[1435000] あなた が 金持ち で も 貧乏 で も 、 私 にとって は 同じ 事 です 。;;TID=2631 It makes no difference to me whether you are rich or poor. [1435010] 私 たち の 列車 は 時間 通り に 到着 し まし た 。;;TID=71140 Our train arrived on time. [1435020] 君 の 言っ て いる こと は 、 つじつま が 合わ ない 。;;TID=58975 You are not consistent. [1435030] 心 より 感謝 し ます 。;;TID=93465 I thank you from the bottom of my heart. [1435040] 熱い ダックスフント ・ ソーセージ は いかが 。;;TID=450 Get your hot dachshund sausages! [1435050] できるだけ 多く の 英単語 を 暗記 す べき で ある 。;;TID=35714 You should memorize as many English words as possible. [1435060] 好き な こと は 何でも し て よろしい 。;;TID=63801 You can do whatever you like. [1435070] ニューヨーク に は たくさん の 商社 が ある 。;;TID=39442 There are many commercial firms in New York. [1435080] 第三者 が 解読 を 試み て も 、 この 暗号 を 解読 する こと は でき ない 。;;TID=100832 A potential third party would not be able to crack the code. [1435090] ケーキ を 少し 召し上がり ませ ん か 。;;TID=11772 Will you eat a little cake? [1435100] 昨日 、 彼女 の 家 を 探す の に ちょっと ばかり 手間取っ た 。;;TID=67646 I had some trouble finding her house yesterday. [1435110] 私 たち は 全身 を 耳 に し て い た 。;;TID=72516 We were all attention. [1435120] 私 は 学生 の 誰 に も 本 は 貸さ ない 。;;TID=80570 I don't lend my books to any of the students. [1435130] 彼 は 午後 9 時 に ここ へ 来る 事 に なっ て い ます 。;;TID=121947 He is supposed to come here at 9 p.m. [1435140] 彼女 って 、 一生懸命 なん だ けど 、 どこ か 空回り し てる の よ ね 。;;TID=134871 She tries so hard, but she's just spinning her wheels. [1435150] たまたま お金 の 持ち合わせ が なかっ た 。;;TID=34617 It happened that I had no money with me. [1435160] とにかく 来 て くだされ ば うれしい 。;;TID=37667 At any rate, I hope you can come. [1435170] 確か に に ウェンディ は 海辺 で 育ち まし た が 、 泳ぐ の は うまく あり ませ ん 。;;TID=54254 It is true Wendy grew up at the seaside, but she isn't a good swimmer. [1435180] 窓 を 壊し た の は ジャック でし た か 。;;TID=98907 Was it Jack that broke the window? [1435190] 彼女 は 2 週間 の 休暇 を とっ て 中国 に 出かけ た 。;;TID=136493 She took two weeks leave and visited China. [1435200] 彼 は とても 奇妙 に 振舞う 。;;TID=117620 He behaves in a very strange fashion. [1435210] この 国立 公園 に は 景色 の いい 所 が たくさん ある 。;;TID=15266 This national park is full of beautiful scenery. [1435220] 乳房 に しこり が あり ます 。;;TID=106901 I have a lump in my breast. [1435230] 彼女 は どちら の 医者 を 指し た の か 分から ない 。;;TID=138166 I don't know which doctor she meant. [1435240] 犬 は 怒っ て 毛 を 逆立て た 。;;TID=62289 The dog's hair bristled up with anger. [1435250] 彼 は 私 の こと が 好き で は ない よう だ ね 。;;TID=123558 He scarcely seems to care for me, does he? [1435260] 彼 は 今日 、 まじめ に し て いる 。;;TID=122348 He is being earnest today. [1435270] 彼 は 従業 員 の 大 部分 を 解雇 し た 。;;TID=125255 He dismissed most of his men. [1435280] PC インタラクティブ 社 の ハリソン 氏 を ご 紹介 し て いただけ ませ ん でしょ う か 。;;TID=1877 I wonder if it would be possible for you to introduce me to Mr Harrison of PC Interactive Co. Ltd? [1435290] ホテル に は 、 ほか に 5 人 の 客 が い ます 。;;TID=42060 There are five other guests at the hotel. [1435300] ホワイト さん は 私 と ほぼ 同じ 年 です 。;;TID=42354 Mr White is about my age. [1435310] 彼女 は ジャズ が 好き だ が 、 私 も また そう だ 。;;TID=137305 She likes jazz, and so do I. [1435320] それ より も これ が 好き だ 。;;TID=33089 I like this better than that. [1435330] 彼 は 私 の 知っ て いる 人 で その 仕事 を やりとげる 力量 の ある ただ ひとり の 人 です 。;;TID=123762 He is the only person that I known who is equal to the task. [1435340] 水 を 加え 、 練り 粉 が どろどろ し ない 程度 に 混ぜ なさい 。;;TID=95442 Add water and mix to a firm dough. [1435350] 丘 は 紅葉 が 美しい 。;;TID=56180 The hill glows with autumnal colors. [1435360] 私 達 は 米 を 常食 と し て い ます 。;;TID=87537 We live on rice. [1435370] 飲物 は いかが 。;;TID=48631 Would you care for a drink? [1435380] 彼 は お 金持ち だっ た の で 、 そこ へ 行く こと が でき た 。;;TID=114844 Because he was wealthy, he was able to go there. [1435390] どんなに 勤勉 で も 勤勉 すぎる と いう こと は あり ませ ん 。;;TID=38602 You cannot be too diligent. [1435400] ルーシー は テニス を する の が 好き です 。;;TID=46036 Lucy likes playing tennis. [1435410] あなた は すぐ に 新しい 大学 生活 に 慣れる だろ う 。;;TID=4106 You'll soon get accustomed to your new college life. [1435420] 彼 は シベリア 経由 で ロンドン に やってき た 。;;TID=115549 He came to London by way of Siberia. [1435430] この シャツ を 洗濯 する 必要 が あり ます 。;;TID=13439 You need to wash this shirt. [1435440] 「 鶴 は 千 年 生きる の よ 」 と チズコ は 言っ た 。;;TID=430 Chizuko said, "A crane is supposed to live for one thousand years." [1435450] 昨日 よい アイデア が 浮かん だ 。;;TID=67857 Yesterday I hit on a good idea. [1435460] 東京 は 日本 の 他 の どの 都市 より も 大きい 。;;TID=104726 Tokyo is larger than any other city in Japan. [1435470] 君 は 押し が 足り ない 。;;TID=59964 You don't have enough push. [1435480] 彼 は ひどく 疲れ た 様子 だっ た 。;;TID=118117 He looked quite tired. [1435490] 母 は 午前 中 病院 に 行き ます 。;;TID=147566 Mother goes to the hospital in the morning. [1435500] 酔っ て い た として も 、 彼 の 行為 は 許せ ない 。;;TID=95557 Granting that he was drunk, his conduct cannot be excused. [1435510] 「 体育館 に 女の子 が い ませ ん か 」 「 はい 、 い ます 」;;TID=420 "Was there a girl in the gym?" "Yes, there is." [1435520] 自己 紹介 を し て も いい です か 。;;TID=88753 May I introduce myself? [1435530] 命じ た とおり に やり なさい 。;;TID=149910 Do as I did you. [1435540] 「 好き です 」 と トニー は 言っ た 。;;TID=330 "Yes, sir," said Tony. [1435550] 妻 と 私 は しょっちゅう 口論 する 。;;TID=67403 I constantly quarrel with my wife. [1435560] 10 ドル を 郵便 為替 で お願い し ます 。;;TID=573 I'd like a money order for ten dollars. [1435570] コミヤコフ は 彼 の 腕 を 満足 に は 使え ない かも しれ ない 。;;TID=18185 Komiakov may never have full use of his arm. [1435580] 彼 は 彼女 の 愛 を 失っ た ので 自殺 しよ う と し た 。;;TID=128806 He tried kill himself because he lost her love. [1435590] 彼女 に お 会い し たい の です が 。;;TID=134951 I'd like to see her. [1435600] 彼女 が 二 度 結婚 し た こと は 本当 だっ た 。;;TID=134733 It was true that she had got married twice. [1435610] 今日 は これまで です 。;;TID=65925 So much for today. [1435620] 彼ら は 自発 的 に 彼 の 計画 に 同意 し た 。;;TID=133008 Of their own accord they agreed to his plan. [1435630] 私 は 日本語 を とても 上手 に 話す アメリカ 人 の 女の子 を 知っ て い ます 。;;TID=83862 I know an American girl who speaks Japanese very well. [1435640] その 市 に は ほとんど 暴力 事件 は ない 。;;TID=27582 There is almost no violence in that city. [1435650] この 草地 に は 蛙 が うようよ いる 。;;TID=16506 This meadow abounds in frogs. [1435660] 彼ら は 舗道 から 雪 を 取り除い た 。;;TID=133766 They cleared the pavement of snow. [1435670] 私 が この 本 を 読み 終える の に 約 1 時間 かかっ た 。;;TID=69860 It took me about an hour to read this book through. [1435680] 彼 の 健康 が 心配 だ 。;;TID=111142 I am concerned about his health. [1435690] どこ から 来 られ まし た か 。;;TID=37064 Where did you come from? [1435700] 彼 は 泳ぎ に 行こ う と 提案 し た 。;;TID=119577 He suggested that we go for a swim. [1435710] その 機械 から バッテリー を はずせ 。;;TID=26068 Take the battery off the machine. [1435720] 彼女 は 医者 で は なく 教師 だ 。;;TID=138998 She is not a doctor but a teacher. [1435730] 彼女 は 定期 的 に 私 を たずね て き た もの だっ た 。;;TID=142513 She used to visit me regularly. [1435740] 英語 で 話す の は 楽しい 。;;TID=49415 To speak in English is fun. [1435750] 「 ポール は 今日 は 病気 で 寝 て い ます 」 「 それ は 気 の どく だ 」;;TID=219 "Paul is sick in bed today." "That's too bad." [1435760] こういう わけ で 私 は 彼 を 首 に し た 。;;TID=12022 This is why I fired him. [1435770] 彼女 だけ で なく 、 彼女 の 息子 たち も 満足 し て い た 。;;TID=134856 Not only she, but her sons have been satisfied. [1435780] 彼 の 日々 の 振る舞い は 彼 の 主義 主張 と 合致 し て い ない 。;;TID=112517 His daily behavior is not consistent with his principles. [1435790] こんな 値段 の 高い レストラン で 食事 する 余裕 は ない 。;;TID=20023 I can't afford to eat in such an expensive restaurant. [1435800] 彼ら 私 たち を 未熟 者 として 軽蔑 する 。;;TID=133975 They look down on us as inexperienced young men. [1435810] 彼 は 末っ子 だ 。;;TID=130045 He is the baby of the family. [1435820] 怠慢 な 労働 者 は 全員 解雇 し なけれ ば なら ない 。;;TID=100099 All the workers who are lazy must be fired. [1435830] 株券 を 盗ん だ と 言っ て ジル を 責める 理由 は あなた に は ない 。;;TID=54778 You have no grounds for accusing Jill of stealing the stock certificates. [1435840] 彼 は 遅れ た こと で いろいろ 言い訳 を し た 。;;TID=127496 He made many excuses for being late. [1435850] そんな 事 を 言う なんて 君 は 愚か だ 。;;TID=33789 It is foolish of you to say such a thing. [1435860] 彼 は あなた が 馬鹿 だ と 言っ た も 同然 だ 。;;TID=114060 He as good as said you were a fool. [1435870] 自由 に 取っ て も いい ん です か 。;;TID=89199 May I help myself? [1435880] 英語 は 世界中 で 話さ れ て いる 。;;TID=49511 English is spoken all over the world. [1435890] 彼 は 借金 を 頼み に 頭 を ペコペコ 下げ て やって来 た 。;;TID=124969 He came crawling to me to ask for a loan. [1435900] 私 は 彼 の 正直 さ を 疑わ ない で はいら れ ない 。;;TID=84814 I can't help doubting his honesty. [1435910] その 子 に 無理 に 食べ させ て は いけ ませ ん 。;;TID=27396 Don't force the child to eat. [1435920] かわいそう に その 少女 は 死に かかっ て い た 。;;TID=10897 The poor girl was on the point of death. [1435930] 彼女 は 私 の ほお に キス を し て おやすみ と 言っ た 。;;TID=140835 She kissed me on the cheek and said goodnight. [1435940] 入学 は 申し込み 順 に 許可 し ます 。;;TID=106931 Admission will be allotted in order of application. [1435950] 明日 から 梅雨 前線 が 活発 に なり ます 。;;TID=150061 Tomorrow the seasonal rain front is moving in tomorrow. [1435960] その こと に関して 僕 は あなた に 賛成 でき ない 。;;TID=24419 I can not agree with you as regards that. [1435970] あなた の 一番 好き な テレビ タレント は だれ ?;;TID=3288 Who is your most favorite TV star? [1435980] 私 は ほんとう に アイスクリーム が 好き です 。;;TID=79442 I do like ice cream. [1435990] 私 は それ で 一向に 構い ませ ん 。;;TID=78520 That's just fine with me. [1436000] ここ が その 事故 が 起こっ た 場所 です 。;;TID=12286 This is where the accident happened. [1436010] 次 の 文章 を 日本語 に 直し なさい 。;;TID=88646 Put the following sentences into Japanese. [1436020] アメリカ は しばし ばる つ ぼ と 言わ れる 。;;TID=6653 America is often referred as a melting pot. [1436030] 彼女 は 病気 だっ た の で 、 来 られ なく なっ た 。;;TID=143336 She couldn't come because he was sick. [1436040] 彼 は 会社 で いつも 動き回っ て いる 。;;TID=120304 He is always on the go in his office. [1436050] 雪下ろし を し なけれ ば なら ない 。;;TID=97261 We have to clear the snow from the roof. [1436060] あと 1 週間 で この 仕事 は 終わり ます 。;;TID=2399 This work will be finished in a week. [1436070] また 、 イエス 御 自身 で 、 人 の うち に ある もの を 知っ て おら れ た の で 、;;TID=42752 He did not need man's testimony about man. [1436080] 私 は シチュー を 作り 始め た 。;;TID=77612 I started to make stew. [1436090] 我々 は 時々 日光 に さらす 必要 が ある 。;;TID=52987 We should sometimes expose our bodies to the sun. [1436100] その ころ 私 は ほんの 子供 でし た 。;;TID=24480 I was only a little child then. [1436110] ボート を くれ ない か 。;;TID=218 Can you give me a boat? [1436120] この 機械 の 使い方 が 思い出せ ない 。;;TID=14673 I can't remember how to use this machine. [1436130] 私 は 体重 が 減ら なかっ た 。;;TID=83294 I haven't lost any weight. [1436140] 「 スミス さん を お願い し たい の です が 」 「 スミス です が 」;;TID=138 "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." [1436150] それで 、 彼女 は とても さびしく 思っ て い ます 。;;TID=32055 And she misses them very much. [1436160] 私 は 仕事 中 に 事故 に 遭っ た 。;;TID=81862 I had an accident at work. [1436170] 私 は 奨学 金 の 試験 を 受け た 。;;TID=82584 I sat for a scholarship. [1436180] 赤ちゃん は 見 て い て 楽しい 。;;TID=96961 Babies are interesting to watch. [1436190] いくつか の 点 で 前 者 は 後者 より も 劣っ て いる 。;;TID=7678 The former is inferior to the latter in some respect. [1436200] 彼女 は 彼 の わがまま を 許さ なかっ た 。;;TID=143013 She didn't tolerate his selfishness. [1436210] 教科書 を 正しく 読み なさい 。;;TID=56971 You must read the textbook closely. [1436220] その 国 は さらに 工業 化 が 進ん で いる 。;;TID=27054 The country is well on the way to industrialization. [1436230] 科学 的 研究 は 機械 的 な 決まり きっ た 仕事 で は なく 、 科学 者 の 側 の 継続 的 な 努力 で ある 。;;TID=51916 Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist. [1436240] 私 は まだ 昼食 を 終え て い ませ ん 。;;TID=79477 I have not finished lunch. [1436250] 彼 は 病気 を こじらせ て しまっ た 。;;TID=129230 He is suffering from an aggravated disease. [1436260] 日本語 の 話せる スタッフ が い ます か 。;;TID=106667 Do you have any employees who speak Japanese? [1436270] 「 これら は 何 です か 」 「 あなた の 写真 です 」;;TID=125 "What are these?" "They are your pictures." [1436280] あの ペン は この ペン より も 高価 だ 。;;TID=5556 That pen is more expensive than this one. [1436290] 彼女 は なんとか 自分 で 夕食 を 作る こと が でき た 。;;TID=138325 She was able to cook himself dinner, after a fashion. [1436300] 君 は その ロープ を ほどか ない と 約束 し なさい 。;;TID=59594 You must promise not to take the rope off. [1436310] ホワイト 氏 は 進歩 的 な 政治家 だ 。;;TID=42373 Mr White is a liberal politician. [1436320] あなた の は 初めて 耳 に する 妙 な お話 です 。;;TID=3252 Yours is a very strange story. [1436330] 私 の ほう は かまわ ない 。;;TID=73991 I, for my part, don't care. [1436340] おじいちゃん に 買っ て もらっ た ん だ ー !;;TID=81 Grandpa bought it for me! [1436350] 私 は 疲れ 過ぎ て 働き 続け られ なかっ た 。;;TID=85578 I was too tired to go on working. [1436360] ハワイ で は 1 年 中 海水浴 が 楽しめる 。;;TID=40416 In Hawaii, one can enjoy sea bathing all the year round. [1436370] その 疫病 が 流行 し て 何千 人 も の 人々 が 死ん だ 。;;TID=25408 Thousands of people died during the plague. [1436380] 今日 私 は 道 で 見つけ た キー を 拾い上げ た 。;;TID=66277 I picked up a key I found on the way today. [1436390] 母 は 今にも 私 が 来る か と 待っ て いる だろ う 。;;TID=147568 My mother will be expecting me at any moment. [1436400] 明日 彼女 に 本当 の こと を 言わ なけれ ば なら ない でしょ う 。;;TID=150447 I'll have to tell her the truth tomorrow. [1436410] 私 たち は 神 を 信じ て い ます 。;;TID=72436 We believe in God. [1436420] 私 は ジェーン が 今度 いつ 来る か 心配 です 。;;TID=77602 I wonder when Jane will come next time. [1436430] 我々 は いつも 自分 の 権利 を 擁護 し なけれ ば なら ない 。;;TID=52643 We must always stand up for our rights. [1436440] 私 たち は 隣人 を 愛 する べき だ 。;;TID=73045 We should love our neighbors. [1436450] これ は その 2つ の 中 で 断然 良い 方 だ 。;;TID=18704 This is by far the better of the two. [1436460] この 部屋 は 息 が つまり そう だ 。;;TID=17247 This room is very stuffy. [1436470] 「 あなた は イスラエル の 教師 でしょ う 」 と イエス は いっ た 。;;TID=30 "You are Israel's teacher," said Jesus. [1436480] 私 は 自分 が 何 て ラッキー な 少年 か わかっ て い ます 。;;TID=82169 I know what a lucky boy I am. [1436490] 彼 は 熱心 に 勉強 し なけれ ば なり ませ ん 。;;TID=128337 He has to study hard. [1436500] 何 泊 さ れ ます か 。;;TID=51406 For how many nights? [1436510] メリー は チャールズ が とても 好き に なっ た 。;;TID=43743 Mary has become very fond of Charles. [1436520] 僕 は その 問題 を 黙っ て 見過ごす わけ に は いか ない 。;;TID=148552 I cannot silently overlook this problem. [1436530] 私 は むすこ の 才能 に いささか 感心 し て いる 。;;TID=79533 I have some good opinion of my son's ability. [1436540] 彼ら は 私 を 1 時間 待た せ た 。;;TID=132935 They kept me waiting for an hour. [1436550] 私 は その 問 が わから ない 。 つまり 、 それ を 全く 理解 でき ない 。;;TID=78438 I do not understand the problem; I could make neither head nor tail of it. [1436560] 彼女 は アメリカ に 行こ う と 決心 し た 。;;TID=136673 She made up her mind to go to America. [1436570] たいてい の ヨーロッパ 人 は 日本人 と 中国人 の 区別 が 付か ない 。;;TID=33938 Most Europeans cannot tell a Japanese from a Chinese. [1436580] 晩 から 雪 が 降る かも しれ ませ ん ね 。;;TID=107855 It may snow in the evening. [1436590] 彼 は その 家 を 見 て 回っ た 。;;TID=116045 He went over the house. [1436600] 将来 、 彼 は 何 に なり たい です か 。;;TID=91907 What would he like to be in the future? [1436610] トム は 休ん で いる 。;;TID=38157 Tom is absent. [1436620] 私 は 彼 が 医者 で ある か どう か わから ない 。;;TID=84058 I don't know if he is a doctor. [1436630] 私 は 考え を 変える つもり の ない こと を はっきり さ せ て おき たい 。;;TID=81310 I'd like to make it clear that I will not change my mind. [1436640] こんな 嵐 の 天候 に 出かけ て いく と は 彼 は 気 が 変 に なっ て いる に ちがい ない 。;;TID=20051 He must be crazy to go out in this stormy weather. [1436650] 私 達 は いろいろ な 食べ物 を 食べ ます 。;;TID=86936 We eat many kinds of food. [1436660] 円 の 価値 が 急騰 し た 。;;TID=49810 The value of the yen has soared. [1436670] 私 は 子供 の ころ 足 が 早かっ た こと を 自慢 に 思っ て い ます 。;;TID=81916 I'm proud of having run fast as a boy. [1436680] 彼 は 将来 指導 者 に なる 素質 が ある 。;;TID=125444 He is a potential leader. [1436690] 歯医者 は 彼 の 虫歯 を 抜い た 。;;TID=87899 The dentist extracted his decayed tooth. [1436700] お父さん に は くれぐれも お伝え ください 。;;TID=10229 Please give my best regards to your father. [1436710] 彼ら の 話 に よる と 、 あの 男の子 は 歌 が うまい らしい 。;;TID=131495 According to their opinions, that boy is very good. [1436720] 彼 は マラソン で 彼女 の タイム を 計っ た 。;;TID=118534 He timed her in the marathon race. [1436730] 彼女 は 体 中 が 痛ん で い た 。;;TID=142263 She was aching all over. [1436740] 人 に は やさしく 話し なさい 。;;TID=94420 Speak kindly to others. [1436750] 私 は あまりに も 忙しい ので テレビ を 見 ませ ん 。;;TID=76680 I am so busy that I don't watch TV. [1436760] 私 は 彼 が 利口 な 少年 と わかっ た 。;;TID=84231 I found him a bright boy. [1436770] 夕暮れ が 谷間 に 迫っ て い た 。;;TID=151692 Evening was closing in on the valley. [1436780] 処方箋 を もらう ため に 医者 に 行き なさい 。;;TID=7 Go to the doctor to get your prescription! [1436790] 私 は 騒音 に なれ て いる 。;;TID=83196 I am used to the noise. [1436800] 野原 は 雪 で 深く 覆わ れ て い た 。;;TID=151121 The fields lay thickly covered with snow. [1436810] 交通 事故 の 原因 が 警察 によって 報告 さ れ た 。;;TID=63462 The cause of the traffic accident was reported by the police. [1436820] これ が 私 たち が 昨年 泊まっ た ホテル です 。;;TID=18389 This is the hotel where we stayed last year. [1436830] 看護婦 たち は 毎日 へとへと に なる まで 働かさ れ た 。;;TID=55009 The nurses were run off their feet every day. [1436840] 彼 は 彼女 の 美貌 と 歌 を ほめ た 。;;TID=128885 He praised her beauty and her singing. [1436850] これ は ほんの 些細 な 感謝 の 印 です 。;;TID=18779 This is a small token of my gratitude. [1436860] 私 は 庭 の 雑草 を 全部 取り除く 効果 的 な 方法 を 探し て いる 。;;TID=83587 I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard. [1436870] 彼 が 有罪 で ある という 事実 は 依然として 残っ て いる 。;;TID=109340 The fact remains that he is guilty. [1436880] 彼 に 話 から 判断 する と 、 彼 は 有能 な 男 の よう だ 。;;TID=110327 Judging from what he says, he seems to be a man of ability. [1436890] 休暇 で 出かける 時 は 車 を 借り ます 。;;TID=56218 When I go on vacation, I'll rent a car. [1436900] 彼ら は 彼 を ヒーロー だ と 思っ て いる 。;;TID=133632 They consider him a hero. [1436910] あなた は 私 の ペン を 使っ て は いけ ませ ん 。