[1225000] その 税 は 農民 に 重く のしかかっ た 。;;TID=29106 The tax bore hard on the peasantry. [1225010] おそれる こと は 何 も ない 。;;TID=9271 There is nothing for you to be afraid of. [1225020] なに が 起ころ う とも 、 私 は 最後 まで 、 私 の 主義 を 守る つもり だ 。;;TID=39049 Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. [1225030] 彼 は 仙台 に 住ん で は い ない 。;;TID=126567 He does not live in Sendai. [1225040] その 俳優 は カーテン の 後ろ から 出 て き た 。;;TID=30530 The actor came out from behind the curtain. [1225050] 日本 車 の 価格 は 、 比較的 高い 。;;TID=106696 The prices of Japanese automobiles are still comparatively high. [1225060] この 議論 に 費やし た 時間 を 後悔 せ ざる を え ない 。;;TID=14775 I cannot but regret the time wasted in this discussion. [1225070] ありがとう ござい まし た 。 また の ご 来店 、 お待ち し て おり ます !;;TID=161942 Thank you for your business. Please come again! [1225080] わたし は この テープレコーダー に 4万 円 払っ た 。;;TID=46616 I paid 40,000 yen for this tape recorder. [1225090] 大統領 に 会う なんて 本当に わくわく し た 。;;TID=100647 It was a great thrill to meet the President. [1225100] 平和 と 安全 を 誰 が 望ま ない で あろ う 。;;TID=147007 Who doesn't hope for peace and security? [1225110] 二 人 の 沈黙 は なん な ん だ 。 これ が 嵐 の 前 の 静けさ って やつ か 。;;TID=105895 Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? [1225120] 彼 は 背 を 壁 に 向け て 立っ て い た 。;;TID=128455 He stood with his back to the wall. [1225130] 知らせ が 来る まで に は 長く は かから なかっ た 。;;TID=101822 It was not long before the news came. [1225140] 淳子 ちゃん は かわいい 女の子 だ 。;;TID=91386 Junko is a pretty girl. [1225150] 私 は あの 少年 が 誰 な の か 知ら ない 。;;TID=76642 I don't know who that boy is. [1225160] 君 の 姉さん 、 相変わらず 美人 だ ね 。;;TID=59065 Your sister's as beautiful as ever. [1225170] きのう 銀座 で ロバート と すれ違っ た よ 。;;TID=11062 Yesterday I nearly ran into Robert in Ginza. [1225180] 私 は 会議 の 日付 を 忘れ た 。;;TID=80445 I forget the date of the meeting. [1225190] 彼女 の 招待 を 断る と は あなた も 不作法 な 人 です 。;;TID=135737 It's very impolite of you to decline her invitation. [1225200] この お金 を 私 に 全部 ください 。;;TID=13179 Give me all this money. [1225210] 彼 の 両親 は 彼 の わがまま に 寛大 だ 。;;TID=113063 His parents are tolerant of his self-indulgence. [1225220] 私 は 昨日 トニー 君 と 遊ん だ 。;;TID=81655 I played with Tony yesterday. [1225230] 僕 は エネルギー を 使い果たし た 。;;TID=148484 I have exhausted my energy. [1225240] 「 邪魔 を し て は いけ ない よ 。 彼女 は 今 、 仕事 中 な の だ から 。 」 と 彼 は 小声 で 言っ た 。;;TID=393 "Don't disturb her. She is at work right now" he whispered. [1225250] 天気 は この上なく 素晴らしかっ た 。;;TID=103772 The weather was as fine as could be. [1225260] その 犬 を 放し て は いけ ない 。;;TID=26715 Don't set the dogs loose. [1225270] 晴れわたっ て き た 。;;TID=96174 It is clearing up. [1225280] 私 は すぐ に よくなる でしょ う か 。;;TID=77705 Will I get well soon? [1225290] その 2 人 の 先生 に は 等しい 数 の 生徒 が い た 。;;TID=24124 The two teachers had an equal number of students. [1225300] 私 にとって 彼 と 語り合う ほど 楽しい こと は ない 。;;TID=73302 Nothing is more delightful for me than to talk with him. [1225310] ゼラチン は 、 冷える と 固まる 性質 が あり ます 。;;TID=161941 Gelatine has the property of setting as it cools. [1225320] ドア は 開け られ なかっ た 。;;TID=36188 The door could not be opened. [1225330] 前 に 会っ た こと が あっ た の で 、 その 人 だ と すぐ わかっ た 。;;TID=98244 Having met him before, I recognized him at once. [1225340] 彼ら は いつも 学校 を サボっ て い ます 。;;TID=131682 They skip school all the time. [1225350] これ は 日本 で 2 番目 に 長い 川 だ 。;;TID=19150 This is the second longest river in Japan. [1225360] その 課 の 復習 を し まし た か 。;;TID=25695 Have you gone over the lesson? [1225370] この ソース 試し て み て 。;;TID=13534 Try this sauce. [1225380] 彼 は おおきな 家 に 一 人 で 住ん で い ます 。;;TID=114756 He lives in a large house by himself. [1225390] 私 は 外国 で まったく ひとり ぼっ ち です 。;;TID=80492 I am all alone in a foreign country. [1225400] 私 は 彼女 と 一 時間 話し た 。;;TID=85245 I talked with her for an hour. [1225410] 彼女 は 大き さ が 似合わ ない 男性 用 シャツ を 着 て い た 。;;TID=142281 She was wearing a men's shirt which did not fit her. [1225420] 少年 が いくらか お金 を 持っ て 逃走 し た 。;;TID=92372 A boy made off with some money. [1225430] みつば ち に 注意 し なさい 。;;TID=43229 Look out for bees. [1225440] 私 は 以前 に 札幌 に 行っ た 事 が ある 。;;TID=79825 I've been to Sapporo before. [1225450] その 犬 は 息 を 切らし て い た 。;;TID=26690 The dog was out of breath. [1225460] 窓 の 外 の 騒音 の ため に 、 彼 は 眠る こと が でき なかっ た 。;;TID=98882 The noise outside his window prevented in from sleeping. [1225470] 健 は 野球 選手 に なり た がっ て いる 。;;TID=61966 Ken wants to be a baseball player. [1225480] 彼 は その 会社 の 合法 的 な 所有 者 だ 。;;TID=116079 He is the lawful owner of the company. [1225490] ついに 、 その 残酷 な 男 に 刑務所 行き の 判決 が くださ れ た 。;;TID=35316 Eventually the cruel man was sentenced to jail. [1225500] ラグビー の 試合 の 後 、 全身 打ち身 だらけ だっ た 。;;TID=45794 My whole body was one big bruise after the rugby game. [1225510] 黄金 の ベッド で 眠る 金持ち 。;;TID=50201 There's a rich man sleeping on a golden bed. [1225520] 私 は 隣 に 座っ て い た 男 に 財布 を 奪わ れ た 。;;TID=86444 I was robbed of my wallet by the man sitting next to me. [1225530] 僕 は その グループ の 演技 に うっとり し た よ 。;;TID=148538 I was enchanted by the performance of the group. [1225540] 私 は 高校 以来 、 日本 の 古典 文学 を 読ん だ こと が あり ませ ん 。;;TID=81339 The last time I read classical Japanese literature was in high school. [1225550] 電気 の 発見 は 無数 の 発明 を 生ん だ 。;;TID=104050 The discovery of electricity gave birth to an innumerable number of inventions. [1225560] 自制 できる よう に なら ね ば なら ない 。;;TID=88767 You must learn to govern your temper. [1225570] 部屋 の 中 を きちんと 整理 し なさい 。;;TID=146363 Make your room tidy. [1225580] この めん どり は この頃 全然 卵 を 産ま ない 。;;TID=14035 This hen does not lay eggs at all these days. [1225590] 彼 は さすが 大学 に 行っ た だけ の こと は ある 。;;TID=115437 He did not go to college for nothing. [1225600] 市 の 地区 の 建物 は みな 醜悪 だ 。;;TID=69483 The architecture in this part of the city is ugly. [1225610] 靴下 を 脱い で ください 。;;TID=58054 Take off your socks, please. [1225620] その 国 の 発展 は 日本 の それ より も 遅れ て いる 。;;TID=27046 The development of the country is falling behind that of Japan. [1225630] 犯人 たち は 全員 逮捕 さ れ まし た 。;;TID=107829 The criminals have all been apprehended. [1225640] 私 は 冷たい 風 が 玄関 に 入る の を 感じ た 。;;TID=86454 I felt the cold wind come into the hall. [1225650] 道 々 で いい 。 込み入っ た 話 で も ある から 。;;TID=161940 Along the way will be fine. It's a complicated matter. [1225660] ヘレン は せいぜい 40 キロ だ 。;;TID=41577 Helen weighs not more than 40 kilograms. [1225670] 私 が この 本 を 読む の に 3 日 かかっ た 。;;TID=69862 It took me three days to read this book. [1225680] 私 は 、 一 日 中 全く 何 も 食べ なかっ た 。;;TID=75877 I ate absolutely nothing the whole day. [1225690] すっごく いい もの を 見つけ た よ !;;TID=161939 I've found something amazing! [1225700] 私 たち は その 重要 性 を 主張 し た 。;;TID=71579 We insisted on its importance. [1225710] でかし た ね 。 ご 両親 も さぞかし 鼻 が 高い でしょ う ね 。;;TID=35644 Well done! Your parents must be proud of you. [1225720] 私 が 帰宅 する 前 に 雨 が 降り 始め た 。;;TID=70088 It began to rain before I got home. [1225730] 正直 者 が 最後 に は 勝利 を 得る と 信じ て いる 。;;TID=96297 I believe the honest will win in the long run. [1225740] 姉妹 都市 は よき 隣人 と 同じ で ある 。;;TID=68957 Sister cities are the same as good neighbors. [1225750] お預け に なる お 荷物 は 何 個 です か 。;;TID=10441 How many bags do you want to check? [1225760] それ は 不思議 な ( 恐ろしい ) 事件 だっ た 。;;TID=32980 It was strange (terrible) affair. [1225770] 私 は 先週 の きょう 彼女 に あっ た 。;;TID=83042 I saw her a week ago today. [1225780] 私 の 顔 に 誰か の 息 が かかっ て 、 気持ち 悪い わ 。;;TID=74223 Somebody's breathing on my face. It's disgusting. [1225790] 日本 の 消費 者 は 、 外国 品 の 輸入 に対する 様々 な 規制 を 取り崩そ う と する アメリカ 政府 の 努力 を 注意深く 見守っ て いる 。;;TID=106414 Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country. [1225800] 彼 は 古今 に 並ぶ 者 の ない 偉大 な 政治家 で ある 。;;TID=121886 He is the greatest statesman that ever lived. [1225810] こんな あしらい を さ れ たら 誰 だって 承知 し ない でしょ う 。;;TID=19849 Such treatment would make anybody rebel. [1225820] それでは 、 みなさま も 読ん で くる よう に 言いつかっ て あり ます ので ご 同道 ください ませ 。;;TID=161938 In which case, I was also requested to invite all of you so if you would please accompany me... [1225830] その 牛乳 は 酸っぱい 味 が する 。;;TID=26187 The milk tastes sour. [1225840] 空港 で 彼女 を 見送っ た 。;;TID=57920 We saw her off at the airport. [1225850] 彼 は 私 に 花束 を プレゼント し て くれ た 。;;TID=123375 He presented me with a bouquet of flowers. [1225860] 足 が もつれ て 転び そう に なっ た 。;;TID=99180 I tripped and nearly fell. [1225870] 和食 の レストラン へ 行く たび に 、 割り箸 を 家 へ もっ て 帰り ます 。;;TID=161937 Whenever I go to a Japanese style restaurant I take disposable chopsticks home with me. [1225880] 私 達 は 、 家事 を 分担 する こと で 合意 し た 。;;TID=86871 We agreed to share the housework. [1225890] 締め切り 期限 を 過ぎ て から 彼女 は レポート を 提出 し た 。;;TID=103489 She handed in her term paper after the deadline. [1225900] 今月 は 暑かっ た が 、 今日 は 例外 だ 。;;TID=65224 It's been hot this month, but today's an exception. [1225910] 東京 に 来 て 3 日間 しか たた ない のに 父 が 死ん だ という 便り を もらっ た 。;;TID=104678 I had been in Tokyo only three days when I received news of my father's death. [1225920] バス でき まし た 。;;TID=39989 He came by bus. [1225930] 海外 で 育つ 日本人 の 子供 の 場合 、 日本語 が 完璧 に できる 場合 で す ら 、 帰国 後 日本 の 学校 に 適応 する の に 大変 苦労 する こと が 時々 ある 。;;TID=53734 Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese. [1225940] 彼女 は 夕食 まで 空腹 を しのぐ ため いくらか クッキー を 食べ た 。;;TID=144010 She had some cookies to stay her hunger until dinner. [1225950] 冷蔵庫 を 開け て み たら 、 肉 が 腐っ て いる の に 気付い た 。;;TID=153172 Opening the refrigerator, I noticed the meat had spoiled. [1225960] その 事実 は 否定 でき ない 。;;TID=27898 The fact cannot be denied. [1225970] うち の クーラー が 故障 し て しまっ た 。;;TID=8670 The air conditioner is out of order. [1225980] 青年 時代 は 心身 の 発達 が 著しい 。;;TID=96650 Moral and physical development are remarkable in the youth. [1225990] アリ の よう に せっせと 働く 。;;TID=6875 Work like an ant. [1226000] 彼 は わずか な 金 で 働い て いる 。;;TID=119050 He works for a mere pittance. [1226010] 彼 の 名前 は この 地方 すべて の 人 に 知ら れ て いる 。;;TID=112884 His name is known to everybody in this area. [1226020] つい 彼 が 病気 だ と いう こと を しゃべっ て しまっ た 。;;TID=35398 I've let slip that he is sick. [1226030] それ は すべて 天候 に 依存 し て いる 。;;TID=32355 It all depends on the weather. [1226040] 私 は 最善 を 尽くす よう 努力 を し ます 。;;TID=81600 I will try to do my best. [1226050] 彼 に 学校 に 遅れ ない よう に 言い なさい 。;;TID=110149 Tell him not to be late for school. [1226060] 是非 すぐ 手紙 を 下さい 。;;TID=95837 Do write to me soon! [1226070] 私 は 鉛筆 を けずる ナイフ が ほしい 。;;TID=80155 I want a knife to sharpen my pencil with. [1226080] 彼ら は その 少女 を 養女 に し た 。;;TID=131991 They adopted the little girl. [1226090] 聞い て 、 聞い て !;;TID=146908 Listen to this! [1226100] それから 私 たち は 、 アメリカ合衆国 の 首都 ワシントン を 訪れ た 。;;TID=31915 Then we visited Washington, D.C., the capital of the United States of America. [1226110] 彼女 が 叫ぶ の を 聞い た 。;;TID=134518 We heard her cry. [1226120] 彼 は その 戦闘 で 負傷 し た 。;;TID=116574 He was wounded in the battle. [1226130] 禁煙 する ため に どんな 方法 を 使い まし た か 。;;TID=57271 What method did you use to give up smoking? [1226140] 彼女 は 一目 で 彼 が 好き に なっ た 。;;TID=139090 She took to him immediately. [1226150] 私 は 寒 さ に 弱い 。;;TID=80593 I am easily affected by cold weather. [1226160] 恋 を 打ち明ける 。;;TID=153375 Declare one's love. [1226170] エメット 理論 は これら の 論文 に 繰り返し 現れ て いる 。;;TID=9007 Emmet's theory appears repeatedly in these papers. [1226180] わたし の 書斎 の どの 本 で も 好き に お 使い ください 。;;TID=46573 You are welcome to any book in my library. [1226190] 一般 的 に 言っ て 、 ここ で は 六月 に ほとんど 雨 が 降ら ない 。;;TID=48408 Generally speaking, there is little rain here in June. [1226200] 人 は 自分 の 行為 に対して 責任 が ある 。;;TID=94617 A man is responsible for his deeds. [1226210] ギター で カントリー ・ ウエスタン を 弾く の は 本職 の ミュージシャン なら ごく たやすい こと だ 。;;TID=10946 Playing country-western music on guitar is real kid stuff to a true professional. [1226220] 毎日 何百万 という 人 が 飢え で 死ん で いる 。;;TID=149342 Millions of people starve to death every year. [1226230] 緑 の 絨毯 は この 青い カーテン と 調和 し ない だろ う 。;;TID=152997 A green carpet will not go with this blue curtain. [1226240] 彼女 は 昨年 世界 一周 旅行 を し た 。;;TID=140369 She traveled around the world last year. [1226250] 彼 の 努力 は 無駄 に おわっ た 。;;TID=112464 His efforts come to nothing. [1226260] スミス は この 事例 に は どの よう な 国際 法 も 適用 でき ない と 論じ て いる 。;;TID=23243 Smith argues that no international laws can be applied to this case. [1226270] 私 ども は もっと よい 条件 を 期待 し て い まし た 。;;TID=73160 We expected better terms. [1226280] 彼女 は 自分 の 感情 を 隠そ う と し た 。;;TID=141205 She tried to hide her feelings. [1226290] 出かける 前 に すべて の もの を 必ず 消す よう に し なさい 。;;TID=91170 Make sure you turn everything off before you leave. [1226300] すべて の 人間 は 平等 で ある と 信じ られ て いる 。;;TID=23097 It is believed that all men are equal. [1226310] ジャック 、 そんなに 乱暴 に 振る舞う な 。;;TID=21556 Don't be so wild, Jack. [1226320] もう少し 安く なら ない ?;;TID=44247 Can't you bring down the price a bit? [1226330] その 詩人 は 自分 の 書斎 で 自殺 を 試み た 。;;TID=27636 The poet attempted to commit suicide in his study. [1226340] 僕 は 事業 を 大 規模 に 営ん で いる 。;;TID=148740 I am doing business on a large scale. [1226350] 新しい 文 を 追加 する まえ に 、 その 文 によって 当 サイト に 新しい 語彙 が もたらさ れる か どう か 、 キーワード 検索 し て ご 確認 ください 。;;TID=161936 Before adding a new sentence, please check that your sentence brings new vocabulary by searching the keywords. [1226360] 私 は 病気 の 友人 を 見舞う ため に 大阪 へ 行っ て き た 。;;TID=85638 I've been to Osaka to ask after my sick friend. [1226370] この 母音 変化 は それぞれ の 単語 に 指定 さ れる 全体 の アクセント パターン と 大いに 関係 し て いる 。;;TID=17384 This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word. [1226380] 私 は およそ 50 ドル 払っ た 。;;TID=76959 I paid a matter of fifty dollars. [1226390] ここ の 芝生 に 座り ましょ う 。;;TID=12748 Let's sit here on the grass. [1226400] 永久 に あなた の 親切 を 忘れ ませ ん 。;;TID=49340 I will remember your kindness for good. [1226410] 日本 は 石油 を アラブ 諸国 に 頼っ て いる 。;;TID=106566 Japan looks to Arab countries for oil. [1226420] 言外 の 意味 を とっ て ください 。;;TID=62814 Please read between the lines. [1226430] アメリカ へ の 航海 は かつて 何 週間 も かかっ た 。;;TID=6670 The voyage to America used to take many weeks. [1226440] それ は 残念 ながら 本当 です 。;;TID=32677 It is only too true. [1226450] あなた の ご 注文 なさっ た 商品 が 届き まし た 。;;TID=3214 Your order is ready. [1226460] 彼 は へ い に もた れ て たっ て い た 。;;TID=118227 He stood against the wall. [1226470] 人 を 死刑 に する の は 正しい こと で は ない 。;;TID=94711 It is not right to put a man to death for punishment. [1226480] 彼 の 死後 、 私 の 人生 は 180 度 変わっ た 。;;TID=111690 After he died, my life was turned upside down. [1226490] この 本 は 2 ページ 足り ない 。;;TID=17503 This book is missing two pages. [1226500] この 小説 は 、 百 年 前 の 日本人 の ありのまま の 生活 を 描い て いる 。;;TID=16030 This novel describes the life of the Japanese as it was a hundred years ago. [1226510] 大雑把 に 言え ば 、 バス に は 30 名 ほど の 人達 が い まし た 。;;TID=100474 Roughly speaking, there were about 30 people in the bus. [1226520] 私 の 母 は 、 礼儀 作法 に 厳しい 。;;TID=75457 My mother is strict with manners. [1226530] その 問題 は 誰 でも 答え られる ほど 容易 で は ない 。;;TID=31415 The question is not so easy that anyone can answer it. [1226540] あなた と お話し し たい こと が ある の です が 。;;TID=2861 May I have a talk with you? [1226550] 私 たち は ジョー を 除い て 全員 その パーティー に 行き まし た 。;;TID=71469 We all went to the party except Joe. [1226560] 彼ら は やむを得ず 出発 を 延期 し た 。;;TID=132303 They were compelled to postpone their departure. [1226570] 彼 は 昨日 、 私 の 事務所 に 会い に き た 。;;TID=122638 He called on me at my office yesterday. [1226580] 看護婦 は 私 に 注射 し た 。;;TID=55018 The nurse gave me a shot. [1226590] 少女 は 彼 に 抱きつい た 。;;TID=92322 The girl flung her arms around him. [1226600] 頂上 が 雪 で 覆わ れ た その 山 が みえ ます か 。;;TID=103025 Can you see the snow-topped mountain? [1226610] 彼ら は 川 まで 前進 し た 。;;TID=133244 They advanced to the river. [1226620] 古い インド の 伝説 が 数多く ある 。;;TID=62932 There are many old Indian legends. [1226630] 彼 は 問題 を 解く の に 成功 し た 。;;TID=130342 To his great joy, he succeeded in solving the problem. [1226640] チョーク を 一 本 下さい 。;;TID=35100 Give me a piece of chalk. [1226650] 私 は ビクトリア 駅 へ 行っ た 。 そして そこで 旧友 に 会っ た 。;;TID=79280 I went to Victoria Station, where I saw an old friend of mine. [1226660] 彼女 を 最後 に 見 た の は いつ です か 。;;TID=144308 When did you see her last? [1226670] 私 は 彼女 を パーティー に 招い たら どう か と 彼 に 提案 し た 。;;TID=85499 I suggested to him that she be invited to the party. [1226680] 彼 は 誰 に でも 愛想 が いい 。;;TID=127385 He makes himself agreeable to everybody. [1226690] 彼 の 成功 は いくらか は 運 が よかっ た ため だ 。;;TID=112140 His success was in part due to luck. [1226700] それ は だんだん 近づい て き た 。;;TID=32383 It moved closer and closer. [1226710] あなた は 明日 の この 時間 どこ に い ます か 。;;TID=5257 Where will you be this time tomorrow? [1226720] 彼女 は 色仕掛け で 男 を 誘惑 する 。;;TID=141670 She knows how to use her good looks to get what she wants out of men. [1226730] 彼女 は 私 に ピアノ の 伴奏 を し て くれ た 。;;TID=140715 She accompanied me on the piano. [1226740] 相手 が 悪かっ た な 。;;TID=161935 He chose the wrong man to pick a fight with. [1226750] どの スポーツ が 一番 好き です か 。;;TID=37716 What sport do you like best? [1226760] そんな 所 へ 行っ た って しょうが ない 。;;TID=33804 It isn't worth while going there. [1226770] 彼女 は その ブローチ を 2 、 3 ヶ月 前 に 失っ た もの だ と 認め た 。;;TID=137545 She recognized the brooch as the one she had lost a few months before. [1226780] 私 は 知り ませ ん と 答え た 。;;TID=83416 He replied that he did not know. [1226790] 彼 は 生まれ は ドイツ で す 。;;TID=126408 He is German by birth. [1226800] もっと 遅く しゃべっ て ください 。;;TID=45180 Speak more slowly. [1226810] 2006 年 2月 23 日 、 2730 ㌘ で 誕生 し た 我が家 の 宝物 。;;TID=161934 Born on 2006 Feb 23, at 2730g, our family's treasure. [1226820] 窓 を 開け て 下さい ね 。;;TID=98931 Open the window, will you? [1226830] 彼女 は 病気 だっ た よう だ 。;;TID=143337 She seemed to have been I'll. [1226840] その 村 は 十 年 前 と は とても 変わっ て しまっ た 。;;TID=29448 The village is now very different from what it was ten years ago. [1226850] 一 日 で 500 ドル つかっ て しまっ た 。;;TID=48284 I've spent $500 a day. [1226860] 来週 ニューヨーク に 行く つもり です 。