[1240000] 彼 は 耳 を すまし た が 、 何 も 聞こえ なかっ た 。;;TID=124309 He listened, but heard nothing. [1240010] キャロル は スペイン 語 を 勉強 し て いる 。;;TID=11204 Carol is studying Spanish. [1240020] 彼ら は 次々 に 病気 に なっ た 。;;TID=133001 They became sick one after another. [1240030] その 映画 スター は 軽率 な 発言 が 多く 、 何 度 も あと で 謝る 事 に なっ た 。;;TID=25323 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. [1240040] 京成 の スカイ ライナー は 空港 から 75 分 で 上野 駅 に 着き ます 。;;TID=56737 From the airport, the Keisei Line Sky-Liner will take you to Ueno Station in 75 minutes. [1240050] その 殺人 の 動機 は 誰 に も ない よう だっ た 。;;TID=27175 Nobody seemed to have a motive for the murder. [1240060] 私 に は 息子 と 娘 が ある 。 息子 は ニューヨーク に いる が 、 娘 は ロンドン に いる 。;;TID=73511 I have a son and a daughter. The one is in New York, and the other in London. [1240070] 彼女 は 大 の おしゃべり で ある 。;;TID=142295 She is a great talker. [1240080] 鳥 は 高く 舞い上がっ た 。;;TID=103077 The bird soared above. [1240090] この 派手 な 服 は 私 に は 向き ませ ん 。;;TID=17011 This showy dress isn't appropriate for me. [1240100] 私 が 外出 し て いる 間 、 子供 たち の 面倒 を 見 て くれ ませ ん か 。;;TID=70058 Will you take care of the children while I'm out? [1240110] 東京 に いる 間 に 、 彼女 を 知っ た 。;;TID=104662 While staying in Tokyo, I came to know her. [1240120] お父さん は テレビ を 見 ながら 横 に なっ て い た 。;;TID=10245 My father was lying down while watching TV. [1240130] 警備隊 が 皇居 に 24 時間 配置 さ れ て いる 。;;TID=61414 Guards are stationed 'round the clock at the Imperial Palace in Tokyo. [1240140] これ 誰 の ?;;TID=19776 Whose is this? [1240150] 昨日 私 は 彼 から 食事 に 招か れ た 。;;TID=67919 Yesterday, I was invited to dinner by him. [1240160] 昨日 コンサート に 行っ た の は アリス だっ た 。;;TID=67684 It was Alice that went to the concert yesterday. [1240170] 私 は ついに この 問題 の 解答 を 見出し た 。;;TID=78818 I finally found the solution to the problem. [1240180] 天候 が 許せ ば 、 我々 は 明日 ピクニック に 行き ます 。;;TID=103833 Weather permitting, we will go on a picnic tomorrow. [1240190] 周囲 に 敵 影 あり ませ ん 。;;TID=161871 No sign of the enemy in our surroundings. [1240200] 彼女 は 歩き ながら 話し た 。;;TID=143605 She walked and talked. [1240210] 彼 は 協定 を 破る こと が よく ある 。;;TID=121001 He often offends against our agreement. [1240220] 従う より しかた なかっ た 。;;TID=90936 There was nothing for it but to obey. [1240230] 地方 の 需要 に 応える の に 十分 な 製品 の 在庫 が ある 。;;TID=102090 We have adequate inventories of the product to meet local demand. [1240240] 彼 は 駐 日 アメリカ 大使 に 命じ られ た ばかり です 。;;TID=127564 He has just been appointed the U.S. Ambassador to Japan. [1240250] ゲアハルト ・ シュレーダー は 第 二 次 世界 大戦 を 経験 し て い ない 初 の ドイツ 首相 です 。;;TID=11653 Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II. [1240260] 彼 は いわゆる 本 の 虫 だ 。;;TID=114662 He is what is called a bookworm. [1240270] 彼 は そこ へ 行く 決心 を し た 。;;TID=115890 He made up his mind to go there. [1240280] その 砂漠 で 私 たち は ラクダ を 使わ なかっ た 。;;TID=27119 In the desert we were independent of camels. [1240290] 私 は その 仕事 を 二 ヶ月 前 に やっ て しまっ た 。;;TID=78135 I've done the job two months in advance. [1240300] いつ か 私 は ニューヨーク へ いき たい 。;;TID=7888 Some day I want to go to New York. [1240310] 彼女 は 私 に 部屋 を 見せ て くれ た 。;;TID=140803 She showed me her room. [1240320] 私 たち は 親 を あて に し て は いけ ない 。;;TID=72438 We should not depend on your parents. [1240330] 観光 客 の 数 が 増え た 。;;TID=55072 Tourists have increased in number. [1240340] 私 が 特に 気に入っ て いる の は 、 この 鮮やか な 色彩 の 肖像 画 です 。;;TID=70378 I am pleased with this vivid portrait in particular. [1240350] 先日 お 貸し し た 本 を 読み 終わり まし た か 。;;TID=97764 Have you finished reading the book I lent you the other day? [1240360] 私 は 間違っ て 彼 の 傘 を 持っ て 帰っ た 。;;TID=80622 I took his umbrella by mistake. [1240370] 私 は その クラブ に 加入 す べき か どう か 決心 が つか ない 。;;TID=77851 I can't decide whether to join that club. [1240380] 外国 、 たとえば アメリカ へ 行っ た こと が あり ます か 。;;TID=53992 Have you visited foreign countries, say America? [1240390] トム は 別 の 案 を 委員 会 に 提唱 し た 。;;TID=38312 Tom suggested another plan to the committee. [1240400] 今晩 は 私 が 料理 し ます 。;;TID=66499 I'll cook for you tonight. [1240410] 彼女 は アフリカ で の 伝道 の 仕事 に 身 を ささげ た 。;;TID=136653 She devoted herself to mission work in Africa. [1240420] 私 は 、 君 が 毎回 遅れ て くる こと が 嫌い だ 。;;TID=75897 I don't like your coming late every time. [1240430] 君 は 銀行 から 金 が 借り られる よ 。;;TID=60045 You can get a loan from a bank. [1240440] できるだけ 速く 走っ た 。;;TID=35709 She ran as fast as she was able to. [1240450] 彼 は けっして 来 ない でしょ う 。;;TID=115202 He will by no means come. [1240460] 貸し 間 あり 。;;TID=100116 Room for Rent. [1240470] でも 、 それ で 士気 が 下がっ て は 本末転倒 で は ない か と 。;;TID=161870 But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise? [1240480] 私 は ハリウッド 映画 の 商業 主義 に 懸念 を 抱か ず に はいら れ ない 。;;TID=161869 I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. [1240490] 総員 、 脱出 せよ !;;TID=161868 All hands, abandon ship! [1240500] 彼 が 休ん だ 理由 は ひどい 頭痛 が し た から だっ た 。;;TID=108601 The reason he was absent was that he had a severe headache. [1240510] これ は 彼ら の 家 です 。;;TID=19193 This is their house. [1240520] われわれ の 飛行機 は 雲の上 を 飛ん で い た 。;;TID=46784 Our plane was flying above the clouds. [1240530] 痛い 。 蜂 に 刺さ れ た 。;;TID=103181 Ouch!! I've been stung by a bee!! [1240540] 私 は 彼 を あまり 好ま ない 。;;TID=85003 I don't care for him. [1240550] 私 たち は 2 人 とも タン パ の 出身 です 。;;TID=71258 Both of us are from Tampa. [1240560] 兄 は シカゴ から たいてい 火曜 の 夜 に 私 に 電話 を かけ て くる 。;;TID=60830 My brother usually calls me from Chicago on Tuesday evenings. [1240570] でき たら 、 あなた の 切手 の 収集 を 見 たい もの だ 。;;TID=35650 I would like to have a look at your stamp collection. [1240580] 最大限 に 首相 という 権力 を 利用 し 、 自己 の 保身 の 為 に 利用 する キツネ の よう に ずる 賢い 首相 に 見え て くる 。;;TID=161867 He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage. [1240590] 私 は しばしば 若い 時 を 振り返る 。;;TID=77621 I often look back at my younger years. [1240600] 彼 は 、 すこし は 学者 らしい ところ が あり ます か 。;;TID=113274 Is he anything of a scholar? [1240610] 将来 、 何 に なり たい の ?;;TID=91904 What do you want to be in the future? [1240620] ホテル 内 で 裸 に なる な 。;;TID=42103 You can't go naked in this hotel. [1240630] 私 は 自分 の 席 まで 案内 し て もらっ た 。;;TID=82261 I was ushered to my seat. [1240640] 私 たち が 当地 に 引っ越し て から 5 年 に なり ます 。;;TID=70706 It is five years since we moved here. [1240650] コーヒー いかが です か 。;;TID=12138 Won't you have some coffee? [1240660] 誘っ て もらっ て 嬉しい けど 、 この 次 に し て おく よ 。;;TID=151532 Thank you for asking me, but maybe next time. [1240670] 彼 は 、 妻 が 気に入っ た の で 、 その 家 を 買っ た 。;;TID=113420 He bought that house because his wife took a fancy to it. [1240680] さっき から あの 人 一 人 で にやにや し て 。 怪しい 。;;TID=20586 That person has had an odd grin on his face for a while. What do you suppose is behind it? [1240690] 彼女 の 議論 は 事実 に 基づい て い なかっ た 。;;TID=135493 Her argument was not built on facts. [1240700] 母 は 夕食 の 用意 を し て いる ところ です 。;;TID=147731 Mother is preparing supper. [1240710] 今月 の 終わり に 私 の 事務所 に 来 な さ い 。;;TID=65209 Come to my office at the end of this month. [1240720] あなた が その 川 を 渡る の は 危険 だ と 思う 。;;TID=2525 I think it dangerous for you to cross the river. [1240730] 彼 は 彼女 を 騙し た が 、 今 でも 彼女 は 彼 を 愛し て いる 。;;TID=128974 He deceived her, but even now she loves him. [1240740] 彼女 は 健康 食品 に 関心 を 持っ て いる 。;;TID=139968 She is concerned with health foods. [1240750] 彼 は 年 の 割 に は 老け て 見える 。;;TID=128355 He looks old for his age. [1240760] あれ は 私 たち の 家 です 。;;TID=7152 That's our house. [1240770] 徒歩 5 分 以内 に 着く はず です 。;;TID=161866 You should get there in five minutes walking. [1240780] 私 は あなた 会え ば あなた の お母さん を 思い出す 。;;TID=76621 Every time I see you, I think of your mother. [1240790] ビル は 絶対に 彼女 が 彼 に 従う べき だ と 譲ら なかっ た 。;;TID=40926 Bill was adamant that she should obey him. [1240800] その 村 に は 誰 も い ない よう だっ た 。;;TID=29434 Was boiled there be not who in the village. [1240810] その 昔 から の 伝統 は すたれ て しまっ た 。;;TID=29109 That old tradition has disappeared. [1240820] 多く の アメリカ の 政治 家 は 選挙 キャンペーン の ため 金持ち から の 献金 を あて に し て いる 。;;TID=99514 Many U.S. politicians depend on contributions from fat cats for their campaigns. [1240830] 急い で 。 列車 が 10 分 で で ます 。 乗り遅れ たく ない です 。;;TID=56301 Hurry up. The train leaves in the minutes. We don't want to miss it. [1240840] 彼 は 厳しい 訓練 に 耐え られ ませ ん 。;;TID=121799 He cannot put up with hard training. [1240850] 学生 時代 は 彼 は 今 ほど 優しく なかっ た 。;;TID=54641 In his school days he wasn't as gentle as he is now. [1240860] 海 の 秘密 を 解きほぐす こと は 誰 に できる だろ う か 。;;TID=53710 Who shall ever unravel the mysteries of the sea? [1240870] いかにも 敬虔 なる クリスチャン が 送る 、 礼節 重き 言葉 です 。;;TID=161865 So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase. [1240880] その 女性 幹事 は 彼 の 傲慢 さ に どうしても 我慢 でき なかっ た 。;;TID=28379 The hostess couldn't possibly tolerate his arrogance. [1240890] どんな 品物 に 税金 が かかり ます か 。;;TID=38767 What sort of thing must I pay tax on? [1240900] 幸運 は それ を 求める 人 の 所 に 来る 。;;TID=63957 Luck comes to those who look for it. [1240910] 花 に 浮か れ て 踊っ て いる 。;;TID=52130 They are dancing, intoxicated with the beauty of cherry blossoms. [1240920] 彼 は 僕 の 訴え を 聞こ う と し なかっ た 。;;TID=129864 He was deaf to my pleas. [1240930] 子供 は 怒っ て 母親 に 打っ て かかっ た 。;;TID=69341 The child got angry and struck at his mother. [1240940] 右 脚 に う おの め が でき て い ます 。;;TID=48664 I have a corn on my right foot. [1240950] 私 は 帽子 を なく し て しまっ た 。;;TID=85897 I have lost my cap. [1240960] 彼 の 趣味 は 絵 を 書く こと です 。;;TID=111845 His hobby is painting pictures. [1240970] 彼女 は 両親 以外 なら 誰 の 批判 も 受け入れる 。;;TID=144137 She accepts criticism from anyone but her parents. [1240980] 私 は ジョージ が だます なんて 、 夢にも 思わ なかっ た 。;;TID=77650 Never did I dream that George would cheat me. [1240990] 他 の 人 が 行く なら 私 も 行き ます 。;;TID=99362 I will go provided that the others go. [1241000] 日光 は 新鮮 な 空気 に 劣ら ず 健康 にとって 必要 で ある 。;;TID=106109 Sunlight is no less necessary to good health than fresh air. [1241010] 勤務 時間 内 で 余裕 の ある 時 に は IP 関連 の 勉強 など が でき ます 。;;TID=160835 You can study IP related material during work hours when you have time to spare. [1241020] 彼 は 父親 の 前 で は 何 も もの が 言え ない 。;;TID=129437 He can't say anything to his father's face. [1241030] これ は 、 会社 払い だ 。;;TID=18590 Charge this to my company. [1241040] 僕 は 啄木 の 詩 の 多く を 暗記 し た 。;;TID=148798 I learned many of Takuboku's poems by heart. [1241050] 彼ら は 私 に 助け を 求め て き た 。;;TID=132907 They asked for my help. [1241060] ジョン は 何とか やっ て い た 。;;TID=22120 John kept his head above water. [1241070] 日本人 は 、 お盆 の 間 先祖 が 自分 達 の ところ に やってき て いる と 信じ て いる 。;;TID=106733 During O-bon, Japanese people believe they receive a visit from an ancestor. [1241080] スミス さん は 自分 の こと を 大物 だ と 思っ て いる 。;;TID=23228 Mr Smith thinks that he's a big shot. [1241090] 自由 に 召し上がっ て 下さい 。;;TID=89200 Please help yourself to anything you like. [1241100] 利口 だ ね 。;;TID=152378 He is smart. [1241110] 冬 は 過ぎ去っ た 。;;TID=104567 Winter is gone. [1241120] 僕 の 所 に エース が 4 枚 来 て いる 。;;TID=148401 I have been dealt four aces. [1241130] 続け て お 取り引き なさい ます か 。;;TID=99252 Do you wish to make any other transaction? [1241140] 彼女 は 今晩 テレビ に 出 ます 。;;TID=140261 She is appearing on TV tonight. [1241150] この 文 は 現在 完了 形 です 。 have は 動詞 で は なく 、 助動詞 。;;TID=161864 This sentence is in the present perfect. 'have' is not a verb, but an auxiliary verb. [1241160] 彼 は 私 を 彼 の 代わり に 、 その パーティー に 出席 さ せ た 。;;TID=124000 He made me attend the party in his place. [1241170] 彼 は 暗闇 の 中 で ドア の 取っ手 を 手探り で さがし た 。;;TID=119130 He groped for the doorknob in the dark. [1241180] その 大尉 は うまく 部隊 を 指揮 し て いる 。;;TID=29491 That captain handles his troops well. [1241190] お 言葉 に 甘え て お 借り いたし ます 。;;TID=9769 I will borrow it then, if you insist. [1241200] 彼等 に あんなに 迷惑 を かけ て 申し訳 無い 。;;TID=144370 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. [1241210] 医師 は 彼女 に 休暇 を とる よう に 忠告 し た 。;;TID=47588 The doctor advised that she take a holiday. [1241220] ああ 、 オレ も 実際 、 こうして 目の当たり に する まで は 半信半疑 だっ た が ・ ・ ・ 。;;TID=161863 Yes, truthfully, until it was right in front of me, as it is, I half-doubted it ... [1241230] 彼 は 主義 の ため に 勇敢 に 戦っ た 。;;TID=125067 He fought bravely in behalf of a cause. [1241240] 秘密 の 会合 を もっ た 。;;TID=144588 We had a secret meeting. [1241250] 彼女 が あんなに かわっ て しまっ て 驚い て いる 。;;TID=134246 I am surprised that she should have changed so much. [1241260] その 男性 は 一 人 で ウィンド サーフィン を たのしん で いる 。;;TID=29757 The man is enjoying windsurfing alone. [1241270] 戦争 に は 悲惨 と 悲しみ が つきもの だ 。;;TID=97955 The accompaniments of the war are misery and sorrow. [1241280] 値段 が 安い の は うれしい 驚き だっ た 。;;TID=101784 I was agreeably surprised by the low prices. [1241290] 暴動 は 彼 の 扇動 によって 起こっ た 。;;TID=148078 He instigated the riot. [1241300] 彼 は 自分 の 欠点 に 気づい て いる 。;;TID=124560 He is aware of his own fault. [1241310] 彼 は 照れ て い た 。;;TID=125565 He was embarrassed. [1241320] これら は どちら も ” 意志 未来 ” と 呼ば れる もの で 、 主語 の 意図 が 含ま れ て い ます 。;;TID=161862 These are both called "future volitional" and include the intent of the subject. [1241330] 私 が あなた だっ たら 、 あの 人 と いっしょ に 暮らし ませ ん 。;;TID=69795 If I were you, I wouldn't live with him. [1241340] かわるがわる ボート 漕ご う 。;;TID=10912 Let's row the boat in turn. [1241350] これ は 大事 な 事柄 だ と 考え られ て いる 。;;TID=19093 This is considered to be a matter of great importance. [1241360] 今日 の 午後 は 暇 です か 。;;TID=65772 Are you free this afternoon? [1241370] 私 は 鉛筆 を なく し た 。;;TID=80156 I have lost my pencil. [1241380] あなた は 今後 もっと 懸命 に 勉強 し なけれ ば なら ない だろ う 。;;TID=4736 You'll have to study harder from now on. [1241390] 駐車 は 通り道 の 邪魔 に なる 。;;TID=102547 Parked cars are in the way. [1241400] 彼 は 自分 が なんと 愚か で あっ た か と 考え て 微笑ん だ 。;;TID=124385 He smiled to think what a fool he had been. [1241410] 彼 は 収入 以上 の 生活 を し て いる 。;;TID=125201 He lives beyond his income. [1241420] 私 たち は 普通 は この 部屋 で 寝る 。;;TID=72875 We usually sleep in this room. [1241430] 人 を 人種 で 差別 する の は 間違っ て いる 。;;TID=94717 It is wrong of you to discriminate against people because of their race. [1241440] 私 達 は 正午 に 働く の を やめ た 。;;TID=87355 We stopped working at noon. [1241450] 私 は 彼 の 言っ た こと が 本当 か どう か 確かめる つもり だ 。;;TID=84713 I'm going to ascertain the truth of his statement. [1241460] この つる 草 は 木 に からみつき ます 。;;TID=13575 This vine wines around trees. [1241470] 時 の 副詞 節 ( ここ で は when ) は 、 未来 の こと が ら を 現在 時制 で 表し ます 。;;TID=161861 Adverbial time clauses (here 'when') write about the future in the present tense. [1241480] 彼 は 兄 より も 速く 走っ た 。;;TID=121409 He ran faster than his brother did. [1241490] 飛行機 は 30 分 遅れ て 到着 し た 。;;TID=144773 The plane came in 30 minutes late. [1241500] 彼女 は 故意 に 間違い の 住所 を 私 に 教え た 。;;TID=140040 She told me a wrong address on purpose. [1241510] 五 階 へ は エレベーター で 行き なさい 。;;TID=63137 Take the elevator to the fifth floor. [1241520] 彼 は 嵐 と 戦わ なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=130749 He had to fight against the storm. [1241530] 私 は 本 を 読ん で いる でしょ う 。;;TID=85935 I'll be reading a book. [1241540] いざ と いう とき の ため に お金 を ため て おき なさい 。;;TID=7723 Put aside money for a rainy day. [1241550] 彼 は 我々 に アフリカ で の 経験 の 詳細 な 報告 を し て くれ た 。;;TID=120221 He gave us a detailed account of his experiences in Africa. [1241560] この オートバイ が いくらか 、 私 は 知り ませ ん 。;;TID=13160 I don't know how much this motorcycle is. [1241570] 私 は そんな 人 は 、 我慢 が でき ない 。;;TID=78653 I can't abide such a person. [1241580] その 機械 の 骨組み は 堅く なけれ ば なら ない 。;;TID=26070 The frame of the machine should be rigid. [1241590] はじめ は 彼 が 好き で なかっ た 。;;TID=39940 At first I didn't like him. [1241600] 電話 が 数 度 鳴っ た 。;;TID=104160 The telephone rang several times. [1241610] 移住 者 の 部落 が 野蛮 人 によって 征服 さ れ 、 移住 者 の 希望 も 生活 も 土壇場 に き た 時 、 長い 歳月 を かけ て の 不幸 と の たたかい に 終止符 が うた れ た 。;;TID=47509 Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end. [1241620] 彼女 は 彼 の 申し出 を 受け入れ た 。;;TID=143073 She accepted his offer. [1241630] 鉛筆 を 一 ダース 買っ た 。;;TID=50027 I bought a dozen pencils today. [1241640] その 男 は 殺人 で 追わ れ て いる 。;;TID=29691 The man is wanted for murder. [1241650] 私 達 は 損失 を できるだけ 正確 に 見積もっ た 。;;TID=87383 We estimated the losses as exactly as possible. [1241660] 現在 完了 は 、 過去 〜 現在 という 長い スパン を 表現 する もの です 。;;TID=161860 The present perfect expresses the long span from past to present. [1241670] ジョージ は 私 に バースデイカード を 送っ て くれ た 。;;TID=21786 George sent me a birthday card. [1241680] この 帽子 は 私 に は 小さ すぎる 。;;TID=17435 This hat is too small for me. [1241690] 少年 ながら 、 彼 は たいへん 思慮 深い 。;;TID=92403 He's only a boy, but he is very thoughtful. [1241700] 盗ま れ た の は 彼 の ノート だっ た 。;;TID=104774 It was his notebook that was stolen. [1241710] この 本 は 読ま ない ほう が よい 。;;TID=17678 You had better not read this book. [1241720] 君 の Tシャツ を 乾かし て あげ ましょ う 。;;TID=58740 I will dry your T-shirt. [1241730] 過去 の 動作 について は 過去 形 を 用い ます 。;;TID=161859 "Past tense" is used in connection with actions in the past. [1241740] あなた は その 小説 を 読み 終え まし た か 。;;TID=4176 Have you finished reading the novel? [1241750] この 歌 を 歌え ます か 。;;TID=14384 Can you sing this song? [1241760] いったい 賛成 な の か 、 反対 な の か 、 曖昧 模糊 と し た 意見 だ ねえ 。;;TID=7980 That doesn't make it clear at all whether you're for it or against it. [1241770] 私 たち は 投票 の 権利 を 持っ た 、 自由 な 市民 で ある 。;;TID=72632 We are free citizens with the right of vote. [1241780] その 国 の 人々 は 暴政 下 で 暮らし て い た 。;;TID=27042 People in the country were living under a tyranny. [1241790] 反乱 は 鎮圧 さ れ た 。;;TID=107804 The revolt was crushed. [1241800] 近い うち に 私 の ところ へ 来 ませ ん か 。;;TID=57327 Why do not you come to my house one of these days? [1241810] りんご は 1 ダース 単位 で 売ら れ て いる 。;;TID=45985 Apples are sold by the dozen. [1241820] 農場 は 川 の 3 マイル 向こう に ある 。;;TID=107327 The farm is three miles beyond the river. [1241830] というのも 、 以前 彼 に 会っ た こと が あっ た から だ 。;;TID=36268 As I had seen him before. [1241840] すぐ 返事 を くれる なんて 彼女 は 礼儀 正しい 人 だ 。;;TID=22737 It is polite of her to write me back at once. [1241850] 私 は 冬 より 夏 が 好き だ 。;;TID=83681 I like summer better than winter. [1241860] なぜなら 彼女 は すばらしい 先生 だ から です 。;;TID=38931 Because she is a wonderful teacher. [1241870] ほしかっ た もの を 手 に 入れる の に 成功 し た 。;;TID=41985 I succeeded in getting what I wanted. [1241880] 良い 職 を 得る 。