[1270000] 彼女 は 、 英語 を 話す 力 で は 先生 に 匹敵 する 。;;TID=136281 She is quite equal to the teacher in her ability to speak English. [1270010] 彼 は 大阪 で なく 東京 に 住む 事 に し た 。;;TID=127273 He chose to live in Tokyo instead of Osaka. [1270020] この 話 の 出所 について は 、 私 は 何 も 知ら ない 。;;TID=18128 As to the source of this statement, I know nothing. [1270030] さあ 、 目 を 覚まし て 。;;TID=20454 Come on, wake up. [1270040] 彼 は 始め は 新居 に なじめ なかっ た 。;;TID=122881 At first he didn't take kindly to his new house. [1270050] 生け花 は 日本 の 文化 です 。;;TID=96345 Flower arrangement is a part of Japanese culture. [1270060] とうとう 我々 が 行動 を 起こす 日 が 来 た 。;;TID=36832 At last the day has arrived for us to act. [1270070] 私 の 主人 は 私 に つらい 仕事 を 課し た 。;;TID=74727 My master inflicted hard work on me. [1270080] 明日 の 計画 は でき て い ませ ん 。 気楽 に する つもり です 。;;TID=150104 I don't have any plans for tomorrow. I'm going to take it easy. [1270090] 妹 は それ を 自分 自身 の 目 で 見 た 。;;TID=149239 My sister saw it with her own eyes. [1270100] シンガポール で は 道路 に 唾 を 吐く の は 犯罪 と さ れる 。;;TID=22289 In Singapore, it is a crime to spit on the ground. [1270110] こんな 素晴らしい パーティー は 初めて です 。;;TID=20009 I've never been to such a nice party. [1270120] 赤ん坊 は ガラガラ を 振っ て い た 。;;TID=97011 The baby was shaking the rattle. [1270130] あれこれ 詮索 する の は よし ましょ う 。;;TID=7089 Shouldn't even try making sense of it. [1270140] 3 日 後 に 来 て ください 。;;TID=1411 Please come again in three days. [1270150] 以前 は 愛し て くれ た の だ けれど 。 と 彼女 は 悲し そう に 答え た 。;;TID=47341 He used to love me, she answered sadly. [1270160] それ は 私 にとって いい 知らせ だ 。;;TID=32707 That's good news to me. [1270170] これ は 何 です か 。;;TID=18822 What's this? [1270180] 彼女 は バイオリン を 上手 に に ひく 。;;TID=138381 She plays the violin well. [1270190] 私 は 怖かっ た より も びっくり し た 。;;TID=85661 I was not so much scared as amazed. [1270200] 「 私 も 頂い て いい です か 」 「 ああ 、 勿論 構わ ない よ 、 今日 は 会社 持ち だ から ね 」;;TID=161714 "May I have one as well?" "Yes, certainly. Today's on the company after all." [1270210] 症状 が 悪く なれ ば 医者 に 相談 する 方 が いい です よ 。;;TID=92650 You should consult a doctor if the symptoms get worse. [1270220] 彼 は 健康 を 犠牲 に し て 事業 に 成功 し まし た 。;;TID=121687 He succeeded in business at the cost of his health. [1270230] 超 高速 が コンコルド 機 の 特徴 だ 。;;TID=102849 Great speed is a feature of the Concorde. [1270240] その 営業 員 は 約束 の 時間 を しっかり と 守る よう に なっ た 。;;TID=25321 The salesman learned to be punctual for appointments. [1270250] その 便 に 座席 を 2つ 予約 でき ます か 。;;TID=30981 Are there two seats on that flight? [1270260] 畑違い の 事 は し ない 方 が いい 。;;TID=107705 It is better not to go out of your field. [1270270] これ こそ まさに 私 が 探し て い た 本 です 。;;TID=18474 This is the very book I have been looking for. [1270280] 働き すぎや ら 睡眠 不足 や ら で 、 彼 は 病気 に なっ た 。;;TID=105129 What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. [1270290] 私 は 彼女 を 実 の 娘 の よう に 扱っ た 。;;TID=85520 I treated her as my own daughter. [1270300] すべて の 乗客 は 、 慌て て 飛行機 から 離れ た 。;;TID=23058 All the passengers left the plane in a hurry. [1270310] 多く の 事故 が 、 道路 の 凍結 状態 から 生じ た 。;;TID=99590 Many accidents resulted from the icy road conditions. [1270320] 母 は 私 の 膝 の 傷 に その 薬 を 塗っ て くれ た 。;;TID=147630 Mother applied the medicine to the sore on my knee. [1270330] マイク は 、 クラス の もの に ついていけ なかっ た 。;;TID=42512 Mike could not keep up with his class. [1270340] 「 お先に 失礼 しま 〜 す 」 「 お 、 なん だ 、 また 定時 上がり か よ 」;;TID=161713 "Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?" [1270350] パーマ は 別 料金 です 。;;TID=39786 A permanent is extra. [1270360] 彼 は 壁 を 全て 緑色 に 塗っ た 。;;TID=129646 He painted all the walls green. [1270370] その 花 は とても 気持ち の よい 香り を 放っ て いる 。;;TID=25682 The flowers give off a very pleasant perfume. [1270380] これら の 花 は いい におい が する 。;;TID=19370 Their flowers smell sweet. [1270390] 彼女 は 彼 の 裏切り に 激怒 し た 。;;TID=143110 She boiled over with rage at his betrayal. [1270400] 彼 は 偶然 その 会話 を 耳 に し た 。;;TID=121324 He overheard the conversation by accident. [1270410] 彼 は 英国 人 だ が インド に 住ん で いる 。;;TID=119730 He is a British citizen but lives in India. [1270420] 手 を 頭 の 後ろ で 組み なさい 。;;TID=90329 Lace your hands behind your head. [1270430] 学生 は この コンピューター を 利用 できる 。;;TID=54586 Students have access to these computers. [1270440] こういう 母親 を 持っ て いる 子供 は 幸福 で ある 。;;TID=12047 Happy is the child who has such a mother. [1270450] 彼 は すべて の 科目 で 、 とりわけ 数学 で 、 良い 成績 を 修め た 。;;TID=115770 He did well in all subjects and, above all, in mathematics. [1270460] コップ が こなごな に 割れ た 。;;TID=12995 The glass broke to pieces. [1270470] 童心 に かえっ て もう一度 やり直し ましょ う 。;;TID=105319 I will mentally return to childhood and do it all over again. [1270480] 私 は 始発 電車 に 乗ら ね ば なら ない 。;;TID=81879 I must catch the first train. [1270490] すべて の 競合 会社 が パイ の 分け前 を 得よ う と し て い ます 。;;TID=23041 All the competitors are trying to get their piece of the pie. [1270500] 彼 は 見とれ じっと し て い た 。;;TID=121755 He was fixed in admiration. [1270510] 彼 は 何 を やろ う と し て い た の か 。;;TID=119994 What was he up to? [1270520] 黒く ない の です か 。;;TID=64671 Isn't it black? [1270530] 試合 は 何時 に はじまり ます か 。;;TID=87814 What time does the game start? [1270540] 詳しい 調査 は 今 進行 中 です 。;;TID=92701 A thorough investigation is now in progress. [1270550] 試験 は もうすぐ だ 。;;TID=87751 The examination is at hand. [1270560] アン は ジャック を 愛し て いる の だ と 私 は 思う 。;;TID=7352 I think Ann loves Jack. [1270570] ボイラ は 湯あか が びっしり つい た 。;;TID=160617 The boiler was heavily scaled. [1270580] 法廷 は 彼 を 死刑 に 処し た 。;;TID=147903 The court punished him with death. [1270590] どうして 日本 は 公害 が これ ほど ひどく なる まで 放っ て おい た の か 。;;TID=36611 Why has Japan let pollution get so bad? [1270600] 彼 は 時 を み て 政界 に 乗り出す つもり だっ た 。;;TID=124231 He intended to enter the political world at a favorable opportunity. [1270610] あの 背 の 高い 人 は スミス 氏 です 。;;TID=6320 That tall man is Mr Smith. [1270620] 僕 は 君 を 探し て い た の だ 。;;TID=148692 I've been looking for you. [1270630] 彼女 は 事実 を 述べ て い た に 過ぎ ない 。;;TID=141073 She was merely stating a fact. [1270640] 彼 は 教育 奨学 金 で やっ て 行く の は 困難 な こと が わかっ た 。;;TID=121052 He found it difficult to live on his student grant. [1270650] 彼 は 金持ち に も かかわら ず 不幸 でし た 。;;TID=121244 For all his wealth, he was still unhappy. [1270660] ああ 、 もう 破産 だ 。;;TID=1939 Alas! We are ruined. [1270670] 若い とき に 多く の こと を 学ぶ 必要 が ある 。;;TID=90083 We need to learn a lot of things in our youth. [1270680] 繊維 産業 を とりまく 状況 は 変化 し た 。;;TID=98055 Circumstances surrounding the textile industry have changed. [1270690] 我々 は お互いに コミュニケーション を とる 必要 が ある 。;;TID=52655 We need to communicate with each other. [1270700] 一 日 の 大半 を 読書 し て 過ごし た 。;;TID=48294 I spent the best part of the day in reading. [1270710] 人工 着色 料 。;;TID=94923 Artificial coloring material. [1270720] 彼 は 市長 に 宣誓 就任 し た 。;;TID=122955 He was sworn in as mayor. [1270730] 彼ら は 私 の 意見 に 従っ た 。;;TID=132916 They gave in to my opinion. [1270740] 子供 を 誉める こと は 大事 な こと だ 。;;TID=69387 Praising children is an important thing. [1270750] どんな 事 で 小銭 が 必要 です か 。;;TID=38717 Why do you need change? [1270760] この 計画 以上 に すぐれ た もの は まず 作れ ない 。;;TID=14982 This plan can hardly be improved upon. [1270770] 2 人 の 生徒 の 意見 に は 大きな 隔たり が ある 。;;TID=1230 There is a wide gap in the opinions between the two students. [1270780] 彼 は 左腕 を 骨折 し た 。;;TID=122443 He broke his left arm. [1270790] 時 は 盲目 で も 愛 を 刻み たい 。;;TID=88203 Time is blind But I wanna trace my love. [1270800] お母さん は 彼ら を 野原 で 遊ば せ た 。;;TID=10374 Their mother let them play in the field. [1270810] 列車 に 乗り遅れる な 。;;TID=153257 Don't be late for the train. [1270820] その 謎 を 解き まし た か 。;;TID=30383 Have you worked the puzzle out? [1270830] 我々 は 事 の 真相 を 知ら なけれ ば なら ない 。;;TID=52980 We have to get at the truth of the matter. [1270840] そんな 話 は 少し も 信じ て は いけ ませ ん 。;;TID=161712 You can't believe a word of that. [1270850] ふたり の うち 、 姉 の ほう は 大学 に 在学 中 で ある 。;;TID=41059 The older of the two daughters is in college. [1270860] ばかげ た こと で 危険 を 冒し て は いけ ない 。;;TID=39895 Don't risk your neck over something foolish. [1270870] 彼 は 口頭 試験 を 受け た 。;;TID=122036 He took an oral examination. [1270880] 私 は 自分 の 車 で 旅 する の を 好む 。;;TID=82243 I prefer to travel in my car. [1270890] ウッド 夫人 が 作っ て くれる おいしい 田舎 風 の 料理 を 食べ た し 、 ミルク を たくさん 飲み まし た 。;;TID=8787 He ate Mr Wood's good country food, and drink a lot of milk. [1270900] そのうち ペン が 手 から 滑り落ち て しまい 、 ただ 聞き入る だけ でし た 。;;TID=24178 Then the pen fell from my hand and I just listened. [1270910] その 怪我 人 は もう 平静 に なっ た 。;;TID=25869 The injured man is now at rest. [1270920] 彼 が どの よう に し て 逃げ た か は いまだに 謎 で ある 。;;TID=108284 How he escaped still puzzles us. [1270930] 政府 が 汚染 について もう 何 か を し て も よい 頃 だ 。;;TID=96010 It's about time the government so that something about pollution. [1270940] 彼 は ジャズ が 好き だ が 、 私 も また そう だ 。;;TID=115555 He likes jazz, and so do I. [1270950] 彼女 が 貧しい から と 言っ て 不正直 だ と 言う 事 に は なら ない 。;;TID=134774 Just because she is poor, it does not follow that she is dishonest. [1270960] そんな つまらない こと で 心配 する な 。;;TID=33570 Don't worry about such a trifle. [1270970] 彼 は 英 文学 を 専攻 し て いる 。;;TID=119737 He majors in English literature. [1270980] 優子 さん は いつ デンバー に 来る の か なあ 。;;TID=151311 When will Yuko come to Denver? [1270990] 動い て いる 電車 に 飛び乗る の は 危険 で ある 。;;TID=105141 It is dangerous to jump into a moving train. [1271000] 会社 は ニューヨーク に ある アメリカ 販売 子会社 を 閉鎖 する 計画 だ 。;;TID=53549 The company plans to close its U.S. sales unit in New York. [1271010] 彼 が あそこ の 酒屋 の 主人 です 。;;TID=107918 He is the owner of the liquor shop. [1271020] もう 帰っ たら どう です か 。;;TID=44121 You may as well go home now. [1271030] 彼女 は おそらく まだ 寝 て いる の だろ う 。;;TID=136952 The chances are that she is still in bed. [1271040] 彼女 は バスケット に かぶせ て ある ナプキン の 片隅 を 持ち上げ 、 ちらっと 僕 に 見せ た 。;;TID=138401 She lifted one corner of the napkin which covered her basket and let me have a quick look. [1271050] どこ で スーツ を 作っ た の ?;;TID=37086 Where did you have your suit made? [1271060] 大 喜び だ 。;;TID=100411 He's tickled pink. [1271070] 弁護士 は 裁判官 に 被告 人達 の 年齢 を 考慮 する よう に 求め た 。;;TID=147296 The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. [1271080] 魚 が この 川 に 住ま なく なっ た 。;;TID=56698 Fish have ceased to live in this river. [1271090] 私 は この 湖 で 泳ぐ の は 危険 だ と 思う 。;;TID=77318 I think it dangerous to swim in the lake. [1271100] クラブ の メンバー 全員 が 私 と 同じ 意見 だっ た 。;;TID=11515 All the members of the club agreed with me. [1271110] そんな こと を する 気 に は とうてい なれ ない ね 。;;TID=33526 I cannot bring myself to do such a thing. [1271120] この 通り に 沿っ て 行け ば 駅 に 着き ます 。;;TID=16732 If you follow this street, you will get to the station. [1271130] この 船 の 目的 地 は どこ です か 。;;TID=16435 What's the destination of this ship? [1271140] 何 と 言っ て よい か わから なかっ た の で 、 私 は 黙っ て い た 。;;TID=50958 No knowing what to say, I remained silent. [1271150] 彼 の 病状 は 好転 し た 。;;TID=112640 His condition changed for the better. [1271160] 町 の どの 家 も 空っぽ だ 。;;TID=102728 All the house in town were empty. [1271170] スー と ジョン は 結婚 する こと に 決め た 。;;TID=22410 Sue and John decided to take the plunge. [1271180] その 絵 は 逆さま に かかっ て いる 。;;TID=25894 The picture is hung upside down. [1271190] ジョン は 永久 に アメリカ に 戻っ て しまっ た の です か 。;;TID=22117 Has John returned to America for good? [1271200] お客様 が お 着き に なっ た 。;;TID=9628 Our guests have arrived. [1271210] 貯金 を し て も むだ で ある 。;;TID=102574 It is not worth while saving. [1271220] サム に 計画 を 諦める よう に 説得 し た が 上手く 行か なかっ た 。;;TID=20656 I tried to persuade Sam to give up his plan, only to fail. [1271230] 車 に 運ん で もらえ ます か 。;;TID=89828 Is it able to receive and carries it to the car? [1271240] 彼 は 微笑 で 悲しみ を 隠し た 。;;TID=129095 He disguised his sorrow with a smile. [1271250] 彼女 の 足 で 書ける 能力 は 驚く べき こと だ 。;;TID=135871 Her ability to write with her foot is amazing. [1271260] いつも ストレス を 感じ て い ます 。;;TID=8121 I'm always under stress. [1271270] じゃあ その 時 まで ね 。;;TID=21517 Until then. [1271280] 彼 は 私 たち の 社会 の 間 で は 学者 で 通っ て いる 。;;TID=123188 He passed for a learned man in our community. [1271290] 私 の かばん は 古 すぎる 。 新しい の を 買わ ね ば なら ない 。;;TID=73871 My bag is too old. I must buy a new one. [1271300] 全員 、 死者 に しばし 黙とう を 捧げ た 。;;TID=98423 The whole company stood in silence for a few moments, as a tribute to the dead. [1271310] それでは テキスト の 10 ページ を 開い て 下さい 。;;TID=32071 And open your textbook to page 10. [1271320] 彼 は 優秀 高校 の 生徒 で ある 。;;TID=130473 He is a student at Yushu High School. [1271330] 英語 の アルファベット に は 26 文字 ある 。;;TID=49427 The English alphabet has 26 letters. [1271340] 彼ら は 時 を たがえ ず 橋 を 完成 し た 。;;TID=132983 They finished building the bridge on time. [1271350] 私 の 祖父 は 早朝 、 散歩 する の が 好き です 。;;TID=74978 My grandfather is fond of taking a walk early in the morning. [1271360] 私 達 が 夕食 後 に 将棋 を する と いう の は 良い 考え だ 。;;TID=86740 It is a good idea for us to play shogi after dinner. [1271370] 彼女 は 少し 疲れ た と 言っ た 。;;TID=141607 She said that she was a little tired. [1271380] ポール は メアリー が 財布 を 盗ま れ た とき は 彼女 と いっしょ で は なかっ た 。;;TID=41769 Paul wasn't with Mary when her purse was stolen. [1271390] 彼 は 少し 横 に 詰め て 席 を 空け て あげ た 。;;TID=161711 He squashed up a bit to the side to leave a seat free. [1271400] こんな 天気 の 中 を 出かける より は 、 家 に いる ほう が まし だ 。;;TID=20028 I'd rather stay home than go out in this weather. [1271410] バター は 何 から 作ら れ てる の ?;;TID=40189 What is butter made of? [1271420] 途中 で 車 の エンジン が 故障 し た 。;;TID=104333 Our car developed enough trouble on the way. [1271430] 私 は いかなる 反対 が あっ て も その 計画 を 実行 する つもり だ 。;;TID=76770 I will carry out the plan in spite of all opposition. [1271440] 彼女 は にこにこ し て うれし そう だっ た 。;;TID=138332 She was all smiles. [1271450] 映画 を 見る の が 好き です 。;;TID=49321 I take a fancy to seeing movies. [1271460] 彼 は どうしても 自分 の 思い 通り に しよ う と する 。;;TID=117487 He will have his own way. [1271470] この 靴 は 走る の に 適し て い ない 。;;TID=14919 These shoes are not suitable for running. [1271480] イギリス 人 は エレベーター の こと を 「 リフト 」 と いう 。;;TID=7642 English people call elevators "lifts". [1271490] 彼女 は 護身 術 の 夜間 講座 を 取っ た 。;;TID=140063 She took night classes in the science of self-defense. [1271500] 私 は 六 時 に 起き た 。;;TID=86500 I got up at six. [1271510] 演劇 、 映画 など を 見る の が お 好き です か 。;;TID=49846 Do you enjoy plays, films and such? [1271520] 僕 は これから 彼 に 重大 な 申し出 を する つもり です 。;;TID=148512 I am going to make him a serious offer. [1271530] 人 は 付き合っ て いる 人 によって 変わる 。;;TID=94662 You will be known by the company you keep. [1271540] どんな ふう に し て そんな 奇妙 な こと が 起こっ た の か 。;;TID=38659 How did such a strange thing come about? [1271550] 彼女 は 私 の 2 倍 の CD を 持っ て い ます 。;;TID=140819 She has twice as many CDs as I. [1271560] オーストリア に 行く 事 に 決め まし た か 。;;TID=9140 Have you decided to go to Australia? [1271570] せいぜい 自分 の 能力 を 活用 し なさい 。;;TID=23452 You should make the most of your ability. [1271580] その バス に は 五十 人 の 乗客 が い た 。;;TID=24848 There were 50 passengers on board the bus. [1271590] 彼 は 英語 を 学ぶ 目的 で 海外 に 行っ た 。;;TID=119680 He went abroad with a view to learning English. [1271600] 彼 は ピアノ の 演奏 で 生計 を 立て て いる 。;;TID=118039 He earns his living by playing the piano. [1271610] 私 は スーパーマーケット で 彼 を 探し た 。;;TID=77681 I looked for him in supermarket. [1271620] これ は 重 すぎる 箱 な ので 私 に は 運べ ない 。;;TID=19046 This is so heavy a box that I can't carry it. [1271630] 彼 は 親切 に も 私 に 図書館 へ 行く 道 を 教え て くれ た 。;;TID=125968 He was kind enough to show me the way to the library. [1271640] 彼 は 昨日 の 試合 で けが を し た 。;;TID=122656 He got hurt in the game yesterday. [1271650] 私 は 自分 の ふるまい を 恥じ た 。;;TID=82200 I was ashamed of my behavior. [1271660] 二 人 の 男 が 面 と 向かい合っ た 。;;TID=105889 Two men met face to face. [1271670] 中国 は 武器 の 有力 輸出 国 だ 。;;TID=102353 China is leading exporter of arms. [1271680] ジャガイモ の 皮 を こそげ 取る 。;;TID=21539 Scrape the skin off the potatoes. [1271690] すべて の 生徒 が 担任 の 先生 を 尊敬 し て い た 。;;TID=23101 All students looked up to their homeroom teacher. [1271700] われわれ は 、 生活 に 必要 な もの や 生活 を 快適 に する もの を すべて 他人 の 労働 に 間接 的 に 依存 し て いる 。;;TID=46790 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. [1271710] 私 は 仕事 は 真剣 だ 。;;TID=81844 I'm serious about my job. [1271720] 君 に 行っ て もらい たい 。;;TID=58693 I want you to go. [1271730] 当初 抗議 する 人 は ほんの わずか だっ た が 、 今や そこら じゅう から 湧き 起こっ て いる 。;;TID=104901 At first only a few people protested, but now they're all coming out of the woodwork. [1271740] 店主 は 私 に それ を 買う よう しきりに 勧め た 。;;TID=103927 The shopkeeper urged me to buy it. [1271750] 警官 を 見る やいなや 、 彼 は 逃げ出し た 。;;TID=61152 The instant he saw the policeman, he ran away. [1271760] 山 火事 は 、 樹木 が 燃える だけ の 被害 と 理解 さ れ て い ます が 、 実は とんでもない 「 隠れ キャラ 」 が あり ます 。;;TID=161710 Mountain fires are thought of causing little harm with the only damage being the burning of trees and shrubs, but actually there's a hell of a 'hidden character'. [1271770] 彼女 と ここ に 来る の は 何 回 目 に なる の だろ う 。;;TID=161709 I wonder how many times I've come here with her. [1271780] 彼 は 仕事 で そこ へ 行っ た 。;;TID=122796 He went there on business. [1271790] 彼女 は 本 を 隣 の 人 に も 見せ て あげ た 。;;TID=143727 She shared her book with her neighbor. [1271800] 彼 は ささい な こと で よく 腹 を 立てる 。;;TID=115433 He often gets angry at small things. [1271810] 彼 は それ は 不公平 だ と 言っ た 。;;TID=116948 He called it unfair. [1271820] 彼女 は 鳥 について の 本 を 書い た 。;;TID=142498 She wrote a book about the bird. [1271830] かご の 中 に は ほとんど リンゴ が ない 。;;TID=10562 There are few apples in the basket. [1271840] 私 の 英語 の 先生 は これら の 本 を 読む よう に と 私 に 忠告 し て くれ た 。;;TID=74063 My English teacher advised me to read these books. [1271850] ログアウト する ん じゃ なかっ た よ 。;;TID=161708 I shouldn't have logged off. [1271860] もし かれ が 来 ない 場合 、 君 が 代わり を し なけれ ば なら ない 。;;TID=44499 You will have to take his place in case he cannot come. [1271870] 私 の 親族 は 皆 この 町 に 住ん で いる 。;;TID=74889 All my relatives live in this city. [1271880] その トラック が 少年 を ひい た 。;;TID=24696 The truck ran over a boy. [1271890] たぶん その お金 は 支払わ れ ない だろ う 。;;TID=34578 In all probability the money will not be paid. [1271900] 飲み物 で も 作っ て あげ ましょ う 。;;TID=48613 Let's get you fixed up with a drink. [1271910] あなた は どう やっ て ここ へ 来 た の です か 。