;;TID=152101 I will go to New York next week. [1226870] 33 ゲート へ は 、 どう やっ て 行け ば いい です か 。;;TID=1319 How do I get to gate 33? [1226880] 僕 は 見 た とたん に 彼女 だ と 分かっ た 。;;TID=148704 I recognized her the moment I saw her. [1226890] 一泊 いくら です か 。;;TID=48355 What's the daily rate? [1226900] 私 たち は 毎週 末 に きまっ て スケート に 行っ た もの です 。;;TID=72925 We used to go skating every weekend. [1226910] 今 に も 開い た 窓 から 飛び立ち そう だ と 思っ た 。;;TID=64906 She thought they were about to fly out through the open window. [1226920] この 手違い について 説明 を 要求 し ます 。;;TID=15838 I demand an explanation for this mistake. [1226930] その 知らせ で 多く の 混乱 が 起こっ た 。;;TID=29775 The news created a lot of confusion. [1226940] 彼 は すべて の 科目 で 僕 より 優れ て いる 。;;TID=115771 He outdoes me in every subject. [1226950] 交通 事故 は 年々 増え つつ ある 。;;TID=63469 Traffic accidents are increasing year by year. [1226960] 他人 を 思いやる 気持ち が 大切 です 。;;TID=99490 It's important for us to be thoughtful of others. [1226970] 彼 は 、 セクシー だ 。;;TID=113278 He's sexy. [1226980] 君 らしく ない か も 知れ ない が 、 せめて 礼儀 くらい 守っ たら どう だ 。;;TID=161933 You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you. [1226990] 彼 は 3 行 に 3つ の 誤り を し た 。;;TID=113848 He made three mistakes in as many lines. [1227000] 地球 が 自転 し て いる の は 常識 だ 。;;TID=101931 It's common knowledge that the earth turns on its axis. [1227010] どれ くらい 飛べ る か やっ て ごらん 。;;TID=38478 Try how far you can jump. [1227020] 彼 の いい ところ を 引き出す よう に し なさい 。;;TID=110367 Try to bring out the best in him. [1227030] 彼 は 金持ち な の に 裕福 で は ない 。;;TID=121235 With all his wealth, he is not happy. [1227040] 彼 は この 前 より も よく やっ た 。;;TID=115343 He has done better than last time. [1227050] 彼女 が 留守 の 間 に 泥棒 は 宝石 を 持っ て 逃げ た 。;;TID=134839 While she was out the thief got away with her jewels. [1227060] 彼女 は 一生懸命 勉強 し て クラス の 人 に 追いつか ね ば なら なかっ た 。;;TID=139058 She had to study hard to catch up with her classmate. [1227070] 世界一 の 金持ち で も すべて の もの が 買える わけ で は ない 。;;TID=95759 The richest man in the world cannot buy everything. [1227080] 私 は 家 に 帰る 途中 で その 本屋 に 立ち寄る の が 常 で あっ た 。;;TID=80367 I used to drop in at the bookstore on my way home. [1227090] 私 も この 辺り は 初めて です 。 お 役 に 立て ない と 思い ます 。;;TID=86538 I'm a stranger here myself. I'm afraid I can't help you. [1227100] パンク し て いる 。;;TID=40436 I have a flat tire. [1227110] 懲役 五 年 くらっ ちまっ た 。;;TID=102590 I got five years in prison. [1227120] それ は 誰 を通して 苦情 を 申し出れ ば いい の です か 。;;TID=32871 Through whom am I to make my complaint, then? [1227130] 日本 に は クリスマス 休暇 が あり ます か 。;;TID=106272 Do you have a Christmas vacation in Japan? [1227140] 私 が 友人 だ と 思っ て い た 人 が 私 を だまし た 。;;TID=70521 The man who I thought was my friend deceived me. [1227150] その 災害 を 起こし た 地震 は 1995 年 に 発生 し た 。;;TID=27126 The earthquake which caused the disaster occurred in 1995. [1227160] 君 は 能力 に し た がっ て 上達 する 。;;TID=60395 You will progress in proportion to your abilities. [1227170] 一日中 コンピューター に 向かっ てる から 、 結構 電磁波 。;;TID=48310 I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves. [1227180] 彼ら は 森 から 木 を 集めよ う と し た 。;;TID=133143 They tried to collect wood from the forrest. [1227190] アンディー は 自分 の シャツ を 収納 室 に 掛け た 。;;TID=7256 Andy hung his shirt up in the closet. [1227200] 彼 は 生まれながら の 詩人 だ 。;;TID=126402 He is a poet by birth. [1227210] 何 か 新年 の 抱負 が ある の ?;;TID=50770 Did you make any New Year's resolutions? [1227220] この辺 に よい レストラン は あり ます か 。;;TID=17358 Are there any good restaurants around here? [1227230] 鳥 で あっ たら あなた の もと へ 飛ん で いっ た だろ う に 。;;TID=103058 If I had been a bird, I could have flown to you. [1227240] 先週 、 私 達 は 舞踏 会 を 開き まし た 。;;TID=97368 We gave a ball last week. [1227250] 木 は たとえ あっ て も ほとんど ない 。;;TID=150615 There were few, if any, trees. [1227260] 僕 の 庭 の 木 が 葉 を 出 し はじめ て いる 。;;TID=148419 The trees in my garden are putting out leaves. [1227270] 彼 は 列車 を 崖 から 転落 さ せ た 。;;TID=130967 He ran the train over a cliff. [1227280] その バッグ を 洗う とき は 洗濯 機 に 入れ ない で ください 。;;TID=24863 When you wash the bag, please do not put it in the washing machine. [1227290] 地球 の 表面 の 70 % は 水 で ある 。;;TID=101941 The surface of the earth is 70% water. [1227300] 彼 は 親切 な 少年 だ 。;;TID=125948 He is a kind boy. [1227310] 彼 は 自活 する の で 精一杯 だ 。;;TID=124322 All that he can do is to support himself. [1227320] 太郎 は お母さん の お気に入り だ 。;;TID=99942 Taro is on the right side of his mother. [1227330] 私 は 彼 の あの いや な 態度 に は もはや 我慢 でき ない 。;;TID=84607 I can't stand that nasty attitude of his any longer. [1227340] 私 は 以前 は 葡萄 酒 が 嫌い でし た が 、 今 で は とても 好き です 。;;TID=79830 I didn't use to like wine, but I'm quite fond of it. [1227350] 彼女 は 犬 を ペット に 飼い たい と 私 に 言っ た 。;;TID=139980 She told me that she wanted a pet dog. [1227360] 本当に あなた は 物忘れ が ひどい の ね 。;;TID=149071 You're really absent-minded. [1227370] 敵 の 旗艦 を 撃破 し まし た !;;TID=161932 We've destroyed the enemy flagship! [1227380] 時間 を 無駄 に 過ごし て しまう 。;;TID=88323 He idles away his time. [1227390] 大 規模 な 道路 工事 が 始まっ た 。;;TID=100431 Large-scale road construction began. [1227400] 卵 を 割ら なく て は オムレツ は 作れ ない 。;;TID=152289 You cannot make an omelet without breaking eggs. [1227410] 私 は 友人 と ふと 出会っ た 。;;TID=86227 I came upon a friend of mine. [1227420] 私 は 明日 カナダ に 出発 し ます 。;;TID=86102 I'm leaving for Canada tomorrow. [1227430] 彼 は 自己 宣伝 に 熱心 だ 。;;TID=124325 He is intent on advertising himself. [1227440] 私 は 孤独 を 楽しむ ため に 森 の 小屋 に 行く の が 好き です 。;;TID=81214 I like to go to a cabin in the woods to enjoy solitude. [1227450] 「 これ を 見 て 」 「 え ? 」 「 バンパー の 右側 に 衝突 痕 が ある わ 」;;TID=161931 "Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper." [1227460] 会合 は 3 時 から 始まり ます 。;;TID=53496 The meeting begins at three. [1227470] 忘れ物 ない ?;;TID=148046 Do you have everything? [1227480] ひょう が 作物 に 被害 を 与え た 。;;TID=40777 The hail harmed the crops. [1227490] 私 は 君 の 友情 を 疑い たく なる 。;;TID=81017 I am tempted to doubt your friendship. [1227500] シェイクスピア の マクベス は 悲劇 で ある 。;;TID=20813 Shakespeare's Macbeth is a tragedy. [1227510] 議長 が 批判 の 矢面 に 立っ た 。;;TID=56016 The brunt of criticism was borne by the chairmen. [1227520] 私 は 、 私 たち が 約束 を 守る こと が 大切 だ と 思う 。;;TID=75921 I think it important that we should keep a promise. [1227530] ロンドン に 着い たら すぐ に 、 必ず お 手紙 を 下さい 。;;TID=46327 Be sure to drop us a line as soon as you get to London. [1227540] 勘定 書 は 別々 に お願い し ます 。;;TID=54888 We'd like separate checks. [1227550] 私 達 は 自由 貿易 に は 反対 で ある 。;;TID=87321 We stand against free trade. [1227560] いわゆる 貿易 摩擦 は いつ の 日 か 避ける こと が できよ う 。;;TID=8478 So-called trade friction could be avoided some day. [1227570] 空気 は 目 に 見え ない 。;;TID=57905 Air is invisible. [1227580] 最近 は 何 か 変わっ た こと が ある かい ?;;TID=67090 What's happening? [1227590] まず 、 実験 室 で 行わ れる 実験 について 話し ましょ う 。;;TID=161930 First, let us talk about the experiments conducted in laboratories. [1227600] こんにちは 、 ジャッキー ・ スコット さん です か 。;;TID=20057 Hello. Are you Jackie Scott? [1227610] 私 は 彼 から その 事故 の 話 を 聞い た 。;;TID=84043 He told me about the accident. [1227620] ちなみに 、 この 部屋 に は 冷房 設備 なんて 物 は 何 も 無い 。 ある の は うちわ だけ 。;;TID=160493 Incidentally this room doesn't have anything like an air-conditioner. All it has is a fan. [1227630] その 国 は 鉱産 物 が 豊富 です 。;;TID=27064 That country is rich in mineral resources. [1227640] けさ 起き たら 、 雨 は 雪 に 変わっ て い た 。;;TID=11818 When I woke up this morning, the rain had turned into snow. [1227650] 靴 を 履い て 夕食 を 食べ に 行き ましょ う 。;;TID=58049 Put on your shoes. Let's go out for dinner. [1227660] 状況 証拠 と し ちゃあ 、 十分 だ ね 。;;TID=161929 For circumstantial evidence, that's plenty. [1227670] 彼 は 速い ランナー だ 。;;TID=126993 He is a fast runner. [1227680] 時間 が 刻々と 迫っ て いる 。;;TID=88232 Time is pressing every moment. [1227690] 彼 に ウイスキー か ジン を すすめ た が 、 彼 は どちら も いら ない と 言っ た 。;;TID=109654 I offered him whisky or gin, but he didn't either. [1227700] この 井戸 の 水 は 飲む の に 適し て いる 。;;TID=14197 The water of this well is good to drink. [1227710] 彼 の 性格 について は 保証 し ます 。 よく 彼 の こと を しっ て い ます から 。;;TID=112115 I'll answer for his character I know him very well. [1227720] 彼 に それ を やろ う 。;;TID=109698 He shall have it. [1227730] と いう の は 、 律 法 は モー セ によって 、 恵み と まこと は イエス ・ キリスト によって 実現 し た から で ある 。;;TID=36266 For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ. [1227740] 父 の 趣味 は バラ を 栽培 する こと です 。;;TID=145694 My father's hobby is growing roses. [1227750] 首相 の 答弁 は 玉虫色 だっ た 。;;TID=90531 The prime minister's answer was equivocal. [1227760] 被告 は 有罪 と 判明 し た 。;;TID=144626 The accused proved to be guilty. [1227770] 消防 士 が 火 の 消し 方 を 実演 し た 。;;TID=92613 The fire fighter demonstrated how to put out the fire. [1227780] 大切 な こと な ん だ から 。;;TID=100565 Now, this is really important. [1227790] 興味 が ある なんて もの で は なく 、 もう 夢中 な ん です 。;;TID=57147 He is not just interested, he's crazy about it. [1227800] 万一 明日 彼 が 死ん だら 、 君 は いったい どう し ます か 。;;TID=149532 If he should die tomorrow, what in the world would you do? [1227810] タバコ を やめ て 下さい な 。;;TID=34521 Please give up smoking. [1227820] 君 が 電話 を くれ た 時 私 達 は ちょうど 君 の 事 を 話し て い た 。;;TID=58373 We were just talking about you when you called. [1227830] 伝言 お願い でき ます か 。;;TID=103961 Can I leave a message? [1227840] あなた に は 些細 な 事 に 思える かも 知れ ませ ん が 、 私 にとって それ は 注意 す べき こと な の です 。;;TID=2984 It may seem trivial to you but for me it's worth paying attention to. [1227850] その 知らせ で 彼 は 幸せ な 気分 に なっ た 。;;TID=29778 The news made him happy. [1227860] もし 君 の 助け が ある なら ば 、 私 は 成功 できる でしょ う 。;;TID=44678 With your help, I could succeed. [1227870] 無茶 し なけれ ば よかっ た 。;;TID=149765 I shouldn't have overdone it. [1227880] あなた に 新しい ワープロ を 買っ て あげよ う 。;;TID=3067 I will buy you a new word processor. [1227890] 私 の 非難 に対して 彼 は 何 も 言わ なかっ た 。;;TID=75234 He said nothing in answer to my charges. [1227900] 彼 は アン が 好き だっ た の だ が 、 両親 は そう で は ない らしい 。;;TID=114255 He liked Ann, but then his parents didn't. [1227910] ホテル から その 公園 の 全景 が 見渡せ た 。;;TID=42051 We could see the full extent of the park from the hotel. [1227920] 私 の 妹 は 病気 に かかっ て い ます 。;;TID=75565 My sister has been sick. [1227930] 私 の 忠告 を 聞く なら 、 君 は 医者 に 行く こと だ よ 。;;TID=75129 If you take my advice, you'll see a doctor. [1227940] その 時 彼女 は 小さな 子供 だっ た 。;;TID=27999 Then she was a little girl. [1227950] 彼女 は できる 限り の 愛情 を 子供 達 に 注い だ 。;;TID=138063 She poured her passion into her kids as much as she could. [1227960] あなた は 今 まで に 京都 を 訪れ た こと が あり ます か 。;;TID=4724 Have you ever visited Kyoto? [1227970] 映画館 で あの 映画 を 見そこなっ た こと に 腹 が 立っ た 。;;TID=49322 I was angry about missing that film at the cinema. [1227980] 彼女 は 茶色 の 目 を し て いる 。;;TID=142420 She has brown eyes. [1227990] 結局 は 誰 でも 自分 で 学ぶ しか ない 。;;TID=161928 Everyone must learn on their own in the end [1228000] もう 3 ブロック 行け ば 左側 に 博物館 が あり ます 。;;TID=43822 Walk three more blocks and you will find the museum on your left. [1228010] ミス タイプ です 。 すみません 。;;TID=161927 It's a typo. Sorry. [1228020] 新聞 記者 の 方 です ね 。;;TID=93958 You're a reporter. [1228030] 明日 は きっと 雨 だろ う 。;;TID=150211 I bet it will rain tomorrow. [1228040] 彼 の 夢 は 実現 し た 。;;TID=112825 His dream came true. [1228050] 朝日 が 霧 を おいやっ た 。;;TID=102703 The rising sun dispelled the mist. [1228060] 今日 の 天気 予報 に よる と 明日 は 晴れ らしい 。;;TID=65851 Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. [1228070] 彼 は あなた に 会い た がっ て い た 。;;TID=114066 He was anxious to meet you. [1228080] 彼女 は 海外 生活 を し て いる 。;;TID=139451 She is living abroad. [1228090] 私 は 英語 で 手紙 を 書き まし た 。;;TID=80049 I wrote a letter in English. [1228100] まぁ 、 そんなに 格好 つける の やめ とけ よ 。;;TID=42448 Oh, come off it. [1228110] どこ へ 駐車 すれ ば いい です か 。;;TID=37213 Where can I park? [1228120] この 表現 は 日本語 に は ない 英語 の 比喩 表現 として 、 私 は 大変 気に入っ て い ます 。;;TID=161926 This expression has really caught my fancy, as a type of English metaphorical expression not in Japanese. [1228130] 疑問 な の は マイク が その 事実 を 知っ て い た か どう か だ 。;;TID=55987 The question is whether Mike knew the fact or not. [1228140] 私 は その 話 を 聞い て 面白かっ た 。;;TID=78502 I was amused at the story. [1228150] 君 は 今日 とても チャーミング だ 。;;TID=60114 You look very charming today. [1228160] その 女の子 は 母 と 似 て い た 。;;TID=28344 The girl resembled her mother. [1228170] 彼 の 意見 は 私 の と 違う 。;;TID=110650 His opinion is different from mine. [1228180] こんな 幸せ で あっ た こと が ない 。;;TID=19987 Never have I been so happy. [1228190] シートベルト を 締め て ください 。;;TID=20799 Fasten your seat belt, please. [1228200] ワイン は 本来 害 に なら ない 。;;TID=46395 Wine is not harmful in itself. [1228210] ピカソ は 91 歳 まで 絵 を 描き 続け た 。;;TID=40573 Picasso kept drawing pictures until he was 91 years old. [1228220] 私 の 級友 は 誰 も この 近く に 住ん で い ない 。;;TID=74252 None of my classmates live near here. [1228230] 事故 の こと で 私 を 責め ない で くれ て ありがとう 。;;TID=87983 Thank you for not blaming me for the accident. [1228240] 私 は 貸間 を 探し て いる ところ です 。;;TID=83309 I'm looking for a room for rent. [1228250] 現在 生理 中 です か 。;;TID=62669 Are you having your period? [1228260] あなた の 頭痛 は 過労 の せい だ 。;;TID=3691 Your headache comes from overwork. [1228270] 彼 は 手 で 目 から 日差し を さえぎっ た 。;;TID=125089 He used his hand to screen the sunlight from his eyes. [1228280] 彼 は 来客 攻め に あっ た 。;;TID=130714 He was besieged by callers. [1228290] 彼女 は なんて 早く 泳ぐ ん でしょ う 。;;TID=138318 How fast she swims! [1228300] 庭 に は 薔薇 の 花 が 香っ て いる 。;;TID=103365 The garden is fragrant with the smell of roses. [1228310] この 問題 は 簡単 で は ない 。;;TID=17873 This question isn't easy. [1228320] 時 の 翼 に 乗っ て 悲しみ は 飛び 去る 。;;TID=88185 On the wings of Time grief flies away. [1228330] 彼 と 話 を する とき は 宗教 問題 は 口 に 出す な 。;;TID=109617 Keep off the religious issue when talking with him. [1228340] 航空 管制 官 は 厳しい 精神 的 緊張 に さらさ れ て いる 。;;TID=64203 Air traffic controllers are under severe mental strain. [1228350] 年 を とっ た 人 たち に は 親切 に し なけれ ば なら ない 。;;TID=107178 We should be considerate to the old. [1228360] 君 以外 に 、 僕 を 幸せ に 出来る 人 は い ない 。;;TID=60676 Nobody but you can make me happy. [1228370] 彼 の 父 は 弁護士 で ある よう だ 。;;TID=112676 It seems that his father is a lawyer. [1228380] その 建築 家 が あの 建物 の 設計 を し た 。;;TID=26595 The architect designed that building. [1228390] 速く 走り なさい 、 さも ない と 学校 に 遅れ ます よ 。;;TID=99233 Run fast, or you will be late for school. [1228400] 法律 で 未成年 は 喫煙 が 禁じ られ て いる 。;;TID=147908 The law prohibits minors from smoking. [1228410] 君 に できる の は 待つ こと だけ だ 。;;TID=58622 All you can do is to wait. [1228420] 私 達 は みんな 幸せ です 。;;TID=87097 All of us are happy. [1228430] この よう な 形 を 二 重 否定 と いい ます が 、 結果 として 肯定 を 表す こと と なり ます 。;;TID=161925 This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation. [1228440] 私 も 、 ほんとに 久々 に 家庭 で くつろい だ 時間 を 過ごし た って 感じ 。;;TID=161924 I also really had the feeling of having had a relaxed day with my family for the first time in a long while. [1228450] 一番 近い アンティークショップ は どこ に ある か 教え て いただけ ます か 。;;TID=48451 Can you tell my where the nearest antique shop is? [1228460] 私 の 印象 で は それ は 非常 に よい 。;;TID=74057 My general impression is that it is very good. [1228470] その コンピューター は かなり 時代遅れ だっ た の で 役に立た なかっ た 。;;TID=24503 The computer was so outdated that it was good for nothing. [1228480] 彼女 は 俳優 と いっしょ に 写真 を 撮っ て もらっ た 。;;TID=142778 She had a picture taken with an actor. [1228490] 彼女 は 髪 を 短く し て かわいく 見える 。;;TID=142823 She looks cute with her hair short. [1228500] すみません 紳士 靴 売り場 は どこ でしょ う 。;;TID=23396 Excuse me, but where is the men's shoes department? [1228510] 私 は 彼 が 医者 だ と 思い まし た 。;;TID=84056 I thought that he was a doctor. [1228520] いい加減 に 寝 たら 。;;TID=7488 Isn't it about time you went to bed? [1228530] 結局 は 誠実 さ は 報い られる 。;;TID=61695 Honesty will pay in the long run. [1228540] 今日 ごみ を 再 利用 する 大きな 運動 が 見 られる 。;;TID=65665 There is a big movement today to recycle trash. [1228550] 彼女 は 彼 の 忠告 を きか なかっ た こと を 後悔 し た 。;;TID=143089 She regretted that she had not followed his advice. [1228560] その 少年 は 幸せ に なっ た 。;;TID=28624 The boy became happy. [1228570] あ 、 あれ ? なん か ・ ・ ・ すっごい 負 の オーラ を 感じ ます よ ?;;TID=160126 E-eh? I somehow seem to feel a very threatening aura... [1228580] その 店 の ウインドウ に は 最新 の ファッション が 展示 し て ある 。;;TID=30129 The shop windows display the latest fashion. [1228590] 特別 国会 の 会期 は 4 週間 の 予定 で ある 。;;TID=105515 The extraordinary session of the Diet will last four weeks. [1228600] お 邪魔 だっ たら すいません 。;;TID=9866 I am sorry if I disturbed you. [1228610] 私 たち は 2 週間 の 休暇 を とり ます 。;;TID=71256 We are taking a fortnight's holiday. [1228620] 私 は 彼女 に 彼 の 住所 を 知っ て いる か 尋ね た 。;;TID=85365 I asked her if she knew his address. [1228630] 彼女 は あどけない 物 の 言い方 を し た 。;;TID=136614 She talked childishly. [1228640] 出発 時刻 は 何時 です か 。;;TID=91278 What is the departure time? [1228650] 彼女 は その 老人 と 結婚 せ ざる を え なかっ た 。;;TID=137856 She was obliged to marry the old man. [1228660] 私 の 言葉 が 彼女 を 傷つける と は 考え も し なかっ た 。;;TID=74435 It never occurred to me that my words would hurt her feelings. [1228670] 幸福 は 金 で は 買え ない 。;;TID=63981 Money cannot buy happiness. [1228680] これら の 窓 は 彼 によって 開け られる 。;;TID=19498 These windows are opened by him. [1228690] 彼 の 研究 で 用い られ た 方法 論 は 、 我々 の 調査 を 行う 際 に も 役に立つ 。;;TID=111159 The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research. [1228700] 木 は 高けれ ば 高い ほど 登り にくい 。;;TID=150621 The taller a tree is, the harder it is to climb. [1228710] 彼 に は 子供 が い ない 。;;TID=109932 He has no children. [1228720] 私 は 早く おき た の で 、 始発 列車 に 間に合う こと が 出来 た 。;;TID=83157 I got up early, so that I could catch the first train. [1228730] 今日 の ABC 交響楽 団 の 演奏 は 期待 はずれ だっ た 。;;TID=65705 Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations. [1228740] 中庭 に 小さい 池 が ある 。;;TID=102388 There is a small pond in the court. [1228750] 私 は 授業 で とても 疲れ て いる 。;;TID=82447 I am very tired from teaching. [1228760] ボブ は ここ に 来 た ん です ね 。;;TID=42223 Bob came here, didn't he? [1228770] その 薬 を 飲む と 私 は とても 眠たく なり まし た 。