[1405000] 全 世界 は 3つ の タイプ の 人間 に 分け られる 。 指 を 使う 人々 、 はし を 使う 人々 、 そして フォーク を 使う 人々 で ある 。;;TID=98470 All the world is divided into three types of people - finger-users, chopstick-users, and fork-users. [1405010] あなた の 陳述 に なにか 証拠 を 示し て いただけ ます か 。;;TID=3664 Can you show me any evidence for your statement? [1405020] ジョージ ワシントン は アメリカ の 初代 大統領 でし た 。;;TID=21807 George Washington was the first President of the United States of America. [1405030] あの 人 たち に は 困っ た もの だ と 思っ て いる 。;;TID=6012 I feel uncomfortable with those people. [1405040] 昔 この 辺り に ホテル が あっ た 。;;TID=96765 There used to be a hotel about here. [1405050] サッカー は 胸 が わくわく する よう な 競技 だ 。;;TID=20576 Soccer is an exciting game. [1405060] 君 は 何で こんなに 早く ここ へ き た の 。;;TID=59976 What did you come here so early for? [1405070] 睡眠 ほど よい もの は ない 。;;TID=95546 There is nothing like sleep. [1405080] 家 に 入る とき 、 私 は マット に つまずい た 。;;TID=51618 Entering the house, I tripped over the mat. [1405090] 生徒 に 大きな 影響 を 与える 教師 も いる 。;;TID=96447 Some teachers have a great effect on their students. [1405100] そこ へ 行く こと に は 反対 だ 。;;TID=23954 I object to going there. [1405110] こま は ぐるぐる 回転 し た 。;;TID=18180 The top went around and around. [1405120] 我が チーム が 負け た わけ を 説明 でき ます か 。;;TID=52305 Can you account for why our team lost? [1405130] 私 は 彼女 に その パーティー に 行ける か どう か たずね た 。;;TID=85291 I asked her if she could go to the party. [1405140] パスポート を 見せ て いただけ ます か 。;;TID=40115 May I look at your passport? [1405150] この 前 御 会い し て から 5 年 が たち ます 。;;TID=16477 It is five years since I saw you last. [1405160] 「 学園 の 廊下 で 、 濃厚 な キス シーン ・ ・ ・ 聞い た ぞ 聞い た ぞ 」 「 濃厚 じゃ なー い ! 話 に 尾ひれ 付い てる って ・ ・ ・ 」;;TID=160058 "A passionate kiss scene in a school corridor ... I've heard all about it!" "It wasn't passionate! There's exaggeration in that tale ..." [1405170] トイレ を 借り て も いい です か 。;;TID=36319 Can I use your toilet, please? [1405180] 無謀 運転 で ぶちこま れる 。;;TID=149770 Be run in for reckless driving. [1405190] 「 外 で デート の 待ち合わせ を し ましょ う 」 「 そんな ヒマ が あっ たら 荷 ほどき 手伝い に 来 い ! 」;;TID=160057 "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" [1405200] そんなに 食べる の は 異常 だ 。;;TID=33626 It is abnormal to eat so much. [1405210] 免税 店 で は 買い物 は 一つ も し ませ ん でし た 。;;TID=150485 I didn't buy anything at the duty-free shops. [1405220] 今度 は いつ 訪ね て くる の か 。;;TID=65583 When will you next visit? [1405230] 足 が だるい です 。;;TID=99178 My legs feel heavy. [1405240] 昨夜 、 私 は テレビ の 前 で 居眠り を し て しまっ た 。;;TID=68101 Last night I began to nod off in front of the TV. [1405250] 彼 は 日 が 暮れ て から は 決して 外出 し ない 。;;TID=128216 He never goes out after dark. [1405260] 彼 は 仕事 を 終え て から 、 妻 に 電話 を かけ た 。;;TID=122845 Having finished his work, he telephoned his wife. [1405270] 人々 は 彼女 が 死ん だ もの だ と 思っ た 。;;TID=95073 People believed her to be dead. [1405280] 警察 は 群衆 を 追い払っ た 。;;TID=61274 The police turned away the crowd. [1405290] 私 は あなた の おっしゃる こと が 分かり ませ ん 。;;TID=76486 I don't understand you at all. [1405300] 支配人 は 彼 を 解雇 する ぞ と 脅し た 。;;TID=69672 The manager threatened him with dismissal. [1405310] まあ 当分 は それ で 間に合う だろ う 。;;TID=42488 Well, it'll do for the time being. [1405320] 君 の 援助 が 無かっ た なら 私 は 事業 に 成功 し なかっ た だろ う 。;;TID=58870 If it had not been for your aid, I would not have succeeded in my business. [1405330] 「 ん 〜 〜 ・ ・ ・ 迎え酒 で も しよ う か しら 」 「 ちょっと やめ て よ 。 ほら 、 今朝 は 焼き魚 を 作っ た から 。 これ だっ たら 食べ られる で しょ 」;;TID=160056 "Mmmmn ... maybe I'll have a hair of the dog." "Whoa, hold up a mo! Here, I cooked roast fish for this morning. You ought to be able to eat this OK." [1405340] 時間 を ください 。;;TID=88302 Give me time. [1405350] その 都市 は フェア を 開催 し て いる 。;;TID=30227 The city is hosting the fair. [1405360] 水 が なけれ ば 、 何 物 も 生き られ ない だろ う 。;;TID=95314 If it were not for water, nothing could live. [1405370] 彼女 は 疲れ て い た けれども 、 その 仕事 を 仕上げよ う と し た 。;;TID=143213 Tired as she was, she tried to finish the work. [1405380] 君 は どこ に でも 行っ て よい 。;;TID=59744 You may go anywhere. [1405390] 彼 は スプーン を スープ の 中 に つけ た 。;;TID=115759 He dipped his spoon into the soup. [1405400] 君 に いくつか 忠告 さ せ て くれ 。;;TID=58597 Let me give you some advice. [1405410] この 端午 の 節句 と 関係 の 深い しょうぶ は 、 花 は 美しく あり ませ ん 。;;TID=160330 The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower. [1405420] 彼 は 新築 の 家 に 火災 保険 を かけ た 。;;TID=125860 He insured his new house against fire. [1405430] ずっと 後 に なっ て 初めて 私 は 子供 の 教育 の 大切 さ を 理解 する よう に なり まし た 。;;TID=22841 It was only much later that I came to understand the importance of child education. [1405440] 私 たち は 明日 の 朝 、 この 町 を 去る こと に 決め た 。;;TID=72964 We have decided on leaving this town tomorrow morning. [1405450] 彼 が とても 怒っ た の は 当然 だ 。;;TID=108281 He was naturally very angry. [1405460] 私 の 新しい アパート は たいへん 気に入っ て い ます 。 と いう の は 駅 にとって も 近い から です 。;;TID=74872 I love my new apartment because it's very close to the station. [1405470] 彼 は 自分 の 自転車 で 丘 を 下っ て き た 。;;TID=124631 He came down the hill on his bicycle. [1405480] 最近 自動車 事故 に 遭い まし た 。;;TID=67130 I was recently in an automobile accident. [1405490] 高飛車 に 出 た ね 。;;TID=64468 So you are acting high-handedly. [1405500] この 絵 は 垢抜け し たかき 方 だ 。;;TID=14515 The picture is done in a masterly style. [1405510] 彼 は 子供 に 残酷 だ 。;;TID=122916 He is a brute to his children. [1405520] 彼 の 手のひら に 硬貨 を 置く 。;;TID=111816 Place a coin in the palm of his hand. [1405530] 彼 は 奇妙 な 事 を 考え て い た 。;;TID=120755 He was thinking strange thoughts. [1405540] 彼 は 若 いけ ども 、 非常 に 注意深い 。;;TID=124980 Young as he is, he is very careful. [1405550] 髪の毛 を 切っ て もらっ たら 他 の 少年 たち は 彼 を からかっ た 。;;TID=107746 The other boys teased him when he got his hair cut. [1405560] 彼女 の 答え は 間違っ て い た 。;;TID=135920 Her answer was incorrect. [1405570] あなた は 自分 で 眠ろ う と 思え ば 眠る こと が でき ます か 。;;TID=4876 Can you will yourself to fall asleep? [1405580] 私 たち は 皆 あなた に 賛成 です 。;;TID=71988 We all agree with you. [1405590] あなた は 橋 は 安全 だ と いう が 、 それでも 私 は 気 を つける こと に する 。;;TID=4667 You say the bridge is safe; I will take care all the same. [1405600] 私 の 傷 は まだ 痛む 。;;TID=74838 The wound still hurts me. [1405610] 私 は 以前 より も 暇 は ある が お金 が ない 。;;TID=79835 I have more time, and less money than ever. [1405620] 彼 は 負傷 し た 兵士 を 近く の 茂み まで 引っ張っ て 行っ た 。;;TID=129452 He pulled the wounded soldier to the nearby bush. [1405630] あなた は いくら 持ち合わせ が あり ます か 。;;TID=3916 How much money do you have with you? [1405640] あなた に は 禍 の 前兆 で ある 壁 上 の 書き もの が 読める かも しれ ない が 、 私 に は ちんぷんかんぷん だ 。;;TID=2978 You may be able to read the handwriting on the wall, but it is Greek to me. [1405650] 私 の うち で は 、 お父さん と 私 が 食卓 の 片付け を する 。;;TID=73805 My father and I clear the table in my family. [1405660] あの 老人 は 誰 です か 。;;TID=6406 Who is that old woman? [1405670] ブラスバンド が 行進曲 を 3 曲 演奏 し た 。;;TID=41206 The brass band played three marches. [1405680] 彼 は 選ば れ た 人々 の 中 に 入っ て い た 。;;TID=126653 He was among those chosen. [1405690] ちょっと 手伝っ て ください 。;;TID=35229 Please help me with this. [1405700] 犯罪 捜査 へ の 協力 を 要請 さ れ た 。;;TID=107824 I was asked to cooperate with them for the criminal investigation. [1405710] この世 に お茶 が なかっ た なら ば どう する だろ う 。;;TID=16261 What would the world do without tea? [1405720] 母親 は 赤ちゃん に キス し た 。;;TID=147789 The mother kissed her baby. [1405730] 彼 は 新 商売 で 荒稼ぎ を し た 。;;TID=125854 He made in his new business. [1405740] ここ の 気候 は 温暖 で ある 。;;TID=12742 The climate here is mild. [1405750] 彼ら は 数 の 力 で 勝っ た 。;;TID=133175 They won by force of numbers. [1405760] トッピング は 全部 のせ て 下さい 。;;TID=37420 I want everything on it. [1405770] 彼女 は 自分 の 仕事 を 完全 に 理解 し て いる 。;;TID=141232 She has a thorough grasp of her work. [1405780] 私 たち は 彼女 の 安否 を きづかっ た 。;;TID=72834 We felt anxious for her safety. [1405790] 子供 は 両親 に 従う べき だ 。;;TID=69367 Children are to obey their parents. [1405800] 目 を 開き なさい 。;;TID=150768 Open your eyes. [1405810] この 橋 を 支える に は 重い 柱 が 必要 だ 。;;TID=14851 Heavy posts are needed to sustain this bridge. [1405820] お 口直し に ミカン を どうぞ 。;;TID=9794 Have a satsuma for dessert. [1405830] 昨日 ディズニーランド へ 行き まし た 。;;TID=67700 I went to Disneyland yesterday. [1405840] 卒業 し て 久しぶり に 彼女 に 会っ た が 彼女 は 全く 主婦 に なり きっ て い た 。;;TID=99254 I met her a long time after graduation, and she had totally become a housewife. [1405850] 「 や 、 それほど でも 。 せいぜい 、 大き さ 比べ たり 、 わい談 する くらい だ し 」 「 大き さ って 何 の ? 」 「 ナニ の 」;;TID=160054 "No, not so much. At most comparing sizes, telling dirty stories." "Sizes of what?" " 'that' ". [1405860] 親 の 言う こと に は 従う べき です 。;;TID=94245 We should obey our parents. [1405870] 「 み ろ 、 お前 の お陰 で フラ れ まくり だ ぞ 」 「 そう ? 日頃 の 行い の せい じゃ ない ? 」;;TID=160053 "Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?" [1405880] ほとんど 誰 も 同じ 授業 に 行く こと は あり ませ ん 。;;TID=42170 Almost no one goes to the same classes. [1405890] 彼女 の 子供 の よう な 率直 さ に 、 私 は 思わず ほほえん で しまっ た 。;;TID=135648 I couldn't help smiling at her childlike frankness. [1405900] 彼 は 時間 厳守 の 重要 性 を 強調 し た 。;;TID=124240 He laid stress on the importance of being punctual. [1405910] 時間 を 守る こと は 大事 で ある 。;;TID=88313 It is important that you should be punctual. [1405920] スイス は 美しい 国 です 。;;TID=22324 Switzerland is a beautiful country. [1405930] 自分 で も それ を やっ て み なさい 。;;TID=160999 Do it by yourself. [1405940] 彼 に 早く 話 を 終え て もらい たく て たまらなかっ た 。;;TID=110239 I was itching for him to finish his talk. [1405950] 「 彼 は 試験 に 合格 する でしょ う か 」 「 だめ だ と 思い ます 」;;TID=469 "Will he pass the examination?" "I am afraid not." [1405960] 私 は お金 で は なく て 時間 が ほしい 。;;TID=76972 I want time instead of money. [1405970] ゲーム が 終わっ た とき に は 私 は 疲れ 切っ て い た 。;;TID=11785 I felt exhausted when the game was over. [1405980] その 有権者 は メアリー ・ ジョンソン さん で 、 民主党 員 で ある こと が 後に なっ て わかり まし た 。;;TID=31537 That voter, Mary Johnson, turned out to be a Democrat. [1405990] 私 たち の 先生 は 実に ユーモア の センス が ある 。;;TID=71037 Our teacher has a wonderful sense of humor. [1406000] 「 まあ 、 見た目 は 変 な ヤツ だ が ・ ・ ・ 中身 は もっと 変 だ 」 「 フォロー に なっ て ない です 」;;TID=160051 "Well he looks odd on the surface ... but he's even odder on the inside." "You're really not helping me there." [1406010] 「 ボク は 寝 て ない さ 。 いつも サボッ てる だけ 」 「 そっち の ほう が 質 悪い ! 」;;TID=160050 "I'm not sleeping. I'm always just skiving off." "That way's even worse!" [1406020] 彼 は 私 が 考え も つか なかっ た こと を やれる と 信じ て いる 。;;TID=123060 He credits me with doing things I never taught of. [1406030] 煙 が 風 に 吹き 流さ れ た 。;;TID=49874 The smoke blew away. [1406040] ご 協力 を お願い し ます 。;;TID=20186 I thank you in advance of your help. [1406050] 「 と する と 石造り ? 」 「 一般 的 な RC 造 よ 」;;TID=160045 "So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete." [1406060] 彼 は 自分 の 車 を よく 整備 し て いる 。;;TID=124640 He maintains his car well. [1406070] 明日 うかがっ て も いい です か 。;;TID=150044 May I come and see you tomorrow? [1406080] 中 に は 月 を 訪れ た こと の ある もの すら いる 。;;TID=102306 Some people have even visited the moon. [1406090] 思いすごし です よ 。;;TID=69584 Your imagination is running away with you. [1406100] 調査官 は 月曜 の 午前 の 遅い 時間 に その 学校 に 到着 し た 。;;TID=102836 The inspector arrived at the school late on Monday morning. [1406110] 広場 に ある あの 棒 を み て ごらん 。;;TID=64009 Look at that pole in the square. [1406120] 誰 が そう 言お う とも 、 それ は 真実 で は ない 。;;TID=101024 Whoever may say so, it is not true. [1406130] 夫 は まもなく 帰っ て き ます 。;;TID=145488 It won't be long before my husband comes back. [1406140] 髪の毛 が 長い 少女 を ごらん なさい 。;;TID=107742 Look at the girl whose hair is long. [1406150] 彼 は 高貴 な 生まれ の 人 です 。;;TID=122148 He is a man of noble birth. [1406160] 彼 に お金 を 払わ せれ ば ?;;TID=109660 Let him pay for it. [1406170] 「 ちょっと 、 寮生 相手 に アンケート で も とっ て みる ? 」 「 あっ 、 いわゆる ひとつ の マーケティング リサーチ だ な 」;;TID=160041 "Say, shall we try a questionnaire with the boarding students?" "Ah! One of those things they call 'marketing research'." [1406180] トム は すぐ に 泳げる よう に なる 。;;TID=38043 Tom will be able to swim soon. [1406190] メリー は 思いやり に 欠け て いる 。;;TID=43749 Mary is lacking in delicacy. [1406200] 子供 達 は 私 が 話 を し て い た とき 熱心 に 聞き入っ て い た 。;;TID=69439 The children were all ears when I was telling them the story. [1406210] し たい こと を 何でも し なさい 。;;TID=21234 Do whatever you want to do. [1406220] 人間 は 考え たり 、 言葉 を 使っ たり で きる と いう 点 で 、 動物 と は 異なっ て いる 。;;TID=94832 Men differ from animals in that they can think and speak. [1406230] この こと は 彼等 が 他 の 諸 国民 と 何 も 共通 点 が ない こと を 意味 する もの で は ない 。;;TID=13366 This does not mean that they have nothing in common with other peoples. [1406240] 我々 は その 自動車 メーカー に 部品 を 供給 し て いる 。;;TID=52732 We supply parts to the auto manufacturer. [1406250] お金 が 足り なく て 、 私 の 旅行 計画 は 中止 に なっ た 。;;TID=9670 Lack of money brought my travel plans to an end. [1406260] 反対 党 議員 は その 法案 に 激怒 し た 。;;TID=107800 The members of the opposition party were enraged against the bill. [1406270] いつも の 列車 を 乗り遅れ た 。;;TID=8143 I missed my usual train. [1406280] 仮病 を 使っ て も 無駄 です よ 。;;TID=50509 There is no use point in pretending to be sick. [1406290] 高い 料金 を 下宿 屋 に 払わ ね ば なら ない 。;;TID=64405 I have to pay high rates to the boarding. [1406300] すみません が この おばあさん に 席 を 譲っ て いただけ ませ ん か 。;;TID=23378 Would you kindly make room for this old women? [1406310] あなた の 答え は 正しい 。;;TID=3686 Your answer is correct. [1406320] 今 まで に 私 達 は 熟語 を いくつ ぐらい 習っ た かしら 。;;TID=65071 How many proverbs have we learned so far? [1406330] 彼 は 午後 に 来る でしょ う 。;;TID=121950 He will come this afternoon. [1406340] 「 ちがう ちがう 僕ら は 求め てる 笑顔 は あん な じゃ ない 」   それ は 『 嗤 い 』 もしくは 『 嘲笑 』 。;;TID=160039 "No, no! That isn't the smiling face we are looking for." It was a 'smirk' either that or a 'sneer'. [1406350] 健康 テスト に は 年齢 に 関係 なく 応募 でき ます 。;;TID=61994 You can apply for a physical fitness test regardless of your age. [1406360] 彼 は 民主 主義 の ため に 、 その 戦闘 で 兵士 らしく 死ん だ 。;;TID=130069 He died a soldier's death in the battle in the cause of democracy. [1406370] 不言 実行 が 俺 の やり方 。;;TID=145372 My way is action not words. [1406380] 好む と 好ま ざる と に かかわら ず 、 英語 は 学ば なけれ ば なり ませ ん 。;;TID=63852 You must learn English whether you like it or not. [1406390] 現在 は 彼ら が 望む の は 頭 の 上 の 屋根 ( 家 ) だけ で ある 。;;TID=62661 Now all they want is a roof over their heads. [1406400] 彼女 は 8 時 に レポート を 書き 始め て 12 に 書き 終え た 。;;TID=136573 She began writing a report at eight, finishing it at twelve. [1406410] 窓 を 開け て 。;;TID=98914 Open the window. [1406420] 二 人 は 別れ た ん だ 。;;TID=105920 Two are that split. [1406430] これから は 自分 の する 事 に 責任 を 持ち なさい 。;;TID=18315 From now on, you must be responsible for what you do. [1406440] 彼女 が 病気 だ と 言う 可能 性 を 残念 ながら 捨て 切れ ない 。;;TID=134767 I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease. [1406450] 彼 は 背筋 を 伸ばし て 座っ て い た 。;;TID=128458 He was sitting up straight. [1406460] 我々 は 試合 の 規則 を 守ら ね ば なら ない 。;;TID=52975 We must abide by the rules of the game. [1406470] しかし 、 誰 も が 、 宗教 関係 者 で さえ も 、 その 競技 に 強い 興味 を 抱い て い た の で 、 長く は うまく いか なかっ た の です 。;;TID=21105 But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game. [1406480] 彼 は 株式 投資 で 大金 を 失っ た 。;;TID=120588 He lost a lot of money in the stock investment. [1406490] 自転車 が 盗ま れる という 事実 が あっ た 。;;TID=88793 My bicycle was stolen. [1406500] 「 だ 、 大丈夫 ? 怪我 し て ない ? 」 オズ オズ と 聞い て みる 。 「 あ 、 うん 、 大丈夫 」;;TID=160038 "Y-You OK? Not hurt?"I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine." [1406510] 効果 的 に 意志 の 疎通 を 図る の に 他 の 語学 を 知っ て いる だけ で は 、 十分 で は ない 。;;TID=63642 In order to bring about an effective agreement of wills, it is not sufficient to study other languages [1406520] 「 そんなに 性格 が いい か な 〜 ? 」 「 あり え ない 。 今回 も だけど 、 中学 ん 時 は 女子 の パンツ を 売りさばい て 儲け て た し 。 」;;TID=160037 "Do I really have that good a personality?" "Impossible. After all, there's this time as well, but in middle school you sold off girl's pants all over to bring in the money." [1406530] 困っ て いる 人 を 助ける の は 大事 な 事 だ 。;;TID=66736 It's important to help people who are in trouble. [1406540] 日本 に 住ん で いる 事 について 、 私 に は 何 も 不満 は ない 。;;TID=106299 As for living in Japan, I have nothing to complain about. [1406550] 私 の 犬 は 裏庭 の 木の下 で 寝 て い た 。;;TID=74381 I found my dog lying under the tree in our yard. [1406560] 雇い主 は 、 時に 従業 員 を 搾取 する 。;;TID=63120 Employers sometimes exploit their workers. [1406570] もし お ばあちゃん が 来 なけれ ば 子ども 達 は がっかり する だろ う 。;;TID=44480 If grandmother doesn't come, it will disappoint the children. [1406580] 無関係 です 。;;TID=149722 It is nothing to me. [1406590] 時々 、 彼 と 離婚 しよ う と 思う の 。;;TID=88400 Now and then I think of divorcing him. [1406600] 彼女 は 彼 が 遅刻 し た と いっ て 責め た 。;;TID=142864 She accused him of being late. [1406610] お 国 で は 何 語 を 話す の です か 。;;TID=9809 What language do you speak in your country? [1406620] われわれ は 自分 だけ の ため に 生まれ た の で は ない 。;;TID=46864 We are not born for ourselves. [1406630] テレビ の 画面 を 調節 し て ください 。;;TID=36019 Please adjust the television picture. [1406640] 彼 は 試験 に 落ちる と 思っ て い まし た 。;;TID=124128 I expected him to fail the exam. [1406650] ボブ は たびたび タバコ を 止めよ う と し て いる 。;;TID=42239 Bob often tries to give up smoking. [1406660] 試合 は 晴雨 を 問わ ず 行わ れ ます 。;;TID=87819 The game will be held rain or shine. [1406670] 彼 は なんて 背 が 高い ん だ 。;;TID=117849 How tall he is! [1406680] 「 それ を 乗り越え て 、 初めて 少年 は 男 に うん ちゃ ら かん ちゃ ら です 」 「 何 と なく よ さげ な 事 を 言お う って ん なら 、 最後 まで ちゃんと 言えよ ! 」;;TID=160036 "It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!" [1406690] 私 は どうしても 歌手 に なり たい の 。;;TID=78949 I wish to be a singer come what may. [1406700] ちょっと 散歩 に 出かけ ませ ん か 。;;TID=35211 What do you say to going out for a short walk? [1406710] 勉強 も 遊び も 大事 だ 。;;TID=147269 Both work and play are important. [1406720] 「 それ より その カッコ ・ ・ ・ 水着 ! ? 」 「 そう よ 。 イケ てる で しょ ー ! ? ムラムラ する 〜 ? 」;;TID=160035 "Never mind that, what's with that get up ... a swimming suit!?" "That's right. Sexy isn't it? Feeling horny?" [1406730] ときどき 、 とても 寒い とき は 、 私 は 車 を 発進 さ せる こと が でき ない 。;;TID=37004 Sometimes when it's very cold, I can't get my car to start. [1406740] ひょっと し て 彼女 は 答え を 知っ て いる かも しれ ない 。