評 が 載っ て いる 。;;TID=93910 A criticism of literary works this year is in the paper. [1186250] 私 の 父 は 毎日 とても 忙しい 。;;TID=75378 My father is busy as a bee every day. [1186260] ベン は 次に な ん と 言っ て いい か 途方 に くれ た 。;;TID=41633 Ben was at a loss what to say next. [1186270] 彼女 が 僕 を 狂わせる 。;;TID=134798 She drives me mad. [1186280] 彼 は 中国 から 帰っ て き た 。;;TID=127528 He had come back from China. [1186290] 君 は 彼 の 返事 を 待ち さえ すれ ば よい 。;;TID=60459 All that you have to do it to wait for his reply. [1186300] 私 は まもなく 自分 の マンション が 好き に なっ た 。;;TID=79505 I soon grew to love my apartment. [1186310] この 地方 は 盆地 に なっ て いる 。;;TID=16640 This district forms a basin. [1186320] 全て を 捨て て この レストラン を やる 目的 は ひとつ だけ でし た 。;;TID=162139 I had only one aim in throwing everything away to run this restaurant. [1186330] その 時 は まだ 声 を 録音 する 方法 が 知ら れ て い なかっ た の で 、 私 たち は ド ガ が どの よう な 声 を し て い た の か 正確 に は わから ない 。;;TID=27950 This was before people knew how to record voices, so we don't know exactly what he sounded like. [1186340] 10 年 ぶり に 、 彼 は 家 に 戻っ た 。;;TID=642 He returned home for the first time in ten years. [1186350] 私 は 今 手紙 を 書い て い ます 。;;TID=81417 I am writing a letter now. [1186360] 君 の ため に なる よう な 友達 を 選び なさい 。;;TID=58798 Choose such friends as will benefit you. [1186370] 私 は 新しい 家 を 建て た 。;;TID=82771 I build a new house. [1186380] 君たち は ケーキ を 平等 に 分け なけれ ば なら ない 。;;TID=58506 You have to share the cake equally. [1186390] 彼 は 我が国 が その 国 と 同盟 を 結ぶ の に 賛成 す べき だ と 論じ た 。;;TID=120208 He argued for our forming the alliance with that nation. [1186400] 面前 で 人 を 誉める よう な 人 を 信用 する な 。;;TID=150504 Do not trust such men as praise you to your face. [1186410] 私 は 理髪 店 で 髪の毛 を 切っ て もらっ た 。;;TID=86380 I had my hair cut at a barber's shop. [1186420] 私 は 床屋 さん で 髪 を 刈っ て もらい まし た 。;;TID=82668 I had my hair cut at the barber's. [1186430] 瞬く うち に テニス ボール 大 の 団子 が 消え去っ た 。;;TID=162138 In the blink of an eye the tennis-ball-sized dumpling had disappeared. [1186440] 私 たち は 頭 で は 偏見 が 間違っ て いる こと は 知っ て いる 。;;TID=72636 Intellectually we know prejudice is wrong. [1186450] 青銅器 は 主として 銅 と 錫 の 合金 で 出来 て いる 。;;TID=162137 Bronze-ware is largely made from alloys of brass and tin. [1186460] 統計 に よれ ば 世界 の 人口 は 増加 し て いる 。;;TID=105012 Statistics show that the population of the world is increasing. [1186470] 彼女 は 私 たち の 隣 に 住ん で い ます 。;;TID=140628 She lives next door to us. [1186480] 平均 気温 が 上昇 し た 。;;TID=146987 The average temperature has gone up. [1186490] 彼女 は 母親 を ちらっと 見 た 。;;TID=143642 She shot a glance at her mother. [1186500] 場合 に よる が な 、 そう だっ たり 、 そう で なかっ たり 。;;TID=162136 Depending on the case; sometimes it is so, sometimes not. [1186510] ついに 彼 は 泣き はじめ た 。;;TID=35350 At length he began to cry. [1186520] その 鳥 は 鷲 の 半分 の 大き さ だっ た 。;;TID=30018 The bird was half as large as an eagle. [1186530] タール が どうしても 落ち ない 。 この スカート は ドライクリーニング に 出さ なきゃ なら ない だろ う 。;;TID=33901 The tar won't come off. I'm going to have to take this skirt to the dry cleaner. [1186540] 彼 は 私 の 顔 を まとも に み た 。;;TID=123618 He looked me in the face. [1186550] 彼女 は みんな を うんざり さ せ ます 。;;TID=138755 She drives everybody up the wall. [1186560] 私 の 気持ち に 変化 が あっ た 。;;TID=74238 My feelings underwent a change. [1186570] ローランド さん 、 この 問題 について どう お 考え です か 。;;TID=46225 Ms. Roland, what do you think about this problem? [1186580] その 事 は まだ お 聞き に なっ て い ない かも しれ ない 。;;TID=27685 You may not have heard about this. [1186590] 彼 の 名前 が 喉 まで 出 かかっ て い た が 、 思い出せ なかっ た 。;;TID=112877 His name was on the tip of my tongue but I couldn't remember it. [1186600] 彼 は 私 の 給料 の 3 倍 稼ぐ 。;;TID=123625 He earns three times as much as me. [1186610] 私 は 10 分 待っ た が 、 その 10 分 が 私 に は 10 時間 の よう に 思わ れ た 。;;TID=76097 I waited for ten minutes. They seemed as many hours to me. [1186620] それ で 説明 が つく 。;;TID=32114 It accounts for the fact. [1186630] 穂 木 を 台木 に 差し込む 際 、 形成 層 を 重ね合わ せる よう に し ます 。;;TID=161350 When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap. [1186640] 彼 は ファン の じゃま を し た 。;;TID=118150 He interfered with the fans. [1186650] その 男 は アンテナ を 取り付けよ う と し た 。;;TID=29638 The man tried to install his own antenna. [1186660] ひどい 頭痛 で 悩ん で いる と 彼 は 言っ た 。;;TID=40678 He said he was suffering from a bad headache. [1186670] 自由 社会 において は 個人 の 権利 は 重要 で ある 。;;TID=89209 The rights of the individual are important in a free society. [1186680] 彼女 は 、 朝食 前 に シャワー を 浴びる こと に し て いる 。;;TID=136342 She makes a point of taking a shower before breakfast. [1186690] 通り を 横切る 時 に は 車 に いくら 注意 し て も 十分 と は いえ ない 。;;TID=103261 You cannot be too careful of traffic when you cross the road. [1186700] 彼女 は 姉 と 同様 に 魅力 的 です 。;;TID=140446 She is no less charming than her older sister. [1186710] 私 達 は 川 沿い の 桜 の 花 を 見 に でかけ た 。;;TID=87375 We went to see the cherry blossoms along the river. [1186720] 彼女 が 帰っ て くる まで に は 、 私 は ここ を 去り ます 。;;TID=134505 I will be gone by the time she comes back. [1186730] 日本 は 何で 有名 です か 。;;TID=106505 What is Japan noted for? [1186740] 特殊 な 才能 を 与え られ た 動物 も いる 。;;TID=105494 Some animals are endowed with special gifts. [1186750] 彼 は お 金持ち で ある に も かかわら ず 、 彼 は 幸せ で は ない 。;;TID=114846 With all his wealth, he is not happy. [1186760] 一行 は 無事 に 戻っ た 。;;TID=47928 The party returned safe and sound. [1186770] 彼 は ガールフレンド に 捨て られ た 。;;TID=114877 He was dumped by his girlfriend. [1186780] どうか 明かり を つけ て 下さい 。;;TID=36438 Turn on the light, please. [1186790] 彼 が 私 に 何 を する と 約束 し た かしら 。;;TID=108796 I wonder what he promised to do for me. [1186800] 友人 達 は 私 を 夕食 に 招待 し て くれ た 。;;TID=151399 My friends invited me to dinner. [1186810] その 患者 は 日 ごと に 病状 が 悪化 し て いる 。;;TID=26023 The patient is getting worse and worse day by day. [1186820] 彼 は その間 じゅう 居眠り を し て い た 。;;TID=116108 He dozed all the while. [1186830] すみません が 、 郵便 局 は どこ でしょ う か 。;;TID=23373 Excuse me, but could you tell me where the post office is? [1186840] 彼 は 私 に 親切 な 助言 を し て くれ た 。;;TID=123463 He gave me a piece of friendly advice. [1186850] ケン は 自分 の 犬 に 、 そこ で 待つ よう 命じ た 。;;TID=11957 Ken told his dog to wait there. [1186860] ジョーンズ 夫人 は 電話 口 で よく 夫 の 秘書 に つっけんどん に なる 。;;TID=21865 Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone. [1186870] 彼 は 成功 し て 得意 に なっ た 。;;TID=126246 They were flushed with success. [1186880] 彼ら は 暴君 の 支配 下 に あっ た 。;;TID=133791 They were under the yoke of a tyrant. [1186890] 君 の 連絡 先 住所 を 教え て ください 。;;TID=59333 Please give me your permanent address. [1186900] 次 の バス まで 20 分 待た なけれ ば いけ なかっ た 。;;TID=88535 I had to wait twenty minutes for the next bus. [1186910] まだ 決め て い ない の です か 。;;TID=42860 Haven't you decided yet? [1186920] 確か に 、 Mankind   Quarterly 誌 は 出典 として 頼る に は もっとも 奇妙 な もの で ある 。;;TID=54248 Surely the most curious of sources consulted is Mankind Quarterly. [1186930] 犬 は その 特性 が 猫 と は 異なる 。;;TID=62231 A dog is distinct from a cat in physical characteristics. [1186940] 休み たい です か 。;;TID=56199 Do you feel like resting? [1186950] イージス 衝突 ? なぜ 避け られ なかっ た か 。;;TID=162135 The Aegis collision - why couldn't it have been avoided? [1186960] 君 は どこ へ でも 好き な ところ へ いっ て いい 。;;TID=59748 You may go anywhere you like. [1186970] もし 計画 について 知っ て い たら 、 私 は 彼 の 手助け が でき た のに 。;;TID=44686 If had known about the plan, I could have helped him. [1186980] 万一 明日 雨 だっ たら 、 次 の 晴天 の 日 まで 出発 を 延ばし ます 。;;TID=149529 If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day. [1186990] 良い 眺め が 得 られる 。;;TID=152939 You can have a better view of the sea from the roof. [1187000] 年明け に 子供 が 産ま れる 予定 です ♪;;TID=162134 I'm expecting a baby in the new year! [1187010] 私 は あなた の お 姉さん と 友達 に なり たい 。;;TID=76488 I want to make friends with your sister. [1187020] この 黒い 箱 に 砂糖 が たくさん ある 。;;TID=15267 There is much sugar in this black box. [1187030] 彼 の 話 は みんな を 楽しま せ た 。;;TID=113158 His story amusing everyone. [1187040] 私 は 前任 者 の 方針 を 踏襲 する 考え です 。;;TID=83114 I intend to follow my predecessor's policy. [1187050] 子供 たち に 厳しく し ない と 手 に おえ なく なる よ 。;;TID=69066 If you are not firm with the children, they will get out of hand. [1187060] 彼女 は 招待 を 受けよ う か 受け まい か 決め かね て い た 。;;TID=141624 She hung between refusing or accepting the invitation. [1187070] 俳優 たち は 昔 の 時代 の 衣装 を 着け て 現れ た 。;;TID=107446 The actors appeared in historical costumes. [1187080] 彼 は 自分 の 運命 に 屈しよ う と は し なかっ た 。;;TID=124505 He would not submit to his fate. [1187090] 野球 を する こと が 楽しみ です 。;;TID=151096 It is fun to play baseball. [1187100] エドワード が 叔父 の 財産 を 継い だ 。;;TID=8959 Edward succeeded to his uncle's estate. [1187110] 彼 が 私 を 見 て いる の を 知っ て いる 。;;TID=108823 I know he is watching me. [1187120] 私 は 休暇 を りよ うし て 、 故郷 の 名古屋 へ 帰っ た 。;;TID=80721 Taking advantage of the holidays, I returned home to Nagoya. [1187130] 私 は その 内気 な 青年 に その 美しい 少女 へ の 愛 を 告白 する よう に 勧め た 。;;TID=78360 I advised the shy young man to declare his love for the beautiful girl. [1187140] 学校 が ない の を 知る と 自分 で 学校 を 開い た 。;;TID=54336 When she saw that they had no schools, she started one. [1187150] 彼 は 小川 より 二 歳 年上 です 。;;TID=125480 He is two years older than Ogawa. [1187160] 私 は 喜ん で その 会 に 出席 し ます 。;;TID=80653 I am willing to attend the meeting. [1187170] 彼 は 怒り で 手 を ふるわせ ながら 立ち上がっ た 。;;TID=127891 He stood up with his hands trembling in a rage. [1187180] 靴 が 小さい の は 足 が むくん だ せい です ね 。;;TID=58026 Your feet are swollen because your shoes are too small. [1187190] 彼 は 息子 達 に 財産 を 分与 し た 。;;TID=126968 He settled his property on his sons. [1187200] 彼 の 家 は 学校 の すぐ 近く に ある 。;;TID=110833 His house is within a stone's throw of his school. [1187210] 彼 は 封筒 を 切っ て 開け た 。;;TID=129512 He cut the envelope open. [1187220] 私 は 彼ら に 向かっ て 手 を 振っ た 。;;TID=84960 I waved my hand to them. [1187230] 我々 は 太陽 が 山 の 後ろ に 沈む の を 眺め た 。;;TID=53095 We watched the sun setting behind the mountains. [1187240] デーヴィス 夫人 は 決して 完璧 な 奥さん で は なかっ た 。;;TID=35564 Mrs. Davis was anything but a perfect wife. [1187250] 誰 か が 大声 で 叫ん だ の が 聞こえ た 。;;TID=100961 I heard somebody cry out. [1187260] 大きな 岩 が 一つ 海面 から 突き出 て い た 。;;TID=100272 A big rock rose out of the sea. [1187270] あの 問題 を どう やっ て 処理 し まし た か 。;;TID=6393 How did you deal with the matter? [1187280] それ は 秘密 に し て おく べき で は ない と 私 は ふと 思っ た 。;;TID=32963 It occurred to me that I should not keep it secret. [1187290] そんなに 飲み 続ける と 病気 に なり ます よ 。;;TID=33600 If you keep on drinking like that, you'll get sick. [1187300] ジェーン は 若い 頃 スチュワーデス だっ た 。