[1450000] 彼 は やがて その 事実 を し る だろ う 。;;TID=118771 He will learn the facts in the course of time. [1450010] 今 は 売り上げ が 落ち て いる 。;;TID=65038 Sales are down now. [1450020] 新しい 世紀 に 変わる 前後 の 状況 は こんな もの で あっ た 。;;TID=93690 This was how matters stood at the turn of the century. [1450030] それ は 驚く に 当たら ない 。;;TID=32587 It is not to be wondered at. [1450040] 彼 は 何 物 に も まして 名誉 を 重んじる 。;;TID=120052 He values honor above anything else. [1450050] 目覚し 時計 が 鳴る と 、 いつも 寝 て いる うち に 止め て しまう の です 。;;TID=150804 When my alarm clock goes off, I always stop it in my sleep. [1450060] 私 は 昨日 彼 の 家 を 訪ね た 。;;TID=81723 I called at his house yesterday. [1450070] 礼儀 正しく する と 得 で ある 。;;TID=153183 It pays to be polite. [1450080] 私 は こんな 甘い コーヒー は 飲め ない 。;;TID=77564 I can't drink coffee as sweet as this. [1450090] 彼 は 早起き に は 馴れ て いる 。;;TID=126801 He is used to getting up early. [1450100] 率直 に 言う と 、 彼 の スピーチ は いつも 退屈 だ 。;;TID=152466 Frankly speaking, his speeches always dull. [1450110] 彼 は 英語 のみ なら ず フランス語 も 話す こと が できる 。;;TID=119638 He can speak not only English but also French. [1450120] 私 は 次 の ニューヨーク 行き の 飛行機 に 乗り ます 。;;TID=82128 I will take the next plane for New York. [1450130] 彼 は 最初 の 一 発 で 的 の 中心 を 撃ち抜い た 。;;TID=122526 He hit the center of the target with his first shot. [1450140] その 軍勢 は 敵 の 攻撃 に対して 勇敢 に 抵抗 し た 。;;TID=26313 The force held out bravely against their enemy's attacks. [1450150] 彼 は その 話 を 彼女 の 前 で する よう な 馬鹿 な こと は し なかっ た 。;;TID=116905 He wasn't silly enough to tell that story before her. [1450160] 爆発 の 原因 は 何 だっ た の か 。;;TID=107660 What was the cause of the explosion? [1450170] そう いっ て くださる と は ご 親切 に 。;;TID=23633 It is kind of you to say so. [1450180] 彼 は 犬 を 2 ひき 飼っ て い ます 。;;TID=121712 He has two dogs. [1450190] 昔 、 小さな 島 に 老婆 が 住ん で い まし た 。;;TID=96749 Once there lived an old woman on a small island. [1450200] 彼女 は 天使 の よう な 少女 です 。;;TID=142545 She is an angel of a girl. [1450210] 彼 は 冬 が 終わる の を 待ち焦がれ て い た 。;;TID=127919 He longed for the winter to be over. [1450220] 人 は だれ でも お山 の 大将 に なれる 。;;TID=94533 Every cock crows on his own dunghill. [1450230] その 夫婦 は 最初 の 子供 に マーク と 名前 を つけ た 。;;TID=30772 The couple named their first child Mark. [1450240] ボール は はずん で へ い を 飛び越え た 。;;TID=41766 The ball bounced over the wall. [1450250] 氷河 は ゆっくり 動い て いる 。;;TID=145095 The glacier moves but by inches. [1450260] 彼 は 私 の 耳元 で その 答え を 囁い た 。;;TID=123690 He whispered the answer in my ear. [1450270] ワイン を もっと 冷やし たい 。;;TID=46399 I want to chill the wine more. [1450280] まさに あの 曲 が 私 に 若い 頃 の こと を 思い出さ せ た 。;;TID=42640 That very tune reminded me of my adolescence. [1450290] 海 が 見え て き た 。;;TID=53679 The sea came into sight. [1450300] その 小説 の 筋 は わから ない 。;;TID=28443 The plot of the novel is too complicated to understand. [1450310] 私 は どうも 調子 が 出 ない 。;;TID=78978 I feel below par. [1450320] 彼 は 働く 婦人 たち に対して とても 理解 の ある 態度 を とっ て いる 。;;TID=128046 He holds a very enlightened attitude toward working women. [1450330] 彼 は とても 人 を 裏切る よう な 人 で は ない 。;;TID=117659 He would be the last person to betray others. [1450340] すばらしい 人 だっ た よ 、 あなた の 叔父さん は 。;;TID=22950 He was a wonderful man, that uncle of yours. [1450350] ハツカネズミ と ドブネズミ は 異なる 。;;TID=40207 Mice are distinct from rats. [1450360] 申込 書 に 記入 し た 後 で 、 登録 係 から 手数料 が 8 ドル だ と いわ れ た 。;;TID=94059 After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars. [1450370] 君 は いつも 僕 を 批判 し て いる 。;;TID=59434 You're always criticizing me! [1450380] 大望 を 抱い た 青年 。;;TID=100767 An ambitious young man. [1450390] 汽笛 が 鳴っ て 船 は ゆっくり と 港 から 離れ て いっ た 。;;TID=55776 A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. [1450400] 彼 が 国 を 出 て いく 前 に 会っ て おき たかっ た 。;;TID=108710 I would like to have seen him before he left the country. [1450410] 彼女 は 夫 の 死 に 心 を 痛め て いる 。;;TID=143439 She is grieved at her husband's death. [1450420] 福岡 氏 に お 会い いただける か 、 あるいは 貴社 の 方 を どなた か ご 紹介 いただけ ます よう 、 お願い いたし ます 。;;TID=146656 I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. [1450430] 昨夜 から ずっと 雨 が 降り続い て いる 。;;TID=68116 It has been raining since last night. [1450440] 動物 園 に 行き たい の です が 。;;TID=105206 I'd like to go to the zoo. [1450450] お預け に なる 荷物 は ござい ます か 。;;TID=10442 Do you have any bags to check? [1450460] 私 は 昨夜 、 遅く まで 起き て い た 。;;TID=81765 I sat up till late last night. [1450470] 彼 は 立派 に 出世 し た 。;;TID=130828 He succeeded in life fine. [1450480] 国民 の だれ も が 首相 を 尊敬 し て いる 。;;TID=64627 The country respects the Prime Minister. [1450490] 大統領 に は それら の 問題 を 処理 する 能力 が ある 。;;TID=100645 The President is capable of handling the difficulties. [1450500] 私 達 は 夜 を 語り明かし た 。;;TID=87571 We talked the night away. [1450510] 彼 は 、 いっさい アルコール は 口 に し ない 。;;TID=113241 He never touches alcoholic drinks. [1450520] 6 時 まで 待ち なさい 。;;TID=1642 Wait till six. [1450530] 私 は あの 方 を 先生 と 呼ぶ の を 誇り に 思い ます 。;;TID=76666 I am proud to call him my teacher. [1450540] 妊娠 何 か月 です か 。;;TID=106974 How far along are you? [1450550] 彼女 が どう いう 事 を 思っ て いる の か 、 彼 に は さっぱり 分から なかっ た 。;;TID=134362 He had no idea as to what she had in mind. [1450560] あの 女 は 思わせぶり を する 。;;TID=5936 She is quite coquettish. [1450570] 果物 を 自由 にとって 食べ て 下さい 。;;TID=51950 Please help yourself to some fruit. [1450580] あの 出来事 は そんなに 年寄り で なく て も 覚え て いる よ 。;;TID=5914 You don't have to be very old to remember that event. [1450590] 無断 で 欠席 す べき で は ない 。;;TID=149762 You should not be absent without notice. [1450600] それ について 言い たい こと が ある 。;;TID=32164 I will say something about it. [1450610] 当人 の い ない ところ で 悪口 を 言う べき で ない 。;;TID=104904 You shouldn't speak ill of a man behind his back. [1450620] 外国 人 が 日本語 を 習得 する の は 難しい 。;;TID=54067 It is difficult for foreigners to master Japanese. [1450630] 彼女 は 売り子 だっ た こと を 秘密 に し て い た 。;;TID=142793 She concealed the fact that she used to be a salesgirl. [1450640] 彼女 は 私 達 に 秘密 を 打ち明け た 。;;TID=141027 She revealed her secret to us. [1450650] その 贈り物 は 私 の 気持ち を よく 表し て いる 。;;TID=29421 The gift is expressive of my feelings. [1450660] 彼 は 身元 を 明かさ なかっ た 。;;TID=126008 He didn't reveal his identity. [1450670] その 事実 は 彼 の 正直 さ を 証明 し て いる 。;;TID=27900 The fact proves his honesty. [1450680] 梅雨 です 。;;TID=107513 It is our rainy season. [1450690] 近い 距離 を 伝える の に は くるくる 輪 を 描き ながら 踊り 、 もっと 遠い 距離 を 示す に は 体 を 揺すっ たり 、 前後 に 飛ん だり する 。;;TID=57337 They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. [1450700] 素直 に 言え ば 、 君 は 誤り を 犯し た 。;;TID=98635 Frankly speaking, you made a mistake. [1450710] 私 は あなた の 友達 と 会っ た 。;;TID=76574 I met your friend. [1450720] もし 植物 が なかっ たら 、 我々 は 生き て いけ ない だろ う 。;;TID=44795 If it were not for plants, we wouldn't be able to live. [1450730] 負傷 者 は 痛み で もだえ 苦しん だ 。;;TID=146243 The wounded man writhed. [1450740] 私 は 君 に 悪意 は ない 。;;TID=80967 I mean you no harm. [1450750] 傘 を 貸し て くださっ て たいへん 有り難う ござい まし た 。;;TID=68359 It was very kind of you to lend me an umbrella. [1450760] どこ で あなた を 待ち ましょ う か 。;;TID=37080 Where shall I wait for you? [1450770] 彼 は 川 で おぼれ た 。;;TID=126621 He drowned in the river. [1450780] こういう 理由 で パーティー に 出席 でき ませ ん 。;;TID=12052 On account of this I can't attend the party. [1450790] 彼ら は 実際 より 貧しい ふり を し て いる 。;;TID=133034 They make themselves out to be poorer than they really are. [1450800] 本当 の 空腹 と は どの よう な 事 か 知っ て い ます か 。;;TID=149138 Do you know what it is like to be really hungry? [1450810] 自分 の 収入 の 範囲 で 生活 する よう に し なさい 。;;TID=89078 Try to live within your income. [1450820] リスニング の 練習 は 単調 に なっ て しまう こと が ある 。;;TID=45911 Listening practice tends to be monotonous. [1450830] 近い うち に お 目 に 掛かれる こと でしょ う 。;;TID=57319 I'll be able to see you one of these days. [1450840] 彼 は 毎日 泳ぎ に いく 。;;TID=130019 He goes swimming in the river every day. [1450850] スペシャル という の は どんな 味 です か 。;;TID=23006 What's does the special taste like? [1450860] 彼ら は 高 品質 の 商品 を 提供 する 事 によって 顧客 を 引き付け て いる 。;;TID=132764 They attract customers by offering high-quality goods. [1450870] 誰 でも いい 時 は ある さ 。;;TID=101211 Everybody had a good time. [1450880] そうなると かなり きつい 仕事 という こと に なる 。;;TID=23715 It all amounts to a lot of hard work. [1450890] いつ その 本 は 売り に 出る ん だい 。;;TID=7928 When are they going to put the book on the market? [1450900] 卵 が 全部 で 10 個 あっ た 。;;TID=152260 There were ten eggs in all. [1450910] 彼 は 道路 を 渡り つつ あっ た 。;;TID=128086 He was crossing the street. [1450920] 冬 は 唇 が あれ ます 。;;TID=104571 In winter our lips get chapped. [1450930] 私 たち は 彼 の 家族 と 知り合い だ 。;;TID=72731 We are acquainted with his family. [1450940] 事 なか れ 主義 。;;TID=87928 I am playing it safe. [1450950] 私 は この コート を 五 年 以上 着 て いる 。;;TID=77221 I have been wearing this overcoat for more than five years. [1450960] どうも 失礼 、 そんな つもり で は なかっ た の です 。;;TID=36887 I'm sorry, I didn't mean it. [1450970] 彼 は 盗み を する よう な 人 で は ない 。;;TID=127962 He is not the person as it steals. [1450980] この 植物 の 根 に は 水 が ものすごく 必要 。;;TID=16136 The roots of the plant are greedy for water. [1450990] 彼 の 精神 の 発達 は 遅かっ た 。;;TID=112186 His mental development was slow. [1451000] 彼女 は 生涯 独身 で あっ た 。;;TID=141952 She remained single all her life. [1451010] ドア が 枠 に 合わ なけれ ば 合う まで ドア に かんな を かけ なけれ ば なら ない 。;;TID=36137 If a door doesn't fit the casing we must plane it carefully until it does. [1451020] 船 は 五 時 まで に は 着く だろ う 。;;TID=98114 The ship will arrive by five o'clock. [1451030] 私 は 6 時 まで に は 家 に 帰り ます 。;;TID=76297 I'll come home by six o'clock. [1451040] 早く 出発 し た ほう が よい だろ う か 。;;TID=98725 Would it be better to start early? [1451050] 電車 に テニス の ラケット を 忘れ き た 。;;TID=104088 I left my tennis racket on the train. [1451060] 彼女 の 神 に対する 信仰 は ゆるぎ ない もの だ 。;;TID=135783 Her belief in God is unshaken. [1451070] あいつ は ただ者 で は ない 。;;TID=2061 He is no ordinary man. [1451080] 彼女 は 彼 の 言いなり です 。;;TID=143037 He has her under his thumb. [1451090] あなた を クラス に 迎え て うれしい 。;;TID=5341 We are glad to have you in our class. [1451100] その 少年 は 親切 だ 。;;TID=28655 The boy is kind. [1451110] 誤っ て 君 の 手紙 を 開封 し た こと を 許し て 下さい 。;;TID=63357 Please allow my opening your letter by mistake. [1451120] 戻っ て みる と 私 の バッグ は 影 も 形 も なかっ た 。;;TID=150842 When I got back, my bag had disappeared without a trace. [1451130] ランダー は 暴動 と ギャング 的 行動 は 貧困 と 貧しい 経済 条件 の 結果 で ある と 仮定 し て いる 。;;TID=45879 Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions. [1451140] 彼 の 成功 は 両親 の おかげ です 。;;TID=112156 He owes his success to his parents. [1451150] 死人 の よう に 青ざめ た 顔色 。;;TID=69756 The death pallor of one's face. [1451160] その ふたり の 男 は その 家 に 忍び込む の が 目撃 さ れ た 。;;TID=24918 The two men were seen to steal into the house. [1451170] この クラブ の 会員 は 50 名 です 。;;TID=13281 There are fifty members in this club. [1451180] 彼女 の 笑顔 が 感謝 の 気持ち を 表し た 。;;TID=135741 Her smile expressed her thanks. [1451190] その 本 の どちら か を 持っ て いれ ば いい です 。;;TID=31108 You may take either of the books. [1451200] 一時期 は 、 コーラ に はまっ て 、 毎日 の よう に 飲ん で た よ 。;;TID=47961 For a while, I was really into cola - drinking it every day. [1451210] 天真爛漫 な ところが 彼 の 唯一 の 取り柄 だ な 。;;TID=103873 Naivete is his only merit. [1451220] 彼 は 年 を とっ て い て も まだ 若々しい 。;;TID=128360 He is old, but he's worn well. [1451230] 京葉 鉄鋼 の 林 様 より ご 紹介 いただき まし た 。;;TID=56786 Your name was given to us by Mr Hayashi of Keyo Steel Corporation. [1451240] この 肖像 画 は ほぼ 実物 大 です 。;;TID=16081 This portrait is nearly as large as life. [1451250] 彼 は 悪く て も 平均 点 は 取る だろ う 。;;TID=119097 He will get an average mark at worst. [1451260] その 映画 は 良かっ た 。