[1300000] 海王星 は 太陽系 の 8 番目 の 惑星 だ 。;;TID=53733 Neptune is the eighth planet of the solar system. [1300010] 夜 の 道路 で 2 人 の 男 が けんか を 始め た 。;;TID=151007 Two men began to fight on the street at night. [1300020] 私 たち は 何 時間 も 待っ た 。;;TID=71958 We waited for hours and hours. [1300030] ゴルフ の 予約 を お願い し ます 。;;TID=18238 Can I make a reservation for golf? [1300040] 空腹 で おなか が ぺしゃんこ だ 。;;TID=57974 My stomach is clenched with hunger. [1300050] パーティー で は 、 子供 たち は 皆 寝 ず に 起き て い て 行儀 よく 振る舞っ た 。;;TID=39668 All the children sat up and behaved themselves at the party. [1300060] 話 が ちょっと 途切れ た 。;;TID=153620 There was a momentary pause in the talk. [1300070] 彼女 は 彼 に 近づか ない よう に しよ う と し た 。;;TID=142937 She tried to keep away from him. [1300080] 科学 の クラス で 私 達 は 細胞 の 絵 を 書き ます 。;;TID=51862 In science class, we drew pictures of cells. [1300090] 私 は 出かける より むしろ 家 に い たい 。;;TID=82521 I'd rather stay home than go out. [1300100] 医者 は 患者 たち を 診察 し た 。;;TID=47690 The doctor examined the patients. [1300110] 先生 は がっかり し てる よう だ 。;;TID=97528 It seems the teacher was disappointed. [1300120] どんなに 眠く て も 、 歯 を 磨き なさい 。;;TID=38654 Brush your teeth, however sleepy you are. [1300130] すみません が 、 手伝っ て いただけ ませ ん か 。;;TID=23369 Excuse me, but can you help me? [1300140] これ は あなた の おじさん が 探し て いる 鍵 です か 。;;TID=18622 Is this the key your uncle is looking for? [1300150] カーテン に 火 が つい た 。;;TID=10496 The curtain caught fire. [1300160] 試合 は 終始 一 点 を 争う シーソーゲーム だっ た 。;;TID=87818 The game was one point back and forth the whole game. [1300170] その 門 は 狭 すぎ て 車 は 入れ ませ ん 。;;TID=31468 The gate is too narrow for a car. [1300180] 私 たち は その 少年 の デッサン の すばらし さ に 驚嘆 し た 。;;TID=71583 We were amazed at the excellence of the boy's drawings. [1300190] 長く 続く 干ばつ が 収穫 に 甚大 な 被害 を もたらし た 。;;TID=102963 The prolonged drought did severe damage to crops. [1300200] 僕 が この 町 を 案内 し ましょ う か 。;;TID=148189 How about my showing you around the town? [1300210] それ は 本当 で ある こと が わかっ た 。;;TID=33019 It turned out true. [1300220] インフォーメーション カウンター は どこ でしょ う ?;;TID=8534 Where is the information counter? [1300230] 鳥 は 枝 に 止まっ た 。;;TID=103080 The birds settled on the branches. [1300240] 私 たち 二 人 は ほとんど 同時に 笑い 始め た 。;;TID=73091 Both of us began to smile almost at the sometime. [1300250] ひとつ の ヒント に 目 を 輝か せ た 女の子 は 、 可愛らしい 猫 型 の シャープペンシル を ノート に 走ら せ て いく 。;;TID=161536 The girl, her eyes shining brightly from that single hint, makes her cute cat-motif automatic pencil run across her notebook. [1300260] 僕 は そっち より こっち の 方 が おとっ て いる と 思う 。;;TID=148537 I think this one is inferior to that in quality. [1300270] オイデイプス は なぞなぞ に 正確 に 答え た の だ 。;;TID=9096 Oedipus had answered the riddle correctly! [1300280] 決勝 戦 の 勝者 に 金 の カップ が 贈ら れ た 。;;TID=61587 The gold cup was given to the winner of final match. [1300290] 政治 家 として 、 彼 は 、 演技 の うま さ を 目 一杯 活用 し て いる 。;;TID=95982 As a politician, he makes utmost use of his acting ability. [1300300] 彼 は 怒る と よく 大声 を あげる 。;;TID=127907 He's liable to shout when angry. [1300310] 彼 は ボール を 投げつけ た 。;;TID=118292 He threw the ball. [1300320] 彼 が 車 を 洗う の が 見 られ まし た 。;;TID=108905 He was seen to wash the car. [1300330] 夏 の 通学 服 は 白 と 青 の チェック です 。;;TID=51508 My summer school dress is blue and white check. [1300340] 日本人 は よく 働く と いわ れ て いる の を しばしば 耳 に する 。;;TID=106745 We often hear it said that Japanese are good workers. [1300350] 彼女 は CD を 買っ た と 私 に 言っ た 。;;TID=136584 She told me that she had bought a CD. [1300360] 「 はい 、 会っ た こと が あり ます 」 と ジョーダン さん は 言っ た 。;;TID=202 "Yes, we have met before," said Mr Jordan. [1300370] 後指 を 指す の は やめ たまえ 。;;TID=63286 Don't talk about people behind their backs. [1300380] まもなく 彼女 の こと を 思わ なく なる でしょ う 。;;TID=43071 You will soon cease to think of her. [1300390] そんな 人 と 結婚 する ぐらい なら 死ん だ ほう が まし だ 。;;TID=33817 I might as well die as marry such a man. [1300400] この まま 障壁 を 張っ て い て も 死ぬ の を 待つ だけ だ ! だ から 俺 たち は 障壁 の 外 に 出 て 、 敵 を 迎撃 する 、 いい な ! ?;;TID=161535 To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? [1300410] 特別 な 場合 を 除い て 、 誰 でも その 建物 に 入る こと が 出来る 。;;TID=105502 Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building. [1300420] いつ でも 好き な とき に 来 な さ い 。;;TID=8041 Come at any time you like. [1300430] その 犬 を 怖がる 必要 は ない 。 彼 は まったく 害 を およぼさ ない 。;;TID=26714 There's no need to be frightened of the dog; he is quite harmless. [1300440] これ を やる の に 最善 の 方法 は 、 人 が みんな 集まる まで 全て の 贈り物 を 1 カ所 に 集め て おく こと で ある 。;;TID=19667 The best way to do this is to have all the presents collected in one place until everyone has arrived. [1300450] おはよう ござい ます 。 おめざ め の 時間 です 。;;TID=9369 Good morning. It's time to wake up. [1300460] 彼女 は 自分 の 肖像 画 を 描か せ た 。;;TID=141253 She sat for her portrait. [1300470] 少年 少女 と 呼ぶ べき 年齢 の 者 から 、 近く 大 往生 を 遂げる の で は ない か という 老齢 の 者 の 姿 まで ある 。;;TID=161534 There were figures there from those of an age best called girls and boys to those who looked to be old enough to be about to live out their life span. [1300480] どんなに 疲れ て い て も 、 今日 君 は その 仕事 を 終え ね ば なら ない 。;;TID=38645 However tired you may be, you must finish that work today. [1300490] 口 に 物 を 入れ て 話す な 。;;TID=63678 Don't speak with your mouth full. [1300500] あなた 方 は 両親 に 従わ なけれ ば なら ない 。;;TID=5413 You are to obey your parents. [1300510] 子供 は 皆 とき に いたずら する もの だ 。;;TID=69310 All children can be naughty sometimes. [1300520] 彼 は 手当たり 次第に CD を 聞い た 。;;TID=125149 He listened to his CDs at random. [1300530] 私 達 は まだ 電話 を つり つけ て い ませ ん 。;;TID=87082 We are not on the telephone yet. [1300540] マクドナルド は ハンバーガー で 世界 的 に 有名 だ 。;;TID=42598 McDonald's are world famous for their hamburgers. [1300550] トム は 教室 を 抜け出し た 。;;TID=38158 Tom slipped out of the classroom. [1300560] ジェーン 自身 が この 手紙 を 書い た 。;;TID=21000 Jane wrote the letter herself. [1300570] これ は あなた の 帽子 で は あり ませ ん ね 。;;TID=18636 That is not your hat, is it? [1300580] 僕 の そば に 立た ない で くれ よ 。;;TID=148337 Don't stand by me. [1300590] も や が ロンドン の 町 を すっぽり と 包ん だ 。;;TID=45245 The haze enveloped London. [1300600] 私 を 置き去り に し て いか ない で くれ 。;;TID=86652 Don't leave me behind! [1300610] 彼女 が 家 に いる か い ない か 彼 に 尋ね て 下さい 。;;TID=134481 Ask him whether she is at home or not. [1300620] その 薬 が 彼女 の 命 を 救っ た 。;;TID=31503 The medicine saved her life. [1300630] 彼 は 欠点 が ある にもかかわらず 、 誰 から も 好か れる 。;;TID=121508 He likes from anyone though he has a fault. [1300640] 彼 は シカゴ に 飛ん だ 。 そして そこで たまたま ある 友人 に 会っ た 。;;TID=115486 He flew to Chicago, where he happened to see a friend. [1300650] 私 たち は 試合 に 敗れ た 。;;TID=72294 We lost the game. [1300660] 格安 航空 券 を 利用 しよ う 。;;TID=54228 Let's get discount tickets. [1300670] 光源 、 つまり 光 の 向き だ な 、 それ と 陰影 と か に も 気 を つけ て 、 できるだけ 正確 に 手元 に ある クロッキー 帳 に 書き取っ て いく だけ 。;;TID=161533 Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible. [1300680] 手 を 付け ず ダラダラ し て いる くせ に 、 「 う へー 、 今度 こそ 間に合わ ない かも ! ? 」 と 心 は ビクビク し て いる 。;;TID=161532 Despite having lazed around without having touched my work I'm frightened at heart that "Ooh-er, this time I might really not get done in time!?" [1300690] 白い ベルト の つい た の です 。;;TID=107604 I like the one with a white belt. [1300700] 誰 が そういった の か 忘れ て いる 。;;TID=101022 I forget who said it. [1300710] ここ で は 、 すべて に 保険 が かかっ て い ます 。;;TID=12455 The insurance covers everything here. [1300720] 私 達 は 台所 を 片付け なけれ ば なら ない 。;;TID=87397 We must clean up the kitchen. [1300730] この 小説 は 想像 力 に 富ん で いる 。;;TID=16046 This novel is very imaginative. [1300740] あなた は 去年 、 クリスマスカード を 何 枚 書き まし た か 。;;TID=4657 How many Christmas cards did you write last year? [1300750] 先生 は いす に すわっ た 。;;TID=97526 The teacher sat on the chair. [1300760] おい 、 クレオ 。 あんまり うろちょろ する なー ? まだ 入園 し た ばっかり なん だ ぞ 。;;TID=161531 Hey, Cleo. Don't wander around too much, OK? We've only just entered the park. [1300770] ひと の 声 に 似 た 不気味 な 鳴き声 、 漆黒 の 羽 、 死 肉 を 啄む 姿 など から 、 鴉 は 不幸 に 舞い降りる 不吉 な 鳥 として 世界 に 知ら れ て い ます 。;;TID=161530 A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as a ill-omened bird that flies down with ill-luck. [1300780] その 少女 は いつも 幸せ そう に 見え た が 、 決して 幸せ で は なかっ た 。;;TID=28494 The girl always looked, but never was, happy. [1300790] 彼 は 蝶 の こと を たくさん 知っ て いる 。;;TID=127611 He knows a lot about butterflies. [1300800] この 週末 は 暇 です か 。;;TID=15953 Are you free this weekend? [1300810] 残念 です が 、 君 と 一緒 に いけ ませ ん 。;;TID=68563 I'm sorry I cannot go with you. [1300820] しかしながら 彼女 は わがまま で 、 ほとんど ブライアン の 事 を 気 に かけ て い ませ ん 。;;TID=21157 However, his girlfriends is selfish and hardly worries about Brian. [1300830] コンサート の 聴衆 は 多かっ た 。;;TID=19824 There was a large audience at the concert. [1300840] 私 は その 事件 と は 無関係 で ある 。;;TID=78157 I have nothing to do with the affair. [1300850] この オーバー 気に入っ た わ 。 着 て み て いい かしら ?;;TID=13161 I like this overcoat. May I try it on? [1300860] 刺激 的 な 町 だ よ 。 ニューヨーク は 。;;TID=68846 It is an exciting city, New York. [1300870] いま は 時間 が 手中 に ある の だ から 、 何 か いい こと を しよ う 。;;TID=8360 With time on our hands now, let's do some good. [1300880] 私 は 多く の 現代 作家 を 読ん だ 。;;TID=83272 I have read many modern authors. [1300890] 彼 は そんな もの に 金 を 使う の を 渋っ た 。;;TID=117067 He grudged spending money on such a thing. [1300900] 好き な こと を し て いる と 時 の たつ の が 速い 。;;TID=63802 Time passes quickly when we are doing something we like. [1300910] 彼 は 荷物 を 下ろし た 。;;TID=120190 He put down his burden. [1300920] 夕食 に うち に いらっしゃい ませ ん か 。;;TID=151637 Would you like to come over to our house for dinner? [1300930] 技術 革新 は 情報 産業 に 急速 な 進歩 を もたらし た 。;;TID=55973 Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry. [1300940] 鳥 が さえずっ た 。;;TID=103035 The birds sang. [1300950] その 猫 は 私 の そば で 寝る の が 好き だ 。;;TID=30483 The cat likes to sleep beside me. [1300960] 侮り 難い ぜ 、 地元 の 遊園 地 。 カップル やら 家族 や ら ・ ・ ・ 見渡す 限り 人 、 人 、 人 。;;TID=161529 Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people. [1300970] 彼女 は 私 に 口答え し た 。;;TID=140744 She answered me back. [1300980] 誰 に も 分から ない 。;;TID=101305 No one can tell. [1300990] 彼 の おどし など ちっとも こわく ない 。;;TID=110413 I am not in the least afraid of his threats. [1301000] 彼女 は 彼 に 小説 を 書く よう に 励まし た 。;;TID=142955 She encouraged him to write a novel. [1301010] 彼 は 長髪 だ 。;;TID=127647 He wears his hair long. [1301020] 明日 は 英語 の テスト だろ う 、 だっ たら 今晩 は 数学 の 宿題 に かか ず ら わっ ちゃ だめ だ 。;;TID=150241 You have an English test tomorrow, so don't get bogged down in your math homework tonight. [1301030] これ は かさばる から 宅配 便 で 送ろ う 。;;TID=18671 This is bulky, so I'll send it by home delivery. [1301040] 橋 は 修理 中 です 。;;TID=57097 The bridge is being repaired. [1301050] 催涙 弾 を 彼 に 投げつける 。;;TID=66927 Throw a tear-gas bomb at him. [1301060] どんな 質問 で も 私 に 気軽 に 尋ね て ください 。;;TID=38726 Please feel free to ask me any question. [1301070] 保安 官 は 、 その 町 の 秩序 を 確立 し た 。;;TID=147313 The sheriff established order in the town. [1301080] 強風 に あおら れ て 火 は 瞬く 間 に 広がっ た 。;;TID=56887 Fanned by a strong wind, the fire spread in an instant. [1301090] この 機械 は ここ で 必要 な 電力 の 1 割 を くう 。;;TID=14682 This machine consumes 10% of all the power we use. [1301100] 彼 は 医者 に なる こと を 決心 し た 。;;TID=119259 He made up his mind to be a doctor. [1301110] 母 が 、 2 日間 病気 な の 。;;TID=147384 My mother has been sick for two days. [1301120] ここ から 駅 から まで どの くらい 距離 が あり ます か 。;;TID=12322 How far is it from here to the station? [1301130] 息子 を 大学 に やれ ない ほど 私 は 貧しく ない 。;;TID=99166 I am not so poor that I cannot send my son to college. [1301140] すべて の 人 の 生涯 を 高く 評価 する べき で ある 。;;TID=23076 You should set a high value on every man's life. [1301150] 彼女 は 私 を しかる の と 同じ くらい に よく テリー を しかる 。;;TID=140971 She scolds Terry as often as me. [1301160] 佐藤 先生 が 私 の クラス を 担当 し て い ます 。;;TID=66806 Miss Sato is in charge of my class. [1301170] うん 。 確か 使っ て ない 優待 券 も どこ か に あっ た はず 。;;TID=161528 Yes. I'm pretty sure there are complimentary tickets that haven't been used somewhere. [1301180] 私 たち は 浜 へ 泳ぎ に 行っ た 。;;TID=72865 We went swimming at the beach. [1301190] ダンサー の 1つ 1つ の 動き は 完璧 だっ た 。;;TID=34885 Each movement of the dancer was perfect. [1301200] 健 は なかなか の スポーツマン だ 。;;TID=61944 Ken is quite an athlete. [1301210] 私 に は 去年 より 多く の お金 が あり ます 。;;TID=73444 I have more money than I had last year. [1301220] 彼 に 一番 迷惑 を かけ た の は 彼 の 息子 だ 。;;TID=110102 Him son troubled him most. [1301230] 彼女 が 案内 役 を し た 。;;TID=134451 She acted as a guide. [1301240] 私 の 飲ん だ スープ は 、 熱く て 飲め や し なかっ た 。;;TID=74059 The soup I ate was rather hot. [1301250] わざわざ 彼 を 訪ね て 行か なく て も よい 。;;TID=46482 Don't bother to call on him. [1301260] 我々 の 仕事 の 成功 は 天候 に 支配 さ れ やすい もの です 。;;TID=52500 The success of our business is subject to weather. [1301270] まさしく イギリス と 事情 は 同じ で 、 家 を 買う こと は 可能 で あっ た 。 ただし 、 自分 が 気に入っ た 家 を 手頃 な 値段 で 買う という 考え を 捨てれ ば 、 という 条件 が 付く の で あっ た 。;;TID=42637 It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. [1301280] 日本 は カナダ ほど 大きく ない 。;;TID=106488 Japan is not as large as Canada. [1301290] ほしかっ た の は お 水 な の です 。;;TID=41984 Do you have any water? [1301300] 彼 は ベッド に 腰掛け た 。;;TID=118237 He sat on the bed. [1301310] 彼 は いつも 遊ん で い た ため 落第 し た 。;;TID=114577 He failed by playing all the time. [1301320] 彼 は フランス語 を 読め ない 。 まして 書く こと は でき ない 。;;TID=118203 He can't read French, much less write it. [1301330] 私 は 彼女 と 近づき に なり たい 。;;TID=85249 I want to make her acquaintance. [1301340] ボブ は 装飾 さ れ た 額 に その 肖像 画 を 収め た けれど 、 上下 さ か さま だっ た 。;;TID=42287 Bob mounted the portrait in a fancy frame, but it was upside down. [1301350] ここ が ひどく 痛み ます 。;;TID=12289 I have a bad pain here. [1301360] 彼女 は ついに 喫煙 という 悪い 習慣 が つい た 。;;TID=138033 He eventually got into the bad habit of smoking. [1301370] まだ 電話 は 使え ませ ん 。;;TID=42909 But I'm not able to use the telephone. [1301380] 彼 は 冗談 が わから ない 。;;TID=125636 He doesn't see a joke. [1301390] 一 人 で この 机 を 動か せ ます か 。;;TID=48054 Can you move this desk by yourself? [1301400] 僕 は 最近 チェス に 興味 が ある 。;;TID=148728 I am interested in chess these days. [1301410] 彼 は 賢明 な の で なく 利口 な の だ 。;;TID=121776 He is not wise but clever. [1301420] 私 は 彼女 と 10 年 ほど 親しく つきあっ て き た 。;;TID=85222 I have kept company with her for about 10 years. [1301430] 彼ら は 釣り合い が とれ て いる よう だ 。;;TID=133421 They seem to go together. [1301440] レストラン や パブ は 五つ 木 通り に たくさん あり ます 。;;TID=46104 Many restaurants and pubs are on Itsutsugi Street. [1301450] あなた の お父さん は 僕達 が 一緒 に いる の を 見 たら 何 と 言う でしょ う 。;;TID=3158 Suppose your father saw us together, what would he say? [1301460] ご 搭乗 ありがとう ござい ます 。;;TID=20329 Welcome aboard! [1301470] せき に は 塩水 の う がい が 効く 。;;TID=23481 A gargle with salt water is good for coughs. [1301480] 言っ て おく が 、 私 に 怒っ て も 始まら ない よ 。;;TID=62802 I tell you it's no good your being angry with me. [1301490] 彼 の 声 が 騒音 に も 負け ず に 聞こえ た 。;;TID=112190 His voice was heard above the din. [1301500] 公園 の 桜 の 木の下 に 、 若い 男 が 横 に なっ て いる の が 見え た 。;;TID=63571 I saw a young man lying on the bench under the cherry tree in the park. [1301510] 事 の 真相 が 少し ずつ わかっ て き た 。;;TID=87933 The truth of the matter gradually dawned on me. [1301520] ジョン は 試験 に 合格 し た ふり を し た 。;;TID=22178 John made believe that he passed the exam. [1301530] 彼 が 彼女 に 恋 を し て いる と いう の は 本当 だ 。;;TID=109197 That he is in love with her is true. [1301540] 僕 は 今日 は 一生懸命 働く 様 な 気分 じゃ ない 。;;TID=148721 I am not in the humor for working hard today. [1301550] 郵便 局 は その 茶色 の 建物 だ 。;;TID=151568 The post office is the brown building. [1301560] 弟 と 妹 は 毎朝 7 時半 ごろ 起き ます 。;;TID=103419 My brother and sister get up about seven thirty every morning. [1301570] コンサート に 行く 事 は 、 その 歌手 に 直接 あえる こと も そう だ が 、 その 音 の ライブ 感 が 素晴らしい から 止め られ ない 。;;TID=19811 I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance. [1301580] あなた は もう 健康 が 回復 し た の だ から 旅行 に 行け ます 。;;TID=4395 Now that you are well again, you can travel. [1301590] その よう な 状況 で は 、 私 たち は 成功 でき ない 。;;TID=25100 Under such circumstances, we can not succeed. [1301600] この 事 は 我々 の 大 部分 に も あてはまる 。;;TID=15507 This holds for most of us. [1301610] 暗く なっ て き た 。 帰ろ う 。;;TID=47220 It is getting dark. Let's go home. [1301620] お金 の こと は ジェーン にあたって みる よ 。;;TID=9683 I'll try Jane for some money. [1301630] わたし は その 山 が 見える とこ に 新しい 家 を 建て た 。;;TID=46633 I built a new house in view of the mountain. [1301640] その ステーキ は よく 焼け て いる 。;;TID=24564 The steak is well done. [1301650] パスポート を 見せ て 下さい 。;;TID=40118 Passport, please. [1301660] 人生 において 何 が 最も 大切 で ある か と いう こと は 人 それぞれ によって 違う 。;;TID=95110 What is most important in life differs from person to person. [1301670] 私 は 難なく 父 を 説得 し て 留学 の 許可 を もらっ た 。;;TID=83803 I had no difficulty in persuading my father to let me study abroad. [1301680] それ は 驚く べき 事 だ 。;;TID=32588 That is surprising. [1301690] 彼 は 夜 遅く まで 起き て いる 。;;TID=130369 He sits up till late at night. [1301700] どう 、 忙しい ?;;TID=36322 How's the world treating you? [1301710] 150 歳 まで 生きる こと は ほとんど 不可能 です か 。;;TID=715 Is it next to impossible to live to be 150? [1301720] あ ! 蝶々 が いる !;;TID=161527 Oh, there's a butterfly! [1301730] 彼 は 、 怠け者 な ので その 地位 から 解任 さ れ た 。;;TID=113523 He was removed from his post because he was idle. [1301740] 仕事 は 半分 終わっ た 、 やっと 休憩 できる 。;;TID=68737 I've done half the work, and now I can take a break. [1301750] 雨 に なり そう です 。 窓 を 閉め た ほう が いい でしょ う 。;;TID=48966 It looks like rain. We had better shut the windows. [1301760] 私 は できるだけ 速く 走っ た が 、 バス に 乗り遅れ た 。;;TID=78846 I ran as fast as I could, but I missed the bus. [1301770] ボストン に 行く に は この バス で 良い の です か 。;;TID=41992 Is this the right bus for Boston? [1301780] あん な 敷居 が 高い 人 、 相手 に し ませ ん 。;;TID=7332 I don't talk to anyone who's that status-conscious. [1301790] 私 の 辞書 は とても 役 に たち ます 。;;TID=74679 My dictionary is very useful. [1301800] MP 3 プレーヤー が ほしい !;;TID=161526 I want an MP3 player! [1301810] 彼 は 小説 より も 詩 を 好む 。;;TID=125469 He prefers poetry to fiction. [1301820] 彼ら は 幼稚 すぎ て 学ぶ こと の 必要 性 を 理解 でき なかっ た 。;;TID=133889 They were too naive to understand the necessity of studying. [1301830] 為替 相場 は 毎日 会計 室 の 前 に 掲示 さ れる 。