;;TID=152925 Find a good job. [1241890] あれ は 彼 が 本当に 言っ た 言葉 です 。;;TID=7176 Those were his actual words. [1241900] スティーブ は 誰 から も 愛さ れ た 。;;TID=22872 Steve was loved by all. [1241910] 彼女 は 仕事 を 終え て しまっ た の で 、 何 も する こと が ない 。;;TID=140430 Having done the work, she has nothing to do. [1241920] 私 は 彼 より 年 を とっ て いる 。;;TID=84936 I am older than him. [1241930] この 荷物 全部 は 持ち きれ ない 。;;TID=14454 I can't carry all that baggage. [1241940] 彼 の 日記 は 出来事 の 羅列 に 近かっ た 。 もっとも 時には 、 長々 と 記述 する こと も あっ た 。;;TID=112516 His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while. [1241950] 私 達 は 多少 の 遅れ を 考慮 に 入れ なけれ ば いけ ませ ん 。;;TID=87393 We must allow for some delays. [1241960] 彼女 は 若い とき 、 とても 美しかっ た 。;;TID=141407 When she was young, She was very beautiful. [1241970] ひろみ は 怖かっ た けれ ども バンジージャンプ を やっ て みる こと に 決心 し た 。;;TID=40965 Hiromi decided to risk bungee-jumping, even though he was scared. [1241980] 事件 の 原因 を 取り調べる ため に 実情 調査 委員 会 が 作ら れ た 。;;TID=160987 A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. [1241990] 伊藤 さん という 方 が お 会い したい そう です 。;;TID=47361 A Mr Ito wants to see you. [1242000] 私 は その 問題 について 、 友人 と 議論 し た 。;;TID=78443 I discussed the problem with my friends. [1242010] アフィ 狙い の 釣り 記事 です ね 。 英語 関係 の コミュ の あちこち に マルチ ポスト し て い ます 。;;TID=161858 It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place. [1242020] ジェーン は 答え られ ない 質問 を 飛ばし た 。;;TID=20981 Jane skipped the questions she couldn't answer. [1242030] この 牛肉 は とても 柔らかく て おいしい です ね 。;;TID=14793 This beef is very nice and tender. [1242040] 彼 は ニューヨーク を 知り 尽くし て いる 。;;TID=117883 He knows New York inside out. [1242050] 彼 は 全然 勉強 し なかっ た 。;;TID=126740 He didn't study at all. [1242060] 音楽 ほど の 喜び を 与え て くれる もの は ほとんど ない 。;;TID=50411 Few things give us as much pleasure as music. [1242070] それ は 王 その 人 で あっ た 。;;TID=32533 It was none other than the king. [1242080] とても 疲れ て い た の で 、 私 は 早く 寝 た 。;;TID=37538 Being very tired, I went to bed early. [1242090] 私 が 手 に し てる の は 貝 の 化石 です 。;;TID=70208 What I have in my hand is a fossil seashell. [1242100] 彼女 について あらゆる うわさ が 広まっ た 。;;TID=134969 All sorts of rumors rose about her past. [1242110] 人 は 天 から 与え られる の で なけれ ば 、 なに も うける こと は でき ませ ん 。;;TID=94647 A man can receive only what is given to him from heaven. [1242120] 私 は 雨 が 降っ て い た が 出かけ た 。;;TID=79977 I went out although it was raining. [1242130] 彼女 は 猫 を 脅かし て 追い払っ た 。;;TID=142746 She scared the cat away. [1242140] わから ない こと を 言う の で は あり ませ ん 。;;TID=46416 Don't be unreasonable. [1242150] その 島 の 輸出 品 の 82 % ー これ は 5 分の 4 以上 に なる が ー は 、 農産物 で ある 。;;TID=30290 82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce. [1242160] 私 は 走り に 走っ た 。 で なけれ ば 遅れ て い た かも しれ ない 。;;TID=83188 I ran and ran; otherwise I might have been late. [1242170] 二兎 を 追う もの は 一 兎 を も 得 ず 。;;TID=105936 If you run after two hares, you will catch neither. [1242180] この 公園 は あれ より も 美しい 。;;TID=15173 This park is more beautiful than that. [1242190] 同社 の 当面 の 重点 は マーケット シェア の 拡大 で ある 。;;TID=105281 The company's immediate priority is to expand the market share. [1242200] その いたずら っ 娘 は 何 食わ ぬ 顔 を し た 。;;TID=24160 The naughty girl assumed an air of innocence. [1242210] 台本 に 目 を 通し て おい て ください 。;;TID=100233 Please go over the script. [1242220] グレアム ・ グリーン は 私 の お気に入り の 作家 です 。;;TID=11619 Graham Greene is my favorite author. [1242230] あの 人 たち は 釣り 仲間 です 。;;TID=6024 I often go fishing with them. [1242240] おなか が 痛い ん です 。 胃腸 薬 を ください 。;;TID=9327 My stomach hurts. Can I have some stomach medicine? [1242250] 私 達 は 健康 です 。;;TID=87226 We are in good condition. [1242260] 先ず 第 一 に 名前 を 決め なく て は 。;;TID=97311 In the first place, we have to decide on the name. [1242270] 東京 駅 は 三つ 目 です 。;;TID=104744 Three stops to Tokyo Central Station. [1242280] 応募 書類 を 記入 し て 十二月 の 二 日 まで に 送り返し て ください 。;;TID=50127 Please fill in the application form and send it back by November 2nd. [1242290] これ を 彼 に あげる なら 捨て て しまっ た ほう が まし だ 。;;TID=19723 I'd rather throw it away than give it to him. [1242300] 94 ページ を 読ん で 下さい 。;;TID=1765 Please read page ninety-four. [1242310] これら の 中 から どれ でも 一つ 選び なさい 。;;TID=19509 Choose any one from among these. [1242320] なぜなら 、 今年 に 5 回 も 交通 事故 を 起こし て い ます 。;;TID=38913 Because I was in five car accidents this year. [1242330] 少女 たち は 春 に 美しい 花 を つみ たかっ た 。;;TID=92280 The girls wanted to pick beautiful flowers in spring. [1242340] 彼女 の 新しい 夫 は 、 実は ひどい 男 だ と いう こと が 分かっ た 。;;TID=135773 Her husband turned out to be a snake in the grass. [1242350] 恵子 は 新しい 棚 を 買っ て 、 その 上 に 人形 を 置い た 。;;TID=60907 Keiko bought a new shelf, on which she put her dolls. [1242360] アメリカ で は 女の子 に は な わ とび が 人気 が ある 。;;TID=6575 In the United States it is popular for girls to learn to skip rope. [1242370] 次 の か ど で 左 に 曲がっ て 。;;TID=88522 Turn left at the next corner. [1242380] 映画 は ますます おもしろく なっ て いき 、 とうとう 人々 は いす から 身 を 乗り出し て い た 。;;TID=49301 The movie got more and more exciting, until at length people were sitting on the edge of their chairs. [1242390] いまさら 焦っ て も 焼け石 に 水 じゃ ない の 。;;TID=8334 No matter how much you hurry your effort is just a drop in the bucket. [1242400] この メルマガ は 、 昨今 の 語学 産業 界 の 甘言 に 躍ら さ れる こと なく 、 文法 解釈 という 古典 的 学習 法 こそ 王道 と 信じ て 疑わ ない 方 の ため の メルマガ です 。;;TID=161857 This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go. [1242410] この よう な 場合 は ” 現在 時制 ” を 使い ます 。;;TID=161856 We use "present tense" for this kind of case. [1242420] 私 個人 の 見解 を 述べ させ て 下さい 。;;TID=86675 Let me give you my personal opinion. [1242430] これ と あれ は どういう 関係 が ある の 。;;TID=18548 How is this connected to that? [1242440] 私 は 少年 たち が 歌っ て いる の を 聞い た 。;;TID=82654 I heard the boys singing. [1242450] コーヒー は もっと いかが です か 。;;TID=12181 How about some more coffee? [1242460] 私 は 頭痛 に は 我慢 でき ない 。;;TID=83736 I cannot stand headaches. [1242470] 試合 は 来週 まで 延び た 。;;TID=87823 The game was put off till next week. [1242480] まったく ・ ・ ・ つきあい が 長く なっ て くる と 、 ど いつも こいつ も お前 に 毒 さ れる 。;;TID=161855 Oh boy ... when they hang out with you for long everyone ends up picking up your bad habits. [1242490] 運悪く 電話 が 故障 し て い た 。;;TID=49140 Unfortunately the telephone was out of order. [1242500] 1 時間 も ぐるぐる 運転 し て いる けど 、 ここ は どこ だろ う ?;;TID=880 We've been driving in circles for an hour. [1242510] 彼女 は 行儀 が 極めて 上品 で ある 。;;TID=140126 She is quite decent in conduct. [1242520] その 男 は 立ち上がっ た 。;;TID=29750 The man stood up. [1242530] ホール に は たくさん の 客 が い た 。;;TID=41752 There were plenty of guests in the hall. [1242540] 私 たち の うち の 誰 でも それ が できる でしょ う 。;;TID=70789 Any one of us could do it. [1242550] 問題 は 子供 の 引き取り 権 だっ た 。;;TID=150894 But custody of the children was a problem. [1242560] 何 か 悩み が ある の なら 、 彼 を 相談 する と いい です よ 。;;TID=50794 If you have some troubles, I recommend you confer with him. [1242570] まもなく 彼女 は ショック から 立ち直る だろ う 。;;TID=43072 It won't be a long time before she recovers from the shock. [1242580] その 像 は ブロンズ で 鋳造 さ れ て い た 。;;TID=29413 The statue was cast in bronze. [1242590] メアリー は とても かわいい 彼女 です 。;;TID=43536 Mary is a very pretty girl. [1242600] 彼 は きっと 入学 試験 に 合格 する だろ う 。;;TID=115049 He is bound to pass the entrance examination. [1242610] 三つ子 の 魂 百 まで と は 本当に よく 言っ た もの だ 。;;TID=161854 'The child is father to the man' is certainly well said. [1242620] あの 人 に 彼女 が いる か どう か 知っ てる ?;;TID=6045 Do you know if he has a girlfriend? [1242630] 彼 の 不注意 から 事故 が 起き た 。;;TID=112649 He carelessness resulted in an accident. [1242640] 今朝 夜明け 近く に 地震 が あっ た 。;;TID=65482 There was a weak earthquake toward dawn this morning. [1242650] 不感症 の よう です 。;;TID=145357 I'm afraid I'm frigid. [1242660] 昇進 さ れ て よかっ た です ね 。;;TID=92589 It's great that you got the promotion. [1242670] 彼女 は 土曜日 学校 に 行か なく て も よい 。;;TID=142584 She doesn't have to go to school on Saturday. [1242680] 彼 は その 秘密 を 人 に もらさ なかっ た 。;;TID=116725 He kept the secret to himself. [1242690] あなた が いつ 空港 に 着く か 教え て 下さい 。;;TID=2463 Let me know when you will arrive at the airport. [1242700] この 本 は 、 科学 を 勉強 する 人 にとって は 大変 価値 が ある 。;;TID=17499 This book is of great value to students of science. [1242710] 知事 の 演説 が その 雑誌 で 発表 さ れ た 。;;TID=101858 The governor's speech was published in the magazine. [1242720] 障害 を 取り除く 能力 に 恵まれ て いる 人 たち も いれ ば 、 生まれながら トラブル を 起こす 人 たち も いる 。;;TID=92735 Some people are gifted with the ability to iron out difficulties while others are born trouble makers. [1242730] 問題 は 誰 が 猫 に 鈴 を つける か だ 。;;TID=150904 The question is: Who will bell the cat. [1242740] あなた と 一緒 に いる と とても 楽しい わ 。;;TID=2877 It's a lot of fun to be with you. [1242750] その 劇場 の 今月 の 出し物 は なん です か 。;;TID=26495 What is on at the theater this month? [1242760] 昨日 私 は 通り で 旧友 に あっ た 。;;TID=67918 The other day I met an old friend on the street. [1242770] 彼女 は お 姉さん ほど 美しく ない 。;;TID=137006 She is less beautiful than her sister. [1242780] 私 は その テーブル が 邪魔 に なら ない よう に 押しのけ た 。;;TID=77895 I pushed the table out of the way. [1242790] 日本 の クリスマス は 、 どちら か と いう と 恋人 たち の 日 です 。;;TID=161853 Christmas in Japan is, if anything, a day for couples. [1242800] 彼 は 何 を 企ん で いる ん だ 。;;TID=119995 What is he up to? [1242810] 1 時間 以上 ずっと 探し て いる ん です が 。;;TID=883 I've been looking for them for more than one hour. [1242820] お 席 の ベルト を おしめ 下さい 。;;TID=9964 Please fasten your seat belt. [1242830] これ は オーケストラ の 5 回 目 の 演奏 会 です 。;;TID=18665 This is the fifth concert by this orchestra. [1242840] 昨日 の 朝 、 あなた は テニス を し て い まし た か 。;;TID=67757 Were you playing tennis yesterday morning? [1242850] 外見 で 、 善人 と 悪人 を 区別 する こと は でき ない 。;;TID=53979 We cannot separate the sheep from the goats by appearance. [1242860] 加盟 国 中 数カ国 は 、 G7 の 協定 に 従う こと に あいまい な 態度 を 見せ て い ます 。;;TID=51461 Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements. [1242870] 早く よくなっ て ね 。;;TID=98695 I hope you get well soon. [1242880] 私 は 彼女 は 踊り が 上手 だ と 思い ます 。;;TID=85481 I think she is a good dancer. [1242890] あなた は ピカソ が かい た その 絵 を 見 た こと が あり ます か 。;;TID=4358 Have you ever seen the picture painted by Picasso? [1242900] 彼ら は お互いに いっしょ に いる の が 楽しい の だ 。;;TID=131737 They enjoy one another's company. [1242910] この 教科書 は ボク にとって は 難しい よ 。;;TID=14819 This textbook is too hard for me. [1242920] 今晩 の おかず は もう 決め て あり ます 。;;TID=66468 I've decided what to cook for dinner. [1242930] ちょっと 言い訳 さ せ て ください 。;;TID=35200 Let me say a few words by way of apology. [1242940] 私 は 仕事 中毒 者 は 日本人 だけ か と 思っ て い まし た 。;;TID=81863 I thought only Japanese were workaholics. [1242950] 彼 は 自分 で 犬 の 世話 を し なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=124439 He had to take care of his dog himself. [1242960] 私 たち は 正午 から 仕事 を はじめ た 。;;TID=72462 We began our work at noon. [1242970] 英語 は 私 の 好き な 学科 に なっ た 。;;TID=49497 English has become my favorite subject. [1242980] ビル は 自分 を 大丈夫 だ と 叫ん だ 。;;TID=40914 Bill shouted that he was all right. [1242990] 夫 に 死な れ た とき 、 私 は 元気 を 失う まい と する の に 大変 苦労 し まし た 。;;TID=145472 When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. [1243000] パン 半分 でも ない より は まし 。;;TID=40478 Half a loaf is better than none. [1243010] 彼 は 良く 働き ます 。;;TID=130913 He works very hard. [1243020] 私 は 新しい コンピューター を 買い たい 。;;TID=82762 I want to buy a new computer. [1243030] その 旅 は 私 たち に 尽き せ ぬ 楽しみ を 与え て くれ た 。;;TID=31587 The trip gave us no end of pleasure. [1243040] 私 が ロンドン へ 行っ た の は 飛行機 で は なく て 、 船 でし た 。;;TID=69987 It was not by plane but by ship that I went to London. [1243050] それ は 私 の 問題 だ 。;;TID=32743 That's my affair. [1243060] 両親 は 彼 を 静める の に 成功 し た 。;;TID=152792 The parents succeeded in calming him down. [1243070] 彼ら は 勉強 の 邪魔 を さ れ た 。;;TID=133765 They were hindered in their study. [1243080] その 作家 は 表現 の 仕方 が うまい ので 、 とても 人気 が ある 。;;TID=27166 The writer is very popular because he expresses himself well. [1243090] 彼女 は 貴婦人 の 風格 を 備え て い た 。;;TID=139651 She bore the air of a lady. [1243100] 彼ら は ドア を ぶち 破っ た 。;;TID=132125 They beat the door in. [1243110] 彼女 は プログラマー で ある 。;;TID=138587 She is a computer programmer. [1243120] 彼女 の 美し さ に 魅せ られ て 彼 は 彼女 と 結婚 し た 。;;TID=135991 Her beauty drew him on to marry her. [1243130] 切符 を 手 に 入れる に は 、 ボタン を 押す だけ で いい の です 。;;TID=97130 You have only to push the button to get a ticket. [1243140] 彼 は 金持ち に なる ため に 、 日夜 働い た 。;;TID=121240 He worked day and night so that he might become rich. [1243150] 今 、 それ を し なけれ ば いけ ませ ん か 。;;TID=64726 Must I do it now? [1243160] 彼女 の 鼻 は 高い 。;;TID=136004 She has a long nose. [1243170] あなた は 数学 の 成績 が よい 。;;TID=4980 Your record in mathematics is good. [1243180] 彼 は 有罪 で あり 君 も 同様 に 有罪 で ある 。;;TID=130574 He is guilty and by the same token so are you. [1243190] こちら の 飲み物 は 単品 と なり ます 。;;TID=161852 These drinks are a la carte. [1243200] 強い 日差し で 彼 の 背中 は ひどく 焼け た 。;;TID=56842 Due to intense sunlight, his back was sunburnt. [1243210] 冬 が 近づい て くる 。;;TID=104529 Winter is coming on. [1243220] 彼女 に は 以前 会っ た こと が ある が 、 誰 だ か 思い出せ ない 。;;TID=135028 I've met her before, but I can't place her. [1243230] 私 は バス で 通学 し て い ます 。;;TID=79207 I go to school by bus. [1243240] これら の 船 は 数 日間 低 気圧 の 中 に いる こと が できる くらい 速く 走れる 。;;TID=19497 These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. [1243250] 今晩 は 出かける 気分 で は ない 。;;TID=66500 I don't feel like going out tonight. [1243260] 泥棒 は 警官 の 裏 を かい て 盗品 を 持っ て 逃げ た 。;;TID=103528 The thief outwitted the police and got away with his loot. [1243270] 彼 は 彼女 に 本棚 を 作っ て あげ まし た 。;;TID=128783 He made her a bookshelf. [1243280] 入院 する 必要 が あり ます か 。;;TID=106926 Do I have to be hospitalized? [1243290] 彼 の 奥さん は なかなか の 才女 だ 。;;TID=110782 His wife is quite a talented woman. [1243300] 彼ら は 結婚 し て 二 年 に なる 。;;TID=132657 They have been married two years. [1243310] 彼 は 莫大 な 財産 を 相続 する だろ う 。;;TID=128474 He will come into a large fortune. [1243320] 法律 は 、 すべて の 人 は 平等 だ と 言っ て いる 。;;TID=147918 The law says that all men are equal. [1243330] あなた は 仕事 を 続け て 。;;TID=4792 Carry on with your work. [1243340] 今片 思い の 人 が いる の です が 、 片思い の 人 は 今 忙しく て 、 メール が 返っ て き ませ ん 。;;TID=161851 There's someone I'm in (unrequited) love with, but that person is busy now and I don't get replies to my emails. [1243350] エンジン の かけ 方 を 教え て ください 。;;TID=9056 Please tell me how to start the engine. [1243360] 二つ の 頭 は 一つ の 頭 に まさる 。;;TID=105819 Two heads are better than one. [1243370] 君 が とても 失礼 だ から 、 殴っ て やり たい よ 。;;TID=58168 I have a good mind to strike you for being so rude. [1243380] 地震 の 心配 は ほとんど あり ませ ん 。;;TID=102047 There is little danger of an earthquake. [1243390] 彼 は どう やってき まし た か 。;;TID=117514 How did he come? [1243400] その 女の子 は 木 のぼり が 大 すき だっ た 。;;TID=160441 That girl loved climbing trees. [1243410] この フレーズ の 意味 は どう なる でしょ う か 。;;TID=13910 I wonder what this phrase means? [1243420] 両親 は 私 の 今年 の 成績 に 満足 し た 。;;TID=152783 My parents were satisfied with my grades this year. [1243430] 2 人 とも 今日 は 大 活躍 だっ た み たい ね 。 先生 も 鼻 が 高い わ 。;;TID=161850 You've both been very impressive today. I'm proud of you. [1243440] この 家 は 石 で 出来 て いる 。;;TID=14345 This house is made of stone. [1243450] 彼 の 講義 は そこ に 出席 し て い た 人々 の 心 に 深い 印象 を 残し た 。;;TID=111496 His lecture left a deep impression on the mind of those present there. [1243460] 新しい 計画 の 準備 が 両者 で 同時に 進行 中 で ある 。;;TID=93632 Preparations for the new project are under way in both companies simultaneously. [1243470] あいつ も 海千山千 だ から 、 相手 と 取引 さ せ て も かなり 手 づ よい ぞ 。;;TID=160140 With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client. [1243480] 彼女 に 今 電話 し て み たら どう です か 。;;TID=135179 Why not ring her up now? [1243490] その ころ 彼女 は 元気 の いい 足 の 速い 子供 だっ た 。;;TID=24483 She was a strong, fast runner then. [1243500] 激しい 風 が 吹い て い た 。;;TID=61523 The wild wind was blowing. [1243510] 嘘 も 方便 。;;TID=49104 The end justifies the means. [1243520] 時間 は あなた に まかせ ます 。;;TID=88268 The time is up to you. [1243530] あ 、 みんな に は 内緒 だ よ ? 寮 を 夜 中 に 抜け出す の は 厳罰 だ から ね ?;;TID=161849 Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished. [1243540] あなた は 彼ら に お礼 状 を 書く べき だ と 思い ませ ん か 。;;TID=5152 Don't you think you ought to write them a thank-you note? [1243550] 私 は そんな こと に は 少し も 興味 が あり ませ ん 。;;TID=78632 I am not in the least interested in such a thing. [1243560] この 付近 は モダン な 建物 が 多い 。;;TID=17140 There are many modern buildings around here. [1243570] 「 す べき 」 と いう の は 、 現在 形 で 書か れ て いる 論文 も 散見 さ れる から です 。;;TID=161848 I say "should", because theses written in the present tense are still seen around and about. [1243580] 私 は 風邪 気味 です 。;;TID=85768 I have a slight cold. [1243590] 彼 は ひどく 酔っ て い て 、 車 で 家 に 帰れ なかっ た 。;;TID=118113 He was too drunk to drive home. [1243600] カキコ 苦手 な ん です 。;;TID=161847 I'm not good at posting stuff online. [1243610] 天気 予報 は 雨 が 降る なんて 言っ て なかっ た のに 。;;TID=103819 The forecast didn't call for rain. [1243620] 私 たち は サンドイッチ や ケーキ など を 食べ た 。;;TID=71448 We ate sandwiches, cakes, and so on. [1243630] 抜本 的 に 事業 の 再 構築 を 行っ た おかげ で 、 当社 の 黒字 は 3 倍 に 膨らん だ 。;;TID=107765 Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold. [1243640] ニュージーランド は どんな 所 です か 。 オーストラリア と 同じ よう に 人口 が 散在 し て い ます か 。;;TID=39406 What's New Zealand like? Is it as sparsely populated as Australia? [1243650] 彼女 は いつも 手紙 を 書い て いる 。;;TID=136814 She is constantly writing letters. [1243660] 多く の 技術 を 修得 すれ ば する ほど 、 社会 に対して 大きな 貢献 を する こと が できる 。;;TID=99558 The more skills one masters, the greater contribution one can make to society. [1243670] 彼 は なん で も 自分 の わがまま 勝手 に し た がる 。;;TID=117832 He wants to have everything his own way. [1243680] 私 は 彼 に ペン を あげる つもり です 。;;TID=84407 I'll give him a pen. [1243690] 彼女 は その 少年 の 話 に 耳 を 傾け た 。;;TID=137715 She listened to him. [1243700] 彼 は 、 動物 虐待 防止 会 に 入っ て い ます 。;;TID=113547 He belongs to the Society for the Prevention of Cruelty to Animals. [1243710] よい 映画 は 人 の 視野 を 広げる 。;;TID=45504 Good movies broaden your horizons. [1243720] この 本 は おもしろい だけ で なく 、 ため に も なる 。;;TID=17527 This book is not only interesting but also instructive. [1243730] 彼 は 思い を 故郷 に 向け て い た 。