;;TID=25368 The movie was good. [1451270] ジャイアンツ の 負ける の は 目 に 見え て い まし た から ね 。;;TID=21530 The Giants were well on the way to defeat. [1451280] かつて 彼 は そこで 父 に 会っ た 。;;TID=10667 One he saw his father there. [1451290] ジョージ は 朝 に たくさん の チーズ を 食べ た 。;;TID=21797 George had a lot of cheese for breakfast. [1451300] 君 は 戦争 に 賛成 か 反対 か 。;;TID=60309 Are you for the war or against it? [1451310] 彼 が もう少し 注意 し て いれ ば 、 事故 は 防げ たろ う に 。;;TID=108354 If he had been a little more careful, the accident would have been avoided. [1451320] この 規則 は あなた に も 当てはまる 。;;TID=14728 This rule applies to you, too. [1451330] 朝 早く 出発 し ましょ う ね 。;;TID=102700 Let's start early in the morning, shall we? [1451340] 白い ボート が 流れ を 下っ て いっ た 。;;TID=107605 The white boat went down the stream. [1451350] 彼 の 演説 は あまりに も 短 すぎ た 。;;TID=110748 His speech was too short. [1451360] 彼 を 訪ね た とき 、 彼 は 忙しく 働い て い た 。;;TID=134192 When I called on him, he was hard at work. [1451370] 雑誌 か 新聞 、 いかが です か 。;;TID=68278 Would you like a newspaper or magazine? [1451380] 私 を 一 人 に し て おい て 下さい 。 忙しい の です 。;;TID=86607 Please leave me alone. I am busy. [1451390] 食糧 が 不足 し た 。;;TID=93293 We ran short of food. [1451400] 洪水 で 家 の 土台 が 削り取ら れ た 。;;TID=64093 The house was undermined by the flood. [1451410] ディッケンズ の 考え が 、 ロンドン の 下町 の 生き生き し た 描写 と共に 読者 に は 伝わる 。;;TID=160516 Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of downtown London. [1451420] 急 に 彼女 の 声 の 調子 が 変っ た 。;;TID=56435 There was a sudden change in her tone. [1451430] 飛行機 が 離陸 しよ う と し た とき 、 異常 な 音 を 聞い た 。;;TID=144726 The plane was about to take off when I heard a strange sound. [1451440] 彼 は 東京 本社 に 転勤 に なっ た 。;;TID=127949 He was transferred to the head office in Tokyo. [1451450] 東京 は 横浜 より 大きい 。;;TID=104705 Tokyo is bigger than Yokohama. [1451460] 美穂 さん は ピアニスト です 。;;TID=144929 Miho is a pianist. [1451470] 5 時 頃 あなた に 電話 し ましょ う 。;;TID=1553 I'll call you around five o'clock. [1451480] 人々 は みな 彼 の 英雄 的 行為 を たたえ た 。;;TID=95001 Everybody praised his heroism. [1451490] 宿題 を 終え たら 出かけ ます 。;;TID=91112 I will go out after I finish my homework. [1451500] 彼 は 私 たち を 車 で 送り返し て くれ た 。;;TID=123205 He took us back in his car. [1451510] 君 は 休暇 を どこ で 過ごす つもり です か 。;;TID=60034 Where are you going to spend the vacation? [1451520] 彼 は 2 人 の 話 が 長く なり そう だ と 思っ た 。;;TID=113802 He expected that their talk was going to be long. [1451530] 彼女 は 一 人 だ が 寂しい と は 思う こと は なかっ た 。;;TID=139022 I did not think that it is lonely although she is 1 person. [1451540] 彼 の 状況 を 把握 する 力 に は 感心 する 。;;TID=111983 We admire his hold on the situation. [1451550] 私 は ピアノ を 少し 弾き ます 。;;TID=79269 I play the piano a little. [1451560] その 事故 は 誰 の せい で も ない 。;;TID=27856 Nobody was to blame for the accident. [1451570] 君 の 脈 は 正常 だ 。;;TID=59289 You have a regular pulse. [1451580] ケン は 7月 の 終わり に 合衆国 へ 行く 予定 です 。;;TID=11906 Ken is going to the United States at the end of July. [1451590] あの ひどい 音 を 聞く と 気 が 狂い そう に なる 。;;TID=5533 That terrible noise is driving me mad. [1451600] それ が 最善 の 方法 だ と 思う 。;;TID=31955 I think it the best way. [1451610] 私 は あなた を 好き に なら ず に はいら れ ない 。;;TID=76603 I cannot help falling in love with you. [1451620] 戦争 は 不足 と 欠乏 の 時代 を 招い た 。;;TID=97988 The war ushered in a period of shortages and deprivation. [1451630] テーブルクロス は 戸棚 に あり ます よ 。;;TID=35577 The tablecloth is in the cabinet. [1451640] フレッド は 成長 し て 外科医 に なっ た 。;;TID=41346 Fred grew up to be a surgeon. [1451650] 僕 に は そんな 金 は 出せ ない 。;;TID=148300 I can't afford to pay so much. [1451660] 彼 は メアリー の 指 に 指輪 を はめ た 。;;TID=118616 He put the ring on Mary's finger. [1451670] 彼 は 一 日 中 こぼし て ばかり いる 。;;TID=119443 He does nothing but complain all day long. [1451680] 彼 が 私 に 話し て くれ た こと は 本当 で ある と 判明 し た 。;;TID=108798 What he told me proved true. [1451690] 教室 で は 帽子 を 被る べき で は ない 。;;TID=57030 Your hat should not be worn in the classroom. [1451700] この 道 を 行け ば 駅 に 出 ます か 。;;TID=16944 Will I get to the station if I take this road? [1451710] 色目 を 使う 。;;TID=93093 Make eyes at. [1451720] この 本 で 、 君 は かなり 評判 に なる よ 。;;TID=17454 You're going to get much publicity with this book. [1451730] それ に は かなり がっかり し た 。;;TID=32173 I found it something of a disappointment. [1451740] 夜 に なる 前 に 雨 に なり そう だ 。;;TID=150980 It may well rain before tonight. [1451750] 昔 の 子供 は みんな 、 善悪 の 区別 が でき た 。;;TID=96776 In the old days, every child could tell the difference between good and bad. [1451760] わたし はべ ス と 大 の 仲良し です 。;;TID=46654 I am good friends with Beth. [1451770] 相手 にとって 不足 は ない 。;;TID=98819 Find a good match in. [1451780] 彼 の 新しい ヘアスタイル について みんな 何 か 感想 を 述べ た 。;;TID=112028 Everyone remarked on his new hairstyle. [1451790] その 飛行機 は 9 時 ちょうど に 離陸 し た 。;;TID=30688 The plane took off at exactly nine o'clock. [1451800] 彼 の 回復 の 見込み は ほとんど あり ませ ん 。;;TID=110923 There is little hope of his recovery. [1451810] 僕 は まだ 彼女 の 住所 を 思い出せ ない 。;;TID=148589 I haven't been able to remember her address. [1451820] 彼 の 名前 は 小倉 知之 です 。;;TID=112900 His name is Tomoyuki Ogura. [1451830] その 問題 を 次 の 会合 に 提出 し て 下さい 。;;TID=31454 Please bring the matter forward at the next meeting. [1451840] これ は 私 の 出納 帳 です 。;;TID=19009 This is my account book. [1451850] 暗い 部屋 の 中 を 懐中 電灯 で 照らし た 。;;TID=47204 I shone a flashlight into the dark room. [1451860] 彼 は 私 の 頭 を たたい た 。;;TID=123788 He hit me on the head. [1451870] 時間 は 十分 に ある 。;;TID=88285 We have enough time. [1451880] 料理 が おいしく て つい 食べ 過ぎ た 。;;TID=152833 The food was so good that I ate too much. [1451890] ジョン は オオカミ の よう に やせ て いる 。;;TID=22032 John is as lean as a wolf. [1451900] 彼女 は 彼 の 甘い 言葉 に だまさ れ た 。;;TID=143021 She was beguiled by his sweet words. [1451910] 君 は きっと 精神 的 に 疲れ て いる 。;;TID=59472 You must be mentally exhausted. [1451920] 彼 は その 事実 を 軽く 見 て 失敗 し た 。;;TID=116397 He made nothing of the fact and failed. [1451930] スミス の アプローチ は 、 接辞 付加 という こと を 考慮 に 入れ ない 点 で ほか と 非常 に 異なっ て いる 。;;TID=23241 Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration. [1451940] この 仕事 を 片付け たら ね 。;;TID=15411 I'll be with you as soon as I finish this job. [1451950] グレース は 階上 の 内線 電話 の ところ へ 行く 。;;TID=11627 Grace goes to phone extension upstairs. [1451960] 家賃 の 支払い が 5 日 を 過ぎる と 、 延滞 料金 が 加算 さ れ ます 。;;TID=160767 If your rent comes in past the fifth, a late charge will be added. [1451970] 彼 は 会社 に 車 で 行く 。;;TID=120312 He goes to the office by car. [1451980] 彼女 は 親 の 言う 事 を 良く 聞く 。;;TID=141764 She is obedient to her parents. [1451990] 私 は 喜び で 我 を 忘れ た 。;;TID=80644 I was beside myself with joy. [1452000] トム は 昔 、 タバコ を 吸っ て い なかっ た が 、 今 は すっ て いる 。;;TID=38250 Tom never used to smoke, but he does now. [1452010] 彼 は りっぱ な 若者 に なっ た 。;;TID=118958 He became a handsome young man. [1452020] 実 の ところ その 事故 を 、 目撃 し た の で は ない 。;;TID=89409 Actually, I did not witness the traffic accident. [1452030] 私 の 後 について 言い なさい 。;;TID=74453 Repeat after me. [1452040] また 雨 が 降り そう だ 。;;TID=42842 It is likely to rain again. [1452050] ドア の 前 に 立ち さえ すれ ば よい 。 ひとり で 開く から 。;;TID=36175 You have only to stand in front of the door. It will open of itself. [1452060] 当地 で は 、 夏 は 非常 に 暑い です 。;;TID=104920 In summer, it is very hot here. [1452070] 私 の 時計 は 時間 が たいへん 正確 で ある 。;;TID=74653 My watch keeps very good time. [1452080] 私 は 絵 の こと は よく わから ない が 、 この 筆 の タッチ は すごい と 思う 。;;TID=80474 I don't know much about painting but I can tell that this brush has an excellent stroke feel to it. [1452090] この 机 は 壊れ て い ます 。;;TID=14638 This desk is broken. [1452100] 人々 が 夕方 工場 から 出 て き た とき 、 その 顔 は 青白く 、 病気 みたい でし た 。;;TID=94959 When people came out of the factory in the evening their faces looked white and ill. [1452110] ここ 数 日 雨 が 降っ てる ん だ 。;;TID=12881 It's been pouring here for the last few days. [1452120] 兵士 は 進撃 を 命じ られ た 。;;TID=146955 The soldiers were ordered to make an attack. [1452130] 彼 は 庭 に 穴 を 掘っ た 。;;TID=127704 He dug a hole in the garden. [1452140] その 科学 者 は 長引く 不況 を 予期 し て い た 。;;TID=25599 The economist anticipated the prolonged depression. [1452150] 彼 は 私 に 日付 を 確かめる よう に 言っ た 。;;TID=123501 He told me to make sure of the date. [1452160] しっかり 勉強 し て 下さい 。;;TID=21246 Study hard. [1452170] 私 の ため に どうか 戸 を 開け て ください ませ ん か 。;;TID=73943 Would you be so kind as to open the door for me? [1452180] オレンジ より も リンゴ が 好き だ 。;;TID=9516 I prefer apples to oranges. [1452190] 彼 は 怪我 が もと で 死ん だ 。;;TID=120346 He died from wounds. [1452200] 彼 が 言っ た こと が 嘘 で ある こと が 解っ た 。;;TID=108667 What he said turned out to be false. [1452210] 何 が 怒ろ う とも 、 私 は 最後 まで 、 私 の 主義 を 守る つもり だ 。;;TID=50782 Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. [1452220] 「 ロミオ と ジュリエット 」 が 劇場 で 上演 さ れ て いる 。;;TID=247 Romeo and Juliet is on at the theatre. [1452230] 彼女 は カーテン を 掛け た 。;;TID=137028 She curtained the windows. [1452240] 私 が 明日 最初 に し たい こと は 、 いい パートタイム の 仕事 を 探す こと です 。;;TID=70505 The first thing I want to do tomorrow is to find a good part-time job. [1452250] 彼 に コップ いっぱい の ビール を 注ぐ 。;;TID=109666 Pour him a glass of beer. [1452260] その 研究所 に 使える 金 は ほとんど ない 。;;TID=26721 We have little money available for the research. [1452270] すみません が 、 一番 近い 地下鉄 の 駅 を 教え て くれ ませ ん か 。;;TID=23360 Excuse me. Can you direct me to the nearest subway station? [1452280] ナポレオン は 、 イギリス 人 を 商人 の 国民 と 呼ん だ 。;;TID=39087 Napoleon called the English a nation of shopkeepers. [1452290] 雨 が 降る と いけ ない ので 、 忘れ ず に 傘 を 持っ て 行け 。;;TID=48881 In case it rains, don't forget to take an umbrella. [1452300] スミス 先生 は 今朝 日本 を 出発 し た 。;;TID=23286 Mr Smith left Japan this morning. [1452310] 腹 の 減っ た 男の子 たち は 、 食堂 の 方 へ 進ん だ 。;;TID=146667 The hungry boys made for the restaurant. [1452320] 宿題 は もう 終わり まし た か 。;;TID=91083 Have you finished your homework yet? [1452330] その 山 は 海抜 約 3000 メートル だ 。;;TID=27225 The mountain is about 3000 meters above sea level. [1452340] 彼ら は それ を 3 回 ねらい 撃っ た 。;;TID=132079 I've taken three shots at it. [1452350] 彼 が 作っ た 模型 飛行機 は もろかっ た 。;;TID=108742 The model plane they built was fragile. [1452360] 彼 に この 時計 を 修理 さ せよ う 。;;TID=109670 I will have him repair this watch. [1452370] 美人 で は あり ませ ん でし た が 、 大きく て やさしい 茶色 の 目 を し て い て 、 かわいらしい 笑顔 でし た 。;;TID=144917 She wasn't beautiful, but she had big, kind brown eyes and a sweet smile. [1452380] 図書館 まで 歩い て 5 分 です 。;;TID=95286 It is a five-minute walk to the library. [1452390] 父 と 私 は 日曜日 に は いつも テニス を し て い た 。;;TID=145667 My father and I played tennis on Sunday. [1452400] 余分 な 金 は ない 。;;TID=151811 We have no spare money. [1452410] 私 の 父 は 先月 から ジョギング を 始め まし た 。;;TID=75346 My father began jogging last month. [1452420] あなた は お 暇 な 時 に は 何 を なさい ます ?;;TID=3973 What do you do in your spare time? [1452430] 私 は ゴルフ が おもしろく なかっ た 。;;TID=77498 I've lost interest in golf. [1452440] ジョージ は 、 列車 が 動き出す の を 感じ た 。;;TID=21771 George felt the train begin to move. [1452450] その 時 まで 彼 は 叔父 の 家 に 泊まっ て い た 。;;TID=27955 Up to that time he had been staying with his uncle. [1452460] この 森 で は 多く の 動物 が 見 られる 。;;TID=16181 You can see many animals in this forest. [1452470] 幸運 を 祈っ て 下さい 。;;TID=63959 Please wish me luck. [1452480] 誰 が 次 の レース に 勝つ か 誰 も 分から ない 。;;TID=101134 It's anybody's guess who will win the next race. [1452490] ミルク を 一杯 下さい 。;;TID=43291 Please give me a glass of milk. [1452500] 彼 は いつも 私 の 味方 だ 。;;TID=114481 He is always on the side of me. [1452510] 61 番 の バス に 乗り まし た 。;;TID=1592 I took the 61 bus. [1452520] これ が 最近 はやり の 服 です か 。