;;TID=47498 The exchange rates are posted daily outside the cashier's office. [1301840] 僕 は 車 を 2 台 持っ て いる 。;;TID=148751 I have two cars. [1301850] その 新 製品 は 従来 の 流通 チャンネル で は 販売 さ れ ない 。;;TID=28898 The new product will not be distributed through conventional channels. [1301860] その 手紙 の 内容 は 私 の 結婚 に 面白い 結果 を もたらし た 。;;TID=28199 The content of the letter had an interesting effect on my marriage. [1301870] 彼 は 息子 に 会い た がっ て い た 。;;TID=126925 He was in a hurry to see his son. [1301880] 見 た ところ 彼 は 正直 らしい 。;;TID=62349 It appears that he is honest. [1301890] 私 たち は 結婚 し て から 30 年 に なり ます 。;;TID=72119 It is thirty years since we married. [1301900] 彼 は 大学 卒業 後 カメラマン に なっ た 。;;TID=127257 He became a cameraman after he graduated from college. [1301910] ドア に 鍵 を かけ て ください ませ ん か 。;;TID=36150 Would you please lock the door? [1301920] 君 の 忠告 が なかっ たら 鞄 を 盗ま れる ところ だっ た 。;;TID=59197 Without your advice, I would have been robbed of my bag. [1301930] 偽り の 入り交じっ た 真 。;;TID=55961 Truth mingled with falsehood. [1301940] 彼女 の 名前 を 知り たい 。;;TID=136131 I would like to know her name. [1301950] 倫理 の 面 で 、 たくさん の 人々 が 遺伝子 治療 に 反対 し て いる 。;;TID=153004 In ethical terms, a great many people are opposed to gene therapy. [1301960] その 言語 を どちら も 勉強 し なかっ た 。;;TID=26739 I did not study either of the languages. [1301970] 気 の 利い た こと が 言い たい けれど いえ ない なあ 。;;TID=55631 I wish I could think of something to say. [1301980] 若い 女性 が 私 に 会い に き た の は きのう の こと でし た 。;;TID=90126 It was yesterday that a young woman came to see me. [1301990] どこ で 乗り換える の でしょ う か 。;;TID=37126 Where do I have to change trains? [1302000] その お金 を 浪費 し た 事 を 後悔 し て いる 。;;TID=24264 I regret that I wasted the money. [1302010] 学生 が 授業 中 に 寝 て しまっ たら 、 きっと 怒る でしょ う 。;;TID=54522 I'll bet he has a fit if his students fall asleep. [1302020] 選挙 で 小泉 氏 は すでに 安全 圏 に 入っ た 。;;TID=161141 Mr Koizumi is now sure of election. [1302030] 屋根 が 緑色 の 建物 は 何 です か 。;;TID=50217 What is that building whose roof is green? [1302040] レストラン の 不潔 な 皿 に 私 達 は 吐き気 を 催さ せ られ た 。;;TID=46102 The dirty plates in the restaurant disgusted us. [1302050] 彼ら の 決定 は 重大 な 結果 を 招く だろ う 。;;TID=131345 Their decision will bring about serious consequences. [1302060] 彼 は 同僚 から 批判 を 受け やすい 。;;TID=128069 He is subject to the criticism of his colleagues. [1302070] 彼 を 重視 し て いる の です か 。;;TID=134099 Do you hold him in great account? [1302080] 毎日 うっとうしく て いや です ね 。;;TID=149320 Don't you just hate this weather? [1302090] 彼 は 同意 する と 言わ ん ばかり に うなずい た 。;;TID=128062 He nodded as much as to say, I agree. [1302100] 彼 は いつも いばり ちらし て い ます 。;;TID=114388 He is always throwing his weight around. [1302110] 30 ユーロ に なり ます 。;;TID=161525 This will cost 30?. [1302120] クッキー は ケイト より 10 歳 若い 。;;TID=11390 Cookie is younger than Kate by ten years. [1302130] 実は 言う と 、 私 たち は 昨年 結婚 し まし た 。;;TID=89444 To tell the truth, we got married last year. [1302140] 彼女 は 左手 を やけど し た 。;;TID=140285 She got left hand burned. [1302150] 彼 は 私 に 金 を 貸し て くれる と いっ た 。;;TID=123399 He said that money was lent to me. [1302160] まさか 。 冗談 言う な よ 。;;TID=42614 You must be kidding! [1302170] それ は 明らか に 、 満足 す べき もの と は 言い がたい 。;;TID=33047 That is decidedly short of satisfactory. [1302180] 彼 は 今晩 ネルソン の よう に ふるまっ て いる 。;;TID=122393 He is being Nelson tonight. [1302190] 私 は 昨日 彼 に 電話 を かけ た 。;;TID=81722 I called him up yesterday. [1302200] 僕 は どっち でも 結構 です 。;;TID=148570 It's all the same to me. [1302210] 明日 3 時 に あなた に お あい ましょ う 。;;TID=150034 I will meet you at three o'clock tomorrow. [1302220] 彼 は 決して 嘘 を つく よう な 男 で は ない 。;;TID=121530 He is the last man to tell a lie. [1302230] 私 の 大好き な 音楽 は ポップミュージック だ 。;;TID=75044 My favorite music is pop music. [1302240] 彼 は 、 その 光景 を 詳細 に 述べ た 。;;TID=113286 He described the scene in detail. [1302250] 彼女 は 例 の 金 の インチキ 証券 商法 に 引っかかり 持ち 金 の ほとんど を 失っ て しまっ た 。;;TID=144186 She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. [1302260] 私 たち が 明日 テニス を する か どう か は 天候 に よる 。;;TID=70725 Whether we play tennis tomorrow depends on the weather. [1302270] 自然 食 は 人間 の 消化 に 合っ て いる 。;;TID=88786 A natural diet is suitable for human digestion. [1302280] 私 は 歩い て 学校 に 行か なけれ ば なら ない 。;;TID=85844 I have to walk to school. [1302290] 私 は この 好機 を 利用 し た 。;;TID=77319 I availed myself of this favorable opportunity. [1302300] その 棚 に は 本 が 多 すぎ ます 。;;TID=29531 You have too many books on the shelf. [1302310] その 国 は 戦争 の 準備 を し て い た 。;;TID=27080 The country was gearing up for war. [1302320] いつ でも 出かけ られ ます 。;;TID=8060 We're ready to leave. [1302330] 私 は 日曜日 に ドライブ に 出かける 習慣 が ある 。;;TID=83887 I am in the habit of going for a drive on Sundays. [1302340] 彼 は 強固 な 信念 の 持ち主 で ある 。;;TID=121017 He has strong principles. [1302350] その 家 は 彼 が 所有 し て いる 。;;TID=25567 The house is owned by him. [1302360] 「 所 で 神社 を 知っ て い ます か ? 」 「 軽く 触れる 程度 に は 。 信仰 対象 と なっ た 存在 、 いわゆる ところ の 神格 を 祭る 礼拝 施設 ね 」;;TID=161524 "By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, called the genius loci, is enshrined." [1302370] あなた は いつ 帰宅 し ます か 。;;TID=3945 When will you be back? [1302380] スイス を 訪れ て いる 間 、 彼 は 肺炎 に かかっ て しまっ た 。;;TID=22329 While visiting Switzerland, he became ill with pneumonia. [1302390] フライパン に 油 が 回っ て から 肉 を 入れ なさい 。;;TID=41136 Put the meat in the frying pan after the oil has spread. [1302400] 彼 は 昇進 の 機会 を 無 に し た 。;;TID=125555 He threw away his chance of promotion. [1302410] 勉強 は はかどっ て い ます か 。;;TID=147262 How are you getting along with your study? [1302420] りんご が 少し なっ て いる ね 。;;TID=45972 There are a few apples on the tree, aren't there? [1302430] 彼 は 憎め ない 奴 だ 。;;TID=126881 You can't hate the guy. [1302440] 彼 は その 船 の 水先 人 を 勤め た 。;;TID=116578 He served as the pilot of the ship. [1302450] 私 たち は 旅 の 終わり に 握手 を し て 別れ た 。;;TID=73031 We shook hands and parted at the end of our journey. [1302460] これ は 誰 の 辞書 です か 。;;TID=19111 Whose dictionary is this? [1302470] 彼女 の 顔 に 焦点 が あっ て いる 。;;TID=135447 Her face is in focus. [1302480] ある 女性 が 先日 デパート で 買い物 中 に 運転 免許 証 を 失っ て しまっ た 。;;TID=6990 A woman lost her driver's license while she was shopping the other day at a department store. [1302490] 多く の 人 が 失敗 し た 。;;TID=99631 Many a man has failed. [1302500] 君 は 潔く 辞任 す べき だ 。;;TID=60071 You should do the honorable thing and resign. [1302510] 彼 は その 光景 に 興奮 し た 。;;TID=116249 He was very excited by the scene. [1302520] 考え させ て 下さい 。;;TID=64166 I want to think about it. [1302530] どう する か を 決める とき は 、 論理 で は なく 本能 を 当て に する 。;;TID=36651 In making a decision, I rely not on logic but on instinct. [1302540] 君 は 一 人 の 教師 なん だ から 、 自分 の 感情 を 厳しく コントロール できる よう に なら なけれ ば なら ない 。;;TID=59929 Being a teacher you must learn to keep a tight rein on your emotions. [1302550] 彼 は トランプ が うまい 。;;TID=117749 He's good at cards. [1302560] それから 彼 は 同じ 言葉 で その 老人 に こんにちは と いい まし た 。;;TID=31924 Then he said hello to the old man in the same language. [1302570] 新 社長 は 、 会社 の 体質 を 堅固 な もの に 作り上げ た 。;;TID=93787 The new boss has whipped the company into shape. [1302580] シカゴ 経由 で ニューヨーク から セントルイス へ 飛ん だ 。;;TID=21043 We flew from New York to St. Louis by way of Chicago. [1302590] あの 喜劇 役者 の ジョーク と き たら 、 どれ も これ も 古く て 、 以前 に 聞い た こと の ある もの ばかり だ 。;;TID=5703 That comic's jokes are all old hat and we've heard them before. [1302600] その 問題 の 解答 を 教え て 下さい 。;;TID=31342 Please tell me the answer to the question. [1302610] 明日 まで に 仕上げる 必要 は あり ませ ん 。;;TID=150318 You needn't finish it by tomorrow. [1302620] 恥 を 知れ 、 みっともない 。;;TID=102126 For shame! [1302630] 彼 は 私 が 一番 会い たく ない 人 だ 。;;TID=123051 He is the last man I want to see. [1302640] わ 、 笑いごと じゃ ない よ ! 本当に 大変 な ん だ から さ 。;;TID=161523 It's no joke! It's really a pain, you see. [1302650] 彼 は ある として も めったに 約束 の 時間 に 遅れる こと は ない 。;;TID=114232 He is rarely, if ever, late for appointments. [1302660] この 仕事 は その 人 に あっ て いる と 思い ます か 。;;TID=15356 Do you think this job is fit for the man? [1302670] 親 は 病気 の 子供 の 顔 を スポンジ で 拭っ て やっ た 。;;TID=94273 The mother sponged her sick child's face. [1302680] 感謝 の しよう も ござい ませ ん 。;;TID=54937 I can't thank you enough. [1302690] 彼女 は 戸口 と 窓 を さし 錠 で 締め た 。;;TID=140039 She bolted the doors and windows. [1302700] スージー は 真夜中 まで おき て い た 。 すると 奇妙 な 物音 が 聞こえ た 。;;TID=22389 Susie sat up until midnight, when she heard a strange noise. [1302710] 彼 は その こと で 神経 を とがら せ て いる 。;;TID=115912 He is nervous about it. [1302720] これ を 受付 に お 出 し ください 。;;TID=19698 Please hand in this chart at the front desk. [1302730] その 少女 は 大きく なっ て すらり と し た 女性 に なっ た 。;;TID=28542 The girl has grown into a slender woman. [1302740] 彼女 は かなり の 量 の 酒 を 飲ん だ 。;;TID=137060 She has had quite a lot to drink. [1302750] パスタ なら フェルナンド の お 得意 だ よ 。;;TID=39986 Pasta is Fernando's province. [1302760] この 机 は 私 の もの です 。;;TID=14643 This desk is mine. [1302770] みんな は 彼女 が 好き です 。;;TID=43381 Everyone likes her. [1302780] そろそろ 宿題 に とり かから なく て は 。;;TID=33432 I think I have to begin working on my homework. [1302790] 「 おはよう ござい ます 。 今日 は 遅かっ た です ね 」 「 うん 。 ちょっと 手間取っ ちゃっ て 」;;TID=161522 "Good morning. You're a bit late today aren't you?" "Yes, I ran into a bit of trouble." [1302800] 私 たち の ボート は 2 艇身 の 差 で 勝っ た 。;;TID=70840 Our boat won by two lengths. [1302810] 彼 は 英語 を 習い 始め た 。;;TID=119686 He began to learn English. [1302820] 仕事 を 終え て 私 は オフィス を あと に し た 。;;TID=68789 Having finished my work, I left the office. [1302830] その ショー は 観衆 に は 楽しい もの で あっ た 。;;TID=24533 The show was pleasing to the audience. [1302840] 彼 は いつも 読ん で いる 。;;TID=114540 He is always reading. [1302850] 会社 の 行く末 は 彼 の 肩 に 掛かっ て い た 。;;TID=53531 He bore the future of the company on his shoulders. [1302860] たった 千 円 。;;TID=34343 Just 1,000 yen. [1302870] あなた は もっと 野菜 を 食べ た 方 が いい です よ 。;;TID=4425 You should eat more vegetables. [1302880] 私 は 商品 の 質 について の 情報 を 集め て い ます 。;;TID=82581 I gather information about the quality of goods. [1302890] 彼ら は 向かい の 新しい 隣人 と 仲良し に なっ た 。;;TID=132735 They have made friends with their new neighbors across the street. [1302900] 仕事 中 に 電話 し ない で ください 。;;TID=68811 He was standing in the front of the classroom. [1302910] あの 店 は 8 人 の 店員 を 雇っ て いる 。;;TID=6278 That store employs eight clerks. [1302920] 長い 間 人間 は 病気 と 戦っ て き た 。;;TID=102895 For ages man has been fighting against disease. [1302930] 彼女 は 目 に 涙 を 浮かべ て 話し た 。;;TID=143888 She spoke with tears in her eyes. [1302940] 床 を 掃除 する の で 、 お願い です から いす を あの 隅 の 方 に 移動 し て もらえ ませ ん か 。;;TID=92558 Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor? [1302950] 僕 は このごろ 会議 に うんざり し て いる よ 。;;TID=148503 I'm sick of conferences these days. [1302960] 私 たち は 行い が 悪い と いっ て 彼女 を 非難 し た 。;;TID=72187 We criticized her for her behavior. [1302970] 彼ら は 明後日 パーティー を 開く つもり だ 。;;TID=133838 They are going to give a party the day after tomorrow. [1302980] 不景気 の ため 失業 率 は 5 % に まで 上昇 し た 。;;TID=145368 The joblessness rate went up to 5% for the recession. [1302990] 少年 は うなだれ て 何 も 言わ なかっ た 。;;TID=92422 The little boy hung his head and said nothing. [1303000] 私 は 一つ おねがい が ある 。;;TID=79879 I have just one thing to ask of you. [1303010] 幽霊 が 存在 する と は 限ら ない 。;;TID=151458 I don't believe that ghosts exist. [1303020] 私 は プレゼント を 買う 目的 で デパート へ 行っ た 。;;TID=79373 I went to the department store with a view to buying a present. [1303030] その 老人 は その 王 に 何 年 も 勤め た 。;;TID=31676 The old man served the king for many years. [1303040] それ は そう と 、 今 何 時 だい 。;;TID=32361 What time is it, anyway? [1303050] 特別 の 例 について 研究 を し て みよ う 。;;TID=105510 Let's study a specific example. [1303060] 彼 は にくらし げ に 彼女 を にらん だ 。;;TID=117871 He stared at her with hatred. [1303070] 確か に それ は 良い 考え だ が 、 実行 する の は 難しい 。;;TID=54252 It is good idea, to be sure, but it is hard to put in into practice. [1303080] 数学 の テスト は どう でし た か 。;;TID=95589 How was the math test? [1303090] 私 のんびり 屋 さん です 。;;TID=74014 I do things at my own pace. [1303100] 彼 は その 知らせ を 聞い て 少し がっかり し た 。;;TID=116631 He was somewhat disappointed to hear the news. [1303110] 人間 が 、 動物 から 病気 を もらう こと は 、 まれ で は ある が あり うる 。;;TID=94730 It's possible, though rare, for humans to catch diseases from animals. [1303120] どう 見 て も あの 人 の 言っ た こと は 真実 の よう だ 。;;TID=36953 To all appearance his statement was true. [1303130] 紙 は 中国人 によって 発明 さ れ た 。;;TID=87625 Paper was invented by the Chinese. [1303140] 英語 が 上達 する よう に 努力 し なさい 。;;TID=49377 Try to improve your English. [1303150] 彼 は その 会合 に 間に合う よう に 到着 し た 。;;TID=116071 He arrived in time for the meeting. [1303160] この 市 の 市長 は 市民 の 要請 に み み を 貸さ ない と 非難 さ れ た 。;;TID=15431 The mayor of this city was blamed for turning a deaf ear to the people's requests. [1303170] もし 手 に 余る よう な こと が あれ ば 、 私 に 助け を 求め なさい 。;;TID=44786 If you have any difficulty, ask me for help. [1303180] バンド が 行進曲 を 終え た ところ です 。;;TID=40450 The band has played a march. [1303190] キャシー が 今夜 、 私 達 の 赤ちゃん を 見 に 来る 。;;TID=11178 Cathy is coming to see our baby tonight. [1303200] 彼 は 堅く 決心 を し て い た ので 我々 は 彼 を 従わ せる こと が でき なかっ た 。;;TID=121695 He was determined, and we couldn't bend him. [1303210] 私 の 兄 は もう 大きい ので 十 分 一 人 で 旅行 できる 。;;TID=74304 My brother is big enough to travel alone. [1303220] 彼女 は パンジー を 何 株 か 花壇 に 植え た 。;;TID=138445 She planted some pansies in the flower bed. [1303230] この 番組 、 ビデオ に 録 って おい て 。;;TID=17072 Will you record this program on video for me? [1303240] その 計画 に 変わる もの が 何 か あり ます か 。;;TID=26368 Do you have any alternatives to the plan? [1303250] 私 たち が 到着 する 日 は 日曜日 に あたっ て いる 。;;TID=70709 The day when we will arrive falls on Sunday. [1303260] 明日 の 午後 彼 に 会い ます 。;;TID=150117 I see him tomorrow afternoon. [1303270] 私 から 手 を 離し て くださら ない ?;;TID=69980 Will you take your hand off me? [1303280] 学生 たち は 今 休憩 時間 です 。;;TID=54546 The students are having a recess now. [1303290] シャー レイ と アラン は 恋仲 に なる だろ う と 私 は ずっと 思っ て い た 。;;TID=21523 I always thought that Shirley and Alan would get together. [1303300] 曇り の 日 です 。;;TID=105719 It's a cloudy day. [1303310] とにかく 飲ん だり 、 食べ たり し なさい 。;;TID=37644 Eat and drink. [1303320] 私 たち は 兄弟 です 。;;TID=72108 We are brother and sister. [1303330] 私 は 、 北海道 に 行く 。;;TID=76042 I'm going to Hokkaido. [1303340] しかし 、 人間 は ちがっ て いる 。;;TID=21098 But human beings are different. [1303350] 軍隊 は まもなく 反乱 を 鎮め た 。;;TID=60771 The troops soon put down the rebellion. [1303360] 突然 私 は 誰か に 揺り起こさ れ た 。;;TID=105673 All of a sudden, I was shaken out of my sleep by someone. [1303370] 本当 の 科学 者 なら そんなふうに は 考え ない だろ う 。;;TID=149136 A true scientist wouldn't think like that. [1303380] 彼女 の 車 は ぴかぴか に 磨い て ある 。;;TID=135688 Her car has a nice polish. [1303390] 京都 に は たくさん の 名所 が ある 。;;TID=56742 There are many sights to see in Kyoto. [1303400] 彼 の 頭脳 の 働き は 活発 だっ た 。;;TID=112505 The functions of his brain were very active. [1303410] 京都 は 見物 する 価値 が ある 。;;TID=56772 Kyoto is worth visiting. [1303420] 昼食 が 終わっ て から テニス を し た 。;;TID=102443 Finishing lunch, he played tennis. [1303430] 自分 を 責める こと は ない 。;;TID=89151 You don't have to kick yourself. [1303440] 彼 は 外敵 から 国 を 守っ た 。;;TID=120446 They defended their country against the invaders. [1303450] その 子 は 喜ん で にっこり 笑っ た 。;;TID=27450 He grinned with delight. [1303460] 私 は 週末 まで に 済ませ なけれ ば なら ない 仕事 が たくさん ある 。;;TID=82474 I have lots of work to clear up by the weekend. [1303470] 彼女 は プライド が 高い の で 恥ず べき こと は し なかっ た 。;;TID=138545 She was too proud to do anything disgraceful. [1303480] ここ で 写真 を 撮ら ない で ください 。;;TID=161521 Please do not take photos here. [1303490] 君 に は 第 2 の 漱石 に なっ て ほしい ね 。;;TID=58660 I want you to be the next Soseki. [1303500] 彼女 は 窃盗 の 罪 を 犯し て いる 。;;TID=142036 She is guilty of stealing. [1303510] 大 汗 を かい た 。;;TID=100409 They sweated gallons. [1303520] 私 は 家 に い た 。 と いう の は その 日 は 雨 が ふっ た から で ある 。;;TID=80355 I stayed at home, for it rained that day. [1303530] そんなに 計画 を 変更 する な 。;;TID=33616 Do not vary your plan so often. [1303540] わたし は 日本語 を とても じょうず に 話す アメリカ の 女 の こ を 知っ て い ます 。;;TID=46696 I know an American girl who speaks Japanese very well. [1303550] 一緒 に 勘定 し て 下さい 。;;TID=48014 Put it on one bill, please. [1303560] これ まで アメリカ は 世界 の 警察官 と 称し て 武力 に 頼っ た 鎮圧 を 続け て き まし た 。;;TID=161520 Up till now American has called itself the world's police and continued suppression relying on military force. [1303570] 彼 は 、 子供 に し たら 大変 な 理解 力 を 持っ て いる 。;;TID=122891 He has a great deal of intelligence for a child. [1303580] 我々 は 競争 相手 に どうしても 勝た ね ば なら ない 。;;TID=52874 We must prevail against our rivals by all means. [1303590] 彼 は 走る の が とても 早い 。;;TID=126871 He can run so fast! [1303600] 彼 の 演説 は 我々 の 注意 を 引い た 。;;TID=110751 His speech captured our attention. [1303610] 彼 は 「 とても 楽しかっ た 」 と 言っ た 。;;TID=113614 He told them he had had far wonderful time. [1303620] 今 すぐ に 手 を 洗い なさい 。;;TID=64839 Wash your hands right now. [1303630] 薬 は すぐ 効い た 。;;TID=151244 The medicine had an immediate effect. [1303640] たんまり 千 ドル 儲ける 。;;TID=34922 Make a handsome profit of one thousand dollars. [1303650] 突然 の 物音 が 、 老人 を 驚か せ た 。;;TID=105646 The sudden noise startled the old man. [1303660] メイ は 一 年間 ずっと 日本 に い ます 。;;TID=43654 May has been in Japan for a year. [1303670] 交通 事故 が おき まし た 。;;TID=63445 An accident has happened. [1303680] 13 歳 の とき に 彼女 は 家出 し た 。;;TID=712 When she was thirteen she ran away from home. [1303690] 私 たち は 川 で 死ん だ 魚 を 何 匹 か 見つけ まし た 。;;TID=72492 We found some dead fish in the river. [1303700] 彼 の 顔 は 真っ青 に なっ た 。;;TID=110982 His face turned white. [1303710] 1 時間 以内 に そこ に 着く でしょ う 。;;TID=884 We'll arrive there within an hour. [1303720] リスト に 彼 の 名前 を つけ加え た 。;;TID=45906 I added his name on to the list. [1303730] 私 は 駅 で 一 時間 彼 を 待っ た が 、 彼 は やって来 なかっ た 。;;TID=80117 I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. [1303740] 私 は 喧嘩 を 終わら せ たい 。;;TID=81125 I want to put an end to the quarrel. [1303750] 偉大 な 俳優 の 息子 は 自分 自身 の 力 で 良い 俳優 に なっ た 。