;;TID=4267 How did you come here? [1271920] 年齢 に 関わら ず 、 誰 でも それ に 応募 できる 。;;TID=107240 Regardless of age, everybody can apply for it. [1271930] 歌っ たり 踊っ たり し ましょ う 。;;TID=51959 Let's sing and dance. [1271940] 彼 は 性質 が 頑固 だ 。;;TID=126238 He is obstinate in disposition. [1271950] 彼 は 詩人 で は ない 。 散文 作家 で ある 。;;TID=124067 He isn't a poet; he's a prose writer. [1271960] どちら か の 学生 が 試験 に 落ちる かも しれ ない 。;;TID=37292 Either of the students may fail the exam. [1271970] ペン を 貸し て くれ ませ ん か 。;;TID=41654 Would you mind lending me your pen? [1271980] 私 は 自分 の 演説 の 最も 重要 な 部分 を 落とし て しまっ た と 気がつい た が 、 遅 すぎ た 。;;TID=82211 I discovered too late that I left out the most important part of my speech. [1271990] 被害 は 最小限 に 食い止め られ た 。;;TID=144608 The damage was held to a minimum. [1272000] 足 の 速い 人 は 1 時間 に 6 キロ 歩け ます 。;;TID=99198 A fast walker can walk six km in an hour. [1272010] 彼ら の 唇 は 触れ合っ た 。;;TID=131397 Their lips met. [1272020] 何 の 用 で ここ に 来 た の です か 。;;TID=51010 What has brought you here? [1272030] 男の子 達 は 静か に し て い た 。;;TID=101691 The boy kept quiet. [1272040] 私 は こう いっ た 種類 の こと は 苦手 です 。;;TID=77152 I'm not good at this sort of thing. [1272050] この 絵 は 本物 で 通る だろ う 。;;TID=14520 This painting will pass for genuine. [1272060] その 話 を 聞い たら 父 の こと を 思い だし た 。;;TID=31816 The story reminded me of my father. [1272070] 彼 は 何 も し ない で よく 何 時間 も ここ に 座っ て い た もの だっ た 。;;TID=119967 He would often sit here for hours doing nothing. [1272080] 彼ら は 隣 町 まで 鉄道 を 延長 する こと を 計画 し て いる 。;;TID=133929 They are planning to extend the railroad to the next town. [1272090] それ について の 君 の 知識 を ぼく は 大きく 評価 する 。;;TID=32142 I put great value on your knowledge about it. [1272100] 彼 の 運命 は 定まっ た 。;;TID=110697 His doom is sealed. [1272110] メグ は わくわく し て いる 。;;TID=43703 Meg is filled with excitement. [1272120] ビン に 水 は 残っ て い ない 。;;TID=40980 There is no water left in the bottle. [1272130] 彼 は 嵐 に も かかわら ず 出発 し た 。;;TID=130750 He departed in spite of the storm. [1272140] 彼 の 欲望 は 収入 と つりあわ ない 。;;TID=113023 His desires are incompatible with his income. [1272150] 朝 早く 起きる の は 気持ちよい 。;;TID=102699 It is pleasant to get up early in the morning. [1272160] 父 は 不在 です 。;;TID=146125 Father is away from home. [1272170] 彼 は 20 歳 の 時 に この 小説 を 書い た 。;;TID=113784 He wrote this novel at twenty. [1272180] 私 の 時計 は とても 正確 だ 。;;TID=74644 My watch is very accurate. [1272190] 死 のみ が 唯一 の 解放 な の か 。;;TID=69721 Is death the only release? [1272200] 彼 は そう 言っ た とたん に 後悔 し た 。;;TID=115852 No sooner had he said it than he was sorry. [1272210] 固い 便 が 出 ます 。;;TID=62997 I have hard stools. [1272220] 彼ら は あまり うまく 折り合っ て い ない と 思う 。;;TID=131656 I am afraid they don't get along very well. [1272230] しかるべき 時期 に お 支払い いたし まし た 。;;TID=161707 I paid at the appropriate time. [1272240] さあ 、 すっかり 打ち明け なさい 。;;TID=20408 Come on, get it off your chest. [1272250] 彼女 は 服装 に かまわ ない 。;;TID=143552 She is careless about dress. [1272260] マリコ の 両親 は 、 彼女 が アメリカ 人 と 結婚 する こと に 強く 反対 し て いる 。;;TID=43150 Mariko's parents are strongly opposed to her marrying an American. [1272270] 彼ら は 彼 の 名 を リスト から 消し た 。;;TID=133614 They blotted out his name from the list. [1272280] 物語 は ますます 面白く なかっ た 。;;TID=146767 The story got more and more exciting. [1272290] 彼女 は 最近 の 流行 歌 を 歌っ て いる 。;;TID=140300 She is singing the latest popular songs. [1272300] 普通 は お客 を 招い た 人 が 食卓 で 焼き肉 を 切り分け ます 。;;TID=145601 The host usually carves the roast at the table. [1272310] この 門 から 庭園 に 入れる 。;;TID=17936 The gate admits to the garden. [1272320] 老人 は ごう慢 な 態度 を とっ た 。;;TID=153531 The old man assumed an impudent attitude. [1272330] それ は 語弊 が ある 。;;TID=32641 That's not a proper thing to say. [1272340] 被告 人 は 死刑 を 宣告 さ れ た 。;;TID=144627 The accused was sentenced to death. [1272350] 友達 を 見送る ため に 駅 に いっ た 。;;TID=151447 I went to the station to see my friend off. [1272360] この 分野 で は 多く の 科学 者 たち が 研究 し て いる 。;;TID=17314 Many scientists are working in this field. [1272370] どう し た の です か 。 何 か お 役に立つ でしょ う か 。;;TID=36443 What's the trouble? Can I be of any help? [1272380] 家 を 買お う と する 人 が たくさん いる 。;;TID=51764 There are a lot of persons who try to buy a house. [1272390] 彼女 は 今 女 盛り だ 。;;TID=140232 She is now in the prime of womanhood. [1272400] たばこ は 君 の 健康 に 悪い 。;;TID=34502 Smoking is bad for your health. [1272410] ここ が その 作家 が 自殺 し た 部屋 です 。;;TID=12284 This is the room where the author killed himself. [1272420] 彼 は あなた の 親切 に 感謝 し て いる 。;;TID=114080 He is thankful for your kindness. [1272430] 彼 は よく 彼女 と 一緒 に 映画 に 行く 。;;TID=118918 He often goes to the movies together with her. [1272440] 来年 私 たち は 大学 生活 が 始まり ます 。;;TID=152189 Next year we'll be starting college. [1272450] ちょっと 無理 です ね 。;;TID=35272 That would be difficult. [1272460] こんな 大きな お寺 は 、 これ まで 見 た こと が ない 。;;TID=20013 This is the largest temple that I have ever seen. [1272470] もう 一 日 か 二 日 我慢 し て ください 。;;TID=44075 Have patience for another day or two. [1272480] メアリー は また 失敗 し た 。 なんと いっ て も 彼女 は まだ 若い 。;;TID=43548 Mary has failed again. After all she is still young. [1272490] 彼 は 妻 と 子供 たち が 頼ん だ ので たばこ を やめ た 。;;TID=122543 He stopped smoking because his wife and children asked him to. [1272500] どの 村 に も 二つ の 教会 が ある よう です が 、 どう し て か 説明 し て 下さい 。;;TID=37826 Can you please tell me why there seem to be two churches in every village? [1272510] 自動車 産業 は 日本 の 大きな 産業 の ひとつ で ある 。;;TID=88851 The automobile industry is one of the main industries in Japan. [1272520] その デパート の 前 に 書店 が ある 。;;TID=24629 There is a bookstore in front of the department store. [1272530] よい 戦争 も 悪い 平和 も あっ た ためし は ない 。;;TID=45528 There never was a good war nor a bad peace. [1272540] 海底 油田 の 開発 を し たい 。;;TID=53789 We want to explore an underwater oil field. [1272550] あなた が いっしょ に 来 られ ない と 残念 です 。;;TID=2460 It is a pity that you can't join us. [1272560] どうぞ 、 食べ物 を ご 自由 に お 取り ください 。;;TID=36688 Please help yourself. [1272570] もし 誰 か 会い に 来 て も 、 留守 だ と 言い なさい 。;;TID=44833 If anyone comes to see me, tell him that I am out. [1272580] この内 大事 な の は 第 二 目 の 観点 で ある 。;;TID=161706 Among these views, the second one is of importance. [1272590] 計画 どおり に 出発 し た 。;;TID=61006 We started according to plan. [1272600] 当時 は まだ 彼 は たくましい 精神 力 だっ た 。;;TID=104857 In those days he was still strong and energetic. [1272610] 時々 テレビ を 見る 。;;TID=88409 I watch TV off and on. [1272620] 私 は 井上 氏 が その ホテル に 泊まっ た と 聞い た 。;;TID=79877 I hear Mr Inoue has up at this hotel. [1272630] 嵐 が こ なけれ ば もっと はやく 着い て い た だろ う 。;;TID=152297 But for the storm, I would have arrived earlier. [1272640] 私 が ジョン と 電話 で 話し て いる 最中 に 、 交換 手 が 割り込ん で き た 。;;TID=69872 While I was talking on the telephone with John, the operator cut in. [1272650] 君 が いつも 遅刻 する の は どういう わけ か ね 。;;TID=58082 Why is it that you are always late. [1272660] ピカソ の 絵 を 買い たい もの だ 。;;TID=40571 I'd like to buy a Picasso. [1272670] 彼 の こと を 公平 に 言う なら 、 彼 は 常識 の ある 人 だ 。;;TID=110462 To do him justice, he is a man of common sense. [1272680] それ は 僕 に は あまりに 難しかっ た 。;;TID=33001 It was too difficult for me. [1272690] ホワイト 氏 は カナダ へ 行き まし た 。;;TID=42370 Mr White has gone to Canada. [1272700] 予防 接種 を 受け て いか なきゃ いけ ない 。;;TID=151758 I have to get some shots before I go. [1272710] 天候 が 許せ ば 、 彼ら は 森 へ きのこ 狩り に でかける でしょ う 。;;TID=103835 They will go to the woods to pick mushrooms, weather permitting. [1272720] 私 も 含め て 全員 、 バス に 乗っ た 。;;TID=86559 All of us, including me rode the bus. [1272730] 若者 の 一団 が けんか を し て い た 。;;TID=90180 A group of young men were fighting. [1272740] 参加 でき なく て 残念 です 。;;TID=68370 I regret not being able to join you. [1272750] 彼女 が 僕 の こと 好き だ なんて 思い も し なかっ た 。;;TID=134794 It never occurred to me that she loved me. [1272760] お前 の 物 を その 辺り に 散らかす な 。;;TID=10013 Don't scatter your things about. [1272770] 私 が 悔恨 の 情 をもって 回顧 する こと が 一つ ある 。;;TID=70053 There is one thing I look back on with regret. [1272780] 手紙 は 毎日 配達 さ れ ます 。;;TID=90374 Letters are delivered every day. [1272790] 私 は 家 に い ます 。;;TID=80358 I will stay at home. [1272800] 誰 でも 詩人 に なれる と は 限ら ない 。;;TID=101234 Not everybody can be a poet. [1272810] 最近 視力 が 落ち て き た 。;;TID=67129 My vision is getting worse these days. [1272820] 彼女 は たばこ を 吸う の を やめ た 。;;TID=137988 She stopped smoking. [1272830] 図書館 で 読書 し て いる 人 は 1 人 も い ませ ん 。;;TID=95264 There is no one reading in the library. [1272840] どうしても 決心 が つか ない 。;;TID=36537 I just can't make up my mind. [1272850] その 質問 は 私 達 に は 答え られ なかっ た 。;;TID=28049 The question was impossible for us to answer. [1272860] 列車 が なかっ た の で 、 私 たち は ずっと 歩か なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=153225 There being no train, we had to walk all the way. [1272870] 絶対 トイレ の 蓋 を 開け た まま に する な よ 。;;TID=161705 Whatever you do don't leave the lid up on the toilet! [1272880] この ひっきりなし の 騒音 は 頭 に くる 。;;TID=13859 This incessant noise drives me mad. [1272890] 彼ら は ライフル で 武装 し て い た 。;;TID=132315 They armed themselves with rifles. [1272900] マユコ は 指 に 切り傷 を 作っ た 。;;TID=43113 Mayuko got a cut on the finger. [1272910] 闇 の 欲望 に 誘わ れ 過ぎ去っ た 時 の 中 で 盲目 と なっ て い た 。;;TID=47279 I was blinded by dark desire over time I've been through it all. [1272920] 彼 は 昨日 黒い くつ を 1 足 買っ た 。;;TID=122672 He bought a pair of black shoes yesterday. [1272930] この うち 大事 な の は 後者 の 方 です 。;;TID=161704 Of these it is the latter one that is important. [1272940] 彼 は 完全 に 酔っ払っ て いる 。;;TID=120602 He is good and drunk. [1272950] 客 として 扱わ れ て 、 彼女 は 満足 だっ た 。;;TID=56123 She was satisfied to be treated as a guest. [1272960] 私 は 君 が あの 事故 に関して その 話 を デッチ上げ た と 見 て いる 。;;TID=80920 I think you made up that story about the accident. [1272970] ホワイト 博士 が 我々 の 通訳 を し て 下さっ た 。;;TID=42384 Dr. White acted as our interpreter. [1272980] その 象 は 動物 園 に 連れ て こ られ た 。;;TID=28735 The elephant was brought to the zoo. [1272990] その 委員 会 は 4 人 の 委員 から 成る 。;;TID=25224 The committee consists of four members. [1273000] 管理 人 によって アカウント の 認証 が 行わ れ た あと 、 あなた に 確認 の メール が 送ら れ ます 。;;TID=161703 You will receive a confirmation email after your account has been activated by an administrator. [1273010] 彼 は せめて 謝っ て くれ て も いい のに 。;;TID=115833 He might at least apologize. [1273020] ケビン は カナダ に 行く こと を あきらめ まし た 。;;TID=11841 Kevin gave up the idea of going to Canada. [1273030] その 島 は 海岸 から 1 マイル 沖 に ある 。;;TID=30293 The island lies a mile off the coast. [1273040] 消費 者 の 米 離れ や 国際 市場 解放 が 原因 と さ れる 米価 の 下落 が 原因 だ 。;;TID=161702 It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause. [1273050] これ を 着 て ごらん よ 君 の サイズ だ よ 。;;TID=19716 Try this on. It's your size. [1273060] その 歌手 が そんなに 若く し て 死ん だ の は おかしい こと だ 。;;TID=25634 It is a pity that the singer died so young. [1273070] 私 は なに より も まず この 辞書 を 手 に 入れ たい 。;;TID=79121 I want to have this dictionary most of all. [1273080] それ は 片思い の 恋 だっ た 。;;TID=32994 It was a one-sided love affair. [1273090] この エレベーター は 10 人 運ぶ こと が できる 。;;TID=13151 This elevator is capable of carrying 10 persons at a time. [1273100] 質問 は 2つ し たい と 思い ます 。;;TID=89386 I would like to address two questions. [1273110] ケビン が 言う こと は ほら 話 ばかり な ので 誰 も 彼 の こと を 信じ なかっ た 。;;TID=11839 Nobody believed Kevin because all he ever told were tall stories. [1273120] 急い で 印刷 さ れ た の で 、 その 本 に は 誤植 が 多い 。;;TID=56319 As it was printed in haste, the book has many misprints. [1273130] いつ 民主 主義 は 生まれ まし た か 。;;TID=8277 When did Democracy come into existence? [1273140] 目 に 見え ない もの は 忘れ さら れる 。;;TID=150741 Out of sight out of mind. [1273150] 彼 は ここ に 来る と いつ でも 同じ 料理 を 注文 する 。;;TID=115248 Whenever he comes to this place, he orders the same dish. [1273160] 千賀子 が い なく なっ て 初めて 彼女 を どんなに 好き だっ た か に 気づい た 。;;TID=97807 It was not until Chikako left me that I realized how much I loved her. [1273170] 「 それ もう 終わっ た 」 「 それどころか 、 いま から だ よ 」;;TID=161 "Have you finished it?" "On the contrary, I'm just starting." [1273180] その レポーター は 戦争 について 直接 に 知っ た 。;;TID=25183 The reporter learned about war at first hand. [1273190] あの 婦人 は いつ まで も 若い 。;;TID=6346 That woman stays young. [1273200] もちろん 、 古い カーペット が 価値 が ある ため に は 、 いい 状態 に 保存 さ れ て い なけれ ば なら ない 。;;TID=45012 Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition. [1273210] 私 は ちょうど 今 英語 の 宿題 が 終わっ た ところ です 。;;TID=78793 I am the place which the homework of English ended now just. [1273220] これ より 大きい 犬 は い ませ ん 。;;TID=19313 No other dog is bigger than this. [1273230] あなた が 良く 言わ れ て い ない という 事実 に お気づき です か 。;;TID=2828 Are you aware of the fact that you are not spoken well of? [1273240] 彼 は 郷里 の 両親 に よく 電話 し ます か 。;;TID=121093 Does he often call his parents at home? [1273250] 彼女 は バッハ 弾き です 。;;TID=161701 She plays Bach. [1273260] 嵐 で 多く の 木 が 吹き 倒さ れ た 。;;TID=152308 Many trees were blown down by the storm. [1273270] 敵 が こちら に 近づい たら 発砲 する ん だ ぞ 。;;TID=103546 Bring the guns into play when the enemy approaches us. [1273280] 英国 人 は 列 を 作っ て 並ぶ の に 慣れ て いる 。;;TID=49640 British people are used to standing in queues. [1273290] 彼 は まさに 眠ろ う と し て い た 。;;TID=118393 He was just on the verge of going to sleep. [1273300] VISUACT は 、 お客様 の 多様 な 環境 や ニーズ に も 柔軟 に 対応 し 、 さまざま な 運用 方法 を ご 提供 し ます 。;;TID=161700 VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures. [1273310] 遅れ ない よう に 彼女 に 言っ た 。;;TID=102236 I told her not to be late. [1273320] 彼女 の 抱負 は 室内 装飾 家 に なる こと です 。;;TID=136088 She has aspirations to become an interior decorator. [1273330] 彼 が 家 の 自慢 を する の は もっとも だ 。;;TID=108504 He may well be proud of his house. [1273340] 彼 は 将来 、 多く の 苦悩 を 経験 する こと に なる だろ う 。;;TID=125435 He'll have many hardships to go through in the future. [1273350] その こと を 親 に いっ て は いけ ない よ 。;;TID=24457 You mustn't tell that to your parents. [1273360] 私 に 紙 を 一 枚 下さい 。;;TID=73689 Give me a sheet of paper. [1273370] 私 は 彼女 の もてなし の お返し に バラ の 花束 を 贈っ た 。;;TID=85385 I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality. [1273380] 村 まで 長い 道のり だ 。;;TID=99300 It is a long way to the village. [1273390] 池 は 一 面 に 氷 が はっ た 。;;TID=102148 The pond froze over. [1273400] 私 は 若い 頃 一生懸命 仕事 を し なかっ た こと を 悔やん で いる 。;;TID=82394 I regret not having worked hard as a youth. [1273410] 色盲 です 。;;TID=93091 I'm color-blind. [1273420] どの 列 に 並べ ば いい 。;;TID=37857 Which line should I get in? [1273430] ベル ボーイ が お部屋 に ご 案内 し ます 。;;TID=41558 The bellboy will show you to your room. [1273440] この 症状 が 出 た の は 初めて です か 。;;TID=16076 Is this the first time you've had this symptom? [1273450] 私 は とても 疲れ て もう 1 歩 も 歩け ませ ん 。;;TID=79053 I am so tired that I can't walk another step. [1273460] 中国 は 天然 資源 が 豊富 だ 。;;TID=102348 China is rich in natural resources. [1273470] 私 たち は 目 で もの を 見る 。;;TID=72979 We see with our eyes. [1273480] この チュートリアル で は サンプル マンガ を 使用 し て 、 ダウンロード を 含め て マンガ を 見る 手順 に 慣れ て いただき ます 。;;TID=161699 With this tutorial you will use the sample manga to become accustomed to the procedures for seeing the manga including download. [1273490] 村 一番 の 金持ち だ と 言う ジェームズ 氏 が いる 。;;TID=99303 There is Mr James who they say is the richest man in the village. [1273500] 彼 は 計画 の 骨組み を 簡単 に 説明 し て くれ た 。;;TID=121442 He gave me a brief outline of the plan. [1273510] ジミー は 交通 事故 で けが を し た 。;;TID=21346 Jimmy was hurt in a traffic accident. [1273520] 彼 の 記録 は 100 メートル の 世界 新 記録 だ 。;;TID=111019 His record is a new world record in the 100-meter dash. [1273530] 彼 に は よく ある こと です が 、 授業 に 遅刻 し て しまい まし た 。;;TID=109847 As is often the case with him, he was late for class. [1273540] これ を タイプ し て くれ ませ ん か 。;;TID=19653 Will you type this, please? [1273550] これら の 茶碗 は みんな 壊れ て いる 。;;TID=19507 These cups are all broken. [1273560] 時として 多く の 人 が 、 迷え る 羊 と なる 。;;TID=88170 Many are lost sheep at times. [1273570] 映画 に 行く くらい なら 家 に い た 方 が まし だ 。;;TID=49277 I would rather stay at home than go to the movies. [1273580] 昨日 は なぜ 休ん だ の です か 。;;TID=67797 Why were you absent yesterday? [1273590] 彼女 の 足 を 踏ん だ こと を 私 は あやまっ た 。;;TID=135872 I apologized to her for stepping on her foot. [1273600] これら の ばかげ た 規則 は すべて できるだけ 早く 廃止 しよ う 。;;TID=19353 We'll do away with all these silly rules as soon as we can. [1273610] トラブル を 避け て も 必ずしも 安全 が 確保 さ れ て いる わけ で は ない 。;;TID=38400 Avoiding trouble will not always assure safety. [1273620] 彼 は その 野球 チーム の メンバー に なっ た 。;;TID=116855 He has made the baseball team. [1273630] 彼 は ドア に かぎ を かけ ない で おい た 。;;TID=117424 He left the door unlocked. [1273640] 牛 は ミルク を 与え て くれる 。;;TID=56557 A cow gives us milk. [1273650] お金 が 彼 の 人生 を 変え て しまっ た 。;;TID=9673 Money has changed his life. [1273660] その 赤ん坊 は 正常 な 発育 を 示し た 。;;TID=29163 The baby showed a normal development. [1273670] 彼 の ふるまい は いつも 立派 だ 。;;TID=110548 His behavior is always honorable. [1273680] 私 は 彼 に 長い 手紙 を 書い た が 、 彼 は それ に 返事 を よこさ なかっ た 。;;TID=84549 I wrote him a long letter, to write he wrote no reply. [1273690] 過去 の 過失 を あまり 後悔 する な 。;;TID=52270 Don't grieve about your past errors. [1273700] 例えば ベルベット モンキー は 、 輪 を 描い て 呼ぶ ワシ が いる と ある 種 の 呼びかけ を 用いる よう に なる 。 ワシ は サル を 捕食 する の だ 。;;TID=153107 For example, vervet monkeys learn to use a certain call in the presence of circling eagles, who prey on the monkeys. [1273710] この 言葉 の 発音 の 仕方 を 私 に 教え て 下さい 。;;TID=15105 Please tell me how to pronounce this word. [1273720] ナザレ から 何 か よい もの が 出る だろ う 。;;TID=38844 Nazareth! Can anything good come from there? [1273730] 私 は テニス を する が 、 姉 は 水泳 を やる 。;;TID=78873 I go in for tennis while my sister goes in for swimming. [1273740] 彼 は 何 の 役 に も 立た ない 。;;TID=119964 He is good for nothing. [1273750] 技術 革新 の おかげ で 、 その 工場 の 最大 生産 量 は 2 倍 に なっ た 。;;TID=55972 Thanks to the innovation, the maximum output of the factory has doubled. [1273760] 今週 末 、 山 に 行く って の は どう か な ?;;TID=65317 Why don't we go to the mountains his weekend? [1273770] 彼 は 一言 で 言う なら ば 詩人 だ 。;;TID=119301 He is, in a word, a poet. [1273780] われわれ は その 男 に 欠点 が ある ので ますます 好き だ 。