[1285000] 「 ホテル の 予約 は し て あり ます か 」 「 すみません が 、 まだ な ん です 」;;TID=224 "Have you reserved a hotel room?" "Sorry, not yet." [1285010] その 老人 は あやうく 車 に ひか れる の を まぬがれ た 。;;TID=31670 The old man narrowly escaped being run over by a car. [1285020] 彼 は うれし そう な 顔 を し て いる 。;;TID=114737 His face expresses joy. [1285030] 彼ら は 彼 を リーダー に 選ん だ 。;;TID=133635 They chose him for their leader. [1285040] その キャンプ の 難民 は 一 ヶ月 間 その日 暮らし を し て いる 。;;TID=24299 The refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month. [1285050] その 時 、 二 人 の 間 に 師弟 を 越え た 友情 の よう な もの が 芽生え た 事 は 言うまでもない 。;;TID=161633 It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them. [1285060] 昨夜 は 楽しい 夢 を 見 た 。;;TID=68161 I had a pleasant dream last night. [1285070] 私 は 彼 の 性格 が よく わから ない 。;;TID=84805 I am not familiar with his character. [1285080] 早かっ た ね 。;;TID=98687 You are early. [1285090] 彼女 の 涙 は ほんの 見せかけ で あっ た 。;;TID=136196 Her tears were just for effect. [1285100] 概して 秋 に は 雨 が 多い 。;;TID=54170 As a rule, we have a lot of rain in fall. [1285110] お母さん が すぐ 良く なる と いい です ね 。;;TID=10338 I hope that your mother will get well soon. [1285120] 鼻水 が 出 ます 。;;TID=144953 I have a runny nose. [1285130] 私 は 疲れ て い た けれども 、 働き 続け た 。;;TID=85565 Tired as I was, I went on working. [1285140] この 1 ヶ月 の 間 に 、 よい 状態 の 家 が 3 軒 取り壊さ れ た 。;;TID=13043 In the past month, three house, all in good condition, have been torn down. [1285150] その 当時 、 どこ の 公立 の 学校 に も ネイティブ の 英語 の 先生 など い ませ ん でし た 。;;TID=161632 At the time there were no native English speakers teaching in any public school. [1285160] ここ で 日なた に 座っ て いる けれども 、 私 は まだ 寒い 。;;TID=12571 Sitting here in the sun, I still feel cold. [1285170] タイ ポ みる と 答える 気 なく す 。;;TID=161631 When I see typos I lose interest in answering. [1285180] 私 は 彼 の よう な 人 は 信用 でき ない 。;;TID=84635 I can't trust such a man as he. [1285190] 大切 に し ます 。;;TID=100579 I'll treasure it. [1285200] その テレビ 番組 を 見る べき だっ た のに 。;;TID=24644 You should have seen the program on TV. [1285210] 内弟子 と は 師 と 寝食 を ともに し 、 あらゆる 武術 の ノウハウ と 秘伝 を 伝える 制度 だ 。;;TID=161630 Apprenticeship is a system where you eat, sleep and live with your master and are taught various martial arts know-how and secrets. [1285220] 彼ら は その 範疇 に 属さ ない 。;;TID=132038 They don't belong under that category. [1285230] あなた は どう 理解 し ます か 。;;TID=4275 What's your best guess? [1285240] 私 は 私 の お金 を ほとんど 全部 使っ て しまっ た 。;;TID=81974 I've spend almost all my money. [1285250] 彼 は 多く の 人 に よく 言わ れ て いる 。;;TID=127089 He is well spoken of by many people. [1285260] 叔母さん の アップルパイ は とても おいしかっ た の で 、 彼 は お かわり を し た 。;;TID=9358 His aunt's apple pie was delicious and he had a second helping. [1285270] 彼 は 出席 を とる とき い なかっ た 。;;TID=125309 He was absent at roll call. [1285280] 彼女 は 私 に 泳ぎ方 を 教え て くれ た 。;;TID=140725 She taught me how to swim. [1285290] 私 は その 切符 を ただ で 手 に いれ た 。;;TID=78278 I got the ticket for nothing. [1285300] 大学 へ は 4 年 間 行か なく て は いけ ない 。;;TID=100377 You have to go to college for four years. [1285310] 彼 の 命令 は そのまま 法律 だ 。;;TID=112929 His word is law. [1285320] 私 の いとこ は 決して 約束 を 破る よう な 人 で は ない 。;;TID=73793 My cousin is the last person to break his promise. [1285330] 私 は 、 彼 が その その 請求 書 を 払う 事 に 反対 し た 。;;TID=75986 I objected to his paying the bill. [1285340] この 部屋 に は 家具 が 多 すぎる 。;;TID=17207 There is too much furniture in this room. [1285350] 私 は 地中海 が 一番 好き です 。;;TID=83425 I like the Mediterranean Sea best. [1285360] 彼 は 中古 車 を 買う べき だっ た のに 。;;TID=127526 He should have bought a used car. [1285370] 彼女 は 何 と 言っ た と 思い ます か 。;;TID=139281 What do you think she said? [1285380] 彼 は 我々 の 科学 研究 に 大変 重要 な 役割 を 果たし た 。;;TID=120245 He played a very important part in our scientific research. [1285390] あら 、 申し訳 ござい ませ ん 。;;TID=6759 Oh, I'm sorry. [1285400] 彼女 は 美しい 花 を たくさん 摘ん だ 。;;TID=143281 She picked a lot of beautiful flowers. [1285410] 猫 は トラ と 近 縁 で ある 。;;TID=107041 Cats are related to tigers. [1285420] 1 頭 の 怪物 が 山 の 頂上 の 近く の 岩 に 横 に なっ て い た 。;;TID=956 A monster lay on a rock near the top of the mountain. [1285430] 興奮 し て いる 女の子 が かわいく 見える 事 も ある 。;;TID=57142 Excited girls can look pretty. [1285440] 成長 期 で 、 元気 の ない 子供 は 医者 に 手当 し て もらう 必要 が あろ う 。;;TID=95947 A growing child who is not full of beans perhaps needs medical attention. [1285450] 私 の 犬 は よく 芝生 の 上 で 横 に なる 。;;TID=74374 My dog often lies on the grass. [1285460] アマゾン川 は 延々と 北 ブラジル を 流れ て いる 。;;TID=160167 The Amazon River meanders through northern Brazil. [1285470] 彼 は しばしば 恋 に 落ちる 。;;TID=115533 He often falls in love. [1285480] 私 の 行動 について 私 は 君 に対して 責任 は ない 。;;TID=74500 I am not accountable to you for my actions. [1285490] ここ に 君 の 名前 と 住所 を 書け ば よい の です 。;;TID=12673 All you have to do is to write your name and address here. [1285500] お願い です から ヒス を 起こす 前 に 話 は 最後 まで 聞い て ください 。;;TID=161629 I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. [1285510] きっと 無罪 に なる だけ の 決定的 切り札 を 隠し持っ て いる に 違い ない 。;;TID=11021 I'm sure he has something up his sleeve. [1285520] ジャック は 私 より 3つ 年上 です 。;;TID=21616 Jack is three years senior to me. [1285530] 私 として は どう しよう も ない 。;;TID=73131 I can't help it. [1285540] この 辞書 と あの 辞書 を 比べる と 、 どちら が いい か 容易 に わかる だろ う 。;;TID=15649 When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better. [1285550] ドア が 施錠 さ れ て い て 、 私 達 は 中 へ 入れ なかっ た 。;;TID=36125 The door was locked and we couldn't get in. [1285560] 彼女 は その 美しい 真珠 の ネックレス が 大変 気に入っ て いる 。;;TID=137818 She likes the beautiful pearl necklace very much. [1285570] 幕 が 終わり 明かり が つい た 。;;TID=149419 The act ended and the lights were turned on. [1285580] 町 角 で 恐ろしい 事故 が 起き た 。;;TID=102763 A dreadful accident happened on the corner. [1285590] あの とき カメラ を 持っ て いれ ば なあ 。;;TID=5508 I wish I had had a camera then. [1285600] どこ か で あなた に お 会い し た の を 覚え て い ます 。;;TID=37036 I remember meeting you somewhere. [1285610] 俺 の 心配 を する な 。;;TID=50281 Don't worry about me. [1285620] その 組織 の 大 欠陥 を 見つけ た 。;;TID=29363 We detected a great fault in the system. [1285630] 彼 は 六 か国 語 を 話す こと が 出来る と 自慢 し て いる 。;;TID=130993 He boasts that he can speak six languages. [1285640] お父さん は あなた から ギター を 奪っ た 。;;TID=10238 Your father deprived you of your guitar. [1285650] 彼 は 二者択一 を 選ぶ こと でしょ う 。 武術 か 死 か 。;;TID=161628 Which will he choose I wonder? Martial arts, or death? [1285660] 彼 は その 大学 に 多額 のき ふ を し た 。;;TID=116597 He endowed the college with a large sum of money. [1285670] 我々 は いっせいに 出発 し た 。;;TID=52640 We started all at once. [1285680] 困っ て いる とき に 、 叔父 は 私 に よい 忠告 を し て くれ まし た 。;;TID=66733 My uncle gave me some good advice when I was in trouble. [1285690] その 警察官 は 私 の 話 を 途中 で 止め させ た 。;;TID=26465 The policeman cut me short in my talk. [1285700] 彼 は それ から 3 時間 後 に 帰宅 し た 。;;TID=116917 He came home three hours after that. [1285710] 彼 の 70 歳 の 誕生 日 を 祝っ て パーティー を 開い た 。;;TID=110345 We gave a party in celebration of his 70th birthday. [1285720] 彼 の 言う こと は 認める が 、 彼 に 賛成 する こと は 出来 ない 。;;TID=111208 Admitting what he say, I still cannot agree with him. [1285730] その 町 は 2 マイル 離れ て いる 。;;TID=29963 That town is two miles away. [1285740] 僕 は いい 考え を 思いつい た よ 。;;TID=148477 I hit a good idea. [1285750] マーガレット と 結婚 する 決意 を し まし た 。;;TID=42458 I made up my mind to get married to Margaret. [1285760] 私 は 西瓜 が 好き です 。;;TID=82981 I love the taste of watermelon. [1285770] 肉 によって 生まれ た もの は 肉 です 。 御霊 によって 生まれ た もの は 霊 です 。;;TID=105990 Flesh gives birth to flesh, Spirit gives birth to Spirit. [1285780] どうして よい か わから なかっ た の で 、 私 は 彼 に 助力 を 求め た 。;;TID=36558 Not knowing what to do, I asked him for help. [1285790] 生徒 たち は 言葉 と 文化 について は なし ます 。;;TID=96431 The students are talking about language and culture. [1285800] 当たっ て 砕けろ 。;;TID=104808 Go for Broke! [1285810] 決定 す べき こと は 、 いつ 集会 を 開く か と 言う こと だっ た 。;;TID=61595 What we had to decide was when to open the meeting. [1285820] この 絵 は モネ の 作 と さ れ て いる 。;;TID=14513 This painting is attributed to Monet. [1285830] 1万 メートル を 走る に は 大いに 耐久 力 を 必要 と する 。;;TID=1023 You need great endurance to run ten thousand meters. [1285840] 朝 、 ボブ は 朝食 を 作る 。;;TID=102593 Bob cooks breakfast in the morning. [1285850] もちろん さ 。;;TID=45022 Why not? [1285860] その 悪党 は 高所 恐怖症 だ 。;;TID=25207 The wicked man is scared of heights. [1285870] その とき なぜ 君 は そう し なかっ た の です か 。;;TID=24663 Why did not you do so at that time? [1285880] 多分 彼 は 来 ない でしょ う ね 。;;TID=99744 He will not came, I should say. [1285890] 私 は 父 の 財産 の 少ない ほう の 分け前 を 与え た 。;;TID=85713 I was given a minor share of my father's wealth. [1285900] その 説明 は 決して 満足 す べき もの で は ない 。;;TID=29184 The explanation is by no means satisfactory. [1285910] つべこべ うるさい よ 。 やる の か やら ない の か ! ?;;TID=161627 Quit your bellyaching. You goin' to do it, or not!? [1285920] 食後 に 2 カプセル 飲み なさい 。;;TID=93166 Take two capsules after a meal. [1285930] 観客 側 から 相手 チーム を わらっ て やる こと は 、 その 士気 を くじく こと に なろ う 。;;TID=55060 It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side. [1285940] 私 は 船 酔い し ない 。;;TID=83102 I'm a good sailor. [1285950] 幸福 なる かた おのれ の 限界 を 知る 者 は 。;;TID=63972 Happy is the man who knows his limits. [1285960] 科学 は 非常 に 綿密 な 観察 に 基づい て いる 。;;TID=51881 Science is based on very careful observations. [1285970] 天気 が 悪く て 残念 だ 。;;TID=103725 We are sorry about the bad weather. [1285980] どうして そんな ミス を し た の ?;;TID=36515 How come you made such a mistake? [1285990] 我々 の 立ち上がる 時 が やって来 た 。;;TID=52582 The time has arrived for us to stand up. [1286000] 女性 が 本 に ざっと 目 を 通し て いる 。;;TID=91712 A woman is giving a book a quick once-over. [1286010] 私 は どうしても この 問題 が 解け なかっ た 。;;TID=78945 I could not solve this problem by any means. [1286020] 芝 は 刈る 必要 が ある 。;;TID=89627 The grass needs cutting. [1286030] 彼女 は アメリカ へ 留学 する こと を 決心 し た 。;;TID=136677 She has made up her mind to go to America to study. [1286040] わざわざ 迎え に 来る よう な こと は し ない で 下さい 。;;TID=46474 Don't take the trouble to come and meet me. [1286050] 文法 な ん かく そく ら え だ 。;;TID=146889 Grammar be hanged. [1286060] 彼ら は 彼 に その 仕事 を する よう に 要請 し た 。;;TID=133576 They requested him to do the job. [1286070] 彼 が 会社 に なじめ ない と は 理由 が 分から ない 。;;TID=108522 I see no reason why he doesn't relate to the firm. [1286080] 彼ら は すぐ に 仕事 を 始め た 。;;TID=131857 They set to work at once. [1286090] 多く の 病気 が 貧困 から 生じる 。;;TID=99675 Many diseases result from poverty. [1286100] お め ー が 大 翔 か ? 今 まで ずいぶん と でかい 顔 し て くれ た なあ ?;;TID=161626 You're Daisho? Up till now you've really lorded it over us haven't you? [1286110] その ワシ は 飛ぼ う として 羽 を 広げ た 。;;TID=25198 The eagle spread its wings ready for flight. [1286120] この あたらしい 町 は うまく 設計 し て ある 。;;TID=13083 This new town is beautifully laid out. [1286130] 気晴らし に トランプ を する 。;;TID=55705 Play cards as a pastime. [1286140] あなた は 小学校 に 通っ て いる の 。;;TID=4944 Do you go to an elementary school? [1286150] 彼 は 、 妻子 を 田舎 に のこし て おい て 、 職 を 求め て ぶらぶら し て い た 。;;TID=113422 With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do. [1286160] 彼 は 会社 を 訪れ た よう だ 。;;TID=120329 It seemed that he had visited the office. [1286170] 私 も そういう の が 欲しい です 。;;TID=86540 I wish I could find one just like it. [1286180] 暖炉 の 灰 を 掃除 し て 下さい 。;;TID=101632 Clean the ashes out of the fireplace. [1286190] 我々 の 代表 は 新税 の 計画 に 異論 を 唱え た 。;;TID=52548 Our representative argued against the new tax plan. [1286200] 講義 を 終え て から 、 彼 は 数 人 の 学生 と 会見 し た 。;;TID=64350 After he had given a lecture, he had an interview with some students. [1286210] 彼 は 日 に 平均 十 時間 は 勉強 し た 。;;TID=128222 He studied ten hours a day on average. [1286220] 溺れ かかっ た 少年 は 、 生き て いる と いう より は 死ん で いる よう でし た 。;;TID=103617 The drowning boy was more dead than alive. [1286230] 重大 な 罪 について は 、 指導 者 に 告白 し なけれ ば 赦し を 受ける こと が でき ない と も 教え て い ます 。;;TID=161625 They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader. [1286240] その 映画 を 見 たら おもしろかっ た 。;;TID=25378 I found the film interesting. [1286250] 私 が ピアノ を ひく の は 難しい 。;;TID=69957 It is difficult for me to play the piano. [1286260] じゃあ 注文 し ます 。;;TID=21528 All right. Please order it. [1286270] 彼女 は 自ら の 命 を 絶っ た 。;;TID=141124 She took her own life. [1286280] 私 に は 夜 更かし の 習慣 は ない 。;;TID=73578 I'm not in the habit of staying up late. [1286290] あの 人達 は 新しい ビル の 建築 に 従事 し て き た の です 。;;TID=6123 They have been working on the new building. [1286300] 文法 は 、 私 の 大嫌い な もの です が 、 ため に なり ます 。;;TID=146894 Grammar, which I hate, is good for me. [1286310] 彼女 は ある 種 の 慰め として 詩 策 に 精 を 出し た 。;;TID=136701 She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation. [1286320] もう ヘトヘト です 。;;TID=43985 I'm all in. [1286330] モナリザ は やさしい が 神秘 的 な 微笑 を 浮かべ て いる 。;;TID=45224 Mona Lisa has a mild but mysterious smile. [1286340] 船 は 波 の なす が まま で あっ た 。;;TID=98141 The ship was at the mercy of the waves. [1286350] 私 の 車 は ここ から 遠く ない ところ に 止め て ある 。;;TID=74699 My car is parked not far from here. [1286360] その 子 は 母親 に 甘え た 。;;TID=27504 The child played the baby to his mother. [1286370] いい 案 だ !;;TID=7483 It sounds great! [1286380] 私 は 大きく なっ て 偉大 な 科学 者 に なり たい 。;;TID=83316 I want to grow up to be a great scientist. [1286390] 私 は 息子 の 安否 を ずっと 心配 し て い ます 。;;TID=83228 I have been anxious about my son's safety. [1286400] まだ たっぷり 時間 は あり ます 。;;TID=42821 We have still a lot of time. [1286410] 僕 は ギター を 弾く の が 好き だ 。;;TID=148490 I am fond of playing the guitar. [1286420] その 箱 は 木製 です 。;;TID=30593 The box is made of wood. [1286430] 私 達 の 平和 で 幸せ に 満ち た 日々 を 、 一瞬 で 奪い 去る この テロリズム という 行為 は 、 まさに 全 人類 にとって の 敵 と 言え る でしょ う 。;;TID=161624 The act known as terrorism, that rips away from us in an instant our peaceful days of happiness, is certainly worthy of being called an enemy to all mankind. [1286440] 病気 を 口実 に し て 彼 は 来 なかっ た 。;;TID=145224 He did not come on the pretext of sickness. [1286450] 彼 の 見方 は あまりに 保守 的 で 人々 は 受け入れ なかっ た 。;;TID=111168 His views were too conservative for people to accept. [1286460] 母 が 私 に 真実 を 話し て くれ た の は 何 年 も 後 に なっ て で あっ た 。;;TID=147397 It was only after years that my mother told me the truth. [1286470] 一 人 に なる と 、 赤ん坊 は 泣き ながら 寝入っ た 。;;TID=48074 Left to itself, the baby cried itself to sleep. [1286480] 公衆 の 便宜 は 尊重 さ れ ね ば なら ない 。;;TID=63605 The public convenience should be respected. [1286490] 生き て いれ ば 学べる 。;;TID=96336 Live and learn. [1286500] しかも 初陣 が あの ドラゴン 退治 !;;TID=160381 What's more our first battle is to defeat that dragon! [1286510] 彼 の いう 事 は 簡 に し て 要 を 得 た 。;;TID=110374 What he said was brief and to the point. [1286520] ほんの ちょっと 会っ て い た だけ ない 。;;TID=42409 Could I see you a minute, please? [1286530] 彼 の 無能 ぶり に 誰 も が 苛立ち 始め た 。;;TID=112839 His incompetence began to irritate everyone. [1286540] 彼女 の 詩集 が 出版 さ れ た ところ だ 。;;TID=135668 A collection of her verse has just been published. [1286550] 私 は 都会 より 田舎 に 住み たい 。;;TID=83668 I prefer living in the country to living in the city. [1286560] 1912 年 以来 、 日本 は 選手 を オリンピック に 送っ てる 。;;TID=746 Japan has been sending her athletes to the Olympics since 1912. [1286570] この 荷物 を すぐ 私 の 部屋 に 運ん で ほしい 。;;TID=14445 I want this luggage taken to my room at once. [1286580] それ は 彼女 に対する 屈辱 だ 。;;TID=32951 It is an insult to her. [1286590] だが 、 組み 手 で 手 を 出さ ない の は 優し さ で は ない ! !;;TID=161623 However not attacking your partner in sparring is not a kindness! [1286600] 時々 彼女 は テニス を する 。;;TID=88431 Now and then she plays tennis. [1286610] それ は ご都合主義 という もの だ 。;;TID=32340 That's opportunism pure and simple. [1286620] 彼 は 提案 を 受け入れ て 賢明 だっ た 。;;TID=127719 He did well to accept the offer. [1286630] その よう に 無作法 を し て は いけ ない 。;;TID=25137 You must not misbehave so. [1286640] 私 達 は ベル が 鳴る の を 耳 を 澄まし て 聞い た 。;;TID=87078 We listened to the bell ring. [1286650] 私 は 疑い深い 性格 です 。;;TID=80700 I have a suspicious nature. [1286660] この 論文 は がん 研究 の 進歩 について 書い て ある 。;;TID=18122 The essay treats of the progress of cancer research. [1286670] 決める 前 に この 問題 を 、 あらゆる 面 から 考え て みよ う 。;;TID=61580 Let's consider the problem in all its bearings before making a decision. [1286680] 誰 か が 私 の 靴 を 間違っ て は い て しまっ た 。;;TID=100942 Someone has taken my shoes by mistake. [1286690] ドイツ の 人口 は 米国 の 半分 以下 で ある 。;;TID=36277 The population of Germany is less than half that of the United States. [1286700] 彼 は 深く 物思い に ふけっ て い た 。;;TID=125890 He was absorbed in deep thought. [1286710] 机 の 上 に 何 が あり ます か 。;;TID=55445 What is on the desk? [1286720] 彼女 は ある程度 信用 できる 。;;TID=136706 She can be trusted to some degree. [1286730] これ が アメリカ 人 から 見 た 日本 観 です 。;;TID=18266 This is Japan as Americans see it. [1286740] 彼女 は 店 で テント を 手 に 入れよ う と し た が 、 欲しい と 思う テント を 見つける こと が でき なかっ た 。;;TID=142549 She tried to get a tent at the shop, but she could not find the one she wanted. [1286750] 私 は 来年 アメリカ に 留学 する つもり です 。;;TID=86352 I intend to study abroad in America next year. [1286760] すし も いい けど 、 タイ 料理 の ほう が もっと いい なぁ 。;;TID=22805 Sushi is good, but Thai dishes are better. [1286770] 久しぶり に 会っ た ん だ から 、 酒 で も 飲み ながら 、 昔話 に でも 花 を 咲かせる と する か 。;;TID=56190 It's been so long since we've met, let's have a drink or two and talk about the good old days. [1286780] 好奇 心 が 猫 を 殺し た 。;;TID=63863 Curiosity killed the cat. [1286790] その 志望 者 は 試験 官 に 好ましい 印象 を 与え た 。;;TID=27600 The applicant impressed the examiner favorably. [1286800] フロー レン ス ・ ナイチンゲール は 専門 職 として の 看護 を 始め た 人 として 有名 で ある 。;;TID=41360 Florence Nightingale is famous as the woman who began professional nursing. [1286810] その 値段 は 郵便 料金 を 含み ます 。;;TID=29765 The price includes postage charges. [1286820] かなり 実戦 的 です わ よ ね 。 目つぶし 、 金的 、 それ に 倒れ た 者 へ の 攻撃 以外 は 、 ほとんど OK と か ・ ・ ・ 。;;TID=161622 It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ... [1286830] 親 は 子供 に 適切 な 食事 と 衣服 を 与え なけれ ば なら ない 。;;TID=94266 Parents must provide their children with proper food and clothing. [1286840] 彼 が 変える 決心 を し た なんて 知ら なかっ た よ 。;;TID=109252 I didn't know he had decided to leave. [1286850] 私 たち は まさかの 時 の ため に 貯金 し なけれ ば なら ない 。;;TID=71763 We have to save money against a rainy day. [1286860] ベートーベン の 音楽 に は 強い 魅力 を 感じる 。;;TID=41395 I feel a strong attraction to the music of Beethoven. [1286870] 彼女 は 彼 ほど 背 が 高く ない 。;;TID=143118 She is not as tall as he. [1286880] 僕 も 君 も この 事故 に は 責任 が ある 。;;TID=148898 Not only I, but also you are responsible for this accident. [1286890] それ は 今 に も 起こる かも しれ ない 。