;;TID=122971 He turned his thoughts toward home. [1243740] こんな 悪天候 の 中 を 外出 し ない ほう が いい よ 。;;TID=19961 You had better not go out in this bad weather. [1243750] あんた は 空腹 の はず が ない 。 少し 前 に 軽食 を とっ た ん だ から な 。;;TID=7249 You can't be hungry. You had a snack a few minutes ago. [1243760] 「 人 は 見かけ に よら ない 」 と は よく 言っ た もの です ね 。;;TID=161846 It's well said that "You can't judge people by their appearance", isn't it? [1243770] 私 は 明日 その 男 に 会う 予定 だ 。;;TID=86106 I am to meet the man tomorrow. [1243780] 犬 は 私 が 自分 の 手 の 届か ない 所 に いる の を 見 て 吠え 始め た 。;;TID=62264 The dog, seeing me beyond his reach, began barking. [1243790] ジェイ ン は 若くして 結婚 し た 。;;TID=20830 Jane married young. [1243800] 少し びくびく し て い まし た 。;;TID=92173 I was a little afraid. [1243810] 守衛 に とがめ られ た 。;;TID=90271 I was challenged by a gatekeeper. [1243820] 彼 は その 知らせ を 聞い て 腹 を 立て た 。;;TID=116633 He got angry to hear the news. [1243830] 彼 は 高遠 な 望み を 持っ て い た 。;;TID=122143 He has a soaring ambition. [1243840] 銃 で 鳥 を 狙う 。;;TID=91011 Present a gun at a bird. [1243850] 私 たち は それ を 実行 不可能 と おもっ た こと が ない 。;;TID=71641 We never thought of it as impossible to carry out. [1243860] 私 は 仕事 を 完成 する よう 努力 し ましょ う 。;;TID=81852 I will endeavor to complete my task. [1243870] テスト の 結果 は 気 に する な 。;;TID=35770 Don't worry about the result of your test. [1243880] 私 は 、 彼 と 切手 を 交換 し た 。;;TID=75999 I exchanged stamps with him. [1243890] 彼女 は 意識 を 回復 し た 。;;TID=138978 She recovered her senses. [1243900] 老人 は 目 を 閉じ て ベンチ に 座っ て い た 。;;TID=153552 The old man sat on bench with his eyes closed. [1243910] 今晩 は お客 さん が 来る こと に なっ て い ます 。;;TID=66480 We are expecting company this evening. [1243920] そんな こと 言う の は 、 やめ て !;;TID=33557 Stop saying that! [1243930] 私 が どこ へ 行こ う と も 君 の 親切 を 忘れ ない でしょ う 。;;TID=69943 I shall never forget your kindness no matter where I may go. [1243940] こんな 風 に 、 彼 は 私 を 扱っ た 。;;TID=20038 This is the way he treated me. [1243950] 警官 が 通り道 を 空け て 車 を 通し た 。;;TID=61065 Policemen cleared the way to let cars pass. [1243960] それ は どの 辞書 に も で て い ます 。;;TID=32427 You fine it in any dictionary. [1243970] それ を よくよく 覚え て い ます 。;;TID=33249 Well do I remember it. [1243980] 彼女 は その とき 皿 を 洗っ て い まし た 。;;TID=137520 She was washing the dishes then. [1243990] 授業 が 終わる と すぐ に 彼ら は 教室 から 走り出 た 。;;TID=90605 As soon as the lesson was over, they rushed out of the room. [1244000] 私 たち は 十分 な 睡眠 を 必要 と する 。;;TID=72371 We require much sleep. [1244010] また 彼 は 政府 に対して 以外 に は 悪口 を 言う 事 も なかっ た 。;;TID=42914 Nor was he ever known to curse unless against the government. [1244020] 私 は ロンドン に 行き たい と 思っ て い ます 。;;TID=79785 I'd like to visit London. [1244030] 皆 それぞれ 取り柄 が ある 。;;TID=53846 Each is good in its degree. [1244040] あなた の 努力 は 役に立ち まし た か 。;;TID=3681 Did you efforts come to much? [1244050] そんな 茶飯事 は 聞い て いる 暇 が ない 。;;TID=33834 I have no time to listen to such everyday affairs. [1244060] 駅 へ 着い た 時 、 彼 の 乗る 列車 は 行っ て しまっ て い た 。;;TID=49758 Arriving at the station, he found his train gone. [1244070] あなた の 話 を 立ち聞き する つもり は あり ませ ん でし た 。;;TID=3810 I didn't mean to eavesdrop on your talk. [1244080] フランス は スペイン に 隣接 する 。;;TID=41240 France is adjacent to Spain. [1244090] 私 は 、 バラ の 栽培 が 得意 です 。;;TID=75854 I am good at raising roses. [1244100] 彼 は 遠隔 地 を 旅 する の を 楽しん で いる 。;;TID=119799 He enjoys exploring remote areas. [1244110] 彼ら の 農場 は 隣り合わせ に なっ て いる 。;;TID=131456 Their farms adjoin. [1244120] ホーキング は 、 再び 、 ほとんど あきらめ かけ て しまっ た 。;;TID=41679 Again Hawking was almost ready to give up. [1244130] 外国 語 を 知っ て いれ ば 有利 で ある 事 が 君 に も わかる でしょ う 。;;TID=54061 You'll find it your advantage to know a foreign language. [1244140] 健太郎 は 京都 の 友達 の ところ に 滞在 し て いる 。;;TID=62090 Kentaro is staying with his friend Kyoto. [1244150] 動ける よう に なる と 健康 の 有難 さ を 実感 し ます よ ね 。;;TID=161845 It's when you become able to move that the real value of health hits home. [1244160] どこ に 行き たい の です か 。;;TID=37152 Where do you want to go? [1244170] 明日 まで に 仕事 を 終え て しまわ なけれ ば なら ない 。;;TID=150317 I must have my work finished by tomorrow. [1244180] あなた は 多少 の 点数 は かせげる かも しれ ませ ん 。;;TID=5027 You might just chalk up some brownie points. [1244190] 列車 の 窓 から 富士山 が ちらっと 見え ます 。;;TID=153269 I caught a glimpse of Mt. Fuji from the window of the train. [1244200] 両親 が 亡くなっ た 子供 は 孤児 と 呼ば れる 。;;TID=152722 A child whose parents are dead is called an orphan. [1244210] 質問 に対して は 親切 に 答え て 下さっ た 。;;TID=161844 He kindly answered questions. [1244220] 鍵 が かから ない 。;;TID=62467 The lock doesn't catch. [1244230] 警察 は 事故 の 原因 を 調査 中 で ある 。;;TID=61298 The police are looking into the cause of the accident. [1244240] 彼 に 必要 以上 の 金 を 与え て は いけ ない 。;;TID=110297 Don't give him more money than is necessary. [1244250] 彼 が 来る まで 私 は 行っ て は いけ ませ ん 。;;TID=109412 Until he comes, I cannot go away. [1244260] ちょうど 出かけ たい と おもっ たら 雨 が 降っ た 。;;TID=35071 It would rain just when I wanted to go out. [1244270] 私 たち は 彼 を 行か せ た 。;;TID=72809 We made him go. [1244280] それら の 子供 たち は 世話 を し て くれる 人 が 誰 も い ない 。;;TID=33114 Those children have no one to care for them. [1244290] その 質問 に 答える の は 簡単 だ 。;;TID=28042 It is easy to answer the question. [1244300] 我々 は 敵 軍 に 勝っ た 。;;TID=53120 We prevailed over our enemy. [1244310] 彼 は 重大 な 間違い を 犯し た 。;;TID=125266 He made a grave mistake. [1244320] 彼女 が 信頼 できる の は 彼 だけ だ 。;;TID=134657 Him alone can she trust. [1244330] 彼 は 教師 として も 作家 として も 著名 で ある 。;;TID=121065 He is eminent both as a teacher and writer. [1244340] 手 が 汚れ て いる 。 ずっと 自転車 を 修理 し て い た から 。;;TID=90277 My hands are dirty. I have been repairing my bicycle. [1244350] 私 は ヨーロッパ の どこか に 行き たい 。;;TID=79693 I want to go somewhere in Europe. [1244360] 雨 で 彼女 は 庭 仕事 が でき なかっ た 。;;TID=48957 The rainy weather prevented her from working in the garden. [1244370] 本 は ひとまとめ に 束ね て あっ た 。;;TID=148978 The books were tied up in a bundle. [1244380] 民主 主義 は 自由 を 積極 的 に 認める 。;;TID=149634 Democracy encourages freedom. [1244390] ドア を ロック し て 。;;TID=36217 Lock the door. [1244400] 彼ら は 、 トム の 新しい 理論 を けなし て いる 。;;TID=131510 They are crying down Tom's new theory. [1244410] お茶 を 召し上がり ませ ん か 。;;TID=10130 Have some tea, won't you? [1244420] 私 の アメリカ の クラス は そんなに 形式 ばっ て い ませ ん 。;;TID=73783 My American classes are more informal. [1244430] 闘争 は 満足 の 行っ た こと に 和解 に 終わっ た 。;;TID=105124 The struggle ended in a satisfactory settlement. [1244440] あなた が 学校 に 遅れ た 理由 を 言い なさい 。;;TID=2616 Tell me the reason why you were late for school. [1244450] この 問題 に関して どの よう に お 考え です か 。;;TID=17834 What's your opinion with regard to this matter? [1244460] 約束 を 果たさ ず 一 ヶ月 が 過ぎ て しまっ た こと に 気が付い た 。;;TID=151203 It was noticed after more than a month that that promise had not been carried out. [1244470] 彼 は 当分 の 間 近く の ホテル に 泊まる 。;;TID=127981 For the time being he is staying at a neighboring hotel. [1244480] この 建物 を 車庫 に 使い たい 。;;TID=15063 I want this building for a garage. [1244490] 男女 は お互いに 尊敬 し あわ なけれ ば なら ない 。;;TID=101750 Man and woman must respect each other. [1244500] 私 は 大阪 まで の 往復 航空 券 を 持っ て い ます 。;;TID=83346 I have a round-trip ticket to Osaka. [1244510] 彼 は カーテン の 陰 から で て き た 。;;TID=114874 He came out from behind the curtain. [1244520] 彼 の 助力 を 当て に し て い ます 。;;TID=111920 We look to him for help. [1244530] わたし たち は 、 さんざん ふざけ て い た から 、 そろそろ 仕事 に とりかかる 時 だ 。;;TID=46526 We've been horsing around too much; it's high time we got down to brass tacks. [1244540] 喜ん で そう いたし ましょ う 。;;TID=55336 I'll do it with pleasure. [1244550] 私 は 彼女 に 3 日 前 に 会っ た 。;;TID=85278 I met her three days ago. [1244560] 姉 は 甘い もの が 好き です 。;;TID=68933 My sister likes sweets. [1244570] そういう くせ は 直さ なく て は なら ない 。;;TID=23567 You must get rid of such a habit. [1244580] 死ぬ ほど 愛 する 。;;TID=69712 Love someone to death. [1244590] 私 は スターウォーズ エピソード 1 を 見 て い ませ ん 。;;TID=77728 I didn't watch Star Wars episode 1. [1244600] 何 か 用事 で おいで に なっ た か と 思い まし た 。;;TID=50817 I thought you had come on business. [1244610] 彼 の 退屈 な 演説 を 聞く と いらいら する 。;;TID=112331 His speech irritates me. [1244620] 万一 第 三 次 世界 大戦 が 起こる よう な こと が あれ ば 、 勝者 は あり 得 ない だろ う 。;;TID=149504 Should World War III come about, there would be no winners at all. [1244630] 彼女 は なんと 親切 な 少女 だろ う 。;;TID=138328 What a kind girl she is! [1244640] 留守 中 犬 を 世話 し て 下さい 。;;TID=152555 Please take care of our dog while we're away. [1244650] 彼 は 8 歳 だ 。;;TID=113973 He is eight. [1244660] 上司 が いくら 立派 な こと を 言っ て も 、 部下 は 、 見る ところ は ちゃんと 見 て いる 。;;TID=161843 However fine the words of the management, those working for them see what is to be seen. [1244670] 彼 は 息子 を ジェームズ と 名付け まし た 。;;TID=126950 He named his son James. [1244680] 気苦労 が 彼 の 体 に 響い た 。;;TID=55674 Worry affected his health. [1244690] 性能 的 に は 問題 なかっ た ん だ けど 、 一体 あたり に かかる 費用 が あまりに も 膨大 で 、 コストパフォーマンス が 悪い と いう こと で ね 。;;TID=161842 There was nothing wrong with their ability, it was just that the expense for each unit was so vast that the cost performance was bad. [1244700] 父 が 行っ て しまっ た から 、 我々 は 自由 に 話 が 出来る 。;;TID=145626 Now that Father is gone, we can talk freely. [1244710] 僕 の 意見 は 君 の と は 全く 違う 。;;TID=148358 My opinion is entirely different from yours. [1244720] その 戦争 で 多く の 人々 が 死ん だ 。;;TID=29258 Many people were killed in the war. [1244730] 英国 王 アルフレッド は 、 偉大 な 統治 者 で ある とともに 偉大 な 学者 で あっ た 。;;TID=49627 Alfred, King of England, was a great scholar as well as a great ruler. [1244740] 私 は 特に これ と いっ て する こと が ない 。;;TID=83762 I have nothing particular to do. [1244750] 熱帯 雨林 は 、 酸素 を 作り 、 二酸化炭素 を 消費 する 。;;TID=107150 Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide. [1244760] 夏休み の 直後 に 試験 です 。;;TID=51552 I will have exam right after the summer holidays. [1244770] われ に も なく 、 彼 は ちょっと 身震い し た 。;;TID=46741 He shivered a little in spite of himself. [1244780] この 様 に し て 、 彼 は 失敗 し た の だ 。;;TID=18039 This is how he failed. [1244790] 私 に 父 は たくさん の 本 を 持っ て い ます 。;;TID=73753 My father has a lot of books. [1244800] 私 は ゴルフ を し た こと が あり ませ ん 。;;TID=77505 I've never played golf. [1244810] 了解 し まし た 。;;TID=152671 That would be fine. [1244820] 私 達 は 水 なし で は 1 日 も やっ て は いけ ない 。;;TID=87351 We cannot do without water even for a day. [1244830] 外国 に 入国 する に は パスポート が 必要 だ 。;;TID=54011 You need a passport to enter a foreign country. [1244840] 彼 は まだ 都会 の 生活 に 慣れ て い ない 。;;TID=118461 He is still not accustomed to city life. [1244850] 彼 は 自分 の 行い の ため に 身 を 滅ぼし た 。;;TID=124592 His actions damned him. [1244860] ただ の 風邪 でしょ う 。;;TID=34287 You probably just have a cold. [1244870] その とき 英語 が 話せ て い たら 馬鹿 に さ れ なかっ た だろ う に 。;;TID=24671 If I had been able to speak English then, I would not have been made fun of. [1244880] 彼女 は ひとり で 旅行 し て も いい 年齢 だ 。;;TID=138526 She is old enough to travel by herself. [1244890] 紹介 さ せ て ください 。;;TID=92677 Let me introduce myself. [1244900] 彼ら は いま 三 人 の 子供 が いる 。;;TID=131694 Now they have three children. [1244910] ふ ふっ ・ ・ ・ その子 、 人間 じゃ ない の 。 ロボット な の よ 。 ア ・ ン ・ ド ・ ロ ・ イ ・ ド 。;;TID=161841 Ha-ha ... She isn't human. She's a robot; A-n-d-r-o-i-d. [1244920] スポーツ を する に は ほっそり と し た 体つき が 必要 で ある 。;;TID=23190 Sports activities require a slender figure. [1244930] 今日 は とても 寒い わ ね 。;;TID=65969 It is very cold today, isn't it? [1244940] 彼 は 、 たいてい 話す 前 に 考える 。;;TID=113303 More often than not, he thinks before he speaks. [1244950] 我々 は それ に関する 情報 を 新聞 によって 得 て いる 。;;TID=52757 We depended on the newspapers for information about it. [1244960] どの 官庁 も お 役所 主義 に はまり 込ま ない で 、 仕事 の スピードアップ を はかる と いう 点 において 問題 が ある よう だ 。;;TID=37775 Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system. [1244970] 私 は トム が いつ 日本 を 発つ の か 知ら ない 。;;TID=79071 I don't know when Tom will leave Japan. [1244980] あらゆる 原因 は 一つ 以上 の 結果 を もたらす 。;;TID=6803 Every cause produces more than one effect. [1244990] 飲み物 で も 作ろ う 。;;TID=48614 I'm going to make a drink. [1245000] あの 珍 本 を どう やっ て 手 に 入れ た の です か 。;;TID=6248 How did you come by those rare books? [1245010] 要するに 、 その 男 は 信用 でき ない 。;;TID=151928 The man, in short, is not to be trusted. [1245020] 悪天候 の ため 彼ら は 出帆 でき なかっ た 。;;TID=47121 Bad weather prevented them from sailing. [1245030] 絶望 的 な 戦い の 中 、 貴君 の 師団 が 善戦 し た こと は 高く 評価 さ れ て いる 。;;TID=161840 Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. [1245040] 注意深かっ た けれども 、 彼 は 思わ ぬ ミス を おかし た 。;;TID=102509 Careful as he was, he made an unexpected mistake. [1245050] 郵政 事業 は 政府 の 専売 事業 です 。;;TID=151552 Postal services are a government monopoly. [1245060] 私 は 彼 を 偉大 な 科学 者 だ と 思う 。;;TID=85026 I consider him a great scientist. [1245070] 彼 は ぼく より たくさん お金 を 持っ て いる 。;;TID=118300 He has much more money than I have. [1245080] 私 の ほう は 出かける 支度 は ほぼ でき て い ます 。;;TID=73992 I'm about ready to go. [1245090] 彼 の 講義 は 時間 どおり に はじまっ た 。;;TID=111498 His lecture started on time. [1245100] チーム が 優勝 し て 私 も 肩 の 荷 が 下り た 。;;TID=34943 It took a load off my mind when our team won the championship. [1245110] 太陽 を まわる 惑星 は 9つ も あり 、 地球 も その 1つ で ある 。;;TID=99922 There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them. [1245120] 雷 が その とうに 落ち た 。;;TID=152206 Lightning struck the tower. [1245130] 備え あれ ば 患い なし 。;;TID=144868 Lay up for a rainy day. [1245140] この 薬 は 君 に は おおいに 効く と 思う 。;;TID=17973 I think this medicine will do you a lot of good. [1245150] その 旅人 は 兵士 に 呼び止め られ て 立ち止まっ た 。;;TID=31600 The traveler stopped at the soldier's challenge. [1245160] 春 が き て 、 日 ごと に 暖かく なっ て き て いる 。;;TID=91313 Spring is here. It is getting warmer every day. [1245170] きっと 彼 と 電話 で 連絡 が 取れる でしょ う 。;;TID=11007 I am sure I can get in touch with him by telephone. [1245180] トム は 2 部屋 ある 家 を もっ て いる 。;;TID=37986 Tom has a house which has two rooms. [1245190] 私 は 彼 を 見舞い に 病院 に 行っ た 。;;TID=85045 I went to the hospital to visit him. [1245200] その 中 の 1 人 は 俳優 で 、 誰か を 殺す ふり を する の です 。;;TID=29923 One of them is an actor, who is going to pretend to murder someone. [1245210] 月 は 優しい 光 を 投げかけ た 。;;TID=61886 The moon gave out her mild light. [1245220] 彼女 は 誰 と いっしょ に 暮らし て いる と おもい ます か 。;;TID=142355 Who do you think she lives with? [1245230] あなた の 職業 は 何 です か 。;;TID=3575 What line are you in? [1245240] これ は 大き すぎ まし た 。;;TID=19091 This is too big. [1245250] 私 は 少し お金 を 持っ て い ます 。;;TID=82614 I have some money. [1245260] 酸 は 金属 を 含む もの に 作用 する 。;;TID=68517 Acid acts on things which contain metal. [1245270] 我々 は 日 に 少なくとも 8 時間 は 寝 なく て は なら ない 。;;TID=53145 We must sleep at least eight hours a day. [1245280] 私 たち は 老人 と 楽しく 対談 し た 。;;TID=73051 We held a pleasant conversation with the old man. [1245290] 今度 の 映画 は 記録 破り の 大当たり だっ た 。;;TID=65511 The new picture has made a record breaking hit. [1245300] 時間 まで に 埠頭 に 着け ない よ 。 近道 しよ う 。;;TID=88295 We won't be able to arrive at the harbor in time. Let's take a shortcut. [1245310] 彼女 の 言い訳 は 、 全く 意味 を なさ ない 事 に なっ た 。;;TID=135540 Her excuse added up to nothing. [1245320] 彼 は スペイン について は いろいろ 知っ て いる よう だ 。;;TID=115760 He is said to know a lot about Spain. [1245330] 私 の 父 は 先週 大阪 から 帰っ て き た 。;;TID=75348 My father came back from Osaka last week. [1245340] 彼 は 休暇 中 に あごひげ を 生やし た 。;;TID=120908 He grew a beard while he was on holiday. [1245350] 彼 は まもなく 意識 を 回復 する だろ う 。;;TID=118519 It won't be long before he comes to himself. [1245360] 土砂降り に 降っ て いる 。;;TID=104410 The rain is teeming down. [1245370] 彼 の 欠点 の ゆえ に かえっ て 人々 は 彼 を 好い た 。;;TID=111131 People liked him all the better for his faults. [1245380] 針 で 親指 を 突い て しまっ た 。;;TID=94374 I pricked my thumb with a needle. [1245390] わたし の 教え 方 は 間違っ て いる と 思い ます か 。;;TID=46569 Do you think that my way of teaching is wrong? [1245400] 私 たち は 1 時間 前 に その ホテル に 着い た 。;;TID=71240 We arrived at the hotel an hour ago. [1245410] でかける 時 に は 、 ドア に カギ を かけ て 下さい 。;;TID=35643 Please lock the door when you leave. [1245420] その 話 は 本当 らしい 。;;TID=31806 The story appears to be true. [1245430] ビザ の 一連 の 手続き を お願い し て いる 方 が この 学校 を 薦め て くれ まし た 。;;TID=40601 This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. [1245440] 貴君 に 、 この 統合 軍 の 指揮 を とっ て もらい たい 。;;TID=161839 We want you to take command of this unified force. [1245450] 君 は 急い だ ほう が いい 。;;TID=60036 You had better hurry up. [1245460] 彼女 は 音楽 を 研究 する ため に イタリア へ 行っ た 。;;TID=139241 She went to Italy for the purpose of studying music. [1245470] その 情報 は 私 達 にとって は 非常 に 重要 です 。;;TID=28806 The information is very important to us. [1245480] ドア が パッ と 勢い 良く あい た 。;;TID=36114 The door burst open. [1245490] 彼女 を タイピスト として 雇わ なかっ た 。;;TID=144275 We didn't take her on as a typist. [1245500] 勘定 は 今日 支払わ なけれ ば なら ない 。;;TID=54881 The bill must be paid today. [1245510] 少女 は 悲しみ に うち ひしが れ た 。;;TID=92324 The girl was overcome with grief. [1245520] 太郎 は 屈辱 を 忍ん で 謝罪 し 辞職 し た 。;;TID=99954 Taro had to eat dirt and resigned. [1245530] 彼 は 予備 の 部品 を 次々 と 調べ て いっ た 。;;TID=130643 He examined the spare parts one after another. [1245540] 明日 、 忘れ ず に 彼 に 会い に 行き なさい 。;;TID=150028 Remember to see him tomorrow. [1245550] 彼 は ひどく よっぱらっ て いる 。;;TID=118107 He is dead drunk. [1245560] 妻 の 思いがけない 死 は 、 50 年 以上 にわたる 、 幸福 な 夫婦 生活 に 終止符 を うっ た 。;;TID=67413 The untimely death of my wife has rung down the curtain on over 50 years of happily married life. [1245570] 投擲 用 の ナイフ が 男 たち の 首筋 に 深々 と 突き刺さっ て い た 。;;TID=161838 Throwing knives were stuck deep into the men's necks. [1245580] インフルエンザ に かかっ て しまっ てる し 、 それ に 疲れ て いる ん です 。;;TID=8538 I have the flu and I'm tired. [1245590] 彼ら は 両親 に 従わ なかっ た 。;;TID=133923 They didn't obey their parents. [1245600] さあ 、 仕事 に 取り掛から なきゃ 。;;TID=20440 Now I must go about my work. [1245610] 彼女 は 自動車 事故 で 息子 を 失っ た 。;;TID=141145 She lost her son in a car accident. [1245620] カンマ を 入れ ない よう に し たい ん だ けど 、 6 は カンマ が ない と 不自然 な 気 が し ます 。;;TID=161837 I'd like to do without commas, but 6 feels odd if it doesn't have commas. [1245630] この 証拠 に は 、 疑い の 余地 が ない 。 これ が 、 ピカソ の 本物 の 作品 で ある はず が ない 。;;TID=16086 The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso. [1245640] 駅 へ 着く の に 5 分 かかっ た 。