;;TID=46815 We love the man all the better for his faults. [1273790] 大きな 成功 は 、 コツコツ 努力 し た 結果 で ある 。;;TID=100286 Big successes result from constant effort. [1273800] 医者 は 彼 に もっと 運動 する よう に 言っ た 。;;TID=47748 The doctor advised him to do more exercise. [1273810] 私 は 彼 の 3 倍 の 本 を 持っ て いる 。;;TID=84603 I have three times as many books as he. [1273820] 結婚 生活 は 夫婦 仲 が 良けれ ば 天国 で あり 、 夫婦 仲 が 悪けれ ば この世 の 地獄 で ある 。;;TID=61785 Marriage, with peace, it this world's paradise; with strife, this life's purgatory. [1273830] 今にも 両国 間 に 貿易 摩擦 が 生じ そう だ 。;;TID=64910 Trade friction might arise between the two nations at any moment. [1273840] 泳げ たら いい な 。;;TID=49364 I wish I could swim. [1273850] ガレージ から 変 な 音 が 聞こえ た 。;;TID=10847 I heard a strange sound coming from the garage. [1273860] 私 は 夜 遅く まで 起き て い た 。;;TID=86183 I stayed up till late at night. [1273870] その 女の子 を 救っ た の は トム だ 。;;TID=28354 It was Tom that saved the girl. [1273880] メグ は ドラム を たたい て いる 。;;TID=43701 Meg is beating a drum. [1273890] 私 の おじ は 商社 を 経営 し て い ます 。;;TID=73841 My uncle manages a firm. [1273900] 彼 は 多く の 障害 に も かかわら ず その 仕事 を し た 。;;TID=127086 He did the work in spite of many obstacles. [1273910] すま ない が 駅 へ 行く 道 を 教え て いただけ ない か 。;;TID=23198 Excuse me, but could you tell me the way to the station? [1273920] 人々 は かつて ない ほど の 余暇 を 持っ て いる 。;;TID=94976 People have more leisure than they have ever had. [1273930] 政治 の 腐敗 に は うんざり です ね 。;;TID=95971 We are sick and tired of political corruption. [1273940] 私 は 君 が やっ た よう な 事 は でき ませ ん 。;;TID=80926 I can't do such a thing as you have done. [1273950] その 男の子 は みんな に 笑わ れ まし た 。;;TID=29593 Everybody laughed at the boy. [1273960] 彼ら は 古い 規制 を 廃止 する こと を 決め た 。;;TID=132689 They decided to do away from strangers. [1273970] 高価 な 時計 が 必ずしも よい 時計 で ある と は かぎら ない 。;;TID=64423 An expensive watch is not necessarily a good one. [1273980] 食卓 に は 果物 が どっさり のせ て あっ た 。;;TID=93245 The table was loaded with fruit. [1273990] その 映画 の 配役 が 決まっ た 。;;TID=25331 They have cast the movie. [1274000] iPod nano は 音質 が いい らしい 。;;TID=161698 Apparently the iPod nano has good sound. [1274010] 私 たち の 留守 中 、 泥棒 が 家 に 押し入っ た 。;;TID=71131 A thief broke into the house while we were away. [1274020] 私 は 留学 する こと に 決心 し まし た 。;;TID=86397 I made a decision to study abroad. [1274030] 君 は 健康 の ため に 煙草 を 止め た 方 が いい 。;;TID=60075 You had better give up smoking for your health. [1274040] それ は あなた が 自分 で 選ん だ 仕事 でしょ 。;;TID=32270 That's a job of your own a choosing, isn't it? [1274050] この 病院 に は 新しい 設備 が いろいろ 備わっ て いる 。;;TID=17116 This hospital has a lot of new equipment. [1274060] 私 の 部屋 の 中 を かぎ 回る の は やめ なさい 。;;TID=75416 Don't nose about my room. [1274070] 彼 の 回復 の 見込み は ない 。;;TID=110922 There is no hope of his recovery. [1274080] 私 は その 語 の 発音 の 仕方 を あなた に 教え られ ない 。;;TID=78085 I can't tell you how to pronounce the word. [1274090] 寝る 前 に かならず 明かり を 消し なさい 。;;TID=93385 Don't forget to put out the light before you go to bed. [1274100] 私 は いつも 早起き する わけ で は ない 。;;TID=161697 I don't always get up early. [1274110] 本当 の 友情 は 金銭 より も 価値 が ある 。;;TID=149150 Real friendship is more valuable than money. [1274120] 私 の テニス は 少し も 上達 し て い ない 。;;TID=73952 My tennis hasn't improved in the slightest. [1274130] シンガポール から やって来 まし た 。;;TID=22282 I'm from Singapore. [1274140] 暑 さ が 弱まっ た 。;;TID=91529 The heat has relaxed. [1274150] この 重役 の ポスト に 適当 な 人物 を 見つける に は 、 人材 斡旋 業者 に 依頼 する 必要 が ある 。;;TID=15960 We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. [1274160] 私 の 上司 は 私 の 仕事 に 満足 し た 。;;TID=74845 My boss was satisfied with what I did. [1274170] 彼女 は 2 階 の 自分 の 寝室 に 上がっ て いっ た 。;;TID=136487 She went upstairs to her bedroom. [1274180] 医者 に 診 て もらう ほう が よい 。 単なる 風邪 で は ない かも しれ ない 。;;TID=47645 You had better see a doctor; it may not be just a cold. [1274190] その 問題 を う やむ や に し て おく こと は でき ない 。;;TID=31432 We shouldn't leave the matter unsettled. [1274200] この コルク の 栓 は どうしても ぬけ ない 。;;TID=13374 This cork will not come out. [1274210] 例えば 、 結婚 し ない で 同棲 し て 子供 を もうける 人 が 増え て いる 。;;TID=153099 For example, more people are choosing to live together and have children without getting married. [1274220] 本当 ? いつ 出 た の ?;;TID=149060 Oh, really? When did he leave? [1274230] 私 は 父 が くれ た この 時計 が 気に入っ て いる 。;;TID=85685 I am pleased with this watch my father gave me. [1274240] 試験 中 、 彼女 は 気分 が 悪く なっ た の で お 手洗い に たた せ て もらっ た 。;;TID=87774 During the test, she felt very sick, so she got a pass to go to the toilet. [1274250] 彼 は 正直 な 男 に 違い ない 。;;TID=126356 He must be an honest man. [1274260] その 町 は 廃墟 と なっ た 。;;TID=29988 The town fell into ruin. [1274270] 彼 は 円 を ドル と 換え た 。;;TID=119764 He exchanged yen for dollars. [1274280] 私 は 、 現代 絵画 に 熱中 し て い ます 。;;TID=75905 I have enthusiasm for modern paintings. [1274290] 私 は 銀 の ティースプーン を 集め て い ます 。;;TID=80864 I collect silver tea spoons. [1274300] ピリポ は 「 来 て 、 そして 、 見 なさい 」 と 言っ た 。;;TID=40815 Come and see. said Philip. [1274310] 窓 を 掃除 し た 後 、 はっきり と 外 が 見え た 。;;TID=98944 After I cleaned the window, I could see through it clearly. [1274320] 彼 は まったく 正直 で は ない 。;;TID=118501 He is not honest at all. [1274330] 自分 で も それ を やっ て み ます 。;;TID=161000 I'll do it by myself too. [1274340] その 行為 は 彼 の 評判 を 悪く し た 。;;TID=26977 The behavior did his reputation no good. [1274350] あまり ご 迷惑 で なけれ ば 乗せ て いただけ ませ ん か 。;;TID=6455 I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble? [1274360] 私 は 何 を 勉強 す べき か 分かり ませ ん 。;;TID=80294 I don't know what to study. [1274370] 彼女 は 訪問 客 が 到着 する 前 に 化粧 を し た 。;;TID=143664 She made herself up before her visitor arrived. [1274380] 宝石 細工 師 は その ブローチ に 大きな 真珠 を はめ込ん だ 。;;TID=147850 The jeweler mounted a big pearl in the brooch. [1274390] パーティー で は 、 誰 も が 楽しい 時 を 過ごし た 。;;TID=39669 Everyone had a good time at the party. [1274400] その 男 は 私 から 財布 を 奪っ た 。;;TID=29698 The man robbed me of my purse. [1274410] ネットワーク の 発達 で 、 かつて ない ほど 大量 の 文 が 世界中 を 駆け 巡っ て い ます 。;;TID=161696 With the development of networks a huge and unprecedented volume of messages flies around the world. [1274420] 困っ た 時 は お 手紙 ください 。;;TID=66732 Drop me a line when you are in trouble. [1274430] 私 は おなか の 中 に も 何 も 残っ て い ない 。;;TID=76946 There is nothing left in my stomach, either. [1274440] 私 の とげ の ある 言葉 が 彼女 を 傷つけ た 。;;TID=73957 My harsh words bruised her feeling. [1274450] 彼 は 王 について の 物語 を 作り上げ た 。;;TID=119832 He made up a story about the king. [1274460] その 話 は 誰 でも 知っ て いる 有名 な 話 だ 。;;TID=31795 Story is household legend. [1274470] 彼女 は たくさん ハンカチ を 持っ て いる 。;;TID=137966 She has many handkerchiefs. [1274480] 貴族 に 列せ られ た 。;;TID=55873 He was created a peer. [1274490] 彼 は 自分 の 理想 を 具体 化 し たい と 思っ て いる 。;;TID=124759 He wants to embody his ideal. [1274500] マッターホルン に 登る の は 難しい 。;;TID=42954 To climb Mt. Matterhorn is difficult. [1274510] ベル を 2 度 押し なさい 。;;TID=41562 Press the bell twice. [1274520] その 日 は 寒い 1 日 で あっ た 。;;TID=30448 It was chilly that day. [1274530] 犬 に 近づか ない よう 彼女 に 言い なさい 。;;TID=62207 Tell her not to get near the dog. [1274540] 洗濯 物 の 山 を 見 ながら 、 私 は ため息 を つい た 。;;TID=98034 Looking at the pile of laundry, I sighed. [1274550] 彼女 は インフルエンザ に かかっ て 床 に つい て いる 。;;TID=136900 She is down with influenza. [1274560] この 村 で は 、 我々 の 村 より も 物価 が 安い 。;;TID=16528 The things in this village are cheaper than those in ours. [1274570] むろん 、 舟 は 何百 艘 も 水面 を 動き まわっ て いる が 、 どれ でも いい と いう わけ に は いか ない 。;;TID=160665 Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do. [1274580] この 病院 の 看護婦 は みな 親切 だ 。;;TID=17117 All the nurses of this hospital are very kind. [1274590] 来週 の 土曜 に パーティー を 開く つもり です 。;;TID=152113 We're having a party next Saturday. [1274600] うち の 会社 で 誰 が 一番 歌 が うまい ?;;TID=8686 Who is the best singer in our company? [1274610] 次に 彼女 は 町 に さらに 2つ の 公園 を 設計 し た 。;;TID=88512 She went on to lay out two more parks in the town. [1274620] 彼女 は お 姉さん に 劣ら ず 美しい 。;;TID=137004 She is no less pretty than her sister. [1274630] 何もの も 私 の 世界 を 変える 事 は でき ない 。;;TID=51038 Nothing's gonna change my world. [1274640] 私 は リンゴ が 好き で は ない 。;;TID=79762 I do not like apples. [1274650] 数時間 の うち に また 歯 が 痛く なっ て き た 。;;TID=95620 My toothache returned in a few hours. [1274660] 三 週間 ぐらい です 。;;TID=68315 About three weeks. [1274670] 彼 は とても 攻撃 的 な ので 人々 は 彼 を 避け て いる 。;;TID=117637 He is so aggressive that others avoid him. [1274680] それ は 私 が 今 まで に 経験 し た 最大 の 喜び で あっ た 。;;TID=32687 It was the greatest joy that I have ever experienced. [1274690] そして 、 どう する こと も 出来 ない 物憂 さ に 、 ふっと ため息 を つく 。;;TID=161695 And then I breathe a sigh from melancholy in being unable to do anything about it. [1274700] 彼女 は なに を し て い ます か 。;;TID=138309 What does she do? [1274710] 彼 は 違っ た 種類 の 食べ物 を 次 から 次 へ と 食べ て み まし た 。;;TID=119222 He tried different kind of foods one after another. [1274720] この辺 は よく ご ぞんじ です か 。;;TID=17364 Do you know this part of the city very well? [1274730] 家庭 に い て あなた は 幸せ です か 。;;TID=51833 Are you happy in your house? [1274740] 彼 が これ を 書い た はず が ない 。 彼 の 筆跡 で は ない から 。;;TID=108072 He can't have written this; it's not his handwriting. [1274750] 彼 は 親 離れ を し て いる 。;;TID=125998 He is independent of His parents. [1274760] 最も 幸福 な 女性 は 最も 幸福 な 国民 の よう に 歴史 を 持た ない 。;;TID=66958 The happiest women, like the happiest nations, have no history. [1274770] オール ブラック ス が フィールド に 現れる と 、 観衆 の 声 が ウオーン と 響き 渡っ た 。;;TID=9158 When the All Blacks came out onto the field a roar like 'woooaahh' swept over the crowd. [1274780] この世 に 新しい もの は ない 。;;TID=16266 There is nothing new under the sun. [1274790] 父 の 会社 は 破産 寸前 で ある 。;;TID=145678 My father's company is on the verge of bankruptcy. [1274800] 私 の お母さん は 美しい です 。;;TID=73862 My mother is beautiful. [1274810] 君 が 去る 前 に は 火 を 確実 に 消し なさい 。;;TID=58261 Be sure to put out the fire before you leave. [1274820] 誰 が リーダー に なる か について 質問 が 生じ た 。;;TID=101074 A question arose as to who should be the leader. [1274830] あそこ の あの カメラマン は どこ の 国 の 人 です か 。;;TID=2317 What's the nationality of that cameraman over there? [1274840] そんな つまらない こと で 両親 に 面倒 を かけ て は いけ ない 。;;TID=33571 Don't bother your parents with such a trivial thing. [1274850] 彼 は 講義 を 小冊子 で 補っ た 。;;TID=122131 He supplemented his lecture with a booklet. [1274860] 彼 は 息子 達 と 一緒 に 遠く まで ハイキング に 出かけ た 時 、 体調 が 思わしくなかっ た の で 、 その 翌日 、 足腰 が 痛く て 思う よう に 動け なかっ た 。;;TID=126966 He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. [1274870] もし 君 が ここ に い て くれ たら 、 その こと を 相談 できる のに 。;;TID=44659 If only you were here, I could consult you about it. [1274880] トム は 今朝 、 野菜 スープ を 飲ん だ 。;;TID=38180 Tom ate vegetable soup this morning. [1274890] 青年 の 一団 が 運動 場 で ハンドボール を し て いる 。;;TID=96644 A group of young men are playing handball in the playground. [1274900] 警察 は 泥棒 の 跡 を 追っ て いる 。;;TID=61317 The police are on the track of the thief. [1274910] 電車 は 雪 の ため に 遅れ た 。;;TID=104125 The train was delayed on account of snow. [1274920] 昔 から の 習慣 は 改め にくい 。 この こと は 特に 政治 に 当てはまる 。;;TID=96755 Old habits die hard. This is particularly true of politics. [1274930] 彼 は 彼女 に 車 を 運転 さ せる つもり は なかっ た の だ が 、 彼女 が あまりに せがむ もの だ から 、 彼 の 方 が とうとう 折れ た 。;;TID=161694 He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in. [1274940] 驚い た 事 に 彼女 は 生き て い た 。;;TID=57195 To my surprised, she was alive. [1274950] 我々 は 興味 ある 情報 を 一つ 入手 し た 。;;TID=52878 We got an interesting piece of information. [1274960] 彼ら は 歓呼 の うち に 彼女 を 女王 に 迎え た 。;;TID=132536 They acclaimed her Queen. [1274970] 男 は ライター で たばこ に 火 を つけ た 。;;TID=101708 The man lit a cigarette with a lighter. [1274980] 昨日 は なんとも ひどい 天気 だっ た 。;;TID=67798 The weather was miserable yesterday. [1274990] 彼 は 町 の あちこち を 歩き回っ た 。;;TID=127599 He walked about the streets. [1275000] その 演奏 者 は ドラム を 強く たたい た 。;;TID=25418 The musician beat his drums loudly. [1275010] 彼 は 物置 の 中 で 偶然 いくつか の 古文書 を 見つけ た 。;;TID=129573 He came across some old documents in the closet. [1275020] 自動車 を 運転 する とき は 、 歩行 者 に 気 を つけ なさい 。;;TID=88845 Look out for pedestrians when you drive a car. [1275030] スミス 氏 は 手紙 を タイプ さ せ た 。;;TID=23267 Mr Smith had his letter typed. [1275040] 私 は 数学 を 、 英語 を 勉強 する の より も 勉強 する 。;;TID=82912 I study math harder than English than I study English. [1275050] その よう に 僕 を 見つめ ない で くれ 。;;TID=25136 Don't look at me that way. [1275060] 倒れ て 足 に けが を し た 。;;TID=104516 He fell and hurt his leg. [1275070] フォント ・ ビジネス で は 決して 誰 も 信用 し て は いけ ない よ 。;;TID=161693 In the font business you must never trust anybody! [1275080] これら の 問題 は 私 にとって 重要 だ 。;;TID=19584 These problems are important to me. [1275090] その 先生 は 生徒 に 厳しい 。;;TID=29206 The teacher is strict with his students. [1275100] 知っ て いる こと と 教える こと は まったく 別 だ 。;;TID=101810 To know is one thing, to teach is another. [1275110] 彼女 は ひどい 風邪 で 床 を 離れる こと が でき なかっ た 。;;TID=138507 A bad cold confined her to her bed. [1275120] 自分 の 好き な よう に やっ て よろしい 。;;TID=89023 You can do it however you like. [1275130] 次 の 会合 が いつ 開か れる か 教え て ください 。;;TID=88567 Please tell me when the next meeting will be held. [1275140] あの 看護婦 さん は 患者 に は まさに 天使 だ 。;;TID=5701 That nurse is a real angel to her patients. [1275150] 彼 が 親切 だ から で は なく 、 正直 だ から 私 は 彼 を 好き な の で ある 。;;TID=108968 I like him not because he is kind but because he is honest. [1275160] 盗ま れ た お金 が あきらめ られ ない 。;;TID=104773 I cannot stop thinking of the stolen money. [1275170] 彼 は 自分 の 古い 車 を 神戸 に いる 男性 に 売り た がっ て い ます 。;;TID=124579 He wants to sell his old car to a man in Kobe. [1275180] 野生 の 動物 は ジャングル に 住む 。;;TID=151140 Wild animals live in the jungle. [1275190] 私 は 自分 の もくろみ を もらさ ない よう に 用心 し た 。;;TID=82203 I was wary of showing my intentions. [1275200] 私 達 は 物事 を ある が まま に 見 なけれ ば なら ない 。;;TID=87533 We must see things as they are. [1275210] 先生 は 私 達 に その 詩 を 暗唱 さ せ た 。;;TID=97660 Our teacher had us learn the poem by heart. [1275220] 私 達 は 規則 に は 従わ なけれ ば なら ない 。;;TID=87191 We must conform to the rules. [1275230] 彼女 の 態度 は 気取り や わざとらし さ が ない 。;;TID=161692 Her nature is neither affected nor pretentious. [1275240] 虚心坦懐 に 話し合っ た 。;;TID=56678 We talked quite frankly. [1275250] トム は ゆっくり 歩く 。;;TID=38120 Tom walks slowly. [1275260] 今 は この 湖 に は 昔 より ずっと たくさん の 水 が ある 。;;TID=64989 There is much more water in this lake now than in the past. [1275270] 彼ら は 町 角 を 曲がっ た 。;;TID=133400 They walked around the corner. [1275280] 私 は どこ か で あの 女の子 に 会っ た かも しれ ない 。;;TID=78999 I may have seen that girl somewhere. [1275290] これら の 男 たち は その 部族 で 最も 賢い 人 たち で ある 。;;TID=19505 These men are the wisest people of the tribe. [1275300] トム は 他 の 連中 より はるか に すぐれ て トップ だ 。;;TID=38258 Tom is head and shoulders above others. [1275310] 彼 は 当地 に 住ん で いる の か 。;;TID=127978 Does he live here? [1275320] 彼女 は 彼 に 聞こえ なかっ た ふり を し た 。;;TID=142973 She made believe that she had not heard him. [1275330] 赤ワイン に し ます か それとも 白 ワイン に し ます か 。;;TID=96990 Would you like red wine or white wine? [1275340] 私 は 昇進 を 切に 願っ て いる 。;;TID=82675 I'm anxious for a promotion. [1275350] 彼 は 仕事 に 取りかかっ た 。;;TID=122813 He set about his work. [1275360] 忙しく なけれ ば 今週 末 に 一緒 に 魚釣り に 行き ませ ん か 。;;TID=148064 Why don't you go fishing with us this weekend you aren't busy? [1275370] 太陽 の 下 に 立っ て いる 。;;TID=99856 Standing solo in the sun. [1275380] 移民 たち は 、 そこ へ 、 木 の 漁船 に すし詰め 状態 で 、 危険 な 航海 を する の で ある 。;;TID=161691 Packed into wooden fishing boats like sardines the immigrants undergo the dangerous voyage there. [1275390] 熱い 夏 の 間 、 たくさん の 水 を 飲み なさい 。;;TID=107100 During hot weather, be sure and drink lots of water. [1275400] 体 の 節々 が 痛い です 。;;TID=99989 My joints ache. [1275410] 彼 の 理論 だっ た 説得 力 に は かなわ なかっ た 。;;TID=113029 We could not resist the force of his logic. [1275420] 彼 は その こと に は 全く 無関係 で あっ た という 話 で ある 。;;TID=115924 The story goes that he really had nothing to do with it. [1275430] おや 、 床屋 へ 行っ て き た の だ ね 。;;TID=9454 Oh, you've been to the barbershop. [1275440] この 街 に 実際 は 何 人 の 人 が 住ん で いる の か 知ろ う と し た 。;;TID=14540 I tried to find out how many people really live in this town. [1275450] 彼 の 頭 の 良 さ は 広く 認め られ て いる 。;;TID=112500 His intelligence is widely recognized. [1275460] 諸 設備 の 費用 は 払っ て いただき ます 。;;TID=91590 You have to pay for utilities. [1275470] 熱帯 雨林 が お金 の ため に 破壊 さ れ て いる の は 残念 な こと だ 。;;TID=107147 It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits. [1275480] 彼 1 人 で それ を し た はず が ない 。;;TID=107898 He cannot have done it by himself. [1275490] この ラジオ は いくらか 。;;TID=14117 How much is this radio? [1275500] 彼 は 一流 の 作家 で ある と 言っ て も 過言 で は ない 。;;TID=119487 It is no exaggeration to say that he is a first-rate writer. [1275510] 君 さえ オッケー なら 僕 は いい 。;;TID=58469 I'm quite all right if you have no objection to it. [1275520] 今後 は 、 より よい サービス を 提供 さ せ て いただき ます 。;;TID=65245 You can count on us for better service in the future. [1275530] 彼女 は 5 人 の 子供 を 養う ため に 働か ざる を え なかっ た 。;;TID=136549 She was obliged to work to support five children. [1275540] 私 は 名声 を 求め ない 。;;TID=86088 I do not care for fame. [1275550] 一子相伝 の 技 と 言う わり に は 、 彼 の 蹴り は 大した 事 は ない ね 。;;TID=47944 For a guy who was chosen by his father as the only son to be taught the secrets of this (martial) art he doesn't have much of a kick. [1275560] 彼 は 時 の 人 として 今日 の 新聞 に 登場 し た 。;;TID=124230 He has appeared as the man of the day in today's paper. [1275570] 彼女 は 僕 に 部屋 を 見せ て くれ た 。;;TID=143695 She showed me her room. [1275580] 彼女 は 包帯 を 作る ため に 布 を 切り裂い た 。;;TID=143651 She cut up the cloth to make bandages. [1275590] 私 は すぐ に 彼 だ と わかっ た 。;;TID=77719 I recognized him at once. [1275600] 劇場 に 行っ て み たら 混ん で い た 。;;TID=61502 I found the theater crowded. [1275610] たまたま きのう 駅 で 彼女 に 会っ た 。;;TID=34618 It happened that I met her at the station yesterday. [1275620] 「 それ は いくら かかり まし た か 」 「 千 円 かかり まし た 」;;TID=160 "How much did it cost?" "It cost me a thousand yen." [1275630] トム が 財布 を なく し た 時 、 彼 は ついて なかっ た ん だ 。;;TID=37896 When Tom lost his wallet, he was out of luck. [1275640] 誰 でも 彼 が 正直 だ と 言う こと を 知っ て いる 。