;;TID=4831 You mustn't use my pen. [1436920] 癖 の ある 文章 。;;TID=147114 A style marked by mannerisms. [1436930] どこ が 悪い の です か 。;;TID=37066 What's wrong with me? [1436940] 彼 は 君 を 誤解 し て い た の かも しれ ない 。;;TID=121372 He may have misunderstood you. [1436950] ぜひ 、 遊び におい で ください 。;;TID=23504 Do come and visit us. [1436960] この カメラ は あの カメラ ほど 高く ない 。;;TID=13238 This camera is less expensive than that one. [1436970] ケリー が テレビ に 出る よ 。;;TID=11844 Kelly will appear in the TV. [1436980] 君 に 郵便 局 へ 行っ て もらい たい 。;;TID=58732 I want you to go to the post office. [1436990] ナイフ で 彼 に 切り付ける 。;;TID=38801 Make a cut at him with a knife. [1437000] 彼 は 、 帽子 を 取っ た 。;;TID=113582 He took off his hat. [1437010] 彼 は きっと 試験 に 合格 する だろ う 。;;TID=115036 He is sure to pass the examination. [1437020] 彼女 は エイミー の 名 で 通っ て いる 。;;TID=136927 She goes by the name of Amy. [1437030] あの 時 は 素面 だっ た の です か 。;;TID=5873 Were you sober at that time? [1437040] この 卵 は 新しい 。;;TID=18054 This egg is fresh. [1437050] 彼ら は あまり うまく 折り合っ て いけ ない と 思う 。;;TID=131655 I am afraid they can't get along very well. [1437060] あなた の 最新 の カタログ を 入手 し たい と 思っ て い ます 。;;TID=3465 I would like to get your latest catalogue. [1437070] 何 を いっ て いい か 分から なかっ た ので 私 は 黙っ て い た 。;;TID=51083 Not knowing what to say, I remained silent. [1437080] 初期 の 宗教 指導 者 の 中 に は 敵対 する 人々 に 迫害 さ れ た もの も いる 。;;TID=91459 Some early religion's leaders were persecuted by their enemies. [1437090] 谷 は 赤 や 黄色 の 葉 で 色づい て い た 。;;TID=100878 The valley was aflame with red and yellow leaves. [1437100] 子供 達 に そう きつい こと を 言う な 。;;TID=69406 Don't be so sharp with the children. [1437110] 彼 は 少し も 失望 の 色 を 見せ なかっ た 。;;TID=125504 He made no manifestation of his disappointment. [1437120] 自然 は 真空 を 嫌う 。;;TID=88781 Nature abhors a vacuum. [1437130] 私 たち は 誤り を たくさん 犯し やすい 。;;TID=72167 It is easy for us to make many mistakes. [1437140] ひとこと で 言え ば 、 彼 は おべっか 使い だ 。;;TID=40715 In a word, he is a flatterer. [1437150] 彼女 は 貴婦人 で あり 、 その よう な 人 として 扱わ れる もの と 思っ て いる 。;;TID=139650 She is a lady and expects to be treated as such. [1437160] 本 は 良い 物 と 悪い 物 と に 分類 できる 。;;TID=148990 One can classify books into good ones and bad ones. [1437170] 彼女 は 姿 を 消し て しまっ た 。;;TID=140461 She disappeared into thin air. [1437180] 彼女 は 去年 初めて 日本 文化 に 触れ た 。;;TID=139719 She first came into contact with Japanese culture last year. [1437190] 計画 は まだ 流動的 で ある 。;;TID=61016 The plans are still fluid. [1437200] 彼 は 我が チーム を 侮辱 し た 。;;TID=120207 He insulted our team. [1437210] 待っ て いる 間 、 録音 し た 音楽 で も 聞い て 下さい 。;;TID=100063 You can enjoy some recorded music while you wait. [1437220] 今 、 空港 に 着き まし た 。;;TID=64740 I've just arrived at the airport. [1437230] 私 は あなた が 好き だ が 、 結婚 する 気 は あり ませ ん 。;;TID=76369 Much as I like you, I will not marry you. [1437240] 後で 知らせる よ 。;;TID=63239 I'll let you know later. [1437250] 三 年間 パリ に 住み その間 に フランス語 を 覚え た 。;;TID=68336 I lived three years in Paris during which time I learned French. [1437260] 今日 主婦 たち は 高い 物価 に 愚痴 ばかり こぼし て いる 。;;TID=66283 Today's housewives do nothing but complain of high prices. [1437270] 今日 は どの シャツ を 着 て 学校 へ 行き ます か 。;;TID=65976 What shirt will you wear to school today? [1437280] 彼女 は しゃべり すぎる 傾向 が ある 。;;TID=137308 She tends to talk too much. [1437290] 彼ら の 結婚式 に 招待 さ れ た 。;;TID=131346 I was invited to their wedding. [1437300] トム の 友達 は 彼 の こと を 「 マネー バッグ 」 と 呼ん だ 。;;TID=37967 Tom's friends called him Mr Money Bags. [1437310] この 小説 は さん ぶ から なっ て いる 。;;TID=16034 This novel consists of three parts. [1437320] 生理学 は 3 単位 です 。;;TID=96511 Human physiology is a three-credit course. [1437330] 彼女 は 見知らぬ 人 と 話 を 始め た 。;;TID=140002 She feel into conversation with a stranger. [1437340] 彼 は もう 行っ て しまっ た の かしら 。;;TID=118686 Has he gone already? [1437350] 彼 は 「 あぶない 」 と 叫ん だ 。;;TID=113608 He cried, "Look out." [1437360] ぜひ やっ て み なさい 。;;TID=23522 Try by all means. [1437370] 赤旗 は 危険 の ある こと を 示す 。;;TID=97071 The red flag indicated the presence of danger. [1437380] 昔 ある 小さな 島 に 年老い た 王様 が 住ん で い まし た 。;;TID=96752 A long time ago, there lived an old king on a small island. [1437390] その 顔 は 、 あなた ( の 心 ) の 中 に 、 全く ちがっ た 印象 を 残す だろ う 。;;TID=26046 The face will leave in you an utterly different impression. [1437400] 人前 で あいつ と いちゃつく の は よせ 。;;TID=95188 Don't hang all over her like that in public. [1437410] 長い 間 君 に 会い たい と 思っ て い た 。;;TID=102893 I have long wanted to see you. [1437420] 私 たち は 不思議 な 経験 について 次々 に 語っ た 。;;TID=72871 We took turns telling tales of strange happenings. [1437430] あらかじめ 電話 を し て おく べき でし た ね 。;;TID=6767 You should have telephoned in advance. [1437440] その 子 は 顔 を 店 の 窓 に 押しつけ た 。;;TID=27448 He pressed his face against the shop window. [1437450] 顔色 が 悪い です ね 。;;TID=55251 You look pale. [1437460] 彼 の 演説 は 国 中 どこ でも 大 聴衆 に 歓迎 さ れ た 。;;TID=110755 His speeches were welcomed by large audiences all over the country. [1437470] そんなに コロコロ 、 言う 事 を 変え ない で くれ よ 。;;TID=33587 Don't change your mind so often. [1437480] これ は 若い 人 たち が 解決 す べき 問題 だ 。;;TID=19037 This is a problem for young people to solve. [1437490] 私 も でき ない 。;;TID=86550 Nor can I. [1437500] 彼 は 断固 として 断っ た 。;;TID=127425 He gave a firm refusal. [1437510] なぜ おまえ は 壁 を 求める の ?;;TID=38885 Why do you wanna raise these walls? [1437520] 私 は 疲れ て いる 。 だから 少し 休ん だ ほう が よい だろ う 。;;TID=85575 I'm tired, so I may as well as some rest. [1437530] ステーキ と キャビア が 私 の 好物 だ 。;;TID=22873 Steak and caviar are my favorite dishes. [1437540] 警察 は 暴動 に 対処 する ため 迅速 な 行動 を とっ た 。;;TID=61373 The police took immediate action to deal with the riot. [1437550] それ は 面白 そう だ 。;;TID=33049 That sounds interesting. [1437560] コイン の 一方 は 「 表 」 で 、 もう 一方 は 「 裏 」 と 呼ば れる 。;;TID=12002 One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'. [1437570] 悪い 習慣 を 変える の は 難しい よ 。;;TID=47032 I find it hard to change my bad habit. [1437580] 彼 は とても 興味 が あっ た ので それ に 注意 を 払っ た 。;;TID=117624 He was so interested that he gave it his attention. [1437590] 君 を 傷つける つもり は なかっ た の です 。;;TID=60666 I didn't mean to hurt you. [1437600] 今朝 は 大変 寒かっ た の で 、 私 は コート を 着 た まま で い た 。;;TID=65429 It was so cold this morning that I kept my coat on. [1437610] 彼女 は その ドレス が 気に入っ て いる 。;;TID=137525 She is pleased with the dress. [1437620] アメリカン ・ エクスプレス は 使え ます か 。;;TID=6681 Do you accept AMEX? [1437630] この 定め から 逃れ ない と いけ ない 。;;TID=16756 I need to escape from this decree. [1437640] 一番 下 の 妹 が 出世 し た とき 私 は 我 を 忘れ て 嫉妬 し た 。;;TID=48446 I was beside myself with jealousy when my youngest sister rose in the world. [1437650] その 雑誌 は 毎週 出る 。;;TID=27199 The magazine comes out every week. [1437660] 彼 は 増税 反対 の 立場 を とっ た こと で 、 選挙 戦 に 決着 を つけ まし た 。;;TID=126880 He clinched the election when he came out against a tax increase. [1437670] 彼女 は 醜い ドレス を 着 て い まし た 。;;TID=141500 She was wearing an ugly dress. [1437680] どの くらい 遠い ?;;TID=37688 How far? [1437690] チェス で は トム は 私 より 上手 だ 。;;TID=34951 Tom is more than a match for me in chess. [1437700] ほどほど に 飲め ば 、 アルコール は 害 に なら ない 。;;TID=42105 Drink in moderation, alcohol is not harmful. [1437710] まもなく 雨 が 降る だろ う 。;;TID=43020 It will not be long before it rains. [1437720] パーティー で は たくさん おもしろい 人 に 会い まし た か 。;;TID=39670 Did you meet many interesting people at the party? [1437730] 検査 の 結果 が 出 たら 電話 し ます 。;;TID=62145 I'll call you when I get the results of the examination. [1437740] その 丘 は きれい な 花 で いっぱい だっ た 。;;TID=26176 The hills were full of pretty flowers. [1437750] ブラッディーマリー を ください 。;;TID=41214 I'd like a Bloody Mary. [1437760] 彼女 は 本当に 愛敬 が ある 。;;TID=143732 She is really cute. [1437770] それ は 気 が 遠く なる よう な 計画 だ 。;;TID=32576 It is stupendous project. [1437780] 僕ら は その 美しい 景色 を じっと みつめ た 。;;TID=148914 We gazed at the beautiful scenery. [1437790] もし この 提案 が 実施 さ れれ ば 、 実業 界 は 相当 影響 を 受ける で あろ う 。;;TID=44508 If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree. [1437800] 彼 は 私 より 泳ぎ が うまい 。;;TID=123879 He is a better swimmer than I. [1437810] 自転車 の ブレーキ を 調整 し て もらっ た 。;;TID=88803 I had the brakes of my bicycle adjusted. [1437820] 一刻 も 早く ここ を 出 なけれ ば なら ない 。;;TID=47931 We should lose no time in leaving here. [1437830] 生徒 たち は 夏休み を 楽しみ に し て いる 。;;TID=96423 The students are looking forward to the summer vacation. [1437840] 不適当 な 手段 による 自殺 未遂 。;;TID=145428 Suicide attempt by inadequate means. [1437850] 君 は りんご は 好き で ない の か 。;;TID=59907 Do you not like apples? [1437860] 彼 は その 夜 の デート を 楽しみ に し て い た 。;;TID=116849 He was looking forward to that evening's date. [1437870] 彼 が 何 を 言っ た か 知っ て い ます か 。;;TID=108487 Do you know what he said? [1437880] その 歌 は 我々 に よく 知ら れ て いる 。;;TID=25609 The song is familiar to us. [1437890] 自分 の 下手 な 英語 で 、 恥ずかしく 思っ て い ます 。;;TID=88979 I am ashamed of myself for my poor English. [1437900] 彼 を 見 た とたん 私 は 吹き出し た 。;;TID=134053 As soon as I saw him, I burst into laughter. [1437910] その 頃 彼女 は エール 大学 の 学生 で あっ た 。;;TID=27113 At that time she was a student at Yale. [1437920] きく こと は 従う こと で ある 。;;TID=10942 To hear is to obey. [1437930] この 店 で は ちゃんと し た み なり を し なさい 。;;TID=16777 You are expected to dress well for this shop. [1437940] お 疲れ で しょう けど 3 時 まで がんばっ て ください 。;;TID=10199 You must be tired, but hang on 'til 3. [1437950] 彼 は 健康 の ため 煙草 を やめ た 。;;TID=121673 He quit smoking for the sake of his health. [1437960] メアリー は いつも 1 日 に 2 時間 勉強 する 。;;TID=43503 Mary always studies for two hours a day. [1437970] うち の 犬 は 、 ジョン という 名前 な の だ が 、 だれ に でも 吠える 。;;TID=8700 Our dog, which is named John, barks at anybody. [1437980] 彼女 は バター の 代わり に マーガリン を 塗っ た 。;;TID=138421 She substituted margarine for butter. [1437990] あなた の ご 主人 は 食事 に うるさい の か な ?;;TID=3200 Is your husband a picky eater? [1438000] 彼 は 帽子 に はけ を つけ た 。;;TID=129769 He brushed his hat. [1438010] その 少年 は 私 の 弟 と 同じ 年 です 。;;TID=28634 The boy is the same age as my brother. [1438020] 彼 は 英語 を 話し 始め た 。;;TID=119705 He started to speak English. [1438030] 海 に 面し た 都市 で 、 隣 の もっと 有名 な 都市 、 ドーヴァー から は 、 海岸 を 13 キロ ほど 北 に 寄っ た ところ に 位置 し て い ます 。;;TID=53697 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. [1438040] 一 人 で いる 。;;TID=48052 Keep to oneself. [1438050] なるほど 彼 は 若い が 、 たいへん 頼り に なる 。;;TID=39125 It is true that he is young, but he is very reliable. [1438060] ロケット は 順調 に 上昇 し た 。;;TID=46238 The rocket went up smoothly. [1438070] 将来 ここ に 地下鉄 の 駅 が できれ ば いい と 思い ます 。;;TID=91908 I expect a subway station will be here in the future. [1438080] これら は みんな 、 人間 の 生来 の 特質 によって 私 たち に 負わさ れ た 眼界 を 超える ため の 手段 で ある 。;;TID=19611 All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature. [1438090] 彼 は 赤 っ 恥 を かい た 。;;TID=126537 He covered himself with shame. [1438100] 私 たち は 、 交通 渋滞 に あっ た ん です 。 それ で 20 分 遅れ て しまい まし た 。;;TID=71193 We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late. [1438110] 彼 は それ を 上着 の 下 から 出し た 。;;TID=117013 He took it from beneath his coat. [1438120] 家 が 揺れる の を 感じ た 。;;TID=51591 I felt the house shake. [1438130] 彼 の 計画 は 失敗 に 終わっ た 。;;TID=111112 His project ended in failure. [1438140] 私 は 彼 に その 問題 を 解い て もらい たい 。;;TID=84379 I want him to solve the problem. [1438150] 彼女 は もっと 注意深く する 必要 が ある 。;;TID=138818 She needs to be more careful. [1438160] 彼女 は 私 を 見 て にこり と さえ し なかっ た 。;;TID=140990 She did not so much as smile at me. [1438170] 誰 が この 手紙 を 書き まし た か 。;;TID=100999 Who wrote this letter? [1438180] 今夜 は 暇 です 。;;TID=66617 I am free tonight. [1438190] 私 は みどり銀行 に 行っ て き た ところ な ん です 。;;TID=79515 I have just been to the Midori Bank. [1438200] 私 は 今 の 給料 を 受け入れ ない と いけ なかっ た 。;;TID=81372 I had to come to terms with my present salary. [1438210] 満員 電車 の 中 は 息 が 詰まり そう だっ た 。;;TID=149568 I thought I was going to suffocate on the crowded train. [1438220] わたし はかれ の ことば に 傷つい た 。;;TID=46608 What he said really hurt me. [1438230] 何 か 冷たい もの が ほしい 。;;TID=50822 I want something cold to drink. [1438240] 彼 は 静か に する よう に 私 たち に いっ た 。;;TID=126488 He told us to keep quiet. [1438250] 赤 は 青 と 美しい 対照 を なす 。;;TID=96988 Red contrasts well with blue. [1438260] 明日 の 今ごろ は 太平洋 の 上 を 飛ん で いる こと でしょ う 。;;TID=150125 I will be flying over the Pacific about this time tomorrow. [1438270] 時間 と 金 を 無駄 に する な 。;;TID=88255 Don't waste your time and money. [1438280] 万一 僕 が 失敗 すれ ば 、 両親 が どんなに がっかり する こと だろ う 。;;TID=149522 How disappointed my parents would be, if I should fail! [1438290] 民主 主義 は 古代 ギリシャ に 始まっ た 。;;TID=149633 Democracy originated in Ancient Greece. [1438300] 彼女 は しばらく 私 を 見つめ て ばかり い た 。;;TID=137301 For a while she did nothing but stare at me. [1438310] 俺 達 の くそ 忌々しい 生き 地獄 !;;TID=50327 Our fuckin' livin' hell! [1438320] 多分 夕食 の 準備 が でき て いる でしょ う 。 だから 急い で 帰宅 し た ほう が いい でしょ う 。;;TID=99751 Dinner is probably ready, so we had better hurry home. [1438330] 私 は その 映画 を 以前 に 見 た こと が ある 。;;TID=77976 I have seen the film before. [1438340] 彼女 は 織田 家 と 関係 が ある ん です 。;;TID=141666 She is connected with the Oda's by marriage. [1438350] 計画 が うまく いか ない なんて 想像 も し なかっ た 。;;TID=60999 Little did I imagine that my plan would go wrong. [1438360] 睡眠 を 十分 に とっ て ください 。;;TID=95548 You have to get enough sleep. [1438370] 看護婦 は 、 患者 が 危篤 状態 な ので 、 病室 に 入ら ない よう に と 私 たち に 言っ た 。;;TID=55012 The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition. [1438380] 事故 の 原因 は 警察 が 捜査 中 だっ た 。;;TID=87995 The cause of the accident was being investigated by the police. [1438390] 彼 は 彼女 の 言いなり に なっ て い ます 。;;TID=128832 She has him wrapped around her finger. [1438400] もう一度 富士山 に 登り たい 。;;TID=44070 I hope that you will get well soon. [1438410] 彼 に は 三 人 の 子供 が い ます 。;;TID=109924 He has three children. [1438420] 私 は 自分 で それ を し ます 。;;TID=82185 I will do it myself. [1438430] 私 に あいさつ する よう な 人 は い ない 。;;TID=73213 There is no one to greet me. [1438440] 彼ら は 12 時 に 正餐 を とっ た 。;;TID=131577 They eat dinner at twelve o'clock. [1438450] 教室 を 整理 整頓 する よう に と 命じ られ た 。;;TID=57050 It was ordered that the classroom be put in order. [1438460] 私 達 の 太陽 より 大きな 星 は たくさん ある 。;;TID=86837 There are a lot of stars larger than our own sun. [1438470] 彼女 は 元気 よく ピクニック に 出かけ て 行っ た 。;;TID=140010 She went on picnic in spirits. [1438480] 辞書 で その 句 を 調べ なさい 。;;TID=89220 Look up the phrase in your dictionary. [1438490] 彼 が 彼女 に 最後 に 会っ て から 十 年 に なり ます 。;;TID=109195 It is ten years since I saw her last. [1438500] 彼ら は たいてい 7 時半 に 朝食 を とり 、 12 時 に 朝食 を とる 。;;TID=132090 They usually works breakfast at half past seven o'clock and eat their lunch at twelve. [1438510] 海 の はるか 向こう に 、 太陽 の 国 イタリー が ある 。;;TID=53702 Far away across the sea lies the sunny land of Italy. [1438520] 一 人 の クルー カット の 学生 が バス の 前方 の 座席 に 座っ て い た 。;;TID=48078 A student with a crew cut was sitting in the front seat. [1438530] 村 の 人 たち が 自然 環境 に関して 話し た 議論 は 白熱 し た 。;;TID=99290 The discussion the villagers had on the environment was quite lively. [1438540] 私 たち は 自分 たち の 権利 を 守ら なけれ ば なら ない 。;;TID=72335 We must stand up for our rights. [1438550] 彼 の 人生 は 落ちぶれ て いっ た 。;;TID=112104 He went downward in life. [1438560] 私 は 学校 の 近く に 住ん で いる ので 、 昼食 を とり に 家 に 戻っ て くる 。;;TID=80550 Because I live near the school, I come home for lunch. [1438570] それ が どこ に ある の か 私 は 知り ませ ん 。;;TID=31881 I do not know where it is. [1438580] 土曜日 に 荷造り を する の を 手伝っ て くれ ます か 。;;TID=104446 Could you give a me hand packing on Saturday? [1438590] 彼 は 来 ない の でしょ う 。;;TID=130687 He won't come, will he? [1438600] その 子供 は 母親 の コート を 引っ張っ た 。;;TID=27569 He pulled its mother's coat. [1438610] 私 は 息子 に 私 の 部屋 を 掃除 さ せ た 。;;TID=83218 I got my room cleaned by my son. [1438620] とにかく メシ ・ ・ ・ と いき たい ところ だ が 、 その 前 に 用 を 足す こと に し た 。;;TID=160548 Anyhow, lunch ... is where I wanted to go but I decided to go to the toilet first. [1438630] 教会 で は 儀式 が 執り行わ れ た 。;;TID=56975 Rituals were performed in churches. [1438640] この 問題 は 手 に 負え ない 。;;TID=17886 This problem is too much for me to handle. [1438650] けんか を する に は 二 人 の 人間 が 必要 だ 。;;TID=11872 It takes two to make a quarrel. [1438660] あわて て 書か れ た の で 、 この 手紙 に は 間違い が かなり 多い 。;;TID=7231 Being written in great haste, this letter has quite a few mistakes. [1438670] 誰 が この 計画 に 反対 し て も 、 私 は 実行 し ます 。;;TID=100990 Whoever may object to this plan, I will carry it out. [1438680] 私 が 知る 限り で は 、 その 理論 に関する よい 書物 は ない 。;;TID=70327 To my knowledge, there are no good books on the theory. [1438690] アメリカ の 子供 たち は それら の 言葉 を 聞き ながら 育つ 。;;TID=6620 American children grow up hearing those words. [1438700] 商業 の 生命 は 正直 な 取引 で ある 。;;TID=91835 The soul of commerce is upright dealing. [1438710] 僕 は 友達 と 喧嘩 別れ し た 。;;TID=148884 I parted from my friend in anger. [1438720] 彼 の 評価 は 高く 評価 さ れ た 。;;TID=112619 His criticisms were highly esteemed. [1438730] その 子ども は お 使い を し て 、 彼 の ため に 働い た 。;;TID=27389 The small boy worked for him, going on errands. [1438740] もし 万一 雨 が 降れ ば 、 彼 は こ ない でしょ う 。;;TID=44950 If it should rain, he will not come. [1438750] すぐ に 新 住所 を お知らせ 下さい 。;;TID=22638 Please be sure to let me know your new address soon. [1438760] 10 日間 たっ た 。;;TID=636 Ten days passed by. [1438770] ヘッドライト を つけ て み て ください 。;;TID=41461 Could you turn on your headlights? [1438780] あなた の 留守 の 間 に ジョーンズ さん と おっしゃる 方 が 来 られ まし た 。;;TID=3796 A Mr Jones came while you were out. [1438790] 我々 は それ を 我慢 する ほか 仕方 が なかっ た 。;;TID=52759 We had nothing for it but to put up with it. [1438800] そういう 話 は 苦手 だ 。;;TID=23628 That's not my favorite topic. [1438810] ひと休み し て コーヒー に しよ う 。;;TID=40758 Let's take a coffee break. [1438820] 運転手 の 仕事 は 見かけ ほど 楽 で は ない 。