;;TID=40797 She might the answer. [1406750] 枝 は しなっ た けど 折れ はし なかっ た 。;;TID=69688 The branches gave but did not break. [1406760] その ビスケット を だれ も 食べ ない ん だっ たら 、 ぼく が もらう よ 。;;TID=24890 If those biscuits are going begging, I'll have them. [1406770] 健康 が 第 一 だ 。;;TID=61981 Nothing is more important than health. [1406780] 雲 に 隠れ て 月 が 見え ない 。;;TID=49243 The moon is invisible behind the clouds. [1406790] お 酒 を 飲も う よ 。;;TID=9921 Let's have sake. [1406800] ピーター は 陽気 な やつ だ 。;;TID=40527 Peter is a merry fellow. [1406810] それ は バス で 私 が 見つけ た の と 同じ 種類 の 傘 だ 。;;TID=32441 That is the same umbrella as I found on the bus. [1406820] 私 は それ でも かまい ませ ん よ 。;;TID=78519 That sound good to me. [1406830] 彼女 は 有給 休暇 を 利用 し て 、 スキー に 行っ た 。;;TID=143989 She took advantage of her paid vacation and went skiing. [1406840] 彼 は でしゃばら ない よう に しよ う と し た 。;;TID=117367 He tried to less obtrusive. [1406850] 彼女 が 英語 を 話せる か どう か 知っ て い ます か 。;;TID=134463 Do you know whether she can speak English? [1406860] 幸い 全快 いたし まし た から 、 お知らせ もうしあげ ます 。;;TID=63928 I am happy to notify you that I have fully recovered. [1406870] どの よう に すれ ば この 問題 を 解決 でき ます か 。;;TID=37757 How shall we deal with this problem? [1406880] 老人 の ため の 国立 の 病院 が もっと あっ て しかる べき だ 。;;TID=153521 There should be more national hospitals for old people. [1406890] 痛み が ひどく なっ て き まし た 。;;TID=103193 The pain is getting worse. [1406900] 彼 の 煙草 の 火 で 彼女 の 服 に 穴 を あけ た 。;;TID=110777 His cigarette burned a hole in her dress. [1406910] この 論文 で は 生物 学 における エメット 理論 の 応用 について は 扱わ ない 。;;TID=18121 We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology. [1406920] 彼 は 私 を 見る と 逃げ た 。;;TID=123955 He run away at the sight of me. [1406930] 彼 は 馬鹿 で は ない 。;;TID=128427 He is not stupid. [1406940] おいしい から と いっ て 、 なん で も 食べ 過ぎ て は いけ ない 。;;TID=9078 You must not eat too much of anything because it tastes good. [1406950] 彼 の 両親 は 別 として 、 誰 も 彼 を 余り よく 知ら ない 。;;TID=113068 Apart from his parents, no one knows him very well. [1406960] 僕 は 校長 先生 の まえ で おちつか なかっ た 。;;TID=148709 I felt ill at ease in the presence of the principal. [1406970] そんなふうに ジロジロ 見る の は やめ て くれ 。;;TID=33688 Stop staring at me like that. [1406980] 机 の 上 に 地図 が あり ます 。;;TID=55451 There is a map on the desk. [1406990] 「 その 人 なんて 言っ て た ん ス か ? 」 「 露 語 が 全く 通じ なかっ た ので 露 語 で なじっ て やっ た 」;;TID=160033 "What was that person saying?" "He couldn't communicate in Russian at all so I told him off in Russian." [1407000] 日本 は 人口 密度 が 高い 国 で ある 。;;TID=106555 Japan has a high population density. [1407010] これ 、 いつ まで 借り て い られ ます か 。;;TID=18248 How long may I keep this? [1407020] 彼 は 女子高 で 教え て いる 。;;TID=125377 He teaches in a girls' high school. [1407030] 子供 は 大人 の 父 なり 。;;TID=69338 The child is father of the man. [1407040] その 女の子 の 目 から 涙 が わきで た 。;;TID=28317 Tears welled up in the girl's eyes. [1407050] 私 に 空 を 飛ぶ 翼 が あっ たら いい の に なあ 。;;TID=73668 I wish I had wings to fly. [1407060] 豚 の 前 に 真珠 を 投げ 与える な 。;;TID=105710 Do not cast pearls before swine. [1407070] 彼 は い ない ので かえって 目立っ た 。;;TID=114597 He was conspicuous by his absence. [1407080] 生徒 達 は 先生 に おじぎ を し た 。;;TID=96484 The students bowed to their teacher. [1407090] 箱 の 中 に 人形 が 入っ て いる 。;;TID=107679 There is a doll in the box. [1407100] あなた が 行か ね ば なら ない なんて 残念 です 。;;TID=2652 We regret that you have to leave. [1407110] 「 そうね 、 たしかに 今日 の 春樹 ちゃん は 乗っ て なかっ た 感じ 」 「 げ 。 そういう の って 分かる の か ? 」;;TID=160031 "You're right, certainly you don't seem to have been into it today." "Eh! You can tell that sort of thing?" [1407120] その ニュース は 本当 だ と わかっ た 。;;TID=24775 The news turned out to be true. [1407130] その 考え は ばかげ て いる よう に 思え た 。;;TID=26959 The idea struck me as absurd. [1407140] 今 すぐ 出れ ば 学校 に 間に合う でしょ う 。;;TID=64849 You will be in time for school if you leave at once. [1407150] 彼 の 議論 は われわれ の 方針 と 矛盾 し て いる 。;;TID=111029 His argument is inconsistent with our policy. [1407160] 彼ら は 彼 が 他人 の 悪口 を 言う の を よく 耳 に し た 。;;TID=133567 They often heard him speak ill of others. [1407170] 君 の 仕事 は 私 たち の 期待 に 添わ なかっ た 。;;TID=59061 Your work didn't come up to our expectations. [1407180] 大器晩成 の 大物 と 言わ れ て 久しい けど 、 彼 、 いつ に なっ たら 化ける の か ね 。;;TID=100415 I haven't heard anyone call him a late bloomer in a while. But I do wonder when he's going to grow up. [1407190] 健 は 以前 イングランド に 行っ た こと が あり ます 。;;TID=61948 Ken has been to English before. [1407200] それ は この よう に し て 起き た 。;;TID=32330 This is how it all came about. [1407210] 私 の 父 は 来週 、 韓国 を 訪問 する 予定 だ 。;;TID=75384 My father is to visit Korea next week. [1407220] 店員 が 突然 かん しゃく を 起こし た 。;;TID=103920 All of a sudden, the clerk lost his temper. [1407230] 昨夜 警察 を よぶ より ほか に 仕方 が なかっ た 。;;TID=68195 We had no choice but to call the police last night. [1407240] 「 そう か 。 やはり 私 の ほう が 年 を 食っ てる 。 私 は 今年 で 20 うん たら 才 だ 」 「 いや 、 わかん ねー よ 」;;TID=160029 "Oh? Then as I expected I've been around longer than you. This year I'm 20-mumble years old." "What's that tell me?" [1407250] もう 1 度 やっ て み なさい 。;;TID=43795 Try again. [1407260] けっ て ドア を 開ける な 。;;TID=11828 Don't kick the door open. [1407270] 私 は ズボン の しわ を アイロン で 伸ばし た 。;;TID=77777 I ironed out the wrinkles in my pants. [1407280] ついに バス 会社 が 折れ た 。;;TID=35319 At last, the bus company gave in. [1407290] その チーム は 今日 ほど よく プレー し た こと は なかっ た 。;;TID=24601 That team has never played as well as they played today. [1407300] 一人暮らし を し て いる と 、 お袋 の 味 が 恋しく なる よ 。;;TID=48110 Living on my own, I really miss my Mom's cooking. [1407310] 彼 は 警官 に 連れ去ら れ た 。;;TID=121454 He was taken away by a policeman. [1407320] スフィンクス は テーベ 市 へ 行く 途中 の 何百 人 も の 人 を 食べ て しまっ て い た 。 と いう の は その 人達 が 、 こうかつ な スフィンクス が 出す なぞなぞ に 答え られ なかっ た から で あっ た 。;;TID=22978 The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them. [1407330] この 英語 の 本 は 難し すぎ て 私 に は 読め ない 。;;TID=14244 This English book is too difficult for me to read. [1407340] その 部屋 は 人 で いっぱい だっ た 。;;TID=30852 The room was filled with people. [1407350] パリ に 行き たく て たまり ませ ん 。;;TID=40352 I'm dying to see Paris. [1407360] 人前 で 話 を する の に も 慣れ まし た 。;;TID=95203 I've got accustomed to speaking in public. [1407370] あの 人達 に 反抗 し て も 無駄 です よ 。;;TID=6116 It'll be useless to stand against them. [1407380] 「 どちら に 滞在 し て い ます か 」 「 あの ホテル に 滞在 し て い ます 」;;TID=186 "Where are you staying?" "At that hotel." [1407390] ただ 霧 だけ しか 見え なかっ た 。;;TID=34316 I could see nothing but fog. [1407400] 意味 が わから なかっ た 。;;TID=47479 I didn't catch on to the meaning. [1407410] それ は とても 伝統 的 な 儀式 だっ た 。;;TID=32415 It was a very traditional ceremony. [1407420] 「 じゃ ん けん ね 」 「 く ー 」 「 ちょ ・ ・ パー 」 「 後 出し か よ ! 」;;TID=160028 "Rock-paper-scissors, OK?" "Rock" "Scis..Paper" "Foul!" [1407430] 僕 は この CD プレーヤー が ずっと 欲しかっ た 。;;TID=148501 I've wanted this CD player for a long time. [1407440] 私 たち は 喜び で われ を 忘れ た 。;;TID=72043 I was beside myself with joy. [1407450] この 牛乳 は 明日 まで 持た ない 。;;TID=14799 This milk won't keep till tomorrow. [1407460] 火事 を 起こす という 彼ら の 陰謀 は 警察 に 発見 さ れ た 。;;TID=52092 Their plot to start a fire was discovered by the police. [1407470] 君 は その 法案 に 賛成 な の か 反対 な の か 。;;TID=59643 Are you for or against the bill? [1407480] ピザ は 今日 の ライフスタイル に 合っ た 食べ物 の 1つ です 。;;TID=40604 Pizza is the kind of food that fits into today's life style. [1407490] 彼女 は 病気 で パーティー に 出席 でき なかっ た 。;;TID=143349 Her illness prevented her from attending the party. [1407500] 「 じゃあ 、 チェック し ちゃい ます ね 」 「 審査 宜しく 。 頑張っ た つもり だ ぜ 」;;TID=160027 "Right, I'll check your work, OK?" "Please go ahead and inspect. I think I gave it a good go." [1407510] 彼 の 家 は 何 階 建て です か 。;;TID=110832 How many stories does his house have? [1407520] 彼女 は 大衆 の 心 を しっかり つかん で い ます ね 。;;TID=142312 She has taken a great hold on the public mind. [1407530] 彼 は はしご に 片足 を 掛け た 。;;TID=117940 He put his foot on the ladder. [1407540] その 家 は あまり いい 状態 で は ない 。;;TID=25505 The house is not in very good condition. [1407550] 彼 は 走り 始め た 。;;TID=126864 He began running. [1407560] 僕 が 君 なら 、 そんな ばかげ た こと は 言わ なかっ たろ う に 。;;TID=148208 If I were you, I would not have said such a nonsense. [1407570] 私 の 席 は どこ です か 。;;TID=74933 Where is my seat? [1407580] 父 は その 家 を 売り に 出し た 。;;TID=145781 Father put up the house for sale. [1407590] パーティー に 出席 し た 。;;TID=39707 He was present at the party. [1407600] とても お腹 が 空い て いる ので 、 馬 一 頭 でも 食べ られる くらい だ 。;;TID=37446 I'm so hungry that I could eat a horse. [1407610] 彼女 は 私 の 腕 に しっかり つかまっ た 。;;TID=140950 She held my arm firmly. [1407620] 私 は おじ の 家 に 下宿 し て いる 。;;TID=76938 I am boarding with my uncle. [1407630] 私 は 彼 が それ を し て しまっ た と 思う 。;;TID=84017 I think he has done it. [1407640] 私 は ちょうど 夕食 の 時刻 に つい た 。;;TID=78808 I was on time for dinner. [1407650] 時間 を 合わせ なさい 。;;TID=88311 Set the clock right. [1407660] 君 の ところ へ 行く 前 に 電話 を かけ ます 。;;TID=58805 I'll give you a call before I visit you. [1407670] 次 の 四月 まで に 、 あなた は 10 年間 英語 を 勉強 し た こと に なる 。;;TID=88589 By next April you will have studied English for ten years. [1407680] 彼女 は あなた が 送っ た 花 を 喜ん で い まし た 。;;TID=136617 She was delighted with the flowers you sent her. [1407690] その 実験 は いくつか の 小さな 欠陥 の ため に 失敗 し た 。;;TID=28062 The experiment failed because of some minor faults. [1407700] 君 は 月 に 何 回 家 に 手紙 を かき ます か 。;;TID=60072 How many times a month do you write home? [1407710] 彼ら と の つきあい は 長く 続か なかっ た 。;;TID=131205 My association with them didn't last long. [1407720] その 子 は 「 ああ 、 ああ 」 泣き 出し た 。;;TID=27406 She started crying, "Ah! Ah!" [1407730] 彼 の えり の サイズ は いくつ です か 。;;TID=110398 What size of collar does he take? [1407740] すべて の 人 は 法律 に 従う べき で ある 。;;TID=23087 Everybody is bound to obey the laws. [1407750] 私 は バス を 降りる とき 彼 が 通り を 横断 する の を 見つけ た 。;;TID=79221 I saw him cross the street as I got off the bus. [1407760] 彼ら は 我々 より も 感情 的 だ 。;;TID=132483 They are more emotional than we. [1407770] 彼 に は よく ある こと だ が 、 彼 は また 遅刻 し た 。;;TID=109840 As is often the case with him, he was late again. [1407780] 私 は 、 決して 彼 に は 同意 し ませ ん 。;;TID=75902 I never agree with him. [1407790] 安全 手順 を 守ら ない と けがし ます よ 。;;TID=47191 You may injure yourself if you don't follow safety procedures. [1407800] その 旅行 者 は 夕刻 ニューヨーク に 着い た 。;;TID=31598 The traveler arrived in New York in the evening. [1407810] 「 こんな 朝 早くから 開館 し てる ん です か ? 」 「 私 は 顔 パス よ 」;;TID=160025 "Will they be open this early in the morning?" "They'll let me in on sight." [1407820] オレンジ は 暖かい 国 で 出来る 。;;TID=9515 Oranges grow in warm countries. [1407830] この こと は 家 が 沈み 始め 、 道路 が 裂け て 街灯 が 途方 も ない 角度 に 傾き つつ ある こと を 意味 する 。;;TID=13356 This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles. [1407840] テレビ の スイッチ を 入れ て 下さい 。;;TID=36001 Please turn on the TV. [1407850] 消防 士 は まもなく 火事 を 消し た 。;;TID=92625 The fireman soon put the fire out. [1407860] これ は 学生 の 間違い だ 。;;TID=18847 This is the mistake of the student. [1407870] 睡眠 不足 が 彼女 の 健康 を むしばん で い た 。;;TID=95551 Lack of sleep was undermining her health. [1407880] その パーティー で 彼 の 振る舞い は あまりに 滑稽 だっ た の で 、 私 は 笑わ ず に はいら れ なかっ た 。;;TID=24820 His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing. [1407890] 彼 は いつも の よう に 5 時 に おき た 。;;TID=114403 He got up five as usual. [1407900] 私 は 当地 は 不案内 です 。;;TID=83719 I am a stranger here. [1407910] 何 でも 好き な もの を どうぞ 。;;TID=50875 Please get whatever you like. [1407920] 彼 は 毎日 小説 を 読む 。;;TID=130032 He reads a novel every day. [1407930] 彼 は 危険 を もの と も し ない 。;;TID=120731 He never shrinks from danger. [1407940] パパ は 、 テレビ を 地下 室 に 持っ て き た の 。;;TID=40281 He brought our TV set down to the cellar. [1407950] 「 ここ まで は 表向き の 話 な ん です 。 キリカ さん も 知っ て いる こと です ね 」 「 って こと は 、 裏 向き も ある ん です か ? 」;;TID=160021 "Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?" [1407960] 私 の 車 は なかなか 動か ない 。;;TID=74706 My car won't start. [1407970] 君 は そんな 間違い を くり 返さ ない 方 が よい 。;;TID=59698 You had better not repeat such an error. [1407980] 「 ここ って ・ ・ ・ 蝉 の 声 が 東京 と 違う 」 「 あら まっ 、 よく 気がつい た こと 。 貴女 、 良い 音感 し てる わ よ 」;;TID=160020 "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" [1407990] 事実 は 彼 が その 違い に 気づか なかっ た と いう こと だ 。;;TID=88049 The fact is that he did not notice the difference. [1408000] 新しい 免許 証 を もらう に は 古い の を 返さ ね ば なら ない 。;;TID=93734 You must turn in your old license in order to get a new one. [1408010] 「 キツネ の 嫁入り です ね 」 「 は ・ ・ ・ ? 」 「 今日 は 81 パーセント の 確率 で 晴れ ます けど 、 ところ によって は 天気 雨 です 」;;TID=160017 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." [1408020] 協会 は 彼 を 会長 に し た 。;;TID=56827 The society made him president. [1408030] もしもし 、 人事 課 です が 。;;TID=44569 Hello, is this the personnel department? [1408040] 彼女 は 言い訳 として 病気 の 振り を し た 。;;TID=140018 She pretended illness as an excuse. [1408050] 母 鳥 が 雛 に 虫 を 持っ て き た 。;;TID=147809 The mother bird brought a worm for her young ones. [1408060] 彼 は 世界 に 君臨 しよ う という 野望 に とりつか れ て いる 。;;TID=126204 He is possessed with the ambition to rule over the world. [1408070] ご 援助 ありがたく ぞんじ ます 。;;TID=20152 We appreciate your help. [1408080] 「 気 に すん じゃ ねー べ さ ! 」 農家 は しつこく 誘っ た 。;;TID=300 "Aw, come on, son!" the farmer insisted. [1408090] 私 は 手袋 を 1 組 買っ た 。;;TID=82428 I bought a pair of gloves. [1408100] この 件 は マーティ と よく 相談 し て 彼 の 意見 を 聞く こと に する 。;;TID=15032 I'll talk it over with Marty and see what he thinks. [1408110] 私 は 六 時 まで に 戻る 。;;TID=86504 I'll be back by six o'clock. [1408120] 来月 この アパート から 引っ越し ます 。;;TID=152070 We're moving out of this apartment next month. [1408130] 君 は いつ それ を 終え た か 。;;TID=59410 When did you finish it? [1408140] 彼 は その 翌年 外国 を 旅行 する の を 楽しみ に し て い た 。;;TID=116867 He anticipated traveling abroad the next year. [1408150] 彼 は 無邪気 な 振り を し た 。;;TID=130116 He put on an air of innocence. [1408160] ケン は 何 を 食べ て い ます か 。;;TID=11930 What is Ken eating? [1408170] 彼女 は 非常 に 会社 に 貢献 し た 。;;TID=143236 She contributed much to the company. [1408180] 彼女 は 彼 を ハンサム だ と いっ た 。;;TID=143146 She described him as handsome. [1408190] これら の 車 は 日本 で 作ら れ て い ます 。;;TID=19444 These cars are made in Japan. [1408200] 食事 中 は 、 君 に 行儀 よく し て ほしい 。;;TID=93233 I would like you to behave yourself at table. [1408210] 彼 は 多く の 試練 に 耐え なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=127083 He had to undergo many trials. [1408220] 俺 は ろくでなし 。;;TID=50299 I'm a zero. [1408230] どの 教科 が 不得意 です か 。;;TID=37781 What subject are you poor at? [1408240] そこ に たどりつく 方法 は ない 。;;TID=23854 There are no means of getting there. [1408250] 自分 で やり たい ん です 。;;TID=88921 I prefer to do it on my own. [1408260] 彼 は 感情 を あらわし すぎ だ 。;;TID=120613 He is apt to give vent to his feelings. [1408270] その 問題 は 解く の が 難しい 。;;TID=31379 This problem is difficult to solve. [1408280] 彼 は 画家 の よう な もの だ 。;;TID=120273 He is a sort of painter. [1408290] 同じ 世界 ながら 見る 心 が 違え ば 地獄 とも なれ ば 天国 とも なる 。;;TID=105248 To different minds, the same world is a hell, and a heaven. [1408300] 毎週 火曜日 に は 、 先生 の ころころ し た 小さな 指 が ピアノ の 鍵盤 を あちこち と 鳥 の よう に 飛び はね て い まし た 。;;TID=149280 Every Tuesday her fat little fingers flew like birds up and down the keys of song too. [1408310] 彼 は 親切 で 、 さらに よい こと に は 、 とても 正直 だ 。;;TID=125942 He is kind, and, what is still better, very honest. [1408320] スーザン は アメリカ 史 を 専攻 し て い ます 。;;TID=22358 Susan is majoring in American history. [1408330] 彼 、 最近 、 私 に 冷たく なっ た よう な 気 が する 。;;TID=107893 I feel like he's grown cold toward me lately. [1408340] 彼 が チキン を 食べ 始め た 時 、 それ は 少し 変 な 味 が し た 。;;TID=108238 When he started to eat his chicken, it tasted a little funny. [1408350] ライラック の 花 を 見る に は 2 、 3 週間 待た ね ば なら ない 。;;TID=45778 We must wait for a few weeks to see the lilacs. [1408360] 余り 他人 に 頼っ て は 行け ない 。;;TID=151798 Don't rely too much on others. [1408370] 彼 の ほか は みんな 九州 の 出身 で ある 。;;TID=110568 Everyone but him comes from Kyushu. [1408380] ぼく は 少年 の ころ よく 草 の 上 に あおむけ に 白い 雲 を 眺め た もの だっ た 。;;TID=41955 As a boy I used to lie on my back on the grass and look at the white clouds. [1408390] 私 たち は 環境 を 守る よう に 努力 し なけれ ば なら ない 。;;TID=72034 We must try to protect our environment. [1408400] 不束 者 です が よろしく お願い し ます 。;;TID=161326 I'm not much good at anything, but please be kind to me. [1408410] 私 の 叔母 は 、 クリスマス に 私 に 本 を くれ た 。;;TID=73851 My aunt gave me a book for Christmas. [1408420] 闇 と は 光 が ない こと です 。;;TID=47277 Darkness is the absence of light. [1408430] パーティー は 合唱 で 終わっ た 。;;TID=39751 The party ended up with a chorus. [1408440] 急 に 太り だし まし た 。;;TID=56433 I've suddenly started to gain weight. [1408450] 彼女 は 不注意 な 間違い に まごつい て 、 わっ と 泣き 出し た 。;;TID=143398 Confused by her careless mistake, she burst into tears. [1408460] 子供 は ただ 注意 を 引き たく て 泣く こと が 多い 。;;TID=69284 Children often cry just to attract attention. [1408470] お茶 を 一杯 いただき たい の です が 。;;TID=10115 I would like a cup of tea. [1408480] 「 カイ ちゃん よー 、 お 姉ちゃん は スゴク 悲しい よー 。 こんな こと で 人生 初 体験 だ よ 」 「 え ? 」 「 夜 ・ 逃 ・ げ 」;;TID=160016 "Kai dear! I'm really sad! Having my first experience in this way." "Eh?" "Skip-ping-town." [1408490] ロケット は 静か に 着地 し た ので 器具 を 壊さ ず に すん だ 。;;TID=46240 The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. [1408500] 「 おかしい よ ね 。 予定 で は 今頃 みんな UFO を 目撃 し て 、 一丸 と なっ て 研究 し てる はず だっ た ん だ けど さ 」 「 目撃 から し て アリエネー 」;;TID=160013 "Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen." [1408510] 「 うん 、 ビス ク ドール の 様 な エリカ さん 」 「 そ 、 その 表現 は 少し 気 恥ずかしい から 止め て くれ ない ? 」;;TID=160010 "Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?" [1408520] 机 の 上 の 手紙 が 彼 の 目 に 触れ た 。;;TID=55464 He noticed a letter on the desk. [1408530] トム を あて に し て いる ん だ 。;;TID=38343 I count on Tom. [1408540] 水泳 が 次期 オリンピック の 主要 競技 と なる だろ う 。;;TID=95455 Swimming will be the main event of the next Olympics. [1408550] 私 は 外国 へ 行く つもり だっ た が 。;;TID=80499 I intended to have gone abroad. [1408560] 彼 は 世間 を あっ と いわ せ た 。;;TID=126227 He took the public by surprise. [1408570] あれ は 革 の ベルト です 。