;;TID=101258 Everybody knows that he is honest. [1275650] 例えば 、 大阪 は サンフランシスコ の 姉妹 都市 です 。;;TID=153103 For example, Osaka is the sister city of San Francisco. [1275660] 嵐 の せい で 、 多く の 飛行機 が 飛行場 を 飛び たて なかっ た 。;;TID=152317 The storm prevented many planes from leaving the airport. [1275670] 会社 は 資金 不足 の ため 倒産 し た 。;;TID=53558 The firm went under due to lack of capital. [1275680] リンカーン センター で は 、 どんな オペラ を やっ て い ます か 。;;TID=45946 What operas are being performed at the Lincoln Center right now? [1275690] こうして 彼 は 彼女 の 心 を 得る の に 成功 し た 。;;TID=12085 Thus he succeeded in winning her heart. [1275700] お目にかかれ て 嬉しい 。;;TID=10427 I'm pleased to meet you. [1275710] あなた は 言わ れ た 通り に し なく て は なら ない 。;;TID=4697 You must do as you are told. [1275720] この 背広 に あう ネクタイ を 探す の を 手伝っ て くれ 。;;TID=17016 Help me pick out a tie to go with this suit. [1275730] 明日 暑けれ ば 、 私 達 は 泳ぎ に 行く つもり だ 。;;TID=150404 It being hot tomorrow, we will go swimming. [1275740] ジョーク の わから ない 人 も いる 。;;TID=21750 There are some who don't see a joke. [1275750] その とき 私 は どう し たら よい の か 分から なかっ た 。;;TID=24677 I could not tell what I should do then. [1275760] 彼 の 家 は 貧しく 、 貧しい 人々 は あまり 音楽 を 聞か なかっ た の です 。;;TID=110855 His family was poor, and poor people did not often hear music. [1275770] 2月 27 日 の 約束 について ですが 、 申し訳 あり ませ ん が 、 私 の 出張 スケジュール が 変更 に なっ た ため 、 その 日 に お 会い する こと が でき なく なり まし た 。;;TID=1168 With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed. [1275780] その 語 の 正確 な 意味 を 言っ て いただけ ませ ん か 。;;TID=26840 Will you please explain to me the exact meaning of the word? [1275790] 私 は 彼ら の 絵 が 好き です 。;;TID=84974 I like their pictures. [1275800] 彼ら は 政治 的 に 団結 し つつ あり 、 自分 たち が 尊敬 さ れ 、 大切 に さ れる よう に と 活動 を 続け て いる 。;;TID=133191 They are organizing politically and working to ensure that they are respected and valued. [1275810] 古い ブリッジ を 元通り に 入れ て おき ます 。;;TID=62940 I'll put the old bridge back. [1275820] 彼 は 僕 より 友達 の 数 が 少ない 。;;TID=129875 He has fewer friends than I. [1275830] 骨 の 折れる 仕事 を し て くたくた だ 。;;TID=64704 I'm worn out by the hard work. [1275840] 「 彼 の 話 は 本当 かな 」 「 本当 で は ない でしょ う 」;;TID=460 "Is his story true?" "I'm afraid not." [1275850] 私 は 来週 奈良 を 訪れる つもり です 。;;TID=86345 I will visit Nara next week. [1275860] 村人 たち は 、 あの世 が ある と 思っ て い た 。;;TID=99305 The villagers believed in a life after death. [1275870] 彼女 は 医者 で は ない の です か 。;;TID=138997 Isn't she a doctor? [1275880] ジロウ は まもなく 彼 の 家 に 着い た 。;;TID=22276 Jiro soon arrived at his house. [1275890] 彼 は 私 の 前 を 走っ て いる 。;;TID=123754 He is running ahead of me. [1275900] ご 親切 の ほど 本当に ありがとう ござい ます 。;;TID=20266 I am so much obliged to you for your kindness. [1275910] 私 は その 列車 に 間に合わ なかっ た 。;;TID=78487 I could not make the train. [1275920] テーブル の ケーキ は どれ を 食べ て も いい 。;;TID=35587 You can have any cake on the table. [1275930] 彼女 は いなか に 住ん で いる 。;;TID=136875 She lives in the country. [1275940] 彼 は その 村 から 去ら なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=116587 He had to leave the village. [1275950] 大学生 は 、 概して 高校生 より 多く の 自由 時間 が ある 。;;TID=100404 Generally speaking, college students have more free time than high school students. [1275960] 彼 に ひどい 風邪 を うつさ れ た 。;;TID=110069 He gave me a bad cold. [1275970] 彼 は こんど の 3月 で 1 年 入院 し て い た こと に なる 。;;TID=115418 He will have been in the hospital for a year next March. [1275980] 私 の 荷物 は 届い て い ます か 。;;TID=74193 Have you received my baggage? [1275990] 彼女 は もと 通り 元気 に なっ た 。;;TID=138824 She is herself again. [1276000] みなさま 、 どうぞ 映画 を お 楽しみ 下さい 。;;TID=43240 We hope you enjoy the movie. [1276010] 最初 、 私 は 舞台 で あがっ て しまっ た が 、 すぐ に 立ち直っ た 。;;TID=67253 I had stage fright at first, but I got over it quickly. [1276020] 苦労 なし の もうけ は ない 。;;TID=57755 No gains without pains. [1276030] 人 の 気性 は さまざま 。;;TID=94467 Every man has his humor. [1276040] 何 か 読む 本 を 貸し て ください 。;;TID=50789 Lend me some books to read. [1276050] まだ 頭 は がんがん する けど 熱 は もう ない よ 。;;TID=161690 My head's still pounding but I don't have a temperature any more. [1276060] 私 は 一 人 で 森 を 歩い た 。;;TID=79909 I walked in the woods by myself. [1276070] いくら 悪く て も 彼女 は そんな 病気 で は 死 に は し ない だろ う 。;;TID=7699 At worst, she will not die of such an illness. [1276080] 彼 は 教科書 型 の 人間 だ 。;;TID=121055 He's a textbook case. [1276090] その 会 は 特に 出席 が よい わけ で は なかっ た 。;;TID=25720 The meeting was not particularly well attended. [1276100] あなた の 答え と トム の 答え と 比較 し なさい 。;;TID=3684 Compare your answer with Tom's. [1276110] あなた は 英語 が しゃべれ ます か 。;;TID=4480 Can you speak English? [1276120] 一生懸命 走っ た けど 、 列車 に 乗り遅れ た 。;;TID=48144 I ran and ran but missed the train. [1276130] ホテル まで に 車 に 乗せ て くれ ませ ん か 。;;TID=42098 Will you give me a ride to my hotel? [1276140] 来月 17 歳 に なる の です か 。;;TID=152066 Well you be seventeen next month? [1276150] お手伝い し ます よ 。;;TID=9912 I am willing to help you. [1276160] 私 は その パーティー に 出席 し ませ ん 。;;TID=77934 I will not attend the party. [1276170] 彼女 は 私 の 腕 の 中 に とびこん で き た 。;;TID=140951 She threw herself into my arms. [1276180] 私 は 彼 に そこ へ 行っ て もらい たい 。;;TID=84367 I want him to go there. [1276190] 彼 は 髪 を かきむしり ながら 泣い た 。;;TID=128487 He wept tearing his hair. [1276200] 彼ら は 捕虜 を 親切 に 扱っ た 。;;TID=133769 They dealt with the prisoners kindly. [1276210] 私 は 言わ れ た とおり に し た だけ です 。;;TID=81190 I only did as I was told. [1276220] 彼 は 金持ち で ある に も 関わら ず 全く 満足 し て い ない 。;;TID=121225 For all his riches, he is not quite contented. [1276230] 俺 の パパ は ダメ だ と 言っ た 。;;TID=50275 My papa said no. [1276240] はにかみ屋 な の だ 。 君 に 会い たい と 言っ て いる 。;;TID=40271 He's very shy. He says he wants to see you. [1276250] 毎朝 起こし て もらえ ます か 。;;TID=149295 Would you wake me up every morning? [1276260] 彼女 の 要求 に 応じる 。;;TID=136178 Accede to her request. [1276270] 協力 を 望む なら 責任 を 分担 し なさい 。;;TID=56831 When you want cooperation, share over many hands. [1276280] 損得 なし に しよ う 。;;TID=99283 Let's make it a fair trade. [1276290] 彼 が どこ で カメラ を 買っ た の か 知っ て い ます か 。;;TID=108262 Do you know where he bought his camera? [1276300] 我々 は 投票 で 決め た 。;;TID=53133 We decided by vote. [1276310] 彼ら は 食中毒 の 危険 に 注意 を 怠ら ない 。;;TID=133115 They are alert to the dangers of food poisoning. [1276320] 彼ら が 早く 釈放 さ れる よう に 手 を 打っ て いただき たい 。;;TID=131181 You must take action for their early release. [1276330] ボブ は スケート で は きみ と いい 勝負 だ 。;;TID=42228 Bob is a good match for you in skating. [1276340] その バス は 十分 遅れ で 到着 し た 。;;TID=24856 The bus arrived ten minutes behind time. [1276350] 研究 部長 は その 部門 が 新 製品 の テスト を する にあたって 、 徹底的 な 仕事 を さ せ た 。;;TID=62324 The research director had the department do a thorough job in testing the new product. [1276360] 彼 は すでに 承諾 し て い た 。;;TID=115740 He has already said yes. [1276370] 彼 は 多く の 障害 に 直面 し て いる 。;;TID=127087 They are confronted by many difficulties. [1276380] 明日 幾何 の 試験 が あり ます 。;;TID=150384 We're having an examination in geometry tomorrow. [1276390] 魚釣り に 行く より も 家 に い たい 。;;TID=56730 I prefer staying at home to going fishing. [1276400] 私 は 働く より も のんびり する ほう が 好き だ 。;;TID=83738 I prefer relaxing to working. [1276410] 彼女 は 昨年 不幸 な こと が 重なっ た 。;;TID=140371 She had one misfortune after another last year. [1276420] ここ で 改行 し なさい 。;;TID=12530 Start a new paragraph here. [1276430] その 上 、 実験 が 法則 に 逆らっ て 行わ れ た こと は なく 、 常に 、 十分 に 法則 の 範囲 内 で 行わ れ た 。 さもなければ 、 実験 が 実験 として 全く 認め られ なかっ た だろ う 。;;TID=28741 Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all. [1276440] その 話 は 彼女 の 涙 を 誘っ た 。;;TID=31798 The story brought tears to her eyes. [1276450] サングラス は 日光 から 目 を 守っ て くれる 。;;TID=20757 Sunglasses protect our eyes from the sun. [1276460] 劇場 に は 大勢 の 観衆 が い まし た 。;;TID=61499 There was a large audience in the theater. [1276470] 彼 は 来週 ニューヨーク へ 発ち ます 。;;TID=130724 He leaves for New York next week. [1276480] 雨 が 降る と いけ ない ので 、 傘 を 持っ て いっ た 方 が いい 。;;TID=48878 You'd better take your umbrella, just in case it rains. [1276490] 彼女 の 名前 を 聞く と ユリ を 連想 する 。;;TID=136132 Her name is associated with a lily. [1276500] 撃ち合い が お昼 頃 に 始まっ た の よ 。;;TID=61511 The shooting started around noon. [1276510] 助け て いただい て ありがとう ござい ます 。;;TID=91595 Thank you for your help. [1276520] 社長 は いつも 忙しく 飛び回っ て いる 。;;TID=89730 The boss of our company is always on the go. [1276530] あの 少年 は こっち へ くる よう です 。;;TID=5966 The boy seems to be coming in this direction. [1276540] その 自転車 は 君 に は 小さ すぎる ね 。;;TID=28003 That bicycle is too small for you. [1276550] あなた の 家 は とても 居心地 の よい 雰囲気 です ね 。;;TID=3319 Your house has a very cozy atmosphere. [1276560] 宿題 は たくさん ある が 、 それでも 私 は 今夜 の 9 時 に は テレビ を 見 て いる だろ う 。;;TID=91077 I will be watching TV at nine o'clock tonight in spite of much homework. [1276570] この 荷物 は 大き すぎ て 郵便 で は 送れ ませ ん 。;;TID=14443 This baggage is too big to send by mail. [1276580] 私 の 知る 限り 、 この 大 聖堂 の 建立 は 中世 に まで さかのぼる 。;;TID=75082 To the best of my knowledge, the cathedral dates back to the Middle Ages. [1276590] その パーティー で の 彼 の ふるまい は あまりに こっけい だっ た の で 、 私 は 笑い を こらえる こと が でき なかっ た 。;;TID=24813 His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing. [1276600] 彼 は 何 でも ずばずば 言う 人 だ 。;;TID=119916 He is a type of a person who calls a spade a spade. [1276610] こちら の 殿方 に ビール を 差し上げ て ください 。;;TID=12949 Please bring this gentleman a glass of beer. [1276620] ビジネスマン の 成功 は 注意深い 財政 管理 の 上 に 築か れる 。;;TID=40618 A successful business is built on careful financial management. [1276630] 実質 上 、 我々 が 関わる すべて の 活動 において 、 学習 が 行わ れる の だろ う 。;;TID=89614 Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part. [1276640] 私 は 彼 に 無 け 無し の 金 を 与え た 。;;TID=84589 I give him what money I had. [1276650] 今 の ところ それ で 間に合う でしょ う 。;;TID=64930 This will do for now. [1276660] 初め の うち は 、 私 は 誤り が 気 に なり まし た 。;;TID=91443 I was worried about my mistakes at first. [1276670] 宿題 を 助け て くれ て 感謝 し て い ます 。;;TID=91118 I'm thankful to you for your helping me with my homework. [1276680] 我々 の 収入 は 少ない が 、 なんとか やっ て い ます 。;;TID=52515 Our income is small, but we manage to get along. [1276690] 彼 は 不道徳 な 男 だ 。;;TID=129317 He is an evil man. [1276700] 行け ども 行け ども 、 やはり 同じ 場所 を グルグル 回っ て いる 気 が し て なら ない 。;;TID=161689 The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles. [1276710] 彼 は 彼女 について 言っ た こと を 取り消し た 。;;TID=128708 He took back what he had said about her. [1276720] パブ は ビール を 飲み に 人々 が 集まる 場所 だ 。;;TID=40289 A pub is a popular gathering place in which to drink beer. [1276730] 彼女 は うかつ の 言葉 を 使っ た ため に 仕事 を 失っ た 。;;TID=136903 She lost her job because of her careless remark. [1276740] 火事 の 原因 は だいたい わかっ て いる 。;;TID=52062 There is not much doubt about the course of the fire. [1276750] UN は 「 国連 」 を 表し ます 。;;TID=1905 UN stands for the United Nations. [1276760] 明日 は 雨 が 降る だろ う と 思う 。;;TID=150233 I am afraid it will rain tomorrow. [1276770] 私 は その 鳥 を 捕まえ たかっ た が 、 それ は 無理 だ と 分かっ た 。;;TID=78336 I wanted to catch the bird, but I found it too difficult. [1276780] 君たち は この 文 を 暗記 し さえ すれ ば よい 。;;TID=58509 All you have to do is to learn this sentence by heart. [1276790] さようなら 、 有意義 に 過ごし て ください 。;;TID=20680 So long, have a good time. [1276800] いくら 道 に 迷っ た から って 、 こんな 所 で 野宿 は 絶対に イヤ です から ね 。;;TID=161688 Because, no matter if we have got lost, I'd hate to sleep outside this sort of place. [1276810] これ より よい 物 が 現れる だろ う か 。;;TID=19306 Will there ever be a better? [1276820] 私 が い なかっ たら 、 この 事務所 は 3 日 で カオス です よ 。;;TID=161687 If I wasn't here this office would be in chaos in three days. [1276830] 彼女 は 海 の 近く で 育っ た が 、 泳ぐ の が 大嫌い だ 。;;TID=139442 She grew up near the sea, yet she hates swimming. [1276840] 彼女 は 私 の けがし た 指 に 包帯 を し た 。;;TID=140826 She applied a bandage to my hurt finger. [1276850] 私 は この 単語 の 意味 が わから ない 。;;TID=77419 I can't understand the meaning of this word. [1276860] 彼 は 非常 に 有能 で ある 。;;TID=129070 He is a man of great a ability. [1276870] あなた は その とき 何 を し て い まし た か 。;;TID=4141 What were you doing at that time? [1276880] 彼 は 人 に対して 公平 で ある 。;;TID=126040 He is just to a person. [1276890] フォーク を 使う 人々 は 、 歴史 的 に み て 、 ずっと 少数 派 で あっ た 。;;TID=41034 Fork-users have historically been in the minority. [1276900] 彼女 は その お金 を 何 に 使う か について かなり 考え た 。;;TID=137493 She gave considerable thought to what to do with the money. [1276910] もう 結構 です 。;;TID=44141 No, thank you. [1276920] あの 人気 グループ が 解散 する そう だ 。;;TID=6113 I hear that popular group will be disbanded. [1276930] 私 たち は 頭 で は 偏見 が 間違っ て いる こと を 知っ て いる 。;;TID=72637 Intellectually we know prejudice is wrong. [1276940] 彼 は 車 に 轢か れ て 死ん だ 。;;TID=124919 He was run over and killed. [1276950] はっきり し ない 点 が ある ん だ けど 、 質問 し て も いい ?;;TID=40212 May I ask a few more questions about that point? It's a little obscure. [1276960] クミ は 箱 を 作り ませ ん でし た 。;;TID=11429 Kumi did not make a box. [1276970] みんな それぞれ 自分 の 仕事 に 励ん で い た 。;;TID=43348 Everybody was going about his business. [1276980] 天皇 は 亡くなっ た 方々 の 霊 に 祈り を 捧げ た 。;;TID=103855 The Emperor prayed for the souls of the deceased. [1276990] 降参 する くらい なら 死ん だ 方 が まし だ 。;;TID=64379 I would sooner die than give up. [1277000] 雌 の 鵞鳥 の ソース に なる もの は 雄 の 鵞鳥 の ソース に も なる 。;;TID=87851 What is sauce for the goose is sauce for the gander. [1277010] 泳い で いる 人達 は 体 が 冷え て 感覚 が なくなっ て い た 。;;TID=49346 The swimmers were numb with cold. [1277020] 彼女 は 派遣 社員 です 。;;TID=142774 She is a temp. [1277030] 私 たち は 間違っ た 方角 に 進ん で いる の で は ない か と 思う 。;;TID=72040 I am afraid we are advancing in the wrong direction. [1277040] 私 は 銀行 に 口座 を 開い た 。;;TID=80869 I opened my account with the bank. [1277050] 飛行機 が 完全 に 止まり ます まで 、 お 座席 を お立ち に なり ませ ん よ う お願い いたし ます 。;;TID=144710 Please stay seated until the plane comes to a complete stop. [1277060] 万事 トントン拍子 に いっ た 。;;TID=149541 Everything fell into my lap. [1277070] 親 や 先生 に 教え て もらわ ない で 、 自分 で もの ごと を 発見 する よう に し なさい 。;;TID=94274 Find things out for yourself instead of having a parent or a teacher tell you. [1277080] もう ・ ・ ・ タバコ の 吸殻 まで 散らばっ てる し 。;;TID=161686 Sheesh, you've even got cigarette butts scattered around. [1277090] 君 は 約束 を 守る こと を 誓わ なけれ ば なら ない 。;;TID=60585 You must bind yourself to keep your promise. [1277100] この 電子 辞書 は 携帯 し やすい ところ が 味噌 です 。;;TID=160332 The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry. [1277110] 火災 の 時 に は 119 番 へ 電話 を 。;;TID=52037 In case of fire, call 119. [1277120] 裁判官 は 原告 に 不利 な 判決 を 下し た 。;;TID=67521 The judge decided against the plaintiff. [1277130] ヘタ ク ソ な 人 は 英訳 し ない で ください 。 英訳 依頼 者 から の お願い です 。;;TID=161685 Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. [1277140] 果樹 栽培 者 が リンゴ の 接ぎ 穂 を 台木 に 接ぎ木 し まし た 。;;TID=161684 The orchardist grafted an apple bud onto the rootstock. [1277150] わかっ た わ 。 すぐ 行く から 待っ て て ね 。;;TID=46413 Yes, I'll be right there. [1277160] 寝 ぬ 前 に たき火 の 火 を 消し た 方 が いい だろ う 。;;TID=93377 You had better put out the fire before you go to bed. [1277170] それ を やっ て みる なんて 狂気 に 近い 。;;TID=33247 It is little short of lunacy to try it. [1277180] 警察 は 密輸 の か ど で 彼 を 捕縛 し た 。;;TID=61374 The police arrested him for smuggling. [1277190] 話 の 接ぎ 穂 が なく て 困っ た 。;;TID=161683 He found it very hard to keep the conversation going. [1277200] 少女 が ビニール 袋 に 物 を 詰め て 運ん で いる 。;;TID=92266 A girl is loaded down with goods in a plastic bag. [1277210] 生物 学 で 学位 を とっ た 。;;TID=96491 I took my degree in biology. [1277220] 私 は その 手紙 の 写し を 4 部 作る よう に 彼女 に 頼ん だ 。;;TID=78224 I asked her to make four copies of the letter. [1277230] そら 、 彼女 が 来る よ 。;;TID=31856 There! She comes! [1277240] 私 の 兄 は 、 大学 を 卒業 し た 後 、 さらに 研究 を 進める ため に 合衆国 に 行っ た 。;;TID=74289 After graduating from college my brother went to the United States for the purpose of doing further research. [1277250] 話しかけ られ たら すぐ に 返事 を し なさい 。;;TID=153627 Answer at once when spoken to. [1277260] やりがい は ある けれども リスク と 労働 時間 を 考える と ・・・ 、 ものすごく 損 な 商売 な の かも しれ ませ ん ね 。;;TID=161682 It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. [1277270] 忠 犬 ハチ公 の 像 は 渋谷 駅前 に 立っ て いる 。;;TID=102415 The statue of Hachiko, the faithful dog, stands in front of Shibuya Station. [1277280] 彼 は とても 喉 が 乾い て い た ので 水 を くれ と いっ た 。;;TID=117631 He was very thirsty and asked for some water. [1277290] サリー は 言い訳 を し 続け て 、 犬 の せい に し まし た 。;;TID=20743 Sally continued to make excuses and blamed the dog. [1277300] 去年 流産 し まし た 。;;TID=56659 I had a miscarriage last year. [1277310] 私 は 葡萄 ゼリー が 一番 好き です 。;;TID=85734 I like grape jelly best. [1277320] 「 具合 は どう な ん です か ? 」 「 ああ 、 うん ・ ・ ・ 少し 脱水 症状 が 出 て いる か な 」;;TID=161681 "How is it?" "Well, yes ... could be some signs of dehydration" [1277330] 相手 の 弱み に つけ込む よう な 振る舞い だけ は やめよ う や 。;;TID=98825 I want you to stop preying on people's weaknesses. [1277340] 発見 さ れ た 時 、 ハイカー たち は 凍死 寸前 だっ た 。;;TID=107720 The hikers were all but frozen when they were found. [1277350] 彼 は 時々 出張 する こと は 別 として あまり 旅 を し ない 。;;TID=124276 He doesn't travel much apart from occasional business trips. [1277360] 彼 は 日曜 大工 で 犬 小屋 を 作っ た 。;;TID=128284 As a do-it-yourselfer, he made a doghouse. [1277370] 僕 と 一緒 に 映画 に 行っ た 女の子 は 僕 の 友達 です 。;;TID=148283 The girl I went to the movies with is a friend of mine. [1277380] 彼 が 戻っ て くる まで こ こ で お待ち に なっ たら どう です か 。;;TID=109313 How about waiting here until he gets back? [1277390] 私 は もう 昼食 を 食べ まし た 。;;TID=79621 I have already eaten lunch. [1277400] 君 は ここ で 歌う つもり です か 。;;TID=59484 Are you going to sing here? [1277410] どうか あなた の ご 家族 に よろしく お伝え ください 。;;TID=36350 Please say hello to your family. [1277420] トム は 、 病気 で 床 に つい て い ます 。;;TID=37979 Tom is lying ill in bed. [1277430] 雷 に 驚い た 京子 が 、 俺 に しがみつい て き た 。;;TID=161680 Kyoko, startled by the lightning, clung onto me. [1277440] 彼 が 驚い た こと に 、 列車 は 急 に 止まっ た 。;;TID=108609 To his surprise, the train made a quick stop. [1277450] その 科学 者 は 実験 に 専念 し た 。;;TID=25596 The scientist gave himself (up) to his experiment. [1277460] 今日 は ばか に 暑い 。;;TID=65982 It's precious hot today. [1277470] その 嵐 は 町 全体 を 破壊 し た 。;;TID=31573 The storm destroyed the whole town. [1277480] 実は これ で 4 度目 の 質問 に なり ます 。