;;TID=49164 The job of a driver is harder than it looks. [1438830] 私 は 上野 駅 で 乗り換え た 。;;TID=82701 I changed trains at Ueno Station. [1438840] 彼女 は あきらめ て その 地 に 住む こと に し た 。;;TID=136600 She reconciled herself to living there. [1438850] 花 は ミツバチ を 引きつける 。;;TID=52138 Flowers attract bees. [1438860] 彼 は 死に かかっ て いる 。;;TID=122998 He is on the point of death. [1438870] 彼女 は いつも 庭 の 手入れ を し て いる 。;;TID=136834 She always keeps the garden. [1438880] 私 は この 地域 の 文化 を 味わい たい の 。;;TID=77421 I want to get a fix on local culture. [1438890] この 国 は 、 気候 が 穏やか だ 。;;TID=15252 The climate is mild in this country. [1438900] 彼女 が 発っ た その 日 に 彼 は 到着 し た 。;;TID=134740 He arrived the day she left. [1438910] ご 面倒 を かけ て 申し訳 あり ませ ん が 、 手伝っ て 頂け ます か 。;;TID=20368 Sorry to trouble you, but can you help me? [1438920] 私 は 走る の が 好き だ 。;;TID=83192 I like to run. [1438930] 彼女 は タバコ を 止め ざる を え ない 。;;TID=137989 She has to stop smoking. [1438940] その 男 は 腕 を 組ん だり ほど い たり し て い た 。;;TID=29753 The man was folding and unfolding his arms. [1438950] 友達 を 運ぶ 時 に は 気 を つけ なけれ ば なら ない 。;;TID=151444 You must be careful in choosing your friends. [1438960] 課税 問題 で 意見 が 分かれ て いる 。;;TID=52230 Opinions is divided on the issue of taxes. [1438970] 人生 が 不可解 な もの で ある こと は 私 も 認める 。;;TID=95093 That life is mysterious, I admit. [1438980] 暖かい 日 が 連続 し た 後 、 天候 は 寒く なっ た 。;;TID=101612 After a succession of warm days, the weather became cold. [1438990] ド ナ は 金持ち の 家 に 生まれ た 。;;TID=37559 Donna was born with a silver spoon in one's mouth. [1439000] 彼女 は 何百 冊 という 本 を 持っ て いる 。;;TID=139321 She has hundred of books. [1439010] 私 は アメリカ に 行か なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=76694 I had to go to America. [1439020] 何もかも 私 に は うまく いか ない よう に 思わ れ た 。;;TID=51021 Everything seemed to go wrong with me. [1439030] ナポレオン が 今世紀 に 生まれ て い たら 、 何 が でき た だろ う ?;;TID=39082 Had Napoleon been born in this century, what could he have done? [1439040] 君 は それ を もっと 早く やる べき だっ た のに 。 今 と なっ て は どう しよう も ない 。;;TID=59671 You should have done it earlier. It cannot be helped now. [1439050] 彼 は まだ 音楽 に 興味 を 持ち つづけ て い ます 。;;TID=118433 He still keeps up his interest in music. [1439060] こんな ところ に こんな すてき な ホテル が ある と は 思い も し なかっ た 。;;TID=19891 I never expected this fine hotel to be found in such a place. [1439070] 彼 は ドア を ノック し て 、 それ から 入っ て き た 。;;TID=117442 He knocked on the door, then came in. [1439080] 彼 が 優勝 し そう だ 。;;TID=109330 He is likely to win the championship. [1439090] 魚 が 真っ黒 に 焦げ た 。;;TID=56699 The fish is burnt black. [1439100] 正直 な 人 なら 誰 が そんな こと を しよ う か 。;;TID=96271 Who that is honest will do such a thing? [1439110] 彼 が 生き て いる の か 死ん で いる の か わから ない 。;;TID=109032 I don't know whether he is alive or dead. [1439120] その 事実 を 知っ て いる の は 彼ら だけ だ 。;;TID=27907 They are the only people who know the fact. [1439130] 彼女 は 病気 の ため 学校 を 欠席 し た 。;;TID=143367 She was absent from school owing to sickness. [1439140] 彼ら は 王 が すぐ に 処刑 さ れる よう に 要求 し た 。;;TID=132410 They demanded the king be put to death at once. [1439150] 彼 が 赤い 顔 を し て い た の は 怒っ て い た から だ 。;;TID=109042 His red face showed his anger. [1439160] 彼女 は 自殺 未遂 を し た 。;;TID=141131 She attempted suicide. [1439170] 私 は しばしば 彼女 と テニス を し た 。;;TID=77624 I often played tennis with her. [1439180] 彼 が ここ へ いつ 来る か は 分かり ませ ん 。;;TID=108045 I don't know when he will be here. [1439190] 彼女 は まさしく その 事故 を 目撃 し た らしい 。;;TID=138656 She seems to have seen the very accident. [1439200] トム は いつも テレビ を 見 て ばかり いる 。;;TID=38002 Tom is always watching television. [1439210] 私 達 は 先生 の こと を 太っ て いる ので 、 「 ドラエモン 」 と 呼ん で いる 。;;TID=87367 We call our teacher "Doraemon" because he's fat. [1439220] 彼 は 松江 に 7 年間 住ん で い た 。;;TID=125559 He lived in Matsue for seven years. [1439230] 庭 の ばら の いくつか は 白 だ が 、 残り は 全部 赤 です 。;;TID=103374 Some of the roses in my garden are white, and the others are red. [1439240] 君 に は もう一度 試し て みる 権利 が ある 。;;TID=58639 You are entitled to try once again. [1439250] あなた の 話 は 全然 満足 の いか ない 物 だ 。;;TID=3805 Your speech was far from satisfactory. [1439260] それ は 異常 な 展開 を 見せ た 出来事 でし た 。;;TID=32514 It was an event that proved extraordinary. [1439270] 虎次郎 は 、 私 を 愛し てる こと を 明らか に し まし た 。;;TID=63116 Torajirou made it clear that he was in love with me. [1439280] 赤ちゃん は 小さな かわいい 指 を し て いる 。;;TID=96964 The baby has pretty little fingers. [1439290] 奴隷 の 反乱 によって 妨害 さ れ た 中間 航路 。;;TID=104477 Slave revolts interfere with Middle Passage. [1439300] 我々 の 軍隊 に 完全 に 包囲 さ れ て しまっ て 敵 は とうとう 降伏 し た 。;;TID=52477 Completely surrounded by our troops, the enemy finally gave in to us. [1439310] 元気 を 出せ 。 そのうち すべて うまく いく だろ う 。;;TID=62515 Cheer up! Everything will soon be all right. [1439320] 校長 先生 は 長い 演説 を し まし た 。;;TID=64078 Our principal made a long speech. [1439330] 国家 が 繁栄 する か は 多かれ 少なかれ 国民 次第 で ある 。;;TID=64552 The prosperity of a country depends more or less on its citizens. [1439340] 彼 は 何 か 気 に かかる こと が ある よう だ 。;;TID=119903 He seems to have something on his mind. [1439350] 天気 が 良かっ た こと で 楽しみ が 増え た 。;;TID=103740 The fine weather added to our pleasure. [1439360] 彼女 は 勇敢 に も その 事 を はっきり 言っ た 。;;TID=143956 She had the nerves to speak it out. [1439370] 2 階 へ いっ て 私 の トランク を 持っ て き て くれ 。;;TID=1158 Go upstairs and bring down my trunk. [1439380] スコットランド に 由来 する 歌 が いくつ か あり ます 。;;TID=22800 Some songs come from Scotland. [1439390] 父 は 外出 し て い ます 。 お 電話 する よう に 伝え ましょ う か 。;;TID=145886 My father is out. Shall I tell him to call you back? [1439400] 私 たち は スケート を する の を 楽しん だ 。;;TID=71483 We enjoyed skating. [1439410] 彼 は ブラック さん の 車 を おぼえ て いる 。;;TID=118168 He remembers Mr Black's car. [1439420] 少年 は ぼうし を 脱い だ 。;;TID=92443 The boy took off his cap. [1439430] 日 は だんだん 長く なる 。;;TID=106083 The day is getting longer and longer. [1439440] 彼女 は 私 が 彼女 の 金 を 盗ん だ と 言っ て 告訴 し た 。;;TID=140590 She accused me of stealing her money. [1439450] その 論争 は 1980 年代 と 1990 年代 に 続い て いる 。;;TID=31757 The debate continues into the 1980s and 1990s. [1439460] 目 が 見え なく なる の を 、 恐れる 。;;TID=150723 Dread going blind. [1439470] 最近 お 姉さん から 便り が あり ます か 。;;TID=67031 Have you heard from your sister lately? [1439480] 彼女 は 我々 の もてなし を いい こと に 、 一銭 も 払わ ず に 丸 一 ヶ月 滞在 し た 。;;TID=139415 She took advantage of our hospitality and stayed a whole month without paying us anything. [1439490] あん な 不作法 な 少年 たち の こと など 気 に 留める な 。;;TID=7331 Don't take any notice of those rude boys. [1439500] 君 の 収入 は 私 の 収入 の 2 倍 だ 。;;TID=59117 Your income is about twice as large as mine is. [1439510] この 映画 は とても 興味 が あり ます 。;;TID=14231 This movie is very interesting to me. [1439520] 彼 は 故郷 の 夢 を 見 た 。;;TID=121922 He dreamed about his home. [1439530] 証人 が 事実 を 隠せ ば 刑法 の 罪 に 問わ れる 。;;TID=92696 The concealment of facts by a witness is a criminal offense. [1439540] 私 たち は 昨年 の 夏 農場 で 働い た 。;;TID=72252 We worked on a farm last summer. [1439550] インカ 族 は 大きい 文明 を 築い た けれども 、 彼ら に は 表記 法 が なかっ た 。;;TID=8484 Though the Incas built up a great civilization, they had no system of writing. [1439560] おかしい な 、 スピーカー が ガーガー いっ てる よ 。;;TID=9166 That's funny. The speaker is crackling. [1439570] 彼ら は 丘 を 上り はじめ た 。;;TID=132560 They began to climb the hill. [1439580] 「 はじめまして 、 ジェイムズ さん 」 「 こちら こそ 、 あなた に お 会い でき て 、 こんなに 嬉しい こと は あり ませ ん 」;;TID=206 "How do you do, Mr James?" "Fine, thanks for asking. Nice to meet you." [1439590] この 企画 に関する あなた の 意見 を 言っ て 下さい 。;;TID=14617 Please state your opinion with relation to this project. [1439600] 階層 問題 に対する 、 消費 社会 論 の 著 で ある 。;;TID=160785 It's a work that's a consumer society treatise on the class problem. [1439610] 例え どちら を 選ん で も 、 損 は し ない よ 。;;TID=153087 Whichever you choose, you cannot lose. [1439620] 彼女 は 私 を 助け て くれる と 思う 。;;TID=141006 I hope that she will help me. [1439630] 今日 の 授業 を 欠席 し た 学生 は 多かっ た 。;;TID=65812 There were quite a few students absent from class today. [1439640] 本当 の 所 を 読みとら なきゃ 。;;TID=149144 Read between the lines. [1439650] あなた は 車 を 持っ て い ます か 。;;TID=4918 Do you have a car? [1439660] 彼 に は 農業 の 経験 が あり ます か 。;;TID=110014 Has he got any experience of farming? [1439670] 私 は 彼女 の 3 倍 の 本 を 持っ て いる 。;;TID=85372 I have three times as many books as she has. [1439680] 私 たち は 同級生 です 。;;TID=72644 We are in the same class. [1439690] 私 は 夜 中 に 3 度目 が 覚め た 。;;TID=86188 I awoke three times in the night. [1439700] その 庭 は 木 の フェンス で 囲ま れ て い た 。;;TID=30065 The garden was surrounded by a wooden fence. [1439710] あなた の 忠告 を 聞い て おけ ば 良かっ た の だ が 。;;TID=3659 I wish I had listened to your advice. [1439720] 彼 は 何 時間 も 待ち 続け た 。;;TID=120027 He kept waiting for hours and hours. [1439730] きみ は ひどい 病気 に かかる かも しれ ない 。;;TID=11135 You may get a serious disease. [1439740] 彼ら に は 臨時 救助 が 必要 だ 。;;TID=131250 They require extra help. [1439750] 君 から の 便り が あっ た 。;;TID=58198 I heard from you. [1439760] 彼女 は 時計 を 見つめ ながら 言っ た 。;;TID=141097 She said with staring at the watch. [1439770] 私 たち は 流れ に 逆らっ て ボート を 漕い で い まし た 。;;TID=73030 We were rowing against the current. [1439780] 彼ら は オレンジ 、 グレープフルーツ 、 レモン など たくさん の 果物 を 輸出 する 。;;TID=131729 They export a lot of fruit, such as oranges, grapefruits and lemons. [1439790] ビル は 父親 が 煙草 を たくさん 吸う の を 嫌がっ て いる 。;;TID=40943 Bill hates his father to smoking heavily. [1439800] この 文 を 暗記 し ましょ う 。;;TID=17329 Let's learn this sentence by heart. [1439810] そうした ところ で 君 に は 何 も なる まい 。;;TID=23642 You will gain nothing from doing that. [1439820] みんな が 彼 の 名 を 呼ん で 声援 を し た 。;;TID=43334 Everyone cheered his name. [1439830] 6月 は 雨 の 多い 月 です 。;;TID=1613 June is the month when we have a lot of rain. [1439840] 多く の 子ども にとって 暗闇 は 恐怖 の ま と で ある 。;;TID=99585 Dark is an object of fear to many children. [1439850] 彼女 は 息子 の 成功 を 確信 し て いる 。;;TID=142200 She is confident of her son's success. [1439860] 彼 が 医者 を 志す の は あり そう な こと だ と 思っ た 。;;TID=108416 We thought it was in the cards. [1439870] ダンス パーティー へ 行き ませ ん か 。;;TID=34895 How would you like to go to a dance? [1439880] 文章 は 大文字 で 書き 始め なく て は なら ない 。;;TID=146886 You must begin a sentence with a capital letter. [1439890] 誰 が その 問題 を うまく 取り扱え る だろ う 。;;TID=101042 Who can best handle the problem. [1439900] その 肉 は 鶏 の 肉 です 。;;TID=30421 That meat is the meat of the hen. [1439910] 君 は 成功 する よ 。;;TID=60292 You can get ahead in the world. [1439920] 私 は 2 年 前 篠山 に 住ん で い まし た 。;;TID=76224 I lived in Sasayama two years ago. [1439930] エリック は 歌い 始め た 。;;TID=9020 Eric has begun to sing. [1439940] 新聞 を 読ん だ の で 、 その 事故 の こと は 知っ て いる 。;;TID=93953 Having read the newspaper, I know about the accident. [1439950] 氷 が 軟らかく なっ て き た の で 、 アイススケート の 会 を 中止 せ ざる を え なかっ た 。;;TID=145065 Because the ice became soft, we had to call off the ice-skating party. [1439960] 彼 は 貯金 を 増やし た 。;;TID=127569 He added to his savings. [1439970] 彼 は その 金 を 彼女 から だましとっ た 。;;TID=116151 He got the money from her by a trick. [1439980] 私 たち に は 処理 し なけれ ば なら ない 問題 が たくさん ある 。;;TID=70770 We have a lot of problems to deal with. [1439990] 彼 は 自分 の 金 を 箱 の 中 に 入れ た 。;;TID=124547 He put his money in the box. [1440000] だれ も 行き たく は ない が 、 君 か 君 の 奥さん か どちら か が 行か なけれ ば なら ない 。;;TID=34849 None of us want to go, but either you or your wife has to go. [1440010] あらゆる 機会 を 利用 せよ 。;;TID=6801 You must avail yourself of every opportunity. [1440020] 彼 は 彼女 と 同様 に 勤勉 で ある 。;;TID=128678 He is no less diligent than she. [1440030] 私 を 見 て 、 吠え た 。;;TID=86617 He looked at me and barked. [1440040] その よう な 行動 は 我々 の 信条 に 反する 。;;TID=25083 Such actions are alien to our beliefs. [1440050] 彼 は みんな から 尊敬 さ れ たい と 思っ た 。;;TID=118592 He wanted to be respected by everybody. [1440060] その 悲しい 光景 を 思い描く と 彼女 の 目 に は 涙 が あふれ た 。;;TID=30655 Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. [1440070] 彼 は 彼女 の そっけ ない 態度 に いらいら し た 。;;TID=128801 He was impatient with her unfriendly attitude. [1440080] 私 の 最も 悪い 習慣 は タバコ を 吸う こと です 。;;TID=74512 My worst vice is smoking. [1440090] 私 は できるだけ 飛行機 で 旅行 する の は 避け て い ます 。;;TID=78848 I avoid traveling by air, if I can help it. [1440100] 私 たち は 待っ て い た が 、 彼 は 来 なかっ た 。;;TID=72558 We were waiting, but he failed to arrive. [1440110] 彼 は 英語 の 試験 で 2つ 間違っ た 。;;TID=119640 He made two mistakes in the English test. [1440120] 僕 に 任せ て ください 。;;TID=148324 Leave it to me. [1440130] しかし 定形 外 という こと で 、 全く 保証 が 効か なかっ た 。;;TID=21188 However, the guarantee is not effective at all outside the fixed form. [1440140] それ は 問題 を より 複雑 に する でしょ う 。;;TID=33052 That will complicate matters more. [1440150] 友達 の 信頼 を 決して 裏切る な 。;;TID=151433 Never betray the trust of your friends. [1440160] 彼女 に は 欠点 が ある が やはり 好き だ 。;;TID=135048 She has faults, but I love her none the less. [1440170] 昔 の 建物 を 取り壊す こと によって 、 私 たち は 、 過去 の 痕跡 を 永久 に 消し 去っ て しまう こと に なる の で ある 。;;TID=96775 By demolishing buildings of bygone times, we wipe out every trace of the past forever. [1440180] 彼 は その 女性 に 会う と 、 帽子 を 上げ て 会釈 し た 。;;TID=116479 When he met the lady, he raised his hat. [1440190] しかし 、 言語 の 場合 は 、 私 達 が 遺伝 的 に 受け継ぐ の は 、 話し たり 、 理解 し たり する 能力 だけ で ある 。 私 達 が 話す 特定 の 1つ ないし 複数 の 言語 は 、 遺伝 で は なく 、 文化 的 な 伝達 によって 私 達 に 伝え られる の で ある 。;;TID=21082 In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission. [1440200] つき が いい ほう で は ない ので パチンコ も し ない し 宝くじ も 買い ませ ん 。;;TID=35410 I don't have good luck, so I don't play pachinko or buy lottery tickets. [1440210] 空模様 から 判断 する と 明日 は 晴れる だろ う 。;;TID=57995 Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow. [1440220] 口 を 大きく 開け て 。;;TID=63699 Open your mouth wide. [1440230] その 事故 を 詳細 に 述べ なさい 。;;TID=27879 Describe that accident in detail. [1440240] 十分 に 注意 し なけれ ば いけ ない な 。;;TID=90923 We should be very careful. [1440250] 準備 が できる まで ちょっと 待っ て くれ 。;;TID=91388 Hang on a bit until I'm ready. [1440260] 子供 達 を 寝かせ なさい 。;;TID=69460 Send the kids to bed. [1440270] 彼 は 息子 を 怠け て いる と 言っ て 注意 し た 。;;TID=126964 He admonished his son for being lazy. [1440280] 明日 ここ に 7 時 に くる の を 忘れる な 。;;TID=150063 Don't forget to come here at seven tomorrow. [1440290] 太陽 が まさに 沈む ところ だっ た 。;;TID=99797 The sun was about to set. [1440300] 今夜 は どんな 策略 を お 使い に なる の 。;;TID=66601 What sort of trickery do you have in store for me, today? [1440310] 彼 の 名前 を 覚える の が とても 難しい 。;;TID=112912 His name is very difficult to remember. [1440320] 彼 は 息 を 引き取っ た 。;;TID=126896 He has drawn his last breath. [1440330] 貯蔵庫 の ドア の そば の 刈り 残し た 伸び た 芝 は どう なん だ い 。;;TID=102577 What about the tall grass you left over by the cellar door? [1440340] 彼 は とても 詩人 と 呼べ た もの で ない 。;;TID=117643 He is anything but a poet. [1440350] 「 夕食 後 勉強 する つもり です か 」 「 はい 」;;TID=518 "Will you study after dinner?" Yes, I will." [1440360] この 市 の 人口 は 減っ た 。;;TID=15433 The population of this city has decreased. [1440370] 彼 は 政治 に は 無関心 の よう だ 。;;TID=126290 He seems to be indifferent to politics. [1440380] すぐ 110番 に 電話 し て ください 。;;TID=22488 Dial 110 at once. [1440390] 私 は 「 ニューヨーク タイムズ 」 を 読ん で いる 。;;TID=76068 I read the New York Times. [1440400] 知識 と 経験 によって 、 彼 は その トラブル を 処理 する こと が でき た 。;;TID=101868 His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble. [1440410] もし もっと 早く 家 を 出 て い たら 、 君 は ラッシュアワー に ぶつから なかっ た のに 。;;TID=44581 You'd not have been in the rush hour if you had left home earlier. [1440420] すぐ 仕事 を 始めよ う 。;;TID=22709 We'll begin work soon. [1440430] 彼 の いう こと ころ に よれ ば 、 彼女 は 正直 な 女 だ 。;;TID=110368 According to him, she is honest. [1440440] だから 何 ? 関係 ない わ !;;TID=34078 So what? It doesn't matter to me. [1440450] この 犬 は この 猫 より も 私 たち に なつく 。;;TID=15068 This dog is more attached to us than this cat. [1440460] 私 たち が そこで また 出会っ た と いう の は 何とも 不思議 な 巡り 合わせ だっ た 。;;TID=70596 It was a strange chance that we met there again. [1440470] 彼 は それ を でっち上げ た に 違い ない 。;;TID=116977 He must have made it up. [1440480] 彼 が 結婚 し て いる と どうして わかっ た ん です か 。;;TID=108642 How did you know that he is married? [1440490] 明日 雨 が 降っ たら 、 私 は 家 に い ます 。;;TID=150335 I will stay home if it rains tomorrow. [1440500] テーブルクロス に コーヒー を こぼし て しまい まし た 。;;TID=35576 I spilled coffee on your tablecloth. [1440510] 彼女 は 昨夜 、 宝石 を 盗ま れ た 。;;TID=140377 She was robbed of her jewels last night. [1440520] 彼 の 車 は 新車 同然 に 見える 。;;TID=111787 His car looks as good as new. [1440530] 1 週間 に 一度 ここ で 集まり ましょ う 。;;TID=904 Let's get together here once a week. [1440540] 君 の Tシャツ は すぐ 乾く でしょ う 。;;TID=58739 Your T-shirt will dray soon. [1440550] こんな こと を する と は 彼 は 馬鹿 に ちがい ない 。;;TID=19869 He must be a fool to do such a thing. [1440560] もし 私 が あなた なら 、 奨学 金 の 申し込み を する の です が 。;;TID=44718 If I were you, I would apply for the scholarship. [1440570] 会社 は お金 を 必要 と し て い た 。;;TID=53545 The company was in want of money. [1440580] ぼく は これだけ しか 知ら ない 。;;TID=41911 I know only this. [1440590] あなた に 宿題 を 手伝っ て もらい たかっ た 。;;TID=3064 I wanted you to help me with my homework. [1440600] 子ども だっ たら 、 その 状況 が 理解 でき なかっ た だろ う 。;;TID=68968 A child could not have understood the situation. [1440610] ご 招待 いただき ありがとう ござい ます 。;;TID=20242 Thank you for inviting me. [1440620] アメリカ 人 気質 の 二つ の 特質 は 寛大 さ と 行動 力 だ 。;;TID=6737 Two traits of Americans are generosity and energy. [1440630] 凍る よう に 冷たい 。;;TID=104587 It is freezing cold. [1440640] 雨 が 降る かも しれ ない が 、 とにかく 私 は 今日 行き ます 。;;TID=48859 It may rain, but I will go today anyhow. [1440650] もし 試験 が なかっ たら 僕たち の 学校 生活 は なんと 楽しい こと だろ う 。;;TID=44775 If it were not for examinations, how happy our school life would be! [1440660] その 油井 は たくさん の 原油 を 産出 する 。;;TID=31532 The well delivers a great deal of oil. [1440670] 私 は 何 を し たら よい でしょ う 。