;;TID=32658 It may occur at any moment. [1286900] 学生 全員 が 劇 に 参加 し て い ます 。;;TID=54643 All the students will partake in the play. [1286910] どの よう に 両替 いたし ましょ う か 。;;TID=37760 How do you want them? [1286920] 握手 に 関連 し て 最後 に 1つ アドバイス が あり ます − 笑顔 を 忘れ ず に 。;;TID=47155 I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile. [1286930] お客 さん たち は たくさん の 演説 を 聞き まし た 。;;TID=9622 The guests listened to a number of speeches. [1286940] アルコール が 彼 の 話し方 に 影響 し はじめ て いる 。;;TID=6891 Alcohol is beginning to tell on his speech. [1286950] 入学 し て 1 か月 ・ ・ ・ まだ 一 人 も 友達 が い ない って の は やば すぎる 。 この まま じゃ 中学 の 二の舞 だ ! !;;TID=161621 One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!! [1286960] 彼 は 東京 へ 来る たび 私 を 訪ね て き た 。;;TID=127940 He visited me every time he came up to Tokyo. [1286970] 彼 は それ を 誰 に も 言わ ない と 約束 し た 。;;TID=117016 He promised to keep it to himself. [1286980] プラスチック が 従来 の 多く の 材料 に 取っ て 代わっ た 。;;TID=41201 Plastics have taken the place of many conventional materials. [1286990] 健康 は とみに まさる 。 後者 は 前者 ほど 人 に 幸福 を もたらさ ない から 。;;TID=62039 Health is above wealth, for this does not give us so much happiness as that. [1287000] まず いよ 。 また 遅刻 だ ! ! は やくも 遅刻 魔 の 異名 を とっ て しまう 。;;TID=161620 Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. [1287010] このごろ スミス さん と は 連絡 を とっ て い ませ ん 。;;TID=13378 I haven't been in contact with Mr Smith recently. [1287020] 彼 は 立と う と し まし た 。;;TID=130808 He tried to stand up. [1287030] この データ は 不正確 で ある 。;;TID=13583 This data is incorrect. [1287040] 蜃気楼 は 幻影 だ と 言わ れ て いる 。;;TID=153750 A mirage is said to be an illusion. [1287050] 私 を 車 に 乗せ て くださっ て ありがとう 。;;TID=86630 It is kind of you to give me a ride. [1287060] 君 の 成功 は 全く うらやましい 。;;TID=59164 Your success excites my envy. [1287070] 彼 の 若 さ を 考慮 し て 、 警察 は 彼 を 告発 し ない こと に 決め た 。;;TID=111803 In light of his youth the police have decided not to charge him. [1287080] 井戸 の 水 が かれ て しまっ た 。;;TID=47812 The well has run dry. [1287090] 喜怒哀楽 を 見せる な 。;;TID=55347 Don't let your feelings show. [1287100] あなた に 払う の か 、 レジ で 払う の か 。;;TID=3082 Do I pay you or the cashier? [1287110] 彼女 は 絵 を みる 目 が ある 。;;TID=139460 Do you have some influence over boss? [1287120] 私 の 自動車 は 修理 中 です 。;;TID=74678 My car is being repaired. [1287130] その 老婦 人 は やっと の 事 で 階段 を 上っ た 。;;TID=31745 The old lady climbed the stairs with difficulty. [1287140] 彼 は 聡明 だ と 信じる 。;;TID=126848 I believe him to be intelligent. [1287150] 何 か ほか の もの を 見せ て ください 。;;TID=50613 Show me some others. [1287160] 人 は ちゃんと 自分 の 役割 を 果たし て い た もの 。;;TID=94535 People carried their own weight then. [1287170] 酔い と は 脳 が ある 刺激 物 に 冒さ れる こと で ある 。;;TID=95554 Intoxication is what happens when the brain is affected by certain stimulants. [1287180] シャツ に アイロン を かけ なけれ ば なり ませ ん 。;;TID=21646 I have to iron my shirt. [1287190] しかし その 答え は すべて 間違っ て い た 。;;TID=21134 But the answers were all wrong. [1287200] ケイト は ブライアン と その 絵 について 語っ た 。;;TID=11708 Kate talked over the picture with Brian. [1287210] 彼 に 別れ を 告げ 、 彼女 は 家 を 出 た 。;;TID=110308 She said good-bye to him and left the house. [1287220] 私 は 彼 の 車 を 修理 し て いる 。;;TID=84757 I'm working on his car. [1287230] 九死 に 一生 を 得 た こと が あり ます か 。;;TID=57724 Have you ever had a narrow escape? [1287240] はぐらかさ ない で 、 俺 の 質問 に 答え て 欲しい ん です 。;;TID=161619 Don't dodge the issue, I want you to answer my question. [1287250] 窓 を 開け ましょ う か 。;;TID=98938 Do you want me to open the window? [1287260] 彼 は まもなく 病気 から 回復 する だろ う 。;;TID=118529 It will not be long before he recovers from his illness. [1287270] 明日 は 学校 に 遅れる な 。;;TID=150249 Don't be late for school tomorrow. [1287280] いろんな こと を する 時間 を 作ろ う と 思っ て い ます 。;;TID=8471 I feel that I make time to do various things. [1287290] 松葉杖 って けっこう ムズ い な ・ ・ ・ 。 「 すみません 、 ストレッチャー 通り ます ! 」;;TID=161618 Crutches are pretty tricky ... "Excuse me, stretcher coming through!" [1287300] ご 希望 に そえる か どう か み て み ます 。;;TID=20174 I'll see if there's anything I can do. [1287310] その 仕事 を 1 日 で する の は 不可能 だ と わかっ た 。;;TID=27329 I found it impossible to be the job in a day. [1287320] 姉 は やせ て いる が 、 私 は 少し 太っ て いる 。;;TID=68927 My sister is thin, but I'm a little over weight. [1287330] あなた は 自分 の 部屋 を もっ て い ます か 。;;TID=4898 Do you have a room of your own? [1287340] 妻 は 癌 で 死ん だ 。;;TID=67429 My wife died of cancer. [1287350] 今夜 うち に い て くれ 。;;TID=66564 Be at home this evening. [1287360] 彼 は カフェテリア で 昼食 を とる 。;;TID=114942 He eats lunch at a cafeteria. [1287370] 彼 は 農園 主 の 微笑ん で いる 赤ら顔 を じっと 見 て 、 「 はい 」 と 答え まし た 。;;TID=128402 He looked into the farmer's smiling red face, "Yes, sir." He said. [1287380] 私 に 似合い ます か 。;;TID=73691 Do you think it looks good on me? [1287390] ここ から そこ まで 行く の に どれ くらい かかり ます か 。;;TID=12301 How long does it take to get there from here? [1287400] お前 は クズ だ !;;TID=161617 You're a waste of breath! [1287410] 物理 学 は 基礎 的 な 自然 科学 で ある 。;;TID=146810 Physics is the basic physical science. [1287420] 食物 と 飲み物 は 肉体 的 に 必要 な もの だ 。;;TID=93261 Food and drink are material needs. [1287430] その 年老い た 農園 主 は 彼 に あまり 給料 を 払い ませ ん でし た 。;;TID=30509 The old farmer did not pay him much money. [1287440] コート を 着る 間 バッグ を 持っ て て あげよ う 。;;TID=12135 I'll hold your bag while you put on your coat. [1287450] 初めて の ご 注文 の 場合 に は 、 5 % の 特別 値引き を いたし ます 。;;TID=91419 Your initial order is subject to a special discount of 5%. [1287460] あなた は 3 本 の ペン を 持っ て い ます 。;;TID=3867 You have three pens. [1287470] 彼女 は 彼 と は 映画 に 行か ない 、 と きっぱり 言っ た 。;;TID=142880 She told him once and for all that she would not go to the movies with him. [1287480] 彼女 は 英国 の 国民 だ が 、 生まれ た 国 は フランス で ある 。;;TID=139186 She is a British citizen but her native land is France. [1287490] 楽しみ に し て おり ます 。;;TID=54709 I'm looking forward to it. [1287500] ところで 、 その後 彼女 から 便り が あり まし た か 。;;TID=37231 By the way, have you heard from her since? [1287510] 横 から 口 を 差し はさむ な 。;;TID=50132 Don't cut in with your remarks. [1287520] 私 は 彼女 の 嫉妬 心 に は 我慢 が でき ない 。;;TID=85426 I can't stand her jealousy. [1287530] グリーン さん の 前 で は 、 できるだけ 礼儀 正しく する よう 心がけ なさい 。;;TID=11543 Try to be as polite as you can before Mr Green. [1287540] あなた が 言っ た こと は おおむね 正しかっ た 。;;TID=2641 What you said was in the main right. [1287550] 早く し なさい 。 あまり 時間 が 無い ん だ 。;;TID=98692 Be quick! We haven't much time. [1287560] 彼 は 毎朝 かかさ ず 新聞 を 読む 。;;TID=129985 He never misses reading the papers every day. [1287570] これら の プロセス の どれ も 意識 さ れ て い ない と いう こと を 強調 する こと が もっとも 重要 で ある 。;;TID=19355 It is most important to emphasize that none of these processes is conscious. [1287580] 私 は 時々 映画 を 見 に 行く 。;;TID=82094 I go to the movies once in a while. [1287590] ボブ は 牧師 に なり まし た 。;;TID=42300 Bob become an engineer. [1287600] 私 は 彼 が その 準備 を あまり し て い なかっ た の を 知っ て いる 。;;TID=84009 I know he hardly prepared for it. [1287610] 崖 から バス は 落ち て いっ た 。;;TID=54126 Down went the bus over the cliff. [1287620] ドナルド は 他人 の 悪口 を 言う 人 は 好き で ない 。;;TID=37560 Donald does not like a man who speak ill of others. [1287630] 俺 は 葵 の 指さし た 場所 に 胡坐 を かく 。;;TID=161616 I sit down crosslegged where Aoi points. [1287640] 彼 は 化学 は ほとんど 勉強 し ない 。;;TID=119892 He hardly studies chemistry. [1287650] 彼ら は 彼 の わずか な 収入 で 暮らさ ざる を 得 ない 。;;TID=133592 They have to live on his small income. [1287660] 彼 は 漫画 本 に 夢中 だっ た 。;;TID=130062 He lost himself in a comic book. [1287670] 彼 が きのう そこ に い た はず は ない 。;;TID=108020 He cannot have been there yesterday. [1287680] 彼ら は この 計画 に 連帯 し て あたっ た 。;;TID=131805 They worked jointly on this project. [1287690] 「 意外 な 趣味 だ な ・ ・ ・ 転校生 」 「 俺 は 可愛い から 許す 」;;TID=161615 "That's an unusual hobby she's got, the transfer student." "She's cute so it's fine with me." [1287700] クリスマス は 新年 の 数 日 前 に めぐっ て くる 。;;TID=11606 Christmas comes a few days before New Year. [1287710] いす を もう 2 、 3 脚 持っ て 来 な さ い 。;;TID=7774 Bring a couple more chairs. [1287720] 今 、 家 に 帰っ て いい ?;;TID=64738 May I go home now? [1287730] 「 かぎ は 錠前 に 差し込ん で ある 」 と 、 彼 は 付け加え た 。;;TID=91 "The key," he added, "is in the lock". [1287740] 私 は 父 と 同じ ぐらい 背 が 高い 。;;TID=85705 I am as tall as my father. [1287750] 人生 は 決して 失敗 の 連続 で は ない 。;;TID=95159 Life is by no means a series of failures. [1287760] 彼 は アメリカ 経由 で ヨーロッパ に いっ た 。;;TID=114188 He went to Europe by way of America. [1287770] 私 たち の 究極 の 目標 は 世界 平和 を 樹立 する こと で ある 。;;TID=70924 Our ultimate goal is to establish world peace. [1287780] 最初 に ここ に 来 た の は 私 です 。;;TID=67272 It was I that came here first. [1287790] 彼女 は 友達 に 尊敬 さ れ て いる 。;;TID=143975 She is looked up to by his friends. [1287800] ご 援助 でき ない の が 残念 に 存じ ます 。;;TID=20154 I regret that I can't help you. [1287810] その 省 は 内政 問題 の 行政 を つかさどる 。;;TID=28722 The ministry administers the internal affairs. [1287820] 親 が 子供 を 教育 する こと は 非常 に 困難 な 場合 が ある 。;;TID=94231 The education by the parents of their children is sometimes very difficult. [1287830] 何 よ ! また その 子 の 肩 を 持つ 気 ! ?;;TID=161614 What! You going to take her side again!? [1287840] 最高裁 は 原 判決 を くつがえし まし た 。;;TID=67223 The Supreme Court overturned a previous decision. [1287850] バケツ の 底 に 穴 が あい て いる 。;;TID=39917 There's a hole in the bottom of the bucket. [1287860] 彼女 は かなり の 洋服 を 持っ て いる 。;;TID=137059 She has quite a lot clothes. [1287870] 足 を 棒 に し て 探し て も 、 気に入る もの が あり ませ ん でし た 。;;TID=161613 Even walking till my legs turned to lead I couldn't find one that I liked. [1287880] 彼 は エジソン の よう な 発明 家 だ と 思っ て いる 。;;TID=114742 He thinks he is an Edison. [1287890] 土曜日 に 学校 は あり ます か 。;;TID=104447 Do you have school on Saturdays? [1287900] 心 の 中 まで 理解 し て 欲しい と は 思っ て い ませ ん が 、 どう し たら 旦那 の 関心 を 得る 事 が できる ん でしょ う か 。;;TID=161612 I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest. [1287910] この ワープロ の 使い方 を 教え て くれ ませ ん か 。;;TID=14160 Could you tell me how to operate this word processor? [1287920] 私 は その 電話 番号 を 書き留め た 。;;TID=78353 I made a note of the telephone number. [1287930] うち で は みんな 元気 です 。;;TID=8653 All are well at home. [1287940] 信号機 が 赤 の 間 は 道路 を 渡る な 。;;TID=93342 Don't cross the road while the signal is red. [1287950] 甘い 物好き です か 。;;TID=54984 Do you care for sweets? [1287960] これ は 全部 の 中 で だんぜん 最高 だ 。;;TID=19088 This is by far the best of all. [1287970] この 本 は あなた に 大いに 役立つ だろ う 。;;TID=17508 This book will be of great use to you. [1287980] 「 おい 。 走る と 危ない ぞ 」 「 え ? ・ ・ ・ わっ 、 わ 、 うわ わ 〜 〜 〜 っ 」 「 あー あー 、 言 わん こっ ちゃ ない 」;;TID=161611 "Hey! It's dangerous to run here." "Eh? ... A-a-Aaah!!" "Oh dear, what did I tell you?" [1287990] この 道 は いつも 多く の 車 が 通る 。;;TID=16911 There are always a lot of vehicles on this road. [1288000] 私 は ニック の 親切 に 感謝 し て い た 。;;TID=79138 I was most grateful to Nick for his kindness. [1288010] そう ねえ 、 何 時 。;;TID=23721 Well, when exactly? [1288020] 誰 も その パーティー から 立ち去ろ う と し なかっ た 。;;TID=101405 No one was in a hurry to leave the party. [1288030] 彼 は 今夜 ハワイ へ 向け て 成田 を 立ち ます 。;;TID=122406 He is leaving Narita for Hawaii this evening. [1288040] 水 の 淀む 所 に は 汚物 が 溜る 。;;TID=95361 Standing pools gather filth. [1288050] 君 の 提案 に あえて 反対 は し ない 。;;TID=59208 I don't mean to object to your proposal. [1288060] 彼 は 、 両親 の 負担 に なっ た 。;;TID=113601 He was a burden to his parents. [1288070] 彼ら は 勇敢 に その 危機 に 立ち向かっ た 。;;TID=133876 They faced the danger bravely. [1288080] どうぞ 中 へ お 入り 下さい 。;;TID=36805 Please step inside. [1288090] その 事故 について 彼 に 尋ねる 勇気 が あり ます か 。;;TID=27792 Dare you ask him about the accident? [1288100] 医者 が 、 さじ を 投げ た 患者 を 元気づけよ う と する 時 に は 、 嘘 を いう こと も 許さ れる 。;;TID=47595 Speaking with tongue in cheek is pardonable when trying to invigorate a patient for whom the doctor has given up hope. [1288110] 私 の 名 は 全校 に 知れ渡っ て いる 。;;TID=75616 My name is known to everybody in my school. [1288120] 私 たち の 知っ て いる 人 で 、 彼 に 劣ら ず 有能 な 人 の 名 を あげ られ ます か 。;;TID=71065 Can you mention anyone that we know who is as talented as he is? [1288130] 適度 の 運動 は 血液 の 循環 を 活発 に する 。;;TID=103609 Moderate exercise invigorates the blood circulation. [1288140] シートベルト を 締め 、 「 禁煙 」 の サイン が 消える まで 喫煙 は ご 遠慮 下さい 。;;TID=20798 Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off. [1288150] 私 の 新しい 靴 は 革 製 です 。;;TID=74877 My new pair of shoes are made of leather. [1288160] 彼ら は ジャズ に 夢中 に なっ て いる 。;;TID=131841 They are crazy about jazz. [1288170] 十 分 間に合い まし た ね 。;;TID=90925 You've got plenty of time. [1288180] 彼 は 君 の 数 倍 の 本 を 持っ て いる 。;;TID=121362 He has several time as many books as you. [1288190] 動物 に対して むごい こと を し て は いけ ない 。;;TID=105169 You ought not to be cruel to animals. [1288200] ショー は 後 どれ くらい で 始まり ます か 。;;TID=21831 How soon does the show begin? [1288210] 昔 の 探検 家 たち は 航海 する の に 星 を 利用 し た 。;;TID=96780 Early explorers used the stars for navigation. [1288220] その 質問 に 答える に は ほんの 一瞬 しか かから ない だろ う 。;;TID=28041 It will only take a moment to answer the question. [1288230] 彼 は さよなら とも 言わ ず に 部屋 を 出 て 行っ た 。;;TID=115458 He left the room without so much as saying good-by to me. [1288240] トム は クラス の 少年 の 中 で 一番 背 が 高い 。;;TID=38017 No other boy in the class is taller. [1288250] 付き合う 仲間 を 見れ ば 、 その 人 が わかる 。;;TID=145458 A man is known by the company he keeps. [1288260] お巡り が やってき た ぞ 。;;TID=9928 Here comes a copper! [1288270] まもなく 雪 が 降り出す だろ う 。;;TID=43051 It will begin snowing before long. [1288280] 暗闇 から 強盗 が 突如 と し て 現れ た 。;;TID=47246 The robber emerged from the darkness. [1288290] その ホテル は 駅 の すぐ 近く に ある 。;;TID=24987 The hotel is within easy access of the station. [1288300] 私 達 は エネルギー の 再生 利用 を 考え なけれ ば なら ない 。;;TID=86938 We must think about recycling energy. [1288310] 今朝 は 一生懸命 に 働き まし た ね 、 サイモン 。;;TID=65401 You've worked hard this morning, Simon. [1288320] ええ 、 でも 大きな ミス が あっ たら 、 私 の 責任 に なっ て しまう もの 。;;TID=8902 Yeah, but I'll have to take the rap if they slip up. [1288330] 誰 も その 真相 を 知ら ない よう だ 。;;TID=101418 It seems that no one knows the truth. [1288340] 昔 は 偶然 ぶつかっ た こと が 発明 と なっ た 例 が 多い 。;;TID=96812 In early times inventions were often stumbled upon by accident. [1288350] 人 の 物 は よく 見える 。;;TID=94504 The apples on the other side of the wall are the sweetest. [1288360] 1 時間 も すれ ば 間違い なく 晴れる だろ う 。;;TID=881 Ten to one it'll clear up in an hour or so. [1288370] 彼 は 私 が 誘拐 犯人 と 接触 出来る よう に し て くれ た 。;;TID=123101 He put me in touch with the kidnappers. [1288380] 私 は 今朝 犬 を 連れ て 散歩 し た 。;;TID=81453 I took a walk with my dog this morning. [1288390] 彼 は 最近 、 少し いらいら し て いる 。;;TID=122477 He's been feeling a little on edge recently. [1288400] 彼 は 正直 過ぎ て うそ など つけ ない 。;;TID=126362 He is too honest to tell a lie. [1288410] お願い だ から 、 二度と この 件 について は 言及 し ない で 。;;TID=9593 Don't refer to this matter again, please. [1288420] 私 が 今 まで に 聞い て き た すべて の こと から 真実 に 違い ない と 確信 し て い ます 。;;TID=70155 I'm sure It must be true from all that I've heard. [1288430] 君子 が 恐れ て 踏み込ま ぬ 所 へ も 愚者 は 突入 する 。;;TID=60680 Fools rush in where angels fear to tread. [1288440] お金 は 物資 を 売買 し たり 、 価値 を 測っ たり 、 富 を 蓄え たり する の に 使わ れる 。;;TID=9711 Money is used for buying or selling goods, measuring value and storing wealth. [1288450] さまざま な 才能 に 恵まれ て 、 なん で も そつ なく こなす 姉 にとって 、 平々凡々 たる 俺 の 存在 は ひどく 許せ ない もの らしい 。;;TID=161610 For my multi-talented sister, able do anything with ease, it seems that my commonplace self is something whose existence she finds very hard to forgive. [1288460] ほら っ ! ジャガイモ が 全部 転がり 出 てる わ よ 。 ほん っ と 、 あんた って トロ いわ ねぇ ・ ・ ・ 。;;TID=161609 Just look! The potatoes are all rolling out! You're a real dullard aren't you? [1288470] 先進 国 は 発展 途上 国 を もっと 援助 す べき だ 。;;TID=97426 The countries should aid the countries much more. [1288480] その 作家 の 文体 は 挿入 語句 が 多い 。;;TID=27150 The writer has a parenthetic style. [1288490] ナンシー と ジェーン は 5 時半 に 帰宅 し なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=39151 Nancy and Jane had to go home at five thirty. [1288500] 9 時 です から もう 失礼 し ます 。;;TID=1776 It is nine. I'm afraid I must be leaving now. [1288510] 彼女 は アメリカ 生まれ 、 日本 で 成人 し た 。;;TID=136681 She was born in America and grew up in Japan. [1288520] 彼 は 私 の 2 倍 の 本 を 持っ て いる 。;;TID=123541 He has twice as many books as I have. [1288530] ケン の チーム は 十中八九 勝つ だろ う 。;;TID=11892 Ken's team will win nine cases out of ten. [1288540] 警察 が 容疑 者 を 捕まえ た 。;;TID=61177 The policeman got the suspect. [1288550] 君 は 両親 の 忠告 を 軽 ん じ て は いけ ない 。;;TID=60609 You must not look down upon parents' advice. [1288560] 彼 は 、 彼女 より 、 数学 において すぐれ て いる 。;;TID=113571 He is superior to her in math. [1288570] 安物 買い の 銭 失い 。;;TID=47195 Buy cheap and waste your money. [1288580] 貧乏 だ けれども 、 彼 は 嘘 を つく よう な こと は し ない 。;;TID=145320 Though he is very poor, he is above telling a lie. [1288590] 彼ら は 彼 を 神 と みなし た 。;;TID=133661 They identified him with God. [1288600] 彼 は チョコレート ケーキ が 好き だ 。;;TID=117256 He is fond of chocolate cake. [1288610] この 切符 で 2 名 入場 でき ます 。;;TID=16345 This ticket admits two persons. [1288620] 突然 雨 が 降り 始め た 。;;TID=105657 All of a sudden it began raining. [1288630] 昨日 あなた の 手紙 を ポスト に 入れ た こと を 覚え て い ます 。;;TID=67654 I remember posting your letter yesterday. [1288640] アンケート の 集計 は 、 表 計算 ソフト で 行っ て い まし た が 、 最近 は 、 データベース ソフト で の 集計 の 方 が 容易 な 気 が し て 、 データベース ソフト で 集計 し て い ます 。;;TID=160180 We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them. [1288650] それ は どんな 動物 だ 。;;TID=32432 What animal is it? [1288660] キーン コーン ・ ・ ・ カーン コーン ・ ・ ・ 「 うわ 、 まずい 。 本 鈴 だ ! 」;;TID=161608 Bing-bong ... bing-bong ... "Oh-oh. The class bell!" [1288670] 彼 は 私 を 大人 として 扱っ て くれる 。;;TID=123990 He treats me as an adult. [1288680] この 仕事 を できるだけ 早く すませ ましょ う 。;;TID=15400 Let's finish this work as soon as possible. [1288690] 私 は 私 の 両親 に 愛さ れ て い ます 。;;TID=81993 I am loved by my parents. [1288700] 私 の 部屋 に は あまり 家具 が おい て あり ませ ん 。;;TID=75401 There isn't much furniture in my room. [1288710] 何時 くらい まで なら 電話 し て も いい です か 。;;TID=161607 How late can I ring? [1288720] バス は 15 分 ごと に で ます 。;;TID=40061 The bus leaves every fifteen minutes. [1288730] ジョー は 昨日 悲し そう に 見え た 。;;TID=21832 Joe looked sad yesterday? [1288740] 私 たち は 十二 時 前 に チェックイン し ない と いけ ない 。;;TID=72369 We have to book in before twelve o'clock. [1288750] 私 は 作家 に なる つもり だ 。;;TID=81621 I aim to be a writer. [1288760] 彼女 は 大学 へ 行こ う と 決心 し た 。