;;TID=7132 That is a leather belt. [1408580] 飛行機 で 沖縄 に 行く の に どれ くらい 時間 が かかる の 。;;TID=144733 How long does it take to go to Okinawa by plane? [1408590] 私 は たくさん の 鉛筆 を 持っ て いる 。;;TID=78688 I have a lot of pencils. [1408600] それ を しよ う と する 人 は 誰 も い ない 。;;TID=33203 There is no person to do it. [1408610] 来週 お 邪魔 し たい の です が 、 何 曜日 な ら ご 都合 が よろしい でしょ う か 。;;TID=152094 I'd like to visit you next week. What day of the week would it be convenient for you? [1408620] 行き たい ところ へ は どこ へ でも 行け ます 。;;TID=64238 You can go wherever you want to go. [1408630] 私 の 知る 限り で は 彼女 は 気難しい 。;;TID=75115 To the best of my knowledge, she's hard to please. [1408640] 彼女 は 病気 の 子供 を 徹夜 で 看病 し た 。;;TID=143370 She kept an all-night vigil over her sick child. [1408650] 彼 は 生まれながら の 芸術家 で ある 。;;TID=126401 He is by nature, an artist. [1408660] 私 は 叔父 の 家 に 住ん で いる 。;;TID=82494 I am living with my uncle. [1408670] 「 いい から 金 払え って の 」 「 さっさと マネー よこせ ネ 」;;TID=160008 "Just pay up already, I'm saying." "Hand over the money, Yo!" [1408680] 彼女 は 顔色 が 悪い 。 病気 だっ た かも しれ ない 。;;TID=139583 She looks pale. She may have been Ill. [1408690] 彼 は ばかげ た 行い を し て 笑いもの に なっ た 。;;TID=117930 He was laughed at for a stupid act. [1408700] 私 は 金持ち で は ない し 、 金持ち に なり たく も ない 。;;TID=80862 I'm not rich, nor do I wish to be. [1408710] 君 は いつ でも その 代わり に 質問 を する こと が できる 。;;TID=59413 You can always ask a question in return. [1408720] この 雑誌 を 読み たい です か 。;;TID=15312 Do you want to read this magazine? [1408730] このごろ 暖かい 日 が 多い 。;;TID=13390 Recently we have had many mild days. [1408740] 彼女 は その 新しい 宗教 に は 無関心 だ 。;;TID=137723 She is indifferent to the new religion. [1408750] 美人 店員 は 手袋 を 袋 に 包み ながら 尋ね た 。;;TID=144921 The saleswoman queried as she wrapped the gloves. [1408760] 英語 は 難しい です ね 。;;TID=49523 English is difficult, isn't it? [1408770] 彼女 は ひよこ を 買っ た 。;;TID=138528 She bought a chicken. [1408780] 「 あれ が 生徒 会長 ? 」 「 かっこよく ない ? 」 「 つ ー か 、 美形 ? 」;;TID=160007 "That's the new head of the student council?" "Cool, isn't he?" "Rather, pretty boy?" [1408790] ケン は その 試験 に 合格 し て 面目 を 保っ た 。;;TID=11916 Ken saved his face by passing the examination. [1408800] 何 より も まず 、 老人 に 親切 に する よう に 努め なさい 。;;TID=51060 Above all, try to be kind to the old. [1408810] 私 が 帰宅 し た とき 、 姉たち は 料理 を し て い た 。;;TID=70082 My sisters were cooking when I came home. [1408820] あなた が 他 の 人 を いやがる と 、 今度 は あなた が 他 の 人 に いやがら れる 。;;TID=2748 When you dislike others, you are disliked by them in turn. [1408830] 私 が 知る 限り 、 彼 は いい やつ だ 。;;TID=70324 He is, so far as I know, a good guy. [1408840] 「 これ は 誰 の イス です か 」 「 私 の もの です 」;;TID=122 "Whose chair is this?" "It is mine." [1408850] この ゆり かご は 、 中 に 寝 て いる 生ま れ た ばかり の 赤ん坊 と 同じ よう に 新しい 。;;TID=14039 The cradle is as brand new as the born babe lying in it. [1408860] わざわざ お 見送り ありがとう ござい ます 。;;TID=46466 Thank you for coming all the way to see me off. [1408870] キャプテン が 病気 に なっ た の で 、 彼 の かわり に わたし が その 会 に 出 まし た 。;;TID=11193 Our captain got sick, so I attended the meeting in his place. [1408880] その 計画 に は 絶対 反対 だ 。;;TID=26353 I'm dead against the plan. [1408890] 北海道 で は 雪 が たくさん 降る 。;;TID=148137 They have a great deal of snow in Hokkaido. [1408900] 彼 は 物乞い を し て 暮らし て いる 。;;TID=129566 He lives by begging. [1408910] そこで 夏休み を 過ごし 、 その間 サーフィン を 楽しん だ 。;;TID=23823 I spent my summer vacation there, during which I enjoyed surfing. [1408920] 彼女 の 髪 は 元 の 長 さ まで 伸び た 。;;TID=135961 Her hair grew back. [1408930] 6 まで の 数 を 数える こと が できる 。;;TID=1604 He counts up to six. [1408940] 寝る 前 に 一 風呂 浴び ませ ん か 。;;TID=93393 Will you like to have a bath before going to bed? [1408950] 私 は 、 今 ほとんど 働け ませ ん 。;;TID=75910 I can hardly work now. [1408960] 彼 は 私 より も 英語 を 上手 に 話す 。;;TID=123873 He speaks English better than I do. [1408970] 緑色 植物 は 自分 自身 の 食物 を 作る こと が できる 。;;TID=153003 Green plants can make their own food. [1408980] 事態 は ますます 悪化 し た 。;;TID=88072 Matters are getting worse and worse. [1408990] なんて 雄大 な 風景 な ん でしょ う 。;;TID=39307 This scenery is magnificent. [1409000] 彼 は 宝石 を 盗ん だ と いわ れ て いる 。;;TID=129744 He is alleged to have stolen the jewelry. [1409010] 私 は 今 朝食 を 食べ た 所 です 。;;TID=81458 I've just eaten breakfast. [1409020] ジョン は 生まれつき テニス に 向い て いる 。;;TID=22202 John has a natural bent for tennis. [1409030] 先月 膀胱 炎 に かかり まし た 。;;TID=97359 I had a bladder infection last month. [1409040] あなた は これ まで に パンダ を み た こと は あり ます か 。;;TID=4071 Did you ever see a panda? [1409050] 蒸気 機関 は 熱 を 力 に 変える 。;;TID=93033 A steam engine transforms heat into power. [1409060] これ は この 国 に 特有 の 植物 だ 。;;TID=18683 This is a plant unique to this country. [1409070] 母 は 植木 の 世話 を よく する 人 だ 。;;TID=147655 My mother looks after the plants well. [1409080] 老人 に 親切 に し なさい 。;;TID=153519 Be kind to old people. [1409090] 「 あの 6 人 は どこ 行っ た ? 」 「 エスケープ し また 」;;TID=160004 "Where have those six got to?" "They've escaped." [1409100] 悲しみ で 胸 が いっぱい だ 。;;TID=144484 I filled with sorry. [1409110] その 犬 が 好き です 。;;TID=26629 I like the dog. [1409120] 彼 が 回復 する 見込み は 全く ない 。;;TID=108536 There is no hope of his recovery. [1409130] 彼女 が 船室 に 入る や い な や 明かり が 消え た 。;;TID=134675 She had hardly entered the cabin when the light went out. [1409140] 学生 は 当然 必死 に 勉強 する はず だ 。;;TID=54625 Students are supposed to study hard. [1409150] 私 は 一 人 で 行く べき だ と 思い ます か 。;;TID=79908 Do you think I should go alone? [1409160] ブライアン が カード を 書く の に 数 時間 かかっ た 。;;TID=41113 It took Brian several hours to write a card. [1409170] 私 に は 悪意 は あり ませ ん 。;;TID=73428 I mean no harm. [1409180] そうですね 。 下手 に で て ば かり も なん だ し 。 かつ 、 倫理 的 です ね 。;;TID=160414 That's right. It's written in an unassuming fashion, and it's an ethical standpoint as well. [1409190] ますます 高まる 抗議 の 声 に 彼 の 演説 は 聞こえ なかっ た 。;;TID=42679 Ever louder voices of protest drowned out his speech. [1409200] ふつう 日付 と 住所 が 手紙 の 頭 の 部分 に 書か れる 。;;TID=41067 The date and address is usually written at the head of letters. [1409210] 私 たち は 霧 の ため 、 2 時間 サンフランシスコ に 立ち寄ら なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=72949 We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog. [1409220] 搭乗 開始 は 何時 から です か 。;;TID=104617 What's the boarding time? [1409230] 彼 は 、 もう ここ に は こ ない 。;;TID=113338 He is no longer here. [1409240] 私 は この 犬 の 世話 を する つもり です 。;;TID=77315 I'll take care of this dog. [1409250] 彼 は 定刻 どおり に 来 なかっ た 。;;TID=127695 He failed to come on time. [1409260] 彼 に は その 5 分 が 5 時間 に も 思え た 。;;TID=109784 To him the five minutes seemed like as many hours. [1409270] 彼 は ゆうべ 自宅 で 静か に 息 を 引き取っ た 。;;TID=118802 He passed on quietly at his home last night. [1409280] お昼 に しよ う 。;;TID=10140 Let's have lunch. [1409290] 明朝 6 時 に チェック アウト を し たい 。;;TID=149987 I want to check out at 6 tomorrow morning. [1409300] 会議 は いつも より 早く 終わっ た 。;;TID=53436 The meeting ended later than usual. [1409310] 爆発 で 通行人 が 何 人 か 死ん だ 。;;TID=107655 The explosion killed several passers-by. [1409320] 彼 の 態度 を 見習い なさい 。;;TID=112330 You should imitate his behavior. [1409330] 遠く に 何 か 動い て いる もの が あっ た 。;;TID=49948 There was something moving in the distance. [1409340] 年月 が 過ぎる の は 早い 。;;TID=107213 The years pass by quickly. [1409350] この 本 は 僕 に は 理解 でき ない 。;;TID=17709 This book is above me. [1409360] 彼女 は 第 二 の キュリー 夫人 だ 。;;TID=142342 She is another Madame Curie. [1409370] 彼 は 私 の 命 を 助け て くれ た ので 非常 に 恩 が ある 。;;TID=123829 I owe him a great deal because he saved my life. [1409380] 遠く から 見る と 、 その 島 は 雲 の よう で あっ た 。;;TID=49934 Viewed from a distance, the island looked like a cloud. [1409390] 会っ て みる まで 本当に 人柄 は 判ら ない 。;;TID=53352 You do not really understand a man till you have met him. [1409400] 白く つもっ た 雪 の 中 を 。;;TID=107621 Through the white and drifted snow. [1409410] 話題 は 多様 多種 だっ た 。;;TID=153682 We talked about a variety of topics. [1409420] その よう に し て 彼 は 危険 を 脱し た の です 。;;TID=25127 That is how he got out of danger. [1409430] 先生 の おっしゃる こと を 注意 し て 聞か なけれ ば なり ませ ん 。;;TID=97496 You must pay attention to the teacher. [1409440] 私 は その 車 の 代金 を 払う こと が 出来 ない 。;;TID=78215 I can't pay for the car. [1409450] 「 あっ 。 あたし 生 卵 ! 」 「 一 個 で いい です か ? 」 「 うん 。 足り なく なっ たら また 注ぎ 足す から 」;;TID=160003 "Ah, a raw egg for me!" "Is one enough?" "Yep, if I need more I'll top it up." [1409460] 彼 は 病気 で あっ た らしい 。;;TID=129179 He seems to have been ill. [1409470] 今年 の 8月 は 雨 の 日 が ほとんど 無かっ た 。;;TID=66317 This year there were few rainy days in August. [1409480] 彼女 は 私 の 顎 を ひっぱたい た 。;;TID=140847 She slapped me on the chin. [1409490] 誰 が 王位 を 継ぐ の です か 。;;TID=101093 Who will succeed to the throne? [1409500] 私 は 長い あごひげ を 生やし た あの ドイツ 人 を 知っ て い ます 。;;TID=83517 I know that German with a long beard. [1409510] その 出来事 を 考え まい として も 無理 だっ た 。;;TID=28295 It was impossible for me not to think of incident. [1409520] 私 は 彼女 が 通り を 横切る の を 見 た 。;;TID=85195 I saw her crossing the street. [1409530] アメリカ の 企業 は 、 日本 経済 の 中 に 活動 の 場 を 見いだそ う と し て い ます 。;;TID=6613 U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy. [1409540] 「 1 日 8 時間 、 週 40 時間 」 という 労働 基準 法 が 定める 労働 時間 の 規制 を 特定 の ホワイトカラー だけ 除外 する 「 ホワイトカラー ・ エグゼンプション 」 の 議論 が 進ん で いる 。;;TID=160002 Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act. [1409550] シャツ を 替え なさい 。 とても 汚い よ 。;;TID=21652 Change your shirt. It's very dirty. [1409560] 彼 は その 泥棒 を 追跡 し た 。;;TID=116659 He chased the thief. [1409570] 彼 は 故意 に コップ を 割っ た 。;;TID=121910 He deliberately broke the glass. [1409580] ボクシング や ホッケー の よう な スポーツ は 好き で は ない 。;;TID=41851 I don't likes such sports as boxing and hockey. [1409590] ピクニック に 行き ませ ん か 。;;TID=40585 How about going on a picnic? [1409600] 喧嘩 は やめ て ください 。;;TID=62109 Please cease from quarreling. [1409610] 私 は 旅費 が なくなっ た 。;;TID=86414 I have run out of my traveling expenses. [1409620] 委員 会 で の 彼 の 影響 力 は 弱まっ て いっ た 。;;TID=47398 His influence in the committee became weaker and weaker. [1409630] あの 男 は おしゃべり すぎる 。;;TID=6215 He is too ready to speak. [1409640] 私 たち は 子供 が たくさん ほしい 。;;TID=72271 We want to have a large family. [1409650] 今 私 に 必要 な の は 休養 です 。;;TID=65273 What we need now is a rest. [1409660] 話 を する こと で 自分 を 曝 け 出す こと を 恐れ ず 、 英語 で 他人 と しゃべる あらゆる 機会 を とらえ なさい 。 そう すれ ば じきに 形式 張ら ない 会話 の 場面 で 気楽 に なれ る で あろ う 。;;TID=153634 Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations. [1409670] 彼 を 知ら なかっ た の で 、 私 は 妹 に 彼 の 仕事 について 尋ね た 。;;TID=134150 Not knowing him, I asked my sister about his job. [1409680] 赤ちゃん は 母親 の 腕 の 中 で ぐっすり 眠っ て い た 。;;TID=96972 The baby was sound asleep in her mother's arms. [1409690] 私 は また 彼 が 私 の 母 に 書い て き た すべて の 手紙 を 見つけ た 。;;TID=79483 I also found letter he had ever written to my mother. [1409700] 1 時間 で 宿題 を 終え なけれ ば なら ない 。;;TID=877 I must finish my homework in an hour. [1409710] 努力 し た に も かかわら ず 、 彼 は その 試験 に 失敗 し た 。;;TID=104389 With all his efforts, he failed the test. [1409720] 翌日 、 また バッテリー が 上がっ てる 。;;TID=152014 The next day the battery was flat again. [1409730] 彼 の 故国 は ドイツ だ 。;;TID=111356 His home country is Germany. [1409740] 霜 は 露 が 凍っ た もの だ 。;;TID=99023 Frost is frozen dew. [1409750] 厄介 な 事 だ 。;;TID=151160 It's quite a business. [1409760] あまり 食べ 過ぎる な 。;;TID=151796 Don't eat too much. [1409770] 明日 あるいは 晴れる かも しれ ない 。;;TID=150043 It may possibly be fine tomorrow. [1409780] お 月 様 は 三日月 から だんだん まるく なっ て いき 、 また だんだん 細く なっ て いき まし た 。 お 月 様 が 出 なく なる と 、 小さい お うち は 星 を ながめ まし た 。;;TID=150979 The moon grew from a thin new moon to a full moon, then back again to a thin old moon; and when there was no moon she watched the stars. [1409790] 過去 を 志向 する 社会 で は 、 人々 は 過去 と 伝統 に いつ まで も こだわり 続ける 。;;TID=52278 In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition. [1409800] 彼 の 母 は 息子 の 死後 気 が 狂っ た 。;;TID=112746 His mother went mad after the death of her son. [1409810] 昨夜 この あたり で 火事 が あっ た 。;;TID=68121 A fire broke out in this neighborhood last night. [1409820] この 切符 で 二 人 入れる 。;;TID=16348 The ticket admits two persons. [1409830] 彼 は 森 で 迷っ た 。;;TID=125877 He lost his way in the woods. [1409840] もっと 注意 し ない と 間違い を し ます よ 。;;TID=45185 Be more careful, or you will make mistakes. [1409850] 彼 は 王様 以上 だっ た 。;;TID=119837 He was more than a king. [1409860] 父 は その 店 を 経営 し て いる 。;;TID=145788 Father manages the store. [1409870] われわれ は 気づか ない 間 に しばしば 宣伝 に 影響 を 受け て いる と いう こと が 強調 さ れる べき で ある 。;;TID=46843 It should be stressed that we are often influenced by advertising without being aware of it. [1409880] 彼女 は 冗談 を 言お う と 努力 し た が 、 うまく いか なかっ た 。;;TID=141644 She made an effort at joking but it fell quite flat. [1409890] 彼 は 貧民 救済 に 多額 の お金 を 寄付 し た 。;;TID=129280 He contributed much money to relieving the poor. [1409900] 万一 明日 雨 が 降れ ば 家 に い ます 。;;TID=150354 If it happens to rain tomorrow I'll stay at home. [1409910] 牛乳 は 凍っ て 固まっ た 。;;TID=56606 The milk froze and became solid. [1409920] 霧 は ロンドン で 見慣れ た 光景 だっ た 。;;TID=149813 Fog was a familiar sight in London. [1409930] よい 辞書 を 手元 に 置い て おき なさい 。;;TID=45517 Keep a good dictionary at hand. [1409940] それ は 一部 木 で でき て いる 。;;TID=32522 It is made partly of wood. [1409950] 新任 の 先生 は その クラス の 生徒 にとって は 期待 外れ でし た 。;;TID=93856 The new teacher was a disappointment to the class. [1409960] 彼 と 結婚 する ぐらい なら 死ん だ ほう が まし だ 。;;TID=109563 I would rather die than marry him. [1409970] 全 地球 は 有名人 の 墳墓 で ある 。;;TID=98497 The whole earth is the sepulchre of famous men. [1409980] その 法案 は 議会 を 通過 する 必要 が ある 。;;TID=31044 It is necessary that the bill pass the Diet. [1409990] 私 は 母 に 頭 が 上がら ない 。;;TID=85866 I am tied to my mother's apron strings. [1410000] 彼 が 何 を 欲 し て いる の か 分から ない 。;;TID=108493 I can't make out what he wants. [1410010] 彼女 が 言っ た こと を 覚え てる ?;;TID=134544 Do you remember what she said? [1410020] わかり ませ ん 。 一瞬 の 出来事 でし た から 。;;TID=46421 I don't know. It all happened in an instant. [1410030] 夢 に みる の は 君 の 顔 ばかり 。;;TID=149694 I dream at night I can only see your face. [1410040] GM は 7万6000 人 の 従業 員 を 解雇 し た 。;;TID=1842 General Motors laid off 76,000 its workers. [1410050] 毎朝 朝食 を とっ て いる 間 、 彼 の 犬 は 彼 を じっと 見つめ て い た 。;;TID=149302 His dog stared at him every morning while he had his breakfast. [1410060] その 少年 は うれしく て 叫ん だ 。;;TID=28576 The boy exclaimed in delight. [1410070] まず ゆっくり 寝 て 風邪 を 治し た 方 が いい 。;;TID=146604 You should rest up and get well first. [1410080] どうか 私 に バードウォッチング の 話 を し て くれ ませ ん か 。;;TID=36404 Would you please tell me the story about bird watching? [1410090] 彼女 は 私 を 見 て 、 急 に 笑い だし た 。;;TID=140989 She burst out laughing when she saw me. [1410100] あの 子 は なんて いたずら な の だ 。;;TID=5842 What a little imp he is! [1410110] 私 の 娘 は 卵 の 黄身 が 好き です 。;;TID=75615 My daughter likes egg yolks. [1410120] デビッド は 働い て 自分 の 金 で 大学 を 出 た 。;;TID=35888 David worked his way through college. [1410130] 彼 は 自分 で 来る 必要 など なかっ た のに 。;;TID=124450 He needn't have come himself. [1410140] 私 は もう 、 宿題 は 終わっ て いる 。;;TID=79560 I've already finished my homework. [1410150] 彼 は いつも の 癖 で 頭 を かい た 。;;TID=114410 He scratched his head out of habit. [1410160] ジム が 部屋 に 入っ て き た とき 私 たち は ずっと 彼 の 話 を し て い た 。;;TID=21364 We had been talking about Jim when he entered the room. [1410170] 私 達 は 駅 で 7 時 に 会う こと に なっ て いる 。;;TID=87142 We are to meet at the station at seven. [1410180] 風邪 を ひい て しまっ た 。;;TID=146569 I've gone and caught a cold. [1410190] 君 が 間違い なら 、 私 も 間違い だ 。;;TID=58245 If you be wrong, I am wrong, too. [1410200] 彼 は 読み きれ ない ほど たくさん の 本 を 持っ て いる 。;;TID=128114 He has too many books. [1410210] 似 た もの は 似 た もの に よっ て いく 。;;TID=88108 Like will to like. [1410220] 法学 を 学ん で いる 学生 が 皆 法律 家 に なれる と いう わけ で は ない 。;;TID=147896 Not every student studying law can be a lawyer. [1410230] 自分 が 別人 に なっ た 感じ だ 。;;TID=88893 I feel like another person. [1410240] 彼 は サイクリング を 楽しん だ 。;;TID=115429 He enjoyed cycling. [1410250] 着 て み て も いい かしら ?;;TID=102288 May I try it on? [1410260] その 審判 は 自国 の 肩 を もっ た 。;;TID=28853 The umpire was partial to the team from his country. [1410270] 彼女 は フランス語 、 スペイン 語 共に 堪能 だ 。;;TID=138552 She is proficient in both Spanish and Italian. [1410280] 彼 が 得点 を 挙げる と 群集 は 大声 を 上げ た 。;;TID=109154 The crowd yelled when he scored a goal. [1410290] 彼 は 食べ ながら 読書 を 続け た 。;;TID=125690 He went on reading while he ate. [1410300] その 見知らぬ 人 を どう 扱う べき か 話し合お う 。;;TID=26725 Let's talk about what to do with the stranger. [1410310] 手紙 は 遠く 離れ て 住む 友人 を 結び付ける もの で あっ た 。;;TID=90370 Letters are a link with friends who live far away. [1410320] 彼 の 意見 に は 強い 影響 力 が ある 。;;TID=110632 His ideas carry a lot of weight. [1410330] 私 は 、 彼 を 行か せ た 。;;TID=76016 I let him go. [1410340] 彼 は その 時 まで に すっかり 頭 に き て い た 。;;TID=116409 He was good and mad by that time. [1410350] 250 キロ と いう の は 相撲 取り として も 並外れ た 体重 だ 。;;TID=1114 Two hundred fifty kilograms is an extraordinary weight even for a sumo wrestler. [1410360] 一国 の 経済 力 は その 生産 力 だけ で なく 消費 力 に も 存する 。;;TID=47934 The economic strength of a country lies not alone in its ability to produce but also in its capacity to consume. [1410370] 2 人 共 生き て いる 。;;TID=1244 Both are alive. [1410380] 実は 彼 は うまく 泳げ ませ ん 。;;TID=89463 In fact, he can't swim well. [1410390] 父 が 病気 に なっ た の で 、 私 たち は 医者 を 呼び に やっ た 。;;TID=145651 Father suddenly got sick and we sent for a doctor. [1410400] 彼 が もう少し 若けれ ば その 地位 に 適任 な の だ が 。;;TID=108352 If he were a little younger, he would be eligible for the post. [1410410] 彼 は 教授 と いう より テレビ スター だ 。;;TID=121078 He is not so much a professor as a TV star. [1410420] 科学 者 たち は 世界 の 食料 供給 を 増加 する 新しい 方法 を 提示 する だろ う 。;;TID=51900 Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply. [1410430] めったに ない この 機会 を 利用 し さえ すれ ば 良い 。;;TID=43719 All you have to do is take advantage of this rare opportunity. [1410440] その 町 に は 大きな 古い 木造 家屋 が 数 軒 あっ た 。;;TID=29951 There were a few large old wooden houses in the town. [1410450] 私 は それ を 聞い て この上なく うれしい 。