;;TID=31528 The medicine made me very sleepy. [1228780] 他人 の 意見 を 押さえつける こと は でき て も 、 自分 の 発言 が どんな 結果 に 結びつく か を 想像 でき て い ない 。;;TID=99444 To what result my speech is related even if stranger's opinion can be suppressed cannot be imagined. [1228790] 父 は 私 に 和成 と 名づけ た 。;;TID=146012 Father named me Kazunari. [1228800] 君 は いたずら っ子 だ 。;;TID=59405 You are naughty. [1228810] 女王 の 訪問 を 見越し て 展示 会 が 開催 さ れ た 。;;TID=91681 An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. [1228820] 彼 は すべて の 学生 の 中 で 一番 よく 勉強 する 。;;TID=115772 He studies hardest of all the students. [1228830] 全身 すべて が 耳 だ 。;;TID=98462 I am all ears. [1228840] 消極 的 な 男 は 嫌い だ 。;;TID=92608 I don't like a negative sort of man. [1228850] 一 週間 以内 に お 届け し ます 。;;TID=47982 We are able to deliver within a week. [1228860] どれ でも 好き な 絵 を とっ て よろしい 。;;TID=38499 You may take any picture you like. [1228870] 彼 は 甘い もの が 好き だ 。;;TID=120625 He likes sweets. [1228880] 両親 は 私 が 男 と 付き合う こと を 絶対 に 許そ う と は し なかっ た 。;;TID=152778 My parents would not let me go out with boys. [1228890] どの 子供 も リンゴ が 好き と は 限ら ない 。;;TID=37794 Not all children like apples. [1228900] この 規則 は どの 場合 でも 当てはまる 。;;TID=14742 This rule applies to all cases. [1228910] 私 は 彼 が 赤ちゃん の 時 から 知っ て いる 。;;TID=84168 I have known him since he was a baby. [1228920] 彼 の よう な タイプ の 男性 は 嫌い だ 。;;TID=110594 I don' go for men of his type. [1228930] 彼 は 山中 で 木 を 切る 。;;TID=122773 He fells trees in the mountain. [1228940] 話 を 楽しん で いる 。;;TID=153674 We enjoy talking. [1228950] 彼女 に 何 か 起こっ た の か な 。;;TID=135143 I wonder what has happened to her. [1228960] 私 の 家族 は 4 人 い ます 。;;TID=74169 There are four members in my family. [1228970] 私 たち は 多く の 交渉 ごと を し た が まったく むだ に なっ た 。;;TID=72544 We held many negotiations but to no purpose. [1228980] 彼 は あなた を 裏切る よう な 人 で は ない でしょ う 。;;TID=114092 He would be the last man to betray you. [1228990] 彼女 は 先月 仕事 を やめ た 。;;TID=142047 She quit her job last month. [1229000] 物質 が 直接 固体 から 気体 に 変わる 過程 を 昇華 と いう 。;;TID=146798 The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation. [1229010] その パーティー を 楽しま なかっ た 人 は い ませ ん でし た 。;;TID=24834 There was no one who did not enjoy the party. [1229020] 私 は 1 週間 病 だっ た の で 、 仕事 の 遅れ を 取り戻す の に あらゆる 努力 を 払っ て いる 。;;TID=76153 Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. [1229030] 気の毒 な 光景 は 私 たち の 涙 を さそっ た 。;;TID=55630 The pitiful sight moved us to tears. [1229040] あなた と 一緒 で とても 楽しかっ た 。;;TID=2874 I enjoyed your company very much. [1229050] 彼ら は 英語 の 知識 の 点 で は 互角 だ 。;;TID=132399 They are equally matched in their knowledge of English. [1229060] 来る 途中 で 彼 の 身 に 何 か が 起こっ た に 違い ない 。;;TID=152055 Something must have happened to him on the ways. [1229070] 陣痛 が 始まり まし た 。;;TID=95249 My labor has started. [1229080] これ は まったく 理解 でき ませ ん 。;;TID=18787 I can't make any sense of this. [1229090] その コップ は 粉々 に 砕け た 。;;TID=24363 The glass was dashed to pieces. [1229100] 彼 は 私 を 、 怠慢 だ と 叱っ た 。;;TID=123898 He scolded me for being lazy. [1229110] 一 日 中 働い た あと は 、 一杯 の ビール が 何より だ 。;;TID=48322 There is nothing like a glass of beer after a whole day's work. [1229120] もっと 本 を 読も う と 誓い まし た 。;;TID=45207 I have promised myself to read more books. [1229130] 彼女 は 病気 だ と いっ た が 、 それ は うそ だっ た 。;;TID=143340 She said that she was ill, which was a lie. [1229140] ジャック が 来 て い ませ ん 。 いつも の バス に 乗れ なかっ た の かも しれ ませ ん 。;;TID=21562 Jack isn't here. He may have missed his usual bus. [1229150] 一 人 に なっ た とき 、 彼 は 本 を 読み はじめ た 。;;TID=48072 Left alone, he began to read a book. [1229160] 私 の 姉 は 普通 歩い て 学校 に 行き ます 。;;TID=74597 My sister usually walks to school. [1229170] 私 は 彼 が お母さん に 叱ら れる の を 見 た 。;;TID=83992 I saw him scolded by his mother. [1229180] 一緒 に 走っ て も いい です か 。;;TID=48028 May I run with you? [1229190] おじ は 駅 の そば に 花屋 を 持っ て ます 。;;TID=9209 My uncle has a flower shop near the station. [1229200] 費用 は 全部 で 5 、 000 円 に なっ た 。;;TID=144648 The cost amounted to five thousand yen. [1229210] 彼 に 君 の ギター を 弾か せ なさい 。;;TID=110172 Let him play your guitar. [1229220] 彼 が 学校 を 欠席 する と は 不思議 だ 。;;TID=108558 It is strange for him to be absent from school. [1229230] 留学 中 に 鬱 に なっ た とき は どう すれ ば ?;;TID=161923 What should I do if I become depressed while studying abroad? [1229240] 海 の 植物 は 海底 に 付着 し て 育つ 。;;TID=53707 Marine plants grow on the sea bed. [1229250] 大学生 です か 。;;TID=100398 Are you a college student? [1229260] 私 は 、 最低 2 マイル は 、 歩ける 。;;TID=75915 I can walk at least two miles. [1229270] 彼 は 私 の 友人 の 中 に 入っ て いる 。;;TID=123834 He is included among my friend. [1229280] 私 は 寝過ごし て バス に 乗れ なかっ た 。;;TID=82743 I overslept and was not able to get on the bus. [1229290] お 楽しみ な の です ね 。;;TID=9574 You're enjoying yourself. [1229300] 花 が とても 水 を 欲し がっ て いる 。;;TID=52122 The flower is crying to be watered. [1229310] 彼 は 老齢 の ため 体 が 弱く なっ て いる 。;;TID=130992 He has become weaker with age. [1229320] 私 は 奇妙 な 音 で びっくり し た の で 飛び上がり まし た 。;;TID=80657 As I was frightened by the strange sound, I jumped up. [1229330] 皆さん ネ チケット は しっかり 。;;TID=161922 Everyone, please keep to netiquette. [1229340] 彼 は 入院 中 の 彼女 を 1 日 おき に 見舞い に 行っ た 。;;TID=128305 He went to see her in hospital every other day. [1229350] この テレビ 月賦 で 買っ た 。;;TID=13638 I bought this TV on the installment plan. [1229360] 外国 を 知る よい 方法 は そこ へ 行く こと だ 。;;TID=54028 The good way to know a foreign country is to go there. [1229370] 旅 は およそ 5 時間 くらい かかる でしょ う 。;;TID=152580 The trip will take some five hours. [1229380] その 王 は 40 年間 にわたって 人民 の 上 に 君臨 し た 。;;TID=25431 The King reigned over his people for forty years. [1229390] 彼 は ドア を 開け放し に し て い た 。;;TID=117451 He left the door open. [1229400] 被弾 し まし た 。 ダメージ は 軽微 です 。;;TID=161921 We've taken a hit. Trivial damage. [1229410] やがて 事件 の 真相 が わかる ころ だ 。;;TID=45286 It will not be long before we can know the truth of the matter. [1229420] 太郎 は 学期 末 の レポート を 書い て いる ところ だ 。;;TID=99951 Taro is writing a term paper. [1229430] 日本 の 企業 は いま 投資 支出 計画 を 削減 し て いる 。;;TID=106353 Japanese corporations are slashing their capital spending programs. [1229440] 生徒 達 は うれしい けど 先生 方 は そう で は あり ませ ん 。;;TID=96473 The students are happy but the teachers are not. [1229450] 最善 を つくす つもり です 。;;TID=67368 I will do my best. [1229460] 私 の 成功 は 友人 の おかげ で ある 。;;TID=74916 I owe my success to my friend. [1229470] 株式 市場 の 暴落 で 、 定年 退職 者 の 多く が 労働 市場 に 戻ら ざる を 得 なかっ た 。;;TID=54780 The stock market crash forced many retirees back into the job market. [1229480] 彼女 は 、 群集 を 押しのけ て 進ん だ 。;;TID=136294 She pushed her way through the crowd. [1229490] コンサート の 間 、 何人 か の 人 が 眠っ て いる の に きづい た 。;;TID=19818 I noticed several people sleeping during the concert. [1229500] サリー の クラスメイト は いつも 彼女 を ばか に し て いる 。;;TID=20730 Sally's classmates are always making a fool of her. [1229510] 私 たち が 訪ね た とき 、 彼 は 兄さん に 英語 を 教え て もらっ て いる ところ で あっ た 。;;TID=70721 He was being taught English by his brother when we called on him. [1229520] 食糧 不足 の ため 市 の 至る 所 で 暴力 沙汰 が 突発 し た 。;;TID=93300 Violence erupted all over the city because of the food shortages. [1229530] 彼女 の 健康 で は 疎 の つらい 仕事 に 絶え られ ない 。;;TID=135532 Her health isn't equal to that heavy task. [1229540] 彼女 に は ひどく しゃくにさわっ た 。;;TID=135018 I was much annoyed with her. [1229550] 私 は その 前日 に 買っ た カメラ を 無くし て しまっ た 。;;TID=78284 I lost the camera I had bought the day before. [1229560] その テスト の 結果 で 私 は いかに 学ん で い なかっ た か を 痛感 し た 。;;TID=24626 The result of the test brought home to me how little I had learned. [1229570] 吠える 犬 は 滅多に 噛ま ない もの だ 。;;TID=148123 Barking dogs seldom bite. [1229580] 彼 は ちょっとした 芸術家 だ 。;;TID=117262 He is something of an artist. [1229590] 問題 は どうして 難局 に 当たる か で ある 。;;TID=150879 The question is how we will bell the cat. [1229600] 今 の 日本 は 自滅 へ の みち を 突き進ん で い ます よ ね 。;;TID=161920 Present-day Japan is going down the route to self destruction, isn't it? [1229610] どう し たら 戦争 を なくす こと が できる か 。;;TID=36458 How can we abolish war? [1229620] 私 に 本当 の こと を 教え て 下さい 。;;TID=73758 Please let me know the truth. [1229630] 何 度 も 私 に 嘘 を つい て き た の だ から 。;;TID=51380 He has lied to me again and again. [1229640] 彼 は なかなか 立派 だ 。;;TID=117800 He is a pretty great guy. [1229650] 彼 は その ニュース を 否定 し た 。;;TID=115970 He contradicted the news. [1229660] 彼 は 非常 に 疲れ て い た ので それ 以上 遠く に いけ なかっ た 。;;TID=129060 He was too tired to go any farther. [1229670] し ー っ 、 声 が 大きい 。;;TID=161919 Shh, you're speaking too loudly. [1229680] 彼女 は しばらく は 私 を 見つめ て ばかり い た 。;;TID=137299 For a while she did nothing but stare at me. [1229690] その 男 は 、 終身 刑 で ある と 裁判官 が 判決 を 下し た 時 、 取り乱し た 。;;TID=29629 The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life. [1229700] 1 . 5 V 乾電池 を 直接 触っ た だけ で は 感電 死 する こと は ない でしょ う 。;;TID=161918 You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery. [1229710] これ も また おとうさん が こっそり と 悲しい 事実 を 告げ た 。;;TID=19299 Again his father insisted on another private conversation and broke the sad news. [1229720] 6 歳 ぐらい か ら 鍵っ子 生活 だっ た ん だ から 。;;TID=1614 From about age 6, I led the life of a latchkey kid. [1229730] 出来る だけ 早く あなた に 手紙 を 書き ます 。;;TID=91294 I will write to you as soon as I can. [1229740] そんな ふるまい を する なんて いかにも 彼 らしい 。;;TID=33696 It's characteristic of him to behave like that. [1229750] あの 犬 は オス か メス か 。;;TID=5752 Is that dog male or female? [1229760] 彼 は 一流 歌手 として 認め られ た 。;;TID=119488 He was recognized as a first-class singer. [1229770] 彼 は ベンチ に 座っ た い た 。;;TID=118261 He was sitting on a bench. [1229780] ロープ に しっかり つかまり ながら 、 私 は 無事 陸地 に 着い た 。;;TID=46171 Holding on to the rope firmly, I came safe to land. [1229790] 彼女 は 英語 だけ で なく フランス語 も しゃべる こと が でき ます 。;;TID=139130 She can speak not only English but also French. [1229800] エレベーター まで ご 案内 し ましょ う 。;;TID=9035 Let me show you to the elevator. [1229810] 彼 は 慌て て い た ので ドア を 開け た まま だっ た 。;;TID=122079 In haste, he left the door open. [1229820] 子供 で さえ これ を 読む こと が 出来る 。;;TID=69159 Even a child can read this. [1229830] 長い 間 オレ は 自分 の 生き方 を 探し 続け た 。;;TID=102883 For long time I've been searching for my way. [1229840] これ は あなた の 健康 にとって 危険 な もの だ 。;;TID=18625 This is a hazard to your health. [1229850] 彼 は その 悲しい ニュース に 強く 心 を 打た れ た 。;;TID=116723 He was much affected by the sad news. [1229860] どころ で あなた は 今晩 暇 です か 。;;TID=37252 By the way, are you free tonight? [1229870] 夫 が 死ん で 彼女 は 悲しみ に 沈ん だ 。;;TID=145466 Her heart broke when her husband died. [1229880] 彼 は 講義 を おわらし た 。;;TID=122130 He brought his speech to an end. [1229890] いいえ 、 残念 です が 違い ます 。;;TID=7427 No, I'm afraid not. [1229900] あの 若者 は サイクリング に 夢中 で ある 。;;TID=5908 That young man is very keen on cycling. [1229910] もし 君 が 急げ ば 、 すぐ に 彼女 に 追いつく でしょ う 。;;TID=44665 You will soon overtake her if you hurry. [1229920] 一 日 三 回 この 薬 を 飲み なさい 。;;TID=48306 Take this medicine three times a day. [1229930] 彼女 に は 伝言 を 残し て いく 相手 が 誰 も い ない 。;;TID=135101 She has no one to whom to leave the message. [1229940] デブ って いる 彼女 は 、 猿 を 抱き かかえ て い た 。;;TID=35890 She was fat, and holding a monkey. [1229950] その 女優 の デビュー は 8 歳 の 時 でし た 。;;TID=28385 The actress made her debut when she was eight. [1229960] 僕 の 車 いつ でも 使っ て い いよ 。;;TID=148391 You may use my car at any time. [1229970] ただし 押し込む 瞬間 気圧 の 変化 の せい でしょ う か 、 耳 が ツン と する の が 難点 です 。;;TID=161917 However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem. [1229980] その 言葉 は ラテン語 から 来 て いる 。;;TID=26750 The word is derived from Latin. [1229990] これら の エレベーター は 、 それぞれ 10 人 運ぶ こと が でき ます 。;;TID=19330 These elevators are each capable of carrying ten persons. [1230000] 彼 は 多く の 扶養 家族 が いる 。;;TID=127095 He has a large family to support. [1230010] 米 は 暖かい 国 で できる 。;;TID=147044 Rice grows in warm countries. [1230020] 明日 の 今 ごろ 、 彼 は 蔵王 で スキー を し て いる だろ う 。;;TID=150119 He will be skiing on Mt. Zao about this time tomorrow. [1230030] 彼女 は 雪 の 中 で 凍死 寸前 だっ た 。;;TID=142040 She was nearly frozen to death in the snow. [1230040] この 階段 を 上がっ て いき なさい 。;;TID=14537 Go up these stairs. [1230050] 2 人 の 紳士 が あなた を 待ち 続け て い ます 。;;TID=1228 Two gentlemen have been waiting to see you. [1230060] 適度 な 運動 は あなた の 体 に よい だろ う 。;;TID=103600 Moderate exercise will do you good. [1230070] 彼女 の 言う こと は わから ない 。;;TID=135546 I can't understand what she says. [1230080] 彼 は 野球 も フットボール も 好き で は ない 。;;TID=130391 He likes neither baseball nor football. [1230090] 彼女 は 5つ の 誤り を 5 行 の うち で おかし た 。;;TID=136541 She made five mistakes in as many lines. [1230100] 私 は しばらく の 間 待つ の は 構わ ない 。;;TID=77627 I don't mind waiting for a while. [1230110] 私 は 町 に 住ん で いる が 、 両親 は 田舎 に 住ん で いる 。;;TID=83512 I live in a town, but my parents live in the country. [1230120] 私 の 知っ て いる 限り で は そんな 語 は ない 。;;TID=75069 So far as I know, there is no such word. [1230130] 地面 は 一 面 に 落ち葉 が 敷き詰め られ た よう だっ た 。;;TID=102103 The ground was blanketed with fallen leaves. [1230140] この ペン の うち どれ でも 選び なさい 。;;TID=13936 Choose any of these pens. [1230150] 彼 は 私 の 通訳 を つとめ て くれ た 。;;TID=123779 He interpreted for me. [1230160] 彼 は ハンサム な 若者 です 。;;TID=118024 He is a handsome young man. [1230170] 私 を 見 た とき 、 犬 は 尾 を 振っ た 。;;TID=86615 Seeing me, the dog wagged his tail. [1230180] 彼女 は 根っから の 冒険 家 だ 。;;TID=140281 She has an innate love of adventure. [1230190] 彼女 は 私 の お供 を する よう に 仕向け られ た 。;;TID=140824 She was included to come with me. [1230200] 地震 ほど 怖い 物 は ない 。;;TID=102055 Nothing is so terrible as an earthquake. [1230210] やめろ よ 。 あいつ は 俺 たち の 友達 だろ 。;;TID=161916 Forget it. He is our mutual friend, after all. [1230220] アドレス 帳 が バグ って しまい 、 あなた の を 含む たくさん の アドレス が 消え て しまい まし た 。;;TID=2431 There was a bug in my Address Book and many address including yours were deleted. [1230230] 蛙 の 面 に 水 。;;TID=54200 Like water off a duck's back. [1230240] 今まで 私 たち は 熟語 を いくつ 勉強 し まし た か 。;;TID=65108 How many idioms have we studied so far? [1230250] 私 たち は 彼 の 言お う と する 意味 を つかむ こと が でき なかっ た 。;;TID=72735 We could not get at his meaning. [1230260] それ は 1 日 で できる 。;;TID=32256 It can done in a day. [1230270] 文学 は 、 もっとも すぐれ た 精神 の 持ち主 による 人間 活動 の 反映 で ある 。;;TID=146870 Literature reflects human activity as carried on by the best minds. [1230280] 彼 の 家 は その 川 の 土手 に ある 。;;TID=110825 His house is on the bank of the river. [1230290] 人類 の ため に なん で も する つもり だ 。;;TID=95224 I'll do anything in the interests of humanity. [1230300] 新聞 に よる と 台風 が やってくる 。;;TID=93890 Today's paper says that another typhoon is on its way. [1230310] 彼 は まもなく その 病気 から 回復 し た 。;;TID=118516 He recovered the illness soon. [1230320] 彼 は 骨董 品 を 見る 目 が ある 。;;TID=122212 He has an eye for antiques. [1230330] あなた は そこ に 行く 必要 が ない 。;;TID=4126 You need not go there. [1230340] そもそも 彼 が 来 た と し たら 、 驚き だ 。;;TID=31851 If he comes at all, it will be surprising. [1230350] 窓 を 開け て い た だけ ない でしょ う か 。;;TID=98916 Would you mind opening the window? [1230360] 海 の 見える 部屋 に かえ て ください 。;;TID=53705 Could you change my room to one with a view of the ocean? [1230370] 英語 を 学習 する 上 で 不可欠 な 、 不規則 動詞 の 活用 。;;TID=161915 Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English. [1230380] 子羊 は 狼 に 殺さ れ た 。;;TID=69476 The lamb was killed by the wolf. [1230390] 荷物 に 気 を つけ て 下さい 。;;TID=52206 Will you look after my baggage? [1230400] 住宅 は 前 の 2 倍 の 価格 だ 。;;TID=90870 The house costs double what it did before. [1230410] ご 滞在 の 目的 は 。;;TID=20295 What's the purpose of your visit? [1230420] 御子 を 信じる もの は 裁か れ ない 。;;TID=63317 Whoever believes in him is not condemned. [1230430] 真剣 に やっ て よ ね 。 学園 祭 は 待っ て くれ ない ん だ よ 、 もう 大詰め なん だ から 。;;TID=161914 Take it seriously! The school festival won't wait for us. We're already in the final countdown. [1230440] なかには 気難しい 人 が いる 。;;TID=38838 Some people are difficult to please. [1230450] 私 の 部屋 で の 喫煙 を 禁ずる 。;;TID=75398 I forbid smoking in my room. [1230460] 長年 の 練習 の おかげ で 、 私 は 簡単 に 簿記 が できる よう に なっ た 。;;TID=103013 Years of practice has enabled me to keep accounts without difficulty. [1230470] 彼 は 黒板 に 正方形 を 二つ 書い た 。;;TID=122207 He drew two squares on the blackboards. [1230480] よろしい 、 でも お金 は どう なる ん だい 。;;TID=45722 Well, but what about the money? [1230490] その 門 は 8 時 に 閉じ られる 。;;TID=31466 The gate is closed at eight. [1230500] 民主 主義 国家 に 住む 利点 の 一つ は 、 自分 が 考え て いる こと を 何 でも いう こと が 許さ れる こと で ある 。;;TID=149637 One of the advantages of living in a democracy is that one is permitted to say whatever he thinks. [1230510] 我が 社 の 試験 を 受ける 前 に 、 この パンフレット を 読ん で 下さい 。;;TID=52353 Skim through this pamphlet before you take the examination for our company. [1230520] 私 は 医師 として の 立場 で あなた に 禁煙 する よう に 忠告 し ます 。;;TID=79856 I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. [1230530] 彼 は テニス に 狂っ てる 。;;TID=117389 He is mad about tennis. [1230540] ケイト は 映画 で 主役 を 演じる 機会 を 与え られ まし た 。;;TID=11715 Kate has been given an opportunity to play a major role in a movie. [1230550] 四角形 の 対辺 は 平行 し て いる 。;;TID=68864 The opposite sides of a square are parallel. [1230560] 君 は どの よう に し て 学校 へ 行き ます か 。;;TID=59762 How do you get to school? [1230570] お湯 が 沸騰 し て なく なっ た 。;;TID=10169 The water has boiled away. [1230580] 私 に その 秘密 を 知らせ て くれ ませ ん か 。;;TID=73250 Will you impart the secret to me? [1230590] 彼女 は 沢山 欠点 が ある 。 それでも 私 は 彼女 が 好き です 。;;TID=142345 She has a lot of faults. Still, I like her. [1230600] その 銃声 に 我々 は あっと 驚い た 。;;TID=28282 We are astonished at the shot. [1230610] この 部屋 で 何 が 起こる の です か 。;;TID=17191 What goes on in this room? [1230620] 私 は 彼 に 面識 が ない 。;;TID=84594 I am not acquainted with him. [1230630] 忘れ ず に ドア の 鍵 を かけ なさい 。;;TID=148002 Remember to lock the door. [1230640] ・ ・ ・ ・ おいおい おい 、 奢り と わかっ たら リミッター 解除 です か 二 人 とも 。