;;TID=18364 Is this dress the latest fashion? [1452530] とても 暑く て 働け ない 。;;TID=37515 It's too hot for us to work. [1452540] 彼 は 無罪 で あっ た と 一般 に 信じ られ て いる 。;;TID=130099 He is generally believed to have been innocent. [1452550] テレビ に よれ ば 明日 は 雨 だ そう だ 。;;TID=35993 According the TV, it will rain tomorrow. [1452560] 彼女 は その 手紙 を 日本語 から フランス語 の 翻訳 し た 。;;TID=137707 She translated the letter from Japanese into French. [1452570] この レポート を 終え たら 休も う と 思う 。;;TID=14151 On finishing this report, I will rest. [1452580] 失っ た 時間 を 取り返さ なけれ ば なら ない 。;;TID=89279 You have to make up the time you have lost. [1452590] 私 の 姉 を 紹介 し ます 。;;TID=74603 Let me introduce my sister. [1452600] 彼 は 相手 を ノックアウト し た 。;;TID=126815 He grounded his opponent. [1452610] 彼 は 私 達 に 歴史 を 教え て い ます 。;;TID=124036 He teaches us history. [1452620] やっ て しまっ た こと は 元 に 戻ら ない 。;;TID=45317 What is done cannot be undone. [1452630] その こと は 2・3 日 考え させ て くれ 。;;TID=24424 Let me think it over for a couple of days. [1452640] 彼 は 忙しい 日々 を 送っ た 。;;TID=129801 He lived a busy life. [1452650] 国民 に関する 固定 観念 が どれほど 有害 か を 理解 する に は 、 少数 の 外国 人 と 親しく なる だけ で 十分 だ 。;;TID=64626 You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are. [1452660] 彼 の 言う こと を 信頼 でき ない の は 、 風 を 頼り に でき ない の と 同じ だ 。;;TID=111217 You can not depend on his word any more than on the wind. [1452670] 私 は 彼 に お金 を 貸し た 。;;TID=84338 I left the money with him. [1452680] 何 て あいまい な 表現 だ 。;;TID=50846 What an ambiguous expression! [1452690] 電話 が 切れ た 。;;TID=104161 The telephone was still. [1452700] ジョン は 大きく なっ て 偉大 な 芸術家 に なっ た 。;;TID=22213 John grew up to be a great artist. [1452710] 少年 と 少女 が 入っ て き た 。 私 は 少年 の ほう に 話しかけ た 、 その 少年 は 少女 より 年上 の よう だっ た から だ 。;;TID=92399 A boy and a girl came in. I spoke to the boy, who seemed to be older than the girl. [1452720] 僕 の 髪 は 長く なり 過ぎ た 。;;TID=148420 My hair has grown too long. [1452730] 彼 は 夜空 を 見上げ た 。;;TID=130357 He looked up at the night sky. [1452740] それから 彼 は 同じ ベッド に 横 に なっ た 。;;TID=31923 Then he lay on the same bed. [1452750] 我々 は 慎重 に 行動 し なけれ ば なり ませ ん 。;;TID=53034 We've got to move every carefully. [1452760] その 2つ の 性質 は 相容れない 。;;TID=24102 The two qualities are mutually exclusive. [1452770] 素直 に 言う と 、 彼 は 信頼 でき ない 男 だ 。;;TID=98634 Frankly speaking, he is an unreliable. [1452780] あなた は 何 か 特に 考え て いる こと が あり ます か 。;;TID=4533 Do you have anything particular in mind? [1452790] 彼 の 礼儀 作法 を 見れ ば 彼 が 紳士 で ある こと が 分かる 。;;TID=113082 His manners proclaim him a gentleman. [1452800] ジョン は 最近 体重 が 随分 増え た 。;;TID=22150 John has put on a lot of weight recently. [1452810] ベッド で 眠っ て いる 赤ん坊 を 見 なさい 。;;TID=41441 Look at a baby sleeping in the bed. [1452820] 彼女 は 幸せ で ある と 言っ て いる 。;;TID=140087 She says that she is happy. [1452830] 私 たち は 川 へ 行っ た 。;;TID=72498 We went to the river. [1452840] 学者 で は ある が 、 彼 は 信頼 さ れ て い ない 。;;TID=54510 Scholar as he is, he can't be relied on. [1452850] 十 分 頂き まし た 。;;TID=90932 I've had enough. [1452860] ここ に 水 が 少し ある 。;;TID=12702 Here's some water. [1452870] 彼 は 妹 に 素敵 な ペン 皿 を 作っ て あげ た 。;;TID=129957 He made his sister a nice pen tray. [1452880] 彼 は 壁 の 穴 を ふさい だ 。;;TID=129644 He filled up the hole in the wall. [1452890] 彼女 は 私 の 計画 に は まるで 反対 だ 。;;TID=140858 She has a strong objection to my plan. [1452900] 退屈 な 小説 を 読ま なく て は なら ない とき も あり ます 。;;TID=100130 Sometimes I have to read boring novels. [1452910] 鍵 が かけ られ て い て 中 に はいれ なかっ た 。;;TID=62468 The door was looked and we couldn't get in. [1452920] この 古都 に 何 か 新しい もの が ある こと は 、 だれ でも 知っ て いる 。;;TID=15130 Everyone knows that there is something new in this old capital. [1452930] あと 1 週間 すれ ば クリスマス だ 。;;TID=2398 Christmas is a week away. [1452940] 災い 転じ て 福 と なせ 。;;TID=67480 Make the best of a bargain. [1452950] これ ほど 人々 を 引き離す もの は なく 、 これほど あなた が 陥り やすい もの も あり ませ ん 。;;TID=19263 Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into. [1452960] 君 の ため なら どんな こと で も する よ 。;;TID=58791 I'd do any damn thing for you. [1452970] 随意 に 退席 し て 結構 です 。;;TID=95566 You may leave your seat at will. [1452980] 彼 に は 来年 外国 へ 行く 計画 が ある 。;;TID=110061 He has a plan to go abroad next year. [1452990] 田中 さん に 電話 を つない で ください 。;;TID=104015 Please put me through to Mr Tanaka. [1453000] 猫 は 別 として 動物 は 好き だ 。;;TID=107081 Apart from cats, I like animals. [1453010] 私 は もはや 彼 を 待て ない 。;;TID=79654 I can wait for him no longer. [1453020] 彼 が そんなに 長い あいだ 病気 だっ た と は 。;;TID=108224 It is sad that he has been sick for such a long time. [1453030] 私 達 は みんな 夜 遅く まで 働く の に 慣れっこ に なっ て いる 。;;TID=87104 We are all accustomed to working late at night. [1453040] あなた は 運 の 強い 人 よ 。;;TID=4471 Besides, you lead a charmed life. [1453050] ウラニウム は 原子力 製造 に 用い られる 。;;TID=8820 Uranium is used in the production of nuclear power. [1453060] すべて の 実験 に は 実験 環境 の 整備 と 、 まったく 客観 的 な 態度 が 必要 だっ た 。;;TID=23052 Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind. [1453070] 彼女 は 病気 を 理由 に 辞職 し た 。;;TID=143378 She resigned on the grounds of ill health. [1453080] ジェーン は 申込 書 に 必要 事項 を 書き入れ た 。;;TID=20965 Jane filled out an application. [1453090] また この 次 まで ね 。;;TID=42808 Until next time. [1453100] 私 は その ニュース で 驚い た 。;;TID=77909 I was surprised at the news. [1453110] 保険 、 税金 を 含め て 、 合計 金額 は いくら に なり ます か 。;;TID=147315 How much is it including insurance and tax? [1453120] 軍隊 は ギリシャ に 上陸 し た 。;;TID=60768 The troops landed in Greece. [1453130] 今日 は 、 じめじめ し て 寒い です ね 。;;TID=65877 It is damp and cold today, isn't it? [1453140] 彼 の 過ち は 大した こと は ない と 見 て いる 。;;TID=110895 I view his error as insignificant. [1453150] 私 は テーブル の 上 に 置く 美しい 本 が いくらか 欲しい 。;;TID=78832 I want some beautiful flowers to put on the table. [1453160] 証拠 が なけれ ば 、 盗ん だ と いっ て 彼 を 責める こと は でき ない 。;;TID=92685 You can't accuse him of stealing unless you have proof. [1453170] この 3 人 の 美しい 少女 は みな 私 の 姪 です 。;;TID=13062 These three pretty girls are all nieces of mine. [1453180] 僕 は 弟 と 一緒 の 部屋 で 暮らし て い ます 。;;TID=148803 I share an apartment with my brother. [1453190] 彼 は 米 を 栽培 し て い ます 。;;TID=129631 He grows rice. [1453200] 5 分 ばかり こ の 道 を 行け ば 、 右手 に その 百貨店 が あり ます 。;;TID=1584 Go down the street for about five minutes, and you will see the Department store to the right. [1453210] トム は パイロット に なり た がっ て いる 。;;TID=38095 Tom wants to be a pilot. [1453220] 彼 が その 自動車 事故 を 招い た 。;;TID=108158 He was responsible for the car accident. [1453230] どこ も 悪く ない から 泣か ない で 。;;TID=37217 Don't cry, There's nothing wrong. [1453240] ひとり の 高校生 が この ロボット を 作っ た 。;;TID=40747 A high school student made this robot. [1453250] 私 たち は 彼女 を チーム の 主将 に 選ん だ 。;;TID=72849 We elected her captain of our team. [1453260] 彼女 は 、 学校 に 遅れる 傾向 が ある 。;;TID=136284 She tends to be late for school. [1453270] 彼 は きっと その コンテスト に 参加 する だろ う 。;;TID=114997 I'm sure that he will take part in the contest. [1453280] 彼女 が 一 人 息子 を 自慢 する の は もっとも だ 。;;TID=134455 She may well be proud of her only son. [1453290] 彼ら は 空港 の 近く に すん で いる 。;;TID=132613 They live close by the airport. [1453300] 彼女 は 私 の 顔 を 見る と いつも いや な 顔 を する 。;;TID=140851 She gives me a nasty look every time she sees me. [1453310] その 新 製品 は 発売 中 だ 。;;TID=28899 The new product is on sale. [1453320] 少し は 学問 が できる 。;;TID=92164 He is something of a scholar. [1453330] 彼 は まったく 他人 の 気持ち を 尊重 し ない の 。;;TID=118502 He has absolutely no respect for other people's feelings. [1453340] 台風 で 本土 と の 通信 が 絶え た 。;;TID=100204 All communication with the mainland was cut off by the typhoon. [1453350] 彼女 に 以前 お 会い し まし た 。;;TID=135138 I have seen her before. [1453360] 彼 は 赤い 石 を 拾い上げ た 。;;TID=126535 He picked up a red stone. [1453370] 彼 は 彼女 の 不実 を たしなめ た 。;;TID=128887 He chided her for her unfaithfulness. [1453380] 私 が 初めて 作っ て み た チーズ ケーキ は ひどい 味 が し た 。;;TID=70228 My first attempted at a cheesecake tasted horrible. [1453390] 往復 びんた を 食らっ た 。;;TID=50114 I got slapped on both cheeks. [1453400] バッター の カウント は ツーストライクツーボール 。;;TID=40240 The batter has two balls and two strikes on the him. [1453410] 彼女 の 言う こと は 必ず メモ を 取っ て 下さい 。;;TID=135549 Be sure to take a note of what she says. [1453420] 向こう の 思う壷 だ ぞ 。;;TID=63776 You will play into their hands. [1453430] 地上 で 空費 さ れる 時間 が 飛行機 の 速 さ という 有利 な 店 を 帳消し に し て しまう 。;;TID=102008 Hours lost on the ground cancel out the advantage of speed in the air. [1453440] 彼女 は 今度 の 火曜日 に は ロイヤルホテル に 泊まっ て いる でしょ う 。;;TID=140237 She'll be staying at the Royal Hotel next Tuesday. [1453450] テスト の 結果 を 心配 する な 。;;TID=35771 Don't worry about the result of the test. [1453460] 銀行 が 援助 の 手 を さしのべる の を 拒絶 し たら 、 あなた は どうして 資金繰り の 危機 を 乗り切る の か 。;;TID=57669 How do you expect to weather the financial storm when the bank refuses to extend a helping hand? [1453470] これら の すべて の 現象 を 説明 する に は まったく の 異なる パラダイム を 立てる 必要 が ある 。;;TID=19345 We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena. [1453480] 私 は イースター 島 へ 10 日間 の 旅 を し た 。;;TID=76767 I went on a ten-day trip to Easter Island. [1453490] 僕 に 嘘 を つく と は 彼 も 落ち た もん だ 。;;TID=148317 He degraded himself by telling me lies. [1453500] 父 は 私 に 本 を 買っ て くれ まし た 。;;TID=146009 Father bought me some books. [1453510] この 発明 は 数 年間 の 忍耐 強い 実験 の 結果 で あっ た 。;;TID=17059 This invention was the result of years of patient experiment. [1453520] 信号 が 青 に なる まで 待ち なさい 。;;TID=93324 Wait till the light turns green. [1453530] 私 たち は 港 の 方向 へ 船 を 動かし 始め た 。;;TID=72185 We began to sail in the direction of the port. [1453540] 大学 を 卒業 し たら 、 輸出 業 に 従事 し たい と 思っ て い ます 。;;TID=100382 I hope to be engaged in the export business after graduating from college. [1453550] その 古城 は 荒れ果て て いる 。;;TID=26774 The old castle is in a sad state. [1453560] その 湖 は 直径 四 マイル で ある 。;;TID=26809 The lake is four miles across. [1453570] この 切符 は 3 日間 有効 です 。;;TID=16350 This ticket is good for three days. [1453580] 彼女 が そんなに 早く 家 に 帰る なんて 変 だ 。;;TID=134349 It is strange that she should go home so early. [1453590] 私 は 寝過ごさ ない よう に 目覚し 時計 を 3つ 持っ て いる 。;;TID=82741 I have three alarm clocks so as not to oversleep. [1453600] いつ か また あなた に お 会い し たい もの です 。;;TID=7871 I would like to see you again some day. [1453610] 彼 は 良い 忠告 を 一つ し て くれ た 。;;TID=130909 He gave a good piece of advice. [1453620] 案の定 、 彼 は 疑念 を 抱い て い た 。;;TID=47266 Sure enough, he entertained a doubt. [1453630] 彼 の 行為 は まさしく 狂気 の 沙汰 だっ た 。;;TID=111440 His conduct was nothing short of madness. [1453640] それ について は 何 も 間違っ て い ない 。;;TID=32147 There is no doubt whatever about it. [1453650] 彼 は カイロ で 体 を 暖め た 。;;TID=114880 He warmed himself with a pocket heater. [1453660] 欠点 が ある けど やはり 彼 が 好き です 。;;TID=61541 I love him despite his faults. [1453670] 私 は 何 を す べき か 決め なく て は なら ない 。;;TID=80287 I must decide what to do. [1453680] 日本 車 は 右 ハンドル です 。;;TID=161244 Japanese cars are right hand drive. [1453690] 向こう に いる あの コアラ を 見 て ごらん 。;;TID=63745 Look at that koala over there. [1453700] もう ひとり が 彼 の 腕 を つかん だ 。;;TID=43978 The other grasped his arm. [1453710] 当時 まだ 彼 は たくましく て 精力 的 だっ た 。;;TID=104868 In those days he was still strong and energetic. [1453720] 彼女 は レコード を 聞い て いい と 言っ て くれ た 。;;TID=138892 She gave me access to her records. [1453730] 私 の 知っ て いる 限り で は 彼 は 時間 どおり に 来 た こと が ない 。;;TID=75072 He has never come on time that I know of. [1453740] まさか 彼 に 会える と は 思わ なかっ た 。;;TID=42634 He was the last person I expected to see. [1453750] 彼女 は 若 そう に 見える が 、 実際 は あなた より 年上 です 。