;;TID=49760 It took five minutes to get to the station. [1245650] 議論 で は 彼 に 勝つ 者 は い なかっ た 。;;TID=56037 No one could get the better of him in an argument. [1245660] 新しい 地下鉄 の おかげ で 20 分 で がっ こう へ 行く こと が できる 。;;TID=93704 The new subway enables me to get to school in 20 minutes. [1245670] 彼 が 料金 を 払わ なかっ た ので 水道 を 止め られ た 。;;TID=109428 They shut his water off because he didn't pay the bill. [1245680] 食物 は 生きる うえ で なく て は なら ない 。;;TID=93264 Food is essential to life. [1245690] 家族 一同 元気 です 。;;TID=51812 All my family is very well. [1245700] 私 は 10 年 前 に その クラブ の 会員 に なっ た 。;;TID=76092 I became a member of the club ten years ago. [1245710] 彼 が 有罪 だ と いう が 、 私 は その せい 反対 を 信じ て いる 。;;TID=109334 They say he is guilty, but I believe the contrary. [1245720] 村 に は 20 人 しか 残っ て い なかっ た 。;;TID=99284 There remained no more than 20 people in the village. [1245730] 隣 の 子供 が 友達 に 、 新品 の 自転車 を 見せびらかし て い た 。;;TID=153029 The child next door was showing off his brand new bicycle to his friends. [1245740] この 夏 は 雨 が 多かっ た 。;;TID=14290 We have had much rain this summer. [1245750] その 花 は 早春 に 咲く 。;;TID=25691 The flower comes out in early spring. [1245760] 手紙 を 書く に は 、 手紙 を わかり やすく 、 面白く し て おき さえ すれ ば よい 。;;TID=90392 All you have to do in writing is to keep it clear and interesting. [1245770] 君 が 先生 に 叱ら れる の も 当たり前 だ 。;;TID=58358 It is not surprising that you should be scolded by your teacher. [1245780] 小中学生 なんて 、 まだまだ 善悪 の 見分け も 、 現実 と 仮想 の 見分け も つか ない 。;;TID=161836 Elementary and primary school children don't yet know good from evil or reality from fiction. [1245790] 彼 は 外車 を 持っ て いる 。;;TID=120438 He has a foreign car. [1245800] 村 に は 娯楽 が ない 。;;TID=99285 There are not many amusements in the village. [1245810] その 箱 は 空 で ある こと が わかっ た 。;;TID=30583 I found the box empty. [1245820] 私 は 彼 に 過去 の こと は くよくよ する な と 忠告 し た 。;;TID=84433 I advised him not to grieve over the past. [1245830] 私 たち は 個人 の 権利 を 尊重 し なけれ ば なら ない 。;;TID=72137 We must respect the rights of the individual. [1245840] 70 歳 に し て は 、 彼 は いまだに 驚く ほど 元気 で ある 。;;TID=1666 For a man of seventy he still has surprising vigour. [1245850] 明日 雪 が 降っ たら 、 わたし は 雪だるま を 作り ます 。;;TID=150416 If it snow tomorrow, I will build a snowman. [1245860] 彼 は スーツ に ネクタイ を 締め て とても かっこよく 見え た 。;;TID=115607 He looked quite handsome in his suit and tie. [1245870] 次に 何 を し たら よい か が 問題 だ 。;;TID=88485 What we should do next is the question. [1245880] あれ は 誰 の 靴 です か 。;;TID=7166 Whose shoes are those? [1245890] さて 次 の 話題 に 移る もと に しよ う 。;;TID=20626 Let's now go on to the subject. [1245900] 現代 人 は 車 なし で 済ます こと が でき ない 。;;TID=62720 Modern people cannot do without cars. [1245910] 彼 の 勇気 を たたえ ず に い られ ない 。;;TID=112984 We cannot help but admire his courage. [1245920] 彼 は 書類 を 大声 で 読ん だ 。;;TID=125353 He read the document aloud. [1245930] 微熱 が あり ます 。;;TID=144875 I have a slight fever. [1245940] 彼女 は 冷え た スープ を 夕食 の ため に 暖め た 。;;TID=144187 She heated up the cold soup for supper. [1245950] 電池 が 弱っ て き て いる の で うまく 動か ない 。;;TID=104134 It doesn't work so well because the batteries are running down. [1245960] しかし 、 天才 で ある が 故 に 一般 ピーポー から 理解 さ れ 難い と いう の は 宿命 と も 言える わ 。;;TID=161835 However you could say that being found hard to understand by the common folk for one's genius is fate. [1245970] 少年 は その 鳥 を 網 で 捕まえ た 。;;TID=92433 The boy captured the bird with a net. [1245980] ケーキ が 全部 なくなっ て いる 。;;TID=11748 All of the cake is gone. [1245990] 彼女 は 与え られ た 時間 で 練習 問題 を 終え た 。;;TID=144027 She finished her exercises in the given time. [1246000] 彼 は 技師 だっ た 、 それ で 技師 として 扱わ れ た 。;;TID=120853 He was an engineer and was treated as such. [1246010] この 場面 は 君 が 良く ない 。;;TID=16120 You're wrong in this case. [1246020] 傘 を 貸し て くれ ます か 。;;TID=68360 Can I borrow your umbrella? [1246030] 暇 な 時間 が 多けれ ば 多い ほど 、 それだけ 彼 は 楽しい 。;;TID=51930 The more leisure he has, the happier he is. [1246040] サンフランシスコ は 、 今 何時 か 。;;TID=20780 What time is it now in San Francisco? [1246050] 家 に 帰っ て みる と びっくり する よう な こと が 私 を 待ちかまえ て い た 。;;TID=51628 A surprise was in store for me at home. [1246060] 初めて 人 に 会う の は とても 恥ずかしい 。;;TID=91432 I feel embarrassed when I meet somebody for the first time. [1246070] 列車 は まさに 駅 を 出よ う と し て い た 。;;TID=153296 The train was about to leave the station. [1246080] 暗く なっ て き た ので 子供 たち は 家 に 帰っ た 。;;TID=47222 With darkness coming on, the children returned home. [1246090] 彼 の 言っ て いる こと が 嘘 だ と わかっ た 。;;TID=111281 What he had said turned out to be a lie. [1246100] 彼 は 妻 の 帰り を 心配 する 気持ち で いっぱい だっ た 。;;TID=122561 He was filled with anxiety about his wife's return. [1246110] また 雨 が 降っ て いる 。 2月 の 雪 まつり は 無事 行え る だろ う か 。;;TID=161834 It's raining again. I wonder if we will be able to have the February snow festival? [1246120] いろいろ な こと が あっ て 、 私 は 昨夜 あまり 眠れ なかっ た 。;;TID=8453 Many things kept me from getting much sleep last night. [1246130] 彼女 は 夕食 後 テーブル から 食器 類 を 片付け た 。;;TID=144014 She cleared the table of the dishes after dinner. [1246140] 公平 に 言っ て 、 彼 は 自分 の 限ら れ た 部下 と 物資 で 最善 を 尽くし た 。;;TID=63624 To do him justice, he did his best with his limited men and supplies. [1246150] その 劇 は 好評 を 得 た 。;;TID=26484 The play got a favorable notice. [1246160] その 物語 は 珍しい 冒険 を 中心 と し て いる 。;;TID=30909 The story centres around a mysterious adventure. [1246170] 彼 の 息子 は 自分 の 名前 を 書く こと すら でき ない 。;;TID=112275 His son cannot so much as write his own name. [1246180] じゃ 少し だけ 。;;TID=21698 Maybe just a short one. [1246190] 彼ら は 興奮 し て 跳び 回っ て い た 。;;TID=132598 They were jumping about in excitement. [1246200] 彼女 の 援助 を 求め て も 無駄 で ある 。;;TID=135396 It is no use asking for her help. [1246210] 彼女 は 素晴らしい 字 を 書く 。;;TID=142105 She writes an excellent hand. [1246220] 彼 は 組織 立てる 能力 が 弱い 。;;TID=126773 He has poor ability to organize. [1246230] その 箱 は 重く て 運べ ませ ん 。;;TID=30586 The box is too heavy to carry. [1246240] 名前 は 知ら ない が 、 彼女 の 顔 だけ は 知っ て いる 。;;TID=149889 I don't know her name, but I do know her by sight. [1246250] 夕食 後 は 3 時間 、 学課 の 勉強 を する 。;;TID=151675 After supper he studies his lessons for three hours. [1246260] 彼 が 無実 で ある こと は 間違い ない 。;;TID=109292 That he is innocent is quite certain. [1246270] 彼女 は 勇敢 に 頭 を 上げ て い た 。;;TID=143957 She held her head up bravely. [1246280] 彼 は 自分 の こと も でき ない 。;;TID=124471 He cannot take care of himself. [1246290] 絶望 し た 彼 は 自殺 を 図っ た 。;;TID=161833 Despair drove him to attempt suicide. [1246300] プライヤー 氏 は パリ で の 公演 の リハーサル 中 に くも膜 下 出血 で 倒れ 、 市内 の 病院 に 運ば れ まし た が 午後 4 時 23 分 息 を 引き取り まし た 。;;TID=161832 Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm. [1246310] 晩 に ベビーシッター を 頼む 。;;TID=107858 Hire a baby-sitter for the evening. [1246320] すぐ 参り ます 。;;TID=22706 I'm coming. [1246330] 彼 は 父 の 言い つけ で そこ へ 行っ た 。;;TID=129372 He went there as his father told him. [1246340] その 問題 は 新しい 性格 を 帯び 始め た 。;;TID=31412 The question began to assume a new character. [1246350] 最高 の 舞台 だっ た 。;;TID=67221 Excellent reviews. [1246360] 結婚 という 制度 は あまり 重要 で は なく なっ て き て いる よう だ 。;;TID=61748 The institution of marriage appears to be on the decline. [1246370] 私 は トム に その 窓 を 開ける よう に 頼み まし た 。;;TID=79081 I asked Tom to open the window. [1246380] 私 は 時計 の 修理 に たくさん の お金 を 使っ た 。;;TID=82065 I used much money for the repair of a clock. [1246390] 祖父 は 年 の せい で 耳 が よく 聞こえ ない 。;;TID=98574 Because of his age, my grandfather doesn't hear well. [1246400] 彼 の 仕事 は 綿密 な 検査 に 耐え られる もの で は ない 。;;TID=111627 His work won't bear close examination. [1246410] 私 は 仕事 で 疲れ 果て た 。;;TID=81837 I was exhausted from work. [1246420] 彼 は 不公平 に 扱わ れ た の に 不平 を 言っ た 。;;TID=129292 He complained of having been treated unfairly. [1246430] ジョー は 兄 より 水泳 が うまい 。;;TID=21830 Joe excels his older brother at swimming. [1246440] テレビ を 見る こと によって 、 その 参加 が より 受動 的 に なり 熱 の ない もの に なる こと で 、 ファン の 役割 も 変わっ て しまう 。;;TID=36071 Watching television changes the role of the fans by making their participation more passive and distant. [1246450] ココ は 速やか に 学び 続け た 。;;TID=12817 Koko continued to learn fast. [1246460] 通りがけ に 本屋 に よっ た 。;;TID=103210 I entered the bookstore on the way. [1246470] 相手 が 自分 の 家族 について 実際 に 話題 に する よう な 場合 、 子供 の 年齢 について 尋ねる の は 全く かまわ ない し 、 もし 自分 に 子供 が いれ ば 、 子育て 上 の 教育 的 文化 的 な 違い を 比較 する の も いい で あろ う 。;;TID=98811 If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children. [1246480] 世界 旅行 する 目的 で 、 彼女 は お金 を 貯め て いる 。;;TID=95799 She is saving her money with a view to taking a temp around the world. [1246490] その 橋 は 木 で でき て いる 。;;TID=26255 The bridge is built of wood. [1246500] 彼女 は 根っから の コーヒー 党 です 。;;TID=140280 She's die-hard coffee drinker. [1246510] 彼 は どんな スポーツ も 好き です 。;;TID=117767 He like all kinds of sports. [1246520] 読書 の 精神 に対する 関係 は 、 運動 の 身体 に対する 関係 と 同じ 。;;TID=105580 Reading is to the mind what exercise is to the body. [1246530] この 工場 は バイク を 月 に 800 台 生産 する 。;;TID=15194 The factory turns out eight hundred motorcycles a month. [1246540] 彼 は その 本 へ 手 を 伸ばし た 。;;TID=116762 He reached out for the book. [1246550] とても 現実味 の ある プラン と は 言え なかっ た な 。;;TID=161831 You couldn't say that was a plan with any sense of reality to it. [1246560] できるだけ 早く それ を 返し て ほしい 。;;TID=35693 I want you to return it to me as soon as possible. [1246570] そんな こと で 興奮 する な !;;TID=33471 Don't get excited about such a thing. [1246580] 火 の ない 所 に 煙 は 立た ない と いう こと は 、 誰 も 否定 する こと は でき ませ ん 。;;TID=52004 No one can deny the fact that there is no smoke without fire. [1246590] 彼 は ある 点 で は 賢明 だ 。;;TID=114249 He is clever in some ways. [1246600] 御 病気 が 全快 なさ れる よう に 。;;TID=63339 I hope you will be completely cured. [1246610] 彼 は まじめ に 勉強 を し 始め た 。;;TID=118397 He began to study in earnest. [1246620] 困難 を 切り抜け られ た の は 母 の おかげ だ 。;;TID=66756 I owe it to My mother that I was able to overcome my difficulties. [1246630] その 犬 は かみつい たり し ませ ん よ 。;;TID=26648 The dog will not harm you. [1246640] 「 刀 の 投擲 の 練習 ? 」 「 す っぽ 抜け た だけ です 」;;TID=161830 "Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands." [1246650] 君 は 私 を 一体 なん だ と 思っ て い た の だ 。;;TID=60175 What on earth did you take me for? [1246660] 私 は 彼 が 部屋 に 入る の を 見 た 。;;TID=84198 I saw him enter the room. [1246670] 男 は 壁 の 隙間 から のぞい た 。;;TID=101732 The man peeped through a hole in the wall. [1246680] 毎年 、 私 たち の 町 は 春 に は 暖かい 天気 に なる 。;;TID=149376 Every year, spring brings warm weather to our town. [1246690] アメリカ 人 は リンカーン を 誠実 だ という 理由 で 賞賛 し て いる 。;;TID=6722 Americans admire Lincoln for his honesty. [1246700] できる と いう なら それ を 表沙汰 に する が よい 。;;TID=35722 I defy you to make it public. [1246710] この 単語 の 意味 が 分から ない 。 辞書 で 調べる こと に しよ う 。;;TID=16563 I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. [1246720] 牛乳 が 悪く なっ た 。;;TID=56586 The milk has gone bad. [1246730] これ は とても 高い 木 です 。;;TID=18738 This is a very tall tree. [1246740] 日常 生活 について 言え ば 彼 は とても だらし ない 。;;TID=106133 As to his daily life, he is very slovenly. [1246750] 彼 は まだ 元気 盛ん だ 。;;TID=118437 He is still full of energy. [1246760] 飛行機 は パリ に 向かっ て まさに 離陸 しよ う と し て いる 。;;TID=144788 The plane is about to take off for Paris. [1246770] あなた は すぐ に 行っ た 方 が 良い 。;;TID=4099 You had better go at once. [1246780] 下手 に 独自 の 方向 性 を 出す と 、 攻撃 さ れ て しまう から 、 安全 パイ の 報道 し か し ない 。;;TID=160752 They'll be attacked it they carelessly put forth an original viewpoint so they only report on the safe option. [1246790] 私 達 は 丘 の 頂上 から の 景色 を 見渡し た 。;;TID=87195 We surveyed the view from the top of the hill. [1246800] 先生 に どこ に アクセント を 置く か を 聞き なさい 。;;TID=97479 Ask your teacher where to place the accent. [1246810] あなた は 前もって 予約 を し なけれ ば なり ませ ん 。;;TID=5009 You have to make reservations in advance. [1246820] 彼 は なんて 大 食らい なん だろ う 。;;TID=117847 What a big eater he is! [1246830] 軍部 に 不穏 な 動き が 見 られる 。;;TID=60785 There seem to be dangerous developments in the military. [1246840] 彼女 の 父親 は 日本人 だ 。;;TID=136044 Her father is Japanese. [1246850] 将来 何 が 起こる か 分から ない 。;;TID=91930 There is no telling what will happen in the future. [1246860] 何 か を 信じる 事 が 現代 の 若者 にとって どれほど 難しい か 、 お わかり に なら ない よう です ね 。;;TID=50625 You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something. [1246870] 夏休み まで あと わずか 一 週間 だ 。;;TID=51564 The summer vacation is only a week away. [1246880] トム は お父さん と 同じ ぐらい の 背 の 高 さ だ 。;;TID=38008 Tom is as tall as his father. [1246890] その 学者 は 、 いわゆる 義務教育 は 役に立た ない もの だ と 考え て いる 。;;TID=25968 The scholar regards so-called compulsory education as useless. [1246900] 各国 に は それぞれ の 習慣 が ある 。;;TID=54206 Each country has its own custom. [1246910] 手 を 伸ばし 彼 の 肩 を たたい た 。;;TID=90322 I reached for and tapped his shoulder. [1246920] 彼 の 言動 に は 嫌気 が 差す 。;;TID=111301 His behavior makes me sick. [1246930] 明日 会合 が ある と いう こと は 了承 済み だ 。;;TID=150378 It is accepted that we'll have a meeting tomorrow. [1246940] 大気 汚染 は この 国 の 深刻 な 問題 だ 。;;TID=100426 Air pollution is a serious problem in the country. [1246950] 彼 に 会う 機会 を 見送っ た 。;;TID=110137 I passed up an opportunity to see him. [1246960] 新聞紙 を 広げ て 亡 子 に 覆い かぶせ た 。;;TID=161072 He opened a newspaper and covered the dead child. [1246970] 単語 の 意味 は それ が 使わ れ て いる 文脈 で 決まる 。;;TID=101522 The meaning of a word is determined by the context where it is used. [1246980] 君 だけ で なく 私 も 間違っ て いる 。;;TID=58478 Not only you but also I am wrong. [1246990] 急い で いる ん です か 。;;TID=56307 Are you in a hurry? [1247000] いい 女の子 紹介 し て やろ う 。;;TID=7515 I'll get you a nice girl. [1247010] 彼女 は 一生 の うち に 9 人 の 子供 を 育て まし た 。;;TID=139038 She brought up nine children in her life. [1247020] 突然 、 黒人 と 白人 が お互いに 激しく 暴力 を ふるい 憎しみ 会う 時機 が 到来 し た 。;;TID=105616 Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites. [1247030] 私 は あなた の い ない 人生 なんて 想像 も でき ない 。;;TID=76485 I can't imagine life without you. [1247040] 君 は そんな こと は でき ない 。;;TID=59686 It is impossible for you to do so. [1247050] 彼 が 罰せ られる の も 当然 の こと だ と 思っ た 。;;TID=109184 We thought it natural that he should be punished. [1247060] 私 は その ニュース を 聞い て 耳 を 疑っ た 。;;TID=77921 I could hardly believe my ears when I heard the news. [1247070] 我々 は 君 から の 便り を 待っ て い ます 。;;TID=52882 We are looking forward to hearing from you. [1247080] あれ は 誰 の 車 です か 。;;TID=7167 Whose car is that? [1247090] 彼 は 毎日 1 時間 半 勉強 し た 。;;TID=130002 He studied for one and a half hours every day. [1247100] 私 に お茶 を 入れ て ください 。;;TID=73226 Please make me some tea. [1247110] 私 達 の 先生 は 、 私 達 の 学校 が 州 で 一番 だ と いう が 、 ある 意味 で それ は 本当 の こと だ 。;;TID=86823 Our teachers say ours is the best school in the state, and in a way, it is. [1247120] 多く の 言語 で 辞書 形 の 語尾 が 決まっ て おり 、 日本語 で はう 段 の 文字 で 終わる 。;;TID=161829 In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character. [1247130] 哲学 は 6 ヶ月 で 学べる もの で は ない 。;;TID=103624 Philosophy is not a thing one can learn in six month. [1247140] 大 喜び で はしゃぎ 回っ た 。;;TID=100413 She was kicking up her heels with delight. [1247150] 私 の 弟 が 私 たち の 犬 の 世話 を する 。;;TID=75147 My brother takes care of our dog. [1247160] ここ が 差し込む よう に 痛み ます 。;;TID=161828 I have a gripping pain here. [1247170] その 店 は 必要 な すべて の もの を 供給 する こと が できる 。;;TID=30171 The store can supply us with anything we need. [1247180] オウム は 人 の 声 を まねる こと が できる 。;;TID=9106 A parrot can mimic a person's voice. [1247190] これ 以上 嘘 は つき たく ない 。;;TID=19749 I don't want to lie anymore. [1247200] これ が 死体 の 発見 さ れ た 部屋 です 。;;TID=18375 This is the room where the body was found. [1247210] 彼 は あおい で 火 を おこし た 。;;TID=114013 He fanned the fire into flames. [1247220] 彼 は よく 学生 と 間違い られる 。;;TID=118885 He is often taken for a student. [1247230] さあ 、 みんな 、 先 へ 進も う 。;;TID=20417 Now folks, let's go on. [1247240] それ の 価格 を 5 % 値引き し て いただける の でし たら 、 発注 しよ う と 思い ます 。;;TID=32217 We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%. [1247250] 3月 の 風 と 4月 の 雨 が 5月 の 花 を もたらす 。;;TID=1348 March winds and April showers bring forth May flowers. [1247260] 私 は 新しい 靴 が 気に入っ て いる 。;;TID=82776 He is pleased with his new shoes. [1247270] 道 が 悪く て その バス が ガタガタ ゆれ た 。;;TID=105323 The bus jolted over the rough road. [1247280] 昨年 は 有り余る 程 の 米 が 生産 さ れ た 。;;TID=68021 An abundance of rice was produced last year. [1247290] あなた の お便り を 楽しみ に し て い ます 。;;TID=3160 I am looking forward to hearing from you. [1247300] 1 日 1 個 の りんご は 医者 を 遠ざける 。;;TID=959 An apple a day keeps the doctor away. [1247310] 息子 の 数学 の 力 は 今年 に なっ て 向上 し た 。;;TID=99131 My son's ability at math has improved this year. [1247320] パーティー は 9 時 に 終わっ た 。;;TID=39737 The party was over at nine. [1247330] きみ は どこ に 住ん で い ます か 。;;TID=11132 Where do you live? [1247340] 静けさ が 森 を 支配 し て い た 。;;TID=96696 Silence reigned in the forest. [1247350] コーヒー が こぼれ まし た よ 。;;TID=12141 You've spilt your coffee. [1247360] 私 の 兄 は 2 人 とも 結婚 し て いる 。;;TID=74291 Both of my brothers are married. [1247370] 日本 は 多く の 自動車 を 外国 へ 輸出 し て いる 。;;TID=106576 Japan exports a great number of cars to foreign countries. [1247380] その 事件 の 進展 について 逐一 知ら せ て ください 。;;TID=27721 Please keep me informed of the development of the case. [1247390] 妊娠 し て い ます 。;;TID=106972 I'm expecting. [1247400] この 石 は 5 トン の 重 さ が ある 。;;TID=16327 This stone weighs five tons. [1247410] 我々 は 地域 社会 について 考え ない と いけ ない 。;;TID=53110 We must think about the community. [1247420] さあ 仕事 に 取り掛かろ う 。;;TID=20501 Let's get down to work. [1247430] この 企業 は コンピューター ・ チップ を 製造 し て いる 。;;TID=14622 This company manufactures computer chips. [1247440] いろいろ と 政治 活動 を し て いる が 彼 は 本質 的 に 歌手 で あっ た 。;;TID=8451 For all his political activities he was in essence a singer. [1247450] 1 週間 に 何 回 お 風呂 に 入り ます か 。;;TID=905 How often in a week do you take a bath? [1247460] 彼 は 泳ぎ方 を 習っ た 。;;TID=119580 He learned how to swim. [1247470] 彼女 は 交通 事故 に あっ て も 何とも なかっ た 。;;TID=140066 She was none the worse for the traffic accident. [1247480] 明日 休み を とろ う と 思っ て いる 。;;TID=150386 I feel like taking a day off tomorrow. [1247490] その 国 の 将来 の 見通し は 明るい 。;;TID=27038 The view for the country's future is bright. [1247500] ケン は 壁 を 飛び越え た 。;;TID=11978 Ken jumped over the wall. [1247510] 料金 は 会計 係 へ 払っ て 下さい 。