;;TID=161011 Actually this will be my fourth question. [1277490] 彼 は 私 と 固く 握手 し た 。;;TID=123217 He gave me a firm hand grasp. [1277500] ここ に 直線 を 引け 。;;TID=12711 Draw a straight line here. [1277510] 私 は 母 を 手本 に し た 。;;TID=85875 I followed my mother's example. [1277520] あなた の 賛成 が 得 られれ ば 、 この 計画 を 実行 し ます 。;;TID=3478 I will carry it out if you agree to our plan. [1277530] その 森 に は 鳥 が たくさん いる 。;;TID=28917 Birds abound in the woods. [1277540] 日本 の 市場 が 閉鎖 的 だ という 非難 は 、 負け惜しみ に すぎ ませ ん 。;;TID=106395 Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes. [1277550] 近ごろ 天気 が 悪い 。;;TID=57380 We have had bad weather recently. [1277560] 5 人 に 1 人 が 車 を 持つ よう な 日 も 遠く ある まい 。;;TID=1557 It will not be long before one out of five persons comes to come have a car. [1277570] 彼 は 誰 が そんな こと を 言っ た の か を 明らか に し た 。;;TID=127372 He made it clear who had said such a thing. [1277580] 壁 が 迫っ て くる 。;;TID=147075 The walls close in on me. [1277590] 彼女 は 私 の 言っ た こと に 腹 を 立て た 。;;TID=140867 She took offence at my word. [1277600] 失敗 し ない よう 気 を つけ なさい 。;;TID=89304 Take care not to fail. [1277610] 学生 は 図書館 の 本 を 利用 す べき だ 。;;TID=54614 Students should make use of the books in the library. [1277620] 泥棒 仲間 に も 仁義 が ある 。;;TID=103544 There is honor among thieves. [1277630] 私 は ここ で 妹 を 待ち ます 。;;TID=77179 I will wait for my sister here. [1277640] 30 過ぎ て の 商売 替え は 大変 だ から し たく ない の です けれど ね 。;;TID=161679 Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it. [1277650] 父 は 長命 だっ た 。;;TID=146098 Father enjoyed a long life. [1277660] もし それ を 知っ て い た なら 、 私 は そこ へ 行っ た だろ う に 。;;TID=44539 If I had know it, I would have gone there. [1277670] 彼 から 便り が あり まし た か 。;;TID=108399 Have you heard from him? [1277680] 彼 は 息子 を 先生 と し た 。;;TID=126961 He made his son a teacher. [1277690] 君 を 好き に なら ず に はいら れ なかっ た 。;;TID=60660 I couldn't help but fall in love with you. [1277700] 誰 か が あなた を 呼ん で い ます 。;;TID=100901 Someone is calling you. [1277710] 私 は 冬 に コート なし で は やっ て いけ ない 。;;TID=83679 I cannot dispense with a coat in winter. [1277720] 歩き 方 が とても ゆっくり だ ね 。;;TID=147355 He is walking very slowly. [1277730] やっぱり 朝 は この くらい ゆっくり 出発 し たい もの です 。;;TID=161678 In the morning I just want to have a leisurely start. [1277740] 君 が い なく て とても 寂しい 。;;TID=58087 I miss you very much. [1277750] わたし は その 花 を 見 て いる 。;;TID=46628 I'm looking at the flower. [1277760] もちろん 待ち ます よ 。;;TID=45036 Yes, of course. [1277770] これ こそ まさに 君 が 今 必要 と し て いる もの だ 。;;TID=18472 This is the very thing you need now. [1277780] 冗談 を 言っ てる に 違い ない 。;;TID=92937 You have to be joking. [1277790] 力 が 尽き た 。;;TID=152988 My strength is all gone. [1277800] 犬 が 激しく 泣い た の で 、 弟 が 目 を さまし た 。;;TID=62173 The dog barked furiously, which awakened my brother. [1277810] 彼 こそ 本校 で 野球 の 最優秀 選手 だ 。;;TID=109462 He is the very best baseball player in our school. [1277820] あなた は 私 に 何 を し て もらい たい の です か 。;;TID=4820 What would you have me do? [1277830] 私 は タバコ を やめる こと を 固く 決意 し て いる 。;;TID=78740 I am determined to give up smoking. [1277840] いくつ に なっ て も 子供 は 子供 な の で ある 。;;TID=7684 No matter the age, a child is a child. [1277850] こちら へ お出かけ の 節 は 是非 お 立ち寄り ください 。;;TID=12969 If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. [1277860] 忙し さ に 紛れ て 、 ごぶさた し て おり まし た 。;;TID=148066 I was too busy to write you. [1277870] いい カメラ を 買っ た 。;;TID=7450 I bought a good camera. [1277880] 彼 は 大きな 市立 病院 に 勤務 し て おら れ ます 。;;TID=127192 He works in a big city hospital. [1277890] 別 の を 見せ て くれ ませ ん か 。;;TID=147123 Would you please show me another? [1277900] 中国語 において は 「 テンス 」 を 表す 場合 に は 上述 の よう に 「 助詞 」 か 「 時 を 表す 語 」 または 文脈 による もの が 多い 。;;TID=161677 When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context. [1277910] 君 は 今 は 彼女 と 会わ ない ほう が いい よ 。;;TID=60103 You had better not see her now. [1277920] 彼 は 私 の いとこ と 婚約 し た 。;;TID=123550 He engaged himself to my cousin. [1277930] 彼女 は 今度 の 日曜日 は 暇 か どう か 私 に たずね た 。;;TID=140241 She asked me if I would be free next Sunday. [1277940] 耳 を 出し て ください 。;;TID=88720 I'd like it above my ears. [1277950] 私 は その 本 が 易しい こと が 読ん で 分かっ た 。;;TID=78401 I found the book easy. [1277960] 太陽 は 地平線 下 に 没し た 。;;TID=99909 The sun went below the horizon. [1277970] この ダイヤ の 指輪 は 私 に は ぜいたく すぎる 。;;TID=13548 This diamond ring is too extravagant for me. [1277980] 喜ん で お手伝い し ます よ 。;;TID=55329 I will be glad to help you. [1277990] イギリス 人 は ライオン と 同じ くらい ユニ コーン を 愛する 。;;TID=7645 The English love the unicorn as much as they love the lion. [1278000] 彼 は 罪滅ぼし に 難行苦行 を し て いる 。;;TID=122612 He is doing penance. [1278010] 問題 は 彼女 が 私 の 手紙 を 読ん で くれる か どう か です 。;;TID=150912 The point is whether she will read my letter or not. [1278020] 生きる ため に は 食物 が 常に 必要 です 。;;TID=96342 Food is always necessary for life. [1278030] 「 おはよう 。 今日 は 早い ね 」 「 アナタ こそ 、 まだ ぐうす か 寝 てる と 思っ て た のに 」;;TID=161676 "Morning. You're early today." "You too. I thought you'd still be dead to the world." [1278040] 彼 は 彼女 より 地位 が 低い 。;;TID=128913 He is beneath her in rank. [1278050] 何 を 映画 で 演じ て も トム は かっこいい 。;;TID=51143 No matter what he plays on the screen, Tom looks great. [1278060] もしも 神 が 存在 し ない の なら ば 、 神 を 造り出す 必要 が あろ う 。;;TID=44592 If God did not exist, it would be necessary to invent him. [1278070] 彼 の 率直 な 意見 に 耳 を 傾け なさい 。;;TID=113042 Listen to his candid opinion. [1278080] 雨 が 降る と いけ ない から 、 傘 を 持っ て 生き なさい 。;;TID=48867 Take an umbrella with you in case it rains. [1278090] 我々 の サッカー チーム は 、 町 の 全 チーム を 負かし た 。;;TID=52438 Our soccer team beat all the other teams in the town. [1278100] 彼 は ヘビ を 恐れ て いる 。;;TID=118248 He is afraid of snakes. [1278110] あなた は どうしても 自分 の 思い どおり に し た がる 。;;TID=4264 You will have your own way. [1278120] この 部屋 の 空気 は 汚れ て いる 。;;TID=17211 The air in this room is foul. [1278130] 二条城 を 見る の は どう だろ う 。;;TID=105846 How about taking in the Nijo Castle? [1278140] 彼 は 訪ね て くる たび に 、 きっと 何かしら 忘れ て いく 。;;TID=129766 Whenever he calls on me, he leaves something behind. [1278150] 昇任 し た さ の あまり 彼 は 他人 の 感情 を 考え なかっ た 。;;TID=92593 His desire for promotion blinded him to other's feelings. [1278160] 彼女 は まったく 神経 過敏 で ある 。;;TID=138708 She is all nervous. [1278170] どうぞ 入る 前 に ノック し て ください 。;;TID=36811 Please knock before you come in. [1278180] その 先生 は 私 たち に おもしろい 話 を し て くれ た 。;;TID=29201 The teacher told us a funny story. [1278190] どんな こと を し て も 彼 は 決して 怒ら ない 。;;TID=38562 Nothing ever makes him angry. [1278200] お昼 頃 雨 が 降る かも しれ ない 。;;TID=10151 It may rain around noon. [1278210] 高級 な 品物 を 買う 事 は 、 結局 は 損 に なら ない 。;;TID=64427 It pays in the long run to buy goods of high quality. [1278220] 細く 愛し て 長く 愛し て 。;;TID=67496 Love me little, love me long. [1278230] 彼 は 犬 を 連れ て 散歩 に 行っ た 。;;TID=121725 He went out for a walk with his dog. [1278240] 私 が 機械 を 作動 さ せ ましょ う 。;;TID=70072 I will get the machine running. [1278250] 彼 は やがて 成功 する だろ う 。;;TID=118773 He'll succeed in time. [1278260] 心 づくし の おもてなし を 感謝 し ます 。;;TID=93445 Thank you very much for your hearty hospitality. [1278270] 試験 に 失敗 し た から と いっ て 恥じる 必要 は ない 。;;TID=87727 You needn't be ashamed because you failed the exam. [1278280] ある が まま に 物事 を 見る よう に し なさい 。;;TID=6888 Try to see things as they are. [1278290] その 話 を 全部 話す に は 時間 が かかる だろ う 。;;TID=31814 It would take up much time to tell the whole story. [1278300] この テープ は よく 付く 。;;TID=13587 This tape sticks well. [1278310] バス が 完全 に 止まる まで 席 に 着い て い て 下さい 。;;TID=39961 Please remain seated until the bus stops completely. [1278320] 私 は 、 アテネ 人 で も なけれ ば ギリシャ 人 で も ない 。;;TID=75777 I am not an Athenian, nor a Greek. [1278330] ウィーン まで は 歩く と どの くらい かかり ます か 。;;TID=8556 How long does it take to get to Vienna on foot? [1278340] 彼 は おそらく これ は 策略 だろ う と 思っ た 。;;TID=114775 He thought maybe this was a trick. [1278350] どんな 本 で も 、 いつ でも 買っ て 読め ます 。;;TID=38773 You can buy and read any kind of book at any time. [1278360] 木 は 壁 に その 影 を 投げかけ て いる 。;;TID=150628 The tree throws its shadow over the wall. [1278370] 空港 へ の アクセス が いい ところ に 泊まろ う よ 。;;TID=57946 Let's stay somewhere with easy airport access. [1278380] そんな 馬鹿げ た こと は 言 わ なっ かっ た だろ う 。;;TID=33845 I would not have said such a nonsense. [1278390] 私 は 農場 を 売ろ う と し て いる の だ が 、 今 まで の ところ 申し込み は 全く ない 。;;TID=83939 I am trying to sell my farm but I haven't had any offers so far. [1278400] 彼 の 目 は 谷間 の 湖上 を ずっと さまよっ た 。;;TID=112944 His eyes roamed over the lake in the valley. [1278410] 競馬 で 負け て 、 スッテンテン だ よ 。;;TID=56804 I just lost at the races so I'm flat broke. [1278420] バス は 満員 だっ た 。;;TID=40103 The bus was filled to capacity. [1278430] 自分 の 才能 を 思う存分 生かす に は 、 自分 に もっと ふさわしい 職業 、 新しい 職場 を 見つける こと です 。;;TID=161675 In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place. [1278440] 契約 の 詳細 は 契約 書 に 示さ れ て いる 。;;TID=60889 The details of the agreement are set forth in the contract. [1278450] 私 は アルプス 登山 に 行っ た 。;;TID=76742 I went climbing in the Alps. [1278460] 私 が 今日 ある の は 、 教育 の おかげ です 。;;TID=70159 I owe what I am today to education. [1278470] 鳥 は 翼 を 動かさ ず 空中 を 滑走 できる 。;;TID=103101 A bird can glide through the air without moving its wings. [1278480] 彼 は 悲嘆 に 暮れ て ぼう然 と し て い た 。;;TID=128987 He was blind with sorrow. [1278490] 天気 は 別 として 、 それ は 楽しい ピクニック だっ た 。;;TID=103788 Apart from the weather, it was a good picnic. [1278500] この 川 は 泳ぐ の に は 流れ が 速 すぎる 。;;TID=16400 The river flows too fast swim in. [1278510] 来週 彼女 の ところ に 立ち寄る つもり だ 。;;TID=152147 I'm going to drop in on her next week. [1278520] その 国 は 貿易 上 の 赤字 の 穴埋め に 懸命 で ある 。;;TID=27096 The country is trying hard to make up for her trade deficit. [1278530] 知ら ない 人 に ほえる よう に 犬 を し つける 。;;TID=101838 To condition a dog to bark at strangers. [1278540] 私 の 質問 に 彼女 は 答え なかっ た 。;;TID=74684 She made no response to my question. [1278550] 彼 は 病気 だっ た らしい 。;;TID=129174 He seems to have been ill. [1278560] 彼女 は 不満 そう に わたし ら を チラッ と 見 た 。;;TID=143408 She threw a disapproving glance at me. [1278570] コーヒー を お 飲み に なり ませ ん か 。;;TID=12205 What do you say to taking a cup of coffee? [1278580] 高熱 が この 病気 の 顕著 な 症状 だ 。;;TID=64467 High fever is a prominent symptom of this disease. [1278590] 彼女 は 生まれつき 芸術 的 な 素質 を 持っ て いる 。;;TID=141942 She is artistic by nature. [1278600] 冬 は 新鮮 な 野菜 は 高値 で ある 。;;TID=104572 Fresh vegetables are very dear in winter. [1278610] 私 は その 問題 について 彼 に 助言 を 仰い だ 。;;TID=78449 I consulted him relative to the subject. [1278620] 彼 は 事業 を 大 規模 に 営ん で いる 。;;TID=124169 He is doing business on a large scale. [1278630] 3 日 以内 に 返事 し ます 。;;TID=1405 I will answer within three days. [1278640] 私 は 思い切っ て 警察 に 電話 し た 。;;TID=81945 I took it upon myself to telephone the police. [1278650] 運転手 は 帽子 を ちょっと あげ て あいさつ し た 。;;TID=49180 The driver tipped his cap. [1278660] 登録 用紙 は 無料 で 入手 でき ます 。;;TID=104318 I am able to obtain a registration form for free. [1278670] 彼 は その 町 に 住ん で いる 。;;TID=116647 He lives in the town. [1278680] ヒント の ***** の 数 と 語 の 中 の 字数 と は 関係 が あり ませ ん 。;;TID=161674 The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word. [1278690] 車 の 運転 を 覚える の に しばらく 時間 が かかり まし た 。;;TID=89866 It took me some time to learn how to drive a car. [1278700] その 男 が いつ 生まれ た の か はっきり し て い ない 。;;TID=29565 It is not clear when the man was born. [1278710] ビザ の 再 発給 を お願い し たい の です が 。;;TID=40603 Could you please issue me a visa again? [1278720] 女の子 は 動物 園 へ 連れ て 行っ て くれ と せがん だ 。;;TID=91651 The girl insisted on being taken to the zoo. [1278730] 今 授業 で 何 を 習っ て い ます か 。;;TID=65285 What are you learning at school? [1278740] 明日 朝 6 時 に 忘れ ず に 起こし て ください 。;;TID=150420 Please remember to wake me up at six tomorrow morning. [1278750] 私 は 1 か月 に 5 冊 の 本 を 買っ た 。;;TID=76123 I bought five books a month. [1278760] パティ は カナダ に 住ん で いる 友達 へ の 手紙 を 書き 終え た 。;;TID=40253 Patty finished writing to her friends in Canada. [1278770] この 缶 に は およそ 4 ガロン 入る 。;;TID=14589 This can holds about 4 gallons. [1278780] 君 の 友情 は 私 にとって とても 大切 だ 。;;TID=59321 Your friendship is most precious to me. [1278790] 彼 は 私 を 見る と すぐ に 逃げ て いっ た 。;;TID=123951 As soon as he saw me, he ran away. [1278800] 彼女 から 手紙 を もらっ た 。;;TID=134437 I received a letter from her. [1278810] 彼女 は 音楽 を 聞く こと が 好き だ 。;;TID=139246 She likes to listen to music. [1278820] 良い 席 が 取れる よう に 早く そこ へ 行っ た 。;;TID=152929 I was there early so that I might get a good seat. [1278830] 彼 は 自分 の 才能 を うまく 使う 。;;TID=124600 He makes good use of his talents. [1278840] 君 が どうこう 言う こと は ない だろ う 。;;TID=58165 You should have nothing to complain about. [1278850] 景気 は 悪い ね 。;;TID=60929 Business is slow. [1278860] 僕 は どうして よい か 途方 に 暮れ た 。;;TID=148566 I was at my wit's end how to act. [1278870] 私 達 は 長い 間 公園 で 待ち まし た 。;;TID=87412 We waited in the park for a long time. [1278880] 彼ら を 見送る 必要 は 無い 。;;TID=133965 There is no necessity for seeing them off. [1278890] 彼ら は 昨年 の 秋 結婚 し た 。;;TID=132827 They got married last fall. [1278900] 病気 や けが の 程度 が 非常 に 重く 、 回復 の 見込み が ない 人 を どの よう に 扱え ば いい の でしょ う か 。;;TID=145223 What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? [1278910] 試み は だいたい において 失敗 だっ た 。;;TID=87689 The attempts were for the most part unsuccessful. [1278920] あなた は もちろん その 会 に 出席 する もの と 思っ て い た 。;;TID=4409 I took it for granted that you would attend the meeting. [1278930] 彼女 は 音楽 に 優れ た 才能 が ある 。;;TID=139233 She has a great faculty for music. [1278940] あなた や あなた の 家族 について 話し て 下さい 。;;TID=5336 Please tell me about you and your family. [1278950] それ は 大変 だ ねえ ・ ・ ・ 。;;TID=32860 That's too bad. [1278960] 僕 の 名前 は はっきり と 知っ て い ます 。;;TID=148437 I'm sure about his name. [1278970] 体育 祭 も 終わっ た し 、 次 は 中間 テスト か あ 。;;TID=161673 Well sports day is over too, next the midterms ... [1278980] お父さん は いつ 帰宅 さ れ た の です か 。;;TID=10240 When did your father come home? [1278990] 彼 は 聖子 に 会い た がっ て いる 。;;TID=126465 He's dying to see Seiko. [1279000] 海外 製品 に 不公平 な 関税 が 課せ られ て いる 。;;TID=53757 Unfair tariffs are imposed on foreign products. [1279010] 彼 は きっぱりと 断っ た 。;;TID=115063 He gave a flat refusal. [1279020] 彼 の 事 は 忘れ なさい 。;;TID=111707 Forget him. [1279030] 万一 に 備え て 傘 を 持っ て いっ た 方 が いい だ ろう な 。;;TID=149456 Perhaps I should take an umbrella with me just in case. [1279040] 明日 の 夜 は 多分 雪 だろ う 。;;TID=150195 It may well snow tomorrow night. [1279050] この 問題 に 注意 し たまえ 。;;TID=17845 Concentrate your attention on this problem. [1279060] 私 は 、 長崎 に 行っ た 。;;TID=75970 I went to Nagasaki. [1279070] 週末 は どう だっ た ?;;TID=90840 How was your weekend? [1279080] その 問題 を あらゆる 観点 から 考え なけれ ば なら ない 。;;TID=31430 We must consider the question from every aspect. [1279090] 午後 し なきゃ いけ ない 事 が たくさん ある 。;;TID=63168 I have a lot of things to do this afternoon. [1279100] 妻 は 結婚 後 5 ポンド 体重 が 増え た 。;;TID=67432 After getting married, my wife put on five pounds. [1279110] 私 は ちょっと 顔 を 出し た 。;;TID=78814 I put in an appearance. [1279120] 彼 は 今 小説 を 読ん で いる 。;;TID=122317 He is reading a novel now. [1279130] 彼 は 、 音楽 に 聞き入っ て い まし た 。;;TID=113363 He was listening to the music in his room. [1279140] 私 の 反対 に も かかわら ず 、 彼女 は 家 を 出 て いっ た 。;;TID=75224 After all my objections, she left home. [1279150] これ は 日本 製 の ストップ ウオッチ 。;;TID=19160 This is a stop watch made in Japan. [1279160] その 古い 建物 は 取り壊さ れる こと に なっ た 。;;TID=26765 It was decided that the old building be pulled down. [1279170] 十中八九 それ こそ まさに 私 が 長い 間 欲し がっ て い た 物 だろ う 。;;TID=90901 In nine cases out of ten it will be the very thing that I have long wanted. [1279180] 私 を 愚か者 だ と 思い ます か 。;;TID=86613 Do you take me for a fool? [1279190] 私 は 彼 の 名前 は 知っ て いる が 実際 に 彼 と 話し た こと は ない 。;;TID=84869 I know him by name but I have never actually spoken to him. [1279200] そこ から 降りろ !;;TID=23785 Get down from there. [1279210] 余計 な おせっかい は よせ 。;;TID=151806 Attend to your own business. [1279220] 私 は 勉強 する ため に アメリカ に 行っ た 。;;TID=85826 I went to America to study. [1279230] 計算 機 が あれ ば 計算 は はるか に 楽 だ 。;;TID=61046 Calculation is miles easier if you have a calculator. [1279240] 私 は 昨晩 手紙 を 3 通 書き まし た 。;;TID=81761 I wrote three letters last evening night. [1279250] 私 に は 彼 が 正直 な よう に 思わ れる 。;;TID=73536 It seems to me that he is honest. [1279260] 彼 は 男の子 たち 2 人 とも 不自由 し ない よう に 取り計らっ た 。;;TID=127429 He saw to it that both boys were well provided for. [1279270] 昨日 彼女 は 入学 試験 を 受け た 。;;TID=67976 Yesterday she sat for the entrance examination. [1279280] 私 たち は その 話 を 聞い た とき 、 畏敬 の 念 に 打た れ て しまっ た 。;;TID=71626 We were awed into silence when we heard the story. [1279290] 「 いくら 食べ て も 太ら ない 体質 だ から 大丈夫 だ 」 「 今 この 瞬間 世界中 の 人 を 敵 に 回し た よ 」;;TID=161672 "My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world." [1279300] 出る 杭 が 打た れる 会社 じゃ 、 大きな 成長 は 望め ない ね 。;;TID=91204 A company that stifles innovation can't hope to grow very much. [1279310] トム と スー は 互いに 愛し合っ て い ます 。;;TID=37927 Tom and Sue love each other. [1279320] バス で 行く より も 徒歩 で 行く 方 が よい 。;;TID=40001 I prefer going on foot to going by bus. [1279330] 鼻 が 出 て いる よ 。 かみ なさい よ 。;;TID=144941 Your nose in running. Blow it. [1279340] 彼 の 言行 は あまり 一致 し ない 。;;TID=111300 His words and actions do not accord well together. [1279350] 君 は あくまでも 約束 を 守ら なけれ ば なら ない 。;;TID=59380 You must stick to your promise. [1279360] 彼 は クラス の だれ に も 劣ら ず よく 勉強 し た 。;;TID=115128 He studied as hard as anybody in his class. [1279370] 健康 を 失っ て 初めて 健康 の ありがたみ が わかる 。;;TID=62075 People do not know the blessing of good health until they lose it. [1279380] 列車 が 止まら ない うち に 降り て は いけ ない 。;;TID=153231 You must not get off the train before it stops. [1279390] 私 は 喫茶店 に 入っ た が 、 そこで たまたま 彼 と 会っ た 。;;TID=80709 I went into a tearoom, where I happened to see him. [1279400] ちょっと つめ て もらえ ませ ん か 。;;TID=35159 Could you move over a little? [1279410] これ 以上 感謝 の しよう が あり ませ ん 。;;TID=19751 I can't thank you more. [1279420] 少し だけ 痛い です 。;;TID=92140 It will hurt a little, but not much. [1279430] サタン の 亡霊 が 目 を 覚ます 。