;;TID=141432 She looks young, but as a matter of fact she is older than you are. [1453760] 各種 の 調査 で は 、 民間 セクター が 政策 決定 に ほとんど 影響 力 を もた ない こと が 示さ れ て いる 。;;TID=54212 It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. [1453770] あなた は 日光 へ 行っ た こと が あり ます か 。;;TID=5100 Have you ever been to Nikko? [1453780] こちら が 私 の 靴 で 、 あちら が あなた の です 。;;TID=12922 These are my shoes and those are yours. [1453790] 彼 は 経験 不足 だ 。;;TID=121422 He is lacking in experience. [1453800] その 知らせ で 私 の 疑い は いっそう 強く なっ た 。;;TID=29771 The news confirmed my suspicions. [1453810] ご 迷惑 を かけ て 本当に すみ ませ ん 。;;TID=20366 I am very sorry to have trouble you. [1453820] 認める 前 に その こと を よく 考えよ う 。;;TID=106990 Let's over the matter before accepting it. [1453830] 私 は 彼 に 話しかける こと が でき なかっ た 。;;TID=84600 I could not speak to him. [1453840] 一緒 に 泳ぎ に 行き ませ ん か 。;;TID=48010 Would you like to go swimming with us? [1453850] 彼 の 誤り を 笑う な 。;;TID=111364 Don't laugh at his mistake. [1453860] 彼女 は 私 達 に 手 を 振っ た 。;;TID=141026 She waved her hand to us. [1453870] 私 は 、 今週 休み です 。;;TID=75914 I am on holiday this week. [1453880] 君たち は 今 から 泳い で も よろしい 。;;TID=58526 You may swim from now. [1453890] 彼女 は 英語 と さらに フランス語 も 話す 。;;TID=139140 She speaks English, and French as well. [1453900] その 少年 は 恐れ おののき 立ちつくし た 。;;TID=28618 The boy stood still in horror. [1453910] 仕事 を すませ て 、 彼 は 床 に つい た 。;;TID=68755 His work finished, he went to bed. [1453920] 医者 の 費用 は 本当に 貯金 に 食い込む 。;;TID=47663 Doctors' bills really cut into our saving. [1453930] 次 の 給油 所 で 満 タン に する 必要 が ある 。;;TID=88577 We need to fill up at the next gas station. [1453940] ゆっくり どうぞ 。;;TID=45449 Take your time. [1453950] 私 は あなた と まったく の 同 意見 です 。;;TID=76397 I quite agree with you. [1453960] 今年 の 君 の 誕生 日 は 、 何 曜日 に 当たり ます か 。;;TID=66341 On what day of the week does your birthday fall this year? [1453970] 最善 を 尽くす つもり だ 。;;TID=67375 I will do my best. [1453980] バラ は わが国 の 国花 で ある 。;;TID=40322 The rose is the national flower of this country. [1453990] 若い 頃 、 彼 は 後に 有名 に なる 運命 に ある と は 知ら なかっ た 。;;TID=90098 As a young man, he did not know that he was to become famous later on. [1454000] 彼女 は ショック から 立ち直っ た 。;;TID=137317 She got over a shock. [1454010] 君 に 免じ て 彼 を 許し て やろ う 。;;TID=58728 I will forgive him out of consideration for you. [1454020] 私 は また 皆さん に お 会い し たい と 思い ます 。;;TID=79468 I hope to meet you all again. [1454030] 彼女 は 英語 を 上手 に 話し ます ね 。;;TID=139176 She speaks good English. [1454040] 平野 を 横切っ て 水路 が 枝分かれ し て いる 。;;TID=147003 The waterways ramify across the plain. [1454050] 外 は 暗く なっ て き て い ます 。;;TID=53950 It is getting dark outside. [1454060] 私 たち は 夢中 で 喜ん で い た 。;;TID=72947 We were beside ourselves with joy. [1454070] その ニュース は 少し ずつ 広まり まし た 。;;TID=24761 The news spread little by little. [1454080] 私 は 会社 の ため に 旅行 を し た 。;;TID=80449 I traveled in the interest of my company. [1454090] 夕べ は 徹夜 し て 小説 を 読ん だ 。;;TID=151610 I sat up all last night reading a novel. [1454100] 彼ら は 10 時 まで に は 到着 する はず だ 。;;TID=131574 They should arrive by ten o'clock. [1454110] 学校 を 卒業 する と 彼 は アフリカ へ 行っ た 。;;TID=54496 On leaving school, he went to Africa. [1454120] 彼 は かさ を もっ て いか なかっ た 。;;TID=114885 He didn't take an umbrella with him. [1454130] あの とき 彼 が あの 便 に 乗ら なかっ たら 、 彼 は 今 生き て いる だろ う に 。;;TID=5511 If he hadn't taken that flight then, he would be alive now. [1454140] 魚 は 水中 で なけれ ば 生き られ ない 。;;TID=56720 Fish cannot live out of water. [1454150] この 芝 は 刈ら なけれ ば なら ない 。;;TID=15717 This grass needs cutting. [1454160] それ は 毒 に も 薬 に も なら ない 。;;TID=32903 It's neither good nor bad. [1454170] 今年 は 去年 より も 雪 が 多かっ た 。;;TID=66402 This year we had more snow than last year. [1454180] われわれ の 金 の ほとんど が 食費 に なる 。;;TID=46765 Most of our money goes for food. [1454190] 私 は 彼 が 私 の 弟 の 世話 を し て くれる もの と 期待 し て いる 。;;TID=84123 I expect him to take care of my younger brother. [1454200] あなた の 叔母さん の くれ た 有難迷惑 な あの プレゼント だ けど 、 どう し た もの かしら ね 。 みっともなく て とても 壁 に は かけ られ ない し 。;;TID=3552 What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall. [1454210] 英語 の 先生 に なる ため です 。;;TID=49448 To be an English teacher. [1454220] 彼ら の 努力 は みんな 無駄 だっ た 。;;TID=131443 All their efforts were in vain. [1454230] その 新聞 記者 は ニュース を 嗅ぎつける 鋭い 勘 を 持っ て いる 。;;TID=28912 The newsman has a nose for news. [1454240] 英単語 の いくつか は 日本語 に 由来 し て い ます 。;;TID=49648 Some English words derive from Japanese. [1454250] 笑わせる な !;;TID=92673 Don't make me laugh! [1454260] 花子 は とても ケーキ が 好き だ 。;;TID=52175 Hanako likes cake very much. [1454270] 彼 は 明日 出発 しよ う と し て いる 。;;TID=130237 He is going to start tomorrow. [1454280] 私 は どこ へ 行っ たら よい の か 、 何 を し たら よい の か わから なかっ た 。;;TID=79012 I didn't know where to go, or what to do. [1454290] 非常 に うまい 洒落 だっ た の で 、 満場 爆笑 し た 。;;TID=144670 It was such a nice joke that everybody burst out laughing. [1454300] トム は きのう 早く 帰っ て 来 まし た 。;;TID=38010 Tom came home early yesterday. [1454310] 負け た チーム は ゆっくり と 競技 場 を 去っ た 。;;TID=146230 The defeated team slowly left the field. [1454320] ジェーン スミス は 会社 で 一生懸命 働い て い ます 。;;TID=20856 Jane Smith works very hard at her office. [1454330] 教授 の 話 は ユーモア たっぷり だっ た 。;;TID=57053 The professor's speech was full of humor. [1454340] その 寺 へ も 行っ た 。;;TID=27917 We also went to the temple. [1454350] 君 は 今 彼女 と 合わ ない 方 が いい よ 。;;TID=60125 You had better not see her now. [1454360] 1 時間 に 90 マイル 走れる ん だ よ 。;;TID=879 She can do 90 miles an hour. [1454370] 高い 建物 が そこ に 立っ て いる 。;;TID=64393 A tall building stands there. [1454380] 昨日 買い まし た 。;;TID=67955 I bought it yesterday. [1454390] 奥歯 が 欠け まし た 。;;TID=50103 My back tooth has chipped. [1454400] 彼 は クラス の 中 で 成績 が よい 。;;TID=115162 He stands high in his class. [1454410] 彼 は その 機会 を 最大限 に 活用 し た 。;;TID=116119 He made the most of the chance. [1454420] 彼 は 最近 落ち込ん で いる 。;;TID=122491 He is depressed lately. [1454430] 彼女 は 彼 の 招待 を 断っ た 。;;TID=143067 She turned down his invitation. [1454440] ハイキング は 秋 に 限る 。;;TID=39846 Autumn is the best season for going on hikes. [1454450] 適度 の 運動 を すれ ば いつも 健康 で い られる 。;;TID=103612 Taking moderate exercise will keep you healthy. [1454460] 良い こと を 聞い た ! 今度 試し て みよ う っと !;;TID=152896 Thanks for the tip. I'll give it a try. [1454470] ニューヨーク に 行く に は シカゴ で 列車 を 乗り換え なさい 。;;TID=39446 Change trains at Chicago for New York. [1454480] 彼女 は 侮辱 さ れ て 憤慨 し た 。;;TID=143497 She smarted from the insult. [1454490] 君 と 同様 に 私 も 責任 が ある 。;;TID=58568 I as well as you am to blame. [1454500] あなた が 早く よくなる よう に 祈っ て い ます 。;;TID=2747 We are hoping for your quick recovery. [1454510] あの 人 たち に は やさし すぎ まし た 。;;TID=6011 It was rather easy for them. [1454520] 私 は いつ でも 喜ん で お手伝い し ます 。;;TID=76803 I am always ready to help you. [1454530] 私 は 全く 君 と 同感 だ 。;;TID=83119 I quite agree with you. [1454540] 私 は やむなく 薬 を のまさ れ た 。;;TID=79674 I was forced to take medicine. [1454550] 我々 は その 問題 を 討論 し た 。;;TID=52750 We debated the problem. [1454560] 遅くとも 出発 の 1 時間 前 まで に チェックイン し て ください 。;;TID=102187 Please check in at least an hour before leaving. [1454570] 私 の 体温 は 今朝 は 37 度 以下 でし た 。;;TID=75030 My temperature was below thirty-seven degrees this morning. [1454580] 車 で もう 10 分 行け ば 海岸 に 出 ます 。;;TID=89815 Another ten minutes drive will take you to the seashore. [1454590] 日本 に は ほとんど インド 人 は 住ん で い ない 。;;TID=106276 Few Indians live in Japan. [1454600] 合計 は 100 だ 。;;TID=64487 The total is one hundred. [1454610] 病人 は 悲観 的 に なり がち だ 。;;TID=145245 Sick people tend to be pessimistic. [1454620] しばらく 様子 を み ましょ う 。;;TID=21329 Let's wait for a while and see how you do. [1454630] これ は 申し上げ た 方 が よい でしょ う 。;;TID=19063 I might well tell you this. [1454640] 同じ 間違い を 二度と し ない よう に 気 を つけ なさい 。;;TID=105234 See to it that you never make the same mistake again. [1454650] その 猫 は ミルク を 飲む 。;;TID=30477 The cat drinks milk. [1454660] ときどき 、 とても 愛さ れ て き た 古い 建物 を 取り壊し て 、 アパート を 建てる 場所 を 作ろ う という 提案 が 、 あらし の よう な 怒り の 抗議 を 招く こと が ある 。;;TID=37003 From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. [1454670] トム は 本 を わき において 上 を 見上げ た 。;;TID=38320 Tom laid the book aside and looked up. [1454680] 彼ら は その 国 へ 行く 途中 2つ の 大都市 を 通っ た 。;;TID=131962 They came by two large cities on the country. [1454690] 彼女 は あっさり 自分 の 間違い を 認める 必要 は なかっ た のに 。;;TID=136613 She need not have owned up to her faults. [1454700] 腰 を 下ろし た とたん に 、 電話 が 鳴っ た 。;;TID=64690 I had no sooner sat down than the telephone rang. [1454710] 私 の 考え で は 、 景気 は 上向き に なり ます 。;;TID=74480 To my thinking, business is improving. [1454720] 自由 こそ まさに 我々 の 民主 主義 の 神髄 だ 。;;TID=89179 Freedom is the very essence of our democracy. [1454730] あなた の 車 は ケン によって 洗わ れ まし た 。;;TID=3527 Your car was washed by Ken. [1454740] 私 の 年 が わかり ます か 。;;TID=75201 Can you tell my age? [1454750] 彼 が 正直 で ある こと は 疑い も ない 。;;TID=109016 His honesty is beyond doubt. [1454760] 他国 を 侵略 する こと は 恥ず べき 行為 で ある 。;;TID=99387 The invasion of other countries is a shameful action. [1454770] 学校 時代 、 彼 は たいへん 幸福 でし た 。;;TID=54499 He was very happy in his school days. [1454780] 新聞 に よれ ば ペルー で 地震 が あっ た そう だ 。;;TID=93905 According to the paper, there was an earthquake in Peru. [1454790] 今 は 彼 を たずねる に は まずい 時間 で は ない です か 。;;TID=65041 Isn't this the wrong time to visit him? [1454800] うち の 父 っ たら 、 夜 私 を 一 人 で 外出 し て くれ ない の 。;;TID=8752 My father doesn't let me go out alone at night. [1454810] 私 たち の 先生 は 試験 中 に 辞書 を 使う こと を 許し て くれ た 。;;TID=71035 Our teacher permitted us to use a dictionary during the test. [1454820] 妻 は ふだん 、 夜 コーヒー を 飲み ませ ん 。 私 も そう です 。;;TID=67420 My wife usually doesn't drink coffee at night, and neither do I. [1454830] 私 たち は 、 学校 を 休み まし た 。;;TID=71182 We absented ourselves from school. [1454840] 私 に あなた の 家 へ の 行き方 を 教え て くれ ませ ん か 。;;TID=73214 Will you tell me how to get to your house? [1454850] 見知らぬ 人 が 建物 の 中 へ 入っ て いき まし た 。;;TID=62403 A stranger came into the building. [1454860] おじ は 芸術 へ の 関心 が 高い 。;;TID=9213 My uncle has a deep interest in art. [1454870] 核兵器 は 人類 にとって 脅威 だ 。;;TID=54239 Nuclear weapons are a threat to the race. [1454880] 夕方 が 近づい て い た 。;;TID=151698 Evening was drawing near. [1454890] 彼ら は あまりに も 疲れ て い た ので 山 に 登ら なかっ た 。;;TID=131657 They were too tired to climb a mountain. [1454900] 彼 は 片方 の 眼 が 見え ない 。;;TID=129658 He is blind in one eye. [1454910] 彼女 は 自分 の 言葉 を 慎重 に 選ば なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=141218 She had to choose her words carefully. [1454920] 私 の 友人 の 中 で 才能 が ある の は 彼 だけ だ 。;;TID=75662 He is the only one of my friends that is talented. [1454930] ぐっすり 眠れ まし た か 。;;TID=11408 Did you have a good sleep? [1454940] 驚い た こと に 勝っ て しまっ た 。;;TID=57179 To my great surprise, we won! [1454950] 静けさ の 中 、 ナンシー は 突然 叫び声 を あげ た 。;;TID=96697 Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. [1454960] その 靴 は 革 に 似 た 何 か 柔らかい 材料 で 出来 て い た 。;;TID=26300 The shoes were made of some soft stuff that looked like leather. [1454970] 兄 は 出社 前 に 新聞 に ざっと 目 を 通す こと が 習慣 に なっ て いる 。;;TID=60861 My brother makes it a rule to look over the newspaper before going to his office. [1454980] 私 は あの 男 と は 手 を 切っ た 。;;TID=76653 I am through with him. [1454990] 昼食 を 食べ て いる とき 電話 が 鳴っ た 。;;TID=102468 The phone rang when I was having lunch. [1455000] 私 たち は 動物 園 で サル を み まし た 。;;TID=72638 We saw the monkey at the zoo. [1455010] 私 は 来る つもり だっ た の です が 。;;TID=86322 I meant to have come. [1455020] 彼 は 五 日 に 一度 ここ へ 来 ます 。