;;TID=161913 ... Hey-hey you two, is it no holds barred as soon as you know it's my treat? [1230650] 収量 が 多い から と いっ て 尊い と は 思わ ない が 、 ドカン と 発生 し て いる と 、 毒 菌 で も うれしい もん だ 。;;TID=161912 I don't think that they are valuable just because they have a large crop, but I'm glad when they sprout in great numbers - even when they are poison mushrooms. [1230660] 金持ち も 貧しい 人 と 同様 に 苦労 が ある 。;;TID=57612 The rich have trouble as well as the poor. [1230670] 新しい 花瓶 の 花 が 彼女 の 気分 を 爽快 に し た 。;;TID=93606 The flowers in her new vase refreshed her. [1230680] 呼吸 は ?;;TID=62993 Is he breathing? [1230690] 彼 に たずねよ う 。;;TID=109707 Let's ask him. [1230700] 御 医者 さん を 呼ん で ください 。;;TID=63303 Can I have a doctor look at me? [1230710] 彼 の 冗談 に 笑わ ず に い られ なかっ た 。;;TID=111973 I could not but laugh at his joke. [1230720] ダウン タウン 行き の バス の 停留所 は どこ です か 。;;TID=34048 Where is the bus stop for downtown? [1230730] 全員 が 無事 で 救助 艇 に いる と 聞い て 、 私 は 非常 に うれしい 。;;TID=98430 I am only too glad to hear that all of them are safe and sound in the rescue boat. [1230740] 彼 は 福祉 事務所 で 働い て いる 。;;TID=129546 He works at the welfare office. [1230750] あなた は すぐ に 行か なけれ ば なら ない 。;;TID=4098 You must go at once. [1230760] 少年 は 犬 を めがけ て 小石 を 投げつけ た 。;;TID=92458 The boy threw a stone at the dog. [1230770] 急が ない と 雨 が 降っ て くる よ 。;;TID=56345 Make haste, or rain will come down. [1230780] 彼 の 手紙 に は 写真 が 一 枚 同封 さ れ て い た 。;;TID=111824 His letter enclosed a picture. [1230790] こうして その 偉大 な 帝国 が 生まれ た 。;;TID=12078 This is how the great empire came into existence. [1230800] 私 の 代わり に パーティー へ 行っ て くれ ませ ん か 。;;TID=75038 Will you go to the party instead of me? [1230810] ずっと 天気 が いい です 。;;TID=22851 We've been having good weather. [1230820] 外出 を する 気 が し ない 。;;TID=54104 I don't feel like going out. [1230830] おじ は いつも 家族 に 波風 を 立てる よう な こと を する 。;;TID=9203 My uncle constantly causes his family trouble. [1230840] 私 達 は かろうじて 逃れ た 。;;TID=86949 We had a narrow escape. [1230850] もちろん 万能 で は ない から と いっ て 価値 が ない わけ で は ない から 、 GTD は ダメ と いう こと に は なら ない 。;;TID=161911 Of course you can't say that it's worth nothing because it isn't perfect, so that doesn't mean that GTD is useless. [1230860] 「 成功 に 必要 な の は 何 より も まず 忍耐 だ 」 と 先生 は 言っ た 。;;TID=412 The teacher said, "Above all, what is necessary for success is perseverance." [1230870] 彼 は 棚 から 重い 箱 を 降ろし た 。;;TID=127367 He took the heavy box down from the shelf. [1230880] えーっと 、 それ で 実際 に 私 に 会っ て み て 、 どう 思っ た ?;;TID=8923 What did you think when you actually met me for the first time? [1230890] その 町 は 繁栄 し て いる よう だ 。;;TID=29989 The town has an air of prosperity. [1230900] スキー に 行き たい な 。;;TID=22464 I'd like to go skiing. [1230910] 先生 は その 怠け者 に 腹 を 立て て い た 。;;TID=97549 The teacher was impatient with the idle fellow. [1230920] うん 、 時々 はね 。;;TID=8854 Yeah, sometimes they do. [1230930] その 砂漠 は 月 の 表面 の よう に 見える 。;;TID=27120 That desert looks like the surface of the moon. [1230940] 今度 の 日曜日 に ぜひ お越し ください 。;;TID=65556 Please come and see me next Sunday by all means. [1230950] 5千 円 あれ ば この 辞書 を 買う の に 十分 だ 。;;TID=1561 Five thousand yen is enough to buy this dictionary. [1230960] その 家 が 見え ない ところ へ 来る と 彼 は 走り出し た 。;;TID=25481 Once out of sight of the house, he began to run. [1230970] ジョージ は とても 話し 好き だ 。;;TID=21779 George is quite talkative. [1230980] 彼 と 論議 し て も 無駄 だ 。;;TID=109613 It's no use arguing with him. [1230990] 彼女 の 一家 は ブラジル へ 移住 し て 行っ た 。;;TID=135385 Her family moved to Brazil. [1231000] あなた は 、 信じ られ ます か 。;;TID=3845 Are you a believer? [1231010] その 子供 は 彼 に うるさく 質問 し て 困ら せ た 。;;TID=27565 The boy bothered him with questions. [1231020] 関係 代名詞 の that は 、 主格 、 目的 格 の 2 つ で あり 、 所有 格 は あり ませ ん 。;;TID=161910 The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case. [1231030] 彼 は 私 に 崖 から 飛び降り れる もの なら 飛び降り て みろ と 言っ た 。;;TID=123383 He defied me to dive off the cliff. [1231040] 我々 の 重み で 氷 が 割れる だろ う 。;;TID=52516 The ice will crack beneath our weight. [1231050] 彼 は まもなく 新しい 仕事 に 慣れ た 。;;TID=118525 He was soon acclimated to his new job. [1231060] 彼 は 弱い グループ に 味方 する 傾向 が ある 。;;TID=125059 He tends to take sides with the weaker party. [1231070] 最近 彼 と 連絡 を とっ て い ます か 。;;TID=67156 Have you been in contact with him recently? [1231080] マーテイン ・ ルーサー ・ キング ・ ジュニア は 、 黒人 牧師 を 父 として 生まれ た 。;;TID=42480 Martin Luther King, Jr., was the son of a black minister. [1231090] その 二 人 の 少年 は 国中 を 旅行 し た 。;;TID=30412 The two boys traveled throughout the land. [1231100] 「 あっぱれ ! 」 天使 は そう いう と 、 稲妻 が 走る もやもや の 煙 の 中 へ 消え て いっ た 。;;TID=22 "Done!" says the angel, and disappears in a cloud of smoke and a bolt of lightning. [1231110] この 本 は 多分 君 の 役に立つ だろ う 。;;TID=17666 This book may well be useful to you. [1231120] だれ が 窓 を 開けっ放し に し て おい た ん だ ?;;TID=34760 Who left the window open? [1231130] 自動車 生産 は 頂点 を 超え た 。;;TID=88854 Automobile production has peaked out. [1231140] 私 は 名古屋 の 小学校 に 通っ た 。;;TID=86087 I went to elementary school in Nagoya. [1231150] 我々 は その 計画 を 実行 し なけれ ば なら ない 。;;TID=52715 We must carry out that plan. [1231160] その 計画 の 詳細 が だんだん 明らか に なっ て き た 。;;TID=26370 The details of the plan unfolded. [1231170] 赤く さえ あれ ば 、 どんな 花 で も 結構 です 。;;TID=96936 Any flower will do, so long as it is red. [1231180] 彼 は 活気 の ある 人 です 。;;TID=120578 He is an active person. [1231190] 彼 は 綿密 に 立て た 計画 を 実行 に 移し た 。;;TID=130268 He carried out the plan he had made in detail. [1231200] こんにちは 、 ポール 。 何時も の よう に 忙しい の か い ?;;TID=20060 Hi, Paul. busy as usual? [1231210] 彼 は その 理由 を 詳しく 説明 し た 。;;TID=116870 He explained the reason at length. [1231220] 週 に 何 回 風呂 に 入り ます か 。;;TID=90812 How often do you take a bath a week? [1231230] ライオン を 生け捕り に しろ 。;;TID=45764 We've got to catch the lion alive. [1231240] 夕食 はいり ませ ん 。;;TID=151656 I don't want dinner. [1231250] カズ は 日本 1 の サッカー 選手 と 言わ れ て いる 。;;TID=10581 It is said that Kazu is the best soccer player in Japan. [1231260] 我々 に は 行く手 を さえぎる もの は 何 も ない 。;;TID=52417 Nothing bars our way. [1231270] 彼 は 屋根 の 雪 を 取り除い た 。;;TID=119844 He cleared the roof of the show. [1231280] 寒く て 、 おまけに 風 が 強かっ た 。;;TID=54845 It was cold, and, in addition, it was windy. [1231290] 雨水 は この パイプ を 道 って はける 。;;TID=49089 The rain-water runs off through this pipe. [1231300] 彼 は いわば 、 彼女 の 召使い だ 。;;TID=114631 He is, so to speak, her servant. [1231310] 彼 は それ を 自発 的 に 行っ た 。;;TID=117007 He did it of his own accord. [1231320] 中学生 が 英語 を 学ぶ 際 の 最 難関 の 一つ が 関係 代名詞 です 。;;TID=161909 One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns. [1231330] この 大木 で 光 が すっかり さえぎら れ て いる 。;;TID=16555 The light is completely blocked out by the big tree. [1231340] 入院 2 週間 し たら ニキビ が 急激 に 減り まし た 。;;TID=161908 Two weeks after being admitted to hospital my acne suddenly started to disappear. [1231350] パン は 小麦粉 で 作ら れる 。;;TID=40468 Bread is made from flour. [1231360] 警察 は 少女 達 に 車 が 自分 の もの か どう か たずね た 。;;TID=61308 The policeman said to the girls, "It's this car yours?" [1231370] 誰 でも たまに は 間違い を する 。;;TID=101217 Everybody makes mistakes once in a while. [1231380] 寝坊 は 遅刻 の いいわけ に は なら ない と 言う こと を 覚え て おき なさい 。;;TID=93425 Remember that oversleeping is no excuse for being late. [1231390] 彼 は 手 を 温め た 。;;TID=125100 He warmed his hands. [1231400] 部屋 を 出る とき は 電灯 を 消し て 下さい 。;;TID=146409 Please put the light out when you leave the room. [1231410] 王国 や 小さな 国 が 現れ た 。;;TID=50179 Kingdoms and small countries then developed. [1231420] 彼女 が 私 たち に 加わる なんて 思っ て い なかっ た 。;;TID=134590 I never expected that she would join us. [1231430] 違う 、 違う 、 違う !;;TID=47549 No, no, no! [1231440] お気 に 召し ます か 。;;TID=9607 How would you like it? [1231450] 彼 は 友達 が ほとんど い ない 孤独 な 人 だ 。;;TID=130541 He is a lonely man with few friends. [1231460] その こと は 心配 ない よ 。;;TID=24441 You can bet your boots on that. [1231470] 私 は 彼女 が オペラ を 歌う の に うっとり し た 。;;TID=85135 I was fascinated by her opera singing. [1231480] 天気 が よけれ ば 、 明日 芝生 を 刈ろ う 。;;TID=103710 I'm going to mow the lawn tomorrow, weather permitting. [1231490] 私 の 代わり に 彼 が その 会合 に 出席 し た 。;;TID=75040 He attended the meeting in my place. [1231500] ドア の 所 に いる 女の子 は ルーシー です 。;;TID=36173 The girl at the door is Lucy. [1231510] この 話題 は よ そう 。;;TID=18147 Let's get off the subject. [1231520] その 女の子 は お父さん に 本 を 読ん で くれる よう に 頼ん だ 。;;TID=28320 The girl asked her father to read the book to her. [1231530] 彼 は 英語 と ドイツ語 は もちろん 、 スペイン 語 も 話す 。;;TID=119624 He speaks Spanish, not to mention English and German. [1231540] あなた に 何 枚 か の 写真 を 見せ ましょ う 。;;TID=3016 I will show you some pictures. [1231550] その ヘリコプター は ビル の 上 で とまっ た 。;;TID=24939 The helicopter hovered over the building. [1231560] ここ 数 年 、 出生 率 は 低下 し 続ける だろ う 。;;TID=12886 The birthrate will continue to decline for years to come. [1231570] 零細 企業 は インフレ で 苦境 に 陥っ て い ます 。;;TID=153200 Small enterprises are feeling the squeeze of inflation. [1231580] 彼女 は 花 に 慰め られ た 。;;TID=139400 The flowers cheered her up. [1231590] 月曜日 は 日曜日 の 次 に くる 。;;TID=61922 Monday comes after Sunday. [1231600] 私 の 言葉 が 彼女 を 怒ら せ て しまっ た 。;;TID=74437 My words provoked her (to anger). [1231610] 車 が あれ ば そこ へ 行ける 。;;TID=89767 We can go there with the help of a car. [1231620] 彼 は 息子 の 喫煙 を やめ させよ う と し た 。;;TID=126945 He tried to break his son's habit of smoking. [1231630] 私 たち は 雷鳴 を 聞い た 。;;TID=73027 We heard the crack of thunder. [1231640] ブレーキ が よく きか ない 。;;TID=41311 The brake doesn't act well. [1231650] スープ を 飲む とき に 音 を 立てる の は 行儀 が 悪い 。;;TID=22447 It's bad manners to make a noise when you eat soup. [1231660] 彼 の 話 は 嘘 だ と 分かっ た 。;;TID=113160 His story turn out to be false. [1231670] ご 親切 に 。;;TID=20250 How nice of you. [1231680] 彼女 は 自分 の 本 を 手 に 取っ た 。;;TID=141303 She took his book. [1231690] 俺 は 締め出さ れ てる ん だ ぞ ? 後ろ 暗い こと が ある に 決まっ てる 。;;TID=161907 I was locked out! There's got to be something fishy going on. [1231700] 心 に 留め て ください 、 私 たち が 皆さん の 決定 の 結果 を 見 に 受ける の です 。;;TID=93450 Remember that we will inherit the results of your decisions. [1231710] 一方 で は 彼 は 私 の 報告 書 を 賞賛 し た が 、 他方 で は それ を 批判 し た 。;;TID=48511 On the one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. [1231720] 彼 は 一生懸命 がんばる 。;;TID=119381 He tries hard. [1231730] 先行 詞 が this , that , these , those の 場合 は which を 用いる の が 普通 です 。;;TID=161906 When the antecedent is this, that, these or those it is usual to use 'which'. [1231740] 王 は 壮麗 な 宮殿 で 有名 だっ た 。;;TID=50170 The king was famous for his splendid palace. [1231750] 彼 は 学校 で 重んじ られ た 。;;TID=120489 He was made much of at school. [1231760] 今夜 、 部屋 は 空い て い ます か 。;;TID=66555 Is there a room available for tonight? [1231770] 彼女 は 羽振り の よい とき も あっ た 。;;TID=139102 She has known better days. [1231780] 週 の 7 番目 の 日 は 土曜日 です 。;;TID=90814 The seventh day of the week is Saturday. [1231790] 10 個 で は なく 5 個 だけ が 配送 さ れ まし た 。;;TID=595 Only five instead of ten units were delivered. [1231800] アントレ の 書物 の 事実 誤認 の 数 は 、 アベル が 示唆 し た 数 より も 相当 に 少ない 。;;TID=7263 The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies. [1231810] 例文 の 選定 が まずかっ た です 。;;TID=161905 The choice of example sentence wasn't wise. [1231820] 彼女 は 、 ピアノ を とても 上手 に 弾く 。;;TID=136265 She plays the piano very well. [1231830] 万一 また 遅刻 し たら 、 あなた は 職 を 失う こと に なり ます よ 。;;TID=149466 If you should be late again, you'll lose your job. [1231840] 二 週間 暑い まま で あっ た 。;;TID=105841 The weather stayed hot for two weeks. [1231850] 彼女 は 泳ぐ ため に そこ へ 行っ た 。;;TID=139120 She went there to swim. [1231860] 岸辺 の 波 の 音 が 聞こえ ます か 。;;TID=55191 Can you hear the noise of the waves on the beach? [1231870] なさ れ た こと は やり直せ ない 。;;TID=38846 What is done cannot be undone. [1231880] お 酒 を 飲ん で いる うち に 、 彼 は すっかり 上機嫌 に なり 、 どれほど 病院 が いや な もの か を みんな に 何 度 も しゃべっ た 。;;TID=9922 As he was drinking he got very merry and kept telling everybody just how much he hated hospitals. [1231890] 最も 野性 的 な 子 馬 が 最高 の 駿馬 に なる 。;;TID=66969 The wildest colt makes the best horse. [1231900] 眠っ て いる 赤ん坊 を 起こさ ない よう に 注意 し なさい 。;;TID=149670 Take care not to awake the sleeping baby. [1231910] それ は だんだん 大きく なっ た 。;;TID=32384 It grew larger and larger. [1231920] 温度 計 は 15 度 だっ た 。;;TID=50351 The thermometer stood at 15 degrees. [1231930] 窓 を 開け て 下さい ませ ん か 。;;TID=98932 Do you mind opening the window? [1231940] それ に は 訓練 が 必要 で ある 。;;TID=32182 It needs exercise. [1231950] 私 は 絵 の 勉強 を する 為 に 、 パリ に 行き たい 。;;TID=80476 I wish to go to Paris to study art. [1231960] すべて の もの は 、 お金 に 従順 だ 。;;TID=23028 All things are obedient to money. [1231970] 私 の 皿洗い の 仕事 は 大きな 負担 だ 。;;TID=74541 My dish-washing duties are a heavy burden. [1231980] 私 たち は 、 より 多く の ゴミ を リサイクル する よう に もっと 気 を 付ける べき です 。;;TID=71172 We should be more careful to recycle more trash. [1231990] 彼 を 見送り に 駅 まで 行っ て き た ところ です 。;;TID=134070 I have been to the station to see him off. [1232000] まもなく 彼 から 便り が あり ます よ 。;;TID=43059 You will soon hear from him. [1232010] 時 が 時 だ から ことば を 慎み なさい 。;;TID=88166 As the situation is delicate, you should be careful of what you say. [1232020] 今度 こっち に 来る とき は 絶対 知ら せ て ください ね 。;;TID=65498 You must let me know when you come here next time. [1232030] 彼 は 喜ん で あなた を 手伝っ て くれる でしょ う 。;;TID=120745 He will be only too glad to help you. [1232040] 彼 は その 事件 と は 何らかの 関係 が ある 。;;TID=116360 He has something to do with the matter. [1232050] 日本人 は 自然 と 調和 し て 暮らす 。;;TID=106759 The Japanese live in harmony with nature. [1232060] この スーツ に 合う ネクタイ を 選ん で ください 。;;TID=13463 Please choose me a tie for this suit. [1232070] 共和 国 と は 王 や 王女 で なく 大統領 が 長 と なる 国家 で ある 。;;TID=56820 A republic is a nation whose head is not a king or queen but a president. [1232080] 僕 の クラス の 友達 だ よ 。;;TID=148335 She is my classmate. [1232090] 動詞 に は 目的 語 を とら ない 自動詞 と 、 目的 語 を とる 他動詞 が あり ます 。;;TID=161904 With verbs there are intransitive verbs that don't take an object, and transitive verbs that do take an object. [1232100] ドア は 毎朝 開け られ ます 。;;TID=36199 The door is opened every morning. [1232110] 彼ら と 意見 が 一致 し て 彼 に 賞 を 与える こと に 決め た 。;;TID=131209 I concurred with them in giving him the prize. [1232120] 私 の 判断 の 基準 は 楽しく 働く 能力 だ 。;;TID=75222 My criterion is the ability to work joyfully. [1232130] 彼 は 私 に 新しい 仕事 を 割り当て た 。;;TID=123459 He assigned me a new job. [1232140] 頭痛 が し た ので アスピリン を 2 錠 飲ん だ 。;;TID=105110 I took two aspirins for my headache. [1232150] お話 中 失礼 です が 、 窓 を 開け て 下さい ませ ん か 。;;TID=10482 Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window? [1232160] 彼 が 死ん で から 十 年 に なり ます 。;;TID=108783 Ten years have passed since he died. [1232170] 彼 も また 来 ない 。;;TID=131062 He is not coming, either. [1232180] 彼ら は 簡素 な 生活 で 満足 し て いる 。;;TID=132537 They are satisfied with a simple life. [1232190] 君 は それ を すぐ に し なけれ ば なら ない 。;;TID=59665 You must do it at once. [1232200] 父 は くる まで こ こ に つれ て き て くれ た 。;;TID=145768 My father brought me here by car. [1232210] その 小道 は 山中 を 縫っ て 続い て いる 。;;TID=28475 The path twists through the mountains. [1232220] 彼 は いい やつ だ 。;;TID=114279 He is a good fellow. [1232230] 6 時 ごろ 車 で 迎え に 行き ます 。;;TID=1619 I will pick you up around six. [1232240] 彼 は 1 時間 待っ て いる 。;;TID=113722 He has been waiting for an hour. [1232250] 傷 から 流れる 血 を なんとか し なさい 。;;TID=91768 Do something about the flow of blood from the wound. [1232260] たとえ 雨 で も 、 彼 は ゴルフ を し ます 。;;TID=34405 Even though it is raining, he will play golf. [1232270] その 金 は 彼 の かばん から 盗ま れ た 。;;TID=26273 The money was stolen from his briefcase. [1232280] その 町 の 周囲 は 景色 が 美しい 。;;TID=29958 The town has beautiful surroundings. [1232290] 彼 は 新聞 を 読む の が 好き だ 。;;TID=125871 He likes to read newspapers. [1232300] トム は お金 を 盗ん で い ない と 言っ た 。;;TID=38007 Tom denied having stolen the money. [1232310] 父 は 夕食 が すん で から 伸び を し た 。;;TID=146181 Dad stretched after dinner. [1232320] マイク は 会議 で 議長 として 振舞っ た 。;;TID=42541 Mike acted as chairperson of the meeting. [1232330] 彼 は 天 の 助け を 得 た 。;;TID=127748 He got assistance from above. [1232340] 彼ら は 金 を くれ と しつこく 親 に ねだる 。;;TID=132605 They importune their parents for money. [1232350] 一 日 かかっ て も やり遂げる 。;;TID=48281 We'll finish it if it takes us all day. [1232360] 彼ら は 勝利 が 自分 たち の もの だ と 思っ た 。;;TID=133088 They assumed a victory as their owe. [1232370] 高校 時代 は 何 でも やっ て みる こと が できる はず です 。;;TID=64446 High school days are when you can try anything. [1232380] ジョージ は 商人 として 身 を 立て た 。;;TID=21793 George set up as a merchant. [1232390] 切符 は 三 日間 有効 だ 。;;TID=97123 The ticket holds good for three days. [1232400] 私 は これ を 即金 で 買っ た 。;;TID=77542 I bought this for ready money. [1232410] 本屋 さん も おそ じまい の よう です 。;;TID=161903 The book shop also looks like it closes late. [1232420] 潮 が 急速 に 満ち て くる 。;;TID=102712 The tide is rising fast. [1232430] 何 と お礼 を 申しあげ て よい か 分かり ませ ん 。;;TID=50906 I cannot thank you too much. [1232440] この 指 に 刺 が ささっ て 取れ ませ ん 。;;TID=15436 I can't get this splinter out of my finger. [1232450] 私 達 は 彼 の 死 を 悲しん だ 。;;TID=87472 We lamented his death. [1232460] 彼 は さよなら も いわ ない で 立ち去っ た 。;;TID=115459 He went off without saying good-bye. [1232470] その 映画 を 見る べき だっ た のに 。;;TID=25386 You should have seen the film. [1232480] メアリー は テニス が 上手 だ と 信じ られ て いる 。;;TID=43532 It is believed that Mary is good at tennis. [1232490] 彼ら は どうも 性 が 合わ ない 。;;TID=132130 They are not suited to each other. [1232500] 私 は この 件 で は あなた に 賛成 でき ない 。;;TID=77312 I can't agree with you on this matter. [1232510] 彼 の 答案 に は 見落とし が 2 カ所 あっ た 。;;TID=112490 There were two careless mistakes on his paper. [1232520] 禎子 は もっと 言い たかっ た が 、 口 と 舌 が どうしても 動か なかっ た 。;;TID=103484 Sadako wanted to say more, but her mouth and tongue wouldn't move. [1232530] 私 の 髪 を 短く 切り すぎ た 。;;TID=75221 You've cut my hair too short. [1232540] 彼 の 人生 の 主 な 目的 は 金持ち に なる こと だっ た 。