;;TID=20563 Satan's ghost awakes. [1279440] 20 % 増量 って 書い て いる と つい 手 が 出 ない ?;;TID=161671 Don't you find yourself reaching for things with '20% extra' written on them? [1279450] あなた の オーダー を 完了 さ せろ 。;;TID=3112 Completing your order. [1279460] 私 は その パーティー で かなり の 数 の 有名人 に 会っ た 。;;TID=77925 I met lots of famous people at party. [1279470] 彼ら は 戦い に 敗れ た 。;;TID=133250 They lost the battle. [1279480] 私 が 君 なら 、 そんな こと は し ない のに 。;;TID=70108 If I were you, I wouldn't do such a thing. [1279490] 落ち込み は 季節 調整 すれ ば それほど 大きく ない 。;;TID=152231 The decline is not so deep after seasonal adjustment. [1279500] 見渡し 限り 青い 海 しか なかっ た 。;;TID=62423 There was nothing but the blue sea as far as the eye could reach. [1279510] 少年 が 私 の 方 へ 駆け て 来 た 。;;TID=92377 A boy came running towards me. [1279520] とりあえず まとも な 人間 は い ない と いう こと を 明記 し て おき たい 。;;TID=161670 In any case I just want to make clear the fact that these are not normal people. [1279530] この 先 ネタ バレ ♪ 大丈夫 な 方 は ドラッグ ( 反転 ) し て 読ん で ね ♪;;TID=161669 Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting). [1279540] 彼女 が 言う こと は 本当 かも しれ ない 。;;TID=134540 What she says may be true. [1279550] エメット 理論 の 応用 について は 数多く の 研究 が なさ れ て いる が 、 実際 に 実行 可能 か どう か について は ほとんど わかっ て い ない 。;;TID=9005 Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility. [1279560] その こと が 我々 が 抱える 問題 に 新しい 面 を 加える 。;;TID=24368 That adds a new dimension to our problem. [1279570] 10 年 経っ て 、 世界 に 石油 が 不足 する と 仮定 しよ う 。 工業 国 に 何 が 起こる だろ う か 。;;TID=645 Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? [1279580] 朝 の 礼拝 は 賛美 歌 で はじまっ た 。;;TID=102630 The morning service began with a hymn. [1279590] それ ゆえに 、 全て が 舞 さん の 肩 に 圧し 掛かっ て くる こと に なる 訳 だ 。;;TID=161668 And so everything ends up coming down on Mai's shoulders. [1279600] 彼 の 提案 し た 解決 法 は 問題 に なら なかっ た 。;;TID=112411 The solution he proposed was completely out of the question. [1279610] どちら か と 言え ば 、 彼 は ロマンチスト だ 。;;TID=37287 He, if anything, is the romantic type. [1279620] 悪事 は 必ず 露見 する 。;;TID=47082 Murder will out. [1279630] うわさ は 全く の うそ で ある こと が わかっ た 。;;TID=8838 The rumor proved an absolute lie. [1279640] 本題 に 入ろ う 。;;TID=149054 Let's get down to business. [1279650] 私 は 何 か 飲物 が 欲しい 。;;TID=80223 I want something to drink. [1279660] 彼女 の 話 を 聞い て 胸 が 痛ん だ 。;;TID=136224 I felt sorry for her when I heard her story. [1279670] トム は アン が 家 を 売る よう に 提案 し た 。;;TID=37995 Tom suggested that Ann should sell the house. [1279680] 金 が もの を 言う 。;;TID=57471 Money talks. [1279690] 他人 を ばか に す べき で は ない 。;;TID=99482 We should not make fun of others. [1279700] 私 は 彼女 が 一 人 で 行く の が よい と いい まし た 。;;TID=85161 I suggested that she go alone. [1279710] 仕事 は およそ 終わっ た 。;;TID=68712 My work is almost finished. [1279720] 証人 喚問 は とんだ 騒ぎ に なっ て しまい まし た 。;;TID=92698 The confirmation hearings turned into a free-for-all. [1279730] 彼 は 質問 に どう 答える か 全く 困っ て いる よう だっ た 。;;TID=124835 He seemed quite puzzled how to answer the question. [1279740] 私 は その こと で 強く 心 を 動かさ れ た 。;;TID=77862 I was deeply moved by that. [1279750] 彼ら は 友達 の まま だっ た 。;;TID=133878 They remained friends. [1279760] 彼 が そんな 筋 の 通ら ない こと を 言っ た はず は ない 。;;TID=108231 He cannot have said such an unreasonable thing. [1279770] そんな 事 を 言っ た の を 許し て ください 。;;TID=33793 Pardon me for saying so. [1279780] 私 は ドイツ 文化 を 研究 する こと に 興味 が ある 。;;TID=78935 I am interested in studying German culture. [1279790] 私 は 手 に 辞書 を 1 冊 持っ て い ます 。;;TID=82407 I have a dictionary in my hand. [1279800] この ウイスキー は どう 。;;TID=13141 How do you like this whisky? [1279810] 日本 は 海外 から の 様々 な 原材料 を 輸入 し て いる 。;;TID=106512 Japan imports various raw materials from abroad. [1279820] 私 は 疲れ て い た ので 行か なかっ た 。;;TID=85569 I didn't go, because I was tried. [1279830] 賛成 は でき ませ ん 。;;TID=68513 I don't agree with you. [1279840] 彼 は 女性 を あまり 相手 に し ない タイプ なん だ よ 。;;TID=125383 He's the kind of guy who doesn't take women seriously. [1279850] 電車 が 時間 どおり に 出る か どう か 疑わしい と 思っ て いる 。;;TID=104081 We are doubtful about the train leaving on time. [1279860] 私 の 見 た こと を 話そ う か な と ふと 思っ た 。;;TID=74385 I had a notion to tell what I had seen. [1279870] 重傷 を 負っ て い た のに 、 彼ら は 皆 元気 で あっ た 。;;TID=90988 For all their serious wounds, all of them were in good spirits. [1279880] その 枝 は たわん だ が 、 折れ なかっ た 。;;TID=27609 The branch bent but did not break. [1279890] 私 たち の 野球 チーム に は 2 人 の 背 の 高い 選手 が いる 。;;TID=71124 We have two tall players in our baseball team. [1279900] どうか し た の か と 彼女 は 訪問 し た 。;;TID=36365 What is the matter with you. she demanded. [1279910] 私 は 彼 の 質問 の 仕方 を よく 知っ て いる 。;;TID=84752 I am familiar with the way he asks questions. [1279920] 今 何時 です か 。 私 の 時計 は 狂っ て しまい まし た 。;;TID=65149 What's the time? My watch has gone wrong. [1279930] あなた がた こそ わたし が 言っ た こと の 証人 です 。;;TID=2538 You yourselves can testify that I said. [1279940] 私 は 学校 で 日本 文学 の 英語 訳 、 特に 漱石 の 『 吾輩 は 猫 で ある 』 や 『 心 』 、 芥川 の 『 鼻 』 や 『 河童 』 を 楽しく 読ん だ 。;;TID=80536 At school I had enjoyed reading Japanese literature in English translation, in particular Soseki's I am a Cat and Kokoro, and Akutagawa's The Nose and Kappa. [1279950] ママ の ミルク は もう 飲ん だ で ちょ ? 泣か ない で ネ ン ネ し て くだ ちゃ 〜 い 。;;TID=161667 You've already drunk mummy's milk. Don't cry, please go sleepy-sleep. [1279960] 一行 は 、 その ため 、 別 の ルート を 取ら ね ば なら ない 。;;TID=47911 The party, therefore, had to take another route. [1279970] 私 が そこで 彼 に あっ た の は 全く の 偶然 でし た 。;;TID=69879 It was a pure accident that I met him there. [1279980] 彼女 は あなた より 背 が 高い かも しれ ない 。;;TID=136637 They might be taller than you. [1279990] 大人 に 口答え する の は 失礼 な こと だ と 思っ て いる 人 も いる 。;;TID=100534 Some people think talking back to an adult is rude. [1280000] 象 は 鼻 が 長い 。;;TID=92723 An elephant has a long nose. [1280010] 彼 は コチコチ の 会社 人間 だ から 。;;TID=115254 He's just a diehard company man. [1280020] 日本語 の ニュアンス が 分から ない くせ に 、 自分 の 辞書 の ほう が 正しい と 言い張る 傲慢 な 毛唐 だ 。;;TID=161666 You're an arrogant dirty foreigner who claims their dictionary is correct even though they don't understand the nuances of Japanese. [1280030] 今日 は 数学 の 宿題 が ある 。;;TID=66146 I have math homework today. [1280040] 彼 の 名前 を たった今 思い出し まし た 。 長い こと 思い出せ なかっ た の です が 。;;TID=112906 I have just remembered his name, which I couldn't for a long time. [1280050] 母 は 夕食 の 支度 を し て い ます 。;;TID=147727 Mother is setting dinner ready. [1280060] いくら お礼 を 言っ て も 言い 切れ ない 。;;TID=7688 I cannot thank you enough. [1280070] アジア は オーストラリア より はるか に 大きい 。;;TID=2222 Asia is much larger than Australia. [1280080] 聞き まし た わ よ 。 ご 両親 が 借金 を 残し て 蒸発 し た そう です わ ね 。;;TID=161665 I've heard about it. Your parents disappeared, running out on their debt didn't they? [1280090] 巨人 ・ 中日 戦 の ナイター の 券 が 2 枚 ある ん だ けど 見 に 行か ない ?;;TID=56670 I have two tickets to the Tokyo-Chunichi/Giants-Dragons night game. Want to go? [1280100] 彼 は 私 に 荷物 を 運ば せ た 。;;TID=123376 He made me carry his baggage. [1280110] 来る な と いっ て も 彼女 は 来る よ 。;;TID=152050 She'll come even if you tell her not to. [1280120] 要するに 、 借金 を 踏み倒し て 逃げ ちまっ た 。;;TID=161664 In short, he's run off without paying off his debt. [1280130] 学校 で は 、 理科 の 授業 で は 時間 を 節約 する ため に 許し て いる が 、 数学 の 時間 に は 使わ せ ない こと で その 使用 を 制限 しよ う と し て き た 。;;TID=54357 Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes although they allow them in science lessons to save time. [1280140] パリ で は 何 が 流行 し て い ます か 。;;TID=40349 What's in fashion in Paris? [1280150] 彼女 は ちょうど 間に合っ て そこ に 着い た 。;;TID=138019 She has got there just in time. [1280160] 転地 療養 で 彼女 は 見違える ほど 元気 に なっ た 。;;TID=103952 The change of air worked wonders for her. [1280170] 女の子 は わっ と 泣き 出し た 。;;TID=91647 The girl broke into tears. [1280180] 芽 が で て き た 。;;TID=53334 The buds are just showing. [1280190] そんな 風 に 振る舞う と は 彼 は 頭 が おかしい に ちがい ない 。;;TID=33868 To behave like that, he must be out of his mind. [1280200] 1995 年 、 安藤 氏 は 建築 における もっとも 権威 ある 賞 を 受賞 し た 。;;TID=780 In 1995, Anode received architecture's most prestigious award. [1280210] ミン の お父さん は 昨日 テニス を し まし た か 。;;TID=43426 Did Ming's father play tennis yesterday? [1280220] 我々 の 関心 は その 一 点 に 集中 する 。;;TID=52471 Our interest converges on that point. [1280230] この 薬 を 飲め ば 、 気分 が 良く なる だろ う 。;;TID=18005 If you take medicine, you will feel better. [1280240] 街 に 住む の と 田舎 に 住む の と は 大 違い 。;;TID=54186 Living in the town is quite different from living in the country. [1280250] パーティー に 招い て いただき 感謝 いたし ます 。;;TID=39708 I am grateful to you for inviting me to the party. [1280260] 明かり を 消し て 、 寝 なさい 。;;TID=149932 Put out the light and go to bed. [1280270] 彼女 は 努力 し た に も かかわら ず 、 成功 し なかっ た 。;;TID=142580 For all her efforts, she didn't succeed. [1280280] 英語 で も 日本語 で も どちら で 話す こと も 許さ れ て い た 。;;TID=49396 We were allowed to speak either in English or in Japanese. [1280290] 今日 で は 対外 関係 と 国内 問題 に は 親密 な 関係 が ある 。;;TID=65698 Today foreign relations and domestic affairs are in close contact. [1280300] 証拠 隠滅 どー すん の よ ! 普通 は 警察 に 連絡 する もん で しょっ 。;;TID=161663 What does destroying evidence get you!? The usual thing would be to contact the police wouldn't it? [1280310] 彼女 の 声 は 騒音 で よく 届か なかっ た 。;;TID=135830 Her voices did not carry well over the noise. [1280320] 給仕 さん 水 を いただけ ませ ん か 。;;TID=56517 Waiter, please bring me some water. [1280330] 私 は あなた の 苦情 について 書い て いる 。;;TID=76511 I am writing in relation to your complaint. [1280340] パリ へ の 最短 コース を 行く 。;;TID=40372 Take the shortest route to Paris. [1280350] 心 ここ に あら ず 、 で すね 。;;TID=55691 Your mind is not occupied with your own affairs. [1280360] この 珍しい 本 を どう やっ て 手 に 入れ た の 。;;TID=16725 How did you come by those rare books? [1280370] 誰 に も 会わ なかっ た 。;;TID=101294 I did not meet anyone. [1280380] 実地 は 理論 と 同様 に 大切 で ある が 、 われわれ は 理論 を 重んじ 、 実地 を 軽んずる 傾向 が ある 。;;TID=89620 Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former. [1280390] 僕ら は ついてる よ 。;;TID=148915 The makes are coming our way. [1280400] 実際 あなた は 、 起き て いる 。;;TID=89566 As it is, You are awake. [1280410] 子供 たち は 遊ぶ 時 に 大人 に なっ た 振り を する の が 好き だ 。;;TID=69146 Children like to pretend to be adults when they play. [1280420] こちら が 私 が 昨日 そこで 会っ た 少年 です 。;;TID=12919 This is the boy whom I met there yesterday. [1280430] 彼 の 娘 は 彼 に 人形 を 買っ て と せがん だ 。;;TID=112854 His daughter importuned him to buy the doll. [1280440] もっと 注意 し て いれ ば どんなに よかっ た か !;;TID=45183 How I wish I had been more careful! [1280450] 金曜日 締め切り の プロジェクト に 追わ れ て い ます 。;;TID=57659 I'm tied up with a project that is due Friday. [1280460] 出席 し て い た 人 たち は 驚い た 。;;TID=91237 The people present were surprised. [1280470] 飛ぶ 魚 も いる 。;;TID=144697 Some fish fly. [1280480] 彼 は すぐ カッ と なら ない で 、 冷静 に し て いる こと が できる 。;;TID=115624 He has mastery of his temper. [1280490] トム が 玄関 に いる ので なかに 入る よう に 言っ て ください 。;;TID=37894 Tom is at the door. ask him in. [1280500] その 女性 は 不当 に 私 を 責め た 。;;TID=28378 That woman has wrongly accused me. [1280510] 我々 は 埋め られ た 宝 を さがし て い た 。;;TID=53270 We were looking for buried treasure. [1280520] ぼく は ときおり クラブ で 彼 に あい ます 。;;TID=41925 I meet him on occasion at the club. [1280530] 彼女 の 努力 に は 頭 が 下がる 。;;TID=135910 I take my hat off to her for her effort. [1280540] その 部屋 は 湖 の 見晴らし が すばらしい 。;;TID=30843 The room commands a fine view of the lake. [1280550] 今日 は 池 に たくさん の 水 が あり ます 。;;TID=66172 There is much water in the pond today. [1280560] もっと 早く ここ に 来る べき で あっ た のに 。;;TID=45152 You ought to have come here earlier. [1280570] 彼 は 怒っ た とき に 立ち上がる 癖 が ある 。;;TID=127868 He has the habit of standing up when he is angry. [1280580] 車 の 前面 ガラス は 砕け て 粉々 に なっ た 。;;TID=89880 The front glass of a car was smashed to pieces. [1280590] もう 風邪 は 治り まし た か 。;;TID=44381 Have you got over your cold yet? [1280600] 彼 は ジャングル で の 冒険 について の 本 を 書い た 。;;TID=115569 He wrote a book about his adventures in the jungle. [1280610] 医者 が 患者 を 丹念 に 診察 し た おかげ で 、 患者 は どんどん よくなっ た 。;;TID=47601 The doctor's careful examination of the patient brought about his speedy recovery. [1280620] 彼 は 風邪 で も 薬 など のま ない 。;;TID=129516 He never takes medicine for his cold. [1280630] 約 100 ドル くらい です 。;;TID=151171 About one hundred dollars. [1280640] 誰 が 次 の 犠牲 者 に なる の で あろ う か 。;;TID=101135 Who would be its next victim? [1280650] 彼女 は 自分 の 容姿 に とても 気 を つかっ て いる 。;;TID=141315 She cares a lot about her personal appearance. [1280660] 東 の 空 が 白み 始め て い た 。;;TID=104627 The eastern sky was getting light. [1280670] 人 は ミス を 犯し て 、 何事 で も できる よう に なる もの だ 。;;TID=94551 One can't learn to do anything without making mistakes. [1280680] 路線 の 変更 は でき ます か 。;;TID=153419 Can I change the route? [1280690] 「 どこ の 迷信 よ 、 それ 」 「 庶民 の 知恵 を 言っ て くれ 」;;TID=161662 "Where's that superstition from?" "Call it folk wisdom." [1280700] イチゴ は 今 が 旬 です 。;;TID=7814 Strawberries are in season now. [1280710] どうして そんなに 馬鹿 な こと を 言っ た の ?;;TID=36513 What made you say a stupid thing like that. [1280720] 彼 は その 泥棒 を 縛り上げ た 。;;TID=116660 He trussed up the thief. [1280730] 彼 の 考え は 経験 に 根ざし て いる 。;;TID=111401 His belief is rooted in experience. [1280740] ここ の 7月 の 平均 降雨 量 は どの くらい です か 。;;TID=12729 What is the average rainfall for July here? [1280750] その 批評 家 の 言う こと は いつも 簡潔 で 要領 を 得 て いる 。;;TID=30666 What the critic says is always concise and to the point. [1280760] 彼 の 仕事 に 将来 性 が ない 。;;TID=111604 There is no future in his job. [1280770] 彼 に は よく ある こと だ が その日 も 自転車 で 登校 し た 。;;TID=109849 That day he went to school by bicycle, as is usual with him. [1280780] 国際連盟 は 平和 に 寄与 し なかっ た 。;;TID=64613 The League of Nations did not make for peace. [1280790] 去年 失敗 し た の で 、 もう一度 やり たい と は 思わ なかっ た 。;;TID=56652 Having failed last year, I don't like to try again. [1280800] 台風 は 毎年 災害 を 引き起こし て いる 。;;TID=100232 Typhoons bring about damage every year. [1280810] 彼女 に は 詩人 らしい ところ は 少し も ない 。;;TID=135068 She is nothing of a poet. [1280820] 医者 に 診 て もらい たい の です 。;;TID=47642 I'd like to see a doctor. [1280830] これ は 注文 し て い ませ ん 。;;TID=19121 Excuse me, but I didn't order this. [1280840] 遠い 灯台 の かすか な 光 を 見 た 。;;TID=49928 We saw the gleam of a distant lighthouse. [1280850] 税務署 は 所得 税 の 脱税 に 目 を ひから せ て い ます 。;;TID=96726 Tax officials are zeroing in on income tax evasion. [1280860] 俺 の CD じゃ ねえ か 。;;TID=50272 It's my CD. [1280870] 私 に は 前進 する 勇気 が なかっ た 。;;TID=73503 I dared not go forward. [1280880] 足掻き が とれ ない 。;;TID=99224 Struggle helplessly. [1280890] 私 の 先生 は 患者 の 扱い 方 が とても ていねい だ 。;;TID=74944 My doctor has an excellent bedside manner. [1280900] 私 の 姉 は よく 花壇 の 手入れ を し た もの だっ た 。;;TID=74580 My sister used to take care of the flower bed. [1280910] 彼 は 取引 先 に 照会 状 を 書い た 。;;TID=125080 He wrote a letter of inquiry to his business contact. [1280920] その レストラン は 昼食 は やっ て い ない 。;;TID=25178 The restaurant doesn't do lunch. [1280930] 洪水 の あと に 粘土 の 層 が 残っ た 。;;TID=64097 The flood deposited a layer of mud. [1280940] 私 は 駅 から ホテル まで タクシー で 行っ た 。;;TID=80110 I took a taxi from the station to the hotel. [1280950] 組合 は 無期限 スト に 入っ た 。;;TID=98655 The union went out on a strike for an indefinite period. [1280960] シカゴ に 2 ヶ月 以上 滞在 し た 。;;TID=21036 I stayed in Chicago over two months. [1280970] 彼女 の 顔 を まとも に 見る こと が 出来 なかっ た 。;;TID=135473 I was unable to look her in the face. [1280980] この世 で 私 たち が 何 か を 学べ ない もの は 何 も 無い 。;;TID=16255 There is nothing in the world from which we can't learn something. [1280990] 10 時 20 分 過ぎ だ 。;;TID=600 It is twenty minutes past ten. [1281000] アジア に は たくさん の 民族 が いる 。;;TID=2217 There are many peoples in Asia. [1281010] 他 の 誰 も だめ な の です 。;;TID=99375 Nobody else can. [1281020] 彼女 は 家事 を 切り盛り する だけ で なく 学校 の 先生 も し て いる 。;;TID=139353 Not only does she keep house, but she teaches at school. [1281030] 私 は 今朝 六 時 に おきよ う と 思い まし た 。;;TID=81466 I tried to get up at six this morning. [1281040] どこ へ 行け ば 、 パーソナル チェック を 現金 に 換え て もらえ ます か 。;;TID=37192 Where can I cash this personal check? [1281050] 私 たち は みんな 地球 に 住ん で いる 。;;TID=71823 We all live on the earth. [1281060] 私 は 弟 ほど 高く ない が 、 父 より 高い 。;;TID=83597 I am not so tall as my brother, but taller than my father. [1281070] その 日 は うまく 話せ なかっ た 。;;TID=30443 I couldn't speak well that day. [1281080] 彼 の 巧み な 話 に 僕 は 簡単 に だまさ れ て しまっ た 。;;TID=111381 I was easily taken in by his smooth talk. [1281090] 彼 は 5 年 前 、 すなわち 、 12 歳 の 時 に 東京 へ 来 た 。;;TID=113925 He came to Tokyo five years ago, that is to say when he was twelve years old. [1281100] その 小説 は ロビンソン 氏 が 書い た もの で は なかっ た 。;;TID=28449 Mr Robinson didn't write the novel. [1281110] 家 の 前 で 昨日 交通 事故 が あっ た 。;;TID=51701 There was a traffic accident yesterday before the house. [1281120] われわれ は ぜいたく 品 なし で すまさ なけれ ば なら ない 。;;TID=46808 We must go without luxuries. [1281130] 何 年 か 前 、 彼女 は 暴走 族 の 連中 と 付き合っ て い た 。;;TID=51396 Years ago she used to hang around with a bunch of bikers. [1281140] 彼女 は お 姉さん に 劣ら ず 頭 が いい 。;;TID=137003 She is no less clever than her sister. [1281150] これら の 靴 は 大き さ は 違う が 形 は 違わ ない 。;;TID=19402 These shoes vary in size, but not in shape. [1281160] あなた は 自由 な 時間 を どの よう に 過ごし ます か 。;;TID=4909 How did you spend your free time? [1281170] 外 に 出る と 寒 さ で ぞくぞく し た 。;;TID=53932 I shivered with cold when I went outside. [1281180] しばらく し て 彼 は 答 を 見つけ た 。;;TID=21297 After a while he found out the answer. [1281190] この ワタ クシ を さらりと 無視 する と は 良い 度胸 です わ ね 。;;TID=161661 You must have some nerve to ignore _me_. [1281200] 試験 期日 を 照会 し て みる 必要 が ある 。;;TID=87771 We need to make inquiries about the date of the examination. [1281210] 彼女 は 両親 から 独立 し て いる 。;;TID=144125 She independent of her parents. [1281220] 乗せ られる の は 100 キロ が マックス です 。;;TID=161660 A load of 100 kilograms is the max. [1281230] 私 は その 単語 を 暗記 中 だ 。;;TID=78294 I am remembering the word. [1281240] 口数 が 少なけれ ば 言い直し も たやすい 。;;TID=63710 Least said, soonest mended. [1281250] この 辞書 は 高い 。;;TID=15679 This dictionary is expensive. [1281260] この 車 は あれ ほど 良く ない 。;;TID=15778 This car is not so nice as that one. [1281270] 私 たち は 毎日 英語 を 学ぶ 。