;;TID=142301 She resolved on going to college. [1288770] 私 は その 事業 に 関係 し て いる 。;;TID=78153 I have a concern in the business. [1288780] 彼 は 裁判官 に 慈悲 を 求め た 。;;TID=122596 He appealed to the judge for mercy. [1288790] あなた の 言う こと は 、 ある 意味 で は 本当 で ある 。;;TID=3398 What you say is true in a sense. [1288800] ここ から ロンドン へ 電話 でき ます か 。;;TID=12317 Can I telephone London from here? [1288810] 父 の 頭 は 白髪 に なっ た 。;;TID=145699 Father's hair has turned gray. [1288820] 彼 は うれし泣き し た 。;;TID=114738 He cried for joy. [1288830] ポール 、 8 冊 まで なら 借り られる から ね 。;;TID=161606 Paul, we can borrow up to 8 books. [1288840] 私 は その 物語 を おもしろい と 思っ た 。;;TID=78394 I found the story interesting. [1288850] 彼 は 熱意 に 燃え て いる 。;;TID=128329 He is alive with enthusiasm. [1288860] 新しい 傘 を バス の 中 に 置き忘れ た 。;;TID=93646 I left a new umbrella in the bus. [1288870] 私 は 家路 に つき 、 ビル は 会社 に 居残っ た 。;;TID=80400 I went home and Bill stayed at the office. [1288880] 概して 人間 は 怠ける 傾向 に ある 。;;TID=54173 As a rule man is inclined to be lazy. [1288890] 私 は 受験 勉強 に 専念 する つもり です 。;;TID=82444 I will devote myself to studying for entrance examinations. [1288900] 彼 は ひか れ て 即死 し た 。;;TID=118060 He was run over and killed on the spot. [1288910] 大阪 で 雪 が 降っ た 。;;TID=100452 It snowed in Osaka. [1288920] 彼 が いつ その ビル に 入っ た の か わから ない 。;;TID=107958 I don't know when he entered the building. [1288930] 列車 は 今日 の 午後 1 時半 に 発車 し ます 。;;TID=153317 The train leaves at one thirty this afternoon. [1288940] われわれ は 彼 の 借金 の 支払い を 請求 し た 。;;TID=46895 We asked for the payment of his debt. [1288950] 今年 また 東京 に 来る こと は あり ます か 。;;TID=66439 Is there any chance of your coming to Tokyo again this year? [1288960] 小 枝 で 火 は おこせ ます か 。;;TID=92036 Can you build a fire with twigs? [1288970] もし 彼女 の 住所 氏名 を 知っ て いれ ば 、 私 は 彼女 に 手紙 が 書ける の だ が 。;;TID=44922 If I knew her name and address, I could write to her. [1288980] 図書館 は 行か ない ん だ よ 。 でも 駅 まで なら 連れ て っ て あげる よ 。;;TID=161605 I'm not going to the library, but I can take you as far as the station. [1288990] まま 母 は シンデレラ を あざ笑っ た 。;;TID=43005 The stepmother sneered at Cinderella. [1289000] さぁ 上野 駅 に 着い た ぞ 。;;TID=20508 Here we are at Ueno Station. [1289010] 道路 は ほこり で 灰色 に なっ て い た 。;;TID=105436 The road was gray with dust. [1289020] さあ 、 急い で 。;;TID=20431 Come on! [1289030] 私 は 1 日 2 回 犬 に えさ を やる 。;;TID=76161 I feed my dog twice a day. [1289040] いくつか の ミス が 重なっ て その 事故 が 起こっ た 。;;TID=7664 A combination of several mistakes led to the accident. [1289050] 彼 は 決して 貧しい 人 たち を 軽蔑 し ない 。;;TID=121572 He never looks down on poor people. [1289060] 彼女 に は そう する 理由 が なかっ た と 私 は 思っ た 。;;TID=135001 She had, I thought, no reason to do what she did. [1289070] カレーライス は 私 の 好き な 料理 です 。;;TID=10852 Curry and rice is my favorite dish. [1289080] ウチ だって 閑古鳥 が 鳴く よう な カツ カツ の 状態 だ から 、 バイト を 雇う 余裕 なんて ない 。;;TID=161604 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. [1289090] その 買い物 で 彼 の 勘定 は 100 ドル に なっ た 。;;TID=30541 The purchase brought his bill to 100 dollars. [1289100] ニュース スタンド で 買え ます よ 。;;TID=160566 You can buy it at newsstands. [1289110] どうして ベンチ を 赤く 塗っ た の です か 。;;TID=36529 Why did you paint the bench red? [1289120] 愛 を 失い たく なかっ た から 。;;TID=46953 What I don't wanna lose is love. [1289130] 今 と なっ て は 事 の 真相 を 知る すべ も ない 。;;TID=64897 At this distance we cannot hope to know the truth. [1289140] 彼 は 自分 の 信念 を 公言 し た 。;;TID=124660 He avowed his beliefs. [1289150] お 荷物 を お 持ち し ましょ う か 。;;TID=9554 Shall I carry your baggage? [1289160] その 会社 は テレビ で 新 製品 を 宣伝 する でしょ う 。;;TID=25794 The company will advertise its new product on television. [1289170] これら 二つ の 要因 は 互いに 無関係 で ある 。;;TID=19636 These two factors are independent of each other. [1289180] 彼 は 朝食 を 食べ はじめ た 。;;TID=127583 He began to eat his breakfast. [1289190] 要するに タイ マン 勝負 なん だ けど 、 その 試合 内容 は 常人 で は 考え られ ない ほど の 高 レベル 。;;TID=161603 Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person. [1289200] 議長 は 小数 意見 を 考慮 に 入れる べき だ 。;;TID=56028 The chairman should take the minor opinion into account. [1289210] 彼 は その こと について 何 も 知ら ない と 説明 し た 。;;TID=115918 He explained that he knew nothing about the matter. [1289220] ドア を 白く 塗っ て ください 。;;TID=36251 Please paint the door white. [1289230] 私 たち は 彼 を 議長 に 選ん だ 。;;TID=72805 We elected him chairman. [1289240] 彼ら と いっしょ に 科学 者 たち の 一行 が 乗っ て い た 。;;TID=131203 A party of scientists were on board with them. [1289250] 彼 は お父さん と 同じ ぐらい の 背丈 だ 。;;TID=114863 He is as tall as his father. [1289260] 彼ら は その 情報 を 軽 ん じ た 。;;TID=132001 They did not think anything of the news. [1289270] 私 は 前 の 日曜日 彼女 を 訪れる つもり だっ た の だ が 。;;TID=83109 I intended to have called on her last Sunday. [1289280] あの 地滑り 事故 は 多く の 不幸 を 生ん だ 。;;TID=6237 That landslide produced a lot of misery. [1289290] 彼女 は 10 人 も の 子供 を 育て て いる 。;;TID=136404 She has no less than ten children. [1289300] この 計画 に は あまり 価値 が ない 。;;TID=14957 There is little merit in this plan. [1289310] それ は 私 の やる こと だ 。;;TID=32725 That is my own affair. [1289320] 「 宝くじ で も 買う ? 」 「 俺 、 ギャンブル 運 と か 無 さ そう だ し なぁ 」;;TID=161602 "Buy a lottery ticket or something?" "Well, I don't think I've got much luck with gambling." [1289330] ポケット に は 一 銭 も 残っ て い ない の が わかっ た 。;;TID=41972 I found no money left in my pocket. [1289340] ゆっくり 歩け 。;;TID=45466 Walk slowly. [1289350] 春 は 、 私 が 一番 好き な 季節 です 。;;TID=91366 Spring is the season I like the best. [1289360] 「 おまえ の 軍 など 我が 軍 に対して は 無力 だ よ 」 と 、 彼 は 笑っ て いっ た 。;;TID=84 "Your army is impotent against mine!!" he laughed. [1289370] 彼 は テニス が うまい 。;;TID=117375 He is good at tennis. [1289380] 突然 百 人 も の 労働 者 が 解雇 さ れ た 。;;TID=105694 Suddenly 100 workers were laid off. [1289390] その 音楽 は もはや 我々 の 心 に 訴え ない 。;;TID=25466 The music doesn't appeal to us any longer. [1289400] 彼 は 勇敢 な 男 だ 。;;TID=130482 He is a brave man. [1289410] 我々 は この 話 は 実話 だ という 結論 に 達し た 。;;TID=52677 We've come to the conclusion that this is a true story. [1289420] その 問題 は 我々 の 日常 生活 に 密着 し て いる 。;;TID=31376 The problem closely relates to our everyday life. [1289430] バス停 まで 歩い て 十分 です 。;;TID=40164 It's a ten minutes walk to the bus stop. [1289440] この ホテル は 海 に 面し て いる 。;;TID=13995 This hotel faces the sea. [1289450] 彼 は あまり 数学 が 得意 で ない 。;;TID=114149 He is not very good at mathematics. [1289460] 私 は そう 言っ た こと を 後悔 し て いる 。;;TID=77810 I regret having said so. [1289470] その 考え は 一 度 も 頭 に うかば なかっ た 。;;TID=26962 The idea never came into my head. [1289480] 昨日 インド で 大きな 地震 が 起こっ た 。;;TID=67663 A big earthquake occurred in India yesterday. [1289490] ジョン は 座っ て 窓 の 外 を 眺め て い た 。;;TID=22148 John sat looking out of the window. [1289500] 私 は 、 朝食 の 時 に 、 コーヒー なし で は すませ られ ない 。;;TID=75969 I can't dispense with coffee at breakfast. [1289510] 家事 を すべて 終え て から 、 彼女 は ソファー に 腰 を おろし て テレビ を 見 た 。;;TID=51773 Having finished all her housework, she sat down on the sofa to watch television. [1289520] 水 は 水素 と 酸素 を 含む 。;;TID=95399 Water contains hydrogen and oxygen. [1289530] 彼 が 私 より 先に 水中 に 入っ た 。;;TID=108814 He went into the water before me. [1289540] やっと 帰っ て き た ぞ !;;TID=45343 At last we were home! [1289550] 彼女 は ハンモック に 寝そべっ て 多く の 時間 を 過ごし た 。;;TID=138457 She idled away many hours lying in the hammock. [1289560] その 問題 は 解決 し た も 同然 です 。;;TID=31382 The problem is as good as settled. [1289570] 私 たち の 最善 の 努力 も ほとんど 役に立た なかっ た 。;;TID=70957 Our best efforts availed us little. [1289580] 第 3 四半期 の GNP 成長 は 前期 比 1 % だっ た 。;;TID=100802 The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter. [1289590] トム は 家 の 中 に 居る 。;;TID=38143 Tom is in the house. [1289600] この 秋 は 、 珍しく ドラマ を たくさん 見 て いる 。;;TID=161601 This autumn I am, unusually, watching many drama series. [1289610] 彼女 は 私 の 望む どんな 援助 も し て くれ た 。;;TID=140939 She give me whatever help I need. [1289620] キーワード に 合致 する 文章 や ファイル から 、 さらに 進ん だ 分析 を し て 、 隠れ て いる 真実 を 発見 する こと が ナレッジ です 。;;TID=161600 To apply further analysis to documents and files matching the keywords and find the hidden truth is "knowledge". [1289630] この 赤ちゃん は 生後 3 週間 です 。;;TID=16339 This baby is 3 weeks old. [1289640] 紙 は すぐ に 燃える 。;;TID=87621 Paper burns easily. [1289650] 母 は クリスマス ケーキ を 作っ て くれ た 。;;TID=147487 My mother made me Christmas cookies. [1289660] 私 の 忠告 は 彼女 に 刺激 と なっ た 。;;TID=75127 My advice acted as an encouragement to her. [1289670] なん だって ずらから ねえ ん だ !;;TID=160563 Why don't you leg it? [1289680] この 車 の エンジン は おかしい 。;;TID=15759 Something is wrong with the engine of this car. [1289690] その 問題 は 考慮 に 値し ない 。;;TID=31389 The problem is not worth consideration. [1289700] 彼女 は 息子 の ばか な まね を おもしろ がっ た 。;;TID=142188 She was amused at her son's tomfoolery. [1289710] 年 を 取る につれて 寒 がる 者 です 。;;TID=107197 They'll be more sensitive to the cold as they grow older. [1289720] その 遠征 の リーダー は だれ でし た か 。;;TID=25425 Who was the leader of the expedition? [1289730] あんまり 天気 予報 を あて に し たら だめ 。;;TID=7392 You shouldn't rely too heavily on the weather report. [1289740] なぜ あなた は 、 こんなに 早く 起き た の です か 。;;TID=38864 Why did you get up so early? [1289750] 彼 は お金 に 困っ て いる 。;;TID=114818 He is in need of money. [1289760] そんな 風 に いう もの じゃ ない 。;;TID=33860 Don't talk like that. [1289770] 先 回 は 早産 でし た 。;;TID=97330 Last time I couldn't carry my baby to full term. [1289780] 妙 な こと に は 、 私 は 昨日 同じ 夢 を 2 回 み た 。;;TID=149616 Strange to say, I dreamed the same dream twice last night. [1289790] 彼 は 4 分 の うち に 1 マイル 走る こと が 出来る 。;;TID=113888 He is capable of running a mile in four minutes. [1289800] ピストル の 弾 が 彼 の 足 を 貫通 し た 。;;TID=40623 A pistol bullet went clean through his leg. [1289810] 「 何 し てる の ? 」 「 家計 簿 を ね 。 うち の 家計 カチカチ だ から 、 こういう 所 から ちゃんと し ない と 」;;TID=161599 "What're you doing?" "The household books. Our finances are pretty tight so we have to do things properly." [1289820] 貧しい 人 を さげすん で は なら ない 。;;TID=145285 You should not look down upon the poor. [1289830] あなた に ほんの 3 日 しか かから ない こと が 私 に は 3 週間 かかり ます 。;;TID=2999 What takes you only three days takes me as many weeks. [1289840] 私 は 彼 に 煙草 を 吸う な と 忠告 し た 。;;TID=84423 I advised him against smoking. [1289850] 私 が あなた の 立場 だっ たら 、 それ を すぐ に する でしょ う 。;;TID=69807 Were I in your place, I would do it at once. [1289860] わから なかっ たら 方々 の 人 に 聞い た 方 が いい よ 。;;TID=46419 If you don't know you had better ask around. [1289870] 私 は 「 お しぼり 」 という 濡れ た タオル を 差し出す 習慣 が 好き です 。;;TID=76066 I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori. [1289880] 1939 年 に は 、 1914 年 と 同様 、 世界 は 戦争 の 危機 に 瀕 し て い た 。;;TID=750 In 1939, as in 1914, the world was on the brink of war. [1289890] じゃあ 2 人 乗り を 許し て やる から お前 漕げ 、 俺 が 荷台 に 乗る から 。;;TID=161598 Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. [1289900] 私 は やむなく そこ へ 行か さ れ た 。;;TID=79671 I was compelled to go there. [1289910] 彼 は 最近 いい 仕事 を 手 に 入れ た 。;;TID=122480 He got a nice job recently. [1289920] 彼 は 自動車 を 買う こと が でき ない 。;;TID=124364 He is unable to buy a car. [1289930] 彼ら は めいめい 、 自分 の 見 た ものの つい て レポート を 書か ね ば なら ない 。;;TID=132288 Each of them has to write a report about what he saw. [1289940] 私 の 両親 は まだ 年寄り で は ない 。;;TID=75730 My parents aren't old yet. [1289950] 「 これ は 何 ? 供物 か ? 」 「 そう だ よ 、 この お 賽銭 箱 の 中 に 入れ て ・ ・ ・ この 紐 を 引っ張る の 」;;TID=161597 "What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope." [1289960] 彼女 は 煙草 を 吸う ため に 立ち止まっ た 。;;TID=139203 She stopped to smoke. [1289970] 先週 は パチンコ で 勝っ た 友人 に 焼き肉 を ごちそう に なり まし た 。 食べ 放題 で たらふく 食べ まし た 。;;TID=161596 Last week I was treated to dinner by my friend who'd won at pachinko. It was all-you-can-eat so I ate to my heart's content. [1289980] 済み ませ ん 。 通し て くれ ます か 。;;TID=67474 Excuse me. Can I get by here? [1289990] これ 以上 この 仕事 は 引き受け たく ない 。;;TID=19732 I don't want to take on any more work. [1290000] はい 、 お 賽銭 ・ ・ ・ 10 円 ずつ ね 。 はい 、 美羽 ちゃん 。;;TID=161595 OK, here's the donation ... 10 yen each. Here you go, Mihane. [1290010] 私 は 恥ずかしく て 顔 が 赤く なっ た 。;;TID=83430 I blushed with shame. [1290020] 私 は ちょっと うっかり し て い た 。;;TID=78812 I was absent-minded momentarily. [1290030] 今 言っ た こと は 取り消し ます 。;;TID=65233 I take back what I said. [1290040] この コート を どこ か に 置い て もらえ ませ ん か 。;;TID=13320 Could you put this coat somewhere? [1290050] ほら っ 、 キリキリ 歩 くっ !;;TID=161594 Come on, get walking! [1290060] 新宿 に は デパート や スーパー が たくさん あり ます 。;;TID=93798 There are many department stores and supermarkets in Shinjuku. [1290070] ケン は 、 英語 に 磨き を かけ たい と 思っ て いる 。;;TID=11900 Ken wishes to brush up his English. [1290080] その 事実 は 古い 文献 の いくつか に 見出さ れる 。;;TID=27896 The facts are buried in a few old books. [1290090] なさ れ た こと は 元通り に は なら ない 。;;TID=38847 What is done cannot be undone. [1290100] 商店 街 は 平日 ひっそり し て いる 。;;TID=91847 Shops are quiet on weekdays. [1290110] 具合 が 悪い の ?;;TID=57760 Are you feeling under the weather? [1290120] どの くらい 日本 に いる の です か 。;;TID=37699 How long have you been in Japan? [1290130] 私 は 彼 に 会っ た 。;;TID=84436 I saw him. [1290140] 彼 は 12 歳 の 時 、 つまり 中学校 に 入学 し た 時 、 英語 を 習い はじめ た 。;;TID=113688 He began to learn English when he was twelve years old, that is to say, when he entered junior high school. [1290150] 何 と いっ て も 、 彼ら の 輸送 形態 は 公害 を 全く 引き起こさ ない 。;;TID=50901 After all, their form of transport produces no pollution at all. [1290160] 彼 は 決して 政治 家 の 圧力 に 屈し ない だろ う 。;;TID=121561 He will never yield to the pressure of a politician. [1290170] もし アメリカ で 勉強 する なら 学生 ビザ を 得る 必要 が ある 。;;TID=44474 If you study in the United States, you need to get a Student visa status. [1290180] 我々 は その 問題 について 議論 し た 。;;TID=52742 We discussed the matter. [1290190] 彼 は 即座 に 答える こと を 求め られ た 。;;TID=126887 He explained the main purpose of the plan. [1290200] これ は 模範 と なる 。;;TID=19244 This will set a good example. [1290210] ボブ は 朝 早く 彼女 の おじいさん に 会っ た 。;;TID=42290 Bob met her grandfather early in the morning. [1290220] 彼 は しばし 、 考え に ふけっ た 。;;TID=115507 He was lost in thought for a while. [1290230] 我々 は 民主 主義 を 維持 する 。;;TID=53273 We stand for democracy. [1290240] そんな こと を 心配 する な 。;;TID=33549 Don't worry about such a thing. [1290250] 国会 は 来週 月曜 に 開か れる 。;;TID=64584 The Diet will open next Monday. [1290260] その 問題 は すべて 解決 済み だ 。;;TID=31355 The matter is all settled. [1290270] 雨 が 降り出す と 彼女 は 洗濯 物 を 取り込ん だ 。;;TID=48855 She took in the washing when it started to rain. [1290280] 先生 が 入っ て き たら おしゃべり を やめ なさい 。;;TID=97460 Stop talking when the teacher comes in. [1290290] この 間 、 君 から FAX が 届い た 。;;TID=14592 I got your fax the other day. [1290300] 彼 は 時間 通り 到着 し た 。;;TID=124245 He have arrived in time. [1290310] 私 は 手伝っ て くれ た お礼 に 彼 に 一杯 おごっ た 。;;TID=82431 I bought him a drink in return for his help. [1290320] 私 に は 姉妹 が 三 人 いる 。 一 人 は 看護婦 で 、 残る 二 人 は 学生 で ある 。;;TID=73469 I have three sisters; one is a nurse and the others are students. [1290330] その 若い 娘 は 私 に対して 高慢 だっ た 。;;TID=28169 The young girl was haughty to me. [1290340] その 事実 を あまりに 過大 視 す べき で は ない 。;;TID=27902 You shouldn't make too much of the fact. [1290350] 彼 は 壁 に もたれかかっ て い た 。;;TID=129637 He was leaning against the wall. [1290360] 車 が もう 1 台 入る 余地 が 十 分 ある 。;;TID=89781 There is ample room for another car. [1290370] 彼 は 熱帯魚 を 飼っ て いる 。;;TID=128338 He is raising tropical fishes. [1290380] 空港 に 着い た とたん 、 「 帰っ て こ られ て うれしい 」 と 彼 は 言っ た 。;;TID=57930 Upon arriving at the airport, he said, "I'm glad I could come back." [1290390] 別れる とき に なっ て も 二 人 は 抱き合っ て い た 。;;TID=147155 It was time to part, but still the couple clung together. [1290400] 彼 は 欠席 し た こと を 弁解 し た 。;;TID=121504 He was apologetic for being absent. [1290410] ビル は 本当に 飲んべえ だ 。;;TID=40947 Bill really drinks like a fish. [1290420] AI は 人工 知能 の 略 です 。;;TID=1801 AI stands for artificial intelligence. [1290430] 雨 の ため に 彼ら は 試合 を 中止 し なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=49016 Because of the rain they had to cancel the game. [1290440] 彼 が 家 に 帰っ て から 私 は 買い物 に 行っ た 。;;TID=108503 I went to market after he came home. [1290450] ご 参考 まで に 。;;TID=20206 For your information. [1290460] 工業 より も 金融 に 関心 の ある 学生 の ほう が 多い 。;;TID=63882 More students are interested in finance than in industry. [1290470] ほら 、 始まる わ よ 。;;TID=42322 It's starting now. [1290480] 封切ら れ た ばかり の 映画 は なん です か 。;;TID=146452 What movies just opened? [1290490] そして 更に 困っ た こと は 、 彼 自身 交通 事故 の 遭っ て しまっ た 。;;TID=24046 And to make matters worse, he met with a traffic accident. [1290500] 彼 は 昨年 大学 を 卒業 し た 。;;TID=122703 He graduated from college last year. [1290510] 試行錯誤 は 進歩 に 不可欠 だ 。;;TID=87780 Trial and error is essential to progress. [1290520] ドジャース は 破竹 の 勢い で 勝ち進ん だ 。;;TID=37272 The Dodgers went on winning with irresistible force. [1290530] 彼 は 犯人 の 人相書き と 一致 し て いる 。;;TID=128519 He answers to the description of the criminal. [1290540] 彼 は 少年 時代 は とても やんちゃ だっ た 。;;TID=125538 He was very naughty in his boyhood. [1290550] 私 は お金 の 持ち合わせ が 少し も ない 。;;TID=76976 I don't have any money with me. [1290560] 校長 先生 と 何処 で 会っ た の です か 。;;TID=64073 Where did you come across the principal? [1290570] 彼 は 兄 と 取っ組み 合っ た 。;;TID=121398 He grappled with his brother. [1290580] もう どの くらい この バラ 園 を やっ て おら れる の です か 。;;TID=43967 How long have you been keeping this rose garden? [1290590] 彼ら は 皆 ジェームズ 氏 を 有能 な 実業 家 として み て いる 。;;TID=132508 They all account Mr James an able businessman. [1290600] バス で 行こ う 。;;TID=40004 Let's take a bus. [1290610] 彼女 は 自分 の 経費 を 減らそ う と し て いる 。;;TID=141214 She tried to lessen her expenses. [1290620] パーティー は 5月 22 日 に 行わ れ た 。;;TID=39736 The party was held on May 22. [1290630] 彼 は よい 夫 に なる だろ う 。;;TID=118838 He will be a good husband. [1290640] 彼 は すぐ 戻り ます 。;;TID=115697 He will come back soon. [1290650] 一般 的 に 言う と 日本人 は 勤勉 で ある 。;;TID=48391 Generally speaking, the Japanese are hard workers. [1290660] 小切手 で 支払い たい の です が 。;;TID=92044 I'd like to pay by check. [1290670] 彼女 に ひどい こと を し て 恥ずかしい 。;;TID=135124 I am ashamed of having been rude to her. [1290680] どうして そんなに ふさぎ込ん だ 顔 を し て いる の か 言っ て ごらん 。;;TID=36507 Tell me what makes you so depressed. [1290690] 私 は 彼ら の 要求 に は 応じ られ ない 。;;TID=84984 I cannot meet their demands. [1290700] その 報告 は 全く 間違っ て いる 。;;TID=31012 The report is utterly false. [1290710] 動物 も また 、 多く の 場所 に 、 大勢 住ん で いる 。;;TID=105193 Animals live in many places and in great numbers, too. [1290720] 彼女 が 怒る の も 当然 だ 。