[1315000] 新任 の 鈴木 先生 が 私 たち に 英語 を 教える 。;;TID=93860 Mr Suzuki, our new teacher, teaches us English. [1315010] 上手い 外交 官 は 、 人 に 秘密 を 漏らさ せる 手 を いつも 使う 人 で ある 。;;TID=92809 A good diplomat is a person who practices the technique of letting someone else let the cat out of the bag. [1315020] 私 は そこ へ 1 度 行っ た こと が ある 。;;TID=77827 I've been there once. [1315030] 彼 は 父親 と 同じ やり方 で 仕事 を し た 。;;TID=129403 He did business in the same manner as his father did. [1315040] 彼 は 英語 が ほとんど 話せ ませ ん 。;;TID=119597 He can speak English little. [1315050] 市街 に は いくぶん 平和 が あっ た 。;;TID=69504 In the town there was a measure of peace. [1315060] この コンピューター の こと は よく 知っ て いる 。;;TID=13395 I know a lot about this computer. [1315070] 彼 の 言っ てる 事 を 理解 する の は こんな ん だ 。;;TID=111296 I found it difficult to understand what he was saying. [1315080] 君 が この 本 を 書い た って ?;;TID=58111 You wrote this book? [1315090] なにやら 唸り ながら 、 ほとばしる パッション を キャンバス に ぶつけ て いる !;;TID=161460 Groaning strangely she is hurling her overflowing passion onto the canvas! [1315100] 私 が ここ の 生活 に 慣れる の に 時間 が かかり そう です 。;;TID=161459 It seems like it will take me a while to get accustomed to life here. [1315110] 彼 は その道 の 大家 です 。;;TID=116676 He is a recognized authority on the subject. [1315120] 何 か 冷たい 飲み物 が 欲しい 。;;TID=50826 I want something cold to drink. [1315130] 彼女 は 彼 が 貧しい とき も 彼 を 支える すばらしい 配偶 者 だっ た 。;;TID=142871 She was an excellent helpmate who stood by him through poverty. [1315140] 私 たち は 2 匹 の ヤギ を 飼っ て い ます 。;;TID=71263 We keep two goats. [1315150] 何 の 花 が 一番 好き です か 。;;TID=51000 What flower do you like best? [1315160] 女房 が 突然 泣き 出し た 。;;TID=91753 My wife burst into tears. [1315170] 花 の 水 やり 終わっ た よ 。;;TID=52132 I've finished watering the flowers. [1315180] 遅刻 し た こと を ゆるし て ください 。;;TID=102248 Please forgive me for being late. [1315190] できるだけ お 役に立ち たい と 思っ て やっ て き まし た 。;;TID=35664 I am come to offer what service may be in my power. [1315200] あの 女優 は 相変わらず 美しい 。;;TID=5944 That actress is as beautiful as ever. [1315210] その うぶ な 男 は 彼女 を 前 に し て すっかり どぎまぎ し て い た 。;;TID=24189 The naive man was utterly embarrassed in her presence. [1315220] 彼 は そこ に 行か なかっ た 。 私 も 行か なかっ た 。;;TID=115871 He didn't go there. Neither did I. [1315230] 食後 に この 薬 を 服用 し なさい 。;;TID=93168 Take this medicine after meals. [1315240] 看護婦 は 病人 の 世話 を する 。;;TID=55022 Nurses attend sick people. [1315250] 彼 は 侵略 者 から 国 を 守っ た ので 英雄 として 扱わ れ て いる 。;;TID=125738 He was respected as a hero because he defended his country against the invaders. [1315260] 警察 は 脱獄 し た 犯人 を 追跡 し て いる 。;;TID=61311 The police are pursuing an escaped prisoner. [1315270] その 時 、 列車 は とても 混ん で い た 。;;TID=27928 At that time the train was terribly crowded. [1315280] その ビン は 砂 の よう に みえる ので 一杯 だっ た 。;;TID=24909 The bottle was filled with what looked like sand. [1315290] 天気 予報 を 信じ て ない の ?;;TID=103822 Don't you trust the weathermen? [1315300] 約束 を し たら 守る べき だ 。;;TID=151200 If you make a promise, you should keep it. [1315310] 投与 する 量 を 減らす こと が 副作用 の 危機 を 減少 さ せる と は 考え にくい 。;;TID=104614 It cannot reasonably be assumed that decreasing the dose would reduce the risk of side-effects. [1315320] 彼 は 同僚 が ミス を する と ああ で も ない こう で も ない と うるさく 言う 癖 が ある みたい だ 。;;TID=128068 He seems to have a habit of getting on his coworker's back when he makes a mistake. [1315330] これ で これ 以上 の 義務 を 負わ なく て 済む 。;;TID=18516 That absolves me from further responsibility. [1315340] 私 たち は 劇場 で ブラウン 夫人 に 会っ た 。;;TID=72115 We met Mrs. Brown at the theater. [1315350] バター を 取っ て ください 。;;TID=40198 Please pass me the butter. [1315360] 入学 式 も 終わり まし た 。 同じ 沿線 の 大学 です 。;;TID=161458 I've already had the entrance ceremony. It's a university alongside the same railway line. [1315370] 何 か 御用 が あり ます か 。;;TID=50727 Is there anything I can do for you? [1315380] これら の 本 は 私 の 本 です 。;;TID=19559 These books are my books. [1315390] 彼ら は 声 の 限り に 罵り あっ た 。;;TID=133200 They were swearing at each other at the top of their voices. [1315400] 彼女 は 壁 を ピンク に 塗っ た 。;;TID=143575 She painted the wall pink. [1315410] 新しい ドレス が 彼女 に 買い与え られ た 。;;TID=93579 A new dress was bought for her by her mother. [1315420] 先日 、 パソコン ショップ で SIMM の 掴み取り を やっ て い た 。 いくら なん で も マニアック すぎる 。;;TID=97754 I grabbed as much SIMM as possible in the computer shop the other day. Say what you like, it was more than just enthusiasm. [1315430] 私 の 伯母 は 書類 を 読む とき に メガネ を かけ ます 。;;TID=75209 My aunt wears glasses when she reads the papers. [1315440] 時 は 金 なり と は 至言 で ある 。;;TID=88198 It is truly said that time is money. [1315450] 道 なり に 進ん で 、 三つ 目 の 交差点 を 左 に 曲がっ て 下さい 。;;TID=105332 Walk along the street and turn left at the third intersection. [1315460] ついに 彼ら は 屈服 し た 。;;TID=35369 At last he yielded. [1315470] 彼女 は 風船 に 穴 を 空け た 。;;TID=143539 She pricked the balloon. [1315480] その 音楽 を 聞く と 昔 の こと を 思い出す 。;;TID=25474 The music evokes memories of an earlier time. [1315490] 医師 が 患者 を よく 診 て くれ た ので 回復 し た 。;;TID=47574 The doctor's careful treatment of the patient brought about her recovery. [1315500] 暴動 は 手 の 付け られ ない 状態 だっ た 。;;TID=148077 The riot was completely out of control. [1315510] 父 は たった今 帰宅 し まし た 。;;TID=145797 My father came home just now. [1315520] 先生 は 生徒 を 意味 も 無く 叱っ た 。;;TID=97694 The teacher scolded the student for no reason. [1315530] トム は 現代 美術 を 見る 目 が ある 。;;TID=38167 Tom has an eye for modern art. [1315540] 下記 は 先週 出荷 し まし た 。;;TID=50451 We shipped the following to you last week. [1315550] 凄い です ! こんな 感動 的 な 話 は 初めて です ! まさに 美談 の 中 の 美談 です !;;TID=161457 Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics! [1315560] 私 は 2 、 3 本 の ペン を 持っ て い ます 。;;TID=76194 I have a few pens. [1315570] いまどき 良い 仕事 は なかなか 得がたい の を 忘れ ない で ね 。;;TID=8352 Don't forget that good jobs are very hard to come by these days. [1315580] いす の 上 に ねこ が い ます 。;;TID=7742 There is a cat on the chair. [1315590] 電話 が 鳴っ た とき 私 は 昼食 を とっ て い た 。;;TID=104167 I was eating lunch when the phone rang. [1315600] 彼 の 困っ た ところ は めったに 時間 を 守ら ない こと です 。;;TID=111517 The trouble with him is that he is seldom punctual. [1315610] 彼 は 彼女 を のこし た まま とおり を 走っ て わたっ た 。;;TID=128928 He ran across the street, leaving her alone. [1315620] この 紙 は インク を 吸わ ない 。;;TID=15450 This paper does not absorb ink. [1315630] たずねる の を 恐れる 者 は 学ぶ こと を 恥じ て いる の だ 。;;TID=34256 He who is afraid of asking is ashamed of learning. [1315640] 彼 は 私 に 便り を する と 言っ た が まだ し て こ ない 。;;TID=123522 He said he would write to me, but he hasn't. [1315650] 午前 中 激しく 雨 が 降っ た 。;;TID=63211 It rained heavily in the morning. [1315660] 万一 だれ か が その よう に 私 に 話しかけ て き た なら 、 私 は 警官 を 呼ぶ だろ う 。;;TID=149453 If anyone were to talk to me like that, I would call a police. [1315670] 私 は 兄 と 映画 に 行き まし た 。;;TID=81044 I went to the movies with my brother. [1315680] アメリカ は 奴隷 制 を 廃止 し た 。;;TID=6668 America did away with slavery. [1315690] 公平 に 評価 すれ ば 彼 は 怠惰 で は ない 。;;TID=63636 To do him justice, he is not idle. [1315700] どう やっ て あの 契約 を 成立 さ せ た ん です か 。;;TID=36902 How did you pull off that agreement? [1315710] クラシック を 聴く の が 好き です 。;;TID=11452 I like to listen to classical music. [1315720] いずれ に し て も 、 もし 私 の 国 について もっと 知り たい の でし たら 、 帰国 し て から お 手紙 を 送り ましょ う 。;;TID=7750 Anyway, if you want to know more about my country, I'll send you a letter when I get home. [1315730] 市 が 子供 たち に 食べ物 を 供給 し た 。;;TID=69477 The city supplied food for the children. [1315740] 彼 は 芸能 界 に 精通 し て いる 。;;TID=121496 He is familiar with the entertainment world. [1315750] ベル は 正午 に 鳴る 。;;TID=41554 The bell rings at noon. [1315760] 古い 映画 で は 、 ヒロイン は 大抵 死ぬ 。;;TID=62941 In many old movies the heroine is always the one to die. [1315770] 父 は めったに 極端 な 行動 は とら ない 。;;TID=145846 My father rarely goes to extremes. [1315780] 鳥 は 南 へ 飛ん で 行っ た 。;;TID=103092 The birds flew to the south. [1315790] その 偉大 な 科学 者 に 敬意 を 表し て 賞 が 贈ら れ た 。;;TID=25217 A prize was given in honor of the great scientist. [1315800] 彼 は 上着 の 穴 に 気が付い た が 無視 しよ う と し た 。;;TID=125617 He noticed a hole in his jacket, but he tried to ignore it. [1315810] くつろい で 相手 を 気楽 に さ せ て あげ なさい 。;;TID=11411 Be relaxed and put the other person at ease. [1315820] きっと 彼女 は もうすぐ 現れる よ 。;;TID=11019 I'm sure she will turn up soon. [1315830] 彼 は 私 より 少し 注意深い 。;;TID=123886 He is a little bit more careful than I. [1315840] 彼女 は あなた に 本 を 貸す だろ う 。;;TID=136625 She'll lend you his book. [1315850] 今朝 目 が 覚め た とき 、 空腹 感 を 覚え た 。;;TID=65481 When I awoke this morning, I felt hungry. [1315860] 彼ら は 私 達 に それぞれ 、 1 、 000 円 ずつ 払っ た 。;;TID=132956 They paid us each 1,000 yen. [1315870] 詳細 は 事務所 に 照会 し て ください 。;;TID=92709 Apply to the office for further details. [1315880] その 国 は 国連 に 援助 し て くれる よう 訴え た 。;;TID=27069 The country appealed to the United Nations for help. [1315890] この 患者 さん たち は 歩行 が 困難 です 。;;TID=14583 These patients have trouble walking. [1315900] 街 は クリスマス ムード 一色 ・ ・ ・ もう じき イブ だ 。;;TID=161456 The streets are in full Christmas mode - it's almost Christmas Eve. [1315910] 人間 は 考え たり 話し たり する こと が 出来る と 言う 点 で ほか の 動物 と 違う 。;;TID=94835 Men differ from other animals in that they can think and speak. [1315920] 女性 の 権利 を 主張 する 団体 は セクハラ 問題 を 追求 し て い ます 。;;TID=91719 Women's rights groups are going after sexual harassment. [1315930] シャツ に ボタン を つける 。;;TID=21648 Sew buttons onto a shirt. [1315940] 一般 に 今 の 若い 人 は 政治 に 関心 が ない 。;;TID=48361 In general, young people today are not interested in politics. [1315950] 私 は 体 は 健康 です 。;;TID=83290 I am healthy. [1315960] この 政策 は 、 景気 を 刺激 する のに きっと 大いに 役立つ で あろ う 。;;TID=16285 This policy is sure to go a long way toward stimulating business. [1315970] 今晩 外出 し たい と 思わ ない 。;;TID=66518 I don't feel like going out tonight. [1315980] 彼ら は 去年 の 夏 は 山地 の 保養 地 へ 行っ た 。;;TID=132574 They went to a resort in the mountains last summer. [1315990] この 品物 は 安い 。;;TID=17129 This article is cheap. [1316000] 当 大学 で は 身体 障害 者 の 受け入れ を 検討 し て いる ところ だ 。;;TID=104919 Our university authorities are considering the admission of handicapped students. [1316010] 私 は 失敗 を 説明 し た 。;;TID=82321 I accounted for the failure. [1316020] この 部屋 は 要人 用 です 。;;TID=17258 This room is for VIPs. [1316030] その 画廊 で は 多く の 古い 名画 を 展示 する こと に なっ て いる 。;;TID=25706 They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery. [1316040] 私 に 電話 し て 下さい 。;;TID=73743 Please give me a call. [1316050] 切符 を 申し込ま れる 際 は 代替 日 も ご 指定 ください 。;;TID=97131 When applying for tickets, please give alternative dates. [1316060] 競馬 で 万 馬券 を 当て て ウハウハ だ 。;;TID=56805 I'm tickled pink about winning 10000 at the races! [1316070] 神 は そう する 。;;TID=94156 God is. [1316080] 今日 は それ を やり たく ない 。;;TID=65943 I don't care to do it today. [1316090] 彼女 は 20 代 に 入っ た 。;;TID=136477 She entered her twenties. [1316100] もう 途方 に くれ た 自分 を 見 たく ない から 。;;TID=44350 Don't want to find myself lost in your eyes. [1316110] あなた が 日本 を 離れる と 私 は とても さびしく なる 。;;TID=2768 I will badly miss you if you leave Japan. [1316120] その 島 は 飛行機 から 見る と 実に 美しく 見える 。;;TID=30303 Seen from the plane, the island looks very beautiful. [1316130] 私 は それ について ほとんど 知ら ない 。;;TID=78525 I know little or nothing about it. [1316140] お母さん の 具合 は ?;;TID=10357 How's your mother? [1316150] 長時間 歩く と 踵 に たこ が できる 。;;TID=102994 If you walk a lot you will develop calluses on your heel. [1316160] 上司 と の 会話 や レポート は 超 訳し た 普通 の 言葉 で 綴る の です 。;;TID=161455 Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language. [1316170] 今後 とも 、 貴社 と 緊密 な お つきあい を いただけ ます よう 希望 し て おり ます 。;;TID=65238 I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. [1316180] 寒い です 。 どうか 窓 を 閉め て ください ませ ん か 。;;TID=54814 I feel cold. Would you shut the window, please? [1316190] 今 、 席 を 移っ て も かまい ませ ん か 。;;TID=64758 May I move to other side now? [1316200] その 新婚 夫婦 は 新婚 旅行 で ハワイ に 出かけ て 行っ た 。;;TID=28895 The new couple have gone off to Hawaii on their honeymoon. [1316210] 背 の 高い 男 が 銃 を 持っ て 私 の アパート に 侵入 し た 。;;TID=107474 A tall man intruded into my apartment with a gun. [1316220] 10 年 前 の 成人の日 に 区役所 から ボールペン を もらっ た 。;;TID=654 Ten years ago the ward office gave us ballpoint pens on the Coming of Age Day. [1316230] 老人 たち は 十分 な 世話 を 受け た 。;;TID=153509 The old people were taken good care of. [1316240] 風邪 を 引い て 声 が 出 なく なっ た 。;;TID=146591 My voice has gone because of my cold. [1316250] 雪 を 見る と 故郷 を 思い出す 。;;TID=97260 Snow reminds me of my hometown. [1316260] 私 は 駅 で しばしば 佐々木 先生 に 会っ た こと が ある 。;;TID=80116 I have often met Mr Sasaki at the station. [1316270] お母様 に くれぐれも よろしく 。;;TID=10382 Please give my kindest regards to your mother. [1316280] ハワイ に は サーフ 狂 が いっぱい いる 。;;TID=40421 There are a lot of beach bums in Hawaii. [1316290] 車 の 運転 を 習っ て い ます 。;;TID=89867 I have been learning to drive. [1316300] 僕 は 彼女 が 言っ た こと が 理解 でき ない 。;;TID=148838 I can't make out what she said. [1316310] 私 は 町 の ほう へ 歩い て 行っ た 。;;TID=83515 I was walking in the direction of the town. [1316320] 彼 は いつも 仕事 で 海外 に 行け て いい なあ 。;;TID=114466 I wish I was always being sent abroad on business like he is. [1316330] 私 の 忠告 を 聞い た 方 が いい 。;;TID=75128 You will do well to take my advice. [1316340] あの 男の子 は 誰 です か 。;;TID=6207 Who is that boy? [1316350] その 少女 は 炎 を 見 て 悲鳴 を 上げ た 。;;TID=28509 The girl screamed when she saw the flames. [1316360] 君 は そんな こと を し て は いけ ない 。;;TID=59687 You are not to do that. [1316370] 私 は 彼 の 述べ た こと を そっくり そのまま 返し た 。;;TID=84778 I repeated his exact statement. [1316380] 彼 の 身なり は 紳士 だ が 、 言葉 や 行い は いなか者 だ 。;;TID=112075 His dress is that of gentleman, but his speech and behavior are those of a clown. [1316390] 彼 は あやうく 事故 で 死 を 免れ た 。;;TID=114203 He barely missed being killed in the accident. [1316400] 彼 は テスト の 準備 を し て い なかっ た が 、 それ でも 合格 し た 。;;TID=117369 He hadn't prepared for the test; still he passed it. [1316410] その ばね 1 個 で 車 の 全 重量 を 支え て いる 。;;TID=24866 That one spring carries the whole weight of the car. [1316420] 景気 循環 と は 好況 時 と 不況 時 が 交互 に 繰り返し 起こる こと で ある 。;;TID=60934 A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. [1316430] 彼ら の 間 に 調和 の 精神 が 広がっ た 。;;TID=131331 A harmony prevailed among them. [1316440] 母親 が ドア を ノック し た 。;;TID=147748 Her mother knocked on the door. [1316450] その 動物 は キー キー 鳴い た 。;;TID=30333 The animal made a squeaking sound. [1316460] ところで 、 今日 の 午後 お 暇 です か 。;;TID=37243 By the way, are you free this afternoon? [1316470] 観客 たち は 試合 に 興奮 し て い た 。;;TID=55047 The audience was excited at the game. [1316480] 僕 は 見 た とたん に 彼女 だ と 思っ た 。;;TID=148703 I recognized her the moment I saw her. [1316490] ピル を 服用 し たい の です 。;;TID=40959 I'd like to take the pill. [1316500] わたし が 食べ させ ます から ・ ・ ・ はい 、 アーン し て 。;;TID=161454 I'll feed it to you so ... here, open wide. [1316510] その 列車 は 20 分 の 遅れ です 。;;TID=31625 The train is twenty minutes behind time. [1316520] おととい そこ へ 行き まし た 。;;TID=9312 I went there the day before yesterday. [1316530] 水道 が で て い ます 。;;TID=95501 The tap is running. [1316540] 私 たち は 彼 の 家 の 前 で 会う こと に なっ て いる 。;;TID=72730 We are to meet in front of his house. [1316550] 読書 は 大いに ため に なる 。;;TID=105593 Reading is of great benefit. [1316560] ビール の 売れ行き は 天候 しだい です 。;;TID=40546 Sales of beer is at the mercy of weather. [1316570] お 粥 も 作っ て き まし た 。 チン し て 温める だけ です から 。;;TID=161453 I also brought some gruel I made. It just needs warming up. [1316580] 急が ない と 絶対 電車 に 間に合わ ない ぞ 。;;TID=56347 Hurry or we'll never make the train [1316590] 私 は 自転車 を 盗ま れる という ひどい 被害 に あっ た 。;;TID=82158 I had my bicycle stolen. [1316600] 昨晩 は 眠れ なかっ た 。;;TID=68070 I couldn't sleep last night. [1316610] 大丈夫 、 君 なら ジャスト フィット 間違い ない よ 。;;TID=161166 No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you! [1316620] 臨機応変 の 処置 を 取る 。;;TID=153012 Rise to the occasion. [1316630] 彼女 は 和服 の 方 が 良く 似合う 。;;TID=144219 She looks better in Japanese clothes. [1316640] しっかり 勉強 し なさい 。;;TID=21247 Study hard. [1316650] 言葉 で は 私 の 真 の 気持ち は 伝え られ ない 。;;TID=62854 Words cannot convey my true feelings. [1316660] 困っ た 時 に いつ でも 味方 に なっ て ください 。;;TID=66729 Please stand by me when I need you. [1316670] 私 は もう一度 それ を 調べ た 。;;TID=79589 I looked it over once more. [1316680] 湖 まで かけ て いっ て 飛び込ん だ もの でし た 。;;TID=63097 We would run down to the lake and jump in. [1316690] 私 が パリ で 買っ た の は この 万年筆 です 。;;TID=69956 It was this fountain pen that I bought in Paris. [1316700] なさけない の ・ ・ ・ ボディ スラム くらい で 、 そんな 死に そう な 声 、 ださ ない でよ 。;;TID=161452 That's pitiful ... don't put on such a death-bed look from just a body slam. [1316710] から せき が 出 ます 。;;TID=10817 I have a dry cough. [1316720] もう少し パン を ください 。;;TID=44232 I'd like some more bread, please. [1316730] 「 結婚 し た ん じゃ なかっ た の か よ ? 」 「 あぁ 、 別れ ちゃっ た 。 婚約 破棄 」;;TID=161451 "Didn't you get married!?" "Oh, we split up. Engagement broken." [1316740] 私 の 助言 は 新しい 路線 を 採用 する こと で ある 。;;TID=74836 My advice is to adopt a new line. [1316750] 日本 で は 、 「 ドイツ の 水道 水 は 飲料 に 適さ ない 」 と 一般 に 考え られ て いる が 、 これ は 誤り で ある 。;;TID=161450 In Japan it's generally thought, "Germany's water supply isn't suitable for drinking," but this is a mistake. [1316760] 全盛期 の 中頃 まで 日本 が 封建 国家 で あっ た こと は 、 よくし られ て いる 。;;TID=98472 It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state. [1316770] 彼女 は 頭 の さえ た 人 だ 。;;TID=142628 She is a clear-headed. [1316780] その 芝居 は 6 ヶ月 間 上演 さ れ た 。;;TID=28074 The play ran for six months. [1316790] 耳 も 聞こえ なかっ た 。;;TID=88717 He was deaf, too. [1316800] ジェーン は 年齢 以上 に 大人び て いる 。;;TID=20986 June is mature beyond her years. [1316810] この ドレス は 4万 円 以上 も し た の よ 。;;TID=13682 This dress cost me over 40,000 yen. [1316820] ナポレオン は セントヘレナ 島 へ 流さ れ た 。;;TID=39089 Napoleon was exiled to St. Helena. [1316830] 彼 なら きっと いい テニス の 相手 に なる と 思い ます 。;;TID=109623 I'm sure he can give you a good game of tennis. [1316840] 分かっ た でしょ う 。