;;TID=121939 He comes here every five days. [1455030] 彼 は その 時 疲れ て い た 。;;TID=116417 He was tired then. [1455040] 放課後 、 あなた は 何 を し ます か 。;;TID=147855 What do you do after school? [1455050] この 夏 ついに イングランド へ 行き まし た 。;;TID=14280 I finally went to England this summer. [1455060] 何 か ほか に ぼく に し て ほしい こと は ない です か 。;;TID=50612 Is there anything else you want me to do? [1455070] この 辞書 の 全て の 単語 が 重要 だ と は 限ら ない 。;;TID=15657 Not every word in this dictionary is important. [1455080] 彼ら は 盟約 し て いる か の よう に 一致 し て 行動 し た 。;;TID=133849 They acted together as if by compact. [1455090] その 声明 で は 改革 が 必要 だ と いっ て い た 。;;TID=29092 The statement imported that changes were necessary. [1455100] 算数 で は 正確 さ が 重要 だ 。;;TID=68508 Accuracy is important in arithmetic. [1455110] 最近 は 1 ドル で は たいして 物 が 買え ない 。;;TID=67079 A dollar does not go very far these days. [1455120] 私 が ちょうど 出かけよ う と し て い た とき 、 雨 が 降り だし た 。;;TID=69934 We were just about to leave when it rained. [1455130] 好き でし た 事 です から 。;;TID=63800 The pleasure is mine. [1455140] 彼ら は 5 人 ずつ の グループ に 分かれ た 。;;TID=131616 They formed themselves in groups of five. [1455150] 彼 は 歯 で その ロープ を 切っ た 。;;TID=124155 He cut the rope with his teeth. [1455160] 私 は これ まで に その 種 の 木 は 見 た こと が 無い 。;;TID=77518 I've never seen that kind of tree before. [1455170] 今日 は 暑く なる と 思う 。;;TID=66124 I think it will be hot today. [1455180] 彼 は 多く の 時間 を 勉強 に 費やし た 。;;TID=127084 He devoted much time to study. [1455190] 武器 を 持っ た 乗っ取り 犯 たち は 乗客 を りつ然 と さ せ た 。;;TID=146251 The armed hijackers terrified the passengers. [1455200] その 峰 は 雲の上 に そびえ て いる 。;;TID=31030 The peak rises above the clouds. [1455210] 私 は 彼女 が い た こと に 気が付か なかっ た 。;;TID=85130 I was not conscious of her presence. [1455220] 私 は そこ へ 行か なけれ ば なら ない 。;;TID=77832 I must go there. [1455230] インド に 行っ た こと が あり ます か 。;;TID=8521 Have you ever been to India? [1455240] ほんの 一言 が 人 を 傷つける こと も ある 。;;TID=42413 Just a word can do harm to a person. [1455250] この 小説 の 作者 は だれ だ と 思い ます か 。;;TID=16027 Who do you think is the writer of this novel? [1455260] たくさん の お金 が 毎日 使わ れる 。;;TID=34098 Much money is spent every day. [1455270] 植物 とともに 、 動物 の 生活 も また 、 その 土地 の 厳しい 条件 に 合わせ て 発達 し て い た 。;;TID=93039 Along with the plants, animal life, too, was developing in harmony with the strict requirements of the land. [1455280] ひとり の 少年 が 羊 の 群れ を 追っ て い た 。;;TID=40750 A boy was driving a flock of sheep. [1455290] 計画 し た こと は 実行 する よう に し なさい 。;;TID=61004 Try to carry out what you have planned. [1455300] 僕 は 決して 法律 を 破る こと は し ない 。;;TID=148696 I will never violate a law again. [1455310] そんな 本 読む な 。;;TID=33873 Do not read such a book. [1455320] 僕 は 君 と 同 意見 だ 。;;TID=148664 I agree with you. [1455330] 商売 で は 能率 の よ さ という こと が 最も 重要 な 考え で ある 。;;TID=91854 Efficiency is the dominant idea in business. [1455340] 彼 の 物語 は おもしろかっ た 。;;TID=112719 His story was to us. [1455350] 彼 は 家 を 売る 広告 を 出し た 。;;TID=120111 He advertised his house for sale. [1455360] あなた は この 質問 に 答える 必要 は ない 。;;TID=4049 You don't have to answer this question. [1455370] 彼 は いい 先生 に なる でしょ う 。;;TID=114286 He will be a good teacher. [1455380] この 川 に は マス が 多い 。;;TID=16378 This river abounds in trout. [1455390] 私 は すぐ に 医者 を 呼び に やら なけれ ば なら ない 。;;TID=77706 I must send for the doctor at once. [1455400] 彼女 の 商品 の 半分 は 安く 売ら れ た 。;;TID=135732 Half her goods were sold cheap. [1455410] 太郎 と 花子 共有 の 机 は 小さい 。;;TID=99933 Taro's and Hanako's desk is small. [1455420] 友人 が 亡くなっ て から 丁度 1 年 が 経過 し た 。;;TID=151352 Just one year has gone by since my friend died. [1455430] その 2 軒 の 家 は 並ん で 建っ て いる 。;;TID=24111 The two houses stand side by side. [1455440] 彼女 たち は 先生 です 。;;TID=134868 They are teachers. [1455450] お 手紙 を 楽しみ に まっ て い ます 。;;TID=9877 I am looking forward to your letter. [1455460] 彼 は 国会 の 中 に 大勢 の 友人 を 持っ て いる 。;;TID=122185 He has numerous friends in the Diet. [1455470] その 問題 は 私 の 専門 外 だ 。;;TID=31400 The problem is outside my field. [1455480] 彼 は 勇敢 そう に 見える けど 見せかけ だけ だ 。;;TID=130477 He appears brave but it's just an act. [1455490] 何事 で あろ う とも 、 忍耐 し なく て は なら ない 。;;TID=51228 Be the matter what it may, we must persevere. [1455500] 私 が 自分 の し た こと を どんなに 後悔 し た か だれ も 信じ まい 。;;TID=70201 Nobody will believe how sorry I was for what I'd done. [1455510] 今夜 は 、 私 は 友人 の 所 に 泊まる つもり だ 。;;TID=66589 I will put up at my friend's tonight. [1455520] この 部屋 で さわい で は いけ ませ ん 。;;TID=17171 Don't be noisy in this room. [1455530] 私 は その 場 で 話さ なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=78263 I had to speak at a moment's notice. [1455540] 庭 に 椅子 が ある ん だ 。 そこ に 座っ て 太陽 の 下 で 午後 を 過ごす の が 好き な ん だ 。;;TID=103366 I have a bench in my garden; I like to sit outside and enjoy the afternoon sun. [1455550] もしも 私 に 翼 が あれ ば 、 君 の ところ へ 飛ん で いく の だ が 。;;TID=44590 If I had wings, I would fly to you. [1455560] 彼女 は 善悪 の 区別 を つける こと が でき ない 。;;TID=142089 She cannot distinguish from wrong. [1455570] 霊長 類 の 毛 づく ろ い は 集団 の 結合 を 強める 。;;TID=153202 Grooming in primates increases group cohesion. [1455580] 私 は 傘 を なく し た 。;;TID=81810 I lost my umbrella. [1455590] 彼 は 新聞 に 広告 を 載せ た 。;;TID=125863 He ran an ad in the paper. [1455600] 弘法 筆 を 選ば ず 。;;TID=64025 A bad carpenter quarrels with his tools. [1455610] 父 も 父 なら 、 息子 も 息子 。;;TID=146196 Like father, like son. [1455620] あの 女優 は 世界中 で 最も 美しい 女性 の 一 人 だ と 思う 。;;TID=5943 I think that actress is one of the most beautiful women on earth. [1455630] 彼 は 彼ら に 尊敬 さ れ て いる 。;;TID=128584 He is respected by them. [1455640] 彼女 は 少ない ながら も 持っ て い た 全て の 硬貨 を そのもの もらい に 与え まし た 。;;TID=141609 She gave what few coins she had to the beggar. [1455650] 話題 を 変え ましょ う 。;;TID=153683 Let's change the subject. [1455660] ここ から あなた の 学校 まで どれ くらい あり ます か 。;;TID=12297 How far is it from here to your school? [1455670] 彼 は 森 で 道 に 迷っ た 。;;TID=125876 He lost his way in the woods. [1455680] 昨日 会っ た 人 は まったく の 紳士 だっ た 。;;TID=67878 The man I saw yesterday was a complete gentleman. [1455690] それ は 偶然 に 起こっ た 。;;TID=32595 It happened by accident. [1455700] 何 を 小さな こと に 大騒ぎ し て いる の か 。;;TID=51169 What are you making a great fuss about trifles? [1455710] 酒 に 酔っ た 男 が 私 の 襟 を つかん で 汚い 言葉 を 吐い た 。;;TID=90498 The drunken man grasped my collar and swore at me. [1455720] 私 は 父 を 誇り に 思っ て いる 。;;TID=85728 I am proud of my father. [1455730] 私 達 は 卵 料理 を 作っ た 。;;TID=87590 We cooked egg dishes. [1455740] あなた は 一体 彼女 を 知っ て いる の です か 。;;TID=4466 Do you know her at all? [1455750] ベル ボーイ を よこし て いただけ ます か 。;;TID=41559 Can you send the bellboy up? [1455760] 彼 は 、 昨日 私 に 箱 を 作っ て くれ た 。;;TID=113425 He made me a box yesterday. [1455770] 私 は 気持ち を 隠せ ない 。;;TID=80680 I can't hide my feelings. [1455780] 理髪 店 に 行っ て 来 た ところ だ 。;;TID=152405 I have been to the barber's. [1455790] われわれ は 誰 ひとり として 完全 で は ない 。;;TID=46885 None of us is perfect. [1455800] あの 飢え た 子供 たち を 思う 心 が 痛む 。;;TID=5710 My heart aches for those starving children. [1455810] 遅く て も 着実 な 方 が 競争 に 勝つ 。;;TID=102176 Slow but sure wins the race. [1455820] 僕 の チョコレート は どこ だ 。;;TID=148338 Where's my box of chocolates? [1455830] 彼 は 懲役 十 年 で 、 女房 に は 三 年 の 刑 が 下っ た 。;;TID=127571 He was given ten years and his wife three. [1455840] 彼 は 生涯 に さまざま な 経験 を し た 。;;TID=126417 He had various experiences in his life. [1455850] 赤ちゃん を 起こさ ない よう に 静か に ドア を 閉め た 。;;TID=96979 I shut the door quietly so as not to wake the baby. [1455860] 岩 は 丘 の 斜面 を 転がり 落ち た 。;;TID=55212 The rock rolled down the hillside. [1455870] 彼 が いつ ここ に 来る か 知り ませ ん 。;;TID=107957 I don't know when he will come here. [1455880] 彼 が 帰る 時 、 25 日 に また 来る と 言い まし た 。;;TID=108586 When he was leaving, he told me that he would come again by the 25th. [1455890] 彼 は 窓 から 外 を 見 て い た 。;;TID=126836 He was looking out the window. [1455900] その 丘 で 殺さ れ た 男 は だれ だっ た の か 。;;TID=26172 Who was the man killed on the hill? [1455910] 彼女 は 赤ん坊 を 毛布 で 包ん だ 。;;TID=142026 She wrapped her baby in a blanket. [1455920] その 変わっ た 習慣 は その 地方 特有 の もの だ 。;;TID=30970 The odd custom is peculiar to the region. [1455930] その 銃 は 暴発 し た 。;;TID=28280 The gun went off by accident. [1455940] 彼 は 濃い 緑茶 を 飲み すぎ た 。;;TID=128399 He drank too much strong green tea. [1455950] 俺 は いい と 思う 。;;TID=50287 I like them. [1455960] 彼 は 愛情 が 不足 し て いる 。;;TID=119085 He wants affection. [1455970] 始め が 肝心 。;;TID=68882 A good beginning makes a good ending. [1455980] 警官 は 殺人 犯 から 拳銃 を もぎ取っ た 。;;TID=61105 The policeman wrested a gun from the murderer. [1455990] あなた は その こと に対して 責任 が ある 。;;TID=4134 It is you that are to blame for it. [1456000] いつのまにか ボブ は 外 へ 出 て い た 。;;TID=8077 Bob went out before I knew it. [1456010] その 委員 会 は 科学 者 と 技術 者 から なる 。;;TID=25228 The committee consists of scientists and engineers. [1456020] 彼 は ひざまずい て 故人 の 霊 に 祈り を ささげ た 。;;TID=118066 He got down on his knees and prayed for the souls of the deceased. [1456030] ご 署名 を お願い し ます 。;;TID=20234 Please sign your name here! [1456040] アンケート 用紙 が 適当 に 配ら れ た 。;;TID=7238 The questionnaire form was distributed properly. [1456050] 仏教 に関する その 記事 が 、 私 の 東洋 の 宗教 へ の 情熱 を 呼び戻し た 。;;TID=146696 The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. [1456060] 床 が 崩壊 し た 。;;TID=92537 The floor gave way. [1456070] その 教訓 は 覚え て おく 価値 が ある 。;;TID=26217 It is worth while remembering the moral. [1456080] 彼女 は 他 の どの 生徒 より も 計算 が 早い 。;;TID=142226 She calculates as quickly as any other student. [1456090] 8 階 に あり ます 。;;TID=1735 It's on the eighth floor. [1456100] もう 、 泣き たい よ 。;;TID=43775 I feel like crying. [1456110] 君 の いわ ん と する 事 が 僕 に は わから ない 。;;TID=58750 I have no idea what you mean. [1456120] この 絵 を 見る 度 に 、 私 は 昔 を 思い出す 。;;TID=14529 When I see this picture, I always think of the old days. [1456130] 与え られる より 与える 方 が いっそう 恵まれ て いる 。;;TID=151815 It is more blessed to give than to receive. [1456140] できるだけ 多く の 労働 者 を 団結 さ せる こと が 大切 だ 。;;TID=35718 It's important to unite as many workers as possible. [1456150] 昨夜 は 楽しく あり ませ ん でし た 。;;TID=68163 I didn't have a good time last night. [1456160] しかし 、 農夫 は 彼 に 親切 で 、 いろいろ な こと を 教え て くれ まし た 。;;TID=21111 But the farmer was kind to him and taught him a lot. [1456170] 言い換えれ ば 、 私 は 彼 と 働き たく ない 。;;TID=62747 In other words, I don't like to work with him. [1456180] バター を もう少し ください 。;;TID=40197 I'd like some more butter. [1456190] ボブ おじさん は 私 達 を 食事 に 招待 し て くれ た 。;;TID=42188 Uncle Bob invited us to have dinner. [1456200] 何 が そんなに 不満 です か 。;;TID=50597 What made you so dissatisfied? [1456210] 男性 は 計算 が 速い と 言う 。;;TID=101769 Men are said to be quick at figures. [1456220] 私 の 子供 達 は もうすぐ 春休み です 。;;TID=160971 My kids have their spring break soon. [1456230] シドニー は 天然 の 美しい 港 が ある 。;;TID=21266 Sydney has a beautiful natural harbor. [1456240] 例えば 、 これ は 一 本 の ペン です 。;;TID=153091 For example, this is a pen. [1456250] その 眠っ て いる 赤ちゃん を 御覧 なさい 。;;TID=31226 Look at the sleeping baby. [1456260] 月 の 上 に いる と 想像 し なさい 。;;TID=61864 Imagine yourself to be on the moon. [1456270] 彼 は 私 に うなずい た 。;;TID=123270 He nodded to me. [1456280] 証拠 を つきつけ られる と 、 彼 は 自分 が 罪 を 犯し て いる こと を 認め ざる を え なかっ た 。;;TID=92691 When he was faced with the evidence, he had to admit that he was guilty. [1456290] 「 明日 テスト を し ます 」 と 先生 は 言っ た 。;;TID=511 Yesterday the teacher said to us, "I'll give you a test tomorrow." [1456300] もし あなた の 助け が なけれ ば 、 私 は 決して 成功 し ない だろ う 。;;TID=44468 Were it not for you help, I could never succeed. [1456310] 私 は 京都 へ 一度 行っ た こと が あり ます 。