;;TID=20960 Jane was a stewardess when she was young. [1187310] 海 で 泳ぐ 時 に は 注意 し なさい 。;;TID=53688 You must be careful in swimming in the sea. [1187320] 彼 は 自分 で 時計 を 修理 し た 。;;TID=124444 He repaired his watch by himself. [1187330] 彼 は 小説 を 読む ため に 腰 を 下ろし た 。;;TID=125471 He sat down to read a novel. [1187340] 彼 に その こと を 信じ させよ う として も 無駄 だ 。;;TID=109683 It is no use trying to convince him of that. [1187350] 表 計算 ソフト は 、 覚え て おく と 何かと 便利 よ 。;;TID=145105 Once you get the hang of it, spreadsheet software is really useful. [1187360] 双方 が 降参 しよ う と し なかっ た の で 、 長い 戦争 と なっ た 。;;TID=98667 It was a long war because neither side would give in. [1187370] 彼女 は スーパー へ 買い物 へ 行っ た 。;;TID=137345 She went shopping at a supermarket. [1187380] あなた の お母さん は すぐ に よくなる でしょ う 。;;TID=3167 Your mother will get well soon. [1187390] 彼女 に は 多く の 欠点 が ある 。;;TID=135089 She has many faults. [1187400] 彼 は 2 時間 後 に 戻っ て き た 。;;TID=113797 He came back after two hours. [1187410] 息子 が 今日 ある の は あなた の おかげ です 。;;TID=99090 My son owes what he is you. [1187420] ジョン は 英国 史 を 隅 から 隅 まで 知っ て いる 。;;TID=22118 John knows English history from A to Z. [1187430] 昨夜 は 夢 を 見 なかっ た 。;;TID=68174 I didn't dream last night. [1187440] 早朝 の 受付 で クジ を 引い て 順番 を 決め た 。;;TID=162133 We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk. [1187450] トム は 私 の 引っ越し を 手伝っ て くれ た 。;;TID=38208 Tom helped me to move. [1187460] この 計画 は どう でしょ う 。;;TID=14969 What do you say to this plan? [1187470] 彼 は 遅れる 事 を 言う の を 忘れ た 。 さらに 悪い 事 に は 、 車 の 流れ が 悪かっ た 。;;TID=127502 He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad. [1187480] ご 要望 に お 応え でき ず に 申しわけ あり ませ ん 。;;TID=20378 We are sorry we are unable to accept your request. [1187490] 音楽 会 は 今度 の 日曜日 に 開か れる 。;;TID=50431 The concert will take place next Sunday. [1187500] この レストラン は 良い 食事 を 出す 。;;TID=14147 This restaurant provides good meals. [1187510] 彼 は 事業 に 失敗 し た 。 さらに 困っ た こと に 奥さん が 病気 に なっ た 。;;TID=124160 He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill. [1187520] ジョン だけ が そこ に 行っ た 。;;TID=21961 John alone went there. [1187530] どんなに 粗末 な 家 で も 我が家 に まさる ところ は ない 。;;TID=38622 Be it ever so humble, there's no place like home. [1187540] あまり 深刻 に 考える な 、 ゲーム なん だ から 。;;TID=6512 Don't be so serious. It's only a game. [1187550] 彼女 は 友達 に 無理 を 言い すぎる 。;;TID=143977 She imposes on her friends too often. [1187560] 彼女 は 美人 で ある ばかり か 気立て も いい 。;;TID=143302 She is not only beautiful but also amiable. [1187570] その パーティー で は 行き渡る ほど の 十分 な ワイン が なかっ た 。;;TID=24818 There was not enough wine to go round at the party. [1187580] 王 を 得 た 麒麟 も また 寿命 を 持た ない 生き物 だ が 、 この 病 ばかり は 治癒 の 方法 が ない 。;;TID=162132 A qilin with a king too has no limit on its lifespan, but this illness alone admits of no remedy. [1187590] 彼 が 生き残っ た と いう こと は 注目 する こと だ 。;;TID=109035 That he survived was remarkable. [1187600] その ゲーム は たくさん の 人 を 興奮 さ せ た 。;;TID=24344 The game excited lots of people. [1187610] 彼 は 象牙 に 図案 を 彫っ た 。;;TID=125580 He carved designs in ivory. [1187620] 私 は 彼 が 何 も 間違い を し て い ない と 確信 し て いる 。;;TID=84069 I am convinced that he did nothing wrong. [1187630] イナゴ が 大群 を なし て やっ て き た 。;;TID=8307 Locusts came in big swarms. [1187640] 彼 は ジョン と 命名 さ れ た 。;;TID=115592 He was christened John. [1187650] 彼ら は その 建設 が 始まる 時 困っ た 事 が 起きる だろ う と 思っ て いる 。;;TID=131940 They are anticipating trouble when the construction starts. [1187660] 最善 と 思わ れる 処置 を 取り なさい 。;;TID=67364 Take such steps as you think best. [1187670] 気持ち を 隠さ ず 話し なさい 。;;TID=55697 Speak your mind you. [1187680] 彼等 は トランプ を し ない か と 私 を 誘っ て くれ た 。;;TID=144400 They invited me to play cards. [1187690] 私 は 博覧 会 の コンパニオン に 応募 し た 。;;TID=83953 I applied to be an attendant at the exposition. [1187700] 私 は 10 年 以上 も 前 から 彼 を 知っ て い ます 。;;TID=76089 I have known him for more than ten years. [1187710] 警察官 は 彼 の ポケット を 調べ た が 、 何 も 見つから なかっ た 。;;TID=61401 The cop went through his pockets, but found nothing. [1187720] 「 彼女 は 犬 を 飼っ て い ます か 」 「 いいえ 」;;TID=491 "Does she have a dog?" "No, she doesn't." [1187730] あなた は いつも は 何時 に 寝 ます か 。;;TID=3932 What time do you usually turn in? [1187740] では 、 なら ば なぜ 梟 王 など を 登極 さ せ た 。;;TID=162131 Then, if so, why were the like of Kyouou let upon the throne? [1187750] ピーター は とても 若く 見える 。;;TID=40510 Peter looks very young. [1187760] この 騒音 に は もう これ 以上 耐え られ ない 。;;TID=16514 I can't stand this noise any longer. [1187770] 諸 神 は 悪 を 雷 で 打つ と いう 。;;TID=162130 They say the gods smite evil with thunderbolts. [1187780] 鉄 の 原子 番号 は 26 で す 。;;TID=103635 The atomic number of iron is 26. [1187790] この 会社 は 石油 業界 で 2 位 に 位 し て いる 。;;TID=14493 This firm ranks second in the oil trade. [1187800] 生まれ て から 今 まで の 間 に カナダ へ 行っ た こと が あり ます か 。;;TID=96357 Have you ever been to Canada? [1187810] どうぞ 固く なら ない で 下さい 。;;TID=36785 Please don't stand on ceremony. [1187820] 仕込み は だいたい 終わり まし た し ・ ・ ・ 、 一眠り し て いら し たら どう です か ?;;TID=162129 We've nearly finished preparations ... how about taking a nap? [1187830] 私 に は 屈服 する つもり は あり ませ ん 。;;TID=73447 I am not going to take this lying down. [1187840] ペン か 鉛筆 を 持っ て い ます か 。;;TID=41602 Do you have a pen or a pencil? [1187850] 途中 で バス が 故障 し た の で 、 学校 へ 走っ て いっ た 。;;TID=104327 The bus broke down on the way, so I ran to school. [1187860] この 部屋 は 縦 12 フィート 横 24 フィート あり ます 。;;TID=17241 This room is twelve feet by twenty four. [1187870] その 劇 は まだ 上演 中 です か 。;;TID=26481 Is the play still running? [1187880] 十 分 頂き まし た 、 有り難う ござい ます 。;;TID=90931 I've had enough, thank you. [1187890] 彼 は 息苦し そう だ 。;;TID=126904 He is breathing hard. [1187900] 本当に 最高 の 商品 です 。;;TID=149105 These are truly the best products. [1187910] 私 達 は 法律 に 従う 義務 が ある 。;;TID=87544 We are bound to obey the law. [1187920] 彼 は 誰か 支持 し て くれる 人 が い ない と その 職 に つけ ない だろ う 。;;TID=127378 He will not get the job without someone to back him up. [1187930] 彼 は ニューヨーク に 店 を 持っ て いる 。;;TID=117880 He has a business in New York. [1187940] マユコ は 部屋 に 入っ た 。;;TID=43127 Mayuko entered the room. [1187950] あなた が 大学 から 電話 し て き た とき より 、 よく 聞こえる わ 。;;TID=2749 It's a better line than when you used to call me from the university. [1187960] 私 は 肉 は 好き だ が 、 卵 は 体 に 合わ ない 。;;TID=83817 I like meat, but eggs do not agree with me. [1187970] 我々 は 親睦 会 の 最後 に 電話 番号 を 交換 し た 。;;TID=53043 We exchanged phone numbers at the end of the gathering. [1187980] 綱 を 離す と 犬 は 走り去っ た 。;;TID=64162 As soon as I let go of the leash, the dog ran away. [1187990] 彼 の 無実 を あなた に 納得 さ せる こと が 簡単 に 証明 する こと が でき ます 。;;TID=112835 I can easily convince you of his innocence. [1188000] 誰 が その 茶碗 を わっ た の か 。;;TID=101038 Who broke the cup? [1188010] 言い換えれ ば 磁石 の 磁場 は ハト の 頭 に ある 。;;TID=62752 In other words, the field of the magnet is near the pigeon's head. [1188020] ジョン は メアリー に 買い物 に 行き たい か どう か 尋ね た 。;;TID=22109 John asked Mary whether she would she would like to go shopping. [1188030] あなた は 危険 を 冒す 必要 は あり ませ ん 。;;TID=4641 You need not run the risk. [1188040] とにかく 、 私 は みなさん すべて に 感謝 申し上げ たい と 思い ます 。;;TID=37627 At any rate, I would like to thank you all. [1188050] 私 は 今 何 を す べき です か 。;;TID=81403 What am I to do now? [1188060] 自動車 の 数 が 増え て いる 。;;TID=88833 The number of automobiles has been increasing. [1188070] 彼女 は 彼 を とても 愛し て い ます 。;;TID=143143 She thinks the world of him. [1188080] ひざ に 水 が たまっ て いる よう です 。;;TID=40600 I'm afraid I have water in my knee joint. [1188090] ハッキリ 言っ て 、 この 「 陰謀 説 」 は ナンセンス だ と 思う 。;;TID=162128 To be frank, I think this 'conspiracy theory' is nonsense. [1188100] そもそも 君 が 来 た と は 驚い た 。;;TID=31847 I'm surprised you came at all. [1188110] この とき 除雪 車 は 確か に 私 たち の 英雄 でし た 。;;TID=162127 At that time the snow plow was certainly our hero. [1188120] 誰 も あなた を 弁護 し ない だろ う 。;;TID=101335 No one will speak for you. [1188130] あまり お金 が ない ので 、 私 は この 冬 は 新しい コート なし で 過ごさ なけれ ば なら ない 。;;TID=6451 As I do not have enough money, I will have to do without a new coat this winter. [1188140] どちら の 道 が 市役所 に 行け ます か 。;;TID=37350 Which way goes to the city hall? [1188150] 駅 は その 二つ の 町 の 中間 に ある 。;;TID=49731 The station is situated in between the two towns. [1188160] もう 昼食 を 食べ まし た か 。;;TID=44345 Have you eaten lunch yet? [1188170] お礼 の 申し上げ よう も ない 。;;TID=10458 I cannot thank you enough. [1188180] 彼 は 試験 に 通る ため に 一生懸命 勉強 し た 。;;TID=124124 He studied hard so as to pass the examination. [1188190] やがて あなた は 新しい 環境 に 慣れる だろ う 。;;TID=45272 It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances. [1188200] 彼女 は 英語 で 日記 を つけ て いる 。;;TID=139139 She keeps her diary in English. [1188210] 今日 は 天気 なら いい のに 。;;TID=66181 I wish it were fine today. [1188220] 彼 は 我々 に対し 傲慢 だ 。;;TID=120235 He is arrogant toward us. [1188230] 彼 は 英語 を 勉強 する ため に 、 アメリカ に 行っ た 。;;TID=119695 He went to the United States to study English. [1188240] 私 は テニス で 彼 と ペア を 組ん だ 。;;TID=78864 I was partnered with him in tennis. [1188250] 信号 が 赤 の 間 は 道路 を 渡る な 。;;TID=93334 Don't cross the road while the signal is red. [1188260] いつも の 列車 に 乗り遅れ た もの です から 。;;TID=8142 It's because I missed my usual train. [1188270] 彼女 は 子供 の 栄養 に 気 を つけ て いる 。;;TID=140512 She is careful about her child's nutrition. [1188280] 札幌 の 出身 です 。;;TID=68255 I'm from Sapporo. [1188290] 助ける の が 我々 の 義務 だ 。;;TID=91604 It is obligatory on us to help. [1188300] その 物語 は おなじみ で ある 。;;TID=30899 The tale is familiar to us. [1188310] 噂 は 結局 本当 だっ た 。;;TID=49121 The rumor Turned out true. [1188320] 彼女 は 学生 に 英文 法 の 基礎 を 徹底的 に 教え 込ん だ 。;;TID=139514 She grounded her students thoroughly in English grammar. [1188330] その 本 を 棚 から 下ろし なさい 。;;TID=31175 Take down the book from the shelf. [1188340] 私 たち は 9月 に は サンフランシスコ 大学 で 学ぶ こと に なる でしょ う 。;;TID=71290 We will be studying at the University of San Francisco in September. [1188350] コンピューター を 使え たら もっと お金 を 貰える かも しれ ない の だ が 。;;TID=20126 They might pay me more if I could use a computer. [1188360] あの 山 に 私 達 は 登る つもり です 。;;TID=5807 We are going to climb that mountain. [1188370] あなた が 履い て いる 靴 は かなり 高 そう だ 。;;TID=2824 The shoes you are wearing look rather expensive. [1188380] 試験 に 受かる よう に 真剣 に 勉強 し た 。;;TID=87729 I studied really hard so as to pass the exam. [1188390] 彼女 は 宿題 を 1 時間 で 終え た 。;;TID=141520 She finished her homework in an hour. [1188400] 彼 は ああ 強情 だ と は 思わ なかっ た 。