;;TID=146816 You see? [1316850] これ は 彼ら が 世界 の 磁場 を 使う こと が でき なかっ た から でしょ う 。;;TID=19191 This may be because they could not use the earth's magnetic field. [1316860] 雨 が 窓 を 打っ た 。;;TID=48933 The rain whipped the window. [1316870] その 雑誌 を 見せ て くれ ます か 。;;TID=27200 Can I have a look at the magazine? [1316880] 私 は 彼女 に やさしく なかっ た こと を 恥じ て いる 。;;TID=85308 I am ashamed of not having been kind to her. [1316890] 彼 は 相変わらず 親切 だ 。;;TID=126828 He is as kind as ever. [1316900] 「 結婚 し て から も 私 働い て 構わ ない わ よ 」 と 彼女 は 言っ た 。;;TID=321 "I don't mind if I keep working even after we're married," she said. [1316910] 彼 に それ を させ なさい 。;;TID=109696 Let him do it. [1316920] 何 歳 です か 。;;TID=51217 How old are you? [1316930] 彼 は 毎日 ミルク を たくさん 飲み ます 。;;TID=130017 He drinks a lot of milk every day. [1316940] 彼 が 回復 する よう に 願っ た の だ が 。;;TID=108530 I had hoped that he would recover. [1316950] 君 は 冗談 な の か 本気 な の か 。;;TID=60266 Are you in jest or in earnest? [1316960] 私 が 話し て いる 間 は 静か に し て い なさい 。;;TID=70548 Be quiet while I'm speaking. [1316970] Windows Media Player の 新しい スキン を 入手 し 、 プレーヤー の 外観 を 変え て み ましょ う 。;;TID=161449 Why don't you try out getting a new Windows Media Player skin and changing the player's look? [1316980] 私 は タクシー から 降り た 。;;TID=78698 I got out of the taxi. [1316990] 彼 が 我が 軍 の 指揮 官 です 。;;TID=108515 He is commander of our troops. [1317000] いきなり 解雇 を 言い渡さ れ た 。;;TID=7596 I was discharged without notice. [1317010] そんな 馬鹿 な 奴 と 議論 し て も 無駄 だ 。;;TID=33851 It is no use arguing with such a foolish man. [1317020] 警察官 は 勤務 中 に 酒 を 飲む こと は 禁止 さ れ て いる 。;;TID=61392 The police aren't allowed to drink on duty. [1317030] 橋 は 石造り だ 。;;TID=57099 The bridge is made of stone. [1317040] いいかげん に 仕事 を する な 。;;TID=7449 Don't do the job just any old way. [1317050] 私 が 到着 する まで 、 彼 は 私 を 待っ て い た 。;;TID=70372 He waited for me until I arrived. [1317060] 明日 私 は 忙しい です 。 だから 、 私 の 代理 を する 人 を 手配 し まし た 。;;TID=150397 I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place. [1317070] 彼女 は 慈善 伝導 団 と 呼ば れる 修道 女 達 の 集団 を 指導 し て い た 。;;TID=141081 She led a group of nuns called the Missionaries of Charity. [1317080] 彼女 は 英語 を やり直し て 磨き を かける ため に 留学 し た 。;;TID=139172 She studied abroad in order to brush up her English. [1317090] 留守 中 スミス さん という 方 が 来 まし た 。;;TID=152548 A Mr Smith came while you were out. [1317100] 彼 の 抗議 に 私 達 は 感動 し た 。;;TID=111382 We were really moved by his lecture. [1317110] この イス は あい て い ます か 。;;TID=67390 Is this seat taken? [1317120] ジョン に 起こっ た 出来事 について 聞き まし た か 。;;TID=21987 Did you hear what happened to John? [1317130] そう 思う かい ?;;TID=23765 Do you think so? [1317140] この バス は 2つ の 大都市 を つない で いる 。;;TID=13786 This bus connects the two large cities. [1317150] 彼 は すぐ に 私 に 電話 する という 約束 を 破っ た 。;;TID=115655 He broke his word to call me soon. [1317160] お願い だ から ラジオ の 音 を 小さく し て ちょうだい 。;;TID=9595 Be an angel and turn the radio down. [1317170] あなた は あまりに も 素早 すぎる 。;;TID=3898 You are all too quick. [1317180] 出かける より も 家 に い たい 。;;TID=91156 I would rather stay at home than go out. [1317190] 私 の 方 を 向い て ください 。;;TID=75518 Turn toward me, please. [1317200] その 協会 は 設立 以来 、 素人 の 入会 を 断っ て き た 。;;TID=26202 The association has excluded amateurs ever since its foundation. [1317210] 私 は たいして お金 を 持っ て い ませ ん 。;;TID=78661 I don't have much money. [1317220] 二度と 現れる な !;;TID=105952 Don't you ever darken my door again! [1317230] 彼 は 客 の 所 へ 泊まり に 行き まし た 。;;TID=120884 He went to stay with his cousin. [1317240] 彼 は 蒸気 で 船 を 動かす の に 成功 し た 。;;TID=125664 He succeeded in applying steam to navigation. [1317250] その 商店 街 は 私 達 の 家 から 簡単 に 行ける 便 の 良い 所 に ある 。;;TID=28409 The shopping district is easily accessible from our house. [1317260] 彼 は 彼女 に 昨晩 婚約 指輪 を 贈っ た 。;;TID=128750 He gave her an engagement ring last night. [1317270] お粗末 な もの です が 、 私 の 車 を 自由 に 使っ て ください 。;;TID=10040 My car, such as it is, is at your disposal. [1317280] 食べ物 が 噛み にくい の です 。;;TID=93130 I have difficulty chewing. [1317290] 来る 日 も 来る 日 も 雪 が 降っ て いる 。;;TID=152060 It has been snowing day after day. [1317300] 重労働 は 彼 の 身 に こたえ はじめ た 。;;TID=91008 The hard work began to tell on him. [1317310] ミルク を 全部 飲ん で しまい なさい 。;;TID=43292 Drink up your milk. [1317320] 彼女 は 、 海外 旅行 を する ため に 貯金 し て いる 。;;TID=136283 She is saving money to go abroad. [1317330] 電話 を 切っ た とたん に また 鳴り出し た 。;;TID=104252 No sooner had I hung up than phone started ringing again. [1317340] 新聞 に よれ ば 、 少年 は なぐら れ て 意識 を 失い 、 目 を 閉じ て あお向け に 倒れ て い た 。;;TID=93900 According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed. [1317350] 彼 は 祭り の 写真 を 何 も 撮ら なかっ た 。;;TID=122589 He took no photos of the festival. [1317360] 彼 は 牛 を 2 頭 の 馬 と 交換 し た 。;;TID=120965 He exchanged his cow for two horses. [1317370] 生徒 たち は 、 彼女 の 人生 を 幸福 に し た 。;;TID=96410 The students made her life happy. [1317380] 列車 の コンパートメント は すぐ 窮屈 に なる 。;;TID=153262 Train compartments soon get cramped. [1317390] 上映 は いつ から 始まり ます か 。;;TID=92758 When does the show start? [1317400] 自分 の 家庭 を 愛さ ない 人 は い ない 。;;TID=88984 There is no man but loves his home. [1317410] 彼 は 一生懸命 努力 し た が 無駄 だっ た 。;;TID=119397 He tried hard in vain. [1317420] 私 は 彼女 が パーティー に 行く の を 許可 し た 。;;TID=85150 I allowed her to go to the party. [1317430] 大衆 は 差別 問題 に関して 全く 無知 で ある 。;;TID=100503 The masses are entirely ignorant of the segregation problem. [1317440] 十 代 の 若者 の 集団 に 、 金 を 奪わ れ た 。;;TID=90894 A group of teenagers robbed me of my money. [1317450] とても そこ まで 手 が 回ら ない 。;;TID=37455 I can't possibly manage it. [1317460] 長い 旅行 の 退屈 を ミステリー を 読ん で 紛らし た 。;;TID=102950 I beguiled my long journey by reading mysteries. [1317470] 時に 蓮 、 キミ が ね 。 お 姉さん が 手 を 取っ て あげよ う か ? 毎年 真っ先 に はぐれる の は 蓮 だ もん な 。;;TID=161448 By the way, Ren. Should I take your hand? Every year it's you who get separated right off. [1317480] アルバート 、 私 が 困っ たら 味方 し て ね 。;;TID=6903 Albert, I hope you'll stand by me if I get in trouble. [1317490] 彼 は 私 に 話し掛ける よう な 態度 を 示し た が 何 も 言わ なかっ た 。;;TID=123540 He made as if to speak to me but said nothing. [1317500] 彼 は 利口 な の かも しれ ない が 賢明 で ない 。;;TID=130763 Although he may be clever, he is not wise. [1317510] 帰っ て き た 時 、 彼 は 娘 が 寝 て いる の を 知っ た 。;;TID=55553 On his return he found her daughter asleep. [1317520] 何 を す べき か について 、 私 の 意見 は 彼 の 意見 と 異なる 。;;TID=51117 My view is difficult from his as to what should be done. [1317530] 様子 から 判断 すれ ば 、 彼 は 兵士 かも しれ ない 。;;TID=151863 Judging from his appearance, he may be a soldier. [1317540] 彼 は 生まれ は 日本人 です 。;;TID=126413 He is Japanese by birth. [1317550] もし 彼 が 死ん だら さぞ 悲しむ だろ う 。;;TID=44871 I'll be deeply affected by his death. [1317560] 腹 を 立てる な 。;;TID=146677 Don't get angry. [1317570] 彼 は 人生 の 楽しみ を 知ら なかっ た 。;;TID=126089 Life passed him by. [1317580] どんなに ちいさな 子供 で も そんな こと は しっ て いる 。;;TID=38578 The smallest child knows such a thing. [1317590] いつ 結婚 し た の 。;;TID=8215 When did you get married? [1317600] 彼女 は ハンバーグ の 肉 を たたい て 平たく し た 。;;TID=138454 She patted the hamburger meat into a flat shape. [1317610] 彼 に は 困っ て いる ん です 。;;TID=109921 He is giving me a hard time. [1317620] 宴会 は たけなわ だっ た 。;;TID=49835 The banquet was in full swing. [1317630] なに も 彼 の 過去 の ミス を 償う こと は でき ない でしょ う 。;;TID=39064 Nothing will make up for his past mistakes. [1317640] その 医者 は 村 の みんな に 知ら れ て いる 。;;TID=25261 The doctor is known to everyone in the village. [1317650] 私 は 三 年間 、 すなわち 、 20 歳 に なる まで その 仕事 に 従事 し た 。;;TID=81806 I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old. [1317660] 彼 に 私 から 電話 が あっ た こと を お伝え いただけ ます か 。;;TID=110197 Will you tell him I called? [1317670] 彼 は 息切れ し て い た 。;;TID=126969 He was out of breath. [1317680] 彼女 は ロー リ の 家 を 訪れ た 。;;TID=138900 She paid a visit to Laurie's house. [1317690] 私 は パーティー に 出席 する 気 は ない 。;;TID=79176 I'm not going to go to the party. [1317700] 私 は 自分 が 何 を しゃべっ て いる の か わかっ て いる つもり です 。;;TID=82170 I like to think I know what I'm talking about. [1317710] あいつ は 口 の 悪い やつ だ 。;;TID=2077 He has a sharp tongue. [1317720] 私 達 は まもなく 真実 を 知る だろ う 。;;TID=87083 We will know the truth before long. [1317730] あの レース は 八百長 だっ た 。;;TID=5573 The race was fixed. [1317740] 我々 は 老人 を 敬わ なけれ ば なら ない 。;;TID=53305 We should hold old people in reverence. [1317750] この 車 の タイヤ の 空気 は 十分 で ない 。;;TID=15760 The tires of this car don't have enough air in them. [1317760] 太陽 は 地球 の 約 百万 倍 の 大き さ が ある 。;;TID=99903 The sun is about 1,000,000 times as large as the earth. [1317770] 陸 に 上がっ た 河童 。;;TID=152455 A fish out of water. [1317780] 彼 が フランス に 行っ た の は 見物 より むしろ 視察 の ため です 。;;TID=108330 He went to France not so much for sightseeing as for observation. [1317790] ミホ は 私 が 一番 好き な 女の子 です 。;;TID=43263 Miho is the girl I like best. [1317800] どう 解決 する の か 教え て ください 。;;TID=36952 Please let me know how you are going to solve. [1317810] 彼女 は それ を 肉屋 で 買っ た 。;;TID=137901 She bought it at the butcher's. [1317820] 信濃川 は 日本 で 一番 長い 川 です 。;;TID=93352 The Shinano is longer than any other river in Japan. [1317830] もし その お金 が なかっ たら 、 私 たち は 成功 し なかっ た だろ う 。;;TID=44521 Had it not been for the money, we would not have succeeded. [1317840] 自分 の 話 ばっ かり 耳 に 入っ て くる の は 。;;TID=89139 All I can hear. [1317850] 彼 の 座右の銘 は 「 暮らし は 質素 に 、 理想 は 高く 」 だ 。;;TID=111522 His motto is "Plain living and high thinking." [1317860] 彼女 は 今日 の 午後 バイク を 洗い ます 。;;TID=140248 She is going to wash the bike this afternoon. [1317870] 成功 の 秘訣 は 失敗 を 考え ない こと だ 。;;TID=95920 The secret of success is not to think of failure. [1317880] 温度 が 下がる 。;;TID=50346 The temperature falls. [1317890] アマゾン ・ ドット ・ コム で 本 を 注文 し まし た 。;;TID=160166 I've ordered a book from Amazon.com. [1317900] 仲 の 良い 友達 と いる と 、 時間 が 経つ の が 早い 。;;TID=102408 In the company of good friends, the time flew by. [1317910] 彼女 の 上司 は 扱い にくい 。;;TID=135746 Her boss is hard to deal with. [1317920] 妙 な こと に 、 彼女 は 突然 い なく なっ た 。;;TID=149615 Strange to say, she suddenly disappeared. [1317930] UFO は 飛行機 と は 到底 思え ない ジグザグ の 動き で 、 東 の 山 に 飛ん で いっ た 。;;TID=161447 The UFO, with a zigzag movement you couldn't think of as being a plane, flew off into the mountains in the east. [1317940] 次 の 文化 祭 で 初めて 主役 を 演じる こと に なっ て い ます 。;;TID=88645 He will play the leading role for the first time in the next school festival. [1317950] お詫び として 一言 言わ せ て いただき たい と 思い ます 。;;TID=10485 I wish to say a word of apology. [1317960] お前 の 責任 なん だ から 、 笑っ て ごまかす な よ 。;;TID=10007 This is your responsibility. It's not the kind of thing you can laugh off. [1317970] 昨日 の テスト は 去年 の と 同じ だっ た 、 と 誰か が 言っ た 。;;TID=67733 Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year. [1317980] 緊急 時 の 飲料 水 の 確保 は 、 大丈夫 です か ?;;TID=161446 Are you OK for drinking water in an emergency? [1317990] 彼女 は 白い ドレス を 着 て い た 。;;TID=142797 She wore a white dress. [1318000] 今日 は 寒い 日 です ね 。;;TID=66048 It is a cold day, is not it? [1318010] トム は 窓 を 割っ た 。;;TID=38255 Tom broke the window. [1318020] 彼 は 商用 で 東京 へ 行っ た 。;;TID=125427 He went to Tokyo on business. [1318030] 彼女 は わずか な 努力 で 本 を 書き上げ た 。;;TID=138923 She wrote the book with very little effort. [1318040] その 物音 で 赤ん坊 は 目 を 覚ます だろ う 。;;TID=30891 The noise will wake the baby up. [1318050] 彼 は 彼女 を 抱きすくめ た 。;;TID=128970 He suddenly tightened his arm around her. [1318060] あの 前 チャンピオン が 今 どう なっ て いる の か みんな 知り た がっ て いる 。;;TID=6170 Everyone is anxious to know what has become of the former champion. [1318070] それ は 私 たち の 道徳的 規範 に は 受け入れ られ ない 。;;TID=32704 It is not acceptable to our moral code. [1318080] 総 入れ歯 に する の です か 。;;TID=98976 Do I have to have a full denture? [1318090] セクフレ が 不足 し てる って こと ね ?;;TID=161445 You mean you're short on fuck-buddies? [1318100] 医者 は 1 日 おき に 彼女 を み に くる 。;;TID=47670 The doctor visits her every other day. [1318110] 彼ら は 自ら の 野心 の 犠牲 に なっ た 。;;TID=133003 He fell a victim to his own ambition. [1318120] 農民 は どちら の 候補 者 を 支持 する か について 、 いまだ 決め かね て い ます 。;;TID=107348 Farmers are still sitting on the fence over which candidate to back. [1318130] その 計画 は 金 が かかり 過ぎる ので 、 私 は 賛成 でき ない 。;;TID=26385 I cannot approve of the plan, seeing (that) it costs too much. [1318140] 妻 は 独眼 の 猫 を 見 て 身震い し た 。;;TID=67440 My wife shuddered at the sight of a one-eyed cat. [1318150] 私 は 、 夏 が 嫌い です 。;;TID=75883 I don't like summer. [1318160] もし 鳥 だっ たら 私 の 所 に 飛ん で くる の だ が 、 と 彼 は 言う 。;;TID=44837 He says that if he were a bird he would fly to me. [1318170] あの 犬 、 一日中 ワン ワン ワン ワン 吠え てる ん だ から 。;;TID=5747 That dog has been barking 'Ruff-ruff-ruff-ruff!' all day long. [1318180] 毎週 日曜日 の 朝 に し ます 。;;TID=149286 I do it every Sunday morning. [1318190] 彼 は グラス に ワイン を 満たし た 。;;TID=115127 He filled the glass with wine. [1318200] この 作文 は 申し分 ない 。;;TID=15296 This composition leaves nothing to be desired. [1318210] 彼 は 愛車 を 駆っ て 横浜 へ 行っ た 。;;TID=119084 He drove his car to Yokohama. [1318220] すぐ に 、 冷たい 雨 が 降っ て き た 。;;TID=22510 Soon the cold rain came down. [1318230] 彼ら は 3 日 後 、 つまり 6月 10 日 に 出発 し ます 。;;TID=131607 They are leaving in three days, that is to say June 10th. [1318240] 私 は 兵庫 大学 の 4 回生 です 。;;TID=85801 I am the senior class of Hyogo university student. [1318250] 暗号 技術 も 、 かなり 信頼 の おける もの に 進む 。;;TID=47258 Encryption technology has advanced to the point where it's pretty reliable. [1318260] ビデオ ショップ は 3 時 まで 営業 し て い ます 。;;TID=40648 The video shop is open until 3 o'clock. [1318270] その 節 は よろしく ご 指導 の ほど お願い いたし ます 。;;TID=160444 I hope you will favor me with your guidance at that time. [1318280] 赤い 靴 に この 緑 の シャツ と は 似合わ ない 。;;TID=96929 The red shoes clash with this green shirt. [1318290] 電話 番号 は 何 番 です か 。;;TID=104287 What's the number? [1318300] 私 は 毎日 10 時 に 寝 ます 。;;TID=86000 I go to bed at ten every day. [1318310] スコットランド で は 9月 は とても 暑く なる こと が ある 。;;TID=22798 Scotland can be very warm in September. [1318320] 過去 へ さかのぼる こと は 不可能 だ と 見なさ れ て いる 。;;TID=52275 It is considered impossible to travel back to the past. [1318330] そんな 計画 は 捨て て しまい なさい 。;;TID=33739 Put the plan on the scrap heap. [1318340] ロブスター は 海洋 動物 の 一種 に 属し ます 。;;TID=46290 Lobsters belong to a class of marine animals. [1318350] 彼 は 演説 を 堂々 と やっ た 。;;TID=119779 He delivered his speech splendidly. [1318360] 子供 は 聞い て い ない よう で なん で も 聞い て いる もの だ 。;;TID=69350 Little pitchers have long ears. [1318370] 彼 は 退屈 な 夜 を 過ごさ ざる えな かっ た 。;;TID=127166 He resigned himself to spending a boring evening. [1318380] 私 の 部屋 は 彼 の 部屋 の 倍 の 広 さ が ある 。;;TID=75435 My room is twice as big as his. [1318390] 彼 は 、 自分 の 意志 に 反し て 契約 書 に 署名 さ せ られ た 。;;TID=113464 He was made to sign the contact against his will. [1318400] 新婚 な のに 子供 ? そう ・ ・ ・ 息子 は 父親 の 連れ子 。 彼 は バツ イチ という わけ だ 。;;TID=161444 Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once. [1318410] ペット の ため に ご 祈祷 し て いただける 御 守 と 御札 が 実現 し まし た 。;;TID=161443 Now there are charms and talismans for your pet that you can have blessed. [1318420] 負傷 者 を 病院 に 運び なさい 。;;TID=146244 Carry the injured to the hospital. [1318430] 彼女 の 笑い 方 が 好き だ 。;;TID=135740 I like the way she smiles. [1318440] 火 が すぐ に 付い た 。;;TID=51981 The fire took. [1318450] 制限 速度 を 超え て い まし た ね 。;;TID=95853 You were exceeding the speed limit, weren't you? [1318460] その 光景 を 見 て 肝 を つぶし た 。;;TID=26884 I frightened at the sight. [1318470] 彼女 は 私 の 手 を 取っ た 。;;TID=140897 She took my hand. [1318480] 安全 日 だ から と いっ て 、 サル の よう に 生 で は し ませ ん 。 しっかり 避妊 する の が 愛 の セックス の 義務 で は ない でしょ う か ?;;TID=161442 Just because it's a "safe day" I'm not going to make out like monkeys without protection. Isn't it the duty of loving sex to take proper care of contraception? [1318490] 人 は たとえ どんなに 金持ち で あろ う と 、 怠惰 で あっ て は なら ない 。;;TID=94529 Be a man ever so rich, he mustn't be idle. [1318500] 彼 は 昼食 後 また 読書 を 始め た 。;;TID=127551 He resumed reading after lunch. [1318510] 彼 は 平和 の ため 一生 を 捧げ た 。;;TID=129621 He dedicated his life to peace. [1318520] その 魚 は 生かし て おこ う 。;;TID=26196 I will keep the fish alive. [1318530] どうして 出生 率 が そんなに 急激 に 減っ た の だろ う か 。;;TID=36604 Why has the birthrate declined so sharply? [1318540] 私 の 誕生 日 は 日曜日 に 当たる 。;;TID=75055 My birthday falls on Sunday. [1318550] 父 は たばこ を 吸う 。;;TID=145800 My father smokes. [1318560] 彼ら は ジョン を チーム の 主将 に 選ん だ 。;;TID=131850 They elected John captain of their team. [1318570] 棚 を 片付け なさい 、 そう すれ ば 本 を そこ へ 置け ます 。;;TID=100873 Clear off the shelf, and you can put your books there. [1318580] 彼女 は 名門 の 出 で ある 。;;TID=143843 She comes of a good family. [1318590] 千切り に する 。;;TID=97810 Cut into long thin strips. [1318600] しゃべり すぎ て 声 が かれ て しまっ た 。;;TID=21668 I talked myself hoarse. [1318610] 音楽 と 美術 は 人生 を 楽しむ のに 大いに 役立つ 。;;TID=50382 Music and art can greatly contribute to the enjoyment of life. [1318620] 私 達 は 皆 その ニュース を 聞い て びっくり ぎょ う てん し た 。;;TID=87175 We were all astonished to hear the news. [1318630] あなた は 冷静 を 保っ た 。 えらい 。;;TID=5313 I admire you for keeping your head. [1318640] ジグソー と は 糸鋸 の 事 で 、 名前 の 由来 は そこ から き て いる の 。;;TID=161441 Jigsaw refers to a fret saw - that's how the name's origin was derived. [1318650] 奴隷 制度 は 世界 の ほとんど の 地域 で 廃止 さ れ て いる 。;;TID=104480 Slavery has been abolished in most parts of the world. [1318660] 命 有っ て の 、 物 だ ね 。;;TID=149915 Where there is life, there is hope. [1318670] なぜ 残業 し ない と いけ ない の です か 。;;TID=38975 Why do you have to work late? [1318680] 父 は 勤務 先 に い ます 。;;TID=145899 Father is in his office. [1318690] 海外 に 行く と 、 気 が 大きく なっ て 思わず 使い すぎ ちゃう ん だ よ ね 。;;TID=53739 When you travel abroad, you feel very expansive, and it's easy to overspend in a mood like that. [1318700] そちら は 暑い です か 。;;TID=24080 Is it hot over there? [1318710] 我々 は 交替 で 車 を 運転 し た 。;;TID=52924 We took turns driving the car. [1318720] 車 を 運転 する のに いくら 注意 し て も し すぎる こと は ない 。;;TID=89951 You can't be too careful in driving a car. [1318730] 私 は 彼 に お茶 を 入れる よう 頼ん だ 。