;;TID=80793 I have once been to Kyoto. [1456320] 運転 士 は スピード を 落とし た 。;;TID=49153 The motorman slowed down the train. [1456330] 別 の 角度 から 問題 を 検討 する 。;;TID=147128 Approach the problem from a different angle. [1456340] アレックス は 、 たとえ その 物体 を 以前 に 見 た こと が 無く とも 、 正確 に その 物体 と 色 を 説明 し た 。;;TID=7094 Alex would correctly describe the object and color, even if he had never seen that object before. [1456350] もう 離れ て も いい よ 、 荷物 は 私 が 見 て いよ う 。;;TID=44396 You can leave now. I'll see to our luggage. [1456360] 私 は この 本 が 面白い 。;;TID=77463 I am interested in this book. [1456370] その 本 を 読ん だら 、 もと の ところ へ 置き なさい 。;;TID=31196 When you have done with the book, put it back where you found it. [1456380] 彼女 は クラス の どの 生徒 に も 劣ら ず 一生懸命 勉強 する 。;;TID=137138 She studies as hard as any student in her class. [1456390] 晴れ に なら ない と 思う 。;;TID=96166 I don't suppose it's going to be sunny. [1456400] 彼女 は うなずい て 答え た 。;;TID=136915 She answered with a nod. [1456410] 私 は 去年 から 神戸 に 住ん で いる の 。;;TID=80760 I have lived in Kobe since last year. [1456420] また あなた と 話 を し に き て しまっ た 。;;TID=42774 I've come to talk with you again. [1456430] 祖父 は 今 でも 新 思想 を 吸収 しよ う と 努力 し て い ます 。;;TID=98563 My grand father still endeavors to absorb new ideas. [1456440] 忍 を 行 じ て のみ 、 よく 怨み を 解く こと を 得る 。;;TID=106979 By love alone is enmity allayed. [1456450] これら の 中 から 選ぶ わけ です か 。;;TID=19510 Do I take choice among these? [1456460] 百合 は 当時 たびたび ロンドン に 行っ た 。;;TID=145049 Yuri often went to London in those days. [1456470] 私 は あまりに も 疲れ て い て それ 以上 は 歩け なかっ た 。;;TID=76679 I was too tired to walk any more. [1456480] ルイ に は バイク 乗り が こたえ た よう だ 。;;TID=46025 The bike ride told on Louie. [1456490] 乗る 時間 は どの くらい です か 。;;TID=92864 How long is the ride? [1456500] 日本 は 必要 と する エネルギー 資源 の ほとんど を 輸入 し て いる 。;;TID=106604 Japan imports most of the energy resources it needs. [1456510] 私 は 駅 の 近く に ある 喫茶店 で 彼女 と 待ち合わせ た 。;;TID=80126 I met her in a coffee shop near the station. [1456520] 何時 に 帰っ て くる の 。;;TID=51279 When will you come home? [1456530] 彼女 は 赤ちゃん を だい て い ます 。;;TID=142007 She is holding her baby in her arms. [1456540] 私 は ギター の 弾き 方 を 独習 し た 。;;TID=77076 I've taught myself to play the guitar. [1456550] 彼 は 答え を 三つ 間違え た 。;;TID=119824 He gave three wrong answers. [1456560] ため息 が 彼女 の 口 から 出 た 。;;TID=34682 A sigh fell from her lips. [1456570] これ は 実際 の 出来事 です 。;;TID=19032 This is an actual happening. [1456580] 彼 は その 車 に 試し に 乗っ て み た が 気に入ら なかっ た の で 返し た 。;;TID=116441 He took the car on trial but didn't like it so he took it back. [1456590] B 要因 の 取り扱い に関して 、 両者 の アプローチ に は わずか な 違い が ある よう だ 。;;TID=1822 There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches. [1456600] 彼ら は 大統領 が 演説 する の を ラジオ で 聞い た 。;;TID=133337 They listened to the President making a speech over the radio. [1456610] あなた は たぶん 試験 に 合格 する こと が できる でしょ う 。;;TID=4243 No doubt you will be able to pass the examination. [1456620] 勝つ もの も いれ ば 、 負ける もの も いる 。;;TID=91790 Some will gain, other will lose. [1456630] 先ごろ の サービス 上 の 不備 について 釈明 し たかっ た 。;;TID=97307 We wanted to explain the recent service failure. [1456640] かくして 、 彼ら に 脅威 を 与える ほか の 動物 に 発見 さ れ ない で すむ 。;;TID=10552 Thus, they cannot be detected by other animals that threaten them. [1456650] お金 の 事 で は 彼女 は 几帳面 です 。;;TID=9688 She is exact in money matters. [1456660] 社長 は 従業 員 に 生産 性 を 高める よう に 命じ た 。;;TID=89745 The president instructed the employees to improve their productivity. [1456670] 妻 は 私 を 説き伏せ て 新車 を 買わ せ た 。;;TID=67435 My wife talked me into buying a new car. [1456680] 英語 に は ラテン語 から 来 た 語 が 多い 。;;TID=49422 Many English words are derived from Latin. [1456690] 私 は あらゆる 言論 の 自由 に 賛成 だ 。;;TID=76729 I stand for freedom of speech for everyone. [1456700] あなた は どこ か へ 出かける の です か 。;;TID=4276 Are you going anywhere? [1456710] あの 店 は 広い 範囲 の 品物 を 売っ て いる 。;;TID=6284 That store sells a wide range of goods. [1456720] 彼 の 回復 は 全く 奇跡 も 同然 で あっ た 。;;TID=110927 His recovery was nothing short of a miracle. [1456730] ずば抜け た 着想 という の は 、 往々 に し て 天啓 の ごとく ヒラメ ク よう だ 。;;TID=22960 Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue. [1456740] その 警察官 は 証拠 を 探す ため に その 部屋 を 入念 に 調べ た 。;;TID=26466 The policeman went over the room in search for evidence. [1456750] 細く 長く 愛し て 。;;TID=67497 Love me lithe, love me long. [1456760] 検査 の 結果 が 出る まで 待っ て ください 。;;TID=62146 Please wait until we get the results of the examination. [1456770] 枕 と 毛布 を 取っ て 下さい 。;;TID=149423 Could I have a pillow and blanket? [1456780] 数 分 歩い て 私 達 は 公園 へ 来 た 。;;TID=95665 A few minute's walk brought us to the park. [1456790] その 車 は 私 が 行こ う と し て いる の と まさしく 同じ 方向 に 行く こと が わかっ た 。;;TID=28140 The car proved to be a slave, so I will not be a master. [1456800] その 先生 は 学校 で の カンニング を なく し たい と 思っ て い ます 。;;TID=29198 The teacher wants to do away with cheating on tests in school. [1456810] 次 は 君 の 番 だ 。;;TID=88667 It's your turn next. [1456820] 彼 の 死 は 崇高 な 自己 犠牲 だっ た 。;;TID=111675 His death was a sublime self-sacrifice. [1456830] 彼 は 彼女 に 手紙 を 書く の を おこたっ た 。;;TID=128757 He neglected to write her. [1456840] あなた は いつ から 忙しく し て い ます か 。;;TID=3920 How long have you been busy? [1456850] 彼 が 何 しよ う と われわれ は 気 に し ない 。;;TID=108468 We do not care what he does. [1456860] ほんの 2 、 3 日 前 に 彼女 に 会っ た 。;;TID=42404 I saw her just the other day. [1456870] 私 は どう し たら いい か 途方 に 暮れ た 。;;TID=78939 I was as a loss what to do. [1456880] 彼女 は その 日 暮らし の 生活 を し て いる 。;;TID=137797 She is living from hand to month. [1456890] 彼 の 顔 は 怒り に 燃え て い た 。;;TID=110987 His face was ablaze with anger. [1456900] 野球 を する に は バット と ボール と グラブ が 必要 だ 。;;TID=151099 You need a bat, a ball and gloves to play baseball. [1456910] 彼 は 私 より も たくさん 本 を 持っ て いる 。;;TID=123872 He has more book than I do. [1456920] 人 ごと じゃ ない だろ 。;;TID=94402 Don't think it has nothing to do with you. [1456930] 老人 が たどたどしい 足取り で 歩い て き た 。;;TID=153500 An old man came tottering along. [1456940] 足 に 任せ て 町 の 中 を 歩き回っ た 。;;TID=99191 I walked around town wherever my feet led me. [1456950] 彼ら は みな 道化師 みたい な かっこう を し て い た 。;;TID=132265 They were all done up like clowns. [1456960] 彼女 は うそ を つく よう な 人 で は ない 。;;TID=136909 She is above telling a lie. [1456970] あの 人 は 私 が 1 週間 待ち つづけ て いる 人 だ 。;;TID=6091 That's the man I've been waiting for a week. [1456980] これ が 住所 です 。;;TID=18417 Here's the address. [1456990] 彼女 は 声 を 大きく し た 。;;TID=141967 She raised her voice. [1457000] 同情 ほど たい せつ な もの は ない 。;;TID=105302 Nothing is as important as compassion. [1457010] 私 たち は ドーバー から カレー まで 海峡 横断 フェリー に 乗っ た 。;;TID=71684 We took the cross-channel ferry from Dover to Calais. [1457020] 彼 は 大学 で 歴史 を 勉強 し て い ます 。;;TID=127219 He's studying history at university. [1457030] あなた の 親切 に とても 感謝 し て い ます 。;;TID=3593 I am much obliged to you for your kindness. [1457040] 私 達 は 日曜 以外 毎日 学校 へ 行く 。;;TID=87442 We go to school every day except Sunday. [1457050] そんな 失敗 なんて 気 に する な 。 人 の 噂 も 七十五 日 。 みんな すぐ に 忘れる さ 。;;TID=33799 I wouldn't let a goof-up like that get to you. People have short memories and the one good thing about gossip is that it's short-lived. [1457060] 安全 な スピード で 運転 す べき だ 。;;TID=47184 You should drive at a safe speed. [1457070] お茶 が 切れ て い ます 。;;TID=10085 We've run out of tea. [1457080] 私 は いつ でも 出かける 準備 は でき て い ます 。;;TID=76804 I'm ready to leave now. [1457090] この 本 は 重い 。;;TID=17646 This book is heavy. [1457100] たばこ を 吸わ ない で いただけ ませ ん か 。;;TID=34547 Would you mind not smoking? [1457110] 私 達 の 仕事 は もう すっかり 終わっ た 。;;TID=86806 Our work is all over now. [1457120] その 男 は 彼女 が 殺人 を 犯し て い ない と 保証 し た 。;;TID=29740 The man assured us that she didn't commit the murder. [1457130] いつ 戻っ て き た の 。;;TID=8278 When did you get back? [1457140] 彼ら は 結婚 し た とき に 家具 を いくつ か 買っ た 。;;TID=132653 They bought a few pieces of furniture when they got married. [1457150] ニューヨーク は ビッグ アップル と 呼ば れ て いる 。;;TID=39465 We call New York the Big Apple. [1457160] 彼 は 自分 の 家 に 放火 を し た 。;;TID=124515 He set his house on fire. [1457170] あの 新しい 映画 は 、 つま らん かっ た 。;;TID=5985 That new movie was a bummer. [1457180] どうして 誰 も 僕 に 教え て くれ ない ん だろ う 。;;TID=36608 Wondering how come nobody told me [1457190] だれ か が うち の 犬 の エサ に 毒 を いれよ う と し た 。;;TID=34695 Someone tried to poison our dog's food. [1457200] 私 は 、 彼 が い なく て この上なく 寂しい 。;;TID=75985 I miss him as much as ever. [1457210] 彼 は ちょうど 今 、 帰っ て き た ところ だ 。 知ら なかっ た の ?;;TID=117247 He came home just now. Didn't you Know that? [1457220] この 道路 の 制限 速度 は 何 キロ です か 。;;TID=16957 What's the speed limit on this road? [1457230] その 場 に は 緊張 感 が みなぎっ て い た 。;;TID=28776 The air was charged with tension. [1457240] 土曜日 は 店 を 閉める こと に しよ う 。;;TID=104459 We will shut up our store on Saturday. [1457250] 醜い アヒル の 子 は 優雅 な 白鳥 と なっ た 。;;TID=90858 An ugly duckling became a graceful swan. [1457260] 彼 は いつも 彼女 を 誉める 。;;TID=114545 He always speaks well of her. [1457270] この 土地 の 気候 は 概して 温暖 だ 。;;TID=16860 The climate here is generally mild. [1457280] 母 は 卵 を 十 個 茹で た 。;;TID=147733 Mother boiled ten eggs. [1457290] 人 を ナイフ で 刺す の は やめ ましょ う 。;;TID=94687 Let's refrain from stabbing people with knives. [1457300] こうした 雪 の 天候 だ と 外 に 遊び に 出 たく なる 。;;TID=12072 This is snowy weather is giving me cabin fever. [1457310] 十分 余裕 を 持っ て やり なさい 。;;TID=90933 Give yourself plenty of time. [1457320] 私 たち は 畑 全体 に 種 を まい た 。;;TID=72686 We scattered seeds all over the field. [1457330] 彼 は 都市 計画 の 分野 の 専門 家 だ 。;;TID=127847 He is an expert in the area of city planning. [1457340] 私 より 彼 の ほう が 三才 年上 です 。;;TID=86576 He is my senior by three years. [1457350] あなた の パリ から の 手紙 が 読み たかっ た 。;;TID=3250 I was anxious to read your letter from Paris. [1457360] 貿易 が 国富 を 増大 さ せ た 。;;TID=148107 Trade increased the country's wealth. [1457370] その 猫 は 水 が ほし そう だ 。;;TID=30485 The cat seems to want some water. [1457380] 彼 は 運 よく 列車 に 間に合っ た 。;;TID=119541 He had the luck to catch the train. [1457390] 彼女 の 夫 が 事故 で 死ん だ という ニュース は 、 彼女 にとって は 大変 ショック で あっ た 。;;TID=136018 The news that her husband had been killed in an accident was a great shock to her. [1457400] 彼 は 大変 幸せ だっ た 。;;TID=127339 He was very happy. [1457410] 新しい 切手 が 来週 発行 さ れる 。;;TID=93698 New stamps will be issued next month. [1457420] 彼 に は 養わ なけれ ば なら ない 家族 は い ない 。;;TID=110059 He has no family to support. [1457430] 快い 笑顔 で 彼女 は 私 に 挨拶 し た 。;;TID=53643 She greeted me with a pleasant smile. [1457440] 失わ れ た 時 を 取り返す こと は でき ない 。;;TID=89285 Time lost cannot be recalled. [1457450] 馬上 の 騎士 を み て ごらん 。;;TID=107443 Look at that knight on the horse. [1457460] 彼女 の 住所 を 教え て くれ ませ ん か 。;;TID=135717 Will you give me her address? [1457470] この 除草 剤 は 人間 に は 無害 だ 。;;TID=16009 This weed killer does not harm human beings. [1457480] 英語 を 勉強 し ましょ う 。;;TID=49568 Let's study English. [1457490] 大学 で 何 を する つもり です か 。;;TID=100360 What are you going to do in college? [1457500] 夕食 後 は 外出 し て は いけ ませ ん 。;;TID=151676 You must not go out after dinner. [1457510] 私 たち は 時勢 に 遅れ ず つい て いか なけれ ば なら ない 。;;TID=72313 We must keep up with the times. [1457520] 私 たち は 二 次 喫煙 の 危険 を 非常 に 意識 する よう に なっ て き た 。;;TID=72655 We are becoming very aware of the dangers of secondhand smoke. [1457530] 彼 が 新聞 を 読ん で いる 間 、 彼 の 犬 は 側 で 横 に なっ て い た 。;;TID=108961 While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him. [1457540] ここ が 痛い 。;;TID=12380 It hurts here. [1457550] 私 に は わから ない 。