;;TID=134719 It is quite natural for her to get angry. [1290730] 彼 は アルファベット すら 書け ない 。;;TID=114233 He cannot so much as write the alphabet. [1290740] この 川 は 長野 の 山々 に 源 を 発し て いる 。;;TID=16414 This river rises in the mountains in Nagano. [1290750] 彼女 は 、 ク ソ みたい な 愛 の 言葉 が 欲しかっ た ん だ 。;;TID=136241 She needed fuckin' words of love. [1290760] 彼女 は 遠く に ボート を 見つけ た 。;;TID=139206 She caught sight of a both in the distance. [1290770] 君 の エッセイ は 文体 に関して は すばらしい 。;;TID=58751 Your essay is admirable in regard to style. [1290780] あの 人 は どの くらい 日本 に 滞在 の 予定 です か 。;;TID=6075 How long is he going to stay in Japan? [1290790] 私 は ここ に 、 もっと 長く い たい 。;;TID=77181 I want to stay here longer. [1290800] あなた に 会い たい 方 が おいで です 。;;TID=3020 There is a gentleman to see you. [1290810] そう だ な 、 私 の 時計 が 止まっ た ので 彼 が 時間 を 知っ て いる か どう か 、 たずね た だけ だ 。 彼 は ただ 駆け出し た だけ だ 。;;TID=23685 Well, I just asked him if he knew the time, because my watch has stopped, and he simply bolted. [1290820] 私 たち は 温かい 歓迎 を 受け た 。;;TID=71944 We received a warm welcome. [1290830] な によ ! 出来 ない の ? この 度胸 なし ! 腰抜け ッ !;;TID=161593 What? You can't do it? You coward! Chicken! [1290840] 彼 は 絶望 の あまり 、 服毒 自殺 し た 。;;TID=126564 He lost hope and killed himself by taking poison. [1290850] 「 自分 を 愛 する より あなた の 隣人 を 愛せ よ 」 という ことば は 聖書 から の 引用 です 。;;TID=386 "Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible. [1290860] 私 は いつか 医者 に なる でしょ う 。;;TID=76793 I will be a doctor some day. [1290870] 私 は 彼女 に 、 顔色 が 悪い よう だ けど 大丈夫 です か と たずね た 。;;TID=85274 I told her she looked pale, and asked if she was all right. [1290880] 母 は 私 に 新しい ドレス を 買っ て くれ た 。;;TID=147606 My mother bought me a new dress. [1290890] ビル は 約束 を 守ら ない こと の ほう が おおい 。;;TID=40950 Bill often fails to keep his word. [1290900] 学校 に 行く 途中 で 財布 を 無くし た 。;;TID=54378 I lost my purse on my way to school. [1290910] 昇給 を 当て に し ない ほう が よい 。;;TID=92585 You'd better not count on a raise. [1290920] 理由 は こう こう で ある と ちゃんと 説明 し なさい 。;;TID=161396 Explain exactly what the reasons are. [1290930] 彼 は 決して 他人 を 軽蔑 し ない 。;;TID=121567 He never looks down upon others. [1290940] 私 は とりわけ ニンジン が きらい だ 。;;TID=79094 I like carrots least of all. [1290950] ジョン は それ が でき ない し 、 私 も あなた も でき ない 。;;TID=22068 John can't do it, nor can I, nor can you. [1290960] 私 は 寝る 前 に テレビ を 消す の を 忘れ た 。;;TID=82736 I forget to turn off the TV before going to bed. [1290970] あなた は ピアノ やる そう です ね 。;;TID=4357 I hear that you play the piano. [1290980] 彼 は 船乗り に なり たかっ た 。;;TID=126651 He wanted go to sea. [1290990] どうぞ 、 ここ に あなた の 名前 を 書い て ください 。;;TID=36677 Please write down your name here. [1291000] あなた は 家 に 帰っ て も よろしい 。;;TID=4596 You may go home. [1291010] 乾坤一擲 の 大 勝負 。 情けない けど これ が 見事 空振り に 終わっ た ん だ なあ 。;;TID=54808 It was all-or-nothing and we struck out spectacularly. [1291020] その 発明 は 、 偶然 に もたらさ れ まし た 。;;TID=30609 The invention was brought about by chance. [1291030] 彼 の 作文 に は まず ほとんど 誤り は ない 。;;TID=111589 There are few, if any, mistakes in his composition. [1291040] 医師 団 は もう一度 手術 を 行う の を 拒ん だ 。;;TID=47594 Doctors refused to perform a second operation. [1291050] 彼 の 機嫌 が いい こと など 滅多 に ない 。;;TID=111003 He is rarely in a good mood. [1291060] 「 遅刻 し たら だめ よ ? 」 「 でも 先生 も 遅刻 し たら ノー カン です よ ね ? 」;;TID=161592 "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" [1291070] 彼 は 自分 の 主張 を 立証 でき ない こと を とても 恥じ た 。;;TID=124646 He was very ashamed of not being able to make his point. [1291080] 集め られ た 使用人 さん たち は 、 総勢 ・ ・ ・ ひ ゃ 、 百 人 近い よ 。;;TID=161591 The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred! [1291090] ブライアン は ケイト と 学校 に 行っ た 。;;TID=41120 Brian went to school with Kate. [1291100] その 事故 の 責任 は 管理 人 の 怠慢 に ある 。;;TID=27814 The accident was due to the negligence of the caretaker. [1291110] 商店 街 に 入る と 、 陽 菜 は まるで お のぼり さん の よう に キョロキョロ 辺り を 見回し た 。;;TID=161590 As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. [1291120] 美しい バラ も いつか は 萎れる 。;;TID=144884 The fairest rose is at last withered. [1291130] その よう に し て 、 彼 は その 大学 に 入学 し た 。;;TID=25123 That was why he entered the university. [1291140] 子供 は いくら 誉め て も 誉め すぎる 事 は ない と 考える 人 も 居る 。;;TID=69263 Some people think you cannot overpraise a child. [1291150] 彼 の 本 の うち 何 冊 か は 読む の が 難しい 。;;TID=112790 Some of his books are difficult to read. [1291160] 私 は 偶然 ジェーン に 会っ た 。;;TID=80899 I met Jane by accident. [1291170] 森 は 僕 の 住む 家 だっ た 。;;TID=93997 The woods are my home. [1291180] この 辞書 は きわめて 初心者 向き で ある 。;;TID=15666 This dictionary is well adapted for beginners. [1291190] 動か ない で ください 。;;TID=105147 Don't move, please. [1291200] プラモ 作り は 家 で やっ て ください よ 。 ラッカー 液 の 臭い 、 充満 し てる じゃ ない です か 。;;TID=161589 Please do your model building at home! The room's full of the smell of lacquer. [1291210] 明日 の 天気 が どう なる の か 見当 も つか ない 。;;TID=150180 I have no idea what the weather will be like tomorrow. [1291220] 落ち込む な よ 、 君 を 傷つける つもり じゃ なかっ た ん だ 。;;TID=152232 Come on, I didn't mean to hurt you. [1291230] 彼 は 財政 的 に 困っ て いる 。;;TID=122620 He is badly situated financially. [1291240] 彼女 は すぐ ここ を 立ち去っ た 。;;TID=137355 She went away here soon. [1291250] ベス は 、 クリス が お 風呂 に 入ら なけれ ば 、 デート は し ない と 彼 に 言い まし た 。;;TID=41413 Beth told Chris to bathe or she will not agree to date him. [1291260] 少女 は 生地 の 切れ端 で 人形 を 作っ た 。;;TID=92316 The girl made a doll out of a piece of cloth. [1291270] こんな デ カイ の が チャリ の 荷台 に 乗る わけ ない だろ 。;;TID=161588 There's no way one that big is going to go on a bike's luggage rest. [1291280] なんて 晴れ た 日 だ 。;;TID=39285 What a fine day it is! [1291290] 彼 は クラス の ほか の どんな 少年 より も 背 が 高い 。;;TID=115142 He is taller than any other boy in his class. [1291300] 電話 で の 会話 の 録音 を 文学 化 し た 資料 を 用い た 。;;TID=104185 We used the transcripts of the recordings of telephone conversations. [1291310] 被写体 に 気づか れ ない よう に そ ぉ っ と カメラ を 取り出し 、 ファインダー を 覗く 。;;TID=161587 I quietly take out my camera, so as not to be noticed by my photographic subject, and peek through the finder. [1291320] 雨 が やみ さえ すれ ば なあ 。;;TID=48749 If only the rain would stop! [1291330] 鳥 は 卵 を 産む 。;;TID=103102 Birds lay eggs. [1291340] その 山 の 頂 は 、 雪 で 覆わ れ て いる 。;;TID=27214 The summit of the mountain is covered with snow. [1291350] 私 の 家 から あなた の 家 に 帰る の に どの くらい 時間 が かかり ます か 。;;TID=74075 How long does it take you to go home from my house? [1291360] メアリー は 彼 と 結婚 する こと を こばん だ が 、 最後 に は おれ た 。;;TID=43622 Mary refused to marry him, but she gave in at last. [1291370] 実際 の ところ 、 普通 の 人々 に そんな 贅沢 品 を 購入 する 余裕 は ない 。;;TID=89595 As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries. [1291380] 私 は 、 自分 の 写真 を 撮っ て もらっ た 。;;TID=75930 I had my picture taken. [1291390] それ で だいぶ 手間 が 省ける 。;;TID=32064 That will save me a lot of trouble. [1291400] 向こう に 立っ て いる その 女の子 が 妹 の スー です 。;;TID=63772 The girl standing over there is my sister Sue. [1291410] 彼 は 重荷 に 喘い だ 。;;TID=125260 He panted under a heavy load. [1291420] 手書き で 書か れ て い た の で 、 その 手紙 は あまり 読み やすく なかっ た 。;;TID=90413 Written by hand, the letter was not very easy to read. [1291430] 喫茶店 に 入っ たら 、 2 人 の 青年 が テレビ で レスリング の 試合 を 見 て い た 。;;TID=56116 As I entered a tearoom, I found two young men watching a wrestling match on television. [1291440] 彼 は ヘリコプター で 病院 に 運ば れ た 。;;TID=118251 He was transported to hospital by helicopter. [1291450] その 場所 は 創造 力 豊か な 若い 人 で あふれ て い た 。;;TID=28792 The place was alive with creative young people. [1291460] 何 が やっ て こよ う と も 私 たち は 義務 を 果たさ ね ば なら ない 。;;TID=50618 Come what may, we must do our duty. [1291470] 彼 の 祖父 は 息子 の 仕送り で 生活 し て いる 。;;TID=112252 His grandfather lives on an allowance from his son. [1291480] 新しい 考え が 一つ 浮かん だ 。;;TID=93642 A new idea came to me. [1291490] その 外国 人 は かなり うまく 日本語 を 話す 。;;TID=25922 The foreigner speaks Japanese fairly well. [1291500] あなた は 彼女 から しばしば 便り を もらい ます か 。;;TID=5162 Do you hear from her often? [1291510] 今日 、 朝 一 で ポートレート の 予約 が 入っ て いる ん だ が ・ ・ ・ どう だ ? 試し に やっ て みる か ?;;TID=161586 First thing today there's an appointment for a portrait ... what do you say? Will you try doing it as a test? [1291520] もし 明日 天気 が 良かっ たら 、 私 たち は ピクニック に 行く つもり です 。;;TID=44983 If it is sunny tomorrow, we will go on a picnic. [1291530] 私 は 今 学期 物理 を あまり 勉強 し なかっ た 。;;TID=81408 I haven't studied physics much all semester. [1291540] 彼ら は 人工芝 の 上 に 横たわっ て い た 。;;TID=133161 I found them lying on the artificial grass. [1291550] 私 は ひ げ を そっ て いる 時 に けが を し た 。;;TID=40594 I cut myself while I was shaving. [1291560] 毎年 、 日本 に は 台風 が 上陸 し ます 。;;TID=149381 Typhoons strike Japan every year. [1291570] 急ぎ なさい 、 そう で なけれ ば 時間 に 間に合い ます 。;;TID=56374 Hurry up, and you will be in time. [1291580] 彼 は 弁護士 を 信頼 し て い た 。;;TID=129694 He trusted his defense attorney. [1291590] 私 は 英語 で 書か れ た 手紙 を うけとっ た 。;;TID=80052 I received a letter written in English. [1291600] そんな ん じゃ いつ まで 経っ て も 奨励 賞 止まり だ ぞ ?;;TID=161585 With that sort of attitude you'll never get past the honourable-mention prizes. [1291610] 頭 に 激しい 痛み が し た 。;;TID=105075 I had an intense pain in the head. [1291620] 最近 、 出生 率 は 低下 し 続け て いる 。;;TID=67013 The birth rate has been decreasing recently. [1291630] 私 の 弟 は 夏 に なる と 毎日 泳い で い ます 。;;TID=75157 My brother swims every day in summer. [1291640] 我々 は 太陽 エネルギー を 最大限 に 活用 し なけれ ば なら ない 。;;TID=53094 We should make the most of solar energy. [1291650] 私 の 兄 は 試験 に 合格 でき なかっ た 。;;TID=74316 My brother failed to pass the examination. [1291660] 海水浴 中 に 彼 は 友達 に 会っ た 。;;TID=53780 He met his friend while bathing in the sea. [1291670] 大統領 は 今夜 テレビ で 話 を する 予定 です 。;;TID=100683 The president is to speak on television this evening. [1291680] あの 家 は 大きい です 。;;TID=5638 That house is big. [1291690] 父 は 、 日本 で 生計 を 立て て いけ ない 人 は 怠け者 だ と 信じ て い た 。;;TID=145718 My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy. [1291700] 彼 の 詩 は 次 の よう に かか れ て いる 。;;TID=111698 His poem reads as follows. [1291710] 「 そろそろ 、 人物 写真 で も やっ て み たら どう だ ? 」 「 え ? スナップ ・ ・ ・ で すか ? それ は ・ ・ ・ 」;;TID=161584 "Isn't it about time you tried photographic people or something?" "Eh? Snapshots? I don't know ..." [1291720] 彼 は 金 が なかっ た ので 失敗 し た 。;;TID=121158 He failed, due to lack of money. [1291730] この ホテル は 千 人 以上 の 客 が 収容 できる 。;;TID=14002 This hotel can accommodate over 1,000 guests. [1291740] 人間 は 死 を のがれ られ ない 。;;TID=94840 Man is unable to escape death. [1291750] 神 が 地球 を つくっ た 。;;TID=94135 The earth was made by God. [1291760] この カテゴリー に は 他 に も 異常 が 存在 する と 考える こと が 妥当 で ある 。;;TID=13226 It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category. [1291770] 彼 は すっかり 酔っ払っ て い た 。;;TID=115719 He was good and drunk. [1291780] 卒業 に際して 、 私 たち は 感謝 の 印 として 彼 に 置き時計 を 贈り まし た 。;;TID=99256 On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks. [1291790] 彼 の 家 は ちょうど 道路 の 向かい側 です 。;;TID=110827 His house is just over the road. [1291800] この すばらしい 映画 を あなた も 見る べき だっ た のに 。;;TID=13505 You mustn't miss seeing this wonderful film. [1291810] ワイン を 一杯 頂き たい 。;;TID=46400 I would like to have a glass of wine. [1291820] 女性 を 教育 する 大学 は ほとんど 無かっ た 。;;TID=91746 There were few colleges to educate women. [1291830] その 部屋 は 小さい ので 、 中 で は 遊べ ない 。;;TID=30849 The room is too small to play in. [1291840] 部屋 に 入る 前 に に ドア を ノック し て 下さい 。;;TID=146324 Knock on the door before entering the room. [1291850] さらに 悪い こと に は 、 雪 が 降っ て き まし た 。;;TID=20705 To make matters worse, it began snowing. [1291860] 今 、 7 日間 の 「 ゴールデンウィーク 」 の 休日 です 。;;TID=64718 Now we have the "Gold-going Week" holiday for seven days. [1291870] 火 は 強風 に あおら れ て 四方 に 広がっ た 。;;TID=52015 Fanned by the strong wind, the flames spread in all directions. [1291880] その 少年 を 入れ て 六 人 招か れ た 。;;TID=28712 Six were invited, including the boy. [1291890] 友人 の ため の プレゼント を 2つ 持っ て い ます 。;;TID=151364 I have two gifts for friends. [1291900] 明日 晴れる か どう か わから ない が 、 もし 晴れ たら 私 たち は ピクニック に 行く 。;;TID=150412 I don't know if it will be fine tomorrow, but if it is fine we'll go on a picnic. [1291910] 君 の 話 が 本当 だ と すれ ば 、 私 は 何 を す べき だろ う か 。;;TID=59338 Assuming your story is true, what should I do? [1291920] 私 は オートバイ に 乗り たい 。;;TID=76924 I want to ride a motorcycle. [1291930] 彼ら は 皆 彼 を 尊敬 し て いる 。;;TID=132519 They all respect him. [1291940] 彼 は ピクニック へ 行か ない し 、 私 も 行か ない 。;;TID=118062 He is not going on the picnic, and I am not either. [1291950] その後 彼 の うわさ を 聞か ない 。;;TID=26831 I have never heard of him since. [1291960] 母 は 傷口 に ばん そうこう を つけ て くれ た 。;;TID=147653 Mom applied the plaster to the cut. [1291970] 由美 は テニス を する の が 上手 です 。;;TID=151513 Yumi is good at playing tennis. [1291980] 私 は 彼 に 助け て くれ と 懇願 し た 。;;TID=84518 I besought him to help me. [1291990] 京都 に は 多く の 神社 が ある 。;;TID=56749 There are many shrines in Kyoto. [1292000] 座っ て も 良い です か 。;;TID=66899 May I sit down? [1292010] 私 は その 男 が お金 を 盗ん で いる ところ を 見つけ た 。;;TID=78296 I caught the man stealing the money. [1292020] 彼 は 約束 を 破っ た が 、 それ は 大きな 誤り だっ た 。;;TID=130450 He broke his promise, which was a big mistake. [1292030] 私 達 は ニューヨーク に 住ん で い ます 。;;TID=87059 We live in New York. [1292040] 人間 は どの くらい 長く 生きる か で は なく て 、 いかに 生きる か 、 その 生き方 が 問題 で ある 。;;TID=94798 It matters not how long we live, but how. [1292050] 彼 の 方 が 僕 より も 3 インチ 背 が 高い 。;;TID=112777 He is taller than three inches. [1292060] 1月 の 洪水 の よう に 寒い 。;;TID=861 As cold as a flood in January. [1292070] 「 隆 ちゃん 見え な 〜 い 〜 」 「 目隠し し てる ん だ から 当然 だ 」;;TID=161583 "Ryu, I can't see any-thi-ng!" "Naturally, that's because I'm covering your eyes." [1292080] 彼女 の 近く の 学生 たち は テスト について 話し て い た 。;;TID=135513 The students around her were talking about the test. [1292090] 私 は なんと 馬鹿 だっ た の だろ う 。;;TID=79136 What a fool I was! [1292100] 1 チーム は 9 人 選手 から 成る 。;;TID=809 Nine players make up a team. [1292110] 彼 は 爪 を 噛む 癖 を やっと 直し た 。;;TID=127689 He managed to cure himself of his habit of nibbling his nails. [1292120] 彼 は 冒険 が 好き です 。;;TID=129818 He likes adventure. [1292130] 彼ら は 何 時間 も 議論 し つづけ た 。;;TID=132444 They went on arguing for hours. [1292140] 留守 の 間 、 ペット の 世話 を し て いただけ ます か 。;;TID=152542 Will you look after our pets while we are away? [1292150] 日本人 は アメリカ 人 の よう に は クリスマス を 祝わ ない そう だ 。;;TID=106738 It is said that Japanese people don't celebrate Christmas the way Americans do. [1292160] 目 が 部屋 の 明かり を 反射 し た とき に 彼女 の 目 は 輝い た 。;;TID=150732 Her eyes shone as they reflected the light of the room. [1292170] 私 達 の 会社 で 彼女 ほど 高慢 な 女性 は い ない 。;;TID=86782 No other woman in our company is so proud as she. [1292180] 私 の きょう が ある の は 、 おじさん の おかげ です 。;;TID=73882 I owe what I am today to my uncle. [1292190] われわれ の すべて が 生まれつき 音楽 の 才 が ある わけ で は ない 。;;TID=46759 Not all of us are born with musical talent. [1292200] 彼女 は 会社 を 辞め た 。;;TID=139433 She quit the company. [1292210] クラ ラ の 責任 感 の 無 さ に は 頭 に 来る 。;;TID=11525 Clara's lack of responsibility drives me mad. [1292220] 女の子 の お喋り は 止め られ ない 。;;TID=91633 There is no stopping a girl's tongue. [1292230] ・ テキスト データ の 誤字 脱字 を 修正 。;;TID=161582 - Correction of misprinted/missing characters in the text data. [1292240] ざ あっと 雨 が 降っ て き た 。;;TID=20475 Down came the rain in torrents. [1292250] いったい この 本 は 若者 の ため に なる の だろ う か 。;;TID=7940 Can these books be of any use to young people? [1292260] 耐え られ ない 圧迫 から 逃れる ため に 自殺 に 走る 子供 たち も いる 。;;TID=100049 Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure. [1292270] 私 は 地球 外 の 知的 生命 が 地球 を 見 て いる と 信じ て いる 。;;TID=83422 I believe that an alien intelligence is watching the Earth. [1292280] 一生懸命 働い た 後 に 、 休憩 を 取る ほど 楽しい 事 は ない 。;;TID=48151 Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work. [1292290] 彼 に は 教職 の 経験 が 無かっ た が 、 やみくも に この 世界 に 飛び込ん だ 。;;TID=109882 He'd had no experience of teaching but he plunged in nonetheless. [1292300] 彼女 は しばらく の 間 幸福 だっ た 。;;TID=137295 She was happy for some time. [1292310] 彼 は 私 の 親戚 で は ない 。;;TID=123739 He is no relation to me. [1292320] 机 の 上 の 本 を ごらん なさい 。;;TID=55469 Look at the book on the desk. [1292330] 誰 に でも 長所 と 短所 が ある 。;;TID=101283 Everyone has both strong and weak points. [1292340] この 国宝 は 年 1 回 しか 拝観 を 許さ れ ない 。;;TID=15265 This national treasure can be seen by the public only once a year. [1292350] くそ ー 、 渚 の やつ 、 本当に 先生 に チク りや がっ た 。;;TID=161581 Dammit, that pest Nagisa, she really went and snitched on me to the teachers. [1292360] 彼 は 泳げる 。;;TID=119589 He can swim. [1292370] 父 は 誕生 日 に カメラ を 買っ て くれ た 。;;TID=146090 My father bought me a camera for my birthday. [1292380] 結局 その 計画 は 失敗 だっ た 。;;TID=61675 The plan failed after all. [1292390] あなた は 一生懸命 英語 を 勉強 し なけれ ば なら ない 。;;TID=4461 You must study English hard. [1292400] 彼 は 上司 と 対立 を 避けよ う と し た 。;;TID=125595 He attempted to sidestep a conflict with his chief. [1292410] 彼 が 試合 に 負け た こと は 不思議 だ 。;;TID=108852 It is strange that he should have lost the game. [1292420] 光 は 闇 を 貫く 。;;TID=63512 The light penetrate the darkness. [1292430] 私 は 人込み を 割っ て 前進 し た 。;;TID=82858 I made my way through the crowd. [1292440] 大統領 の 言う こと に 耳 を 澄まし た 。;;TID=100655 I strained to hear what the President said. [1292450] ジョン は その 2 人 の 少年 の うち で 背 の 高い 方 です 。;;TID=22052 John is the taller of the two boys. [1292460] 私 は いつも 7 時 に 夕食 を とる 。;;TID=76816 I usually have dinner at seven. [1292470] 父 は 私 に その 会 に 出 ない よう に 言っ て い た が 、 私 は 出席 し た 。;;TID=145979 I attended the meeting though my father told me not to. [1292480] 102 ゜ F の 熱 が あり ます 。;;TID=558 I have a fever of 102 degrees. [1292490] 交渉 が 失敗 し た 責任 の 一端 は 君 に ある と 思う 。;;TID=63403 I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. [1292500] 彼 の 逃亡 の 試み は うまく いっ た 。;;TID=112494 His attempt to escape was successful. [1292510] 彼ら は 非常口 から 出よ う と もみ合っ た 。;;TID=133715 They jostled one another to get out of an emergency exit. [1292520] 彼 は 自分 の 習慣 に こだわる 。;;TID=124649 He clings to his customs. [1292530] 私 は 学生 時代 に は もっと よる 遅く まで おき て い た 。;;TID=80573 I stayed up much later when I was a student. [1292540] その 島々 に は どんな 動物 が 住ん で いる の です か 。;;TID=30307 What animals inhabit those islands? [1292550] 私 は 以前 神戸 に 住ん で い た 事 が ある 。;;TID=79840 I've lived in Kobe before. [1292560] 私 の 計画 は 君 の と は 違う 。;;TID=74353 My plan is different from yours. [1292570] 今 そんなに 怠け て い て は 、 将来 きっと 後悔 する よ 。