;;TID=84341 I asked him to make tea. [1318740] いつ こちら へ 着き まし た か 。;;TID=7902 When did you arrive? [1318750] わたし は 彼 が そちら に 着い た の か 聞い て い ない 。;;TID=46698 I have not yet learned whether he reached there or not. [1318760] 私 は 読ん で い た 本 を わき に 置い た 。;;TID=83779 I put aside the book I was reading. [1318770] 会う は 別れ の はじめ 。;;TID=53342 We never meet without parting. [1318780] 鹿 は 命懸け で 逃げ た 。;;TID=89252 A deer ran for its life. [1318790] 彼女 は 憂鬱 だっ た 。;;TID=143985 She felt blue. [1318800] 全速力 で 走ら なく て は 遅れ て しまう だろ う 。;;TID=98478 I must dash or I'll be late. [1318810] この 町 は 気に入り まし た か 。;;TID=16707 How do you like this town? [1318820] 通い 妻 と は 名前 の 通り 、 妻 が 夫 の 元 に 通う 結婚 形態 の 事 で ある 。;;TID=161440 A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side. [1318830] 彼女 に どこ で 会っ た の か 。;;TID=134973 Where did you see her? [1318840] その 医者 は 彼女 が 家 に 留まる よう に 忠告 し た 。;;TID=25264 The doctor advised her that she stay at home. [1318850] 車 を 借り て も よろしい です か 。;;TID=89969 Would you mind if I borrowed your car? [1318860] 彼 の 遅れ は 弁解 の 余地 は ない 。;;TID=112360 His delay admits of no excuse. [1318870] 先月 は 変わり やすい 天気 でし た 。;;TID=97350 We had uncertain weather last month. [1318880] 彼ら は 旅行 者 に 近付い て いっ て 金 を くれ と 頼ん だ 。;;TID=133921 They approached the tourists and asked them for money. [1318890] 君 は もっと 熱心 に 勉強 す べき です 。;;TID=59883 You should study harder. [1318900] 離れ て 邪魔 に なら ない よう に する 。;;TID=152438 Go jump in the lake. [1318910] 私 の 意見 は あなた の と は 全く 違う 。;;TID=74031 My opinion is entirely different from yours. [1318920] 友達 を 呼び出し て もらい たい ん です 。;;TID=151448 Can I have a friend paged? [1318930] 彼 に どこ に 行っ たら よい か を 告げ なさい 。;;TID=109726 Tell him where he should go. [1318940] どこ を どう 考え たら 、 俺 が ロボット 工学 に 明るい など と 思う ん だろ う か 。;;TID=161439 Where did you come up with the idea that I'm familiar with robotics and such I wonder? [1318950] 彼 は 不公平 な 扱い を 受け て いる と 不平 を 言っ た 。;;TID=129291 He complained that he was unfairly treated. [1318960] 何 か 逃げる 手だて を 考え ね ば なら ない 。;;TID=50783 We must devise some means of escape. [1318970] 私 は 彼 に 喫煙 を やめ させ た 。;;TID=84448 I got him to stop smoking. [1318980] その 会社 は アメリカ 資本 が 51 % 保有 し て いる 。;;TID=25790 The company is 51% owned by American capital. [1318990] 日本 色 を 好き な 外国 人 は 少なく ない 。;;TID=106701 Not a few foreigners like Japanese food. [1319000] 最後 に ゴール に 入っ た の は 誰 です か 。;;TID=67175 Who was the last to reach the goal? [1319010] 彼女 が 幸せ な の は 言うまでもない こと だ 。;;TID=134552 It goes without saying that she is happy. [1319020] その こと で うそ を つく なんて 君 は 卑劣 だ 。;;TID=24372 It is mean of you to tell a lie about it. [1319030] 駄目 だ よ 。 君 、 背 が 高い ん だ から 前衛 に 来 て くれ ない と 。;;TID=161438 That's no good! You're tall so you've got to be in the forward defence. [1319040] 大勢 の 人出 でし た よ 。;;TID=100552 We're filled to the rafters. [1319050] 私 たち は ときどき 間違い を する 。;;TID=71688 We sometimes make mistakes. [1319060] 列車 は 加速 し た 。;;TID=153307 The train gathered speed. [1319070] 「 ロメオ は どこ だ 」 「 こちら へ 。 お 墓 へ 。 」;;TID=249 "Where is Romeo?" "This way! To the tomb!" [1319080] 列車 は 10 分 遅れ て 到着 し た 。;;TID=153280 The train arrived ten minutes behind schedule. [1319090] 私 は もう ひとり 中国 の 友達 を 持っ て いる 。;;TID=79584 I have another friend in China. [1319100] 私 は 今日 は 仕事 が たくさん ある 。;;TID=81501 I have a great deal to do today. [1319110] 遠い 西部 に は ほとんど 鉄道 が なかっ た 。;;TID=49927 There were almost no railroads out west. [1319120] 今年 の 夏 、 私 達 は グループ で 旅行 する つもり だ 。;;TID=66328 We are going to travel in a group this summer. [1319130] その 戸 は 明日 塗ら れる だろ う 。;;TID=26784 The door will be painted tomorrow. [1319140] 彼 は ゆっくり と 宿題 を し た 。;;TID=118809 He took his time (in) doing his homework. [1319150] その 曖昧 な 噂 は 嘘 だ と 分かっ た 。;;TID=31827 The vague rumor proved to be false. [1319160] 事故 は 彼女 から 息子 さん を 奪っ た 。;;TID=88031 The accident bereaved her of her son. [1319170] その 事故 の 事 で 君 を 責め ませ ん 。 君 は 悪く なかっ た 。;;TID=27809 I don't blame you for the accident; it was not your fault. [1319180] 彼 の いう 事 は 要領 を 得 て いる 。;;TID=110375 What he says is brief and to the point. [1319190] ひどい 風 が 吹い て いる 。;;TID=40682 A hard wind is blowing. [1319200] ドア は 少し 開い て い た 。;;TID=36193 The door was left a jar. [1319210] この 指輪 は 大き すぎ て 私 の 指 に 合わ ない 。;;TID=15440 This ring is too big to wear on my finger. [1319220] 連中 は いつ から テニス を し て いる ん です か 。;;TID=153398 How long have they been playing tennis? [1319230] だって お隣 さん だ し 、 ちょくちょく お 邪魔 する から 。;;TID=161437 Well, we're neighbours. I'll be popping over all the time. [1319240] 私 は 妻 を 見舞い に 病院 に いっ た 。;;TID=81608 I went to the hospital to see my wife. [1319250] 私 の 祖父 は 、 その 時代 と 場所 に し て は 、 非常 に 学識 ある 人 だっ た が 、 実業 家 に なる に は 全く 向い て い なかっ た 。;;TID=74961 My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman. [1319260] 私 は 彼 に がまん でき ない 。;;TID=84344 I can't stand him. [1319270] 彼 の 財産 は 1億 ドル と 概算 さ れ た 。;;TID=111573 His property was estimated at one hundred million dollars. [1319280] いつ でも 家 で 待機 し て い ます 。;;TID=8037 I'm always on call at home. [1319290] あなた に 私 たち の やり方 で やれ と は 強要 し て い ませ ん 。;;TID=3051 We do not insist that you do things our way. [1319300] 少女 は ひざ まで 水 に つかっ た 。;;TID=92292 The girl stood up to her knees in the water. [1319310] 弟 の 本 を 何 冊 か 貸し て あげよ う 。;;TID=103426 I'll lend you some books of my brother's. [1319320] その 机 の 上 に 食べ物 が あり ます 。;;TID=26059 There is a food on the desk. [1319330] そんな 場面 を 見る に 忍び なかっ た 。;;TID=33810 I couldn't bear to see such a scene. [1319340] 私 は 長い 休暇 を 取る 余裕 が ない 。;;TID=83533 I cannot afford a long vacation. [1319350] 「 5 日 前 に 彼女 に あっ た 」 と 彼 は 言っ た 。;;TID=12 "I saw her five days ago", he said. [1319360] ニューヨーク タイムズ は 彼女 の ギャラリー に いつも 取材 に くる ん だ から 。;;TID=39432 The New York Times reviews her gallery all the time. [1319370] 地震 の 後 、 この 辺り は 物騒 だ 。;;TID=102042 I felt the terror of my neighbors after the earthquake. [1319380] 彼 は 不器用 の よう に みえ ます 。;;TID=129290 He seems to be all thumbs. [1319390] ここ で 私 たち は アラスカ 行き の 船 に 乗っ た 。;;TID=12550 Here we took the boat for Alaska. [1319400] そんな の 忘れ て ちょ っ くら 晩 飯 で も 食い に こい や 。;;TID=33678 Forget your troubles for a while and come and have dinner with us. [1319410] ボク に 任せ た ん だ 。 君たち は 大船 に 乗っ た つもり で いる と いい 。;;TID=161436 I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. [1319420] ハワイ へ 行っ た こと が あり ます か 。;;TID=40431 Have you ever been to Hawaii? [1319430] 日光 から エネルギー を 得る 事 が できる 。;;TID=106104 You can get energy from the sunshine. [1319440] 彼女 は ときどき 酒 を すこし 飲む 。;;TID=138141 She drinks a little wine at times. [1319450] 私 は 酒 で 頭 が ぼんやり し て い まし た 。;;TID=82434 The spirits muddled my brain. [1319460] 今 すごい 名案 が うかん だ ぞ 。;;TID=64855 I've just come up with a great idea. [1319470] その 博物館 は 今 は 閉鎖 し て いる 。;;TID=30550 The museum is closed now. [1319480] 注意 し て 見 て いる と 、 その 単語 を 発音 する とき 私 の 唇 が どう 動く か が 見え ます よ 。;;TID=102505 Watch carefully and you can see how my lips move in pronouncing the word. [1319490] 満足 し て いる 人 は 幸福 で ある 。;;TID=149574 Happy is a man who is contented. [1319500] ホテル は 全焼 し た 。;;TID=42094 The hotel was burned to the ground. [1319510] ご 結婚 おめでとう 。;;TID=20190 I would like to extend our best wishes on your marriage. [1319520] 近ごろ は 物価 が 高い 。;;TID=57379 Prices are high these days. [1319530] 彼 は 強健 どころ で は なかっ た 。;;TID=121016 He was far from robust. [1319540] 戦争 が 始まっ た とき 、 私 たち は そこ に 10 年間 住ん で い た 。;;TID=97941 We had lived there for ten years when the war broke out. [1319550] 相変わらず だ ね 。;;TID=98850 You never change, do you? [1319560] あなた は もう 朝食 を 済ませ まし た か 。;;TID=4407 Have you finished breakfast yet? [1319570] 風船 は どんどん 上がっ て 行っ て 、 とうとう 見え なく なっ た 。;;TID=146613 Up and up rose the balloon, until it was seen no more. [1319580] どれ を 選べ ば いい か 教え て ください 。;;TID=38509 Tell me which one to choose. [1319590] ペルシャ 猫 に 関連 し た 古い お話し が あり ます 。;;TID=41549 There is a classic story related about a Persian cat. [1319600] 水 を 一杯 下さい 。;;TID=95440 A glass of water, please. [1319610] 有名 作家 は また ベストセラー 書 を 著し た 。;;TID=151495 The famous author created another best-selling book. [1319620] 一 週間 インフルエンザ で 寝込ん で い た 。;;TID=47964 I've been laid up with flu for the last week. [1319630] 一輪車 は 車輪 が ひとつ しか あり ませ ん 。;;TID=48544 A unicycle has only one wheel. [1319640] 彼 は 日本 実業 界 の 指導 者 の 一 人 です 。;;TID=128273 He is one of the business leaders in Japan. [1319650] NHK は いつ でも 見学 でき ます 。;;TID=1870 You can visit NHK any time. [1319660] 彼女 は 窃盗 罪 を 犯し て いる 。;;TID=142037 She is guilty of theft. [1319670] 私 は 富 や 名声 は ほしく ない 。;;TID=85652 I don't care for wealth and fame. [1319680] むしろ ロン 毛 の ほう が 禿げ やすい って 聞い た ぞ 。;;TID=161435 In fact, I've heard that long hair is more likely to go bald! [1319690] アルコール の 入っ て ない 飲み物 は 入っ て ます か 。;;TID=6897 Do you have anything non-alcoholic? [1319700] 君 は 借金 を 払う べき だ 。;;TID=60239 You should pay your debts. [1319710] その ボート は 浸水 し 始め て まもなく 沈ん だ 。;;TID=24949 The boat began to take in water and soon sank. [1319720] 全く その とおり です ね 。;;TID=98347 So she does. [1319730] からだ 全体 が 密 に 毛 で おおわれ て いる 。;;TID=10821 The entire body is densely covered with hair. [1319740] ケン は 家 に 帰る 途中 彼女 に 会っ た 。;;TID=11931 Ken met her on his way home. [1319750] フランス 人 は イギリス 海峡 を 越え た 私 たち の 隣人 だ 。;;TID=41281 The French are our neighbors across the Channel. [1319760] もし あなた が 私 を 支持 し て くれる の なら 、 私 は それ を やり ましょ う 。;;TID=44448 I will do it on condition that you support me. [1319770] 犯人 は 夜陰 に 乗じ て 逃亡 し た 。;;TID=107842 The prisoner escaped under cover of night. [1319780] その 少女 は 交通 事故 で ひどく けが を し た 。;;TID=28528 The girl was badly injured in the traffic accident. [1319790] この 本 は 古い 。;;TID=17607 This book is old. [1319800] 合図 に 手 を あげる こと に し ましょ う 。;;TID=64520 I'll raise my hand as a signal. [1319810] スタッフ の 人 たち と も うまく いっ て い ます 。;;TID=22821 I get along well with all the staff. [1319820] この 刀 は 不思議 な いわれ が ある 。;;TID=16886 This sword has a strange history. [1319830] 信号 無視 を 犯す の は 避け た ほう が よい です 。;;TID=93346 We're better off not running traffic lights. [1319840] 今日 の 午後 は 1 時 から 4 時 まで 眠っ て まし た 。;;TID=65766 I was asleep from one to four this afternoon. [1319850] そして オレ は 地下道 に 降り て いっ た 。;;TID=24025 And then I went down to the subway. [1319860] 君 は 当然 、 僕 の 味方 だ と 思っ て い た よ 。;;TID=60373 I took it for granted that you were on my side. [1319870] 彼 は 娘 の 結婚 に 同意 し なかっ た 。;;TID=130151 He consent to his daughter's marriage. [1319880] 私 は 少年 の 頃 、 よく ベッド で 本 を 読ん だ 。;;TID=82660 When I was a boy, I often read a book in bed. [1319890] あなた に 電話 です よ 。 トム から です よ 。;;TID=3077 You are wanted on the phone. It is from Tom. [1319900] 彼ら は 次 の 試合 に どうしても 勝ち たい と 思っ て いる 。;;TID=132993 They are eager to win the next game. [1319910] 警察 は 彼 の 腕 を つかん だ 。;;TID=61353 The policeman seized him by the arm. [1319920] ボブ は 今度 は 永久 に 会社 を やめ た の か 。;;TID=42270 Has Bob left the company for good this time? [1319930] 今日 の 議題 は 生徒 会 の 改選 に ついて です 。 誰 か 立候補 し たい 人 が い たら 手 を 挙げ て ください 。;;TID=160918 Today's agenda concerns the re-election of the student council. If anybody wishes to stand as a candidate please raise your hand. [1319940] 汽車 が 脱線 し た 。;;TID=55748 The train was derailed. [1319950] 橋 で その 島 へ 渡れる よう に なっ て いる 。;;TID=57079 A bridge gives access to the island. [1319960] 昨年 彼 は 期末 の 2 科目 を 落とし た 。;;TID=68041 Last year he failed two of his final examinations. [1319970] プリン を どうぞ 。;;TID=41294 Here's your pudding. [1319980] 父 は 物忘れ し て ばかり いる 。;;TID=146132 My father is always forgetting things. [1319990] 彼 は 足 を 組ん で 黙っ て 座っ て い た 。;;TID=126988 He sat silently with his legs crossed. [1320000] 今日 は 非番 です 。;;TID=66206 I am off duty today. [1320010] 言い換えれ ば 、 彼 は 私 の 知っ て いる 中 でも 最も 有能 な 若者 だ 。;;TID=62749 In other words, he is the most able young man I know. [1320020] お父さん は 誕生 日 に ぼく に 小犬 を くれ た 。;;TID=10263 My father gave me a young dog for my birthday. [1320030] 毎週 田中 さん は 万一 に 備え て 少し ずつ お金 を ため て いる 。;;TID=149283 Each week Mrs. Tanaka saves a little money for a rainy day. [1320040] あの ラブレター は 彼女 の ところ に 着い て いる はず だ 。;;TID=5571 The love letter ought to have reached her. [1320050] 他人 の 悪口 を 言う な 。;;TID=99440 Don't say bad things about others. [1320060] われわれ は 何 人 と いえ ど 、 自分 が 属し て いる 社会 という 組織 から 自分 を 切り離す こと は 出来 ない 。;;TID=46835 No one of us can cut ourselves off from the body of the community to which we belong. [1320070] 彼 は めったに 働か ない 。;;TID=118635 He hardly ever works. [1320080] この クラス に は 女の子 は 3 人 しか い ませ ん 。;;TID=13270 There are only three girls in the class. [1320090] 我々 は 休暇 の 大 部分 を 田舎 で 過ごし た 。;;TID=52870 We spent the major part of our holidays in the country. [1320100] ここ 数 年 南ア 連邦 は 人種 問題 を かかえ て き た 。;;TID=12889 The Union of South Africa has had racial problems in recent years. [1320110] どうして 彼 が そんな こと を し た の か 理解 でき ない 。;;TID=36615 I cannot figure out why he has done that. [1320120] 君たち は みんな 勤勉 だ 。;;TID=58513 All of you are diligent. [1320130] 母 は 歯医者 に 行く よう に と 忠告 し て くれ た 。;;TID=147640 My mother advised me to see the dentist. [1320140] 傷 を 深く えぐっ て は なら ない 、 傷 を 新た に 作る こと に なる から 。;;TID=91778 Search not the wound too deep, lest thou make a new one. [1320150] 試験 官 に 読ん で ほしく ない 言葉 は すべて 消し なさい 。;;TID=87769 Rule out any words which you do not wish the examiner to read. [1320160] その 店 は 若い 人 たち で 混ん で い た 。;;TID=30156 The shop was crowded with young people. [1320170] 登山 隊 は 身 の 危険 を それとなく 感じ て い た 。;;TID=104313 The climbers were apprehensive of their danger. [1320180] まさかの とき の 友 こそ 真 の 友 。;;TID=42623 Friend in need is a friend indeed. [1320190] 多く の ヨーロッパ 人 は 現代 の 日本 を 知ら ない 。;;TID=99524 Many Europeans do not know modern Japan. [1320200] その こと は お 聞き に なっ た かも しれ ない 。;;TID=24427 You may have heard of that. [1320210] 最近 は 小 家族 化 の 傾向 が ある 。;;TID=67096 There's a trend these days towards small families. [1320220] あなた が 怒っ て も 当然 です 。;;TID=2762 It is natural that you should get angry. [1320230] 別 の 角度 から 問題 を 見る と 役に立つ かも しれ ない 。;;TID=147129 It may help to look at the problem from another angle. [1320240] 彼 は 父親 の 大きな 土地 を 相続 し た 。;;TID=129440 He succeeded to his father's large property. [1320250] 人 は 何事 に も 最善 を つくす べき だ 。;;TID=94569 One must do one's best in everything. [1320260] 私 は 神戸 に 行っ て 、 初めて 彼女 に あっ た 。;;TID=82826 I went to Kobe, where I first met her. [1320270] 判決 は 政府 に 不利 だっ た 。;;TID=107767 The judgement went against the government. [1320280] 孫 と 一緒 に いる と 彼女 は いつも 楽しい 。;;TID=99267 Being with her grandson always makes her happy. [1320290] 彼女 を 愛さ ず に はいら れ ない なあ 。;;TID=144279 I can not help falling in love with her. [1320300] 私 は 先生 の 説明 し て いる こと が 理解 でき た 。;;TID=83070 I caught on to what the teacher was explaining. [1320310] 全て 嫌い で ある 。;;TID=98421 I like none of them. [1320320] パーティー は 一 週間 延期 さ れ た 。;;TID=39748 The party was put of for a week. [1320330] 明日 の 今 ごろ 、 彼ら は 選手権 を 目指し て 戦っ て いる ところ だろ う 。;;TID=150120 They will be fighting for the championship this time tomorrow. [1320340] 1968 年 4月 、 キング 牧師 は テネシー 州 メンフィス に い た 。;;TID=761 In April of 1968, (Rev. Martin Luther) King was in Memphis, Tennessee. [1320350] 彼女 は クラス の 名誉 だ 。;;TID=137144 She is a credit to her class. [1320360] さいわい 、 火事 は 大事 に いたら ぬ うち に 消し とめ られ た 。;;TID=20528 Fortunately, the fire was put out before it became too serious. [1320370] 私 は 彼女 に 好き な よう に さ せる つもり だ 。;;TID=85324 I am going to let her do as she likes. [1320380] 彼 は 私 に レコード を くれ まし た 。;;TID=123353 He gave me a record. [1320390] その 家 は 修理 が 必要 だ 。;;TID=25535 The house is in need of repair. [1320400] 彼女 は 病気 の ため 来 られ なかっ た 。;;TID=143368 She could not come on account of illness. [1320410] 私 は サーカス の パレード を 見 て 楽しん だ 。;;TID=77582 I enjoyed watching the circus parade. [1320420] 香港 オフィス の 皆さん は お げんき です か 。;;TID=64387 How's everyone at the Hong Kong office? [1320430] 彼 は タコ ス や ピザ の よう な 食べ物 が 好き だ 。;;TID=117147 He likes such foods as tacos and pizza. [1320440] 申告 に は どの 書類 が 必要 です か 。;;TID=94057 What forms do we need to file? [1320450] 図書館 は 午前 9 時 から 午後 8 時 まで 開い て いる 。;;TID=95283 The library is open from 9 a.m. to 8 p.m. [1320460] 彼女 は その 機械 を 動かし 始め た 。;;TID=137580 She put the machine in motion. [1320470] 彼 から まだ 何 の 便り も もらっ て い ない 。;;TID=108385 I have had no news from him yet. [1320480] 彼 の 考え は 理解 し にくい 。;;TID=111419 His ideas are difficult to understand. [1320490] 彼 は 始末 の 難い 人間 だ 。;;TID=122884 He is a difficult person to deal with. [1320500] 彼 は 新聞 を 読む 時 は いつも 金融 関係 の 記事 に 目 を 通す こと に し て いる 。;;TID=125873 He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper. [1320510] フロント に 預ける と いい よ 。;;TID=41369 You had better check them at the front desk. [1320520] 風見 は 北 を さし て いる 。;;TID=146533 The vane points north. [1320530] 人 は み な 間違っ た 考え を 持っ て いる 。;;TID=94552 Different people have different ideas. [1320540] 私 たち は 彼女 が 回復 する と すぐ に 再び 歩き 始め た 。;;TID=72823 We began to walk again as soon as she was recovered. [1320550] 王 さん は 日本語 を 勉強 する ため に 日本 へ 来 まし た 。;;TID=50153 Mr Oh came to Japan to study Japanese. [1320560] 気軽 に いこ う 。;;TID=55677 Take it easy! [1320570] 過去 の こと を くよくよ する な 。;;TID=52267 Don't worry about the past. [1320580] これ は どの 本屋 で も 手 に 入ら ない 。;;TID=18750 You can't get this at any bookseller's. [1320590] 要するに 彼女 たち は 腹 が 減っ て いる の だ 。;;TID=151944 The point is that they are hungry. [1320600] 彼 は 明日 帰っ て こ ない でしょ う 。;;TID=130230 He will not be back tomorrow. [1320610] パーティー は いかが でし た か 。;;TID=39738 How did you like the party? [1320620] 部屋 を 出る 前 に 明かり を 消し て 下さい 。;;TID=146412 Please turn out the light before leaving the room. [1320630] 首相 は 国民 の 合意 が なけれ ば 新税 は 導入 し ない と 言明 し た 。;;TID=90547 The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion. [1320640] 彼女 は 新しい 仕事 に すっかり 満足 し て いる 。;;TID=141725 She is quite satisfied with her new job. [1320650] 彼 は 私 が 送っ た 合図 に 反応 し た 。