;;TID=80278 What had I better do? [1440680] 彼女 は 先月 本社 から 支社 へ 転勤 さ せ られ た 。;;TID=142048 She was transferred from the head office to a branch office last month. [1440690] 私 は 疲れ て い た が 、 それ に も かかわら ず 眠れ なかっ た 。;;TID=85559 I was very tired, but I was nevertheless unable to sleep. [1440700] 本 は 友人 みたい な もの で ある 。;;TID=148989 A book can be compared to a friend. [1440710] 飛行機 は 東 へ 旋回 し た 。;;TID=144841 The plane turned eastward. [1440720] 「 私 の 事 は 放っ て おい て よ 」 と 彼女 は 怒っ て 言っ た 。;;TID=361 Let me alone, she said angrily. [1440730] 君 は 相変わらず 同じ よう な 電話 し くれ ない 。;;TID=60324 You're giving me the same old line. [1440740] 彼女 は 外見 ほど 若く は ない 。;;TID=139468 She is not so young as she looks. [1440750] 私 は ジャガイモ が 欲しい 。;;TID=77638 I want some potatoes. [1440760] 君 の 思う よう に し なさい 。;;TID=59068 Just follow your heart. [1440770] 町 で 起こっ て い たら 、 その 事故 は 惨事 を 引き起こし て い た だろ う 。;;TID=102720 Happening in a city, the accident would have caused a disaster. [1440780] 彼 は 毎年 海外 へ 行く 。;;TID=130039 He goes abroad every year. [1440790] 明日 、 月見 の 会 が ある だろ う 。;;TID=150007 They will have a moon-viewing party tomorrow. [1440800] 彼女 の 成功 は ありえる こと だ 。;;TID=135811 It is within the bounds of possibility that she will succeeded. [1440810] 彼 に は その 申し出 を 断る だけ の 分別 が あっ た 。;;TID=109796 He had enough wisdom to refuse the offer. [1440820] その 兵士 は 敵 に 向け て ライフル 銃 を 発射 する 事 を 拒否 し た 。;;TID=30956 The soldier refused to fire his rifle at the enemy. [1440830] その ニュース に 私 は ろうばい し た 。;;TID=24736 The news upset me. [1440840] さしあたり 君 に 言う 事 は 無い 。;;TID=20552 I have nothing to tell you for the moment. [1440850] ばったり 昔 の 友達 に 会っ た 。;;TID=40242 Abruptly an old friend was met. [1440860] 私 は 見知らぬ 人 が 彼 の 家 に 忍び込む の を 見 た 。;;TID=81165 I saw a stranger steal into his house. [1440870] この よう に し て 問題 を 解い た 。;;TID=14095 I solved the problem in this way. [1440880] いいえ 、 し て い ませ ん 、 1 泊 し たい の です が 。;;TID=7402 No, I don't. I want a room for tonight. [1440890] 私 は オークランド に 住む アメリカ の 友人 を 訪ね た 。;;TID=76918 I visited American friends in Oakland. [1440900] あの 専務 は まったく の 面食い です 。;;TID=6163 The executive director is a real pushover for looks. [1440910] 作物 は 厳しい 寒 さ に やら れ た 。;;TID=67614 The crop was blasted by the severe winter. [1440920] シャツ に アイロン を かけ て ください 。;;TID=21645 Please iron the shirt. [1440930] 過去 から 逃げ られ ない の なら 。;;TID=52254 If I couldn't run from the past. [1440940] 西側 諸国 は ドル を 強める ため に 、 協議 し 合わ なけれ ば なり ませ ん 。;;TID=96573 Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar. [1440950] 君 の 写真 を 申込 書 に 添付 する こと が 必要 だ 。;;TID=59097 It is important that you attach your photo to the application form. [1440960] 郊外 で の 生活 は 快適 で ある こと が 多い 。;;TID=64365 People often live comfortably in the suburbs. [1440970] あなた は 、 来週 の 土曜日 まで に 論文 を 提出 す べき です 。;;TID=3856 You should turn in your paper by next Saturday. [1440980] これら の 書類 を 調べ て み て くれ ませ ん か 。;;TID=19461 Will you look over these papers? [1440990] 彼 は 正直 に 話し た 。 そう で なかっ たら 、 彼 は 罰 を 受け て い た だろ う 。;;TID=126357 He told the truth, otherwise he would have been punished. [1441000] 急ぎ なさい 、 出 ない と バス に 乗り遅れる よ 。;;TID=56377 Hurry up, or you'll miss the bus. [1441010] 私 は 彼 の 安否 を たずね た 。;;TID=84642 I asked after him. [1441020] ケン は 昨晩 英語 を 勉強 し まし た 。;;TID=11946 Ken studied English last night. [1441030] 私 の お父さん は とても よい 人 です 。;;TID=73860 My father is very nice. [1441040] 彼 は 私 より 一 階 級 上 だ 。;;TID=123878 He is immediately above me in rank. [1441050] これ は 私 が 今 まで に 読ん だ 本 の 中 で 最も 面白い 本 です 。;;TID=18949 This is the most interesting book I've ever read. [1441060] 手紙 で 連絡 し て ください 。;;TID=90355 Please contact me by letter. [1441070] 彼ら が その 少年 を そんなに きつく 働か せる の は 残酷 だ 。;;TID=131102 It is cruel of them to make the boy work so hard. [1441080] 彼女 は 昼食 前 に 戻っ て くる もの と 思っ て い ます 。;;TID=142442 I expect her to come back before lunch. [1441090] ジョン は ポップス に 夢中 に なっ て いる 。;;TID=22103 John is mad about pop music. [1441100] 丘 の 上 の 方 に 城 が あり ます 。;;TID=56175 A castle stands a little way up the hill. [1441110] 私 の 課 は 男性 7 人 と 女性 4 人 です 。;;TID=74194 There are seven men and four women in my section. [1441120] 僕 の クラス に も 田中 という 名前 の 人 が いる 。;;TID=148334 There is a Tanaka in my class, too. [1441130] 多く の 英単語 は ラテン語 に 由来 する 。;;TID=99530 Many English words derive from Latin. [1441140] 私 は はしご を 使っ て 屋根 に 登っ た 。;;TID=79195 I went up to the roof by means of a ladder. [1441150] 「 会社 」 を 英語 で 何 と いい ます か 。;;TID=291 What's the word for kaisha in English? [1441160] 彼 を よく 見 て 同じ よう に し なさい 。;;TID=134028 Watch him and do likewise. [1441170] 結局 私 を 助け に やって来 ない の ?;;TID=61702 Does this mean you're not coming to help? [1441180] その 犬 は 快 方 に 向かい つつ ある らしい 。;;TID=26660 The dog seems to be getting better. [1441190] この 問題 の 解決 を お手伝い し たい の です 。;;TID=17848 My desire is to help you with this problem. [1441200] その 男の子 は もう少し で 溺れ て 死ぬ ところ でし た 。;;TID=29594 The boy narrowly escaped drowning. [1441210] 私 は 英語 で 自分 の 意志 を 相手 に 通じ させる こと は 出来 ない 。;;TID=80047 I can't make myself understood in English. [1441220] 私 は 彼女 と いっしょ に 散歩 し た 。;;TID=85225 I accompanied her on a walk. [1441230] 私 は 誰 が この ケーキ を 作っ た の か 知り ませ ん 。;;TID=83381 I don't know who made the cake. [1441240] その 女性 は 男性 に 罰金 を 課す つもり だ 。;;TID=28374 The women will fine the man. [1441250] この あたり に 公衆 電話 は あり ませ ん か 。;;TID=13094 Is there a public phone around here? [1441260] その 老人 は 気難しい 。;;TID=31689 The old man is hard to please. [1441270] 私 は 彼 を 敵 と みなす 。;;TID=85101 I regard him as an enemy. [1441280] 君 が 中 へ 入っ て くる とき 僕 を 起こさ ない ほう が いい 。;;TID=58367 You had better not wake me up when you come in. [1441290] こうして 二 人 で ずっと 海 を 見 て い たい ね 。;;TID=12082 I could stand/sit here with you forever, just gazing off into the sea. [1441300] 彼 の 鉛筆 は 先 が とがっ て いる 。;;TID=110778 He pencil has a sharp point. [1441310] 私 たち は お互いに 顔 を 見合わせ た 。;;TID=71367 We looked at each other. [1441320] 壁 に 何 枚 か の 絵 が あり ます 。;;TID=147089 There are some pictures on the wall. [1441330] 品物 が 到着 し まし たら ご 連絡 いたし ます 。;;TID=145248 I will notify you of the arrival of the goods. [1441340] 私 は 柔らかい ベッド で 眠る の が 好き です 。;;TID=82486 I like to sleep on a soft bed. [1441350] その 湖 の 美し さ は 言葉 で は 言い表せ ない ほど で あっ た 。;;TID=26794 The beauty of the lake was beyond description. [1441360] それ は 彼 に は とても でき ない 買い物 だっ た 。;;TID=32934 It was a purchase which he could not possibly afford. [1441370] 彼女 は 忘れ物 を 渡す ため に 彼 を 呼び戻し た 。;;TID=143673 She called him back to give him something left behind. [1441380] 私 たち が あまり 遠く に 行か ない うち に 雨 が 降り出し た 。;;TID=70580 We had not gone very far when it started to rain. [1441390] サンフランシスコ に は 何時 に つきる か 。;;TID=20777 What time do we get to San Francisco? [1441400] 明日 の 朝 まで 待ち なさい 。;;TID=150163 Wait until tomorrow morning. [1441410] 心 を 覆う 壁 は 二度と 壊す こと は でき ない 。;;TID=93473 Nobody will ever again be able to break the wall hiding my heart. [1441420] 大きな イベント が ない 限り 、 私 は お 酒 を 飲ま ない 。;;TID=100256 I never drink unless there's a big event of some kind. [1441430] 彼 は 医者 に かかっ た こと が ない の が 自慢 だ 。;;TID=119254 He is proud of not having consulted a doctor. [1441440] その 本 は 暇 な 時 に 読め ば いい です よ 。;;TID=31136 What is necessary is just to read the book, when free. [1441450] 彼 は いわゆる 自力 で 出生 し た 人 だ 。;;TID=114652 He is what is called a self-made man. [1441460] その 通り は 川 に 沿っ て いる 。;;TID=30047 The street runs along the river. [1441470] 彼女 は 私 に その 話 を まんまと 信じ込ま せ た 。;;TID=140696 She cheated me into accepting the story. [1441480] 警察 は 泥棒 を 追跡 中 で ある 。;;TID=61319 The police are on the track of the thief. [1441490] ステーキ は 胃 に もた れる 。;;TID=22886 Steak lies heavy on the stomach. [1441500] 私 は 来年 の 冬 ふたたび ここ に 来 た い 。;;TID=86354 I want to come here next winter again. [1441510] 脚注 と は ページ の 下部 の 注 を いう 。;;TID=56139 Footnotes are notes at the foot of a page. [1441520] もう 二度と そこ へ 行か ない 方 が いい 。;;TID=44355 You had better not go there again. [1441530] 彼 の 助け を 求め さえ すれ ば よい 。;;TID=111909 You have only to ask for his help. [1441540] 塩 を 渡し て もらえ ませ ん か 。;;TID=50069 Would you be kind enough to pass the salt? [1441550] ここ に ひりひり する 痛み が あり ます 。;;TID=12655 I have a stinging pain here. [1441560] 悲観 主義 は 、 向上 する こと を 信じ ない の だ 。;;TID=144494 Pessimism believes in no improvement. [1441570] われわれ は その 損害 の 埋め合わせ を し なけれ ば なら ない 。;;TID=46814 We must make up for the loss. [1441580] 君子 は 豹変 する 。;;TID=60681 A wise man changes his mind, a fool never. [1441590] その 教師 は いつも 「 なぜ か 」 と 考える 生徒 を 高く 評価 する 。;;TID=26222 The teacher always thinks highly of the students who try to think 'Why?'. [1441600] 私 は ナイフ で 鉛筆 を 削っ た 。;;TID=79109 I sharpened a pencil with a knife. [1441610] ダウ 平均 は 35 ポイント 下がっ て 底 を つき まし た 。;;TID=34050 The Dow plunged 35 points and then bottomed out. [1441620] 参加 者 の リスト は 次 の とおり です 。;;TID=68374 The list of participants is as follow; [1441630] どんなに 速く 走っ て も 彼 に は 追いつけ ない だろ う 。;;TID=38626 No matter how fast you run, you won't catch up with him. [1441640] 空気 が なかっ たら 、 すべて の 生き物 は 死ぬ で あろ う 。;;TID=57874 But for air, all living things would die. [1441650] 二十五 歳 まで に 、 彼女 は 異なる 五つ の 国 で 暮らし て き た 。;;TID=105843 She lived in five different countries by 25 years old. [1441660] 先週 の 金曜日 この 部屋 で 会合 が あっ た 。;;TID=97387 We had the meeting in this room last Friday. [1441670] 私 たち の チーム が その 試合 に 勝つ の は 確実 だ と 思う 。;;TID=70817 I think it certain our team will the win the game. [1441680] 新しい 葡萄 酒 は 古い 皮 袋 に 入れ て は なら ない 。;;TID=93719 Do not put new wine into old bottles. [1441690] 彼女 は にっこり 笑っ て そう いっ た 。;;TID=138335 She said so with a smile. [1441700] その ショック から 立ち直り まし た か 。;;TID=24538 Have you got over the shock? [1441710] その 少年 は 行儀 作法 を 知ら ない 。;;TID=28626 The boy doesn't know how to behave. [1441720] 彼ら は 彼 の 結婚 を 祝っ た 。;;TID=133604 They congratulated him on his marriage. [1441730] 彼ら は 金持ち に なり た がっ て いる 。;;TID=132608 They are anxious for rich. [1441740] 私 は その 奨学 金 を 申し込む つもり だ 。;;TID=78241 I'm going to apply for the scholarship. [1441750] 諸君 が まず 学ば なけれ ば なら ない こと は 、 自分 自身 の 考え によって 自立 する こと で ある 。;;TID=91585 The first thing you must learn is to stand on your own ideas. [1441760] ハローウィン おめでとう 。;;TID=40414 Happy Halloween. [1441770] 黒板 が 必ずしも 黒い と は 限ら ない 。;;TID=64682 Blackboards are not always black. [1441780] これ が 私 の 持っ て いる 一番 いい 辞書 です 。;;TID=18396 This is the best dictionary that I have. [1441790] マイク と デイビッド は いつも つまらない こと で 口論 し て いる 。;;TID=42503 Mike and David are always quarreling with each other over trifles. [1441800] 私 たち は 、 昼 に 休み を とる 。;;TID=71219 We take a rest at noon. [1441810] 彼 は どうしても その 金 を 受け取ろ う と し なかっ た 。;;TID=117478 He would not take the money. [1441820] その 赤ちゃん の 発育 は その 年齢 で は 標準 です 。;;TID=29123 The baby's growth is normal for his age. [1441830] あなた の 名前 と 住所 を 書き留め て おき ましょ う 。;;TID=3759 I will write down your name and address. [1441840] 19 世紀 は 白人 文明 の 時代 だっ た 。;;TID=792 The nineteenth century was the age of the white men's civilization. [1441850] その 問題 は 私 たち に 重く のしかかっ て いる 。;;TID=31391 The problem bears heavily on us. [1441860] もう 七 時 30 分 だ 、 大急ぎ で 行か なく て は 。;;TID=44182 It's 7:30 now-I must fly. [1441870] 志願 者 は 本人 自身 で 申し込む こと に なっ て い ます 。;;TID=69576 Applicants are requested to apply in person. [1441880] 相当 高齢 で ある 。;;TID=98848 He is well advanced in life. [1441890] 彼女 が 彼 の 現在 の 奥さん だ 。;;TID=134747 She is his present wife. [1441900] もっと 小さい サイズ が あり ます か 。;;TID=45135 Do you have a smaller size? [1441910] 彼女 は とても 熱心 に 働い た に ちがい ない 。;;TID=138231 She must have worked very hard. [1441920] あなた か あるいは 私 が 間違っ て いる 。;;TID=2456 Either you or I am wrong. [1441930] 妹 に 車 で 駅 まで 迎え に 行か せ ます 。;;TID=149226 I will have my sister pick you up at the station. [1441940] メグ は 語学 の 才能 が ある 。;;TID=43707 Meg has a faculty for languages. [1441950] 行く も 留まる も あなた の 自由 です 。;;TID=64270 You may go or stay at will. [1441960] 私 は チーム の 一員 に 撰ば れ た 。;;TID=78776 I was chosen as a member of the team. [1441970] トム は 私 に ペン を くれ た 。;;TID=38201 Tom gave me a pen. [1441980] ここ の 気候 は 私 に は 合わ ない 。;;TID=12743 The climate here doesn't agree with me. [1441990] 女性 は 「 忘れ た 」 と 答え た 。;;TID=91724 "I forgot," she said. [1442000] わぁ 、 たまねぎ 味 の 、 ベーグル だ 。;;TID=46372 Oh, onion bagels. [1442010] これ は はたして 彼 の 書い た 物 だろ う か 。;;TID=18768 Can this be his writing? [1442020] 彼 は 私 に 、 再三 電話 を かけ て き た 。;;TID=123237 He telephoned me again and again. [1442030] 彼 は その 問題 を スラスラ と 解い て しまっ た 。;;TID=116818 He had no difficulty in solving the problem. [1442040] 彼 は 相談 する 人 が い ない 。;;TID=126817 He has nobody to consult. [1442050] 彼女 は あらゆる 点 で 君 に 追いつい た 。;;TID=136691 She has caught up with you in every respect. [1442060] ジョン と アン は 互いに 好意 を 持っ て いる 。;;TID=21963 John and Ann like each other. [1442070] 彼 に 裁決 を 下す 。;;TID=110191 Pass judgement on him. [1442080] 不幸 に も 、 その 大 惨事 で 生き残っ た 乗客 は ほとんど い なかっ た 。;;TID=145377 Unfortunately, few passengers survived the catastrophe. [1442090] 昨夜 は ろくに 眠れ なかっ た 。;;TID=68157 I could not sleep much last night. [1442100] 彼女 は コンピューター プログラマー です か 。;;TID=137262 Is she a computer programmer? [1442110] 知人 が 増えれ ば 増える ほど 、 それだけ 会う 時間 が 少なく なる 。;;TID=101884 The more people you know, the less time you have to see them. [1442120] 会社 の 債務 返済 能力 を 維持 する の が 私 の 責任 だ 。;;TID=53532 My responsibility is to keep the company solvent. [1442130] 朝食 を 急い で 食べる 。;;TID=102670 Have a quick breakfast. [1442140] 彼 は 入浴 し て 正装 し た 。;;TID=128318 He bathed and dressed. [1442150] 外 で 足音 が 聞こえる 。;;TID=53926 I hear footsteps outside. [1442160] その 神社 は 200 年 前 に 建て られ た 。;;TID=28934 The shrine was built two hundred years ago. [1442170] ご 親切 誠に ありがとう ござい ます 。;;TID=20272 Thank you for your kindness. [1442180] あからさま に 言え ば 彼 は 嫌い だ 。;;TID=2178 Frankly I don't like him. [1442190] 給料 を 使い果たし て しまっ た が 、 私 に は いざとい うとき に 頼る 銀行 預金 が ある 。;;TID=56543 I've used up my wages, but I have my bank account to fall back on. [1442200] ナイフ は 下 に 置い て 下さい 。 危ない から 。;;TID=38808 Put that knife down - you're making me nervous. [1442210] 彼 は 社交 好き だ 。;;TID=124892 He is very sociable. [1442220] 彼 は それ を うまく やれる 、 君 なら なおさら だ 。;;TID=116965 He can do it well, and you can do it even better. [1442230] 私 は 虫歯 を 1 本 抜い て もらわ なく て は なり ませ ん 。;;TID=83475 I must get a bad tooth pulled out. [1442240] 私 は その 山 の 頂上 を 見る こと が でき ます 。;;TID=78108 I can see the top of the mountain. [1442250] パーティー に 呼ん で もらい まし た が 今回 は 行け ませ ん 。;;TID=39699 You invited me to your party, but I can't make it this time. [1442260] 彼 は パリ 出会っ た 女性 と 結婚 する 決心 を し た 。;;TID=118007 He finally made up his mind to marry the girl he had met in Paris. [1442270] 彼 の それ の やり方 を 知っ て い ます か 。;;TID=110515 Do you know the way that he does it? [1442280] 私 に は 生き甲斐 が ない 。;;TID=73499 I have nothing to live for. [1442290] 帰宅 の 途中 トム は アメリカ 人 と 思わ れる 人 に 出会っ た 。;;TID=55589 On his way home Tom met a man who he thought was an American. [1442300] これ と 同じ 品 で 色 違い は あり ませ ん か 。;;TID=18555 Do you have the same thing in a different color? [1442310] 空 は 私 たち の 頭上 に ある 。;;TID=57853 The sky is over at heads. [1442320] 彼 は その 気 は 十分 に ある 。;;TID=116129 He is willing enough. [1442330] 円錐 形 の 定義 を 教え て くれ ませ ん か 。;;TID=49832 Can you give me the definition of a cone? [1442340] 遅刻 する の で は ない か と 心配 し た 。;;TID=102259 I was afraid I should be late. [1442350] 気候 が 木 や 植物 の 成長 に 影響 を 与え た 。;;TID=55681 The climate affected the growth of trees and plants. [1442360] まもなく 彼女 に 会える と うれしく て ぞくぞく し た 。;;TID=43070 I felt a thrill of joy at the thought of seeing her soon. [1442370] 湿気 の 多い 気候 は その 半島 の 特色 です 。;;TID=89356 A humid climate is characteristic of the peninsula. [1442380] 皆 は 丘 の 上 に 地下 を 掘り 、 丘 の 上 に 家 を うごかし まし た 。;;TID=53853 A cellar was dug on top of the hill and slowly they moved the house from the road to the hill. [1442390] 収入 内 で 生活 を する よう に し なさい 。;;TID=90684 Try to live within your income. [1442400] これ が 診察 券 です 。;;TID=18420 This is my I.D. card. [1442410] 物理 は 私 の 好き な 科目 だ 。;;TID=146807 Physics is my favorite subject. [1442420] 雨 が 降っ て いる から 、 今夕 は 早め に 暗く なる でしょ う 。;;TID=48818 It will get dark earlier this evening, as it is raining. [1442430] 私 が 会っ た とき 、 あなた は 駅 へ 行く ところ でし た か 。;;TID=70052 Were you going to the railway station when I saw you? [1442440] 高く 登れ ば 登る ほど ますます 気温 は 下がる 。;;TID=64417 The higher we climb, the colder it becomes. [1442450] 今 まで ずっと 2 階 で 何 を し て い た の です か 。;;TID=65052 What have you been doing upstairs all this time? [1442460] つまり 、 英語 は もはや 、 イギリス の 人々 だけ の 言語 で は ない と いう こと です 。;;TID=35466 It shows that English is no longer the language only of the people of England. [1442470] 急ぎ なさい 。 そう し ない と 遅れ ます よ 。;;TID=56384 Hurry up, or you will be late. [1442480] 日本 について 書か れ た 本 を 読ん だ こと が あり ます か 。;;TID=106269 Have you ever read a book written about Japan? [1442490] 彼 は その 光景 に はっと 息 を のん だ 。;;TID=116248 He lost his breath at the sight. [1442500] 私 は 非常 に 古い 切手 を 持っ て いる 。;;TID=85581 I have a very old stamp. [1442510] 平ら な 土地 に は 山 も 丘 も ない 。;;TID=146978 Flat land has no mountains or hills. [1442520] 姉さん を 見習い なさい 。;;TID=68910 Follow the example of your sister. [1442530] 彼 は 宇宙 を 遊泳 し た 最初 の 人間 だっ た 。;;TID=119506 He was the first man to float in space. [1442540] その 上院 議員 は 激しい 論争 において 中立 の 立場 を 守っ た 。;;TID=28746 The senator remained neutral in the furious controversy. [1442550] 一体全体 問題 は 何 か 。;;TID=48219 What on earth is the problem? [1442560] 彼女 は 幸福 の 絶頂 から 不幸 の どん底 へ 突き落とさ れ た 。;;TID=140106 She was dropped from the height of happiness into the depth of misery. [1442570] 明日 、 彼 は あなた を 訪問 し ない でしょ う 。