;;TID=113999 I never thought he was so all that stubborn. [1188410] 私 は 昨日 時計 に 新しい 電池 を 入れ て もらっ た 。;;TID=81704 I got a new battery put my watch yesterday. [1188420] それ に は 私 の 名前 が 書い て あり ます 。;;TID=32184 It has my name on it. [1188430] 彼 は 一 週間 休み を とっ た 。;;TID=119333 He took a week off. [1188440] 誰 も 彼 の 試験 の 悪い 結果 を 説明 でき なかっ た 。;;TID=101491 No one could account for his poor examination results. [1188450] 彼 は 両親 の 意向 を 無視 し て その 少女 と 結婚 し た 。;;TID=130880 He married the girl contrary to his parents' will. [1188460] 私 は 妹 に 新しい コンピューター を 使わ せ て やっ た 。;;TID=85959 I let my sister use my new computer. [1188470] 末弟 は 悪く ない かも しれ ない 、 けれど 私 も 悪く ない 。;;TID=162126 It mightn't have been my youngest brother's fault, but it wasn't mine either. [1188480] 私 たち は 長く 寒い 冬 を 過ごす が 、 その 楽しみ 方 を 知っ て いる 。;;TID=72608 We have a long and cold winter, but we know how to enjoy it. [1188490] ミーティング に 穴 を あけ て しまっ た こと に対し 、 再度 お詫び し ます 。;;TID=43195 Let me apologize once again for missing out on our meeting. [1188500] 私 は この 辞書 を 買い たい 。;;TID=77363 I want to buy this dictionary. [1188510] この 件 について の あなた の お 求め を 了承 し ます 。;;TID=15016 Your request of this matter has been accepted. [1188520] 彼ら は 森 へ ピクニック に 出かけ た 。;;TID=133146 They went into the woods for a picnic. [1188530] 私 は 時計 を ジョン に なおし て もらう つもり だ 。;;TID=82068 I am going to have my watch repaired by John. [1188540] お 寿司 で 一番 好き な ネタ は 何 です か ?;;TID=162125 What's your favourite type of sushi? [1188550] 彼 は 不養生 が たたっ て 今 入院 し て いる 。;;TID=129326 He neglected his health and now he's sick in bed. [1188560] あの 店 は ハンバーガー 店 です 。;;TID=6282 That shop is a hamburger shop. [1188570] まっすぐ 前 を 見 て ください 。;;TID=42952 Look forward, please. [1188580] 火事 で 建物 は 全焼 し た 。;;TID=52054 The fire consumed the whole building. [1188590] その 国 の 経済 は 、 農業 に 依存 し て いる 。;;TID=27025 The country's economy depends on agriculture. [1188600] 私 は お茶 か コーヒー が 飲み たい 。;;TID=76997 I would like tea or coffee. [1188610] その 塔 は ここ から 見える 。;;TID=30262 The tower can be seen from here. [1188620] もう これ 以上 隣 近所 の 人 たち と は うまく やっ て いけ ない 。;;TID=43892 I can't get along with the neighbors any more. [1188630] 工場 労働 者 の 家族 に は 学校 、 病院 、 店 など が 必要 な ので 、 こうした 必要 を 満たす ため に さらに 多く の 人々 が やってくる 。 かくして 、 都市 が 出来 て くる の で ある 。;;TID=63907 The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows. [1188640] 私 は 日曜日 いつも 暇 で ある と は 限ら ない 。;;TID=83882 I am not always free on Sundays. [1188650] あなた は この オペラ が イタリア 語 で 歌わ れる の を 聞い た こと が あり ます か 。;;TID=4026 Have you ever heard this opera sung in Italian? [1188660] 彼 は おの で その 枝 を 切り落とし た 。;;TID=114785 He chopped down the branch with an ax. [1188670] 今日 は ビシッ と 決め ちゃっ て 、 デート で も ある の か い 。;;TID=65985 What are you doing dressed so well? Do you have a date or something? [1188680] 私 は 列車 に 乗り遅れ た 。 もっと 早く 来る べき だっ た 。;;TID=86482 I missed the train. I should have come earlier. [1188690] 畑違い の 品質 管理 課 は 如何 です か ?;;TID=162124 How are you finding the Quality Control department? [1188700] 母 は 生け花 を 教え て いる 。;;TID=147665 My mother teaches flower arranging. [1188710] 彼 を 説得 できる の は 君 しか い ませ ん 。;;TID=134134 You're the only person that can persuade him. [1188720] 彼 は いろいろ と 時間 を とら れる 用事 が 多い ので 、 彼 と 会う 約束 を する の は 難しい 。;;TID=114617 He has so many calls on his time, it is very difficult to make an appointment to see him. [1188730] 人民 による 人民 の 為 の 政治 が 良い と 思う 。;;TID=95211 We believe in government by and for the people. [1188740] これ は 実質 的 に は それ より も 高く は ない 。;;TID=19033 This is in effect less expensive than that. [1188750] 誰 に も 得意 な 時代 は ある 。;;TID=101303 Every dog has his day. [1188760] 世間 に は 暇 が なく て 読書 でき ない と こぼす 人 が 多い 。;;TID=95800 There are many people in the world who complain that they are too busy to read. [1188770] もう お前 は 寝る 時間 だ 。;;TID=43853 It is time for you to go to bed. [1188780] それ は 寒い 雨 の 降る 晩 で 、 道路 に 人影 一つ 見え なかっ た 。;;TID=32565 It was a cold and rainy night, and there was not a soul in sight in the streets. [1188790] きのう その 窓 を こわし た の は 彼 だっ た 。;;TID=11040 It was he that broke the window yesterday. [1188800] 私 の 友人 の 山田 君 を 紹介 し ます 。;;TID=75660 Allow me to introduce to you my friend Yamada. [1188810] 彼 の 口ぶり から 私 の 意見 に 賛成 で ない と 判断 し た 。;;TID=111369 I judged from what he said that he did not agree with me. [1188820] 彼 は 非常 に 出世 し た 。;;TID=129040 He achieved great success in life. [1188830] あの 学生 を 馬鹿 者 呼ばわり する な 。;;TID=5696 Don't call that student a fool. [1188840] 文句 が ある なら はっきり 言え よ 。 君 の その 態度 は 面従腹背 そのもの の だ よ 。;;TID=146876 If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know. [1188850] 消しゴム で これら の 語 を 消し なさい 。;;TID=92603 Rub out these words with your eraser. [1188860] 噂 を すれ ば 影 、 キャシー が 来 た わ 。;;TID=49126 Speak of the devil, here comes Kathy. [1188870] ディック は 10 歳 の とき なくなり まし た 。;;TID=35510 Dick died at ten years of age. [1188880] そこ の 乞食 が 泥棒 で ある 事 が わかっ た 。;;TID=23913 The beggar turned out a thief. [1188890] 期待 通り 晴天 と なっ た 。;;TID=55501 As had been expected, the weather turned out to be very fine. [1188900] この レモン は 新鮮 だ 。;;TID=14152 These lemons are fresh. [1188910] 砂糖 の かわり に 塩 を あげ たら 、 母 は 怒っ た 。;;TID=66856 I got my mother's goat when I gave her the salt instead of the sugar. [1188920] 彼ら は 王室 から の 訪問 者 に 贈り物 を 幾つ か 渡し た 。;;TID=132414 They bestowed several gifts on the royal visitors. [1188930] 切ら ず に そのまま お待ち 下さい 。;;TID=97100 Hold the line, please. [1188940] 富士山 は 雲の上 に そびえ て い た 。;;TID=145555 Mt. Fuji was above the clouds. [1188950] 彼 は トニー です 。;;TID=117722 He is Tony. [1188960] その 事故 で 10 人 が 軽い けが を し た 。;;TID=27753 Ten people were slightly injured in the accident. [1188970] 私 は 彼 を 大変 気の毒 に 思っ て いる 。;;TID=85094 I feel very sorry for him. [1188980] 誰 に 知ら せ たら いい です か 。;;TID=101313 Whom should I inform? [1188990] 口 と 心 は 裏腹 な こと が 多々 ある 。;;TID=63658 What we say and what we mean are often quite different. [1189000] ジェーン は 結局 それ を 買わ なかっ た 。;;TID=20943 Jane didn't buy it after all. [1189010] 6 時 に 帰っ て き なさい 。;;TID=1627 Come home before six. [1189020] あの 枯れ木 を 切り倒し なさい 、 さも ない と 、 君 の 家 に 倒れ て くる 。;;TID=5770 Cut down that dead tree, or it will fall down on your house. [1189030] 彼 が 負け た こと は 顔つき で わかる 。;;TID=109236 His face says that he lost. [1189040] ミルク ティー を 飲む 。;;TID=43276 Drink tea with milk. [1189050] 信行 君 良かっ た ね 。;;TID=93320 Good for Nobuyuki. [1189060] ドア は 10 時 に 、 閉める よう に し なさい 。;;TID=36178 See to it that the door is locked at 10. [1189070] 彼 は スージー と 縁 を 切っ た 。;;TID=115604 He has done with Susie. [1189080] 彼 は ウサギ とり の わな に えさ を つけ た 。;;TID=114685 He baited the trap for rabbits. [1189090] 彼 は 柱 に 頭 を ぶつけ た 。;;TID=127556 He bumped his head against a post. [1189100] 「 今日 お父さん に 会い に 行く 。 進路 相談 だ 」 「 いい です よ 、 そんな の 」;;TID=162123 "I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that." [1189110] 今日 の 勉強 を 続け ましょ う 。;;TID=65865 Let's continue with the lesson for today. [1189120] ほんとに 驚い た よ 。;;TID=42391 You bet I was surprised. [1189130] 彼 は はじめて 彼女 の 名前 を 口 に し た 。;;TID=117943 He mentioned her name for the first time. [1189140] この 建物 は 、 現在 立ち入り 禁止 だ 。;;TID=15053 This building is off limits now. [1189150] 私 は 健 に その レコード を 貸し た 。;;TID=81115 I lent the record to Ken. [1189160] 彼 は 兄 の 罪 の 償い を し た 。;;TID=121405 He made up for the sins of his brother. [1189170] 私 の 良心 に やましい ところ は あり ませ ん 。;;TID=75747 My conscience is clear. [1189180] 我々 は 大声 で 歌っ た 。;;TID=53104 We sang in loud voices. [1189190] 是非 そう し たい です ね 。;;TID=95838 I'd like that a lot. [1189200] 人々 は 政治 的 権力 を うばわ れ た 。;;TID=95050 People were deprived of their political rights. [1189210] 好奇 心 が お 旺盛 な の は 大変 に 結構 な こと で ある 。;;TID=162122 A healthy curiosity is truly a fine thing. [1189220] 彼女 の 笑い声 が 家 に こだま し た 。;;TID=135739 Her laughter echoed through the house. [1189230] 雨 が 屋根 から ゆっくり と 滴り 落ち た 。;;TID=48771 Rain dripped off the roof slowly. [1189240] 技術 者 の 不足 が 当社 の 発展 の 最大 の ネック だ 。;;TID=55974 The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company. [1189250] 彼 は 脱獄 し た 。;;TID=127361 He escaped from prison. [1189260] しかし 、 ゴルバチョフ 大統領 が 健康 に 何らかの 問題 を 抱え て いる という 兆候 は あり ませ ん でし た し 、 その 消息 も 目下 の ところ 不明 です 。;;TID=21057 But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now. [1189270] 私 は その バス に 遅れ ない よう に 急い だ 。;;TID=77940 I made haste for fear that I should miss the bus. [1189280] 私 が 出し て 欲しい と 頼ん だ 手紙 に 切手 を 貼る の を 忘れ ない で ね 。;;TID=70221 Please don't forget to put stamps on the letters I gave you to post. [1189290] 夏休み に 備え て どれ くらい お金 を ため た の 。;;TID=51547 How much money was saved in preparation for the summer vacation? [1189300] 失礼 です が あなた の 計算 が 間違え て いる こと を 指摘 さ せ て もらい ます 。;;TID=89337 I beg to point out that your calculation is wrong. [1189310] モーター について は 何 も 問題 が ない 。;;TID=44402 There is nothing the matter with the motor. [1189320] 顔 は ともかく 、 気立て は とても いい 。;;TID=55237 Looks aside, she is very good-natured. [1189330] その 規制 が あてはまら ない 場合 が ある 。;;TID=26109 There are cases where the rule does not hold good. [1189340] 私 は 、 コーヒー を 飲む こと は めったに 無い 。;;TID=75801 I rarely touch coffee. [1189350] 私 は 車 が 盗ま れ た こと を 警察 に 届け た 。;;TID=82344 I reported the theft of my car to the police. [1189360] 今 後悔 し て いる こと は 、 時間 の 無駄 を し た こと の ほう です 。;;TID=162121 What I regret now is, rather, that I wasted time. [1189370] その 子 は 両親 に 付き添わ れ て 行っ た 。;;TID=27515 The boy was accompanied by his parents. [1189380] お 楽しみ いただけ まし たら 、 ポチ っ と 1 票 お願い いたし ます !;;TID=162120 If you enjoyed this, please give a click on the vote link! [1189390] 彼女 は 給料 を もらう と すぐ に 使い切っ て しまっ た 。;;TID=139715 As soon as she got her salary, she spent it all. [1189400] 昼 の ツアー は あり ます か 。;;TID=102430 Do you offer any day tours? [1189410] 少女 は 恐怖 で 震え て い た 。;;TID=92304 The girl was trembling with fear. [1189420] 今日 は 、 ば ー さん の お 使い を 兼ね て 街 で 買い物 。;;TID=162119 Today I'm shopping in town as well as running an errand for my grandmother. [1189430] 彼ら は 東京 に 来る まで そこ に 住ん で い た 。;;TID=133472 They had lived there until they came to Tokyo. [1189440] ただ 結果 を 待つ のみ だ 。;;TID=34299 We can but wait for the results. [1189450] 私 は あなた に お 会い し たい 。;;TID=76420 I want to see you. [1189460] ミツバチ は 蜂蜜 を つくる 。;;TID=43233 Bees make honey. [1189470] 目 が 覚め て いる とき ばかり か 眠っ て いる とき に も それ が 必要 だ 。;;TID=150706 We need it when asleep as well as when awake. [1189480] 彼女 は 金持ち だ が 彼 は 貧乏 だ 。