;;TID=78619 I am supremely glad to hear it. [1410460] ケーキ を もう 食べ て しまい まし た か 。;;TID=11764 Have you eaten the cake yet? [1410470] これ は 非売品 です 。;;TID=19212 This isn't for sell. [1410480] 私 の 祖母 は 、 口癖 の よう に 100 歳 まで 生きる と 言っ て い まし た が 、 85 歳 で 亡くなり まし た 。;;TID=74989 My grandmother used to say that she would live to be a hundred, but she died at the age of 85. [1410490] 私 が この 絵 が 好き な の は 、 単に 有名 だ から で は なく て 本当に 傑作 だ から だ 。;;TID=69851 I like this picture, not just because it is famous, but because it really is a masterpiece. [1410500] 子供 は 外 で 遊ぶ の が 好き だ 。;;TID=69312 Children like playing outside. [1410510] 彼 の 収入 は 退職 後 半減 し た 。;;TID=111861 His income was diminished by half after retirement. [1410520] 富 は 一生 の 宝 、 知 は 万 代 の 宝 。;;TID=145536 Wisdom is better than gold or silver. [1410530] 土地 の 人 に 案内 し て もらう の が 一番 だ よ 。;;TID=104423 It's best to have one of the locals take/show you around. [1410540] 彼女 は 私 の ため に 働い て くれ た 。;;TID=140830 She worked on my account. [1410550] 明日 の お天気 が どう なる の か を 予測 する の は 難しい 。;;TID=150098 It's hard to predict what the weather will be like tomorrow. [1410560] 不正 に は 抗議 せ ざる を え ない 。;;TID=145410 You must speak out against injustice. [1410570] 自分 の 巣 を よごす の は 悪い 鳥 。;;TID=89094 It is an ill bird that fouls its own nest. [1410580] 気 を 付け て ね 。;;TID=55649 Take care. [1410590] 非合理 的 な 会話 が 続い た 。;;TID=144669 The irrational conversation continued. [1410600] 彼 は 噂 を 否定 し た 。;;TID=119540 He denied the rumor. [1410610] 彼 は メキシコ 駐在 日本 公使 に 任命 さ れ た 。;;TID=118625 He was appointed Japanese minister to Mexico. [1410620] その 日 、 日の丸 の 旗 が はためい て い た 。;;TID=30427 One that day, Japanese flags were flying. [1410630] 彼 は いざとい うとき 君 を 見捨てる よう な ひと で は ない 。;;TID=114336 He would be the last person to leave you in time of need. [1410640] 私 の 留守 中 の 出来事 は すべて わたし に 知ら せ て 下さい 。;;TID=75718 Please keep me informed of whatever happens in my absence. [1410650] その 伝説 は 昔 から この 地方 に 伝わっ て いる 。;;TID=30191 The legend has come down in this district from olden times. [1410660] 彼ら は その 列車 に 乗り そこね た 。;;TID=132067 They missed the train. [1410670] 次 は どこ へ 行き たい です か 。;;TID=88662 Where would you like to go next? [1410680] 私 は 勝っ て も 負け て も 満足 です 。;;TID=82577 I'll be happy whether I win or lose. [1410690] 私 は 当分 の 間 、 学校 を 休ま ね ば なら ない 。;;TID=83722 I have to be absent from school for the moment. [1410700] 私 の 祖母 は 85 歳 で まだ とても 活動 的 だ 。;;TID=74991 My grandmother is still very active at eighty-five. [1410710] 君 は 断固 として 彼 の 要求 を 拒絶 す べき で あっ た 。;;TID=60354 You should have refused his request flatly. [1410720] アップルパイ を 焼い た の 。;;TID=2391 I made an apple pie for you. [1410730] 彼 は 私 に 信頼 できる 友人 の 写真 を 見せ て もらっ た 。;;TID=123456 He had the photograph of the friend that I am able to trust to me shown. [1410740] 私 は 医者 に 酒 を 止め られ て いる 。;;TID=79870 The doctor tells me not to touch alcohol. [1410750] 1941 年 に 戦争 が 起こっ た 。;;TID=751 War broke out in 1941. [1410760] 一 風呂 浴び て さっぱり し た 。;;TID=48497 I felt quite refreshed after taking a bath. [1410770] 私 が 登る につれて 枝 が 曲がり はじめ た 。;;TID=70362 The branch began to bend as I climbed along it. [1410780] 天候 が 暖かく なっ た 。;;TID=103837 The weather became warm. [1410790] その 店 に は 一 軒 しか 店 が ない 。;;TID=30124 There's only one store on the island. [1410800] 彼 は その 少年 に なけなし の 金 を やっ た 。;;TID=116502 He gave the boy what little money He had. [1410810] 彼 は マッチ を 擦っ た が 、 すぐ に 消し た 。;;TID=118510 He struck a match, but quickly put it out. [1410820] 彼女 は 彼 に 一 編 の 詩 を 読ん で やっ た 。;;TID=142928 She read one poem to him. [1410830] お前 は お 利口 さん だ よ 。;;TID=10016 You are a goody-goody. [1410840] それ ゆえ 今日 使わ れ た いる 鉄道 路線 は 、 様々 な 理由 で 、 いろいろ な 時代 に 、 到達 し た 一連 の 決定 の 産物 な の で ある 。;;TID=33088 A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. [1410850] その 会社 は 彼 が 退職 し た 日 に 彼 に 金 時計 を 贈っ た 。;;TID=25860 The company presented him with a gold watch on the day he retired. [1410860] 肉体 は 死 す べき もの で ある 。;;TID=106008 The flesh is mortal. [1410870] それ が でき ない 人 は トップ ( マネージャー ) に は 不適任 者 な の で ある 。;;TID=160449 People who can't do that aren't suited for the top (management). [1410880] 「 相変わらず 短気 だ な 」 麗華 の 拳 を いなし ながら 言う 。;;TID=160078 "Short tempered as ever." He said while dodging Reika's fist. [1410890] 私 達 は 待っ て い た が 、 彼 は 着か なかっ た 。;;TID=87396 We were waiting, but he failed to arrive. [1410900] すぐ に 家 を 出 た ほう が よい 。;;TID=22571 You may as well leave home at once. [1410910] それ は 行き すぎ で ある 。;;TID=32646 That is going too far. [1410920] 彼 は 自分 を 幸運 だ と 思っ た 。;;TID=124772 He considered himself lucky. [1410930] そんな 話し方 を する と は 、 彼 は 狂っ て い た に 違い ない 。;;TID=33882 He must be crazy to talk like that. [1410940] 私 たち は ジェーン と 友達 に なっ た 。;;TID=71452 We made friends with Jane. [1410950] 乗客 の 全員 が けが を し なかっ た わけ で は なかっ た 。;;TID=92876 Not all of the passengers escaped injury. [1410960] 彼 の お母さん は 年 の わり に は 若く 見える 。;;TID=110432 His mother looks young for her age. [1410970] 私 は 中学生 で は あり ませ ん 。;;TID=83450 I'm not junior high school student. [1410980] 彼 は 自分 の 言っ た 言葉 を 後悔 する でしょ う 。;;TID=124577 He will regret his own words. [1410990] ここ だけ の 話 だ けれど 。;;TID=12396 Between you and me. [1411000] 次 の ガソリンスタンド まで 何 マイル です か 。;;TID=88521 How many miles is it to the next gas station? [1411010] 彼女 は 琴 を 弾く こと が とても 好き だ 。;;TID=141066 She likes to play the koto very much. [1411020] 彼女 が ブラック コーヒー が 好き か どう か 、 わかり ませ ん 。;;TID=134407 I don't know whether she likes her coffee black. [1411030] 円 は ドル に対して 高く なっ た 。;;TID=49814 The yen rose to the dollar. [1411040] 彼女 は 昨年 舞台 を 去っ た 。;;TID=140372 She left the stage last year. [1411050] 君 の 弟 を 一緒 に 連れ て き なさい 。;;TID=59206 Bring your brother with you. [1411060] 彼女 は ロマンティック に なっ て い た の で 、 人間 は どこ で あれ どこか 片隅 に 住む べき ところ を 見つけ 、 その 周り に 自分 の 全 人生 を 整え て いく べき だ と いう こと を 受け入れる よう な 受動 的 な 精神 状態 に まだ 陥っ て い なかっ た の で ある 。;;TID=138906 Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. [1411070] 名古屋 の 夏 を 涼しく 過ごす に は 扇風機 が 必須 だ 。;;TID=149857 In Nagoya summers a fan is essential to help stay cool. [1411080] 玄関 の かぎ を かけ わすれ ない よう に 気 を つけ た 。;;TID=62600 She was careful not to leave the door unlocked. [1411090] アリス は 会議 に 出席 し て い ませ ん でし た ね 。;;TID=6862 Alice wasn't present at the meeting, was she? [1411100] とつぜん 空 が 暗く なっ た 。;;TID=37402 The sky suddenly began to darken. [1411110] 彼 は パン に バター を 塗っ た 。;;TID=118028 He spread butter on the bread. [1411120] 晴れ て き た の で 、 彼 は 散歩 に 出かけ た 。;;TID=96163 The weather clearing he went out for a walk. [1411130] 彼 が 成功 しよ う と は 夢にも 思わ なかっ た 。;;TID=108986 Never did I dream that he would succeed. [1411140] 彼 は つねに 黒 眼鏡 を かけ て いる 。;;TID=117322 He always wears dark glasses. [1411150] 彼女 は 悪い 仲間 と 付き合っ て いる 。;;TID=138943 She is mixing with the wrong crowd. [1411160] 君 が 仲間 に 加われ ない の は 残念 だ 。;;TID=58368 It is a pity that you can't join us. [1411170] 彼 は 私 と 同じく 背 が 高い 。;;TID=123225 He is as tall as I [1411180] 彼ら の 血 は 多く の 人 に 分配 さ れる で あろ う 。;;TID=131356 Their blood will be distributed to many people. [1411190] 村 に は 人 っ子 一 人 見え なかっ た 。;;TID=99286 Not a soul was to be seen in the village. [1411200] この 建物 は 非常 に 大きい 。;;TID=15061 This building is very large. [1411210] どの ドア を 開ける べき か 彼女 は 迷っ た 。;;TID=37721 She wondered which door to open. [1411220] 事故 は 突然 に 起き た 。;;TID=88027 The accident happened all of a sudden. [1411230] もし 私 が 君 の 立場 だっ たら 、 そう は し ない だろ う 。;;TID=44743 If I were in your place, I would not do so. [1411240] 警官 は 強盗 に 飛びかかっ て いっ た 。;;TID=61097 The policeman sprang at the burglar. [1411250] 父 は 私 たち の 意見 に 耳 を 貸さ なかっ た 。;;TID=145966 My father was deaf to our opinions. [1411260] 私 は 雲の上 を 飛ん で み たい 。;;TID=80000 I want to fly above the clouds. [1411270] 駅 に 時間 どおり に 着き たい なら ば 、 私 たち は 急が ね ば なら ない 。;;TID=49696 We must hurry if we with to arrive at the station on time. [1411280] 私 たち の 学校 で は 毎年 秋 に 運動会 が ある 。;;TID=70881 An athletic meet is held at our school every day. [1411290] 医師 の いう 通り に し なさい 。;;TID=47577 You had better do as the doctor advised you. [1411300] こんなに 悪い 天候 の 中 で 登山 する べき で は ない 。;;TID=19908 You should not climb the mountain in such bad water. [1411310] ある 意味 で は 君 は 正しい が 、 まだ 疑問 が 残る 。;;TID=6940 In a way you are right, but I still have doubts. [1411320] あちこち で それ を 捜し た 。;;TID=2363 I have looked for it up and down. [1411330] ダイヤ は 明るく 光っ た 。;;TID=34031 The diamond shone brightly. [1411340] 車 は がたがた 揺れ た 。;;TID=89906 The car gave a jolt. [1411350] 先程 の は P 波 でし た 。 S 波 が 来 ます 。;;TID=161134 That was the P-wave just now. The S-wave is coming. [1411360] 君 が 行き たく ない の なら 行く 必要 が ない 。;;TID=58286 You don't need to go unless you want to. [1411370] 彼 と うまく やっ て いく の は 大変 難しい 。;;TID=109491 He is very difficult to get along with. [1411380] 溺れ かかっ て い た 乗客 は すべて 救助 さ れ た 。;;TID=103618 All the passengers were saved from drowning. [1411390] 私 は 宿題 を し なけれ ば なら ない 。;;TID=82507 I have to do my homework. [1411400] ケニア は 1963 年 に 独立 し た 。;;TID=11830 Kenya became independent in 1963. [1411410] 君 が 彼 と 付き合う の は 認め られ ない 。;;TID=58394 I can't approve of your going out with him. [1411420] 彼女 は 、 その 本 を ロンドン に 注文 し た 。;;TID=136254 She ordered the book from London. [1411430] 私 は まだ 海外 に いっ た こと が ない 。;;TID=79467 I have never been abroad. [1411440] ライオン が 獣 の 王 で ある の と 同様 、 鷲 は 鳥 の 王 で ある 。;;TID=45741 As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds. [1411450] 子供 を 連れ て いっ た 。;;TID=69389 I took my child. [1411460] 私 は 会社 から 帰宅 する 途中 で ケーキ を 買っ て くる よう に 頼ま れ た 。;;TID=80447 I was asked to buy some cakes on the way home from the office. [1411470] 年 に 似合っ た 行動 を し なさい 。;;TID=107166 Act your age. [1411480] 溶岩 を 地理 学 的 に 説明 し て くれ ませ ん か 。;;TID=151886 Can you give me a geological explanation of lava? [1411490] 二 階 の 部屋 を 学生 に 貸し た 。;;TID=105827 They let the upstairs room to a student. [1411500] カナダ は 合衆国 の 北部 に 接し て いる 。;;TID=10702 Canada borders the northern part of the United States. [1411510] ボート は 波立つ 水の上 で 揺れ動い た 。;;TID=41704 The boat danced on the choppy water. [1411520] 私 の 家 が 火事 に なっ て も すぐ 消し て もらえる だろ う 。;;TID=74077 Even if my house catches fire it would soon be put out. [1411530] これら の 本 を 2 冊 とも 読ん だ 。;;TID=19566 I've read both these books. [1411540] 18 歳 だ と ごまかし て も 通る の なら 彼 は 軍隊 に はいり たい の だ が 。;;TID=734 If he could pass for eighteen years old, he'd join the army. [1411550] 好き な 食べ物 は 何 でも 食べ なさい 。;;TID=63836 Eat whatever food you like. [1411560] あなた が 辿っ た 道 を 見つめ てる 。;;TID=2750 Gazing at the path you've walked. [1411570] 花 々 が 土手 に 咲い た 。;;TID=52166 Blossoms have come out the bank. [1411580] もっと 一生懸命 勉強 し て い たら 君 は 試験 に 合格 し て い た だろ う に 。;;TID=45101 If you had studied harder, you would have passed the examination. [1411590] カメラ の ほう を 見 て ほほえん で くれ ませ ん か 。;;TID=10774 Will you smile at the camera, please? [1411600] この 社会 で は 医者 の 地位 は かなり 高い 。;;TID=15756 The status of a doctor is very high in this community. [1411610] 今日 世界中 で 行わ れ て いる サッカー が 最初 の フットボール に 近い の です 。;;TID=66290 Soccer played throughout the world today is closest to the original football. [1411620] カメラ の シャッター は カシャッ という 音 が する まで 押さえ て ください 。;;TID=10773 Hold the button down until you hear the shutter make a clicking sound. [1411630] その 答え は どちら も 正しく ない 。;;TID=30319 The answer are both correct. [1411640] 正しい と 思う こと なら 何でも し なさい 。;;TID=96186 Do whatever you think is right. [1411650] あっ ベル が 鳴っ てる 。;;TID=2392 There's the bell. [1411660] いや 、 今 は 持っ て ない 。;;TID=8389 No, not with me. [1411670] 日本 は ハイテク 産業 の 競争 力 が ある 。;;TID=106501 Japan is highly competitive in high technology industries. [1411680] 私 たち の 思想 は 言葉 にとって 表現 さ れる 。;;TID=70968 Our thought is expressed by means of words. [1411690] 我々 は その こと を すぐ に 調査 し なけれ ば なら ない 。;;TID=52704 We must look into the matter at once. [1411700] 90 の 約数 の うち 、 9 で わり 切れ ない 数 は 何 個 ある でしょ う か 。;;TID=160110 Among the divisors of 90, how many numbers are not divisible by 9? [1411710] 私 は 若い ころ その 日 暮らし を し て い た 。;;TID=82381 When I was young, I was living from hand to mouth. [1411720] 私 たち の 数学 の 先生 は 黒板 に 円 を 描い た 。;;TID=71008 Our math teacher drew a circle on the blackboard. [1411730] 彼 に 英語 で 話しかけ た が 理解 し て もらえ なかっ た 。;;TID=110108 I spoke to him in English, but I couldn't make myself understood. [1411740] 彼 は とても 臆病 だ から そん な こと は やれ ない 。;;TID=117613 He is too much of a coward to attempt it. [1411750] 明日 天気 なら 外出 し ます 。;;TID=150427 I will go out if it is fine tomorrow. [1411760] その 証拠 から 彼 が 無実 で ある こと が 証明 さ れ た 。;;TID=28728 The evidence proved him to be innocent. [1411770] 車 が ぬかるみ に はまっ て 動け なく なっ た 。;;TID=89778 The car got stuck in the mud. [1411780] あなた は 歴史 の どの 時代 を 研究 し て い ます か 。;;TID=5314 Which period of history are you studying? [1411790] 庭園 用 の 鋼 製 柵 # STL 3456 の 価格 と 、 一番 早い 納期 を ご 連絡 下さい 。;;TID=103406 Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456. [1411800] 結果 は まもなく 分かる だろ う 。;;TID=61633 It will not be long before we know the result. [1411810] 彼 の 手紙 に 返事 を 出す こと を 忘れる な 。;;TID=111830 Remember to answer his letter. [1411820] 平和 に 満足 し て いる 人 は 、 幸せ で ある 。;;TID=147009 Happy is a man who lives in peace and content. [1411830] 彼 は 粗野 な 言葉づかい の せい で 誤解 さ れ て いる 。;;TID=126761 He's misunderstood because of his vulgar language. [1411840] 知らせ を 聞い て 彼 は 顔 を 曇らせ た 。;;TID=101826 His face fell when he heard the news. [1411850] ロープ を つかみ なさい 。;;TID=46177 Take hold of the rope. [1411860] 時計 を 組み立てる の は ちょっと 難しい 。;;TID=88378 It is rather difficult to put a watch together. [1411870] アラビア 文字 は 読め ませ ん 。;;TID=6780 I can't read Arabic script. [1411880] 彼 は 私 を 実験 台 に 使っ た 。;;TID=123975 He used me as a guinea pig. [1411890] 彼ら の 両方 が その 会合 に 出席 し た わけ で は なかっ た 。;;TID=131493 Both of them were not present at the meeting. [1411900] どうぞ ドア を しめ て ください 。;;TID=36744 Close the door, please. [1411910] 彼女 は だんだん きれい に なっ て き て いる 。;;TID=138010 She is getting prettier. [1411920] 彼ら の 案 が 通過 し て も 、 路線 の 建設 を 実際 に 始め て から 様々 な 困難 が 出 て くる で あろ う 。;;TID=131303 Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. [1411930] 彼 は 騒がしい 子供 を 不愉快 そう な 顔 で ちらっと 見 た 。;;TID=126875 He glanced at the noisy child with a sour expression. [1411940] 彼 は 先人 と 同じ 道 を 歩む こと を 名誉 だ と 信じ て いる 。;;TID=126584 He believes it to be an honor to follow in his predecessor's footsteps. [1411950] この 船 の 長 さ は 30 メートル だ 。;;TID=16434 The length of this ship is 30 meters. [1411960] あなた は そんなに 一生懸命 に 働く 必要 は ない 。;;TID=4222 You don't have to work so hard. [1411970] 食堂 へ 行っ て 食事 を しよ う 。;;TID=93254 Let's adjourn to the dining room for dinner. [1411980] 髪 を 風 に なびか せ て 、 少女 が 走っ て き た 。;;TID=107756 A girl came running, with her hair streaming in the wind. [1411990] 私 達 が 村 に 着い た の は 暗く なっ て から だっ た 。;;TID=86725 It was after dark when we got to the village. [1412000] そういう わけ で 、 今朝 私 は 早起き を し まし た 。;;TID=23581 That is why I got up early this morning. [1412010] 私 は 君 に ここ に もっと 長く い て もらい たい 。;;TID=80957 I want you to stay here longer. [1412020] 彼女 は その 問題 の 核心 を よく 理解 し て いる 。;;TID=137844 She understands the core of the problem well. [1412030] 業者 が 造花 の 花束 を 届け て 飾っ て いる 。;;TID=57210 A workman is dropping off an arrangement of artificial flowers. [1412040] 彼女 は 門 の ところ に いる 犬 が 怖かっ た 。;;TID=143914 She was afraid of the dog at the gate. [1412050] 私 は 毎晩 家 に い ます 。;;TID=86052 I will stay home this evening. [1412060] 大雪 の ため に 鉄道 は 不通 に なっ て いる 。;;TID=100588 Because of the heavy snow, the railroad traffic has been interrupted. [1412070] 私 は 息子 に 芝生 に 水 を 撒か せ た 。;;TID=83220 I had my son water the lawn. [1412080] 最上 の もの は 後 から 出 て くる 。;;TID=67354 The best is behind. [1412090] どの くらい の 滞在 予定 です か 。;;TID=37684 How long are you going to stay here? [1412100] 彼 は セールスマン を し て 生計 を たて て いる 。;;TID=115829 He makes a living as a salesman. [1412110] 彼 は 大金 を 手 に し た 。;;TID=127264 He got much money. [1412120] この 話 の 教訓 が わかり まし た か 。;;TID=18126 Did you understand the moral of this story? [1412130] どうして 彼ら は そんな 宗教 に 入信 し た の だろ う か 。;;TID=36632 Why did they come to believe in such a religion? [1412140] 彼 は 世間 で いう 音楽 の 真 の 愛好 者 だ 。;;TID=126225 He's what society calls a real lover of music. [1412150] 君 は どの くらい ここ に 滞在 し ます か 。;;TID=59758 How long will you stay here? [1412160] 1 人 の 男 が 戸口 に 現れ た 。;;TID=931 A man appeared at the door. [1412170] 私 は 恵子 が 放課後 テニス を し て いる の を 見 た 。;;TID=81053 I saw Keiko playing tennis after school. [1412180] 彼 は それ について は 一言 も 言わ なかっ た 。;;TID=116933 He didn't say a word about it. [1412190] 彼 は 人 の 名前 を 忘れ 気味 で ある 。;;TID=126048 He is apt to forget people's names. [1412200] 健 は いくつか の 卵 を 買う ため に スーパーマーケット へ 行き まし た 。;;TID=61940 Ken went to the supermarket to buy some eggs. [1412210] 彼 は とうとう 望み が かなっ た 。;;TID=117499 He finally got his wish. [1412220] 少年 たち は ひそひそ 話し て い た 。 何 か を たくらん で いる の が わかっ た 。;;TID=92386 The boys were whispering; I knew they were up to something. [1412230] 彼 は 38 歳 な のに 両親 に 頼り きり です 。;;TID=113843 Though 38, he is still dependent on his parents. [1412240] ご 両親 に よろしく 伝え て 下さい 。;;TID=20391 Please give my best regards to your parents. [1412250] き た 道 を 戻り ましょ う 。;;TID=10957 Let's go back the way we came. [1412260] 「 うち の 愛妻 が ケチ で さ ー 」 「 のろけ てる ?   愚痴っ てる ? 」;;TID=160009 "My wonderful wife is so stingy that ..." "You boasting? Or complaining?" [1412270] 犯罪 者 は 二 人 の 警官 相手 に 戦っ て ひどく 疲れ た 。;;TID=107822 The criminal got very tired from the fight with the two officers. [1412280] この 薬 は 頭痛 に 効く 。;;TID=17986 This drug acts against headache. [1412290] XXX 売り場 は どこ です か 。;;TID=1918 Where is the XXX department? [1412300] 先生 は クラス を 掌握 し て おり 、 ふつう は 、 クラス の 前 に 立っ て 、 授業 の 間 じゅう 生徒 に 講義 を し て い ます 。;;TID=97532 The teacher controls the class, usually standing in front of the students and lecturing to them during the lesson. [1412310] 私 は 歯医者 で 歯 を 調べ て もらっ た 。;;TID=82031 I had my teeth examined at the dentist's. [1412320] 次 の 会議 は 4月 15 日 に 開か れる こと を 通知 いたし ます 。