;;TID=112095 His main object in life was to become rich. [1232550] 彼女 は 神戸大学 の 出身 です 。;;TID=141762 She graduated from Kobe University. [1232560] どこ に 行っ て も どう しよう も ない という 感じ に なっ て い ます ね 。;;TID=37160 There is an air of resignation everywhere. [1232570] ケイスケ は わたし より も 背 が 高い 。;;TID=11658 Keisuke is taller than I. [1232580] ラテン語 を 読める 学生 は ほとんど い ない 。;;TID=45872 Few students can read Latin. [1232590] 私 は あなた の 2 倍 年 を とっ て いる 。;;TID=76480 I'm twice yours age. [1232600] 彼 の 運転 は 大変 慎重 だ 。;;TID=110696 He is a very careful driver. [1232610] こじんまり と 商売 し て い た 男 は 失敗 し た 。 そして かれ の 商売 は 完全 に 駄目 に なっ た 。;;TID=12897 The small business man failed and his business went down for the count. [1232620] 待て ば 待つ ほど 彼 は いらいら し た 。;;TID=100079 The more he waited, the more irritated he became. [1232630] 来週 神戸 へ 行こ う か と 考え て いる 。;;TID=152138 I am thinking of going to Kobe next week. [1232640] 彼 は とても お 金持ち だ そう です 。;;TID=117591 They say that he is very rich. [1232650] 完全 自動詞 は 補語 も 目的 語 も とら ない 。;;TID=161902 A complete intransitive verb takes neither complement or object. [1232660] しかし 、 その 一方 、 ラテン語 は その とき まで に 「 死後 」 と なっ て い た 。;;TID=21062 But, then again, Latin was already a "dead language" by that time. [1232670] 日本 は 兵器 に あまり お金 を 使う べき で は ない 。;;TID=106607 Japan should not spend much money on weapons. [1232680] 盗難 防止 に ね 。 ここ の 蔵書 の 中 に は 、 お金 で 買え ない 貴重 な 本 も ある ん だって 。;;TID=161901 For burglar-proofing. Apparently in this library are precious books that can't be bought for money. [1232690] すみません 、 この 席 あい て い ます か 。;;TID=23313 Excuse me, is this seat taken? [1232700] レース は 写真 判定 と なっ た 。;;TID=46080 The race was a photo finish. [1232710] この 本 の 方 が 小さい 。;;TID=17498 This book is smaller. [1232720] あなた は いつも 完全 で ある 必要 は あり ませ ん 。;;TID=3933 You don't have to be perfect all the time. [1232730] 肥沃 な 土壌 は 豊か な 作物 を 産 する 。;;TID=144607 Rich soil yields good crops. [1232740] 私 は 私 の 耳 で 聞く 。;;TID=81984 I hear with my ears. [1232750] 僕 を 警察 から かくまっ て くれる 。;;TID=148928 Can you hide me from the police? [1232760] 私 は 息 を 切らし て 教室 に かけこん だ 。;;TID=83205 I ran into the classroom out of breath. [1232770] 好む と 好ま ざる と に かかわら ず 、 コンピューター が 、 われわれ の 生活 の 中 で 重要 な 役割 を 果たし て いる こと は 確か で ある 。;;TID=63851 Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. [1232780] こんな こと 、 日本 で は 起こり え ない 。;;TID=19858 Such a thing can't happen in Japan. [1232790] よく 眠り まし た 。;;TID=45679 I've had a good sleep. [1232800] 彼 は 9 時 だ と 言っ た 。;;TID=113987 He said that it was nine o'clock. [1232810] 彼 は エレベーター が 降り て くる の を 待っ た 。;;TID=114748 He waited for the elevator to come down. [1232820] 彼 は 背 の 高い 人 を 呼び とめ て レコード 店 へ の 道 を 尋ね まし た 。;;TID=128451 He stopped a tall man and asked him the way to the record shop. [1232830] ああ いう 男 に は 近づか ない ほう が 君 の ため に よい だろ う 。;;TID=1975 It will be better for you to keep away from such a man. [1232840] 晩 まで に は おそらく 雨 に なる だろ う 。;;TID=107859 It may well rain before tonight. [1232850] 今日 は 仕事 を 休ん で よい 。;;TID=66099 You can take today off. [1232860] こういう 意見 を 持っ て いる の は 彼 ばかり で は ない 。;;TID=12026 He is not alone in this opinion. [1232870] はじめて 君 を たずね た とき 、 道 に 迷い まし た 。;;TID=39932 I got lost when I visited you for the first time. [1232880] 相手 の い ない 喧嘩 は ない 。;;TID=98823 It takes two to make a quarrel. [1232890] 従姉妹 に はね 、 もの凄い ボインボイン な 子 が いる ん だ よ ?;;TID=161900 Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts. [1232900] すばやく 彼 は 階段 を 降り た 。;;TID=22933 Quickly he got down the stairs. [1232910] 僕 は 彼 と 部屋 を 共有 し た 。;;TID=148819 I shared a room with him. [1232920] これ は 難しい 問題 で 、 決定 を 下す の は 誰 にとって も 容易 な こと で は あり ませ ん 。;;TID=19147 This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. [1232930] これ は どんな もの か 説明 し て ください 。;;TID=18752 Can you tell me what this is? [1232940] 暴動 の 噂 が 広まっ て い た 。;;TID=148073 Rumor of a riot was in the air. [1232950] 麻雀 牌 は とっても きれい な もの です 。;;TID=149200 Mahjong tiles are very beautiful. [1232960] 反乱 軍 の 兵士 が 政権 を 打倒 する 野望 を 隠し て い た 。;;TID=107805 The rebel concealed his ambition to destroy the regime. [1232970] 私 たち は 助け合う べき で ある 。;;TID=72391 We ought to help each other. [1232980] 彼女 は その 知らせ を 聞い て 真っ青 に なっ た 。;;TID=137769 She turned pale at the news. [1232990] うち の 近所 に は 大きな スーパーマーケット が ある 。;;TID=8694 There is a big supermarket in my neighborhood. [1233000] 私 は 朝 早く 散歩 に いっ た 。;;TID=83509 I went for a walk early in the morning. [1233010] 彼 が その 小説 を 書い た か どう か は 知ら れ て い ない 。;;TID=108161 Whether he wrote the novel or not known. [1233020] 雨 の ため に ピクニック は 延期 さ れ た 。;;TID=49006 The picnic was put off on account of rain. [1233030] 今年 は よく 雨 が 降っ た 。;;TID=66391 We have had a lot of rain this year. [1233040] 彼ら は その 少年 を だまし て 父親 の 時計 を 盗ま せ た 。;;TID=131993 They fooled the boy into stealing his father's watch. [1233050] 彼 の 観察 は 正確 だ 。;;TID=110961 He is accurate in his observation. [1233060] 人類 は 貪欲 に 知り た がる もの だ 。;;TID=95241 Man is insatiably curious. [1233070] これら の すべて の 装置 は 信頼 性 に 欠け て いる 。;;TID=19346 All these devices are unreliable. [1233080] 申しわけ あり ませ ん が 、 その 情報 は お 教え でき ませ ん 。;;TID=94020 We are sorry to say that we can not give you that information. [1233090] 彼 は なにか 彼女 の 耳 に ささやい た 。;;TID=117819 He said something in her ear. [1233100] あの 人 は 先週 ここ に い た 人 です 。;;TID=6103 He's the man that was here last week. [1233110] 彼ら は 長い 間 天災 と 闘わ ね ば なら なかっ た 。;;TID=133402 They had to strive against natural calamities for ages. [1233120] 食料 の 供給 は 着実 な 改善 を 示し て いる 。;;TID=93282 Food supply shows steady improvement. [1233130] ジム は ペン を 落とし た の で 、 かがん で 拾い上げ た 。;;TID=21410 Jim dropped his pen and bent to pick it up. [1233140] 彼 は 不愉快 な 話 を 2 時間 も し た 。;;TID=129325 He dwelt on an unpleasant subject for two hours. [1233150] 彼 の 怒り は 非常 に 大きかっ た の で 、 自分 を 抑える こと が でき なかっ た 。;;TID=112470 His anger was such that he lost control of himself. [1233160] 彼女 は とても 女らしい 。;;TID=138212 She is a very feminine person. [1233170] 彼 は 苦難 に 耐え きれ なかっ た 。;;TID=121294 He was impatient under his sufferings. [1233180] 彼 の ライター は 10 年 も 役立っ て き た 。;;TID=110603 His lighter has done ten years' service. [1233190] 彼 は ひところ ほど の 元気 が 無い 。;;TID=118122 He isn't as energetic as he once was. [1233200] TOEIC の 学習 に 限ら ず 、 英語 を 学ぶ の で あれ ば 英和 辞典 は 必携 の 書 の 一つ でしょ う 。;;TID=161899 An English-Japanese dictionary is surely a must have book, not just for those taking TOEIC, but for all studying English. [1233210] 私 たち は 昨日 バスケット を し た 。;;TID=72244 We played basketball yesterday. [1233220] アンダーソン 一家 を 除い て みんな 次 の 木曜 の 夕方 パーティー に 出かけ ます 。;;TID=7245 Everybody except the Anderson family is going to the party next Thursday evening. [1233230] その おかげ で 誤解 が 解ける 。;;TID=24234 It removes misunderstandings. [1233240] この よう な もの を 修飾 語 と 呼ば ず に 、 付加 語 ( A ) と 呼ん で いる 文法 書 も あり ます 。;;TID=161898 There are grammar books that call these sorts of things, not modifiers, but adjuncts(A). [1233250] 子供 は 私 の 宝 です 。;;TID=69320 My children are my treasures. [1233260] 彼 は 完全 に 忘れ られ て しまっ た と 思う でしょ う 。;;TID=120603 He will think he has been completely forgotten. [1233270] 私 達 は この 橋 から 約 3 マイル 上流 に 住ん で いる 。;;TID=86958 We live about three miles above this bridge. [1233280] 彼 は その 小説 を 書く の に 3 年 かかっ た 。;;TID=116491 It took him three years to write the novel. [1233290] 丘 の ふもと に 美しい 湖 が ある 。;;TID=56152 At the foot of the hill is a beautiful lake. [1233300] 誰 が 彼ら に テーブル ・ マナー を 教え ます か 。;;TID=101183 Who taught them table manners? [1233310] 久しぶり に 彼 は 帰っ て き た 。;;TID=56192 After a long absence he came back. [1233320] 私 は 彼 が 行か なく て も よい よう に し た 。;;TID=84111 I wish to spare him the trouble of going there. [1233330] 極めて 知能 の 高い 人々 の 習慣 は 、 それ を どの よう に 行う か について ヒント を 与える 。;;TID=57220 The habits of highly intelligent people offer a clue as to how to do that. [1233340] 彼 が その 日 、 家 に い た こと は 確か で ある 。;;TID=108173 It is certain that he didn't go out that day. [1233350] 彼ら は 帝国ホテル に 泊まっ て い ます 。;;TID=133425 They are stopping at the Empire Hotel. [1233360] 彼 は 途中 で 事故 に 遭っ た の かも しれ ない 。;;TID=127837 He may have met with an accident on his way. [1233370] 彼 は 彼女 に 一目 ぼれ を し て しまっ た 。;;TID=128724 He fell in love with her at first sight. [1233380] その 勇敢 なる 騎士 は 進み出 て その 貴婦人 の 手 に キス を する 。;;TID=31533 The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand. [1233390] 私 の 部屋 は この 真下 です 。;;TID=75420 My room is just below. [1233400] 両親 は 本当 の 親 で は あり ませ ん 。;;TID=152796 They are not my real parents. [1233410] 君 を 見込ん で 頼ん で いる ん だ 。;;TID=60658 I'm asking you to do this because I trust you. [1233420] 暴動 を 鎮圧 する ため に ただちに 軍隊 が 派遣 さ れ た 。;;TID=148080 Troops were swiftly called in to put down the riot. [1233430] 数字 を 足し たり 引い たり という 面倒臭い 仕事 も 一旦 始め て しまえ ば 、 それ は それ で 面白 さ が ある もの だ よ 。;;TID=95619 Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way. [1233440] 細菌 は 顕微鏡 の 力 を 借り て 初めて 見 られる 。;;TID=67499 Germs can only be seen with the aid of a microscope. [1233450] 彼 に 機嫌 を 損ね られ て 実に 遺憾 だっ た 。;;TID=110152 I grieved that he should take offence. [1233460] 君 が 出発 する 前 に 彼ら は そこ に 着い て しまっ て いる だろ う 。;;TID=58337 They will have arrived there before you start. [1233470] そこ へ は 行か ない ほう が よい 。;;TID=23950 You had better not go there. [1233480] カナダ で は フランス語 を 話し ます か 。;;TID=10682 Do they speak French in Canada? [1233490] 命 が ある 限り あなた の ご 恩 は 忘れ ませ ん 。;;TID=149907 I shall never forget your kindness. [1233500] 2つ の 家族 が 同じ 家 に 住ん で いる 。;;TID=1131 Two families live in the same house. [1233510] 彼 は その 病院 に 多額 の 寄付 を し た 。;;TID=116731 He contributed a lot of money to the hospital. [1233520] 私 に は そんな こと を する 暇 も 金 も ない 。;;TID=73392 I have neither time nor money for that. [1233530] 時差 ボケ で 辛い 。;;TID=88393 I've got a bad case of jet lag. [1233540] その 保険 の 掛け金 は 1 ヶ月 1万 円 だ 。;;TID=30991 You pay 10,000 yen a month as an insurance premium. [1233550] 彼女 は 余り 親しく なかっ た 。;;TID=144022 She just kept her distance from him. [1233560] 彼女 は 僕 等 の 喧嘩 を 制止 し た 。;;TID=143710 She stopped our fighting. [1233570] 彼 の 字 を 読む こと は 不可能 だ 。;;TID=111726 His writing is impossible to read. [1233580] それ が 彼 が き た 時間 だ 。;;TID=31989 This is the time when he came. [1233590] なん だい 、 話し たい こと って 。;;TID=39208 What do you want to talk to me about? [1233600] 彼女 は 彼 に 家 まで 送っ て くれ と 訴え た 。;;TID=142932 She begged him to send her home. [1233610] 彼 に は 容易 に 政治 家 として の 態度 が 見 うけ られる 。;;TID=110055 You can easily see the politician in him. [1233620] 進行 形 の 文 で は 、 動詞 の ing 形 、 つまり 現在 分詞 と なり ます 。;;TID=161897 In a progressive tense sentence it becomes the -ing form verb, that is the present participle. [1233630] それでは 後ほど うかがい ます 。;;TID=32080 I'll see you later. [1233640] 先生 は 彼女 を ほめ た 。;;TID=97735 Her teacher praised her. [1233650] 私 は 中国語 を 話す こと は でき ます が 、 読む こと は でき ませ ん 。;;TID=83454 I can speak Chinese, but I cannot read it. [1233660] ニュース に よれ ば 、 午後 5 時 現在 で 連立 与党 が 72 議席 を 確保 し て いる 。;;TID=39414 According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m. [1233670] 私 は 不平 を 言わ ず に はいら れ ない 。;;TID=85650 I can't help but complain. [1233680] 彼ら は 、 私 を キャプテン と 呼ん だ 。;;TID=131539 They call me captain. [1233690] 命 の 種 は まか れ た 。;;TID=149913 Life's seed is laid. [1233700] 明言 は し なかっ た が 、 彼 は 私 が 嘘 を つい て いる と 暗に ほのめかし た 。;;TID=149969 He didn't say so - but he implied that I was lying. [1233710] お父さん は 台所 に いる の 。;;TID=10262 Is Father in the kitchen? [1233720] 値段 を 15 ドル に 決め た 。;;TID=101803 We fixed the price at $15. [1233730] 私 は 家 に 帰る 途中 で 白い 鳥 を 見 た 。;;TID=80370 I saw a white bird on my way home. [1233740] 彼 が 無事 に 到着 し た という 知らせ は 家族 を 喜ば せ た 。;;TID=109289 The news of his safe arrival delighted his family. [1233750] 彼 は 病気 だっ た よう に 思わ れる 。;;TID=129173 He seems to have been ill. [1233760] 例文 は 過去 進行 形 の 文 です 。 皆さん は 進行 形 を 学習 する とき 、 どの よう に 教わり まし た か ?;;TID=161896 The example is a past progressive tense sentence. How was everybody taught when they were learning about progressive tense? [1233770] その 単語 を どう つづる か 私 に 教え て ください 。;;TID=29541 Tell me how to spell the word. [1233780] 店 で 気絶 し て 意識 を 取り戻し た 時 彼女 は 応急 処置 室 に い た 。;;TID=103897 She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. [1233790] 彼 は 数学 の でき が 悪い 。;;TID=126179 He is terrible at math. [1233800] can は 助動詞 で す の で 、 疑問 文 で は 文頭 に 持っ て き ます 。;;TID=161895 'can' is an auxiliary verb, so in question sentences it is brought to the start of the phrase. [1233810] 10 から 2 を 引く と 、 8 残る 。;;TID=562 Two from ten leaves eight. [1233820] おじさん は 私 たち に 映画 の 切符 を 買っ て くれ た 。;;TID=9198 Our uncle bought us movie tickets. [1233830] 彼 に 始め て あっ た 時 の 事 を よく 覚え て い ます 。;;TID=110195 I really remember the time when I first met him. [1233840] 子供 は 暗がり に は 出 て 行き たがら ない もの だ 。;;TID=69301 Children don't like to go out in the dark. [1233850] 男 は 彼女 の ハンドバッグ を 奪っ た 。;;TID=101730 The man robbed her of her handbag. [1233860] 有料 高速 道路 の 通行 料金 を 払う に は お釣り が あっ て は いけ ませ ん 。;;TID=151499 You need to have exact change to pay the toll of the expressway. [1233870] 今夜 は 外 で 食事 を する 。;;TID=66623 I'm dining out this evening. [1233880] アルバイト を し て ない から 、 お金 を 貯め られ ない 。;;TID=6909 I have no job, so I can never save money. [1233890] 公平 に 評 すれ ば 、 彼 は 善意 から やっ た の だ と 認め な けら ば なら ない 。;;TID=63633 To do him justice, we must admit that his intentions were good. [1233900] 私 たち は 夕立 に あっ て 、 びしょ濡れ に なっ た 。;;TID=73006 We were drenched in the shower. [1233910] さっき なぜか マイク が 入ら なかっ た 。;;TID=161894 For some reason the microphone didn't work earlier. [1233920] 彼 の こと を 気の毒 に 思わ ず に はいら れ なかっ た 。;;TID=110458 I could not help feeling sorry for him. [1233930] ハンター は 犬 を 連れ て の ウサギ を 狩っ た 。;;TID=40438 A hunter hunted hares with his dog. [1233940] 荷物 は どこ に 置け ば よい です か 。;;TID=52209 Where should I put my baggage? [1233950] その 列車 は 高校生 で 混雑 し て い た 。;;TID=31641 The train was crowded with high school students. [1233960] 私 は その 問題 を 自分 で 解か ね ば なら ない 。;;TID=78473 I have to solve the problem for myself. [1233970] この 鞄 は 君 が 持っ て いる の と 同じ ほど 頑丈 そう に 見える 。;;TID=14572 This bag looks as tough as the one you have. [1233980] 人 ごと だ と 思っ て 。;;TID=94403 That's only because you don't have to do it. [1233990] コーヒー を 飲み ながら それ について 話し ましょ う か 。;;TID=12230 Shall we talk about it over cup of coffee? [1234000] 過ぎ たる は なお 及ば ざる が ごとし 。;;TID=52241 Too much water drowned the miller. [1234010] これら の 詩 は どう です か 。;;TID=19431 How do you like these poems? [1234020] その 上 を 歩ける ほど 氷 は 厚い 。;;TID=28744 The ice is thick enough to walk on. [1234030] 彼ら は おもに 、 ヨーロッパ に お茶 を 輸出 し た 。;;TID=131725 They exported tea mainly to Europe. [1234040] 次に 私 達 に 犬 の 世話 を する 時間 が ある か 今 一度 考え て み ましょ う 。;;TID=161893 Next let us think about whether we have the time to look after a dog. [1234050] 学校 は 月曜日 に 始まり ます 。;;TID=54448 School will open on Monday. [1234060] 私 の 身の上 話 を し ましょ う 。;;TID=74893 I'll tell you my story. [1234070] 太郎 は 3 人 の 中 で 一番 有名 です 。;;TID=99939 Taro is the most famous of the three. [1234080] 講演 は 2 時間 続い た 。;;TID=64327 The lecture lasted for two hours. [1234090] 貧困 は 家庭 を 破壊 する より は むしろ 団結 せしめる 。;;TID=145308 Poverty keeps together more homes than it breaks up. [1234100] 何 が おっしゃい たい の です か 。;;TID=50549 What are you getting at? [1234110] これ は 、 最近 の 写真 ?;;TID=161892 This a recent photo? [1234120] 我々 は 彼 の 死 の ニュース に ショック を 受け た 。;;TID=53187 We were shocked at the news of his death. [1234130] ひどく 変わっ て しまっ た の で 、 彼女 だ と 分から なかっ た 。;;TID=40713 She had changed so much that I couldn't recognize her. [1234140] 私 は 市場 で リンゴ を 3 個 に ブドウ を 二 房 、 デザート 用 に 買っ た 。;;TID=81936 I bought three apples and two bunches of grapes for dessert at the market. [1234150] 基本 は アスカ が シンジ を いじめる 。 で 、 たまに キレ た シンジ が アスカ を 襲う 。 その 時 の アスカ は やけに しおらしい 。;;TID=160806 The key is that Asuka abuses Shinji. So, rarely, Shinji flips and assaults Asuka. Then Asuka is surprisingly meek. [1234160] あなた を こんなに 長い 間 待た せ て すみません 。;;TID=5344 I am sorry to have kept you waiting so long. [1234170] 2 日間 雪 が 降り まし た 。;;TID=1262 It has snowed for two days. [1234180] この 部屋 に は テレビ が ある 。;;TID=17201 There is a television in this room. [1234190] 彼 は 私 と 同様 若く ない 。;;TID=123229 He is not young any more than I am. [1234200] 僕 の 切手 収集 を 見 て もらい たい の だ が 。;;TID=148409 I'd like you to see my collection of stamps. [1234210] 今日 の スープ は 何 です か 。;;TID=65714 Which would you like? [1234220] 涙 が 出 て き ます よ 。;;TID=153066 My eyes are watering. [1234230] 怒り は 狂気 の 1 形態 です 。;;TID=104497 Anger is a form of madness. [1234240] あの 大名 が 十万 石 を 領する 。;;TID=160163 That daimyo holds a fief yielding 100,000 koku of rice. [1234250] 事故 が 発生 する と すぐ に 、 パトカー が 現場 に 急行 し た 。;;TID=87965 As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene. [1234260] 自分 自身 の 無知 を 認める こと が 、 賢く なる ため の 第一歩 で ある と ソクラテス は 言っ た 。;;TID=89160 Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom. [1234270] 欲しい ほう を 獲 れ 。;;TID=151983 Take whichever you like. [1234280] すぐ に なれる わ 。;;TID=22545 You'll get used to it in no time. [1234290] 私 は 彼女 に 本当 の こと を 言う よう に いっ た が 、 彼女 は 首 を 横 に 振っ た 。;;TID=85368 I told her to tell me the truth, but she shook her head. [1234300] 彼女 が おまえ を 捨て て 英語 学校 で 出逢っ た アメリカ 人 の 男性 に 乗り換え た こと を 認め て はっきり 言っ たら どう だい ?;;TID=134268 Why don't you just call a spade a spade and admit that she dumped you for that American guy she met at the English school? [1234310] 彼 は 大学 を 卒業 し て から 2 年間 英語 の 教師 を し て い た 。;;TID=127246 After he had graduated from the university, he taught English for two years. [1234320] おいし そう に 見える 食べ物 が 必ずしも おいしい と は 限ら ない 。;;TID=9094 Delicious looking food doesn't necessarily taste good. [1234330] この バス は 、 パークリッジ 行き です か 。;;TID=13782 Is this the bus for Park Ridge? [1234340] 長い 沈黙 が あっ た 。 