;;TID=123086 He responded to the signal I gave. [1320660] この 本 を 忘れ ず に 返し なさい 。;;TID=17772 Don't forget to bring back this book. [1320670] 私 たち は 昨日 試験 が あっ た 。;;TID=72247 We had an examination yesterday. [1320680] 私 は 昔 ほど 健康 で は ない 。;;TID=82994 I am not as healthy as I used to be. [1320690] シカ を めがけ て 彼 は 見事 な 1 発 を 放っ た 。;;TID=21212 He took a beautiful shot at a deer. [1320700] はい 、 着き まし た 。;;TID=39821 Here we are. [1320710] 彼 は その 議論 を 終えよ う と し た 。;;TID=116132 He tried to bring the argument to an end. [1320720] あの 奨学 金 が もらえ なかっ たら 、 今 でも あたふた し て い た かも ね 。;;TID=5946 I'd still be spinning my wheels if I hadn't gotten that scholarship. [1320730] 彼 が いつ 来る か ご存知 です か 。;;TID=107981 Do you know when he will come? [1320740] 今日 は とても 気持ち の 良い 日 だ 。;;TID=65970 It is a very pleasant day today. [1320750] 次 は 私 の 番 です 。;;TID=88668 My turn comes next. [1320760] ザ・ベスト テン に ランク イン し た 曲 を 全て 紹介 し ます !;;TID=161434 We introduce you to the entire line up of songs that made it into The Best Ten. [1320770] 星 が 見え はじめ た 。;;TID=96129 The stars were beginning to appear. [1320780] 彼 の 長い 演説 に は もう 飽き た 。;;TID=112390 I am sick of his long speech. [1320790] ようやく 辿り つい た スキー 場 ・ ・ ・ 雪 が 雨 に 変わっ て い た 。;;TID=161433 The ski area we finally arrived at ... snow turned to rain. [1320800] 酒 に 飲ま れ て は いけ ませ ん 。;;TID=90497 You must not get drowned in your sake. [1320810] 彼 の 言葉 を 聞い て 、 私 は 将来 に 不安 を 感じ た 。;;TID=111351 His words made me feel uneasy about my future. [1320820] 彼女 の 話 で は 、 野 の 花 を 探し て 森 を 歩い て い た の だ そう だ 。;;TID=136205 She said she was walking through the woods, looking for wild flowers. [1320830] 彼 は オオカミ の よう に 痩せ た 。;;TID=114755 He is as lean as a wolf. [1320840] 私 は 彼 の 親切 に こたえ たい 。;;TID=84800 I would like to repay him for his kindness. [1320850] 彼 の 芸 は こなれ て い ない 。;;TID=111123 His talent is green. [1320860] 私 は その 車 を 10 % の 割引 で 買っ た 。;;TID=78216 I bought the car at a reduction of 10%. [1320870] 彼ら は どんどん 歩き つづけ た 。;;TID=132160 They kept on walking. [1320880] ただ 会釈 を する だけ な のに 、 妙 に しゃ ち ほこ 張っ て しまう 。;;TID=161432 It was just a simple greeting but somehow I got strangely tense. [1320890] 「 お前 に 付き合う ほど 暇 じゃ ない 」 「 なん か しょぼん だ よ ぉ 」;;TID=161431 "I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing." [1320900] テニス やり ませ ん か 。;;TID=35829 How about playing tennis? [1320910] この 絵 は 実物 に そっくり だ 。;;TID=14516 The picture is true to life. [1320920] その 出来事 は 2 年 前 に 起こっ た 。;;TID=28291 The accident happened two years ago. [1320930] 法廷 は その 訴訟 に 判決 を 下し た 。;;TID=147899 The court judged the case. [1320940] 何 が あっ て も 彼女 の 信念 は たじろが ない 。;;TID=50525 Nothing can ever stagger her belief. [1320950] 彼ら が 泳げる か どう か わから ない 。;;TID=131130 It is doubtful whether they will be able to swim. [1320960] あなた は 両親 の どちら に 似 て い ます か 。;;TID=5309 Which of your parents do you take after? [1320970] 重工業 は いつも 戦争 で 利益 を 得る 。;;TID=90986 Heavy industry always benefits from war. [1320980] たまたま 彼女 の 部屋 に 居合わせ た ん だ 。;;TID=34643 It happened that I was in her room. [1320990] 私 は 自分 の 気持ち を 完全 に 抑える こと が でき た 。;;TID=82221 I had complete mastery over my feeling. [1321000] どこ で 会 が 開か れる か 教え て ください 。;;TID=37114 Tell me where the meeting will be held. [1321010] 彼ら は 望み が ない と 判断 し た 。;;TID=133792 They figured there was no hope. [1321020] 正直 者 に 神 宿る 。;;TID=96300 Honesty is the best policy. [1321030] 子供 たち の 事 を 考え て いる 。;;TID=69076 I am thinking about my children. [1321040] 「 ピッ キング の 道具 無し で 、 どう やっ て 侵入 し た ? 」 「 トイレ の 窓 が あい た 」;;TID=161430 "With no picks how did you break in?" "The toilet window was open." [1321050] 合併 の 結果 、 日本 で 第 一 位 の 銀行 が 誕生 し た 。;;TID=64524 The merger created the first largest bank in Japan. [1321060] あそこ で 遊ん で いる 子供 に 聞い て ごらん なさい 。;;TID=2295 You can ask the child who's playing over there. [1321070] ロンドン 塔 を 訪れ まし た か 。;;TID=46370 Did you visit the Tower of London? [1321080] あなた は 何 を し たい です か 。;;TID=4551 What do you want to do? [1321090] 彼 は 甘い もの の 量 を 減らし た 。;;TID=120628 He had cut down on sweets. [1321100] ビル の 前 に 車 が あり ます 。;;TID=40847 There is a car in front of the building. [1321110] 彼 は 信頼 できる 人 で は ない 。;;TID=125734 He is not a man to rely on. [1321120] その ツアー に 昼食 は 含ま れ て い ます か 。;;TID=24609 Is lunch included in the tour? [1321130] みんな 奴 は 怪しい と 思っ て いる 。;;TID=43407 We are all suspicious about him. [1321140] わたし は ボート が ほしく て 君 を 取り に ここ へ き た の だ 。;;TID=46655 I want a boat that will take me far away from here. [1321150] 隣 近所 に対して 見栄 を 張る の は 人情 です よ 。;;TID=153049 It's only natural to keep up with the Joneses. [1321160] その 駅 で 席 が 一つ 空い た 。;;TID=25410 A seat became vacant at that station. [1321170] 3 作 目 は レベル が 一 段 上 でし た 。;;TID=161429 The third in the series was a level above the rest. [1321180] 私 に は 旅行 する 暇 が あり ませ ん 。;;TID=73582 I can't afford the time for a journey. [1321190] 彼女 は 宝石 で 身 を 飾っ た 。;;TID=143655 She adorned herself with jewels. [1321200] 彼 の 初期 の 詩 は 少年 時代 の 体験 や 記憶 を おびただしく 利用 し て いる 。;;TID=111886 His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood. [1321210] 私 は 聞き耳 を 立て た 。;;TID=85799 I pricked up my ears. [1321220] 彼 は 驚異 的 な 力 で 自動車 を 持ち上げ た 。;;TID=121101 He lifted the car with his phenomenal strength. [1321230] 私 は 彼ら に 部屋 を 出る よう に 命じ た 。;;TID=84966 I ordered them to leave the room. [1321240] 彼 は 脇腹 が 痛い の です 。;;TID=131020 He has pains in his side. [1321250] 山頂 の 空気 は とても 薄かっ た 。;;TID=68439 The air on top of the mountain was very thin. [1321260] 何 を する の で あれ 、 必ず やり遂げ なさい 。;;TID=51131 Whatever you do, carry it through. [1321270] 彼 は 一 時間 そこ で 横 に なっ て い た 。;;TID=119322 He has lain there for an hour. [1321280] 子宮 癌 の 検査 を し て いただき たい の です 。;;TID=68997 I'd like to have a Pap smear done. [1321290] 試験 勉強 を し なく ちゃ 。;;TID=87778 I have to prepare for the test. [1321300] その 赤ん坊 は 歩く こと が 出来る 。;;TID=29167 The baby is able to walk. [1321310] 税金 に関する あなた の 意見 に 同感 です 。;;TID=96716 I agree with your opinion about taxes. [1321320] 私 は 彼 の 生活 に 興味 が なかっ た 。;;TID=84816 I was not interested in his life. [1321330] 健康 に は 注意 す べき です 。;;TID=62014 You should be careful about your health. [1321340] 日本 は いくつか の 分野 で アメリカ に 追いつい た 。;;TID=106481 Japan has caught up with America in some fields. [1321350] 彼 が 君 の 申し出 を 断っ た の は 当然 だ 。;;TID=108632 No wonder he refused your offer. [1321360] 動物 に 餌 を やら ない で ください 。;;TID=105164 Do not feed the animals. [1321370] 彼 は 早く 寝 た 。;;TID=126792 He went to bed early. [1321380] 彼女 は 母親 に とても よく 似 て いる 。;;TID=143629 She is very much like her mother. [1321390] 安物 の 日本酒 は 悪酔い し ます 。;;TID=47194 Cheap sake makes you sick. [1321400] 新聞 は 世論 を 反映 する 。;;TID=93936 The newspaper reflects public opinion. [1321410] この 15 年 から 20 年 の 間 に 英国 の 家族 生活 に は 大きな 変化 が あっ た 。;;TID=13042 In the last fifteen or twenty years, there have been great changes in family life in Britain. [1321420] その 条件 なら ば 、 同意 し ましょ う 。;;TID=28810 We will only consent on that condition. [1321430] 日本 経済 は 今後 どう なる の だろ う か 。;;TID=106639 What will happen to the Japanese economy? [1321440] つまり 、 いくつか の 銃 は 、 暴発 ( 例えば 落とさ れ た 時 ) を 防ぐ ため に 優れ た 安全 機構 を 持っ て い ます が そう で ない 銃 も 多い の です 。;;TID=161428 In short some guns have excellent security systems to prevent accidental firing (e.g. when dropped), others don't. [1321450] 講師 が 後ろ を 向い た とき 彼 は 教室 から こっそり 抜け出し た 。;;TID=64352 When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom. [1321460] 私 は 貴方 が 汽車 で 行く こと を 勧め ます 。;;TID=80696 I recommend you to go by train. [1321470] 私 は 死刑 を 廃止 し ます 。;;TID=81965 I will abolish capital punishment. [1321480] この 詩 は 誰 が 書い た の です か 。;;TID=15463 By whom was this poem written? [1321490] 彼ら は それ を どの よう に すれ ば いい か と いう こと で は 意見 の 一致 が 見 られ なかっ た 。;;TID=132081 They could not agree how it should be done. [1321500] 鳥居 と 言う と 、 階段 を 上がっ た ところ に あっ た 赤い オブジェ ?;;TID=161427 By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps? [1321510] たいてい の 男の子 は テレビ ゲーム が 好き だ 。;;TID=33970 Most boy like computer games. [1321520] トマス ・ エジソン が 電球 を 発明 し た 。;;TID=37860 Thomas Edison invented the light bulb. [1321530] 彼 は 私 の 母 の 安否 を 尋ね た 。;;TID=123816 He asked after my mother. [1321540] エンジン を 止め なさい 。;;TID=9063 Cut the engine. [1321550] 彼 は 店 から 飛び出し た 。;;TID=127772 He dashed out of the store. [1321560] 彼 が なんと 言っ て いる の か よく 分から ない 。;;TID=108308 I can hardly make out what he says. [1321570] この 時計 は 正確 です 。;;TID=15593 This clock is accurate. [1321580] その 計画 は ゆっくり と 進行 し て いる 。;;TID=26379 The project is proceeding slowly. [1321590] 答案 を 集め て 、 ここ へ 持っ て 来 な さ い 。;;TID=105001 Gather the papers and bring them here. [1321600] 私 は 教会 で 彼女 に 会っ た 。;;TID=80815 I met her at the church. [1321610] 私 は 学生 時代 に 怠け て い た こと を 後悔 し て いる 。;;TID=80575 I regret having been lazy in my school days. [1321620] スティーブ は ケート と 一緒 に 学校 に 行く 。;;TID=22864 Steve goes to school with Kate. [1321630] その 事故 は 彼 の 不注意 から 生まれ た 。;;TID=27862 The accident resulted from his carelessness. [1321640] コーヒー メーカー ( 25 − A ) 一 台 を 注文 し ます 。 貴社 の 注文 書 を 同封 し まし た 。;;TID=12193 I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form. [1321650] 私 は 彼 を 親友 と 見なし て いる 。;;TID=85074 I look on him as my best friend. [1321660] 支払 に カード は つかえ ます か 。;;TID=69683 Can I pay a credit card? [1321670] 「 あなた は それ を 終え まし た か 」 「 それどころか 、 今 始め た ところ です 」;;TID=35 "Have you finished it?" "On the contrary, I've just begun." [1321680] 彼 と 同様 に 私 も 勤勉 で は ない 。;;TID=109597 I am no more diligent than he is. [1321690] 彼 は 君 に対して とても 怒っ て いる 。;;TID=121350 He is very angry with you. [1321700] 彼 は 疲れ て いる し 、 私 も 疲れ て いる 。;;TID=129007 He is tired, and so am I. [1321710] ラジオ は テレビ に 取っ て 代わら れ た 。;;TID=45829 The radio gave place to television. [1321720] 前方 に ある あの サイン が 読め ます か 。;;TID=98318 Can you read that sign ahead of us? [1321730] 美しい と いう こと は 、 無視 する こと が ほとんど 不可能 な 推薦 状 の よう な もの で ある 。;;TID=144882 Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore. [1321740] これ が 戦後 移民 に関する 中心 的 問題 で ある 。;;TID=18429 This is the central problem of postwar immigration. [1321750] アポロ11号 が 月面 着陸 に 成功 し た という ニュース が 入っ た 。;;TID=6444 A report came in that Apollo 11 succeeded in landing on the moon. [1321760] 彼 は 3 分間 水 に もぐっ て い た 。;;TID=113871 He was underwater for three minutes. [1321770] その 話 は きっと 大げさ に 伝え られ て いる の だ 。;;TID=31780 You may depend upon it that the story is exaggerated. [1321780] 1 時間 か そこら で 帰っ て き ます 。;;TID=870 I'll be back in an hour or so. [1321790] 技術 者 は 自然 を 知ろ う と する より は むしろ 利用 しよ う と する 。;;TID=55975 The engineer seeks not so much to know nature as to make use of it. [1321800] 一 人 は いや だ 。;;TID=48097 I dislike being alone. [1321810] はしご を 登る とき に は 注意 し なさい 。;;TID=39925 Take care when you climb up the ladder. [1321820] その 問題 を 自由 に 論じ た 。;;TID=31456 We discussed the problem freely. [1321830] 家事 を 全部 やら なけれ ば なり ませ ん でし た が 、 映画 か 買い物 に いっ て いれ ば なあ 、 と 思い ます 。;;TID=51775 I had to do all the housework, but I wish I had gone to the movies or shopping. [1321840] 父 は きのう 魚 を 3 匹 つかまえ た 。;;TID=145764 My father caught three fish yesterday. [1321850] この 頃 、 親 たち は 子供 たち を 以前 より もっと 大人 として 扱い 、 子供 に は 自分 で 人生 上 の 選択 を する 自由 が 今まで 異常 に 与え られ て いる 。;;TID=160319 Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life. [1321860] 少女 は 友達 に お茶 を いれる の に 忙しかっ た 。;;TID=92338 The girl was busy making tea for her friend. [1321870] 私 は 友達 に 年賀状 を 出す の を 忘れ た 。;;TID=86255 I forgot to send New Year's cards to my friends. [1321880] 彼女 の 大胆 な 計画 は 難し すぎる よう に 思わ れ た が 、 間もなく それ は 実現 できる こと が わかっ た 。;;TID=135886 Her bold plan seemed to be too difficult, but before long it proved to be practicable. [1321890] 彼 は 年中 喫煙 を し て いる 。;;TID=128384 He always indulges in smoking. [1321900] 私 は 彼 を 部屋 に 案内 し た 。;;TID=85113 I showed him into the room. [1321910] 君 に 泳ぎ方 を 教えよ う 。;;TID=58679 I'll tell you how to swim. [1321920] 今 の 仕事 に は 、 創造 力 が 必要 と さ れ て いる 。;;TID=64955 The work I'm doing now requires originality. [1321930] が ばっ と 気合 を 入れ て 身 を 起こし た 。;;TID=161426 I sprang out of bed. [1321940] 遠く に 教会 の 尖塔 が 見え た 。;;TID=49951 A church spire could be seen in the distance. [1321950] 彼 は 夢想 家 に すぎ ない 。;;TID=130083 He is nothing more than a dreamer. [1321960] 彼女 は その 陳述 が 真実 で ある と 証言 し た 。;;TID=137782 She witnessed the truth of the statement. [1321970] 泳げ ます か 。;;TID=49365 Can you swim? [1321980] 彼 は その 戦争 は 正義 の ため の 戦争 だ と 信じ て い た 。;;TID=116573 He believed that the war was fought in the cause of justice. [1321990] オレ の 醜い 部分 が オレ を 引き裂く 。;;TID=9496 The ugly side of myself tears me up. [1322000] 私 に は 会社 で 一生懸命 取り組ま なけれ ば なら ない 重要 な 仕事 が ある 。;;TID=73441 I have an important business to attend to in my office. [1322010] あの フォーク 歌手 は 大衆 に 大変 人気 が ある 。;;TID=5545 That folk singer is very popular with people in general. [1322020] 彼 は 商売 の 経験 が ある 。;;TID=125414 He was experienced in business. [1322030] 私 の 息子 は 来週 フランス へ 出発 し ます 。;;TID=75023 My son is going to leave for France next week. [1322040] 先生 の 助言 に 従っ た ほう が よい 。;;TID=97505 You had better yield to your teacher's advice. [1322050] 多数 の 本 が 毎年 出版 さ れる 。;;TID=99714 A lot of books are published every year. [1322060] あなた は グリーン 先生 に 英語 の 発音 を 直し て もらう べき だ 。;;TID=4005 You should have Mr Green correct your English pronunciation. [1322070] 彼 は 二言 三 言 述べる と 行っ て しまっ た 。;;TID=128176 He said two or three words and left. [1322080] 千葉 から 東京 に 通う 。;;TID=97812 Commute from Chiba to Tokyo. [1322090] 彼 の 抗体 は かつて 彼 が 確信 し た 。;;TID=111383 His antibody is a painless extraction. [1322100] 彼 の 兄 は 私 より 2つ 年上 です 。;;TID=111082 His older brother is two years older than I. [1322110] その 係長 は 勤勉 な 男 で は ない が 、 上役 に とり 入る 術 を 心得 て いる から 、 早く 昇進 する の だ 。;;TID=26319 The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. [1322120] 夜 更かし を する 。;;TID=151036 We keep late hours. [1322130] 大 都会 で は 殺人 は ごく 普通 の こと だ 。;;TID=100628 Murders are very common in big cities. [1322140] 最近 の 凶悪 事件 を ニュース で 見る たび 、 バーチャル な 世界 と 生きる 世界 の 区別 が なくなっ た 若者 が 急増 し て いる こと に 気付かさ れる 。;;TID=67056 These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds. [1322150] 洋服 店 を 開こ う と いう トム の 努力 は 水の泡 に なっ た 。;;TID=151884 Tom's efforts to open a clothing store went up in smoke. [1322160] 私 たち は 新しい 方法 を 考え出し た 。;;TID=72423 We thought out a new way. [1322170] 喜び が 彼 の 顔 に 出 た 。;;TID=55312 His joy showed on his face. [1322180] クッキー は テーブル の 下 に いる 。;;TID=11391 Cookie is under the table. [1322190] 人間 は 考え 、 話す こと が できる と いう 点 で 動物 と 異なる 。;;TID=94830 Human beings are different from animals in that they can think and speak. [1322200] 彼 が 病気 だ と いう の は 一体 本当 だろ う か 。;;TID=109214 Can it he true that he is ill? [1322210] ルーシー が 流行 歌手 と 結婚 する の は 確か だ 。;;TID=46029 It is certain that Lucy will marry the pop singer. [1322220] 私 たち は 君 の 試験 で の 成功 を 切望 し て いる 。;;TID=72103 We are anxious for your success in the examination. [1322230] 彼女 は 自分 の 傘 に 赤い リボン で 目印 を 付け た 。;;TID=141230 She put a red ribbon on her umbrella as a mark. [1322240] 出し て くれ 。;;TID=91188 Let me out! [1322250] 我々 は その 夜 湖畔 の ホテル に 宿泊 し た 。;;TID=52754 We put up at a lakeside hotel for the night. [1322260] その 少年 は 善行 に対して 賞 を 与え られ た 。;;TID=28661 The boy was awarded a prize for good conduct. [1322270] 要点 を 絞っ て 、 決定 を 下し ましょ う 。;;TID=151957 Let's get down to brass tacks and make a decision. [1322280] 10 時 まで に もどら ね ば なら ない 。;;TID=611 You must be back by 10 o'clock. [1322290] その 書類 に 署名 し なさい 。;;TID=28306 Let the paper be signed. [1322300] 彼 は 休暇 で 帰省 中 です 。;;TID=120899 He is home on leave. [1322310] その 惨事 は あの テロリスト の せい だ 。;;TID=27238 That terrorist was to blame for the disaster. [1322320] 二日酔い だ 。;;TID=105970 I have a hangover. [1322330] 彼 は いつか は 帰っ て くる だろ う か 。;;TID=114362 Will he ever come back? [1322340] さて 。 その 言葉 に 信 を 置い て よい もの やら 。;;TID=161425 Well now. Are those words to be trusted I wonder? [1322350] 私 は 毎日 歩き ます 。;;TID=86042 I walk every day. [1322360] 彼 は 多少 飲ん で いる 。;;TID=127103 He was more or less drunk. [1322370] ほら 見 て 。 と 彼女 は 言い まし た 。;;TID=42337 "Look." she said. [1322380] 年 を 取る の につれて 、 人 は だんだん 無邪気 で なく なる 。;;TID=107198 The older we grow, the less innocent we become. [1322390] 彼 は 海 を 渡っ た 。;;TID=120359 He crossed over the sea. [1322400] 私 は 外出 しよ う と し て い た 。 その 時 電話 が 鳴っ た 。;;TID=80508 I was going out, when the telephone rang. [1322410] 彼 は 家族 を 喜ば せよ う という 気持ち で いっぱい だ 。;;TID=120134 He is full of anxiety to please his family. [1322420] 買い物 ついで に でも お 寄り ください 。;;TID=107528 Please drop in when you go to out for shopping sometime. [1322430] 私 は 彼 の 息子 2 人 に 会っ た わけ で は ない 。;;TID=84821 I haven't met both of his sons. [1322440] あなた が 説明 する 必要 は 無い と 思い ます よ 。;;TID=2741 I don't think there is any need for you to explain. [1322450] 彼 は 10 の 言語 が 話せる 。;;TID=113650 He is able to speak ten languages. [1322460] 紅茶 に 砂糖 を 加え なさい 。;;TID=64144 Add sugar to the tea. [1322470] その 夜 、 彼女 は テント の 中 で は 寒 さ に 震え た 。;;TID=31473 Inside the tent that night she shivered with cold. [1322480] これ は 何 の こと か チンプンカンプン だ 。;;TID=18827 This makes no sense. [1322490] この 大学 で の 生活 は 全く 期待 はずれ だ 。;;TID=16547 Life at this college is nothing like I expected. [1322500] 今日 は 行儀 よく し て い た かい 。;;TID=66078 Did you behave today? [1322510] われわれ は ときどき 一 歩 退い て 考え なけれ ば なら ない 。;;TID=46821 We should sometimes pause to think. [1322520] 風 が 強く なっ た 。;;TID=146473 The wind grew stronger. [1322530] 彼 の 意見 は 本当に 生意気 だっ た 。;;TID=110668 His remark was really out of line. [1322540] 私 たち は しばしば 誤り を おかす 。;;TID=71457 We often make a mistake. [1322550] あなた が ここ に い た の を 知っ て い たら 、 私 は すぐ き た のに 。;;TID=2488 If I had known that were you here, I would have come at once. [1322560] いつ か 火星 へ 旅行 に 行ける よう に なる でしょ う 。;;TID=7879 Someday we will able to go on a voyage to Mars. [1322570] 今日 散髪 し なけれ ば なら ない 。