;;TID=139817 She is rich but he is poor. [1189490] 彼女 は 10 ドル で ハンカチ を 買っ た 。;;TID=136396 She bought a handkerchief for ten dollars. [1189500] そう 言え ば 、 子供 の 頃 両親 と 一緒 に ここ に 来 た こと を 覚え て いる 。;;TID=23740 Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child. [1189510] トニー は 台所 で 食事 を し 、 その 農園 の 上 に ある 小さな 部屋 で 寝 まし た 。;;TID=37579 Tony ate his meals in the kitchen and he slept in a little room at the top of the farmhouse. [1189520] あなた は 彼 を 当て に し て も よい 。;;TID=5160 You may rely on him. [1189530] どういう 風 の 吹き回し で こう なっ た の だろ う 。;;TID=36340 Why does everything happen to me? [1189540] 彼 は その 計画 を 忠実 に 実行 し た 。;;TID=116195 He carried out the scheme faithfully. [1189550] 8 時 な ので あなた は すぐ に 学校 に 行か なく て は いけ ない と 思う 。;;TID=1746 Seeing that it is 8 o'clock, I think you should leave for school soon. [1189560] 彼 を 気の毒 に 思わ ず に はいら れ なかっ た 。;;TID=134043 I couldn't help feeling sorry for him. [1189570] スポーツ を する 暇 が ない 。;;TID=23192 I have no leisure for sport. [1189580] 彼 は 本気 に なっ て 勉強 を 始め た 。;;TID=129915 He started to study in (good) earnest. [1189590] あなた が 2 階 へ 来る とき 私 の 本 を 持っ て き て ください 。;;TID=2451 Please bring my book up when you come. [1189600] 彼 は 子供 たち の アイドル だっ た 。;;TID=122905 He was the idol of children. [1189610] 先週 、 私 は 少し 本 を 読ん だ 。;;TID=97367 I read a few books last week. [1189620] 同じ こと が 若い 世代 について も いえる 。;;TID=105217 The same thing holds good for the younger generation. [1189630] 先週 の 土曜日 以来 ずっと 雨 です 。;;TID=97394 It has been raining since last Saturday. [1189640] 私 は 明日 遅く まで 寝 て い たい 。;;TID=86126 I'd like to sleep late tomorrow. [1189650] 私 は その間 ずっと ここ に い た 。;;TID=78022 I was here all the time. [1189660] その 仕事 に 誰 を 選ぶ か 決める の は 君 の 責任 だ 。;;TID=27261 It rests with you to decide whom to choose for the job. [1189670] 車 は 滑らか に 止まっ た 。;;TID=89920 The car came to a smooth stop. [1189680] 私 たち は 鞄 を どけ て 、 老婦 人 が 座れる よう に 場所 を あけ た 。;;TID=72030 We moved our bags to make room for the elderly lady to sit down. [1189690] そう する の は いや だっ た けど 愛車 を 手放し た 。;;TID=23672 I parted with my old car, though I hated to do so. [1189700] 美しい 女性 が 私 の 一 列 前 に 座っ て い た 。;;TID=144893 A beautiful woman was seated one row in front of me. [1189710] 私 の 部屋 に たくさん の 本 が ある 。;;TID=75399 There are many books in my room. [1189720] 過ち は 人 の 常 、 許す は 神 の 業 。;;TID=52248 To err is human, to forgive divine. [1189730] 原子力 が 発電 に 使わ れ て いる 。;;TID=62543 Nuclear power is used to generate electricity. [1189740] 私 は 最も 年上 と 思わ れる 少年 に 話しかけ た 。;;TID=81568 I spoke to the boy who seemed to be the oldest. [1189750] もし 彼 が あのように 飲み 続ける なら 、 彼 は 困っ た 事 に なる 。;;TID=44853 If he carries on drinking like that he's going to have a problem. [1189760] 本学 に 入学 し たい 理由 は 何 です か 。;;TID=149037 What is the reason you want to enter this college? [1189770] 世界中 の 山 で エベレスト ほど 高い 山 は ない 。;;TID=95779 Mt. Everest is the highest mountain in the world. [1189780] 彼 は 100 m 競争 で 1 等 賞 を 取っ た 。;;TID=113637 He got the first prize in a 100m race. [1189790] 私 に は 仕事 が たくさん ある 。;;TID=73466 I have a lot of work to do. [1189800] この 新しい カーテン は じゅうたん に は 似合わ ない 。;;TID=16153 These new curtains don't go well with the rugs. [1189810] その 委員 会 は その 提案 を 採択 し た 。;;TID=25227 The committee adopted the plan. [1189820] 時間 は 最も 貴重 な もの だ 。;;TID=88280 Time is the most precious thing of all. [1189830] 入っ て も よろしい です か 。;;TID=106909 May I come in? [1189840] その 汚い 少年 は 変装 し た 王子 だ と わかっ た 。;;TID=25428 The dirty boy turned out to be a prince in disguise. [1189850] 「 あの 、 か りん さん ・ ・ ・ 、 そろそろ お開き に し ませ ん か ? 」 「 駄目 、 勝ち 逃げ 禁止 ! 今度 こそ ボク が 勝つ の ! 」;;TID=162118 "Er, Karin ..., shouldn't we call it a night soon?" "No! No quitting while ahead! Next time I'll win for sure!" [1189860] 彼 は 委員 会 の 議長 に 選ば れ た 。;;TID=119196 He was elected chairman of the committee. [1189870] これ が 郵便 局 で 、 あれ が 銀行 です 。;;TID=18463 This is a post office and that is a bank. [1189880] 彼 の 骨折り で この 会 は でき た 。;;TID=111507 Thanks to his initiative this association has been formed. [1189890] この こと は 友人 に対する 彼 の 誠実 さ を 示す もの だ 。;;TID=13368 This shows his loyalty to his friends. [1189900] あなた の 成功 を 期待 し て い ます 。;;TID=3615 I hope for your success. [1189910] 円 を ドル に 両替 でき ます か 。;;TID=49819 Can I exchange yen for dollars here? [1189920] すみません が 胡椒 を とっ て 下さい ませ ん か 。;;TID=23382 May I trouble you to pass me the pepper? [1189930] 薄汚い 生まれ た 故郷 の 街 に 戻っ て き た 。;;TID=107643 Back into the hole where I was born. [1189940] 私 が 庭 へ おり て いく と 、 二 人 の 少女 が ひな ぎく を つん で い た 。;;TID=70352 When I went down to the garden, two little girls were picking daisies. [1189950] 通信 業界 は いとも 簡単 に 手中 に おさめる こと が でき ます 。;;TID=103305 The telecommunications market is totally up for grabs. [1189960] 人 の 幸福 は 財産 より も 人間 性 で 決まる 。;;TID=94478 A man's happiness depends on what he is rather than on what he has. [1189970] 彼 は 床 の 上 に 立っ て い た 。;;TID=125549 He was standing on the floor. [1189980] その 会社 に は 会社 の 付属 病院 が 3つ ある 。;;TID=25761 The company has three hospitals of its own. [1189990] 彼 は 君 が 洋行 する の に 反対 する だろ う 。;;TID=121341 He will object to your going abroad. [1190000] 農夫 が 畑 に 種 を 蒔い て いる 。;;TID=107330 The farmer is scattering seeds over the field. [1190010] あまり 面白味 の ない 小説 だっ た 。;;TID=6540 It wasn't a very interesting novel. [1190020] それ は 聞き捨て なら ぬ 。;;TID=32990 I cannot let it go unchallenged. [1190030] 彼女 は 悲し そう に 私 を 見 た 。;;TID=143203 She looked sadly at me. [1190040] 彼 は 自転車 に 乗っ て い ます 。;;TID=124347 He is riding a bicycle. [1190050] 幸い に し て 、 ディック の お父さん は 戦死 を まぬがれ まし た 。;;TID=63917 Luckily, Dick's father was not killed in the war. [1190060] 返事 は し なく て も 構い ませ ん よ 。;;TID=147212 It doesn't matter whether you answer or not. [1190070] しかし 彼 に 大きな けが は なく 、 軽い 打撲傷 で 済ん だ 。;;TID=162117 However he wasn't seriously hurt and got away with light bruising. [1190080] ハワイ に 行っ た こと が ある と 彼 は 言う 。;;TID=40424 He says he has been to Hawaii before. [1190090] カレン は 私 に対して 怒っ て いる 。;;TID=10869 Karen is angry with me. [1190100] これ が 私 の 探し て い た 鍵 です 。;;TID=18404 This is the key I have been looking for. [1190110] 彼 は 帰宅 する 途中 事故 に 遭っ た 。;;TID=120811 He had an accident on his way home. [1190120] 彼 は 成績 を 上げ なけれ ば 、 卒業 する の が 大変 に なる でしょ う 。;;TID=126267 He will struggle to graduate if he does not make progress. [1190130] すべて の 人 が かしこい と は かぎら ない 。;;TID=23062 Not all men are wise. [1190140] 彼 は その あいだ ずっと タバコ を 吸っ て い た 。;;TID=115897 He kept on smoking all the time. [1190150] 座席 を つめ て いただけ ませ ん か 。;;TID=66917 Would you make room for me? [1190160] 彼 は 我々 から すたこら 逃げ た 。;;TID=120216 He showed his heels to us. [1190170] もう 本当に おい と まし なけれ ば なり ませ ん 。;;TID=44385 I really must say good-by. [1190180] その 調査 は 進行 中 です 。;;TID=29997 The investigation is under way. [1190190] 突然 、 空 が 曇っ て き た 。;;TID=105614 All of a sudden it became cloudy. [1190200] 「 なんて 私 は 幸福 な ん だろ う 」 と 彼女 は 言っ た 。;;TID=195 She cried with joy how lucky she was. [1190210] 武雄 は 受かり 、 邦夫 は 受から ない と 思っ て い た が 、 結果 は 逆 だっ た 。;;TID=146254 I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around. [1190220] やがて 起こる 事件 は その 前 に 影 を 投げる 。;;TID=45281 Coming events cast their shadows before. [1190230] 後ろ向き に なっ て ください 。;;TID=63277 Turn back, please. [1190240] あなた が ここ を 去る と は 残念 だ 。;;TID=2491 I am sorry that you should leave here. [1190250] わたし に は 父親 が 有名 な ピアニスト で ある 友人 が い ます 。;;TID=46562 I have a friend whose father is a famous pianist. [1190260] マイク は いつ でも 冷静 だ 。;;TID=42516 Mike always stays cool. [1190270] と し お 君 は 佐知子 さん が 好き です か 。;;TID=37268 Does Toshio like Sachiko? [1190280] もし 私 が あなた なら 、 そんな 事 は し ない でしょ う 。;;TID=44716 If I were you, I wouldn't do a thing like that. [1190290] とうとう 私 の 姉 は 結婚 し た 。;;TID=36837 Finally, my sister got married. [1190300] 彼女 は 英語 を 話し ます か 。;;TID=139181 Does she speak English? [1190310] 今 は 外国 へ 行く こと は 、 昔 の よう に 冒険 で は ない 。;;TID=65010 At present, going abroad is no longer the adventure it used to be. [1190320] そう いっ て 下さる と は ご 親切 です 。;;TID=23634 It is very good of you to say so. [1190330] 彼 は 200 人 の 男 を 連れ て 南 アメリカ を 目指し て スペイン を 出発 し た 。;;TID=113783 He had left Spain for South America with 200 men. [1190340] 老人 は 子供 たち に 囲ま れ て 座っ て い た 。;;TID=153544 The old man sat surrounded by the children. [1190350] 心臓 発作 の 後 、 ジム は 砂糖 の 摂取 量 を へらさ なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=93492 After his heart attack, Jim had to cut down on his sugar intake. [1190360] 歯 が 1 本 抜け た 。;;TID=87859 One of my teeth came out. [1190370] 彼 は 大学 へ 進ま ず 実 業界 に 入っ た 。;;TID=127234 He entered the business world instead of going on to college. [1190380] 指輪 を いくつ か みせ て ください ませ ん か 。;;TID=69650 Would you show me some rings? [1190390] 山 の 中 で は 空気 が とても きれい だ 。;;TID=68402 The air is very pure in the mountains. [1190400] 私 達 は 彼 の 勇気 は 言うまでもなく 、 彼 の 知恵 に も 感嘆 し た 。;;TID=87483 We admired his wisdom, not to mention his courage. [1190410] その うわさ は 彼 に 不利 に 働い た 。;;TID=24213 The rumor worked to his disadvantage. [1190420] この 本 に は たくさん の 写真 が 入っ て いる 。;;TID=17470 This book contains a lot of photos. [1190430] いくら やっ て み て も 、 2 、 3 ヶ月 で 英語 を 習得 する こと は でき ない 。;;TID=7695 Try as you may, you can't master English in a few months. [1190440] りんご が 熟し て いる 。;;TID=45971 The apples are ripe. [1190450] 私 たち は ブラジル から コーヒー を 輸入 し て いる 。;;TID=71753 We import coffee from Brazil. [1190460] 彼 は めったに 諦め ぬ 。;;TID=118634 He rarely gives up. [1190470] 私 は 毎朝 7 時 に 家 を 出 て 会社 に 向かう 。;;TID=85982 I leave home for the company at seven every morning. [1190480] 日本 は すぐ に 宇宙 開発 に 乗り出す だろ う 。;;TID=106492 Japan will soon start to engage in the exploration of the universe. [1190490] 我々 が 自国 の 古い 寺院 を 自慢 に 思う の は 当然 の こと だ 。;;TID=52390 We may well take pride in our old temples. [1190500] 一休み し なさい 、 そう で ない と 参っ て しまい ます よ 。;;TID=47867 Take a rest, or you will be worn out. [1190510] 気軽 に し て 下さい 。;;TID=55678 Please make yourself at home. [1190520] 彼女 は 蛇 を 見 て 退い た 。;;TID=141394 She drew back when she saw a snake. [1190530] 彼 は よく なる の だろ う か 。;;TID=118865 Will he get well? [1190540] インク を 持っ て き て ください 。;;TID=8503 Just bring me the ink, will you? [1190550] あなた は 家族 の 事 を 考える べき です 。;;TID=4602 You must think of your family. [1190560] その 話 は 私 に は 非常 に 興味 が ある 。;;TID=31789 The story is very interesting to me. [1190570] 私 は あなた に また 会え て うれしい 。;;TID=76436 I am glad to see you again. [1190580] 吹き出物 が 彼女 の 首 に 出 た 。