;;TID=88565 Please be advised that the next meeting will be held on April 15. [1412330] 少し プラン を ねれ ば 我が 社 は トップ に なれる と 思い ます よ 。;;TID=92174 With a little planning, I think we can take our company to the top. [1412340] 彼 は 16 歳 だ けれど 、 両親 から 独立 し て い ます 。;;TID=113693 Though only 16, he is independent of his parents. [1412350] 彼 の 皮肉 は あなた に 向け て で は ない 。;;TID=112589 His ironical remarks are not directed at you. [1412360] 日本 は 経済 的 に 強力 な 国家 に なっ た 。;;TID=106523 Japan has economically become a powerful nation. [1412370] 率直 に 言え ば 、 この 小説 は あまり 面白く ない 。;;TID=152470 Frankly speaking this novel is not very interesting. [1412380] 彼 は 喜ん で 君 を 支援 し て くれる 。;;TID=120746 He is willing to stand by you. [1412390] 我々 は 決して テロリスト の 要求 に 屈服 し ない で あろ う 。;;TID=52899 We will never give in to terrorist demands. [1412400] 雌牛 は ミルク を 供給 する 。;;TID=87852 Cows provide us with milk. [1412410] 銀行 を 捜し てる ん です が 、 近く に あり ます か 。;;TID=57713 I'm looking for a bank. Is there one near here? [1412420] これ に 関連 し て 何 か 言い たい 事 は あり ます か 。;;TID=18577 Do you have anything to say in connection with this? [1412430] 駿河湾 から 見 た 富士山 は 美しい 。;;TID=91385 Mt. Fuji as seen from Suruga Bay is beautiful. [1412440] 彼 は 自分 の 名前 を 書く こと さえ でき ない 。;;TID=124739 He cannot so much as write his own name. [1412450] 少年 は 大きく なっ て 、 古い 服 が どれ も 小さく て 着 られ なく なっ て しまっ た 。;;TID=92483 The boy has grown out of all his old clothes. [1412460] 彼 は 週給 で 仕事 を し て いる 。;;TID=125226 He is paid by the week. [1412470] 私 の 友人 は だれ も コーヒー を 飲ま ない 。;;TID=75672 None of my friends drink coffee. [1412480] 彼 は 賭け事 で 財産 を 食いつぶし た 。;;TID=127831 He ate up his fortune by gambling. [1412490] 彼女 は 音楽 を 勉強 する ため に イタリア へ 行っ た 。;;TID=139248 She went to Italy to study music. [1412500] その 絵 の 値段 は とても 高い 。;;TID=25883 The cost of the painting is very high. [1412510] 残念 ながら 君 の 想像 は 見当 違い だ 。;;TID=68599 I'm afraid your guess is of the mark. [1412520] 行き たく なく て も 行か なく て は なり ませ ん 。;;TID=64243 You've got to go even if you don't want to. [1412530] もし 私 が その こと を 知っ たら 、 計画 を 変更 し て い た だろ う に 。;;TID=44729 If I had known about it, I would have changed my plan. [1412540] その 会 は 土曜日 の 午前 10 時半 に 開か れ ます 。;;TID=25719 The meeting will be held at 10:30 a.m. on Saturday. [1412550] 今日 は 冷たい 風 は 吹か ない 。;;TID=66238 We are free from a cold wind today. [1412560] 元気 かい ? 今日 は どんな 一 日 を 送っ て いる の だい ?;;TID=62498 How are you? What sort of day are you having today? [1412570] 数学 は すべて の 科学 の 基礎 で ある 。;;TID=95600 Mathematics is basic to all sciences. [1412580] 彼 は 水 も 滴る いい 男 だ 。;;TID=126129 He is tremendously handsome. [1412590] ヨーロッパ に 滞在 中 彼 は ある 不幸 を 経験 し た と 私 は 聞い て いる 。;;TID=45571 I hear he met with some kind of misfortune while he was in Europe. [1412600] 手紙 を 書き 終え まし た 。;;TID=90389 I have finished writing a letter. [1412610] 息子 の 乳歯 が 永久歯 に 変わり まし た 。;;TID=99133 All my son's adult teeth are in. [1412620] いらっしゃい ませ 、 何 名 様 です か 。;;TID=8434 Good evening. How many are in your party? [1412630] 上着 を 机 の 上 に 置い た 。;;TID=92821 I put my coat on the table. [1412640] 彼 は 新しい 仕事 で きっと 成功 する だろ う 。;;TID=125808 He will succeed on new business certainly. [1412650] あなた は もう 宿題 を 終え まし た か 。;;TID=4401 Have you finished your homework yet? [1412660] 嘘 なんか つく 人 で ない 。;;TID=49101 He's above telling a lie. [1412670] 彼 は 実家 に 用 が ある ため 、 すぐ に 出かけ て いっ た 。;;TID=124849 He had business at his family's home so he went at once. [1412680] 試験 は 上手く いっ た ?;;TID=87756 Did you do well in the exam? [1412690] 彼 は 彼女 が 好き に なっ た 。;;TID=128637 He came to like her. [1412700] 彼 は その 考え に 取り付か れ て いっ た 。;;TID=116258 The idea grew on him. [1412710] 彼 は 奥さん の 2 倍 の 体重 が あり ます 。;;TID=119820 He is twice as heavy as his wife. [1412720] 中森 さん の うち へ ちょっと 立ち寄っ て みよ う 。;;TID=102377 Let's drop in on the Nakamoris'. [1412730] たのむ から 、 この こと は 忘れ て くれ た まえ 。;;TID=34477 Please forget this for the love of Heaven. [1412740] 彼 は いつも 空想 に ふけっ て いる 。;;TID=114448 He is always day-dreaming. [1412750] 私 は 飼い犬 に 手 を かま れ た 。;;TID=124154 I was stabbed in the back by my subordinate. [1412760] これ は 私 の 注文 し た もの と 違い ます 。;;TID=19013 This isn't what I ordered. [1412770] それでも なんとか 、 よろめき ながら ドア まで たどり着い た 。;;TID=32092 But somehow, he managed to stagger to the doors. [1412780] 彼女 は 最新 の 流行 に 遅れ ない よう に し て いる 。;;TID=140314 She tried to keep abreast of the latest fashions. [1412790] 彼 が 十 分 食べ られる よう 取り計らっ て 頂け ませ ん か 。;;TID=108920 Would you see to it that they get properly fed? [1412800] その スープ は ひどく 辛い 。;;TID=24550 The soup is terribly hot. [1412810] 私 たち は その 家 を 緑色 に 塗っ た 。;;TID=71528 We painted the house green. [1412820] あなた の お うち の 皆様 に よろしく 。;;TID=3109 Please remember me to all your family. [1412830] その 事故 は 交通 渋滞 を 引き起こし た 。;;TID=27849 The accident caused a traffic jam. [1412840] 彼女 は 半死半生 だっ た 。;;TID=142831 She was only half alive. [1412850] 君 が そこ まで 言う なら 、 そう しよ う 。;;TID=58131 I'll do it, if you insist. [1412860] 彼 の 無礼 さ に は 我慢 出来 ない 。;;TID=112841 I can't stand his impoliteness. [1412870] 彼 は スペイン 語 の 研究 に 専心 し た 。;;TID=115765 He applied himself to the study of Spanish. [1412880] 彼女 は 理由 を 簡単 に 述べ た 。;;TID=144099 She indicated her reasons to us. [1412890] いつ でも 遊び に 来 て 下さい 。;;TID=8068 Please come and see me any time. [1412900] パー 確実 だ 。;;TID=39792 This guarantees me par. [1412910] もし ご 質問 が あれ ば お知らせ ください 。;;TID=44512 If you have any questions, please let me know. [1412920] 休憩 は いつ ごろ です か 。;;TID=56267 When is the intermission? [1412930] 当地 で 私 の 心 を 打つ 物 と 言え ば 、 みんな が 親切 な こと です 。;;TID=104933 What strikes me here is people's friendliness. [1412940] 彼女 は バス から 地下鉄 に 乗り換え た 。;;TID=138399 She transferred from the bus to the subway. [1412950] その 出来事 は いつ 、 どの よう に し て 起き た の です か 。;;TID=28292 When and how did the incident come about? [1412960] ソファー に 座っ て いる 人 は 私 の 祖母 です 。;;TID=31834 The woman who is sitting on the sofa is my grandmother. [1412970] 若い とき もっと 一生懸命 英語 を 勉強 し て おけ ば よかっ た と 後悔 し て いる 。;;TID=90088 I wish I had studied English harder when I was young. [1412980] 彼 は 、 その 本 は すでに 図書館 に 返し た と 主張 し た 。;;TID=113300 He claimed that he had returned the book to the library. [1412990] この 薬 で 君 の 風邪 は 治る だろ う 。;;TID=17949 This medicine will cure your cold. [1413000] それ は 程度 の 問題 で す 。;;TID=32891 That is a matter of degrees. [1413010] 彼女 は その 金 を 受け取る こと を 拒否 し た 。;;TID=137591 She refused to accept the money. [1413020] 警察 は その 事件 を どの よう に 処理 する か を 説明 し て くれ た 。;;TID=61225 The police described how the case would be handled. [1413030] 彼 は 私 の 声 を 聞こえ ない ふり を し た 。;;TID=123749 He made believe that he had not heard me. [1413040] 生じ た 利息 は 貯金 口座 に 入金 さ れ ます 。;;TID=96347 Accrued interest will be paid into your account. [1413050] トム ・ ジョーンズ 氏 が 、 この 新しい 作業 アイテム の プロジェクト リーダー に なる こと に なり まし た 。;;TID=37881 Mr Tom Jones has agreed to serve as the project leader for this new work item. [1413060] 彼 は いかなる 困難 に で あっ て も 、 気 を 落とす こと は ない 。;;TID=114293 He is never discouraged, no matter what difficult he may face. [1413070] 私 は 凍っ た 歩道 で 滑っ て 転ん だ 。;;TID=83682 I slipped and fell on the icy sidewalk. [1413080] この 壮大 な 大 聖堂 の 建立 は 中世 に まで さかのぼる 。;;TID=16496 This magnificent cathedral dates back to the Middle Ages. [1413090] 明日 の 今頃 は 雨 が 降っ て いる こと でしょ う 。;;TID=150128 It will be raining at this time tomorrow. [1413100] この 報告 書 は 不十分 だ 。;;TID=17392 This report is not perfect. [1413110] 朝 早く 人 を 訪問 する の は 礼儀 に 反する 。;;TID=102702 It is against etiquette to call on a person early in the morning. [1413120] 日本 で 一番 高い 山 は どれ です か 。;;TID=106249 Which is the highest mountain in Japan? [1413130] この 本 は ただ で 差し上げ ます 。;;TID=17539 You can have this book for nothing. [1413140] クレジットカード は 役に立つ が 危険 だ 。;;TID=11636 Credit cards are useful but dangerous. [1413150] 彼ら は かつて は お互い に 助け合っ て い まし た 。;;TID=131764 They had once helped each other. [1413160] 彼 は 私 の 誤り を 大目 に 見 た 。;;TID=123668 He overlooked my mistake. [1413170] 年 を とっ た 人 は 世の中 を 現在 ある が まま に し て おき た がる 。 他方 、 若者 は 世の中 を 変え た がる 。;;TID=107180 Aged people like to keep the world the way it is. On the other hand young people love to change the world. [1413180] その 鶴 は 、 禎子 が 折ら なけれ ば なら ない 千羽鶴 の 最初 の 一 羽 だっ た 。;;TID=30053 It was the first of the one thousand cranes that Sadako had to make. [1413190] ここ に この 新聞 を 置い た の は 誰 でし た か 。;;TID=12617 Who put this paper here? [1413200] 僕 の バイク は 君 の に は とても 及ば ない 。;;TID=148340 My bike is not anything like yours. [1413210] 彼 の 計画 は 難し すぎる よう に 思わ れ た が 、 間もなく それ は 実現 できる こと が わかっ た 。;;TID=111117 His plan seemed to be too difficult, but before long it proved to be feasible. [1413220] 血なまぐさい 権力 闘争 。;;TID=61795 A bloody contest for power. [1413230] 我々 の 計画 は 失敗 し た 。;;TID=52486 Our project fell to the ground. [1413240] 「 転石 苔 を 生ぜ ず 」 は ことわざ で ある 。;;TID=435 "A rolling stone gathers no moss" is a saying. [1413250] 彼 は その 映画 が とても つまらない と わかっ た 。;;TID=116033 He found the movie very dull. [1413260] エリオット さん の 助手 として 働い て いる 。;;TID=9013 I work as Mr Eliot's assistant. [1413270] 私 は すぐ に 上京 し 、 時刻 は 昼下がり で あっ た が 、 叔父 と 会っ た 。;;TID=77715 I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. [1413280] 彼女 は もう 仕事 を 終え まし た か 。;;TID=138795 Has she finished her work yet? [1413290] その 音楽 の 美し さ は ハーモニー に ある 。;;TID=25464 The beauty of the music consists of its harmony. [1413300] 彼女 が その 赤ちゃん を 見つけ た とき 、 赤ちゃん は もう 1 時間 も 泣き っぱなし だっ た 。;;TID=134324 The baby had been crying for an hour when she found it. [1413310] 日本 政府 は その 件 に関して は 中立 の 態度 を とっ て いる 。;;TID=106794 The Japanese government takes a neutral attitude on the matter. [1413320] 彼 は 険しい 斜面 を じっと 見 た 。;;TID=121785 He stared at the steep slope. [1413330] 彼 は 英語 を 少し 話し ます 。;;TID=119688 He speaks English a little. [1413340] あなた に お話 し たい という 人 が 下 に 来 て い ます よ 。;;TID=2943 There is a lady downstairs wants to speak to you. [1413350] 彼 は 五 年 前 より も いい 暮らし を し て い ます 。;;TID=121944 He is far better off now than he was five years ago. [1413360] 高倉 さん から 電話 が あっ た わ よ 。;;TID=64454 You had a phone call from Mr Takakura. [1413370] 彼ら は 毎年 羊 の 毛 を 刈る の です か 。;;TID=133820 Do they clip the sheep every year? [1413380] 彼 は 私 の 腕 を つかん で 私 の 目 を じっと 見 た 。;;TID=123851 He took me by the arm and looked me in the eye. [1413390] あなた の 手紙 を 私 は 楽しみ に 待っ て い ます 。;;TID=3541 I am looking forward to your letter. [1413400] 君 が 戻る 前 に 私 は ここ を 出 て しまっ て いる だろ う 。;;TID=58446 I will have left before you return. [1413410] 私 の 祖父 は 朝食 前 に 散歩 する の を 常 と し て い た 。;;TID=74980 My grandfather made it a rule to take a walk before breakfast. [1413420] 彼 は いつ 「 はい 」 と いう べき か 私 に 教え て くれ た 。;;TID=114360 He told me when to say yes. [1413430] 彼 は ゆっくり と 前進 し た 。;;TID=118810 He slowly moved forward. [1413440] 彼 は 大統領 選挙 で 懸命 に 戦っ た 。;;TID=127325 He made a hard run of the presidency. [1413450] 何 か 事故 が あっ た らしい 。;;TID=50734 There appears to have been an accident. [1413460] 末 の 娘 に は いつも リンゴ の 3 分の 1 が 与え られる 。;;TID=149433 One-third of an apple is always given to our youngest daughter. [1413470] 金 が 物言う 、 世知辛い この ご時世 に 、 彼 の 生き方 は 一服 の 清涼 剤 だ ね 。;;TID=57476 In this harsh petty world where money does the talking his way of life is (like) a breath of fresh air. [1413480] 彼 は どの 点 から み て も 学者 だ 。;;TID=117735 He is every bit a scholar. [1413490] 私 は この ラケット を 20 % 引き で 買っ た 。;;TID=77264 I bought this racket at a 20 percent discount. [1413500] 私 たち を パーティー を し て 新年 を 祝っ た 。;;TID=73069 We celebrated the New Year with a party. [1413510] 君 の 息子 も 青年 に なっ た ね 。;;TID=59182 Your son has come of age. [1413520] 彼 は 汽車 を 降り た 。;;TID=120837 He got off the train. [1413530] 私 は 彼 が どこ に 住ん で いる の か 知っ て いる 。;;TID=84029 I know where he lives. [1413540] 君 に 手紙 を 書く つもり だっ た ん だ が 、 忙し すぎ て ね 。;;TID=58700 I was going to write to you, but I was to busy. [1413550] 彼女 は 嫉妬 に かられ て 苦しん で いる 。;;TID=141353 She is torn by jealousy. [1413560] 母 に この セーター を つくろっ て もらっ た 。;;TID=147424 I had my mother mend this sweater. [1413570] 彼 は 怒る と いつも 下品 な 言葉 を 使う 。;;TID=127905 He uses foul language whenever he gets angry. [1413580] 部屋 を 整頓 し とき なさい 。;;TID=146414 Keep the room in good order. [1413590] 彼 は 日曜日 に は いつも 家 に いる わけ で は ない 。;;TID=128287 He's not always at home on Sundays. [1413600] 右 の 道 を 行っ て 下さい 。;;TID=48655 Take the road on the right. [1413610] 秋 に は 木の葉 が 地面 に 落ちる 。;;TID=90747 The leaves fall to the earth in autumn. [1413620] 彼女 は 赤身 の 肉 だけ を 食べ た 。;;TID=142032 She ate only lean meat. [1413630] この 薬品 は 日光 に 当て ない よう に し なさい 。;;TID=18030 Don't expose this chemical to direct sunlight. [1413640] 五 時 に 車 で あなた の 家 に 迎え に 行き ます 。;;TID=63139 I'll pick you up at your home at five. [1413650] あなた の 飛行機 は 何時 に 離陸 する 予定 です か 。;;TID=3707 What time is your plane due to take off? [1413660] 財務 的 な 事柄 に関して 、 ジョーンズ 氏 は 会社 の 誰 より も 知っ て いる 。;;TID=67589 With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company. [1413670] 上司 に やれ と 言わ れ た 仕事 を エッチラオッチラ やっ て い ます 。;;TID=92775 My supervisor is making me do this so I'm in no hurry to finish. [1413680] 両親 に お客 さん が いる 時 は 、 いつも ベス は 大人 たち の 会話 に 入り たがり ます 。;;TID=152735 Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. [1413690] 彼 は まだ 親 の すね を かじっ て いる 。;;TID=118478 He's still sponging off his parents. [1413700] その 問題 に は 一つ の 解釈 しか ない 。;;TID=31320 The question permits of only one interpretation. [1413710] 虫歯 が でき ちゃっ て 、 冷たい 物 を 食べる と しみる ん だ 。;;TID=102540 Since I developed this cavity, my tooth has been really sensitive to heat and cold. [1413720] その ドレス が 彼女 に は 一番 よく 似合っ た 。;;TID=24705 The dress was most becoming to her. [1413730] 彼 は 日 ごと に よくなっ て き て いる 。;;TID=128218 He is getting better day by day. [1413740] 天気 について ぐち を こぼし て も むだ だ 。;;TID=103761 It is no use complaining about the weather. [1413750] この お金 は 夏 の 旅行 に とっ て おこ う 。;;TID=13176 Let's put this money aside for our summer trip. [1413760] 私 は 古い 車 を 下取り に 出し て 新車 を 買っ た 。;;TID=81202 I traded in my old car for a new one. [1413770] 私 は 19 の 時 に 結婚 し た 。;;TID=76122 I got married when I was 19 years of age. [1413780] 彼 は ベッド を 草 で 間に合わ せ た 。;;TID=118242 He made do with a bed of grass. [1413790] タクシー を 予約 し て おい た ほう が よい です 。;;TID=34224 It's faster to reserve a taxi. [1413800] 今日 は たくさん し なく て は いけ ない こと が あり ます 。;;TID=65949 I have many things to do now. [1413810] 彼 は 甘んじ て 屈辱 に 耐え た 。;;TID=120630 He suffered an insult. [1413820] 彼 は トランプ を する とき が ない 。;;TID=117751 He doesn't have the time to play cards. [1413830] うち の お ばあちゃん は 一 人 で 暮らし て いる 。;;TID=8668 My grandmother lives by herself. [1413840] 結局 我々 は 妥協 し た 。;;TID=61700 In the end we reached a compromise. [1413850] だれ か が ドア を こつこつ と たたい て いる 。;;TID=34699 Someone is tapping at the door. [1413860] 教会 は 私 の 家 と あなた の 家 の 中 ほど に あり ます 。;;TID=56990 The church stands halfway between my house and yours. [1413870] 私 の 父 は いつも 忙しい 。;;TID=75272 My father is always busy. [1413880] 料理 が 冷え て しまっ て いる 。;;TID=152838 The food is cold. [1413890] 誰 も が 恋 の ゲーム を し て いる 。;;TID=101393 Everybody play the game of love. [1413900] 妹 は 要領 が 悪く て 損 ばかり し て いる 。;;TID=149270 My sister is clumsy, which is a disadvantage to her. [1413910] 暖房 と 同様 に 、 冷房 時 の 消費 電力 量 を 測定 し 、 旧型 と 省エネ 型 ( 2001 年 型 ) の エアコン を 比較 し まし た 。;;TID=161179 We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model. [1413920] 私 は かならず も お 酒 を 飲まさ れ た 。;;TID=77041 I was forced to drink against my will. [1413930] 洪水 で 川 の 流れ が それ た 。;;TID=64096 The flood diverted the course of the river. [1413940] 私 たち の ひとりひとり が 最善 を つくす べき だ 。;;TID=70838 Each one of us should do his best. [1413950] つまり 、 おそらく 、 初め に 調査 を し た 者 や 技術 者 に は 知ら れ て い なかっ た 物理 的 な 障害 が 出 て き て 、 それ を 克服 する ため に さまざま な 変更 が 必要 に なる 。;;TID=115010 In other words physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them. [1413960] 彼 を 雇う こと は 誰 も 雇わ ない こと に 等しい 。;;TID=134077 Employing him would amount to employing nobody. [1413970] 彼女 は 、 早稲田大学 に 入学 を 許可 さ れ た 。;;TID=113517 She was admitted to Waseda University. [1413980] 私 たち の 事務所 は 町 の 中央 に ある 。;;TID=70973 Our office is located in the center of the town. [1413990] 僕 に は どこ に でも いる おっさん と しか 見え ない けど なあ 。;;TID=108960 To me he's no different from a million other dull middle aged men. [1414000] マザー ・ テレサ は 、 貧しい 人々 が 何 を 必要 と し て いる か を 見 て 回る こと から 活動 を 始め た 。;;TID=42606 Mother Teresa began her work by looking around to see what was needed. [1414010] あなた の 意見 は 彼 と は どう ちがう の です か 。;;TID=3281 How does your opinion differ from his? [1414020] 彼 は プロ の フットボール 選手 に なる 意志 の ない こと を 明らか に し た 。;;TID=118225 He made it known that he had no intention to be surprised about. [1414030] その 要求 に 屈する な 。;;TID=31562 Do not give in to those demands. [1414040] 私 は 日本 に 来 て 2 か月 に なる 。;;TID=83840 I have been in Japan for two months. [1414050] 私 は 面倒 な こと に なる と 予想 し た 。;;TID=86145 I anticipated trouble. [1414060] 真夜中 まで に もどり なさい 。 そう し ない と 、 閉め だし ます よ 。;;TID=94114 Get back before midnight, or you will be locked out. [1414070] 冷蔵庫 に は ほとんど 食べ物 が あり ませ ん 。;;TID=153159 There is little food in the refrigerator. [1414080] リン カン の 伝記 は 世界中 の 子供 に 読ま れ て いる 。;;TID=45963 The life of Lincoln is read by children all over the world. [1414090] 彼 は 生まれつき 音楽 に 向い て いる 。;;TID=126385 He has a natural bent for music. [1414100] 会 に 先立っ て 彼ら は 夕食 を とっ た 。;;TID=53356 Prior to the meeting, they had dinner. [1414110] 群衆 が 火事 を 見 に 集まっ た 。;;TID=60716 A crowd gathered to see the fire. [1414120] 彼女 は 2 年 前 に 金沢 を 訪れ た 。;;TID=136500 She visited Kanazawa two years ago. [1414130] 老人 に は 生きる 糧 が 必要 だ 。;;TID=153515 Old people need someone to live on. [1414140] やっと 苦痛 が なくなっ た 。;;TID=45346 After all the pain went away. [1414150] この 提案 は 、 27 の 企業 から 40 人 が 参加 し た 12月 17 日 の DCA の 電話 会議 の 結果 に よる もの です 。;;TID=16763 This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. [1414160] 自分 の 仕事 に 身 を いれ なさい 。;;TID=89044 Put your heart into your business. [1414170] 我々 は 彼女 に 秘密 を 守る よう 誓わ せ た 。