;;TID=73426 I fail to see. [1457560] タバコ は やめ ない と 彼 は いっ て いる 。;;TID=34497 He says he will not give up smoking. [1457570] 足 が しびれ た 。;;TID=99175 I've got pins and needles in my leg. [1457580] 私 は 彼女 の 健康 を 心配 し て いる 。;;TID=85407 I'm anxious about her health. [1457590] 次 の 駅 で 降りる つもり だ 。;;TID=88557 I'll get off at the next station. [1457600] 私 は かつて その 話 を 聞い た こと が ある 。;;TID=77026 I have once heard that story. [1457610] 状況 は 彼ら で は どうにも なら なく なっ た 。;;TID=93017 The situation got out of their control. [1457620] 生け花 は 日本 で は 伝統 的 な 芸道 で ある 。;;TID=96344 Flower arrangement is a traditional art in Japan. [1457630] 私 の 収入 は 支出 に 比べ て 、 500 ポンド 足り ない 。;;TID=74780 My income falls short of my expenditure by five hundred pounds. [1457640] 私 の 生活 様式 に 合わ ない 高価 な 時計 。;;TID=74927 An expensive watch alien to my lifestyle. [1457650] 我々 は 常に 災害 に 備え て おか なけれ ば なら ない 。;;TID=53026 We must always provide against disasters. [1457660] 私 は 彼 を 日本 で 最高 の 現代 の 作曲 家 の 一 人 だ と 評価 し て いる 。;;TID=85106 I rate him among the best modern composers in Japan. [1457670] 艇 長 は ボートレース の 最後 の ラップ で 、 乗組 員 を おだて て 、 レース を 勝ち取る ため 、 スパート を かけ た 。;;TID=103492 The coxswain egged his crewmen on, and made a winning spurt at the last lap of the regatta. [1457680] 私 は 君 が 今 もっ て いる 辞書 と 同じ 辞書 が ほしい 。;;TID=80929 I want the same dictionary as you have. [1457690] 我が 社 は あの 会社 と 取り引き を し て いる 。;;TID=52359 We do business with that company. [1457700] 警官 達 は 通り を パトロール し て い た 。;;TID=61155 The police were patrolling the street. [1457710] 芸術家 は 色彩 に対する 目 を 持っ て い なけれ ば なら ない 。;;TID=61448 An artist must have an eye for color. [1457720] 先生 は 教室 を 見回し て 話し 始め た 。;;TID=97584 The teacher looked around the classroom and started to talk. [1457730] それ を する に は ビル が うってつけ だ 。;;TID=33215 Bill can do it if anybody. [1457740] 仕事 は ほとんど 終わっ た 。;;TID=68718 The work was all but finished. [1457750] この 本 は もう お済み です か 。;;TID=17561 Are you through with this book? [1457760] すぐ に 出来 ます 。;;TID=22630 It will be ready soon. [1457770] 勘定 を 頼む よ 。;;TID=54885 Give me the bill, please. [1457780] 彼女 は 困っ たら いつも 両親 を 呼ぶ こと が でき た 。;;TID=140274 She could always call her parents when she was in a crunch. [1457790] 「 なぜ あなた の 願い事 は 小さく て 高い の ? 」 と 小さい 白い ウサギ が 聞き まし た 。;;TID=193 "Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit. [1457800] 父 は タバコ を やめ た 。;;TID=145799 Father gave up cigarettes. [1457810] 毎年 、 浜松 で 凧 揚げ 大会 が 開か れる 。;;TID=149382 Each year Hammamatsu has a kite festival. [1457820] それら の 手紙 の 文体 を 比較 し なさい 。;;TID=33119 Compare the style of those letters. [1457830] その 水 は 油 で 汚く なっ た 。;;TID=29007 The water was fouled by oil. [1457840] 突然 の 恐怖 に 老婆 は 心臓 麻痺 を 起こし た 。;;TID=105636 Fright gave the old lady heart failure. [1457850] 他人 の 権利 を 踏みにじっ て は いけ ない 。;;TID=99452 You should not trample on other people's rights. [1457860] 私 が 生き て いる 限り は 、 お前 に は 何 も 不自由 さ せ ない 。;;TID=70280 You shall want for nothing as long as I live. [1457870] これ で 私 の 悩み が 増える 。;;TID=18533 This adds to my troubles. [1457880] 自分 の 思春期 を 振り替える と 、 いつも 憂うつ な 気分 に なる 。;;TID=89062 I cannot look back on my adolescence without feeling depressed. [1457890] 概して 、 日本 の 人々 は 外国 語 が 苦手 だ 。;;TID=54141 As a rule, Japanese people are not good at foreign languages. [1457900] 食物 を 取る の に これ 以上 効果 的 な やり方 は 想像 でき ない ほど な の で ある 。;;TID=93271 It is hard to imagine a more efficient way of catching food. [1457910] 夜霧 に当たって 風邪 を ひい た 。;;TID=151060 I caught cold from exposure to the night fog. [1457920] 女性 を 待た せ て は いけ ない 。;;TID=91747 Never keep a lady waiting. [1457930] 彼女 は さよなら も 言わ ず に 電話 を 切っ た 。;;TID=137274 She hung up without saying good-bye. [1457940] 彼ら が ハンナ に あこがれる の は 当然 で ある と 思っ た 。;;TID=131114 I took it for granted that they adored Hannah. [1457950] 彼女 は バス から 降り て 彼 の 方 に 走っ た 。;;TID=138398 She got off the bus and ran towards him. [1457960] あなた の 貴重 な 援助 が なかっ たら 。;;TID=3354 Without your invaluable help. [1457970] この ことば は どう ゆう 意味 です か 。;;TID=13353 What does this word mean? [1457980] 中 に 何 が 入っ て いる の か 私 に 分かる よう に バッグ を 開け て ください 。;;TID=102309 Please open your bag so that I can see what you have in it. [1457990] その 国 は イングランド の 二 倍 の 大き さ で ある 。;;TID=27053 The country is twice the size of England. [1458000] 赤ん坊 を 抱い て いる 女 の 人 は 、 今 つい た ばかり です 。;;TID=97067 The woman with a baby in her arms arrived here just now. [1458010] この 本 は たいへん 有益 で ある 。;;TID=17538 This book is of great use. [1458020] 地方 の ニュース は 次に 放送 さ れ ます 。;;TID=102089 The local news will be broadcast next. [1458030] その 時 閣議 は ほとんど 終わっ て い た 。;;TID=27964 The Cabinet conference was all but over then. [1458040] この 化学 薬品 は 紙 を 白く する ため に 用い られる 。;;TID=14273 This chemical agent is used to make paper white. [1458050] 友達 は ぼく を ケン と 呼ぶ 。;;TID=151436 My friends call me Ken. [1458060] トニー は 私 たち に 役に立つ 助言 を 1つ し た 。;;TID=37574 Tony gave us a piece of helpful advice. [1458070] 一度に 15 以上 ご 注文 いただける という 条件 で 、 STL # 3456 の 特別 値引き を いたし ます 。;;TID=48236 We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456 on condition that you place an order for more than 15 at one time. [1458080] 彼 は よっ てる か 気 が 狂っ てる か どちら か だ 。;;TID=118931 He is either drunk or mad. [1458090] 彼女 の 顔 は 汗 で びっしょり だっ た 。;;TID=135455 Her face was drenched with sweat. [1458100] 両親 に は 従わ ね ば なり ませ ん 。;;TID=152739 You are to obey your parents. [1458110] 簡単 に 言う と 、 私 達 は 結婚 し た 。;;TID=55036 To cut a long story short, we married. [1458120] この バナナ は 熟し て い ます か 。;;TID=13820 Are these bananas ripe? [1458130] 彼 は 演説 の 中 で 教育 の 重要 性 を 長々 と 述べ た 。;;TID=119773 In his speech he dwelt on the importance of education. [1458140] 東京 は 日本 の 首都 です 。;;TID=104724 Tokyo is the capital of Japan. [1458150] それ は 話 が 出来 過ぎ て いる 。;;TID=33079 That sounds too good to be true. [1458160] 彼女 は その 知らせ を 聞い て 泣き崩れ た 。;;TID=137767 She broke down when she heard the news. [1458170] あまりに 急い で 書か れ た の で 、 その 手紙 に は 間違い が たくさん あっ た 。;;TID=6470 Written too quickly, the letter had many mistakes. [1458180] 医者 は 私 に 長期 の 休暇 を 取る よう に 勧め た 。;;TID=47729 The doctor advised me to take a long holiday. [1458190] その 男 は 彼女 を 押しのけ た 。;;TID=29746 The man shoved her aside. [1458200] 彼 は 市政 の 堕落 を 暴露 し た 。;;TID=122951 He exposed corruption in the city government. [1458210] 君 を いくら ほめ て も ほめ きれ ない 。;;TID=60645 I cannot praise you enough. [1458220] 彼 は 本当 金 を 手 に 入れる ため に やって来 た の で あっ た 。;;TID=129942 He had really come to get gold. [1458230] 王様 は けさ 狩り に 出かけ た 。;;TID=50196 The king went hunting this morning. [1458240] 彼 の 演奏 は 目 を 見張る もの で あっ た 。;;TID=110776 His performance was amazing. [1458250] おまえ ら の 顔 なんか 見 たく も ない 。;;TID=9423 Don't want see your face. [1458260] 私 は あの 先生 に 厳しく し 叱ら れ た 。;;TID=76649 I got scolded severely by that teacher. [1458270] 彼 は 親指 と 人差し指 で 蝶 を つまみあげ た 。;;TID=125936 He picked up a butterfly between his thumb and forefinger. [1458280] 私 は 車 を 買う 気 が し ない 。;;TID=82366 I didn't feel like buying car. [1458290] 視野 が 狭く なっ た よう です 。;;TID=87651 I'm afraid my visual field has narrowed. [1458300] 彼女 は 疲れ て 死に そう だ と 不服 を いい ながら 長椅子 に 身 を 投げ た 。;;TID=143218 She flung herself upon a sofa, protesting that she was fatigued to death. [1458310] 君 は いわば 陸 に 上がっ た 魚 の よう な もの だ 。;;TID=59446 You are, so to speak, a fish out of water. [1458320] 既に ご存じ の よう に 。;;TID=55481 As you already know. [1458330] ここ で 明確 に し なけれ ば なら ない 点 は 、 スポーツ において アマチュア と プロフェッショナル の 境界 線 が 消失 し つつ ある と いう こと だ 。;;TID=12577 The point we must clarify here is that the border line between amateur and profession in are beginning to disappear. [1458340] 召使い を もっと 親切 に 扱い なさい 。;;TID=91832 Treat your servant more kindly. [1458350] お辞儀 は どう し た の 。;;TID=9859 Where is your cap? [1458360] 今月 の 生活 費 は 先月 より かから ない 。;;TID=65212 Living costs this month are lower than those of last month are. [1458370] 私 は 急い で 計算 を し た 。;;TID=80734 I calculated hastily. [1458380] 当 大学 で は 外国 人 留学生 の 受け入れ 施設 が 十分 で ない 。;;TID=104918 Our school facilities are inadequate for foreign students. [1458390] 医者 に 行く ため に 2 、 3 時間 仕事 を 中断 し た 。;;TID=47639 I left off work for a few hours to see the doctor. [1458400] 暑中 見舞い 申し上げ ます 。;;TID=91542 How are you getting along in these hot days? [1458410] 従業 員 は 共済 手当 を 守る ため に 、 ストライキ の おどし を かけ まし た 。;;TID=90946 Employees threatened a strike to protect worker benefits. [1458420] 彼 と は ツー と 言え ば カー の 仲 だ よ 。 以心伝心 の 仲 と でも 言っ て おこ う 。;;TID=109521 He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding. [1458430] 不眠症 です 。;;TID=145448 I can't sleep at night. [1458440] 彼 は 走り出し た 。;;TID=126866 He began to run. [1458450] しかめっ面 を する 。;;TID=21208 Make faces. [1458460] 市街地 に は 駐車 場 が ほとんど なく 、 深刻 な 問題 に なっ て いる 。;;TID=69506 There are few places downtown for parking, which is a serious problem. [1458470] 私 は 彼 が 嫌い です 。;;TID=84100 I do not care for him. [1458480] 彼女 は いつも 幸せ そう だっ た 。;;TID=136780 She always looked happy. [1458490] 長々 と 協議 し た 末 に 、 売り手 と 買い手 は 結局 折り合っ た 。;;TID=103007 After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms. [1458500] 当時 その 島 に は 誰 も 住ん で い なかっ た 。;;TID=104845 No one lived in the island at that time. [1458510] 彼 は 健康 を 犠牲 に し て それ を し た 。;;TID=121680 He did it at the expense of his health. [1458520] その うわさ が 本当 の はず が ない 。;;TID=24192 The rumor can't be true. [1458530] あなた は もっと たくさん の 野菜 を 食べる と いい です よ 。;;TID=4415 You should eat more vegetables. [1458540] 通り を 横切る とき に は 車 に いくら 注意 し て も 十分 で は ない 。;;TID=103259 You can't be too careful of traffic when you cross the road. [1458550] この 計画 は わが 町 の 経済 を 破産 さ せる で あろ う 。;;TID=14973 This plan will bankrupt the economy of our town. [1458560] 君 は 騒音 に 神経質 すぎる 。;;TID=60327 You are too sensitive to noise. [1458570] 彼 は 天文学 、 すなわち 星 の 研究 を し て いる 。;;TID=127768 He studies astronomy, or the science of stars. [1458580] そうした 危険 にもかかわらず 彼 は 冷静 だっ た 。;;TID=23644 He kept calm in the face of the danger. [1458590] これ こそ 私 の 欲しい もの です 。;;TID=18485 This is what I want. [1458600] 彼女 は 具合 が 悪かっ た に ちがい ない 。;;TID=139853 She must have been sick. [1458610] 私 は 彼 が 2 階 に 上がっ て くる の を 見かけ まし た 。;;TID=83977 I saw him coming upstairs. [1458620] 彼 は 早口 だ 。;;TID=126806 He is a fast speaker. [1458630] 彼 は 非常 ボタン を おし た 。;;TID=129072 He pushed the emergency button. [1458640] 仕事場 に コンピューター を 設置 し た 。;;TID=68809 We have equipped our office with computers. [1458650] 私 は たった今 部屋 を 掃除 し た 。;;TID=78732 I have just cleaned my room. [1458660] あの 店 で は 、 魚 と 肉 を 売っ て いる 。;;TID=6256 At that store, they deal in fish and meat. [1458670] 浅間山 は 今 静止 し て いる 。;;TID=98016 Mt. Asama is now dormant. [1458680] 子供 たち の 一団 が 公園 で 遊ん で い た 。;;TID=69074 A group of children were playing in the park. [1458690] これ 以上 あなた に 服従 する の は お断り する 。;;TID=19729 I refuse to obey you any longer. [1458700] 私 たち は 交通 が 30 分 渋滞 し て その ため に 遅刻 し た 。;;TID=72170 We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. [1458710] 雪 の 中 で 道 に 迷っ て しまっ た 。;;TID=97239 I got lost in the snow. [1458720] のっぴきならない 破 目 に なる な よ 。;;TID=39614 Don't commit yourself. [1458730] 世界 の 旅客機 の 半数 以上 を 製造 し て いる ボーイング 社 は 、 もっとも な こと だ が 、 機体 の 他 に 欠陥 を 起こす 可能 性 の ある もの に 、 注意 を 引こ う と 躍起 に なっ て いる 。;;TID=95741 Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. [1458740] 撃た れりゃ 死ぬ わ な 。;;TID=61510 That'll do it every time. [1458750] 彼 は その 話 に 喜ん だ 。;;TID=116888 He was delighted at the story. [1458760] 妻 は 外食 が 好き で 、 だから 食事 を 作る 必要 が ない の です 。