;;TID=64863 You are bound to regret it in future if you are so lazy now. [1292580] 田中 氏 は 医者 です ね 。;;TID=104033 Mr Tanaka is a doctor, isn't he? [1292590] 彼 は その バッター を 敬遠 し た 。;;TID=115978 He walked the batter intentionally. [1292600] 勝負 を し ましょ う 。 より 酷い 暴言 を 吐い た 方 が 勝ち です 。;;TID=161580 Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins. [1292610] 彼ら は 結局 は 一流 の 小説 家 で あっ た 。;;TID=132651 After all is said and done, he was a first-rate novelist. [1292620] 彼女 は 日記 を つける こと に 決め た 。;;TID=142701 She decided to keep a diary. [1292630] 彼 は それ について 単刀直入 だ 。;;TID=116937 He is very direct about it. [1292640] 彼女 は たまたま その 日 は 休み を とっ て い た 。;;TID=137994 She happened to have the day off. [1292650] その 少年 は しから れる の に は 慣れ て い た 。;;TID=28582 The boy was used to being scolded. [1292660] なに ちん たら 歩い て ん だ 。;;TID=161579 Get a move on! [1292670] 2 、 3 日 骨休め し て 。;;TID=1052 Please take a rest for a few days. [1292680] 彼 に は 弁護士 に なっ た 息子 が 3 人 い た 。;;TID=110038 He had three sons who became lawyers. [1292690] 太郎 と 花子 の 間 に 愛 が 芽生え た 。;;TID=99931 Love grew between Taro and Hanako. [1292700] 失っ た 時間 を 金 で 埋め合わせる こと は でき ない 。;;TID=89278 Money cannot make up for lost time. [1292710] 天井 に トンボ が 止まっ て いる 。;;TID=103673 There is a dragonfly on the ceiling. [1292720] 彼女 は 危うく 「 知ら ない 」 と 言っ て しまう ところ だっ た 。;;TID=139585 She was within an ace of saying "I don't know". [1292730] その 色 は 黄色 から 緑色 へ と 次第に 変わる 。;;TID=28838 The colors shade from yellow into green. [1292740] ほとんど の 人 が 、 私 たち が 姉妹 だ と 思っ て い ない 。;;TID=42132 Almost all people don't think that we are sisters. [1292750] 妹 さん に よろしく ね 。;;TID=149216 Say "hello" to your sister for me. [1292760] 消防 士 は すぐ に 火事 を 消し た 。;;TID=92624 The fireman soon put the fire out. [1292770] 天気 予報 は 雨 が 降る か どう か 報じ て いる 。;;TID=103818 The weather forecast predicts whether it will rain or not. [1292780] これ 以上 待つ こと は 時間 の 無駄 だ 。;;TID=19763 It's a waste of time to stay longer. [1292790] 母親 は 自分 の 娘 の タイプ の 腕前 を 自慢 し て いる 。;;TID=147787 Mother takes pride in her daughter typing skill. [1292800] この 本 は あなた の 物 です か 。;;TID=17510 Is this book yours? [1292810] 現在 我々 が 当面 し て いる 問題 は 新しい もの で は ない 。;;TID=62662 The problem before us today is not a new one. [1292820] 私 は 応接間 に 案内 さ れ た 。;;TID=80161 I was ushered into the drawing room. [1292830] 「 衛星 」 という 単語 に いくつ の 意味 を 見つける こと が 出来る だろ う か 。;;TID=270 What various meanings can you find for the word "satellite"? [1292840] 彼女 は 恋 に 破れ た 。;;TID=144202 She was disappointed in love. [1292850] 彼 は 流し の タクシー を 止め た 。;;TID=130829 He hailed a cruising taxi. [1292860] その 人達 は 二 人 とも ペット ショップ で 働い て いる 。;;TID=28995 They are both working at the pet store. [1292870] 母 は よく 私 達 に 腹 を 立て た 。;;TID=147539 Mother often got angry with us. [1292880] 彼女 は 雨 の 中 どんどん 歩き 続け た 。;;TID=139103 She walked on and on in the rain. [1292890] 彼 は 正直 で も あり 親切 で も ある 。;;TID=126342 He is at once honest and kind. [1292900] 何千 も の アメリカ 人 が 飢え を しのい で いる 苦しい 時代 だ 。;;TID=51361 Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door. [1292910] 相手 の い ない ところ で 悪口 を 言う な 。;;TID=98822 Don't say bad things about others behind their backs. [1292920] 私 は それら の 違い に 気づか なかっ た 。;;TID=78544 I didn't realize the difference between them. [1292930] あの よう な 間違い を 犯す なんて 君 も 愚か だっ た ね 。;;TID=5566 It was silly of you to make such a mistake. [1292940] 今日 の 午後 に 私 に 電話 し て くれ ませ ん か 。;;TID=65763 Will you kindly telephone me this afternoon? [1292950] 彼 の ほう に 分 が ある 。;;TID=110561 The odds are in his favor. [1292960] この 鳥 を 何と 呼び ます か 。;;TID=16724 What do you call this bird? [1292970] 私 の 妹 が 主役 を 演じ た 。;;TID=75536 My sister played the leading character. [1292980] 私 の 家 が ある 丘 は 市 の 全景 を 見渡す こと が できる 。;;TID=74074 The hill on which my house stands commands a full view of the city. [1292990] ボート を 時間 単位 で 借り られる 。;;TID=41709 You can hire a boat by the hour. [1293000] 思想 の 自由 は 憲法 で 保証 さ れ て いる 。;;TID=69613 Freedom of thought is guaranteed by the constitution. [1293010] 高校 時代 から つきあっ て いる 彼氏 は いる ものの 、 つきあい が 惰性 に なっ て いる と 感じ 、 不満 を つのら せ て いる 。;;TID=161578 She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied. [1293020] この 机 は トム によって 使わ れる 。;;TID=14636 This desk is used by Tom. [1293030] 彼 は 試し に ドア を 開け た 。;;TID=124079 He tried opening the door. [1293040] 私 たち は 彼 の 小説 の 全文 を 読ん だ 。;;TID=72746 We read the full text of his speech. [1293050] 満腹 は ごちそう も 同然 。;;TID=149581 Enough is as good as a feast. [1293060] リムジン は どこ です か 。;;TID=45937 Where can I find a shuttle bus? [1293070] トム は ジョン の 半分 の 数 しか 本 を 持っ て い ない 。;;TID=38039 Tom has half as many books as John. [1293080] 私 専用 の 部屋 が あれ ば いい の です が 。;;TID=86689 I wish I had a room of my own. [1293090] 彼 が あんなに テレビ を 見 なけれ ば もっと 勉強 する 時間 が ある だろ う に 。;;TID=107937 If he did not watch so much television, he would have more time for study. [1293100] これ 以上 待て なく て 残念 です 。;;TID=19766 It is regrettable without being able to wait over this. [1293110] 都 庁舎 に 行き 、 そこで また 列 の 中 で 待っ た 。;;TID=104384 The woman left and went to the courthouse, where she waited in line again. [1293120] それとも 、 眠っ て しまう よう な もの か な 。;;TID=32123 Or would it be like falling asleep? [1293130] 彼 は 自分 の 時間 を 犠牲 に し て 義務 を 果たし た 。;;TID=124627 He performed his duty at the expense of his time. [1293140] 私 が ガン を 克服 し た の は 奇跡 で ある 。;;TID=69834 It's a miracle that I've got over cancer. [1293150] 小さい お うち は 野原 の 草 が 緑 に 変わる の を み まし た 。;;TID=91945 She watched the grass turn green. [1293160] ご 一緒 に お茶 を 飲み ませ ん か 。;;TID=20149 Won't you have some tea with me? [1293170] 昨夜 ラブレター を 書き まし た 。;;TID=68179 I wrote a love letter last night. [1293180] 見つけ た の は 僕 です 。 意識 を 喪っ て い た の で 、 保健 室 に 運び まし た 。;;TID=161577 It was I who found her. She'd lost consciousness so I carried her to the infirmary. [1293190] 事故 の あと で 彼 は 運転 を 禁止 さ れ た 。;;TID=87980 After the accident, he was banned from driving. [1293200] セ シル は ろうそく に 火 を つけ た 。;;TID=23486 Cecil lit a candle. [1293210] 百 円 じゃ なく て 、 王冠 でし た 。;;TID=161322 It wasn't a 100 yen coin, it was a bottle cap. [1293220] 当機 は 15 分 後 に 着陸 し ます 。;;TID=104818 The plane will be landing in 15 minutes. [1293230] 持ち帰り です か 。 それとも ここ で たべ ます か 。;;TID=88127 For here, or to go? [1293240] 明朝 忘れ ず 私 に 会い に 来 な さ い 。;;TID=149996 You mustn't forget to come and see me tomorrow morning. [1293250] それら の 手紙 を 忘れ ず に 投かん し て 下さい 。;;TID=33121 Please remember to mail the letters. [1293260] 今 すぐ その 問題 について 討議 し ましょ う 。;;TID=64829 Let's discus the matter right now. [1293270] 彼女 は その 町 の 平和 と 静けさ を 愛し て いる 。;;TID=137781 She loves the peace and quiet of the town. [1293280] 彼 は 登校 する 途中 で その 事故 を 見 た 。;;TID=127827 He saw the accident on the way to school. [1293290] メアリー は 中国語 が わかり ます 。;;TID=43613 Mary understands Chinese. [1293300] 彼女 は ハンマー で 私 の 頭 を 殴っ た 。;;TID=138456 She hit me on the head with a hammer. [1293310] 音 は 静まり 次第に 消え て 行っ た 。;;TID=50361 The music gradually died way. [1293320] 彼女 は 何 を 心配 し て いる の だろ う 。;;TID=139302 I wonder what's on her mind. [1293330] 内科 医 で ある 父 は 医学 を 勉強 する よう しきりに 勧め た が 、 ホーキング は それ を 受け入れ ず 、 その 代わり に 数学 と 物理 学 に 専念 する こと に し た 。;;TID=105733 Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics. [1293340] 日曜日 に は 仕事 は し ませ ん 。;;TID=106848 Sunday is not a workday for me. [1293350] 荷物 に この 荷札 を つけ なさい 。;;TID=52205 Attach this label to your package. [1293360] 彼 の 周り の もの は 全て 粉々 に 吹き飛ばさ れ た が 、 彼 は すり 傷 1つ 負わ ず に 逃げ た 。;;TID=111865 Everything around him was blown to pieces, yet he escaped without a scratch. [1293370] 今朝 は とても 食欲 が あり まし た 。;;TID=65395 I have a good appetite this morning. [1293380] 彼女 の 熱 は 一 時間 後 に は さらに 高く なっ て い た 。;;TID=135931 Her fever was still higher an hour later. [1293390] 彼 は 学生 らしい 。;;TID=120555 It appears that he is a student. [1293400] コート を おかけ し ましょ う か 。;;TID=12122 May I hang up your coat? [1293410] 私 は 自分 の 時間 という もの を ほとんど 持っ て い ない 。;;TID=82237 I have little, if any time that I can call my own. [1293420] その 大学 は 去年 500 名 の 卒業生 を 出し た 。;;TID=29503 The university graduated 500 students last year. [1293430] それ は 50 ドル も し ませ ん でし た 。;;TID=32266 It was less than fifty dollars. [1293440] 彼 は わずか に 100 冊 の 本 しか 持っ て い ない 。;;TID=119053 He has no more than one hundred books. [1293450] この 帽子 は 私 に は 少し 小さ すぎる 。;;TID=17436 This hat is a little too small for me. [1293460] トニー 君 は なんと 上手 に テニス を する こと が できる の だろ う 。;;TID=37604 How well Tony can play tennis! [1293470] マイクロ ファイバー クロス は 、 髪の毛 の 100 分の 1 と いう 細 さ の 繊維 で 編み あげ られ た クロス です 。;;TID=161576 Microfibre cloth is cloth woven from fibres as narrow as a hundredth of the width of a hair. [1293480] 彼女 は 英語 は 言うまでもなく 、 フランス語 や ドイツ語 も 話す こと が できる 。;;TID=139165 She can speak French and German, not to speak of English. [1293490] 車 を 運転 する とき に は いくら 注意 し て も し すぎる こと は ない 。;;TID=89949 You cannot be too careful in drive a car. [1293500] 彼 は 勤勉 と 言う に は ほど遠い 。;;TID=121118 He is far from diligent. [1293510] スペイン の 雨 は 主 に 平原 に 降る 。;;TID=22986 The rain in Spain falls mainly on the plain. [1293520] 今 の 場所 を 動か ない ほう が いい でしょ う 。;;TID=64970 We may as well stay where we are. [1293530] 犬 が 噛み付か ない よう に 鎖 で 繋い だ 方 が よい 。;;TID=62170 You had better chain up the dog so that he won't bite. [1293540] 病気 だっ た ん だ よ 。;;TID=145150 Oh, I was ill. [1293550] 予定 通り に 、 その 業者 は 、 時間 が もう少し 欲しい 、 と 言っ て き た 。;;TID=151744 Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time. [1293560] 君 は 悪習 を やめ なけれ ば いけ ない 。;;TID=59913 You must rid yourself of bad habits. [1293570] あの お金 で 何 を 買お う か 。;;TID=5445 What shall we buy with that money? [1293580] 風船 が 空 に 上がっ て いっ た 。;;TID=146611 The balloon went up in the sky. [1293590] 波 が 高い 。;;TID=107358 The waves are high. [1293600] ある 少女 の 職業 は 娼婦 だっ た が 、 彼女 は 自分 の お ばあちゃん に この こと を 知ら れ たく なかっ た 。;;TID=6991 A certain girl was a prostitute but didn't want her grandma to know. [1293610] 私 の 友人 が この 夏 アメリカ へ 行っ た 。;;TID=75648 A friend of mine went to America this summer. [1293620] 休養 が 必要 な ん です よ 。;;TID=56284 You just need a good rest. [1293630] ご 都合 の 良い とき に ご 連絡 ください 。;;TID=20327 Make contact when it is convenient. [1293640] 2 、 3 日 すれ ば 彼 は 帰っ て くる だろ う 。;;TID=1045 He will be back in a few days. [1293650] 遠足 は 雨 の ため 中止 に なっ た 。;;TID=49985 The picnic was called off because of the rain. [1293660] フラッシュ を 使っ て も いい です か 。;;TID=41213 Is it all right to use a flash here? [1293670] 屋根 の 赤い 家 を 見 て ご覧 なさい 。;;TID=50228 Look at the house with the red roof. [1293680] 子供 は もう 寝る 時間 です よ 。;;TID=69298 It's time for children to go to bed. [1293690] 彼 は あつかい にくい 。;;TID=114047 He is hard so deal with. [1293700] 私 は 幸運 に も 選ば れ た 。;;TID=81282 I had the good fortune to be chosen. [1293710] その 日 は 、 たまたま 会合 が あっ た 。;;TID=30441 It happened that there was a meeting on that day. [1293720] この 穴 は いん石 の 落下 で でき た もの です 。;;TID=15001 This hole was formed by a falling of a meteorite. [1293730] ぱ た ぱ た と 足跡 を 立て て 、 エン トランス へ と 駆け て ゆく 。;;TID=161575 With a pitter-patter of footsteps she runs off to the entrance. [1293740] 劇場 で キャシー は 母 と 席 を 替え た 。;;TID=61496 At the theater Kathy changed seats with her mother. [1293750] 私 は いまだに 高く 上げ た バトン を うまく キャッチ でき ない 。;;TID=161574 I am still clumsy catching batons thrown high up. [1293760] 私 に は それ の 必要 は ない 。;;TID=73388 I have no use for it. [1293770] 女の子 が 転ぶ の を 見 て 、 私 は 思わず 走り込ん だ 。;;TID=91627 I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself. [1293780] 正門 前 に は 、 まだ 人 の 姿 も ない 。;;TID=161573 There isn't anybody in front of the main gate yet. [1293790] 最初 の ころ 、 その 少年 は 私 の 忠告 に あまり 注意 を 払わ なかっ た 。;;TID=67290 At first the boy didn't pay much attention to my advice. [1293800] 私 は 自転車 に 乗ら ね ば なら ない 。;;TID=82149 I must ride a bicycle. [1293810] 国際 監視 団 は 投票 の 集計 を し まし た 。;;TID=64597 International observers stood by to monitor the ballot counts. [1293820] お待ち 下さい 。 彼 に 電話 口 に 出し ます から 。;;TID=10058 Please hang on. I'll put him on the phone. [1293830] 私 は 毎朝 7 時 に 起きる と 彼 に 言っ た 。;;TID=85983 I told him that I get up at seven every morning. [1293840] まず 目 に 飛び込ん で き た の は 、 大きな ソファ だ 。 渋い 色 の 革 張り で 、 座 面 も 背もたれ も ゆったり し て いる 。;;TID=161572 The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable. [1293850] 彼女 は 長い ブロンド の 髪 を し て い た 。;;TID=142476 She had a long blond hair. [1293860] 私 は 店 の 中 を 見 まわし た が 考え て い た もの は 見つから なかっ た 。;;TID=83623 I looked around the store but couldn't find what I had in mind. [1293870] 後 2 分 も 早かっ たら 、 バス に 乗れ た のに 。;;TID=63216 If you had come only two minutes earlier, you could have caught the bus. [1293880] これ が 彼 の 探し て いる 本 だろ う 。;;TID=18453 This will be the book he is looking for. [1293890] 渋滞 に も かかわら ず 、 私 は どうにか 空港 に 遅れ ず に 到着 する こと が でき た 。;;TID=90972 In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. [1293900] この 古い 規則 は 廃止 す べき だ 。;;TID=15119 We should do away with these old rules. [1293910] カレン 自分 で そこ へ 行っ た 。;;TID=10871 Karen went there herself. [1293920] その 哀れ な 子供 に 彼女 は 心 を 痛め た 。;;TID=25199 Her heart ached for the poor child. [1293930] 姉 は 1 週間 ダイエット を し て い た が 、 やめ て しまっ た 。;;TID=68918 My sister was on a diet for a week but gave up. [1293940] その テレビ 番組 は 特別 ニュース の ため に 中断 さ れ た 。;;TID=24643 The television show was interrupted by a special news report. [1293950] 出かける より も 家 に い た 方 が よい 。;;TID=91157 You may as well stay at home as go out. [1293960] アドバイス ありがとう ござい ます 。;;TID=2421 Thank you for your advice. [1293970] 彼 は 抑圧 さ れ て いる 者 達 の 味方 を し た 。;;TID=130673 He stood for those who were oppressed. [1293980] 私 は 彼女 に 急い で 報告 書 を 書き 終える よう に 言っ た 。;;TID=85323 I told her to quickly finish the report. [1293990] アイロン を かける の が 苦手 だ から 永久 プレス 加工 の 服 を 買う 。;;TID=2153 I'm hopeless at ironing so I buy permanent press clothes. [1294000] 君 が 僕 の 立場 に 立たさ れ たら どう する か ね 。;;TID=58439 What would you do if you were in my place? [1294010] 模型 の 宇宙船 を 作る の は 面白い 。;;TID=150519 Making model spaceships is interesting. [1294020] 彼ら は 私 が 遅れ て 来 た こと を 責め た 。;;TID=132872 They accused me of coming late. [1294030] 困っ た とき 、 彼 の 味方 に なる と 我々 は 約束 し まし た 。;;TID=66718 We promised to stand by him in case of trouble. [1294040] 彼 の 試験 を 採点 する 前 に 、 彼 が 病気 だっ た こと を 考慮 に 入れ なく て は なら ない 。;;TID=111702 We must take his illness into consideration before marking his exam. [1294050] この 銃 は 300 メートル の 射程 が ある 。;;TID=15963 This gun has a range of 300 meters. [1294060] 旅行 の 準備 が でき て い ます か 。;;TID=152619 Are you ready for the trip? [1294070] ジョージ に は いとこ が 2 人 い ます 。 1 人 は ドイツ に 、 もう 1 人 は スイス に 住ん で い ます 。;;TID=21766 George has two cousins; one lives in Germany and the other in Switzerland. [1294080] 彼 は 漫画 を 読ん で ばかり いる 。;;TID=130060 He does nothing but read comics. [1294090] 君 の 微笑み は いつも 私 を 幸せ に し て くれる 。;;TID=59265 Your smile always makes me happy. [1294100] それ から の 日々 は 、 飛ぶ よう に 過ぎ た 。;;TID=161571 The days after that flew past. [1294110] 僕 は この 点 を 特に 強調 し たい 。;;TID=148510 I want to emphasize this point in particular. [1294120] 私 は 有効 な ビザ を 持っ て い た の で 、 入国 を 許可 さ れ た 。;;TID=86261 I had a valid visa, so I was allowed to enter the country. [1294130] ケイト は とても 早く 英語 を 話し ます 。;;TID=11703 Kate speaks English very fast. [1294140] この 教室 に は 三十 人 の 学生 しか 入れ ない 。;;TID=14829 This classroom can accommodate only thirty students. [1294150] 少々 お待ち 下さい 。 もどっ て いる か 見 て まいり ます 。;;TID=92353 Hold on a minute, please. I'll see if he is in. [1294160] ビル は たばこ を 止め た 。;;TID=40869 Bill stopped smoking. [1294170] その 犬 は 猫 を 追いかけ た 。;;TID=26699 The dog ran after the cat. [1294180] この 黒板 は 黒 で なく 緑 だ 。;;TID=15268 This blackboard is not black, but green. [1294190] 今度 の 夏 に は 上手 に 泳げる だろ う 。;;TID=65514 You will be able to swim well next summer. [1294200] 地震 や 洪水 は 天災 です 。;;TID=102057 Earthquakes and floods are natural disasters. [1294210] わたし は 手 を すっかり よごし ちゃっ た 。;;TID=46683 I got my hands quite dirty. [1294220] 日本人 は あまり 宗教 に は こだわら ない 。;;TID=106736 Japanese are not so particular about religion. [1294230] 安い と 思っ て 買っ た のに 、 腐っ て い た ので かえって 損 を し た 。;;TID=47165 I bought it thinking it cheap, but it was rotten so I ended up losing out. [1294240] 彼 は 私 が 自転車 で 九州 へ 行く なんて ばかげ てる と 思っ た 。;;TID=123080 He thought it foolish of me to go to Kyushu by bike. [1294250] 彼女 が どんなに 思い悩ん だ か 君 に は わから ない 。;;TID=134382 You have no idea how distressed she was. [1294260] ボクサー は あご を 打た れ て 、 カウント アウト に なっ た 。;;TID=41844 The boxer was his on the chin and went down for the count. [1294270] 彼 は 成功 を 強く 望ん で いる 。;;TID=126259 He is eager for success. [1294280] 彼女 は 失望 の 気持ち を 笑っ て 押し隠し た 。;;TID=141349 She cloaked her disappointment with a smile. [1294290] 名案 が 昨夜 私 の 頭 に 浮かん だ 。;;TID=149847 A good idea occurred to me last night. [1294300] 「 あれ ら は あなた の 本 です か 」 「 いいえ 、 違い ます 」;;TID=54 "Are those your books?" "No, they aren't." [1294310] 彼女 は きのう 背 の 高い 人 に 会い まし た 。;;TID=137117 She saw a tall man yesterday. [1294320] 日本 で は 信濃川 ほど 長い 川 は ない 。;;TID=106227 No river in Japan is as long as the Shinano. [1294330] 彼 は その 難しい 行為 を ごく 簡単 に やって退け た 。;;TID=116685 He brought off the difficult act quite easily. [1294340] 君 の 動機 は りっぱ だっ た が 行動 は そう で は なかっ た 。;;TID=59247 Your motive was admirable, but your action was not. [1294350] 彼女 は 自分 の 職業 に あらゆる 努力 を 捧げ て いる よう だ 。;;TID=141255 She seems to devote all her effects to her career. [1294360] その 手紙 は 私 当て に 来 た 。;;TID=28209 The letter is for me. [1294370] 今夜 は どこ で 食事 を しよ う か 。;;TID=66597 Where shall we eat tonight? [1294380] 二 日 後 に 彼 は 帰っ て き た 。;;TID=105969 He came back two days after. [1294390] 歯医者 は あなた が 甘い もの を 食べる こと に 反対 し て いる 。;;TID=87896 The dentist is against your eating sweets. [1294400] 彼 は 難民 救済 基金 に 1万 ドル を 寄付 し た 。;;TID=128167 He donated $10000 to the refugee fund. [1294410] とうとう 私 の 願い が 実現 し た 。;;TID=36836 At length my wish was realized. [1294420] シック で 上品 な 制服 と 歴史 ある 静か な 雰囲気 が 特徴 の 女子高 な の だ と いう 。;;TID=161570 It's said to be a girls' highschool characterised by it's quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. [1294430] この タンカー は クウェート 行き です 。;;TID=13564 This tanker is bound for Kuwait. [1294440] 私 の 車 は TOYOTA の 車 です 。;;TID=74696 My car is a Toyota. [1294450] 彼 は すてき な アパート を メアリー に みつけ て やっ た 。;;TID=115731 He found a nice apartment for Mary. [1294460] それ は あなた の 才能 を 示す よい 機会 だ と 思い ませ ん か 。