ついに 彼女 は 「 そう 、 あなた は 出 て 行く の ね 」 と 言っ た 。;;TID=102932 There was a long silence. At length she said, "So you're leaving me." [1234350] それ は 私 の 考え と まったく 同じ です 。;;TID=32732 That is the exactly the same idea as I have. [1234360] 私 たち は 人 を その 人 の 人格 を 基 に 判断 しよ う と 考える かも しれ ない が 、 それら は 一見 し た ところ で は はっきり わから ない もの で ある 。;;TID=72441 Although we may intend to judge a person on the basis of his or her personal qualities, they are not visible at first sight. [1234370] 彼 は 一日中 テレビ を 見 て い た 。;;TID=119447 He was watching television all day. [1234380] あなた は 夏 と 冬 と で は どちら が 好き です か 。;;TID=4591 Which do you like better, summer or winter? [1234390] かつて は 恐竜 が 地球 を 支配 し て い た 。;;TID=10657 Dinosaurs used to rule the earth. [1234400] 私 は 2000 の 英単語 を 暗記 し た 。;;TID=76195 I have memorized 2000 English words. [1234410] 君 の 重 さ じゃ 氷 が 割れる よ 。;;TID=59121 The ice will give under your weight. [1234420] 今日 は 宿題 が 無い 。;;TID=66117 I am free from homework today. [1234430] 私 たち は 父 の 墓参り を し た 。;;TID=72878 We visited our father's grave. [1234440] 目的 は 必ずしも 手段 を 正当 化 し ない 。;;TID=150828 The end does not necessarily justify the means. [1234450] その よう な こと が 再び 起こり うる だろ う か 。;;TID=25052 Can such a thing happen again? [1234460] 演説 者 は ふんぞり返っ て 講堂 に 入っ て いっ た 。;;TID=49858 The speaker swaggered into the lecture hall. [1234470] 今朝 は コーヒー の 代わり に 紅茶 を 飲ん だ 。;;TID=65388 I had tea instead of coffee this morning. [1234480] 錆 が 鉄 を 虫 食む の と 同様 に 心配 は 心 を 虫 食む 。;;TID=20632 As rust eats iron, so care eats the heart. [1234490] その 女優 は つまら ぬ 芝居 を 活気 づけ た 。;;TID=28389 The actress brought the whole silly play to life. [1234500] 彼 は 突然 せき の 発作 に 襲わ れる 。;;TID=128133 He suffers from sudden fits of coughing. [1234510] 彼女 は 器量 の 点 で は 姉 に 劣ら ない 。;;TID=139605 She is not less beautiful than her sister. [1234520] 母 は 、 にっこり と 微笑み ながら 赤ん坊 に 手 を 差し出し た 。;;TID=147454 The mother extended her hand to her baby, smiling brightly. [1234530] 留学 する という 私 の 決心 に 両親 は 驚い た 。;;TID=152538 My decision to study abroad surprised my parents. [1234540] 運転手 は 運転 台 から もんどり 打っ て 投げ出さ れ た 。;;TID=49171 The driver was thrown from his seat head over heels. [1234550] 彼女 の いう こと は 間違っ て いる 。;;TID=135264 She is wrong. [1234560] その 詩 は 韻文 に 散文 を まじえ て いる 。;;TID=27614 That poem mixes prose with poetry. [1234570] 彼 は 昨日 は 一晩 中 勉強 し まし た 。;;TID=122659 He studied all night long yesterday. [1234580] クラス の どの 生徒 も ケイト より 頭 が 良く ない 。;;TID=11468 No student in our class is smarter than Kate. [1234590] 彼 は 家族 の 者 が 楽 に 暮らせる よう に 一生懸命 働い て いる 。;;TID=120132 He works hard in order to keep his family in comfort. [1234600] 私 は 一 生涯 彼 の 大 ファン でし た 。;;TID=79919 I have been his greatest fan all my life. [1234610] 彼女 は 、 級友 の みんな から 尊敬 さ れ て いる 。;;TID=136289 She is looked up to by all her classmates. [1234620] 彼ら は この 事件 を 目撃 し た こと を 報告 し た 。;;TID=131807 They reported seeing the incident. [1234630] この 部屋 を きれい に 片付け て ほしい 。;;TID=17261 I want you to have this room clean and tidy. [1234640] 彼 は 貧しい が 正直 だ 。;;TID=129244 He's poor but he's honest. [1234650] 私 は 彼 が 正直 だ から 好き です 。;;TID=84157 I like him because he is honest. [1234660] 骨 が くっつけ ば 、 ギプス は 取ら れ ます 。;;TID=64695 After the bone has set, the cast will be removed. [1234670] 彼 は 事実 を 知っ て いる のに 何 も 言わ なかっ た 。;;TID=124202 Though he knew the truth, he told us nothing. [1234680] ディール 市内 と 近辺 の 家屋 の 売買 を 仲介 し て い ます 。;;TID=35498 She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. [1234690] 事実 について よく 理解 し て おく べき だろ う 。;;TID=88045 We should acquaint our selves with the facts. [1234700] 私 は 彼女 と 一緒 に ピクニック に 行き たい もの だ 。;;TID=85246 I'd like to go on a picnic with her. [1234710] 私 の 弟 は 、 たとえ ある に し て も めったに 教会 へ 行か ない 。;;TID=75149 My brother seldom, if ever, goes to church. [1234720] 医者 は 少年 の けが を し た 足 に 包帯 を し た 。;;TID=47740 The doctor bandaged the boy's injured leg. [1234730] もっと 値段 が 高い 時計 を 買い たい 。;;TID=45179 I want to buy a more expensive watch. [1234740] その 戦争 は 過っ た 政策 の 結果 起こっ た 。;;TID=29265 The war resulted from a mistaken policy. [1234750] その 事件 は 彼 の 目 の 前 で 起こっ た 。;;TID=27740 The accident happened under his nose. [1234760] 彼 は 奮発 し て 新車 を 買っ た 。;;TID=129585 He treated himself to a new car. [1234770] あなた は 一 週間 に 何 回 ぐらい スーパー へ 買い物 に 行き ます か 。;;TID=4456 How many times a week do you go shopping at a supermarket? [1234780] 寒い 時期 に あったかい 飲物 が 欲しい 時 に は こう いっ た 魔法瓶 が お薦め 。;;TID=161891 In the cold season when you want to drink something hot I recommend this sort of thermos flask. [1234790] 私 は 禁煙 席 を 頼ん だ の です が 。;;TID=80840 I asked for a seat in the non-smoking section. [1234800] 彼 は 二 時間 勉強 し て いる 。;;TID=128179 He has been studying two hours ago. [1234810] 彼女 の 行儀 作法 は 良家 の 子女 の それ で は ない 。;;TID=135605 Her manners are not those of a lady. [1234820] 恋人 の 死 の 知らせ に 彼女 は 大いに 心 を 乱し た 。;;TID=153383 She was very agitated at the news of her lover's death. [1234830] これら の 緑 の 葉 は 秋 に は 赤色 に なる 。;;TID=19596 These green leaves turn red in the fall. [1234840] 私 の おじさん は 、 かれ に プレゼント を 与え た 。;;TID=73821 My uncle gave him a present. [1234850] 音 は 次第に 弱く なり 、 そして とうとう 聞こえ なく なっ た 。;;TID=50359 The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared. [1234860] 私 は 彼女 に 今晩 ここ に 来 て もらい たかっ た の です 。;;TID=85327 I wanted her to come here this evening. [1234870] この 町 の 風紀 は 乱れ て いる 。;;TID=16699 Public morals have been corrupted in this town. [1234880] あなた の は 向こう に あり ます 。;;TID=3251 Yours is over there. [1234890] 彼 は クラブ の 講演 を 免じ て もらっ た 。;;TID=115176 He begged off from speaking at the club. [1234900] 自ら スパイ と 認める 。;;TID=88731 Confess himself to be a spy. [1234910] どうして 私 の 手 を 握っ て いる の ?;;TID=36600 Why are you holding my hands? [1234920] 彼 の 母 は アメリカ 人 です 。;;TID=112745 His mother is American. [1234930] 僕たち は 、 きわどい ところ で 終電車 に 間に合っ た 。;;TID=148247 We were only just in time for the last train. [1234940] 成功 し た い なら 、 数多く の 危険 を 冒さ ね ば なら ない 。;;TID=95881 If you want to succeed, you have to take a lot of risks. [1234950] 人生 の 最も 重要 な 要素 は 驚き だ 。;;TID=95130 The most precious element in life is wonder. [1234960] 現在 の パスワード は eosdigital です 。;;TID=161890 The present password is "eosdigital". [1234970] こんな 規制 は 廃止 す べき です 。;;TID=19980 We should do away with this regulation. [1234980] いつも 使える よう に その 辞書 を 手元 に 置い て おき なさい 。;;TID=8164 Keep the dictionary ready at hand. [1234990] 今 の ところ 何一つ 不自由 は ない 。;;TID=64940 Right now I want for nothing. [1235000] 君 は 自分 で それ を 完成 し なけれ ば なら ない 。;;TID=60199 You yourself have to finish it. [1235010] お 誕生 日 おめでとう 相 葉 ちゃん !;;TID=161889 Happy Birthday, Miss Aiba. [1235020] 彼女 は 視線 を そらし た 。;;TID=141037 She turned her eyes another way. [1235030] イサオ 、 あなた を お迎え でき て 本当に うれしい です 。;;TID=7721 It's really nice having nice having you here, Isao. [1235040] あなた は 昨日 新しい 級友 たち と 話し まし た か 。;;TID=4768 Did you talk to your new classmates yesterday? [1235050] すぐ に 再 発行 し て いただけ ます か 。;;TID=22592 Can you reissue them right away? [1235060] 私 は 以前 古い ロールスロイス を 持っ て い た 。;;TID=79839 I used to have an old Rolls Royce. [1235070] 私 たち は 2 人 とも その 映画 を 見 たい 。;;TID=71257 Both of us want to see the movie. [1235080] 伝統 は 伝統 として 尊重 さ れる べき だ 。;;TID=103976 Tradition, as such, should be respected. [1235090] 彼 の 成功 の 見込み は 十 分 ある 。;;TID=112136 He has a good chance to succeed. [1235100] ボブ は 1 着 で ゴールイン し た 。;;TID=42211 Bob reached the finish line first. [1235110] 彼ら の チーム は 今 シーズン ほとんど 勝算 が 立た ない 。;;TID=131295 Their them doesn't have a ghost of a chance of winning this season. [1235120] いつ まで 日本 に ご 滞在 に なり ます か 。;;TID=8108 How long are you going to stay in Japan? [1235130] 賢い 人 は 転ん で も ただ で は 起き ない 。;;TID=62451 A wise person profits by his mistakes. [1235140] ジョンソン 氏 は 突然 考え を 変え 、 契約 書 に 署名 し た 。;;TID=21957 Mr Johnson suddenly changed his mind and signed the contract. [1235150] 彼 の 黒 の コート が 暗闇 に 溶け込ん で 見え なく なっ て しまっ た 。;;TID=111506 His black coat blended into the darkness. [1235160] 太郎 は 大学 入試 に 合格 し た そう だ 。;;TID=99961 Taro is very likely to pass the university entrance examination. [1235170] 彼 の 記憶 力 は 年 の せい で 衰え て き て いる 。;;TID=111018 His memory has been decaying because of age. [1235180] 「 それに 、 地球 の 反対 側 だ と 考えれ ば そんなに 高く は ない わ よ 」 と 言う 。;;TID=157 "Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world. [1235190] 彼 を 手本 に し なさい 。;;TID=134096 Follow his example. [1235200] お腹 を 空か せ た その 男 は 、 食物 を むさぼり 食っ た 。;;TID=10299 The starving man devoured the food. [1235210] その 家族 は 一家 の 稼ぎ 手 を 失っ て ショック を 受け た が 、 保険 金 で 大いに 助かっ て いる 。;;TID=25585 Losing their breadwinner was a shock to that family, but the insurance money helps a lot. [1235220] 平均 的 長 さ は 7 時間 45 分 で 、 人間 の 多く が 必要 と する 時間 と 大して 変わら ない 。;;TID=146990 The average length is seven hours and forty-five minutes, not much different from what a lot of humans need. [1235230] あれ ほど 金 を 持っ て いる のに 彼 は 幸せ で は ない 。;;TID=7189 For all the money he has, he is not happy. [1235240] ドア を あける と 、 彼女 が 眠っ て い まし た 。;;TID=36207 Opening the door, I found her sleeping. [1235250] 発送 用 に ほう そう し て ください 。;;TID=107727 Could you wrap it for mailing? [1235260] まだ テスト 結果 について は 何 も 報告 が ない ので 、 みんな 待っ て いる ところ です 。;;TID=42824 We're all waiting because there's no news about the test results as yet. [1235270] 店 は 大 部分 は 10 時 に 閉店 する 。;;TID=103915 The shops are for the most part closed at ten o'clock. [1235280] うち の バスケット 部 は 背 の 高い 男子 を 募集 し て いる 。;;TID=8675 Our basketball team is recruiting tall boys. [1235290] 彼 は 娘 を 弁護士 に とつが せ た 。;;TID=130160 He married his daughter to a lawyer. [1235300] 私 は この こと に コメント する 資格 は ない 。;;TID=77226 I am not entitled to comment on this. [1235310] その 問題 は 討議 中 でし た 。;;TID=31417 The problem was under discussion. [1235320] 私 は 木 の てっぺん から 実際 に 飛ん で み た 。;;TID=86157 I tried flying from the top of the tree. [1235330] 何 年間 も マリ ナ は 家 の こと を 調べ て い た 。;;TID=51403 For years Marina had been inspecting houses. [1235340] 私 は よい レストラン を 捜し て 街 へ 出 た 。;;TID=79686 I went into the town in search of a good restaurant. [1235350] 私 は 彼 が 当然 来る と 思っ た 。;;TID=84181 I take it for granted that he would come. [1235360] 私 は 彼 を 非難 し た 。;;TID=85112 He cast reflections on me. [1235370] 日 が 昇る の につれて 星 は 消え て いっ た 。;;TID=106033 As the sun rose, the stars faded away. [1235380] 私 は ひどい 風邪 を 引い て いる 。;;TID=79294 I have a bad cold. [1235390] ゴルフ を する の が 好き 。;;TID=18244 I like to play golf. [1235400] では 、 確認 さ せ て いただき ます 。;;TID=35858 Let's see if I've got that right. [1235410] あの 人 たち は 私 たち の 家 の 真向い の 家 に 住ん で いる 。;;TID=6021 They live in the house opposite to ours. [1235420] さて 別 の 問題 に 入り ます 。;;TID=20627 We now turn to a different problem. [1235430] 彼女 は 仕事 に 夢中 に なっ て い た 。;;TID=140424 She was absorbed in her work. [1235440] 私 達 は 山 の ふもと の 宿 に 泊まっ た 。;;TID=87293 We put up at an inn at the foot of the mountain. [1235450] 砂漠 に 水 を 引く ため に 運河 が 建設 さ れ て いる 。;;TID=66878 Canals have been built to irrigate the desert. [1235460] 彼 が 入っ て 来 た 時 私 は 本 を 読ん で い た 。;;TID=109177 I had been reading a book when he came in. [1235470] 私 は 彼 の 顔 は 知っ て いる が 名前 は 知ら ない 。;;TID=84674 I know him by sight, but not by name. [1235480] 君 が その 会合 に 出る こと が 絶対に 必要 だ 。;;TID=58136 It is absolutely necessary that you be at the meeting. [1235490] ヨーロッパ は 強力 な 雑種 民族 大陸 で ある 。;;TID=45578 Europe is a continent of energetic peoples. [1235500] 彼女 は 私 たち の 隣 の 家 に すん で いる 。;;TID=140629 She lives next door to us. [1235510] お礼 を 申し上げる の が 遅く なり まし た が 、 貴国 訪問 の 際 に は お世話 に なり まし た 。;;TID=10461 I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. [1235520] 英語 を 話す とき は 間違い を する の を 恐れ て は いけ ませ ん 。;;TID=49589 Don't be afraid of making mistakes when you speak English. [1235530] 私 は 中国人 が 石炭 を 燃やし て いる の を 見 て 驚い た 。;;TID=83455 I marveled at seeing the Chinese people burning coal. [1235540] 行く べき か 、 留まる べき か という 問題 が 次に やってくる 。;;TID=64262 The question whether we should go or stay comes next. [1235550] その 二つ の 国 が 合併 する 見込み は ない 。;;TID=30394 There is no chance of a union between the two countries. [1235560] 彼 は その こと について 何 も 知ら ない と 公言 し た 。;;TID=115917 He professed to know nothing about it. [1235570] あなた は ボタン を 押し さえ すれ ば いい 。;;TID=4376 All you have to do is press the button. [1235580] いつも ポケット に ハンカチ を 入れ て おき なさい 。;;TID=8146 Always keep a handkerchief in your pocket. [1235590] やり 残し が もし ある なら 、 やっ て しまい なさい 。;;TID=45388 Do what you have left undone, if any. [1235600] 彼 から は 殴り 書き の 手紙 が 一 通 届い た だけ で 、 その後 音沙汰 が 無い 。;;TID=108383 I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since. [1235610] ちなみに 今日 は 6月 8 日 、 妻 の 誕生 日 です 。;;TID=161888 By the way, today is the 8th of June - My wife's birthday. [1235620] この つ ぼ の 年代 を 決める の は たいへん 難しい 。;;TID=13573 It is very hard to date this vase. [1235630] 私 は この 絵 を 描い た 画家 を 知っ て い ます 。;;TID=77290 I know the artist who painted this picture. [1235640] 彼女 が 怒る の も もっとも だ 。;;TID=134717 She may well get angry. [1235650] 鋼材 不足 に も 関わら ず 、 工業 生産 高 は 5 % だけ 増加 し た 。;;TID=64369 Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. [1235660] 子供 は 猫 めがけ て 石 を 投げ た 。;;TID=69344 The child threw a stone at the cat. [1235670] 最大 の 英語 の 辞書 に は 45万 語 以上 のっ て いる 。;;TID=67378 The largest English dictionary has over 45,000 words. [1235680] 彼 は 金 を 捜し に 出かけ た 。;;TID=121191 He went after gold. [1235690] 彼 は 友達 を 見送り に 駅 へ 行っ て 来 た ところ だ 。;;TID=130556 He has been to the station to see his friend off. [1235700] 私 に は 息子 が いる が 、 貿易 会社 に 勤め て いる 。;;TID=73509 I have a son, who works for a trading company. [1235710] 私 は 、 前 ほど 高い 所 が 恐ろしく は ない 。;;TID=75958 I am less afraid of heights than I was. [1235720] 東京 は 日本 の 他 の どの 都市 より も 人口 が 多い 。;;TID=104725 Tokyo is more populous than any other city in Japan. [1235730] 今 とても 幸せ だ 。;;TID=64891 I'm very happy now. [1235740] 彼女 と 会う つもり です か 。;;TID=134902 Will you meet her? [1235750] それ は 逆 だ 。;;TID=32581 That is the other way about. [1235760] 1 週間 で その レポート を 仕上げる なんて 不可能 だ 。;;TID=900 It is impossible to finish the report in a week. [1235770] 各種 の 性格 類型 が 概略 図 の 形 で 図 1 に 示さ れ て いる 。;;TID=54211 The different character typologies are represented schematically in figure one. [1235780] 瓶詰め の メッセージ を 。;;TID=145342 Message in a bottle. [1235790] たくさん の イヌ が 生き て い ます 。;;TID=34096 Many dogs are alive. [1235800] フレッド は 妻 に 財産 を たくさん 残し た 。;;TID=41342 Fred left his wife a large fortune. [1235810] もう少し 召し上がり ませ ん か 。;;TID=44267 Would you like some more? [1235820] 誰 も 乗っ て こ ない だろ う 。;;TID=101468 No one is coming. [1235830] 1 から 10 まで 数え なさい 。;;TID=797 Count from one to ten. [1235840] 電話 の 発明 は 我々 の 生活 に 大 変革 を もたらし た 。;;TID=104206 The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. [1235850] この ジーンズ は きつ すぎ ます 。 べつ の サイズ を 試 着 でき ます か 。;;TID=13410 These jeans feel too tight. May I try on another size? [1235860] 犬 が ミルク を なめ て しまっ た 。;;TID=62164 The dog has lapped up the milk. [1235870] 雨 が 降り出し た とき 、 私 たち は そんなに 遠く へ は 行っ て なかっ た 。;;TID=48852 We had not gone so far when it started to rain. [1235880] 飛行機 の おかげ で 、 私 たち は 2 、 3 日 で 世界 一周 が できる 。;;TID=144750 Airplanes enable us to travel around the world in a few days. [1235890] 遠く で 虎 が ほえ て いる の を 耳 に し た 。;;TID=49941 We heard tigers roaring in the distance. [1235900] プール で 泳い で いる 女の子 は 私 の いとこ だ 。;;TID=41015 The girl swimming in the pool is my cousin. [1235910] どうして そんな 屈辱 が 、 我慢 が できる の です か 。;;TID=36517 How can you bear such a humiliation? [1235920] 自分 が 勝っ た と 知っ て 驚い た 。;;TID=88892 I was amazed to learn I had won. [1235930] これ は 壊れ て い まし た 。;;TID=18835 This is broken. [1235940] 君 は コアラ を 見 た こと が ある かい 。;;TID=59476 Have you ever seen a koala? [1235950] 彼女 は おとなしい 性質 だ 。;;TID=136957 She has a gentle disposition. [1235960] この 点 で 君 に 同意 でき ない 。;;TID=16812 I cannot agree with you on this point. [1235970] 最近 の ぼく は 、 「 生き恥 」 「 赤恥 」 を かく こと を 恐れ なく なり まし た 。;;TID=161887 Recently I've stopped being afraid of "living in shame" and being exposed to "public ridicule". [1235980] 警察 は 犯人 に 銃 を 手渡す よう に 要求 し た 。;;TID=61334 The police demanded that the criminal hand over the gun to them. [1235990] やあ 、 ビル 。 元気 ?;;TID=45261 Hi, Bill. How are you? [1236000] 私 が ここ に 来 て から 10 年 が 過ぎ た 。;;TID=69841 Ten years have passed since I came here. [1236010] 朝食 後 私 たち は 散歩 に 出かけ た 。;;TID=102681 After breakfast we went out for a walk. [1236020] 彼女 は 私 に 、 誰 が トーナメント で 勝つ と 思う か 、 と 尋ね まし た 。;;TID=140658 She asked me who I thought would win the tournament. [1236030] 私 は 彼女 の 顔 を 近く から 一 枚 撮っ た 。;;TID=85402 I took a close shot of her face. [1236040] ハンプダンプティ は 塀 の 上 ; ハンプダンプティ は 落っ こっ た ; 王様 の 馬 と 王様 の 家来 を 連れ て くる ; ハンプダンプティ を 元通り に でき なかっ た 。;;TID=40472 Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again. [1236050] 雨 が やん だ の で 、 彼ら は また 試合 を 続け た 。;;TID=48758 The rain being over, they went on with the game. [1236060] ポール は 会計 報告 の 裏面 操作 について 知識 が あっ た の で 、 その 隠れ た 才能 を 発揮 し て 必要 な もの を 全て 手 に 入れ て い た 。;;TID=41773 Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. [1236070] 彼 は まゆ を 上げ て 難色 を 示し た 。;;TID=118533 He showed his disapproval by raising an eyebrow. [1236080] 彼ら は その 計画 の 経済 面 について 話し合っ た 。;;TID=131930 They discussed the economics of the project. [1236090] やっと メアリー は 正気 に 戻っ た 。;;TID=45335 At last Mary recovered her senses. [1236100] 私 は モダン な 家具 が 好き だ 。;;TID=79638 I prefer modern furniture. [1236110] 私 たち が 一 冊 の 本 を 通読 し た と すれ ば 、 こんな 安い もの は ない と 言える 。;;TID=70625 A book, if read through, may be said to be cheaper than anything else. [1236120] この チョッキ は 前 が 合わ ない 。;;TID=13571 This waistcoat won't meet at the front. [1236130] 大統領 の 演説 は 世界 の 緊張 緩和 を 意図 し た もの だっ た 。;;TID=100653 The President's speech was calculated to ease world tensions. [1236140] 壁 は 大きな 音 を たて て ガラガラ と 倒れ た 。