;;TID=152826 Pay your dues to the treasurer. [1247520] ウエスト 夫妻 は 新婚 旅行 中 です 。;;TID=8602 Mr and Mrs. West are on their honeymoon. [1247530] 彼 の 話 は 要点 を はずれ て いる 。;;TID=113198 His talk is off the point. [1247540] 彼 の 返事 は 短く しかも 的 を 得 て い た 。;;TID=112732 His reply was short and to the point. [1247550] 彼 は その 経歴 の 絶頂 に あっ た 時 、 スキャンダル が 起こっ て 彼 を 没落 さ せ た 。;;TID=116158 When he was at the acme of his career, a scandal brought about his downfall. [1247560] その 条件 は 空文 化 し て いる 。;;TID=28812 The treaty is now a dead letter. [1247570] 彼 は 腹立ち まぎれ に テーブル を たたい た 。;;TID=129558 He pounded the table in a fit of anger. [1247580] ここ が 締めつけ られる よう に 痛み ます 。;;TID=161827 I have a gripping pain here. [1247590] 一番 年下 の 少年 が ハイカー の 一行 に 遅れ た 。;;TID=48479 The youngest boy dropped behind the other hikers. [1247600] 私 は 少年 を 見 た 。;;TID=82661 I caught sight of the boy. [1247610] 私 たち は もう少し 早く 出発 し て も かまい ませ ん か 。;;TID=71841 Do you mind our leaving a little earlier? [1247620] 部活 の 勧誘 に も もう なれ た 。;;TID=146443 I'm already used to invitations to participate in club activities. [1247630] 私 は 、 次 の バス を 待つ より むしろ 歩き たい 。;;TID=75923 I would rather walk than wait for the next bus. [1247640] 念 の ため もう一度 いい ます 。;;TID=107255 I repeat it by way of caution. [1247650] 彼女 は そこ に 座っ て 本 を 読ん で いる こと が よく ある 。;;TID=137475 She will sit there reading a book. [1247660] 「 アー 」 と いっ て ください 。;;TID=19 Say 'ahhh'. [1247670] 彼女 は 若い ころ 美人 だっ た よう だ 。;;TID=141405 It seems that she was a beauty in her day. [1247680] 少年 が その 川 を 泳い で 渡る とこ は 不可能 だっ た 。;;TID=92373 For the boy to swim across the river was impossible. [1247690] 私 は 彼 に 損害 賠償 を 要求 し た 。;;TID=84539 I claimed damages against him. [1247700] 消防 士 たち は ドア を ぶち 破っ た 。;;TID=92619 The firemen battered down the door. [1247710] 乗っ て ください 。;;TID=92841 Please get in. [1247720] ジェーン は レコード 歌手 契約 を 結ん だ 時 は 有頂天 に なっ て た 。;;TID=20925 Jane was on top of the world when she got a record contract. [1247730] 私 の 青年 時代 の 友達 。;;TID=74930 The friends of my youth. [1247740] あなた は 幽霊 の 存在 を 信じ て い ます か 。;;TID=5285 Do you believe in ghosts? [1247750] 旧 システム 用 に 書か れ た ソフト と の 上位 互換 性 を 保つ の は 大切 です 。;;TID=160823 It is important to maintain backward compatibility with software that was written to run on the former system. [1247760] 私 は 白い 物 が 空 を 飛ん で いる の を 見 て 、 その 結果 、 天使 の 存在 を 信じる よう に なっ た 。;;TID=83955 I saw something white flying in the sky, so that I came to believe in angels. [1247770] 彼 は 立派 な 教育 を 受け た 。;;TID=130819 He received a good education. [1247780] 天候 は この 上 なし だっ た 。;;TID=103845 The weather was ideal. [1247790] 人々 は 行方 不明 の 肉親 の 知らせ を 気 に かけ て い た 。;;TID=95029 People were anxious for news of missing relatives. [1247800] 食べる 前 に 煙草 の 火 を 消し なさい 。;;TID=93111 Put out your cigarette before you eat. [1247810] 私 たち の 船 は 入港 し た とき 、 いかだ も 同然 で あっ た 。;;TID=71048 When our ship entered the port, she was no better than a raft. [1247820] 彼 は 通り を 行っ たり 来 たり し た 。;;TID=127686 He walked back and forth on the street. [1247830] 「 世界 平和 」 という 言葉 は 魅力 的 に 聞こえる が 、 世界 平和 へ の 道 は 長く 苦難 に 満ち て いる 。;;TID=410 Although the phrase 'world peace' sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles. [1247840] 今日 は 実に よい 天気 だ 。;;TID=66108 It is truly a nice day today. [1247850] 君 は そこで 彼女 に 合え さえ すれ ば よい 。;;TID=59579 All you have to do is to meet her there. [1247860] トム に は 月 へ 行き たい と いう 大きな 望み が ある 。;;TID=37943 Tom is ambitious to go to the moon. [1247870] 彼 は 苦労 し て 顧客 を 獲得 し た 。;;TID=121297 He has managed to secure several accounts. [1247880] 進ん で 勉強 し 続け て はじめて 、 もの を 学ぶ こと が できる の だ 。;;TID=94362 You will learn your lessons only in so far as you are willing to keep studying them. [1247890] 石 は 浮か ない 。;;TID=96856 A stone does not float. [1247900] 人参 は ビタミン A を たくさん 含ん で いる 。;;TID=94932 Carrots contain a lot of vitamin A. [1247910] この 仕事 の 遂行 は 多く の 歳月 を 要し た 。;;TID=15352 The accomplishment of this task took many years. [1247920] 彼 は 汚職 と 何らかの 関係 が ある と いわ れ て い ます 。;;TID=119807 He is said to have something to do with the political scandal. [1247930] 夕食 が 終わっ た 後 、 彼ら は トランプ を し て 楽しん だ 。;;TID=151632 Dinner finished, they enjoyed playing cards. [1247940] ハード が 断片 化 を 起こし てる みたい 。;;TID=39773 It looks like your hard disk is fragmented. [1247950] 店 の 連中 が いつも あたふた し て いる の を 知っ て い た から チップ を グラス の 下 に 置い た の だ 。;;TID=103903 I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry. [1247960] 行間 を 読む べき な ん だ よ 。;;TID=64300 You should read between the lines. [1247970] 彼 は とても 面白い 話 を し た ので われわれ は 皆 笑っ た 。;;TID=117713 He told us such a funny story that we all laughed. [1247980] 救援 機 は 強風 と 酷寒 に 対処 し なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=56461 The rescue flight had to reckon with strong winds and freezing temperatures. [1247990] わが国 は 危機 に 陥っ て いる 。;;TID=46446 Our country is in a crisis. [1248000] 彼女 は 行く か とどまる か を 熟考 し た 。;;TID=140119 She deliberated over whether to go or stay. [1248010] 伊藤 さん という 人 が お目にかかり たいそう です 。;;TID=47360 There is a Mr Ito wants to see you. [1248020] 失礼 です が どなた でしょ う か 。;;TID=89342 And who might you be? [1248030] いつ 旅行 に おいで に なり ます か 。;;TID=8289 When will you go on a journey? [1248040] その 列車 は 十 時 に つく 。;;TID=31645 There is the train at 10 o'clock. [1248050] もと の 場所 に 戻し て 下さい 。;;TID=45219 Please put it back in its place. [1248060] 日本 の ある 有名 な 詩人 は 俳句 における どの よう な 固定 化 し た 考え方 に も 反対 し て いる 。;;TID=106312 A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku. [1248070] 若い うち に たくさん の 本 を 読む べき だ 。;;TID=90054 Whole young, you should read a lot. [1248080] 私 の 仕事 が 終わっ たら お手伝い し ましょ う 。;;TID=74544 I will help you when I have finished my work. [1248090] 事故 の 断片 的 ニュース 。;;TID=88006 Scraps of news about the accident. [1248100] 動物 も 植物 も 、 一般 に 考え られ て いる 以上 に 日光 を 必要 と する 。;;TID=105194 Plants and animals require more sunshine than is generally supposed. [1248110] 私 は 今 朝食 を とっ た ところ です 。;;TID=81456 I've just eaten breakfast. [1248120] コップ 類 を 丁寧 に 扱い なさい 。;;TID=13020 Handle the glasses carefully. [1248130] その コート は ちょうど 僕 が 探し て い た スタイル の もの です 。;;TID=24353 That coat is just the style I've been looking for. [1248140] 遂に に 彼 は 目的 を 達し た 。;;TID=95553 He gained his object at last. [1248150] 彼 は 貧乏 で ある こと が いや だっ た 。;;TID=129269 He didn't like being poor. [1248160] 暑 さ で 多く の ランナー が 意識 を 失っ た 。;;TID=91532 Many runners passed out in the heat. [1248170] 彼 は しばしば 国民 的 英雄 として とりあげ られ て い ます 。;;TID=115519 He is often referred to as a national hero. [1248180] 私 は 彼女 が 病気 に 打ち勝っ て ほしい と 思っ て いる 。;;TID=85205 I hope she will get over her disease. [1248190] 初秋 の 頃 の ほど 、 その 平原 が 美しく 見える とき は ない 。;;TID=91466 At no time does the plain look so perfect as in early autumn. [1248200] 若い 者 が 、 自分 の 望む よう な 仕事 に つけ ない という 、 ただ 、 それだけ の 理由 で 、 ぶらぶら し て いる と すれ ば 、 それ は みっともない だろ う 。;;TID=90118 It would be a shame for a young man to be at loose ends just because he can't get the kind of job he wants. [1248210] 彼ら は 待つ こと に 飽き が き て い た 。;;TID=133316 They were tired of waiting. [1248220] 彼女 は 疲れ て い た けれども 、 その 仕事 を 仕上げよ う と 努力 し た 。;;TID=143214 Although she was tired, she tried to finish the work. [1248230] 私 は バター 、 チーズ 、 卵 その他 何やかや と 買っ た 。;;TID=79231 I bought butter, cheese, eggs and what not. [1248240] ここ で 手荷物 を 預かっ て いただけ ます か 。;;TID=12555 Can I check my baggage here? [1248250] 日本 中 が 興奮 し て いる 。;;TID=106803 All Japan is excited. [1248260] とにかく 全力 を 尽くし た ん だ 。;;TID=37657 Anyway gave it my best shot. [1248270] 彼 が 金 を 出し て 図書 室 に 数 冊 の 新しい 本 が 加え られ た 。;;TID=108617 Some new books were added to the library at his expense. [1248280] 放送 さ れる 英語 の 番組 を 聞く こと が あり ます か 。;;TID=147874 Do you ever listen to English programs on the air? [1248290] 彼 は 最善 を 尽くし た が 、 結果 は 再び 失敗 に 終わっ た だけ だっ た 。;;TID=122535 He tried his best only to fail again. [1248300] この 薬 を 飲め ば 気分 が よくなる でしょ う 。;;TID=18017 If you take this medicine, you will feel better. [1248310] あなた の 部屋 代 は 一月 とどこおっ て い ます 。;;TID=3718 You're a month behind in your rent. [1248320] 私 は 試験 に 受かる ため に 熱心 に 勉強 し た 。;;TID=82019 I studied hard in order to pass the examination. [1248330] 彼 は 走れ ながら 助け を 求め た 。;;TID=126873 He was running and calling for help. [1248340] この パンフレット は 無料 です 。;;TID=13843 This booklet is free of charge. [1248350] 車 を 修理 する の に 300 ドル かかっ た 。;;TID=89972 It coasts me three hundred dollars to have my car repaired. [1248360] ああ でも 安心 し て くれ 。 オレ 、 ノンケ の コ に は 手 を 出さ ない から 。;;TID=161826 Oh, but don't worry. I don't put the moves on straight guys. [1248370] みんな 彼女 の 勇気 に 驚嘆 し た 。;;TID=43420 Everyone marvel at her courage. [1248380] 彼 は 砂糖 を 入れ ない コーヒー が 好き だ 。;;TID=122448 He like coffee without sugar. [1248390] 何 回 か 当たり は あっ た が 針 に は かから なかっ た 。;;TID=51189 I got several bites but could not hook a fish. [1248400] 彼 は 上京 し 、 そこで 彼女 と 結婚 し た 。;;TID=125586 He came up to Tokyo, and there married her. [1248410] 彼 は 彼女 の 顔 を じっと 見 た 。;;TID=128824 He stared her in the face. [1248420] バイト で 学費 を 稼ぎ ながら 大学 に 通っ てる 。 まあ 苦 学生 って とこ かな 。;;TID=161825 I pay my university fees to go to university by part-time work. Well, I'm a 'working student' I suppose. [1248430] 彼 は 試験 を 受け ない で 入学 を 許可 さ れ た 。;;TID=124140 He was admitted without sitting for an examination. [1248440] 彼 は いらだち ながら 思っ た 。;;TID=114615 He thought irritably. [1248450] 彼女 は 8 時 前 に 帰っ て き た 。;;TID=136576 She came back before eight. [1248460] その 歌 を 聴く と ある 有名 な 映画 俳優 を 思い出す 。;;TID=25624 That song reminds me of a famous movie actor. [1248470] 大学 を 卒業 する と すぐ に 彼女 は 結婚 し た 。;;TID=100388 On graduating from college, she got married. [1248480] 法 を 犯し て は なら ない 。;;TID=147889 You are not to break the law. [1248490] お父さん は 私 が ニムロッド ・ ニック と 付き合っ て いる こと を 知っ て かんかん に 怒っ た 。;;TID=10255 When my dad found out that I've been going out with Nimrod Nick, he blew his top. [1248500] その 川 は 幅 が 50 ヤード ある 。;;TID=29247 The river is fifty yards across. [1248510] レジャー 産業 は 新た な リゾート 地 に さらなる 投資 を し て い ます 。;;TID=46095 The leisure industry is sinking more money into new resorts. [1248520] 「 聞い た よ 、 光一 」 「 まあ 皆 まで いう なっ て 。 分かっ てる 。 神社 の 夏 祭り の 一 件 でしょ ? 」;;TID=161824 "I've heard about it, Koichi" "You don't need to say anything more, I know. It's the summer festival incident at the shrine, right?" [1248530] 大臣 は 新聞 記者 たち から の 矢継ぎ早 の 質問 に 直面 し なく て は なら なかっ た 。;;TID=100525 The Minister had to face a barrage of questions from the press. [1248540] 私 は 強く 信じ て いる 。;;TID=80799 I firmly believe. [1248550] この 物語 は 事実 に 基づい て いる 。;;TID=17298 This story is founded on fact. [1248560] 君 は 昨日 、 僕 に 会い に 来れ ば よかっ た の だ 。;;TID=60133 You ought to have come to see me yesterday. [1248570] スティービィー ・ ワンダー の ニュー アルバム は あり ます か 。;;TID=22858 Do you have Stevie Wonder's new album? [1248580] もし 健康 なら 研究 を 続け られる のに 。;;TID=44688 If I were in good health, I could pursue my studies. [1248590] 私 は 高校生 です 。;;TID=81341 I am a high school student. [1248600] 患者 は 目 を 閉じ て ベッド に 横たわっ て い た 。;;TID=54935 The patient was lying in the bed, with his eyes closed. [1248610] 大統領 は 彼 を 国務 長官 に 指名 し た 。;;TID=100694 The President nominated him to be Secretary of State. [1248620] その 習慣 は 守ら なく て は なら ない 。;;TID=28261 The institution must be protected. [1248630] すべて の 人 に あらゆる 事実 を 知らせる こと が 大切 だ 。;;TID=23074 That everybody is told all the facts is important. [1248640] 自然 の 驚異 を 記述 し た 本 。;;TID=88774 A book descriptive of the wonders of nature. [1248650] 今週 の 映画 情報 を 教え て ください 。;;TID=65287 What movies are playing this week? [1248660] こんな 薄暗い 部屋 で 本 を 読ん で は いけ ない 。;;TID=20032 Do not read books in such a dim room. [1248670] 私 たち は 今 、 行動 を 起こさ なけれ ば いけ ない 。;;TID=72196 We have to act now. [1248680] 彼 は 私 を 彼 の 両親 に 紹介 し た 。;;TID=124002 He introduced me to his parents. [1248690] 彼 は 卵 を 一つ 取り出し た 。;;TID=130748 He took the eggs out one by one. [1248700] ブラウス が スカート に 合っ て 、 とても 素敵 です 。;;TID=41139 Your blouse goes beautifully with that skirt. [1248710] こんど は 誰 の 番 だい 。;;TID=19847 Whose turn is it next? [1248720] 言わ れ た よう に せよ 。;;TID=62811 Do as you are told. [1248730] 彼 は 寒い 気候 に すぐ 慣れ た 。;;TID=120590 He soon accustomed himself to cold weather. [1248740] 彼女 は 1 日 中 、 心 が 落ちつか なかっ た 。;;TID=136464 She felt restless all day long. [1248750] 「 そっ か 。 暇 なら 掃除 し とい て 。 」 「 なん だ それ 。 兄貴 を アゴ で 使う な よ 。 」;;TID=160032 "Oh? If you're free get the cleaning done." "What's up with that? Don't order your brother around!" [1248760] あなた の 生徒 たち は 私 たち に 新しい 希望 を 与え て くれ た 。;;TID=3618 Your students have given us new hope. [1248770] ダニー に は 美的 センス が ない 。;;TID=34476 Danny has no sense of beauty. [1248780] その 少女 は 観衆 を 喜ば せる よう な 踊り 方 で 踊っ た 。;;TID=28519 The girl danced in a way that brought joy to the audience. [1248790] 今度 の 水曜日 何 か 予定 が あり ます か 。;;TID=65541 Do you have anything next Wednesday? [1248800] 出発 する より 前 に 君 に 会い たい もの だ 。;;TID=91267 I would like to see you before I leave. [1248810] 彼 は 西洋 文化 が 好き だ 。;;TID=126473 He likes Western culture. [1248820] あなた は 今 まで 鯨 を 見 た こと が あり ます か 。;;TID=4731 Have you ever seen a whale? [1248830] 私 は 彼 と 優勝 を 争っ た 。;;TID=84303 I competed with him for the championship. [1248840] 趣 を 説明 する こと は でき ない 。;;TID=90474 There is no accounting for tastes. [1248850] 彼 の 食事 に は ビタミン が 欠け て いる 。;;TID=112000 Vitamins are absent from his diet. [1248860] 右腕 を 曲げ られ ませ ん 。;;TID=48683 I can't bend my right arm. [1248870] 彼 は 日 に 何 度 か 祈る 。;;TID=128220 He prays several times a day. [1248880] 船 で 旅行 を する の はた いくつ だ 。;;TID=98075 It is dull to travel by ship. [1248890] お礼 状 の カード です 。;;TID=10462 These are my thank-you notes. [1248900] 人数 は 何人 です か 。;;TID=95086 How many people are in your party? [1248910] 果物 を 御 自由 に 取っ て お 食べ ください 。;;TID=51949 Please help yourself to the fruit. [1248920] 彼 は 留学 という 目的 を 達成 し た 。;;TID=130837 He achieved his purpose of studying abroad. [1248930] その 女の子 は 彼女 の 母親 と 似 て いる 。;;TID=28342 The girl resembles her mother. [1248940] 彼 は その 金 を 借金 の 返済 に 充て た 。;;TID=116149 He applied the money to the payment of debts. [1248950] どんなに 激しく 雨 が 降ろ う とも 、 私 たち は 明日 出発 し ます 。;;TID=38608 However hard it may rain, we will start tomorrow. [1248960] 彼女 は いつも 私 に 素っ気 ない 。;;TID=136794 She always gives me the cold shoulder. [1248970] 私 の 郷里 の 町 は 海 に 接し て いる 。;;TID=74262 My home town is adjacent to the ocean. [1248980] 何人 の 人々 が この 部屋 に い ます か 。;;TID=51351 How many people are in this room? [1248990] その フットボール の 試合 は 放送 中 です 。;;TID=24919 The football game is on the air. [1249000] その 知らせ は 間違っ て い た らしい 。;;TID=29796 It seems that the news was false. [1249010] チーズ と バター は 牛乳 で 作ら れ た 製品 で ある 。;;TID=34928 Cheese and butter are products made from milk. [1249020] 毛 先 を そろえ ます か 。;;TID=150525 Do you want a trim? [1249030] だれ か き て も 留守 だ と いっ て くれ 。;;TID=34719 Whoever come, tell him I'm out. [1249040] 私 達 は もっと 自然 を 大切 に し なけれ ば なら ない 。;;TID=87109 We must treasure nature more. [1249050] シンガポール で は 中国語 を 第 2 外国 語 として 教え て いる 。;;TID=22287 They teach Chinese as a second national language in Singapore. [1249060] 努力 は 良い 結果 を 生み出す 。;;TID=104395 Effort produces fine results. [1249070] 努力 は 成功 の 基本 要素 で ある 。;;TID=104392 Hard work is an essential element of success. [1249080] 私 は ボール を 片手 で 受け た 。;;TID=79403 I caught the ball with one hand. [1249090] 彼女 は 赤ん坊 を 起こさ ない よう に 静か に 座っ て い た 。;;TID=142021 She sat still for fear of waking the baby. [1249100] 義理 だけ の 拍手 を もらう 。;;TID=55999 It was just polite applause. [1249110] ジャガイモ を いくらか ほしい の です が 、 あり ます か 。;;TID=21543 I want some potatoes; do you have any? [1249120] あなた は 童謡 の レコード の セット を さがし て いる そう です ね 。;;TID=5094 I understand you're looking for a record album of nursery rhymes. [1249130] 彼女 は 日 ごと に 快 方 に 向かっ て い ます 。;;TID=142698 She is getting better day by day. [1249140] 一番 近い 館内 電話 は どこ に ある か 教え て いただけ ます か 。;;TID=48458 Can you tell me where the nearest courtesy phone is? [1249150] 彼 の 粗野 な 冗談 に ジェーン は 腹 を 立て た 。;;TID=112254 His crude jokes made Jane angry. [1249160] 我々 は 戦争 に 反対 だ 。;;TID=53076 We are against war. [1249170] 石油 会社 は 再び ガソリン の 価格 を 上げ た 。;;TID=96896 The oil companies increased the price of gas again. [1249180] さあ 東 京 駅 に 着き まし た 。;;TID=20512 Here we were at Tokyo Station. [1249190] 彼 は 難問 に 直面 し て いる 。;;TID=128168 He is faced with a difficult problem. [1249200] 規則 ずくめ だ が 、 静か に する という 規則 だけ は ない 病院 ! ?;;TID=160813 A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? [1249210] 私 は 去年 の 夏 の 冒険 を 覚え て いる 。;;TID=80763 I remember last summer's adventure. [1249220] 原油 は 精製 さ れ て 多く の 製品 を 産出 する 。;;TID=62559 When refined, crude oil yields many products. [1249230] お茶 を 一杯 持っ て 来 て 下さい 。;;TID=10120 Please bring a cup of tea to me. [1249240] 座る いす が ない 。;;TID=66909 There's no chair to sit upon. [1249250] もし 彼 から 何 か 新しい 知らせ が あっ たら 私 に 知ら せ て 下さい 。;;TID=44865 If you hear anything new from him, please let me know about it. [1249260] 出せ 。 他 に ない の か 。;;TID=91192 Hand it over. That's all you've got? [1249270] 彼 は その 問題 に 精通 し て いる 。;;TID=116804 He has the subject at his fingertips. [1249280] 「 めがね なく て も 大丈夫 な の ? 」 「 あ 、 これ 伊達 めがね だ から 、 頭 よくなる か な と 思っ て 」;;TID=161823 "You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..." [1249290] 医者 を 呼び に やっ た ほう が よい 。;;TID=47788 You'd better send for a doctor. [1249300] 雨天 中止 に なり そう な 計画 だ な 。;;TID=161822 That's a plan that sounds likely to be cancelled by rain. [1249310] 言語 を 楽 に 習得 し て しまう 子供 も いれ ば 、 苦労 し て やっと 学び 覚える 子供 も いる 。;;TID=62836 Some children learn languages easily and others with difficulty. [1249320] まず 第 1 に 、 喫煙 者 は 、 自分 は タバコ の 害 を 免れる だろ う と 思っ て いる ( もっとも 、 どんな 喫煙 者 で も 少なくとも 短期 的 な 影響 を 免れる こと は ない の だ が ) 。;;TID=42711 First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects). [1249330] 飛行機 は すぐ 見え なく なっ た 。;;TID=144778 The plane was soon out of sight. [1249340] だから 何 だ って ん だ 。;;TID=34080 So fuck'in what. [1249350] 乗り換える の です か 。;;TID=92853 Do I have to change trains? [1249360] 君 に は 心配 し て くれる 友達 が たくさん いる 。;;TID=58654 You have many caring friends. [1249370] 私 は 恥 を かい て 生き て いる より は むしろ 死に たい 。