;;TID=150025 He's not going to visit you tomorrow. [1442580] 彼 は 私 たち に おもしろい 話 を し た 。;;TID=123127 He told us an interesting story. [1442590] 私 の 考え は あなた の 考え と は 違い ます 。;;TID=74490 My ideas are different from yours. [1442600] コンピューター の 使い方 も 知ら ない のに 、 あんなに 高い マシン を 買っ て 。 宝 の 持ち腐れ だ よ 。;;TID=20092 What a waste to buy such an expensive machine even though he doesn't even know how to use computers. [1442610] 彼 は 抜けがけ の 功名 を たて た 。;;TID=128496 He forestalled everybody in accomplishing. [1442620] 彼女 の 警告 に も 関わら ず 、 彼 は その こと を 軽 ん じ た 。;;TID=135523 Despite her warning, he made little of the matter. [1442630] 成功 なさい ます よう 祈り ます 、 と 彼 は 私 に 言っ た 。;;TID=95911 He prayed that I might succeed. [1442640] 腕時計 を 修理 する 。;;TID=153719 Repair a watch. [1442650] 8 時 15 分 発 の パリ 行き 列車 に 間に合わ なく て は なら ない 。;;TID=1742 I'll have to catch the 8:15 train to Paris. [1442660] 赤井 先生 決して 約束 を 破ら ない ので 、 どの 生徒 も 彼 を 信頼 し て いる 。;;TID=97068 Every student trusts Mr Akai because he never breaks his word. [1442670] 退屈 で 死に そう だ 。;;TID=100128 I am bored to death. [1442680] まだ 学校 へ 行ける ほど 元気 に は なっ て い ませ ん 。;;TID=42853 I'm not strong enough yet to go to school. [1442690] 彼 は エンジン を かけ っぱなし に し て おい た 。;;TID=114750 He left the motor running. [1442700] 上位 2 社 で 市場 の 50 % を 上回る シェア を 占め て いる 。;;TID=92755 Between them, the two largest companies account for a share large than 50% of the market. [1442710] よろしく お願い いたし ます 。;;TID=45732 Thank you in advance. [1442720] 僕 は バスケットボール チーム の 最後 の ポジション の 申し込み を しよ う と スポーツ 事務所 へ 行っ た が 、 誰か が 先 を 越し て しまっ た 。;;TID=148576 I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it. [1442730] これら の 靴 は 私 の 物 だ 。;;TID=19400 These shoes are mine. [1442740] 私 は この 学校 に 2 年 前 に 入学 し た 。;;TID=77292 I entered this school two years ago. [1442750] 早まっ て 喜ぶ な 、 最後 に 笑える 者 が 勝ち 。;;TID=98736 He laughs best who laughs last. [1442760] 私 は すべて の 質問 に 答え られ た 。;;TID=77762 I could answer all the questions. [1442770] だれ か から 電話 が あっ たら 1 時 に もどる と 言っ て 下さい 。;;TID=34705 If anyone should phone, say I'll be back at one o'clock. [1442780] レース に 入賞 し た 馬 は ジョンソン 氏 の もち 馬 で あっ た 。;;TID=46076 The horse that won the race was owned by Mr Johnson. [1442790] 私 は いろいろ な 国 の 人形 を 集め て い ます 。;;TID=76885 I collect dolls from different countries. [1442800] 私 たち は 公園 に 集まり まし た 。;;TID=72175 We got together in the park. [1442810] 彼 は もう 帰っ て き た の です か 。;;TID=118680 Is he back already? [1442820] テーブル の 上 に こわ れ た 茶碗 が あり まし た 。;;TID=35604 There was a broken cup on the table. [1442830] それ から 3 日 目 に 、 ガリラヤ の カナ で 婚礼 が あっ た 。;;TID=31902 On the third day a wedding took place at Cana in Galilee. [1442840] 今夜 、 8 時 頃 に 電話 し ます 。;;TID=66548 I'll call you up around eight this evening. [1442850] ここ で 煙草 を 吸っ て は なり ませ ん 。;;TID=12521 You are not to smoke here. [1442860] 私 が 訪問 し た 時 彼女 は 留守 だっ た 。;;TID=70498 She was out when I called. [1442870] この 語 は 現在 用い られ て い ない 。;;TID=15162 This word is not in current use. [1442880] あの 騒音 に は 我慢 でき ない 。;;TID=6177 I can't abide that noise. [1442890] 「 美しい 」 とか 「 醜い 」 と いっ た 言葉 は 相対 的 な 用語 で ある 。;;TID=498 The words 'beautiful' and 'ugly' are relative terms. [1442900] 私 たち は 何 人 か の 生徒 が 来る だろ う と 思っ て い た が 、 教室 に は だれ 一 人 い なかっ た 。;;TID=71959 We hoped some students would come, but there were none in the classroom. [1442910] 受話器 から 変 な 音 が し て 止まら ない 。;;TID=90591 Strange noises keep coming from the receiver and won't stop. [1442920] 私 たち の 計画 は 天気 次第 で ある こと は 言うまでもない 。;;TID=70936 It goes without saying that our plans depend on the weather. [1442930] 彼ら は その 泉 で 喉 の 渇き を いやし た 。;;TID=132007 They satisfied their thirst at the spring. [1442940] その 計画 に は 多額 の お金 が 必要 で ある 。;;TID=26354 The plan call for a lot of money. [1442950] 我々 の 知る 限り で は 彼 は 有罪 だ 。;;TID=52550 Insofar as we know, he is guilty. [1442960] この テーマ は もっと 詳細 に 論じ られる べき だ 。;;TID=13614 This theme should be treated in more detail. [1442970] 昨夜 、 私 は 手紙 を 書い た あと おそく 寝 まし た 。;;TID=68103 Last night I went to bed late after writing a letter. [1442980] その 場所 に は ここ から 簡単 に 行ける 。;;TID=28784 The place is easy to reach from here. [1442990] バス は 私 たち が そこ に 着く まで に 出発 し て しまっ て いる こと だろ う 。;;TID=40089 The bus will have started before we get there. [1443000] 彼 は 健康 を 回復 し た 。;;TID=121675 He got well again. [1443010] その 仕事 は 1 日 で は でき ない 。;;TID=27273 We cannot do the work in a day. [1443020] 彼 は 真夜中 に 電話 を かけ て き た 。;;TID=125918 He gave me a ring at midnight. [1443030] 私 の 父 は 酒 も たばこ も やら ない 。;;TID=75336 My father neither smokes nor drinks. [1443040] 彼 は 万事 に 不注意 だ 。;;TID=130049 He is careless in everything. [1443050] 彼女 は 悲し そう に 見え た 。;;TID=143202 She looked sad. [1443060] ごめん 。 なかなか ここ が 見つから なく て 。;;TID=18208 Sorry. I could hardly find this place. [1443070] 彼 は 10 年間 カリフォルニア に い た と 言っ た 。;;TID=113672 He said that he had been in California for ten years. [1443080] 暑い 季節 は 、 生鮮 食品 は とても 腐り やすい 。;;TID=91507 During hot season, perishables go bad easily. [1443090] 試験 は 大きな 問題 を 提起 する 。;;TID=87759 Examinations pose a big problem. [1443100] こういう 大事 な こと を 知ら ない の を 、 むしろ 自慢 に し て いる 人 も ある 。;;TID=12045 Some people are rather proud of being ignorant of such an important matter. [1443110] 観客 は 映画 が クライマックス の 間 すすり泣き し た 。;;TID=55052 The audience sobbed throughout the climax of the movie. [1443120] 私 たち は 彼 が 満点 を とっ た こと に びっくり 仰天 し た 。;;TID=72704 We were amazed that he had gotten full credit. [1443130] この 証拠 から 彼 は 無罪 という こと に なる 。;;TID=16084 From this evidence it follows that he is innocent. [1443140] みんな 手 が あり 、 足 が あり 、 頭 が ある ん だ し 、 みんな 歩き も する し 、 話 も する ん だ もの 。 でも 、 今や 、 これら の 人 たち を 分け 隔てよ う と する 何 か が ある わ 。;;TID=43400 They all have arms, legs, and heads, they walk and talk, but now there's SOMETHING that wants to make them different. [1443150] 彼女 は 図書館 で 本 を 読ん で いる 。;;TID=141856 She is reading a book in the library. [1443160] トム は 毎朝 6 時 に 起きる 。;;TID=38322 Tom gets up at six every morning. [1443170] 次 の 駅 で 乗客 の ほとんど が 電車 を 降り て いっ た 。;;TID=88560 At the next station nearly everyone got off the train. [1443180] 私 に ご用 でし たら どこ か その 辺 に い ます 。;;TID=73238 If you need me, I'll be somewhere around. [1443190] 彼 は 使い きれ ない ほど の 金 を 稼ぐ 。;;TID=122868 He earns more money than he can spend. [1443200] 彼 が 自分 で 手紙 を 書く はず が ない 。;;TID=108871 The intention that he writes the letter with oneself is nonexistent. [1443210] 堤防 が 都市 を 洪水 から 守っ て くれ た 。;;TID=103335 The bank secured the city from a flood. [1443220] アメリカ 人 は それ を 「 labor 」 と 綴り ます 。;;TID=6719 I hear that Americans spell it l-a-b-o-r. [1443230] 彼女 は 自分 の 容姿 を とても 満足 し て いる 。;;TID=141316 She takes great pride in her appearance. [1443240] 赤い ぶつぶつ が 体 中 に でき て い ます 。;;TID=96923 He has red spots all over his body. [1443250] 岡山 から 先 に は 行っ た こと が ない 。;;TID=50205 I've never been beyond Okayama. [1443260] その 娘 たち の だれ も 学生 で は ない 。;;TID=31232 None of the girls are students. [1443270] スミス さん と は いつ から お しりあい です か 。;;TID=23208 How long have you known Miss Smith? [1443280] 映画 を 見 に 行く の が 好き です 。;;TID=49316 I like going to the movies. [1443290] どんぐり の 背 比べ 。;;TID=38525 They are all alike. [1443300] 私 達 は 来る な と 言わ れる と ますます 行き たく なる もの だ 。;;TID=87585 When we are told not to come we become all the more eager to go. [1443310] 私 の 塾 は ここ から 遠い 。;;TID=74826 My cram school is a long way from here. [1443320] それ は 修理 し なく ちゃ だめ だ よ 。;;TID=32772 It needs to be repaired. [1443330] 彼ら は 泣き そう な 顔 を し て い た 。;;TID=132567 They looked as if they would cry. [1443340] 「 あなた 達 は 学生 です か 」 「 はい 、 そう です 」;;TID=42 "Are you students?" "Yes, we are." [1443350] 田中 さん 一家 が 私 を 食事 に 招い て くれ た 。;;TID=104023 The Tanakas invited me to dine with them. [1443360] 彼 が 、 私 が 必要 と する 援助 は 何 でも 、 ( 私 に ) 与え て くれ た 。;;TID=107904 He gave me whatever help I needed. [1443370] 数 人 の 若い 技師 が 雇わ れ 、 彼ら は 新しい コンピューター の 開発 に 専念 し た 。;;TID=95632 Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer. [1443380] しばらく し て 彼 は 自分 の 誤り に 気づい た 。;;TID=21295 It was some time before he realized his mistake. [1443390] 乳歯 が 抜け ない うち に 後ろ から 永久歯 が はえ て き まし た 。;;TID=106896 His permanent tooth is coming in behind his baby tooth. [1443400] 君 次第 だ よ 。;;TID=60683 It's up to you. [1443410] 彼女 は 自分 の 名前 を ゆっくり と 繰り返し た 。;;TID=141312 She repeated her name slowly. [1443420] その 弁護士 に は 金持ち の 顧客 が 多い 。;;TID=30982 The lawyer has a lot of wealthy clients. [1443430] 彼 は 私 の 兄 より も 年上 に 見え ます 。;;TID=123642 He looks older than my brother. [1443440] さあ 、 入っ て 入っ て 。;;TID=20452 Come on in! [1443450] 子供 は 暗闇 に 一 人 残さ れる の を 恐れ て い た 。;;TID=69302 The child was afraid of being left alone in the dark. [1443460] 君 は 答え が わかる って ?;;TID=60376 You know the answer? [1443470] この 本 は 学校 図書館 の もの だ 。;;TID=17588 This book belongs to the school library. [1443480] ボストン 行き は 何 番 ホーム です か 。;;TID=42001 What track for Boston? [1443490] これ は 全く 驚き という こと だ ろう な 。;;TID=19083 This may beat the Dutch. [1443500] 彼女 は 嘘 を つく 人間 を 軽蔑 する 。;;TID=139107 She has scorn for a liar. [1443510] 車 の 調子 が 何処 か 悪い の です か 。;;TID=89893 What is the matter with your car? [1443520] 犬 を 見 た だけ で 彼女 は 怖がっ た 。;;TID=62304 The mere sight of a dog made her afraid. [1443530] 私 たち は お互い に 助け合わ なく て は なら ない 。;;TID=71370 We must help each other. [1443540] 気 を 取り直し て 仕事 に 掛かっ た 。;;TID=55648 I pulled myself together and started my work. [1443550] それ は 本当 の 話 だ と 思い まし た 。;;TID=33031 It appeared a true story. [1443560] 水虫 が ひどい の です 。;;TID=95497 I have bad athlete's foot. [1443570] ブラウン さん は 見かけ ほど 年 を とっ て い ませ ん 。;;TID=41153 Mr Brown is not as old as he looks. [1443580] ぼく は この 問題 に は 関係 が ない 。;;TID=41909 I am not concerned with this matter. [1443590] コーヒー を 一杯 飲み ませ ん か 。;;TID=12224 Will you have a cup of coffee? [1443600] 全部 所持 品 です 。;;TID=98517 They are all my personal belongings. [1443610] その 程度 の 金額 で は 我々 が どうか なる と いう こと は ない 。;;TID=30081 That sum of money won't make or mar us. [1443620] 一杯 おごり ましょ う 。;;TID=48345 I'll buy you a drink. [1443630] こんな シリアス な 芝居 を 見る の は 初めて で 貴重 な 経験 が でき まし た 。;;TID=160351 That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. [1443640] その 城 は 1610 年 に 建て られ た 。;;TID=28762 The castle dates back to 1610. [1443650] あなた の 叔父さん と 話し合い たい 。;;TID=3551 I want to talk with your uncle. [1443660] この 一 週間 ずっと よい 天気 です 。;;TID=14198 It has been fine for a week. [1443670] 一 週間 ずっと 一 人 だっ た ので 話し相手 に 飢え て い た 。;;TID=47965 I'd been on my own all week and was starving for conversation. [1443680] 自分 の 両親 を こんな 風 に 扱う なんて 、 彼 は 気 が 狂っ て いる に 違い ない 。;;TID=89135 He must be crazy to treat his parents like this. [1443690] どうぞ 佐藤 さん を および 下さい 。;;TID=36791 I want to speak to Mr Sato please. [1443700] 私 は 彼女 の 言う こと が ほとんど 分ら ない 。;;TID=85410 I can hardly understand what she says. [1443710] 彼女 の テクニック は すばらしい が 、 もっと 感情 を 込め て 演奏 する 必要 が ある 。;;TID=135329 Her technique is superb, but she needs to play with more expression. [1443720] そんな こと が 再び 起こら ない よう に 気 を つけ ます 。;;TID=33463 I will see that such a thing does not come to pass again. [1443730] 母親 は ベッド で 赤ちゃん の 側 で 横 に なっ た 。;;TID=147773 The mother lay beside her baby on the bed. [1443740] 彼 は 私 達 に 何 か 隠し て いる と 思っ た 。;;TID=124026 I thought he held something back from us. [1443750] その 会社 は 私 の 注文 に 応じ て くれ なかっ た 。;;TID=25819 The company couldn't fill my order. [1443760] スピード の 出し 過ぎ は しばしば 自動車 事故 の もと に なる 。;;TID=22971 Speeding often causes car accidents. [1443770] ご 一緒 し て も いい です か 。 もちろん です 。;;TID=20144 "May I go with you?" Why not?" [1443780] 新聞 に よる と 彼 は 今日 は ここ に 来る らしい 。;;TID=93894 According to the newspaper, he will be here today. [1443790] 神 が 女王 を お守り 下さい ます よう に 。;;TID=94132 God save the Queen. [1443800] 私 は 子供 の ころ は 元気 だっ た 。;;TID=81915 I was a healthy child. [1443810] 君 は 疲れ て いる ので 、 休ん だ 方 が よい 。;;TID=60500 Now that you are tired, you'd better rest. [1443820] 私 が 生き て いる 限り 、 君 の 親切 を 決して 忘れ ない つもり です 。;;TID=70278 I will never forget your kindness as long as live. [1443830] そう 言っ た から と いっ て 彼 の 重要 性 が 低下 する わけ で は ない 。;;TID=23743 To say so should not diminish his importance. [1443840] ご 両親 は 今 、 いらっしゃい ます か 。;;TID=20396 Are you parents in now? [1443850] 次 に 停車 する 町 は どこ です か 。;;TID=88504 What town does the bus stop at next? [1443860] 彼 は 病気 という こと で 会社 を 辞め た 。;;TID=129196 He quit the company on the grounds that he was ill. [1443870] 次 の 日曜日 で 、 私 は ホテル に 1 ヶ月 滞在 し つづけ て いる こと に なる でしょ う 。;;TID=88630 I will have been staying in this hotel for one month next Sunday. [1443880] 女 という もの は 何でも お金 に 換算 し て 考える 。;;TID=91619 A woman thinks of everything in terms of money. [1443890] 彼 は 音楽 の 良し 悪し が わから ない 。;;TID=119871 He's no judge of music. [1443900] これ も リンゴ です 。;;TID=19301 This is an apple, too. [1443910] 25 セント 硬貨 20 枚 、 残り は 10 セント 硬貨 で ください 。;;TID=1115 Give me 20 quarters and the rest in dimes. [1443920] 彼 は 家族 を 捨て て 、 外国 へ 行っ て しまっ た 。;;TID=120137 He deserted his family and went abroad. [1443930] 彼 は 恥ずかしく て 顔 を 赤らめ た 。;;TID=127472 He turned red with shame. [1443940] もし 今 飲ま なけれ ば 、 あなた の お茶 は 冷め ます よ 。;;TID=44704 Your tea will get cold if you don't drink in now. [1443950] 帽子 を 脱い で 下さい 。;;TID=147990 Please take off your hat. [1443960] 英語 を 話せる 人 を 雇い ます 。;;TID=49602 We will employ a man who can speak English. [1443970] 母 は いつも 家 に いる と は 限り ませ ん 。;;TID=147469 My mother is not always at home. [1443980] 彼 は 自分 の 仕事 に あき あき し て い た 。;;TID=124606 He was sick of his job. [1443990] ゴミ 収集 は 週 に 3 回 やっ て い ます 。;;TID=18191 The garbage collector comes three times a week. [1444000] 食べ物 に 好き嫌い が ない 。;;TID=93138 I have no likes and dislikes about food. [1444010] 大衆 によって 重んじ られ て いる 人 が 必ずしも それ を 受ける に 足る 人 と は 言え ない 。;;TID=100499 People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. [1444020] 彼女 は いつ その 窓 を 割っ た の です か 。;;TID=136736 When did she break the window? [1444030] 彼 は 弁護士 に なる ため に 、 一生懸命 勉強 し て いる 。;;TID=129686 He is studying hard so that he may become a lawyer. [1444040] 私 は 彼女 を 説得 し て 彼 と 結婚 さ せ た 。;;TID=85526 I talked her into marrying him. [1444050] あなた は 佐知子 さん と アキ子 さん と で は どちら が 好き です か 。;;TID=4751 Who do you like better, Sachiko or Akiko? [1444060] 彼 が 嘘 を つく など と は 思い も よら なかっ た 。;;TID=108434 It never occurred to me that he might tell a lie. [1444070] 我々 は その 利益 を 分け合っ た 。;;TID=52756 We shared in the benefit together. [1444080] 牛乳 、 バター 卵 など を 買わ なけれ ば なら ない 。;;TID=56584 You must buy milk, eggs, butter, and so on. [1444090] 私 が その 本 を 読み 終わる に は 長い こと かかる でしょ う 。;;TID=69911 It was take me a long time to read through the book. [1444100] 彼 が まだ 生き て いる か どう か は たいへん 疑わしい 。;;TID=108344 It is very doubtful whether if he is still alive. [1444110] パーカー 夫人 は にこにこ し ながら 彼 を 迎え た 。;;TID=39648 Mrs. Parker greeted him with a smile. [1444120] 彼 が 亡くなっ て から 2 年 に なる そう だ 。;;TID=109259 They say that he has been dead for two years. [1444130] 会堂 に 鐘 の 音 が 響き 渡っ た 。;;TID=53595 The hall resounded with the peal of the bells. [1444140] 彼女 は サッカー が 好き で は あり ませ ん 。;;TID=137267 She doesn't like soccer. [1444150] 彼 の 父 は 事業 に 失敗 し た 。;;TID=112674 His father failed in business. [1444160] その 軍隊 は 隣国 に 侵入 し た 。;;TID=26317 The army made inroads into the neighboring country. [1444170] すぐ に 彼 が 好き に なり ます よ 。;;TID=22650 You will soon get to like him. [1444180] あなた の 犬 は どう し まし た か 。;;TID=3389 What has become of your dog? [1444190] 時 が たつ につれて 、 悲しみ は 薄らぐ 。;;TID=88150 As time goes on, grief fades away. [1444200] この カメラ に は 関税 が かかり ます 。;;TID=13234 This camera is dutiable. [1444210] 春の 花 の 香り が 漂っ て い た 。;;TID=91355 The air was scented with spring flowers. [1444220] 私 たち は スペイン の 歌 を 習い たい と 思っ て いる 。;;TID=71493 We want to learn some Spanish songs. [1444230] 忠言 耳 に 逆らう 。;;TID=102416 Good advice grates on the ear. [1444240] 有望 な 買い手 は 、 契約 内容 を よく 理解 でき ませ ん でし た 。;;TID=151483 Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract. [1444250] その 外人 は スコットランド 出身 だ 。;;TID=25927 The foreigner comes from Scotland. [1444260] その 法案 は 国会 を 通過 し た 。;;TID=31045 The bill passed the Diet. [1444270] それ を 逆さま に 持っ て は いけ ませ ん 。;;TID=33269 Don't hold it upside down. [1444280] イースト菌 は パン を 膨らま せる 際 の 作用 剤 だ 。;;TID=7461 Yeast acts as an agent in making bread rise. [1444290] 間違い を 恐れる よう な 人 は 英会話 は 上達 し ない だろ う 。;;TID=55131 People who are afraid of making mistakes will make no progress in English conversation. [1444300] 政府 は その 問題 の 決定 案 を まだ 検索 中 だ 。;;TID=96046 The government is still groping for a solution to the problem. [1444310] 彼 は 弾丸 で 負傷 し た 。;;TID=127419 He was wounded by a bullet. [1444320] 40 歳 に なっ て はじめて 彼 は ドイツ語 を 学び はじめ た 。;;TID=1435 It was not until he was forty that he began to study German. [1444330] その 遊園 地 を 建築 する の に 10 年 かかっ た 。;;TID=31543 It took ten years to build the amusement park. [1444340] 結婚式 は 、 意義 深い 儀式 で ある 。;;TID=61774 A wedding is a significant ceremony. [1444350] ジム は 友達 の 誰 より も 背 が たかい 。;;TID=21499 Jim is taller than any of his friends. [1444360] 君 は ネッシー なんて 架空 の 存在 だ と 言う が 、 僕 は いる と 思う よ 。;;TID=59798 You say Nessie is an imaginary being, but I think he exists. [1444370] 私 は 子供 たち に おもしろい 話 を し て 聞か せ た 。;;TID=81904 I told an amusing story to the children. [1444380] その 週間 は 差別 と は 関係 が なかっ た 。;;TID=28272 That week had nothing to do with discrimination. [1444390] たまたま パリ で 彼 に 会う 機会 が あっ た 。;;TID=34623 I had a chance to meet him in Paris. [1444400] もっと 注意深い 読者 だっ たら 、 誤り に きが つい た だろ う に 。;;TID=45190 A careful reader would have noticed the mistake. [1444410] 彼 に は 音楽 の 才能 が ある 。