;;TID=66269 I must have a haircut at the barber's today. [1322580] 彼女 が 私 に その 本 を くれ た の か 、 それとも 私 が 自分 で それ を 買っ た の か 、 と 彼 は 私 に 尋ね た 。;;TID=134594 He asked me whether she had given me the book, or I had bought it myself. [1322590] 本当に びっくり し た 。;;TID=149094 I was fine and startled. [1322600] その 男 は 彼女 が 大声 で 反対 する の に 耳 を 貸さ なかっ た 。;;TID=29741 The man gave no heed to her loud protest. [1322610] 朝 は 4 脚 、 昼 は 2 脚 、 そして 夕 は 3 脚 で 歩く もの は 何 か 。;;TID=102631 What goes on four legs in the morning, two legs at noon, and three legs in the evening? [1322620] ケチャップ を 別に 持っ て き て ください 。;;TID=11820 I'd like to have ketchup on the side. [1322630] 彼等 は 楽 に 任務 を 成し遂げ た 。;;TID=144410 They accomplished their task without any difficulty. [1322640] オレ は 何 も 見え ない 。;;TID=9497 I can't see all around me. [1322650] その ガウン は 絹 から でき て いる 。;;TID=24273 The gown made of silk. [1322660] 階下 へ おり て らっしゃい 。;;TID=53908 Please come downstairs. [1322670] その とき はじめて わたし は その こと を 悟っ た 。;;TID=24665 I realized it only then. [1322680] 時 は 金 なり と いう こと を 心 に 留め て おく べき だ 。;;TID=88196 One should bear in mind that time is money. [1322690] 今朝 は 5 時 に 目 を 覚まし た 。;;TID=65383 I wake up at five this morning. [1322700] 尿 の 色 が ピンク です 。;;TID=106962 My urine is pink. [1322710] 彼女 は 禁煙 し た 。;;TID=139790 She broke herself of smoking. [1322720] 「 ちょっと ・ ・ ・ サンプル 」 シャーレ に 一部 を 保存 し た 。;;TID=161424 "Let me get a sample," and she transferred part to a petri dish. [1322730] 彼女 は 赤ん坊 を あやし て 眠ら せ た 。;;TID=142015 She hushed her baby to sleep. [1322740] 彼 は 頭 が いい 。;;TID=128003 He has good brain. [1322750] そういう わけ で 、 それ は そんなに も 大変 な 仕事 だ 。;;TID=23579 It is such a hard job for that reason. [1322760] あなた に は 真実 を 知る 権利 が ある 。;;TID=2988 You have the right to the truth. [1322770] どうか 道 を 教え て おくれ 。;;TID=36428 Let me know the way. [1322780] 私 たち は 、 その 問題 を 論じ あう ため に 会議 を 開い た 。;;TID=71160 We held a meeting with a view to discussing the problem. [1322790] 由美 は テニス を し に 公園 へ 行き ます 。;;TID=151512 Yumi goes to the park to play tennis. [1322800] 私 に は 全然 小銭 が あり ませ ん 。;;TID=73506 I don't have any change. [1322810] 都会 は 郊外 より も 暖かく 、 夜 でも 明るく て 物 を しっかり と 見 て い られる の で 、 カラス は 東京 を 好む 。;;TID=104352 Crows like Tokyo because it is warmer in the city than in the suburbs and bright at night. [1322820] その 男 は 車 を 盗ん だ こと を 否定 し た 。;;TID=29712 The man denied having stolen the car. [1322830] 彼女 の 態度 は 私 の 自尊心 を 傷つけ た 。;;TID=135881 Her attitude hurt my self-respect. [1322840] 決して 悠長 な 仕事 で は ない 。;;TID=160856 This certainly isn't a job where you can take it easy. [1322850] この 子 は 今 歯 が 生え かけ て いる ところ です 。;;TID=15417 This child is teething now. [1322860] 彼 は 家族 に 衣食 を 与え た 。;;TID=120121 He provided food and clothes for his family. [1322870] 彼 は 助け て くれ と 叫ん だ 。;;TID=125355 He called for help. [1322880] 彼女 は 次第に 理解 し はじめ た 。;;TID=141116 She gradually began to understand. [1322890] そう だ 、 どうせ なら 散歩 が てら に 、 林道 に 行っ て プチ 森林 谷 で も ・ ・ ・ 。;;TID=161423 I know, as we're going for a walk we could go along the forest path and to the forest mini-valley or something? [1322900] 君 は 善悪 の 区別 を つける べき だ 。;;TID=60316 You should distinguish between right and wrong. [1322910] 車 で 行こ う 。;;TID=89821 Let's go by car. [1322920] 今や どの 民族 に も 純粋 な 血 と いえる もの は ほとんど ない 。;;TID=65121 There's very little pure blood in any nation now. [1322930] 彼 は 今週 ずっと 忙しく し て い ます 。;;TID=122313 He has been busy this week. [1322940] 朝 の 太陽 は とても 明るい ので 、 見る こと が でき ない 。;;TID=102624 The morning sun is so bright that I cannot see it. [1322950] いさかい で 私 たち の 融和 が 壊れ た 。;;TID=7722 Quarrelling spoiled our unity. [1322960] 彼女 は ショック の あまり 倒れ て しまっ た 。;;TID=137322 It was such a shock to her that she collapsed. [1322970] 石鹸 は 汚れ を 落とす 特性 が ある 。;;TID=96864 Soap has the property of removing dirt. [1322980] 森 の なか は 静まりかえっ て い た 。;;TID=93978 All was still in the woods. [1322990] この 次 は 試合 に 勝つ ぞ 。;;TID=15620 I will win the game next time. [1323000] 30 分 おき に トイレ に 行き ます 。;;TID=1303 I run to the toilet every thirty minutes. [1323010] 何 か 食べる もの を ください 。;;TID=50760 May I gave something to eat? [1323020] ぜひ あなた と メール を 交換 し たい と 思っ て い ます 。;;TID=23506 I'd very much like to exchange e-mail with you. [1323030] 私 の 家族 は みな 早起き です 。;;TID=74177 My family are all early risers. [1323040] 市長 は もったいぶっ た 男 だ 。;;TID=69527 The mayor is a stuffed shirt. [1323050] 私 は お金 が 全く ない 。;;TID=76967 I do not have any money. [1323060] 私 は ニューヨーク で 1 年間 、 ス ペン サー 氏 と 仕事 を し た 。;;TID=79141 I worked with Mr Spencer for a year in New York. [1323070] それ は 受け売り だろ う 。;;TID=32770 You are telling it second hand, aren't you? [1323080] 彼女 は 口紅 を たくさん つけ て い た 。;;TID=140072 There was much lipstick on her lips. [1323090] 学校 から 帰宅 途中 で 、 にわか雨 に あっ て ずぶ ぬれ に なっ た 。;;TID=54341 On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin. [1323100] その 団体 は 野生 動物 の 保護 において 、 最も 重要 な 役割 を 果たし て いる 。;;TID=29561 The organization plays a principal role in wildlife conservation. [1323110] 川 の 水 は とても 澄ん で い た 。;;TID=97867 The water of the river was very clear. [1323120] 自分 が その 賞 を 得よ う と は 全く 思っ て い なかっ た 。;;TID=88864 Little did I think that I would win the prize. [1323130] 彼女 は 赤十字 の ため に 自発 的 な 労働 を たくさん し た 。;;TID=142031 She did a lot of voluntary work for the Red Cross. [1323140] 私 の 叔父 は 大阪 に 住ん で いる が 、 昨日 訪ね て き た 。;;TID=74810 My uncle, who lives in Osaka, visited us yesterday. [1323150] その 綱 を 引っ張っ て ください 。;;TID=26949 Please haul on the rope. [1323160] この パン て 賞味 期限 大丈夫 か ?;;TID=161422 Is this bread's best-by OK? [1323170] キリスト教 信者 は 、 一 人 の 神 が 存在 し 、 イエス キリスト は 神 の 子 で ある と 信じ て いる 。;;TID=11298 In the Christian faith, believers think that there is only one God, and Jesus Christ is the Son of God. [1323180] 映画 は どれ も たい くつ だ 。;;TID=49300 All the films are boring. [1323190] はじめ は ロック 音楽 は 好き で は なかっ た が 、 じきに 好き に なっ て しまっ た 。;;TID=39939 I didn't like rock music at first, but it soon grew on me. [1323200] 彼 の 言う こと に は 理論 の 飛躍 が あり すぎる 。;;TID=111187 There is a leap of logic in what he says. [1323210] 彼女 の 心 の 動き を 読む こと さえ でき なかっ た 。;;TID=135757 I could not even make a guess at the working of her mind. [1323220] 彼ら は その 提案 を 採択 し た 。;;TID=132027 They adopted the proposal. [1323230] 早く 帰り なさい ビル 。;;TID=98710 Come home early, bill. [1323240] 彼ら は 依頼 に 応じ て 見本 を 送っ た 。;;TID=132356 They sent me a sample in answer to my request. [1323250] 彼女 は いろいろ の 点 で 私 に 似 て い た 。;;TID=136879 She was similar to me in many ways. [1323260] ちょっと 言葉 を 知っ て いれ ば ずいぶん 役 に たつ よ 。;;TID=35201 A little language goes a long way. [1323270] 彼ら に は 2 人 の 娘 が あり 、 2 人 とも 有名 な ピアニスト に なっ た 。;;TID=131226 They had two daughters, who became famous pianists. [1323280] どうか 先 に 進ん で 道 を ふさが ない で 下さい 。;;TID=36422 Pass on, please, and do not obstruct the way. [1323290] 父 は いつも 、 寝る 前 に 明かり が みな 消え て いる か どう か 確かめる 。;;TID=145746 Father makes sure that all the lights are off before he goes to bed. [1323300] 運動会 は 来週 まで 延期 さ れ た 。;;TID=49217 The athletic meet was put off until next week. [1323310] 飲み 過ぎる こと は 出来る が 、 ほどほど に 飲む こと は 出来 ない 。;;TID=48608 One can drink too much, but one never drinks enough. [1323320] 議長 は 私 たち が その 問題 について 討議 する べき だ と 提唱 し た 。;;TID=56025 The chairman suggested that we should discuss the problem. [1323330] 非常 の 場合 は 、 エレベーター で は なく 、 階段 を 利用 し なさい 。;;TID=144687 In an emergency, use the stairway, not the elevator. [1323340] 私 は 同じ よう な 運命 から 自分 を 守る よう に 行動 し た 。;;TID=83746 I acted to protect myself from a similar destiny. [1323350] ほら 、 ジェーン が 来る 。 彼女 を 知っ て いる か 。;;TID=42319 Here comes Jane. Do you know her? [1323360] 新しく 来 た 人 は 末席 に つい た 。;;TID=93747 The newcomer sat down at the foot of the table. [1323370] 彼 は 1 日 休み を とっ た 。;;TID=113754 He took a day off. [1323380] 金属 は 冷やさ れる と 縮小 する 。;;TID=57627 Metal contracts when cooled. [1323390] もし 彼 が 頼ん で くれれ ば 、 私 達 はかれ を 助け て あげ ます 。;;TID=44885 We will help him if he asks us. [1323400] 明日 忘れ ず に 彼 に 会っ て 下さい 。;;TID=150451 Please don't forget to see him tomorrow. [1323410] 富士山 を 登っ た こと の 後 で 一首 浮かん だ 。;;TID=161421 After climbing Mt Fuji I got the inspiration for a poem. [1323420] 私 は その 通り を 東 に 向かっ て 走っ て いる タクシー に 乗っ て い た 。;;TID=78341 I was in a taxi driving east along the street. [1323430] 彼ら は 賃金 の こと で 雇い主 と 交渉 する 。;;TID=133413 They negotiate with their employer about their wages. [1323440] 最初 に 着い た 者 が 最初 に 接待 を 受ける 。;;TID=67281 First come, first served. [1323450] トム は 普通 10 時 40 分 に 床 に 就き ます 。;;TID=38304 Tom usually goes to bed at ten forty. [1323460] コンサート の 切符 を 一 枚 手 に 入れ て くれ ませ ん か 。;;TID=19822 Will you get me a ticket for the concert? [1323470] 私 の 父 は 私 の 一 人 旅 に 反対 し た 。;;TID=75329 My father objected to my traveling alone. [1323480] 遠い ところ を 、 わざわざ おい で くださっ て ありがとう ござい ます 。;;TID=49926 Thank you very much for coming all the way to see me. [1323490] もう 1 、 000 円 あげれ ば 彼 は 全部 で 1万 円 受け取っ た こと に なり ます 。;;TID=43779 If there was just 1,000 yen more he would have taken 10,000 yen in total. [1323500] その 新作 映画 の 前 評判 は 非常 に 好ましい もの で ある 。;;TID=28896 The advance reviews of the new film are very favorable. [1323510] 車 が 木 に 衝突 し た 。;;TID=89809 The car ran into a tree. [1323520] 10 年 は 待つ に は 長い 時間 だ 。;;TID=641 Ten years is a long time to wait. [1323530] 私 は 今 まで の ところ 自分 の 仕事 に 満足 し て いる 。;;TID=81392 I have been satisfied with my work so far. [1323540] クラス 全体 が 静か だっ た 。;;TID=11508 The whole class was quiet. [1323550] 何 が 起こら ん と し て いる の か 知っ て い た なら 、 彼ら は 自分 たち の 計画 を 変え た で あろ う 。;;TID=50681 Had they known what was about to happen, they would have changed their plans. [1323560] 彼 に 気力 が ない 。;;TID=110154 He is no longer full of activity. [1323570] 変 な の ー 。;;TID=147169 That's weird. [1323580] 彼 の 機嫌 を とる の は 難しい と わかっ た 。;;TID=111006 I found it difficult to please him. [1323590] 先生 に この 事 は 知ら せ まし た か 。;;TID=97477 Did you inform your teacher of this? [1323600] 君 は なかなか 地理 に 明るい な 。;;TID=161420 You're pretty good with the lay of the land. [1323610] 彼 の 考え方 は 具体 的 で も 抽象 的 で も なかっ た 。;;TID=111425 His notion was neither concrete nor abstract. [1323620] いつも そこ に ばっ かり 行っ てる よ 。 気分 転換 に フランス 料理 の 店 に 行こ う よ 。;;TID=8122 We're always going there! Let's go to a French restaurant for a change. [1323630] ― Kanji list 機能 に 新聞 記事 頻度 を 追加 し まし た 。;;TID=161419 - Newspaper article frequency added to 'Kanji list' function. [1323640] 私 は よく 見 た が 、 何 も 見え なかっ た 。;;TID=79709 I looked but saw nothing. [1323650] 教室 に 向かっ て 子供 たち は 走っ た 。;;TID=57038 Toward the classroom ran the children. [1323660] 人 は 友達 で わかる 。;;TID=94671 A man is known by his friends. [1323670] 日本 で は 天然 資源 が 豊富 で は ない 。;;TID=106237 Japan is not rich in natural resources. [1323680] 彼 は 一気に 手紙 を 書い た 。;;TID=119297 He dashed off a letter. [1323690] 行く べき か どう か 決める の は あなた 次第 だ 。;;TID=64266 It is up to you to decide whether or not. [1323700] 私 の ドイツ語 の 知識 は 貧弱 です 。;;TID=73954 My knowledge of German is poor. [1323710] 凉子 さん が ちんまり と し た 顔 を し て いる 。;;TID=161412 Ryoko has a cute little face. [1323720] 彼 は その ひどい 暑 さ で 健康 を おかさ れ た 。;;TID=115983 His health was affected by the great heat. [1323730] 不思議 に 思わ れる かも しれ ない が 、 その 火事 で 誰 も 怪我 を し なかっ た 。;;TID=145403 Strange as it may seem, nobody was injured in the fire. [1323740] 外 は 強い 風 が 吹い て いる 。;;TID=53956 There is a strong wind blowing out of doors. [1323750] 彼 は 、 努力 し た に も かかわら ず 十分 に は 報わ れ なかっ た 。;;TID=113542 For all his efforts, he was not paid well. [1323760] 彼女 は 電車 が 見え なく なっ て も そこ に 立っ て い た 。;;TID=142563 She stood there even after the train was out of sight. [1323770] 論文 だ なんて ・ ・ ・ 私 が 書い てる の は 、 ただ の 随想 、 エッセイ みたい な もん です よ 。;;TID=161410 Theses! ... What I write are just my ramblings, they're just something like essays. [1323780] ほんの 冗談 だ よ 。;;TID=42425 I am only joking. [1323790] 霊 は この世 の どこ に も いらっしゃい ます 。 この 学園 は お 社 の 跡地 に 作ら れ て い ます ので 、 特に お 集まり に なる 傾向 が あり ます 。;;TID=161406 Spirits are to be found all over the world. This school was built upon the site of a shrine and thus there is a particular tendency for them to gather. [1323800] 父 は 60 歳 で 退職 する でしょ う 。;;TID=145734 My father will retire at the age of sixty. [1323810] 玲子 の オススメ という 本 を 、 その 場 で 軽く 流し 読み し て みる 。;;TID=161405 I try giving the book Reiko's recommended a quick skim read on the spot. [1323820] 2 人 の うち で は 、 ジョン の 方 が 背 が 高い 。;;TID=1209 John is the taller of the two. [1323830] あの 国 で は 何 が 起こる か 分から ない 。;;TID=5785 It is impossible to tell what will happen in that country. [1323840] 窓 から 顔 が 現れ た 。;;TID=98867 A face appeared at the window. [1323850] 彼 は 経済 の 専門 家 だ 。;;TID=121429 He is an expert in economics. [1323860] 彼女 は 私 に その 金 を 調え て くれ た 。;;TID=140692 She fitted me out with the money. [1323870] 彼女 は 苦 も なく その 詩 を 暗記 し た 。;;TID=139850 She had no difficulty in learning the poem by heart. [1323880] 静か な 川 は 水 が 深い 。;;TID=96656 Still waters run deep. [1323890] 彼 は 厚かましく も 私 の 助言 を 無視 し た 。;;TID=122008 He had the boldness to ignore my advice. [1323900] 君 は 十分 年 を とっ て いる から 、 その 理由 が 分から ない 筈 が ない 。;;TID=60254 You are too old not to see the reason. [1323910] 私 の 結婚 祝 に 何 くれる ?;;TID=74359 What will you give me at my wedding? [1323920] どの 羊 の 群 に も 黒い 羊 が いる 。;;TID=37855 There's a black sheep in every flock. [1323930] その 悲しい 物語 は 私 の 胸 を 痛ま せ た 。;;TID=30659 The sad story made my heart ache. [1323940] 彼 の 専門 的 知識 の 欠陥 が 昇進 を 妨げ た 。;;TID=112234 His lack of technical knowledge precluded him from promotion. [1323950] 私 は 彼 に 金 を 貸す ほど ばか で ない 。;;TID=84453 I know better than to lend him money. [1323960] も これ 以上 パン は あり ませ ん 。;;TID=44419 We do not have any more bread. [1323970] その 会社 は イメージアップ を はかっ て いる 。;;TID=25791 The company is trying to improve its image. [1323980] あの 日立 さん と NEC さん が 手 を 組む なんて 、 時代 が 変わっ た 。;;TID=6311 You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together. [1323990] 彼 の 顔 を 見る と いらいら し て いる の が わかっ た 。;;TID=110992 His face showed that he was annoyed. [1324000] 彼 が 生まれ た 日 は 大雪 だっ た 。;;TID=109038 It snowed heavily in the morning he was born. [1324010] 彼 の 姉妹 は 二 人 とも 美人 です 。;;TID=111636 Both his sisters are beautiful. [1324020] 当社 の 目的 は 工場 や 家庭 に 高性能 の ロボット を 提供 する こと です 。;;TID=104895 It aims to furnish factories and homes with sophisticated robots. [1324030] 真理 は 多言 を 要 せ ず 。;;TID=94120 Truth needs not many words. [1324040] それ は 秘密 です 。 誰 に も もらさ ない で 下さい 。;;TID=32960 It's a secret; don't give it away to anyone. [1324050] この 都市 に は 大きな テレビ局 が ある 。;;TID=16849 This city has a big TV station. [1324060] 彼 は 試験 に なんとか 合格 し た 。;;TID=124090 He managed to pass the examination. [1324070] 大 家族 を 養っ て 行く 負担 が 徐々に 彼 を 追いつめ て き た 。;;TID=100351 The pressures of supporting a big family are beginning to catch up with him. [1324080] その 単語 は どう 発音 さ れ ます か 。;;TID=29537 How is the word pronounced? [1324090] けさ は 早く 起き た 。;;TID=11813 I got up early this morning. [1324100] 彼 が 帰宅 し たら みんな で 映画 を 観 に 行こ う か 、 と 私 は 彼女 に 提案 し た 。;;TID=108591 I suggested to her that we go to the movies after he came home. [1324110] 白 ワイン は 魚 料理 に は つきもの だ 。;;TID=107627 White wine is the usual companion of fish. [1324120] その 薬 は 人間 に対して は まだ 実験 し て い ない 。;;TID=31523 We haven't tried the drug out on humans yet. [1324130] 彼ら に は 、 共通 点 が 多い 。;;TID=131222 They have a lot something in common. [1324140] その 木 の 枝 を 切っ た 。;;TID=31257 I cut a branch from the tree. [1324150] この ワイン は あの ワイン より 味 が 劣っ て いる 。;;TID=14169 This wine is inferior to that one in flavor. [1324160] 私 たち は 早め に 出発 し なけれ ば なり ませ ん 。;;TID=72529 We must leave early. [1324170] 今夜 は 外 に 食事 を しに 行き ましょ う か 。;;TID=66624 Let's eat out tonight. [1324180] アメリカ なら 、 米 は 日本 の 五 分の 一 の 程度 の 値段 で 手 に 入り ます 。;;TID=6587 In America rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan. [1324190] そちら に は ハローウィン と 感謝 祭 が あり ます ね 。;;TID=24070 You have Halloween and Thanksgiving Day. [1324200] 例 1.2 の よう に 訂正 せよ 。;;TID=161404 Correct it, as in example 1.2. [1324210] 秋 に 木の葉 は 赤 や 黄色 に 変わる 。;;TID=90754 In the fall the leaves turn red and gold. [1324220] 元気 良く 起き なさい 。;;TID=62521 Rise and shine. [1324230] 林 さん に は 、 言行 を 一致 さ せる 努力 を 求め たい と 思い ます 。;;TID=161401 What I want from Mr Hayashi is the effort required for his actions to live up to his words. [1324240] 木 で 鼻 を くくっ た その 返事 の 仕方 、 相手 に 失礼 だ と 思わ ん の か ね 。;;TID=150567 Don't you think it's rude to give people such a sharp/curt reply like that? [1324250] それ を 誰 でも 好き な 人 に あげ なさい 。;;TID=33331 Give it to anyone you like. [1324260] その 2つ の バージョン の 違い は はっきり し て い ない 。;;TID=24096 The difference between the two versions isn't clear. [1324270] 彼ら は お互い 電話 で 話し た 。;;TID=131758 They spoke to each other on the phone. [1324280] 太郎 は 10 年 前 から 帯広 に 住ん で い ます 。;;TID=99936 Taro has lived in Obihiro for ten years. [1324290] 毎年 ここ に 来 なきゃ 。;;TID=149388 I'll have to come here every year. [1324300] ちょうど 今 雪 が 降り 始め た 。;;TID=35058 It began snowing just now. [1324310] ピカソ は 誰 も が 知っ て いる 有名 な 画家 で ある 。;;TID=40576 Picasso is a famous artist whom everyone knows. [1324320] 自分 の 国 の 人々 の 福祉 に 努力 する の を 自分 の 努め だ と 彼 は みなし て い た 。;;TID=89032 He looked upon it as his duty to see to the welfare of the people on his land. [1324330] 彼 が やましい の は 明らか だ 。;;TID=108366 It is clear that he is guilty. [1324340] 財布 を 手探り し た が なく なっ て い た 。;;TID=67586 When I felt for my pocketbook I found it was gone. [1324350] テレビ を おく ため の 場所 が なけれ ば いけ ない よ 。;;TID=36049 You must make room for the television. [1324360] 破水 し まし た 。;;TID=107376 My water broke. [1324370] USSR は 何 の 略 です か 。;;TID=1911 What does USSR stand for? [1324380] 不注意 な 人 は よく 間違い を する 。;;TID=145422 A careless man often makes mistakes. [1324390] 彼女 は 今 も 第一線 で 活躍 し て いる 。;;TID=140210 She's still active in the front lines. [1324400] その 条件 は 日本 、 ドイツ 、 イギリス 、 アメリカ の 間 で 調印 さ れ た 。;;TID=28813 The treaty signed between Japan, Germany, Great Britain and the United States. [1324410] ジム くん は 行き過ぎ の 嫌い が ある 。