;;TID=83434 I would rather die than live in disgrace. [1249380] 私 は 父 の 助け を 求め た 。;;TID=85718 I asked for my father's help. [1249390] 彼女 は 決して 平凡 な 生徒 で は ない 。;;TID=139922 She is no ordinary student. [1249400] 深い 穴 を 掘る 。;;TID=94004 Dig a deep hole. [1249410] メアリー は いつも ばか な こと を やっ て いる 。;;TID=43504 Mary is always acting foolishly. [1249420] 彼 は その 駅 に 到着 し た に 違い ない 。;;TID=116035 He must have reached the station. [1249430] その 失敗 が 彼 の 引退 を 早め た 。;;TID=28030 The mistake hastened his retirement. [1249440] 君 は 髪の毛 を 刈っ て もらっ た ほう が いい 。;;TID=60401 You should get your hair cut. [1249450] 私 の 言っ て いる こと が お わかり です か 。;;TID=74428 Am I making sense? [1249460] 彼女 は ずぶ ぬれ に なっ た 。;;TID=137432 She got wet to the skin. [1249470] まるで それ が 正しい 英語 の 証左 か の よう に 。;;TID=161821 Just as if that was proof that that English was correct. [1249480] 「 まがりなりにも 通じ て いる 」 と いう こと と 「 正しい 英語 を 使っ て いる 」 と いう こと に は 雲泥の差 が あり ます 。;;TID=161820 There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English." [1249490] 女王 は 博物館 を 訪問 さ れ た 。;;TID=91690 The queen visited the museum. [1249500] 彼女 が 病気 だ と 言う こと を 考慮 に 入れる べき です 。;;TID=134766 You should take her illness into consideration. [1249510] 私 達 は 戦争 に 反対 だ 。;;TID=87377 We are against war. [1249520] 明日 から 仕事 を はじめる の は あなた にとって 都合 が よい です か 。;;TID=150060 Will it be convenient for you to start work tomorrow? [1249530] 机 の 上 に ペン が あり ます 。;;TID=55433 There is a pen on the desk. [1249540] 彼 が なに を 言お う と 落ち着き を 失っ て は いけ ない 。;;TID=108305 Don't lose your temper whatever he may say. [1249550] 中国 の GDP 統計 は オオカミ 少年 か 。;;TID=161186 Are the Chinese GDP figures a case of the boy crying wolf? [1249560] 僕 は 新 チーム の キャプテン で は ない 。;;TID=148780 I am not the captain of the new team. [1249570] 長い 夢 から さめ た 。;;TID=102944 I awoke from a long dream. [1249580] この 家 は とても 良い 。;;TID=14324 This house is very good. [1249590] 彼 が 私 たち の チーム の 選手 だっ たら いい の に な 。;;TID=108790 I wish he were on our team. [1249600] 私 は この 手 の こと に は さっぱり だ 。;;TID=77375 I'm a total stranger to things of this kind. [1249610] 野球 選手 に なり たい という あなた の 夢 は 、 一生懸命 に 努力 すれ ば 実現 する でしょ う 。;;TID=151108 Your dream of becoming a baseball player will come true if you try hard. [1249620] あの 政治 家 は いわゆる リクルート ・ スキャンダル が 発覚 し て 以来 落ち目 に なっ て しまっ た 。;;TID=6134 That politician has come down in the world since the so-called "Recruit scandal" was publicized. [1249630] 3 日 連続 し て 雨 が 降っ た 。;;TID=1413 It rained three days on end. [1249640] 彼ら は 戦術 を 急 に 変更 し て 軍 を 後退 さ せ た 。;;TID=133253 They moved the troops back in a sudden change of tactics. [1249650] 米国 は 天然 資源 に 富ん で いる 。;;TID=147055 The United States is abundant in natural resources. [1249660] はい 、 でも 難し そう だ な 。;;TID=39803 Yes, but it'll be difficult. [1249670] 右腕 を 上げ られ ませ ん 。;;TID=48685 I can't lift my right arm. [1249680] 私 は 市長 と 20 年 以上 の 知り合い だ 。;;TID=81938 I have been acquainted with the mayor for more than twenty years. [1249690] あんまり ご無沙汰 し て しまっ て 、 どうも 敷居 が 高く なっ て しまい まし た 。;;TID=7390 I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you. [1249700] この 問題 は 軽々しく 扱っ て は なら ない 。;;TID=17874 This matter must not be trifled with. [1249710] その 地震 は とてつもなく 大きな 津波 を 引き起こし た 。;;TID=29892 The earthquake created a tremendous sea wave. [1249720] 彼女 に 一筆 書い て み たら どう です か 。;;TID=135140 Why don't you drop her a line? [1249730] 手紙 を 忘れ ず に ポスト に 入れ て ください 。;;TID=90399 Please remember to post the letter. [1249740] アメリカ 政府 は 非常 事態 宣言 を 行っ た 。;;TID=6738 The American Government declared a state of emergency. [1249750] 彼 は その 会 に 出席 し て い た 。;;TID=116065 He was present at the meeting. [1249760] 私 は じきに 宿題 を 終え ます 。;;TID=77609 I'm finishing my homework. [1249770] 彼 は すばらしい 考え を 思い付い た 。;;TID=115748 He hit on a splendid idea. [1249780] 彼ら は 、 原住民 の インディアン が わずか に 住ん で い た この 新 世界 に 世界 の 各地 から やってき て 家 を 気付い た の で あっ た 。;;TID=131533 They came from all over the world to make their homes in this new land, which was thinly populated by native Indians. [1249790] 彼 は アメリカ に 行っ て しまっ た 。;;TID=114170 He has gone to America. [1249800] 昨日 数 人 の 男の子 が 早退 し なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=67933 Several boys had to leave school early yesterday. [1249810] 青空 に 雲 が ぽっかり と 浮かん で い た 。;;TID=96615 Clouds were floating in the blue sky. [1249820] 彼 の 考え は 彼ら の 考え と 一致 する 。;;TID=111416 His ideas accord with theirs. [1249830] その 問題 について は 何 も いう こと が あり ませ ん 。;;TID=31308 I don't have anything to say on that subject. [1249840] 彼女 は 音楽 会 が 終わる まで に はやっ て こ なかっ た 。;;TID=139253 She did not arrive until the concert was over. [1249850] 病気 の いろいろ な 徴候 を 示す 。;;TID=145170 Show signs of illness. [1249860] 失礼 です が 、 この 席 は 空い て い ます か 。;;TID=89330 Excuse me, is this seat taken? [1249870] その 悪い 知らせ を 聞い た とたん 、 彼女 は 突然 泣き 出し た 。;;TID=25203 On hearing the bad news, she burst into tears. [1249880] ごたごた が 片付い て さばさば し た 。;;TID=12904 I felt relieved when all the troubles were taken care of. [1249890] それから 私 たち は 京都 に やってき て 、 そこ に 1 週間 滞在 し た 。;;TID=31916 Then we came to Kyoto, where we stayed for a week. [1249900] 夕食 どこ でも かまい ませ ん 。 あなた に まかせ ます 。;;TID=151635 I don't care where we eat dinner. It's entirely up to you. [1249910] 昨日 の 朝 は とても 寒かっ た 。;;TID=67760 It was very cold yesterday morning. [1249920] あの 子 も おもちゃ で 遊ぶ 年 は 過ぎる ころ だ 。;;TID=5852 He will soon be past playing with toys. [1249930] 私 に関する 限り 、 あなた の 意見 に 反対 し ませ ん 。;;TID=73643 As far as I am concerned, I am not against your opinion. [1249940] 科学 技術 は 我々 の 生活 の あらゆる 側面 に 浸透 する よう に なり 、 その 結果 として 社会 は 全く 前例 の ない 速度 で 変化 し つつ ある 。;;TID=51889 Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. [1249950] 上級 者 が 英語 力 ( 特に 読解 力 ) を つけ たけれ ば 、 語彙 を 増やす の が 王道 です ね 。;;TID=161819 If the more advanced want to improve English ability (especially reading comprehension) increasing vocabulary is the way to go. [1249960] ミケランジェロ が システィナ礼拝堂 の 天井 に 人物 画 を 描ける よう に 、 シェークスピア が セリフ を 書ける よう に 、 キーツ が 詩 を 書ける よう に 、 そうした こと の ため に 無数 の 人々 が 生き て 、 苦しん で 、 死ん だ の は それだけ の 価値 が ある こと の よう に 思え た の だっ た 。;;TID=43204 So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died. [1249970] 母 は 私 に 真っ白い ドレス を 作っ て くれ た 。;;TID=147609 Mother made me a pure white dress. [1249980] 窓側 か 通路 側 どちら に なさい ます か 。;;TID=98961 Window or aisle? [1249990] 彼 は 良い 少年 に 違い ない 。;;TID=130907 He must be a good boy. [1250000] 父 が 私 を 現在 の 私 に し て くれ た 。;;TID=145637 My father made me what I am today. [1250010] 私 達 は アメリカ 人 と いう と 自由 を 連想 する こと が 多い 。;;TID=86927 We usually connect Americans with freedom. [1250020] エコロジー の ため に 堪え忍ぶ の で は なく 、 自然 と 調和 し た 住環境 の 快適 性 が 必要 で ある 。;;TID=8934 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. [1250030] それ は 僕 の おごり だ 。;;TID=33003 It is on me. [1250040] 私 は この 問題 について は よく 知っ て いる 。;;TID=77486 I am familiar with this subject. [1250050] この ネクタイ は あなた の シャツ に よく 似 て いる 。;;TID=13731 This tie goes with your shirt. [1250060] この 靴 は あまり もた ない だろ う 。;;TID=14907 These shoes will not stand too much wear. [1250070] 私 は 彼 の 潔白 を 証言 する こと が 出来る 。;;TID=84692 I can bear witness to his innocence. [1250080] 自分 の 給料 で 生活 し た ほう が いい よ 。;;TID=89004 You had better live on your salary. [1250090] 誰 が そんな こと を さ せ た の 。;;TID=101047 Who put you up to it? [1250100] 人々 から 叫び声 が あがっ た 。;;TID=94948 A shout arose from the people. [1250110] よろしい 、 賛成 だ 。;;TID=45723 Fair enough! [1250120] それに 、 体操 服 も いまだに ブルマー なん だ よ ね 。 なんで だ ろ ?;;TID=161818 And also the gym uniform is still gym shorts, isn't it? I wonder why. [1250130] ゲーム について の ご 感想 は ?;;TID=11787 How did you feel about the game? [1250140] 私 たち の 学校 に は 立派 な 図書館 が あり ます 。;;TID=70887 We have a nice school library. [1250150] 君 の おかげ で 、 全 財産 を 使っ ちゃっ た よ 。;;TID=58752 Thanks to you, I spent all my money. [1250160] 彼 が 怒る の は 珍しい 。;;TID=109126 It is rare for him to get angry. [1250170] 私 たち は その 町 に 来 て 、 1 週間 滞在 し た 。;;TID=71600 We came to the town, where we stayed for a week. [1250180] そろそろ 寝る 時刻 だ 。;;TID=33437 It's almost time to go to bed. [1250190] あ 、 もう テレカ が なくなる ・ ・ 。 じゃあ 、 30 分 後 に 。;;TID=161817 Ah, the phone card's already running out.. See you in half an hour. [1250200] 彼女 は ダイエット で 5 キロ やせよ う と し た 。;;TID=137925 She tried to go on a diet and lose five kilograms. [1250210] 雨 の 日 の 午後 は どの よう に し て 子供 たち を 楽しま せる の だろ う か 。;;TID=49039 How will they amuse the children on a wet afternoon? [1250220] この 腕時計 は 5万 円 くらい する 。;;TID=18150 This watch costs around fifty thousand yen. [1250230] ウォシュレット 自体 が 日本 以外 の 国 で は ほとんど 普及 し て い ませ ん 。;;TID=161816 The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan. [1250240] 今週 、 3 日 連続 で カー アクション もの の 外国 映画 を 字幕 で 見 た 。;;TID=161815 This week I've watched foreign car-action movies for three days in a row by subtitles. [1250250] 彼 は 私 に 本 を 2 冊 貸し て くれ た が 、 まだ どちら も 読ん で い ない 。;;TID=123526 He lent me two books, neither of which I have read as yet. [1250260] できるだけ 早く 帰っ て き て ください 。;;TID=35695 Please come back as soon as possible. [1250270] 彼 から の 思いがけない プレゼント が 届い た よ 。 少々 は 一宿一飯 の 恩義 で も 感じ て くれ た の か な 。;;TID=108378 We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him. [1250280] 彼女 は 詩 と 音楽 が 好き だっ た 。;;TID=141038 She was fond of poetry and music. [1250290] 彼女 は 自分 の 犬 が 生き て 見つかる という 希望 を 、 まだ 捨て ない で い た 。;;TID=141216 She was still clinging to the hope that her dog would be found alive. [1250300] 私 の 今日 ある の は 、 あなた の 援助 の おかげ で ある 。;;TID=74504 I owe what I am to your assistance. [1250310] 生徒 達 が 、 放課後 自分 たち の 教室 を 掃除 し て いる の を 見 て 、 私 は とても 驚き まし た 。;;TID=96469 I was very surprised to see students cleaning their classroom after school. [1250320] 彼ら の 、 4 分の 3 が 賛成 し た 。;;TID=131266 Three quitters of them agreed. [1250330] 私 は うそ つき や ペテン師 を 軽蔑 する 。;;TID=76904 I look down on liars and cheats. [1250340] 君 自身 が 行っ た 方 が いい 。;;TID=60686 You had better go in person. [1250350] その 少女 は 何 も 言わ なかっ た 。;;TID=28510 The girl did not say anything. [1250360] 今年 の 農産物 の 出来 は 思っ た より 良い 。;;TID=66365 The farm produce of this year is better than we expected. [1250370] 天気 が こんなに よい なんて 幸せ だ 。;;TID=103689 It is fortunate that the weather is so nice. [1250380] 賢明 に も 彼 は 彼女 の 忠告 に 従っ た 。;;TID=62466 He was wise enough to take her advice. [1250390] すべて の 人 が その 計画 について 知っ て いる わけ で は ない 。;;TID=23064 Not everybody knows about the plan. [1250400] 彼女 は その 日 の 前日 、 つまり 5月 5 日 に 彼 に あっ た 。;;TID=137795 She met him the day before, that is to say May fifth. [1250410] 私 は 今日 の 午後 にわか雨 に 会っ た 。;;TID=81489 I was caught in a shower this afternoon. [1250420] 「 蝶々夫人 」 の 舞台 は 長崎 に 置か れ て いる 。;;TID=427 'Madame Butterfly' is set in Nagasaki. [1250430] その 有名 な 女優 を 見舞い に 来 た 人 が たくさん い た 。;;TID=31540 There were a lot of people who came to ask after the famous actress. [1250440] 医者 は 彼 が 禁煙 する よう に 勧め た 。;;TID=47743 The doctor suggested that he should give up smoking. [1250450] 私 は 9 時 まで に 宿題 を やっ て しまう つもり だ 。;;TID=76316 I will finish my homework by nine. [1250460] 彼 は 二度と 再び 戻ら なかっ た 。;;TID=128193 He never turned back again. [1250470] 私 は これ まで 黄色い 潜水艦 を 見 た こと が ない 。;;TID=77523 I've never seen a yellow submarine in my life. [1250480] 手 は 汚れ て い ませ ん か 。;;TID=90301 Are your hands free of dirt? [1250490] 兄 は 手仕事 が うまかっ た 。;;TID=60859 My brother was expert in handwork. [1250500] 私 は 全く 思いがけなく 彼 と 出会っ た 。;;TID=83120 I met him quite unexpectedly. [1250510] 彼 は 不安 そう に あたり を きょときょと 見回し た 。;;TID=129284 He looked around uneasily. [1250520] あまり それ を 鼻 に かける な 。;;TID=6459 Don't boast too much about that. [1250530] 男性 たち は 半袖 の シャツ を 着 て いる 。;;TID=101763 The men are wearing short sleeves. [1250540] 私 たち は 言語 という 手段 を 使っ て 意志 の 疎通 を し ます 。;;TID=72134 We communicate by means of language. [1250550] 彼女 は 誰 が 最初 に つい た か 聞い た 。;;TID=142352 She said to me, "Who arrived first?" [1250560] 科学 技術 は 偉大 な 力 を 我々 に 与え て くれ た 。;;TID=51887 Technology has given us immense power. [1250570] 学生 時代 、 イギリス に 半年 留学 し まし た 。;;TID=54632 I studied in England for six months when I was a student. [1250580] これら の 書類 に関して は 破棄 する こと が 一番 いい と 思う 。;;TID=19456 With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them. [1250590] 休日 を 私 達 は 楽しみ に 待っ て い ます 。;;TID=56283 We are looking forward to the holidays. [1250600] 虹 は 7 色 だ 。;;TID=106017 The rainbow has seven colors. [1250610] 危ない ! トラック が 来る ぞ !;;TID=55281 Look out! There's a truck coming! [1250620] いつ 寝首 を 掻か れる か わかっ た もの で は あり ませ ん 。;;TID=161814 There's no telling when she'll stab you in the back. [1250630] 彼 は どんな 仕事 に むい て いる の です か 。;;TID=117780 What kind of job is he fit for? [1250640] 彼 は スピード を 上げ た 。;;TID=115755 He accelerated. [1250650] 手短 に 言え ば 、 申し出 は 受け入れ られ ない と 言う 事 だ 。;;TID=90430 To make a long story short, we cannot accept your offer. [1250660] 私 たち は 代わる 代 わる 寝 た 。;;TID=72560 We slept by turns. [1250670] 彼女 は その 店 で この ペン を 買っ た 。;;TID=137787 She bought this pen at that store. [1250680] 猫かぶり し て も お前 の 正体 は 分かっ て いる よ 。;;TID=107007 You are a wolf in sheep's clothing. [1250690] 疲れ を 感じ てる とき は 、 入浴 に 勝る 物 は ない 。;;TID=144561 When you feel tired, there is nothing like having a bath. [1250700] 上半身 裸 に なっ て ください 。;;TID=92829 Please undress from the waist up. [1250710] 彼 は バット を 振る 前 に しっかり 握りしめ た 。;;TID=117980 He took a good hold on the bat before swinging. [1250720] 面目 を 失う より 死ん だ ほう が まし だ 。;;TID=150516 We might as well die as disgrace ourselves. [1250730] 君たち は 大人 に なる まで タバコ を 吸っ て は いけ ない 。;;TID=58530 You must not smoke till you grow up. [1250740] 僕 は コーヒー より 紅茶 が 好き だ 。;;TID=148498 I prefer tea to coffee. [1250750] 弟 が 大きな 魚 を 捕まえ た 。;;TID=103414 My brother caught a big fish. [1250760] 6 時 に お 会い する 約束 です が 。;;TID=1623 I have an appointment with him at six. [1250770] 私 は IAA の ミーティング に 行っ た 。;;TID=76321 I was in an IAA meeting. [1250780] たくさん の 残飯 が 残っ て い た 。;;TID=34114 Lots of leftovers remained inside. [1250790] この めずらしい 切手 は 手 に はいり にくい ん だ よ 。;;TID=14028 This rare stamp is hard to come by. [1250800] 彼ら は 3 時 に ここ へ 来る でしょ う 。;;TID=131604 They'll be here at three. [1250810] 人間 は 自然 の 前 に は 無力 だ 。;;TID=94843 Human beings are powerless before nature. [1250820] 最近 あまり 会わ ない 。;;TID=67028 We don't meet very often recently. [1250830] 彼 は デマ を でっち上げ た 。;;TID=117405 He invented a false rumor. [1250840] 彼女 は 私 に とても 親切 だ 。;;TID=140708 She is most kind to me. [1250850] 彼 は 彼女 に 使え て いる 。;;TID=128752 He waits on her. [1250860] 三 年間 暴力 を 受け た 後 彼女 は 彼 を 捨て た 。;;TID=68337 She walked out on her boyfriend after three years of abuse. [1250870] 結局 面倒 な ので タクシー で 帰宅 し まし た 。;;TID=161813 In the end it was just too much bother so I went home by taxi. [1250880] ご 不幸 を お悔やみ いたし ます 。;;TID=20345 Your bereavement saddens me. [1250890] マイケル ・ ジャクソン は アメリカ で 人気 が ある 。;;TID=42580 Michael Jackson is popular in the US. [1250900] 私 に 少し ください 。;;TID=73715 Give me a few. [1250910] 私 は 蔵書 の うち 、 とても おもしろい 本 を 読ん だ 。;;TID=83200 I read a most interesting book in my library. [1250920] 彼 の マナー が 悪い の は 幼少 時代 の しつけ が 足り なかっ た せい だ と 彼ら は 考え た 。;;TID=110572 They attributed his bad manners to lack of training in childhood. [1250930] 至急 御返事 いただけ ませ ん か 。;;TID=87644 Would you please answer as soon as you can? [1250940] そんな こと は 生まれ て この方 、 見 た こと も 聞い た こと も ない 。;;TID=33488 Never in my life have I heard or seen such a think. [1250950] ふふふ 、 ごめん あそばせ 。 気 に なさら ない で 下さい な !;;TID=161812 Ha-ha-ha, pray forgive me. Please don't worry yourself about that! [1250960] 彼 は 彼女 を しっかり と 抱い た 。;;TID=128917 He held her tightly. [1250970] 太陽 は 地球 を 暖かく 明るく する 。;;TID=99904 The sun makes the earth warm and light. [1250980] 御 家族 皆さん で 北海道 旅行 を なさる ん です って ? うらやましい わ 。;;TID=63310 Is it true that your family will travel in Hokkaido? I envy you. [1250990] 株 で やら れる まで 彼 は 証券 市場 の 帝王 でし た よ 。;;TID=54765 He was a stock-market tycoon until the bears got him. [1251000] この 気持ち が 冷め ない うち に がんばり ます ! ! 「 鉄 は 熱い うち に 打て 」 と いい ます から 。;;TID=161811 I'm going to get going before this feeling goes!! Well they do say "Strike while the iron is hot". [1251010] とにかく 出かける こと に しよ う 。;;TID=37656 Let's get started anyway. [1251020] 彼女 は ステージ で 歌っ て い ます 。;;TID=137410 She is singing a song on the stage. [1251030] その 街 の 店 は 大 部分 閉め られ て い た 。;;TID=25931 The shops in the street were for the most part closed. [1251040] 彼 は 父 の 邪魔 を し ない よう に 静か に し て いる 。;;TID=129377 He keeps quiet so that he won't disturb his father. [1251050] 間違っ た 答え は 全部 消す 事 。;;TID=55153 Cross out all the wrong answers. [1251060] アメリカ 人 は 連邦 税 と 州 税 の 両方 を 払っ て いる 。;;TID=6736 Americans pay both federal taxes and state taxes. [1251070] 子供 たち は 彼女 を からかお う と し て い た 。;;TID=69137 The children were going to make sport of her. [1251080] きのう は 何 人 か の お客 が あっ た 。;;TID=11050 We had some visitors yesterday. [1251090] 近い うち に 彼女 から 便り が ある こと を 願っ て いる 。;;TID=57334 I hope it won't be long before I hear from her. [1251100] ここ が トム おじさん の 農場 です 。;;TID=12288 This is uncle Tom's farm. [1251110] 私 は 彼女 が 黙っ て いる ので いっそう 心配 に なっ た 。;;TID=85215 I was all the more worried for her silence. [1251120] 今年 は バラ が 早く 咲い て いる 。;;TID=66388 The roses are blooming early this year. [1251130] 彼女 が 起こる の は きわめて 当然 だ 。;;TID=134509 It is quite natural for her to get angry. [1251140] じつは 彼 は 生まれつき よい 人間 な の です 。;;TID=21258 The truth is that he is good by nature. [1251150] 彼女 の ほお は 薄く 桃色 に 染まっ て い た 。;;TID=135356 Her cheeks were tinged with pink. [1251160] 泳い で いる 少年 は 私 の 弟 です 。;;TID=49345 The swimming boy is my brother. [1251170] 彼ら は 内輪 げんか を 始め た 。;;TID=133497 They began to quarrel among themselves. [1251180] 警官 は 彼 が 犯人 だ と 直感 し た 。;;TID=61131 The police spotting him at once as the offender. [1251190] 私 は 列車 で 京都 まで 行っ た 。;;TID=86477 I went as far as Kyoto by train. [1251200] その 英 作文 は でき すぎ て いる 。;;TID=25400 This English essay is suspiciously good! [1251210] ひどい けが を し て おいで で 、 お 気の毒 です 。;;TID=40654 I'm sorry that you've been badly injured. [1251220] 彼 は 政治 屋 の よう な 人 だ 。;;TID=126295 He is a sort of politician. [1251230] その 家 は 職人 の 手 で ペンキ を 塗ら れ て いる 。