;;TID=109860 He has a genius for music. [1444420] バス の 運賃 は いくら です か 。;;TID=40031 What's the bus fare? [1444430] 丈 の 長い コート は 、 ほとんど くるぶし まで 届い て い た 。;;TID=92837 He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles. [1444440] この 部屋 は かび臭い 。;;TID=17219 This room smells musty. [1444450] 彼 の 経歴 を 会社 に 問い合わせ た 。;;TID=111095 I referred to the company for his work record. [1444460] この 試合 に は 負け たく ない 。;;TID=15481 I don't want to lose this match. [1444470] 人 の 感情 を 害する よう な こと を 言う な 。;;TID=94465 Don't say such things that hurt others' feelings. [1444480] 話 が うま すぎる よ 。;;TID=153618 That's too good to be true. [1444490] 将軍 は 彼 に 司令 部 へ 出頭 しろ と 命じ た 。;;TID=91893 The general commanded him to report to headquarters. [1444500] 彼 が 今朝 職場 に いる の を 見 て 私 たち は 驚い た 。;;TID=108721 We were surprised when we saw him in the office this morning. [1444510] 電話 が 鳴っ た 時 、 我々 は 外出 する ところ だっ た 。;;TID=104169 We were all set to leave when the phone rang. [1444520] 自分 の 金 は びた一文 持っ て い ない 。;;TID=89006 I haven't a cent to my name. [1444530] 私 は 部外 者 だっ た 。;;TID=85747 I was an outsider. [1444540] あなた の 自転車 は 私 の より よい 。;;TID=3510 Your bicycle is better than mine. [1444550] 任せろ よ 。;;TID=106969 Leave it to me. [1444560] 私 は バス が 来る の を 待っ た 。;;TID=79202 I waited for a bus to come. [1444570] いったい 、 いつ に なっ たら その ケチ は 直る の ?;;TID=7933 When will you ever loosen your purse strings? [1444580] 春樹 は あまり お金 を 持っ て い ない 。;;TID=91384 Haruki doesn't have much money with him. [1444590] 決定 を 延ばさ せ て ください 。;;TID=61606 Let me put off my decision. [1444600] 彼 は めったに 家族 と 食事 を し た こと が ない 。;;TID=118632 He has seldom had a meal with his family. [1444610] その 歌 を 聴く と 故郷 を 思い出す 。;;TID=25626 The song reminds me of my home. [1444620] 彼 の おじいさん は いわゆる 独立 独行 の 人 だ 。;;TID=110407 His grandfather is what is called a self-made man. [1444630] 君 は それら の 難問題 に 対処 し なく て は なら ない 。;;TID=59662 You have to cope with those difficult problems. [1444640] 地球 温暖 化 は 世界 規模 で の 天候 の 傾向 を 変える で あろ う 。;;TID=101985 Global warming will change the patterns of the weather world-wide. [1444650] だれ に も 不満 の 種 は ある 。 だが 、 それ を 達観 できる の は 、 ごく 少数 の 人 だけ だ 。;;TID=34807 Everyone seems to have a bone to pick with someone, but only a few people can be philosophical about it. [1444660] その 塔 は 312 メートル の 高 さ だ 。;;TID=30253 The tower is three hundred and twenty-one meters high. [1444670] 彼 は 部屋 から 出 て いっ た 。;;TID=129468 He went out of the room. [1444680] 彼 は 芸術 に まったく 関心 が ない 。;;TID=121483 He is not interested in art at all. [1444690] いま の ところ 順調 だ 。;;TID=8357 So far so good. [1444700] ボブ は いろいろ な 種類 の 木の実 を 見つけ た 。;;TID=42217 Bob found various kinds of nuts. [1444710] 診察 し ましょ う 。;;TID=94307 I'll give you a check-up. [1444720] 雨 は いっそう 激しく なっ た 。;;TID=49046 The rain fell even harder. [1444730] 私 は 友人 の 車 を 自由 に 使える 。;;TID=86238 I have my friend's car at my disposal. [1444740] 彼 の 大きな 声 が 私 の 注意 を ひい た 。;;TID=112335 His loud voice drew my attention. [1444750] 私 は バスケットボール と 同様 に 、 バレーボール が 好き です 。;;TID=79203 I like volleyball as well as basketball. [1444760] 彼女 に は どことなく 品 が ある 。;;TID=135012 She has a marvelous sense of humor. [1444770] 我々 の 家 から ゴキブリ を 駆除 する の は とても 難しい 。;;TID=52457 It is very hard to exterminate cockroaches from our house. [1444780] 彼女 が いつ 来る の か 誰 に も わから ない 。;;TID=134259 It's anybody's guess when she'll come. [1444790] 悲観 論 が 優勢 な の だ から 、 経営 者 は その 計画 を 断念 する だろ う 。;;TID=144496 Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project. [1444800] 彼女 は 母親 と 同じ ぐらい 美人 だ 。;;TID=143626 She is as beautiful as her mother. [1444810] 月曜日 が 次 の 会合 の 日 と 決め られ た 。;;TID=61910 Monday was appointed as the day for the next meeting. [1444820] 一体全体 どう やっ て 君 は それ を し た ん だい 。;;TID=48213 How in the world did you do it. [1444830] 弟 は 森 に 入る やいなや 、 川 を みつけ て 渡っ た 。 向こう岸 に は 雌 熊 が い て 、 ぐっすり 眠っ て い た 。;;TID=103454 No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep. [1444840] 丘 から 海 の 美しい 景色 が 眺め られる 。;;TID=56150 We can get a beautiful view of the sea from the hill. [1444850] 聴衆 は 彼 に 拍手 を 送っ た 、 それ は 彼 の 演奏 が 成功 し た こと の 証拠 だ 。;;TID=102814 The audience applauded him, which means his performance was a success. [1444860] 私 は 列車 で 家 に 帰っ た 。;;TID=86476 I returned home by train. [1444870] 彼女 が いかに 世間 を 知ら ない か 驚く ほど だ 。;;TID=134251 It is surprising how little she knows of the world. [1444880] 他人 の もの を 盗む ぐらい なら 死ん だ ほう が まし だ 。;;TID=99436 I would rather die than steal from others. [1444890] 彼 は 自分 の 名前 さえ 書け なかっ た 。;;TID=124736 The man couldn't so much as write his own name. [1444900] 私 は 自分 の 目 を うたがっ た 。;;TID=82283 I couldn't believe my eyes. [1444910] 彼 は 犬 を 大変 恐れ て いる 。;;TID=121718 He is much afraid of dogs. [1444920] 要は 母親 たち が 忙し 過ぎる と いう こと だ 。;;TID=151949 The point is that mother is too busy. [1444930] コピー する ページ に 付箋 を つけ て おい て ください 。;;TID=18159 Put a tag on the pages you want copied. [1444940] 私 は 谷 底 を 見下ろし た 。;;TID=83375 I was looking downward to the bottom of the valley. [1444950] 父 は 海軍 に い た 。;;TID=145883 My father was in the navy. [1444960] 世界 の 人口 は 毎年 平均 2 パーセント の 割合 で 増え て いる 。;;TID=95737 Each year the world's population increases on average by two percent. [1444970] 教室 から 出 て 行き なさい 。;;TID=57028 Get out of the classroom. [1444980] あなた の 車 は 制限 速度 を 超え た 。;;TID=3530 Your car exceeded the speed limit. [1444990] 花子 さん は 父 に 会う ため に 、 はるばる 北海道 から やって来 た 。;;TID=52171 Hanako came all the way from Hokkaido in order to see her father. [1445000] われ に 自由 を 与えよ 。 しから ずん ば 死 を 与えよ 。;;TID=46743 Give me liberty or give me death. [1445010] 彼 が ちょうど 私 が 話し て い た 人 です 。;;TID=108239 He is the very person I was talking of. [1445020] トム は 危険 に 直面 し て 彼 の 勇気 を 示し た 。;;TID=38154 Tom showed his courage in the face of danger. [1445030] 65 歳 を 超える アメリカ 人 は 全 人口 の 12.5 % を 構成 し て いる 。;;TID=1594 Americans who are over sixty-five make up 12.5% of the total population. [1445040] 税関 で は 長い 列 が 出来 て いる だろ う 。;;TID=96708 There will be long lines at the Customs. [1445050] 彼女 は 1 日 中 夫 の 世話 を し た 。;;TID=136465 She waited on her husband all day long. [1445060] 彼 は 知識 を ひけらかそ う と し た 。;;TID=127449 He tried to parade his knowledge. [1445070] 本当 さ 信じ た 方 が いい ぜ 。;;TID=149064 Better believe it [1445080] 健康 は すべて の もの の 中 で もっとも 貴重 で ある 。;;TID=62037 Good health is the most valuable of all things. [1445090] どの 美容師 を ご 指名 です か 。;;TID=37851 Which beautician would you like? [1445100] この 家 に 貸間 は あり ます か 。;;TID=14309 Have you a room to let in this house? [1445110] あなた は 正直 に 答え なけれ ば なり ませ ん 。;;TID=4988 You must answer honestly. [1445120] 木 にとって は 枝 は 人間 の 手足 に 相当 する 。;;TID=150571 Branches are to trees what limbs are to us. [1445130] 水道 管 が 破裂 し た 。;;TID=95507 The water pipe burst. [1445140] 人 は 体 を 洗う べき で ある 。;;TID=94635 One should wash himself. [1445150] 彼 の 目 は 年 の せい で かすん で いる 。;;TID=112947 His eyes are dim with age. [1445160] 男 は 国境 警備 兵 の 姿 を 見 て 命からがら 逃げ た 。;;TID=101716 The man ran for his life at the sight of the border guard. [1445170] 彼 の 家 を 見つける の に 時間 が かかっ た 。;;TID=110863 We had some difficulty finding his house. [1445180] 毎日 マンハッタン の 中心 部 に いく に は 1 時間 半 も かかる 。;;TID=149336 The daily trek to midtown Manhattan takes about an hour and a half. [1445190] ご 精液 は 瓶 に 入れる かい の ある こと です 。;;TID=160357 Your semen is worth bottling. [1445200] 今日 は 暑い です ね 。;;TID=66123 It is hot today, is not is? [1445210] 彼 は そう 言っ た 覚え は ない と 言っ て いる 。;;TID=115853 He denies having said so. [1445220] 持っ て い た 本 を 彼 に 与え た 。;;TID=88138 I gave him what books I had. [1445230] 私 は 毎日 七 時 に 朝食 を 取り ます 。;;TID=86025 I have breakfast at seven every morning. [1445240] 私 は いつも 名前 を 思い出す の に 苦労 する 。;;TID=76867 I always have trouble remembering names. [1445250] その 湖 の に は 魚 が たくさん いる 。;;TID=26789 The lake abounds with fish. [1445260] あの 小さい 星 が 一番 明るい 。;;TID=5949 That small star is brightest. [1445270] その 自動車 について は 私 は 保険 に 入っ て いる 。;;TID=28006 I am insured for the car. [1445280] どんな 仕事 を する の です か 。;;TID=38698 What kind of work will you do? [1445290] マイク が バス を 乗り 間違え た こと は 明らか だ 。;;TID=42498 It is clear that Mike took the wrong bus. [1445300] これ まで 日本 を 見物 する 時間 が あまり あり ませ ん でし た 。;;TID=19294 I haven't had much time to see Japan. [1445310] 最初 の 信号 を 左 へ 曲がっ て 下さい 。;;TID=67307 Turn left at the first light. [1445320] 天気 が よけれ ば 私 は 公園 に 行く だろ う 。;;TID=103715 If weather is good I will go to the park. [1445330] その 子供 は 眠 そう な 目 を し て ベンチ に 座っ て い た 。;;TID=27571 The child, with sleepy eyes, was sitting on the bench. [1445340] 彼 は 必ず 目的 を 達成 する だろ う 。;;TID=129132 He is sure to accomplish his purpose. [1445350] 維持 する こと に 比べれ ば 、 スポーツカー を 持つ こと は 簡単 だ 。;;TID=47514 Getting a sports car is easy, compared to the maintenance one must do on it. [1445360] 彼 は 3 時間 後 に 帰宅 し た 。;;TID=113854 He came home three hours after. [1445370] 家 に 帰る 途中 で 犬 に 会っ た 。;;TID=51648 I met a dog on my way home. [1445380] 植物 を 新しい 風土 に 馴染ま せる 。;;TID=93053 Acclimate a plant to a new environment. [1445390] 私 は テレビ 番組 の ため に 会っ た 医者 に ギクリ と さ せ られ た 。 彼 は 、 今 アレルギー の 症状 が ない から と いっ て 気楽 に 構え て い て は いけ ない と 警告 し た の だ 。;;TID=78923 I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. [1445400] あいつ は 羊 の 皮 を かぶっ た お おかみ だ 。;;TID=2095 He is a wolf in sheep's clothing. [1445410] 空い てる 席 は あり ます か 。;;TID=57777 Is there a vacant seat? [1445420] 借金 を 返さ なけれ ば なら ない 。;;TID=90045 I must repay the debt. [1445430] 君 は 正直 者 の よう だ 。;;TID=60299 You seem an honest man. [1445440] 奴ら 仕事 が 何と とろく さ いん だ !;;TID=104471 They're doing their work at a snail's pace! [1445450] 私 は この 種 の 鳥 は 見 た こと が ない 。;;TID=77381 I've never seen this sort of bird. [1445460] 外用 のみ 。;;TID=54116 External application only. [1445470] 彼 は 、 念 の ため 、 暗く なっ たら 外 に は 出 ない と 娘 に 約束 さ せ た 。;;TID=113555 He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark. [1445480] ちょっと お願い し たい こと が ある の です が 。;;TID=35123 I was wondering if you could do me a favor? [1445490] 彼ら は 何 を し て い ます か 。;;TID=132437 What are they doing? [1445500] 彼女 の 怒り は 私 の 手 に 負え なく なっ て しまっ た 。;;TID=135914 Her anger has gone out of my control. [1445510] バス を どの くらい お待ち です か 。;;TID=40132 How long have you been waiting for the bus? [1445520] 友達 を 選ぶ とき に は 、 気 を つけ なけれ ば なら ない 。;;TID=151450 You must be careful in choosing your friends. [1445530] 子供 の 頃 、 よく 彼 と 一緒 に 釣り に 行っ た 者 だ 。;;TID=69234 When a boy, I used to go fishing with him. [1445540] その 時 私 は 、 勤務 時間 外 だっ た 。;;TID=27982 I was off duty at the time. [1445550] 彼ら が 行っ た 調査 に よる と 、 アメリカ 人 は 日本 に 興味 を 持っ て い ない こと が わかる 。;;TID=131164 The research done by them shows that Americans are not interested in Japan. [1445560] 英語 で 話しかけ て みる と 、 私 の 言う こと が 相手 に 通じ た 。;;TID=49411 I spoke to him in English and found I could make myself understood. [1445570] もう少し 詳しい 説明 を し て いただけ ませ ん か 。;;TID=44271 Would you explain it in more detail? [1445580] 心 の 底 から 感謝 し ます 。;;TID=93459 I thank you from the bottom of my heart. [1445590] 教育 は 単に 多く の 事実 を 学ぶ こと に ある わけ で ない 。;;TID=56960 Education does not consist simply in learning a lot of facts. [1445600] すごい 勢い で 飛ばし てる よ 。;;TID=22773 He is going like the devil. [1445610] 何とか 彼 の 会社 を 見つける 事 が でき た 。;;TID=50933 I managed to find his office. [1445620] 私 は その 方 の 靴 紐 を 解く 価値 も あり ませ ん 。;;TID=78396 The thongs of whose sandals I am not worthy to untie. [1445630] きみ は マーガリン と バター を 間違え た の か 。;;TID=11136 Did you mistake the margarine for butter? [1445640] 彼 は 私 の 金庫 から その 金 を 盗ん だ 。;;TID=123632 He stole the money from my safe. [1445650] 彼 は 頭痛 で 苦しん で いる 。;;TID=128026 He is suffering from a headache. [1445660] 当然 の 事 ながら 、 その 聡明 な 若い 女性 は 試験 に 受かっ た 。;;TID=104915 The smart young woman passed the exam as a matter of course. [1445670] 2 人 の 指導 者 の 間 に は 激しい 意見 の 衝突 が あっ た 。;;TID=1222 There was a violent clash of opinions between the two leaders. [1445680] その 会 は 十 時 に 終わっ た 。;;TID=25717 The party ended at ten o'clock. [1445690] その 計画 を 考え て い ます 。;;TID=26424 I'm thinking of the plan. [1445700] 彼 は 望み を 捨てよ う と し ない 。;;TID=129809 He will not abandon all hope. [1445710] 彼 が 成功 する 望み は ほとんど ない 。;;TID=109002 There is very little hope of his success. [1445720] 彼 が こういう 機会 を のがす の は 残念 だ 。;;TID=108029 It is a pity that he should miss such a chance. [1445730] 日本語 を 勉強 し て い た の で 、 ジェニー は 日本 で 全く 困ら なかっ た 。;;TID=106679 Having studied Japanese, Jenny had no trouble in Japan. [1445740] 彼 は 見知らぬ 女 の 人 を 自分 の 母親 として 認める こと は でき なかっ た 。;;TID=121759 He could not accept a strange woman as his mother. [1445750] 彼 は 彼女 の たより を 待ち望ん で いる 。;;TID=128803 He is anxious for her news. [1445760] その 手紙 は だれ あて に 書か れ た もの です か 。;;TID=28203 Who was the letter written to? [1445770] 私 は 彼 に 、 私 たち は 彼 の 誤り に対して 責任 は ない と 説明 しよ う と し た が 、 彼 は 耳 を 貸そ う と し なかっ た 。;;TID=84316 I tried to explain to him that we were not responsible for his mistake but he refused to listen. [1445780] コレラ で 地域 を 汚染 する 。;;TID=19322 Infect the area with cholera. [1445790] 彼 は 古い 空き缶 で フットボール を し て 遊ん で い まし た 。;;TID=121874 He was playing football with an old tin... [1445800] この 水 は 飲め ます 。;;TID=16234 This water is good to drink. [1445810] 事故 の ため に 交通 が 妨げ られ た 。;;TID=87986 The accident held up traffic. [1445820] 私 の 見方 で は ジョン が その 仕事 を 手 に 入れる だろ う 。;;TID=74392 My bet is that John will get the job. [1445830] 私 に 応対 し て くれる 店員 が 見当たら なかっ た 。;;TID=73605 I couldn't find a clerk to wait on me. [1445840] 私 達 の 決める 事 は 何 でも 、 委員 会 に 承認 し て もらわ なけれ ば なら ない 。;;TID=86800 Whatever we decide must be approved by the committee. [1445850] できるだけ 早く その 結果 を お知らせ ください 。;;TID=35691 Let me know the result as soon as you can. [1445860] 彼女 は その 本 の 中 で 自分 の 職業 を におわす よう な こと は かい て い ない 。;;TID=137831 She makes no allusion in the book to her profession. [1445870] 時間 が あり ませ ん 。 いま すぐ 行動 し なけれ ば なり ませ ん 。;;TID=88215 Time is short, we must act NOW. [1445880] あんた は 男 と し て っ て ゆう か 人間 として 最低 だ 〜 ! !;;TID=160182 As a man, no a human being, you're the pits! [1445890] 母 は 私 に もっと 野菜 を 食べろ と 言う 。;;TID=147597 Mother insists that I should eat more vegetables. [1445900] 彼 が 現れる と パーティー は 活気づい た 。;;TID=108654 His appearance animated the party. [1445910] この 本 は 間違い が いくつ か あり ます が 、 おもしろい です 。;;TID=17591 This book is interesting except for a few mistakes. [1445920] 5 分 も 歩い た 後 、 夕立 に 出会っ た 。;;TID=1585 We had already walked five minutes when were caught in a shower. [1445930] あなた は 本当に 泳げる の です か 。;;TID=5227 Can you swim at all? [1445940] 外 へ 出る と 、 私 は 深深と 安堵 の ため息 を つい た 。;;TID=53963 Once outside, I gave a deep sigh of relief. [1445950] 彼 は 私 の 示唆 に 単に 肩 を すくめ て 無視 し た 。;;TID=123689 He simply shrugged off my suggestion. [1445960] 科学 が 我々 の 生活 様式 を 作り上げる 。;;TID=51849 Science builds our lifestyle. [1445970] 彼 は 大 政治 家 で ある ばかり で なく 、 さらに 立派 な 学者 で も ある 。;;TID=127296 He is a great politician, and, what is more, a good scholar. [1445980] ティーンエイジャー は たまに 赤ん坊 の よう な 行動 を とる 。;;TID=35499 A teenager sometimes acts like a baby. [1445990] 彼女 と 席 を かわっ た 。;;TID=134920 I exchanged seats with her. [1446000] お茶 を いかが です か 。;;TID=10099 Won't you have some tea? [1446010] 着 て み て いい です か 。;;TID=102287 May I try it on? [1446020] 彼 の 報告 は 偽り で ある と 分かっ た 。;;TID=112767 His report proved false. [1446030] 私 は それ を 英語 で 歌える 。;;TID=78563 I can sing it in English. [1446040] モーター が きちんと 動か ない 。;;TID=44401 The motor does not function properly. [1446050] ローマ は 行っ て みる だけ の 価値 が ある 。;;TID=46208 Rome is worthy of a visit. [1446060] その 画家 は 若くして 死ん だ 。;;TID=25703 The painter died young. [1446070] 今 と なっ て は 後の祭り だっ た が 、 彼 は どうして 自分 達 が 試合 に 負け た の か よく わかっ た 。;;TID=64894 With 20/20 hindsight he could tell why they lost the game. [1446080] 疲れ て い て もう 歩け なかっ た 。;;TID=144541 I was too tired to walk any farther. [1446090] 子供 たち は 、 勉強 の 挫折 に対して あまり がまん強 さ を 示さ ない 。;;TID=69082 Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning. [1446100] フランス 革命 について の 論文 を かい て い ます 。;;TID=41248 I am writing a study of the French Revolution. [1446110] 今日 で は 人 は ただ 生計 を 立てる だけ で は 満足 でき ない 。;;TID=65697 Today you can't be content with just earning a living. [1446120] 当社 は お客 さま の ご 要望 に お 応え する こと 第 一 に 考え て おり ます 。;;TID=104899 Our company's first priority is meeting our customers' needs. [1446130] 船 で 旅行 する の は たいへん 面白い です ね 。;;TID=98071 Traveling by boat is much fun, isn't it? [1446140] 彼女 は その 委員 会 の 議長 に 選ば れ た 。;;TID=137555 She was elected chairman of the committee. [1446150] お客様 の 今後 の 購買 需要 を 明らか に しよ う と し て い ます 。;;TID=9633 We are trying to determine your future purchasing needs. [1446160] その 火事 で 家 は 全焼 し た 。;;TID=25668 The fire consumed the whole house. [1446170] ルール に は 従う 以外 仕方 ない 。;;TID=46057 There is nothing for you to do but obey the rules. [1446180] われわれ は その 事件 を 全体 として 研究 し なけれ ば なら ない 。;;TID=46812 We must study the affair as a whole. [1446190] 中国 料理 を つくる と なる と 、 私 の 夫 は プロ 並み だ 。;;TID=102373 My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food. [1446200] 私 たち の クラス の 者 は 皆 それ を 聞い て 喜ん だ 。;;TID=70795 Our class were all glad to hear it. [1446210] やっ て み ない ほう が よい と 思う 。;;TID=45322 I think it better not to try. [1446220] 私 に は その 作家 が 言わ ん と し て いる こと が 理解 でき ない 。;;TID=73374 I can't figure out what the writer is trying to say. [1446230] 私 の 怒り を 静める の は 心から の 謝罪 しか ない 。;;TID=75186 Only a sincere apology will appease my anger. [1446240] その 駅 に 来 たら 教え し ます よ 。;;TID=25411 I'll let you know when we come to the station. [1446250] 彼 は いつ まで も 好奇 心 を 失わ ない 。 いわば 永遠 の 青年 だ 。;;TID=114380 He never loses his curiosity; he is, as it were, an eternal youth. [1446260] うち の 社長 は 気難しい 。