;;TID=95292 A rash broke out on her neck. [1190590] 君 は 、 故意 に 間違い を 犯し た ん だ ね 。;;TID=59356 You made the mistake on purpose, didn't you? [1190600] 彼 は 誠心誠意 、 彼女 に 尽くし た 。;;TID=126475 He devoted himself whole-heartedly to her. [1190610] 彼女 は その 大きな 家 を 一人占め に し て いる 。;;TID=137735 She has the large house to herself. [1190620] 私 は 日本語 を 勉強 し なけれ ば なり ませ ん 。;;TID=83867 I have to study Japanese. [1190630] 君 が 悪い ん だ 。;;TID=58208 You are to blame. [1190640] 私 は 彼 が どこ に 住ん で いる か 知ら ない 。;;TID=84027 I don't know where he lives. [1190650] 彼 は 大人 に なっ たら テニス の 選手 に なり たい と 思っ て いる 。;;TID=127291 He wants to be a tennis player when he grows up. [1190660] その 工場 は コンクリート で 建造 さ れ た 。;;TID=26923 The factory was constructed out of concrete. [1190670] この 地区 は 最近 家 が かなり 建て込ん で き た 。;;TID=16624 This area has been considerably built up of late. [1190680] 少年 は 走っ て 部屋 に 入っ て き た 。;;TID=92481 The boy came running into the room. [1190690] 警官 は 彼 に 事件 を 知ら せ た 。;;TID=61133 The police acquainted him with the event. [1190700] ときには 、 機械 によって 意識 不明 の 人 が 何 年間 も 呼吸 し 続ける こと も あり ます 。;;TID=37025 Sometimes machines can make an unconscious person breathe for years. [1190710] 野原 に は 六 頭 の 羊 が い た 。;;TID=151117 There were six sheep in the field. [1190720] これ を 船便 で 送っ て 下さい 。;;TID=19711 Please send this by sea mail. [1190730] 彼 の 言う こと は 全然 わから ない 。;;TID=111206 I cannot make anything of what he says. [1190740] 彼 は いつも とても 忙しく し て いる 。;;TID=114399 He is always as busy as a bee. [1190750] 彼女 の 髪 は 絹 の よう な て ざ わり が する 。;;TID=135957 Her hair feels like silk. [1190760] 万 人 の 友 は 誰 の 友 で も ない 。;;TID=162116 A friend to all is a friend to none. [1190770] 彼 は あくまでも 思い通り に しよ う と する 。;;TID=114017 He will have his own way. [1190780] サーカス は 子供 たち を 驚か せ 喜ば せ た 。;;TID=20468 The circus amazed and delighted the children. [1190790] 彼ら は みんな 来 た 。;;TID=132286 They all have come. [1190800] 道 を 横断 する 前 に 辺り を 見回し なさい 。;;TID=105381 Look around before you cross the street. [1190810] 何 て 図々しい 奴 だ !;;TID=50890 You have a lot of nerve! [1190820] その 試合 は 中止 に なっ た 。;;TID=27669 The game was called off. [1190830] 彼 の 冗談 が みんな を 笑わせ た 。;;TID=111965 His joke made us all laugh. [1190840] 疲れ て いる に 違い ない よ 。;;TID=144547 He must be tired. [1190850] ついに 彼 は その 作り方 を 考え出し た 。;;TID=35344 At last he found out how to make it. [1190860] 彼 は 私 より 利口 だ 。;;TID=123894 He is cleverer than I. [1190870] 私 の 荷物 が 出 て こ なかっ た の です が 、 どう なっ て 入る の です か 。;;TID=74191 My luggage didn't arrive. What happened? [1190880] あなた の 英語 は よい ので この クラス に いる 必要 は ない 。;;TID=3292 Your English is too good to be in this class. [1190890] 昨日 窓 を 壊し た の は トム だ 。;;TID=67936 It was Tom that broke the window yesterday. [1190900] あまり 遠く に 行か ない 内 に にわか雨 に あっ た 。;;TID=6487 We had not gone far before we were caught in a shower. [1190910] これ は あれ の 2 倍 の 大き さ が ある 。;;TID=18651 This is twice as large as that. [1190920] 私 は 手 に 本 を 持っ て いる 。;;TID=82409 I have a book in my hand. [1190930] あなた の 言う こと は 認める として も 、 私 は それでも その 計画 に は 反対 だ 。;;TID=3403 Accepting what you say, I'm still against the project. [1190940] この 薬 は ひどい 味 が する 。;;TID=17966 This medicine tastes horrible. [1190950] 私 は 、 早起き に なれ て いる 。;;TID=75959 I am used to getting up early. [1190960] 別 の 男性 と 結婚 し さえ すれ ば よかっ た のに 。;;TID=147142 If only I had married another man. [1190970] 空気 が なけれ ば 生物 は 生き て いけ ない だろ う 。;;TID=57882 No living thing could live without air. [1190980] 日本 で は 結婚 は 文章 で 届け なけれ ば なら ない 。;;TID=106216 The marriage must be reported in a document in Japan. [1190990] 僕 の おごり です よ 。;;TID=148327 It's on me. [1191000] 壊滅 的 な 被害 を 防ぐ ため に 世界 的 な 警戒 を 強化 し て いく 重要 性 を 確認 し た 。;;TID=162115 They confirmed the importance of strengthening global precautions in order to prevent devastating losses. [1191010] 遠 方 な ので 自転車 で は 苦しい 。;;TID=49986 Because it is distant, it is painful by bicycle. [1191020] 強盗 が 昨夜 銀行 を 襲っ た 。;;TID=56860 A burglar broke into the bank last night. [1191030] 私 は ゆっくり 時間 を かけ て 昼食 を 食べ た 。;;TID=79684 I took my time having lunch. [1191040] 少し ステレオ の 音 を 小さく し て ください 。;;TID=92139 Would you turn down the stereo a little. [1191050] 大 都会 に は 罪悪 が はびこっ て いる 。;;TID=100629 There is much crime in the big cities. [1191060] あなた か 私 の どちら か が 彼女 を 訪問 する べき だ 。;;TID=2690 Either you or I should visit her. [1191070] その 貧しい 老人 は 骨 と 皮 だけ に なっ て しまっ た 。;;TID=30755 The poor old man was reduced to just a skeleton. [1191080] 驚い て ぎょっと する 。;;TID=57196 I start in surprise. [1191090] 「 くれる の ? 」 「 いやあ 、 ホテル で 呑む ん です よ 」 「 だろ う ね 」;;TID=162114 "Can I have it?" "Sorry, I drank it at the hotel!" "Thought so." [1191100] あいつ は 詩人 か なにか だ 。;;TID=2080 He is a poet or something. [1191110] 昨夜 強盗 が 店 に 押し入っ た 。;;TID=68189 A burglar broke into the shop last night. [1191120] 彼 に 途中 で 何 か 間違い が 起こっ た の で なけれ ば 良い が 。;;TID=110282 I hope he hasn't had an accident. [1191130] 辞書 は 、 すぐ そこ に ある 。;;TID=89232 The dictionary is close at hand. [1191140] 車 を 3 台 持っ て いる と は 、 彼女 は 金持ち に ちがい ない 。;;TID=89937 She must be rich to have three cars. [1191150] 日本 政府 は 重要 な 決定 を 行っ た 。;;TID=106795 The Japanese Government made an important decision. [1191160] その グループ は 現在 盛ん に 活動 し て いる 。;;TID=24331 That group is presently very active. [1191170] 彼女 長時間 掛け て 帽子 を 選ん だ 。;;TID=144353 It took her a long time to choose a hat. [1191180] その 時 に なっ て 初めて 私 は 危険 な 事態 に 気がつい た の で ある 。;;TID=27944 Not till then did I realize the danger of the situation. [1191190] 「 お 飲み物 は いかが です か ? 」 「 すいません 、 いい です 」;;TID=162113 "Would you like something to drink?" "Sorry, no thanks." [1191200] 或 る 夕暮 私 は この 丘 の 上 に 立っ た こと が ある 。;;TID=162112 There was a time, one evening, when I stood on top of that hill. [1191210] 昔 の あの うた を 歌っ た こと を 覚え て い ます 。;;TID=96769 I remember singing that song long ago. [1191220] しかし 水 と は 濡れ て いる もの だ と 教わっ て も 水 について ほとんど わから ない の と 同様 に 、 そんな こと を 言っ て も 何 も 語っ て いる こと に は なら ない の で ある 。;;TID=21178 That, however, tells you just about as much as you would know about water if you were told that it was wet. [1191230] 現在 自分 の 持っ て いる もの に 絶対 満足 を し ない 人 も いる 。;;TID=62667 Some people are never content with what they have. [1191240] どうぞ スミス さん に つない で ください 。;;TID=36737 Please put me through to Mr Smith. [1191250] リズム は 軽快 で テンポ は 速く 、 その 曲 は 若者 に 好ま れ て いる 。;;TID=162111 The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. [1191260] しばらく し て 小さい 黒い ウサギ が 座り込ん で しまい まし た 。 そして とても 悲し そう に 見え まし た 。;;TID=21291 After a while the little black rabbit sat down, and looked very sad. [1191270] 私 は ほか の 人 たち より 先 に つい た 。;;TID=79406 I arrived ahead of the others. [1191280] あなた は この 記事 を 読み まし た か 。;;TID=4041 Have you read this article? [1191290] 君 が 彼 に 口答え する の も もっとも だ 。;;TID=58396 You are quite justified in answering him back. [1191300] 祖父 は よく この 机 で 読書 や 勉強 を し た もの でし た 。;;TID=98558 My grandfather would often read and study at this desk. [1191310] 彼 は ピクニック へ 行く つもり は ない し 、 私 も 行く つもり は ない 。;;TID=118063 He is not going on the picnic, and I am not either. [1191320] 私 は 優れ た 彼 の 妻 に なる 素質 が ある 。;;TID=86220 I make an excellent wife for him. [1191330] 彼女 は たった 15 ドル しか 持っ て い ない 。;;TID=137980 She has no more than fifteen dollars. [1191340] 父 は 7 時 に 帰宅 する でしょ う 。;;TID=145738 My father will come home at seven. [1191350] 疲れ 切っ て 倒れる 。;;TID=144562 Collapse from exhaustion. [1191360] 加藤 先生 が 私 達 に 英語 を 教え て くださる 。;;TID=51459 Mr Kato teaches us English. [1191370] ここ は どんな 危険 も ない よ 。;;TID=12775 You will be safe from any danger here. [1191380] 駅 まで の 道 を 教え て くれ ませ ん か 。;;TID=49776 Will you tell me the way to the station? [1191390] なんだか 今夜 は 遅く まで 残業 に なり そう だ わ 。;;TID=39212 Looks like I might have to burn the midnight oil tonight. [1191400] こういう わけ で 彼 は 君 に 腹 を 立て た の です 。;;TID=12023 This is why he got angry with you. [1191410] 彼女 は われわれ の 上 の アパート に 住ん で い ます 。;;TID=138931 She lives in an apartment above us. [1191420] その 前 に 、 私 達 は 事実 を 確かめ て おく ほう が よい 。;;TID=29353 Before that, we had better make sure of the fact. [1191430] たとえ 彼 が 何 を 言お う とも 、 二度と 信用 し ない 。;;TID=34464 No matter he says, I'll never believe him again. [1191440] 貴方 は 英語 を 話し ます か 。;;TID=55910 Do you speak English? [1191450] パーティー で の 彼女 の ふるまい は 全く ひどい もの だっ た 。;;TID=39667 Her behavior at the party was far from perfect. [1191460] どこ へ 行け ば ヨーロッパ の 地図 が 手 に 入り ます か 。;;TID=37194 Where can I obtain a map of Europe? [1191470] スープ を 飲む とき 音 を たて て は いけ ない 。;;TID=22449 Do not make a noise when you eat soup. [1191480] ほとんど 働け なかっ た 。;;TID=42172 I was only just able to work. [1191490] 彼女 は 空き地 に 駐車 し た 。;;TID=139856 She parked her car in a vacant lot. [1191500] 彼 は 地位 に 満足 だ 。;;TID=127456 He enjoys his position. [1191510] 何 か が 隣 の 部屋 で 燃え て いる 匂い が し ませ ん か 。;;TID=50575 Don't you smell something burning in the next room? [1191520] はい とても 好き です 。;;TID=39859 Yes, I like it very much. [1191530] その 仕事 に 私 を 使っ て み て ください 。;;TID=27259 Please try me for the job. [1191540] さっき メアリー が 君 を 探し て い た よ 。;;TID=20591 Mary was looking for you at that time. [1191550] 工場 は 十 年 前 に 閉鎖 さ れ た 。;;TID=63900 The factory was shut down ten years ago. [1191560] 私 は 毎朝 早く 起きる くらい なら 死ん だ 方 が まし だ 。;;TID=85994 I would sooner die than get up early every morning. [1191570] 外 は 寒い から 、 レインコート を 着る べき だ 。;;TID=53952 You should put on a raincoat because It is cold out side. [1191580] これ を 直し て 下さい 。;;TID=19717 Please fix this. [1191590] すみません 、 不在 の よう です 。;;TID=23331 Sorry sir, I'm afraid he may not be in. [1191600] もし 電話 が なけれ ば 、 不便 だろ う 。;;TID=44845 But for telephones, it would be inconvenient. [1191610] 今夜 劇場 に いく つもり です か 。;;TID=66671 Are you going to the theater tonight? [1191620] 支払い を 滞る 原因 と なる よう な 問題 が ある の です が 。;;TID=69681 Have you run into a problem that is causing the delay? [1191630] 彼 は その 本 を まだ 読ん で しまっ て い ない 。;;TID=116766 He hasn't read the book yet. [1191640] 彼 は うそ つき だ が 、 おまえ も だ 。;;TID=114688 He's a liar, and you're another. [1191650] 私 たち の 家 は 海岸 に 面し て いる 。;;TID=70862 Our house faces the beach. [1191660] おまえ を 一人前 の 男 に し て やろ う 。;;TID=9425 I will make a man of you. [1191670] あの 車 は 3 台 の 中 で 一番 美しい 。;;TID=5896 That car is the most beautiful of the three. [1191680] 彼 は 上 を むい て 空 を 見 て い た 。;;TID=125584 He was looking upward to the sky. [1191690] 壊滅 そのもの が 豊か な 生命 を 生む 。;;TID=53641 Mere decay produces richer life. [1191700] どんな 家 に も 内輪 の 悩み は ある もの だ 。