;;TID=47387 The son of a great actor became a good actor in his own right. [1303760] 椅子 に 横たわる 私 に 、 歯科 衛生 士 の 女性 が 「 はい 、 お 口 を 開け て ください 」 と 言っ た の です 。;;TID=161519 The woman dental hygienist said to me, lying down in the chair, "Right, please open your mouth." [1303770] 天井 から 美しい シャンデリア が 下がっ て い た 。;;TID=103669 There was beautiful chandelier hanging from the ceiling. [1303780] 2 度 と 彼女 は その 家 の 敷居 を またが なかっ た 。;;TID=1256 Never again did she enter the house. [1303790] 彼 は 裸 の 背中 と 腕 に 玉 の よう な 汗 を かい て い た 。;;TID=130679 His naked back and arms were beaded with sweat. [1303800] 自分 じゃ いい 女 だ と 思っ て い た けど 。;;TID=88897 She obviously thought she was a good woman, but... [1303810] 私 を 甘く 見る な 。;;TID=86611 Don't make little of me. [1303820] 彼女 は 美し さ を 鼻 に かけ て いる 。;;TID=143290 She is vain of her beauty. [1303830] ロンドン は テムズ 川 の ほとり に ある 。;;TID=46343 London is on the Thames. [1303840] 彼ら は コーヒー を 飲み ながら 話 を し た 。;;TID=131795 They talked over a cup of coffee. [1303850] 彼 は 怠け者 で 何事 に も 身 を 入れ て やら ない 。;;TID=127157 He's too lazy to apply himself to anything. [1303860] 私 たち は 海 で 泳い だ 。;;TID=71982 We swam in the sea. [1303870] その 村 の ほとんど の 人 が その 計画 に 反対 し た 。;;TID=29436 Most people in the village objected to the plan. [1303880] 一行 は その 山 の 登山 に 失敗 し た 。;;TID=47917 The party did not succeed in climbing the mountain. [1303890] 授業 の 終わり 近く に なる と 、 教師 が 一言 も 「 静か に し なさい 」 「 座り なさい ! 」 言わ ない に も かかわら ず 、 自然 と 子ども たち は 自分 の 席 に 戻り 静か に なる 。;;TID=161518 As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down. [1303900] 家 まで 車 で 送り ましょ う 。;;TID=51743 I'll drive you home. [1303910] 注意 し なく て は 駄目 だ よ 、 さも ない と また やり 損なう よ 。;;TID=102501 You've got to be careful or else you'll miss it again. [1303920] 彼 は 陽気 そう に 見える が 、 本当は それ に 反し て 悲しん で いる の だ 。;;TID=130664 He seems cheery but, on the contrary, he is sad. [1303930] 今週 末 まで なん だ けど 。;;TID=65326 Until the end of the week. [1303940] 善人 は 若死に する 。;;TID=98335 The good die young. [1303950] メリー は 政治 に 興味 が ある 。;;TID=43752 Mary is interested in politics. [1303960] 店 は 7 時 に 閉まる 。;;TID=103904 The shop closes at seven. [1303970] 彼 は 大統領 を 辞任 し た 。;;TID=127321 He resigned as president. [1303980] これ を 速達 で 送っ て 下さい 。;;TID=19714 Please send this by special delivery. [1303990] 私 は その 婦人 を 怒ら せ て しまっ た 。;;TID=78386 I made the woman angry. [1304000] 君 は どこ に い た の ?;;TID=59743 Where were you? [1304010] 今後 、 あなた の 仕事 を 手伝う よう に し ましょ う 。;;TID=65235 From now on, I'll try to help you with the work. [1304020] 私 は 生まれつき 楽天 家 だ 。;;TID=82966 I am an optimist by nature. [1304030] 彼 は その 動物 を とらえる ため に わな を し かけ た 。;;TID=116675 He set a trap to catch the animal. [1304040] 君 は ずっと 病気 だっ た そう だ ね 。;;TID=59572 I hear that you've been ill. [1304050] あと どれ くらい で コンサート は 始まる の です か 。;;TID=2418 How soon does the concert begin? [1304060] 彼 は 悪事 を 働い て いる 。;;TID=119101 He's up to no good. [1304070] 「 私 は とても 幸運 だ わ 」 と マリア は 心 の 中 で 思っ た 。;;TID=366 Maria said to herself, "I am very lucky." [1304080] スープ が とろ っ と する まで 煮つめ て ください 。;;TID=22431 Boil the soup down until it becomes thick. [1304090] それ が 良い もの か どう か 私 は 知り ませ ん 。;;TID=32008 I do not know whether it is good or not. [1304100] 彼 の 2 人 の 息子 は 父親 の 家 が 欲しかっ た 。;;TID=110342 His two sons wanted their father's house. [1304110] 僕 が いい と 言う まで ロープ を 放さ ない で 。;;TID=148179 Don't let go of the rope till I tell you. [1304120] 私 の 父 は わたし が その 場所 を 見 に 行く よう に と 要求 し た 。;;TID=75295 My father wanted me to go and see that place. [1304130] 昨年 より 物価 の 上昇 が 続い て いる 。;;TID=68023 Prices have been rising since last year. [1304140] 概して 日本 で は 6月 に は 雨 が 多い 。;;TID=54177 As a rule we have much rain in June in Japan. [1304150] 彼 は これ 以上 働け ない と 分かっ た 。;;TID=115407 He found it impossible to work any longer. [1304160] 言葉 の なまり で 彼女 の 国 が 知れ た 。;;TID=62865 Her accent gave her away. [1304170] 突然 彼 は 死ん だ 。;;TID=105687 Suddenly he died. [1304180] 若い 頃 、 消防 士 や 野球 の 選手 に なり たかっ た こと など なかっ た と 記憶 し て いる 。;;TID=90096 I don't recall ever wanting to be a fireman or a base ball player as a youth. [1304190] 彼 は 彼 に 仕える 召使い が 三 人 い た 。;;TID=128527 He had three servants to wait on him. [1304200] 電話 に 出 られる よう に 家 に い なさい 。;;TID=104200 Stay home so that you can answer the phone. [1304210] 家 が 洪水 で 押し流さ れ た 。;;TID=51586 The house was carried away by the flood. [1304220] 貿易 は 商品 の 両方向 の 流れ 、 すなわち 輸出 と 輸入 から なる 。;;TID=148110 Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. [1304230] お父さん は 、 あなた が お父さん の 時計 を こわし た こと を 知っ て いる の 。;;TID=10237 Does Father know you've broken his watch? [1304240] 当時 、 物価 は 毎週 変化 し て い た 。;;TID=104843 The prices of commodities varied every week then. [1304250] 彼 は 東京 の 地理 に 精通 し て いる 。;;TID=127938 He is at home with the geography of Tokyo. [1304260] 私 は 甘い 物 を 食べ ない よう に し て いる 。;;TID=80601 I allow myself no sweets. [1304270] 犬 は 色 を 区別 する こと が でき ない 。;;TID=62275 The dog cannot distinguish between colors. [1304280] お父さん は どこ です か 。;;TID=10246 Where is Father? [1304290] 実は 言う と 、 それ は こんな 具合 に し て 起こっ た の です 。;;TID=89443 To tell the truth, this is how it happened. [1304300] 多く て も 払える の は 100 ドル まで で す 。;;TID=99511 We can pay 100 dollars at most. [1304310] 私 の 好き な 競技 は フットボール です 。;;TID=74467 My favourite game is football. [1304320] 我々 は 研究 計画 を 詳しく 述べ た 。;;TID=52903 We elaborated on our study plan. [1304330] 彼女 は その コンテスト に 参加 し た 。;;TID=137512 She took part in the contest. [1304340] 有名人 と 偶然 会う の は 珍しい 。;;TID=151496 We rarely come across big names. [1304350] それ に 超し た こと は ない 。;;TID=32211 Nothing can be better than that. [1304360] 健 は 今朝 から ずっと ここ に い ませ ん 。;;TID=61955 Ken has not been here since this morning. [1304370] 彼 は 危険 から しりごみ する よう な 人 で は なかっ た 。;;TID=120715 He is not such a man as to flinch from danger. [1304380] 彼 を 待っ て から 出発 し たい 。;;TID=134139 I am inclined to wait for him and start. [1304390] ごく ひかえ 目 に 言っ て も 彼 は 私 より はるか に スポーツ が よく できる 。;;TID=12262 He is much better at sports than me, to say the least. [1304400] 後期 逸 す べから ず 。;;TID=160881 Strike while the iron is hot. [1304410] あなた は すぐ 自分 の 宿題 を し た 方 が よい 。;;TID=4114 You had better do your homework at once. [1304420] ジョン は 勇敢 な こと を し た 。;;TID=22249 John did a brave thing. [1304430] 彼 は その 知らせ を 聞い て かん しゃく を おこす だろ う 。;;TID=116627 He will lose his temper at the news. [1304440] もう一度 伺っ て よろしい です か 。;;TID=160672 Could you repeat that? [1304450] 彼 は 高い 鼻 を し て いる 。;;TID=122141 He has a long nose. [1304460] 彼 は 早く 出発 し た 。 さもなければ その 列車 に 乗れ なかっ た だろ う 。;;TID=126789 He started early; otherwise he could not have caught the train. [1304470] あまり 速く あるか ない で ください 。;;TID=6517 Please don't walk too fast. [1304480] 彼 は 鋭い 痛み を 意識 し て い た 。;;TID=119742 He was aware of a sharp pain. [1304490] 私 は 歌う の が 好き だ 。;;TID=80408 I like singing. [1304500] 彼 は 正気 と 判断 さ れ 、 従って 殺人 罪 で 告発 さ れ た 。;;TID=126322 He was judged sane and was therefore chargeable with murder. [1304510] 私 は 電車 に 乗り遅れ た 。;;TID=83643 I was late for the train. [1304520] 今朝 、 赤ちゃん が 産ま れ た と いう すばらしい ニュース を 聞き まし た 。;;TID=65357 This morning, I heard the great news of the new arrival in your family. [1304530] 私 は 最後 の チャンス を 待ち構え た 。;;TID=81583 I watched for the last chance. [1304540] リンダ は 夜 遅く 帰っ て き た 。;;TID=46016 Linda came home late at night. [1304550] 実は 、 彼 は ニューヨーク に は 行っ た 事 が ない 。;;TID=89424 In fact, he has never been to New York. [1304560] 物価 が どんどん 上昇 し て き て いる 。;;TID=146721 Prices have been climbing steadily. [1304570] 長い 間 眠ら ず に 横 に なっ て 、 彼女 は 将来 の こと を 考え て い た 。;;TID=102906 She lay awake for a long time, thinking of her future. [1304580] 子供 が この 池 の 近く で 遊ぶ の は 危険 です 。;;TID=69004 It is dangerous for children to play near this pond. [1304590] 時 は 金 なり と は 言うまでもない 。;;TID=88197 It goes without saying that time is money. [1304600] 急ぎ なさい そう すれ ば バス に まにあう でしょ う 。;;TID=56388 Hurry up, and you'll catch the bus. [1304610] だが 、 あなた は 良い ぶどう酒 を よく も 今 まで とっ て おき まし た 。;;TID=34058 But you have saved the best till now. [1304620] それから すっきり きれい に し て くれ 。;;TID=31905 Then clean it really well. [1304630] 電車 の 中 で 席 を 譲る の って 、 照れくさい よ ね 。;;TID=104104 It feels awkward to get up and give your seat to someone on the train. [1304640] 彼 は 中国 について 本 を 書い た 。;;TID=127529 He wrote a book on china. [1304650] 彼 は お互いに 共通 点 が まったく あり ませ ん 。;;TID=114851 He don't have anything in common at all. [1304660] 私 は この 部屋 は 飾り付け を する 前 の まま の ほう が 良かっ た と 思い ます 。;;TID=77446 I think I prefer this room as it was, before we decorated it. [1304670] 私 は テニス を する こと が 出来 ます 。;;TID=78874 I can play tennis. [1304680] 今日 ビザ の 申請 を する ところ だ 。;;TID=66239 I am going to apply for a visa today. [1304690] 彼女 は 夫 の 半分 の お金 を かせぐ 。;;TID=143445 She earns half as much many as her husband. [1304700] その 噂 は 国 中 に 広まっ た 。;;TID=25302 The rumor spread throughout the country. [1304710] 机 は ほこり で 覆わ れ て いる 。;;TID=55476 The desk is covered with dust. [1304720] お話 し たい こと が 色々 あり ます 。;;TID=10468 I have a lot of things to tell you. [1304730] カメラ に フィルム を 入れる の を 忘れ た 。;;TID=10772 I failed to put film in my camera. [1304740] 彼女 は 週 に 一度 友人 たち と テニス を し ます 。;;TID=141497 She plays tennis with her friends once a week. [1304750] 楽隊 が 町 を パレード し た 。;;TID=54730 The band paraded the streets. [1304760] 彼 は 長年 の 経験 の おかげ で 現在 の 地位 に つい た 。;;TID=127645 He got his present position by virtue of his long experience. [1304770] 彼 は とても 怒っ て いる 。;;TID=117685 He is very angry. [1304780] その 少年 は 父親 を 小型 に し た よう だ 。;;TID=28691 The boy is his father in miniature. [1304790] 彼 は 負傷 し て 地面 に 倒れ て い た 。;;TID=129453 He lay injured on the ground. [1304800] あなた は 心 に 銘記 し て もらい たい 。;;TID=4961 You must bear it in mind. [1304810] 「 なにか の ユニフォーム ? 」 「 そ ! あたし 、 フィールド ホッケー やっ てる から 」;;TID=161517 "Is that some sort of uniform?" "Oh right, it's because I play field hockey." [1304820] 彼女 が 到着 し た こと を 彼 に 知ら せ た 。;;TID=134722 I informed him of her arrival. [1304830] 私 たち は その 演奏 者 に 拍手 を 送っ た 。;;TID=71526 We applauded the performer. [1304840] ジェーン は メリー ほど 背 が 高く ない 。;;TID=20921 Jane is not so tall as Mary. [1304850] 一生懸命 働き なさい 、 そう すれ ば 君 の 給料 は だんだん 上がる だろ う 。;;TID=48153 Work hard, and your salary will be raised by degrees. [1304860] こんな こと を し た 理由 を 言い なさい 。;;TID=19867 Will you give me your reasons for doing this? [1304870] 古い お 城 が 川 の ほとり に 立っ て いる 。;;TID=62933 An old castle stands near the river. [1304880] 飛行機 事故 で 多く の 人 が 死亡 し た 。;;TID=144857 Many people were killed in the plane accident. [1304890] 僕 が 最後 に 君 に あっ て 以来 君 は 出世 し た ね 。;;TID=148218 You've come up in the world since the last time I've seen you. [1304900] 予 鈴 だ 。 校門 の 辺り に い た 生徒 たち が 一斉 に 足 を 速める 。;;TID=161516 It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one. [1304910] 来週 に なる と 、 何十万 人 も の 人 が その 番組 を 見 て いる だろ う 。;;TID=152099 Next week millions of people will be watching the TV program. [1304920] この イカ は 鮮度 が 落ち はじめ た 。;;TID=13123 This cuttlefish has started to lose its freshness. [1304930] 鈴木 さん を 電話 に 呼び出し て ください 。;;TID=153191 Please get Miss Suzuki on the phone. [1304940] 彼女 の 話 は 本当 かな 。;;TID=136216 Is her story true? [1304950] その 上 更に 悪い こと に は 、 彼女 の 夫 が 亡くなっ た 。;;TID=28748 To make matters worse, her husband died. [1304960] 同社 の 経営 陣 は 組合 に 5 % の 賃上げ を 提示 し た 。;;TID=105274 The management of a company offered a 5% pay increase to the union. [1304970] あの 古代 の 廃虚 は 、 かつて は 神社 だっ た 。;;TID=5767 That ancient ruin was once a shrine. [1304980] この 小包 を 郵便 局 へ もっ て いっ て ください 。;;TID=16068 Please take this parcel to the post-office. [1304990] 毎日 歯 を 磨き なさい 。;;TID=149353 Brush your teeth every day. [1305000] この 小説 は 読む たび ごと に 実に おもしろい と 思う 。;;TID=16049 Every time I read this novel, I find it very interesting. [1305010] 私 は 家 に いる より も 外出 する ほう が いい 。;;TID=80360 I prefer going out to staying at home. [1305020] 日本 の 物価 が 上がり 、 東京 に 住む に は とても 金 が かかる 。;;TID=106447 Prices have risen in Japan and Tokyo is very expensive to live in. [1305030] かなり 骨 を 折っ て その 問題 を 解い た 。;;TID=10723 I solved the problem not without difficulty. [1305040] 好き な だけ ここ に い て よろしい 。;;TID=63806 You may stay here as long as you like. [1305050] 私 の 欠点 が 何 で ある か を 、 いつも 君 が いっ て いる の に は 我慢 でき ない 。;;TID=74358 I cannot stand you telling me all the time what my faults are. [1305060] 私 は これ まで 10 ヶ国 以上 の 国 を 訪れ て いる 。;;TID=77514 I visit equal to or more than 10 countries of countries up to this. [1305070] 彼女 が ピアノ を 弾く の を 聞い た こと が あり ます か 。;;TID=134404 Have you ever heard her play the piano? [1305080] 3 と 4 と 5 の 平均 は 4 で す 。;;TID=1331 The average of 3, 4 and 5 is 4. [1305090] 彼 が 話 し 終わる と みんな 黙っ て い た 。;;TID=109436 When he finished speaking there was a silence. [1305100] 彼 は お金 を どの くらい 持っ て い ます か 。;;TID=114823 How much money has he? [1305110] 彼女 に 何 が 起こっ た ん だろ う 。;;TID=135144 I wonder what happened to her. [1305120] 彼 は その 絵 に 100万 ドル も 支払っ た 。;;TID=116084 He paid as much as a million dollars for the painting. [1305130] 私 は フットボール チーム に 入っ て い ます 。;;TID=79330 I'm on the football team. [1305140] 彼 の 要求 は 脅し に 近かっ た 。;;TID=113017 His request was tantamount to a threat. [1305150] 先週 の 金曜日 から ずっと いい 天気 です 。;;TID=97386 It has been fine since last Friday. [1305160] 私 の 机 の 上 に 面白い 本 が あり ます 。;;TID=74232 There is an interesting book on my desk. [1305170] 彼 は 彼ら に 囚人 を 釈放 する よう に 命令 し た 。;;TID=128578 He ordered them to release the prisoners. [1305180] 彼 の い ない ところ で 彼 の 悪口 を 言う な 。;;TID=110390 Don't speak ill of him in his absence. [1305190] お前 の せい で 私 は かん しゃく を 起こし た 。;;TID=9999 You have caused me to lose my temper. [1305200] 警官 は 彼 が そこ に 駐車 し て も よい と 言っ た 。;;TID=61130 The policeman permitted him to park there. [1305210] 彼ら は オリンピック 大会 に 参加 し た がっ て いる 。;;TID=131728 They want to take part in the Olympic Games. [1305220] 父 が 快く 車 を 貸し て くれる と は 思わ ない 。;;TID=145623 I don't think my father is willing to lend us the car. [1305230] 彼 の 努力 は 全て 無駄 で あっ た 。;;TID=112460 All his efforts were useless. [1305240] なるべく ゆっくり 話し て もらえ ます か 。;;TID=39100 Could you speak as slowly as possible? [1305250] 地面 が 雪 で 覆わ れ て いる の が 見え まし た 。;;TID=102098 We saw the ground covered with snow. [1305260] 山 を 掘り 抜い て トンネル が 造ら れ た 。;;TID=68419 A tunnel has been bored through the mountain. [1305270] 彼 が 成功 する こと を 望む 。;;TID=108993 I hope that he will succeed. [1305280] 彼女 から 一 ヶ月 も 便り が あり ませ ん 。;;TID=134434 I have not heard from her for a month. [1305290] なぜ そんなに 悲しん で いる の か 、 と 私 は 彼 に 尋ね た 。;;TID=38909 He asked me what I had been doing. [1305300] 彼 は 金持ち で ある こと を 自慢 し て いる 。;;TID=121222 He boasts of his wealth. [1305310] 教室 の 机 を きちんと ならべ なさい 。;;TID=57045 Line up the desks in the classroom. [1305320] ウェブサイト の タグ ライン は 、 その 企業 が 何 を 行っ て い て 、 競合 他社 と どこ が 違う の か が わかる よう な もの で なく て は なら ない 。;;TID=161515 The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition. [1305330] 一言 忠告 を し ます 。;;TID=47900 I'll give you a pieces of advice. [1305340] 万物 が 静まり返っ て いる 。;;TID=149560 All is still. [1305350] 鬼 の 目 に も 涙 。;;TID=55957 Even the hard-hearted can be moved to tears. [1305360] なるべく 姉ちゃん に も 周り に も 迷惑 を かけ ず に 、 事態 の 早期 解決 を なんとか 頼む ぞ 。;;TID=161514 I want you to somehow resolve the situation as promptly, as much as possible avoiding causing trouble for my sister and those around us. [1305370] 彼ら は その 丘 から 素晴らしい 眺め に 感心 し た 。;;TID=131924 They admired the scenic view from the hill. [1305380] 彼 は 事態 を 一層 悪く し た 。;;TID=124206 He added insult to injury. [1305390] その 少年 は 騒ぎ 始め た 。;;TID=28665 The boy began to make noise. [1305400] 人々 は かつて 世界 は 平ら だ と 信じ て い た 。;;TID=94977 People once believed the world was flat. [1305410] その 画家 は 勉強 する ため に パリ へ 行っ た 。;;TID=25705 The painter went to Paris with the object of studying painting. [1305420] この 公園 は すべて の 人 に 公開 さ れ て いる 。;;TID=15174 The park is open to everybody. [1305430] 私 の 言付け が あっ た でしょ う ね 。;;TID=73897 There was a message for me, wasn't there? [1305440] その 女の子 は 、 数 冊 の 本 を 抱え て い た 。 教科書 じゃ なく 、 分厚い 上製 本 。;;TID=161513 The girl was holding several books. Not text books but thick case bound books. [1305450] 彼女 は タイプライター の 経験 は ない し 、 そういう 技術 も ない 。;;TID=137941 She has no experience in typing, nor does the skill interest her. [1305460] 私 は 今日 の 午後 英語 を 勉強 する つもり だ 。;;TID=81494 I am going to study English this afternoon. [1305470] 健康 状態 が よく なかっ た の で 、 彼 は 採用 さ れ なかっ た 。;;TID=62081 He was rejected because his health was poor. [1305480] 今日 は 暑い 。;;TID=66120 It is hot today. [1305490] 彼 は 額 に 手 を 当て た 。;;TID=120570 He put his hand to his forehead. [1305500] 彼 は 左右 交互 に 手 を 上げ た 。;;TID=122439 He raised his hands one after the other. [1305510] 蓮 くん は 察し は 良い 様 だ けど 、 もう少し 心 の 機微 という もの を 理解 出来る 様 に 努力 する べき じゃ ない かしら 。;;TID=161512 You're considerate but don't you think you might not need to work a little more at understanding the niceties of the human sprit. [1305520] これら の 日 で ご 都合 が 悪けれ ば ご 連絡 下さい 。;;TID=19524 If these days are not convenient for you, please let us know. [1305530] 彼 は あらゆる 機会 を 利用 し て 英語 の 練習 を し た 。;;TID=114210 He used every chance to practice English. [1305540] 目的 は 手段 を 選ば ない 。;;TID=150827 The end justifies the means. [1305550] 私 の 言う 事 を 注意 し て 聞き なさい 。;;TID=74414 Listen to me carefully. [1305560] 厳密 に 言う と 、 その 説 は 正しく ない 。;;TID=62576 Strictly speaking, the theory is not correct. [1305570] 彼女 は 入院 中 の お母さん を 見舞い に 行く つもり だっ た の です が 。;;TID=142733 She expected to have called on her mother in hospital. [1305580] アメリカ へ の 旅行 は とても 無理 だ 。;;TID=6672 A trip to America is out of the question. [1305590] 避難 民 は やっと 命拾い を し た 。;;TID=144657 The refugees barely escaped death. [1305600] 彼女 を 家 を 出 て 独立 し た がっ て いる 。;;TID=144289 She wants to move out and find a place on her own. [1305610] 彼 の 手助け の おかげ で 、 私 は 宿題 を 終わっ た 。;;TID=111839 Thanks to his help, I finished my homework. [1305620] 私 の 妹 は 神戸女学院 の 3 回生 です 。;;TID=75562 My sister is a junior at Kobe College. [1305630] 鐘 が 鳴っ て いる 。