;;TID=147108 The fence fell with a great crash. [1236150] 我々 は 交通 事故 に 巻きこま れ た 。;;TID=52927 We got involved a traffic accident. [1236160] 彼 は 資産 家 だ 。;;TID=124153 He is a man of wealth. [1236170] 彼 と 私 は スペイン 語 を 話す こと が でき ない 。;;TID=109574 He and I can not speak Spanish. [1236180] トーク ン を 5 枚 ください 。;;TID=36979 Give me five tokens, please. [1236190] これ が 私 が 遅れ た 理由 です 。;;TID=18385 This is the reason why I came late. [1236200] この 本 を いただい て も いい です か 。;;TID=17723 May I have this book? [1236210] 彼 は 驚い て 叫ん だ 。;;TID=121097 He cried out in alarm. [1236220] あなた は これら の 要求 に 屈し て は なら ない 。;;TID=4073 You must not give way to those demands. [1236230] 私 は ブラウン さん より 若く ない 。;;TID=79338 I am not as young as Miss Brown. [1236240] わたし は 、 その 前日 に 買っ た カメラ を なく し た 。;;TID=46582 I lost the camera I had bought the day before. [1236250] いい 人 だ けど イマイチ ね 。;;TID=7517 He is nice, but he's not the one for me. [1236260] 彼 は 京都 に 来る 前 に 10 年間 そこ に い まし た 。;;TID=120988 He had been there for ten years before he came to Kyoto. [1236270] この 液体 は 3つ の 要素 に 分解 できる 。;;TID=14250 This liquid can be resolved into three elements. [1236280] 熱 が ある せい で 、 なん か 頭 が ぼーっと し て いる 。;;TID=107108 I'm really out of it today. It must be because of my fever. [1236290] 何 か を 感じる ん だ 。;;TID=50623 A feeling deep inside, oh yeah. [1236300] 彼 の 死因 は ガン だっ た 。;;TID=111689 He died of cancer. [1236310] 金利 は 、 債務 者 が 負担 する 事業 リスク に 応じ て 定まる もの と 存じ ます 。;;TID=161886 I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. [1236320] 彼女 は 身なり を かまわ ない 。;;TID=141813 She is very negligent in her dress. [1236330] 君 は 靴下 を 裏返し に は い て いる よ 。;;TID=60054 You are wearing your socks inside out. [1236340] 会議 は もう 終了 いたし まし た 。;;TID=53440 The conference is already over, sir. [1236350] しかし 、 みんな 日本語 で 書か れ て いる じゃ ない です か 。;;TID=21074 But you know it's all in Japanese. [1236360] 彼 は 日本 を 代表 し て 会議 に 出 た 。;;TID=128260 He represented Japan at a conference. [1236370] 日 の 下 に いる より 日陰 に 立っ て いる ほう が 涼しい 。;;TID=106074 I feel cooler standing in the shade, rather than out in the sun. [1236380] 意志 の ある ところ に は 道 が ある 。;;TID=47455 Where there is a will, there is a way. [1236390] あの ホテル は およそ 50 年 前 に 創立 さ れ た 。;;TID=5561 That hotel was established about 50 years ago. [1236400] 彼 は 決して 勇気 が 欠け て いる わけ で は ない 。;;TID=121587 He is by no means wanting in courage. [1236410] これ が 昨日 私 が 買っ た カメラ です 。;;TID=18372 This is the camera which I bought yesterday. [1236420] 「 それ は 何 です か 」 と お 聞き し たら 「 自分 で 調べ なさい 」 と 言わ れ て しまい まし た 。;;TID=161884 When I inquired "what is that?" I was told, "go and find out for yourself." [1236430] 今朝 ピアノ の 練習 を し まし た 。;;TID=65445 Did you practice the piano this morning? [1236440] 彼 は 私 より 年少 だ 。;;TID=123893 He is two years my junior. [1236450] 涼しい 夏 は 好き です か 。;;TID=152877 Do you like a cool summer? [1236460] 私 は あなた の こと を 、 いつも 想っ て い ます 。;;TID=76495 I think of you all the time. [1236470] この 土地 を 遊ば せ て おく の は もったいない 。;;TID=16869 It's wasteful to leave the land lying idle. [1236480] 私 たち を 招く よう に ネオンサイン が 輝い て い た 。;;TID=73075 The neon sign shone as if to invite us. [1236490] いつ その 本 を 返し ましょ う か 。;;TID=7929 When shall I return the book? [1236500] それ は 彼 の 知っ た こと で は ない 。;;TID=32942 That is no business of him. [1236510] 彼ら は 宝石 や 自動車 を 買っ た 。;;TID=133780 They bought jewels and automobiles. [1236520] 彼 は 核兵器 は 国防 の ため に 必要 だ と 主張 し て いる 。;;TID=120463 He contends that nuclear weapons are necessary for national defense. [1236530] アルコール の 入っ て ない 飲み物 は あり ます か 。;;TID=6896 Do you have any non-alcoholic drinks? [1236540] 結局 、 それ について 初め に 話し て くれる 人 は 誰 も 来 なかっ た と いう こと か 。 さて 、 どう しよ う 。;;TID=61657 It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now? [1236550] 松本 清張 は 1992 年 に 亡くなっ た 。;;TID=92600 Seicho Matumoto died in 1992. [1236560] 私 は タバコ なし で は すまさ れ ない 。;;TID=78736 I can't do without tobacco. [1236570] 私 は 夕食 に 招待 さ れ た 。;;TID=86277 I was invited to dinner. [1236580] 政治 に対する 私 の 関心 は 専ら 学問 上 の もの です 。;;TID=95968 My interest in politics is strictly academic. [1236590] その 風 が 最後 の ろうそく を 消し た 。;;TID=30872 That wind blew out our last candle. [1236600] お答え できる 立場 に あり ませ ん 。;;TID=10176 I'm not in a position to answer. [1236610] 時代 の 潮流 が 急速 に 変化 し て いる 。;;TID=88457 The sweep of the times is changing rapidly. [1236620] 階段 を 踏みはずし て 足首 を 捻挫 し た よう です 。;;TID=53915 I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle. [1236630] あの チーム はつ わ もの ぞろい だ 。;;TID=160158 That team has strong players. [1236640] 私 は たいへん 速く 泳ぐ こと が 出来る 。;;TID=78682 I can swim very fast. [1236650] ここ に 落書き する な 。;;TID=12727 Don't scribble here. [1236660] 彼 は 書く こと は もちろん 読む こと も 出来 ない 。;;TID=125339 He can't even read, let alone write. [1236670] ここ から 公園 まで どれ くらい あり ます か 。;;TID=12345 How far is it from here to the park? [1236680] 駅 まで 乗せ て 行っ て あげ ましょ う 。;;TID=49789 Let me give you a lift as far as the station. [1236690] わたし たち は 木の間 を 歩い た 。;;TID=46555 We walked among the trees. [1236700] 配達 は 毎日 2 回 あり ます 。;;TID=107506 We have two deliveries every day. [1236710] あの 社長 は 近寄り にくい 。;;TID=5893 The president is difficult to approach. [1236720] その 比喩 的 意味 は もはや 使わ れ て い ない 。;;TID=30667 The figurative meaning is no longer in current use. [1236730] 彼女 は 性格 が 明るい 。;;TID=141895 She has a cheerful disposition. [1236740] あなた の 援助 が なけれ ば 、 私 は 失敗 する でしょ う 。;;TID=3302 Were it not for your help, I should fail. [1236750] 日本人 の 多く は 政治 に 興味 が ない 。;;TID=106726 Lots of people in Japan are indifferent to politics. [1236760] 猫 に ひっかか れ まし た 。;;TID=107025 I was scratched by a cat. [1236770] あなた は 健康 の ため に 早 ね 早起き を し た ほう が よい 。;;TID=4689 You had better keep early hours so you will be in good health. [1236780] 長い 晴天 続き でし た 。;;TID=102926 We had a long spell of fine weather. [1236790] 私 たち は お互い に 助け合う こと が 必要 です 。;;TID=71368 We need to help each other. [1236800] 次 の バス まで に は どの くらい 待ち ます か 。;;TID=88536 How long do I have to wait for the next bus? [1236810] 毎週 土曜日 の 放課後 に 私 たち は テニス を し た 。;;TID=149284 We played tennis after school every Saturday. [1236820] 彼 は あつかましく も 頼み も し ない で 私 の 車 に 乗っ た 。;;TID=114049 He had the nerve to take my car without asking. [1236830] 彼 は しばらく の 間 ためらい まし た 。;;TID=115537 He hesitated for a while. [1236840] 私 は 眠ら なけれ ば なり ませ ん ! 朝 クラス が あり ます から 。;;TID=161883 I have to get to sleep! I've got classes tomorrow. [1236850] 富 が あっ て も 、 彼 は 満足 し て い ない 。;;TID=145528 Despite of riches, he is not contented. [1236860] 最後 に 笑う 者 が 一番 よく 笑う 。;;TID=67185 He laughs best who laughs last. [1236870] 頭 の 上 の 磁石 が その 原因 だっ た 。;;TID=105083 The magnets on their heads were responsible for that. [1236880] 私 の 収入 は 彼 の に は 及び も つか ない 。;;TID=74781 My income is a far cry from his. [1236890] 彼ら は 公園 の ベンチ に 座っ て い た 。;;TID=132731 They sat on a bench in the park. [1236900] あれらの 建物 は 建て て から 500 年 に なる 。;;TID=7200 Those houses are 500 years old. [1236910] ごめん ! 蹴飛ばす つもり じゃ なかっ た ん だ 。;;TID=18202 I'm so sorry. I didn't mean to kick you. [1236920] 市 当局 は 公害 訴訟 で 主導 権 を とっ た 。;;TID=69549 The city took the initiative in the pollution suit. [1236930] 私 たち は 将来 の 私 たち の 計画 について 話し合っ た 。;;TID=72395 We discussed our plans for the future. [1236940] 彼ら は 、 賞 を 取ろ う として 互いに 競い合っ た 。;;TID=131542 They competed with each other for the prize. [1236950] 灰皿 は すぐ 手 の 届く 所 に 置い て ください 。;;TID=53804 Put the ashtray within eyes reach. [1236960] 彼女 は もう一度 東北 に 行き たい 気 が し まし た 。;;TID=138787 She felt like going to Tohoku again. [1236970] 我々 に は 文学 の 正式 な 指導 が 必要 だ 。;;TID=52420 We need some formal instruction in literature. [1236980] ラッシュ の 時 に 、 この あたり で タクシー を 捕まえる の は むずかしい 。;;TID=45864 During the rush hours we find it difficult to get a taxi around here. [1236990] 彼女 は 健康 な 赤ん坊 を 出産 し た 。;;TID=139964 She gave birth to a healthy baby. [1237000] 彼 は 悲観 する 傾向 が ある 。;;TID=128983 He has a tendency to be pessimistic. [1237010] 彼 は 毎日 必ず 母親 に 手紙 を 書く 。;;TID=130037 He never fails to write to his mother every day. [1237020] 暖かい 冬 は 好き で は ない 。;;TID=101611 I don't like warm winters. [1237030] 彼 は 娘 に 果物 と 野菜 を 送っ た 。;;TID=130145 He sent fruit and vegetables to his daughter. [1237040] それ は 成功 し ない だろ う 。;;TID=32820 It won't got anyplace. [1237050] 彼 は 年 の せい で 目 が 見え なく なっ た 。;;TID=128345 Age deprived him of his sight. [1237060] 私 の おじ は 何 年 も 外国 で 生活 し た 。;;TID=73836 My uncle lived abroad for many years. [1237070] テレビ で 野球 の 試合 を 見 たい です か 。;;TID=35984 Do you want to watch the baseball game on TV? [1237080] 彼ら は 学者 の 血筋 だ 。;;TID=132531 Learning runs in their blood. [1237090] 汽車 は 吹雪 の ため 2 時間 遅れ た 。;;TID=55769 The train was held up for two hours on account of the snowstorm. [1237100] 暖炉 の おかげ で この 部屋 は 居心地 が 良い 。;;TID=101631 The fireplace lends coziness to this room. [1237110] 彼 は 彼女 の こと を かんかん に 怒っ て いる 。;;TID=128797 He is in a rage with her. [1237120] 考え て から 言い なさい 。;;TID=64174 You should think before you speak. [1237130] 戦争 に なり そう だ 。;;TID=97953 There is a threat of war. [1237140] 彼女 は 彼 の 笑顔 に 完全 に だまさ れ た 。;;TID=143068 She was completely taken in by his smile. [1237150] 情報 を ずっと 得 たい ので 私 は できるだけ 読書 に 努め て いる 。;;TID=92993 In order to keep informed I try to read as much as possible. [1237160] ついに 彼 は 自分 の 誤り に 気付い た 。;;TID=35354 At last he realized his mistakes. [1237170] 彼 が 昨日 言っ た こと は 、 先週 言っ た こと と 一貫 し て い ない 。;;TID=108746 What he said yesterday is not consistent with what he had said last week. [1237180] 風邪 を 引き かけ て いる よう だ 。;;TID=146600 I'm afraid I'm coming down with a cold. [1237190] 今日 は 我々 は 野宿 し ない と いけ ない 。;;TID=66032 Today, we have to sleep outdoors. [1237200] 君 は どこ で で も くつろげ ます か 。;;TID=59741 Do you feel at home anywhere? [1237210] 私 の 靴 は 古い が 彼 の は 新しい 。;;TID=74272 My shoes are old but his are new. [1237220] つらい とき 、 哀しい とき は 人 の ため に 何 か し て み ましょ う 。;;TID=161882 In hard times, in sorrowful times, let's try doing something for other people. [1237230] し なけれ ば なら ない 仕事 が たくさん ある 。;;TID=21270 I have a lot of work to do. [1237240] その 計画 は 詳細 に 論議 さ れ た 。;;TID=26404 The plan was discussed in detail. [1237250] 間違い を し ない よう に よくよく 注意 しよ う 。;;TID=55125 Let's take the utmost caution against errors. [1237260] フランス語 で 書か れ て ある ので 、 この 本 は 読む の が たいへん だ 。;;TID=41256 Written in French, this book is not easy to read. [1237270] 私 は 彼女 が 熱心 に やっ て いる ところ を 見 た 。;;TID=85199 I saw her at it with great enthusiasm. [1237280] 弁護士 は 依頼 人 に 法的 手段 を 取る よう に 勧め た 。;;TID=147291 The lawyer recommended his client to take legal action. [1237290] 社員 旅行 の 予定 、 あまり ぱっと し ない よ 。;;TID=161881 The plans for the company outing don't sound too exciting. [1237300] 彼 は 彼女 に 一目 ぼれ し て しまっ た 。;;TID=128764 He feel in love with her at first sight. [1237310] カーテン を 引い て も いい です か 。;;TID=10504 May I draw the curtains? [1237320] ばかげ た 考え に も ほど が ある 。;;TID=39897 Of all the silly ideas! [1237330] 赤ずきん ちゃん は 警官 と 一緒 に 姿 を 現し た 。;;TID=96937 Red Riding-hood showed up with a police officer. [1237340] 彼 の 意見 と 私 たち の 意見 は 少し も 違い は ない と 思う 。;;TID=110631 I do not suspect that his opinion is any different from ours. [1237350] 実 を 言う と 、 あの 俳優 は 結婚 し て いる ん だ 。;;TID=89487 To tell the truth, that actor is married. [1237360] この 晴天 が 週末 まで 続く こと を 望む 。;;TID=16289 I hope this fine weather lasts till the weekend. [1237370] どの 辞書 を あなた は よく 利用 し ます か 。;;TID=37796 Which dictionary do you often use? [1237380] 椅子 が まだ 届い て い ない ん です が 。;;TID=47488 The chair hasn't arrived yet. [1237390] 短気 は 損気 。;;TID=101554 Haste is waste. [1237400] 私 たち は 日本 に 来 て 始め て 刺し身 を 食べ た 。;;TID=72662 It was not until I came to Japan that I ate sashimi. [1237410] 出席 し て い た 人々 は 皆 その 選挙 結果 に 驚い た 。;;TID=91240 Those present were all astonished at the results of the election. [1237420] 雪 は 1 日 中 降り続い た 。;;TID=97244 It kept snowing all day. [1237430] 私 は 幸二 で は なく 、 健 に その レコード を 貸し た 。;;TID=81283 I lent the record to Ken, not to Koji. [1237440] 彼 は 絶望 視 さ れ て いる 。;;TID=126565 His life is despaired of. [1237450] 今夜 は 雨 が 降る だろ う 。;;TID=66608 It will rain tonight. [1237460] 彼女 は それ 以前 彼 に 話し掛け た 事 が まったく なかっ た 。;;TID=137907 She had never spoken to him before that time. [1237470] その 料理 は おいし そう な におい が する 。;;TID=31607 The dish smells good. [1237480] 疲れ て い た が 彼女 は 働き 続け た 。;;TID=144525 Although tired, she kept on working. [1237490] これ が 精一杯 です 。;;TID=18425 This is the extent of my ability. [1237500] ここ の 地理 的 特徴 は 私 達 の 県 の それ と 似 て いる 。;;TID=12757 The geographical features here are similar to those of our prefecture. [1237510] 私 が 持っ て いる の は せいぜい 3千 円 だ 。;;TID=70198 I have not more than three thousand yen. [1237520] 彼女 は はしご を 滑り降り た 。;;TID=138391 She fell down the ladder. [1237530] 教室 に は 生徒 は ほとんど 残っ て い なかっ た 。;;TID=57037 There were few students left in the classroom. [1237540] 私 は その 仕事 を どの よう に 始め たら よい か 分から ない 。;;TID=78121 I don't know how to set about the work. [1237550] 私 は あの 店 の 主人 と 口論 に なっ た 。 なぜなら 、 きちんと 動か ない テレビ の 代金 を 、 彼 は どうしても 返し て くれ なかっ た から だ 。;;TID=76661 I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly. [1237560] ナンシー は ピアノ を 持っ て い ます 。;;TID=39171 Nancy has a piano. [1237570] 私 は 分別 の ある 人間 で なけれ ば なら ない 。;;TID=85795 I'm supposed to be sensible human. [1237580] フレッド は 私 を 嫌っ て いる と まで いっ た 。;;TID=41345 Fred went so far as to say that he had hated me. [1237590] その 事故 は 某 映画 スター の 酔っぱらい 運転 の せい だっ た 。;;TID=27872 The accident was due to the drunken driving of a certain film star. [1237600] 天気 は 荒れ て い ます 。;;TID=103782 It's stormy. [1237610] 早い 話 が 彼 は 首 に なっ た の だ 。;;TID=98686 To cut a long story short he was fired. [1237620] 私 は 昨日 全く 勉強 を し なかっ た 。;;TID=81713 I didn't study at all yesterday. [1237630] 彼 は 中国語 が 流暢 で ある 。;;TID=127534 He is fluent in Chinese. [1237640] その 事務所 の 右 隣 が 東京 ビル です 。;;TID=27914 Tokyo building is on the office's right. [1237650] ローン 地獄 で 、 ボーナス もらっ て も 焼け石 に 水 だ よ 。;;TID=46231 My bonus doesn't come close to covering all the loan payments I have to make. [1237660] 私 の 留守 の 間 に 、 母 が 死ん だ 。;;TID=75706 My mother died during my absence. [1237670] 私 は 彼 の 家 を 訪ね た が 彼 は 不在 だっ た 。;;TID=84661 I called at his house but found that he was out. [1237680] その 水 は 池 に 流れ込む 。;;TID=29006 The water runs downward to the pond. [1237690] 彼女 は 英語 と フランス語 を 教える 資格 を 持っ て いる 。;;TID=139144 She is capable of teaching both English and French. [1237700] 君 が くれ た 時計 は 狂っ て いる よ 。;;TID=58099 The watch you gave me goes wrong. [1237710] 私 は 昨日 、 結婚式 で スピーチ を し まし た 。;;TID=81629 I gave a speech at the wedding yesterday. [1237720] 彼女 は 服 に たくさん 金 を 使う 。;;TID=143544 She spends a lot of money on clothes. [1237730] 彼女 は 間違っ て コーヒー に 塩 を 入れ た 。;;TID=139571 She put salt into her coffee by mistake. [1237740] 夏休み 中 家 に い ませ ん でし た 。;;TID=51572 I was away from home all through the summer vacation. [1237750] 彼 は それ 以上 怒り を 押さえ られ なかっ た 。;;TID=117032 He couldn't keep his temper any longer. [1237760] 仕事 で 来 られ た の です か 。;;TID=68658 Are you here on business? [1237770] なぜ 、 あなた の 目 は そんなに 大きい の ?;;TID=38856 Why are your eyes so big? [1237780] 落石 で 村 へ 通じる 唯一 の 道 が 通れ なく なっ た 。;;TID=152246 Fallen rocks cut off the only access to the village. [1237790] かぜ が 治る まで に 一 ヶ月 かかっ た 。;;TID=10592 It took me a month to get over my cold. [1237800] 彼女 は 、 遅刻 し て さんざん 油 を 絞ら れ た 。;;TID=136340 She caught it for coming late. [1237810] あなた は 忙しい です か 。;;TID=5213 Are you busy? [1237820] 彼女 は 感謝 の 印 として その 申し出 を し た 。;;TID=139544 She made that offer by way of thanks. [1237830] その 生徒 の 進歩 は 申し分 ない 。;;TID=29068 The student's progress is satisfactory. [1237840] バラ が 咲い て いる 。;;TID=40305 The roses are in bloom. [1237850] 仕事 ぶり は あんまり よく ない と いう こと も わかっ て いる 。;;TID=68743 I also know the job won't be very well done. [1237860] 我々 は みな 同意 し て いる 。;;TID=52791 We are all in agreement. [1237870] 君 は なぜ お金 を 使い果たし た の か 。;;TID=59773 Why did you use up all the money? [1237880] 彼女 は 病気 の ため に 学校 を 欠席 し た 。;;TID=143364 She was absent from school owing to sickness. [1237890] 実験 の 結果 は 今ひとつ ぱっと し なかっ た 。;;TID=161880 Our experimental results left something to be desired. [1237900] 彼ら の 犬 は とても 獰猛 な ので 、 誰 も 近づけ なかっ た 。;;TID=131360 Their dog was so fierce that he kept away everyone. [1237910] 昨年 は 赤字 でし た 。;;TID=68017 We went into the red last year. [1237920] 時間 が 遅い こと は 承知 し て い ます 。;;TID=88237 I appreciate the lateness of the hour. [1237930] 上 の 棚 から 砂糖 つ ぼ を 降ろし て ください 。;;TID=92748 Please take the sugar pot down from the upper shelf. [1237940] スープ に 多少 の 塩 が 必要 だ と 思う 。;;TID=22438 I think the soup needs a bit of salt. [1237950] 私 は スーツケース を 私 の 部屋 に 運ん で もらっ た 。;;TID=77677 I had my suitcase carried to my room. [1237960] あなた は 覚え て い ない だろ う が 私 は 必ず 忘れ ない 。;;TID=4621 You don't remember, I'll never forget. [1237970] その 2 人 の 男の子 は 最初 互いに 相手 を 嫌っ て い た が 、 やがて 良い 友達 に なっ た 。;;TID=24125 Although the two boys disliked the partner of each other the beginning, they became good friends soon. [1237980] 彼 は 不注意 の ため 途方 も ない 失策 を し て しまっ た 。;;TID=129314 As a result of his carelessness, he made a serious blunder. [1237990] 彼女 は 親切 に も 、 道 を 教え て くれ まし た 。;;TID=141777 She was kind enough to show me the way. [1238000] 彼 は 、 まだ スイッチ を 押し込む 力 を 十分 持ち合わせ て い た 。;;TID=113334 He was still strong enough to squeeze a switch. [1238010] もう そろそろ 出発 の 時間 です 。;;TID=43946 It's about time to start. [1238020] 近い 内 に あなた の 親切 に 恩返し を し たい 。;;TID=57350 I would like to repay your kindness in the near future. [1238030] 窓 を しめ て いただけ ませ ん か 。;;TID=98902 Would you close the window? [1238040] 最近 彼 に 会っ た 。;;TID=67157 I saw him recently. [1238050] 高血圧 です 。;;TID=64435 I have high blood pressure. [1238060] ど いつも こいつ も 不平 ばかり 言い や がっ て 。;;TID=161879 All those bastards do is complain. [1238070] ローマ は 古代 建築 で 有名 だ 。