;;TID=38671 There is a skeleton in every house. [1191710] 出来る だけ 沢山 の 本 を 読む よう に し なさい 。;;TID=91301 Try to read as many books as possible. [1191720] 私 は ジョン の 車 の ほう が 社長 の より 好き だ 。;;TID=77666 I prefer John's car to his employers one. [1191730] 静か に し て さえ いれ ば ここ に 居 て も よろしい 。;;TID=96678 You may stay here as long as you keep quiet. [1191740] 今 まで いったい 何 を し て い た ん だ !;;TID=162110 What have you been getting up to till now?! [1191750] 私 は 昨日 から 忙しい 。;;TID=81637 I have been busy since yesterday. [1191760] そんなに 見つめ ない で ください 。;;TID=33618 Please don't look at me like that. [1191770] 私 は 、 あなた が まもなく 風邪 から 回復 する こと を 望み ます 。;;TID=75779 I hope you'll get over your cold soon. [1191780] ここ だけ の 話 だ が 、 彼 は だいぶ 頭 が 悪い と 思う よ 。;;TID=12407 Between ourselves, I think he is rather stupid. [1191790] びっくり し て 私 達 は 口 が きけ なかっ た 。;;TID=40637 We were struck dumb with astonishment. [1191800] 彼 は 行儀 に は 気 を 配っ て いる 。;;TID=122114 He is careful about his manners. [1191810] でも 、 私 は 彼 の 言う こと が 分かり ます 。;;TID=162109 But I understand what he says. [1191820] この 冬 は 予想 し て い た より 雪 が 少なかっ た 。;;TID=16882 We had less snow this winter than we had expected. [1191830] 彼 と は 幼なじみ です 。;;TID=109537 He is a childhood friend. [1191840] あなた は そんなに たくさん の お金 を くれる なんて 気前 が いい 。;;TID=4221 You are generous to give me such a lot of money. [1191850] アリス は 何 か 心 の しこり が 溶ける の を 感じ た 。;;TID=6861 Alice felt something hard melt in her heart. [1191860] 我々 は 山 の 中 で 小川 に 沿っ て 登っ た 。;;TID=52965 We climbed up the stream in the mountain. [1191870] 何時 に チェック アウト し なけれ ば なら ない の 。;;TID=51273 When should we check out? [1191880] スケーター は こま の よう に くるくる 回っ た 。;;TID=22746 The skater spun around like a top. [1191890] 彼女 の 願い は いつか 外国 に 留学 する こと だ 。;;TID=135479 Her wish is to study abroad someday. [1191900] 激しい 戦い が 兵士 によって なさ れ た 。;;TID=61522 A fierce battle was fought by the soldiers. [1191910] 正直 と いう の は 一つ の 美徳 だ 。;;TID=96265 Honesty is a virtue. [1191920] この チョーク を 持っ て 、 黒板 に 書き なさい 。;;TID=13569 Take this piece of chalk and write on the blackboard. [1191930] どうしても 彼女 に 真実 を 話せ なかっ た 。;;TID=36551 I couldn't bring myself to tell her the truth. [1191940] 人生 は 、 よく て も 、 困難 の 海 だ 。;;TID=95138 Life is, at best, a sea of troubles. [1191950] 人々 は 人間 しか 言語 を 使え ない と 以前 は 考え て い た 。;;TID=95045 People used to think that only humans could use language. [1191960] 彼 は 政治 に は まったく 無知 で ある 。;;TID=126288 He knows nothing about politics. [1191970] バス停 で 待っ て いる 人 は い ませ ん 。 私 達 は バス に 乗り遅れ た の かも しれ ませ ん 。;;TID=40149 No one is waiting at the bus stop. We may have missed the bus. [1191980] ピアニスト として は 彼 は 私 より はるか に 優れ て いる 。;;TID=40481 As a pianist, he is far above me. [1191990] その 国 の 財政 の 赤字 を なくす に は 、 もっと 、 たくさん の 外国 の 援助 を 注ぎ込ま なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=27033 To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in. [1192000] 誰 も が 名文 を 書ける わけ で は ない 。;;TID=161174 It's not as if just anybody can write a literary gem. [1192010] 日本人 は 主 に 米 を 食べる 。;;TID=106763 The Japanese live mainly on rice. [1192020] 彼女 は 毎週 手紙 を 書く と 私 に 約束 し た 。;;TID=143755 She made a promise to write to me every week. [1192030] 急行 列車 が 目 に とまら ぬ 速 さ で 走り すぎ て いっ た 。;;TID=56445 The express train went by so fast we hardly saw it. [1192040] 彼 は 親切 に い も 郵便 局 まで 道案内 し て くれ た 。;;TID=125953 He was kind enough to show me the post office. [1192050] 万一 明日 雨 が 降っ たら 、 私 たち は バス で 行く 。;;TID=149525 If it should rain tomorrow, we would go by bus. [1192060] 私 は 彼 の 過ち は たいした こと は ない と みなし て いる 。;;TID=84665 I view his error as insignificant. [1192070] あなた は 大変 親切 な 方 で は あり ませ ん か 。;;TID=5043 Are not you a very kind man? [1192080] 私 は ペン を なく し て い た 。;;TID=79391 I had lost my pen. [1192090] この 本 は 人類 学 を 扱っ て いる 。;;TID=17659 This book deals with anthropology. [1192100] 彼 は その 秘密 を 知っ て いる らしい 。;;TID=116727 He seems to know the secret. [1192110] その 陶芸 家 は 腕 が 落ち た 。;;TID=30328 The potter's lost his cunning. [1192120] トム は とても 速く 走り ます 。;;TID=38088 Tom runs very fast. [1192130] 彼 は 18 年間 働い た 会社 と 関係 を 絶っ た 。;;TID=113695 He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years. [1192140] 彼 は とても 不作法 な ので みな が 嫌っ て いる 。;;TID=117709 He is so impolite that everyone hates him. [1192150] 5 ヶ月 分 の ピル 下さい と 言っ て 、 分かり まし た と いわ れ た 。;;TID=162108 I said, "Five months worth of the Pill, please," and was told "Certainly." [1192160] 台風 の ため 学校 が 休み に なっ た 。;;TID=100212 We had no school on account of the typhoon. [1192170] 1 匹 の イヌ が 公園 で 走っ て い ます 。;;TID=1010 A dog is running in the park. [1192180] 私 は 学校 へ いく 途中 彼 に 会っ た 。;;TID=80552 I met him on my way to school. [1192190] 物価 は 上がり 続ける だろ う 。;;TID=146752 Price will continue to go up. [1192200] 近所 に は 一 握り の いたずら っ子 が いる 。;;TID=57426 There are a handful of naughty boys in my neighborhood. [1192210] 私 は 風 に 帽子 を 飛ばさ れ た 。;;TID=85752 I had my hat blown off. [1192220] 彼 は 学生 です 。;;TID=120547 He is a student. [1192230] 先週 の 日曜日 から 雨 が 降り 続け て いる 。;;TID=97399 It has been raining since last Sunday. [1192240] 雷 は 生徒 たち を 怖がら せ た 。;;TID=152214 The thunder frightened the students. [1192250] その 建物 の 一部分 だけ が 地震 で 破壊 さ れ た 。;;TID=26602 Only part of the building has been destroyed by the earthquake. [1192260] 氷 が 溶け て いる 。;;TID=145068 The ice is melting. [1192270] だ 、 ダメ か な ? 下 の 名前 で 呼ん じゃ 。;;TID=160470 I-Is that OK? Calling you by your first name... [1192280] 今晩 勉強 する つもり だ 。;;TID=66533 I'm planning to study tonight. [1192290] 成功 しよ う と 思う なら 、 いい スタート を 切ら ね ば なら ない 。;;TID=95888 If you are to succeed, you must make a good start. [1192300] 私 たち は 授業 中 英語 を 使う 。;;TID=72358 We speak English in class. [1192310] 明日 は 何 を する つもり です か 。;;TID=150244 What are you going to do tomorrow? [1192320] 彼女 は 私 に すてき な 微笑み を 投げかけ て くれ た 。;;TID=140688 She gave me a charming smile. [1192330] これ は 今年 出版 さ れ た 断然 最高 の 小説 です 。;;TID=18909 This is by far the best novel that has been published this year. [1192340] ケン は 音楽 が とても 好き です 。;;TID=11929 Ken likes music very much. [1192350] おとうさん 、 おっかさん 、 いい 事 教え て あげよ う か 。;;TID=9304 Dad! Mom! I have some great news for you! [1192360] あなた は それら を 組み立てる だけ で いい の です 。;;TID=4203 You have only to put them together. [1192370] その うわさ は 結局 嘘 だっ た 。;;TID=24205 The rumor turned out to be false. [1192380] 丘 の 上 の 愚か者 、 だけど 俺 は いい 気分 。;;TID=56171 The fool on the hill and I feel fine, [1192390] 昨日 彼 の 事務所 を 訪れ た 。;;TID=67964 I called at his office yesterday. [1192400] あなた は 彼 の 話 し を 聞い て いる の です か 。;;TID=5149 Are you listening to him? [1192410] 健 は 2 人 の うち で 背 が 高い ほう だ 。;;TID=61939 Ken is the taller of them. [1192420] 私 の 最初 の 務め は 資格 の ない 志願 者 を ふるい に かける こと だっ た 。;;TID=74516 My first task was to screen out unqualified applicants. [1192430] 実行 する より は 計画 を 立てる ほう が しばしば 簡単 で ある 。;;TID=89553 It is often easier to make plans than to carry them out. [1192440] こんなに すてき な 体験 が 出来 て 私 は なんて 幸せ な ん でしょ う 。;;TID=19899 I'm really happy to have had such a great time. [1192450] その 子供 は 、 まもなく 寝 いっ て しまっ た 。;;TID=27534 That child soon fell asleep. [1192460] 自分 の 主義 に 基づい て 行動 し た 。;;TID=89076 I acted up to my principles. [1192470] 彼 は 君 が 明日 来る こと を 強く 願っ て いる 。;;TID=121340 He is eager that you come tomorrow. [1192480] 彼 は 弟 を 自慢 し て い た 。;;TID=127717 He was proud of his brother. [1192490] 彼 は その 手紙 の 返事 を 書く の を のばし た 。;;TID=116455 He delayed answering the letter. [1192500] 彼 は いつも 私 たち の 会話 に 割り込ん で き ます 。;;TID=114472 He's always breaking into our conversation. [1192510] それ は 私 が やっ て も いい が その 時 の 事情 に より ます 。;;TID=32682 I may do; it would depend on circumstances at the time. [1192520] 私 は お父さん と キャッチボール を し た 。;;TID=77006 I played catch with my father. [1192530] 彼 に は 弁護士 の 資格 が ある 。;;TID=110039 He is qualified as a solicitor. [1192540] 少女 は 立っ て 鏡 を のぞきこん だ 。;;TID=92340 The girl stood looking into the mirror. [1192550] 仕事 は 終わっ た か 。;;TID=68724 Are you through with your work? [1192560] 規則 で 私 達 は 全員 出席 し なく て は なら ない 。;;TID=55783 The rules require us all to be present. [1192570] 父 は 背 が 高く て ハンサム な の を 自慢 し て いる 。;;TID=146117 My father is proud of being tall and handsome. [1192580] すごい わ ね 。 でき て まだ 間 も ない 会社 な のに 店舗 も 多い し 、 流行っ てる し 。;;TID=162107 Impressive isn't it. A company that's only just been established but it's already got many outlets and is in fashion. [1192590] その 事 について あなた に はなす こと は 何 も あり ませ ん 。;;TID=27679 I have nothing to tell you about it. [1192600] いまにも 絶滅 しよ う と し て いる 野生 動物 も い ます 。;;TID=8354 Some wild animals are on the verge of extinction. [1192610] 天気 は テスト 飛行 にとって 好条件 の よう に 思え た 。;;TID=103774 The weather seemed favorable for the test flight. [1192620] 子供 たち は 暗く なっ て から 公園 で 遊ば ない よう に と その 母親 は 強く 言っ た 。;;TID=69102 The mother insisted on her children not playing in the park after dark. [1192630] その 仕事 は 私 なら 2 時間 で 片付ける ほど やさしい 。;;TID=27308 The work is easy enough for me to finish in a couple of hours. [1192640] 物価 が こんなに 高い と 、 今年 は 新しい スーツ なし で すます こと に しよ う 。;;TID=146719 With prices so high, I will do without a new suit this year. [1192650] スミス 氏 と は 会え ば 会釈 する くらい の 知り合い です 。;;TID=23258 I have a nodding acquaintance with Mr Smith. [1192660] 母 は ひろし の 夜具 を ぐいと 引き 剥がし た 。;;TID=162106 Mother yanked the bedclothes off Hiroshi. [1192670] 彼女 の お母さん は 彼女 に 新しい 服 を 作っ て あげ まし た 。;;TID=135292 Her mother made her a new dress. [1192680] この ドライバー は 小さ すぎ て 役に立た ない 。;;TID=162105 This screwdriver is too small to be any use. [1192690] もう少し まき を 火 に くべ なさい 。;;TID=44234 Put some more wood on the fire. [1192700] 私 たち は すべて の 人 を 公平 に 扱う よう に す べき だ 。;;TID=71496 We should try to treat everybody with justice. [1192710] 私 たち は 今年 の 夏 スペイン に 行こ う と 思っ て いる 。;;TID=72209 We are hoping to visit Spain this summer. [1192720] 彼女 は 読み書き を 教え て いる 。;;TID=142667 She teaches reading and writing. [1192730] 小さい の を 入れ て 3 個 です 。;;TID=91949 Three pieces, including a small one. [1192740] 車 の 生産 で 日本 に 追いつく の は 難しい 。;;TID=89878 It is difficult to catch up with Japan in the production of cars. [1192750] その 少年 は 決して 馬鹿 など で は ない 。;;TID=28621 The boy is far from a fool. [1192760] 神田 さん は 何と 速い ランナー でしょ う 。;;TID=94209 What a fast runner Miss Kanda is! [1192770] 彼女 は 質問 に 答える こと が でき なかっ た 。;;TID=141358 She couldn't answer the question. [1192780] あなた に 隠し事 は し て い ませ ん 。;;TID=3011 I have no secrets from you. [1192790] 彼 に は 天賦 の 才 が ある 。