;;TID=92730 The bell is ringing. [1305640] 彼 は 自分 の 陰 さえ おそれる 。;;TID=124503 He is even afraid of his own shadow. [1305650] 彼女 は ある 店 から 別 の 店 へ 行っ た 。;;TID=136708 She went from one shop to another. [1305660] 血液 の 循環 。;;TID=61813 The cycle of blood. [1305670] 彼 は スペイン は 言うまでもなく 、 ポルトガル へ も 行っ た こと が ある 。;;TID=115762 He has been to Portugal, not to mention Spain. [1305680] 私 も 音楽 が 大好き です 。;;TID=86558 I love music, too. [1305690] 私 の 参謀 として つい た から に は 、 危機 感 を 持っ て 任 にあたって 貰わ ね ば 困り ます 。;;TID=161511 If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work. [1305700] 彼 は 頭 を のせる ため 二三 の クッション を 持っ て き た 。;;TID=128020 He fetched a few cushions to prop up her head. [1305710] 私 は 自分 の 力 で その 問題 を 解く こと が でき ない 。;;TID=82290 I cannot solve the problem on my own. [1305720] 年 の いか ない 少年 を 刑務所 に 入れる こと は でき ない 。;;TID=107168 We are not able to put a young boy in prison. [1305730] その 警官 は 彼 を 飲酒 運転 で 逮捕 し た 。;;TID=26455 The policeman arrested him for drunken driving. [1305740] その 男 は だまし て 私 の お金 を 巻き上げ た 。;;TID=29652 The man beguiled me of my money. [1305750] 私 は 仕事 で 忙しい 。;;TID=81838 I'm busy with work. [1305760] この 人々 は 、 血 によって で は なく 、 肉 の 欲求 や 人 の 意欲 によって で も なく 、 ただ 、 神 によって 生まれ た の で ある 。;;TID=16215 Children born not of natural descent, nor of human decision or a husband's will, but born of God. [1305770] あの 音楽 は 彼 の 気 に さわる 。;;TID=5621 That music gets on his nerves. [1305780] 「 危ない です から 、 俺 が 拾い ます よ 」 「 大丈夫 だ から ・ ・ ・ いたっ ! 」 「 ほら 、 い わん こっ ちゃ ない 」;;TID=161510 "That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?" [1305790] 僕たち の 計画 を 誰 に も しゃべる な 。;;TID=148242 Don't mention our plan to anybody. [1305800] 彼 は きっと 私 の ところ へ 来る でしょ う 。;;TID=115033 He'll come to see me without fail. [1305810] 明らか に 誰か 嘘 を つい て いる 。;;TID=149947 Someone is obviously telling a lie. [1305820] 私 は 彼女 の 電話 番号 を 書き留め た 。;;TID=85452 I wrote down her phone number. [1305830] 無駄口 を たたく な 。;;TID=149755 Don't waste your breath. [1305840] 乗っ取り 犯人 の 要求 に は 応じ られ ない 。;;TID=92842 We cannot meet the demands of the hijackers. [1305850] ここ は 特に 朝 は 交通 が はげしい 。;;TID=12825 The traffic is heavy here, especially in the morning. [1305860] その 坊や は ツバメ と スズメ が 区別 でき ない 。;;TID=31068 The boy can't tell a swallow from a sparrow. [1305870] 何 時間 も 座っ て いる の は 苦痛 だ 。;;TID=51308 It's painful to keep sitting for hours. [1305880] 火星 に は かつて 原始 的 な 生物 が 存在 し て い た と 彼 は 力説 し た 。;;TID=52096 He contends that primitive life once existed on Mars. [1305890] 敷物 の ほこり を 払っ て 落とそ う 。;;TID=145585 Let's shake the rug. [1305900] 私 たち は 空 を 見上げ た が 、 星 は 一つ も 見え なかっ た 。;;TID=72093 We looked at the sky, but couldn't see any stars. [1305910] どうも 虫歯 の よう です 。;;TID=36892 I think I have a decayed tooth. [1305920] トム と いっしょ に 行き ませ ん か 。;;TID=37920 Will you go with Tom? [1305930] 私 は パン や コーヒー や 砂糖 など を 買っ た 。;;TID=79257 I bought bread, coffee, sugar and the like. [1305940] 食物 は 生きる 上 に なく て は なら ない もの だ 。;;TID=93266 Food is essential to life. [1305950] タバコ を へらす こと より むしろ タバコ を やめる って の は どう です か 。;;TID=34519 Rather than cutting down on cigarettes, sir, why don't you just give them up? [1305960] 彼 は 生まれ て から 一 度 も 医者 に かかっ た こと が ない と 自慢 し て いる 。;;TID=126398 He is proud of the fact that he has never consulted a doctor in his life. [1305970] 彼 は トラック を 通す ため に 車 を 横 に 寄せ た 。;;TID=117747 He pulled aside to let a truck pass. [1305980] 日本 の ほか の どの 都市 も 東京 ほど 大きく あり ませ ん 。;;TID=106324 No other city in Japan is as large as Tokyo. [1305990] 私 は 心臓 が 激しく 鼓動 する の を 感じ た 。;;TID=82754 I felt my heart beating violently. [1306000] 彼女 に 皿 を 洗っ て もらっ た 。;;TID=135186 I got her to wash dishes. [1306010] 今夜 は レストラン に 行こ う よ 。;;TID=66606 Why don't we eat at a restaurant tonight? [1306020] 私 は 何でも ひとり で し なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=80236 I had to do everything alone. [1306030] 彼ら に は 勤勉 さ が 欠け て いる 。;;TID=131233 They are wanting in industry. [1306040] 毎日 市営 プール に 行き ます 。;;TID=149350 I go to the city pool every day. [1306050] 僕 は スタート で 一番 遅れ た 。;;TID=148530 I started last in the race. [1306060] チャブ 台 を 囲ん で 一家 団欒 し て いる 。;;TID=160499 The family is sitting in a happy circle around the dining table. [1306070] 君 は 彼女 の 無邪気 さ に 付け込ん で は いけ ない 。;;TID=60489 You must not take advantage of her innocence. [1306080] 彼 は 私 が さがし て いる まさに その 人 で ある 。;;TID=123033 He is the very man that I'm looking for. [1306090] 皿 が 床 に 落ち て ガ チャン と 大きな 音 が し た 。;;TID=68294 The dish fell on the floor with a crash. [1306100] 窓 を あけ て も いい です か 。;;TID=98900 Do you mind if I open the window? [1306110] 何 か 意味 が ある の です か 。;;TID=50632 Are you implying something? [1306120] 明日 彼 に 会う つもり です 。;;TID=150439 I'm going to meet him tomorrow. [1306130] この 犬 は 見知らぬ 人 に 吠える よう 慣らさ れ て いる 。;;TID=15075 This dog is conditioned to bark at strangers. [1306140] 彼 は いつも 私 を 姉 と 間違える 。;;TID=114485 He always mistakes me for my sister. [1306150] セッティング は 整え て おい た から 、 後 はま ー くん が 根性 見せ なきゃ ダメ だ から ね ?;;TID=161509 I've set the stage so now you just have to show some guts, OK? [1306160] 私 たち は きょう 授業 が ない 。;;TID=71398 We have no school today. [1306170] 私 に 連絡 を とり たい とき は 八重洲 ホテル に い ます から 。;;TID=73766 You can get hold of me at the Yasesu Hotel. [1306180] もう一度 試し て いれ ば 、 彼 は 成功 し て い た で あろ う 。;;TID=44058 Had he tried it once more, he would have succeeded in it. [1306190] ディベート と は 肯定 側 と 否定 側 で 交わさ れる 知的 ゲーム で ある 。;;TID=35548 Debate is an academic game between the affirmative and the negative. [1306200] むろん 信用 し て いい と も 。 君 に ヨタ 情報 を 教え た こと が 一度 で も あっ た かい 。;;TID=43448 Of course you can trust me; have I ever given you a bum steer before [1306210] この 問題 は 分から なかっ た 。;;TID=17905 I had trouble with this question. [1306220] 彼 は いろいろ な 作物 を 育て て い た 。;;TID=114620 He grew a variety of crops. [1306230] おまえ の 従姉 だっ た よ な 。 二 年生 、 現 生徒 会 役員 。 部活 は バスケ で 、 副 キャプテン を 務め てる 。;;TID=161508 It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain. [1306240] 敵 の 防御 は 強力 だっ た が 我々 は 突破 しよ う と 試み た 。;;TID=103558 Though the enemy's defenses were strong, we tried to break through. [1306250] 先日 友達 の ところ に 立ち寄っ た とき 、 玄関 から は 友達 で なく 、 その 旦那 が 顔 を 出し た 。;;TID=161507 The other day when I stopped by at a friend's house it wasn't my friend that came out of the porch but her husband. [1306260] 貧しい と いえ ども 彼女 は 幸せ だ 。;;TID=145276 Though she is poor, she is happy. [1306270] どっち の 日 でも いい です よ 。;;TID=37413 Either day would be all right with me. [1306280] とても 楽しかっ た です 。;;TID=37469 I really enjoyed myself. [1306290] 夜 が 更け 始め た 。;;TID=150960 Day began to break. [1306300] その 木 は 屋根 と 同じ 高 さ です 。;;TID=31270 The tree stands even with the roof. [1306310] 最近 私 は 彼 に 全然 会っ て い ない 。;;TID=67126 I have seen nothing of him recently. [1306320] 彼 は 兵役 を 免除 さ れ て いる 。;;TID=129608 He is exempt from the military service. [1306330] 私 は 彼女 が なく の を 見 て い られ ない 。;;TID=85149 I can't bear to see her cry. [1306340] そう じゃ ない 。 性 差別 やら 女性 蔑視 やら 、 そういう もの と は 関係 なく 、 男 と 女 は 違う ん だ 。;;TID=161506 That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, completely apart from that, men and women are different. [1306350] 私 は 運 良く 彼 に 会え た 。;;TID=79998 It was very lucky for me that I saw him. [1306360] 太鼓判 を 押す 。;;TID=99773 He gave me his stamp of approval. [1306370] こちら に 着い たら すぐ 連絡 し て 下さい 。;;TID=12937 Get in touch with me as soon as you arrive here. [1306380] 彼女 は 涙 ながら に 友達 と 別れ た 。;;TID=144172 She parted from her friend in tears. [1306390] 円 高 克服 は 大 問題 で す 。;;TID=49829 How to overcome "endaka" is a big problem. [1306400] 彼 は 仕事 中 な ので 面会 は 出来 ませ ん 。;;TID=122864 You can't see him because he is engaged. [1306410] この 随筆 は 1 個 の 旅行 鞄 について の もの です 。;;TID=16245 This essay is about a piece of luggage. [1306420] 会合 に は ほんの わずか の 人 しか 出 て こ なかっ た 。;;TID=53489 Only a handful of people came to the meeting. [1306430] 私 たち の クラブ 活動 は 常に 彼 の 行動 で だめ に さ れ て いる 。;;TID=70807 Our club activities are always spoiled by his behavior. [1306440] 御社 の お 考え を 先 に おっしゃっ て ください 。;;TID=160882 Please let us know your company's thoughts on this matter first. [1306450] その 会合 で 私 は 通訳 を 務め た 。;;TID=25738 I acted as interpreter at the meeting. [1306460] あいつ の 多芸 は 無芸 の たぐい だ 。;;TID=2042 He is a jack-of-all-trades. [1306470] 彼 の 話 は すべて の 人 の 好奇 心 を 呼び起こし た 。;;TID=113149 His story excited everyone's curiosity. [1306480] 彼女 と は 気 が 合う 。;;TID=134889 I hit it off well with her. [1306490] 雪 が 降っ て い た けれ ども 外 は あまり 寒く なかっ た 。;;TID=97191 Though it was snowing, it wasn't very cold outside. [1306500] また 盛大 に すっ 転ん だ な ・ ・ ・ おい 、 大丈夫 か ソフィ ? 立てる か 。;;TID=161505 That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand? [1306510] 彼ら は 時々 私 を 訪ね て 来 た 。;;TID=132988 They visited me occasionally. [1306520] 彼 の おじいさん は 1 年 前 に 、 ガン で 亡くなっ た 。;;TID=110405 His grandfather died of cancer a year ago. [1306530] 収穫 高 が 少なかっ た ため 、 小麦 の 値段 が 、 ここ 6 か月 で 値上がり し た 。;;TID=90661 Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months. [1306540] 彼 は 5つ の 言語 を 話す こと が できる 。;;TID=113896 He is able to speak five languages. [1306550] 携帯 電話 から 国際 電話 を かけ て も 、 モビラ なら 「 1 分 あたり 20 円 」 で かけ られ ます 。;;TID=161504 Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute. [1306560] 私 達 は 女王 様様 を ひと目 見よ う と 待っ て い た 。;;TID=87336 We were waiting for a sight of the Queen. [1306570] トム は 一緒 に 遊ぶ 友達 が い ませ ん 。;;TID=38127 Tom has no friends to play with. [1306580] 昨年度 の コンピューター から の 利益 は 、 今年度 分 より も 10 % 近く 多かっ た 。;;TID=68038 Profit on computers for the previous year was nearly ten percent higher than the current year. [1306590] オレンジ ジュース を ください 。;;TID=9507 I'd like orange juice. [1306600] 彼 は 一言 も 聞きもらす まい と たいへん 注意 し て 聞い た 。;;TID=119313 He listened very carefully in order not to miss a single word. [1306610] 私 の 父 は 飛行機 で 世界中 を 旅行 し た 。;;TID=75369 My father traveled all over the world by air. [1306620] 彼ら は みな 彼 の 提案 に 反対 し た 。;;TID=132266 They all objected to his proposal. [1306630] 3. 電話 を かけ て も 、 アナウンス 等 に従って 操作 し たり せ ず 、 すぐ に 切る こと 。;;TID=161503 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. [1306640] 率直 に 言え ば 、 彼 は 愛国 者 と いう より は むしろ 偽善 者 だ 。;;TID=152473 Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. [1306650] 私 たち の 列車 は 2 時 に 出発 し 、 7 時 に そこ に 到着 し た 。;;TID=71138 Our train left at two, arriving there at seven. [1306660] 騒がしく て いけ ない 。;;TID=99029 You must not be noisy. [1306670] 彼等 は 実際 の 砂漠 で 映画 を 撮影 し た 。;;TID=144426 They shot the film in an actual desert. [1306680] いきなり 入っ て 来 て 威張っ て もらっ て も こまる 。;;TID=7597 You can't just come in here and start ordering people around. [1306690] 君 と 僕 は 仲よし だ 。;;TID=58576 You and I are good friends. [1306700] ちょうど 出かけ て みよ う と し て い た ところ に 玄関 の ベル が 鳴っ た 。;;TID=35072 I was about to leave, when the doorbell rang. [1306710] 彼ら は 今週 全員 休日 で 留守 です 。;;TID=132785 They are all away on holiday this week. [1306720] 政府 は 私 たち の 国 を 清潔 で 緑 の 多い 国 に する ため に 努力 を し て き まし た 。;;TID=96082 The government has made efforts to make our country clean and green. [1306730] 彼 は 私 に 泳ぎ方 を 教え て くれ た 。;;TID=123366 He taught me how to swim. [1306740] 彼 は 貧しい が 元気 は 良い 。;;TID=129243 He is poor, but he is in high spirits. [1306750] 悪質 な 迷惑 電話 、 ワンギリ 、 に ご 注意 ! !;;TID=161502 Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! [1306760] 彼 は 私 の 息子 で は なく 、 おい で ある 。;;TID=123757 He is not my son, but my nephew. [1306770] すぐ に 答える 必要 は あり ませ ん 。;;TID=22648 You don't have to answer quickly. [1306780] それ は 泥縄 式 な 考え だ 。;;TID=32892 That's hindsight. [1306790] 彼女 は 泣い た 。;;TID=139696 She cried. [1306800] 彼 の マネジメント 能力 は 高く 評価 さ れ て いる 。;;TID=110576 He's well respected for his management skills. [1306810] 奥さん が いる と 仮定 し て ごらん 。;;TID=50091 Imagine that you have a wife. [1306820] レギュラー に なる なら 、 人一倍 頑張ら なくっ ちゃ 。;;TID=161501 If I'm to become a regular I have to work twice as hard as the rest. [1306830] 私 は メガネ が なく て は 読め ない 。;;TID=79550 I cannot read without glasses. [1306840] 彼 は きれい な 女の子 と 結婚 し た 。;;TID=115100 He married a pretty girl. [1306850] ジョンソン の 主張 に は 根拠 が ない と いう こと で は なく 、 誤解 を 招き やすい と いう こと で ある 。;;TID=21947 It is not that Johnson's claim is groundless but that it is misleading. [1306860] トニー は ドア の ところ に 立っ て い まし た 。;;TID=37566 Tony stood at the door. [1306870] ハル くん は 昔 から こう な の 、 心根 は 凄く 優しい の よ 。;;TID=161500 Haru's always been like that, he's very kind at heart. [1306880] 早く 起きろ 。;;TID=98718 Get up early. [1306890] 委員 会 は 事故 の 原因 を 調査 し た 。;;TID=47427 The committee inquired into the cause of the accident. [1306900] ひどい 傷 を 負っ た 象 は 、 興奮 し 、 通る 道 で 出会っ た 生き物 という 生き物 を 襲っ た 。;;TID=40668 A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path. [1306910] 彼 は もう き まし た か 。;;TID=118648 Has he come yet? [1306920] 学生 は 読書 の 技能 を 磨く べき だ 。;;TID=54627 Students should develop their reading skills. [1306930] それ は 仕方 ない 。;;TID=32678 It cannot be helped. [1306940] いくら 電話 を かけ て も 電話 が 通じ ませ ん 。;;TID=161499 However often I phone I can't get through. [1306950] この 植物 は 水不足 で 枯れ かけ て いる 。;;TID=16138 This plant is dying for want of water. [1306960] トム は 笑い ながら 「 こんにちは 」 と 言っ た 。;;TID=38233 Hello, said Tom, smiling. [1306970] 仕事 を 始めよ う 。;;TID=68776 Let us start our week. [1306980] あなた は 子供 に 期待 を かけ すぎ ます 。;;TID=4795 You expect too much of your child. [1306990] 彼 は 幸福 な の に 幸せ で は ない 。;;TID=122068 Though he is wealthy he is not happy. [1307000] 家 で は 来週 の 新車 を 購入 する つもり だ 。;;TID=51599 We will purchase a new car next week. [1307010] 母 は ジム の 切り傷 に 包帯 を し た 。;;TID=147498 Mother put a bandage on Jim's cut. [1307020] それ は 当然 の 報い だ 。;;TID=32897 It serves you right. [1307030] 注意 する こと は あり ます か 。;;TID=102504 Do you have any advice for me? [1307040] 果物 が お 好き の よう です ね 。;;TID=51942 You seem to like fruit. [1307050] まずは 自ら 見本 を 示す 。 そういった 率先 垂範 の 気持ち が なけれ ば 誰 も 君 に は 付い て こ ない よ 。;;TID=42676 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth of following. [1307060] 車 の 値段 が はねあがっ て いる ので 今 は 買う 時期 として は 最悪 だ 。;;TID=89888 With car prices so high, now is the worst time to buy. [1307070] でも 、 そんなに 悪く は なかっ た よ 。;;TID=35899 Well, it wasn't all than bad. [1307080] きょう 私 たち は 道徳 の 点 から 、 この 問題 について 話し合う つもり だ 。;;TID=11273 Today we are going to discuss this problem in terms of morality. [1307090] 英語 で 自分 の 考え を 述べる の は 難しい 。;;TID=49401 It is difficult to express one's thoughts in English. [1307100] 彼 は 望み を 達成 し た 。;;TID=129810 He attained his hopes. [1307110] その よう に し て 彼 は その 機械 を 発明 し た の です 。;;TID=25126 That's how he invented the machine. [1307120] 彼女 の 髪 は 肩 まで 届い て い た 。;;TID=135960 Her hair came down to her shoulders. [1307130] 泣い て も 無駄 です 。;;TID=56486 Crying is of no avail. [1307140] 私 たち が 結婚 し て から 7 年 に なり ます 。;;TID=70654 We married seven years ago. [1307150] あなた が きのう 来 て くれれ ば よかっ た のに 。;;TID=2486 I wish you had come to see me yesterday. [1307160] 彼ら は 知らせ を 聞い て 喜ん だ 。;;TID=133358 The news made them happy. [1307170] 嫌 そう に 食事 を する な 。;;TID=62121 Don't pick at your food. [1307180] 見 て しまっ たら その ビデオ を 貸し て ね 。;;TID=62363 Please lend me the video when you have seen it. [1307190] キャロル は 来月 マイアミ を 訪れる 。;;TID=11215 Carol will visit Miami next month. [1307200] その 干ばつ の 間 に 多勢 の 農民 が 死ん だ 。;;TID=26012 Many peasants died during the drought. [1307210] 彼女 なら 成功 し て も おかしく ない 。;;TID=134936 She deserves to succeed. [1307220] 気温 は 連続 し て 何 日 も 氷点下 だっ た 。;;TID=55664 The temperature has been below freezing for several days. [1307230] 私 は バス の 前 の 席 に 座っ た 。;;TID=79209 I sat in the front of the bus. [1307240] 彼 は 、 無礼 だ と は いわ ない まで も 、 礼儀 正しく は なかっ た 。;;TID=113590 He was impolite, not to say rude. [1307250] 彼 が ホームシック に なる の は 当然 だ と 思っ た 。;;TID=108336 I took for granted that he got homesick. [1307260] ドア を ノック し なさい 。;;TID=36214 Knock on the door. [1307270] 子供 に だって そん な 事 は 分かる 。;;TID=69176 Even children can understand it. [1307280] 彼女 は ラジオ を 持っ て い た 。;;TID=138880 She had a radio. [1307290] 彼 は 禁煙 し た 。;;TID=121130 He abstained from smoking. [1307300] 後 に なっ て テスト を 提出 し て も 、 受け付け られ ませ ん 。;;TID=63254 If you turn in a test late, it will not be accepted. [1307310] 彼 は 彼女 に 2 度 と 話しかけよ う と は し なかっ た 。;;TID=128688 He would not speak to her again. [1307320] あなた を ボブ と 呼ん で も いい です か 。;;TID=5352 Can I call you Bob? [1307330] 彼 は 探偵 小説 を 読む こと に 熱中 し て いる 。;;TID=127413 He is absorbed in reading a detective story. [1307340] あ は は ・ ・ ・ ごめん ね 。 ちょっと コンタクト し て くる の 忘れ ちゃっ て 。 ここ じゃ ない と 見え ない ん だ 。;;TID=161498 A-ha-ha ... sorry. I forgot my contacts, Unless I'm right here I can't see it. [1307350] 貴方 達 は 、 美しい 。;;TID=55923 You are beautiful. [1307360] その 問題 は 記憶 する に 値する 。;;TID=31384 The problem is worthy of being remember. [1307370] 歯 を 食い 縛る 、 喉元 まで せり あがっ た 感情 を 強引 に 飲み込む 。;;TID=160985 He gritted his teeth; forced back his growing fear. [1307380] 交通 ルール を 守る こと は 大切 だ 。;;TID=63428 To follow traffic rules is important. [1307390] 列車 から 降り た とき に 激しく 雪 が 降り 始め た 。;;TID=153227 It began to snow heavily as I got off the train. [1307400] この 水 は 、 飲用 に 適し て いる 。;;TID=16229 This water is good to drink. [1307410] 彼ら は リンゴ を 盗ん で いる ところ を 捕まっ た 。;;TID=132321 He caught them stealing apples. [1307420] 彼 は 見かけ ほど 単純 で は ない 。;;TID=121751 He is not as simple as he seems. [1307430] 今日 、 気温 は 摂氏 30 度 の 高 さ まで も 上昇 し た 。;;TID=65631 Today, the temperature rose as high as 30 degrees Celsius. [1307440] その 貸付 金 は 、 8 分 の 利益 を 生む 。;;TID=29471 The loan bears an 8% interest. [1307450] 適材適所 。 あいつ は コンピューター を いじくっ て い た 方 が 生き生き し て いる よ な 。;;TID=103592 He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up. [1307460] 私 は 普通 は 6 時 に おきる 。;;TID=85672 I normally get up at 6 o'clock. [1307470] 植物 に対する 私 たち の 態度 は 、 極めて 思いやり が ない 。;;TID=93042 Our attitude toward plants is singularly narrow. [1307480] 私 は どうして 真夜中 に あなた の 家 に 行か なく て は いけ ない の か わから ない 。;;TID=78961 I don't see why I have to go to your house at midnight. [1307490] 年 を とれ ば とる ほど 、 記憶 力 は にぶる もの だ 。;;TID=107192 The older we grow, the weaker our memory becomes. [1307500] 列車 は ようやく 到着 し た 。