;;TID=32279 Don't you think it's a good opportunity for the exhibition of your talents? [1294470] ここ に は 象 が 多い 。;;TID=12652 Elephants abound here. [1294480] 彼 は 結局 正しかっ た 。;;TID=121621 He was right after all. [1294490] 誰 も が あまり 構っ て くれ ない と その 少女 はぐれる だろ う 。;;TID=101342 The little girl will go astray if no one cares much about her. [1294500] 彼 に はじめて あっ た の が いつ な の か 覚え て い ませ ん 。;;TID=109777 I don't remember when I first met him. [1294510] 文学 を 読め ば 心 が 養わ れる 。;;TID=146873 Reading of literature nourishes the mind. [1294520] 実 の ところ 、 即決 を 悔やん で ない と いっ たら 嘘 だっ た 。;;TID=161569 Truthfully, if I'd said I didn't have any regrets over my snap decision I'd have been lying. [1294530] 冗談 じゃ ねえ よ 。;;TID=161568 Are you freaking kidding me?! [1294540] 血 で 血 を 洗う 。;;TID=61794 Blood will have blood. [1294550] それ は いわゆる 「 お年玉 」 でし た 。;;TID=32311 That was what we call otoshidama. [1294560] 彼女 の 濃い ブルー の 瞳 が とても 印象 的 だっ た 。;;TID=135942 Her eyes, a deep blue, were quite impressive. [1294570] 彼 は その 点 を はっきり 述べ た 。;;TID=116663 He was explicit on the point. [1294580] 賢人 は 皆 同じ よう に 考える もの だ 。;;TID=62460 Great minds think alike. [1294590] 彼 は 一度 聞い た こと は 決して 忘れ ない 。;;TID=119427 What he has once heard he never forgets. [1294600] 彼 は 松山 に 着く と すぐ に 叔父 に 電話 を し た 。;;TID=125561 He called up his uncle on reaching Matsuyama. [1294610] 私 は パーティー に 出席 し た 。;;TID=79175 I was at the party. [1294620] その 会社 は コンピューター 業界 で 頭角 を 現し た 。;;TID=25792 The company has cut a figure in the computer industry. [1294630] 近く の 物 が かすん で 見え ます 。;;TID=57368 Close things look blurred. [1294640] その 計画 は ほとんど すべて の 出席 者 に 支持 さ れ た 。;;TID=26376 The plan was supported by practically all the attendants. [1294650] もう 宿題 を 済ませ て しまっ た の です か 。;;TID=44201 Have you finished your homework already? [1294660] あまり 長く 待た ない 内 に 彼 が き た 。;;TID=6529 I had not waited long before he came. [1294670] あまり たくさん 質問 する と 、 彼 は 腹 を 立てる 傾向 が ある 。;;TID=6460 He is apt to get angry if you ask a lot of questions. [1294680] 朝 早く 家 を 出れ ば 、 暗く なら ない うち に 目的 地 に 着ける だろ う 。;;TID=102694 Leave home early in the morning, and you will get to your destination before dark. [1294690] アリス は ほほえん だ 。;;TID=6860 Alice smiled. [1294700] 彼女 は タイプ に 熟達 し た 。;;TID=137939 She has made herself master of typing. [1294710] この 洗濯 機 の 使い方 を 教え て 下さい 。;;TID=16422 Could you tell me how to use this washing machine? [1294720] 当然 の こと として あなた 自身 が そこ へ 行か なけれ ば なら ない 。;;TID=104913 As a matter of course you must go there yourself. [1294730] 全て を 考え あわ せ て みる と 、 彼 が 間違っ て いる と は 言え ない 。;;TID=98417 All things considered, we cannot say that he is wrong. [1294740] 君 は 規則 に従って 行動 し なけれ ば なら ない 。;;TID=60029 You must act in accordance with the rules. [1294750] 彼 を 病院 まで 乗せ て いっ て い た だけ ない でしょ う か 。;;TID=134187 Could I ask you to drive him to the hospital? [1294760] ふ ふ 、 恵一 君 いつ も 授業 終わっ たら 、 ノビ する よ ね 。;;TID=161567 Ha-ha, you always stretch when class is over don't you? [1294770] 自動車 事故 の 現場 は 恐ろしい 光景 だっ た 。;;TID=88852 The scene of the traffic accident was a horrible sight. [1294780] 彼 は 大統領 に 近い 存在 だ 。;;TID=127313 He is close to President. [1294790] 言うまでもない こと だ が 、 彼 は 賞 を 取れ なかっ た 。;;TID=62776 Needless to say, he did not win the prize. [1294800] 私 達 にとって 彼女 と いっしょ に いる こと は たいへん 楽しい 。;;TID=86750 It's great fun for us to be with her. [1294810] これから 火葬 場 へ 移動 し ます ので 、 小川 様 と 君 は 車 へ 。;;TID=161566 We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ... [1294820] 国 の 数 だけ 習慣 が ある 。;;TID=64542 So many countries, so many custom. [1294830] 私 は ちょうど 今 ここ を 通りかかっ た の です 。;;TID=78792 I only happened to pass here just now. [1294840] 彼女 は あなた の お母さん です か 。;;TID=136627 Is she your mother? [1294850] 彼 の 態度 を どう 思い ます か 。;;TID=112329 What do you think of his attitude? [1294860] 我々 は トランプ 遊び で 時間 を つぶし た 。;;TID=52776 We killed time by playing cards. [1294870] その 国 は 2 国 と 境 を 接し て いる 。;;TID=27052 The country borders on two other countries. [1294880] 彼 は 試験 の 失敗 によって 絶望 に 追いやら れ た 。;;TID=124132 His failure in the examination drove him to despair. [1294890] 労働 者 に は 、 その 年齢 に で は なく 、 その 持っ て いる 技術 に 比例 し て 、 給料 が 支払わ れる べき だ 。;;TID=153445 A working man should be paid in proportion to his skill, not his age. [1294900] 同じ 話 を 何 度 も し ます 。;;TID=105253 I say the same thing over and over. [1294910] その 結果 を 軽く 見 ちゃ いけ ない 。;;TID=26534 You should not make little of the result. [1294920] 入っ て も 良い でしょ う か 。;;TID=106910 Might I come in? [1294930] 明日 は 又 暑く なる の でしょ う か 。;;TID=150292 Will it be hot again tomorrow? [1294940] 過去 と 未来 に 心 を 閉ざさ れ て も 。;;TID=52256 Past and future prison my heart. [1294950] 彼 の 英語 力 は 著しく 向上 し た 。;;TID=110716 He has made remarkable progress in English. [1294960] 君 は 彼 を 訪問 し た 方 が よい と 思う 。;;TID=60471 I think you had better call on me. [1294970] 彼 は 健康 を 犠牲 に し て まで 成功 し たい と 思っ た 。;;TID=121682 He wanted to succeed, even at the cost of his health. [1294980] 彼女 は 私 より ずっと 背 が 高い 。;;TID=140960 She is much taller than I. [1294990] ほとんど の 葉 が 散っ て しまっ た 。;;TID=42150 Almost all the leaves have fallen. [1295000] ヘリコプター が 上空 を 旋回 し た 。;;TID=41529 The helicopter is hovering overhead. [1295010] もう 家 に 帰っ た ほう が いい よ 。;;TID=44107 You had better go back home now. [1295020] 東洋 の 陶器 に に 興味 が あり ます 。;;TID=104769 I have an interest in Oriental ceramics. [1295030] 君 は もう 成人 に 達し た から に は 、 自分 の 行動 に 責任 を 持た ね ば なら ない 。;;TID=59851 Now that you have come of age, you should be responsible for what you do. [1295040] 私 は 1つ を 自分 が とり 、 あと の リンゴ を 妹 に やっ た 。;;TID=76128 I took one, and gave the other apples to my little sister. [1295050] クラス の 人 たち ぜん い ん が ここ に いる 。;;TID=11483 The class are all here. [1295060] 鋳物 が 金 型 から すっぽり とれ た 。;;TID=161190 The casting came cleanly out of its mold. [1295070] 奥さん に で て いか れ て ハロルド は おかしく なっ た 。;;TID=50096 After his wife left him, Harold went nuts. [1295080] 私 それ を 家族 に 読ん で 聞か せ た 。;;TID=70560 I read it to my family. [1295090] あなた の 本 を 閉じ て 私 の 話 を 注意 し て 聞き なさい 。;;TID=3739 Listen to me carefully with your book closed. [1295100] 私 は 少年 です 。;;TID=82655 I am a boy. [1295110] 彼女 の 作文 に は 文法 的 な 誤り が なかっ た 。;;TID=135632 Her composition had no grammatical errors at all. [1295120] 引っ越し て 来 た 当時 、 彼女 は この 町 が 気に入ら なかっ た が 、 今 で は 慣れ て しまっ た 。;;TID=48586 She didn't like this city when she moved here, but she got used to it now. [1295130] 君 は 嘘 を つい て は いけ ない 。;;TID=59937 You must not tell a lie. [1295140] 彼 は 私 の 陳述 に 反論 し た 。;;TID=123778 He disputed my statement. [1295150] 彼女 は すぐ に 彼 が 夢 の 中 に 出 て き た 見知らぬ 人 で ある こと に 気づい た 。;;TID=137367 She recognized him at once as the stranger in her dream. [1295160] 1960 年代 に 日本 の 大学生 は 政府 に対して 示威 運動 を 起こし た 。;;TID=759 In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government. [1295170] 彼女 は 海外 で の 研究 から 豊富 な 成果 を 得 た 。;;TID=139444 She reaped a rich harvest from her study abroad. [1295180] これ こそ 私 が 探し て い た CD です 。;;TID=18480 This is the very CD I've been looking for. [1295190] 彼 は 私 が 居る の に 気がつい て い た が 挨拶 し なかっ た 。;;TID=123056 He was aware of my presence but he did not greet me. [1295200] 又 し て も 死 を 免れる こと が でき た 。;;TID=149428 Again I was able to escape death. [1295210] これ は 木造 家屋 です 。;;TID=19246 This is a wooden house. [1295220] み ず ぼう そう は 子供 たち にとって かゆい 迷惑 な もの だ 。;;TID=43221 Chicken pox is an itchy nuisance for kids. [1295230] 遅く なっ て しまっ た わ 、 そろそろ いか なく て は 。;;TID=102194 Oh, I'm late. I should be going now. [1295240] この 議論 で 重要 な 点 は 、 彼 の 理論 が それら の 現象 を 特定 する こと が できる と いう こと で ある 。;;TID=14774 What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. [1295250] もし ロンドン に 着き たけれ ば 、 今 出発 す べき でしょ う 。;;TID=44608 If he wanted to get to London today, he should leave now. [1295260] 波風 を 鎮める に は チーズ ケーキ の お 土産 が 良い らしい です よ 。;;TID=161565 A gift of cheese cake is apparently good to soothe discord. [1295270] 私 は 子ども の 頃 、 魚 が 食べ られ なかっ た 。;;TID=81895 I couldn't eat fish when I was a child. [1295280] 彼女 は ちょっと 首 を かしげ て 、 黙然と 立っ て い た 。;;TID=138031 She stood silent, her head slightly to one side. [1295290] あなた の 援助 が なかっ たら 、 私 は その 仕事 を 終える こと が 出来 なかっ た だろ う 。;;TID=3296 Without your help, I couldn't have finished the work. [1295300] 少年 は クイズ を 解く のに かなり 苦労 し た 。;;TID=92425 The boy took great pains to solve the quiz. [1295310] 緊急 の 場合 は 、 119 番 に 電話 し なさい 。;;TID=57294 In case of emergency, call 119. [1295320] よろしかっ たら 明日 うかがい ます 。;;TID=45730 I will be over tomorrow if you like. [1295330] 秘密 が 漏れ た らしい 。;;TID=144586 The secret seems to have leaked out. [1295340] ブラック さん に 電話 を つない で 下さい 。;;TID=41212 Please put me through to Mr Black. [1295350] あなた は 彼 の 名前 を 偶然 知っ て い ませ ん か 。;;TID=5147 Do you happen to know his name? [1295360] この 町 に 大火 が あっ た の は 、 あなた が いくつ の 時 でし た か 。;;TID=16682 How old were you when this town had the big fire? [1295370] ええと 、 僕 は 早く 起きる から 、 そこ で 眠り たい な 。;;TID=8929 Well, I get up early, so I want to sleep there. [1295380] 彼 が 人格 者 で ある こと は 否定 でき ない 。;;TID=108971 That he is a man of character cannot be denied. [1295390] 税込み です よ 。;;TID=96723 That's before taxes. [1295400] 私 は 60 ページ 読ん だ が 、 一方 彼 は 10 ページ しか 読ん で い ない 。;;TID=76287 I have read sixty pages, while he is read only ten. [1295410] あなた が 欲しい もの は 何 でも かっ て あげよ う 。;;TID=2807 I'll get you whatever you want. [1295420] 父 は ハンサム な の を 自慢 し て いる 。;;TID=145830 My father is proud of being handsome. [1295430] ネタ ばれ は 禁止 です 。;;TID=160570 No spoilers, please! [1295440] 今日 は 富士山 が はっきり と 見える 。;;TID=66209 We can see Mt. Fuji clearly today. [1295450] その 事故 で たくさん の 乗客 が けがし た 。;;TID=27757 A number of passengers were injured in the accident. [1295460] 彼 が 君 に 間違っ た 電話 番号 を 教え た はず が ない 。;;TID=108628 He cannot have told you a wrong number. [1295470] 日頃 の ご 愛顧 に お礼 申し上げ ます 。;;TID=106117 We really thank you for your patronage. [1295480] 英語 に は 50万 語 以上 の 単語 が ある と 見積もら れ た 。;;TID=49421 It is estimated that there are over half a million words in English. [1295490] 問題 と なっ て いる 決定 要因 は 、 この 社会 福祉 計画 が 移民 の 流入 を 促進 する か どう か と いう こと で ある 。;;TID=150850 The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. [1295500] 子供 の 具合 が よく ない ので 彼ら は 医者 を 呼ん だ 。;;TID=69230 They called in a doctor because the child was no good. [1295510] 彼女 の どこ が いい の か 。;;TID=135331 What do you like about her? [1295520] 天才 と は 従来 、 先天的 に 絶大 な 努力 を なし 得る 能力 を 備え た 者 と の 定義 が 下さ れ て き た 。;;TID=103860 Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble. [1295530] 生徒 は 先生 に 答案 用紙 を 提出 し た 。;;TID=96462 The student handed the examination papers in to the teacher. [1295540] 彼 は 試験 に 通っ て 幸運 だっ た 。;;TID=124123 He was fortunate to pass the exam. [1295550] 私 たち は オゾン を 破壊 する 化学 物質 の 使用 を ただちに やめ なけれ ば なら ない の です 。;;TID=71359 We must stop using ozone-depleting chemicals immediately. [1295560] 彼女 は 彼 の 発言 を 脅迫 と 解釈 し た 。;;TID=143093 She interpreted his remarks as a threat. [1295570] う が い 薬 で たびたび う がい を し て ください 。;;TID=8614 Please rinse often with mouth-wash. [1295580] 明日 雨 か どう か 分かり ます か 。;;TID=150334 Can you tell if it will rain tomorrow? [1295590] マユコ は 十 分 ねむっ て は い ない 。;;TID=43122 Mayuko has not slept enough. [1295600] 老い も 若き も 戦争 に いっ た 。;;TID=153487 Young and old went to battle. [1295610] 仕事 の し すぎ で 彼 は 体 を 壊し た 。;;TID=68687 He ruined his health by working too much. [1295620] 彼 は 私 に 大学 に 進学 する べき か どう か たずね た 。;;TID=123482 He asked me whether he should go on to university. [1295630] 卒業 する と すぐ に 彼 は 町 を 出 て 行っ た 。;;TID=99255 As soon as he graduated he left town. [1295640] 彼 は お金 の 心配 が ない 。;;TID=114821 He is free from money worry. [1295650] この 家 は 今 の まま で は 売れ ない だろ う 。;;TID=14331 This house will not sell as it stands. [1295660] 奈良 は 京都 と 同じ くらい 古い 。;;TID=105725 Nara is as old as Kyoto. [1295670] 君 を 見る と いつ でも 僕 は 喜び で いっぱい に なる 。;;TID=60656 I'm filled with joy every time I see you. [1295680] 男 は あまりに わがまま だっ た ので 誘惑 に 勝て なかっ た 。;;TID=101698 The guy was too selfish to resist temptation. [1295690] 彼ら は 不屈 の 抵抗 を し た 。;;TID=133726 They made a stubborn resistance. [1295700] 私 が 台所 へ 入っ た とき 、 彼女 は チキン カレーライス を 作っ て い た 。;;TID=70306 When I entered kitchen, she was making chicken curry with rice. [1295710] 彼 の 言っ た こと は 本当 で は なかっ た 。;;TID=111262 What he said was not true. [1295720] 英語 は 多く の 国 で 話さ れ て いる 。;;TID=49518 English is spoken in a lot of countries. [1295730] この 話 し が 終わる まで 我慢 し て ( 聞い て い て ) ください 。;;TID=18125 Please bear with me until I finish the story. [1295740] 朝 を 抜き 、 昼 を 軽く し たら 、 夜 は 何 を 食べ て も よろしい 。;;TID=161564 If you skip breakfast and keep lunch light then in the evening you can have whatever you want. [1295750] 食べ すぎ さえ し なけれ ば 、 必ず 痩せる と 思い ます 。;;TID=161563 I think that as long as I don't overeat I will certainly lose weight. [1295760] 私 は 兵庫 大学 の 学生 です 。;;TID=85802 I am Hyogo university student. [1295770] 彼ら は ロケット が どこ に 着陸 する か 寸分 違わ ず 知っ て い た 。;;TID=132328 They knew to an inch where the rocket would land. [1295780] 一番 下 の 子 は 毎日 午前 中 を 保育園 で すごし まし た 。;;TID=48444 The youngest child spent every morning at a nursery. [1295790] 一緒 に 写真 に 入っ て いただけ ます か 。;;TID=48024 Can I take your picture with us? [1295800] この ブレザー に あう ブラウス が ほしい の です が 。;;TID=13911 I would like to get a blouse to go with this blazer. [1295810] ブラスバンド の メンバー たち は とても うれし そう だっ た 。;;TID=41207 The brass band members looked very happy. [1295820] もっと よい 時代 に 生まれ て い たら 、 彼 は 大学 者 に なっ て い た だろ う 。;;TID=45086 Born in better times, he would have become a great scholar. [1295830] この 列車 に は かなり 多数 の 乗客 が 乗っ て いる 。;;TID=18096 There are not a few passengers on this train. [1295840] この 町 は なんて 美しい ん でしょ う 。;;TID=16704 This is a gorgeous town. [1295850] 私 は 時々 クラブ で 彼 に 会う 。;;TID=82087 I meet him at the club from time to time. [1295860] 日本語 で 書か れ た 最初 の 小説 は 何 です か 。;;TID=106650 What is the first novel than was written in Japanese? [1295870] あなた が 行き たく ない の なら 行く 必要 は あり ませ ん 。;;TID=2653 If you do not want to go it does not need to go. [1295880] 私 は 本棚 に 多く の 本 を 置い て いる 。;;TID=85943 I have a large number of books on my bookshelf. [1295890] 東京 と 神戸 で は どちら が 大きい です か 。;;TID=104656 Which is larger, Tokyo or Kobe? [1295900] 彼 は 今 まで 沖縄 へ 行っ た こと が ない 。;;TID=122276 He has never been to Okinawa before. [1295910] 一体 何 が 彼ら を その よう な 行動 に 駆り立て た の か ?;;TID=161562 What on earth spurred them to such an action? [1295920] 丁度 角 を 曲がっ た ところ に 白い 家 が あり ます 。;;TID=102579 There's a white building just around the corner. [1295930] 私 の 意見 を 言う と 、 彼 は 必ず 腹 を 立てる 。;;TID=74048 I cannot tell my opinion without provoking him. [1295940] 私 は 私 の ジョーク を 聞い て 笑う 時 の 彼女 が 好き だ 。;;TID=81976 I like the way she laughs at my jokes. [1295950] 彼 は 何事 に も 長続き し ない 。;;TID=120013 He never sticks to anything very long. [1295960] 彼女 は パリ に 旅行 に 出かけ た 。;;TID=138434 She took a trip to Paris. [1295970] それ が 本当 なら 彼 は 事故 を 起こし て い ない 。;;TID=32003 If that is true then he is not responsible for the accident. [1295980] 私 は ケン に 投票 し た 。;;TID=77148 I gave my vote to Ken. [1295990] 寝る 前 に 目覚まし を セット し なさい 。;;TID=93407 You've got to set the alarm clock before you go to bed. [1296000] 人前 で 笑い 者 に さ れ た 。;;TID=95195 He made fun of me in public. [1296010] ここ で は 決して 、 レンガ は 鉄筋コンクリート の 代わり に なり ませ ん 。;;TID=12496 Bricks never take the place of ferro-concrete here. [1296020] パウダー ス ノー ・ スキー は 好き です か 。;;TID=39887 Do you like powder-snow skiing? [1296030] 得手 に 鼻 が つく 。;;TID=105473 Good swimmers are oftenest drowned. [1296040] その 事件 は 彼 の 将来 に 影響 し た 。;;TID=27737 The event affected his future. [1296050] 彼 を 公平 に 評 すれ ば 、 彼 は いい 奴 だ 。;;TID=134081 To do him justice, he is a nice guy. [1296060] 彼 は 消極 的 な 性格 だ 。;;TID=125562 He has a passive character. [1296070] 私 たち は 彼 の 勇気 を 言うまでもなく 、 彼 の 知恵 に も 感心 し た 。;;TID=72768 We admired his wisdom, not to mention his courage. [1296080] この 踏台 を 使え ば ク ロー ゼット の 上 に 手 が 届く よ 。;;TID=16896 If you need to reach up to the top closet you must stand on this stool. [1296090] 私 は お 姉ちゃん の 夕飯 を ラップ に 包ん で しまわ ない と 。;;TID=161561 I have to wrap my sister's dinner in clingfilm. [1296100] その 辺 に ホチキス ない ?;;TID=30973 Can't you see a stapler somewhere around there? [1296110] 彼 は 本当 の 紳士 だ 。;;TID=129941 He is every inch a gentleman. [1296120] おばあさん を だます なんて 彼 は 卑劣 だ 。;;TID=9340 It is mean of him to deceive an elderly lady. [1296130] 僕 は 君 の 邪魔 を し ない よう 、 君 を 訪れ なかっ た の です 。;;TID=148679 I didn't call on you for fear of disturbing you. [1296140] これ は 私 に よい 教訓 を 与え た 。;;TID=18993 This taught me a good lesson. [1296150] 私 が 君 を すぐ に 家 に 帰ら せ て あげ ましょ う 。;;TID=70115 I will you go home at once. [1296160] 彼 は 30 歳 に なっ た か なら ない か で 死ん だ 。;;TID=113824 He died when he was scarcely thirty. [1296170] 今日 は 何 曜日 です か 。;;TID=66028 Which day of the week is it? [1296180] いつ 出発 する の か 教え て 下さい 。;;TID=8247 Tell me when to start. [1296190] あの 〜 郵便 局 は どちら でしょ う か 。;;TID=5421 Uh..., where's the post office? [1296200] 私 は イギリス から 戻っ た ところ です 。;;TID=76771 I have just returned from Britain. [1296210] その 老人 は 堂々 と し た 顔つき を し て い た 。;;TID=31722 The old man had a noble countenance. [1296220] 雪 が 降りしきっ て いる 。;;TID=97194 Snow is falling thick and fast. [1296230] 彼女 は なぜ そうした の です か 。;;TID=138302 What made her do so? [1296240] 規則 は 一応 ある ん だ けど 。;;TID=55792 One's on the books. [1296250] その 本 は 彼 の 理解 を 超え て いる と 思う 。;;TID=31150 I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding. [1296260] 私 は 彼女 を 思い こが れる 気持ち を 抑え られ なかっ た 。;;TID=85519 I couldn't stop myself from longing for her. [1296270] 戦時 中 、 彼 は 陸軍 に 所属 し て い た 。;;TID=97919 During the war, he served in the army. [1296280] 普通 科目 の 他 に 機械 について の 基礎 的 な 事柄 を 学習 し 、 各種 の 機械 の 使用 法 や 技術 を 身 に つける 実習 など を 行い ます 。;;TID=161560 In addition to the general curriculum there are tutorials in the essentials of machinery, training is also carried out for skills in and learning how to use the various types of machinery. [1296290] 7 時 前 に ね 。;;TID=1723 See you a little before 7. [1296300] これ は 彼女 が いかに 誠実 で ある か を 良く 示し て いる 。;;TID=19197 This serves to show how honest she is. [1296310] バター を ぬっ た パン を 、 彼ら は 普通 朝食 に し て いる 。;;TID=40196 Bread and butter is their usual breakfast. [1296320] 英語 を 話し ましょ う 。;;TID=49572 Let's speak English. [1296330] はっきり 言い なさい 。;;TID=40217 Speak out. [1296340] 今朝 雪 が 降り まし た 。