;;TID=8716 Our boss is hard to please. [1446270] 彼 は 小説 家 として 名声 を 得 た 。;;TID=125478 He won fame as a novelist. [1446280] 私 は パーティー に 行く よう に 説得 さ れ た 。;;TID=79173 I was prevailed upon to go to the party. [1446290] 同日 に アポロ11号 が 月面 着陸 に 成功 し た 。;;TID=161221 On the same day Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface. [1446300] 私 が そう する の は 当然 だ と 君 は 思う でしょ う 。;;TID=69877 You will think it just that I should do so. [1446310] 彼 に 面会 する の は たやすい 。;;TID=110314 He is easy of access. [1446320] 彼女 は 料理 が 上手 そう だ 。;;TID=144146 It is said that she is a good cook. [1446330] それ は 私 が 今 まで に 見 た 最も 感動 的 な 映画 だっ た 。;;TID=32688 That was the most moving film I had ever seen. [1446340] コーヒー に も いろいろ ある 。;;TID=12158 There is coffee and coffee. [1446350] 私 たち は 彼 を とても 正直 だ と 思っ て いる 。;;TID=72793 We think him to be very honest. [1446360] 水 以外 何 も 見え ない 。;;TID=95450 Nothing is to be seen but water. [1446370] あなた が 汚し さえ し なけれ ば 、 私 の 持っ て いる どんな 本 で も 貸し て あげ ます よ 。;;TID=2604 I will lend you any book that I have, so long as you keep it clean. [1446380] ご 主人 は ご 在宅 です か 。;;TID=20225 Is the master of the house at home? [1446390] 少年 は インク を こぼし た が 、 わざと し た の で は ない 。;;TID=92420 The boy spilt the ink, but he did not do so on purpose. [1446400] 壁 に 絵 が 掛かっ て いる 。;;TID=147090 There is a picture on the wall. [1446410] 今 に バチ が あたる ぞ 。;;TID=64901 You'll get it someday. [1446420] この 歯 に 冷たい もの が しみ ます か 。;;TID=15490 Is this tooth sensitive to cold foods? [1446430] 彼女 は その 試験 に 何 が 何 でも 合格 し た がっ て いる 。;;TID=137667 She is keen to pass the examination. [1446440] 彼 が 望ん で い た の は 絵 を 完成 さ せる 時間 だけ だっ た 。;;TID=109269 All he wanted was time to finish his painting. [1446450] 私 の 母 は 上手 に ピアノ を 弾き ます 。;;TID=75490 My mother plays the piano well. [1446460] 赤ん坊 は すぐ に 眠っ た 。;;TID=97014 The baby went to sleep at once. [1446470] 彼 は その よう な 値段 で ステレオ を 買う 事 は でき なかっ た 。;;TID=116008 He could not buy the stereo set at such a price. [1446480] 彼 は ほとんど 歯 が 無かっ た 。;;TID=118346 He had few teeth. [1446490] クミ は テニス を し て い ます か 。;;TID=11424 Is Kumi playing tennis? [1446500] その 男 は 一 時間 喋り つづけ た 。;;TID=29668 The man kept talking for an hour. [1446510] よい カメラ を 教え て いただけ ます か 。;;TID=45497 Can you recommend a good camera? [1446520] お茶 を 飲み ながら 話し ましょ う 。;;TID=10122 Let's talk over a cup of tea, shall we. [1446530] 私 は 物 を 書く より も 本 を 読む 方 が 好き だ 。;;TID=85780 I prefer reading to writing. [1446540] 彼 の 病気 の 医学 名 は ALS で ある 。;;TID=112624 The medical name for his disease is ALS. [1446550] もっと よく わかる まで 彼 に は 内緒 に し て おこ う 。;;TID=45088 Let's keep him in the dark until we know more. [1446560] 私 は 高校 を 卒業 し た ロンドン に 行こ う と 思う 。;;TID=81338 I think I will go to London after finishing high school. [1446570] 彼 は 何 でも 知っ て いる か の よう な 話し方 を する 。;;TID=119931 He talks as if he knew everything. [1446580] あれ は 私 が 今 まで 読ん だ うち で 一番 面白い 小説 だっ た 。;;TID=7145 That was the most interesting novel that I had ever read. [1446590] 彼 は 自分 の 金 を 無駄 に 使っ て しまっ た こと を 後悔 し た 。;;TID=124548 He regrets his having wasted his money. [1446600] 私 たち の チーム が 試合 に 勝つ だろ う 。;;TID=70819 Our team is likely to win the game. [1446610] 彼 は ここ で かなり の 時間 待っ て い た 。;;TID=115238 He has been waiting here some time. [1446620] 子供 たち が 読む の に よい 本 は あり ませ ん か 。;;TID=69056 Do you have any good books for children to read? [1446630] 彼 は 一流 大学 で も 楽 に 大学 できる だろ う に 。 専門 学校 に 進ん だ 。;;TID=119489 He have passed for good university easily if he had tried, but he entered a vocational school instead. [1446640] お前 の 心 を 響か せろ 。;;TID=10005 Let your heart beat for the world. [1446650] 私 は その 伝言 を 彼 に 伝え た 。;;TID=78351 I carried the message to him. [1446660] 熱帯 雨林 は 地球 に 多く の 恩恵 を 与える 。;;TID=107153 Rainforests provide the earth with many benefits. [1446670] あの ドレス は 彼女 に よく 似合う 。;;TID=5519 That dress really becomes her. [1446680] あなた が 買っ た もの を 見せ て くれ ませ ん か 。;;TID=2776 Will you show me what you bought? [1446690] 死中 に 活 を 求める 。;;TID=69761 Your gift was like discovery of an oasis in the midst of a desert. [1446700] どうぞ お 楽 に なさっ て 下さい 。;;TID=36706 Please make yourself at home. [1446710] あれ ほど 激しく 雨 が 降ら なかっ たら 、 試合 は 中止 さ れ なかっ た だろ う 。;;TID=7190 The game would not have been called off if it hadn't rained so heavily. [1446720] 私 の 時計 は 正確 で ある 。;;TID=74657 My watch is accurate. [1446730] 孤児 が 5 歳 の 時 彼 は 2 人 の 姉 に で あっ た 。;;TID=63002 The orphan met up with his two sisters when he was five years old. [1446740] 彼女 は 親切 だ 。;;TID=141768 She is kind. [1446750] 彼 は 野菜 しか 食べ ない 。;;TID=130410 She eats nothing but vegetables. [1446760] 私 の 家 に 来 て ピアノ を 弾か ない か 。;;TID=74085 Why don't you come to my house and play the piano? [1446770] 私 は 別に たいした 音楽家 で は ない です 。;;TID=85810 I'm afraid I'm not much of a musician. [1446780] 彼 は 広大 な 太平洋 を いかだ で 横断 し た 。;;TID=122077 He crossed the immense pacific on a raft. [1446790] 彼女 は 私 の 忠告 に 耳 を かさ ない 。;;TID=140929 She is deaf to my advice. [1446800] 君 の 成功 の 知らせ を 聞い て うれしい 。;;TID=59159 I am glad to hear of your success. [1446810] 科学 は 今世紀 に なっ て 急速 な 進歩 を 遂げ た 。;;TID=51875 Science has made rapid progress in this century. [1446820] その 村 に は 泥棒 は い ない 。;;TID=29435 The village is free from thieves. [1446830] 金曜日 に は 外 で 食事 する 予定 です 。;;TID=57644 We're going out for a meal on Friday. [1446840] 英語 は たくさん の 国々 で 話さ れ て いる 。;;TID=49475 English is spoken in many countries. [1446850] その 結果 は 私 の 期待 に は ほど遠かっ た 。;;TID=26527 The results fell short of my expectations. [1446860] あなた は 私 たち の 英語 の 授業 を 見 たい です か 。;;TID=4809 Do you want to see our English lesson? [1446870] 私 は その こと について は 安心 し て いる 。;;TID=77867 I feel at ease about it. [1446880] その はしご は 埃 と 錆 で 覆わ れ て い た 。;;TID=24847 The ladder was covered with dust and rust. [1446890] 彼 は 危険 に 気づい て い なかっ た 。;;TID=120719 He was unaware of the danger. [1446900] 主人公 は 、 子供 の 頃 、 親 に ほったらかし に さ れ て 苦しん だ 。;;TID=90242 The hero, as a child, suffered from parental neglect. [1446910] 私 は 宿題 を 終え て しまっ て から その 本 を 読ん だ 。;;TID=82515 I read the book after I had finished my homework. [1446920] 彼 を 納得 さ せる に は 十分 に 謝る しか なかっ た 。;;TID=134169 Nothing but a full apology would satisfy him. [1446930] 5 ドル ぐらい しか 持ち合わせ が ない 。;;TID=1516 I have little more than 5 dollars. [1446940] 彼 の 演説 は 私 に よい 印象 を 与え た 。;;TID=110757 His speech made a good impression on me. [1446950] それ を 見せ て よ 。;;TID=33272 Let me have a look at it. [1446960] 彼ら は 地下鉄 に 行き まし た 。;;TID=133360 They go to subway. [1446970] 彼 は その 出来事 を 重大 視 し た 。;;TID=116476 He attached great importance to the event. [1446980] 彼ら は ああ いっ た 原始 的 な 道具 を 使っ て い た 。;;TID=131630 They used those primitive tools. [1446990] 私 たち は 自然 を よい 状態 に し て おか なけれ ば なり ませ ん 。;;TID=72332 We must keep nature in good condition. [1447000] 母 は いつも 私 に 文句 を 言っ て い ます 。;;TID=147472 My mother is always finding fault with me. [1447010] あの 男 を 出し抜い て やっ た 。;;TID=6231 I outwitted him. [1447020] 金庫 に 金 を 入れる 。;;TID=57563 I put money in a safe. [1447030] 彼 は がん の 研究 に 多大 な 貢献 を し た 。;;TID=114979 He made a great contribution to research into cancer. [1447040] わたし はかれ ら を パーティー に 招待 し まし た 。;;TID=46612 I invited them to the party. [1447050] 私 達 は あなた を 頼り に し て い ます 。;;TID=86923 We depend on you. [1447060] 米国 で は 多く の 民族 が 生活 し て いる 。;;TID=147048 Many races live together in the United States. [1447070] 彼 は 厳しく も あり 同時に 優しく も ある 。;;TID=121803 He is at once strict and tender. [1447080] 昨年 は 輸入 が 輸出 を 超え た 。;;TID=68020 Imports exceeded exports last year. [1447090] 「 君 は ヘビ が 好き です か 」 「 もちろん 好き で は あり ませ ん 」;;TID=318 "Do you like snakes?" "Of course not." [1447100] もし あの 事故 に 会わ なかっ たら 、 彼 は 今 も 元気 で いる だろ う に 。;;TID=44470 If he had not met the accident, he would be alive now. [1447110] 嘘 だ ろ ?;;TID=49099 No kidding!? [1447120] 次 の 4月 まで に 、 あなた は 10 年間 英語 を 勉強 し た こと が あり ます か 。;;TID=88519 By next April you will have studied English for ten years? [1447130] 手荷物 は これ だけ です 。;;TID=90339 This is all my carry-on baggage. [1447140] スーザン は こわがっ た 。;;TID=22360 Susan was terrified. [1447150] 私 は かろうじて 汽車 に 間に合っ た 。;;TID=77070 I barely caught the train. [1447160] 彼女 は 私 の 言葉 を じ ょ うだん と 受け取っ た 。;;TID=140868 She took my words as a joke. [1447170] 私 に は 二 人 の 息子 が あり 、 一 人 は 東京 に 、 一 人 は 名古屋 に いる 。;;TID=73524 I have two sons; one is in Tokyo, and the other in Nagoya. [1447180] 彼女 は その 事件 を 裁判ざた に し た 。;;TID=137675 She took the case into court. [1447190] リンダ は 音楽 を 聞き に その 公園 に 行き まし た 。;;TID=46012 Linda went to the park to listen to the music. [1447200] 私 は 何 が この 箱 の 中 に ある の か 知っ て い ます 。;;TID=80218 I know what is in the box. [1447210] 努力 を する こと は 重要 で ある 。;;TID=104398 It is important that we make an effort. [1447220] 禁煙 、 ご 協力 ありがとう ござい ます 。;;TID=57269 Thank you for not smoking. [1447230] 何で わたし な の ?;;TID=50885 Why me? [1447240] 私 は 鉄道 の 駅 に 座っ て いる 。;;TID=83610 I'm sitting in the railway station. [1447250] 彼ら は 父親 の 死 を 哀しん だ 。;;TID=133738 They lamented the death of their father. [1447260] それ は 有難迷惑 な こと だ 。;;TID=33063 That's too much of a good thing. [1447270] 彼 は 自分 の ところ に き た のに 、 自分 の 民 は 彼 を 受けいれ なかっ た 。;;TID=13222 He came to that which was his own, but his own did not receive him. [1447280] 彼 の 議論 は ちっとも 合理 的 で は なかっ た 。;;TID=111028 His argument was far from rational. [1447290] 貧しい 家族 に 生まれ た の で 、 彼 は 富 を 欲し がっ て いる 。;;TID=145279 Born in a poor family, he is anxious for wealth. [1447300] 国際 レベル の 運動 選手 に なる ため に は 、 毎日 練習 し なけれ ば なら ない 。;;TID=64596 One must practice every day in order to become a world-class athlete. [1447310] あなた だけ が 私 の 希望 です 。;;TID=2836 You alone are my hope. [1447320] 用紙 に 下部 に 名前 を 書き なさい 。;;TID=151892 Write your name at the bottom of the paper. [1447330] 彼 は 最後 まで 忠実 で あっ た 。;;TID=122511 He remained faithful to the last. [1447340] 私 は ゲーム を し て い た 。 すると その とき 地震 を 感じ た 。;;TID=77141 I was playing a game when I felt an earthquake. [1447350] 彼 は 自転車 を 一定 の 速度 で 走ら せ た 。;;TID=124352 He rode his bicycle at a uniform speed. [1447360] もし 彼 の 住所 を 知っ て いれ ば 、 手紙 を 書く だろ う に 。;;TID=44901 If I knew his address, I would write to him. [1447370] わたし が 結婚 し て から ちょうど 一 年 に なり ます 。;;TID=46513 It is just a year since I got married. [1447380] いかだ で その 川 を 下っ た とき は はらはら し た 。;;TID=7568 It was an adventure going down the river on a raft. [1447390] ベティ は ダンス の 先生 で ある 。;;TID=41479 Betty is a dancing teacher. [1447400] 私 は 、 山 へ 行こ う と 思っ て い ます 。;;TID=75919 I am thinking of going to the mountains. [1447410] 山 の 空気 は 平地 の それ より も 涼しい 。;;TID=68391 The air of hills is cooler than that of plains. [1447420] 今 まで 一 度 も そんな こと を 聞い た 事 が ない 。;;TID=65099 Never in my life have I heard such a thing. [1447430] トム は 粘土 で 花瓶 を 作っ た 。;;TID=38283 Tom worked the clay into a vase. [1447440] 風 は 南 へ 吹く 。;;TID=146522 The wind blows south. [1447450] 警戒 中 の 警官 が 、 遠く の ぼんやり と し た 影 に 気づい た 。;;TID=61052 The alert officer perceived a dim shape in the distance. [1447460] 困難 な 目 に 会っ て い ます 。;;TID=66748 I am in the soup. [1447470] 私 の ため に ご 心配 は ご 無用 に 願い ます 。;;TID=73942 Please don't take any trouble on my account. [1447480] パーマ の 予約 を お願い し ます 。;;TID=39784 I'd like to make an appointment for a permanent. [1447490] 留守 の 間 に 田中 さん が 見え まし た 。;;TID=152545 Mr Tanaka called during your absence. [1447500] あなた は 子供 の 頃 楽しい 体験 を たくさん し まし た か 。;;TID=4797 Did you have a lot of happy experiences in your childhood? [1447510] 最近 、 銀行 の 貸し 渋り で 倒産 する 会社 が 増え て いる 。;;TID=67010 A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money. [1447520] 少年 は 方向 を 変え て 小道 から 離れ た 。;;TID=92498 The boy bent his steps from the path. [1447530] 彼 は たいへん 遅く 帰っ て き た 。;;TID=117104 He came home very late. [1447540] 棚 の 一番 上 に 手 が 届き ます か 。;;TID=100869 Can you reach the top shelf? [1447550] その 当時 、 私 は まだ 学生 で あっ た 。;;TID=30312 In those days I was still a student. [1447560] クーデター は 慎重 に 遂行 さ れ た 。;;TID=11335 The coup was meticulously executed. [1447570] 彼 を よく 思う の は それだけ の 理由 が ある 。;;TID=134030 All the more so to think well of him. [1447580] 何 が 起こっ た か 聞い て びっくり し た 。;;TID=50659 I was astonished to hear what had happened. [1447590] 特に 言語 は 最も 流動的 な 媒体 で ある 。;;TID=105483 Language in particular is the most fluid of mediums. [1447600] 突然 雨 が 激しく 降り出し た 。;;TID=105656 All at once it began to rain heavily. [1447610] 彼 は 従業 員 に よい 待遇 を し て いる 。;;TID=125253 He treats his employees well. [1447620] うち の 赤ん坊 は まだ ちゃんと しゃべれ ない 。;;TID=8723 Our baby is not yet articulate. [1447630] ストライキ と は 従業 員 の 集団 が 一体 と なっ て 就労 を 拒否 する こと です 。;;TID=22910 A strike is a mass refusal to work by a body of employees. [1447640] 彼 が 来る か 来 ない か は 私 にとって どちら でも いい こと だ 。;;TID=109393 It makes no difference to me whether he will come or not. [1447650] 昨晩 の 火事 は 放火 と 断定 さ れ た 。;;TID=68061 The fire that broke out last night was judged to be caused by arson. [1447660] 計画 を やめ させよ う と 彼 に 話し て も 無駄 です よ 。;;TID=61025 It is no use trying to talk him out of his plan. [1447670] 私 たち は 休暇 を 思う存分 楽しん で 。;;TID=72064 We enjoyed our holidays to the full. [1447680] 僕 は 歌い 続け た 。;;TID=148633 I carried on singing. [1447690] 彼 は 歌う の が 上手 だ 。;;TID=120170 He is good at singing. [1447700] 私 は 時計 を なく し て しまっ た 。;;TID=82070 I have lost my watch. [1447710] 氷 の よう な 水 を もの と も せ ず に 彼 は 川 へ 飛びこん だ 。;;TID=145074 He jumped into the river in defiance of the icy water. [1447720] 僕 は 今日 の 午後 4 時 に 彼 と 会う 事 に なっ て いる 。;;TID=148720 I am supposed to meet him at four this afternoon. [1447730] この 町 に は 多く の 人 が い て 車 も 多く 走っ て い ます 。 にぎやか な 町 です 。;;TID=16677 There are a lot of people and cars in this city. It is a busy city. [1447740] 幸福 は 満足 に あり と いう こと は 誰 でも 知っ て いる 。;;TID=63990 Everybody knows that happiness is in contentment. [1447750] 最大 の 注意 を 払っ て 運転 し なさい 。;;TID=67380 Drive with the utmost care. [1447760] 交換 手 が 電話 を ニューヨーク へ つない で くれ た 。;;TID=63390 The operator put me through to New York. [1447770] 統計 は 我々 の 生活 水準 が 向上 し た こと を 示し て いる 。;;TID=105016 Statistics indicate that our living standards have risen. [1447780] 彼女 は 花 が 好き だ と 言っ て いる 。;;TID=139397 She says that she likes flowers. [1447790] ど ろ ぼう は こわれ た 窓 から 侵入 し た 。;;TID=38517 The thief gained admission through a broken window. [1447800] 質問 が あれ ば 私 に 聞い て ください 。;;TID=89371 If you have a question, please ask me. [1447810] 意志 の 弱い 人 は 身 を 滅ぼし やすい 。 だが 、 意志 の 強い 人 は 失敗 を 成功 に かえる 。;;TID=47460 The weak-willed are prone to go to the dogs; the strong-willed turn failure into success. [1447820] 全 人類 の 罪 の ため に 俺 達 は 呪わ れる 。;;TID=98465 For all mans sins damned we shall be. [1447830] ローザ ・ パー クス は 逮捕 さ れ 、 モントゴメリー 市 の 黒人 たち は ショック を 受け 激怒 し た 。;;TID=46161 Rosa Parks was arrested, and the black community of Montgomery was shocked and angry. [1447840] 彼 は 彼女 を 怒ら せ そう な こと は 何 も 言わ なかっ た 。;;TID=128965 He said nothing that would make her angry. [1447850] 犬 を 中 に 入れる な 。;;TID=62313 Keep the dog out. [1447860] 彼 は 事務所 から 帰っ た ばかり だ 。;;TID=124213 He has come back from the office. [1447870] 彼 は 丘 を ころげる よう に やってき た 。;;TID=120891 He came tumbling down the hill. [1447880] 光 は 音 より も ずっと 早く 進む 。;;TID=63514 Light travels much faster than sound. [1447890] この 2つ の 直線 は 直角 に 交わっ て いる 。;;TID=13053 These two lines are at right angles. [1447900] 世界 で エベレスト ほど 高い 山 は ない 。;;TID=95702 No other mountain in the world is so high as Mt. Everest. [1447910] ときどき 手紙 を 下さい 。;;TID=37016 Let me hear from you now and again, will you? [1447920] 教育 委員 会 委員 長 に 動議 の 確認 を 願い ます 。;;TID=56965 And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. [1447930] 工場 から の 煙 が 町 に 漂っ て い た 。;;TID=63885 The smoke from factories hung over the town. [1447940] 若い なあ 。;;TID=90091 You're still green. [1447950] 英語 を 話す とき に 間違い を する の を 恐れ て は いけ ませ ん 。;;TID=49587 Don't be afraid of making mistakes when you speak English. [1447960] どの 真実 が 嘘 な の か ・ ・ ・ 。;;TID=37815 What truths are lies? [1447970] 絵本 は 子供 たち の 頭 を 啓発 する 。;;TID=53885 Picture books will cultivate the minds of children. [1447980] お 心遣い 重ね て 感謝 し ます 。;;TID=9944 Thank you again for your good thoughts. [1447990] 彼ら は 戦車 と 銃器 で その 国 を 侵略 し た 。;;TID=133252 They invaded the country with tank and guns. [1448000] 嘘 から 出 た 誠 。;;TID=49098 Many a true word is spoken in jest. [1448010] ベティ は かわいい 女の子 だ ね 。;;TID=41473 Betty is a pretty girl, isn't she? [1448020] 私 は 卒業 し て から はじめて 勉強 の 重要 さ が 解っ た 。;;TID=83252 It was not until I left school that I realized the importance of study. [1448030] 彼女 の 申し立て は 結局 罪 を 認め た こと に なる 。;;TID=135781 Her statements add up to an admission of guilt. [1448040] 船 は 水路 を 下っ た 。;;TID=98128 The ship sailed down the channel. [1448050] 彼 は 夕刊 に さっと 目 を 通し た 。;;TID=130617 He looked through the evening paper. [1448060] 警察 は 自動車 事故 を 無謀 運転 による もの だ と 考え た 。;;TID=61303 The police ascribed the automobile accident to reckless driving. [1448070] 相席 さ せ て いただい て よろしい です か 。;;TID=98839 May I share this table with you? [1448080] かみさん が 寝 られ ない ん だ 。;;TID=10766 My wife's trying to sleep. [1448090] 8 から 3 を 引け ば 5 に なる 。;;TID=1731 Subtract three from eight and you get five. [1448100] 彼女 は 彼 の 注意 を ひく ため に わざと ハンカチ を 落とし た 。;;TID=143090 She dropped her handkerchief on purpose to draw his attention. [1448110] 悲しみ に 暮れる その 女性 は 友人 たち に 慰め られ た 。;;TID=144485 The grieving woman was consoled by her friends. [1448120] その 部屋 は 赤い 光 で 照らさ れ て い た 。;;TID=30855 The room was illuminated with red lights. [1448130] 血筋 は 争え ない 。;;TID=61819 Blood is thicker than water. [1448140] その 出来事 は 今 でも 私 の 記憶 に 生々しく 残っ て いる 。