;;TID=153298 The train finally arrived. [1307510] もう 散髪 屋 さん に 、 行っ て も いい 頃 です 。;;TID=44161 It's time you went to the barber's. [1307520] 私 は 10 年 ぶり に 故郷 に 帰っ た 。;;TID=76088 I went back to my hometown for the first time in ten years. [1307530] 私 たち は 彼 を 勇敢 な 男 だ と 認め ない わけ に は いか ない 。;;TID=72820 We must allow his bravery. [1307540] ここ に 来 て どの くらい ?;;TID=12725 How long have you been here? [1307550] 「 ペン を 持っ て い ます か 」 「 はい 、 持っ て い ます 」;;TID=217 "Do you have a pen?" "Yes, I have one." [1307560] と いう こと は つまり 、 たとえ 彼ら が 各々 2 子 しか 持た ない として も 人口 は 急増 し 続ける だろ う 。;;TID=36265 That means that even if they only have two children each the population will continue to grow rapidly. [1307570] 彼 は その 破片 を くっつけ 合わし た 。;;TID=116702 He stuck the broken pieces together. [1307580] 彼 は 他人 に 親切 に する よう に 言い まし た 。;;TID=127046 He told me to be kind to other. [1307590] お 望み なら ば 明日 おい で くださっ て も けっこう です 。;;TID=10387 You may come tomorrow if it is your pleasure to do so. [1307600] 自慢 じゃ ない が 僕 は 通知 表 の 家庭科 で 3 以上 を 取っ た こと が ない 。 10 段階 評価 で 。;;TID=161497 Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is. [1307610] 答案 を 出し て 下さい 。;;TID=105002 Hand in your papers. [1307620] 381 日間 、 モントゴメリー の バス は 、 ほとんど 空っぽ の 状態 で 路線 を 往復 し た 。;;TID=1322 For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty. [1307630] 私 は ずっと 前 に カナダ を 訪れ た 。;;TID=77736 I visited Canada long ago. [1307640] 彼 が 約束 を 破っ た の は 、 なぜ だ と 思い ます か 。;;TID=109328 What do you think made him break his promise? [1307650] 貴社 の 新しい コンピューター について の 情報 を 、 いくつ か いただき たい の です が 。;;TID=55855 I'd like some information about your new computers. [1307660] 私 は 彼 に ペン を 買っ て あげる つもり です 。;;TID=84408 I'll buy a pen for him. [1307670] 彼 は 彼女 と 結婚 する ほど ばか で は ない 。;;TID=128665 He knows better than to marry her. [1307680] 彼 は 20 年 前 、 大学 を 卒業 する と すぐ に 公務員 に なっ た 。;;TID=113787 He entered civil service 20 years ago right after college. [1307690] 私 の 車 は 故障 し て いる 。;;TID=74708 My car is not running. [1307700] 彼 の お父さん は ゴルフ を し ませ ん 。;;TID=110424 His father doesn't play golf. [1307710] ひとり は 英語 を 話し 、 もう ひとり は 日本語 を 話す 。;;TID=40753 One speaks English, and the other speaks Japanese. [1307720] 時間 つぶし に 、 私 達 は 公園 を 歩き回っ た 。;;TID=88242 We walked about in the park to kill time. [1307730] 彼女 は ハンカチ で 鼻 を かん だ 。;;TID=138443 She blew her nose with her handkerchief. [1307740] 彼女 は 私 達 に 「 どうか 私 を 一 人 に し て 」 と 言っ た 。;;TID=141023 She asked us to leave her alone. [1307750] 我が チーム が 負け た 理由 を 説明 でき ます か 。;;TID=52306 Can you account for why our team lost? [1307760] 教師 は 多分 生徒 たち に 腹 を 立てる だろ う 。;;TID=57026 The teacher is likely to get angry with the students. [1307770] その 結果 は 私 の 期待 を 裏切っ た 。;;TID=26529 The results fell short of my expectations. [1307780] 私 の いえ は 南 向き で ある 。;;TID=73786 My house looks to the south. [1307790] マユコ は つきあっ て 愉快 な 子 だ 。;;TID=43099 Mayuko is good company. [1307800] 彼 は せいぜい 10 ドル しか 持っ て い ない 。;;TID=115820 He has not more than 10 dollars. [1307810] この 問題 について の 知識 は かなり かぎら れ て いる 。;;TID=17826 Our knowledge on the problem is rather limited. [1307820] ダン は 新しい コンピューター を 買っ た 。;;TID=34918 Dan bought a new computer. [1307830] 彼 が 外 へ 出 て 行く の を 見 まし た か 。;;TID=108550 Did you see him go out? [1307840] 地球 の 自転 が 止まっ たら 、 いったい どう なる ん だろ う 。;;TID=101936 What would happen supposing the earth stopped spinning. [1307850] 私 の 部屋 に 入る 前 に は 、 いつも ノック し て もらわ なけれ ば なり ませ ん 。;;TID=75413 You are always to knock before you come into my room. [1307860] 失敗 に も 関わら ず 彼 は 幸せ を 感じ て いる 。;;TID=89305 He feels happy despite of his failure. [1307870] 彼 は 私 より 3つ 年上 です 。;;TID=123865 He is three years younger than Father. [1307880] その 基本 的 な 意味 は 変わら ない 。;;TID=26056 The basic meaning of it remains the same. [1307890] 恭子 は 鼻歌 を 歌い ながら 行っ て しまっ た 。;;TID=56929 Kyouko went away, humming a song. [1307900] 昨日 メアリー は 1 日 中 家 に い た 。;;TID=67854 Yesterday Mary stayed home some day. [1307910] 私 は 決して 船 酔い し ませ ん 。 なぜなら 船 の 旅 に なれ て いる から です 。;;TID=81084 I never get seasick because I am used to traveling by boat. [1307920] 私 の 家 は 大きい 。;;TID=74150 My house is big. [1307930] ついに 友達 に 追いつい た 。;;TID=35388 At last I caught up with my friends. [1307940] どうぞ お かわり を し て 下さい 。;;TID=36696 Please have a second helping. [1307950] 刺激 を 受け 続ける と 肌 の 保護 作用 により 角質 が 肥厚 し て 、 ゴワゴワ し たり 硬く なっ て 、 毛穴 が 目立っ て き ます 。;;TID=160956 If it continues to be stimulated the skin's protective function causes thickening and it becomes stiff and hard with pores that stand out. [1307960] 客 たち は 暖かい 握手 で 迎え られ た 。;;TID=56122 The visitors were greeted with warm handshakes. [1307970] 彼 に 用事 が ある の です 。;;TID=110317 I have business with him. [1307980] 京子 は 草 の 上 に 横 に なっ て い ます 。;;TID=56736 Kyoko is lying on the grass. [1307990] 私 の 暇 な とき に 、 それ を やれる と 思い ます 。;;TID=74188 I think I can do it in my spare time. [1308000] その 男の子 は ラジオ を 分解 し た 。;;TID=29595 The boy took the radio apart. [1308010] 奴隷 制度 が 非合法 と なっ て から 1 世紀 以上 に なる 。;;TID=104478 It is over a century since slavery was made illegal. [1308020] 彼 の かわり に ぼく に 行か せ て 下さい 。;;TID=110436 Let me go in place of him. [1308030] 最初 に 議論 す べき 点 は 、 この 地域 に 差別 が 存在 し た か どう か と いう こと で ある 。;;TID=67278 The first point to be discussed is whether segregation existed in this district. [1308040] 敵 の 防衛 線 を 突破 し た 。;;TID=103557 We attempted breaking the lines of the enemy. [1308050] ここ だけ の 話 だ が 彼女 について 君 の 意見 は どう な の だ 。;;TID=12414 Between you and me, what is your opinion of her. [1308060] 彼ら は きっと 恋 に おちる 。;;TID=131779 They are sure to fall in love. [1308070] 常に お父さん に 従い なさい 。;;TID=92951 Always obey your father. [1308080] でも 、 ここ に いる 間 に 、 電池 を 交換 する こと は でき まし て ?;;TID=35895 But while I am here, do you think you could replace the batteries? [1308090] 彼 は 私 達 に 有益 な 知識 を 与え て くれ た 。;;TID=124035 He has given us useful knowledge. [1308100] プロポーズ も し ない うち から 、 結婚式 の 計画 を する の は 、 本末転倒 だ 。;;TID=41366 Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse. [1308110] 彼 は 勉強 中 で あっ た 。;;TID=129677 I found him at his books. [1308120] 別 の を 見せ て 下さい 。;;TID=147125 Please show me another. [1308130] あなた が い なく なれ ば 寂しく なり ます 。;;TID=2474 I'll miss you very much if you go. [1308140] 彼女 は 最近 の 流行 について よく 知っ て いる 。;;TID=140298 She knows much about recent fashions. [1308150] 彼 は アメリカ 人 で は なく フランス 人 です 。;;TID=114195 He is not an American but a Frenchman. [1308160] 彼 は 私 たち に 一生懸命 働け と 命じ た 。;;TID=123143 He commanded us to work hard. [1308170] 彼 は 中国語 を 少し 話せる 。;;TID=127536 He can speak Chinese a little. [1308180] 君 は その よう な 卑劣 な 行い など 出来る よう な 人 で は ない はず だ 。;;TID=59593 You must be above such a mean conduct. [1308190] 空港 まで 父 を 迎え に 行き まし た 。;;TID=57955 I went to the airport to meet my father. [1308200] ケン と デート し て いい 、 お母さん ?;;TID=11886 Can I go on a date with Ken, Mom? [1308210] 小説 が 成功 し て 彼女 は 金持ち に なっ た 。;;TID=92052 This success of her novel made her rich. [1308220] 彼 は 主義 を通して 譲ら なかっ た 。;;TID=125069 He stuck to his principle. [1308230] 彼 と なんとか 話 を つけよ う 。;;TID=109506 I'll fix it up with him. [1308240] 事業 に 成功 する に は もっと 活動 的 に なら なけれ ば なら ない 。;;TID=87939 He tried to seem calm but his trembling hands betrayed him. [1308250] 彼 が 失敗 し た の に は 驚い た 。;;TID=108889 I was surprised that he had failed. [1308260] もう 昼食 は とり まし た か 。;;TID=44344 I have already eaten lunch. [1308270] キリスト は 人類 の ため に 一度 死な れ た 。;;TID=11292 Christ died for man once for all. [1308280] この 一見 、 あたりまえ の よう に 見える こと が 、 実は 難しい の で ある 。;;TID=161496 This, appearing at first glance to be perfectly obvious, is actually very difficult. [1308290] 彼 は 食事 代 は 自分 が 払う と 言っ た 。;;TID=125710 He said he would pay for the dinner. [1308300] 私 は 真 の 大人 の 女性 に 会い たい と 思っ た 。;;TID=82818 I wanted to meet a really mature woman. [1308310] 冷夏 の おかげ で 、 ビール の 売れ行き は よく なかっ た 。;;TID=153148 Thanks to a cold summer, beer has sold poorly. [1308320] 彼女 と 一緒 だ と 気 が 楽 な の 。;;TID=134895 I feel comfortable in her company. [1308330] 彼 が いったい やってくる の か どう か は 疑わしい 。;;TID=107960 Whether he will come at all is doubtful. [1308340] 「 ああ 、 これ が 愚息 の タカ シ ね 」 「 え 、 は ・ はい 。 〈 故 〉 タカシ 君 です ね ! 」 「 フー ちゃん まだ 死ん で ない よ ! たぶん 」;;TID=161495 "Ah, this is my idiot son Takashi" "Eh-er, yes. (The late) Takashi, right?" "Fuusy, he isn't dead yet! Probably." [1308350] 恨み は 深い です よ 。;;TID=66758 The resentment runs deep. [1308360] 忙しい から その 仕事 が でき ない と いう の は 単なる 言い 逃れ じゃ ない か 。;;TID=148047 Saying you can't do the job because you're too busy is just a cop out. [1308370] 私 は 彼 に 戻る よう に 手 で 合図 し た 。;;TID=84595 I waved him back. [1308380] この ウイスキー は 強 すぎる 。;;TID=13142 This whisky is too strong. [1308390] クラーク 博士 、 お願い が ある の です が 。;;TID=11440 Dr. Clark, may I ask a favor of you? [1308400] その ドア は なかなか 閉まら なかっ た 。;;TID=24650 I found it hard to close the door. [1308410] 多く の 人々 は 自分 の 意見 を もつ の に テレビ に 頼っ て いる 。;;TID=99651 It concerns all the people living there. [1308420] うるさい なっ ! 少し の 頭痛 くらい 我慢 しろ 。 余 は 魔力 が すっからかん だ 、 それ も これ も 姫 の せい だ ぞ 。;;TID=161494 Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault! [1308430] 彼 は 自分 の 弱点 に 気づい て い なかっ た 。;;TID=124645 He was not conscious of his weak point. [1308440] 僕 に は わけ が わから ない よ 。;;TID=148301 That just doesn't make sense to me. [1308450] もう 就業 時間 です 。 仕事 に とりかかり ましょ う 。;;TID=44190 It's time to work now. Let's get down to business. [1308460] あなた は 私 の 考え を 時代遅れ だ と 見なし て いる 。;;TID=4836 You look upon my idea as being behind the times. [1308470] 楽しい 休暇 を ね 。;;TID=54685 Have a nice vacation. [1308480] 誰 が 彼ら の クラス の 担任 に なる の だろ う か 。;;TID=101184 Who will take charge of their class? [1308490] 今回 お手数 を かけ た こと について 、 いつか お返し を し たい と 思っ て おり ます 。;;TID=65155 This would be a favor, which I would be pleased to return at any time. [1308500] ドア は 10 時 に 閉め なさい 。;;TID=36179 See to it that the door is locked at 10. [1308510] 弁護士 は 彼 の 無罪 を 強く 主張 し た 。;;TID=147299 The lawyer insisted on his innocence. [1308520] 彼 は 上着 を 脱ぎ 、 そして 、 それ を 着 た 。;;TID=125621 He took off his coat and put it on again. [1308530] そこ は とても 深く て 、 私 に は 背 が たた なかっ た 。;;TID=23921 The water there was so deep that I could not touch bottom. [1308540] すぐ 近く に かわいい 子 が いる の を 知っ た 。;;TID=22695 I found at my elbow a pretty girl. [1308550] 彼女 は 多く の 高価 な 本 を 持っ て いる 。;;TID=142245 She has many valuable books. [1308560] 四天王 も 倒し た 、 クソ 長い 地下 迷宮 も クリア し た 。;;TID=161493 I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth. [1308570] リック が ニュージーランド から 戻っ て 来 て から 、 私 は 彼 に 会っ て い ない 。;;TID=45924 I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. [1308580] ダブル の バス つき の 部屋 が いい です 。;;TID=34569 I'd like a double with a bath. [1308590] マイク は その 3 人 の 中 で 最も 背 が 高い 。;;TID=42526 Mike is the tallest of the three. [1308600] とても おいしい です ね 。;;TID=37438 It tastes very great. [1308610] 札 いれ を 盗ま れ まし た 。;;TID=68251 Someone stole my wallet. [1308620] ライオン は 百獣 の 王 と 呼ば れ て いる 。;;TID=45760 The lion is called the king of animals. [1308630] あなた は ポーラ に 何 と 言っ た の です か 。;;TID=4373 What did you say to Paula? [1308640] テニス に も ある けど 、 4 大 大会 って 何 ?;;TID=35812 What are the four major golf tournaments comparable to the ones in tennis? [1308650] 私 たち は その 男 の 家 を 買っ た 。;;TID=71594 We bought the man's house. [1308660] 彼 は 何 て いい 人 な の でしょ う 。;;TID=119911 What a nice fellow he is! [1308670] 楽しん で き て ください 。;;TID=54715 Have a nice time. [1308680] 誰 か 君 を じっと 見 て いる よ 。;;TID=101112 Someone is watching you. [1308690] 魚 と 赤ワイン は 合わ ない 。;;TID=56705 Fish and red wine don't go together. [1308700] 彼 は 休暇 を とっ た ためし が ない 。;;TID=120902 He never got a holiday. [1308710] 野球 を する の は なんて 楽しい こと だろ う 。;;TID=151100 What fun it is to play baseball! [1308720] 彼女 は 赤ん坊 を しっかり と 腕 に 抱きしめ た 。;;TID=142018 She clutched her baby in her arms. [1308730] 彼 は 市民 権 を 奪わ れ た 。;;TID=122965 He was deprived of his civil rights. [1308740] 自分 たち の お金 を 全部 使い果たす なんて ばかげ て いる 。;;TID=88901 It would be ridiculous to spend all their money. [1308750] 君 は モーツァルト の 音楽 は 好き です か 。;;TID=59861 Do you like Mozart's music? [1308760] その 部屋 は 居心地 の 良い 感じ が し た 。;;TID=30841 The room had a nice cozy feel. [1308770] もし 君 が 私 と 一緒 に 行か ない の なら 、 私 は 行き たく ない 。;;TID=44668 I don't want to go if you don't go with me. [1308780] 彼 は フランス語 を 勉強 する つもり です 。;;TID=118206 He will study French. [1308790] その 責任 は 大 部分 私 に あっ た 。;;TID=29117 The responsibility was in large part time. [1308800] テープ が 回っ て いる よ 。;;TID=35572 The tape is rolling. [1308810] その 先生 は 僕ら が 尋ねる と どんな 質問 に も 答え て くれる 。;;TID=29213 The teacher answers every question we ask. [1308820] 地下鉄 に 乗ろ う 。;;TID=101906 Let's take the subway. [1308830] 彼 は 毎月 少し ずつ お金 を 貯め て いる 。;;TID=129967 He puts aside a little money each month. [1308840] 私 は 先日 あなた の お 兄さん に 会い まし た 。;;TID=83074 I saw your brother the other day. [1308850] 君 が 好き だ 。;;TID=58282 I love you. [1308860] 君 の 都合 が いい 時 に いつ で も 来 て くれ て い いよ 。;;TID=59223 You can come and see me whenever it's convenient for you. [1308870] 今日 ますます 多く の 人 が 都市 の 生活 より も 田舎 の 生活 を 好む よう に なっ て い ます 。;;TID=66241 Nowadays more and more people prefer country life to city life. [1308880] 私 は その 噂 の 元 は 知り ませ ん 。;;TID=77971 I don't know the origin of the rumor. [1308890] 彼 は 我慢 でき なかっ た ので 逃げ た 。;;TID=120265 As he couldn't endure, he took to his heels. [1308900] 私 は 今 は 昼食 を 食べ たく ない 。;;TID=81379 I don't want to eat lunch now. [1308910] 次 の バス は 30 分 後 に 来 た 。;;TID=88533 The next bus came thirty minutes later. [1308920] これ は あれ と 同じ くらい 大きい 。;;TID=18649 This is as large as that. [1308930] 彼女 の 部屋 に はいる と すぐ に 、 私 は 彼女 が ユーミン の ファン だ と わかっ た 。;;TID=136049 On entering her room, I realised that she was a Yuming fan. [1308940] サービス 経済 は 物 を 生産 し ない が 有益 な 労働 で ある 。;;TID=20488 Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity. [1308950] 子供 たち が 帰っ て こ ない ので 、 彼女 は 不安 な 気持ち に なっ た 。;;TID=69048 She felt uneasy when the children did not come home. [1308960] あなた は 自分 の 力 を 過信 し た の が 間違い でし た 。;;TID=4903 You did wrong in trusting too much in your ability. [1308970] 父 は 私 に ジョーンズ の 家族 と うまく やっ て いく こと が できる か どう か 尋ね た 。;;TID=145977 My father asked me if I could get along with the Jones family. [1308980] 私 は シドニー ・ シェル ダン の 小説 を 読ん で いる 。;;TID=77614 I'm reading a novel by Sidney Sheldon. [1308990] おい で くださる の は いつ が 都合 よろしい です か 。;;TID=9098 When will it be convenient for you to come? [1309000] 彼 は 、 英語 を 流暢 に 話す 。;;TID=113360 He speaks English fluently. [1309010] 君 の 車 に 乗せ て ください 。;;TID=59102 Give me a left in your car. [1309020] ひと しずく の 涙 が 彼女 の ほお を 伝っ て 落ち た 。;;TID=40718 A tear rolled down her cheek. [1309030] 友人 を 見舞い に 行く 所 です 。;;TID=151389 I'm visiting a friend of mine in hospital. [1309040] まだ 有罪 に なっ た 訳 で は ない 。;;TID=42926 He hasn't been proven guilty yet. [1309050] 君 に その 違い が わかる くらい の 頭 が あっ て ほしい なあ 。;;TID=58612 I hope you have brains enough to see the difference. [1309060] 彼女 は 歌手 として 成功 し 、 有名 に なっ た 。;;TID=139383 Her success as a singer made her famous. [1309070] 雨 が 我々 の 顔 に 吹き付け て き た 。;;TID=48773 The rain was driving in our faces. [1309080] そう 言え ば 、 あれ から 30 年 以上 も 経つ の ね 。;;TID=23739 It is more than 30 years since then. [1309090] 運動 選手 は よい コンディション を 保た ね ば なら ない 。;;TID=49219 An athlete must keep in good condition. [1309100] 彼 は よい 打者 で ある だけ で なく すばらしい 守備 の 選手 で も ある 。;;TID=118835 He is not only a good batter but also a wonderful defense. [1309110] もし 病気 で ない な ら ご 一緒 する の です が 。;;TID=44931 If I were not ill, I would join you. [1309120] 十字 キー を 上 へ ! すると BGM が 変わり 、 背景 は 魔王 の 居城 へ ・ ・ ・ 。;;TID=161492 Movement key to Up! - The BGM changes and the background becomes that of the Demon King's castle. [1309130] 早く 起きる ほう が よい 。;;TID=98716 You had better get up early. [1309140] 動物 は どんな かっこう で も 眠る 事 が できる と 思う かも しれ ない 。;;TID=105185 You may think that animals can sleep in any position. [1309150] 彼 は 一度に 7 人 の 話 を 聞く こと が でき まし た 。;;TID=119423 He could listen to seven persons at a time. [1309160] 私 は 私 の 目 で 見る 。;;TID=81992 I see with my eyes. [1309170] 私 は あなた に この 手紙 を ポスト に 入れ て もらい たい の です 。;;TID=76426 I would like you to post this letter. [1309180] 一生懸命 働き なさい 、 そう すれ ば 成功 する でしょ う 。;;TID=48154 Work hard, and you will succeed. [1309190] 彼ら は ワイン を 2 本 飲ん だ 。;;TID=132341 They drank two bottles of wine. [1309200] 私 達 は 夏休み の 計画 について 話し た 。;;TID=87155 We had a chat about our plans for the summer vacation. [1309210] 私 達 は その 事件 を 再 調査 する 必要 が ある 。;;TID=87002 We need to review the case. [1309220] 当 ホテル は 、 2000 人 の お客 が 泊まれ ます 。;;TID=104816 Our hotel accommodates 2000 guests. [1309230] 清水 の 舞台 から 飛び降りる つもり で 勝負 に でる よ 。;;TID=96316 Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle. [1309240] それ は よろしい と 君 は 思い ます か 。;;TID=32501 Do you fancy it is all right? [1309250] 少女 は ただ 、 泣き 続け た 。;;TID=92291 The little girl just kept crying. [1309260] 彼 は 私 の 忠告 を 聞き入れよ う と し なかっ た 。;;TID=123774 He would not listen to my advice. [1309270] 雑誌 なんか 読ん で 何 の 役に立つ と いう の か 。;;TID=68280 What is the use of reading magazines? [1309280] 我々 は 避難 民 に 毛布 を 与え た 。;;TID=53239 We furnished the refugees with blankets. [1309290] 治療 より も 予防 。;;TID=88697 Prevention is better than cure. [1309300] それ は ほんの 小さな 家 に すぎ ない が 私 の 要求 を 完全 に 満たし て いる 。;;TID=32458 It's only a small house but it meets my needs perfectly. [1309310] 夢 が 実現 し た 。;;TID=149689 His dream came true. [1309320] 夏 に は ヨーロッパ の 人 たち は 長い 休暇 を 楽しみ ます 。;;TID=51486 In summer European people enjoy long holidays. [1309330] 私 が 部屋 へ 入っ た とき 、 彼ら は 拍手 喝采 を し て くれ た 。;;TID=70480 As I entered the room, they applauded. [1309340] 彼 は 仕事 で 成功 を 収める こと は でき ない 。;;TID=122801 He couldn't make it in business. [1309350] 兄 が 急逝 し た の は 2 年 前 、 義姉 は 一 人 兄 の 遺し た 小さな 宝飾 店 を 健気 に 守っ て き た 。;;TID=161491 Since my brother died suddenly two years ago my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her. [1309360] ・ ・ ・ はぁ 、 どう 状況 を 受け止めれ ば いい の かしら 。;;TID=161490 ... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder? [1309370] 鎮痛 剤 は 痛い とき だけ 飲ん で ください 。;;TID=103162 Take the pain reliever only when you need it. [1309380] 君 の 発言 は 要点 が ずれ て いる 。;;TID=59260 Your remarks are off the point. [1309390] 俺 たち は 小さな プレハブ 小屋 の 中 に 荷物 を 置き 、 さっそく 準備 を する 。;;TID=161489 We drop of our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations. [1309400] 森林 の 空気 は おいしい 。;;TID=161073 The air is wonderful in the woods. [1309410] あなた が 皿 を 洗っ て いる 間 に 、 私 は 床 を 掃除 し ます 。;;TID=2669 I'll sweep the floor while you wash the dishes. [1309420] その 日 が 彼 の 人生 の 節目 で あっ た 。;;TID=30429 That day proved to be the turning point in his career. [1309430] 彼 は 勝つ こと を 確信 し て いる 。;;TID=125394 He is sure of winning. [1309440] ペルシャ 絨毯 を 買う 場合 に したがう べき 最高 の アドバイス は 、 カーペット について よく 知っ て おけ 、 と いう こと で ある 。;;TID=41550 The best advice to follow when buying a Persian carpet is to have a good knowledge of carpets! [1309450] 英語 の 好き な 生徒 も いる し 、 物理 の 好き な 生徒 も いる 。;;TID=49435 Some students like English, and others like physics. [1309460] 庭 に 面し た 部屋 に 替え て ください 。;;TID=103370 I'd like a room facing the garden. [1309470] 彼 は かっと なっ て き た 。;;TID=114909 He is burning with anger. [1309480] 彼 は 私 の 特別 な 友人 だ と 思っ て い た 。;;TID=123792 I thought he was my special friends. [1309490] 彼 は 泥棒 も 同然 だ 。;;TID=127725 He is no better than a thief. [1309500] 気 の 弱い 男 が 美女 を 得 た ためし が ない 。;;TID=55628 Faint heart never won fair lady. [1309510] 後方 の 敵 は 現状 あくまで 退路 を 断つ だけ の 存在 。;;TID=161488 The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat. [1309520] 彼 は 人付き合い に 辟易 し て いる 。;;TID=126107 He's fed up with socializing. [1309530] その 文章 に は メモ が クリップ で つけ られ て い た 。;;TID=30937 A note was attached to the document with a paper clip. [1309540] トム は 仕事 の こと で は 真っ正直 だ 。;;TID=38195 Tom is scrupulous in matters of business. [1309550] 彼 が アメリカ に 帰る こと を 決心 し た の は けが を し た から で あっ た 。;;TID=107932 It was because he was injured that he decided to return to America. [1309560] 群衆 の 間 から 叫び声 が 起こっ た 。;;TID=60724 A cry arose from the crowd. [1309570] 私 は 窓 を 割る の を 見 られ た 。;;TID=83185 I was seen to break the window. [1309580] 飲み物 は ヤシ の 実 の 殻 に 入れ て あっ た 。;;TID=48616 The drinks were served in coconut shells. [1309590] それ は 純金 。;;TID=32777 Is it fine gold? [1309600] 彼 の 成功 を 祈っ て 乾杯 しよ う 。;;TID=112159 Let's drink to his success. [1309610] ベティ は うまく 歌う こと が でき た 。;;TID=41472 Betty could sing better. [1309620] 彼女 は その 知らせ を 聞い て 青く なっ た 。;;TID=137770 She turned pale at the news. [1309630] あり が ね 全部 すっ て しまっ た 。;;TID=6844 We shot our wad. [1309640] 2 人 の 学生 が お互い 話し合っ て いる だろ う 。;;TID=1214 The two students will be talking to each other. [1309650] 英語 を 話す こと は 難しい です か 。;;TID=49581 Is it hard to speak English? [1309660] 世紀 の 変わり目 に 子供 たち は まだ 工場 で 働い て い た 。;;TID=95820 At the turn of the century, children still worked in factories. [1309670] 犯人 を 弁護 し て た 弁護士 が 実は 真犯人 だっ た なんて 、 前代未聞 だ 。;;TID=107844 It's totally without precedent for the suspect's attorney to be a criminal himself. [1309680] 公団 は 建設 計画 の 入札 を 募集 し た 。;;TID=63614 The corporation invited bids for the construction project. [1309690] 明日 の 朝 は 早く 起きろ よ 。;;TID=150161 Be up early in tomorrow morning. [1309700] 私 は みゆき に 室内 で の 犬 の 飼い 方 を 教え た 。;;TID=79517 I taught Miyuki how to keep a dog indoors. [1309710] 社会 と 個人 と は 不可分 で ある 。;;TID=89688 Society and the individual are inseparable. [1309720] 初めて に し て は 彼女 は よく やっ た ほう だ 。;;TID=91417 Given her inexperience, she has done well. [1309730] 雲 が 低く 垂れ 込め た 。;;TID=49241 The clouds hung low. [1309740] 注意 し て 質問 に 答え なさい 。;;TID=102492 Answer my question carefully. [1309750] 彼女 は なんて 頭 の いい 女性 な の でしょ う 。;;TID=138321 She's very handy with a saw. [1309760] この 家 は 、 ピーター の 家 と だいたい 同じ くらい 大きい 。;;TID=14315 This house is about the same size as Peter's. [1309770] 失礼 です が 、 お 名前 を うかがっ て も よろしい です か 。;;TID=89328 Excuse me, but do you mind if I ask your name? [1309780] 机 の 上 の 辞書 は 私 の もの です 。;;TID=55463 The dictionary on the desk is mine. [1309790] 是非とも それ を み たい 。;;TID=95843 I've got to see it. [1309800] 彼女 が どこ に 住ん で いる か 知っ て い ます か 。;;TID=134371 Do you know where she lives? [1309810] 伊藤 教授 は 言語 学 の 研究 の ため アメリカ へ 行っ た 。;;TID=47365 Professor Ito went to the United States for the purpose of studying linguistics. [1309820] 我が チーム は 大 勝利 を 収め て 帰国 し た 。;;TID=52313 Out team came home in triumph. [1309830] 彼 は 丘 の 上 に 立っ て 風景 を 見渡し た 。;;TID=120890 He stood on the hill surveying the landscape. [1309840] ここ から 君 の 学校 まで は どれほど 離れ て い ます か 。;;TID=12342 How far is it from here to your school? [1309850] 吐い て しまい まし た 。;;TID=104294 I threw up my food. [1309860] 試験 が 近づく につれて 生徒 たち は 熱心 に 勉強 を し た 。;;TID=87701 The students went at their work as the examinations approached. [1309870] 彼 は 私 から 金 を 取っ た 。;;TID=123045 He stole my watch. [1309880] 君 は もう少し 注意 す べき だっ た のに 。;;TID=59847 You should have been more careful. [1309890] 子供 が ベッド から 落ち た 。;;TID=69010 The boy fell off the bed. [1309900] 書物 から 大きな 楽しみ が 得 られ ます 。;;TID=91569 We can derive great pleasure from books. [1309910] 左 へ 曲がれ ば 、 喫茶店 が 見つかる でしょ う 。;;TID=66818 Turning to the left, you will find a coffee shop. [1309920] 彼 は 珍しい 古書 を 見つけ た 。;;TID=127665 He hit on a rare old book. [1309930] 日本 の 政治 家 は 悪い こと を し て も とがめ られ ず に うまく やっ て いく こと が ある 。;;TID=106429 Politicians in Japan sometimes get away with doing illegal things. [1309940] なべ 物 に は ほか に どんな もの が あり ます か 。;;TID=39079 What are some other nabemono? [1309950] 「 まあ 、 それでも 君 より は 、 はるかに 僕 の 方 が 点数 高い けど ね 。 」 「 なん で すっ て ! 私 が 本気 を 出せ ば 、 あなた なんて 、 目 じゃ ない わ ! 」;;TID=161487 "Well, even so my score is far above yours isn't it?" "What did you say!? If I was to go all out you'd be as nothing to me!" [1309960] 一目 見 て 彼 に は 少年 が 空腹 な の が 分かっ た 。;;TID=48533 At a glance he knew that the child was hungry. [1309970] 川 は もはや 昔 の よう に きれい で は ない 。;;TID=97876 The river is no longer as clean as it used to be. [1309980] 彼女 が 結婚 し た という うわさ が ある 。;;TID=134528 There is a rumor that she got married. [1309990] 彼 は この 春 東京大学 に 入学 し た 。;;TID=115326 He entered Tokyo University this spring. [1310000] 私 は 学校 を やめ なけれ ば なら ない 。;;TID=80559 I have to leave school. [1310010] 求人 に ふさわしい 職務 遂行 能力 が ある か ?;;TID=161486 Does the applicant have suitable abilities to carry out the job? [1310020] 私 達 は 5 マイル ほど 歩い た 。;;TID=86902 We walked about five miles. [1310030] あん な いい 男 そうそう い ない ぞ ! !;;TID=161485 There aren't many blokes that nice! [1310040] ジョンソン 一家 は パーティー を する の が 大好き だ 。;;TID=21948 The Johnsons love to have parties. [1310050] ケン と けんか し た の か 。;;TID=11885 Did you have a fight with Ken? [1310060] 彼女 は 私 の 冗談 を 本気 に し た 。;;TID=140905 She took my joke seriously. [1310070] 2 度 と 学校 に 遅れ て は いけ ませ ん 。;;TID=1254 Don't be late for school again. [1310080] 船 が 波 に 浮かん で い た 。;;TID=98068 The ship rode over the waves. [1310090] これ について 言い訳 し て も むだ だ 。;;TID=18564 It is no use making an excuse for this. [1310100] 今 私 は 母親 が 人前 で 社交 辞令 を つかっ て い た に すぎ ない と 理解 し まし た 。;;TID=65276 Now I understand that my mother was only trying to be polite in public. [1310110] 手術 を し なけれ ば なり ませ ん 。;;TID=90408 You have to have an operation. [1310120] 望む べき こと は 何 も ない 。;;TID=148098 There remains nothing to be desired. [1310130] 医者 は 彼女 に 厳しい 規定 食 を 勧め た 。;;TID=47774 The doctor ordered her to go on a strict diet. [1310140] たくさん の 学生 が アルバイト を する 。;;TID=34108 A lot of students do part-time jobs. [1310150] 左 に 曲がれ ば 、 その レストラン は 右手 に あり ます 。;;TID=66811 Turning to the left, you will find the restaurant on your right. [1310160] 彼 の 絶え間 無い 努力 が 平和 を もたらし た 。;;TID=112231 His constant efforts brought about peace. [1310170] 多く の 国 が 貧困 という 問題 を 抱え て いる 。;;TID=99568 Many countries have the problem of poverty. [1310180] アジア に は 多 民族 が 住ん で いる 。;;TID=2218 Many peoples live in Asia. [1310190] 私 達 の すべて が 彼 の 考え に 反対 し て いる わけ で は ない 。;;TID=86769 Not all of us are against his idea. [1310200] 彼ら は はずかしく て うなだれ た 。;;TID=132181 They hung their heads in shame. [1310210] 彼 は 歌いまくっ た 。;;TID=120167 He sang and sang. [1310220] あん な 、 カッコ いい 男 そう は い ない 。;;TID=161484 Guys that handsome are few and far between. [1310230] 人 の 心 は 皆 違う 。;;TID=94492 So many men so many minds. [1310240] 彼 は それ まで の 自分 の 努力 不足 を 恥じ た 。;;TID=116954 He was ashamed of not having worked hard. [1310250] 彼 は 床 に 本 を 落とし た 。;;TID=125547 He dropped his books on the floor. [1310260] 彼 は 明るい 少年 だ 。;;TID=130194 He is a cheerful boy. [1310270] 彼 の 外見 は すっかり 変わっ て しまっ た の で 、 おそらく 君 は 彼 だ と わから ない だろ う 。;;TID=110937 His appearance has changed so much that you may well not recognize him. [1310280] もし 私 が それ を 知っ て い た と し たら 、 私 は それ を あなた に 言っ た だろ う に 。;;TID=44732 If I had known it, I would have told it to you. [1310290] 彼 の 長話 に 皆 うんざり し た 。;;TID=112396 His long speech bored everyone. [1310300] 私 は 角 を 曲がっ て 、 開店 早々 の 食堂 を 見つけ た 。;;TID=80520 I turned the corner and caught sight of a newly opened restaurant. [1310310] 東洋 人 は もの の 見方 が 我々 と は 違う 。;;TID=104771 People from the East do not look at things the same as we do. [1310320] 彼女 は 成長 し て 母 の よう に 美しく なっ た 。;;TID=141908 She grew up to be a lovely woman like her mother. [1310330] 伝記 を 書く こと が 難しい の は 、 それ が 半ば 記録 で あり 、 半ば 芸術 で ある から だ 。;;TID=103960 The difficulty with biography is that it is partly record and partly art. [1310340] 私 は スピード 違反 で 30 ドル の 罰金 とら れ た 。;;TID=77757 I was fined thirty dollars for speeding. [1310350] 彼女 は 何 本 ペン を 持っ て い ます か 。;;TID=139323 How many pens does she have? [1310360] 駅 へ の 道 を 教え て ください 。;;TID=49744 Could you tell me the way to the station? [1310370] オートバイ を 修理 し て もらい な さ いよ 。;;TID=9146 Why don't you have your motorcycle fixed up? [1310380] ある 意味 で それ は 正しい 。;;TID=6933 It is true in a sense. [1310390] 彼 の 話す 英語 の 速い こと と 言っ たら 。;;TID=113121 How fast he speaks English! [1310400] お 相手 願え ましょ う か 。;;TID=10043 Will I do as your partner? [1310410] どこ を 訪れる 予定 です か 。;;TID=37265 Where will you visit? [1310420] 彼 は 自分 の 金 すべて を くれ て やっ た 。;;TID=124545 He gave away all his money. [1310430] ダイナマイト が ドカン と 爆発 し た 。;;TID=33991 The dynamite went off with a bang. [1310440] ジェーン は お金 を 引き出し に 銀行 へ 行っ た 。;;TID=20887 Jane went to the bank to take out some money. [1310450] 国会 は 現在 閉会 中 で ある 。;;TID=64574 The Diet is now in recess in session. [1310460] メアリー は 机 に 向かっ て 勉強 し て い ます 。;;TID=43562 Mary is sitting at the desk. [1310470] 由美 は 本 を たくさん 持っ て いる 。;;TID=151521 Yumi has many books. [1310480] いつ 行っ たら いい の か 私 に 教え て ください 。;;TID=8221 Please tell me when to go. [1310490] その スチュワーデス は 多少 フランス語 が 話せる 。;;TID=24563 The stewardess can speak French after a fashion. [1310500] 食物 を よく かみ なさい 。;;TID=93270 Chew your food well. [1310510] はい 、 今度 は これ ね ! これ と これ の 組み合わせ なんて 超 いけ てる かも !;;TID=161483 OK, this next! The combination of this and this might be way sexy! [1310520] 耳 に たこ が でき た よ 。;;TID=88712 I'm sick of hearing it. [1310530] 地面 は 一 面 雪 で 覆わ れ た 。;;TID=102105 The ground was completely covered with snow. [1310540] 彼女 は どこ へ 行っ ちゃっ た の 。;;TID=138159 Where has she gone? [1310550] 彼女 が そんなに 良い 申し で を 断っ た こと に 私 は 驚い て い ます 。;;TID=134350 I am surprised that she refused such a good offer. [1310560] 昨年 の 夏 は 何 回 泳ぎ に いき まし た か 。;;TID=68001 How often did you go swimming last summer? [1310570] この コンピューター は 品質 で は どれ に も 劣ら ない 。;;TID=13403 This computer is second to none in quality. [1310580] ほんの ちょっと の 道のり だ から 数 分間 で そこ へ 歩い て 行ける 。;;TID=42408 It's only a short way, so you can walk there in a few minutes. [1310590] 私 に は 感謝 の 気持ち の 表し 方 が わかり ませ ん 。;;TID=73443 I don't know how to express my thanks. [1310600] 彼女 は 元気 に やっ て い ます 。;;TID=140009 She's getting on all right. [1310610] 私 は 彼女 が スペイン 人 で ある と いう こと を 知っ て いる 。;;TID=85138 I know that she is Spanish. [1310620] 毎朝 とても 楽し そう だ けど 。;;TID=149293 You look on top of the world every morning. [1310630] 私 は あなた の お 兄さん より 年上 です 。;;TID=76487 I am older than your brother. [1310640] 彼女 は 6月 4 日 の ジョンソン さん と 結婚 する 予定 です 。;;TID=136555 She is going to marry Mr Johnson on June 4. [1310650] 私 に それ を もう一度 さ せ て ください 。;;TID=73257 Please let me try it again. [1310660] ご 返事 いただけれ ば 幸い です 。;;TID=20349 The favor of a reply is requested. [1310670] これ は お 土産 です 。;;TID=18670 This is a little gift for you. [1310680] 喫煙 者 で いっぱい の 部屋 に いる の は 僕 の 不機嫌 の 種 だ 。;;TID=56105 Being in a room full of smokers is my pet peeve. [1310690] 愚か な 行為 を し た の かも しれ ない と 思い 始め た 。;;TID=161482 I started to think I had behaved foolishly. [1310700] 人 を 助ける もの は 、 今度 は 人 から 助け られる だろ う 。;;TID=94712 He who helps other, in turn shall be helped by them. [1310710] 遅い ! まっ たく ちん たら ちん たら と ・ ・ ・ 。;;TID=161481 You're late! Sheesh, dilly-dally dilly-dally ... [1310720] 私 って のんき な の 。;;TID=73101 I am easygoing. [1310730] 私 に は 彼 が 一番 な の 。;;TID=73531 He must be the one for me. [1310740] 学生 たち は 期末 レポート を 提出 し た 。;;TID=54542 The student turned in their in term papers. [1310750] 彼 は 君 の 様子 を 尋ね た 。;;TID=121366 He asked after you. [1310760] 彼 は 幸運 に も よい 奥さん を 見つけ た 。;;TID=122057 He had the good fortune to find a good wife. [1310770] 誰 も その 答え が 分から なかっ た 。;;TID=101423 No one could find the answer. [1310780] みな プロジェクト を 抱え て いる ので 、 差し 詰め 、 君 しか 適任 者 は い ない 。;;TID=160662 Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate. [1310790] 列車 は 何時 に 出発 する か 教え て くれ ませ ん か 。;;TID=153304 Would you tell me what time the train starts? [1310800] ココナッツ ミルク を 得る ため に は まず ココナッツ を 割ら なけれ ば なら ない 。;;TID=12584 In order to get the coconut milk, you must first crack the coconut open. [1310810] その 炎 は 衰え 始め た 。;;TID=25419 The flame has begun to fade. [1310820] 電池 が だめ に なっ ちゃっ た 。;;TID=104133 The battery died. [1310830] あなた の 夢 が 現実 の もの と なっ た 。;;TID=3749 Your dreams have come true. [1310840] 日本 の 1998 年 の 全 世界 向け 輸出 は 3140億 ドル を 超え た 。;;TID=106308 Japan's exports to the entire world topped $314 billion in 1998. [1310850] 仕事 が ちゃんと 公平 に 分配 さ れる よう に し て いる の だ 。;;TID=68632 We're trying to make sure that the work is shared out equally. [1310860] 彼 の 言葉 は あまりに も ひどく て 繰り返し に 耐え ない 。;;TID=111327 His language is not fit to be repeated. [1310870] 準備 は ほぼ でき て いる 。;;TID=91389 I am all but ready. [1310880] 私 は する べき こと が たくさん ある 。;;TID=77786 I have many things to do. [1310890] 彼 は 社交 的 な 性格 だ 。;;TID=124893 He has a sociable disposition. [1310900] 彼 は 交通 事故 で 失明 し た 。;;TID=121979 The traffic accident deprived him of his sight. [1310910] 彼 は 君 に その こと を 話し た か 。;;TID=121344 Did he acquaint you with the facts? [1310920] もう 30 分 待っ た 方 が いい と 思う 。;;TID=43821 I think we had better wait another minutes. [1310930] ミルク ティー は どこ に ある の 。;;TID=43275 Where is a cup of milk tea? [1310940] 僕 は 、 暗黙 の うち に 理解 し た 。;;TID=148449 I could read between the lines. [1310950] 自分 で 解い て みよ う と す べき だ 。;;TID=88928 You should try to figure it out for yourself. [1310960] 嬉しい や ら 恥ずかしい やら で 、 彼女 は 耳 まで 赤く なっ た 。;;TID=55387 What with joy and shame, she blushed to the ears. [1310970] その 時 で は 遅 すぎる でしょ う 。;;TID=27938 It'll be too late them. [1310980] 偶然 に も 私 たち は 彼 が その 店 から で て くる の を 見 まし た 。;;TID=58011 By chance we saw him as he came out of the shop. [1310990] 肥え た 人 は 概して よく 汗 を かく 。;;TID=144605 Fat people generally sweat a lot. [1311000] この 権利 は どんな 犠牲 を 払っ て も 守ら なけれ ば なら ない 。;;TID=15065 This right must be protected at all costs. [1311010] 豆腐 は 軽く 重し を し て 、 20 分 ほど おい て 水切り する 。;;TID=161480 Lightly weigh the tofu down, leave it for about 20 minutes then drain. [1311020] 私 は 彼女 を 立ち止まら せよ う と し た が 、 彼女 は 急い で 逃げ た 。;;TID=85545 I tried to stop her but she made off in a hurry. [1311030] 叔父 は 私 に 靴 を 一足 くれ た 。;;TID=91044 My uncle gave me a pair of shoes. [1311040] 真理恵 ちゃん 、 すごい なあ 。;;TID=94122 That a glrl, Marie! [1311050] 家 に 帰る 途中 私 の 家 に お 立ち寄り ください 。;;TID=51650 Please drop in at my house on your way home. [1311060] クラス は 意見 が 分かれ た 。;;TID=11494 The class were divided in their opinion. [1311070] 私 たち の 庭 に は たくさん の 美しい バラ が あり ます 。;;TID=71089 There are a lot of beautiful roses in our garden. [1311080] 駅 まで ずっと 走っ て かろうじて 8 時 の 列車 に 間に合っ た 。;;TID=49769 I managed to catch the 8 o'clock train by running all the way to the station. [1311090] 台風 12 号 は 九州 地方 を 直撃 する だろ う か 。;;TID=100187 Will Typhoon No.12 hit the Kyushu district? [1311100] 早熟 は 大成 せ ず 。;;TID=98766 Soon ripe, soon rotten. [1311110] 考え て いる こと を 私 に 話し て ごらん 。;;TID=64170 Tell me what you have in mind. [1311120] こういう 人 たち が 我が国 を 動かし て いる 。;;TID=12044 These persons run this country. [1311130] この カーテン は お母さん が 選び まし た 。;;TID=13199 Mother chose this curtain. [1311140] 彼 に は まるで 何 でも 知っ て いる か の よう に 話す 。;;TID=109824 He talks as if he knew everything. [1311150] 私 の 娘 は ピアノ を ほし がっ て いる 。;;TID=75605 My daughter wants the piano. [1311160] 中国語 か ロシア 語 を 話せ ます か 。;;TID=102357 Can you speak either Chinese or Russian? [1311170] ベル が 鳴っ て 、 列車 は 動き 始め た 。;;TID=41538 The bell rang, and the train began to move. [1311180] ウチ は 俗 に 言う シングル マザー の 家庭 だ 。 父親 の 顔 を 僕 は 知ら ない 。;;TID=161479 We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face. [1311190] 彼女 は 窓 に カーテン を つけ た 。;;TID=142136 She hung a curtain over the window. [1311200] その とき 、 両親 は 本当に 私 を 愛し て いる ん だ と 感じ た 。;;TID=24660 Then I felt that my parents really loved me. [1311210] 父 は 今 病院 で 仕事 中 だ 。;;TID=145929 My father is now at work at the hospital. [1311220] カフェテリア は 料理 を 自分 で 取る セルフサービス の レストラン です 。;;TID=10761 A cafeteria is a self-service style restaurant. [1311230] この 部屋 は とても 暖かい 。;;TID=17224 This room is very warm. [1311240] 彼 は その 事件 の 容疑 者 を 逮捕 し た 。;;TID=116372 The police arrested the suspect of the case. [1311250] もう 引き返し ましょ う 。;;TID=44097 Let's turn and go back now. [1311260] 私 たち は 手のうち よう が 無い 。;;TID=72354 We can do nothing about it. [1311270] 彼 は その 旅行 の ため に お金 を 貯め た 。;;TID=116873 He saved money for the trip. [1311280] 鐘 が 鳴る と すぐ 我々 は 起き上がっ た 。