;;TID=110005 He has natural gifts. [1192800] 当時 わが国 は 厳しい 経済 的 困難 に 直面 し て い た 。;;TID=104869 At the time, our country was confronted with serious economic difficulties. [1192810] 私 の 部屋 は 通り に 面し て いる 。;;TID=75429 My room looks out on the street. [1192820] 合鍵 を 持っ て き て ください 。;;TID=64490 May I have the master key, please? [1192830] それ は 卵 くらい の 大き さ です 。;;TID=33069 It is about the size of an egg. [1192840] 紅茶 が もう 1 杯 欲しい 。;;TID=64132 I want another cup of tea. [1192850] 彼 は すぐ に 来る と 言っ て いる 。;;TID=115678 He says he will come at once. [1192860] 大気 が 排気 ガス で 汚染 さ れ た 。;;TID=100418 The air was polluted by exhaust gas. [1192870] 私 の ノート は 机 の 中 に あり ます 。;;TID=73962 My notebook is in the desk. [1192880] ゼン の 最新 の 任務 は 、 緑 の 絶滅 を 図る 狂人 による 生態 系 破壊 から 地球 を 救う こと です 。;;TID=23555 Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman. [1192890] クッキー を 召し上がれ 。;;TID=11396 Help yourself to these cookies. [1192900] 暗かっ た の で 、 道路 を やっ て くる の が 誰 か わから なかっ た 。;;TID=47207 It was dark, and I could not make out who was coming along the road. [1192910] 小さい お うち は みすぼらしく 見える よう に なっ て しまい まし た ・ ・ ・ まだまだ もと の 通り しっかり と し て いる のに 。;;TID=91943 She looked shabby...though she was just as good as house as ever underneath. [1192920] これら の コース について の 詳細 な 資料 を お送り ください 。;;TID=19340 Please send details of these courses. [1192930] 彼 は 彼女 の 頼み を けんもほろろ に 断っ た 。;;TID=128903 He flatly refused her requests for help. [1192940] 銀行 は 我々 が 要請 し た ローン を 用立て て くれ た 。;;TID=57700 The bank came through with the loan we had requested. [1192950] ここ で お 目 に 掛かれる と は 全然 予期 し ませ ん でし た 。;;TID=12429 I little expected to see you here. [1192960] 私 は 危うく トラック に ひか れる ところ だっ た 。;;TID=80636 I was nearly run over by a truck. [1192970] 彼 の 話 を 聞い て 彼 と は 絶対 に 友達 に はなれ ない だろ う と ゆう 雰囲気 が し た 。;;TID=113208 His speech left me with the sense that we would never be friends. [1192980] 彼 の 食べる もの は 粗末 だっ た 。;;TID=111997 His diet was abstemious. [1192990] 彼 は 指導 力 の ある 人 だ 。;;TID=122991 He has a capacity for leadership. [1193000] メアリー は 本当に 心配 症 ね 。;;TID=43638 Mary is such a worrywart. [1193010] お 医者 さん 、 脇腹 が いたみ ます 。;;TID=9525 My sides ache, doctor. [1193020] 私 に 何 を し たら よい か 教え て 下さい 。;;TID=73621 Please advise me what to do. [1193030] 夜 に 泳ぐ の は 危険 です 。;;TID=150983 Swimming at night is dangerous. [1193040] 彼 は あす は 来 られる かも しれ ない 。;;TID=114028 He may be able to come tomorrow. [1193050] 彼 は 判断 を 誤っ た 。;;TID=128502 He erred in his judgement. [1193060] 彼女 は とても 明るい 人 です 。;;TID=138245 She is very bright. [1193070] 警察 は 学校 で 大量 の 薬物 を 押収 し た 。;;TID=162104 The police seized a large quantity of drugs at the school. [1193080] あそこ で 気取っ て いる 彼女 を 見 て ごらん よ 。;;TID=2291 Look at her putting on airs over there. [1193090] 赤ん坊 は 口 を 開け た 。;;TID=97025 The baby opened his mouth. [1193100] 入札 が 全部 出そろう まで 、 決定 を 保留 し て は どう でしょ う 。;;TID=106943 I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. [1193110] 彼 の 話 は とても 面白かっ た 。;;TID=113153 His story was highly amusing to us. [1193120] 兄 は ガン の 研究 に 従事 し て いる 。;;TID=60829 My brother is engaged in cancer research. [1193130] あれ は 私 の 犬 です 。;;TID=7156 This is my dog. [1193140] 彼 は 腕組み を し て 考え て い た 。;;TID=131032 He was thinking, with his arms folded. [1193150] 昨年 7月 に 日本 の 高校 に 通っ た とき 、 私 は この 目 で 見 た こと に 感銘 を 受け まし た 。;;TID=67994 When I attended a Japanese high school last July, I was impressed with what I saw. [1193160] 学 食 に 飽き た とき は 、 ベル ファ で 買う も よし 、 ファ ミ レス で 食べる も よし 。;;TID=162103 When you're fed up with the school cafe you can buy something at Bellfa or eat at a family restaurant. [1193170] 王 は 人民 に 重税 を 課し た 。;;TID=50168 The king imposed heavy taxes on the people. [1193180] 私 たち は あなた が なさっ た こと に とても 感謝 し て い ます 。;;TID=71296 We are very grateful for what you did. [1193190] ベス は ただ の 子供 だ 。;;TID=41419 Bess is simply a child. [1193200] オレンジ に は ビタミン C が 多く 含ま れ て いる 。;;TID=9509 Oranges are rich in vitamin c. [1193210] その 仕事 は 終わっ た よ 。 出かけよ う 。;;TID=27313 I'm through with my work. Let's go out. [1193220] 車 の カギ を なく し ちゃっ た 。;;TID=89851 I've lost my car key. [1193230] 床 は 重 さ で 曲がっ た 。;;TID=92553 The floor yielded under the heavy weight? [1193240] 太陽 は 月 より 大きい 。;;TID=99880 The sun is larger than the moon. [1193250] 彼 は ポケット から 中身 を 出し た 。;;TID=118302 He emptied his pockets of their contents. [1193260] 母 の 加減 は 少し も よく なっ て い なかっ た 。 むしろ 悪く なっ て いる よう だっ た 。;;TID=147439 My mother was not feeling any better. If anything, she looked worse. [1193270] 我が 軍 は その 王国 を 不意打ち に し た 。;;TID=52333 Our army took the kingdom by surprise. [1193280] 今後 は 私 が 気 に とめ て いる こと を 言う こと に しよ う 。;;TID=65250 From now on I am going to say what is on my mind. [1193290] この シャツ は 気に入り ませ ん 。 別 の を 見せ て 下さい 。;;TID=13431 I don't like this shirt. Show me another. [1193300] 美術 に 凝っ て いる わけ で も ない 。;;TID=144906 I'm not much of a one for art. [1193310] 警官 隊 は デモ 隊 と 乱闘 に なっ た 。;;TID=162102 The police brawled with the demonstrators. [1193320] 立ち退き の 予告 を 受け た 。;;TID=162101 We received an eviction notice. [1193330] 彼 は 自分 で その 会議 に 出 られ ない ので 、 代わり に 私 が 参り ます 。;;TID=124433 He can't attend the meeting in person, so I'm going for him. [1193340] 自営業 の 方 が いい 。;;TID=88738 I prefer to work on my own. [1193350] 定款 が 完成 し たら 公証 役場 に 行っ て 、 作成 し た 定款 の 認証 を 受ける 必要 が あり ます 。;;TID=161201 When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up. [1193360] 彼 は 何 か ぶつぶつ 言っ て いる 。;;TID=119897 He was mumbling something. [1193370] ゆうべ は 一睡 も し なかっ た 。;;TID=45427 Last night I did not get a wink of sleep. [1193380] 心 を 痛め ない で この 写真 を 見る こと は でき ない 。;;TID=93471 I cannot look at this photo without feeling very sad. [1193390] そんな こと が 2 度 と ない よう に な 。;;TID=33460 Don't let that happen again! [1193400] 悪い 習慣 は 、 1 度 つく と やめる の に 難しい 。;;TID=47024 A bad habit, once formed, is difficult to get rid of. [1193410] その 知らせ を 聞く と 、 彼女 は 青く なっ た 。;;TID=29853 On hearing the news, she turned pale. [1193420] いったい 今まで 何 を し て い た の です か 。;;TID=7979 What have you been doing all this while? [1193430] 家族 もつれ て き て いい です か 。;;TID=51808 May I bring my family along? [1193440] 彼女 は 美人 と 言う より 才女 だ 。;;TID=143305 She is more clever than beautiful. [1193450] パーティー は たのしかっ た です か 。;;TID=39743 Did you enjoy yourself at the party? [1193460] 彼 は 永久 に イギリス に 帰っ て しまっ た 。;;TID=119568 He had returned to England forever. [1193470] 今日 の 天気 は どう か ね ?;;TID=65848 How is the weather today? [1193480] そこ へ 行っ て いただけ ませ ん か 。;;TID=23964 Will you please go there? [1193490] 彼 は 遠く に 船 を 見付け た 。;;TID=119796 He caught sight of a ship in the distance. [1193500] 債権 の 利回り は 6 % 。;;TID=66925 The yield on the bond is 6%. [1193510] 彼 の 計画 は いささか 不快 の 目 で み られる 。;;TID=111104 His plans were regarded with some disfavor. [1193520] 彼 は 事故 で 生命 を 失っ た 。;;TID=124181 He lost his life in an accident. [1193530] 彼女 は 、 目 を 閉じ て 床 に 座っ た 。;;TID=136378 She sat on the floor, her eyes closed. [1193540] 彼 は フグ に あたっ た 。;;TID=118155 He was poisoned by the globefish he ate. [1193550] ノルウェー 人 外交 官 が 、 歴史 的 文書 を 生ん だ 秘密 交渉 を 取り持っ た 。;;TID=39636 The Norwegian diplomat mediated the secret negotiations that produced the historic document. [1193560] 彼ら は とても 楽しい 時 を 過ごし て いる 。;;TID=132143 They are having a really good time. [1193570] 彼 は 子供 の 扱い が 上手 だ 。;;TID=122930 He is good at dealing with children. [1193580] ただ で さえ 奴 は 普段 から 仕事 に 遅れ て 来る くせ に 、 酒 まで 飲ん で 来る なんて 堪忍袋 の 緒 が 切れ た 。 もう 会社 を 辞め て もらう しか ない 。;;TID=34281 It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. [1193590] 宿題 を やる べき だっ た のに 。;;TID=91103 You ought to have done the homework. [1193600] 私 たち は 彼ら の けんか を 眺め て い た 。;;TID=72782 We were looking on as they quarreled. [1193610] 気楽 な やつ だ な 。;;TID=55665 You're happy-go-lucky. [1193620] 当地 の 夏 は ひどく 湿気 が 多い 。;;TID=104938 It get very humid here in summer. [1193630] ジム の 父 は いつも 帰宅 が 遅い 。;;TID=21377 Jim's father always comes home late. [1193640] 彼 が 不作法 な の は 意識 的 で あっ て 、 偶発 的 で は なかっ た 。;;TID=109229 His rudeness was conscious, not accidental. [1193650] ケイト は ミュージカル の ステージ の 上 で 澄ん だ 声 で 歌い ながら 、 ものすごく 輝き まし た 。;;TID=11712 With her pure voice, Kate shined outstandingly on the stage of a musical. [1193660] 去年 の 選挙 で 労働党 の 票数 が 増え た 。;;TID=162100 The Labor Party's vote increased at last year's election. [1193670] この 大学 は かなり 生徒 数 が 少ない 。;;TID=16553 There are fairly few numbers of the students in this university. [1193680] マルコーニ さん とかいう 人 が ご 面会 です 。;;TID=43159 A Mr Marconi wants to see you. [1193690] 私 たち は これから の 会社 の 事 を 考え て いか なけれ ば なら ない 。;;TID=71431 We must consider these matters as a whole. [1193700] あの 人達 は きっと 時間 通り に 来 ます よ 。;;TID=6119 You can rely on their coming on time. [1193710] 冬 ここ で は めったに 雪 が 降り ませ ん 。;;TID=104534 It seldom snows here in winter. [1193720] それ が 一番 いい 結果 に なっ た 。;;TID=31932 It turned out all for the best. [1193730] 刑事 は すぐ に 事件 を 調べる と 約束 し た 。;;TID=60794 The detective promised to look into the matter right away. [1193740] 彼 は 私 に 親切 に し て くれ た 。;;TID=123464 He did me a good turn. [1193750] 彼ら に は 彼ら なり の 悩み が ある 。;;TID=131246 They have their own troubles. [1193760] ひどい 雨 に も かかわら ず 彼ら は 出発 し た 。;;TID=40657 They started in spite of the heavy rain. [1193770] 1つ に は 忙しい し 、 また 1つ に は 金 も ない の だ 。;;TID=816 For one thing, I am busy; for another, I have no money. [1193780] 私 は 自分 の 置か れ た 境遇 に 満足 し て いる 。;;TID=82264 I am content with my circumstances. [1193790] 一番 近い アメリカン エキス プレス の オフィス は どこ に あり ます か 。;;TID=48450 Where is nearest American Express office? [1193800] 彼女 は コンテスト で 1万 ドル も 獲得 し た 。;;TID=137260 She won no less than ten thousand dollars in a competition. [1193810] その 仕事 に 応募 する か し ない か は 、 あなた が 決める こと です 。;;TID=27257 It is up to you to apply for the job. [1193820] 我々 は 皆 、 彼 が 入学 試験 に 合格 する こと を 心から 願っ て いる 。;;TID=52839 We are wishing that everybody and he pass an admission examination from the bottom of our heart. [1193830] 親 は 子供 の 行動 に 責任 を 持た ね ば なら ない 。;;TID=94270 Parents must answer for their children's conduct. [1193840] 6 世紀 に アン グロ ・ サク ソ ン 族 は ローマ 文字 を 採用 し た 。;;TID=1662 In the 6th century the Anglo-Saxons adopted Roman characters. [1193850] 英語 を マスター する 事 は 簡単 で ない 。;;TID=49533 English isn't easy to master. [1193860] それ は 考える だけ でも ぞっと する 。;;TID=32645 It simply doesn't bear thinking about. [1193870] 彼女 は 見かけ より も ずっと 賢い 。