;;TID=160384 Jim tends to go too far. [1324420] 倫理 の 点 から 言う と 、 技術 関連 の 大 原則 は 「 現在 へ の 責任 」 だ が 、 「 未来 へ の 責任 」 と いう 新しい 考え方 が 出 て き た 。;;TID=161400 From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged. [1324430] 私 は 彼 が 欠席 し た 本当 の 理由 を 知っ て いる 。;;TID=84095 I know the real reason for his absence. [1324440] 学校 まで は 歩い て ほんの 5 分 です 。;;TID=54482 The school is only a five-minute walk. [1324450] 僕 、 ついてる ね 。;;TID=148174 Somebody up there loves me. [1324460] 私 は 雪だるま や 雪 の 家 を 作り ます 。;;TID=83017 I build snowman and snow huts. [1324470] 彼 を 気に入っ て いる ふり など でき ない 。;;TID=134042 I can't ever pretend to like his. [1324480] 日増しに 暖かく なっ て いる 。;;TID=106140 It's getting warmer day by day. [1324490] 彼ら は 互いに 敵意 を 抱い て いる 。;;TID=132711 There's bad blood between them. [1324500] 何 か 大きな こと を しろ と 彼 は 息子 を 激励 し た 。;;TID=50776 He encouraged his son in doing something great. [1324510] あなた は あの よう な 場所 で 先生 に 会っ て 驚い た に 違い ない 。;;TID=3888 You must have be surprised to meet your teacher in such a place. [1324520] 彼女 は 自殺 を 企て た 。;;TID=141129 She attempted suicide. [1324530] そして まもなく ショベルカー が やってき て 、 ひな ぎく の 花 で いっぱい の 丘 を 掘っ て 道路 を つくり はじめ まし た 。;;TID=24033 Pretty soon along came a steam shovel and dug a road through the hill covered with daisies. [1324540] 下線 の ある 文 を 訳し なさい 。;;TID=50462 Translate the underlined sentences. [1324550] 彼 は 彼女 の 財布 から お金 を 盗ん だ 。;;TID=128844 He stole money from her wallet. [1324560] 良家 出身 の エリート 検事 と 今どき の 女子高 生 という 、 アンバランス な 男女 の 間 に 繰り広げ られる 愛 の 物語 。;;TID=161399 A love story that unfolds between an unlikely pair, a public prosecutor from a good family and a modern high school girl. [1324570] 乱 交 パーティー の 中 で 、 めぐみ は すっぱ だ か で 芝生 を 走り回っ た 。;;TID=161393 During the orgy Megumi ran naked round the lawn. [1324580] 彼 は 感謝 の 印 として 私 に いくらか の お金 を 差し出し た 。;;TID=120612 He offered me some money in token of gratitude. [1324590] 経済 発展 は アフリカ で は 重要 で ある 。;;TID=60992 Economic development is important in Africa. [1324600] 行か なく て きみ は 賢明 だっ た 。;;TID=64226 It was wise of you not to go. [1324610] 池 の そば に 男 が いる 。;;TID=102140 There is a man by the side of the pond. [1324620] あなた は 英語 か フランス語 の どちら か を 習っ た ほう が いい です 。;;TID=4481 You had better learn either English or French. [1324630] 急ぎ なさい 。 そう すれ ば 列車 に 間に合い ます よ 。;;TID=56385 Hurry up, and you can catch the train. [1324640] その 池 は 3 メートル の 深 さ です 。;;TID=29913 The pond is 3 meters deep. [1324650] 彼ら は ひとりひとり プレゼント を もらっ た 。;;TID=132203 They each received a present. [1324660] 彼 は そこ に 5 時 ごろ 着く でしょ う 。;;TID=115868 He will arrive there about five o'clock. [1324670] だんだん 寒く なっ て き て 本当に いや です 。;;TID=34909 The weather here is getting cold and I really do not like that. [1324680] 私 は 、 彼 が そんなに 短い 時間 で この 仕事 を 終える と は 期待 し て い なかっ た 。;;TID=75989 We did not expect him to finish the task in so short a time. [1324690] お手伝い いただけ ます か 。;;TID=9898 Could you help me? [1324700] 君 は ウオーミングアップ を 始め た な 。;;TID=59447 You start warming up now. [1324710] 金曜日 の 午後 は お 暇 です か 。;;TID=57647 Are you free on Friday afternoon? [1324720] 労働 組合 の 幹部 は 賃上げ の 凍結 に 反対 し て 、 闘っ て い ます 。;;TID=153465 The union bosses are fighting the freeze on wage hikes. [1324730] 私 たち は フランス語 の かわり に ロシア 語 を 学ん だ 。;;TID=71754 We learned Russian instead of French. [1324740] 軍人 上がり の 教師 。;;TID=60763 A soldier turned teacher. [1324750] 汚れ た 食器 を 洗う の を 手伝い ましょ か 。;;TID=50084 Shall I help you with washing-up? [1324760] 彼 は 正直 な 男 だ 。;;TID=126354 He is an honest man. [1324770] 彼 に は その お金 を 借りる 友達 が い なかっ た 。;;TID=109785 He had no friend from whom he could borrow the money. [1324780] 明日 の 天気 が どう なる の か 予想 する の は 難しい 。;;TID=150181 It's hard to predict what the weather will be like tomorrow. [1324790] 彼 は その 答え が 分から ない ふり を し た 。;;TID=116671 He pretended not to know the answer. [1324800] 私 は ある程度 まで 君 に 賛成 だ 。;;TID=76751 I agree with you to a certain extent. [1324810] 固体 の 状態 に なっ た 水 は 氷 と 呼ば れる 。;;TID=63000 Water in a solid state is called ice. [1324820] 彼 は 偉大 な 小説 家 だ 。;;TID=119185 He is as great a novelist as ever lived. [1324830] 君 は その 結果 を 説明 し なけれ ば なら ない 。;;TID=59619 You have to account for the result. [1324840] 私 は 着替える 為 に 家 に 帰っ た 。;;TID=83446 I went home in order to change my clothes. [1324850] 困っ た こと に 今晩 泊まる 宿 が あり ませ ん 。;;TID=66706 The trouble is that we have nowhere to stay tonight. [1324860] 落ち着い た 雰囲気 の サロン で ゆったり と し た 時間 を お 楽しみ ください 。;;TID=161391 Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon. [1324870] その ニュース を 聞い て 気の毒 に 思う 。;;TID=24786 I'm sorry to hear the news. [1324880] その 建物 は 修理 が きか ない 。;;TID=26620 The building is incapable of repair. [1324890] ミーティング の 前 に 他 の メンバー に 検討 し て もらう ため 、 4月 5 日 の 午前 中 まで に それ が 必要 です 。;;TID=43196 I need it by the morning of April 5 so it can be reviewed by other members prior to the meeting. [1324900] 彼 は 今 すぐ 行か なけれ ば なり ませ ん か 。;;TID=122237 Need he go right now? [1324910] 日本人 の 中 に は 無作法 に みえる と 言っ て いい ほど に 、 内気 な 人 が いる 。;;TID=106729 Some Japanese are shy even to the point of appearing rude. [1324920] この 湖 に は 魚 が 多い 。;;TID=15139 Fish abound in this lake. [1324930] 新しい ドレス が 気に入っ て いる 。;;TID=93578 She's pleased with her new dress. [1324940] 来週 の 月 火 は 連休 だ 。;;TID=161389 Next Monday and Tuesday is a consecutive holiday. [1324950] もちろん 彼 は 絶対に 正しい 。;;TID=45041 As a matter or course, he is quite right. [1324960] 新聞 どこ ?;;TID=93880 Where's the newspaper? [1324970] 寒い から コート を 着る べき だ 。;;TID=54813 It's cold so you should wear a coat. [1324980] 自分 の 靴 の 具合 の 悪い ところ は 、 自分 が 一番 よく 知っ て いる 。;;TID=89007 The wearer knows best where the shoe pinches. [1324990] あなた の 姉 は 今 何 を し て いる の ?;;TID=3494 Your older sister be that be doing what now? [1325000] 彼 は 仕事 に 夢中 に なっ て いる 。;;TID=122823 He is absorbed in his work. [1325010] これ こそ 私 が 大変 長い 間 探し て い た 物 です 。;;TID=18479 This is just what I have been looking for so long. [1325020] トランク に は 鍵 が かけ られ て い ます か 。;;TID=38410 Is your trunk locked? [1325030] 来る 途中 、 お 店 に 寄っ て 食材 を 買っ て 来 た ん です 。 備え あれ ば 憂い なし 、 で す 。;;TID=161388 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. [1325040] 遊学 先 は もう 決め た ?;;TID=161383 You decided where you're going to go to study abroad? [1325050] 彼 に 会える かも しれ ない 。;;TID=110141 You may catch him. [1325060] 明日 数学 の テスト が ある でしょ う 。;;TID=150407 There will be a math test tomorrow. [1325070] バラ の 花 が 満開 だ 。;;TID=40311 The roses are in full bloom. [1325080] 彼ら は 穴 を あけ て 石油 を 掘り 当てよ う と し た 。;;TID=132648 They intended to drill for oil. [1325090] ニューヨーク まで どの くらい 遠い です か 。;;TID=39485 How far is it to New York? [1325100] 彼 は 興奮 すれ ば する ほど 口数 が 少なく なり まし た 。;;TID=121089 The more excited he got, the less talkative he become. [1325110] 私 は 何 も し ない で 1 週間 そこ で 過ごし た 。;;TID=80253 I spent an idle week there. [1325120] 私 は 東京 出身 です 。;;TID=83701 I'm from Tokyo. [1325130] 新しい 病院 に 寄付 を お願い いたし ます 。;;TID=93717 I appeal to you to contribute to the new clinic. [1325140] 近い 将来 、 これら の 問題 は 解決 さ れる だろ う 。;;TID=57339 These problems will be solved in the near future. [1325150] 少女 は 赤 と 白 が 混じっ た バラ を 1 本 私 に もっ て き て くれ た 。;;TID=92318 The girl brought me a red and white rose. [1325160] 彼 は ある 晴れ た 日 に 日本 を 去っ た 。;;TID=114246 He left Japan on a fine day. [1325170] 会 は 八 時 に 散会 し た 。;;TID=53370 The meeting broke up at eight. [1325180] 会議 は 次週 再開 の 予定 で 散会 し た 。;;TID=53452 The meeting was adjourned until the following week. [1325190] 彼 は ホノルル 経由 で 帰っ て き た 。;;TID=118358 He came back by way of Honolulu. [1325200] 私 達 の 不和 は 子供 時代 に まで さかのぼる 。;;TID=86850 Our feud traces back to our childhood. [1325210] 彼女 は 泳い で みよ う と し た 。;;TID=139115 She tried to swim. [1325220] これ 以上 ここ に 残ら ない ほう が よい 。;;TID=19731 You had better consult the doctor. [1325230] 休暇 を どの よう に 過ごし まし た か 。;;TID=56245 How did you spend your vacation? [1325240] その道 は 行き止まり だっ た 。;;TID=30355 The road came to a dead end. [1325250] ショッピング モール へ 行く ため の バス が あり ます か 。;;TID=21890 Is there a bus that goes to the mall? [1325260] ナンシー は 通り の 向こう から 私 に 会釈 し た 。;;TID=39194 Nancy greeted me with a nod from across the street. [1325270] 彼 は 高名 な 画家 だ から 、 そういう もの として 扱う べき だ 。;;TID=122169 He is a famous painter and should be treated as such. [1325280] そして 次に 、 州 について ですが 、 どんな 州 で も いい です から 、 その 州 が 五つ か 六つ の 地域 に 分かれ て いる と 考え て ください 。;;TID=24053 And now, think about a county, any county, and imagine this county divided into five or six different areas. [1325290] 厳密 に 言う と 、 君 は 正しく ない 。;;TID=62578 Strictly speaking, you are not right. [1325300] 君 の 答え は 間違っ て いる 。;;TID=59238 Your answer is wrong. [1325310] 君 は 失敗 し ない よう に 一生懸命 働か なけれ ば なら ない 。;;TID=60227 You must work hard for fear you fail. [1325320] 我々 は その 建物 へ の 秘密 の 通路 を 発見 し た 。;;TID=52718 We found a secret passage into the building. [1325330] 彼 は 君 より ずっと 背 が 高い 。;;TID=121368 He is much taller than you. [1325340] お手伝い いただけれ ば たいへん 有り難い と 思い ます 。;;TID=9899 I would be very grateful if you would help me. [1325350] ご用 を お 伺い し て おり ます か 。;;TID=20374 Are you being waited on? [1325360] 彼ら は チョー サー を 英 詩 の 父 と 呼ん だ 。;;TID=132103 They referred to Chaucer as the father of English poetry. [1325370] 彼 は 浮く こと さえ でき ない 。 まして 泳げ ない 。;;TID=129354 He can't even float let alone swim. [1325380] 勉強 は 順調 に いっ て い ます 。;;TID=147266 My studies are going okay. [1325390] だれ も 満足 し なかっ た 。;;TID=34870 None were satisfied. [1325400] 時々 彼 は 変 な こと を 言う 。;;TID=88429 Once in a while he tells strange things. [1325410] 彼 は お金 を いくら 持っ て い ます か 。;;TID=114822 How much money does he possess? [1325420] 息子 が 怠け て いる ので 、 彼女 は しかっ た 。;;TID=99093 She scolded her son for being lazy. [1325430] 彼ら は 人生 の 意味 という 主題 について 討論 し た 。;;TID=133166 They discussed the subject of the offender of the meaning of life. [1325440] 乗船 客 は 主 に 日本人 だっ た 。;;TID=92891 The passengers on board were mostly Japanese. [1325450] 彼 は たくさん の 月給 を もらっ て いる 。;;TID=117128 He is paid a hand some monthly salary. [1325460] この 船 は ジブラルタル 海峡 を 通過 し ます 。;;TID=16436 This boat sails through the Strait of Gibraltar. [1325470] みんな 嫌がっ て いる のに 。;;TID=43394 Nobody likes it. [1325480] その 講堂 は ひどく 黒ずん で いる 。 その 原因 の 一つ は 酸性 雨 で ある 。;;TID=26993 The auditorium is terribly stained. It is, in part, due to acid rain. [1325490] 明日 は 朝 イチ で 大事 な ミッション が ある の だ 。 こんな こと し てる 場合 じゃ ない 。;;TID=161368 Tomorrow, I've got an important mission first thing in the morning. I shouldn't be wasting my time with this. [1325500] この 千 円 札 を くずし て くれ ませ ん か 。;;TID=16370 Can you break this thousand-yen bill? [1325510] 昨夜 は いったい どこ に いっ た の です か 。;;TID=68139 Where on earth did you go last night? [1325520] 明日 は どう です か 。;;TID=161367 How about tomorrow? [1325530] 彼女 は 1 等 を とっ た こと を 自慢 し た 。;;TID=136457 She boasted of having won the first prize. [1325540] 彼 の 部屋 は 私 の 部屋 の 倍 の 広 さ だ 。;;TID=112707 His room is twice as large as mine. [1325550] 彼 は フランス語 を 上手 に 話せる 。;;TID=118201 He can speak French well. [1325560] 民 の 皆様 の 御 意見 を ちょうだい する 予定 です 。;;TID=161365 We plan to elicit opinions from the public. [1325570] 妙子 は 上手 から 登場 し て 。;;TID=161364 Taeko, come on stage from the left. [1325580] 彼 の 家族 は みんな 元気 です 。;;TID=110880 His family are all very well. [1325590] 医者 は この 病気 に 効く 薬 を 探し て いる 。;;TID=47673 The doctor is looking for this medicine that is effective sick. [1325600] 遠く の 物 が 望遠鏡 で 見える 。;;TID=49970 We can see distant object with a telescope. [1325610] どこ で 私 が 彼女 に 会っ た と 思い ます か 。;;TID=37122 Where do you think I met her? [1325620] その 道路 は 修理 中 だ 。;;TID=30365 The road is under repair. [1325630] そう する 以外 に ない 。;;TID=23675 We have no choice but to do so. [1325640] 彼 は すでに 出かけ た 。;;TID=115739 He has already gone out. [1325650] 光陰 矢 の ごとし 。;;TID=63529 How time flies. [1325660] 著者 の 冗漫 な スタイル は 膨大 な 書類 を 作り出し た が 、 その 内容 は 乏しい 。;;TID=102564 The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import. [1325670] 満ち潮 で 水没 する 砂浜 で キャンプ を 張る の は 、 実に 愚か な 行為 です 。;;TID=161361 Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do. [1325680] 人 は 生まれながら 賢かっ たり 愚か だっ たり する の か 、 それとも 知性 は 生き方 の 結果 な の か 。;;TID=94628 Are people born intelligent or stupid, or is intelligence the result of how you live? [1325690] 彼ら は 変わり 番 に 勤務 し た 。;;TID=133764 They were on duty by turns. [1325700] 彼 は 手 あたり しだいに 本 を 読む 。;;TID=125081 He reads books at random. [1325710] 生活 を きりつめ なく ちゃ と 思っ て いる の です 。;;TID=96374 I have to tighten my belt. [1325720] たいてい の 従業 員 が 年 1 回 の 昇給 を 当て に し て いる 。;;TID=33951 Most employees expect a pay raise once a year. [1325730] 先生 は 私 達 に 、 いつも 最善 を 尽くす よう に と 教え て くれ た 。;;TID=97657 The teacher taught us that we should always do our best. [1325740] 私 たち は 道路 で 踊り ます 。;;TID=72648 We dance along the street. [1325750] 私 を いびら ない で 。;;TID=86585 Don't pick on me, please. [1325760] お 酒 を 飲む と すぐ に 赤く なっ ちゃう ん です 。;;TID=9918 The minute I have something to drink, I turn bright red. [1325770] 公園 は 子供 達 で いっぱい だ 。;;TID=63579 The park is filled with children. [1325780] 彼 は 氷 の 上 で 転ん で 脚 を 傷め た 。;;TID=129148 He fell down on the ice and hurt his leg. [1325790] 彼女 は クラス の 中 で 、 断然 歌 が いちばん うまかっ た 。;;TID=137141 She was by far the best singer in the class. [1325800] 彼 は 私 を 頼り に し て いる 。;;TID=124011 He is doing it with my help. [1325810] 人 が 獲得 できる 技能 の 中 で 最も 価値 ある 技能 は 、 自分 で 考える 能力 で ある 。;;TID=94390 The most valuable skill one can acquire is the ability to think for oneself. [1325820] あなた の 言う 通り かも ね 。;;TID=3413 Maybe you're right. [1325830] 巣 は 柔らか そう で もろ そう に 見える が 、 丈夫 で ある 。;;TID=98801 Although the web looks soft and delicate, it is strong. [1325840] 父 は 昔 腕力 の ある 人 でし た 。;;TID=146085 My father used to be a man of mussel. [1325850] アメリカ は いつ イギリス から 独立 し まし た か 。;;TID=6650 When did America become independent of England? [1325860] ジミー は 、 私 より 2 歳 年下 です 。;;TID=21342 Jimmy is junior to me by two years. [1325870] あなた の レコード 、 何 枚 か 貸し て もらえる かしら 。;;TID=3268 Do you think you could lend me some of your records? [1325880] 名前 が 呼ば れる の を 聞い た 。;;TID=149876 I heard my name called. [1325890] 私 は 彼女 の 他 の 人々 に対する 愛 に 感動 し た 。;;TID=85447 I was moved by her love for other people. [1325900] ルーシー は もう 電話 し まし た か 。;;TID=46038 Has Lucy telephoned yet? [1325910] それ は 全く ばかげ て いる 。;;TID=32832 That's absolute nonsense. [1325920] 山 の 頂上 は 新雪 で おおわれ て いる 。;;TID=68403 The summit of the mountain is covered with fresh snow. [1325930] この セーター は 暖かい 。;;TID=13525 This sweater is warm. [1325940] 手紙 を 出す 前 に 切手 を 貼る の を 忘れ た 。;;TID=90383 I forgot to put on the stamp before I mailed the letter. [1325950] 父 は 天文学 、 つまり 星 に関する 学問 を 研究 し て いる 。;;TID=146101 My father studies astronomy, or the science of stars. [1325960] 本日 乗馬 後 、 馬 の 手入れ を し て いる 時 に うっかり 右足 を 踏ま れ た 。;;TID=161359 Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on. [1325970] ご 注文 なさい ます か 。;;TID=20302 Would you like to order? [1325980] 時計 が どこ か 故障 し て いる らしい 。;;TID=88344 I'm afraid something is wrong with my watch. [1325990] 申し訳 あり ませ ん が 、 時計 を なく し ちゃっ た ん です よ 。;;TID=94039 I'm sorry I've lost my watch. [1326000] 祖父 は 毎日 散歩 し ます 。;;TID=98579 My grandfather takes a walk in the park. [1326010] 本当に こじらせ なく て 良かっ た 。 でも まだ 無理 は し ない よう に し て ください 。;;TID=161358 Thank goodness it didn't worsen. But please don't push yourself yet. [1326020] あなた は 暗く なる 前 に 帰っ て こ なけれ ば なり ませ ん 。;;TID=4446 You must come back before it gets dark. [1326030] 彼 は 父 が 死ん だ ショック から 立ち直っ た 。;;TID=129360 He get over the shock of his father's death. [1326040] 君 が 真実 を 話し た の は 立派 だ 。;;TID=58346 It's to your credit that you told the truth. [1326050] 彼 は 彼ら を 助け ない 、 私 だって いや だ 。;;TID=128611 He will not help them, nor will I. [1326060] 彼ら は よく 面倒 を 見 て もらっ て いる の です 。;;TID=132311 They are well looked after. [1326070] 彼女 は 先天的 な 無口 です 。;;TID=142073 She is reserved by nature. [1326080] 赤ん坊 は 眠っ て いる よう だ 。;;TID=97053 The baby seems to be asleep. [1326090] サリー は テイラー 氏 を 訪ね た 。;;TID=20737 Sally called on Mr Taylor. [1326100] 僕 高卒 だ から その ぶん 高校 の 質問 と か 出来る 。;;TID=161355 I'm a high school graduate so I am that much able to answer high school problems and such. [1326110] 防音 設備 が 施さ れ プライベート を 重視 し た ゲストルーム 。;;TID=161353 Guest rooms equipped with soundproofing with an emphasis on privacy. [1326120] 彼女 は 入試 を 控え て 神経質 に なっ た 。;;TID=142736 She was nervous before the entrance exam. [1326130] よくもまあ 、 ヌケヌケ と 。;;TID=45616 What a nerve! [1326140] その 子供 は 、 ひな たで 横 に なっ て 眠っ て い た 。;;TID=27533 He was lying asleep in the sun. [1326150] 最初 は 小さな 灰色 の 家々 を 通っ て 走っ て いき まし た 。;;TID=67326 At first they drove through streets of small, gray houses. [1326160] 彼ら が 休暇 に 行こ う と し て いる の は スペイン だ 。;;TID=131145 It's Spain that they are going to on holiday. [1326170] お 会い でき て 本当に うれしい !;;TID=9569 How glad to see you! [1326180] 私 は いま まで 、 そんな 頭 の 良い 子 を 見 た こと が ない 。;;TID=76881 Never have I seen such a smart child. [1326190] 彼女 へ の プレゼント を 家 に 置い て き た 。;;TID=144244 I had left a present for her at my house. [1326200] とにかく 、 きみ は 上京 す べき だ 。;;TID=37622 In any case you should come up to Tokyo. [1326210] それ は 最初 から 分かっ て い た 。;;TID=32669 The beginning showed it. [1326220] 今日 は 昼 と 夜 の 長 さ が 同じ です 。;;TID=66173 The lengths of day and night are the same today. [1326230] その 古い 神社 は 以前 は そこ に あり まし た 。;;TID=26768 The old shrine used to stand there. [1326240] とても やさしい と いう しろ もの で は ない 。;;TID=37460 This is anything but easy. [1326250] その 選手 は 選手権 大会 で 連続 し て 3 度 優勝 し た 。;;TID=29350 The player won the championship three times in a row. [1326260] 出 きる だけ 早く 参り ます 。;;TID=91185 I'll come as soon as ever I can. [1326270] そんな 高く なかっ たら 、 買う のに 。;;TID=33759 I would buy it, except that it costs too much. [1326280] 彼女 は 田舎 で 平穏 な 暮らし を し て い た 。;;TID=142558 She lived a quiet life in the country. [1326290] 駐禁 で 切符 を 切ら れ た 直後 に Uターン 禁止 で つかまっ た 。 