;;TID=92732 Directly the bell rang, we got up. [1311290] 「 ちゃち な おもちゃ みたい な 」 と 言う の は 、 ちゃち な おもちゃ に対して 失礼 です 。;;TID=160040 To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys. [1311300] 彼 は そこで 反 徒 の 襲撃 を 受け た 。;;TID=115866 He was attacked there by the rebels. [1311310] 私 は リンカーン に関する 本 を 何 冊 か 読み たい もの だ 。;;TID=79760 I would like to read some books about Lincoln. [1311320] あの 人 たち 誰 だ か 知っ てる ?;;TID=6026 Do you know who they are? [1311330] 誰 だって 楽 な 生活 を し たい 。;;TID=101204 Everybody wants to live in comfort. [1311340] 女の子 は いい 服 を 見せびらかす の が 好き だ 。;;TID=91640 Girls like to show off their fine clothes. [1311350] 彼 の 通信 簿 は オール A だ よ 。;;TID=112401 He has a straight-A report card. [1311360] 石油 が なくなっ て き た わ 。 もっと 持っ て くる よう 店 に 頼ま なく ちゃ 。;;TID=96875 We're running short of oil. We'd better ask the store to bring us more. [1311370] 面白い です ね 。;;TID=150511 It's interesting. [1311380] 彼 は とても おもしろい 本 を 持っ て い ます 。;;TID=117590 He has a interesting book. [1311390] 警官 は 強盗 犯 を 即座 に 逮捕 し まし た 。;;TID=61098 The police arrested the burglar on the spot. [1311400] 彼女 は 気 を 失っ た が 五 分 ぐらい で 回復 し た 。;;TID=139638 She fainted but came to in about 5 minutes. [1311410] もうすぐ 彼 は よく なる だろ う 。;;TID=43924 It will not be long before he gets well. [1311420] 彼 は 将来 、 ニュートン の よう な 大 科学 者 に なる だろ う 。;;TID=125432 He will be a Newton in the future. [1311430] コンタクト する と 目 が 乾い た 感じ に なっ て 、 目 が 赤く なり ます 。;;TID=161478 When I use contacts my eyes feel dry and become red. [1311440] しかしながら 、 500万 円 は 高い と 思い ます 。;;TID=21138 We concluded, however that the price of 5,000,000 yen was too high. [1311450] 彼 は その 事故 の こと を くわしく 述べ た 。;;TID=116388 He gave a detailed description of the accident. [1311460] 「 ここ 、 覚え てる ? 」 「 集団 登校 の 待ちあわせ 場所 だ な 」;;TID=161477 "Remember here?" "It's where we gathered for going to school in groups." [1311470] 犬 を 捜し て 町 を 歩き まわっ た 。;;TID=62310 He went about the town looking for the dog. [1311480] 私 たち は 昨夜 チェス を し て 楽しみ まし た 。;;TID=72257 We enjoyed playing chess last night. [1311490] 学校 に いく 途中 、 この 手紙 を 投かん し て いただけ ます か 。;;TID=54368 Would you mail this letter for me on your way to school? [1311500] 誰 も 1990 年代 に 何 が 起こる か 知ら ない 。;;TID=101331 No one knows what will happen in the 1990's. [1311510] 彼 が い つくる の か は はっきり と 知ら ない 。;;TID=107953 I don't know for certain when he will come. [1311520] 私 は ひどく 疲れ て もう 歩け そう に ない 。;;TID=79298 I am so tired that I can hardly walk. [1311530] 一 曲 歌い たい 。;;TID=47871 I want to sing a song. [1311540] 君 の 行動 が 首尾 一貫 し て い ない 。;;TID=59022 You are not consistent in your actions. [1311550] 針 は 中心 を 一 時間 に 10 回転 の 割合 で 回る 。;;TID=94378 The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour. [1311560] 最初 の 成功 は 彼 の 手 の 届か ない ところ に ある よう に 思え た 。;;TID=67309 At first the success to be beyond the reach of his hand. [1311570] それ は 問題 外 だ よ 。;;TID=33053 That is out of the question. [1311580] 彼ら は これ 以上 の 災害 を 心配 し て いる 。;;TID=131817 They are apprehensive that some further disaster might occur. [1311590] 旅行 者 は 一夜 の 宿 を 求め た 。;;TID=152646 The tourist asked for lodging for the night. [1311600] 頼む から 静か に し て よ 。;;TID=152199 Do be quiet, please! [1311610] 私 は まだ はっきり と は 知ら ない 。;;TID=79464 I don't know for certain yet. [1311620] 彼 の 代わり に ぼく に 行か せ て ください 。;;TID=112332 Let me go in place of him. [1311630] 彼 は ジョギング を し て 若 さ を 保っ て いる 。;;TID=115576 He keeps his youth by jogging. [1311640] 彼ら は 今日 まで ずっと よい 隣人 だっ た 。;;TID=132790 They have been good neighbors to this day. [1311650] この はしご を しっかり と 抑え て おい て 下さい 。;;TID=13761 Please hold this ladder steady. [1311660] 「 状況 報告 を 」 「 現在 目標 は 目視 4 。 最大 7 か 。 小 口径 火器 を 所有 」;;TID=161476 "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." [1311670] 私 は 舞踏 家 が 職業 で 、 ジャズ ダンス を 教え て い ます 。;;TID=85733 I am a dancer by trade and I teach jazz dance. [1311680] 彼 は 、 ひどい 扱い を 受け て い た 。;;TID=113325 He was treated terribly. [1311690] その 子 は 両親 を 重んじ た 。;;TID=27516 That child thought much of his parents. [1311700] 彼 の 話す の を 見 たら 、 彼 の こと を 女の子 と 思う かも しれ ませ ん 。;;TID=113120 To hear him talk, you might take him for a girl. [1311710] 彼 は 妻 が 死ん で 以来 酒 を 飲む 癖 が つい た 。;;TID=122541 He has taken to drinking since the death of his wife. [1311720] 残り の 生涯 は 自分 の 理想 を 追求 し て いく と 心 に 決め た 。;;TID=68538 I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals. [1311730] 油絵 は 少し 離れ て 見る と よく 見える 。;;TID=151283 Oil paintings show to advantage at a distance. [1311740] ジョン は 関東 地区 、 そして 太郎 は 関西 地区 を 担当 し て いる 。;;TID=22128 John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area. [1311750] 彼女 がんばっ て いる から 、 いい 結果 が 出せる よ 。;;TID=134448 She works so hard that she can get good results. [1311760] 彼 は 口 に 出す こと は 必ず する 。;;TID=122017 He never fails to do what he says. [1311770] 企業 収益 は 第 1 四半期 に 大きく 改善 し た 。;;TID=55272 Corporate earnings in the first quarter improved sharply. [1311780] ある 人 は 釣り に 行き 、 また ある 人 は 買い物 に 行っ た 。;;TID=7000 One went fishing another went shopping. [1311790] 若い ころ は もっと 早く 泳げ た 。;;TID=90070 I could swim faster when I was young. [1311800] 私 たち は とても 活発 な 討論 を し た 。;;TID=71694 We had a very vigorous debate. [1311810] K さん の 内緒 に し て いただく と の 約束 の もと に 前回 「 左右 」 後日 談 なる 駄文 を お送り し まし た が 、 今回 は その後 日 談 です 。;;TID=160115 Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword. [1311820] 彼女 の フランス語 の 知識 は 、 私 より すぐれ て いる 。;;TID=135352 Her knowledge of French is greater than mine. [1311830] 仕事 を どんどん 続け なさい 。;;TID=68761 Go ahead with your work. [1311840] より 寒い 日 に は 、 体 を 丸め たり 、 雪 の 中 に 穴 を 掘っ たり する 。;;TID=45717 On colder days, they curl up or dig a pot in the snow. [1311850] この 学校 の 教師 の たった 16 % が 女性 です 。;;TID=14554 Only 16 percent of the teachers of this school are female. [1311860] 彼女 は 迷子 に なっ た 自分 の 子供 を 捜し に いっ た 。;;TID=143855 She went in search of her lost child. [1311870] 今日 仕事 が 終わっ たら 、 僕ら みんな で 野球 する ん だ 。;;TID=66270 We're playing baseball after work today. [1311880] 彼 の 振る舞い に 腹 が 立っ た 。;;TID=112016 I was offended at his behavior. [1311890] 悪事 の 報い 。;;TID=47081 What one has sown one will have to reap. [1311900] 彼女 は 出 て 行け と ばかり の 顔つき を し た 。;;TID=141531 She gave a look as much as to say, "Get out". [1311910] さあ 、 少し ボクシング を しよ う 。;;TID=20446 Let's do some boxing. [1311920] 私 が その クラス に 入っ た とたん に 生徒 たち が 質問 を はじめ た 。;;TID=69890 I had scarcely entered the class before the students started asking questions. [1311930] 人間 の 身体 は 機械 みたい な もの だ 。;;TID=94764 Man's body is a sort of machine. [1311940] 川 の 向こう に かすか な 明り が 見え た 。;;TID=97861 We saw a dim light beyond the river. [1311950] エンジン が どうしても かから なかっ た 。;;TID=9047 The engine would not start. [1311960] 今日 は お客 さん の オフィス を 訪問 し ます 。;;TID=65906 I'm going to meet a customer in his office today. [1311970] 椅子 とか テーブル とか の 搬入 は どう する の ?;;TID=160706 What will we do about getting tables, chairs and such? [1311980] 僕ら の チーム の 最後 の バッター が ホームラン を 打た なかっ たら 、 試合 に 負け て い た だろ う 。;;TID=148907 If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game. [1311990] 彼 が 知事 に なる ため に 、 その 金 を 使お う と し て い た こと 、 知っ て た 。;;TID=109086 I knew that he was trying to use that money to become governor. [1312000] お祭り の 日 と 試験 の 日 が 重なっ て いる 。;;TID=9819 The date of the festival coincides with that of the exam. [1312010] 景気 は 上向き だ 。;;TID=60931 The economy is picking up. [1312020] 私 の 不注意 でし た 。;;TID=75238 It was very careless of me. [1312030] この ナイフ は 刃 が 鋭く 、 よく 切れる 。;;TID=13706 This knife has a fine edge and cuts well. [1312040] 彼女 は 親切 な ばかり で なく 正直 で ある 。;;TID=141772 She is not only kind but honest. [1312050] もし じゃま だっ たら 、 そう 言っ て くれ 。;;TID=44515 Please tell me if I get in your way. [1312060] その 噂 は なん の 根拠 も なかっ た 。;;TID=25298 The rumor was without foundation. [1312070] その 町 は ロンドン の すぐ 北 に ある 。;;TID=29969 The town lies just above London. [1312080] 彼女 は もう一度 跳び 上がろ う と し た 。;;TID=138786 She tried to jump up a second time. [1312090] 風 と 潮 の 流れ が その 舟 を 岸 に 押しやっ た 。;;TID=146502 The wind and tide impelled the ship to the shore. [1312100] 彼 の 妹 と 私 は よい 友達 に なる だろ う 。;;TID=112803 His sister and I will be good friends. [1312110] はい 、 もう 書き まし た 。;;TID=39806 Yes, he has already written it. [1312120] 私 の 娘 の ケイト は 歌 の コンテスト で 賞 を 取り まし た 。 私 は 彼女 を 誇り に 思い ます 。;;TID=75592 My daughter, Kate, won a singing competition and I'm proud of her. [1312130] 赤ん坊 は 泣き やん だ 。;;TID=97023 The baby stopped crying. [1312140] 彼 と 私 は いっしょ に 歩い た 。;;TID=109570 He and I walked together. [1312150] 彼 は この 理論 を この 場合 に あてはめ た 。;;TID=115383 He applied this theory to his case. [1312160] ナンシー は とても 陽気 で かわいらしい 性格 だ 。;;TID=39168 Nancy has a very lively and sweet temperament. [1312170] 彼 は 誰 ?;;TID=127371 Who is he? [1312180] 6 時 に 写真 を 取り に 行き ます 。;;TID=1630 I'll pick up the photographs at six o'clock. [1312190] 彼 は クラス の 人気 者 だ 。;;TID=115148 He is one of the most popular students in the class. [1312200] 子供 は この 川 で 泳げ ない 。;;TID=69274 Children can't swim in this river. [1312210] 結婚 おめでとう 。;;TID=61725 Let me congratulate you on your marriage. [1312220] 何事 を する に も 志 が 大切 。;;TID=51254 The will is as good as the deed. [1312230] アメリカ の ミュージカル を 見 まし た 。;;TID=6603 I saw an American musical. [1312240] すごく たくさん の 本 を お 持ち です ねぇ 。;;TID=22777 What an awful lot of books you have! [1312250] 私 は 彼 に 以前 どこか で 会っ た 覚え が ある 。;;TID=84413 I remember seeing him somewhere before. [1312260] ロンドン に 行っ て 勉強 する と いう の は 本当 です か 。;;TID=46323 It is true that you are going to study in London? [1312270] なるほど 、 君 の 言う とおり か も し れ ない 。;;TID=39106 Well, you may be right. [1312280] 私 は ジョン を 説得 し て 医者 の 診察 を 受け させ た 。;;TID=77671 I persuaded John to be examined by the doctor. [1312290] 彼ら は 最初 彼 の 言う 事 を 信じ なかっ た 。;;TID=132812 At first they didn't believe him. [1312300] 私 は 息子 の し た こと に 責任 が ある 。;;TID=83227 I'm responsible for what my son has done. [1312310] お礼 の 言葉 も あり ませ ん 。;;TID=10453 I have no words to thank you. [1312320] フレッド の 意見 が しゃくにさわっ た ラリー は 、 居丈高 な 態度 に 出 た 。;;TID=41334 Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse. [1312330] うち で は 皆 彼 が 世界 で 一番 利口 な 犬 だ と 思っ て いる 。;;TID=8654 We all consider he's the cleverest dog in the world. [1312340] 戸 が 開く 音 が 聞こえ た 。;;TID=63020 I heard the door open. [1312350] ホワイト 氏 に あっ て み て は いかが です か 。;;TID=42363 I suggest that you see Mr White. [1312360] 小包 の 重 さ を はかっ て もらえ ます か 。;;TID=92115 Will you weigh this parcel? [1312370] 麗し の 友 よ 、 私 にとって あなた は 永遠 に 若い の だ 。;;TID=153204 To me, fair friend, you never can be old. [1312380] 彼女 は 彼 と 一緒 に 公園 に 行っ た 。;;TID=142882 She went to the park with him. [1312390] ディナー を たっぷり 食べ て 空腹 が 十 分 満たさ れ た 。;;TID=35537 A hearty dinner well appeased my hunger. [1312400] 彼 は 指 を 立て て 抗議 の 意 を 示し た 。;;TID=122983 He raised a finger in protest. [1312410] 彼女 は 赤ん坊 を 両 腕 に 抱きしめ た 。;;TID=142027 She folded the baby in her arms. [1312420] どういう 種類 の 人 たち が 君 は 一番 好き です か 。;;TID=36337 What kind of people do you like best? [1312430] その 男 は 、 馬 同然 で あっ た 。;;TID=29631 The man was no better than horse. [1312440] 遅れ て 来 て すいません 。;;TID=102234 I'm sorry for being come late. [1312450] 私 は 三 ポンド しか 持っ て い なかっ た 。;;TID=81797 I had no more than three pounds. [1312460] その 若い 娘 は わっ と 泣き 出し た 。;;TID=28168 The young girl burst into tears. [1312470] 台風 は 東北 地方 を 横断 する かも しれ ない 。;;TID=100229 The typhoon may cross the Tohoku district. [1312480] 病気 と 闘う 。;;TID=145161 Struggle with disease. [1312490] 彼 が 病気 で ある はず が ない 。;;TID=109220 He can't be ill. [1312500] 上 に 示し た 数値 は ホブソン の シミュレーション による 結果 で ある 。;;TID=92741 The numerical values shown above derive from Hobson's simulation. [1312510] 直径 1 メートル 、 深 さ 2 メートル の 穴 を 掘る のに 、 約 2 時間 半 かかり まし た 。;;TID=103120 It took me about two hours and a half to dig a hole one meter in diameter and two meters in depth. [1312520] ここ は 動物 たち が 埋葬 さ れ て いる 場所 です 。;;TID=12824 This is a place where animals are buried. [1312530] 私 は 来月 、 京都 に 旅行 する 予定 です 。;;TID=86323 I'll take a trip to Kyoto next month. [1312540] 彼女 は 妖精 の 役 を 演じ た 。;;TID=144029 She acted the part of a fairy. [1312550] その 地域 の 周り の 人 は 誰 も が よく 働く 。;;TID=29876 Everyone around the area works hard. [1312560] 私 は たばこ を やめ たい 。;;TID=78737 I wish I could give up smoking. [1312570] いつも 彼女 が 遅れ て 来る ので 彼 は 不機嫌 で ある 。;;TID=8181 He is cross because she always comes late. [1312580] 二 度 寝 し な いのっ !;;TID=161475 Don't go back to sleep! [1312590] 安い から で は なく 、 役に立つ から 私 は この 本 を 買い たい 。;;TID=47164 I want to buy this book not because it is cheap, but because it is useful. [1312600] 危険 が ある ので 冒険 が おもしろい の だ 。;;TID=55292 Dangers give relish to an adventure. [1312610] 明日 は 雨天 で は なかろ う か と 思う 。;;TID=150240 I'm afraid it will be rainy tomorrow. [1312620] 「 あの 本 が ほしい 」 と 彼 は 心 の 中 で 思い まし た 。;;TID=50 "I want that book", he said to himself. [1312630] ラップ は 屑 だ 。;;TID=45867 Rap is crap. [1312640] 身なり が 貧しい から と いう だけ で 人 を 軽蔑 する な 。;;TID=94324 Don't despise a man just because he is poorly dressed. [1312650] 彼 は いくつか の 点 で 私 と 違う 。;;TID=114326 He differs from me in some ways. [1312660] 彼女 は 学校 の 名誉 です 。;;TID=139501 She is an honor to our school. [1312670] 委員 会 は コーヒー を 飲ん だ 後 仕事 に とりかかっ た 。;;TID=47414 The committee got down to business after coffee. [1312680] 彼女 は 彼 から の 手紙 を 読む と すぐ に 破り すて て しまっ た 。;;TID=142842 She had no sooner read his letter than she tore it up. [1312690] ローン は 何 回 払い です か 。;;TID=46230 How many payments will it take to pay off this loan? [1312700] 日本 の 金 を 米 貨 と 交換 し た 。;;TID=106370 They exchanged Japanese money for American. [1312710] きみ が なぜ ジャズ を 嫌い か 私 に は わから ない 。;;TID=11083 I can't figure out why you don't like jazz. [1312720] 湖 の この 場所 が 深い 。;;TID=63073 The lake is deep here. [1312730] あなた が 彼女 の 結婚式 について 何 も 知ら ない と は 不思議 だ 。;;TID=2790 It is strange that you should know nothing about her wedding. [1312740] 二 人 が 教会 に 出 て いく 時 に 鐘 が 鳴り響い た 。;;TID=105848 The bells chimed as the couple left the church. [1312750] その 法律 は もう 効力 は なく なっ て いる 。;;TID=31057 The law is not in effect any longer. [1312760] 君 の 言う こと に は 多く の 真理 が ある 。;;TID=58938 There is much truth in what you say. [1312770] 英語 の 勉強 の やる気 を おこさ せる 。;;TID=49460 I'll get up your drive for English study. [1312780] 天井 に その 装置 が しっかり 固定 さ れ て いる か 、 確認 し て 下さい 。;;TID=103672 Make sure that the device is attached firmly to ceiling. [1312790] 私 は 全 精力 を 使い果たし て しまっ た 。;;TID=83132 I consumed my whole energy. [1312800] 家 を 購入 し て から いろいろ 手直し を し た 。;;TID=51748 We have made numerous improvements to our house since we bought it. [1312810] 宇宙 を 旅行 できる 日 が やって来 た 。;;TID=48699 The time has come when we can travel through space. [1312820] 私 は 放課後 しばしば サッカー を する 。;;TID=85884 I often play soccer after school. [1312830] 彼 は 私 に 、 あなた が 正しい と 言っ た 。;;TID=123231 He told me that you were right. [1312840] 彼 は その 店 で 家具 を 1 点 買っ た 。;;TID=116661 He bought a piece of furniture at the store. [1312850] 今まで 彼 は ずっと 調子 が よい よう だ 。;;TID=65113 He looks much better now. [1312860] 暗闇 の 中 、 俺 は 遠ざかる 後姿 に 必死 に 手 を 伸ばす 。;;TID=161474 In the darkness I frantically reach out towards the receding figure. [1312870] 私 たち は そこ に 3 ヶ月 滞在 し まし た 。;;TID=71505 We stayed there for three months. [1312880] 彼女 は 女優 と いう より は むしろ 歌手 だ 。;;TID=141567 She is not so much an actress as a singer. [1312890] モーツァルト が この世 を 去っ て から 200 年 に なる 。;;TID=44404 It is 200 years since Mozart died. [1312900] 我々 の 方 が 歩 が よい 。;;TID=52569 We have the edge on them. [1312910] 欠点 ゆえ に それだけ いっそう 彼 が 好き だ 。;;TID=61550 I like him all the better for his faults. [1312920] 彼 の 行動 は 偏見 から 発し て い た 。;;TID=111482 His action sprang from prejudice. [1312930] 詐欺 師 は 新た に 人 を だま す まえ に 、 目隠し 、 すなわち 、 人 を だます テクニック を 磨く 。;;TID=66888 A confidence man polishes his "hood winking" or "eye-washing" techniques before bilking a new victim. [1312940] 彼 の 新作 の 本 は われわれ の 期待 に 応え なかっ た 。;;TID=112051 His new book did not come up to our expectations. [1312950] どう し た の ? お父さん 、 そんな しかめっ面 し て 。;;TID=36442 What's the matter, dad? Why are you grimacing like that? [1312960] 去年 の 夏 父 の 田舎 に 行き まし た 。;;TID=56634 I visited my father's hometown last summer. [1312970] 冬 で も なお アスパラガス が 食べ られる 。;;TID=104535 You can still get asparagus in the winter. [1312980] そこ に い た 人 たち は 消防車 の ため に 道 を 空け た 。;;TID=23845 The people there made way for the fire engine. [1312990] ソアレズ 氏 は 私 の 長年 の 親友 です 。;;TID=23556 Mr Soarez has been my close friend for years. [1313000] 幸福 は 単に 富 に ある の で は ない 。;;TID=63984 Happiness does not consist simply in wealth. [1313010] 自分 の 過去 を じっくり と 振り返っ て も 良い 頃 だ 。;;TID=88994 It's time to reflect on your past. [1313020] おまえ 達 子供 が 寝る 時間 は もう とっくに 来 て いる よ 。;;TID=9429 It's high time you children went to bed. [1313030] 我々 は いつか 世界 を より 良い 場所 に する だろ う 。;;TID=52639 We will someday make the world a better place. [1313040] 首相 の 演説 は 平和 の ため に 寄与 する ところ が なかっ た 。;;TID=90528 The prime minister's speech did not make for peace. [1313050] 何事 も 起こら なかっ た 。;;TID=51243 Nothing happened. [1313060] 彼 の 提案 は 受け入れ られる もの で は なかっ た 。;;TID=112429 He proposal was not acceptable. [1313070] 私 は この 一月 の 間 おじ の 家 に 住ん で いる 。;;TID=77271 I've been living with my uncle for a month. [1313080] いい こと 聞い た わ 。 それ って 勉強 に なっ た わ 。;;TID=7455 I learned a lot from what I heard. [1313090] 仕事 を 終え て から 、 彼ら は 外出 し た 。;;TID=68786 After they had finished their work, they went out. [1313100] 私 の 知る 限り で は 、 彼 は 外国 に 行っ た こと は あり ませ ん 。;;TID=75099 As far as I know, he has never been overseas. [1313110] 部活 の かけもち 、 大変 だ と 思う けど がんばれ よ 。;;TID=161473 I'm sure it's tough taking part in two sets of activities but good luck! [1313120] 彼女 は 母 と まったく 同じ ほど 美しい 。;;TID=143609 She is no less beautiful than her mother. [1313130] 上京 し た とき に お 会い し たかっ た 。;;TID=92765 I hoped to have seen you when I went to Tokyo. [1313140] 日本 は 戦後 繁栄 を 享受 し て いる 。;;TID=106569 Japan has enjoyed prosperity since the war. [1313150] 彼 の 邪魔 を し た 。;;TID=111790 We disturb him. [1313160] 彼 は 一 週間 に 三 回 テニス を する 。;;TID=119331 He plays tennis three times a week. [1313170] 誰 か が 私 に ふれ た 。