;;TID=65470 We had snow this morning. [1296350] 喫煙 は 体 に 悪い と いわ れ て い ます 。;;TID=56097 It is said that smoking is bad for your health. [1296360] 彼女 は 割れ た 皿 の 破片 を 集め た 。;;TID=139531 She gathered the pieces of the broken dish. [1296370] フレッド は 母 に 長い 手紙 を 書い た 。;;TID=41349 Fred wrote his mother a long letter. [1296380] 部活 の 事 で 至急 お話し し たい 事 が あり ます ので 、 職員 室 に 来 て ください 。;;TID=161558 There is a matter that we would like to discuss urgently regarding club activities so please come to the staff room. [1296390] 彼 は 耳打ち しよ う と 私 を わき の 方 へ 連れ て いっ た 。;;TID=124310 He took me aside in order to whisper in my ear. [1296400] この 街 は 急激 な 変化 を 遂げ た 。;;TID=14544 This town has undergone a rapid change. [1296410] 昨日 あなた は テニス を し て い た 。;;TID=67655 You played tennis yesterday. [1296420] 人生 における 大きな 喜び は 、 あなた は でき ない と 人 が 言う こと を する こと で ある 。;;TID=95115 The great pleasure in life is doing what people say you cannot do. [1296430] 何 の ご用 です か 。;;TID=50985 What do you want? [1296440] 私 は どんなに その 仕事 が 困難 で あろ う とも 、 それ を する 決心 を し た 。;;TID=79100 I make up my mind to do the work however hard it might be. [1296450] 彼女 は 人当たり が いい 。;;TID=141854 She is friendly to everybody. [1296460] 今 若けれ ば なあ 。;;TID=65281 I wish I were young. [1296470] 碁 を 打つ こと が 私 の 唯一 の 楽しみ だ 。;;TID=63352 Playing go is my only recreation. [1296480] 費用 に は その 金 で 十分 。;;TID=144636 The money is amble for the expenses. [1296490] 彼 は まさしく そう 言っ た 。;;TID=118383 That's exactly what he said. [1296500] 急い て は 事 を 仕損じる よ 。 もう 少々 慎重 に 。;;TID=56316 Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. [1296510] 目 の 不自由 な その 人 は 出口 の 方 へ 手探り で 行っ た 。;;TID=150757 The blind man felt his way toward the exit. [1296520] 朝 に 弱い ん です 。;;TID=102619 I am not a morning person. [1296530] 亡命 者 は 無事 国境 を 越え た 。;;TID=147972 The refugee crossed the line safely. [1296540] 彼 は 証言 を する ため に 召喚 さ れ た 。;;TID=125577 He was called to give evidence. [1296550] どうやら 、 俺 は 微睡ん で い たら しい ・ ・ ・;;TID=160538 It looks like I must have dozed off... [1296560] 私 は 自分 の 意志 に 反し て それ を し た 。;;TID=82207 I did it against my will. [1296570] そんな 不当 な 提案 は 、 拒否 す べき だっ た のに 。;;TID=33859 You should have refused such an unfair proposal. [1296580] 私 が あなた に かわっ て 全て 行い ます から 、 あなた は ただ ここ で 待っ て いる だけ で いい の です 。;;TID=69801 I'll do everything for you, so you have only to wait here. [1296590] 君 は すごく 根性 が ある ね 。;;TID=59570 You've got a lot of guts. [1296600] 目 の 前 で 繰り広げ られる やり取り は 、 俺 が 入り込む 隙 なんて 一 ミリ も ない 。;;TID=161557 The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap for me to slip in. [1296610] 強風 は あらし が 近づい て いる こと を 示し て いる 。;;TID=56891 The strong wind indicates that a storm is coming. [1296620] 眠っ て いる 赤ちゃん を 見る の は 楽しい 。;;TID=149669 It is delightful to look at a sleeping baby. [1296630] 私 が この 家 に 住む よう に なっ て から 、 もう 五 年 以上 に なる 。;;TID=69850 More than five years have passed since I came to live in this house. [1296640] 涙腺 が 詰まっ て いる と 言わ れ まし た 。;;TID=153079 I was told my tear duct was blocked. [1296650] いつ あなた は テニス を し ます か 。;;TID=7833 When do you play tennis? [1296660] 箱 は 空っぽ だ 。 でも さわっ て みろ よ 。;;TID=107689 The box is empty. But touch it. [1296670] 彼 は 人 の うわさ 話 が 大好き です 。;;TID=126043 He is fond of gossip. [1296680] 考え られる オウム 裁判 の 進行 。;;TID=64184 Possible timetable for the Aum trial. [1296690] 私 は 彼女 に 追いつこ う と 精いっぱい 走っ た 。;;TID=85357 I ran as fast as I could to catch up with her. [1296700] 彼 は クラス の どの 少年 に も 負け ぬ くらい 腕白 だっ た 。;;TID=115130 He was as mischievous as any boy in the class. [1296710] 2 週間 で 帰っ て き ます 。;;TID=1196 I will be back in two week's time. [1296720] 父 の 死後 、 彼 が 会社 の 責任 者 に なっ た 。;;TID=145688 He took charge of the firm after his father death. [1296730] 50 人 の 応募 者 の うち 20 人 が 不合格 と なっ た 。;;TID=1504 There were 20 failures among 50 applicants. [1296740] その びん に 水 を 詰め なさい 。;;TID=24908 Fill the bottle with water. [1296750] あなた の かばん は 私 の 机 の 上 に あり ます よ 。;;TID=3181 Your bag is on my desk. [1296760] 家 を 担保 に お金 を 借りよ う 。;;TID=51761 We'll borrow some money on the house. [1296770] 私 は 回答 を する 前 に その 問題 を じっくり 考え ね ば なら ない 。;;TID=80454 I must think over the matter before giving my answer. [1296780] 彼女 は その 悪い 知らせ を 聞い て 青く なっ た 。;;TID=137553 She blanched at the bad news. [1296790] 入院 し なけれ ば いけ ませ ん か 。;;TID=106925 Do I have to stay in the hospital? [1296800] 彼ら は 新しい 家 に 満足 し て いる 。;;TID=133125 They are satisfied with the new house. [1296810] 売り上げ 全体 から 見れ ば 、 ソフトウェア の は 重要 で ない 。;;TID=107559 Relative to overall sales, that of software is insignificant. [1296820] 混線 し て い ます 。;;TID=66776 The lines are crossed. [1296830] 私 は 宿題 を し て いる うち に 眠り込ん で しまっ た 。;;TID=82505 I fell asleep while I was doing my homework. [1296840] たとえ 雨 が 降っ て も 、 試合 は 行わ れ ます 。;;TID=34399 Even if it rain, the game will be played. [1296850] 僕 は 器楽 曲 が 好き だ 。;;TID=148646 I like instrumental music. [1296860] まず 第 1 に 、 あなた は 体 を 鍛え なけれ ば なら ない 。;;TID=42710 To begin with, you must build up your body. [1296870] 頑張る の よ 省 吾 、 あなた なら 出来る わ 。;;TID=55222 Come on, Shougo. You can do it. [1296880] バス に 空席 が なかっ た の で 、 駅 まで ずっと 立ち づ め だっ た 。;;TID=40016 There being no vacant seats on the bus, I was kept standing all the way to the station. [1296890] 私 は 彼 と は 解釈 を 交わす 程度 の 間柄 で ある 。;;TID=84249 I have a nodding acquaintance with him. [1296900] 彼女 は 才能 豊か な 画家 さ 。;;TID=140318 She is a gifted artist. [1296910] 彼ら は 公園 の ベンチ に 座り 、 話 を 始め た 。;;TID=132732 They sat on a park bench and began talking. [1296920] この 前 中国 へ 行っ た とき 、 上海 を 訪れ た 。;;TID=16480 The last time I went to China, I visited Shanghai. [1296930] 胆のう の 手術 でし たら 、 この 廊下 を ずっと 行っ て 右 に 曲がっ て ください 。;;TID=101561 For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. [1296940] だが 、 徐々に 生活 水準 が 高まる よう に なる につれて 、 ますます 大勢 の 人 が 我が家 に 浴室 を 持つ よう に なっ た 。;;TID=34061 However, as living standards gradually came to rise, more and more people began to have their own bathrooms at home. [1296950] ちょっと 失礼 し ます 。;;TID=35223 Excuse me a minute. [1296960] 「 ああ ・ ・ ・ ちょっと 、 体調 が 優れ なく て 」 「 そう なん だ 。 大丈夫 か ? 」 「 うふふ 。 実は ズル 休み な ん です 」;;TID=161556 "Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm skiving off." [1296970] 会議 の 間 、 次 の ホテル を 予約 し て いただける と 助かり ます 。;;TID=53420 It would help us if you would reserve the following hotel during our conference. [1296980] 彼 の 絵 は とても 有名 です 。;;TID=110931 His pictures are very famous. [1296990] あい て の 基準 を 受け入れる の は 、 その あい て の 力 に 服従 する こと だ 。;;TID=2113 Accepting the other's norms is submitting to the other's power. [1297000] 彼 は 首 を 上下 に 振っ た 。;;TID=125180 He shook his head up and down. [1297010] 彼 は 概して 申し分 の ない 学生 で ある 。;;TID=120453 He is, on the whole, a satisfactory student. [1297020] 10 引く 6 は いくつ です か 。;;TID=582 Can you subtract six from ten? [1297030] やっぱり 駅前 で 行く の は 疲れる から 、 泊まっ て いる ホテル まで 来 いっ て こと だ 。 まったく 身勝手 な 女 だ よ 。;;TID=161555 It was to say that going to the station was too much of a bother after all so I should come to the hotel she's staying at. Good grief, what a selfish woman! [1297040] 当然 の こと ながら 私 は 上手 な パイロット だ 。;;TID=104914 I take it for granted that I'm such a great pilot. [1297050] 私 は おじさん の 家 に 行っ た こと が ない 。;;TID=76931 I've never been to my uncle's house. [1297060] その 少女 に は 助言 を 求める べき 頼り に なる 人 が 一 人 も い なかっ た 。;;TID=28485 The girl had no one to turn to for advice. [1297070] 父 は テーブル の 上座 の 自分 の 席 に つい た 。;;TID=145813 Father took his place at the head of the table. [1297080] 彼女 は 職務 を 怠っ た ため 解雇 さ れ た 。;;TID=141667 She was dismissed for loafing on the job. [1297090] ケン が 私 に 会い に 来 た の は 、 ちょうど 2 週間 前 だっ た 。;;TID=11877 It was just two weeks ago that Ken came to see me. [1297100] 私 たち は そこ へ 行く より ほか なかっ た 。;;TID=71508 We had no choice but to go there. [1297110] だって これ は なん だろ う 。 キャッチ セールス じゃ ない の なら 、 新手 の 逆 ナン だろ う か 。;;TID=161554 Then what is this I wonder? If it isn't dodgy door-to-door sales then could it be a new kind of pickup technique for the ladies? [1297120] 私 は 列車 に 間に合う よう に 早く 起き た 。;;TID=86481 I got up early so as to be in time for the train. [1297130] その 歌手 は 私 たち の 学校 の みんな に 知ら れ て いる 。;;TID=25646 The singer is known to everybody at our school. [1297140] 決勝 戦 は それほど 興奮 する 試合 で は なかっ た 。;;TID=61589 The final match was not so exciting. [1297150] 先日 我が家 の 水質 検査 を 行い まし た 。 ある 有名 会社 の 環境 分析 センター とかいう ところ に し て もらい まし た 。;;TID=161553 The other day a water quality inspection was carried out at our house. We had it down by a certain famous company's Environment Analysis Centre or some such name. [1297160] 彼女 は よく 放課後 ピアノ を 弾い た もの だ 。;;TID=138873 She would often play the piano after school. [1297170] この 辞書 は あの 辞書 に まったく 引け を 取ら ない 。;;TID=15663 This dictionary is every bit as good as that one. [1297180] その 間違い が 彼 の 命取り と なっ た 。;;TID=26041 The mistake cost him his head. [1297190] あなた は それ を 大 勝利 と 認める べき だ 。;;TID=4217 You're expected to hail it as a triumph. [1297200] 天気 の よい 日 に は よく ハイキング に 行っ た もの です 。;;TID=103766 We would often go hiking on sunny days. [1297210] 順番 が 来る まで 待ち なさい 。;;TID=91398 Wait until your turn comes. [1297220] 昔 の 友情 の よしみ で 君 を 助け て あげる よ 。;;TID=96782 I will help you for the sake of our old friendship. [1297230] 私 は 昼食 を 忘れ て 学校 で サンドイッチ を 買っ た 。;;TID=83467 I forgot my lunch and bought a sandwich at school. [1297240] ビタミン C を 摂る ため に 生 の レモン を 食べ まし た 。;;TID=40626 I ate a fresh lemon for the vitamin C. [1297250] 彼 は 子供 達 に 出来る だけ の こと を し て やっ た 。;;TID=122941 He did what he could for his children. [1297260] 私 の いとこ の ひとり は 小説 家 と 結婚 し て いる 。;;TID=73790 One of my cousin is married to a novelist. [1297270] 私 は 肉食 を やめ た 。;;TID=83822 I've given up eating meat. [1297280] 彼女 は 周り を 見回し た が 何 も みえ なかっ た 。;;TID=141485 She looked around, but she couldn't see anything. [1297290] なべ の 中 の スープ は 、 とても 塩辛かっ た 。;;TID=39075 The soup in the pot tasted very salty. [1297300] 携帯 電話 の 電源 を 切る べき で ある 。;;TID=60916 You should turn off the mobile phone. [1297310] 学校 を 辞める なんて 彼 は なんて ばか だ 。;;TID=54490 What a fool he is to leave school! [1297320] 議論 し た 後 、 彼ら は 互いに 1 週間 も 口 を きか なかっ た 。;;TID=56034 After they argued, they didn't speak to each other for a week. [1297330] はるばる 来 て いただい て ありがとう ござい ます 。;;TID=40391 I appreciate your coming all the way. [1297340] 彼ら は 仲直り し て また 友達 に なっ た 。;;TID=133378 They made up and became friends again. [1297350] 暗 すぎ て はっきり と 見え ない 。;;TID=47242 It is too dark to see clearly. [1297360] 彼女 は 彼ら の 口論 を 茫然 と 見つめ て い た 。;;TID=143133 She was gaping at their quarrel. [1297370] 人 に 初めて 会う とき に は 、 必ず 自分 と 柏手 と の 距離 に 注意 を 払い なさい 。;;TID=94430 When meeting a Person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner. [1297380] 彼 は 子供 の こと で 妻 と 喧嘩 し た 。;;TID=122922 He quarreled with his wife about their children. [1297390] 私 が その 質問 に 答える の は 簡単 です 。;;TID=69900 It is easy for me to answer the question. [1297400] たぶん 明日 は 雨 に なる だろ う 。;;TID=34612 It is likely to rain tomorrow. [1297410] 壁 に 手 を つけ !;;TID=147095 Up against the wall! [1297420] えーと 、 パン粉 は 有っ た か な ?;;TID=160221 Hmm, did we have some breadcrumbs? [1297430] 躊躇 すれ ば 機会 は 二度と こ ない 。;;TID=153760 He who hesitates is lost. [1297440] 「 いやー 、 今日 も 暑い ね 」 「 また 当たり障り の ない 話 を 振っ て き た わ ね 」;;TID=161552 "Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic." [1297450] 学生 に 欠席 を 認め て やる 。;;TID=54565 Allow a student to be absent. [1297460] 我々 は 相互 理解 の 種 を まか ね ば なら ない 。;;TID=53087 We must sow the seeds of mutual understanding. [1297470] 彼ら は 我々 の チーム を 3 ゴール 差 で 打ち 負かし た 。;;TID=132476 They defeated our team by three goals. [1297480] 愛し 愛さ れる と いう こと は 最大 の 幸福 だ 。;;TID=46930 To love and to be loved is the greatest happiness. [1297490] テレビ を 付け て 下さい 。;;TID=36092 Please turn on the TV. [1297500] 私 たち は ある 家具 の ない 部屋 の 戸口 の 前 を 通っ た 。;;TID=71326 We passed by the door of a certain unfurnished room. [1297510] それら の 間 に は 表面 的 な 相違 は ない 。;;TID=33107 There is no superficial difference between them. [1297520] その 船 は 横浜 と 神戸 に 寄港 する だろ う 。;;TID=29301 The ship will touch at Yokohama and Kobe. [1297530] 彼 は 雨 の 中 を 歩き 続け た 。;;TID=119516 He walked on and on in the rain. [1297540] 私 に あなた の 電話 番号 を 教え て 下さい 。;;TID=73216 Please tell me your phone number. [1297550] 彼 は たった 100 ドル しか 持っ て い なかっ た 。;;TID=117164 He had no more than 100 dollars. [1297560] やっと 楽しい 職業 を 選べ ば 、 仕事 も 苦 に なり ませ ん 。;;TID=45341 Pick a job that you enjoy and working will seem easy. [1297570] 彼女 は 美しい 事 を 自慢 し て いる 。;;TID=143283 She is proud of being beautiful. [1297580] 2 週間 も すれ ば 自然 に 治り ます 。;;TID=1199 It will go away by itself in two weeks. [1297590] いいえ 、 外出 し まし た 。;;TID=7419 No, I went out. [1297600] ただ 、 毎日 だ と さすが に 飽きる だろ う 。 もっと 料理 の バリエーション を 増やさ ない と 。;;TID=161551 It's just if we have it every day we're bound to get fed up with it. I must increase the variety of my cooking. [1297610] どう か しばらく 私 を 一 人 に さ せ て 。;;TID=36368 Please don't interrupt me for a while. [1297620] むだ が なけれ ば 不足 も ない 。;;TID=43445 Waste not, want not. [1297630] 最善 を 尽くす なら 、 成功 する でしょ う 。;;TID=67376 If do your best, you will succeed. [1297640] 私 は ドイツ語 の 代わり に フランス語 を 勉強 し た 。;;TID=78933 I learned French instead of German. [1297650] 吸血鬼 伝説 は バルカン 地方 に 流布 し て いる 。;;TID=56288 The vampire legend flourishes in the Balkans. [1297660] この 塀 は 少し 左 に 傾い て いる 。;;TID=17341 This fence leans to the left a little. [1297670] あたりまえ だ が 、 人 と 人 と の 接点 は 、 「 ことば 」 で ある 。 その 言葉 によって 、 考え を 共有 し 、 議論 し て いる 。;;TID=161550 It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out. [1297680] 君達 に やっ て もらい たい 仕事 が ある の だ よ 。;;TID=60694 I have a job for you. [1297690] 僕 の 留守 中 に 誰か から 電話 が あっ たら 、 5 時 まで に は 帰る と 伝え て おい て くれ 。;;TID=148445 If anyone calls me up while I'm away tell them I'll be back by five. [1297700] 閉じ た 口 の 中 に 蝿 は とび 込ま ない 。;;TID=147028 A fly does not fly into a shut mouth. [1297710] その 男 は 自己 防衛 を 口実 に し た 。;;TID=29708 The man pleaded self-defence. [1297720] 私 が 生き て いる 限り 彼 の こと は 決して 忘れ ませ ん 。;;TID=70284 I'll never forget him as long as I live. [1297730] そこで 、 彼ら は つい て いっ て 、 イエス の 泊っ て おら れる 所 を 知っ た 。;;TID=23794 So they went and saw where he was staying. [1297740] この 本 どの くらい お 借り し て い て よろしい です か 。;;TID=17466 How long can I keep this book? [1297750] 彼 は 電車 を 乗り 違え た の かも しれ ない 。;;TID=127811 He may have taken the wrong train. [1297760] その バルコニー から の 眺め は すばらしい 。;;TID=24871 The balcony commands a splendid view. [1297770] 彼 は 、 その 事故 で 左足 を 怪我 し た 。;;TID=113289 He had his left leg hurt in the accident. [1297780] 彼女 は 昼食 時間 まで に は 帰っ て くる こと に なっ て いる 。;;TID=142440 She's supposed to be back by lunch time. [1297790] 可愛い 子 に は 旅 を さ せ た 方 が いい の よ 。 今 の 内 に 少し は 苦労 さ せ た 方 が 本人 の ため よ 。;;TID=51462 I'd send my kid out on his/her own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him/her some good. [1297800] それでいて 自分 は 船乗り だ と いう 。;;TID=32058 And he calls himself a sailor. [1297810] 彼 は 英語 と フランス語 は 言うまでもなく 、 ドイツ語 も 話せる 。;;TID=119628 He can speak German, not to mention English and French. [1297820] 彼 は たいした 教師 で は ない 。;;TID=117081 He isn't much of a teacher. [1297830] 赤ちゃん の 目 を 覚まさ ない よう に 、 静か に し て い なさい 。;;TID=96949 Keep quiet last you should wake the baby. [1297840] 彼 に すぐ に ここ へ 来る よう に 言い なさい 。;;TID=109679 Tell him to come here at once. [1297850] 睡眠 を とら ない と 生き られ ない の は 、 食物 なし で は 生き られ ない の と 同じ で ある 。;;TID=95547 We can no more live without sleep than without food. [1297860] ケーブルカー を 利用 する 学生 も いる 。;;TID=11783 Some students take the cable car. [1297870] 私 の 質問 に 何 の 応答 も なかっ た 。;;TID=74681 There was no response to my question. [1297880] おなか が すい て いる なら 、 その パン を 食べ て も いい よ 。;;TID=9322 If you are hungry, you can eat the bread. [1297890] 私 が 彼 について 知っ て いる に は これ だけ です 。;;TID=70406 This is all that I know about him. [1297900] 大学 出 たて の 新人 は 資料 を 作っ たり 、 コピー を とっ たり と 裏方 仕事 に 徹する の だろ う と 、 勝手 に 想像 し て い た の です が 見事 に 裏切ら れ まし た 。;;TID=161549 I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong. [1297910] 水泳 に 行く より は 、 むしろ フットボール を し たい 。;;TID=95461 I'd rather play football than go swimming. [1297920] うち の 犬 は 一日中 日なた に 横 に なっ て いる 。;;TID=8704 Our dog has been lying in the sun all day. [1297930] 彼 は 日光 を 全身 に 浴び た 。;;TID=128229 He saturated himself with sunshine. [1297940] 彼女 は 古い 曲 を 低い 声 で ハミング し ながら ベンチ に 座っ て い た 。;;TID=140027 She sat on a bench, humming an old melody in a low voice. [1297950] 太陽 は ほとんど 沈ん で い た 。;;TID=99869 The sun was almost gone. [1297960] 最近 、 物価 が 下がっ た 。;;TID=67024 Prices dropped recently. [1297970] 私 は 神 を 信じ ます 。;;TID=82825 I believe in God. [1297980] 彼女 は 少年 たち に 家 に ペンキ を 塗ら せ た 。;;TID=141619 She had the boys paint the house. [1297990] 改良 さ れ た 医療 技術 は 、 宇宙 開発 計画 の 副産物 として 派生 し た ものの 一つ で ある 。;;TID=53673 Improved medical technology has been one of the spin-offs of the space program. [1298000] よい お天気 です ね 。 散歩 で も し たら どう です か 。;;TID=45494 It's a nice day, isn't it? Why not go out for a walk? [1298010] 看護婦 たち は 、 日夜 患者 の 世話 を し た 。;;TID=55008 The nurses attend to the patient day and night. [1298020] 結局 これ で は 駄目 だ と だけ 言っ て おこ う 。;;TID=61673 Suffice it to say that after all this won't do. [1298030] 彼 は 昨日 車 を 盗ま れ た 。;;TID=122679 He had his car stolen yesterday. [1298040] マラソン 競技 に 初め に は 、 何十 人 も の 選手 が 出発 する が 、 ゴール まで くる の は ごく 一部 の 選手 で あり 、 優勝 する の は たった 一 人 で ある 。;;TID=43135 At the beginning of a marathon race, scores of runners start, but only a few finish and just one takes the cake. [1298050] 彼ら は かなり 親し そう だ 。;;TID=131767 They look pretty close. [1298060] 彼 の 話 は 本当 の はず が ない 。;;TID=113196 His story cannot be true. [1298070] 君 に 出会っ た こと を 決して 私 は 忘れ ませ ん 。;;TID=58702 I will never forget seeing you. [1298080] 2 年 前 中絶 し まし た 。;;TID=1272 I had an abortion two years ago. [1298090] たぶん 彼 は まだ その 知らせ を 聞い て ない かも しれ ない 。;;TID=34597 Chance are that he has not heard the news yet. [1298100] 私 は 彼 の 話 を 疑っ て いる 。;;TID=84906 I doubt his story. [1298110] その ごみ箱 は 悪臭 を 放っ て い た 。;;TID=24467 The garbage can gave off a bad smell. [1298120] 彼 は 幸運 に も 炎上 し て いる ビル から 救出 さ れ た 。;;TID=122058 He had the good fortune to be rescued from the burning building. [1298130] 一生懸命 作ら れ た ゲーム に は 、 一生懸命 に 取り組む の が 礼儀 なん だ よ ? ポーズ ボタン なんて 押し たら ゲーム に 失礼 だ もん 。;;TID=161548 It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude! [1298140] 彼 が 何 を 考え て いる と 思い ます か 。