;;TID=72933 We study English every day. [1281280] 彼 は テレビ の 劇 に 何 度 も 出演 し て き た 。;;TID=117413 He has acted on TV many times. [1281290] 彼 は 病気 な の かも しれ ない 。;;TID=129199 It is probable that he is ill. [1281300] ふるって ご 参加 ください 。;;TID=41307 Come and join us. [1281310] 私 は 真実 を 語る の が 正しい と 信じ て いる 。;;TID=82820 I believe it right to tell the truth. [1281320] 私 は 、 面目 丸潰れ だ 。;;TID=76050 I lost face. [1281330] 慎重 さ が 足り なく て 彼 が 心配 し た の は 明らか だ 。;;TID=93536 It is clear that he failed for lack of prudence. [1281340] その 問題 を 解く の は 簡単 で は ない 。;;TID=31444 It is not easy to solve the problem. [1281350] インターネット の 接続 が 遮断 さ れ た 。;;TID=160208 My internet connection was cut off. [1281360] 私 は 小説 を 読ん で 一日中 家 に い た 。;;TID=82608 I stayed home all day long reading novels. [1281370] いい の よ 。 それ より 、 早く 行か ない と タイム セール 終わっ ちゃう 。;;TID=161659 Never mind that. More importantly, if we don't go soon the time-limited sales will finish. [1281380] ちょっと 疲れ た 。;;TID=35268 I'm feeling sort of tired. [1281390] 若者 の 間 で 狩猟 用 ブーツ が はやっ た 。;;TID=90182 It became popular among young people to wear hunting boots. [1281400] 火事 が 起こっ た とき その 家族 は 2 時間 ばかり 寝 て い た 。;;TID=52049 The family had been sleeping for about two hours when the fire broke out. [1281410] あ 、 そう だ 。 まゆ に 変 な こと し たら 、 背骨 を 折る 。;;TID=161658 One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine. [1281420] 彼ら の 考え を 考慮 し なく て は なり ませ ん 。;;TID=131372 You must take their ideas into account. [1281430] 君 は 計画 を 取りやめ た ほう が よい 。;;TID=60065 You had better call off your plan. [1281440] 日本人 は 集団 で 旅行 する の が 好き だ 。;;TID=106764 The Japanese like to travel in group. [1281450] 机 を 動かそ う と し たら 、 足 が 床 に 引っ掛かっ て い たら しく ガーッ という 音 が し た 。;;TID=55477 When I tried to move the desk one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor. [1281460] どちら も 好き で ない 。;;TID=37383 I like neither of them. [1281470] 奇妙 な 噂 が たっ て いる 。;;TID=55369 There are strange rumors afloat. [1281480] ピクニック に 行っ て 、 とても 楽しかっ た 。;;TID=40587 We had lots of fun at the picnic. [1281490] ジョン さん は 私 が 思っ た より は 年 を とっ て いる 。;;TID=21938 Mr Johnson is older than I thought he was. [1281500] すぐ に 行か せ ます 。;;TID=22586 Yes, she'll be with you in a minute. [1281510] もっと 注意 し て い たら 、 君 は 事故 に あわ なかっ たろ う に 。;;TID=45181 If you had been more careful, you would not have met with an accident. [1281520] その 光景 は 目 も 当て られ なかっ た 。;;TID=26880 The sight was too miserable to look at. [1281530] どの クーラー 一番 効率 が よい と 思い ます か 。;;TID=37670 Can you guess which cooler is the most efficient? [1281540] 「 でも 、 俺 たち 兄妹 だ ろ ! 」 「 名目 上 で はね 」;;TID=161657 "But, we're brother and sisters aren't we!?" "In name we are." [1281550] 彼 は 犬 を 庭 に 放し た 。;;TID=121720 He let the dog loose in the garden. [1281560] だ から って ・ ・ ・ なに も ひっぱたく こと ない じゃ ない か 。;;TID=161656 Even so ... she didn't have to slap me! [1281570] この 種 の 犬 は 日本 だけ に いる 。;;TID=15908 This kind of dog exists only in Japan. [1281580] 言っ て から 、 まゆ ちゃん は 恥ずかし そう に 俯い て しまう 。;;TID=161655 Having said it, Mayu hangs her head in embarrassment. [1281590] 味 は いかが です か 。;;TID=149585 How about the taste? [1281600] 学生 は 音楽 を かけ ながら 勉強 を する こと が 多い し 、 家 の 中 で 仕事 を し て いる 人 は 孤独 に なら ぬ よう に テレビ や ラジオ を つける の が 普通 で ある 。;;TID=54601 Students often study with music playing in the background, and people working around the house will usually turn on the television or radio to keep them company. [1281610] 私 は 今晩 東京 を 出発 し ます 。;;TID=81532 I'll leave Tokyo tonight. [1281620] ケイト は とても 元気 です 。;;TID=11702 Kate is very charming. [1281630] 今晩 お 空き です か 。;;TID=66461 Are you free this evening? [1281640] 食べ物 は よく かむ ほう が よい 。;;TID=93146 You may as well chew your food well. [1281650] 他 の どんな 本 も 聖書 ほど 読ま れ て い ない 。;;TID=99348 No other book is read as widely as the Bible. [1281660] その 家 は 火災 保険 に 入っ て いる 。;;TID=25516 The house is insured against fire. [1281670] その 少年 と その 少女 の どちら も かしこい 。;;TID=28566 Both the boy and the girl are clever. [1281680] 彼女 は 昨日 病気 だ と いっ た が 、 それ は 本当 の こと で は なかっ た 。;;TID=140362 She said she was sick yesterday, which was not true. [1281690] この 店 は レンタルビデオ 店 です 。;;TID=16798 This shop is a rental video shop. [1281700] あの 人達 は 私 が 盗み を し た と 疑っ た に ちがい ない 。;;TID=6122 They must have suspected me of stealing. [1281710] そんなに 厳しく 言っ た つもり は なかっ た の です 。;;TID=33619 I didn't mean to sound so harsh. [1281720] 君 は これ より 良い 計画 を 考え出す こと が できる と 思い ます 。;;TID=59532 I hope you can come up with a better plan than this. [1281730] いい 自転車 を 買い まし た か 。;;TID=7508 Did you buy a nice bicycle? [1281740] 大人 2 枚 ください 。;;TID=100527 Two adults, please. [1281750] 私 は あなた が 新車 を 運転 し て いる の を 見 た 。;;TID=76385 I saw you driving your new car. [1281760] 実は お金 の 持ち あわせ が ない の です 。;;TID=89428 The fact is that I have no money with me. [1281770] 勝ち抜い て いける よう 幸運 を 祈る よ 。;;TID=91785 Best of luck in your tournament. [1281780] 子ども っぽい 癖 は やめ て も いい 頃 です よ 。;;TID=68969 It is time you left off your childish ways. [1281790] 食べ た い だけ 食べ なさい 。;;TID=93104 Eat as much as you like. [1281800] 先生 は 彼 に 帰宅 を 許し た 。;;TID=97723 The teacher allowed him to go home. [1281810] どう し たら 、 ここ から 動物 園 に 到着 でき ます か 。;;TID=36447 How can I get to the zoo from here? [1281820] 私 は 彼 に 部屋 から 出 て 行く よう に 言っ た 。;;TID=84581 I told him to clear out the room. [1281830] 親族 達 は 彼 の 無罪 を 確信 し て い た 。;;TID=94297 His relatives were convinced of his innocence. [1281840] あなた の 捜し て いる 住所 は 、 市役所 から すぐ 近く の 場所 です 。;;TID=3637 The address you are looking for is within a stone's throw of the city hall. [1281850] 私 は 彼 の 望む こと を 理解 でき ない 。;;TID=84857 I can't make out what he wants. [1281860] 「 店 の ば ー さん は 、 すげ ー 愛想 悪い ん だ けど さ ー 」 「 大輝 、 聞こえ とる ぞ 」 「 げっ ・ ・ ・ 」;;TID=161654 "The old lady of this shop is very unsociable but ..." "Taiki, I can hear you!" "Ack!" [1281870] ここ で 暮らす よう に なっ て から 10 年 に なる 。;;TID=12576 It is ten years since I came to live here. [1281880] 将来 、 いつか コンピューター が 文学 作品 の 翻訳 に 着手 する よう に なれ ば 、 われわれ が 知る よう な 文学 は 最期 を 迎える こと に なる だろ う 。;;TID=91902 When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. [1281890] 駅前 の 人込み の 中 で 、 私 は 誰 か が 私 の 名前 を 呼ぶ の を 聞い た 。;;TID=49806 I heard someone in the crowd outside the station call my name. [1281900] 彼 は 他 の どの 学生 に も 劣ら ず 熱心 に 勉強 する 。;;TID=127024 He works as hard as any other student. [1281910] 怒っ て よい の か 笑っ て よい の か わから なかっ た 。;;TID=104489 I didn't know whether to get angry or to laugh. [1281920] 彼 は 時々 私 たち を 訪ね て くる 。;;TID=124270 He comes to visit us every now and then. [1281930] いいえ 、 けっこう です 。 見 て いる だけ です から 。;;TID=7401 No, thank you. I'm just looking around. [1281940] 母 は 家事 を 切り盛り する の に 忙しい 。;;TID=147554 Mother is busy keeping house. [1281950] 必ず 辞書 を 自分 の 横 に 置い て 起き なさい 。;;TID=144990 Don't forget to put your dictionary beside you. [1281960] 人 の 生活 様式 の 大半 は お金 によって 決まる 。;;TID=94499 One's lifestyle is largely determined by money. [1281970] 彼 は 父親 に 一 度 も しから れ た こと は ない 。;;TID=129409 He has never been scolded by his father. [1281980] お 肉 と 魚 、 どちら に なさい ます か 。;;TID=10180 Would you like meat or fish? [1281990] 気 を 付けろ 。 車 が 来 て いる ぞ 。;;TID=55654 Look out! There is a car coming. [1282000] どの 話 も 面白い 。;;TID=37858 All the stories are interesting. [1282010] 1 ヶ月 以内 に 帰っ て き なさい 。;;TID=803 Come back within a month. [1282020] 相撲 は とても おもしろい 。 そう で なけれ ば 彼女 は 相撲 に 興味 を 持た ない だろ う 。;;TID=98855 Sumo is great fun; otherwise she wouldn't be interested in it. [1282030] 私 は 苦学 し て 大学 を 卒業 し た 。;;TID=80879 I worked my way through college. [1282040] 私 は 会っ た 人 すべて に その ニュース を 話し た 。;;TID=80433 I told the news to everyone I met. [1282050] 彼 は 静けさ を 好む 。;;TID=126493 She prefers quiet. [1282060] あなた は どちら の 箱 が 好き です か 。;;TID=4293 Which box do you like better? [1282070] 私 は 価格 について 彼 と 契約 する 。;;TID=80328 I make a bargain with him over the price. [1282080] 私 は この 前 の 火曜日 、 病気 の ため に 欠席 し た 。;;TID=77409 I was absent last Tuesday on account of illness. [1282090] この プロダクト は インテリジェント 総合 情報 システム です 。;;TID=160308 This product is an intelligent integrated information system. [1282100] 彼 は それほど 背 が 高く ない 。;;TID=116951 He is not so tall. [1282110] 彼 の 話 は 、 奇妙 だ が 、 信じ られる 。;;TID=113140 His story is strange, but it's believable. [1282120] 兄さん は よく おなり だ と 思い ます が 。;;TID=60809 I hope your brother is better. [1282130] 私 は 人ごみ の 中 で 彼 を 見失っ た 。;;TID=82843 I lost him among the crowd. [1282140] あの 子 っ たら 、 ほんとに よく 食べる わ ね 。 財産 を 食い潰す 気 かしら !;;TID=5829 That boy of mine! He'll eat me out of house and home! [1282150] 彼 は 自分 の 時間 を すべて 歴史 の 研究 に 充て た 。;;TID=124626 He devoted all his time to the study of history. [1282160] 彼ら は それ が 本当 だ と 言い張っ た 。;;TID=132073 They asserted that it was true. [1282170] ファイル へ の 直 リン だけ は やめ た 方 が いい です 。 URL の 最初 だけ 全角 http に する とか 、 ちょっと 工夫 しよ う 。;;TID=161653 It's a good idea to stop using direct-links to files. Use a trick like starting the URL with double-width h t t p or something. [1282180] ジェーン は お母さん より 背 が 高く なっ た 。;;TID=20889 Jane grew taller than her mother. [1282190] それ は すべて 売り切れ た 。;;TID=32356 They were all sold out. [1282200] ある 教授 は 、 たとえ アレックス が 言葉 を 使っ て いる と し て も 、 それ を 言語 と 呼ぶ の は 間違い だ と いっ て いる 。;;TID=6953 One professor says that even if Alex is using words, it's wrong to call it a language. [1282210] 机 の 上 に は ほこり が たまっ て い た 。;;TID=55427 Dust had accumulated on the desk. [1282220] もし 負け て も あなた に は 別 の 機会 が 有る 。;;TID=44935 Even if you lose the game, you'll have another chance. [1282230] その 会 で は みんな が 陽気 だっ た 。;;TID=25707 Everybody was bright at the party. [1282240] 何事 が あろ う と 私 は 決心 を 変え ない 。;;TID=51220 Whatever may come, what he wants me to do. [1282250] 彼 は 過労 で 伸び て いる 。;;TID=120201 He has been exhausted from overwork. [1282260] 私 は どちら を 選ぶ べき か わから ない 。;;TID=79024 I don't know which to choose. [1282270] 今年 は どんな コート が 流行 し て い ます か 。;;TID=66386 What sort of coats are in fashion this year? [1282280] 彼 は 酸素 不足 で 死ん だ 。;;TID=122785 He died from lack of oxygen. [1282290] 後で 私 に 電話 し て 下さい 。;;TID=63233 Please call me up later. [1282300] 彼 は 重要 な 科学 上 の 発見 を し た 。;;TID=125275 He made an important scientific discovery. [1282310] 彼女 は 彼 より 上手 に 歌っ た 。;;TID=143122 She sang better than he. [1282320] 朝 起き て 、 挨拶 を 交わす 相手 が いる −− 久しぶり の 感覚 だ 。;;TID=161652 To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time. [1282330] 天気 は 持つ か なあ 。;;TID=103786 I wonder if the weather will hold. [1282340] 彼ら は 日本人 労働 者 が 不足 し て いる から 外国 人 を 雇う 。;;TID=133523 They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. [1282350] そいつ は 衰退 の レトリック という もの だ 。;;TID=23561 But it's the rhetoric of failure. [1282360] この テレビ ショー は 子供 向け だ 。;;TID=13630 This TV show is aimed at children. [1282370] 子供 時代 は 、 急速 な 成長 の 時期 です 。;;TID=69397 Childhood is a period of rapid growth. [1282380] それ は 、 何 です か 。;;TID=32237 What is it? [1282390] 馬鹿 な まね を する の は よし なさい 。;;TID=107430 Stop making a fool of yourself. [1282400] 彼 が 成功 し た の は よく 働い た ら です 。;;TID=108977 His success is the result of hard work. [1282410] 月曜 、 水曜 、 金曜 と 私 は 1 日 おき に 働い て いる 。;;TID=61905 I work every other day: Monday, Wednesday and Friday. [1282420] つまみ食い と 言う か 、 完 食 し て い た よう に 見え た が 。;;TID=161651 You say you had a nibble, it looked to me like you'd polished it off. [1282430] 彼 が わいろ を 受け取っ た の で は ない か と みんな 思っ た 。;;TID=108403 Everybody suspected him of taking a bribe. [1282440] 微笑み は 、 理解 、 喜び 、 あるいは ユーモア を 解し た こと を 伝える こと が 出来る 。;;TID=144874 A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. [1282450] アレルギー 体質 です か 。;;TID=7217 Do you have any allergies? [1282460] ハワイ って まさに パラダイス だ もの 。;;TID=40415 Hawaii's really the land of milk and honey. [1282470] 彼 は 勇敢 な 行為 によって 尊敬 を 勝ち得 た 。;;TID=130480 His brave deed earned him respect. [1282480] 私 たち は 金持ち も 貧乏人 も 同じ よう に 扱わ れる と 主張 し た 。;;TID=72090 We insisted on rich and poor being treated alike. [1282490] 彼 は 先生 に 向い て ない 。;;TID=126596 He's not cut out of for teaching. [1282500] 音楽 における 好み は 人 によって 異なる 。;;TID=50383 Tastes in music vary from person to person. [1282510] 私 は 自分 の 気持ち が 変わっ て い ない こと を はっきり さ せ たい 。;;TID=82219 I want to make it clear that I have not change my mind. [1282520] 彼 は 絵画 と 彫刻 を 学ぶ ため に 美術 学校 へ 通っ た 。;;TID=120395 He went to art school to study painting and sculpture. [1282530] バレーボール を する の は 好き です か 。;;TID=40403 Do you like playing volleyball? [1282540] 私 は 英語 で 書か れ た 新聞 を 買っ た 。;;TID=80053 I bought a newspaper written in English. [1282550] 10 人 の 警官 が その 地域 の パトロール に つい た 。;;TID=621 The policemen were assigned to patrol that area. [1282560] 知り ませ ん 。;;TID=101848 I don't know. [1282570] 彼 は その 話 に 深く 感動 し た 。;;TID=116883 He was deeply moved by the story. [1282580] 彼 が 学校 を 辞め た の は これ が 理由 だ 。;;TID=108560 It is by this reason that he left school. [1282590] ラジオ を つけ て ください 。;;TID=45837 Please turn on the radio. [1282600] ビル が どこ へ 行っ て しまっ た の か 誰 も 知ら ない 。;;TID=40823 Nobody knows where Bill has gone. [1282610] これ は 大阪 市 の 地図 です 。;;TID=19092 This is a map of the city of Osaka. [1282620] 巨大 な 鳥 が 彼 の 方 に 飛ん で き た 。;;TID=56672 A gigantic bird came flying toward him. [1282630] 遅く まで 起き て い て は いけ ない 。;;TID=102201 Don't sit up till late. [1282640] 彼 の 評論 は 簡潔 で 要点 を 押さえ た もの だっ た 。;;TID=112621 His comment was concise and to the point. [1282650] 私 も 傘 に 入れ て ください 。;;TID=86563 Let me in under your umbrella. [1282660] 私 の 家 の 前 に 郵便 局 が あり ます 。;;TID=74108 There is a post office in front of my house. [1282670] 彼 が いつ ここ に 着く の か 教え て ください 。;;TID=107954 Please tall me when he will arrive here. [1282680] この 服地 は 1 ヤード 単位 で 売ら れ て いる 。;;TID=17289 This cloth is sold by the yard. [1282690] 数学 と 英語 で は 彼 は クラス の 誰 に も 劣ら ない 。;;TID=95584 In mathematics and English, he is second to none in the class. [1282700] もっと ゆっくり 言っ て ください 。;;TID=45077 Please speak more slowly. [1282710] 私 は 彼 が この 電話 を 私的 用件 で 使う の が いや だ 。;;TID=83996 I object to his making private calls on this phone. [1282720] 鞄 を 座席 の 下 に 置い て ください 。;;TID=54762 Stick the bag down under the seat. [1282730] 彼 は それ を 不正 な 手段 でし た 。;;TID=117025 He did it by unfair means. [1282740] 彼女 は 週 平均 10 ポンド 稼ぐ 。;;TID=141499 She earns on average ten pounds a week. [1282750] 私 は 、 常に 勤勉 と 人生 における 成功 と を 同一 視 し て き た 。;;TID=75944 I have always identified hard work with success in life. [1282760] 昨夜 A 氏 は 私 に 電話 を し て 、 今日 の 会合 に は 出 られ ない と 言っ て き た 。;;TID=68113 Last night Mr A called me up to say he could not attend today's meeting. [1282770] 彼 の 言っ た こと の 真意 が 徐々に わたし に わかり 始め た 。;;TID=111236 Gradually the true meaning of what he said began to down on me. [1282780] あなた は わざと その 間違い を し た の か 。;;TID=4442 Did you make that mistake on purpose? [1282790] あっ 、 赤く なっ た 。 陸 くん て ば 可愛 いっ ! ! ふふふ っ 。;;TID=161650 Ah-you've gone all red. Riku - that's so cute!! Ha-haha. [1282800] その 植物 は 遅霜 で 被害 を 受け た 。;;TID=28825 The plants were damaged by the late frost. [1282810] 彼女 は ついに 目的 を 達成 し た 。;;TID=138036 She has finally achieved her end. [1282820] この ジャケット は きつい 。;;TID=13420 This jacket is a tight fit. [1282830] 君 は ここ で 勉強 できる 。;;TID=59487 You can study here. [1282840] ジョン は 今 何 を し て い ます か 。;;TID=22145 What is John doing now? [1282850] 丘 の 見える 所 に やってき た 。;;TID=56153 We came in sight of the hill. [1282860] 彼 は 三 年間 チャンピオン の 座 を 守っ た 。;;TID=122764 He was the champion for three years. [1282870] 彼女 は そこら に い ます か 。;;TID=137483 Is she anywhere about? [1282880] 彼ら は 毎日 その 問題 について 議論 する 。;;TID=133813 They discuss the matter everyday. [1282890] 彼 は 必ず 成功 する よ 。;;TID=129128 He will succeed without fail. [1282900] 彼女 の 3 台 の 車 の 1 台 は 青 で 、 残り は 青 だ 。;;TID=135253 One of her there cars is blue and the others. [1282910] ご 都合 の 良い とき に 。;;TID=20326 At your convenience. [1282920] 彼 は 酒 を 飲み すぎ て 体 を だめ に し た 。;;TID=125170 He ruined his body by drinking too much. [1282930] 私 は 君 より 背 が 高い 。;;TID=81026 I am taller than you. [1282940] 彼女 は 大変 気前 が いい 。;;TID=142328 She is very free with her money. [1282950] ゆうべ の ピアノ リサイタル に は 大勢 の 聴衆 が い た 。;;TID=45420 There was a large audience at the piano recital last night. [1282960] 彼女 は 洗い物 の たび に 皿 を 割る 。;;TID=142078 She breaks a dish every time she washes them. [1282970] 回答 に は アンカー を 必ず つけ て 下さい 。 半角 で " >> " + 数字 ( 例 : >> 1 ) です 。;;TID=161649 Please ensure you always include a link-back in your replies. ">>" in plain ascii + number (e.g. >>1). [1282980] もし 試験 に 落ち て い た と し たら 、 彼 は どう し た の だろ う 。;;TID=44776 If he had failed the exam, what would he have done. [1282990] 同じ こと を 何 回 繰り返す の 。 屋上 屋 を 架 す よう な くどい 説明 は 勘弁 し て よ 。;;TID=105221 You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation. [1283000] あなた は いつも 気取っ て いる し 、 いつも 警戒 し て いる 。;;TID=161648 Well you're always putting on a show, and you're always on guard. [1283010] 約束 は 破ら れる ため に ある 。;;TID=151198 Promises are made to be broken. [1283020] 生み たて の 卵 が 欲しい 。;;TID=96364 I want some fresh eggs. [1283030] 彼 は 言わ れ た とおり に それ を やっ た 。;;TID=121846 He did it as he had been told. [1283040] その 新聞 は 政府 に インフレ を 止める よう に 求め た 。;;TID=28908 The newspaper called for the government to stop inflation. [1283050] 国家 の 価値 は 結局 それ を 構成 する 個人 個人 の 価値 で ある 。;;TID=64553 The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it. [1283060] この 本 は 日本 で よく 売れ た 。;;TID=17701 This book sold well in Japan. [1283070] 人生 の 目的 は 金もうけ を する こと だけ で は ない 。;;TID=95135 Making money is not the only goal in life. [1283080] 彼 は ゴルファー だ 。;;TID=115389 He is a golfer. [1283090] でも 、 仲間 たち は 志 は あっ て も 、 資金 調達 や マネジメント に は 無知 でし た 。;;TID=161647 However, although our companions were willing, they knew nothing about management or getting money. [1283100] 彼女 は 毎週 末 ゴルフ を する 。;;TID=143760 She plays golf every weekend. [1283110] 意外 な 結果 が 発表 さ れ た 。;;TID=47444 Unexpected results were announced. [1283120] 戦闘 ロボ JA は 暴走 し た 。;;TID=98010 The battle robot JA went berserk. [1283130] 日本語 の 新聞 は ない の です か 。;;TID=106661 Do you have Japanese newspapers? [1283140] 「 これら の 本 は 誰 の です か 」 「 アリス の です 」;;TID=123 "Whose books are these?" "They are Alice's." [1283150] 彼 は 彼女 の 秘密 を 彼 の 友人 に 漏らし た 。