;;TID=28293 The event still remains vivid in my memory. [1448150] 彼 は お母さん が 勉強 する よう に 言っ た とき 、 時間 が なかっ た 。;;TID=114871 He had no time when his mother told him to work. [1448160] 私 は こんな 騒がしい 都市 に こんなに 静か な 場所 が ある なんて 夢にも おもい ませ ん でし た 。;;TID=77566 I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. [1448170] 保険 を かけ て 下さい 。;;TID=147317 Insure it, please. [1448180] 私 は 彼 に 数 冊 の 本 を 与え た 。;;TID=84530 I gave some books to him. [1448190] ベッド は 空 で 、 僕 は 急い で おばあさん の ナイト ガウン と ナイトキャップ を 身 に つけ 、 ベッド に 入っ て 赤ずきん ちゃん を 待つ こと に し た 。;;TID=41451 The bed was empty and I hurried to put on Grannie's nightgown and nightcap and climbed in the bed to wait for Little Red. [1448200] しゃくにさわる の は 、 私 が 反対 な のに 彼女 は それ を 買う と いっ て きか ない こと です 。;;TID=21548 What annoys me is that though I object, she insists on buying it. [1448210] 私 は 新しい カメラ を 買い たい 。;;TID=82759 I want to buy a new camera. [1448220] 彼 は 夕食 を たくさん とっ た 。 彼 は 腹 ペコ だっ た に 違い ない 。;;TID=130620 He ate a huge supper. He must have been hungry. [1448230] 車 を 運転 する 前 に ブレーキ を 調べ て 調整 し なさい 。;;TID=89960 Check and adjust the brakes before you drive. [1448240] 私 たち の 先生 は 誠実 な 人 な ので 、 尊敬 し て いる 。;;TID=71043 Our teacher is a sincere person, so I look up to him. [1448250] 不幸 は 単独 で やってこ ない 。;;TID=145385 Misfortune never come single. [1448260] 母 は 誰 より も 先 に 起きる 。;;TID=147678 Mother gets up earlier than anybody else in my family. [1448270] 鳥 が 翼 を はばたか せ た 。;;TID=103051 The bird flapped its wings. [1448280] 警察 は 事故 の 責任 は タクシー の 運転手 に ある と いっ て 責め た 。;;TID=61299 The police blamed the accident on the taxi driver. [1448290] 彼 は もう 昔 の 彼 で は ない 。;;TID=118709 He is not what he used to be. [1448300] 彼女 は 私 が 呼ん で から 三 分 し て 来 た 。;;TID=140582 She came three minutes after I called. [1448310] 毎年 沢山 の 数 の 書物 が 出版 さ れ て いる 。;;TID=149405 A great number of books are published every year. [1448320] 彼 は 車 を またたく間 に 直さ せ た 。;;TID=124936 He had the car fixed in no time at all. [1448330] もし 空気 と 水 が なけれ ば 、 私 たち は 生き て いけ ない だろ う 。;;TID=44653 If it were not for air and water, we could not live. [1448340] 悪 が 勝つ と いう こと も あり ます 。;;TID=47052 Evil sometimes wins. [1448350] 日 は 短く 仕事 は 多い 。;;TID=106086 The day is short and the work is much. [1448360] 結婚 の お祝い に 、 これ を お 贈り し ます 。;;TID=61753 Please accept this gift for the celebration on your wedding. [1448370] 彼 は 罪 を 犯し た ので 罰 を 加えよ う と し た が 、 彼 は 逃走 し た 。;;TID=122611 They sought to punish him for his crime but he escaped. [1448380] 君 の 計画 に 賛成 する よ 。;;TID=58916 I approve of your plan. [1448390] 私 に関して 言え ば 、 肉 より も 魚 が 好き だ 。;;TID=73641 As for me, I prefer fish to meat. [1448400] 部屋 の 中 に は 誰 も い ませ ん でし た 。;;TID=146353 There was no one in the room. [1448410] スケート と スキー と で は どちら が すき です か 。;;TID=22748 Which do you like better, skating or skiing? [1448420] 私 に その 本 を 取っ て き て 下さい 。;;TID=73252 Get that book for me. [1448430] その 2 国 は 平和 条約 を 取り決め た 。;;TID=24114 The two countries negotiated a peace treaty. [1448440] 私 の 提案 は 思わ ぬ 反対 に あっ た 。;;TID=75174 My proposal met with unexpected opposition. [1448450] すぐ に 答案 を 提出 し なさい 。;;TID=22649 Hand in your papers at once. [1448460] リンゴ を がぶりと 齧っ た 。;;TID=45993 She bit into the apple. [1448470] ケン は 父親 の 誕生 日 に 上等 な ワイン を 買っ た 。;;TID=11975 Ken bought a fine wine for his father on his birthday. [1448480] 私 たち は あなた の ご 返事 を 待っ て い ます 。;;TID=71305 We are awaiting your answer. [1448490] その 湖 の 水 は 冷たい 。;;TID=26792 The water in the lake is cool. [1448500] なん で も お 好き な もの を ご 自由 に 召し上がっ て ください 。;;TID=39252 Help yourself to anything you like. [1448510] 彼女 は かなり 深酒 を する 癖 が ある 。;;TID=137062 She is given to drinking rather heavily. [1448520] 一つ の ミス で 荒 ら し と 間違え られ て 、 叩か れ て しまう 。;;TID=160710 Just one slip and you'll be mistaken for a troll and flamed. [1448530] クリス は 、 町 に 新しく 来 た 美しい 女の子 に対する 情熱 を 抑え 切れ ませ ん 。;;TID=11564 Chris cannot control his passion for the lovely new girl in town. [1448540] 彼 は 何 を しよ う と し て いる の か 。;;TID=119987 What is he driving at? [1448550] あなた は 北海道 に 行っ た こと が あり ます か 。;;TID=5218 Have you been to Hokkaido? [1448560] 君 は 出来る だけ 早く 出発 す べき だ 。;;TID=60256 You should start as early as you can. [1448570] メアリー は 子供 たち を ほったらかし に し て いる こと で ジャック を 非難 し た 。;;TID=43575 Mary blamed Jack for leaving their children unattended. [1448580] ドア を 閉め て は いけ ませ ん 。;;TID=36259 Don't open the door. [1448590] ここ から 博物館 まで どの くらい です か 。;;TID=12364 How far is it from here to the museum? [1448600] 彼 は 旅行 する とき は 必ず 目覚まし 時計 を 持っ て いく 。;;TID=130843 He never travels without taking an alarm clock with him. [1448610] 彼女 が 成年 に なっ たら 、 二 人 は 結婚 する こと に し て いる 。;;TID=134667 When she comes of age, they are going to get married. [1448620] 彼 は フットボール チーム の キャプテン です 。;;TID=118159 He is captain of the football team. [1448630] 悪天候 に も かかわら ず お 年寄り たち は 御機嫌 だっ た 。;;TID=47109 The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather. [1448640] 私 は 1 週間 前 に 彼女 に 会っ た 、 と 彼 に 話し まし た 。;;TID=76152 I told him that I had seen her a week before. [1448650] 私 として は その 計画 に 賛成 し ない 。;;TID=73129 As for me, I will not approve of the plan. [1448660] あなた は 何 でも 持っ て いる 。;;TID=4537 You have everything. [1448670] 吸取り 紙 は インク 吸い取る 。;;TID=56289 Blotting paper absorbs ink. [1448680] 飛行機 は 十 時 ちょうど に 離陸 し た 。;;TID=144821 The plane took off at exactly ten o'clock. [1448690] 彼 の 希望 は 無残 に 砕か れ た 。;;TID=111000 His hopes were shattered. [1448700] 私 は この 用語 を エメット の 言う 意味 、 つまり 言語 使用 の 心理 学 的 な 規則 という 意味 で 使っ て いる 。;;TID=77493 I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. [1448710] その 子 は 舌足らず に 話す 。;;TID=27481 He speaks with a lisp. [1448720] 私 は かぜ を ひく と いけ ない ので スキー に は 行か なかっ た 。;;TID=77023 I didn't go skiing for fear of catching cold. [1448730] ピアノ って なんて 高い ん だろ う !;;TID=40485 How expensive a piano is! [1448740] 会合 は 延期 に なる だろ う 。;;TID=53501 The meeting will be put off. [1448750] うれしい こと に 彼女 は 試験 に パス し た 。;;TID=8825 To her delight, she got through the examination. [1448760] 私 と テニス を し ませ ん か 。;;TID=73136 What do you say to playing tennis with me? [1448770] 彼女 は まさに 家 を でよ う と し て い た 。;;TID=138659 She was about to leave the house. [1448780] 現実 に もどっ て 、 仕事 の こと を 考える の で なけれ ば 事業 は 長続き し ない 。;;TID=62679 A person won't remain long in business, if he does not come down to earth and think business. [1448790] サラダ を 自由 に 取っ て 食べ て ください 。;;TID=20690 Help yourself to the salad. [1448800] 複雑 骨折 の 痛み は ほとんど 耐え難かっ た 。;;TID=146681 The pain from the compound fracture was almost intolerable. [1448810] 彼 は コート を 裏返し た 。;;TID=115220 He turned his coat inside out. [1448820] 同社 の 本社 は ロサンゼルス に あり ます 。;;TID=105283 The corporate headquarters is in Los Angeles. [1448830] あなた は ハワイ へ 行っ た の です か 、 それとも グアム へ 行っ た の です か 。;;TID=4354 Did you go to Hawaii or Guam? [1448840] 金 を ど ぶ に 捨てる よう な もの で ある 。;;TID=57544 It's money down the drain. [1448850] 勤勉 で なけれ ば 、 彼 は 新しい 計画 に 失敗 する で あろ う 。;;TID=57240 He might fail in his new project unless he is industrious. [1448860] 彼 の 言葉 を どう 解釈 し て いい の か 分から ない 。;;TID=111346 I don't know how to interpret his words. [1448870] 何 が 起こっ て いる か 私 は 、 きづい た 。;;TID=50670 I sensed what was happening. [1448880] 祖国 に 帰る と すぐ に 彼女 は 私 に 手紙 を くれる だろ う 。;;TID=98536 She will write to me as soon as she returns to her country. [1448890] 予期 せ ぬ 困難 が 起こっ た 。;;TID=151719 Some unexpected difficulties have arisen. [1448900] 政府 は インフレ に対する ため に 強硬 な 措置 を とっ た 。;;TID=96031 The government adopted strong measures to fight inflation. [1448910] その 医者 が 手術 を 行っ た 。;;TID=25246 The doctor performed the operation. [1448920] 実 を いう と 、 私 は それ を 見 た こと が ない の です 。;;TID=89479 As a matter of fact, I've never seen it. [1448930] それら の 小作農 は 、 米 を 作る 土地 を とても 必要 と し て いる 。;;TID=33123 Those peasants badly need land to grow rice. [1448940] その 家 は よ さ そう だ 。;;TID=25511 The house looks like a nice one. [1448950] 彼女 に お目にかかり たい 。;;TID=134954 I'd like to see her. [1448960] ウーン 、 どっち の 道 に 行っ て も 迷い そう な 気 が する 。;;TID=8586 Hmm. I have a feeling I'm going to get lost whichever road I take. [1448970] 二 人 の 少年 の 間 に は 著しい 違い が あっ た 。;;TID=105881 Striking differences existed between the two boys. [1448980] 彼 の 家 は 橋 の 向こう に あり ます 。;;TID=110840 His house is beyond the usual hour. [1448990] 彼 は ボス に 腹 を 立て て いる 。;;TID=118320 He is cross with his boss. [1449000] 同じ ほう へ 行く から 、 いっしょ に いらっしゃい 。 そこ に 連れ て 行き ます よ 。;;TID=105224 I am going in the same direction. Come with me. I will take you there. [1449010] 率直 に 言っ て 、 彼 が 嫌い だ 。;;TID=152478 To speak frankly I don't like him. [1449020] 考え それ 自体 は 、 悪く ない 。;;TID=64168 The idea is not in itself a bad one. [1449030] 彼 は テニス プレイヤー だ 。;;TID=117395 He is a tennis player. [1449040] 彼 は まったく の ゴルフ 狂 だ 。;;TID=118484 He's quite crazy about golfing. [1449050] あの 若者 達 は 両親 から 独立 し て いる 。;;TID=5909 Those young men are independent of their parents. [1449060] それ を 包ん で 下さい 。;;TID=33372 Just wrap it up. [1449070] その 男 は 幼い 少女 を 殺し た か ど で 裁判 に かけ られ て いる 。;;TID=29748 That man is on trial for the murder of a little girl. [1449080] 宇宙 飛行 士 は ロケット に 乗っ て 月 へ 行っ た 。;;TID=48712 The astronauts went up to the moon in a rocket. [1449090] 彼女 は 脱税 を 嗅ぎ出す の が 得意 で ある 。;;TID=142346 She is an old hand at spying on tax evaders. [1449100] 私 は 、 そこ に い た 時 、 英語 を 学ん だ 。;;TID=75818 I should English when I was there. [1449110] どう猛 な 犬 が 女の子 に 飛びかかっ た 。;;TID=36975 A fierce dog attacked the girl. [1449120] 彼ら は 彼 を からかっ た 。;;TID=133623 They made fun of him. [1449130] 彼ら の 旅行 は 雨 の ため に 延期 さ れ た 。;;TID=131491 Their trip was postponed because of the train. [1449140] 彼 の 勇気 を 賞賛 せ ず に い られ ない 。;;TID=112987 I cannot but admire his courage. [1449150] 彼 が 試験 に 失敗 し た という 知らせ を うけ た 。;;TID=108841 I was informed of his failure in the examination. [1449160] 英語 は 学ぶ の が 難しく あり ませ ん 。;;TID=49484 English is not difficult to learn. [1449170] 佐知子 さん は 私 たち の クラス の 中 で 一番 人気 が あり ます 。;;TID=66791 Sachiko is most popular in our class. [1449180] 公園 は 川 の 所 まで 拡張 さ れ た 。;;TID=63583 The park was extended to the river. [1449190] その 少年 は 植物 の 成長 を 観察 し た 。;;TID=28650 The boy observed the growth of the plant. [1449200] そんな 危険 な 所 に 行く べき で は なかっ た のに 。;;TID=33728 You should not have gone to such a dangerous place. [1449210] 船 が 徐々に 見え て 来 た 。;;TID=98061 The ship gradually came in sight. [1449220] 彼女 は 彼 に 黙っ て いる よう に 合図 し た 。;;TID=142982 She motioned me to hold my tongue. [1449230] 風 が ひどく 吹い て いる 。;;TID=146467 It's blowing hard. [1449240] 一目 で 彼女 と 分かっ た 。;;TID=48529 I recognized her at first glance. [1449250] 彼 は いつも 親切 に も 私 を 病院 に 連れ て いっ て くれ た 。;;TID=114505 He had the kindness to take me to the hospital. [1449260] 君 は 何 か クラブ に 入っ て い ます か 。;;TID=59968 Do you belong to any clubs? [1449270] 彼 は その ラジオ を 10 ドル で 買っ て くれ た 。;;TID=116010 He bought me the radio for ten dollars. [1449280] 旅行 者 です が 診察 を お願い し たい の です が 。;;TID=152641 I'm traveling, and I'd like to make an appointment. [1449290] 私 は 彼女 の 歌 に うっとり し た 。;;TID=85391 I was entranced by her singing. [1449300] 持ち帰り に し て もらえ ます か 。;;TID=88128 Will you make it to take out? [1449310] この 飲料 に 含ま れ て いる 成分 に は 有害 な もの が ある 。 とりわけ 妊娠 中 の 人 に 。;;TID=14210 Some of the ingredients in this beverage are harmful, especially if you are pregnant. [1449320] 彼ら が そんなに 腹 を 立て て いる の は おかしい よう に 思わ れ て いる 。;;TID=131106 It seems strange that they feel so angry. [1449330] 君 を 村田 さん に 紹介 しよ う 。;;TID=60671 Let me introduce you to Mr Murata. [1449340] 過当 競争 という 言葉 は 日本 の 産業 界 で よく 使わ れる が 、 その 正確 な 定義 は ない 。;;TID=52287 The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice. [1449350] 私 の 部屋 に は テレビ が ない 。;;TID=75403 There is no TV in my room. [1449360] 花びん に 水 を 入れ なさい 。;;TID=52150 Put some water into the vase. [1449370] 彼 は その 時代 の 代表 的 人物 だっ た 。;;TID=116415 He typified the times in which he lived. [1449380] 木 は 水 に 浮く 。;;TID=150625 Wood floats in water. [1449390] 彼 は 9 時 発 ニューヨーク 行き の シャトル 便 に 飛び乗っ た 。;;TID=161277 He caught the nine-o'clock shuttle to New York. [1449400] 彼 は 彼女 を 誉め ず に はいら れ なかっ た 。;;TID=128971 He could not but admire her. [1449410] 私 の 知る 限り で は 、 彼 は この 学校 で 最も 背 が 低い 学生 だ 。;;TID=75098 As far as I know, he is the shortest student in this school. [1449420] 周り に 立っ て い た 人 たち は 皆 知ら ない 人 だっ た 。;;TID=90690 The people standing around were all strangers. [1449430] トム は 彼女 に 、 二 年 前 に この 詩 を 書い た と 言っ た 。;;TID=38295 Tom told her that he had written that poem two years before. [1449440] そこ に 居合わせ ない で 本当に よかっ た 。;;TID=23876 I'm very glad I wasn't there. [1449450] ここ に サイン を お願い し ます 。;;TID=12620 Just sign here. [1449460] もう この 番組 に は 飽き た 。;;TID=43865 I've had enough of this program. [1449470] どう やっ て 彼女 に 打ち明けろ と いう ん だい 。;;TID=36931 How can you break the news to her. [1449480] 例 えどん な こと が あっ て も あきらめ ませ ん 。;;TID=153088 Even if something stupid happens, I won't give up. [1449490] 彼 は ガールフレンド を 同伴 し て い た 。;;TID=114879 He was accompanied by his girlfriend. [1449500] 彼 は 教育 の イロハ も 知ら ない 。;;TID=121044 He doesn't even know the elements of education. [1449510] 「 あなた は いつ 起き ます か 」 「 8 時 です 」;;TID=33 "When do you get up?" "I get up at eight." [1449520] 全員 を 敵 に 回し て 彼 の 味方 を する こと に し た 。;;TID=98436 I decided to take his side against the others. [1449530] 必ず 、 全て の 品物 が 一 列 に 並ぶ よう に し て 下さい 。;;TID=144966 See to it that all the items are arranged in a row. [1449540] 水 と 塩 が なかっ たら 、 我々 は 生き て は いけ ない 。;;TID=95338 If it were not for water and salt, we could not live. [1449550] 英語 は ここ で は 話さ れ て い ませ ん 。;;TID=49472 English is not spoken here. [1449560] 誰 も そう は 思わ ない 。;;TID=101401 No one thinks so. [1449570] 出かける 前 に トイレ に 行か なく て いい の ?;;TID=91173 Are you sure you don't want to use the toilet before you go? [1449580] 頭 を 下げろ !;;TID=105097 Duck! [1449590] 友人 を 選ぶ に は どんなに 注意 し て も し すぎる こと は ない 。;;TID=151394 You cannot be too careful in choosing your friends. [1449600] その 話 を 聞く と 私 は ある 光景 を 思い出す 。;;TID=31822 The story reminds me of a certain sight. [1449610] 鍵 が 壊れ て いる に ちがい ない 。;;TID=62471 The lock must be out of order. [1449620] 祖父 は ステッキ が ない と 歩け ない 。;;TID=98554 My grandfather cannot walk without a stick. [1449630] Look は 廃刊 に なっ た 。;;TID=1866 The magazine Look is no longer being published. [1449640] この 川 は 長 さ 500 マイル です 。;;TID=16413 This river is 500 miles in length. [1449650] 私 の 家 の 前 に 湖 が ある 。;;TID=74103 There is a lake in front of my house. [1449660] その 知らせ で 彼 は どきんと し た 。;;TID=29777 His heart beat fast at the news. [1449670] あなた は その 提案 に 賛成 です か 、 それとも 反対 です か 。;;TID=4185 Are you for or against the proposal? [1449680] ジョン と 私 は 古く から の 友達 です 。;;TID=21977 John and I are old friends. [1449690] 人 は 正直 で なけれ ば なら ぬ 。;;TID=94624 A man must be honest. [1449700] 君 が 自分 の 仕事 ぶり を 認め られる 前 に 給料 の 値上げ の こと を いう と 、 本末転倒 し て いる の で は ない か と 私 は 思い たく なる 。;;TID=58329 When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse. [1449710] 彼女 は とても 面白い 人 だ 。;;TID=138246 I found her very amusing. [1449720] これ 、 両替 し て くれ ます か 。;;TID=18250 Could you change these for me, please? [1449730] 彼 は 深く 感動 し て 、 感謝 の 言葉 を 述べよ う と し た 。;;TID=125888 Deeply moved, he tried to express his thanks. [1449740] 彼 は 空 を 見 て い た 。;;TID=121307 He was looking at the sky. [1449750] 私 は 一輪車 に 乗れる 女の子 を 知っ て いる 。;;TID=79964 I know a girl who can ride a unicycle. [1449760] 喧嘩 を し て い た 二 人 の 子供 は 、 お互いに しかめっ面 を し て 座っ て い た 。;;TID=62111 The two quarreling children sat making faces at each other. [1449770] 彼 に は 欠点 が ある から なおさら 好き だ 。;;TID=109905 I like him all the better for his faults. [1449780] 彼 は 常識 に 欠け て いる に 違い ない 。;;TID=125654 He must be lacking in common sense. [1449790] 不可能 以外 の なに もの で も ない 。;;TID=145355 It's all but impossible. [1449800] 彼 は 公園 に 行っ て 、 そこで 一休み し た 。;;TID=121991 He went to the park, where he took a rest. [1449810] みじめ さ に 耐え られ ない ので 、 彼女 は 夫 から 逃げ出し た 。;;TID=43214 Unable to bear her miseries, she ran away from her husband. [1449820] この 柱 で は 屋根 を 支え きれ ない 。;;TID=16658 These beams will not carry the weight of the roof. [1449830] 子供 で も そんな 事 は わかる 。;;TID=69169 Even a child can understand it. [1449840] 紅茶 か コーヒー どちら でも どうぞ と 言わ れ た 。;;TID=64130 I was offered the choice of tea or coffee. [1449850] その 木 は 大枝 小枝 が 茂り すぎ て いる 。;;TID=31282 The tree has too many twigs and branches. [1449860] 国境 で パスポート の 提示 を 求め られ た 。;;TID=64588 I was asked for my passport at the border. [1449870] 彼 は 芸術家 に なる という 夢 を 実現 し た 。;;TID=121490 He realized his dream of becoming an artist. [1449880] 彼 は ついに 責務 を 果たし た 。;;TID=117310 He performed duty at last. [1449890] その 財布 に は 、 約 三万 円 の ほか 、 彼 の 運転 免許 証 も 入っ て い た 。;;TID=27141 In addition, to about 30,000 yen, the wallet contained his driver's license. [1449900] 英語 を 学ぶ 目的 は 何 です か 。;;TID=49547 What's your purpose in studying English? [1449910] その 共和党 の 大統領 は 人民 によって 選出 さ れる 。;;TID=26201 The president of the republic is chosen by the people. [1449920] その 思わ ぬ 知らせ に 私 は びく っ と し た 。;;TID=27601 I jumped at the unexpected news. [1449930] 彼 が 彼女 に 腹 を 立てる の も もっとも だ 。;;TID=109196 He may well get angry with her. [1449940] レモン は すっぱい くだもの だ 。;;TID=46126 The lemon is a sour fruit. [1449950] 休み を 取っ て いる の ?;;TID=56206 Taking a little time off? [1449960] 彼 は 彼女 に 一目 惚れ し た 。;;TID=128725 He fell in love with her at a first sight. [1449970] 彼 は その 事件 と まったく 無縁 で は ない 。;;TID=116362 He is involved in the case a little. [1449980] もう 食べ られ ませ ん 。;;TID=44302 I can't eat any more. [1449990] 問題 の 中 に は ゴリラ に 不公平 な もの が ある 。;;TID=150863 Some test questions are unfair to gorillas.