;;TID=25542 The house is being painted by a professional. [1251240] 私 は 人種隔離 に 反対 だ 。;;TID=82861 I don't agree with segregation of people by race. [1251250] それ は 実行 し て みる 価値 が ある 考え だ 。;;TID=32763 It is worth while carrying out the idea. [1251260] タバコ を 吸わ なけれ ば 、 長生き できる だろ う 。;;TID=34552 You will live longer if you don't smoke. [1251270] 彼 は 風の音 に 耳 を 澄まし ながら 、 長い 間 座っ て い た 。;;TID=129514 He sat for a long time, listening to the sound of the wind. [1251280] こちら が あなた の 鍵 だ 。;;TID=12914 Here is your key. [1251290] 彼 は 沢山 高価 な 買い物 を し た 。;;TID=127359 He made many costly purchases. [1251300] 私 は 彼女 の 仕事 を 手伝っ た 。;;TID=85422 I helped her with her work. [1251310] その 場所 を 私 は 何 回 も 訪れ た 。;;TID=28793 I have visited the place time after time. [1251320] ベル が 鳴る と すぐ に 先生 が 入っ て き た 。;;TID=41543 No sooner had the bell rung than the teacher came into the classroom. [1251330] ナショナリズム を ファシズム と 同一 視 し て は いけ ない 。;;TID=38851 You can't identify nationalism with fascism. [1251340] 注意 し て 取り扱え ば 、 君 の ワープロ は 故障 し ない だろ う 。;;TID=102493 If you weren't careless, your word processor wouldn't break down. [1251350] 君 の レポート に は つづり の 誤り が いくつ か ある 。;;TID=58837 There are several spelling errors in your essay. [1251360] 彼 が 来る か どう か 疑わしい と 思っ た 。;;TID=109387 I thought it doubtful whether he would come or not. [1251370] 彼 は 蔵書 を ふやし た 。;;TID=126882 He accumulated his library. [1251380] 彼 の ナイフ を 取り上げよ う として 、 それ に 向かっ て 跳びつい た 。;;TID=110525 I made a dive for his knife. [1251390] 彼女 は 次々 と 論戦 に 挑ん で いる 。;;TID=141112 She has waded into one controversy after another. [1251400] 彼女 が どうして その 犯罪 に 及ん だ か という 動機 について は 、 いまだに よく わかり ませ ん 。;;TID=161810 They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime. [1251410] 彼 は いろいろ な 本 から 知識 を 拾い 集め た 。;;TID=114623 He has gleaned knowledge from various books. [1251420] MMR の 予防 接種 は 日本 で 受け て い ませ ん 。;;TID=1867 He didn't have MMR shots in Japan. [1251430] 舌 の 根 も 乾か ぬ 内 に 、 また いいかげん な 話 を する な よ 。;;TID=97297 No sooner is one lie out of your mouth than you're telling (yet) another. [1251440] 私 は 「 ばら 戦争 」 に 非常 に 興味 が ある 。;;TID=76069 I have a great interest in the Wars of the Roses. [1251450] 超 高圧 水 の 噴射 に より 、 ほとんど の 詰まり が 排除 さ れる 。;;TID=161809 By means of a super high-pressure water spray practically all the sediment is removed. [1251460] この ナイロン ソックス は 、 洗濯 が きく 。;;TID=13710 These nylon socks wash well. [1251470] やら なく て は いけ ない 仕事 が たくさん あり ます から 。;;TID=45380 I have a lot of work to do. [1251480] 彼ら が 結婚 する って いっ た 時 に は 驚い た よ 。;;TID=131157 When they said they were going to get married, it blew my mind. [1251490] 英国 人 は 列車 の 中 で は 見知らぬ 人 に 話しかける こと は めったに ない 。;;TID=49641 Englishmen rarely talk to strangers in the train. [1251500] 一般 的 に イギリス 人 は 飼っ て いる ペット を 極端 に かわいがっ て いる 。;;TID=48386 The English people in general are extremely fond of their pets. [1251510] 僕 は 、 四 時 に 彼 に あう こと に なっ て いる 。;;TID=148455 I am supposed to meet him at four. [1251520] 全て の 音 が 心 の メロディー を 奏でる 。;;TID=98382 Every sound begins playing a heartfelt melody. [1251530] 彼 の 死 が 公表 さ れ た 。;;TID=111661 His death was made known to the public. [1251540] 彼 は その 戦い に 参加 し て い た と 言わ れ て いる 。;;TID=116572 He is said to have taken part in the battle. [1251550] いまだに インターネット の 導入 を 検討 し て いる 会社 が ある 。;;TID=8344 Some companies are still debating whether to get Internet access. [1251560] しばらく この 町 に 腰 を 落ちつけよ う と 思う 。;;TID=21286 I think I'll stay put in this town for a while. [1251570] 彼 は 銀行 預金 が 相当 ある 。;;TID=121282 He has plenty of money in the bank. [1251580] 人 は もの を 考え 、 また 話す こと が 出来る と いう 点 で 動物 と 違う 。;;TID=94559 Men differ from brutes in that they can think and speak. [1251590] 2月 28 日 の 午後 3 時 頃 は どう 。;;TID=1169 Can we meet February 28, around 3:00 pm? [1251600] ああ 、 なんと あなた は 親切 な の でしょ う 。;;TID=1934 Oh, how kind you are! [1251610] 彼 は 頭 が いい が 、 正直 で は ない 。;;TID=128004 He is bright, but he is not honest. [1251620] 私 たち みんな が あなた と あなた の 家族 に 会える の を 楽しみ に し て い ます 。;;TID=73057 We are all looking forward to seeing you and your family. [1251630] 交渉 は 大事 な 局面 を 迎え た 。;;TID=63412 The negotiation has entered upon a serious phase. [1251640] こんな 風 に し て 、 私 たち は 多く の 時間 を 無駄 に する 。;;TID=20040 In this way, we waste a lot of time. [1251650] その 話 を 聞い た 時 、 彼ら は どっと 笑い 出し た 。;;TID=31817 When they heard the story, they burst into laughter. [1251660] 脇の下 に 汗 を かい た 。;;TID=153686 I perspired under the arms. [1251670] それら の いくつか は 本当に 素敵 な もの です 。;;TID=33094 Some of them are really fine. [1251680] 彼 は 健康 が すぐれ ず 、 辞職 せ ざる を え なかっ た 。;;TID=121657 He was compelled to resign on account of ill health. [1251690] 私 は 食堂 で 自分 の 名前 が 呼ば れる の が 聞こえ た 。;;TID=82728 I heard my name called in the cafeteria. [1251700] 長い 目 で 見 て 下さい 。;;TID=102945 I hope you won't expect results immediately. [1251710] 東京 は 大都市 です 。;;TID=104717 Tokyo is a big city. [1251720] 会議 は 6 時 から 始まり ます 。 そして 夕食 は 7 時 に 出さ れ ます 。;;TID=53433 The meeting will begin at 6:00, and dinner will be serve at seven. [1251730] 昨晩 は 家 に い まし た か 。;;TID=68067 Were you at home last night? [1251740] 警察 は 犯人 が どこ に 住ん で いる か を 知っ た 。;;TID=61333 The police found out where the criminal lived. [1251750] 戦争 が 始まっ た とき 、 彼女 は 家族 と 別れ なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=97942 She had to part with her family when the war began. [1251760] 彼 の 秘密 は 近々 ばれる だろ う 。;;TID=112601 His secret will be disclosed soon. [1251770] この 市 を 案内 し て いただけ ませ ん か 。;;TID=15435 Will you guide me around the city? [1251780] 私 は あなた に 会う の を 楽しみ に し て い ます 。;;TID=76445 I am looking forward to seeing you. [1251790] リンゴ は 木 に なる 。;;TID=45991 An apple grows on tree. [1251800] この ライオン は よく 飼い慣らさ れ て いる 。;;TID=14108 This lion is very tame. [1251810] 彼 は 私 の 両親 に よい 印象 を あたえ た 。;;TID=123842 He gave a good impression to my parents. [1251820] 彼女 は 息子 に 似合い の 結婚 相手 だ 。;;TID=142181 She will make a fine match for my son. [1251830] 彼 は 自分 の 有罪 を 認め た 。;;TID=124751 He admitted his guilt. [1251840] 彼 は この上なく 偉大 な 政治家 だ 。;;TID=115330 He is as great a statesman as ever lived. [1251850] 君 が 背 の 高い 男の子 と いる の を 見 た よ 。;;TID=58386 I saw you with a tall boy. [1251860] ボブ は ギター だけ で なく フルート も 演奏 し ます 。;;TID=42219 Bob plays not only the guitar but also the flute. [1251870] 船上 の 人々 は その 島 に 5 人 の 人影 を 見 て びっくり し まし た 。;;TID=98165 The men on board were surprised to see five men on the island. [1251880] しかし 、 実は 適度 な ストレス は 、 身体 の 健康 にとって 必要 な もの と なっ て い ます 。;;TID=160372 However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health. [1251890] 彼女 に は 明らか な イギリス なまり が ある 。;;TID=135112 She has a distinct English accent. [1251900] 長い 髪 を し て いる あの 少女 は ジュディ さん です 。;;TID=102938 That girl who has long hair is Judy. [1251910] 彼女 は 食べ ながら 話 を 続け た 。;;TID=141674 She kept on talking while eating. [1251920] ジェーン は 一生懸命 鹿 を 追いかけ まし た 。;;TID=20928 Jane ran after the deer as fast as possible. [1251930] 日本 政府 は 、 その 問題 に 対処 する こと が でき ない 。;;TID=106793 The Japanese government can't cope with the problem. [1251940] 彼 は 5 年 前 に この クラブ の 会員 に なり まし た 。;;TID=113927 He became a member of this club five years ago. [1251950] 私 は そう 思わ ない 。;;TID=77815 I do not think so. [1251960] 靴 は 一足 単位 で 売っ て いる 。;;TID=58036 Shoes are sold in pairs. [1251970] 日本 は 一夫多妻 制 で は ない ん です よ 、 あなた 。;;TID=161808 We don't have polygamy in Japan, dear. [1251980] 友人 を 迎え に 駅 まで 行っ て き た ところ だ 。;;TID=151384 I've been to the station to meet a friend. [1251990] 君 が 早く 病気 から 回復 さ れる よう 、 心から 望ん で おり ます 。;;TID=58366 I sincerely hope that you will soon recover from your illness. [1252000] 私 は 愚か に も 定期 券 を 家 に 置き忘れ た 。;;TID=80883 I was foolish enough to leave my commutation ticket at home. [1252010] 私 は とりわけ 健康 に 注意 し て いる 。;;TID=79095 Above all, I take care of my health. [1252020] 日本円 を アメリカ ドル に 両替 し て ください 。;;TID=106633 Please change this Japanese yen to U.S. dollars. [1252030] その 板 の 長 さ は 約 2 メートル だ 。;;TID=30622 The board is about two meters long. [1252040] 母 は 自転車 に 乗れ ませ ん 。;;TID=147644 My mother can't ride a bicycle. [1252050] 富士山 は 天 高く そびえ て いる 。;;TID=145561 Mt. Fuji soars heavenward. [1252060] 私 は 雨 が 降る と 腰 が 痛む こと に 気付い て い ます 。;;TID=79981 I am aware that my hip aches when it rains. [1252070] 私 は 自分 の 過失 を 認め ます 。;;TID=82215 I acknowledge my mistake. [1252080] 彼 は 英語 に ずばぬけ た 才能 を 持っ て いる 。;;TID=119633 He has an unusual ability in English. [1252090] もし その 時 医者 の 忠告 に 従っ て い なかっ た なら ば 、 今頃 君 は 病気 かも しれ ない だろ う 。;;TID=44529 If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now. [1252100] 福岡 は 私 が 好き な タイプ の 町 の まさに 典型 です 。;;TID=146655 Fukuoka is very typical of the kind of town I like. [1252110] 彼 は 大佐 に 昇進 し た 。;;TID=127270 He advanced to colonel. [1252120] 一生懸命 勉強 し なけれ ば 、 テスト に 合格 し ない だろ う 、 と 彼 は 私 に 言っ た 。;;TID=48163 He said to me, 'Study hard, or you won't pass the test.' [1252130] とうとう 彼ら は 敵 に 屈伏 し た 。;;TID=36851 Finally they gave in to their enemy. [1252140] 彼 は 一見 ピアニスト らしい 。;;TID=119299 He is apparently a pianist. [1252150] 彼女 は 自室 で 泣い て い た 。;;TID=141132 I found her in tears in her room. [1252160] 私 が 君 の 職務 を 引き継ご う 。;;TID=70114 I'll take over your duties. [1252170] 私 は 彼 の ため なら 何でも し ます 。;;TID=84630 I will do anything for him. [1252180] 父 が 私 を 今日 の 私 に し て くれ た 。;;TID=145639 My father has made me what I am. [1252190] 私 は 子供 の 頃 、 兄 と よく 川 へ つり に 行っ た 。;;TID=81923 When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river. [1252200] 彼 は あなた に 直接 連絡 する と 思い ます 。;;TID=114070 He will be contacting you directly. [1252210] 彼 は クラス の どの 少年 に も 劣ら ず に 利口 だ 。;;TID=129711 He is as smart as any other boy in the class. [1252220] 私 は 視力 が 弱い 。;;TID=82005 I have weak sight. [1252230] 私 の 夫 は とても 料理 が 上手 です 。;;TID=75241 My husband is a very good cook. [1252240] 鯨 は 保護 さ れ なけれ ば 、 絶滅 する だろ う 。;;TID=61482 Unless whales are protected, they will become extinct. [1252250] 私 は 外出 し なけれ ば なら ない 。;;TID=80507 I must go out. [1252260] なるほど 、 言わ れ て みれ ば 確か に 、 田中 さん は 模擬 戦 で 一 度 も 被弾 し て い ませ ん でし た ね 。;;TID=161807 Of course. Now that you say that, certainly Ms Tanaka wasn't shot even once in the mock battles. [1252270] 悪い よう に は し ない から 。;;TID=47015 You won't regret it. [1252280] 彼女 は 彼 を 助け て やる 必要 が ある 。;;TID=143165 She needs to help him. [1252290] 横 に は 喧嘩 状態 の 妻 が 眠っ て いる 。;;TID=161806 To my side my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping. [1252300] コップ の 中 に 牛乳 は 少し も なかっ た 。;;TID=13006 There isn't any milk in the glass. [1252310] もう だめ だ 。;;TID=161805 It's all over. [1252320] 彼女 は 祖母 の 名 を とっ て 命名 さ れ た 。;;TID=142103 She was named after her grandmother. [1252330] 父 は 毎日 散歩 し ます 。;;TID=146160 Father takes a walk every day. [1252340] 人間 は 生まれつき 社会 的 な 動物 だ 。;;TID=94856 Man is a social animal by nature. [1252350] 日本 で は 心臓 病 を 患う 人 が 多い よう です が 、 リビア で も 心筋梗塞 に なる 人 が 最近 とても 増え て い ます 。;;TID=161804 Many people suffer from heart disease in Japan, but in Libya those having heart attacks have also increased a lot recently. [1252360] 夜 に なっ て き た の で 、 私 たち は 家路 に 着い た 。;;TID=150976 Night coming on, we left for home. [1252370] 部屋 に は たくさん 家具 が あり ます 。;;TID=146288 There is much furniture in the room. [1252380] 車 は スピード を あげ つづけ た 。;;TID=89909 The car continued to put on speed. [1252390] あの 歌 が 頭 の 中 から 抜け なく て 。;;TID=5646 I can't get that song out of my head. [1252400] トム 。 すわり なさい 。 わかり まし た 。;;TID=37880 Sit down, Tom. All right. [1252410] 呼び出し て いただけ ます か 。;;TID=62988 Can you page someone for me? [1252420] 彼 が 叫ぶ と 、 首 の 静脈 が はっきり と 浮き上がっ た 。;;TID=108606 When he shouted, the veins in his neck stood out clearly. [1252430] 最大 200 語 以内 に 。;;TID=67377 Maximum length: 200 words. [1252440] アン は 妹 の ため に 子守 唄 を 歌っ て あげ た 。;;TID=7385 Ann sang a lullaby for her little sister. [1252450] 火事 は 13 人 の 命 を 奪っ た 。;;TID=52077 The fire took 13 lives. [1252460] 只見 町 は 福島 県 南会津 地方 に あり 、 急峻 な 山 を 隔て て 新潟 と の 県境 に 位置 し て い ます 。;;TID=161803 Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. [1252470] 彼女 は アイシャドー を つけ て いる 。;;TID=136589 She puts on eye shadow. [1252480] 彼女 に は 哀れみ の 心 が まるで ない 。;;TID=135027 She is dead to pity. [1252490] 食べ 過ぎ は 健康 に 悪い 。;;TID=93121 Eating too much is bad for the health. [1252500] お 手洗い を お 借り し て も 良い です か 。;;TID=9893 May I use the bathroom? [1252510] ぼく たち は 待つ 方 が よい だろ う 。;;TID=41856 We may as well wait. [1252520] 私 は 彼 が 現代 最高 の 芸術家 だ と 思う 。;;TID=84101 I think he is the greatest artist of the time. [1252530] 夏休み が 過ぎ た 。;;TID=51534 The summer vacation is over. [1252540] 雲 は 風 に 吹き払わ れ た 。;;TID=49248 The clouds were driving away by the wind. [1252550] その フロッピー 、 念 の 為 書き こみ 禁止 に し て おい て 。;;TID=24931 Make that floppy uncopyable, just in case. [1252560] 彼 は 部屋 から 椅子 を 運び出し た 。;;TID=129467 He carried the chairs out of the room. [1252570] 彼 は ほとんど 真夜中 に 家 に 帰っ た 。;;TID=118348 He came home at almost midnight. [1252580] 私 は 黒白 まだ ら の 犬 を 飼っ て いる 。;;TID=81350 I have a black and white dog. [1252590] トム は とうとう タバコ を やめ た 。;;TID=38083 Tom finally gave up smoking. [1252600] この 帽子 に 10 ドル 払っ た 。;;TID=17424 I paid ten dollars for this cap. [1252610] 彼 は 私 の 説明 に 満足 し た よう に 見え た 。;;TID=123751 He looked satisfied with my explanation. [1252620] トム は 直ちに 事態 を 掌握 し た 。;;TID=38268 Tom was master of the situation in no time. [1252630] 済ん で しまっ た こと を ああ だこ う だ 言っ て も どうにも なら ない だろ う 。;;TID=67478 You can critique it all you want and it won't change a thing. It's over. [1252640] 何事 も 彼女 が 彼 と 結婚 する こと を 妨げる 事 は でき ない 。;;TID=51250 Nothing can prevent her from marrying him. [1252650] 彼 は 彼 の 時代 に 先んじ て い た 。;;TID=128543 He was ahead of his time. [1252660] 夕飯 を 食べ て いる とき に 電話 が かかっ て き た 。;;TID=151691 The telephone rang while I was having supper. [1252670] 彼ら は 犬 の 世話 を し ない 。;;TID=132672 They don't take care of that dog. [1252680] 最近 、 ホワイト さん と は 連絡 を 取っ て い ます か 。;;TID=67004 Have you been in contact with Mr White recently? [1252690] 猫 の 手 も 借り たい ほど 忙しい 。;;TID=107032 We are very busy and short-handed. [1252700] お茶 が 濃 すぎる ので 水 を 少し 加え て 下さい 。;;TID=10086 The tea is too strong. Add some water. [1252710] 護 教 論 に は 興味 ない ん だ 。;;TID=161802 I'm not interested in apologetics. [1252720] この 問題 は 私 に 解ける 程 やさしい 。;;TID=17883 This problem is so easy that I can solve it. [1252730] 僕 は 六 歳 の 時 はじめて サーカス という もの に 連れ て 行っ て もらっ た 。;;TID=148889 At the age of six, I was taken to a circus for the first time. [1252740] アメリカ の 政治 は 見 て 面白い 。 特に 大統領 選挙 の 時 が そう だ 。;;TID=6627 American politics are interesting to watch, especially during a presidential election. [1252750] 公私 を 混同 し て は いけ ない 。;;TID=63602 You should not confuse business with personal affairs. [1252760] この プロジェクト を 完了 する まで 指揮 する に が あなた の 仕事 です 。;;TID=13920 Your role will be to direct this project to its conclusion. [1252770] 顔 が ひきつり ます 。;;TID=55226 My face twitches. [1252780] ちょっと 知恵 を 拝借 ねがえ ませ ん か 。;;TID=35255 Could you give me some advice? [1252790] 一 発 で 命中 し なく たっ て 、 妊娠 する まで ハメ 続けれ ば いい だけ だ し 。;;TID=161801 Even if we don't get lucky on the first try we can just keep fucking till I get pregnant. [1252800] 彼女 は 抜け目 の ない 人 だ から 、 騙す こと は でき ない 。;;TID=161800 You won't trick her; she knows a thing or two. [1252810] 7 時 の ニュース の 後 で 私 は それ を 見 た 。;;TID=1708 I saw it after the seven o'clock news. [1252820] この やり方 は 、 カロリー を 得がたい 環境 で は エネルギー 効率 が よい 。;;TID=14038 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. [1252830] 彼女 は 幸せ な 人生 を 送っ た 。;;TID=140091 She lived a happy life. [1252840] 私 は 四 階 まで エレベーター で 行っ た 。;;TID=81870 I took the lift to the third flood. [1252850] 新 事実 が 明らか に なっ た 。;;TID=93785 The new fact has come to light. [1252860] しばふ に 露 が 降り て いる 。;;TID=21280 The dew has fallen on the lawn. [1252870] 父 の 髪 は 白髪 交じり に なっ た 。;;TID=145702 My father's hair has turned gray. [1252880] あなた の 助け が なけれ ば 、 私 は 成功 する こと が でき ない でしょ う に 。;;TID=3560 If it were not for your help, I could not succeeded. [1252890] それ は 抜け目 の ない やり方 だっ た 。;;TID=161799 That was a nifty way of doing it. [1252900] 彼女 は ハンドバッグ を 開け て 家 の 鍵 を 探し て み た が 、 見つから なかっ た 。;;TID=138449 She looked in her bag for the key of the house, but could not find it. [1252910] 万一 彼 が 来 たら なんと 言っ たら よい の でしょ う か 。;;TID=149516 Should he come, what should I say to him? [1252920] 私 は やっと の こと で 、 あなた の 家 を 見つける こと が でき た 。;;TID=79660 I found your house with difficulty. [1252930] 今回 だけ は 君 の 味方 を しよ う 。;;TID=65158 I will side with you just this once. [1252940] 彼 は 大きく なっ て 医者 に なっ た 。;;TID=127179 He grew up to be a doctor. [1252950] その 判決 が 不満 で 上告 する 。;;TID=30615 I will appeal against the sentence. [1252960] 何 か 冷たい もの が 飲み たい 。;;TID=50823 I want to drink something cold. [1252970] 遅れ た ので 私 は バス に 乗っ た 。;;TID=102215 As I was late, I took a bus. [1252980] 私 達 は 絵 を 使っ て その 話 を 説明 し た 。;;TID=87178 We have illustrated the story with pictures. [1252990] 彼 の 方法 は 科学 的 で は ない 。;;TID=112779 His methods are not scientific. [1253000] 休暇 の 予め 計画 を 立て て いる 。;;TID=161798 We are making advance plans for our holidays. [1253010] 昨日 は 病気 だっ た けど 、 今日 は 元気 に なれ そう です 。;;TID=67842 I was ill yesterday but I am feeling fine today! [1253020] この 100 年 、 ユダヤ 人 ほど 苦難 を なめ て き た 民族 は い ない だろ う 。;;TID=161797 There can be no people who have gone through as many hardships this century as the Jews. [1253030] 晩婚 化 傾向 は 今後 も ますます 進み そう だ 。;;TID=107860 The trend towards late marriage is going to increase more and more. [1253040] どうぞ これ を 英語 に 直し て ください 。;;TID=36726 Please put this into English. [1253050] 事故 当時 に 航行 を 直接 指揮 し て い た コーエン 哨戒 長 の 行動 が 最大 の ポイント と なる 。;;TID=160988 The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance. [1253060] 昨晩 、 私 の 車 が 盗ま れ た 。;;TID=68051 My car was stolen last night. [1253070] お前 は 長居 年月 を かけ て 汚名 を そそが ね ば なら ない だろ う 。;;TID=10030 It will take a long time to live down your disgrace. [1253080] 寝る 前 に 猫 を 外 に 出す の を 忘れ ない で ね 。;;TID=93401 Please remember to put out the cat before you go to bed. [1253090] 私 の 子供 達 は すぐ に 靴 を すり減らす 。