;;TID=139995 She is much cleverer than she looks. [1193880] そう 、 専用 浴室 付き の シングル に し て ください 。;;TID=23566 Yes, I'd like a single room with a private bath, please. [1193890] この 歌 は 多く の 人々 に 愛さ れ て い ます 。;;TID=14380 This song is liked by many people. [1193900] その 国 は わが国 に 内政 干渉 を し た 。;;TID=27058 That country intervened in the internal affairs of our nation. [1193910] 彼 は 裕福 な ので お金 の 心配 を し て い ない 。;;TID=130601 He is well off, so he doesn't worry about money. [1193920] 父 は 酒 も 飲ま なけれ ば 煙草 も 吸わ ない 。;;TID=146064 My father neither drinks or smoke. [1193930] 私 は 自分 の 部屋 を 掃除 する つもり です 。;;TID=82271 I will sweep out my room. [1193940] 人類 は 多く の 困難 を 克服 し て き た 。;;TID=95237 Man has got over many difficulties. [1193950] 彼 は 人間 として よく でき た 人 です 。;;TID=126058 He is a man of character. [1193960] 患者 の 状況 は 日 ごと に 変化 する 。;;TID=54921 Patient's conditions change in every day. [1193970] 彼ら は 山 に 行く べき か 海 に 行く べき か 決め られ なかっ た 。;;TID=132838 They couldn't decide whether to go to the mountains or the sea. [1193980] かばん の 中 に 数 枚 の 切手 が あり ます 。;;TID=10752 I have some stamps in my bag. [1193990] 少女 は 無邪気 に 笑っ た 。;;TID=92335 The young girl laughed carelessly. [1194000] その 人 の 人柄 は 友 を 見れ ば わかる 。;;TID=28961 A man may by known by the company he keeps. [1194010] めっきり 寒く なっ た 。;;TID=43716 It has become noticeably colder. [1194020] 彼 は 順番 を 間違え て カード を 出し て しまっ た 。;;TID=125328 He has played his card out of turn. [1194030] この 間 投稿 し た 記事 が やっと 雑誌 に 載っ た ん だ よ 。 頑張っ て 出し 続け た 甲斐 が あっ た よ 。;;TID=14606 Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work. [1194040] 彼 は その 子 を 燃え て いる 家 から 救い出し た 。;;TID=116332 He rescued the child from the burning house. [1194050] 名声 を 求める 人々 も いる 。;;TID=149871 Some people go after fame. [1194060] 少年 は 池 の コイ の 群れ を じっと 見つめ て い た 。;;TID=92485 The boy was gazing at a school of carp in the pond. [1194070] 昨晩 彼 は ひょっこり 私 の 家 を 訪ね て き た 。;;TID=68086 He dropped in at my house last night. [1194080] 子供 たち は 裸 で 泳い で い た 。;;TID=69147 The children were swimming in the altogether. [1194090] 彼女 は 私 に 質問 を し た 。;;TID=140756 She asked me a question. [1194100] 外 が 暗く なっ て き た 。;;TID=162099 It's getting darker outside now. [1194110] インベーダー と 和議 の 交渉 を し ない こと に 決め た 。;;TID=162098 We decided not to have peace negotiations with the invaders. [1194120] 彼 は 妙 な 顔つき で 私 を 見 た 。;;TID=130068 He looked at me with a strange expression. [1194130] 私 は その 仕事 と は 何 の 関係 も なかっ た 。;;TID=78112 I had nothing to do with that incident. [1194140] 彼 が 戻っ たら すぐ 、 あなた に 知ら せ ます 。;;TID=109307 As soon as he returns, I will tell you. [1194150] 大学 に 入っ て いる こと が 私 の 人生 の 目標 で は ない 。;;TID=100363 Entering a university is no the purpose of my life. [1194160] 彼 は 五 歳 の 時 に 小児 麻痺 に かかっ た 。;;TID=121936 He was struck with polio when he was five. [1194170] 城 から その ふもと を ゆるやか に 湾曲 し て 流れる 川 全体 が 見え まし た 。;;TID=162097 From the castle we could see the whole curve of the river around its base. [1194180] 急ぎ なさい 、 そう すれ ば バス に 間に合い ます よ 。;;TID=56366 Hurry up, and you will be in time for the bus. [1194190] 彼 は 私 より 学識 が 優れ て いる 。;;TID=123881 He is superior in learning to me. [1194200] あまり 出かけ たく なかっ た 。;;TID=6506 I didn't care about going out. [1194210] その 男 の 人 は 隣 の 部屋 に は 行っ た 。;;TID=29623 The man entered the next room. [1194220] その よう な 事件 は 当地 で は ざら に ある 。;;TID=25095 Such an event is quite common here. [1194230] スミス 夫人 は テレビ 狂 と いっ て も いい くらい です 。;;TID=23298 You could say that Mrs. Smith is a television addict. [1194240] コンサート の チケット を 買っ て おけ ば 良かっ た 。;;TID=19816 I wish I had bought a concert ticket. [1194250] その 子 は おもちゃ を 欲し がっ て ない て い た 。;;TID=27418 She was crying for a toy. [1194260] 何 か 目印 が あり ます か 。;;TID=50813 Are there any landmarks? [1194270] ここ だけ の 話 だ が 、 ぼく は チーム の 新 キャプテン は 好き じゃ ない 。;;TID=12400 Between you and me, I don't like our new team captain. [1194280] 彼 は 若い 時 怠け て い た こと を 後悔 し て いる 。;;TID=125041 He regrets having been idle when young. [1194290] 右 から ぐるっと 回っ て 、 もっと 、 もっと 、 はい 、 そのまま 仰向け に なっ て ください 。;;TID=48644 OK, now turn your right, a little further, a little further ... good. Now lie still on your back. [1194300] 全員 で 歌 を 合唱 し た 。;;TID=98434 They all sang in chorus. [1194310] その 子供 たち は 、 よく 面倒 を み て もらっ た 。;;TID=27520 Those children were well looked after. [1194320] 我々 は 善悪 を 見分け なけれ ば なら ない 。;;TID=53079 We have to distinguish right from wrong. [1194330] 学生 の 昼食 時間 は 12 時 から 1 時 まで で す 。;;TID=54582 The student's lunch period is from twelve to one. [1194340] 僕 は 君 の 言葉 を 信じる 。;;TID=148676 I believe you. [1194350] 彼 は タバコ も 酒 も やら ない 。;;TID=117178 He neither smokes nor drinks. [1194360] 山 は 夕焼け 色 で 燃える よう だっ た 。;;TID=68416 The Mountain glowed with the sunset tints. [1194370] 彼 が 職 を 得る こと は 重要 な こと だ 。;;TID=108951 It is important for him to get the job. [1194380] 昨夜 帰宅 途中 に 、 彼女 に 再び 会っ た 。;;TID=68188 Going home last night, I saw her again. [1194390] 新た な 入植 者 達 が その 広大 な 広野 を 開墾 し た 。;;TID=93753 The newcomers cultivated the immense wilderness. [1194400] どうして 月 は 夜 輝く の か 。;;TID=162096 How does the moon shine at night? [1194410] カーテン は 取り外さ れ た 。;;TID=10501 The curtains were taken down. [1194420] 私 は それ を 聞い て たいへん 気の毒 に 思う 。;;TID=78620 I'm very sorry to hear it. [1194430] フットボール の 試合 は 、 悪天候 の ため に 、 延期 さ れ た 。;;TID=41079 The football game was postponed on account of bad weather. [1194440] 私 は その 博物館 を 訪れる よう に 勧め られ た 。;;TID=78368 I have been recommended to visit the museum. [1194450] 彼ら は 、 普通 、 自分 たち の 子供 と 一緒 に 暮らさ ない 。;;TID=131563 They do not usually live with their children. [1194460] 私 は 罪 を 告白 し た 。;;TID=81612 I confessed my sin. [1194470] 彼 は 金持ち の よう だ 。;;TID=121248 He appears a rich man. [1194480] ヨーロッパ 人 たち は その 種族 を 文明 化 しよ う と 努め た 。;;TID=45583 Europeans tried to civilize the tribe. [1194490] その 電車 は なかなか 最新 式 だ 。;;TID=30200 That car is quite up to date. [1194500] この ヒーター は ガス を 燃料 と する 。;;TID=13846 This heater burns gas. [1194510] この バッグ を 見せ て ください 。;;TID=13817 Could you show me this bag? [1194520] 彼 は 自分 の 思い どおり に ふるまう こと に 成功 し た 。;;TID=124617 He succeeded in having his own way. [1194530] ロンドン の 人口 は 英国 の 他 の どの 都市 より も はるか に 多い 。;;TID=46336 The population of London is much greater than that of any other British city. [1194540] 氷 は 溶け て 水 に なる 。;;TID=145089 Ice melts into water. [1194550] 私 は 逃げよ う と し た 。;;TID=83728 I tried to escape. [1194560] 今日 の 新聞 に よれ ば 、 昨夜 この 町 に 火事 が あっ た そう だ 。;;TID=65821 According to today's paper, there was a fire in this town last night. [1194570] あなた の 働き に 応じ て 賃金 が 支払わ れる 。;;TID=3692 You will be paid according as you work. [1194580] ジョン は この へん に は 友達 が い ない 。;;TID=22040 John has no friends here. [1194590] 彼 は 故意 に 間違っ た 。;;TID=121912 He made a mistake on purpose. [1194600] 彼 は その 問題 を 調べ て いる 。;;TID=116842 They are looking into the problem. [1194610] 横浜 近郊 に ご 在住 の 方 、 ご 都合 が よろしけれ ば 、 お出で 下さい ませ 。;;TID=162095 Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come. [1194620] 彼 は どこ へ 行っ た の かしら 。;;TID=117570 I wonder where he has gone. [1194630] よろしかっ たら スキー に 行っ て いい です よ 、 でも 私 として は 、 家 に い て 小説 で も 読む 方 が いい です 。;;TID=162094 You can go skiing if you like, but for my part I prefer to stay at home and read a novel. [1194640] 彼ら は 駅 まで 車 で 行っ た 。;;TID=132403 They drive to the car. [1194650] 彼 は 方向 音痴 だ 。;;TID=129750 He has no sense of direction. [1194660] 私 の 夢 は 一生懸命 働く こと によって ついに 実現 し た 。;;TID=75581 My dream has come true at last by working hard. [1194670] 君 は お父さん の 忠告 に 従っ た 方 が よい 。;;TID=59463 You may as well follow your father's advice. [1194680] 数学 は 彼 の 最も 得意 な 科目 です 。;;TID=95607 Mathematics is his stronger subject. [1194690] 50 セント しか くれ なかっ た 。;;TID=1498 You gave me only fifty cents. [1194700] 悪事 千里 を 走る って 言う だろ う 。 悪い 噂 は アッという間に 広まっ ちゃう の さ 。;;TID=47085 Malicious gossip spreads like wildfire. I guess that's why they say bad news travels fast. [1194710] 人 を 見掛け で 判断 する もの で は ない 。;;TID=94701 You shouldn't judge a person by his appearance. [1194720] その 老人 は 、 耳 が とおかっ た 。;;TID=31663 The old man was man was hard of hearing. [1194730] 時々 散歩 に でかける 。;;TID=88416 At times I go out for a walk. [1194740] スミス さん は コーヒー を 飲ん で い ます 。;;TID=23220 Mr Smith is drinking coffee. [1194750] 彼ら は そんなに 早く おき られ ない でしょ う 。;;TID=132088 They won't be able to get up so early. [1194760] 彼女 は 手 に 余る こと を しよ う として 笑わ れ た 。;;TID=141446 She bit off more than she could chew and was laughed at. [1194770] 一つ お願い が あり ます 。;;TID=47823 I have a favor to ask of you. [1194780] 彼女 に ラブレター を 書い て い た ん だ よ 。;;TID=135135 I was writing her a love letter. [1194790] 彼 は すべて お金 という 点 から 考える 。;;TID=115768 He thinks of everything in terms of money. [1194800] 2 、 3 分 し たら そちら に まいり ます 。;;TID=1058 I'll be with you in a few minutes. [1194810] 君 に 免じ て 彼 を 許そ う 。;;TID=58729 I will forgive him out of consideration. [1194820] 1 日 中 ずっと 仕事 を し て い た から 。;;TID=978 I've been working all day. [1194830] 喫煙 席 が いい の です が 。;;TID=56111 Could we have a table in the smoking section? [1194840] 短期間 で 英語 を 習得 する こと は でき ない 。;;TID=101549 You can not master English in a short time. [1194850] これ は なんと 言う 宝石 です か 。;;TID=18762 What kind of stone is this? [1194860] 私 は 女の子 たち が 野生 の 花 を つむ の を 見 た 。;;TID=82566 I saw the girls pick the wild flowers. [1194870] 私 は 7 時半 に 朝食 を 食べ た 。;;TID=76307 I had breakfast at 7:30. [1194880] 彼 は 時々 会い に 来る 。;;TID=124263 He comes to see me once in a while. [1194890] なぜ 英語 を 学ぶ の です か 。;;TID=38941 What do you study English for? [1194900] 料理 にかけて は 、 彼女 は 名人 だ 。;;TID=152850 She is an expert when it comes to cooking. [1194910] もう 一杯機嫌 だ ね 。;;TID=44089 You're lit up like a Christmas tree. [1194920] 彼 は 子供 たち の 行儀 に は いつも 注意 を 払っ て いる 。;;TID=122907 He always pays attention to his children's behavior. [1194930] その ボート は 波 の なす が まま に なっ て い た 。;;TID=24953 The boat was at the mercy of the waves. [1194940] 彼 が 何 を 考え て いる の か 言い当てる こと は でき ない 。;;TID=108491 There is no telling what he is thinking. [1194950] 君 は 外来 思想 に 偏見 を 抱い て いる よう だ 。;;TID=60009 You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries. [1194960] 私 は 妹 に 新しい 帽子 を 買っ て やっ た 。;;TID=85960 I bought my sister a new hat. [1194970] 兄 は 私 より 2 歳 年上 だ 。;;TID=60856 My brother is two years older then I am. [1194980] 彼 は 天才 だ 。;;TID=127759 He is a genius. [1194990] その 仕事 は 6 時 に 済み ます 。;;TID=27278 The work will be finished at six.