;;TID=46207 Rome is famous for its ancient architecture. [1238080] 彼女 は 彼 に 助け を 求め た 。;;TID=142954 She applied to him for help. [1238090] 私 に 何 も 話しかけ ない で !;;TID=73620 Don't talk to me! [1238100] 人間 楽 ばかり し てる と だめ に なる 。 たま に は 、 自分 で 自分 の 首 を しめる くらい 窮地 に 追い込む の も あり だ と 思う 。;;TID=94899 Comfort can spoil you. Once in a while, it can do you good to corner yourself (in a tight spot). [1238110] ど いつも こいつ も ばか ばっかり だ 。;;TID=161878 I'm surrounded by fuckwits! [1238120] 多分 明日 は 、 雨 でしょ う 。;;TID=99750 I dare say it will rain tomorrow. [1238130] ぼく は 父 に 会い たい 。;;TID=41963 I wish to see my father. [1238140] 彼 は ダイエット した けれども 、 まだ 体重 を 減らす こと が 出来 なかっ た 。;;TID=117079 Though he dieted, he still could not lose weight. [1238150] 今日 は 学校 は ない 。;;TID=66041 There is no school today. [1238160] あの よう な 災害 は 一生 の 内 に 二度と やってこ ない だろ う 。;;TID=5567 Such a disaster won't come again in my time. [1238170] ちょうど 昼 ご飯 を 食べ 終わっ た 。;;TID=35085 I've just finished lunch. [1238180] 彼 は 転々 と 移動 し た 。;;TID=127785 He moved from place to place. [1238190] 正直 ど いつも こいつ も パッ と し ない 。;;TID=161877 Frankly, no one really stands out. [1238200] 彼 は 有能 な 弁護士 だ 。;;TID=130585 He is an able lawyer. [1238210] 私 は 6 歳 まで 大阪 に 住ん で い た 。;;TID=76290 I lived in Osaka until I was six. [1238220] 君 は 自分 用 の 部屋 を 持っ て い ます か 。;;TID=60222 Do you have a room of your own? [1238230] その 塔 に は 近づき やすかっ た 。;;TID=30260 The tower was easy of access. [1238240] その テレビ コマーシャル の 受け が よい 。;;TID=24632 The TV commercial is drawing well. [1238250] 私 たち は しばしば 日本 の 政治 について 話し合っ た 。;;TID=71458 We often talked about Japanese politics. [1238260] 貴社 の ご 注文 は 最 優先 さ せ て おり ます 。;;TID=55844 We have given your order highest priority. [1238270] 彼女 は 不平 不満 を こぼし 、 泣き 始め た 。;;TID=143406 She began to grumble and then to weep. [1238280] その 気候 で 健康 を 害し た 。;;TID=26102 The climate affected his health. [1238290] これ は ミラー 氏 の 最新 の 著書 です が 、 これ が 最後 の もの で ない こと を 望み ます 。;;TID=18790 This is Mr Miller's latest book, and we hope it will not be his last. [1238300] 彼 は 友達 作り が 苦手 で 、 いつも 一人ぼっち で いる 。;;TID=130562 He is not good at making friends and always keeps to himself. [1238310] 結婚 が 聞い て あきれる !;;TID=161876 You call that a marriage? [1238320] 彼女 は 不愉快 に 思っ た として も 、 決して 顔 に 出さ なかっ た 。;;TID=143410 If she was displeased, she never showed it. [1238330] ブライアン は 岡 を 越え た ところ に 住む 。;;TID=41128 Brian lives over the hill. [1238340] 月 に 旅行 が できる 日 が すぐ に やってくる こと を 望ん で い ます 。;;TID=61856 I hope the day will soon come when we can travel to the moon. [1238350] 危うく 溺れる ところ だっ た 。;;TID=55279 I came near to being drowned. [1238360] 自分 の し た こと を よく 考え なさい 。;;TID=88957 Reflect on what you have done. [1238370] 彼女 は せいぜい 18 歳 だ 。;;TID=137448 She is eighteen at most. [1238380] そういう わけ で 私 は こんなに 早く 帰っ て 来 た の です 。;;TID=23590 That's why I came back so soon. [1238390] 桜花 が 盛り で あっ た 。;;TID=68246 The cherry blossoms were at their best. [1238400] もし 雨 が 降っ たら どう し たら いい の でしょ う か 。;;TID=44613 Suppose it rains, what shall we do? [1238410] 彼女 は 過度 に 働き すぎ だ 。;;TID=139409 She worked to excess. [1238420] 公衆 の 目 に メントール を 。;;TID=63608 Mentor in the public eye. [1238430] 新聞 は ニュース を 供給 する 。;;TID=93926 The newspaper supplies news. [1238440] ゴルフ を し たい と 思っ て い ます 。;;TID=18242 I'd like to play a game of golf. [1238450] * 基本 的 な 禁止 事項 ( 誹謗 ・ 中傷 の 禁止 等 ) は 「 はじめ に お 読み 下さい 」 に 記載 し て あり ます 。 必ず お 読み ください 。;;TID=161875 * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. [1238460] 自分 で 痛い 目 に 遭わ ない と 、 分から ない の だろ う 。;;TID=88936 He has to burn his fingers to learn. [1238470] 誰 一 人 罪 を 犯し た 事 を 認めよ う と は し なかっ た 。;;TID=101513 None of them would admit to being the culprit. [1238480] ソース を 別に ください 。;;TID=23778 I'd like the sauce on the side. [1238490] 彼 は ズボン を アイロン が けし て い た 。;;TID=115808 He pressed his pants. [1238500] あなた の こと を 友達 以上 に は 考え られ ない の 。;;TID=3193 I can't think of you as more than a friend. [1238510] まあ 、 そう 言っ て くださっ て 本当に ありがとう 。;;TID=42447 Oh, it's very kind of you to say so. [1238520] 私 たち は その 子ども が バス に 乗る の を 見 た 。;;TID=71564 We saw the child get on the bus. [1238530] その 新しい 建物 は 巨大 だ 。;;TID=28872 The new building is enormous. [1238540] 私 は 彼 に 言い聞かせ て いる が 、 彼 は そもそも 聞く 耳 を 持た ない 。;;TID=84470 I've tried reasoning with him but he just won't listen. [1238550] 彼 は 握手 を ことわっ た 。;;TID=119106 He refused to shake hands. [1238560] 彼 は コート を 着 た まま 部屋 に 駆け込ん で き まし た 。;;TID=115218 He rushed into the room with his coat on. [1238570] 彼ら は 激論 を 交わし て い た 。;;TID=132639 They were engaged in a heated argument. [1238580] 彼 は 店 に 行っ た 。;;TID=127774 He went to the store. [1238590] あなた に は わから ない かも しれ ない けど 、 あなた は 私 にとって かけがえ の ない 存在 な の よ 。;;TID=2975 Maybe you don't know this, but nobody could ever take your place. [1238600] 彼 は その 計画 を 成し遂げ た 。;;TID=116192 He carried out the plan. [1238610] 彼ら は その 事 を ほのめかし さえ し なかっ た 。;;TID=131971 They didn't so much as hint at it. [1238620] どうして こんなに 夜 遅く 訪ね て くる の か 。;;TID=36492 How come you call on us so late at night? [1238630] 医者 に かかる の を 怖がっ て は 行け ませ ん 。;;TID=47619 Don't be afraid of seeing the doctor. [1238640] 私 の 父 は タバコ を 吸う だけ で なく お 酒 も 飲む 。;;TID=75284 Besides smoking, my father drinks. [1238650] 戻っ て おい で 戻っ て おいで よ 。;;TID=150838 Get back, get back. [1238660] 彼 は アン を 知っ て いる よう だ 。;;TID=114272 He appears to know Ann. [1238670] 喜ん で ご 招待 に 応じ ます 。;;TID=55333 I will be very happy to accept your invitation. [1238680] 英語 か フランス語 か どっち か 話せる 。;;TID=49372 He can speak either English or French. [1238690] それでは そろそろ 失礼 し ます 。;;TID=32070 Well, I must be going. [1238700] できるだけ あなた を 支持 し ます 。;;TID=35662 I'll support you as much as I can. [1238710] 私 は 彼女 に 部屋 を 掃除 し て もらっ た 。;;TID=85367 I got her to clean my room. [1238720] 彼 は 立ち上がり 、 ネズミ を 見 た 。;;TID=130804 He stood up and looked at the mouse. [1238730] 彼 は もう すこし で 眠る ところ だっ た 。;;TID=118659 He was almost asleep. [1238740] その 本 を 読ん だ ため に 一層 豊か な 気持ち に なっ た 。;;TID=31195 I felt the richer for having read the book. [1238750] 河 を 泳い で 渡る と 考え た だけ でも 私 は ふるえ た 。;;TID=51976 The mere idea of swimming across the river made me tremble. [1238760] 彼 が 失敗 し た の は 当たり前 だ 。;;TID=108892 It is no wonder that he has failed. [1238770] スティーブ は 先週 し た スピード 違反 に 50 ドル も 払わ なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=22871 Steve had to shell out $50.00 for the speeding ticket he got last week. [1238780] 彼 は 数学 で よい 点 を 取っ た 。;;TID=126175 He got good marks in math. [1238790] 地球 表面 の 4 分の 3 は 水 で おおわれ て いる 。;;TID=101995 Three-fourths of the earth's surface is covered with water. [1238800] 赤 と 青 を 混ぜる と 紫 に なる 。;;TID=96987 Red and blue paint mixed together give us purple. [1238810] あなた は 膝 に 手 を 組ん で 静か に 座っ て い さえ すれ ば よい 。;;TID=5189 You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. [1238820] その 小さな 像 は 純金 で でき て いる と 言わ れ て いる 。;;TID=28426 The small statue is said to be made of fine gold. [1238830] 夜 が ちょうど 明けよ う と し て いる 。;;TID=150951 The dawn is just breaking. [1238840] 私 達 の 町 に は すばらしい スポーツ 施設 が ある 。;;TID=86842 One town has excellent sports facilities. [1238850] これら の 語 を 各々 使っ て 文 を 作り なさい 。;;TID=19416 Make a sentence with each of these words. [1238860] たとえ 誰 が そう 言っ て も 私 は それ を 信じ ない 。;;TID=34452 No matter who says so, I don't believe it. [1238870] 私 は 死ぬ まで 戦う 。;;TID=81963 I will fight to the last breath. [1238880] 彼 は 扱い にくい 。;;TID=119115 He is hard to deal with. [1238890] 夏休み どこか へ 行き まし た か 。;;TID=51537 Did you go anywhere during the summer vacation? [1238900] 第 2 次 世界 大戦 は 1945 年 まで 続け られ た 。;;TID=100795 World War II was carried on until 1945. [1238910] もっと 正確 な 時間 を おしえ て ください 。;;TID=45147 Tell me the more exact time. [1238920] 困り果て て 言葉 に つまっ た 。;;TID=66741 I was at a loss for words. [1238930] 男の子 達 は みんな 放課後 フットボール を し た がる 。;;TID=101690 Boys always want to play football after school. [1238940] 最高 の 状態 です ね 。;;TID=67219 It's in peak condition. [1238950] 彼 は なんて ばかげ た 事 を いう の だろ う 。;;TID=117828 What a nonsense he talks. [1238960] ヘレン は 美しい と いう より かわいい 。;;TID=41592 Helen is more pretty than beautiful. [1238970] やる こと は もう ほとんど 残っ て い ない 。;;TID=45395 Little remains to be done. [1238980] 結構 面白い 。;;TID=61724 It's so exciting. [1238990] 猟犬 は 熊 を 必死 に なっ て 追いかけ て い た 。;;TID=152888 The hound was in full chase of the bear. [1239000] 古賀 、 あんた の 半生 で 一体 何 が あっ た の ?;;TID=160877 Koga, what on earth happened in your youth? [1239010] これ は 誰 に も 明らか だろ う 。;;TID=19101 This should be clear to everyone. [1239020] 遅くとも しない より まし 。;;TID=102181 Better late than never. [1239030] 夕食 の 準備 は でき た か なあ 。;;TID=151651 I wonder if dinner is ready. [1239040] その 飛行機 は 今ごろ は 関西 空港 に 当然 着い て いる はず だ 。;;TID=30691 The plane should have arrived at Kansai Airport by now. [1239050] 彼 の 評判 は 悪く なっ た 。;;TID=112620 He got a bad reputation. [1239060] その 委員 会 は 10 人 の メンバー で 構成 さ れ て いる 。;;TID=25221 The committee is made up of ten members. [1239070] 彼女 は 誰 に も 劣ら ず よく 働く 。;;TID=142359 She works as hard as anybody does. [1239080] どうして いい の か 分から ない 。;;TID=36483 I had no idea what to do. [1239090] 彼 が 賢い の か どう か はっきり し ない 。;;TID=108649 It is not clear whether he is wise or not. [1239100] 他人 の 顔 を じろじろ 見る ん じゃ ない 。;;TID=99448 Don't stare others in the face. [1239110] 彼女 は カリフォルニア の ゴリラ 財団 研究所 に いる 。;;TID=137070 She lives at the Gorilla Foundation in California. [1239120] あなた は 何と 賢い 生徒 な の でしょ う 。;;TID=4538 What a clever student you are! [1239130] なん で も 人 の やる こと を コピ って いる 人 は 、 何 も 考え て い ない ん だ ろう な 。;;TID=39258 People who are constantly copying others do it because they can't think (for themselves). [1239140] 空い て いる 部屋 は あり ます か 。;;TID=57774 Do you have any vacancies? [1239150] 彼 が 成功 する の は 当然 だ と 思っ て い た 。;;TID=108997 I took it for granted that he would succeed. [1239160] その 若者 は この 仕事 で 成功 を 収める で あろ う 。;;TID=28173 That young man is going to go far in this profession. [1239170] 屋根 は 強風 に 飛ばさ れ た 。;;TID=50233 The roof was torn off by the gale. [1239180] どんな 人 で も 買収 できる もの だ 。;;TID=38753 Every man has his price. [1239190] トピ ずれ です 。 すみません 。;;TID=161874 This is off-topic. Sorry. [1239200] 駅員 に 連絡 し た が 、 男 は その 場 を 立ち去り 、 改札 口 を 出 て 行っ た 。;;TID=161873 They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. [1239210] あなた も ジャズ が 好き です か 。;;TID=5323 Do you also like jazz? [1239220] 注意深い 運転 は 事故 を 防ぐ 。;;TID=102508 Careful Driving Prevents Accidents. [1239230] 納得 いか ない なあ 。;;TID=107293 What a pain. [1239240] 一緒 に 食事 に 出かけ ませ ん か 。;;TID=48027 What do you say to dining out together? [1239250] クリス は お気に入り の 女の子 、 ケイト が ベス と 私的 な 会話 を し て いる の を 見かけ まし た 。;;TID=11566 Chris saw his favorite girl, Kate, having a private conversation with Beth. [1239260] 私 たち は 彼 の 妙 な 質問 に 少し 驚い た 。;;TID=72765 We were somewhat surprised at his strange question. [1239270] え えっ と 、 そう だ と 思い ます 。;;TID=8922 Uh.....yes, I think so. [1239280] 夕食 が すん で 、 我々 は 居間 へ うつっ た 。;;TID=151629 When dinner was over, we adjourned to the sitting room. [1239290] その マラソン レース に 150 人 の 参加 申し込み が あっ た 。;;TID=25017 One hundred and fifty people entered the marathon race. [1239300] 私 は クラシック が 好き です 。;;TID=77114 I like classical music. [1239310] 僕 なら 、 何 を 置い て も 、 同窓会 は 必ず 出席 する だろ う 。;;TID=161872 Me, I'll make it to the class reunion no matter what I have to leave undone. [1239320] 彼 は 、 徒歩 で 通学 し て いる 。;;TID=113541 He goes to school on foot. [1239330] お 荷物 は いくつ ござい ます か 。;;TID=9552 How many pieces of baggage do you have? [1239340] 彼 は 危機 に あっ て も 冷静 で あっ た 。;;TID=120714 He was cool in the crisis. [1239350] 新しい 事業 は 何 人 か の 事業 家 によって 資金 を 賄わ れ た 。;;TID=93664 The new venture was financed by a group of entrepreneurs. [1239360] 彼 は 、 金持ち だ が 兄 は 貧乏 だ 。;;TID=113391 He is rich while his elder brother is poor. [1239370] 私 は 彼 に さわっ て ほしく ない 。;;TID=84350 I don't want him to touch me. [1239380] あなた の パーティー に 喜ん で 出席 さ せ て いただき ます 。;;TID=3246 I will be happy to attend your party. [1239390] この 川 に は 雑魚 が たくさん いる 。;;TID=16380 This river abounds in small fish. [1239400] それ は 彼女 にとって 重大 で あっ た 。;;TID=32950 It has great weight with her. [1239410] ちょっと きつい です 。;;TID=35136 They're a little tight. [1239420] 少し ずつ 私 たち の 英語 の 知識 は 増え て いく もの です 。;;TID=92136 Little by little our knowledge of English increases. [1239430] 私 は 彼 が 来る こと を 確信 し て いる 。;;TID=84225 I am certain of his coming. [1239440] 彼 は 週 に 三 回 塾 に 行く 。;;TID=125225 He goes to a tutorial school three days a week. [1239450] 私 たち は 常に 地震 対策 を 考え て おか なけれ ば なら ない 。;;TID=72410 We should always be fully prepare for an earthquake. [1239460] 彼ら は ときどき その 町 を 訪れ た 。;;TID=132136 They visited the town every now and then. [1239470] 人 の 迷惑 を しっ て い ながら 大声 で 話し て いる 。;;TID=94507 They are talking loudly when they know they are disturbing others. [1239480] この世 で 大切 な こと は 、 今 、 自分 が どこ に いる か と いう こと より も 、 むしろ どの 方向 に 向かっ て 進ん で いる か と いう こと で ある と 思う 。;;TID=16258 I find the great thing in this world is not so much where we stand as in what direction we are moving. [1239490] その かご は 苺 で いっぱい でし た 。;;TID=24277 The basket was filled with strawberries. [1239500] 私 は 、 あの 歌手 が 大変 気に入っ て い ます 。;;TID=75783 I really dig that singer. [1239510] 彼 は 正直 者 な ので いつも 約束 を 守る 。;;TID=126365 He is so honest that he always keeps his word. [1239520] 水 ぶ くれ が かさぶた に なっ て き まし た 。;;TID=95422 The blisters have formed scabs. [1239530] 私 は 、 できるだけ 速く 走っ た 。;;TID=75845 I ran as fast as possible. [1239540] 午後 5 時 に 伺っ て あなた の ご 都合 は よろしい でしょ う か 。;;TID=63160 Is it convenient for you if I come at 5 p.m? [1239550] 彼女 は 私 と 行く の を 断っ た 。;;TID=140642 She refused to go with me. [1239560] 自分 で 意味 が わから ない 言葉 は つかっ て は いけ ない 。;;TID=88924 Don't use any words whose meanings you don't know well. [1239570] 彼 は おじ あて に 手紙 を 出し た 。;;TID=114766 He addressed the letter to his uncle. [1239580] さっき の 手 は 大 失敗 だっ た 。;;TID=20588 That move was a big mistake. [1239590] よい お年 を 。;;TID=45495 Happy New Year! [1239600] ガルフ ポート 中 で 話題 の お 店 です 。;;TID=10841 It's the place that has all of Gulfport talking. [1239610] そう か も し れ ない けど 、 たぶん 違う 。;;TID=23637 That could be true, but I don't really think so. [1239620] 彼女 が 賛成 する か どう か 、 明らか で は ない 。;;TID=134575 Whether she will agree or not is not clear. [1239630] 多く の 女性 にとって 愛 は いつも 一番 だ 。;;TID=99607 With many women, love always comes first. [1239640] 彼 は 断じて 紳士 など で は ない 。;;TID=127421 He is anything but a gentleman. [1239650] 彼女 は 生徒 達 と の 関係 が とても うまく いっ て いる 。;;TID=141959 She has a very good relationship with her students. [1239660] 私 たち の 注文 は どう なっ て いる の です か 。;;TID=71076 What happened to our order? [1239670] 誰 か が 入り口 に 立っ て い ます 。;;TID=100964 Someone is standing at the door. [1239680] 全力 を むけ て 説明 し ましょ う 。;;TID=98525 I'll try to explain it to the best of my ability. [1239690] この 音楽 は とても すばらしい ので 、 涙 を 誘う 。;;TID=14268 This music is so beautiful that it brings tears to my eyes. [1239700] 結局 失敗 する さ 。;;TID=61703 After all, it's sure to fall. [1239710] 背中 が 痛ん で テニス が 出来 ない 。;;TID=107491 A sore back hindered me from playing tennis. [1239720] 「 行っ た 」 と いう の は 適切 な 言葉 だ 。;;TID=331 "Performed" is the right word. [1239730] 私 は とても 疲れ て いる ので 勉強 でき ない 。;;TID=79052 I am so tired that I can't study. [1239740] 幸せ で 実り ある 新年 を 迎え られ ます よう に 。;;TID=63933 Best wishes for a happy and prosperous New Year. [1239750] 僕 の 宿題 を 手伝っ て もらえ ませ ん か 。;;TID=148400 Will you help me with my homework? [1239760] 彼 は 牛 と 馬 を 飼育 し て いる 。;;TID=120963 He breeds cattle and horses. [1239770] 理事 会 を 開催 し なけれ ば なら ない 。;;TID=152395 We must hold a meeting of the council of directors. [1239780] 彼女 は 魚 を サラダ油 で 揚げ た 。;;TID=139726 She fried fish in salad oil. [1239790] ジェーン は 永久 に 日本 を 離れ た の です か 。;;TID=20930 Has Jane left Japan for good? [1239800] 彼ら は 3 年 前 に 当地 に 引っ越し て き た 。;;TID=131608 They moved here three years ago. [1239810] 私 は あなた の 為 に 何でも し ます よ 。;;TID=76505 I will do anything for you. [1239820] 沈黙 は 金 なり 、 しかし 外国 語 を 覚えよ う と する とき に は そう で は ない 。;;TID=103148 Silence is golden, but not when trying to learn a foreign language. [1239830] 元気 です か 。;;TID=62505 Are you doing fine? [1239840] 赤ん坊 は 一 日 中 おとなしかっ た 。;;TID=97019 The baby was quite all night. [1239850] ここ で 現在 行わ れ て いる オゾン 層 の 将来 について の 論議 は 、 ほとんど が 利益 追求 と 政治 中心 の もの です 。;;TID=12543 This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics. [1239860] 人 は 見掛け に よら ぬ もの 。;;TID=94594 Men are not always what they seem to be. [1239870] 私 は 耳 を 傾け た が 、 何 の 音 も 聞こえ なかっ た 。;;TID=82139 I listened but could not hear any sound. [1239880] 彼ら は 我々 の 計画 を 邪魔 し た 。;;TID=132478 They obstructed our plan. [1239890] シンディ 、 この 部屋 に いる と 凍え そう だ 。 この 寒 さ に は 耐え られ ない よ 。;;TID=22303 It's freezing in this room, Cindy. I can't put up with this cold. [1239900] 彼女 が 結婚 し た という 知らせ は 彼 にとって 大きな ショック だっ た 。;;TID=134530 The news that she had married was a great shock to him. [1239910] あなた の お父さん は パリ に いらっしゃっ た こと が あり ます ね 。;;TID=3153 Your father has been in Paris, hasn't he? [1239920] バラ は 茎 に 刺 が ある 。;;TID=40324 A rose has thorns on it stem. [1239930] この 村 に は 50 家族 い ます 。;;TID=16530 There are fifty families in this village. [1239940] ナオミ は 外国 に 行く 目的 で 英語 を 習っ て いる 。;;TID=38825 Naomi is leaning English with a view to going abroad. [1239950] たいてい この ガソリンスタンド で 自動車 に ガソリン を 入れる 。;;TID=33934 I usually gas up the car at this service station. [1239960] 若い とき は 貧乏 で かゆ を すすっ て 暮らし た 。;;TID=90087 When he was young, he was so poor that he virtually had to live on gruel. [1239970] 彼女 は あやうく 自転車 に ひか れる ところ だっ た 。;;TID=136686 She came very near being run over by a motorcar. [1239980] バス は まだ 来 ない 。;;TID=40080 The bus hasn't come yet. [1239990] だれ が その たくらみ の 陰 に いる の だ 。;;TID=34730 Who is behind the plot?