運 が 悪い と いう か 、 弱り目 に 祟り目 と いう か 。;;TID=102545 It wasn't my lucky day. First I got a parking ticket and then things went from bad to worse when I got pulled over for making a U-turn. [1326300] それ を 信じる と は 、 私 は なんて 愚か だっ た ん だろ う 。;;TID=33320 It was stupid of me to believe that! [1326310] 私 は 惨め な 失敗 の ため 、 負け を 認め たい 気 に なっ た 。;;TID=81819 I felt ready to give in because of my miserable failure. [1326320] 私 は あなた に は 今 の まま で い て ほしい 。;;TID=76434 I would not have you other than you are. [1326330] アメリカ 人 の 中 に は 大きな 借金 を 抱え て いる 人 が いる 。;;TID=6716 Some Americans have grave debts. [1326340] 私 は 誰 が 黒幕 か 知っ て いる 。;;TID=83384 I know who is in the background. [1326350] 彼女 は ショック の あまり 口 が 利け なかっ た 。;;TID=137321 The shock robbed her of her speech. [1326360] 風邪 を 引か ない よう に 注意 し なけれ ば いけ ませ ん 。;;TID=146598 You had better be careful not to catch cold. [1326370] コレステロール を ため たく なかっ たら 、 脂肪 の ない 赤身 の 肉 を 食べる の が よい 。;;TID=18497 If you want to avoid cholesterol, eat lean meat with no fat. [1326380] 講演 が あまりに つまらなかっ た の で 、 彼 は 居眠り し て しまっ た 。;;TID=64325 So boring was the lecture that he fell asleep. [1326390] 彼女 の 母 は 、 その 晩 とても きれい に 見え た 自分 の 娘 を 褒め た 。;;TID=136071 Her mother admired her daughter who looked lovely tonight. [1326400] 彼女 は 、 しとやか に 振る舞っ た 。;;TID=136243 She bore herself gracefully. [1326410] 彼 は 大変 正直 な ので 、 誰 の が 彼 を 信用 し ます 。;;TID=127341 He is so honest that everybody trust him. [1326420] 彼女 なら 面識 が あり ます 。;;TID=134938 I have an acquaintance with her. [1326430] 市民 は 誰 でも 市 の 図書館 を 利用 する こと が できる 。;;TID=69565 All the citizens of the city have access to the city library. [1326440] 彼 は 決して 紳士 など で は ない 。;;TID=121554 He is far from being a gentleman. [1326450] 彼 は 何 でも 、 しった かぶり する 。;;TID=119912 He pretends to know everything. [1326460] 彼 は 自立 し た 。;;TID=124792 He is now on his own. [1326470] その ショー の 成功 は 保証 し ます 。;;TID=24530 I guarantee the success of the show. [1326480] 彼 は とても 速く 泳ぐ こと が でき ます 。;;TID=117669 He is able to swim very fast. [1326490] そういう わけ で 私 は 会合 に 出席 でき ませ ん でし た 。;;TID=23591 That's the reason why I couldn't attend the meeting. [1326500] 空腹 に まずい もの なし 。;;TID=57977 Hunger is the best sauce. [1326510] 京都 で 途中 下車 し て 古都 見物 は いかが です か 。;;TID=56739 How about stopping over at Kyoto and doing the sight of the old capital? [1326520] 2 、 3 分 歩い たら 海辺 に 着い た 。;;TID=1065 A few minutes' walk brought me to the shore. [1326530] 返事 を 待つ アリス に 向け られ た の は 突然 の 咆哮 。 それ は 耳 を 貫か ん ばかり に 鋭く 、 天 に 届か ん ばかり に 大きく 響く もの でし た 。;;TID=161346 What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens. [1326540] 君 の 車 を 引き出し て くれ よ 、 俺 の 車 が 後 へ 出 られ ない から 。;;TID=59105 Pull out your car a bit, I can't back out my car. [1326550] 昨日 天気 が 良かっ たら 、 私 たち は 動物 園 に 行っ た だろ う 。;;TID=67949 If the weather had been nice yesterday, we would have goon to the zoo. [1326560] 新しい 先生 が みんな の 目 の 前 に 立っ た 。;;TID=93699 A new teacher stood before the class. [1326570] 我々 は 常に 最悪 の 事態 に 備え て い なけれ ば なら ない 。;;TID=53024 We must always be prepared for the worst. [1326580] その 台地 は 標高 どの くらい です か 。;;TID=29475 What is the altitude of the plateau? [1326590] その よう な 人 が 社会 で 重要 な の だ 。;;TID=25103 Such men count for much in the society. [1326600] その コップ に は ひび が 入っ て いる 。;;TID=24362 There is a crack in the glass. [1326610] 私 たち は 是非とも この 計画 を 実行 に 移さ なけれ ば なら ない 。;;TID=72453 We must carry out this plan by all means. [1326620] すぐ に 朝食 の 時間 に なる 。;;TID=22641 It will soon be breakfast time. [1326630] 彼 は 手 に ナイフ を 持っ て 向かっ て き た 。;;TID=125091 He came at me with a knife in his hand. [1326640] 彼 は ガラス を ふくらませ て 人形 を 作っ て くれ た 。;;TID=114947 He blew me a glass doll. [1326650] 道 は 橋 の ところ で 急 に 曲がっ て い ます 。;;TID=105370 The path turns sharply at the bridge. [1326660] 彼 は 病気 だっ た に も 関わら ず 仕事 に 出かけ た 。;;TID=129167 He went to work in spite of his illness. [1326670] 警察 が 騒動 に 介入 し た 。;;TID=61171 The police intervened in the disturbance. [1326680] 車 や バス や トラック は すべて 乗り物 で ある 。;;TID=89933 Cars, buses, and trucks are all vehicles. [1326690] 彼女 が い なく て とても 寂しい 。;;TID=134260 I miss her so much. [1326700] 彼 が そんな こと も 知ら ない なんて まったく 変 だ と 思う 。;;TID=108205 I think it quite strange that he should not know such a thing. [1326710] 結婚 し て 不幸 に なる より 、 独身 で 平穏 無事 に 暮らし た 方 が いい 。;;TID=61740 Better be still single than ill married. [1326720] 1 モル の 氷 を 水 に する とき と 、 1 モル の 水 を 水蒸気 に する とき 、 より 多く の エネルギー が 必要 な の は ?;;TID=160097 When converting 1 mole of ice into water, and 1 mole of water into steam, which requires more energy? [1326730] 水泳 は 体 の いろいろ な 筋肉 を 発達 さ せる 。;;TID=95469 Swimming will develop many different muscles. [1326740] 彼 は 英国 生まれ な ので 、 イギリス 英語 を 話す 。;;TID=119731 Born in England, he speaks British English. [1326750] 彼 は 床 から ハンカチ を 拾っ た 。;;TID=125541 He picked up a handkerchief from the floor. [1326760] それ は まるで 岩 の よう に 堅かっ た 。;;TID=32480 It was hard as rock. [1326770] 浮き名 を 流し た もの だ 。;;TID=145608 His romance was the talk of the town. [1326780] クミコ は 空港 で スーツケース を ポーター に 運ん で もらっ た 。;;TID=11422 Kumiko got a porter to carry her suitcase at the airport. [1326790] コーヒー を 一杯 飲む と 頭 が 冴える 。;;TID=12225 I feel more alert after drinking a cup of coffee. [1326800] この 事件 で は 警察 は ほとんど 手がかり が ない 。;;TID=15516 The police have few clues to go on in this case. [1326810] その 地震 は 大 災害 を もたらし た 。;;TID=29895 The earthquake brought about disaster. [1326820] 彼ら の 前 に は 長い 冬 が あっ た 。;;TID=131412 There was a long winter before them. [1326830] 私 は いつも 六 時 に 起き ます 。;;TID=76872 I always get up at six. [1326840] 彼 が 成功 し た の は 能力 と 勤勉 さ の おかげ だ 。;;TID=108983 He owed his success to both ability and industry. [1326850] これ は 彼 が 住ん で いる 家 だ 。;;TID=19175 This is the house in which he lives. [1326860] 彼女 は その こと を 裁判ざた に し た 。;;TID=137508 She took the case into court. [1326870] 私 は 、 彼女 の こと を 本当に 愛し て い た 。;;TID=76022 I truly loved her. [1326880] ロンドン は 世界 で 最も 大きな 都市 の 一つ です 。;;TID=46353 London is one of the largest cities in the world. [1326890] 日記 が 彼女 が 数 年 かい た 本 の 基盤 と なっ た 。;;TID=106092 Her diaries formed the basis of the book she later wrote. [1326900] 私 達 の クラス は 小 人数 の クラス で ある 。;;TID=86766 Our class is a small one. [1326910] ジャイアンツ は 20 点 差 で 試合 に 負け た 。;;TID=21531 The Giants lost the game by 20 points. [1326920] 成功 の カギ 。;;TID=95913 Key success factor. [1326930] 象 の 大き さ に その 幼い 少年 は びっくり さ せ られ た 。;;TID=92714 The size of the elephant astonished the little boy. [1326940] 彼 は 振る舞い で 性格 を 明らか に 示し た 。;;TID=125781 He manifested his character in his behavior. [1326950] 汚れ た 床 を きれい に し て 下さい 。;;TID=50083 Please clean the dirty floor. [1326960] 彼 は 勤勉 だっ た けれども 、 ときには 勉強 し たく ない こと も あっ た 。;;TID=121116 Hardworking as he was, sometimes he felt disinclined to study. [1326970] 男 の 中 に は 定期 的 に 入浴 する の が 嫌い な 子 も いる 。;;TID=101694 Some boys don't like to bathe regularly. [1326980] キャロル が 部屋 に 入っ た とき 、 メイド は すでに 部屋 を 掃除 し 終わっ て い た 。;;TID=11200 The maid had already cleaned the room when Carol walked in. [1326990] 金 より 銀 の 指輪 の 方 が 好き です 。;;TID=57537 I prefer silver rings to gold ones. [1327000] 来年 の 春 は 卒業 し たい なあ 。;;TID=152167 Next spring I want to graduate. [1327010] 私 は そんな 失礼 な 話しかけ られ 方 に 慣れ て い ない 。;;TID=78649 I'm not used to being talked to in such a rude manner. [1327020] あなた の 顔 を 忘れる と いけ ない ので 写真 を 下さい 。;;TID=3348 Please give me your picture lest I forget how you look. [1327030] 私 は 古い 真鍮 の ティーポット が 好き です 。;;TID=81204 I like my old brass tea pot. [1327040] 何 か おかしい と 思い ます 。;;TID=50542 I feel that something is wrong. [1327050] さぁ 始め ましょ う 。;;TID=20503 Shall we begin? [1327060] お 誕生 日 おめでとう ござい ます 。;;TID=10076 Happy birthday to you! [1327070] 彼女 は 先週 から ずっと 忙しい 。;;TID=142050 She has been busy since last week. [1327080] 封筒 を ください 。;;TID=146458 I need an envelope. [1327090] 私 は 勉強 に 疲れ た 。;;TID=85835 I was tired from studying. [1327100] 飛行機 が 地面 に 落ち た 。;;TID=144722 The airplane fell to the earth. [1327110] 君 は 私 が ケーキ を 作る の を 想像 する 事 が 出来 ます か 。;;TID=60154 Can you imagine me making a cake? [1327120] この世 に かわいい 子 は ただ 一 人 、 母親 にとって は それ は わが子 。;;TID=16262 There's only one pretty child in the world, and every mother has it. [1327130] 吠え て いる 犬 を 恐れる な 。;;TID=148121 Don't be afraid of barking dogs. [1327140] なぜ 彼女 が 学校 を 休ん だ の か 説明 が でき ませ ん 。;;TID=39020 I cannot account for her absence from school. [1327150] 私 たち は 用意 を し た 。;;TID=73014 We got ready. [1327160] 彼女 は 彼 を 当惑 さ せ たく なかっ た 。;;TID=143178 She wanted to spare him embarrassment. [1327170] その 腐っ た 肉 は ひどく 不快 な 匂い が し た 。;;TID=30794 The spoiled meat had a nasty smell. [1327180] 彼女 は 一日中 テニス に 夢中 で ある 。;;TID=139072 She indulges in tennis all the day. [1327190] 私 は 船 に 弱い 。;;TID=83098 I am a bad sailor. [1327200] 別荘 に もどっ て 、 三 時 の お やつ 。;;TID=161344 Returned to the villa, afternoon snack. [1327210] この 布地 は 長持ち する 。;;TID=17158 This cloth wears well. [1327220] 折り紙 と なる と 、 私 は 全く 不器用 です 。;;TID=97146 I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding. [1327230] その 事故 で 負傷 し た 人 も いれ ば 亡くなっ た 人 も い た 。;;TID=27788 Some were injured and others were killed in the accident. [1327240] 彼 は 手加減 を し ない 人 です 。;;TID=125121 He likes to play hardball with people. [1327250] この なし の 皮 を むく ナイフ を 貸し て 下さい 。;;TID=13712 Lend me a knife with which to peel this pear. [1327260] あなた は アメリカ の 少年 です 。;;TID=3904 You are an American boy. [1327270] 広場 は 興奮 で わきたっ た 。;;TID=64012 The square buzzed with excitement. [1327280] あの 、 本当は 、 ちょっと 具合 が 悪い ん です 。;;TID=5420 Well......actually, I'm sick. [1327290] 将軍 は 難局 に 敢然と 立ち向かい 、 自軍 を 破滅 から 救っ た 。;;TID=91892 The general took the bull by the horns and saved his army from disaster. [1327300] 悲しい こと に 、 彼女 の 息子 は 若死に し た 。;;TID=144461 Sad to say, her son died young. [1327310] 彼ら は アウトドア スポーツ に 熱心 だ 。;;TID=131632 They are keen on outdoor sports. [1327320] 由美 は テニス を し ない でしょ う 。;;TID=151511 Yumi will not play tennis. [1327330] あなた は 忍耐 力 を 身 に つける べき だ 。;;TID=5104 You should school yourself to be patient. [1327340] 彼 は 川 の 向こう 側 に 住ん で いる 。;;TID=126627 He lives across the river. [1327350] 彼 が し た おなら は 臭い 。;;TID=108082 The wind he gave off smells. [1327360] ちょっと 風邪 気味 な ん です 。;;TID=35270 I've got a touch of the flu. [1327370] その 会社 は 100 % 地元 政府 が 保有 し て いる 。;;TID=25783 The company is wholly owned by the local government. [1327380] 彼ら は 忙しかっ た 。;;TID=133790 They were busy. [1327390] 彼女 は あまり 泣い た ので 涙 が 枯れ て しまっ た 。;;TID=136662 She cried till her eyes dried. [1327400] 米国 において 「 リベート 」 は 、 主 に メーカー が 消費 者 に 直接 提供 する インセンティブ 手段 として 広く 認識 さ れ て いる 。;;TID=161340 In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers. [1327410] 彼 の 話 で 私 たち は 何 時間 も 楽しん だ 。;;TID=113123 His stories entertained us for hours. [1327420] 彼ら は 多く の もの を 失っ た 。;;TID=133303 They have lost a lot. [1327430] 君 の スーツケース の 重 さ は どれ くらい あり ます か 。;;TID=58786 What's the weight of your suitcase? [1327440] 私 は イギリス 再訪 を 心待ち に し て いる 。;;TID=76778 I am looking forward to visiting Britain once again. [1327450] あなた の その 事故 の 説明 は 運転手 の 説明 と 一致 し て いる 。;;TID=3228 Your account of the accident corresponds with the driver's. [1327460] 我々 は 最善 を 尽くし た が 結局 失敗 し た 。;;TID=52958 We did our best only to fail. [1327470] 100万 人 の 人々 が その 戦争 で 命 を 落とし た 。;;TID=556 One million people lost their lives in the war. [1327480] 人種 的 な 誇り を 強調 する ガーヴェイ 。;;TID=94944 Garvey speaks up for racial pride. [1327490] 私 は コーヒー が 飲み たい 。;;TID=77155 I want to have a cup of coffee. [1327500] その 家 を 買う 前 に 、 よく 調べ た 方 が いい です よ 。;;TID=25575 You had better go over the house before you take it. [1327510] 彼 の 新しい 本 が 彼 の 名声 を 増し た 。;;TID=112043 His new book added to his reputation. [1327520] この 機械 は もう 時代遅れ だ 。;;TID=14690 This machine is now out of date. [1327530] 私 は 貧乏 です 。;;TID=85644 I'm poor man. [1327540] 池 が 一 面 に 凍っ て しまっ た 。;;TID=102133 The pond has frozen over. [1327550] 学校 で 煙草 を すっ て は いけ ない こと に なっ て いる 。;;TID=54363 You are not supposed to smoke at school. [1327560] 暑 さ 続き で その 植物 は しぼん で しまっ た 。;;TID=91539 The long spell of hot weather withered up the plants. [1327570] 日本 の 牛 は 広範囲 に 霜降り が ある 。;;TID=106366 In Japan beef has a high degree of marbled fat. [1327580] 彼 が 来 よう と 来 まい と ほとんど 問題 で は ない 。;;TID=109375 It matters little whether he comes or not. [1327590] 彼女 は 妹 に よく 似 て いる ので 、 私 は 2 人 の 区別 が つか ない 。;;TID=143743 Because she takes after her sister, I cannot tell one from the other. [1327600] 電話 は ひとつ の 通信 手段 で ある 。;;TID=104214 The telephone is a means of communication. [1327610] なぜ あ の が ちょう は 卵 の 上 に 座っ て いる の です か 。;;TID=38879 Why does that goose sit on her eggs? [1327620] 普通 の 看護 師 は 、 ちん こ に 溲瓶 も 添える し 手 術 の 時 は 剃 毛 も する ぞ 。;;TID=161332 A typical nurse will put urinal bottle to dick, and shave down there for surgery! [1327630] 女の子 は ローティーン で 化粧 し て い ます よ 。;;TID=91646 Girls use makeup in their low teens. [1327640] この 本 は とても 難しい ので 私 に は 読め ない 。;;TID=17552 This book being very difficult, I can't read it. [1327650] トム は 明日 本校 へ 来る 。;;TID=38327 Tom is coming to our school tomorrow. [1327660] そっち こそ 、 ギックリ 腰 で 立て なく なっ て も おい て 帰り ます わ よ 。;;TID=160422 You worry about yourself. If you put your back out and can't stand we'll go home without you! [1327670] 彼 は 見かけ と は 違う 。;;TID=121746 He is not what he seems. [1327680] 付き人 も 連れ ず どこ ほっつき 歩い て ん です か 。;;TID=161328 Just where have you been loitering around without your attendants? [1327690] この 料理 を もう すこし 温め て もらえ ませ ん か 。;;TID=18081 Could you heat this dish? [1327700] 彼 が 突然 勤め を 辞め て しまっ た の か さっぱり 分から ない 。;;TID=109157 I don't know at all why he quit his job suddenly. [1327710] その 子供 は 公園 まで 私 につい て き た 。;;TID=27554 The child followed me to the park. [1327720] 不 用品 を 送っ て いただい た 方 に もれ なく プレゼント いたし ます 。;;TID=161327 Those who send in jumble will, without exception, receive a present. [1327730] 林檎 と オレンジ と どちら が 好き です か 。;;TID=153007 Which do you like better, apples or oranges? [1327740] 私 は 予定 を 変更 する つもり だっ た のに 。;;TID=86299 I intended to have changed my schedule. [1327750] 気前 の 良い その 歯科医 は およそ 20億 円 を 慈善 事業 に 寄付 し た 。;;TID=55707 The generous dentist contributed some two billion yen to charity. [1327760] 水 を 加え て ペースト 状 に なる まで かき回し なさい 。;;TID=95443 Add water and stir to a paste. [1327770] マリー は 花 を 持っ て いる 。;;TID=43145 Mary has a flower in her hand. [1327780] 彼女 は ラッセル スクエア 56 番地 に 住ん で い た 。;;TID=161308 She lived at 56 Russell Square. [1327790] 彼女 の ブラ コン っぷり に も 困っ た もの ね 。;;TID=161303 Bit of a worry with the way she dotes on her brother, isn't it? [1327800] 彼女 の フェチ が 緊縛 と 支配 でしょ う 。;;TID=161302 I guess she's into bondage and domination. [1327810] ごめんなさい 、 でも よく 聞こえ ない ん です 。;;TID=18219 I'm sorry, but I can't hear you well. [1327820] 彼ら は 地震 の あと その 町 から 逃げ出し た 。;;TID=133364 They fled the town after the earthquake. [1327830] たとえ 何 が 起き て も 、 私 は 覚悟 が でき て いる 。;;TID=34406 No matter what happens, I am prepared. [1327840] おまえ は 昨日 の 絵 が 書け ず に 。;;TID=9410 You can't draw a picture of yesterday, so. [1327850] 私 は ここ に い ます ので 。;;TID=77185 You can reach me at the address written here. [1327860] 雨 が 雪 に 変わり 始め た 。;;TID=48927 The rain began to turn into snow. [1327870] 彼 は 古今 まれ な りっぱ な 建築 家 で ある 。;;TID=121887 He is as great an architect as ever lived. [1327880] 私 は 一 週間 前 に 事故 で けが を し た ので 外 に 出 られ ない 。;;TID=79894 I can't go out, because I was injured a week ago in an accident. [1327890] 私 は 自分 の 荷物 を もう 荷造り し て しまっ た 。;;TID=82214 I have already packed my things. [1327900] いい か 、 よく 聞い て くれ !;;TID=161295 Alright! Listen up and listen good! [1327910] 彼 は 肩 で 押し て その スイング ドア を 開け た 。;;TID=161283 He shouldered the swing door open. [1327920] 彼 の 家 に 不幸 が あっ た 。;;TID=110811 There's been a death in his family. [1327930] 彼女 は 何 が 起き た か まるで 気 に し て い ない か の よう に 行動 し た 。;;TID=139264 She acted as if she didn't care what happened. [1327940] ディズニーランド で は 一時 に なる と いろいろ な 物語 の 中 の 人気者 達 が 行列 を なし て 行進 し ます 。;;TID=35504 In Disneyland, popular characters in various stories march in procession at one o'clock. [1327950] 姉 は 若い 力士 を 応援 し て い ます 。;;TID=68940 My sister cheers young sumo wrestlers. [1327960] 彼 は また 曖昧 な 事 を 言う かも 知れ ない 。;;TID=161280 He may well just say something ambiguous again. [1327970] 家庭 生活 は 外国 人 の 眼 から さえぎら れ て い た 。;;TID=51837 Home life was being screened from foreign eyes. [1327980] 彼 は それ を 力ずく で 彼女 から 奪っ た 。;;TID=117030 He took it from her by force. [1327990] 何 の こと を いっ て いる の か 私 に は ピン と き た 。;;TID=50982 The allusion was not lost on me. [1328000] 私 は 日本 演劇 を 勉強 し て い ます 。;;TID=83855 I'm studying the Japanese drama. [1328010] 誰 か が 玄関 の ベル を 鳴らす の が 聞こえ まし た か 。;;TID=100931 Did you hear someone ring the doorbell? [1328020] 彼 は 毎日 英語 を 勉強 し ます か 。;;TID=130020 Does he study English every day? [1328030] 金 を 幸福 と 同一 視 する なんて ばかげ た こと だ 。;;TID=57548 It is foolish to equate money with happiness. [1328040] あそこ の 建物 が 燃え て いる に 違い ない 。;;TID=2329 That building must be on fire. [1328050] 彼 は 時計 を 修理 し なく て は いけ ない 。;;TID=124249 He does not go without repairing the clock. [1328060] その 点 は まち が いっこ ない 。;;TID=30187 There's no mistaking about that. [1328070] その ボール を 投げ て 下さい 。;;TID=24961 Please throw the ball. [1328080] その 規則 は この 場合 に は 適用 さ れる 。;;TID=26114 That rule holds good in this particular case. [1328090] 何 だって 。;;TID=50844 We'll what? [1328100] 彼 は 「 負け られ ない 戦い です 」 と 声 を 振り絞っ た 。;;TID=161274 He shouted at the top of his voice, "this is a battle we cannot lose." [1328110] ど たん 場 に なっ て 言葉 が 出 て こ なかっ た 。;;TID=37273 Words failed me at the last minute. [1328120] 私 たち は 毎日 電話 で 連絡 を 取り合っ て いる 。;;TID=72937 We communicate with each other by telephone every day. [1328130] シェイクスピア は マーロー と 同 時代 人 だっ た 。;;TID=20820 Shakespeare was a contemporary of Marlowe. [1328140] 休み を 取れ ば 、 あなた は 楽 に なる だろ う 。