;;TID=53230 We bound her to secrecy. [1414180] 私 達 は その 手紙 を 何 度 も 繰り返し て 読ん だ 。;;TID=87006 We read the letter again and again. [1414190] この 人形 は 叔母 から の 贈り物 です 。;;TID=16207 This doll is a gift from my aunt. [1414200] 何 を 見 てる の ?;;TID=51146 What are you looking at? [1414210] もう ちょっと 先 まで いっ て ください 。;;TID=43960 It's just a little further. [1414220] 7月 に し て は 今日 は すずしい 。;;TID=1688 It's cool today for July. [1414230] 売り子 が 観客 の 列 を あちこち と 売り 歩く とき 、 「 ダックスフント ・ ソーセージ は いかが 」 と 叫ん だ 。;;TID=107551 As the men walked up and down the rows of people, they shouted, "Get your dachshund sausages!" [1414240] 行っ て 直接 彼 に 会っ て き なさい 。;;TID=64292 Go and see him in person. [1414250] 銀河系 に は 無数 の 星 が ある 。;;TID=57665 There are innumerable stars in the Galaxy. [1414260] 辞書 を お 借り でき ます か 。;;TID=89239 May I borrow your dictionary? [1414270] 私 の 父 は 医者 を 開業 し て いる 。;;TID=75299 My father practices medicine. [1414280] この 計画 を どう 思い ます か 。;;TID=14979 What do you think of this plan? [1414290] あなた の 上 の 息子 さん は 何 歳 か 。;;TID=3568 How old is your elder son? [1414300] その 大 寺院 の 天井 に は 宗教 画 が 描か れ て い た 。;;TID=29512 The cathedral had a religious painting on its ceiling. [1414310] 彼 は ジョーンズ さん です 。;;TID=115575 He is Mr Jones. [1414320] いつ ここ を お立ち に なり ます か 。;;TID=7900 What time do you leave here? [1414330] プディング の うま いま ずい は 食べ て み て から 。;;TID=41088 The proof of the pudding is in the eating. [1414340] 彼女 は 素敵 な 腕時計 を し て いる 。;;TID=142111 She is wearing a nice watch. [1414350] 私 は 末っ子 です 。;;TID=86054 I'm the youngest in the family. [1414360] もし 君 の 援助 が なかっ たら 、 私 は この 店 を 経営 でき ない だろ う 。;;TID=44676 If it were not for your help, I could not run this store. [1414370] 彼女 は 子供 たち の 行儀 に は いつも 注意 を 払っ て いる 。;;TID=140484 She always pays attention to her children's behavior. [1414380] ラジオ の 音 を 小さく し なさい 。;;TID=45822 Turn down the radio. [1414390] これ は 彼 が 生まれ た 町 です 。;;TID=19179 This is the town where he was born. [1414400] ボブ は 月 に 一度 私 に 手紙 を 書く 。;;TID=42264 Bob writes to me once a month. [1414410] 猫 は にゃ ー にゃ ー と 鳴く 。;;TID=107044 Cats go mew, mew. [1414420] 避妊 リング を し たい の です 。;;TID=144661 I'd like to have an intra-uterine device. [1414430] スペイン 語 を 少し 知っ て いる 。;;TID=22999 I know a little Spanish. [1414440] もう ちょっと 暖かかっ たら 、 庭 で お茶 を 飲む こと が できる の だ が 。;;TID=43961 We could have our tea in the garden, were it a little warmer. [1414450] ホテル の 食堂 で ランチ の 最中 に 、 ステ ラ という 若い 女性 が ばったり 倒れ 、 医師 の スチュワート が その からだ を 調べ て 言う こと に は ・ ・ ・ 。;;TID=42074 During lunch in the hotel dining-room the girl called Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said... [1414460] 私 の 意見 は あなた の と は だいぶ 違い ます 。;;TID=74029 My opinion differs widely from yours. [1414470] 嵐 の ため 私 たち は やむなく 家 に い なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=152328 We were compelled to stay at home on account of the storm. [1414480] 彼 は 試験 に うかる と 思い ます か 。;;TID=124089 Do you think that he will pass the examination? [1414490] 君 は 僕 に ないものねだり を し て いる ね 。;;TID=60533 You ask me to do the impossible. [1414500] ジョン が この 場所 で 撃た れ た の は 1980 年 の こと です 。;;TID=21912 It was in 1980 that John was shot at this spot. [1414510] 君 か 僕 が 間違っ て いる 。;;TID=58431 Either you or I am wrong. [1414520] 2つ の こと を 同時に する こと が できる 人 は い ない 。;;TID=1129 Nobody can do two things at once. [1414530] 彼 は 通り を 横切っ て い て 危うく 車 に 撥ね られ そう に なっ た 。;;TID=127685 He was nearly hit by the car while crossing the street. [1414540] 彼女 と は 数 年 前 から 口 を きく 間柄 で は ない 。;;TID=134893 I have not been on speaking terms with her for a few years. [1414550] 日本 は 原綿 の 供給 を 海外 に 仰ぐ 。;;TID=106525 Japan depends on overseas countries for the supply of raw cotton. [1414560] ジェーン は 鏡 に 映っ た 自分 の 姿 を じっと 見 た 。;;TID=20939 Jane studied herself in the mirror. [1414570] 彼 は 私 たち の クラス の 担任 だ 。;;TID=123169 He is in charge of our class. [1414580] 私 は 商用 ビザ を 持っ て い ます 。;;TID=82583 I have a business visa. [1414590] 彼 は 軍 を 名誉 除隊 し た 。;;TID=121385 He received an honorable discharge from the army. [1414600] クリスマス が じきに また めぐっ て くる 。;;TID=11583 Christmas will soon come around. [1414610] 年 に は 彼 は 勝て なく なっ て き て いる 。;;TID=107164 His age is beginning to tell on him. [1414620] 失敗 の 責任 を 他人 で なく 自分 に 負わ せる べき だ 。;;TID=89307 You ought to blame yourself, not the others, for the failure. [1414630] だれ も 宿題 を 忘れ ませ ん でし た ね 。;;TID=34855 No one forget their assignment, did they? [1414640] 私 は ふと その 男 が 私 を だまし て 金 を 奪い取ろ う と し て いる の だ と 思っ た 。;;TID=79333 It occurred to me that the man was trying to cheat me out of my money. [1414650] この クラス の 担任 は 誰 です か 。;;TID=13273 Who is responsible for this class? [1414660] 我々 の 船 は その 小島 に 近づい た 。;;TID=52539 Our boat approached the small island. [1414670] 金持ち に なる より むしろ 貧乏 で いる 方 が いい 。;;TID=57594 I prefer being poor to being rich. [1414680] その 国 の 経済 状態 は 悪い 。;;TID=27029 The country is a bad economic state. [1414690] 彼 は 自分 が 刑務所 に い た こと を 私 に 明らか に し た 。;;TID=124399 He disclosed to me that he had been in prison. [1414700] 東京 行き の 最終 列車 は 何時 です か 。;;TID=104750 What time does the last Tokyo train leave? [1414710] 彼 は 週 に 2 回 残業 を する 。;;TID=125223 He works beyond office hours twice a week. [1414720] それ を 運び出し て くれ ます か 。;;TID=33255 Will you carry it out for me? [1414730] 彼 の 返事 は 事実 上 は 拒絶 だっ た 。;;TID=112730 His reply was in effect a refusal. [1414740] 彼 は 石 を 池 に 投げ た 。;;TID=126521 He threw a stone into the pond. [1414750] 彼 の 理論 は 事実 に 基づく 。;;TID=113034 His theory is based on the fact. [1414760] 彼女 は すぐ に 彼 が 好き に なっ た 。;;TID=137366 She took to him immediately. [1414770] 彼 の 容体 の どんな 変化 も 知ら せ て 下さい 。;;TID=113008 Please inform me of any change in his condition. [1414780] その ビル は 川 沿い に 建っ て いる 。;;TID=24904 The building stands on the river. [1414790] みんな で 私 を のけ者 に し た 。;;TID=43353 I was left out in the cold by everyone. [1414800] 大雪 の ため 列車 は 10 分 送れ た 。;;TID=100595 Because of the heavy snow, it was possible to have sent a train for 10 minutes. [1414810] どんなに 努力 し て も 、 金曜日 まで に 報告 書 を 用意 し て おけ ない だろ う 。;;TID=38636 Despite all my efforts, I will not have the report ready by Friday. [1414820] 海岸 は どちら の 方向 です か 。;;TID=53771 Which way is the beach? [1414830] それ は かわっ た 話 です が 、 どれ も これ も 本当 です よ 。;;TID=32324 It's a strange story, but every word of it is true. [1414840] 彼女 に 代わっ て 誰 が 会合 に 出席 する の か 。;;TID=135223 Who will attend the meeting on her behalf? [1414850] その 少年 は 森 の 中 で 道 に 迷っ た 。;;TID=28653 The boy lost his way in the forest. [1414860] 一郎 は どことなく 傷つい た よう に 言っ た が 、 それ が 嘘っぱち で ある こと は こいつ の 長年 の 付き合い が 教え て くれ た 。;;TID=160718 Ichirou sounded somehow upset but my long years of hanging out with him told me that it was out and out fake. [1414870] 彼 は ベトナム 戦争 で 戦死 し た 。;;TID=118245 He died fighting in the Vietnam War. [1414880] 息子 が 何とか 勉強 する 気 に なっ て くれる こと を 願う よ 。;;TID=99089 I hope my son will bring himself to study hard. [1414890] いつ でも 私 に お 申しつけ 下さい 。;;TID=8049 I'm always at your service. [1414900] 私 は いつも 最善 を 尽くす 人々 を 尊敬 する 。;;TID=76838 I respect those who always do their best. [1414910] 来る 日 も 来る 日 も 雨 だっ た 。;;TID=152058 It rained day after day. [1414920] 駅 から 市役所 まで どの くらい 距離 が ある か ご存じ です か 。;;TID=49665 Do you know how far it is from the station to city hall? [1414930] お 塩 とっ て 。;;TID=9542 Pass me the salt. [1414940] どんなに 夜 更 か し し て も 、 朝 は 7 時 まで に 起き なさい 。;;TID=38655 No matter how late you may stay up, get up by seven in the morning. [1414950] ケーキ が 2つ あっ た 。;;TID=11744 There were two cakes. [1414960] あなた の 鉛筆 を 貸し て くれ ませ ん か 。;;TID=3309 Will you lend me your pencil? [1414970] 進 子 は 闘志 満々 です 。;;TID=94370 Shinko is full of fight. [1414980] 彼 は スポーツ の 愛好 者 だ 。;;TID=115804 He is lover of sports. [1414990] 彼 に 逆らう な 。;;TID=110158 Don't oppose him. [1415000] 現在 で は 、 さらに 15億 の 人間 が 他人 の ため に 働き ながら 自分 を 支え て この 地球 上 で 暮らす こと が 出来る 。;;TID=62628 Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others. [1415010] 二 人 の 刀 が ガチッ と 切 あっ た 。;;TID=105897 Their swords clashed. [1415020] 私 は あなた の 申し出 を 冗談 だ と 思っ た 。;;TID=76552 I regarded your offer as a joke. [1415030] きっと 見つかり ます よ 。;;TID=10986 You can't miss it. [1415040] 京都 を 訪問 す べき だ よ 。 古い お寺 や 神社 で 有名 だ から 。;;TID=56782 You should visit Kyoto, which is famous for its old temples and shrines. [1415050] 話 を する と すぐ に 口論 に なる 。;;TID=153635 They never talk but they quarrel. [1415060] 彼 に は ガールフレンド が い ない 。;;TID=109767 He has no girlfriend. [1415070] 軍 の 規律 は 厳格 だ から 、 あなた は そっち の 世界 に は 向い て い ない 。;;TID=60755 You aren't cut out for the military because of its rigid discipline. [1415080] 日本 経済 は 当時 、 前例 の ない 好況 に あっ た 。;;TID=106640 The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. [1415090] 彼ら は 彼 の 正体 を 警察 に ばらし た 。;;TID=133610 They exposed him to the police. [1415100] 彼ら は その 交渉 に 成功 し た 。;;TID=131956 They succeeded in the negotiation. [1415110] 一晩 中 政治 の 話 を し て よく 夜 を あかし た もの だ 。;;TID=48431 We would often sit up all night discussing politics. [1415120] あなた は どうして 一 人 きり な の です か 。;;TID=4265 Why are you alone? [1415130] 君 は ジェーン を 彼 の 妹 と 間違え た の かも しれ ない 。;;TID=59540 You may have mistaken Jane for his sister. [1415140] 凍っ た 道 は 特に 注意 し て 歩き なさい 。;;TID=104585 Take particular care when walking on icy paths. [1415150] 列車 は 6 時 到着 の はず だっ た 。;;TID=153285 The train was due at 6. [1415160] 彼女 は もう そこ に 住ん で い ませ ん 。;;TID=138782 She doesn't live there any more. [1415170] あの 山 に 登る の は 危険 です 。;;TID=5809 It is dangerous to climb that mountain. [1415180] 彼 は 商用 で 行っ た 。;;TID=125423 He went there on business. [1415190] あなた は 月曜日 に いくつ 授業 が あり ます か 。;;TID=4687 How many classes do you have on Mondays? [1415200] 学生 は すべて アメリカ 出身 だ 。;;TID=54590 All the students come from the US. [1415210] 囚人 たち は 鎖 に つなが れ て いる 。;;TID=90648 The prisoners are in chains. [1415220] 彼 は 少女 たち を 3 列 に 分け た 。;;TID=125528 He grouped the girls in three rows. [1415230] 提案 を 受け入れる 。;;TID=103472 Accept the proposal. [1415240] 屋根 が 赤い あの 家 が トム の 家 だ 。;;TID=50214 That's Tom's house with the red roof. [1415250] 平山 先生 は 大変 良い 先生 です 。;;TID=146993 Mr Hirayama is a very good teacher. [1415260] 兵士 達 は 厳戒 体制 に あっ た 。;;TID=146963 The soldiers were on the alert. [1415270] その 雇い主 は 彼ら に きびしい 仕事 を 課し た 。;;TID=26812 The employer imposed a heavy task on them. [1415280] 新鮮 な 魚 が 食べ たい 。;;TID=93822 I want to eat fresh fish. [1415290] 自動車 に は 車輪 が 4 個 ある 。;;TID=88830 An automobile has four wheels. [1415300] 彼 は お 風呂 で 歌う の が 好き だ 。;;TID=114868 He likes to sing in the bathtub. [1415310] ブレーキ が きか なく なっ た 。;;TID=41310 The brake stopped working. [1415320] 自分 の 仕事 に 専念 し なさい 。;;TID=89046 Apply yourself to your own work. [1415330] トム は バス で 町 へ 行き まし た 。;;TID=38097 Tom went to the city by bus. [1415340] 僕 に アイスクリーム を とっ て おい て よ 。;;TID=148291 Save me some ice-cream. [1415350] 問題 で も ?;;TID=150847 What's the matter? [1415360] 彼ら は 戦争 中 非常 な 苦難 に 耐え ね ば なら なかっ た 。;;TID=133256 They had to endure great hardship during the war. [1415370] あなた は ゴルフ を し ない ん です ね 。;;TID=4066 You don't play golf, do you? [1415380] 私 は なんて 幸運 な ん だろ う 。;;TID=79125 How lucky I am! [1415390] 我々 が 通り過ぎ た 教会 。;;TID=52403 The church we went past. [1415400] お茶 を 入れ て いただけ ませ ん か 。;;TID=10132 Would you mind making tea for me? [1415410] 一行 は 、 歩い て その 山 を 降り た 。;;TID=47913 The party walked down the mountain. [1415420] 大声 を 出し て 呼ぶ が 返事 が ない 。;;TID=100559 I call out in a loud voice but there is no reply. [1415430] 私 は 最近 タバコ を やめ た 。;;TID=81573 I have recently given up smoking. [1415440] 彼 は 事 毎 に 私 に 反対 する 。;;TID=124209 He opposes me at every turn. [1415450] 私 たち は 規則 に 従う べき だ 。;;TID=72048 We should obey the rules. [1415460] 僕 は 、 有り金 を すべて 彼 に 委託 し た 。;;TID=148461 I trusted him with all the money I had. [1415470] 彼 は 私 の 腕 を 取っ た 。;;TID=123852 He took me by the arm. [1415480] この 湖 の 深 さ は どれ くらい です か 。;;TID=15141 How deep is this lake? [1415490] すぐ に 決心 を し なけれ ば なら ない 。;;TID=22584 We must make up our minds, and that at once. [1415500] パスポート なく し た 。 再 発行 し なく ちゃ 。;;TID=40107 I lost my passport. I'll have to get a new one. [1415510] その よう な 不正 行為 に は 軽蔑 しか 感じ ない 。;;TID=25112 I feel nothing but contempt for such dishonest behavior. [1415520] これ は 私 達 が 住む に は せま すぎる 家 だ 。;;TID=19022 This is too small a house for us to live In. [1415530] その 薬 は 彼 の 苦痛 を 和らげ た 。;;TID=31525 The medicine decreased his pain. [1415540] 何 が 起ころ う とも 、 僕 は 君 の もと を 去り は し ない 。;;TID=50696 Come what may, I will never leave you. [1415550] その 老婦 人 は まんまと 詐欺 師 の 餌食 と なっ た 。;;TID=31737 The old woman fell an easy prey to the fraud. [1415560] あなた は 英語 で 手紙 を 書く こと が 出来 ます か 。;;TID=4490 Can you write a letter in English? [1415570] 収穫 期 に 父 を 手伝う ため に 12 才 の 時 トラクター の 運転 を 始め まし た 。;;TID=90660 I began driving our tractor when I was 12 years old to help my father out at harvest time. [1415580] 彼 は 若い 、 それなのに 分別 が ある 。;;TID=124971 He is young, and yet he is prudent. [1415590] 私 は お金 が 全て で は ない 事 を 知っ て いる 。;;TID=76968 I know that money isn't everything. [1415600] ド レーク は 弁護士 の ため に 働く こと で 暮らし を 立て て い た 。;;TID=38460 Drake earns his living by working for the lawyer. [1415610] 私 は その クラブ へ 入会 を 許さ れ た 。;;TID=77856 I gained admission to the club. [1415620] これ は 私 だけ の 意見 で は ない 。;;TID=18983 I am not alone in this opinion. [1415630] どうも 賛成 し かね ます 。;;TID=36884 Oh, I don't know if I agree with you. [1415640] 父 は 頭 が はげ て き て いる 。;;TID=146109 My father is getting bald. [1415650] 彼 は 少し 疲れ て いる よう だ 。;;TID=125516 He looks a bit tired. [1415660] 彼 は 俳優 です 。;;TID=128430 He is an actor. [1415670] 私 は 頂上 から 下山 する 途中 彼ら に 会っ た 。;;TID=83541 I met them during my descent from the peak. [1415680] 私 は 静岡 出身 です 。;;TID=82987 I am from Shuizuoka. [1415690] この 席 は どの あたり でしょ う ?;;TID=16317 Where's this seat? [1415700] 自民党 は み そぎ が 必要 です ね 。;;TID=89176 The LDP needs a spiritual cleansing. [1415710] 大雨 の ため 試合 は 中止 さ れ た 。;;TID=100340 The game was canceled because of heavy rain. [1415720] 彼 は その 家 へ 急い で 行っ た が 、 だれ も い なかっ た 。;;TID=116043 He hurried to the house only to find that it was empty. [1415730] 彼 は 英語 の 力 が めきめき つい て き た 。;;TID=119652 He has made rapid progress in English. [1415740] バラ は 時として 自生 する こと が 在る 。;;TID=40326 The roses sometimes grow wild. [1415750] こ じき は 選り好み でき ない 。;;TID=12893 Beggars can't be choosers. [1415760] 金 は たくさん ある 。;;TID=57508 There is a lot of money. [1415770] 彼 が 怒っ た の も 当然 だ 。;;TID=109122 Naturally he got angry. [1415780] 公正 に 見れ ば 彼 は 勤勉 で 親切 だ 。;;TID=63611 To do him justice, he is diligent and kind. [1415790] 彼女 は 他 の 人 と 一味 違う 。;;TID=142232 She has something different. [1415800] 売り上げ が 増える につれて 収益 も 上がる 。;;TID=107555 In proportion as the sales increase, the profit will rise. [1415810] キム は 私 より も 4 歳 年上 だ 。;;TID=11169 Kim is older than I am by four years. [1415820] また 、 イエス 御 自身 で 、 人 の うち に ある もの を 知っ て おら れ た の で 、 人 について 誰 の 証言 も 必要 と さ れ なかっ た から で ある 。;;TID=42753 He did not need man's testimony about man, for he knew what was in a man. [1415830] 次 の 日曜日 に コンサート が あり ます 。;;TID=88631 There will be a concert next Sunday. [1415840] 彼 は 敵 に 虐待 さ れ た 。;;TID=127728 He was badly treated at the hands of his enemies. [1415850] 彼 が 来 なかっ た と は とても 変 だ 。;;TID=109368 It was extraordinary that he did not come. [1415860] パラソル は 顔 に 陽 が 当たら ない よう に 夏 に 用いる 。;;TID=40306 A parasol is used during the summertime to shade the face. [1415870] その 女優 は 実際 より も 若く 見える 。;;TID=28394 The actress looks younger than she really is. [1415880] 台風 は 計り きれ ない ほど の 損害 を もたらし た 。;;TID=100220 The typhoon caused immeasurable damage. [1415890] 弊社 に ご 興味 を 持っ て いただける こと を 祈り 、 ご 返事 を 御 待ち し て おり ます 。;;TID=147021 I hope this letter interests you and look forward to your reply. [1415900] きっと 彼 は 会合 に 出席 し ます 。;;TID=11011 He will certainly attend the meeting. [1415910] 何 の 仕事 を し て いる の です か 。;;TID=51003 What do you do for a living? [1415920] 昨日 、 叔父 に 会っ たら 、 3 日 前 に ロンドン から かえっ た ところ だ と 言っ て い た 。;;TID=67640 When I saw my uncle yesterday, he told me that he had returned from London three days before. [1415930] 冷たい 風 が 冬 ごと に 激しく 吹く 。;;TID=153142 Cold winds blow hard every winter. [1415940] 誰 か ここ に 日本語 の 話せる 人 は い ませ ん か 。;;TID=100981 Does anyone here speak Japanese? [1415950] 彼女 の 話 は 本当 だ と 思う 。;;TID=136218 I believe the truth of her remark. [1415960] なる ほど その 計画 は 難しい 仕事 だ が 、 原 さん なら やってのける だろ う 。;;TID=39111 It's true that the project is a difficult task, but Mr Hara will be able to bring it off. [1415970] 自由 に 辞書 を お 使い ください 。;;TID=89198 You are free to use this dictionary. [1415980] 私 は 彼 に 京都 で 何 を 見 たら いい か 教え まし た 。;;TID=84450 I told him what to see in Kyoto. [1415990] その ショー で 観客 は 大 喜び だっ た 。;;TID=24529 The audience was very much entertained by the show. [1416000] この 事実 は 彼ら に ほとんど 知ら れ て い ない 。;;TID=15547 This fact is all but unknown to them. [1416010] 川 下り で びしょびしょ に なっ た 。;;TID=97841 I got soaked boating down river. [1416020] 彼 は 片目 が 見え ない 。;;TID=129660 He is blind in one eye. [1416030] たとえ 彼 が 何 を 言お う と 、 彼女 は 彼 の 言う こと を 信じる 。;;TID=34463 She believes him, whatever he says. [1416040] 彼 が 自分 の 娘 を 自慢 する の は もっとも だ 。;;TID=108876 He may well be proud of his daughter. [1416050] 目 が 覚め て みる と 部屋 に 1 羽 の 鳥 が い た 。;;TID=150714 I awoke to find a bird in my room. [1416060] 12 歳 の とき 私 は その 川 を 泳い で 渡る こと が でき た 。;;TID=704 I could swim across the river when I was twelve. [1416070] うち の 電話 は 故障 だ 。 修繕 し て もらわ ない と 。;;TID=8747 Our telephone is out of order so I shall have it repaired. [1416080] 私 達 は 夜明け に おき なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=87572 We must get up at dawn. [1416090] 彼 は 奈良 へ 行っ て そこ で 知らせ を 聞い た 。;;TID=128152 He went to, where he heard the news. [1416100] 先生 は 禎子 の 手 から そっと 折り紙 を 取り 、 「 もう 休み なさい 」 と 言っ た 。;;TID=97705 He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest." [1416110] その 歌手 は ファン の 群がる 中 を 苦心 し て 進ん だ 。