;;TID=128883 He betrayed her secret to his friends. [1283160] 皆さん 、 今夜 は 無礼講 で 行き ましょ う 。 それでは 、 乾杯 。;;TID=53825 All right everyone, let's not stand on ceremony tonight. Cheers! [1283170] あなた の 喫煙 習慣 を 断つ 努力 を す べき です 。;;TID=3357 You should try to conquer your smoking habit. [1283180] 彼 は 大学 で 経済 を 学ん だ 。;;TID=127214 He studied economics at college. [1283190] 私 が つい さっき 書い た 詩 を 君 に 読ん で あげよ う 。;;TID=69937 I'll read you the poem I wrote just now. [1283200] 私 は その とき 精神 的 な ショック を 受け た 。;;TID=77905 I had a mental blow at that time. [1283210] 医者 は 最善 を 尽くし た が 患者 の 回復 は 思わしくなかっ た 。;;TID=47705 Though the doctor did his best, the patient's recovery was slow. [1283220] それ を 紙 に 書き なさい 。 そう すれ ば 皆 に よく わかる から 。;;TID=33303 Lay it down on paper so everyone understands better. [1283230] 車 は 10 分 後 に ガソリン が 切れ た 。;;TID=89899 Our car ran out of gas after ten minutes. [1283240] どう です ? 似合っ て い ます か ? ここいら で 使う 使用人 の 服 な ん です よ 。;;TID=161646 What do you think? Does it suit me? It's what servants wear around here. [1283250] 獲得 し た 優先 権 を 無駄 に し ない ため に 、 そのまま 切ら ず に お待ち ください 。;;TID=161645 Please hold the line so as not to lose your place in the queue. [1283260] これ で 間に合い ます か 。;;TID=18528 Will this answer your purpose? [1283270] 彼女 の 悲し そう な 顔 に は 哀願 の 様子 が うかがえる 。;;TID=135972 There is a look of appeal on her sad face. [1283280] 私 は あなた の 子供 を 2 人 とも 知っ て いる わけ で は ない 。;;TID=76539 I don't know both of your children. [1283290] いつ 出発 し たら いい か 私 に 教え て 下さい 。;;TID=8240 Tell me when to start. [1283300] 彼 は 失敗 を 恥じ て いる 。;;TID=124823 He is ashamed of his failure. [1283310] 彼 の 結婚 生活 を 見 て 幻滅 を 感じ た 。;;TID=111136 I was disillusioned at his married life. [1283320] この ブラウス を つめ て いただけ ます か 。;;TID=13905 Could I have this blouse taken in, please? [1283330] 私 たち は 勉強 の 必要 性 を 理解 し て いる 。;;TID=72898 We understand the necessity of studying. [1283340] ジョン は どうして いつも 学校 に 遅れる の だろ う ?;;TID=22079 I wonder why John is always late for school. [1283350] 何十 年 も 鍛え 続け た 強者 が 、 ほんの 一瞬 の 油断 で 弱者 に 倒さ れる こと が ある ん で す の 。 それ が 武術 の 世界 という もの です わ 。;;TID=161644 A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is. [1283360] その 歌 を 聴く と いつも 子供 の 時 を 思い出す 。;;TID=25625 The song always reminds of my childhood. [1283370] その 作家 の 家具 は 全部 この 博物館 に 展示 さ れ て いる 。;;TID=27147 The writer's furniture is all shown in this museum. [1283380] それぞれ の 眠り 方 が それぞれ 異なっ た 種類 の 大人 を 作る 可能 性 は ある 。;;TID=32030 Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult. [1283390] 太陽 が 雲間 から 顔 を 出し た 。;;TID=99812 The sun came out from behind the clouds. [1283400] 彼 は 私 の 手紙 に すぐ に 返事 を くれ た 。;;TID=123710 He responded very quickly to my letter. [1283410] その 走者 の うち どちら が 最初 に 来る かしら 。;;TID=29397 I wonder which of the runners will come first. [1283420] 彼 は 家 を 手放し たく なかっ た 。;;TID=120103 He didn't want to part with his house. [1283430] 実は 我々 は 敗北 を 覚悟 し て い た 。;;TID=89442 Actually, we had prepared ourselves for defeat. [1283440] この 赤ん坊 は まだ スプーン が 使え ない 。;;TID=16341 The baby cannot use a spoon yet. [1283450] ピーター は その プリン が 甘 すぎる と いっ た 。;;TID=40508 Peter remarked that the pudding was too sweet. [1283460] 彼女 は 彼 に いろいろ 親切 な こと を し て くれ た 。;;TID=142898 She has done him many kindness. [1283470] 彼女 は 窓 から 頭 を 引っ込め た 。;;TID=142135 She withdrew her head from a window. [1283480] ドア に 大きな 金色 の 星 が つい て い まし た 。;;TID=36157 There was a big gold star on the door. [1283490] 戦争 が なくなる 日 が すぐ に 来る こと を 望み ます 。;;TID=97932 I hope the time will soon come when there would be no more war. [1283500] 私 たち は 長年 の 知り合い です 。;;TID=72609 We have known each other for years. [1283510] のど を 乾かし て おい て ください 。;;TID=39629 Please come thirsty. [1283520] 私 は 、 ずっと 科学 を 習っ て いる 。;;TID=75814 I have been learning a science. [1283530] 学校 の ベル が 鳴る の が 聞こえ た 。;;TID=54397 I heard the school bell ring. [1283540] 彼 が その 問題 を やすやす と 解い た の に 驚い た 。;;TID=108179 We were surprised at the ease with which he solved the problem. [1283550] 彼 は 演説 を 途中 で 突然 中止 し た 。;;TID=119778 He broke off in the middle of his speech. [1283560] 少女 は しから れる と 知ら ない ふり を し た 。;;TID=92287 When the girl was scolded, she assumed a look of innocence. [1283570] ちょうど いい ね 。 新型 の 試乗 し て っ て もらう ね 。;;TID=161643 Good timing. I'll get you to test drive the new model. [1283580] 彼ら は お たがい 握手 を し た 。;;TID=131722 They shook hands with each other. [1283590] 仏教 に関する その 記事 は 私 に 再び 東洋 の 宗教 に関する 興味 を 呼び起こし た 。;;TID=146697 The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions. [1283600] この 花 は あの 花 と 同じ くらい 美しい 。;;TID=14411 This flower is as beautiful as that one. [1283610] 天 に おわす 神 の お 力添え が あっ た 。;;TID=103665 God above helped us. [1283620] ケイト は その 大きな 犬 を 見 て 驚い た 。;;TID=11696 Kate was frightened to see the big dog. [1283630] 私 を 行か せ て 。;;TID=86624 Let me go! [1283640] あの ブドウ は すっぱい 。;;TID=5547 The grapes are sour. [1283650] 彼 は ずいぶん 変 な やつ だ 。;;TID=115603 He is really a queer fellow! [1283660] 彼女 は 大変 元気 に なっ た 。;;TID=142332 She got quite well. [1283670] 宗教 的 側面 で は 、 その 決定 は 信者 たち に 深刻 な 分裂 を もたらし た 。;;TID=90711 On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. [1283680] ジョージ は 4 ヶ国 語 が 話せる 。;;TID=21772 Jorge is able to speak four languages. [1283690] それ は いわば 仕事 の 一部 だっ た 。;;TID=32309 That was, as it were, part of the job. [1283700] 彼 は 私 の すべて を 知ら ない 人 だ 。;;TID=123564 He is a complete stranger to me. [1283710] フランス語 に は 日本語 より ずっと 多く の 母音 が ある 。;;TID=41258 French has many more vowels than Japanese. [1283720] 彼女 は 自分 の 容姿 について は 、 思い違い は し て い なかっ た 。;;TID=141314 She had no illusions about looks. [1283730] 彼 の 農場 の 土 は とても 肥え て いる 。;;TID=112532 The land on his farm is very fertile. [1283740] ほふく 前進 は もっと 素早く ゴキブリ の よう に 這え !;;TID=161642 Crawl forward is done much more agilely - scuttle like a cockroach! [1283750] 「 あなた は たしか ・ ・ ・ えー と 、 えー と ・ ・ ・ も 」 「 頭文字 から 間違っ とる わい ! ! 」;;TID=161641 "Let's see, you're ... er, um ... M-" "You're wrong from the first letter!!" [1283760] 僕 は その 貧乏 な 少年 に なけなし の 金 を 与え た 。;;TID=148550 I gave the poor boy what little money I had with me. [1283770] この 橋 は 若者 の 間 で 有名 に なっ た 。;;TID=14843 This bridge became famous among young people. [1283780] あの 高い 山 は 筑波 山 です 。;;TID=5782 That high mountain is Mt. Tsukuba. [1283790] 五木 ひろし は 糸目 の 男 。;;TID=63150 Hiroshi Itsuki has slits for eyes. [1283800] 隊長 は 部下 に 行進 を 続ける よう に と 命じ た 。;;TID=100146 The captain commanded the men to march on. [1283810] 大きな 家 は 住む に は 値段 が 高い 。;;TID=100269 Large houses are expensive to live in. [1283820] 大学 は この 種 の 試験 を 廃止 する こと に 決め た 。;;TID=100371 The university decided to do away with this kind of examination. [1283830] 私 達 が 到着 し た 時 彼ら は 心から の 歓迎 を し て くれ た 。;;TID=86733 They gave us a hearty welcome when we arrived. [1283840] テレビ は ここ で は 見 られ て い ない 。;;TID=36028 TV is not watched here. [1283850] 彼女 が 来 よう と は 私 は 全然 思い も し なかっ た 。;;TID=134824 I little imagined that she would come. [1283860] 彼 の 車 は 会社 へ の 途上 で 、 故障 し た 。;;TID=111780 His car broke down on the way to work. [1283870] その 美しい 音楽 を 聞い て 、 彼女 は 涙 を うかべ た 。;;TID=30704 The beauty of the music brought tears to her eyes. [1283880] 彼 は 策略 で 役職 から 追い出さ れ た 。;;TID=122724 He was maneuvered out of office. [1283890] 彼 なら 昇進 し て も 当然 だ 。;;TID=109631 He deserves a promotion. [1283900] 諸君 ら の たゆま ぬ 努力 と 労働 によって 、 ついに 我ら が アジト が 完成 し た ! !;;TID=161640 Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!! [1283910] 彼 は 必死 に 逃げ た 。;;TID=129137 He ran for his life. [1283920] 私 は 君 が 来る の を 当然 だ と 思っ て い た 。;;TID=80940 I took it for granted that you would come. [1283930] 花 は 水 が 無く て 枯れ かけ て い た 。;;TID=52145 The flowers were dying without water. [1283940] ロバート は 電話 の 途中 で 急 に 止め た 。;;TID=46282 Robert broke off in the middle of his phone call. [1283950] 彼ら は 、 環境 を 保護 する 事 を 強く 主張 し た 。;;TID=131527 They asserted protection of the environment. [1283960] 2 時間 ほど 前 から 雷雨 の ため 連絡 が 断た れ て いる 。;;TID=1185 Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm. [1283970] この 時計 は 故障 し て いる らしい 。;;TID=15586 This clock seems to be malfunctioning. [1283980] 我々 は 車 なし で やれる 。;;TID=53000 We can dispense with the car. [1283990] 我々 は 自然 を 征服 する こと など でき ない 。;;TID=52993 We cannot subdue nature. [1284000] なんて キレイ な 町 なん だ !;;TID=39226 What a beautiful town! [1284010] 北欧 で は 冬 の 訪れ が 早い 。;;TID=148133 Winter comes earlier in North Europe. [1284020] ここ から 君 の 家 まで どの くらい 距離 が あり ます か 。;;TID=12340 How far is it from here to your house? [1284030] 私 の 成功 は 私 の 友人 の おかげ で ある 。;;TID=74913 I owe my success to my friend. [1284040] 彼女 は 鳥 肉 を 買っ た 。;;TID=142500 She bought a chicken. [1284050] アリ さん 、 今日 も ご苦労 さん だ よ 。 はい 、 角砂糖 あげる よ 。;;TID=161639 Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube. [1284060] あなた は 彼 に その やり方 を 聞い た ほう が よい 。;;TID=5124 You had better ask him how to do it. [1284070] 2 台 の 車 は 激しい 音 を 立て て 衝突 し た 。;;TID=1250 The two cars collided with a crash. [1284080] 彼 は ハイカー の 一行 に 追いつい た 。;;TID=117922 He came up with a party of hikers. [1284090] 君 は 今夜 彼 の 家 に 彼 と 連絡 を とる こと が でき ます 。;;TID=60126 You can get in touch with him at his home tonight. [1284100] その 経済 学者 は 長引く 不況 を 予期 し て い た 。;;TID=26342 The economist anticipated the prolonged depression. [1284110] 彼 は そう 言っ た が 、 さらに 驚い た こと に は 、 自分 自身 で それ を 実行 し た 。;;TID=115849 He said it, and what was more surprising, he did it himself. [1284120] 彼 は 誓っ て 無事 だ と いっ た 。;;TID=126476 He protested that he was innocent. [1284130] 私 は だんだん 幸運 に 恵まれ て き た 。;;TID=78769 Luck gradually smiled on me. [1284140] キャロル と ウィル は わか れ ちゃっ たら しいよ 。;;TID=11201 I heard that Carol and Will have split up. [1284150] 私 は 1 年 中 テニス を し ます 。;;TID=76179 I play tennis all the year around. [1284160] 彼 は 6月 24 日 に やっ て 来る でしょ う 。;;TID=113941 He will arrive on June 24. [1284170] もう 二度と こんなに 遅れ て は いけ ませ ん 。;;TID=44354 Never be this late again. [1284180] プレゼント に する きれい な 貝がら を ひろい に いっ た よ !;;TID=160607 I went looking for pretty shells as a present! [1284190] 北海道 は たいへん 遠い です ね 。;;TID=148152 Hokkaido is very far, isn't it? [1284200] 彼女 は その パーティー に ふさわしい 服 を 着 て い た 。;;TID=137541 She was wearing proper clothes for the party. [1284210] 農園 は 160 エーカー ある 。;;TID=107304 The farm includes 160 acres. [1284220] 私 は 運命 に 満足 し て いる 。;;TID=79997 I am contented with my lot. [1284230] 彼 の 作品 は 水準 に 達し て い ない 。;;TID=111582 His work is not up to standard. [1284240] 印刷 インキ が 不足 し て いる 。;;TID=48569 Printing ink is in short supply. [1284250] 父 は オーストラリア へ 2 度 行っ た こと が ある 。;;TID=145754 My father has been to Australia twice. [1284260] その 結果 は 彼 を 満足 さ せる だろ う 。;;TID=26533 The result will satisfy him. [1284270] 我々 は お互いに 身振り で 意思 を 伝え あっ た 。;;TID=52659 We communicated with each other by gesture. [1284280] 私 は 卵 を 少し と ミルク を 少し 買い まし た 。;;TID=86376 I bought a few eggs and a little milk. [1284290] 私 が 川 を 泳い で 渡る の は 危険 だ と 思い ます か 。;;TID=70293 Do you think it dangerous that I swim across the river? [1284300] 昔 は よかっ た 。;;TID=96806 I've seen better days. [1284310] 私 は アメリカ の 家族 の ところ に い まし た 。;;TID=76699 I stayed with American family. [1284320] 私 は 能楽 が 歌舞伎 より 好き だ が 、 それ は 前 者 が 後者 より も 優雅 に 思える から で ある 。;;TID=83933 I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter. [1284330] 毎回 食事 の 前 に 手 を 洗い なさい 。;;TID=149273 Wash your hands before each meal. [1284340] 私 は 普通 六 時 に 目 が 覚め ます 。;;TID=85681 I usually wake up at six. [1284350] 「 そういえば 谷本 君 は ? 」 「 あいかわらず 一 匹 オオカミ 気取っ て いる よ 」;;TID=161638 "Now that I think of it, where's Tanimoto?" "Playing the lone wolf, as always." [1284360] これら の たび 重なる 失敗 で 彼 の 大望 が くじけ た 。;;TID=19347 His ambition was blasted by these repeated failures. [1284370] 市 の 中心 に 駅 が あり ます 。;;TID=69485 There is a station in the center of the city. [1284380] 彼 は 公立 学校 で 教育 を 受け た 。;;TID=122005 He was educated at a public school. [1284390] ミルク が 少し ほしい けど 、 冷蔵庫 に は 全然 ない 。;;TID=43274 I want some milk, but there isn't any in the refrigerator. [1284400] 徹夜 で 勉強 し た 。;;TID=103633 I worked all night. [1284410] デ ネット の 著作 の 中心 的 主張 は 、 端的 に 言え ば 、 内的 精神 状態 の 存在 を 否定 する と いう こと で ある 。;;TID=35854 The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. [1284420] 試験 に 合格 し て おめでとう 。;;TID=87719 I congratulate you on passing the examination. [1284430] 続い て 彼 は その 機械 の 動かし 方 を 実演 し て くれ た 。;;TID=99251 He went on to demonstrate how to use the machine. [1284440] ドイツ の 首相 は 移民 問題 に 悩まさ れ て い ます 。;;TID=36276 The German Chancellor is plagued by immigration problems. [1284450] 彼女 は コーヒー を 飲み ながら フットボール の 試合 について 友人 と 歓談 し た 。;;TID=137184 She chatted with her friends about the football game over coffee. [1284460] 私 は 忙しく ない 。;;TID=85911 I am not busy. [1284470] 新しい クラスメイト と と は 、 うまく いっ て い ます か 。;;TID=93558 How are you getting along with your new classmates? [1284480] 今日 の 午後 、 そこで 彼 に 一 時間 以上 も 待たさ れ た 。;;TID=65734 He kept me waiting there for more than an hour this afternoon. [1284490] 我々 は 彼 に アルプス の 写真 を 何 枚 か 見せ た 。;;TID=53165 We showed him some pictures of the Alps. [1284500] その 少年 は 両親 を 喜ばし た 。;;TID=28706 The boy made his parents happy. [1284510] さびつか せ て しまう より 使い古す 方 が 良い 。;;TID=20634 It is better to wear out than to rust out. [1284520] この 様 な 彼 の 無礼 な 行為 は どんな こと が あっ て も 許さ れ ない 。;;TID=18038 Nothing can excuse him for such rude behavior. [1284530] こんな こと は 二度と 起こし ませ ん 。;;TID=19863 You may depend on it that it won't happen again. [1284540] 彼女 は 見つから ない よう に 裏口 から 入っ て き た 。;;TID=139997 She came in through the back door lest she be seen. [1284550] 二十 人 も の 学生 が 欠席 し た 。;;TID=105844 As many as twenty students were absent. [1284560] 彼 は 妹 の 手 から チョコレート を ひったくっ た 。;;TID=129960 He grabbed the chocolate away from his sister. [1284570] マイク は ブレーン の 一 人 だ 。;;TID=42537 Mike is one of our brains. [1284580] この 冬 は 温暖 で あっ た 。;;TID=16875 This winter has been mild. [1284590] 7 は 幸運 の 数字 だ と 信じ られ て いる 。;;TID=1677 Seven is believed to be a lucky number. [1284600] 出さ れ た もの を 食べ なく て は いけ ませ ん 。;;TID=91186 You must eat what you eat served. [1284610] この 温泉 は 傷 を 治す 性質 が ある 。;;TID=14265 These hot springs possess properties for healing wounds. [1284620] 一度に そんなに たくさん の 質問 に は 答え られ ない 。;;TID=48239 I cannot answer so many questions at a time. [1284630] 今日 は 魚 が 安い 。;;TID=66067 Fish is cheap today. [1284640] 今 で は 人生 に対する 考え方 が 変わっ た 。;;TID=64879 I see life differently now. [1284650] みどり は その 時 北海道 で スキー を し て い まし た か 。;;TID=43236 Was Midori skiing in Hokkaido then? [1284660] 彼ら は 彼 を 働か せ た 。;;TID=133668 They made him work. [1284670] 休暇 は 彼女 の 健康 に 効果 が ある よう だ 。;;TID=56235 The holidays seem to be doing her health good. [1284680] この 馬 は 手 に 負え ない 。;;TID=17013 I cannot hold the horse. [1284690] その 少女 は すらり と たれさがっ た 髪 を し て い た 。;;TID=28501 The girl had flowing hair. [1284700] それ は エチケット の 問題 だ 。;;TID=32312 It's a matter of etiquette. [1284710] 私 は 彼 の 虜 に なっ た 。;;TID=84891 I was fascinated with him. [1284720] これら の 本 は 私 の で 、 それら の 本 は 彼 の です 。;;TID=19557 These books are mine and those books are his. [1284730] その ロープ は 彼 を 支え られる ほど 丈夫 で は なかっ た 。;;TID=25186 The rope wasn't strong enough to support him. [1284740] 「 もう 俺 たち の 邪魔 を し ない なら 、 今 まで の こと は 水 に 流し て やっ て も いい けど ? 」 「 やけに 寛大 な ん だ な ・ ・ ・ 」;;TID=161637 "If you don't get in our way any more, I could see my way to letting bygones be bygones." "That's remarkably generous ..." [1284750] 彼 は 約束 に 忠実 で ある 。;;TID=130426 He stuck to his promise. [1284760] 私 の 祖父 は 道徳的 な 生活 を し た 。;;TID=74982 My grandfather led a moral life. [1284770] 彼 は 私 から 本 を もらい まし た 。;;TID=123046 He was given a book by me. [1284780] 知識 は 力 で ある が 、 それ は 善 を 行う 力 で ある の と 同時に 、 それ と 全く 同じ 程度 に 悪 を 行う 力 で も ある 。;;TID=101876 Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good. [1284790] 彼 は 医者 に なる 望み を 捨て た 。;;TID=119263 He abandoned hope of becoming doctor. [1284800] 私 は 、 ケン の こと が 少し ずつ 好き に なっ て き て いる 。;;TID=75800 I am beginning to like Ken little by little. [1284810] 通過 し た 車 が 私 の コート に 水 を はね かけ た 。;;TID=103294 A passing car splashed my coat with water. [1284820] 1980 年 に は その 国 は 最も 急速 な 経済 成長 を とげ た 。;;TID=766 The year 1980 saw the fastest economic growth in that country. [1284830] 彼 は 昼食 の 後 に 葉巻 を すっ た 。;;TID=127548 He smoked a cigar after lunch. [1284840] ジャネット は 確か に どう やっ て やりくり する か 知っ て いる 。;;TID=21662 Janet sure knows how to stretch a dollar. [1284850] ここ で 留意 し なけれ ば いけ ない こと は 、 ウイルス が 繁殖 する スピード が 速い と いう 点 で ある 。;;TID=12583 Something else to be borne in mind here is the rapidity with which the virus can reproduce. [1284860] 彼 は とても 年 を とっ て いる けれど たっ しゃ だ 。;;TID=117693 Although he is very old, he is strong. [1284870] 騒音 の ため に 私 は 一晩 中 目 を さまし て い た 。;;TID=99047 I was kept awake all night by the noise. [1284880] この よう に し て 、 彼 は 工場 の 経営 に 成功 し た の です 。;;TID=14080 This is how he has succeeded in running the factory. [1284890] 彼 は 眼鏡 ご しに 彼女 を 見 た 。;;TID=120681 He looked at her over his glasses. [1284900] 彼 の 演奏 は 申し分 なかっ た 。;;TID=110775 His performance left nothing to be desired. [1284910] 死ん だ フリ し て 難 を のがれ た そう です 。;;TID=161636 He says he avoided the danger by playing dead. [1284920] インド は 地域 色 豊か な 食 文化 が あり ます 。;;TID=161635 India has a cuisine rich in regional flavour. [1284930] この 薬 を 飲み なさい 。 すぐ に 気分 が よくなる でしょ う 。;;TID=17997 Take this medicine. You will feel better soon. [1284940] 彼 の 心 は 悲しみ で ずたずた に なっ た 。;;TID=112010 His heart was torn by sorrow. [1284950] 私 に は 未処理 の 仕事 が まだ たくさん ある 。;;TID=73573 I have a lot of work still outstanding. [1284960] 妻 の ひっきりなし の 愚痴 話 に は 本当に いらいら する 。;;TID=67410 My wife's constant nagging really gets on my nerves. [1284970] 彼女 は クラス の ほか の だれ より も 歌 が うまい 。;;TID=137139 She can sing better than anybody else in her class. [1284980] また 電話 し ます 。;;TID=42908 I'm call him later. [1284990] ボク が 憧れ た の は 翔太 部長 の 『 力 』 じゃ ない 。 体 を 張っ て でも 信念 を 貫こ う と する 雄々しい 勇気 だっ た はず 。;;TID=161634 What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.