;;TID=100938 Somebody touched me. [1313180] 私 が 出会う 人々 は 親切 だ 。;;TID=70223 The people whom I meet are kind. [1313190] 先生 は その 少年 に 帰宅 を 許可 し た 。;;TID=97546 The teacher permitted the boy to go home. [1313200] 私 たち は その なぞ の はっきり し た 説明 を 聞く こと が でき なかっ た 。;;TID=71517 We never got a clear explanation of the mystery. [1313210] この 本 に は 短編 小説 が たくさん 入っ て いる 。;;TID=17475 This book contains a lot of short stories. [1313220] 彼 は 一 人 に なる と すぐ に その 手紙 を 書い た 。;;TID=119364 The moment he was alone, he wrote the letter. [1313230] そう する の が 彼 の ため だっ た 。;;TID=23670 It was to his profit to do so. [1313240] 彼女 は そんなに 急い で 行く 必要 は なかっ た のに 。;;TID=137917 She needn't have gone in such a hurry. [1313250] 気 が 利く なあ 。;;TID=55609 You've got a good head on your shoulders. [1313260] 彼 は ハンドル を 逆 に 切っ た 。;;TID=118026 He turned the steering wheel the other way about. [1313270] まぁ 実際 問題 、 そんな 噂 が 渦巻く 中 で よく 部活 が 存続 し てる と 思う ぜ 。;;TID=161472 Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running. [1313280] あなた は どんな スポーツ が 一番 好き です か 。;;TID=4331 What sport do you like best? [1313290] 君 が い なく て 寂しい よ 。;;TID=58090 I miss you badly. [1313300] いいえ 、 でも ちょっと 寒気 が し て 。;;TID=7407 No, I don't. But I have a slight cold. [1313310] 彼女 が 私 に 同意 する の は 当然 だ と 私 は みなし た 。;;TID=134599 I took it for granted that she would agree with me. [1313320] それ は 高く なかっ た 。;;TID=32650 It wasn't expensive. [1313330] 元栓 、 しまっ てる 。;;TID=161471 The stopcock's turned off. [1313340] 今日 の お昼 時間 は 、 いつも の レストラン は 家族 の お 葬式 で お 休み だ 。;;TID=65711 At lunchtime today, our usual restaurant was closed because of a funeral in the family. [1313350] 下着 を 買い に 行く ん だ よ 。 お前 、 まだ ノー パン だろ う が 。;;TID=161470 We're going to buy underwear. You're still going around pantless aren't you? [1313360] 雇い主 は 彼女 の 魅力 に 惹か れ て い た 。;;TID=63121 The employer was quite taken by her charm. [1313370] 彼 は 今日 の 試合 で プロ として は まずい プレー を し た 。;;TID=122360 For a professional, he gave a poor account of himself in today's game. [1313380] 彼 の 意地 の 悪い 発言 で 、 講義 が 一層 激しく なっ た 。;;TID=110677 His nasty comments fueled the argument. [1313390] 妻 を 説得 し て 新しい 車 を 買う の を やめ させ た 。;;TID=67452 I talked my wife out of buying a new car. [1313400] 僕ら と 一緒 に パーティー に 行こ う よ 。;;TID=148905 Why don't you come along with us to the party? [1313410] オックスフォード を いつ 卒業 し た か 。;;TID=9287 When did you graduate from Oxford? [1313420] 台風 は 西 の 方向 に 移動 し た 。;;TID=100227 The typhoon moved in a westerly direction. [1313430] 彼女 は 個性 が 強い 。;;TID=140022 She has a strong personality. [1313440] 私 は 昨日 君 を 訪ねる つもり だっ た の だ が 。;;TID=81692 I intended to have called on you yesterday. [1313450] 私 たち は この 汚れ た 皿 を 全部 洗わ なけれ ば なり ませ ん 。;;TID=71415 We must wash all these dirty plates. [1313460] 結婚式 の スピーチ で くよくよ する こと は ない 。 いざ と なっ たら 即興 で も うまく いく もん だ よ 。;;TID=61772 Don't worry about giving a speech at the wedding; you can just wing it when you get there. [1313470] チョコレート は ココア の 豆 から 作ら れる 。;;TID=35103 Chocolate is made from cocoa beans. [1313480] 彼 は その 計画 を 実行 する ため に あらゆる 手段 を つくし た 。;;TID=116189 He left no stone unturned to carry out the plan. [1313490] 最新 の バイオ 技術 によって 、 芋 の 臭み を 最大限 に 抑え 、 非常 に 飲み やすい 「 芋 焼酎 」 です 。;;TID=161469 It's an unusually easy to drink potato shochu with the potato's smell held down to the lowest level through use of the latest biotechnology. [1313500] 原爆 は 広島 全体 を 破壊 し た 。;;TID=62555 The atomic bomb destroyed the entire city of Hiroshima. [1313510] 彼ら の うち の どちら も その 交通 事故 に 巻き込ま れ て い ない と いい ん です が 、;;TID=131276 I hope that neither of them has been involved in the traffic accident. [1313520] 「 『 ゆ うき 』 って 、 やっぱ 自分 の 名前 入れる ん だ 」 「 そう だ よ 、 これ が ロープ レ の 基本 じゃん 」;;TID=161468 "'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?" [1313530] 彼 は 少し 後 に 到着 し た 。;;TID=125512 He arrived shortly after. [1313540] 彼 は 1 時間 の うち に 事務所 に 着く はず です 。;;TID=113719 He should get to the office in an hour. [1313550] 私 は 彼女 が 新しい 帽子 を かぶっ て いる の に 気づい た 。;;TID=85190 I noticed she was wearing a new hat. [1313560] そして 言わ れ た 。 「 まことに 、 まことに 、 あなた 方 に 告げ ます 」;;TID=24045 He then added, I tell you the truth... [1313570] 彼女 は 私 の 警告 を すべて 無視 し た 。;;TID=140860 She ignored all my warnings. [1313580] 彼 が 駅 に つく やいなや 、 雨 が 降り出し た 。;;TID=108457 The moment he arrived at the station, it began to rain. [1313590] 「 亜 佐美 先輩 が 、 ヒロシ くん が 真田 先輩 と キス し た 〜 って 泣き 喚い て い た ので 」 「 な 、 泣き 喚い て ない よ 〜 」;;TID=161467 "Asami was bawling that you had kissed Sanada so" "I didn't bawl!" [1313600] 彼女 は 私 に 気がつか ず に 通り過ぎ た 。;;TID=140738 She passed by without seeing me. [1313610] もし 私 が その こと を 知っ て い たら 、 君 に 話し て い た だろ う に 。;;TID=44730 Had I known about it, I would have told you. [1313620] イス に 座る 前 に しっかり し て いる か どう か 確かめ なさい 。;;TID=7739 Make sure that chair is firm before you sit on it. [1313630] 彼女 は 暗闇 を 恐れる 。;;TID=138963 She is afraid of the dark. [1313640] 私 は 金 を 持ち合わせ て い ない 。;;TID=80856 I have no money with me. [1313650] 彼女 の 家 に は いろいろ 違っ た 方法 で いける 。;;TID=135404 You can get to her house in a variety of different ways. [1313660] 老後 の ため に かね を ためる 。;;TID=153495 I'm saving money my old age. [1313670] 口 少ない ひと は 、 賢い しるし 。;;TID=63708 Few words show men wise. [1313680] 彼女 が 息子 を 自慢 する の も もっとも だ 。;;TID=134687 She may well be proud of her son. [1313690] 適切 な 話題 の 最たる もの は 天気 です 。;;TID=103597 Top among suitable topics is the weather. [1313700] 彼 は 私 の 給料 を 上げよ う と は し なかっ た 。;;TID=123626 He would not raise my salary. [1313710] タンク の 容量 は 50 ガロン だ 。;;TID=34882 The tank has a capacity of fifty-gallons. [1313720] 旅行 の ため 、 彼 は 一 週間 休む でしょ う 。;;TID=152617 His trip will keep him away from the office for a week. [1313730] この 帽子 は あなた の もの です か 。;;TID=17429 Does this cap belong to you? [1313740] 医者 は 私 に 煙草 を 止め なさい と 言っ た 。;;TID=47722 The doctor advised me to give up smoking. [1313750] その 子 は おもちゃ で 遊ん で い た 。;;TID=27416 He was playing with a toy. [1313760] 喜ん で お 受け し ましょ う 。;;TID=55330 I'll be only too glad to go with you. [1313770] 私 たち の 学校 は 夏期 休暇 に 入っ た 。;;TID=70904 Our school has broken up for the summer. [1313780] 会議 は 終わり に 近づき つつ あっ た 。;;TID=53453 The conference was drawing to an end. [1313790] 君 の 話 に も 多少 当たっ て いる ところ が ある 、 君 の 話 も わから ない で も ない 。;;TID=59340 There may be some truth in your story. [1313800] なんと すばらしい ごちそう でしょ う 。;;TID=39332 What a splendid dinner! [1313810] その 手紙 を すぐ に 投函 し なさい 。;;TID=28217 Let the letter be posted right now. [1313820] そんな わけ で 私 は 昨日 学校 を 休ん だ の です 。;;TID=33710 That's why I was absent from school yesterday. [1313830] 彼 は 全力 を 尽くし た が 失敗 し た だけ だっ た 。;;TID=126749 He did his best only to fail again. [1313840] わが国 は 海産物 に 恵まれ て いる 。;;TID=46445 Our country is rich in marine products. [1313850] 私 は 弁護士 に なろ う と 決心 し た 。;;TID=85839 I decided to be a lawyer. [1313860] 急 に 空 が 暗く なっ て 大粒 の 雨 が 落ち て き まし た 。;;TID=56428 Suddenly the heavens opened. [1313870] 私 は その 知らせ を 聞い て 泣き たい 気 が し た 。;;TID=78318 I felt like crying at the news. [1313880] これ は 機内 に 持ち込め ます か 。;;TID=18852 Can I carry this on the plane? [1313890] 対外 貿易 は 巨額 の 収入 を もたらす 。;;TID=100043 Foreign trade brings in a large income. [1313900] 明日 まで に は 必要 です 。;;TID=150314 I need to know by tomorrow. [1313910] コレラ は 日本 で は 珍しい 。;;TID=19627 Cholera is uncommon in Japan. [1313920] その 報告 は 、 委員 会 の 犯し た 誤り の すべて を 指摘 し た と いう こと で 重要 で あっ た 。;;TID=31007 That report was important because it pointed out all the errors the committee had made. [1313930] 私 の うち は みな 元気 です 。;;TID=73806 My family are all well. [1313940] この 返事 が 彼 を 怒ら せ た 。;;TID=17378 This answer made him angry. [1313950] 私 は 風邪 を ひき かけ て いる と 思い ます 。;;TID=85764 I think I'm getting a cold. [1313960] この 機会 を 利用 しよ う 。;;TID=14662 We will take advantage of this chance. [1313970] 私 は 2 、 3 ヶ月 ここ に 滞在 する つもり です 。;;TID=76188 I'm going to stay here for a couple of months. [1313980] 彼 は 早く 起き ない 。;;TID=126786 He does not get up early. [1313990] みんな に 聞こえる よう に 、 私 は 大きな 声 で 話し た 。;;TID=43363 I spoke loudly so that everyone could hear me. [1314000] 指名 通話 で お願い し ます 。;;TID=69646 Make it a person-to-person call, please. [1314010] 上司 は 新しい 企画 の 予算 案 を はねつけ た 。;;TID=92798 My boss rejected the budget for the new project. [1314020] 彼 は すぐ おき なけれ ば なら ない 。;;TID=115623 He has to get up immediately. [1314030] ご 連絡 先 の 電話 番号 は 何 番 でしょ う か 。;;TID=20399 Do you have a number where we can contact you? [1314040] 我々 は 昼食 に バター つき の パン を 食べる 。;;TID=53114 We eat bread and butter for lunch. [1314050] この 料金 に 昼食 代 は 入っ て い ます か 。;;TID=18073 Is lunch included in this price? [1314060] 彼 は こっそり ささやい た 。;;TID=115259 He whispered slyly to me. [1314070] 弁護士 は 彼 の 無罪 に 疑問 を 持っ た 。;;TID=147298 The lawyer doubted his innocence. [1314080] 新しい カタログ を 送っ て 下さい 。;;TID=93555 Send me a new catalog. [1314090] その 橋 の おかげ で 、 私 達 は 大いに 時間 が 短縮 でき た 。;;TID=26236 The bridge saved us a lot of time. [1314100] 搭乗 手続き は ここ で でき ます か 。;;TID=104622 Can I check in here? [1314110] いじめ られ たら ば は 、 怒っ て 地面 を 蹴り 上げ 砂ぼこり を 立て た 。;;TID=7736 The harassed mule got his back up and began kicking up dust. [1314120] あなた の 学校 で は 今 日本語 を 教え て い ます か 。;;TID=3335 Is Japanese taught in your school now? [1314130] 彼 は 犬 を 三 匹 飼っ て い た が 交通 事故 で 一 匹 失っ た 。;;TID=121714 He kept three dogs but lost one of them because of a traffic accident. [1314140] 彼 は 売る と 約束 し た 。;;TID=128467 She promised to sell. [1314150] もう少し 我慢 し て い たら 、 君 は 成功 する こと が でき た だろ う 。;;TID=44254 If you had been a little more patient, you could have succeeded. [1314160] ここ に は かつて 古い お寺 が あり まし た 。;;TID=12642 There used to be an old temple here. [1314170] その 手紙 を 送る の に 100 円 かかっ た 。;;TID=28223 It cost me 100 yen to send the letter. [1314180] ほとんど の 日本 の 企業 で は 、 少数 の 重役 だけ が 自分 の 部屋 を 持っ て いる 。;;TID=42141 In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves. [1314190] この 議論 の 根底 に は 、 問題 と し て いる 規則 が 言語 に 存在 する という 仮説 が ある 。;;TID=14776 Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. [1314200] 彼 は 以前 に も まして 勉強 しよ う と 決め た の です 。;;TID=119141 He decided to study harder. [1314210] 彼 に ひどい 目 に 合わさ れ た 。;;TID=110070 He gave me a hard time. [1314220] どれ が 私 たち の 車 です か 。;;TID=38467 Which car is yours? [1314230] 彼 を 見れ ば 、 君 は それ を ほとんど 信じ られ ない だろ う に 。;;TID=134068 To look at him, you could hardly believe it. [1314240] 受付 で 入院 の 手続き を し て ください 。;;TID=90587 You have to fill out an application for admission to the hospital at the front desk. [1314250] 夕方 に なっ て 少し 雲 が 出 て き まし た 。;;TID=161466 By evening a few clouds had formed. [1314260] 入国 カード の 記入 の 仕方 を 教え て ください 。;;TID=106939 Please tell me how to fill out the disembarkation card? [1314270] この 歌劇 は 5 幕 もの です 。;;TID=14398 This is an opera in five acts. [1314280] これら の 乾い た 小枝 は すぐ 燃える 。;;TID=19386 These dry sticks catch fire easily. [1314290] 私 たち は 彼 の 計画 を 採用 する ほう が よい と 思う 。;;TID=72734 I think it better for us to adopt his plan. [1314300] 写真 は ピン で とめ られ て い た 。;;TID=89656 The picture was held on by a pin. [1314310] 実 を 言う と 、 私 は 時間 内 に それ を 終える こと が 出来 なかっ た 。;;TID=89499 To tell the truth, I couldn't finish it in time. [1314320] この 前 の 娘 は 口述 内容 を 筆記 する の も 無理 だっ た 。 速記 なんて 論外 さ 。;;TID=16467 That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. [1314330] 実 を 言う と 、 その 未亡人 は 胃ガン を 病ん で い た 。;;TID=89490 To tell the truth, the widow suffered from stomach cancer. [1314340] もう 1 分 早けれ ば 、 彼ら は その バス に 乗れ た だろ う 。;;TID=43810 One minute earlier, and they could have caught the bus. [1314350] とても 良い 天気 だっ た の で 、 ピクニック に 行く こと に 決め た 。;;TID=37552 It was such a fine day that we decided to have a picnic. [1314360] 花粉 より も 小さな 黄砂 を マスク で どれ だけ 防ぐ こと が 出来る の か ? 花粉 より も ずっと 厄介 者 の よう に 思い ます 。;;TID=161465 Just how well can masks block the, even smaller than pollen, yellow sand dust? I think it much more of a nuisance than pollen. [1314370] 彼ら は 窓 枠 を 黄色く 塗っ た 。;;TID=133284 They painted the window frames yellow. [1314380] 人体 は 無数 の 細胞 から なっ て いる 。;;TID=95207 A human body consists of a countless number of cells. [1314390] 彼 は 殺人 の 容疑 で 逮捕 さ れ た 。;;TID=122732 He was arrested for murder. [1314400] あなた の お父さん は 何 歳 です か 。;;TID=3154 How old is your father? [1314410] 私 は 古い 車 を 買い まし た 。;;TID=81203 I bought an old car. [1314420] 陰 で 人 の うわさ を する べき で ない 。;;TID=48633 You shouldn't talk about people behind their backs. [1314430] 彼 の こと を アメリカ 人 だ と 思っ た が イギリス 人 だっ た 。;;TID=110457 I thought he was an American but he turned out to be an Englishman. [1314440] お父さん が 寝 て いる 間 に 、 音 を 立て て は いけ ませ ん 。;;TID=10222 Don't make a noise while your father is asleep. [1314450] 彼 は 高熱 に 浮かされ て いる よう だ 。;;TID=122166 He seems delirious with a high fever. [1314460] 一杯 どう ?;;TID=48348 How about a drink? [1314470] パーティー に お 招き いただき 心 から 感謝 申し上げ ます 。;;TID=39688 I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. [1314480] 彼 は 人込み の 中 で 友人 を 見失っ た 。;;TID=126065 He lost sight of his friend in the crowd. [1314490] 我々 は 全部 で 、 7 人 です 。;;TID=53082 There are seven of us. [1314500] ほとんど の 作家 は 批評 に対して 敏感 で ある 。;;TID=42126 Most writers are sensitive to criticism. [1314510] 彼 は 昨日 その パーティー に 出席 し た 。;;TID=122647 He attended the party yesterday. [1314520] その 冬 の 暇 な 時間 は ほとんど 書き物 を し た 。;;TID=30257 During that winter, writing occupied most of my free time. [1314530] 暗く なっ て から 外出 し て は いけ ませ ん 。;;TID=47216 Don't go out after it gets dark. [1314540] この キップ は この バス で つかえ ます か 。;;TID=13257 Is this ticket good for this bus? [1314550] 友達 に 助け て もらい なさい 。;;TID=151425 Get your friend to help you. [1314560] 私 は 彼女 と は 二十 年 以上 の 知り合い で ある 。;;TID=85236 I have been acquainted with her for more than 20 years. [1314570] 彼 が 市長 に 選ば れ た の は 驚く べき こと で は ない 。;;TID=108768 It is not surprising that he was elected mayor. [1314580] この コート は 君 に ぴったり だ 。;;TID=13314 This coat fits you. [1314590] その 会 は 3 年 に 1 回 開か れ ます 。;;TID=25715 The meeting is held once in three years. [1314600] 一両日 中 に 上京 する と 書き添え て あっ た 。;;TID=48543 He added that he was coming up to town in a day or two. [1314610] 息子 さん に 立派 な 教育 を 受け させる に は 一 財産 かかる だろ う 。;;TID=99099 It will cost you a fortune to give your son a good education. [1314620] 空 が 青く 見える 理由 を 知っ て いる か 。;;TID=57789 Do you know the reason why the sky looks blue? [1314630] 彼 は つえ で 体 を 支え た 。;;TID=117316 He supported himself with a stick. [1314640] 「 どう し た ん だ よ 、 家 の 前 で モジモジ と 」 「 うん ・ ・ ・ お 兄ちゃん が かえっ て くる の 、 まっ て た ん だ 」;;TID=161464 "What's up? Fidgeting around in front of the house." "Um ... I was waiting for you to come back." [1314650] 私 の 父 は 風邪 に かかっ て いる 。;;TID=75370 My father is suffering from a cold. [1314660] あなた の 態度 は 良く ない 。;;TID=3643 You are rude. [1314670] あなた は その 時 本 を 読ん で い まし た か 。;;TID=4171 Were you reading a book at that time? [1314680] ベートーベン は ある ?;;TID=41396 Do you have Beethoven? [1314690] 彼 は 自分 の 洞察 力 という 利益 を 彼ら に 与え て やっ た 。;;TID=124697 He gave them the benefit of her insight. [1314700] 優先 権 を どう す べき か 決定 でき ない の が 、 最大 の 問題 で ある 。;;TID=151314 Not being able to decide what the priority should be is the biggest problem. [1314710] 収賄 事件 は 政府 に 疑惑 を 投げかけ た 。;;TID=90687 The bribery scandal cast doubts on the government. [1314720] 50 ドル 貸し て 欲しい ん です けど 。;;TID=1499 I'd like to borrow fifty dollars from you. [1314730] その 老人 は 腰 を おろし た 。;;TID=31698 The old man sat down. [1314740] 彼 は 学者 で なく 作家 だ 。;;TID=120534 He is a writer rather than a scholar. [1314750] 彼 は 柔らかい 粘土 で 小さな 塑像 を 作っ た 。;;TID=125257 He made a little statue out of soft clay. [1314760] 何 あんた 、 また パン ? 相変わらず 変わり 映え の し ない 食生活 送っ て ん の ね 。;;TID=161463 What, you having bread again? I see you're still leading the same thrilling dietary life as ever. [1314770] 彼 が 罰せ られ た の は 当然 の こと だ と 思っ た 。;;TID=109182 We took it for granted that he had been punished. [1314780] 彼女 は 彼 の プロポーズ を 断る ほか なかっ た 。;;TID=143011 She had no choice but to turn down his proposal. [1314790] 彼ら は 彼 に 嘘つき の 汚名 を 着せ た 。;;TID=133579 They branded him as a liar. [1314800] 長い こと 会わ なかっ た ね 。;;TID=102865 I haven't seen you for ages. [1314810] 彼 に それ を 触ら せる な 。;;TID=109699 Don't let him touch it. [1314820] 彼 は その 野ウサギ を 捕まえる こと が でき なかっ た 。;;TID=116854 He could not catch the hare. [1314830] し も の ネタ は 禁止 だ ょ 〜 。;;TID=161462 No dirty jokes! [1314840] 彼 は その 委員 会 で 労働 組合 の 代表 を つとめ た 。;;TID=116022 He represented the labor union on the committee. [1314850] あのー 、 先生 ? 黒板 に 書い て ある の 、 指数 関数 じゃ なく て 三角 関数 です けど ・ ・ ・ 。;;TID=160155 Er, Sir? What's written on the blackboard isn't an exponential function but a trigonometric one ... [1314860] あなた は 何 を する つもり です か 。;;TID=4554 What are you going to do? [1314870] 君 の 手紙 を 受け取る 前 に この 事 は 起こっ た 。;;TID=59113 This happened prior to receiving your letter. [1314880] 彼女 は 新しい 芝居 を 企画 中 だ 。;;TID=141731 She is getting up a new play. [1314890] 医者 は 間もなく 戻っ て くる だろ う 。;;TID=47697 The doctor will be back before long. [1314900] ホーキング 博士 は 、 ある 1 冊 の 本 を ほぼ 書き 終え た ところ だっ た 。;;TID=41682 Dr. Hawking had almost finished writing a book. [1314910] 会っ た ばかり の 患者 の 下 の 世話 を する の は 大変 な お 仕事 だ 。;;TID=161461 Taking care of the excretory needs of a patient you've just met is a very demanding job. [1314920] 彼 は それ を もう 終え て いる はず だ 。;;TID=116984 He should have finished it by now. [1314930] 彼 は 名声 を 強く 望ん で いる 。;;TID=130169 He is thirsty for fame. [1314940] その 薬 が 成長 の 過程 を 早め た 。;;TID=31502 The medicine hastened the process of growth. [1314950] あなた は 辞書 を 持っ て い ます ね 。 それ を 使っ て も よい です か 。;;TID=4912 You have a dictionary, don't you? Can I use it? [1314960] どの 子供 も リンゴ が 好き だ と は 限ら ない 。;;TID=37792 Not all children like apples. [1314970] 人間 の 心 は 昔 から 数々 の 宝 を 隠し持っ て おり 、 それ は 秘か に 保持 さ れ 、 沈黙 の うち に 封じ込ま れ て いる 。;;TID=94759 The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed. [1314980] 茶 の 販売 。;;TID=102270 The trade in tea. [1314990] 部屋 代 に サービス 代金 は 含ま れ て い ます か 。;;TID=146431 Does the price of the room include the service charges?