;;TID=74612 My children wear out their shoes quickly. [1253100] 彼ら は どんな 困難 を トム が 若い ころ に 経験 し て き た か を 知ら ない 。;;TID=132161 They don't know what difficulties Tom went through in his youth. [1253110] 彼 は 私 に パーティー に 同行 し て は どう か と 言っ た 。;;TID=123326 He suggested that I accompany him to the party. [1253120] 空輸 の おかげ で 食べ物 に 季節 感 を 感じ なく なっ た という お話 です 。;;TID=161796 It's talking about how, thanks to air transport, we've lost the sense of 'season' for foodstuffs. [1253130] 彼 は 持っ て い た 金 を 全部 慈善 施設 に 寄付 し た 。;;TID=124225 He gave away all his money to charity. [1253140] 木の下 で ちょっと 休も う よ 。;;TID=150575 Let's take a little rest under the tree. [1253150] その 作家 は 若い 頃 、 ドイツ の 大学 で 学ん だ と 言わ れ て いる 。;;TID=27163 The writer is said to have studied at a university in Germany when young. [1253160] 彼 は 私 を にらん だ 。;;TID=123916 He stared at me. [1253170] テニス が 上手 です ね 。;;TID=35800 You are a good tennis player. [1253180] この 壊れ た 花瓶 の 修理 は 不可能 だ 。;;TID=14501 This broken vase can't be repaired. [1253190] そんなに 速く 歩く な 。;;TID=33646 Don't walk so fast. [1253200] 私 は 母 が 台所 を 掃除 する の を 手伝っ た 。;;TID=85853 I helped my mother clean the kitchen. [1253210] 夢にも 彼女 に また 会える と は 思わ なかっ た 。;;TID=149696 Little did I think that I would ever see her again. [1253220] ビル ・ ピアソン は 、 建設 会社 で 15 年 働い た 後 、 地区 支配人 という 責任 ある 地位 を 与え られ た 。;;TID=40820 After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager. [1253230] 子供 たち は 目 の 届く 所 に い て 何 も 言わ ぬ が よい 。;;TID=69144 Children should be seen and not heard. [1253240] いつ やめ たら よい か 言っ て 下さい 。;;TID=8195 Tell me when to stop. [1253250] この 時計 は どこ か 故障 し て いる らしい 。;;TID=15577 Something seems to be wrong with this watch. [1253260] アフリカ 大陸 の どこか へ 行く と し たら どこ が 一番 衛生 的 で 安全 です か ?;;TID=161795 If I was going to the African continent where would be the safest and most sanitary place? [1253270] 産業 廃棄 物 が 地球 を 汚染 する 。;;TID=68506 Industrial wastes pollute the earth. [1253280] 買い物 の 割 に 遅かっ た な 。 どこぞ で よろしく やっ て い た の か ?;;TID=161794 You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace? [1253290] 彼 は 臆病 と いう より 内気 だ 。;;TID=119846 He is more shy than timid. [1253300] 私 たち は 素晴らしい 時 を 過ごし た 。;;TID=72521 We had a wonderful time. [1253310] これ 以上 仕事 を 引き受け られ ない 。;;TID=19756 I can't take any more work. [1253320] 飛行機 は 12 時半 に ヒースロー 空港 を 出発 する 。;;TID=144769 The plane departs from Heathrow at 12:30. [1253330] 全部 の 先生 の うち で 彼 が 一番 好き だ 。;;TID=98512 I like him best of all the teachers. [1253340] おもっ て た の と まるっきり 違い ます ねえ 。;;TID=9451 It's really different from what I expected. [1253350] スキー は 大変 楽しい 。;;TID=22470 Skiing is a great enjoyment to me. [1253360] 水夫 たち は 海 の も くず と 消え去っ た 。;;TID=95516 The sailors perished in the sea. [1253370] 次に 何 を し たら いい か 教え て ください 。;;TID=88483 Please tell us what to do next. [1253380] 彼女 は 背後 から 自分 の 名前 を 呼ば れ て びっくり し て いる よう で あっ た 。;;TID=142786 She seemed surprised to hear her name called from behind. [1253390] パーティー に 誰 を 呼ぶ か 決め まし た か 。;;TID=39711 Have you determined whom you'll invite to the party? [1253400] 彼 は とびぬけ て 分別 の ある 人 だ 。;;TID=117739 He is by far the most sensible. [1253410] 私 達 の 会議 中 に 彼 は 自分 の 青春 について 言及 し た 。;;TID=86781 In the course of our conversation, he referred to his youth. [1253420] あれ は 昨日 あの 店 で 私 に 対応 し て くれ た 少女 です 。;;TID=7142 That is the girl who waited on me in the shop yesterday. [1253430] 私 が 悪い の で は あり ませ ん 。;;TID=69990 No blame attaches to me. [1253440] 彼 は おじ の 財産 を 継い だ 。;;TID=114772 He succeeded to his uncle's fortune. [1253450] 彼女 は 美人 コンテスト に 参加 する つもり だ 。;;TID=143297 She'll go in for the beauty contest. [1253460] 女の子 達 は 僕たち の 計画 に 反対 し た 。;;TID=91662 The girls objected to our plan. [1253470] 彼 は 水彩 絵具 を 短く ほぼ 直角 の 筆 使い で 用い た 。;;TID=126141 He used water colors in short vertical brush-strokes. [1253480] 静か に し て 行儀 よく し なさい 。;;TID=96681 Keep quite and behave well! [1253490] あなた が パリ で 撮っ た 写真 を 見せ て 下さい 。;;TID=2574 Let me see the pictures you took in Paris. [1253500] この 服 は 品質 において あの 服 より も 優れ て いる と 思う 。;;TID=17285 I think this suit is vastly superior to that one in quality. [1253510] 彼 は その 問題 で 閉口 し て い た 。;;TID=116788 He was stumped by the problem. [1253520] 彼 が 来る か どう か は どう でも いい こと だ 。;;TID=109380 It makes no difference to me whether he will come or not. [1253530] 彼女 が どんなに 喜ん で いる の か わから なかっ た 。;;TID=134380 I did not notice how glad she was. [1253540] 物価 は 毎年 上昇 し て き た 。;;TID=146759 Prices have soared every year. [1253550] その 罪人 は キリスト教徒 に なり 、 生活 を 一新 し た 。;;TID=27138 The criminal became a Christian and turned over a new leaf. [1253560] 自分 の 部屋 を きちんと し て おく こと は たいへん な こと です 。;;TID=89116 It is hard work to keep my room in proper order. [1253570] 手元 に は これだけ しか お金 が あり ませ ん 。;;TID=90347 This is all the money I have. [1253580] 娘 が 卒業 し た 後 は 自分 の 好き に 任せる こと に きめ た 。;;TID=149821 We have decided to leave our daughter to herself after she left school. [1253590] 事務 員 は 原簿 に 記入 し た 。;;TID=88095 The clerk made an entry in his ledger. [1253600] 私 たち は 彼女 の 親切 に 頼る こと は でき ない 。;;TID=72842 We can not rely on her kindness. [1253610] 彼 は 彼女 の 肩 に 手 を 触れ た 。;;TID=128830 He touched her on the shoulder. [1253620] カントリークラブ に 入っ た 。;;TID=10920 We joined the country club. [1253630] 私 は 助け を 求める 呼び声 を 聞い た 。;;TID=82562 I heard a call for help. [1253640] 目 を 閉じ て は いけ ない 。;;TID=150790 Don't shut your eyes. [1253650] 悪い こと だ と 思わ ない の か 。;;TID=47003 Don't you think it a bad thing? [1253660] あの 歌 は 若い 人達 に 非常 に 人気 が ある 。;;TID=5648 That song is very popular with young people. [1253670] その 壊れ た 人形 は 私 の もの です 。;;TID=25867 The broken doll is mine. [1253680] この 道路 は バス が 走っ て い ない の だ から 、 私 たち は 歩か なけれ ば なら ない だろ う 。;;TID=16961 Since there are no buses on this road, we will have to walk. [1253690] たいへん 寒い 冬 でし た 。;;TID=34004 It was a very cold winter. [1253700] この 報告 書 を 今朝 から タイプ し て いる の です が 、 まだ 半 分 しか 終わっ て い ませ ん 。;;TID=17395 I have been typing this report since this morning, but I'm only halfway through. [1253710] 彼 は 忘れっぽい 。;;TID=129790 He is apt to forget. [1253720] この 辞書 は 初級 者 に 、 いや それどころか 上級 者 に も 役に立つ 。;;TID=15688 This dictionary is useful to beginners, yes, and to advanced learners. [1253730] 膝 を 曲げ て 、 前 を 見 て 。;;TID=144960 Bend your knees and look in front of you. [1253740] 地下鉄 の 入り口 を 教え て いただけ ます か 。;;TID=101912 Can you tell me where the subway entrance is? [1253750] 今年 は 春の 訪れ が 遅い 。;;TID=66416 Spring is late coming this year. [1253760] 彼女 が 自分 で 自分 を 嘲笑う の が わたし に は 魅力 的 だ 。;;TID=134627 It's the way that she laughs at herself that endears her to me. [1253770] 僕 は 夜 散歩 する の が 好き です 。;;TID=148881 I like walking at night. [1253780] どんな 事 が 起きよ う とも 、 私 は 義務 を 果たし ます 。;;TID=38712 No matter what may come, I will do my duty. [1253790] 彼 は 健康 を 犠牲 に し て その 仕事 を やり 終え た 。;;TID=121678 He finished the job at the expense of his health. [1253800] それ は 現存 する 最古 の 木造 建築 で ある 。;;TID=32632 It is the oldest wooden building in existence. [1253810] 彼 は とても 粗野 だ 。 彼 の 不作法 に は 我慢 でき ない 。;;TID=117666 He's so rude. I can't put up with his bad manners. [1253820] 専門 家 は その 絵 に 高い 評価 を 下し た 。;;TID=97832 Experts put a high valuation on the painting. [1253830] 彼 は 若い わり に は とても いい 仕事 を し た 。;;TID=125013 He did very good work allowing for his youth. [1253840] 彼 は 素敵 な 若者 に 出会っ た 。;;TID=126771 He met a nice young man. [1253850] この 仕事 で は ほとんど 金 が もうから ない だろ う 。;;TID=15341 Little money will come from this business. [1253860] この 生地 は あの 生地 より も 安全 だ 。;;TID=16295 This cloth is superior to that. [1253870] 女性 は 男性 と の 機会 の 平等 を 要求 し て いる 。;;TID=91738 Women want equality of opportunity with men. [1253880] 主体 ・ 客体 さえ 訳せれ ば あと は そこ まで 難しく ない です 。;;TID=161793 If you can translate the subject and object then after that it isn't so difficult. [1253890] あの 停留所 で バス を 乗り換え なさい 。;;TID=6250 Change buses at that stop. [1253900] 半年 前 に 帝王切開 し まし た 。;;TID=107784 I had a Caesarian section six months ago. [1253910] ケン は 服 を 着 た 。;;TID=11977 Ken put on his clothes. [1253920] 私 は 大きな 都市 を 訪れる の は 好き で は ない 。;;TID=83319 I don't like visiting big cities. [1253930] 例文 や 、 文章 の 仕組み を ディクテーション で マスター し ましょ う 。;;TID=161792 Let's master example sentences and the make-up of text by dictation. [1253940] 宿題 を 一緒 に しよ う 。;;TID=91104 Let's do the homework together. [1253950] 床 に 伏せろ !;;TID=92545 Get down! [1253960] 事態 は まだ 改善 可能 だ 。;;TID=88074 The situation is still capable of improvement. [1253970] この 指輪 は 光沢 を うしなっ た 。;;TID=15438 This ring lost its luster. [1253980] 宿題 を 忘れ た と は 君 は 不注意 だっ た 。;;TID=91123 It was careless of you to forget your homework. [1253990] 東京 へ 来 て から こんなに 暑い 日 は 初めて です 。;;TID=104735 This is the hottest day I have had since I came up to Tokyo. [1254000] 彼女 は 自分 の 行動 に 全責任 を とっ た 。;;TID=141223 She took full responsibility for her actions. [1254010] 両親 は 私 に 年寄り を 敬う よう に 言っ た 。;;TID=152780 My parents told me we should respect the old. [1254020] 君 が ひどい 目 に あう こと は ない よ 。;;TID=58185 No harm comes to you. [1254030] 道路 の 凍結 状態 の 結果 多く の 事故 が 発生 し た 。;;TID=105428 Many accidents resulted from the icy conditions of the road. [1254040] 彼 の 目標 は 弁護士 に なる こと だ 。;;TID=112956 His aim is to become a lawyer. [1254050] 松川 先生 と の 出会い を きっかけ に 、 私 の 人生 は 変わっ た 。;;TID=161791 My life changed, sparked by the time I met Mr Matsukawa. [1254060] 彼 は 車 を 歩道 の 脇 に 停め た 。;;TID=124955 He parked his car beside the sidewalk. [1254070] 彼 は きっと 来る 。;;TID=115053 He is certain to come. [1254080] パ ティー は 利口 な 学生 だ 。;;TID=40252 Patty is a smart student. [1254090] 彼 は ある 深い 悲しみ に 苦しん だ 。;;TID=114245 He was tormented by some deep sorrow. [1254100] 部屋 に は ほとんど 人 は い なかっ た 。;;TID=146293 There was hardly anyone in the room. [1254110] こう 見え て 、 子供 の 頃 は ケーキ を 二 ホール 平らげ た 伝説 を 持っ て いる 。;;TID=161790 You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child. [1254120] 月 が 空 に 低く 出 て いる 。;;TID=61829 The moon is low in the sky. [1254130] 彼 は 、 家 に 帰っ た とき つかれ果て て い た 。;;TID=113370 He was worn out when he got home. [1254140] すべて の 野獣 が 集い 。;;TID=23126 The wild beasts all gather. [1254150] 今日 の 午後 医者 に 診 て もらう 予定 です 。;;TID=65777 I am going to see the doctor this afternoon. [1254160] 助け て やり たい と は 思う が 、 自分 で は どう しよう も なかっ た 。;;TID=161789 I wanted to help, but there was nothing I could do. [1254170] われわれ は 先日 来日 し た クラーク 氏 の ため に 歓迎 会 を 開く つもり です 。;;TID=46879 We are going to give a welcome meeting in honour of Mr Clark who came to Japan the other day. [1254180] そこで 何 が 起こっ た の か を 彼 は 見事 に 書き表し た 。;;TID=23820 He wrote a fine description of what happened there. [1254190] 私 達 の 犬 は 知ら ない 人 に かみつく 。;;TID=86801 Our dog will bite strangers. [1254200] その 案 は 使え なかっ た 。;;TID=25212 His idea wasn't usable. [1254210] それら の 星 は 肉眼 で 見える 、 まして 望遠鏡 なら なおさら で ある 。;;TID=33130 You can see the stars with your naked eye, and even better through a telescope. [1254220] 彼女 は 歌手 として 人気 急上昇 中 で ある 。;;TID=139382 She is booming as a singer. [1254230] 支店 は 全国 に またがっ て いる 。;;TID=69654 Our branches extend over the country. [1254240] 彼 は 本 を 読ん で い ます か 。;;TID=129906 Is he reading a book? [1254250] 彼 は 肩 に 銃 を 担い だ 。;;TID=121738 He carried a rifle on his shoulder. [1254260] いくつか の 困難 が あっ て も 彼 は それ を する こと が でき なかっ た 。;;TID=7668 Some difficulties hindered him from doing it. [1254270] 彼 は 東京銀行 へ 就職 の 願書 を 出し た 。;;TID=127946 He applied for a job with the Bank of Tokyo. [1254280] マウス と キーボード を 行っ たり きたり する の が 煩雑 な ので 、 キーボード のみ で 操作 できる よう ショートカット キー は ない の でしょ う か ?;;TID=161788 It's a fiddle going to and fro between the keyboard and mouse so are there shortcuts to allow operation using only the keyboard? [1254290] 私 は その 光景 に おどろい た 。;;TID=78087 I wondered at the sight. [1254300] 今日 は 絶対 外 に 出 て は いけ ない 。;;TID=66152 On no account must you go out today. [1254310] 先生 は 新しい 車 が 気に入っ て いる 。;;TID=97677 Our teacher likes his new car. [1254320] ベンチ に 座り なさい 。;;TID=41618 Sit down on the bench. [1254330] だからこそ 、 車 で 行く な と いっ た ん です よ 。;;TID=34070 That's why I told you not to go by car. [1254340] いくつか の チーム が その 賞 を 勝ち取ろ う と 競い合っ て い ます 。;;TID=7663 Several teams are contending for the prize. [1254350] ある 日 、 彼 は 弱い カメ を 助け た 。;;TID=7043 One day he helped a weak turtle. [1254360] 一緒 に 映画 を 見 に 行き ませ ん か 。;;TID=48009 Would you like to go see a movie with me? [1254370] 彼女 が 自分 の 古い 服 を 恥ずかし がる の も もっとも だ 。;;TID=134631 She may well be ashamed of her old clothes. [1254380] 彼 は 痛い ので 大声 を あげ た 。;;TID=127667 He gave a loud cry with pain. [1254390] ご 希望 の プラン が 決まり まし たら 文書 で お知らせ 下さい 。;;TID=20175 When you decide which plan you want, please notify us in writing? [1254400] 明日 の 今ごろ は パリ の 市内 観光 を し て いる でしょ う 。;;TID=150122 We'll be seeing the sights of Paris about this time tomorrow. [1254410] 一杯 ください 。;;TID=48346 Give me a shot. [1254420] 昨日 は 日曜日 で 、 土曜日 で は なかっ た 。;;TID=67837 Yesterday was Sunday, not Saturday. [1254430] この 会社 は 多く の 教育 書 を 出版 し て いる 。;;TID=14494 This firm prints a lot of educational books. [1254440] 機会 によって 人 を 生かし て おく ため に 、 家族 が すべて の お金 を つぎ込む べき で は あり ませ ん 。;;TID=55518 A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine. [1254450] いい 席 に つける よう に 、 速く 劇場 に 行き ましょ う 。;;TID=7520 Let's go to the theater early so that we can get good seats. [1254460] 私 は 階段 を 上っ て いる とき に 、 彼 に 会っ た 。;;TID=80486 I met him on the stairs as I was coming up. [1254470] 私 の 体重 は 58 キログラム です 。;;TID=75031 My weight is 58 kilograms. [1254480] 我々 に は 豊か な 歴史 的 遺産 が ある 。;;TID=52421 We have a rich historical heritage. [1254490] 今日 は とても 暖かい 。;;TID=65974 It is nice and warm today. [1254500] 彼 は 探偵 小説 を 読む の に 夢中 に なっ て いる 。;;TID=127414 He is absorbed in reading detective novels. [1254510] その 国 は 鉱物 資源 に 富ん で いる 。;;TID=27066 That country is rich in minerals. [1254520] あなた は 昨日 家 に い まし た ね 。;;TID=4763 You were at home yesterday, weren't you? [1254530] もう 宿題 を 終え まし た か 。;;TID=44202 Have you finished your homework yet? [1254540] 私 は 押し出さ れ た 。;;TID=80163 I was crowded out. [1254550] 彼 に もう これ 以上 飲まさ ない よう に し なけれ ば 行け ない 。;;TID=110075 We have to stop him from drinking any more. [1254560] その 女優 は 雑誌 を 名誉 き損 で 訴え た 。;;TID=28392 The actress proceeded against the magazine for libel. [1254570] 日本人 は 和食 ばかり 食べ て いる わけ で は あり ませ ん 。;;TID=106786 Japanese eat more than just Japanese cuisine. [1254580] 雲 が なけれ ば 太陽 の 喜び は ない 。;;TID=49233 If there were no clouds, we should not enjoy the sun. [1254590] 私 は 教授 と 1 時 30 分 に 会う 約束 が ある 。;;TID=80827 I have an appointment with the professor at 1:30. [1254600] 彼 が そういった はず は ない 。;;TID=108095 He cannot have said so. [1254610] 彼女 は 拳銃 を ぬい て いっ た ・ ・ ・ 。;;TID=139974 She drew her gun and said..... [1254620] アメリカ で 車 は 右側 通行 です 。;;TID=6584 In America the traffic on the right side of the road. [1254630] これ は スキー と バーベキュー と パーティー を 日帰り で 楽しむ いい とこ 取り の 計画 だ 。;;TID=161787 Skiing, barbecues, parties: with this plan you get the best of everything and can enjoy it all on a one-day visit. [1254640] 隣 の 家 に は 誰 が 住ん で いる の か 。;;TID=153024 Who lives in the next house? [1254650] 君 は もっと 一生懸命 勉強 を する 必要 が ある 。;;TID=59868 You need to study harder. [1254660] 火 ば さ み で 人差し指 を やけど し た 。;;TID=52011 I burned my forefinger on fire tongs. [1254670] 数 人 の 人 が 入り口 で ぶらつい て い た 。;;TID=95636 Some people were hanging around at the entrance. [1254680] 委員 は 全員 出席 し て いる 。;;TID=47396 The committee are all present. [1254690] 彼ら は 南部 の 方言 で 話し て い た 。;;TID=133501 They were speaking in a Southern dialect. [1254700] ベン は 日記 を 弁護士 が 管理 する よう 委託 し た 。;;TID=41635 Ben committed his diary to the lawyer's care. [1254710] アジア の 宗教 から 閃き を 得 て 、 彼 は 複数 の 素晴らしい 彫刻 を 生み出し た 。;;TID=2219 Asian religions inspire him to create splendid sculptures. [1254720] タバコ は 吸い ませ ん 。;;TID=34501 I don't smoke. [1254730] 彼 は 彼女 に 犬 を 買っ て やっ た 。;;TID=128746 He bought her a dog. [1254740] 愚痴 は やめろ よ 。;;TID=57772 Stop grumbling. [1254750] 彼 の 年収 は 10万 ドル を 越える 。;;TID=112522 His annual income is more than $100000. [1254760] 彼 は 私 の 最も 親しい 友人 で 、 言わば 兄弟 だ 。;;TID=123672 He is my best friends it were, my brother. [1254770] すぐ 帰っ て くる と 彼女 は 言っ て まし た 。;;TID=22692 She said she would be back right away. [1254780] 昨日 の 敵 が 今日 の 友 に なる こと も ある 。;;TID=67761 An enemy yesterday can be a friend today. [1254790] 子供 は 、 自分 自身 で 選ん だ さまざま な 方法 で 選ぶ こと が できる 。;;TID=69259 A child can play in various ways of his own choosing. [1254800] 僕 の おもちゃ を 直し て 。;;TID=148330 Please fix my toy. [1254810] 例 によって 私 の 入浴 中 に 電話 が 鳴っ た 。;;TID=153114 The phone rang while I was talking my bath, as usual. [1254820] 彼女 は 愛 を 切望 し て い た 。;;TID=138934 She was greedy for love. [1254830] われわれ は 老人 を 尊敬 す べき で ある 。;;TID=46910 We should respect the old. [1254840] 道 は 急斜面 を ジグザグ に のぼっ て い た 。;;TID=161224 The path zigzagged up the steep slope. [1254850] 彼 は いわゆる 歩く 百科 事典 だ 。;;TID=114661 He is what is called a walking encyclopedia. [1254860] 「 彼 は 正しい です か 」 「 そう は 思い ませ ん 」;;TID=472 "Is he right?" "I don't think so." [1254870] 私 の 母 は いつも 朝 早く 起きる 。;;TID=75461 My mother usually gets up early in the morning. [1254880] 彼女 は 英語 で よい 成績 を 取っ た 。;;TID=139136 She got good grades in English. [1254890] 現在 の まま の ほう が いい 。;;TID=62637 It's better as it is. [1254900] 少年 は それ について 何 も 知ら ない と 言い張っ て いる 。;;TID=92435 The boy claims he knows nothing about it. [1254910] それ は 、 冗談 の つもり で 言っ た の だ 。;;TID=32242 I meant it as a joke. [1254920] 1 ドル どころか 、 1 セント も 持っ て い ない 。;;TID=826 I don't have a cent, let alone a dollar. [1254930] 出 て すぐ 電話 が 鳴っ た 。;;TID=91197 I had scarcely gone out before the phone rang. [1254940] 初め に 、 みなさん に 感謝 し ます 。;;TID=91439 To start with, I want to thank you all. [1254950] 人気 が ある の です か 。;;TID=94905 Is it popular? [1254960] ERROR : 本文 が あり ませ ん !;;TID=161786 ERROR: No message body! [1254970] 飛行機 から 見る と 、 小さな 丘陵 は 平地 の よう に 見える 。;;TID=144708 Small hills look flat from an airplane. [1254980] その 男 が その 殺人 を 犯し た と 言わ れ て いる 。;;TID=29567 That man is alleged to have committed the murder. [1254990] 死 は 万 人 に 来る べき もの 、 すべて 人 は 死 す べき もの なり 。;;TID=69729 Death is certain to all, all shall die.