;;TID=25640 The singer fought his way through the crowd of fans. [1416120] この 子供 達 は 親 に かまっ て もらえ ない 。;;TID=15423 These children are neglected by their parents. [1416130] 彼 は 上機嫌 だっ た 。;;TID=125585 He was in good spirits. [1416140] 彼 は 仕事 が 終わっ た とき 、 ため息 を 漏らし た 。;;TID=122793 He let out a sigh when the job was finished. [1416150] 彼 は ギター を 弾く こと が できる 。;;TID=114987 He is able to play the guitar. [1416160] 彼女 は 彼 に 再会 する の を 楽しみ に 待っ て いる 。;;TID=142947 She is looking forward to seeing him again. [1416170] その 身なり で は 人前 に 出 られ ませ ん 。;;TID=28939 You're not fit to be seen. [1416180] もう 一息 努力 すれ ば 成功 する だろ う 。;;TID=44010 Make one more effort, and you will succeed. [1416190] 彼 が 賢く ない の と 同様 に 私 も 賢く ない 。;;TID=108650 I am no more intelligent than he. [1416200] 私 は 歌舞伎 を 研究 し て い ます 。;;TID=80412 I'm studying Kabuki drama. [1416210] 兄 は 博物館 へ 連れ て いっ て くれ た 。;;TID=60873 My brother took me to the museum. [1416220] もう じき 我々 の 食糧 は 尽き て しまう でしょ う 。;;TID=43897 It will not be long before our food runs out. [1416230] その 問題 に関する 事実 を よく 聞き なさい 。;;TID=31330 Listen to the facts relative to the issue. [1416240] 私 は 心ゆく まで 話 を し た 。;;TID=147658 I talked to my heart's content. [1416250] そこ へ 着く の に どれ ぐらい かかり ます か 。;;TID=23968 How long will it take to get there? [1416260] 水面 に 現れ てる の は 氷山 の 先端 に すぎ ない 。;;TID=95532 What you see above the water is just the tip of the iceberg. [1416270] 先月 その 町 で は 生まれ た もの が 死ん だ もの より 20 人 多かっ た 。;;TID=97341 There were 20 more births than deaths in the town last month. [1416280] それ は 良かっ た です ね 。;;TID=33077 I'm glad to hear that. [1416290] 彼女 は その 人形 を 実 の 妹 の よう に かわいがる 。;;TID=137727 She loves the doll like her own sister. [1416300] 彼 は 私 の 電報 に すぐ 返事 を よこし た 。;;TID=123786 He sent an immediate reply to my telegram. [1416310] たばこ を 吸っ て も かまい ませ ん よ 。;;TID=34541 I don't mind if you smoke. [1416320] ジム は 怒り を 制御 する こと が でき た 。;;TID=21475 Jim was able to hold back his anger. [1416330] 旅行 に 行ける か どう か は 天候 次第 です 。;;TID=152610 Whether we will go on the trip depends on the weather. [1416340] その 男 は 頑として その 職 に しがみつき 、 決して 退職 しよ う と は し なかっ た 。;;TID=29675 The man held on to his job stubbornly and would not retire. [1416350] どうぞ 彼 を 電話 口 に 呼び出し て ください 。;;TID=36813 Please ring him up. [1416360] 私 の おじいちゃん は 大工 です 。;;TID=73816 My grandfather is a carpenter. [1416370] あなた は 本当に すばらしい 。;;TID=5225 I admire you. [1416380] 君 は 教科書 を 書き写す 時 に 1 語 落とし て しまっ た 。;;TID=60042 You've left out a word in copying the textbook. [1416390] 彼 は 本 を 家 の あちこち に 散らかし っぱなし に し た 。;;TID=129891 He left his books all around the house. [1416400] 私 の 両親 は いつも 彼 を 頼る 。;;TID=75726 My parents are always dependent on him. [1416410] ドア を 開け なさい 。;;TID=36242 Open the door. [1416420] 彼 の 行い は 言う こと と 一致 し ない 。;;TID=111429 His deeds do not accord with his words. [1416430] 彼ら は 私 達 の 町 の 上流 階級 の 人 と みなさ れ て いる 。;;TID=132960 They are considered the aristocracy in our town. [1416440] 彼 は 死刑 に 処せ られ た 。;;TID=123022 He was sentenced to death. [1416450] 彼 が 正直 な の は 疑い の ない こと だ 。;;TID=109024 Her honesty is beyond question. [1416460] 彼 は 素早く 起き て 、 冷たい 水 で 顔 を 洗い 、 歯 を みがい て 、 ひ げ を そっ た 。;;TID=126767 He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth, and shaved. [1416470] あなた も 私 も 間違っ て は い ない 。;;TID=5329 Neither you nor I are mistaken. [1416480] その 家 は 見かけ が たいへん 陰気 だっ た 。;;TID=25526 The house looked very dismal. [1416490] そろそろ 子供 達 に プレゼント を 用意 し なけれ ば 。;;TID=33427 We should start getting Christmas gifts for the children. [1416500] 私 の 父 は 外務省 に 勤め て いる 。;;TID=75308 My father serves in the Foreign Ministry. [1416510] 私 は 基本 的 な 朝食 で ある みそ汁 と ご飯 が 好き です 。;;TID=80656 I like a basic breakfast - miso soup and rice. [1416520] かん しゃく を 起こし て も 何 の 得 も ない 。;;TID=10919 There is no advantage in losing your temper. [1416530] 母 は その 作家 を 高く 評価 し て いる 。;;TID=147506 Mother has a good opinion of the writer. [1416540] 健康 を 維持 する ため に は 散歩 する の が 一番 良い 。;;TID=62065 You had best take walks to stay in health. [1416550] 彼 は 一介 の 詩人 で は ない 。;;TID=119290 He is nothing but a poet. [1416560] 教師 の 給料 は 弁護士 より も 低い 。;;TID=57007 The salary of a teacher is lower than that of a lawyer. [1416570] 彼 に 伝言 を 英語 で 理解 さ せる の に 苦労 し た 。;;TID=110265 It had difficulty in making him understand a message in English. [1416580] 監督 は 私 に 悪魔 の 役 を くれ た 。;;TID=54994 The director cast me as the devil. [1416590] 今度 は 私 が 運転 する 番 よ 。;;TID=65597 It's my turn to drive next. [1416600] 彼女 に は すばらしい 魅力 が ある 。;;TID=135000 She has great charm. [1416610] あなた は 幽霊 が いる と 信じ ます か 。;;TID=5284 Do you believe in ghosts? [1416620] 人 の 情け は 世 に ある とき 。;;TID=94489 Everybody loves a winner. [1416630] 典型 的 な 労働 者 にとって 、 その 全 生涯 は 勤務 する 会社 と 密接 に つながっ て いる 。;;TID=103664 Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. [1416640] 彼女 は その ホテル に 部屋 を 予約 し た 。;;TID=137547 She make reservations for a room at the hotel. [1416650] 私 の 車 は どこ か おかしい 。;;TID=74701 There is something wrong with my car. [1416660] 自制 する よう 努め なさい 。;;TID=88766 Try to control yourself. [1416670] その 子供 は クッキー を 盗ん で いる ところ を 見つかっ た 。;;TID=27540 He was spotted stealing cookies. [1416680] 条約 は 化学 兵器 の 使用 を 禁止 し て いる 。;;TID=93001 The treaty bans the use of chemical weapons. [1416690] 彼 は 辛抱強く なっ た 。;;TID=126019 He has learned to be patient. [1416700] 自由 市場 システム が 危機 に ひんし て いる 。;;TID=89208 The free market system is endangered. [1416710] よい コーチ が この チーム を 指導 し て いる 。;;TID=45498 A good coach trains this team. [1416720] 彼 は お 兄さん ほど 背 が 高く ない 。;;TID=114850 He is not as tall as his brother. [1416730] 私 は 、 若い うち に 禿げ たく ない 。;;TID=75935 I don't want to go bald when I'm still young. [1416740] 凍結 し た 道路 が 日光 を 浴び て まばゆく 光っ た 。;;TID=104588 The icy road sparkled in the sunlight. [1416750] 首相 が 重病 だ という うわさ が 飛ん で いる 。;;TID=90525 Word is passing that the Prime Minister is seriously ill. [1416760] 概して 、 男 は 女 より も 強い 。;;TID=54140 Generally speaking, men are stronger than women. [1416770] 学校 の 新聞 で かなり 仕事 を し て い ます 。;;TID=54405 I do a lot of work on the school newspaper. [1416780] タクシー で 行き ませ ん か 。;;TID=34182 Let's go by taxi, shall we? [1416790] 少女 は 人形 を いとし げ に 抱き締め た 。;;TID=92313 The girl squeezed her doll affectionately. [1416800] 気がつい て みる と 、 私 は 自分 の 部屋 に 戻っ て い た 。;;TID=55597 I found myself back in my room. [1416810] 彼 は 役員 の 地位 を ねらっ て いる 。;;TID=130417 He is aiming for the directorship. [1416820] 彼 の 収入 は 少な すぎ て 家族 を 養う こと は でき ない 。;;TID=111859 His income is too small to support his family. [1416830] 世の中 の すべて の 人々 が 、 あなた が 与え られ て き た よう な 有利 な 条件 に 恵まれ て き た わけ で は ない 。;;TID=95684 All the people in this world haven't had the advantages that you've had. [1416840] 砂糖 は 壷 に ほとんど 残っ て い ませ ん 。;;TID=66868 There is little sugar left in the pot. [1416850] 彼 は 申し分 なく よく はたらい て いる 。;;TID=125902 He working all right. [1416860] 私 は 1 週間 たて ば 、 すなわち 5月 5 日 に その 仕事 を 終え ます 。;;TID=76147 I'll finish the work in a week, that is, on May 5. [1416870] 彼ら は 川 を 舟 を こい で 上っ た 。;;TID=133249 They rowed up the river. [1416880] 彼 は わかり やすい 顔 を し て いる 。;;TID=119018 He has the face which is easy to understand. [1416890] 日曜 に は 私 は 教会 に 行く 。;;TID=106820 On Sunday I go to church. [1416900] どうか ご 両親 様 に よろしく お伝え 下さい 。;;TID=36364 Please remember me to your parents. [1416910] ビル は まったく の 馬鹿 だ 。;;TID=40881 Bill is a regular fool. [1416920] 実験 が 研究所 で 行わ れる 。;;TID=89540 Experiments are carried out in a laboratory. [1416930] あなた から の 手紙 を 受け取り まし た 。;;TID=2589 I have got a letter from you. [1416940] 上司 の ミスター 田中 が 君 を 飲み に 誘う かも しれ ない って こと を 言っ て おく ね 。;;TID=92781 I should tell you that my boss, Mr Tanaka, might try to take you drinking. [1416950] 地面 に ぴったり 伏せ なく て は なり ませ ん か 。;;TID=102100 Do we have to lie flat on the ground? [1416960] その 時計 は 止まっ て いる 。;;TID=27974 The clock has stopped. [1416970] 彼女 は 自分 の 話 を する の が 好き だっ た 。;;TID=141323 She was fond of talking about herself. [1416980] 彼 の スキー の 腕 は 私 より はるか に 上 だ 。;;TID=110490 He is far above me in skiing. [1416990] 具合 が 悪い の です か 。;;TID=57761 Is anything the matter with him? [1417000] 一 度 も 会っ た こと が ない と いう の は 確か な の か い 。;;TID=48255 Are you sure you've never met him? [1417010] 日 が 昇り はじめ て 東 の 方 が 明るく なっ た 。;;TID=106032 The east was brightened by the rising sun. [1417020] この 前 は どこ で 終わり まし た か 。;;TID=16469 Where did we leave off last time? [1417030] あえて 休暇 を 取りやめる に は 及ば ない 。;;TID=2170 You don't have to cancel your vacation. [1417040] 私 は 最近 風邪 を 引い た こと が ない 。;;TID=81581 I have not had a cold lately. [1417050] 誰 が ドア を あい た まま に し て おい た ん だろ う 。;;TID=101048 Who left the door open. [1417060] 2 台 の 車 を もつ 人 は かなり 多い 。;;TID=1252 Not a few people have two cars. [1417070] 急げ ば バス に 間に合う でしょ う 。;;TID=56410 Hurry up, and you'll catch the bus. [1417080] 暑い と 牛乳 は すぐ に 腐る 。;;TID=91498 Milk does not keep long on a hot day. [1417090] ドア は 毎晩 九 時 に ロック さ れ て い ます 。;;TID=36200 The door is locked at nine every night. [1417100] 私 は 泳ぐ より も むしろ テニス を し たい 。;;TID=80026 I would rather play tennis than swim. [1417110] あなた の ご 婚約 を 聞い て とても うれしく 思い ます 。;;TID=3199 I am very happy to hear about your engagement. [1417120] 料理 が 得意 です か 。;;TID=152837 Are you good at cooking? [1417130] 彼女 は 私 たち に 日本 の 歌 を うたっ て くれ た 。;;TID=140614 She sang a Japanese song for us. [1417140] 礼状 を 書く と は 彼 も 礼儀 正しかっ た 。;;TID=153184 It was courteous of him to write a letter of thanks. [1417150] あなた は 今年 の 夏 どこ へ 行き たい です か 。;;TID=4742 Where do you want to go this summer? [1417160] 私 は 夏 の ため に 別荘 を 用意 し た 。;;TID=80334 I took a cottage for the summer. [1417170] 私 は その 手紙 で 真実 を 知っ た 。;;TID=78222 I learned the truth from the letter. [1417180] 彼 は 海外 旅行 の ため 金 を 溜め て いる 。;;TID=120368 He is saving money for a trip abroad. [1417190] 実際 、 その 男 は 腹 を 立て て い た 。;;TID=89561 In fact, the man got angry. [1417200] 彼 は その 駅 で 降りる よう に 言わ れ た 。;;TID=116034 He was told to get off at the station. [1417210] 貴方 は 、 英語 を 勉強 し ます 。;;TID=55895 You study English. [1417220] その 市 は ロンドン の 東 に ある 。;;TID=27592 The city lies east of London. [1417230] 彼ら は 今日 は 学校 へ 行く 必要 が あり ませ ん 。;;TID=132789 They don't have to go to school today. [1417240] 死にかけ て いる の だ と とい う 思い が さっと 彼女 の 頭 を よぎっ た 。;;TID=69704 The thought flashed through her mind that she was going to die. [1417250] この 問題 を 解く の に 君 に 5 分間 上げよ う 。;;TID=17924 I'll give you five minutes to work out this problem. [1417260] 電話 は 1876 年 に ベル によって 発明 さ れ た 。;;TID=104208 The telephone was invented by Bell in 1876. [1417270] 彼 は 金 で メダル を 作っ た 。;;TID=121160 He made a medal of gold. [1417280] 蓄膿症 です 。;;TID=102268 I have sinus trouble. [1417290] 間違い を 犯し た と いう こと は 我々 は 認め ね ば なら ない 。;;TID=55134 We must concede that we committed an error. [1417300] その 知らせ を 聞い て 私 たち は 大変 がっかり し た 。;;TID=29834 We were much disappointed to hear the news. [1417310] あの スーツ は いかにも 高 そう だ 。;;TID=5488 That suit has an expensive look. [1417320] 死ぬ まで わから ぬ だろ う と 思う こと が 1つ ある 。;;TID=69714 There's one thing I shall never understand till my dying day. [1417330] もし 私 の 助言 が なかっ た と し たら あなた は 失敗 し て い た で あろ う 。;;TID=44769 But for my advice you would have failed. [1417340] 私 は 全 問 に 答える こと が でき た 。;;TID=83143 I was able to answer all the questions. [1417350] ブライアン は ニューヨーク に 向け て 出発 し た 。;;TID=41126 Brian left for New York. [1417360] その 問題 に 別 な 取り組み 方 を し て みよ う 。;;TID=31336 Let's try another approach to the matter. [1417370] 私 に は 二 人 の 息子 と 二 人 の 娘 が い ます 。;;TID=73525 I have two daughters and sons. [1417380] 私 は 出かける こと に 気 が 変わり 、 家 に い た 。;;TID=82520 I changed my mind about going out and stayed home. [1417390] 親 の 欲目 かも しれ ない が 、 うち の 子 は よく できる 。;;TID=94252 Our child seems to be brilliant. Of course, we may be prejudiced. [1417400] 働き すぎる と 体 に よく ない だろ う 。;;TID=105130 Working to excess will do you harm. [1417410] 彼 は ハワイ 旅行 が あたっ た か の よう に うれし そう に 見える 。;;TID=118015 He looks as happy as if he had won a trip to Hawaii. [1417420] 彼 は 呆れ て 黙っ て い た 。;;TID=129736 He was in scandalized silence. [1417430] 水 が 壊れ た パイプ から どっと 流れ出し た 。;;TID=95323 Water poured from the broken pipe. [1417440] メロン です 。;;TID=43760 They are melons. [1417450] 秋風 が 立ち 初める 。;;TID=90776 An autumn breeze begins to blow. [1417460] 彼 を 説得 し て 私 達 の 見解 に 引き入れる に は 、 相当 な 時間 が かかっ た 。;;TID=134124 It took a long time to bring him around to our point of view. [1417470] この 契約 は 当事者 全部 が 履行 す べき もの で ある 。;;TID=14941 This agreement is binding on all parties. [1417480] 彼 は 友人 と 握手 し た 。;;TID=130514 He shook hands with his friend. [1417490] ジェーン は 京都 について ほど 奈良 について 知り ませ ん 。;;TID=20938 Jane doesn't know about Nara as much as Kyoto. [1417500] 外国 へ 行け る チャンス は 利用 す べき だ 。;;TID=54023 You should avail yourself of the chance to go abroad. [1417510] 忘れ ず に その 手紙 を ポスト に 入れ なさい 。;;TID=147997 Remember to post the letter. [1417520] こんな 寒い 日 に 出かける こと は 出来 ない 。;;TID=19972 There is no going out on such a cold day. [1417530] 彼 は 門 まで しか 行か なかっ た 。;;TID=130350 He went no farther than the gate. [1417540] 彼 の 紹介 で 彼女 と 知り合っ た 。;;TID=111952 I made her acquaintance through his introduction. [1417550] 昔 この 村 に 1 人 の いたずら な 少年 が 住ん で い た 。;;TID=96764 Once there lived a naughty boy in this village. [1417560] 本当 の 問題 は どう やっ て その 病気 を 予防 する か で ある 。;;TID=149149 The real issue is how to prevent the disease. [1417570] 彼 が 一番 背 が 高い の は 確か だ 。;;TID=108427 It is certain that he is the tallest of us all. [1417580] 酒 で も 飲も う よ 。;;TID=90493 Let's have a drink or something.. [1417590] 彼 は 音楽 に 夢中 です 。;;TID=119865 He is mad about music. [1417600] 彼 は すぐ に 帰っ て くる と 言っ た 。;;TID=115645 He said that he would be back soon. [1417610] 最近 われわれ は しばしば そこ へ 行く 。;;TID=67107 We go there often. [1417620] あなた の 髪の毛 は 切る 必要 が ある 。;;TID=3701 Your hair needs cutting. [1417630] 彼 は 直ぐに その ショック から 立ち直っ た 。;;TID=127656 He soon recovered from the shock. [1417640] 私 の 仕事 は 父 の 車 を 洗う こと です 。;;TID=74559 My work is to wash my father's car. [1417650] 健康 は 幸福 の 重要 な 要因 だ 。;;TID=62044 Health is an important factor of happiness. [1417660] 現在 は 、 滅私 奉公 で は なく 、 滅 公 奉 私 の 時代 だ と 言わ れ て い ます 。;;TID=62654 In the old days people valued selflessness. But this generation seems to make a virtue out of selfishness. [1417670] ジョン は 彼 の 新しい 家 を とても 誇り に 思っ て いる 。;;TID=22237 John is very proud of his new house. [1417680] 私 は 食べ物 について は うるさく あり ませ ん 。;;TID=82720 I'm not very particular about food. [1417690] 私 たち は クリスマス に は 友人 に クリスマスカード を 送り ます 。;;TID=71401 At Christmas we send Christmas cards to our friends. [1417700] 晴れ て き た よう です ね 。;;TID=96164 It seems to be clearing up. [1417710] 彼ら は 、 私 に 挨拶 を し た 。;;TID=131537 They paid their compliment to me. [1417720] 好き な 物 を 持っ て いっ て も よろしい 。;;TID=63843 You may take anything you like. [1417730] この ビル は 何 階 建て です か 。;;TID=13869 How many floors does this building have? [1417740] 人間 の 目 は 脳 と共に 働く 。;;TID=94769 In humans, the eyes act together with the brains. [1417750] 泣き寝入り する より ほか 仕方 が ない 。;;TID=56494 We just have to swallow it. [1417760] 間違い を し て も かまわ ない 。;;TID=55124 Don't worry about making mistakes. [1417770] 重大 決定 が なさ なけれ ば なら ない だろ う 。;;TID=90990 There will be grave decisions to be made. [1417780] その 事件 に関する 情報 に は 賞金 が 出さ れ て いる 。;;TID=27717 A reward has been offered for information pertaining to the incident. [1417790] 彼 が 私 を 見つめ て いる の が 分かっ た 。;;TID=108821 I saw him looking at me. [1417800] 私 は 新しい 下着 が 気に入っ て いる 。;;TID=82767 I'm pleased with my new underwear. [1417810] この ドラマ は どんな ふう に 終わり ます か 。;;TID=13678 How does this drama end? [1417820] 彼女 は 叔母 に あう 目的 で パリ へ 行っ た 。;;TID=141517 She went to Paris for the purpose of seeing her aunt. [1417830] 同盟 軍 は バグダッド の 検問 所 で 彼女 の 車 を 襲撃 し た 。;;TID=161222 The coalition force fired at her car at the checkpoint in Bagdad. [1417840] 正午 に 私 は クラスメート と いっしょ に 昼食 を とり ます 。;;TID=96223 At noon I have lunch with my classmates. [1417850] ドア を 開け て くれ ませ ん か 。;;TID=36236 Will you open the door? [1417860] あなた の 趣味 について は なし て ください 。;;TID=3545 Please tell me about your hobbies. [1417870] 雨 が 降れ ば 必ず 土砂降り 。;;TID=48903 It never rains but it pours. [1417880] 彼女 が パーティー に 来 られ ない の は 残念 だ 。;;TID=134392 It's too bad she can't come to the party. [1417890] いう 事 と 行う 事 は まったく 別 だ 。;;TID=7544 To say is one thing, and to do quite another. [1417900] 私 は その パーティー で 本当に 楽しん だ 。;;TID=77929 I really enjoyed myself at the party. [1417910] 彼 は 自分 の 命 を 犠牲 に し て その 赤ん坊 を 助け た 。;;TID=124742 He saved the baby at the cost of his life. [1417920] 私 達 は 坂 を 行っ たり 来 たり し 続け た 。;;TID=87283 We had to go up and down the slopes. [1417930] 彼女 は 英語 の 試験 を 受け た 。;;TID=139153 She took an examination in English. [1417940] メアリー は 泳ぐ 事 が でき ます 。;;TID=43555 Mary can swim. [1417950] 予算 は 均衡 が とれ て い なけれ ば なら ない 。;;TID=151728 The budget must be balanced. [1417960] 日曜日 に 会い ましょ う 。;;TID=106852 We'll meet on Sunday. [1417970] 人 は 皆 平等 に 創ら れ て いる 。;;TID=94577 All men are created equal. [1417980] 私 は あなた が ここ に 住ん で いる か どう か を 知っ て い ます 。;;TID=76351 I know if you live here. [1417990] 彼 は 犬 を 棒 で たたい た 。;;TID=121722 He beat the dog with a stick. [1418000] 彼 は 金持ち の ふり を し ます 。;;TID=121247 He makes believe he is rich. [1418010] どうして わたし が 知っ てよ う か 。;;TID=36561 How should I know? [1418020] 交通 事故 の 結果 、 死者 が 数 人 出 た 。;;TID=63460 As a result of a traffic accident, several persons were killed. [1418030] 彼女 は 10 人 の 子持ち な の だ 。;;TID=136403 She has ten children. [1418040] 昨日 、 東京 は 曇り でし た か 。;;TID=67643 Was it cloudy in Tokyo yesterday? [1418050] 彼 に 書類 を 手渡す つもり で あっ た が 、 忘れ て しまっ た 。;;TID=110211 I intended to hand the paper to him, but I forgot to. [1418060] 彼 は 先生 を 迎え に 走っ て いっ た 。;;TID=126611 He ran off to meet his teacher. [1418070] 彼 は なぜ 急い で 出 て いっ た の です か 。;;TID=117810 Why did he go out in a hurry? [1418080] 彼女 は 私 を 軽蔑 し て いる 。;;TID=140985 She has scorn for me. [1418090] 君 の 負け だ 、 降参 しろ 。;;TID=59271 You are beaten. Give in. [1418100] 舟 は 行方 不明 だ 。