;;TID=56207 It will do you good to have a holiday. [1328150] 政治 は 国民 生活 に 深い 関係 が ある 。;;TID=95975 Politics has much to do with me. [1328160] 最初 は 、 多く の こと が 異なっ て い た よう に 思わ れ まし た が 、 すぐ に 新しい 生活 に とけ込め まし た 。;;TID=67315 At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life. [1328170] 彼 は 夢 多き 少年 です 。;;TID=130084 He is a boy with many dreams. [1328180] この 花 の 名前 を 知っ て い ます か 。;;TID=14409 Do you know the name of this flower? [1328190] よく 聞こえ ませ ん でし た 。;;TID=45672 I didn't hear you. [1328200] 彼 は 行か なかっ た し 僕 も だ 。;;TID=122105 He didn't go, and neither did I. [1328210] この 規則 は すべて の ケース に 適応 する 。;;TID=14734 This rule applies to all cases. [1328220] 彼 は 彼女 が うそ を つい た と 非難 し た 。;;TID=128614 He accused her of having lied to him. [1328230] 台風 の ため 沖縄 へ 旅行 でき なかっ た 。;;TID=100211 A typhoon prevented us from going on our trip to Okinawa. [1328240] 開票 は 予想 し た 通り だ 。;;TID=53907 Election returns were what we had expected. [1328250] 彼 は 努力 が 足り ない ので 失敗 し た 。;;TID=127849 He failed due to lack of effort. [1328260] 古今 東西 、 嫁 と 姑 の 仲 は 上手く いか ぬ 例 が 多い と 見える 。;;TID=62968 In all times and places many examples of good relations between wives and mothers-in-law can be seen. [1328270] 彼女 は 赤ん坊 を 腕 に 抱い て い た 。;;TID=142028 She was carrying her baby in her arms. [1328280] 僕 に ミルクセーキ を 作っ て ください 。;;TID=148314 Please make a milkshake for me. [1328290] 太郎 、 ご飯 です よ 。;;TID=99926 Taro, dinner's ready! [1328300] 君 に 会える か と 思っ て 外 で 待っ て い た 。;;TID=58688 I waited outside on the chance of seeing you. [1328310] 私 は ベッド で 横 に なっ た 。;;TID=79378 I lay awake in bed. [1328320] 通り で すれ違っ た 時 私 を わざと 無視 し た 。;;TID=103214 He deliberately ignored me when I passed him in the street. [1328330] そもそも 事故 の 大半 は 熱帯 雨林 で は なく 、 身近 な 場所 で おこる の で ある 。;;TID=31848 Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest. [1328340] 昨晩 、 芝居 を 見 に 行け ば よかっ た の だ が 。;;TID=68053 I wish I had gone to the theater last night. [1328350] 私 達 の 市 に は 地方 新聞 が ある 。;;TID=86807 We have a local newspaper in our city. [1328360] 彼 は 贅沢 な 暮らし を し て いる 。;;TID=131042 He lives in luxury. [1328370] すみません 、 もう一度 ゆっくり 言っ て ください 。;;TID=23318 Excuse me, could you say that again more slowly? [1328380] その 山 は 一年中 雪 を いただい て いる 。;;TID=27223 We have snow on the mountain all the year round. [1328390] 国民総生産 は 一国 の 財 と サービス を 貨幣 価値 で 測っ た 総 生産 高 で ある 。;;TID=64643 Gross national product is a nation's total output of goods and services as measured in monetary value. [1328400] 人 を もっ て いる もの で 判断 し て は 行け ない 。;;TID=94691 Don't judge a man by what he has. [1328410] 参っ た よ 、 彼 は 私 を だまし て い た ん だ 。;;TID=68368 I ask you, he's been cheating me! [1328420] 大きな 渦巻き と 急流 が あり ます 。;;TID=100264 It has a big whirlpool and a strong current. [1328430] お 年寄り を 助ける くらい の 優しい 気持ち を 持ち なさい 。;;TID=10195 Be so kind as to help the old. [1328440] 夏 の 夜 は 寝苦しい 。;;TID=51513 We cannot sleep well on summer nights. [1328450] つきあい で その パーティー に 出 た 。;;TID=35405 I attended the party just to be sociable. [1328460] 彼 の 性格 に は 同情 心 が まったく 欠け て いる 。;;TID=112123 Compassion is entirely absent from his character. [1328470] 彼 は その 漢詩 を 肉太 に 書い た 。;;TID=116107 He wrote the Chinese poem in bold strokes. [1328480] 私 たち は 誰 も その 質問 に 答え られ なかっ た 。;;TID=72579 None of us was able to answer the question. [1328490] この 文 の 意味 が わから ない の です ね ?;;TID=17318 You can't understand this sentence, can you? [1328500] 彼 は 偉い 学者 で 、 さらに よい こと に は 、 良い 先生 だ 。;;TID=119168 He is a great scholar, and, what is better, a good teacher. [1328510] 医者 は あら ん 限り の 手段 を 尽くし て 患者 の 命 を 救お う と し た 。;;TID=47672 The doctor tried every possible means to save his patient. [1328520] 水 は 液体 で ある 。;;TID=95376 Water is a liquid. [1328530] 私 は 先月 、 運転 免許 証 を 更新 し て もらっ た 。;;TID=83026 I had my driver's license renewed last month. [1328540] 彼ら は パン の かけ ら を 置く こと によって 道 に 迷わ なかっ た 。;;TID=132195 Putting pieces of bread prevented them from getting lost. [1328550] 彼女 は 体重 を 減らす ため に ソフトドリンク の 代わり に 水 を 飲む こと に し た 。;;TID=142262 She decided to substitute water for soft drinks in order to lose weight. [1328560] 彼女 は ドア を そっと 押し た 。;;TID=138096 She gave the door a gentle push. [1328570] 汚染 が 地球 を 傷つけ て いる 。;;TID=50086 Pollution is damaging our earth. [1328580] 私 が たずね た とき 、 彼女 は たまたま 留守 で あっ た 。;;TID=69931 It happened that she was out when I called. [1328590] 帰り道 で 拾っ た ラジオ を 修理 し て いる の さ 。;;TID=55570 I'm fixing the radio which I found on my way home. [1328600] 彼 は 急 に 痛み を 覚え た 。;;TID=120936 He felt a sudden pain. [1328610] 御用 は ござい ませ ん か 。;;TID=63343 Could I help you? [1328620] 彼 の スイング は 実に 見事 だ 。;;TID=161265 He has a perfect swing. [1328630] 君 が 部屋 に 入っ て くる の に 気づい た 。;;TID=58425 I perceived you entering my room. [1328640] その 若 夫婦 は いっしょ に 仲良く やっ て いる 。;;TID=28179 The young couple is getting along together. [1328650] 彼 が き た 時 、 私 は 手紙 を 書い て い た 。;;TID=108017 I was writing a letter when he came. [1328660] この 机 は 重く て パティ に は 持ち上げ られ なかっ た 。;;TID=14644 This desk was too heavy for Patty to lift. [1328670] いつも 、 いつも 員数 合わせ など と 言わ れ ない で 、 たまに は 嘘 で も 良い から 一騎当千 の 兵 と 言っ て ほしい よ 。;;TID=8110 You always ask me to join your team because you need one more guy. Come on - just once I'd like you to say it's because I alone am worth ten of them - even if it is a lie. [1328680] 警戒 は 警備 。;;TID=61051 Forewarned is forearmed. [1328690] ラテン語 が 世界 最初 の 「 国際 語 」 として 何百 年 以上 も の 間 使わ れ て き た こと が わかる と 、 英語 と の 類似 点 は より いっそう 顕著 に なっ て くる 。;;TID=45869 The parallel with English becomes even more striking when we realize that Latin continued to be used for many hundreds of years more as the world's first "international language." [1328700] この 場合 、 この 理論 を あてはめる こと は でき ませ ん 。;;TID=16110 You can't apply this theory to this case. [1328710] 後 に も 先 に も こんな 話 を 聞い た こと が ない 。;;TID=63258 I've never heard such a story all my life. [1328720] 若者 を 対象 に し た 本 が 近頃 良く 売れる 。;;TID=90209 Books for young people sell well these days. [1328730] 最後 に は うまく 収まる だろ う 。;;TID=67177 It'll come right in the end. [1328740] 半角 カタカナ を インターネット 上 で 使っ て いろんな 所 に いけ ば 、 いつか 顰蹙 を かい まくる 事 に なる よ 。;;TID=161259 If you go around the Internet, using half-width katakana in various places, eventually you're going to end up pissing off a lot of people. [1328750] 我が家 を 愛し ない 人 は 誰 も い ない 。;;TID=52332 There is no man but loves his home. [1328760] 私 達 が 一生懸命 がんばっ て も 、 ジェーン に は 勝て ませ ん でし た 。;;TID=86705 Even though we tried hard, we couldn't beat Jane. [1328770] 昨日 は 夢 を み なかっ た 。;;TID=67845 I didn't dream last night. [1328780] ラッシュアワー 時 に は もっと バス が 出る べき だ 。;;TID=45863 There ought to be more buses during the rush hours. [1328790] 禁煙 サイン が つい て いる とき は 、 お タバコ は ひかえ て 下さい 。;;TID=57270 Please refrain from smoking, while the non-smoking signs are on. [1328800] あなた は 満足 し て い ない ん でしょ う 。;;TID=5249 You're not satisfied, are you? [1328810] その 男 は 少し 離れ た ところ に 立っ て い た が 、 トム の 大声 に 振り向い た 。;;TID=29716 But he turned at Tom's shout. [1328820] 世界 で 一番 長い 川 は 何 です か 。;;TID=95707 What is the longest river in the world? [1328830] 私 に は ロサンゼルス に 住ん で いる 叔母さん が いる 。;;TID=73424 I have an aunt who lives Los Angeles. [1328840] 君 は すぐ に 家 に 帰ら なけれ ば いけ ませ ん 。;;TID=59554 You must go home at once. [1328850] その 矢 は 的 から 大きく 外れ た 。;;TID=31495 The arrow fell wide of the mark. [1328860] 彼 は わたし の 不平 を かる ん じ た 。;;TID=119062 He made little of my complaints. [1328870] あなた の 忠告 が なかっ た なら ば 、 彼 は 駄目 に なっ て い た でしょ う 。;;TID=3649 Had it not been for your advice he would have been ruined. [1328880] 飛行機 は まもなく 見え なく なっ た 。;;TID=144792 The airplane soon went out of sight. [1328890] 7 時 まで に 着き たい ん だ けど 。;;TID=1713 I have to be there by 7:00. [1328900] 彼 の 言う こと なんて 信用 し たら だめ だ よ 。;;TID=111182 You can not believe a word he says. [1328910] 我々 は ついに 合意 に 達し た 。;;TID=52767 We came to an agreement in the end. [1328920] インク で 書く 必要 は あり ませ ん 。;;TID=8493 You need not write in ink. [1328930] 彼 は 若い 時 とても 貧しかっ た と いっ て いる 。;;TID=125038 He is said to have been very poor when he was young. [1328940] 彼 は あまり 良く なっ て い ない が 、 回復 の 望み は 少し ある 。;;TID=114161 He is not much better, and there is a little hope of recovery. [1328950] 彼 に お金 を 返す の を 忘れ ない よう に し ない と 。;;TID=109661 I've got to remember to return this money to him. [1328960] 彼女 の 決心 を かえよ う と し た が 無理 だっ た 。;;TID=135529 I tried to change her mind, but I couldn't. [1328970] 選手 は 試合 の ルール を 断固 守ら なけれ ば なら ない 。;;TID=98225 Players must adhere to the rules of the game. [1328980] 2 、 4 、 6 など は 偶数 です 。;;TID=1067 Two, four, six, etc. are even numbers. [1328990] 彼 が 私 の 代わり に 行っ た 。;;TID=108809 He went in place of me. [1329000] 診察 の 予約 を し たい の です が 。;;TID=94309 I'd like to make an appointment to see the doctor. [1329010] 問題 は だれ が 彼 に 真実 を 告げる か だ 。;;TID=150878 The problem is who is going to tell him the truth. [1329020] その 学生 が し た スピーチ は 面白かっ た 。;;TID=25975 The speech made by the student was interesting. [1329030] ぼく の 質問 を さけ て は いけ ない 。;;TID=41881 Do not put by my question. [1329040] アルファベット を 大文字 で 書き なさい 。;;TID=6920 Write the alphabet in capitals. [1329050] タイヤ に 空気 を いれ なけれ ば 。;;TID=34024 I must put some air in the tire. [1329060] 人前 で そんな こと 出来る はず も ない 。;;TID=161089 There's no way I could something like that in front of people. [1329070] そう 考え ざる を 得 ない 。;;TID=23758 I can not but think so. [1329080] 国王 が 私 達 の 市 を 訪問 なさっ た の は 、 大変 な 名誉 です 。;;TID=64547 It's a great honor to have had the King visit our city. [1329090] あの 医者 は 彼 の がん を 治し て くれる か も し れ ない 。;;TID=5592 That doctor may cure him of his cancer. [1329100] 最寄り の 駅 から 遠く 離れ た 所 に すん で いる 。;;TID=66988 I live miles away from the nearest station. [1329110] 衣食 は 生活 する 上 で 不可欠 な もの で ある 。;;TID=47537 Food and clothes are necessities of life. [1329120] 成功 は 鍛練 に ある 。;;TID=95927 Success consists of discipline. [1329130] どうも 電話 の 故障 の よう です 。;;TID=36893 It seems that there is something wrong with the telephone. [1329140] 近い うち に また お目にかかる の を 楽しみ に 待っ て い ます 。;;TID=57324 I'm looking forward to seeing you again soon. [1329150] 先生 は 毎日 の 練習 の 大切 さ を 強調 し た 。;;TID=97739 The teacher stressed the importance of daily practice. [1329160] その 先生 は 3 年 の クラス 担任 で ある 。;;TID=29193 That teacher is in charge of the third-year class. [1329170] 彼女 は つらく て 泣い て い た 。;;TID=138044 She was weeping with pain. [1329180] 僕 の 彼女 は カナダ へ いっ て しまっ た 。;;TID=148421 My girlfriend has gone to Canada. [1329190] あなた は 一生懸命 働か なけれ ば なり ませ ん 。;;TID=4462 You have to work hard. [1329200] うさぎ と かめ が 競走 し た 。;;TID=8621 A hare raced with a tortoise. [1329210] その 博物館 は いっ て みる 価値 が ある 。;;TID=30546 The museum is worth visiting. [1329220] 一 週間 雨 が 降り続い た 。;;TID=47985 It kept raining for a week. [1329230] 長い こと 彼女 は 私 を 理解 し て くれ なかっ た 。;;TID=102870 It was a long time before she understood me. [1329240] 彼女 は 朝 の 礼拝 に 出席 でき なかっ た 。;;TID=142455 She missed the morning service. [1329250] 私 は 彼 より も 背 が 高い 。;;TID=84932 I am taller than he. [1329260] 白い ガラス に 、 幾 色 か の 色 ガラス が 入り 、 かわいらしい 印象 に 仕上がり まし た 。;;TID=161256 To the white glass I added glass of various colours producing a pretty feel. [1329270] どの くらい の 間 私 を 待っ て い まし た か 。;;TID=37678 How long have you been waiting for me? [1329280] もう 、 彼 が い ない と 生き て いけ ない !;;TID=43778 I can't live any longer without him. [1329290] 僕 の 夢 は ハリウッド の 俳優 として 成功 する 事 です 。;;TID=148434 My dream is to make it as an actor in Hollywood. [1329300] 彼 の 意見 は 全く 正しい 。;;TID=110657 His opinion is quite just. [1329310] 馬 や 羊 が 放牧 さ れ て て 、 牧羊 犬 も いる わ 。 一度 訪ね て み て は どう かしら ?;;TID=161252 Sheep and horses are set out to pasture, there are sheepdogs too. How about giving it a visit once? [1329320] 私 は 少し 日本語 を 話し ます 。;;TID=82635 I speak a little Japanese. [1329330] 激しい 雨 が 一 日 中 降っ た 。;;TID=61516 It rained heavily all day. [1329340] 熱 力学 の 背後 に は 、 第 1 巻 で 学ん だ 力学 の 法則 に したがう 原子 や 分子 の 運動 が あり ます 。;;TID=161249 Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume. [1329350] 大阪 市 の 人口 は 京都 市 の 人口 より 多い 。;;TID=100472 The population of Osaka City is larger than that of Kyoto City. [1329360] 布団 を はがさ れ た 。;;TID=145580 My futon was peeled away. [1329370] スーザン は ジル に 服 を つくっ て やっ た 。;;TID=22361 Suzan made a dress for Jill. [1329380] 彼ら は 8 ヶ月 で 約 3万5千 キロ 飛び ます 。;;TID=131623 They fly about 35,000 km in eight months. [1329390] 水 は 1 て き も 残っ て い ない 。;;TID=95366 There is not a drop of water left. [1329400] あなた が こ られる か どう か 連絡 し て 下さい 。;;TID=2499 Let us know whether you can come. [1329410] 私 の 腕時計 は 少し 進む 。;;TID=75762 My wrist watch gains a little. [1329420] 彼女 は 彼 の 無作法 な 振る舞い に 腹 を 立て た 。;;TID=143102 She got angry at his rude behavior. [1329430] 日本人 離れ し た この 美しい 相貌 から も わかる よう に 、 優奈 は 実は 生粋 の 日本人 じゃ ない 。 西洋 人 を お ばあちゃん に 持つ 、 クォーター だっ たり する 。;;TID=161245 As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother. [1329440] 彼ら は ゲーム を やめ て 私 を じっと 見 た 。;;TID=131788 They stopped their game and stared at me. [1329450] それ は 自分 の もの です か 。;;TID=32757 Is it yours? [1329460] 北東 方向 に 土地 が 低く 横たわっ て い た 。;;TID=148169 The land to the northeast was low-lying. [1329470] 敗れ て も 彼 の 意気 は くじけ なかっ た 。;;TID=107458 The defeat didn't damp his spirits. [1329480] あの 会社 は みんな お 偉い さん の 肩書き ばかり で 、 船頭 多く て 船 進 まず だ 。;;TID=5666 Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. [1329490] 洪水 の ため 、 川 の 流れ が 変わっ た 。;;TID=64099 The course of the river has been diverted by the flood. [1329500] 彼 は 厚かましく も 先生 の 助言 を 無視 し た 。;;TID=122010 He had the boldness to ignore the teacher's advice. [1329510] 急用 の ため 彼 は 行け なかっ た 。;;TID=56459 Urgent business prevented him from going. [1329520] 彼 の 発言 は 混乱 を 引き起こし た 。;;TID=112559 His statement raised havoc. [1329530] 彼女 は アメリカ の 大 会社 に 勤め て いる 。;;TID=136675 She works for a large American corporation. [1329540] 彼 は 商売 に 成功 し た 。;;TID=125413 He made good in business. [1329550] 私 を 手伝っ て ください 。;;TID=86632 Please help me. [1329560] この 肉 は おいしい 。;;TID=16987 This is good meat. [1329570] もう少し 、 仕事 に 身 を 入れ なく ちゃ ダメ だ 。;;TID=44211 You must put some life into your work. [1329580] 日本 は 完全 に 近代 化 し た と いう 点 で 、 アジア 諸国 の 中 に あっ て 独特 の 存在 で ある 。;;TID=106517 Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely. [1329590] 我々 は つらい 目 に あっ た 。;;TID=52770 We had a rough time. [1329600] 彼 は 逃げよ う と 必死 だっ た 。;;TID=127997 He was desperate to escape. [1329610] なんて 青い 空 だろ う 。;;TID=39286 How blue the sky is! [1329620] 我々 は 一大 危機 に 直面 し て いる 。;;TID=52811 We are facing a violent crisis. [1329630] そう 言っ て 下さる と は ご 親切 に ありがとう ござい ます 。;;TID=23754 You are very kind to say so. [1329640] 私 は あなた に 敵意 を 感じ て は い ない 。;;TID=76472 I don't feel hostile toward you. [1329650] 彼 が 到着 する まで に 列車 は 出発 し て いる でしょ う 。;;TID=109141 The train will have started by the time he arrives. [1329660] 彼 は 頭 を かく 癖 が ある 。;;TID=128019 He has the habit of scratching his head. [1329670] 彼 は 少なくとも 1 、 000 冊 の 本 を もっ て いる 。;;TID=125523 He has at least one thousand books. [1329680] この 詩 を 書い た とき は 、 彼女 は とても 若かっ た に ちがい ない 。;;TID=15472 She must have been very young when she wrote this poem. [1329690] 委員 会 は その 提案 に 反対 する だろ う 。;;TID=47418 The committee will be opposed to the proposal. [1329700] トム は ホワイト 先生 に 真実 を あえて 言わ ない 。;;TID=38106 Tom dare not tell Mrs. White about the truth. [1329710] その ジャーナリスト は いわゆる 国際 人 だ 。;;TID=24521 The journalist is what you call a cosmopolitan. [1329720] 彼 は 芸術家 で ある こと を 自慢 し て いる 。;;TID=121487 He boasts himself an artist. [1329730] 彼 に 一 人 で それ を さ せ て は いけ ませ ん 。;;TID=110100 Don't let him do it for himself. [1329740] 彼 の 死 は 無駄 で は なかっ た 。;;TID=111681 He didn't die in vain. [1329750] その 歌手 は 美しい 声 を し て いる 。;;TID=25657 The singer has a beautiful voice. [1329760] 「 U . F . O と は 何 を 表し て いる の 」 「 未確認 飛行 物体 の こと だ と 思う 」;;TID=16 "What does U. F. O. stand for?" "It means Unidentified Flying Object, I guess." [1329770] 私 は アメリカ へ 行き たい 。;;TID=76708 I want to go to America. [1329780] なかなか 良かっ た よ 。;;TID=38835 Well, I loved it. [1329790] 彼 の 理論 に は ついていけ ない 。;;TID=113030 I cannot follow his logic. [1329800] 彼 は 健康 を 犠牲 に し て 懸命 に 働い た 。;;TID=121685 He worked hard at the risk of his health. [1329810] 彼 は わずか に うなずい て 賛成 の 意 を 表し た 。;;TID=119054 He showed his agreement by a sight inclination of his head. [1329820] 副官 は 戦術 の 変更 を 彼 に 提案 し た 。;;TID=146629 The aide suggested to him a change in tactics. [1329830] かばん が 必要 です 。 貸し て くれ ませ ん か 。;;TID=10751 I need a bag. Will you lend me one? [1329840] 彼女 は 婚約 し たら 幸せ に なる でしょ う 。;;TID=140278 She will be happy when she gets engaged. [1329850] 私 たち は いつも 学校 へ 行く 途中 で 待ち合わせ た 。;;TID=71341 We used to meet on our way to school. [1329860] 誰 が 会社 の 経営 者 か ね 。;;TID=101098 Who runs the show? [1329870] 私 は トム と ジョン の 間 に 座っ た 。;;TID=79075 I sat between Tom and John. [1329880] 私 は 彼 の 家 は 行く たび に 、 彼 は 家 に い ない 。;;TID=84658 Every time I go to his house, he is out. [1329890] 罪状 は 殺人 らしい が 、 詳しい 事 は 口 に 出そ う と し ない 。;;TID=160937 His criminal record is apparently for murder, but he won't start to talk about the details. [1329900] ですから 信じる こと です 。;;TID=35761 So you've got to be a believer. [1329910] 今回 は きみ は うまく いく と 思っ て い た の だ けれど 。;;TID=65174 We had expected that you would succeed this time. [1329920] 私 は しばしば ロンドン に 行く 。;;TID=77619 I often go to London. [1329930] 疲れ て 年 を とっ て いく 。;;TID=144556 Getting older and tired. [1329940] 駅 まで は 距離 が あり ます 。;;TID=49783 It's a long way to the station. [1329950] 日本語 検定 の 二 級 に 受かっ た 。;;TID=161241 I passed the second level of the Japanese language examination. [1329960] 彼女 の 額 は 汗 で ぬれ て い た 。;;TID=135432 Sweat bathed her brow. [1329970] 数十 年 の 内戦 の 後 に 秩序 が 回復 し た 。;;TID=95623 After decades of civil war, order was restored. [1329980] 「 きみ ら は あんまり いい 仕事 を し て い ない ね 」 私 は 言っ た 。;;TID=95 You didn't do a very good job, I said. [1329990] この 冬 は 暖かい 。;;TID=16881 We are having a mild winter.