;;TID=108490 What do you think he has in mind? [1298150] 彼 は 自分 の 家 が 焼け落ちる の を 見 て 正気 を 失っ た 。;;TID=124512 He lost his reason when he saw his house burn down. [1298160] 小泉 氏 が 総理 大臣 として 森 氏 の 後 を 襲っ た 。;;TID=161045 Mr Koizumi succeeded Mr Mori as prime minister. [1298170] 私 は 4 時 まで に その 仕事 を 終え なけれ ば なり ませ ん 。;;TID=76257 I have to finish the work by four o'clock. [1298180] 電気 アイロン は 電気 で 熱 せら れる 。;;TID=104041 Electric irons are heated by electricity. [1298190] 間違っ た 時代 、 間違っ た 場所 。;;TID=55150 The wrong time, the wrong place. [1298200] ツベルクリン 反応 は 陽性 でし た 。;;TID=35443 The tuberculin reaction was positive. [1298210] 彼女 は 私 に たくさん 食べ物 を くれ た 。;;TID=140698 She gave me plenty to eat. [1298220] 都合 の 良い とき に いつ でも 会い に 来 な さ い 。;;TID=104361 Come and see me whenever it is convenient for you. [1298230] この 一 週間 息 つく 暇 も ない ほど 忙しかっ た 。;;TID=14199 I've been so busy this past week that I've hardly had time to relax. [1298240] 二度と 恋 なんか する もの か 。;;TID=105964 I will never fall in love again. [1298250] 万 一気 が 変わっ たら 、 知ら せ て 下さい 。;;TID=149480 If you should change your mind, let me know. [1298260] 彼 の 事務所 の 家具 は なかなか 近代 的 だ 。;;TID=111719 The furniture in his office is very modern. [1298270] あ 、 今度 ケー 番 交換 し ませ ん か ?;;TID=160131 Ah, could we swap our mobile numbers next time? [1298280] 敵 は 工場 に 多く の 爆弾 を 落とし た 。;;TID=103571 The enemy dropped many bombs on the factory. [1298290] 銀行 に その お金 を 預け て ください 。;;TID=57678 Please deposit the money in a bank. [1298300] 私 は アイスクリーム を 食べる と いつも 幸せ な 気分 に なる 。;;TID=76331 I never have an ice cream without feeling happy. [1298310] 誰 も 詩人 に はなれ ない 。;;TID=101460 No one can be a poet. [1298320] 彼 は 賢い が ずるい 。;;TID=121765 He is clever but tricky. [1298330] その 子 に は ほとほと 手 を 焼い て いる 。;;TID=27394 I have great difficulty in handling the child. [1298340] ビン は シンガポール に 住ん で い まし た 。;;TID=40984 Bin lived in Singapore. [1298350] 公平 に 評 すれ ば 、 彼 は その 仕事 を する 力 が ない 。;;TID=63628 To do him justice, he is not equal to the job. [1298360] 遠く に 小屋 が 見え た 。;;TID=49955 I saw a cottage in the distance. [1298370] 明日 から コーン フレーク とか 、 軽い 物 に しよ う か ?;;TID=161547 Shall we go with cornflakes or something light from tomorrow? [1298380] この 計画 について 大 部分 は 知っ て いる 。;;TID=14955 I know about this project for the most part. [1298390] いつ か いっしょ に ゲーム し ましょ う 。;;TID=7856 We should have a game sometime. [1298400] 彼ら に 子供 が 産ま れ た 。;;TID=131254 There was born a child to them. [1298410] 燃える 家 の 中 へ 入っ て 行っ た と は 勇敢 でし た ね 。;;TID=107257 It was brave of you to go into the burning house. [1298420] 誰 でも 欲しい 人 に この りんご を あげよ う 。;;TID=101266 I'll give this apple to whoever wants it. [1298430] ここ で 君 に 会え て うれしかっ た 。;;TID=12539 It was nice meeting you here. [1298440] 私 は 彼 と フランス で 知り合い まし た 。;;TID=84253 I got acquainted with him in France. [1298450] 言い換えれ ば 、 それ は 常識 の 問題 で ある 。;;TID=62745 In order words, it is a matter of common sense. [1298460] 結婚 する 前 、 彼女 は 若 畑 家 の 人 だっ た 。;;TID=61746 She was a Wakahata before she married. [1298470] 3 日 後 に なっ て はじめて 彼女 が 失踪 し た こと を 知っ た 。;;TID=1410 It was not until three days after that I knew she had disappeared. [1298480] 雨 が 降る 恐れ が ある 。;;TID=48895 It threatens to rain. [1298490] 人々 は 核兵器 に 抗議 し て いる 。;;TID=95014 People are protesting against nuclear weapons. [1298500] 「 潮時 という もの が ある 」 という 表現 は 実は シェイクスピア の 「 ジュリア ス ・ シーザー 」 に ある 表現 で ある 。;;TID=425 "There is a tide" is, in fact, from a passage in Shakespeare's Julius Caesar. [1298510] ランプ が 木 の 枝 から 吊り 下げ られ た 。;;TID=45888 The lamp was suspended from the branch of a tree. [1298520] 雨 が やむ まで 待ち なさい 。;;TID=48752 Wait till the rain spots. [1298530] この 子供 たち に それぞれ 3 個 ずつ あげ なさい 。;;TID=15422 Give these children three pieces each. [1298540] あの 子 、 髪 を 切っ て イメージ チェンジ し た の か な 。;;TID=5825 I think that girl cut her hair to give herself a new look. [1298550] 彼女 は 肩 で 息 を し て い た 。;;TID=139989 She was breathing hard. [1298560] ジョン が 窓 を 壊し まし た 。;;TID=21929 John broke the window. [1298570] 世間 は 彼女 の 才能 を 十分 認め た 。;;TID=95809 The world has paid due recognition to her ability. [1298580] テロリスト の 爆弾 によって 、 祭 気分 は いささか 消沈 し た 。;;TID=36102 The festive mood was slightly spoiled by terrorist bombs. [1298590] 彼 は 戸 を トン トン と たたい た 。;;TID=121903 He gave a rap on the door. [1298600] 君 は 行儀 よく する 年頃 です 。;;TID=60094 You are old enough to behave yourself. [1298610] 彼 は 今 仕事 中 です が 、 7 時 に は 戻っ て くる でしょ う 。;;TID=122309 He is at work now, but will return at seven. [1298620] 彼 は そんなに 長生き しよ う と は 思わ なかっ た 。;;TID=117065 He did not expect to live so long. [1298630] 教師 は 学生 の 興味 を 高め 、 彼ら 同士 の 間 で 考え させ 、 問題 を 出し合い 、 議論 さ せる 。;;TID=57015 Teachers stimulate the students' interest and have them think, ask questions and debate among themselves. [1298640] 「 溜息 なんて ついて た ? 」 「 不幸せ な オーラ 出し ながら ね 」;;TID=161546 "Did I really sigh?" "While giving out an aura of unhappiness." [1298650] あの 人 と お 知り合い です か 。;;TID=6029 Are you acquainted with the man? [1298660] 私 は 同意 し た と いう こと を うなずい て 知ら せ た 。;;TID=83749 I nodded to show that I agreed. [1298670] 制服 は 階級 の 差 を 取り除く だろ う か 。;;TID=95858 Does a uniform eliminate class difference? [1298680] いい 子 に し て い なさい 。 でないと 、 部屋 を 出 て 行か なけれ ば なら なく なり ます よ 。;;TID=7505 Behave yourself, or you'll have to leave the room. [1298690] 整え られ た 長 机 、 いくつか の パイプ 椅子 、 壁 の 掲示板 に は カレンダー と プリント 数 枚 が 張ら れ て いる 。;;TID=161545 There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board was a calendar and several printouts. [1298700] そのうち ちいさな お うち の まえ を 高架線 が 行っ たり 来 たり する よう に なり まし た 。;;TID=24174 Pretty soon there was an elevated train going back and forth above the Little House. [1298710] 彼 は ほぼ 私 の 年 です 。;;TID=118361 He is about my age. [1298720] どうぞ わたし に XYZ ストア へ 行く 道 を 教え て 下さい 。;;TID=36757 Please tell me the way to the XYZ store. [1298730] 君 の 行動 に は 遺憾 な 点 が 多い 。;;TID=59023 Your behavior leaves much to be desired. [1298740] 私 たち に は 、 まだ 使っ て い ない 極め て 多量 の 情報 が ある 。;;TID=70757 We have vast amounts of unused information. [1298750] 7 時 まで に 彼女 は 夕食 を 済まし て しまっ て いる だろ う 。;;TID=1714 By 7:00 she will have eaten dinner. [1298760] 私 たち は 時流 とともに 進ま なけれ ば なら ない 。;;TID=72323 We must keep up with the times. [1298770] 彼女 は ネックレス を 盗も う として 現行 犯 で つかまっ た 。;;TID=138347 She was caught red-handed trying to steal a necklace. [1298780] あそこ に いる 男の子 は トム の 弟 でしょ う 。;;TID=2299 That boy over there will be Tom's brother. [1298790] すぐ に その 困難 は 乗り越え られる よ 。;;TID=22534 You can get over the handicap soon. [1298800] 出席 し た 人 は たいてい 学生 だっ た 。;;TID=91235 Those present were, for the most part, students. [1298810] 彼 は 鍵 を かけ られ た 戸 を 開けよ う と し まし た が 、 だめ だっ た 。;;TID=121781 He tried in vain to open the locked door. [1298820] 彼女 の 声 は あの 騒音 の 中 でも 聞こえ た 。;;TID=135820 Her voice was heard above the noise. [1298830] 海外 へ の 航空 運賃 は 燃料 の コスト とともに 上昇 し た 。;;TID=53744 The cost of flying overseas has risen with the cost of fuel. [1298840] 指 を 使う こと は 野蛮 な の だろ う か 。;;TID=69625 Is using fingers uncivilized? [1298850] お 会い でき とても うれしく 思い ます 。;;TID=9570 I'm very happy to meet you. [1298860] 彼女 は いつも 親 と 口論 し て い まし た 。;;TID=136821 She was always quarreling with her parents. [1298870] 彼 の 良心 と 相いれ ない 行為 。;;TID=113074 Conduct abhorrent to his conscience. [1298880] 幽霊 を 見 た 時 、 私 は とても 恐く て 頭髪 が さかだっ た 。;;TID=151467 When I saw the ghost, I was so frightened that my hair stood on end. [1298890] 手 を ふっ て 別れ の 挨拶 を する 。;;TID=90314 Wave good-bye with one's hand. [1298900] 分かっ てる 。;;TID=146819 I know. [1298910] 私 は よく この ベンチ に 横 に なり ます 。;;TID=79697 I often lie on this bench. [1298920] 日本 の 気候 は インド の それ より も 温和 で ある 。;;TID=106361 The climate of Japan is milder than that of India. [1298930] 彼女 が 息子 の こと を 自慢 する の も もっとも だ 。;;TID=134684 She may well be proud of her son. [1298940] 私 が いつ 嘘 を つい た こと が あり ます か 。;;TID=69823 When have I told a lie? [1298950] 太陽 の 下 、 新しい もの は 何 ひとつ ない 。;;TID=99855 There is no new thing under the sun. [1298960] 私 の 成功 は あなた の 援助 の おかげ だ 。;;TID=74906 I owe my success to your help. [1298970] 「 恵子 の 男 関係 が 知り たい か な 」 「 男 関係 ? 」 「 誰 と 仲 が 良い とか 、 誰 と つきあっ た と か 」;;TID=161544 "I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such." [1298980] 彼 の 考え は 私 の 考え と 一致 し ない 。;;TID=111410 His ideas do not fit in with mine. [1298990] さっき まで の 快晴 が うそ の よう だ 。;;TID=20590 It's hard to believe it was so clear and sunny up to just now. [1299000] 私 ども は STL # 345610 セット について 5 % の 特別 値引き を さ せ て いただく 用意 が あり ます 。;;TID=73158 We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456. [1299010] 天気 予報 で は 午後 雨 が 降る だろ う と いっ て い た が 、 降ら なかっ た 。;;TID=103795 The weather forecast said that it would rain this afternoon, but it didn't. [1299020] 私 に あれこれ 指図 する の は 、 やめ て ください 。;;TID=73219 Don't push me around. [1299030] あなた は すぐ 出発 し ない と 行け ない 。;;TID=4115 You must start soon. [1299040] 一つ の 仕事 ( プロジェクト ) に 於い て 困難 性 の 尺度 で 、 仕事 の 遂行 能力 が 、 その 頂上 ( ハンプ ) を 越え ない 場合 は 、 何時 まで 待っ て も 解決 し ない 。;;TID=161543 If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved. [1299050] 彼女 の 美し さ は 彼 を すっかり 虜 に し た 。;;TID=135998 Her beauty cast a spell over him. [1299060] 彼 は 世にも まれ な 大 詩人 で ある 。;;TID=126194 He is the greatest poet that ever lived. [1299070] 先日 私 は 昔 の ボーイフレンド に 町 で ばったり 出会っ た 。;;TID=97779 I ran across an ex-boyfriend of mine in town the other day. [1299080] 嵐 の 時 は どんな 港 で も よい 。;;TID=152346 Any port in a storm. [1299090] 遠路 はるばる お 見送り 下さっ て どうも ありがとう 。;;TID=50007 Thank you very much for coming so far to see me off. [1299100] 以下 に 掲げる 人 が 合格 です 。;;TID=47286 The following persons passed the examination. [1299110] 私 に 何 か 食べ物 を 下さい 。;;TID=73612 Give me something to eat. [1299120] あん な 底 の 厚い サンダル 履い て たら 、 転ん で 捻挫 し ちゃう ぞ 。;;TID=7326 You're going to fall and sprain your ankle wearing sandals with such huge platforms. [1299130] 私 たち の 所 で は 6月 に は 雨 が たくさん 降り ます 。;;TID=70990 We have a lot of rain in June. [1299140] 彼 は 自分 の 健康 を 犠牲 に し て 金持ち に なり まし た 。;;TID=124565 He became rich at the cost of his health. [1299150] これ が あなた に 話し た 雑誌 です 。;;TID=18261 This is a magazine I spoke to you about. [1299160] 痛む 傷口 を おさえ ながら ・ ・ ・ 。;;TID=103207 Clutching my painful wound... [1299170] 子ども 達 は 彼女 に 世話 を し て もらっ た 。;;TID=68990 She took care of the children. [1299180] 船 は 波 の なす が まま に なっ て いる 。;;TID=98142 The ship is at the mercy of the waves. [1299190] きっと 私 たち の 方 が 彼ら より も 前 に 到着 する だろ う 。;;TID=10992 In all probability we shall arrive before them. [1299200] これら の 線 は 直角 に 交わる 。;;TID=19496 There lines meet at right angles. [1299210] 私 たち は 暗く なる 前 に 東京 に つく だろ う 。;;TID=71891 We will reach Tokyo before dark. [1299220] 彼 は たいてい 遅く 帰宅 する 。;;TID=117093 He usually comes home late. [1299230] 謝ら なく て は いけ ない 理由 が さっぱり 分から ない 。;;TID=89757 I don't see any reason why I have to apologize. [1299240] 私 は この 仕事 に 大きな 喜び を 感じ て いる 。;;TID=77326 I feel a great joy for this job. [1299250] そんなに 遅く まで 起き て い ない 方 が いい よ 。;;TID=33653 You had better not sit up so late. [1299260] 彼 は その 話題 に よく 通じ て いる 。;;TID=116909 He is familiar with the topic. [1299270] この 話 を する と 彼 は 間違っ た 印象 を 与える ん じゃ ない か な 。;;TID=18144 I'm afraid the story will give him a wrong impression. [1299280] 困難 を 切り抜け られ た の は スミス さん の おかげ だ 。;;TID=66755 I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties. [1299290] この 恐ろしい 怪物 は スフィンクス で あっ た 。;;TID=14816 This terrible monster was the Sphinx. [1299300] 彼 は 仰向け に なっ た 。;;TID=121102 He lays on his back. [1299310] そんな 私 を しから ない で ください 。;;TID=33768 Don't be too hard on me. [1299320] 父 は この レストラン で いつも 食事 を し て い た 。;;TID=145769 My father used to eat at this restaurant. [1299330] 彼女 は 肩 を すくめ た 。;;TID=139990 She gave a shrug of the shoulders. [1299340] 彼女 は 今年 アメリカ に 行く つもり です か 。;;TID=140259 Is she going to go to America this year? [1299350] 昨日 は 彼女 は 外出 し ない で 家 に い た 。;;TID=67841 Yesterday she stayed at home instead of going out. [1299360] それ って 、 すごい じゃ ない の 。;;TID=32043 What'll they think of next? [1299370] それ は 怠ける 口実 に すぎ ない 。;;TID=32853 That is a mere excuse for idleness. [1299380] 尋問 し た 後 警察 は 容疑 者 を 自宅 まで 連れ戻し た 。;;TID=95244 After they questioned him, the police returned the suspect to the house. [1299390] どうして こんな 誤解 が 生じ た の だろ う 。;;TID=36494 How did this misunderstanding ever arise? [1299400] 私 は 彼 に なけなし の 金 を やっ た 。;;TID=84396 I gave the boy what little money I had. [1299410] 私 は もう 夕食 を 終え まし た 。;;TID=79636 I have already finished dinner. [1299420] 私 は 急 に スピーチ を し なけれ ば なら なく なっ た 。;;TID=80742 I had to make a speech at short notice. [1299430] 駅 に 行く 道 を お 教え いたし ましょ う 。;;TID=49693 I'll show you the way to the station. [1299440] あなた が 言わ れ た こと について は 全く 満足 に 感じ て い ます 。;;TID=2643 I am feeling quite pleased about what you've said. [1299450] 私 が 一緒 に 働い て いる 人々 は 皆 とても 親切 です 。;;TID=69998 The people with whom I work are all very kind. [1299460] 彼 は 彼 の 部下 の 20 人 と ピサ ロ に 会い に 行っ た 。;;TID=128555 He went to meet Pizzaro and twenty of her men. [1299470] 君たち は 彼 の 話 に 注意 を 払う べき だ 。;;TID=58531 You should pay attention to his story. [1299480] あの 子 の 年 を 考え て やら なけれ ば いけ ない よ 。;;TID=5835 You have to allow for the boy's age. [1299490] 自分 を 恥ずかしい と 思う こと は ない よ 。;;TID=89155 Don't be ashamed of yourself. [1299500] 企業 は 、 競合 他社 を 業界 内 の 狭い 範囲 で 捉え て 、 本当 の ライバル を 明確 に 理解 し て ない 場合 が 数多く あり ます 。;;TID=161542 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. [1299510] 箱 の 中 に 空 瓶 が あり ます 。;;TID=107678 There are some empty bottles in the box. [1299520] 彼女 は その ドレス に 合わせ て つける スカーフ を 選ん だ 。;;TID=137527 She chose a scarf to wear with the dress. [1299530] 少し の 間 そっと し て やっ た ほう が いい です ね 。;;TID=92153 We had better leave her alone for a few minutes. [1299540] 彼女 は 私 を 無責任 だ と 非難 し た 。;;TID=141019 She charged me with being irresponsible. [1299550] 円 高 で 日本 経済 に対する 影響 が 深刻 に なっ て き て いる 。;;TID=49824 The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. [1299560] 私 達 は 大阪 まで ずっと 立ち つづけ だっ た 。;;TID=87402 We kept standing all the way to Osaka. [1299570] 何 か 出 そう な 定番 の 場所 です から ね 。 自動 演奏 する グランド ピアノ や 独りでに 動き出す 人体 模型 や 。;;TID=161539 That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ... [1299580] その 残酷 な 男 は 犬 を ムチ で 打っ た 。;;TID=27241 The cruel man beat the dog with a whip. [1299590] ウェンディ 、 弟 の サム だ よ 。;;TID=8605 Wendy, I'd like you to meet my brother Sam. [1299600] 父 は たいてい 日曜日 は ゴルフ を し て いる 。;;TID=145794 Father mostly plays golf on Sunday. [1299610] 彼 は 誰 に も 負け ない ほど 勤勉 です 。;;TID=127397 He is as diligent as any man alive. [1299620] バス ルーム は ホール の 端 に あり ます 。;;TID=40128 The bathroom is at the end of the hall. [1299630] 人々 は 自然 の 景色 や 地方 の 生活 ぶり など 忘れ がたい 印象 を 受ける 。;;TID=95032 One receives unforgettable impressions of scenery and local life. [1299640] 新聞 に は 天気 予報 が 載っ て いる 。;;TID=93885 Newspapers carry weather reports. [1299650] 彼 は 授業 が 楽しく あり ませ ん でし た 。;;TID=125191 He did not enjoy his lessons. [1299660] ためし に それ を 1 ヶ月 使っ て みよ う 。;;TID=34673 Let's take it for a month on trial. [1299670] その 地図 の 上 の 太い 線 は 道路 を 示す 。;;TID=29900 The broad lines on the map correspond to roads. [1299680] 彼女 は 並外れ て 魅力 的 だ 。;;TID=143571 She is remarkably attractive. [1299690] 彼 の 家 は 私 の 家 の 3 倍 の 大き さ だ 。;;TID=110846 His house is three times larger than mine. [1299700] まだ 食卓 を 離れ て は いけ ませ ん よ 。;;TID=42891 You're not excused from the table. [1299710] 彼女 は 贈り物 を 紙 に 包ん だ 。;;TID=142158 She wrapped the present in paper. [1299720] 乗り換え は あり ます か 。;;TID=92851 Is there a transfer point? [1299730] 英国 は イギリス 海峡 によって 欧州 大陸 と 隔て られ て いる 。;;TID=49621 Britain is separated from the Continent by the Channel. [1299740] その 教師 に は 質問 が 殺到 し た 。;;TID=26221 The teacher was deluged with questions. [1299750] 喫煙 が 有害 だ という 事実 は 否定 でき ない 。;;TID=56067 There is no denying the fact that smoking is harmful. [1299760] 高校 を 卒業 し て 以来 彼 は 何 も し て い ない 。;;TID=64442 Since he graduated from high school he has not been doing anything. [1299770] 教室 に 入っ て 席 に 着く の と ほぼ 同時に 、 始業 を 知ら せる チャイム の 音 が 鳴り響く 。;;TID=161538 About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat the chime to announce class rings across the school. [1299780] 彼女 は この 前 と 同じ まちがい を し た 。;;TID=137227 She has made the same mistake as last time. [1299790] 私 たち を 迎える ため に 彼 は 手 を 差し出し た 。;;TID=73071 He held out his hand to welcome us. [1299800] あと で かけ 直し ます 。;;TID=2406 I'll call again later. [1299810] 彼女 について は 何 も 知り ませ ん 。;;TID=134971 I know nothing about her. [1299820] 彼女 に 子供 が いる と は 知ら なかっ た 。;;TID=135189 I didn't know that she has a child. [1299830] 兄 は スケート が 上手 だ 。;;TID=60832 My brother is a good skater. [1299840] 神 に 祈り ましょ う 、 そう すれ ば 私 達 の 祈り を かなえ て くださる でしょ う 。;;TID=94139 Let's pray to God, and He will answer our prayers. [1299850] 鉛筆 の 先 が 丸く なっ た 。;;TID=50021 The point of the pencil has become dull. [1299860] 彼 は どこ へ 行っ た 。;;TID=117569 Where did he go? [1299870] 彼 は とても 注意深かっ た 。;;TID=117681 He was all attention. [1299880] 1 ペニー の 節約 は 1 ペニー の 儲け 。;;TID=835 A penny saved is a penny earned. [1299890] 昨日 は あまりに も 気分 が 悪く て 学校 に 行け なかっ た 。;;TID=67782 I was too sick to go to school yesterday. [1299900] 小さな 子供 で も なけれ ば 、 そんな こと は 信じ ない だろ う 。;;TID=91983 None but little children would believe it. [1299910] ジョン は バー で 近く に い た 大学生 に からん だ 。;;TID=22088 John picked a quarrel with college kids near him at the bar. [1299920] やっと 会え た 。 この 時 ( 日 ) を 、 どれ だけ 待ち焦がれ た か !;;TID=45338 So, we finally meet! I've waited for this moment/day for so long. [1299930] とある 映画 を 文庫 化 し た − いや 、 映画 の 為 に 書か れ た シナリオ を 小説 として 加筆 修正 し 、 日本語 に ローカライズ し た もの だ 。;;TID=161537 A certain movie was novelized - rather it was a scenario written for a movie was expanded as a novel and localized to Japanese. [1299940] 私 は あなた と 同じ 問題 を 抱え て い ます 。;;TID=76409 I have the same trouble as you have. [1299950] 昨年 は 雪 が 多かっ た 。;;TID=68018 We have had plenty of snow last year. [1299960] それ は 犯罪 行為 です 。 本当 に 罰せ られ ます よ !;;TID=32923 That is a criminal offense and you will surely be punished! [1299970] 鈴木 氏 は 偉大 な 科学 者 だ 。;;TID=153195 Mr Suzuki is a great scientist. [1299980] 全て とんとん拍子 に 進ん だ 。;;TID=98375 Everything went smoothly. [1299990] 彼女 は チューリップ 、 パンジー や ひな 菊 の よう な 花 を 育て て いる 。;;TID=138017 She grows flowers such as tulips, pansies and daisies.