;;TID=90804 The boat is lost. [1418110] クモ が クモの巣 を 張る ところ を 見 た こと が あり ます か 。;;TID=11430 Have you ever seen a spider spinning its web? [1418120] 地震 の 予知 が 出来る 日 が 遠から ず やっ て くる だろ う 。;;TID=102048 The day will soon come when we will be able to predict earthquakes. [1418130] 目覚まし が 鳴っ た の に 目 が 覚め なかっ た 。;;TID=150808 Although the alarm rang I failed to wake up. [1418140] 私 が 知ら ない の を いい こと に 彼 は 私 を だまし た 。;;TID=70320 He took advantage of my ignorance and deceived me. [1418150] 彼ら は 被災 者 に 何 か 援助 する よう 私 達 に 求め た 。;;TID=133706 They called on us to do something to help the victims. [1418160] 裁判官 は その 未決囚 の 行動 に対する 嫌悪 の 念 を ためらう こと なく あからさま に し て 、 できるだけ 過酷 な 刑 を 下し た 。;;TID=67519 The judge made no bones about his disgust with the unconvicted prisoner's actions and handed down the severest sentence possible. [1418170] 雨 が 正午 前 に は やむ よう 祈っ て い た の です が 。;;TID=48925 We had hoped that the rain would stop before noon. [1418180] 少年 は 両親 を 喜ばす ため に 嘘 を 付い た かも しれ ない 。;;TID=92511 The boy may have told a lie to please his parents. [1418190] 皮 は 乾く につれて 堅く なっ た 。;;TID=144566 The skin tightened as it dried. [1418200] ご 病気 だっ た そう です ね 。;;TID=20344 I hear you have been sick. [1418210] それ を 言わ れる と 弱い なあ 。;;TID=33285 That sure puts me on the spot. [1418220] 私 は 本 の 代金 5 ドル を 払っ た 。;;TID=85922 I paid five dollars for the book. [1418230] あなた の ナイフ を 貸し て くれ ませ ん か 。;;TID=3244 Will you lend me your knife? [1418240] 私 たち は 近い 将来 ピーター を 日本 に 招待 し たい 。;;TID=72087 We wish to invite Peter to Japan in the near future. [1418250] 水 は 華氏 32 度 で 凍る 。;;TID=95379 Water freezes at 32 degrees Fahrenheit. [1418260] 世界 は いま 不況 に おちいっ て いる 。;;TID=95747 The world economy is in recession now. [1418270] お目にかかれ る の を 楽しみ に お待ち し て おり ます 。;;TID=10433 I'm looking forward to seeing you. [1418280] 彼 の 庶民 的 な 経歴 は 前任 者 の それ と 似 て いる 。;;TID=111892 His humble background parallels that of his predecessor. [1418290] ド ガ は 今 から 15 年 以上 前 に 生まれ た 。;;TID=36997 Degas was born more than 150 years ago. [1418300] 仕事 を 済ませ て 数 分 し て 、 彼 は 寝 に つい た 。;;TID=68774 A few minutes after he finished his work, he went to bed. [1418310] ビル が 試合 に 勝っ た の は 幸運 に よる より も むしろ 実力 による もの だっ た 。;;TID=40825 Bill won the match, not so much by good luck as by real ability. [1418320] さしあたっ て 、 ここ で 待つ べき です 。;;TID=20548 We should wait here for the moment. [1418330] その パーティー に は 出 られ ない と 言い訳 を し た 。;;TID=24822 He gave me some excuse for not attending the party. [1418340] 郵便 配達 人 は 一軒 づ つ 郵便 を 配る 。;;TID=151589 The mail carrier delivers mail from door to door. [1418350] 彼 は 被害 を 大げさ に 言う 。;;TID=129028 He exaggerates the harm done. [1418360] 彼 は 街 を あるきまわっ た 。;;TID=120457 He was walking about in the town. [1418370] ポール は とても 気持ち の いい 男 な ので 、 すぐ に だれ に でも 好か れる 。;;TID=41765 Paul is so pleasant a person that everybody likes him at once. [1418380] どうぞ 通し て ください 。;;TID=36809 Let me pass, please. [1418390] その 犬 は クロ と 呼ぶ と やってくる 。;;TID=26649 The dog answers to the name of Blackie. [1418400] 彼 は 不安 を 払いのけよ う と し た 。;;TID=129287 He tried to banish his anxiety. [1418410] あれ だけ の 食料 が あれ ば 、 彼ら は 1 週間 持つ だろ う 。;;TID=7091 That amount of food will last them for a week. [1418420] その 機械 は 部品 が 足り ない 。;;TID=26093 The machine has some of its parts wanting. [1418430] 空腹 の ため に その 少年 は やむなく レジ から お金 を 盗ん だ 。;;TID=57979 Hunger compelled the boy to steal money from the cash register. [1418440] 海外 旅行 の 機会 が あっ た 。;;TID=53760 I had a chance to travel abroad. [1418450] 必要 は 発明 の 母 と は よく 言っ た もの だ 。;;TID=145029 It is aptly said that necessity is the mother of invention. [1418460] テーブル に は 4つ の 脚 が ある 。;;TID=35581 A table has four legs. [1418470] 二つ の 政党 は 提携 し て その 法案 を つぶし た 。;;TID=105814 The two parties allied to defeat the bill. [1418480] 彼 が 生まれ た 村 は ここ から 遠い 。;;TID=109037 The village in which he was born from here. [1418490] 英語 は 中国 で も 勉強 さ れ て い ます 。;;TID=49521 English is studied in China too. [1418500] 私 は 昔 の 私 で は ない 。;;TID=82993 I am not what I used to be. [1418510] 明らか に 彼 は 私 が 言っ た こと を 理解 し て い なかっ た 。;;TID=149952 It was apparent that he did not understand what I had said. [1418520] なん で 君 は もっと 早く これ なかっ た の か 。;;TID=39272 What prevented you from coming earlier? [1418530] 彼 は 富 の 追求 だけ に 興味 を 持っ た 。;;TID=129337 He was interested in only the pursuit of wealth. [1418540] 子供 の 叫び声 は とても かん高かっ た 。;;TID=69228 The child's shout was indeed shrill. [1418550] 彼 は 昨日 遅刻 し た 。;;TID=122683 He was behind time yesterday. [1418560] し なく て は なら ない 宿題 が たくさん ある 。;;TID=21268 I have a lot of homework to do. [1418570] 仕事 と 家庭 生活 を 結び付け た ほう が いい です よ 。;;TID=68661 You had better combine your work with your family life. [1418580] 彼 の 家 は たくさん の 高い ビル に 囲ま れ て いる 立っ て いる 。;;TID=110826 His house stands by a lot of tall buildings. [1418590] あなた は 毎日 歩い て 学校 へ 行き ます か 。;;TID=5246 Do you go to school on foot every day? [1418600] この 時計 は 動か ない 。;;TID=15598 The clock does not run. [1418610] ブライアン は 厳しく お金 を 節約 しよ う と 思っ て い ます 。;;TID=41129 Brian intends to strictly limit the money he uses. [1418620] 若い 男 に 彼女 は バッグ を 奪わ れ た 。;;TID=90153 She was robbed her of her bag by a young man. [1418630] 私 は 成功 を 確信 し て いる 。;;TID=82944 I am sure of succeeding. [1418640] 彼 は 保険 金 として 大金 を 受け取っ た 。;;TID=129698 He received a large sum in insurance benefit. [1418650] 我々 は その 損害 に対して 責任 が ある 。;;TID=52736 We are liable for the damage. [1418660] 彼女 は 夫 が 金持ち で ある こと を 自慢 し て いる 。;;TID=143413 She is proud of her husband being rich. [1418670] 太陽 が 月 の かげ に 隠れ た 。;;TID=99817 The sun was hidden in the moon's shadow. [1418680] あなた は 将来 に 備え た ほう が よい 。;;TID=4943 You had better prepare for the future. [1418690] 私 が そこ へ 着く か 着か ない うち に 彼ら は 出発 し た 。;;TID=69889 No sooner had I got there than they started. [1418700] 彼 は もっと 一生懸命 働か ない と 職 を 失う 可能 性 が ある 。;;TID=118736 He is in danger of losing his position unless he works harder. [1418710] いつも あなた に 会い たい と 思っ て い まし た 。;;TID=8112 I always wanted to see you. [1418720] 趣味 は 日常 生活 の 苦労 を 忘れ させ て くれる 。;;TID=90487 Hobbies take your mind off the worries of everyday life. [1418730] よく も 飽き ず に 毎日 同じ 事 が できる ね 。;;TID=45628 I wonder that you don't get tired of doing the same thing every day. [1418740] 我々 は 列車 に 乗り遅れ ない よう 早く 出発 し た 。;;TID=53302 We started early so as not to miss the train. [1418750] 昨日 家 に 帰る 中 に 夕立 に あい まし た 。;;TID=67875 I was caught in a shower on my way home yesterday. [1418760] テレビ が 付き ませ ん 。;;TID=35969 I can't turn on the TV. [1418770] イエス は 振り向い て 、 彼ら が つい て くる の を 見 て 言わ れ た 。;;TID=7556 Turning around, Jesus saw them following and asked... [1418780] 若い 者 が 、 自分 の 望む よう な 仕事 も なし 、 友達 も なし − かれ は 、 ほんとう に と ほう に くれ て い た 。;;TID=90121 That young man can't get the sort of jobs he wants, and doesn't have any friends: He's really at a loss. [1418790] 後ろ に いる 人 の ため に もっと 大きな 声 で 話し て 下さい 。;;TID=63268 Speak louder for the benefit of those in the rear. [1418800] 彼 は 観察 力 が 鋭い 。;;TID=120642 He has sharp powers of observation. [1418810] 彼ら の うち 2 人 が おぼれ た 。;;TID=131272 Two of them were drowned. [1418820] その 娘 は 心 が 優しい 。;;TID=31236 The girl has a soft heart. [1418830] スミス 先生 は 彼ら に 英語 の 発音 の 反復 練習 を さ せ た 。;;TID=23290 Mr Smith drilled them in English pronunciation. [1418840] 私 は 貴 方 と 苦楽 を 共に しよ う 。;;TID=85547 I'll share both troubles and joys with you. [1418850] 私 に は 1 時間 と も 思える ほど 彼 は だまっ て い た 。;;TID=73321 He was silent for what seemed to me an hour. [1418860] 彼 は 登山 家 の 良い 見本 だ 。;;TID=127829 He is a fine type of mountain climber. [1418870] もう 言う まい 。;;TID=44144 I'll say no more. [1418880] 彼女 は 黒い 服 を 着 て い た 。;;TID=140156 She was dressed in black. [1418890] 私 が 立ち寄る と 決まっ て いつも 、 うるさく まとわりつい て くる 。;;TID=70530 Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair. [1418900] もう 朝 から 晩 まで 働い て クタクタ だ よ 。;;TID=44346 I'm beat. I've been working from dawn to dusk. [1418910] そのうち 君 を そこ に 連れ て いっ て あげよ う 。;;TID=24183 I'll take you there one of these days. [1418920] まず 第 一 に 私 達 は 彼 を 辞め させ なけれ ば なら ない 。;;TID=42738 First of all we must dismiss him. [1418930] 彼女 は 母親 に 会い た がっ て いる 。;;TID=143632 She is in a hurry to see her mother. [1418940] 彼 が 最初 に 到着 し た 人 でし た 。;;TID=108736 He was the first person to arrive. [1418950] 彼 は 外務 大臣 として は まず 及第 と いえる 。;;TID=120447 I think he gets a passing mark as Foreign Minister. [1418960] 我々 の チーム は 5 点 リード し て いる 。;;TID=52447 Our team is five points ahead. [1418970] 彼 は 明日 野球 を する でしょ う 。;;TID=130253 He will play baseball tomorrow. [1418980] 彼女 は わざと ドレス を 見せびらかし た 。;;TID=138918 She purposely showed off her dress. [1418990] 子供 の 初期 の 教育 は ふつう 家庭 で 始まる 。;;TID=69251 Early education for children usually begins at home. [1419000] この 箱 、 持ち上げる と ズシッ と 重い ね 。 中 に 何 が 入っ てる ん だ 。;;TID=17022 This box weighs a ton. What's inside? [1419010] 駅 に 着く と すぐ 彼女 は 母 に 電話 を かけ た 。;;TID=49708 On arriving at the station, she rang up her mother. [1419020] 彼女 の 胸 は 早鐘 を 打つ よう だ 。;;TID=135510 Her heart was hammering. [1419030] 氷 が 溶ける と 水 に なる 。;;TID=145071 When ice melts, it becomes water. [1419040] その 鳥 は 翼 を 広げ た 。;;TID=30017 The bird spread its wings. [1419050] 弾丸 は 仕切り 壁 を 貫い た 。;;TID=101593 The bullet penetrated the partition. [1419060] その 本 は おもしろい 、 それ に また ため に なる 。;;TID=31123 This book is interesting, also instructive. [1419070] 別れ を 告げる 日 が 訪れ て も 。;;TID=147157 For though they may be parted. [1419080] 僕 の 意見 は 君 と は 反対 だ 。;;TID=148356 My opinion is contrary to yours. [1419090] ロイ は 秘密 主義 だが テッド は ざっくばらん だ 。;;TID=46142 Roy is secretive and Ted is candid. [1419100] その 革命 によって 多く の 変化 が 起こっ た 。;;TID=25942 The revolution has brought about many changes. [1419110] ローマ に いる とき は ローマ 人 が する とおり に せよ 。;;TID=46190 When in Rome, do as the Romans (do). [1419120] 重い けど 、 何とか 運べ ます 。;;TID=90980 It's heavy, but I can manage it. [1419130] 彼女 の 優し さ は 私 にとって 良い 手本 だ 。;;TID=136166 Her kindness is a good example to me. [1419140] あなた は 、 計画 を 実行 し まし た か 。;;TID=3834 Did you carry out your plan? [1419150] 彼 は 乗馬 が 得意 だ 。;;TID=125633 He is good at riding a horse. [1419160] それ は 物 を 冷たく し て おく ため に 使わ れる の です か 。;;TID=32986 Is it used in order to keep things cold? [1419170] 何 て 言っ たら いい の か なあ 。;;TID=50889 Hmmm, how shall I say this? [1419180] 君 は アメリカ に 行く の なら 、 英語 に 磨き を かけ た ほう が いい よ 。;;TID=59393 You'd better brush up your English if you go to America. [1419190] 皆 留守 だ と いう のに 、 不思議 な こと に 家中 の 電灯 が つい て い た 。;;TID=53868 Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home. [1419200] この 道路 は 有料 です 。;;TID=16972 We must pay a toll to drive on this road. [1419210] この ビル の 所有 者 は 何 度 も 変わっ て い ます 。;;TID=13868 This building changed hands several times. [1419220] ホテル の 中 に みやげ 品 展 は あり ます か 。;;TID=42078 Is there a souvenir shop in the hotel? [1419230] 聾者 協会 の チャールズ ・ ホール トリー の I   Dig   A   Pygmy です !;;TID=153578 It's "I Dig A Pygmy" by Charles Haultrey on the deaf aids. [1419240] 泥棒 は 夜陰 に 乗じ て その 家 に 押し入っ た 。;;TID=103540 The burglar broke into the house under the cover of night. [1419250] 彼 の 破産 を 引き起こし た の は 賭事 の ため でし た か 。;;TID=112535 Was it gambling that brought about his bankruptcy? [1419260] 彼女 は アパート を 、 友達 と 共同 で 使っ て い た 。;;TID=136652 She shared the apartment with her friends. [1419270] 日光 は 東京 の 北 約 75 マイル の 地点 に ある 。;;TID=106110 Nikko is situated about seventy five miles north of Tokyo. [1419280] 私 の 手 に かみつい た の は あの 犬 です 。;;TID=74730 It was that dog that bit my hand. [1419290] 彼女 は 1 人 で 泣い て い た 。;;TID=136451 She was weeping alone. [1419300] 私 は あなた の 感情 を 傷つけ た かも しれ ませ ん が 、 その つもり は あり ませ ん でし た 。;;TID=76509 I may have hurt your feelings, but such was not my intention. [1419310] 機会 が あれ ば 職 を 変える べき だ 。;;TID=55515 You should change your job if the occasion arises. [1419320] 前払い し て ほしい です か 。;;TID=98314 Do you want me to pay in advance? [1419330] この 仕事 から 始めよ う 、 と 支配人 が いっ た 。;;TID=15336 The manager said, Let's begin with this job. [1419340] 彼 は まったく の 恥知らず だ 。;;TID=118488 He is dead to all sense of shame. [1419350] ヒトラー は 後生 の 悪い 人 だろ う 。;;TID=160593 I think Hitler will spend the afterlife in Hell. [1419360] そこ に 行く 途中 ガソリン が 切れ て しまっ た 。;;TID=23882 We ran out of gas on the way there. [1419370] 彼 は やせ 我慢 し て いる ん だ 。;;TID=118777 He is too proud to give up. [1419380] 六 時間 おき に 体温 を 測っ た 。;;TID=153583 I took my temperature every six hours. [1419390] 社会 の 価値 観 は その 伝統 の 中 に 反映 さ れ て いる 。;;TID=89695 A society's values are reflected in its traditions. [1419400] 今 で は 交通 機関 が 発達 し た ため 、 歩く 人 が 少ない の は 遺憾 で ある 。;;TID=64877 It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities. [1419410] 値段 は 話 に なら ない ほど 高かっ た 。;;TID=101801 The price was absurdly high. [1419420] 男 は 勇敢 に 戦っ た が ついに 降参 し た 。;;TID=101736 The man fought bravely but finally gave in. [1419430] 私 は レストラン に 入っ て 昼食 を し た 。;;TID=79770 I enter a restaurant had lunch. [1419440] 太陽 が 雲 の 中 に 入っ た 。;;TID=99809 The sun went in behind has come. [1419450] ロンドン の アンダーソン 骨董 店 の 情報 を 探し て い ます 。;;TID=46331 I'm looking for information on the Anderson antique shop in London. [1419460] 楽しい の は むしろ 私 達 の ほう です 。;;TID=54678 It's our pleasure. [1419470] 大きな 病気 に かかっ た 場合 で さえ も 、 希望 は すばらしい 武器 と なる 。;;TID=100306 Even in the case of a major disease, hope is a good weapon. [1419480] 私 達 は 正装 し なけれ ば なり ませ ん か 。;;TID=87357 Must we dress up? [1419490] 生徒 達 は 自分 たち で その 仕事 を し た 。;;TID=96482 The pupils did the work themselves. [1419500] 彼ら は 猫 の よう に 四つんばい に はっ た 。;;TID=133530 He crept on all fours like a cat. [1419510] 私 は 当分 の 間 ホテル 住まい だ 。;;TID=83723 I am staying at the hotel for the time being. [1419520] ホームズ は 誰 に も 気付か れ ず に 部屋 から 出 て いっ た 。;;TID=41720 Holmes went out of the room without being noticed by anyone. [1419530] 私 達 は 目 で 見る 。;;TID=87570 We see with our eyes. [1419540] 子供 の トラ は 猫 に 似 て いる 。;;TID=69222 Young tigers resemble cats. [1419550] 食べ物 と 毛布 が 難民 に 配ら れ まし た 。;;TID=93134 Food and blankets were given out to the refugees. [1419560] 彼 は 深い 学識 の ある 人 だ 。;;TID=125886 He is a man of profound knowledge. [1419570] 彼 は 金 を 貸し て くれる と 言っ た が 、 その とおり 約束 を 守っ た 。;;TID=121192 He said he would lend me some money, and he was as good as his word. [1419580] 事業 は 旨く 行っ て いる 。;;TID=87941 Its business is advancing quite well. [1419590] 動物 に は 理性 が ない 。;;TID=105159 Animals have no reason. [1419600] 彼女 の 提案 に 大 賛成 だ 。;;TID=135905 I'm all for her proposal. [1419610] 彼 の 夢 が ついに 叶っ た 。;;TID=112817 His dream has finally come true. [1419620] 耳 は 出し ます か 。 ( 床屋 で );;TID=88716 Would you like your ears to show? (At the barber's) [1419630] それ を 着 て み て も いい です か 。;;TID=33337 May I try it on? [1419640] 彼 の 行動 は 時々 奇妙 だ 。;;TID=111476 His behavior is sometimes strange. [1419650] この 社会 が 若 さ という こと に その よう な 感情 的 特権 を 付与 する と いう の は 誤解 を 引き起こし やすい と 思う 。;;TID=15755 I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth. [1419660] 人々 は 侵略 を 撃退 する こと が でき た 。;;TID=95042 The people could repel the invasion. [1419670] 我々 に は 闘う しか 道 は なかっ た 。;;TID=52419 We had no alternative but to fight. [1419680] ここ は 、 私 が よく 食事 する レストラン だ 。;;TID=12764 This is the restaurant that I often eat at. [1419690] その 仕事 で へとへと だ 。;;TID=27247 That job took a lot out of me. [1419700] あなた は まったく 正しい 。;;TID=4381 You are absolutely right. [1419710] 米作 は 今年 は 凶作 だ 。;;TID=147069 The rice crop is poor this year. [1419720] 全て 料理 書 通り に し なさい 。;;TID=98422 Do everything according to the cookbook. [1419730] 「 私 は 疲れ て い ない 」 「 私 も そう です 」;;TID=85572 "I am not tired." "Neither am I." [1419740] 目先 の 利益 だけ に とらわれ て は いけ ない 。;;TID=150819 You must not think about your immediate profit only. [1419750] テニス で 君 に 対戦 し たい 。;;TID=35808 I'll take you on at tennis. [1419760] どれ でも 好き な 本 を 1 冊 選び なさい 。;;TID=38500 Choose any one book you like. [1419770] その 事故 は 夜 遅く 起こっ た 。;;TID=27875 The accident happened late at night. [1419780] 魅力 的 な 個性 の 持ち主 。;;TID=149604 Quite a personality. [1419790] ガソリン が 尽き て しまっ た よ 。;;TID=10606 We have run out of gas. [1419800] 彼 は おもしろい 笑い話 を 無限 に 知っ て いる 。;;TID=114796 He has an endless store of good jokes. [1419810] 怒る な よ 。;;TID=104505 Don't be angry. [1419820] 明日 の 朝 この 手紙 を 出し て ください 。;;TID=150155 Mail this letter tomorrow morning. [1419830] 彼 が 驚い た こと に は 、 その 泥棒 は 自分 の 息子 だ と わかっ た 。;;TID=108611 To his surprise, the thief turned out to be his own son. [1419840] 先生 、 胃 が 痛い の です が 。;;TID=97437 I have a stomach-ache, doctor. [1419850] 国会 は 近く 解散 する だろ う 。;;TID=64573 The Diet will soon be dissolved. [1419860] 火 を 貸し て くれ ませ ん か 。;;TID=52030 Give me a light, would you? [1419870] 私 は その 音楽 に 感動 し まし た 。;;TID=77990 I was moved by the music. [1419880] 反 体制 派 は すべて 旧 体制 の もと で 粛清 さ れ まし た 。;;TID=107797 All political dissidents were purged under the former regime. [1419890] 陽子 は 必要 で なかっ た なら 化学 を とら なかっ た でしょ う 。;;TID=151974 Yoko would not have taken chemistry unless she had needed it. [1419900] 私 は 今 まで シェークスピア の 作品 を 3 編 読ん だ 。;;TID=81386 I have read three Shakespearian works up to now. [1419910] この 種 の 仕事 は すごい 努力 を 必要 と する 。;;TID=15911 This sort of work calls for great patience. [1419920] 私 は 思い も よら ぬ 結果 に 驚い た 。;;TID=81943 I was amazed at the unexpected result. [1419930] 私 の 祖母 は 夕方 散歩 に 行き ます 。;;TID=74999 My grandmother goes for a walk in the evening. [1419940] 私 達 の 先生 は ばかげ た 質問 を し た 時 でも 忍耐 強い 。;;TID=86825 Our teacher is patient with us even when we ask silly questions. [1419950] 私 は 彼女 の 誕生 日 に 招待 さ れ た 。;;TID=85450 I was invited to her birthday party. [1419960] ただ 、 光 について あかし する ため に 来 た の で ある 。;;TID=34258 He came only as a witness to the light. [1419970] あなた の 仕事 は 済み まし た 。;;TID=3488 You've finished your work. [1419980] 四 種類 の 金属 を 使う こと で 特定 の 共振 を 抑え ます 。;;TID=160957 By using four types of metal specific frequency resonance is suppressed. [1419990] もしも そ な た の 愛 を 失う なら ば 、 私 は 自分 の もつ 全て を 失う 。;;TID=44577 And if I lose thy love, I lose my all.