;;TID=67427 My wife likes to eat out and so she doesn't have to cook. [1458770] 彼 は 不幸 の ため に 同情 を 得 た 。;;TID=129295 His misfortune gained him sympathy. [1458780] 分から ない こと が あっ たら 、 いつ でも 私 に 聞き なさい 。;;TID=146822 Ask me whenever you are in doubt. [1458790] 彼女 は 金 の 受け取り を 拒絶 し た 。;;TID=139809 She refused to take the money. [1458800] 彼 は 私 の 名前 を 呼ん だ 。;;TID=123827 He called my name. [1458810] 彼女 は 彼 の 手 を つかん だ 。;;TID=143058 She took him by the arm. [1458820] 家 の 中 は し ん と し て い た 。;;TID=51713 All was silent in the house. [1458830] 私 の 妻 は 私 を 説得 し て 新車 を 買わ せ た 。;;TID=74531 My wife talked me into buying a new car. [1458840] わたし の ところ へ ブドウ 酒 を 回し て 下さい 。;;TID=46564 Pass me the wine please. [1458850] 彼 は 大きな 車 で 到着 し た 。;;TID=127193 He arrived in a big car. [1458860] 現代 の 日本 で 錬金術 と いえ ば 、 比喩 的 に しか 使わ れ ない 。 モラル や 羞恥心 と 無縁 の 政治 屋 や 宗教 家 が 、 不正 な 手段 で カネ もうけ を する とき に 。;;TID=160871 In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame. [1458870] 法律 という もの は あれこれ と 手加減 し 過ぎる と 何 の 役 に も 立た なく なる 。;;TID=147909 The law is useless if it's too watered down. [1458880] 誕生 日 が 楽しみ だ な 。;;TID=101569 I look forward to my birthday. [1458890] 二 羽 の からす が 空 を 飛ん で い ます 。;;TID=105823 Two crows are flying in the sky. [1458900] 木 が 倒れ て い て 道 が 通れ なく なっ て い た 。;;TID=150564 The road was obstructed by fallen trees. [1458910] ご 遠慮なく ケーキ を お 取り ください 。;;TID=20157 Please help yourself to the cake. [1458920] 彼 は その 美しい 光景 を 見 て わくわく し た 。;;TID=116729 He was excited to see the beautiful scenery. [1458930] ここ から そこ まで 車 で 1 時間 です 。;;TID=12302 It is an hour's drive from here to there. [1458940] ファスナー を 発明 し た とき 、 その 実業 家 は 何 と 言っ た か 。;;TID=40997 What did the businessman say when he invented the zip-fastener? [1458950] 私 は 提案 に 全面 的 に 賛成 です 。;;TID=83599 I am quite agreeable to the proposal. [1458960] 私 は 暴力 を 憎む こと で は 人 後 に 落ち ない 。;;TID=85913 I yield to no one in abhorrence of violence. [1458970] 彼女 は すぐ 宿題 を 始め た 。;;TID=137380 She set about her homework at once. [1458980] 国家 試験 に 合格 おめでとう 。;;TID=64564 I congratulate you on your passing the state examination. [1458990] 日本国 憲法 を 読ん だ こと が あり ます か 。;;TID=106691 Have you ever read the Constitution of Japan? [1459000] 時 が いつしか 過ぎ て 行っ た 。;;TID=88148 Time crept on. [1459010] 彼 が どんな 計画 を 試みる の か わから ない 。;;TID=108290 I don't know what plan he will try. [1459020] 彼 は 5 時 少し 前 に つい た 。;;TID=113918 He reached home shortly before five o'clock. [1459030] 健康 に 気 を つけ なさい 。;;TID=62017 Take care of your health. [1459040] その 店 は 私 の 家 から 目 と 鼻 の 先 に ある 。;;TID=30153 The store is close to my house. [1459050] 進 子 は その こと で 彼 と やりあっ た 。;;TID=94368 Shinko disputed with him about it. [1459060] 我々 は 互いに コミュニケーション を とる 必要 が ある 。;;TID=52919 We need to communicate with each other. [1459070] 丘 の 上 に 立っ て いる あの 塔 を 見 なさい 。;;TID=56165 Look at that tower standing on the hill. [1459080] その 町 は 大きく なっ て 市 と なっ た 。;;TID=29986 The town grew into a city. [1459090] 雨 が 上がる と すぐ に テニス の 試合 を 続行 し た 。;;TID=48924 When rain stopped, the game of tennis was continued immediately. [1459100] みな が みな 満足 し て い た わけ で は ない 。;;TID=43238 Not all were satisfied. [1459110] バラ の 花 は 満開 より も 蕾 の 方 が 甘美 で ある 。;;TID=40312 A rose is sweeter in the bud than full blown. [1459120] ある アメリカ の 科学 者 ウィリアム ・ キートン は この 謎 を 説く ため に 非常 に 面白い 実験 を し まし た 。;;TID=6885 One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery. [1459130] 彼 は 車 を 電柱 に ぶつけ た 。;;TID=124950 He ran the car into a lamppost. [1459140] その 事典 は 約 50万 語 の 単語 を 収め て いる 。;;TID=27912 The dictionary contains about half a million words. [1459150] 母 は 、 お 風呂 に 入ろ う と し て いる 。;;TID=147452 My mother is on the point of taking a bath. [1459160] 誰 か 写真 を 撮っ て くれる かしら ?;;TID=101136 Can someone take our picture? [1459170] 数学 で は 、 彼 の 方 が 僕 より 優れ て いる 。;;TID=95580 He is superior to me in mathematics. [1459180] 彼 は その 申し出 を 利用 し た 。;;TID=116542 He availed himself of the offer. [1459190] 父 は 、 定年 まで に は 、 約 30 年 働く こと に なる 。;;TID=145717 By the time he retires my father will have worked for almost thirty years. [1459200] その 話 は ずっと 昔 の 経験 を 思い出さ せ て くれる 。;;TID=31782 The story reminds me of an experience I had long ago. [1459210] 私 が 電話 し た とき 、 ボブ は 出かける 直前 だっ た 。;;TID=70355 Bob was on the point of leaving when I rang him up. [1459220] その 時 見 た 映画 は 大変 面白い もの だっ た 。;;TID=27979 The picture I saw then was a most entertaining one. [1459230] 彼ら は 現状 に 満足 し て いる 。;;TID=132685 They are content with things as they are. [1459240] 勤勉 な 人 は 怠惰 を 軽蔑 する 。;;TID=57249 Industrious people look down on laziness. [1459250] 私 は 明日 まで に この 手紙 を フランス語 に 訳さ なけれ ば なら ない 。;;TID=86115 I must put this letter into French by tomorrow. [1459260] 書く もの が 欲しい 。;;TID=91556 I need something to write with. [1459270] 時 が 経つ うち に 彼 は 心変わり し た 。;;TID=88160 In the course of time he changed his mind. [1459280] 私 の 部屋 は とても 散らかっ て いる 。 整頓 し なく て は なら ない 。;;TID=75423 My room is very untidy. I must put it in order. [1459290] 灰皿 を 割っ て しまい まし た 。;;TID=53806 I broke your ashtray. [1459300] 彼女 は できるだけ たくさん の 本 を 読も う と し て いる 。;;TID=138059 She tries to read as many books as she can. [1459310] 彼ら は 毎日 の 世話 を 必要 と し て いる 。;;TID=133814 They need daily care. [1459320] その 文章 は 言外 の 意味 を 読み取ら ね ば なら ない 。;;TID=30938 These messages have to be read between the lines. [1459330] コンタクトレンズ が 取れ ませ ん 。;;TID=19835 I can't get my contacts out. [1459340] 辞書 は ことば の 意味 を 調べる の に 使う 。;;TID=89233 We use a dictionary to look up the meaning of words. [1459350] その 列車 は 予定 どおり に 到着 し た 。;;TID=31653 The train arrived on schedule. [1459360] 彼ら に 私 の 英語 は 通じ なかっ た 。;;TID=131256 I could not make myself understood to them in English. [1459370] この 手紙 は 英語 で 書か なけれ ば なり ませ ん か 。;;TID=15859 Must this letter be written in English? [1459380] 自殺 しよ う と し て いる 。;;TID=88757 You're trying to commit suicide. [1459390] ジョン 、 私 は 今日 から 煙草 を やめる と 誓い ます 。;;TID=21903 I swear, John. As of today, I quit smoking. [1459400] 彼女 から 来 た 手紙 を 見 た とき 、 彼 は 何だか 胸騒ぎ が し た 。;;TID=134442 When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. [1459410] 僕 が おごる よ 。;;TID=148182 I'll pay the bill. [1459420] 私 だっ たら 確認 し ます よ 。;;TID=73095 I'd like to confirm our reservations. [1459430] 楽しい 空 の 旅 を 、 いっ て らっしゃい 。;;TID=54686 Have a nice flight. [1459440] 皆さん どうぞ こちら へ おい で ください 。;;TID=53833 Ladies and gentlemen, please come this way. [1459450] 先生 は その テスト の ため に 私 たち に 一生懸命 勉強 を する よう に 注意 し た 。;;TID=97541 The teacher reminded us to study hard for the test. [1459460] 電話 は 故障 し て いる 。;;TID=104219 My telephone is out of order. [1459470] その ソファー は 場所 を とり すぎる 。;;TID=24577 The sofa takes up too much room. [1459480] 相手 を 見 て 物 を 言う が よい 。;;TID=98832 Is that the way you talk to me? [1459490] さあ 、 トニー 。;;TID=20413 Come on, Tony. [1459500] バス 運賃 は いくら です か 。;;TID=40143 What's the bus fare? [1459510] この 上着 は どんな 素材 で 出来 て いる の です か 。;;TID=16093 What stuff is this jacket made of? [1459520] 生きる こと は 苦しむ こと 。;;TID=96341 To live is to suffer. [1459530] 直子 さん は 泳ぐ の が 得意 です 。;;TID=103125 Naoko is good at swimming. [1459540] 鳥 は 首 を ひょいと 水 に 浸し た 。;;TID=103083 The bird dipped its head into the water. [1459550] 善い もの で も 汚れ て しまっ た もの が 発する 臭い くらい 、 ひどい 悪臭 は ない 。;;TID=98323 There is no odor so bad as that which arises from goodness tainted. [1459560] 彼 が 私 の 忠告 に 従っ て い たら 、 今ごろ は 金持ち に なっ て いる だろ う に 。;;TID=108811 He didn't take my advice, so he remains poor. [1459570] 彼 は 目 を 輝か せ ながら 、 その 話 を 聞い た 。;;TID=130314 He listened to the story with his eyes shining. [1459580] その ブラウス を 見せ て 下さい 。;;TID=24922 May I see that blouse, please? [1459590] トム は 元気 を 取り戻し た 。 そして 、 やっぱり 、 大晦日 に は び っ こ を 引き ながら も パーティー に 参加 でき た 。;;TID=38166 Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. [1459600] 彼 は ギリシャ 語 を 学ぼ う と し た が 、 すぐ に 飽き て やめ て しまっ た 。;;TID=115096 He tried to learn Greek but soon got tired and gave it up. [1459610] 洪水 で 水浸し に なっ た 街路 と 家々 。;;TID=64095 Streets and houses were drowned by the flood. [1459620] 私 は 君 の 車 が 好き だ 。;;TID=81006 I like your car. [1459630] 寝 た 子 を 起こす な 。;;TID=93366 Let sleeping dogs lie. [1459640] 先生 の よう に 英語 が 話せ たら なぁ 。;;TID=97498 I wish I could speak English the way my teacher does. [1459650] その 部屋 は ケート が 掃除 し た の で は あり ませ ん 。;;TID=30830 The room wasn't cleaned by Kate. [1459660] あいつ に けち を つける と 後 が 怖い 。;;TID=2026 Anyone who criticizes him is asking for trouble. [1459670] 彼 は 少なから ず 音楽 に 興味 を もっ て いる 。;;TID=125521 He has not a little interest in music. [1459680] 私 たち は 土曜日 の 晩 に パーティー を 開く つもり です 。;;TID=72630 We are going to have a party on Saturday night. [1459690] 兵士 は 命令 を 実行 し なけれ ば なら ない 。;;TID=146958 Soldiers must carry out their orders. [1459700] 彼 に は 必需 品 すら ない 、 まして 贅沢 品 は なおさら だ 。;;TID=110027 He has no daily necessities, much less luxuries. [1459710] 彼 は 何 を 見物 し た の か 。;;TID=119998 What did he look up? [1459720] 湾 に は たくさん の ボート と 人 が いる 。;;TID=153698 The bay is full of boats and people. [1459730] 彼 は 会議 で 一言 も しゃべら なかっ た 。;;TID=120289 He kept absolute silence throughout the conference. [1459740] 今更 そんな こと を 言っ た 日 にゃ 、 火 に 油 を 注ぐ こと に なる だけ だ よ 。;;TID=65257 For you to come out and say that kind of thing now would just be pouring oil on the fire. [1459750] 彼 は 私 の 友達 です 。;;TID=123835 He is my friend. [1459760] 私 は 全身 が ぐ きぐ き 痛む 。;;TID=83130 I ache all over. [1459770] 先 の 時間 に 居眠り し た 分 も 合わせ て 、 今度 の 試験 は どうも 一筋縄 で は いか ない 感じ が 漂っ て いる 。;;TID=161128 Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward. [1459780] 我が 軍 は 絶えず ゲリラ の 攻撃 を 受け た 。;;TID=52334 Our troops were constantly harassed by the guerrillas. [1459790] 自分 が その 賞 を 貰う と は まったく 思っ て も い なかっ た 。;;TID=88865 Little did I think that I would win the prize. [1459800] あなた の いらっしゃる の が あまり 遅い ので 、 今 電話 を する ところ でし た 。;;TID=3105 You were so late coming that I was just about to telephone you. [1459810] 私 たち の 会合 が 開か れる の は この 部屋 で です 。;;TID=70871 It is in this room that our meeting will be held. [1459820] 彼ら は 宝物 を 探し に 行っ た 。;;TID=133782 They went in search of treasure. [1459830] 私 の 父 は 酔っ払い を 軽蔑 し て いる 。;;TID=75342 My father is contemptuous of drunkards. [1459840] 白い シャツ は あり ます か 。;;TID=107596 Do you have any shirt in white? [1459850] ポスト 争い は 厳しい 。;;TID=42003 Competition for the position is very intense. [1459860] 道路 を 横断 する 時 に は 、 特に 注意 し なけれ ば なり ませ ん 。;;TID=105454 You should be very careful in crossing the road. [1459870] 見つかっ た が 最後 、 真珠 は 取り上げ られ て し ます ぞ 。;;TID=62352 Whoever finds us will take the pearl. [1459880] 付き合い が いや な わけ で は ない が 疲れ て いる の だ 。;;TID=145456 I don't mean to be antisocial but I'm tired. [1459890] 私 は 4 年 前 に 1 年 の 予定 で 来日 し まし た 。;;TID=76263 I came to Japan four years ago intending to stay for one year. [1459900] その こと なら 私 の ことば を 信じ て ください 。;;TID=24387 Take my word for it. [1459910] 彼女 は 大 女優 に なろ う という 大望 を 抱い て いる 。;;TID=142313 She aspires to becoming a great actress. [1459920] これ は 私 の 生涯 にとって 千載一遇 の 機会 です 。;;TID=19011 This is the opportunity of my life. [1459930] 彼女 は それ について 何 も 言う べき 事 が なかっ た 。;;TID=137877 She had nothing to say about it. [1459940] 何とか し て 私 の 車 を 直し て くれ ませ ん か 。;;TID=50915 Will you manage to repair my car? [1459950] 彼女 は 約束 の 時間 を 1 時間 過ぎ て き た 。;;TID=143931 She came an hour beyond the appointed time. [1459960] 私 は 明日 彼 に 会う つもり です 。;;TID=86131 I'm going to see him tomorrow. [1459970] ジム は 第 7 ラウンド に ノックアウト を 食らっ た 。;;TID=21472 Jim was counted out in the seventh round. [1459980] 当 ホテル で の 御 宿泊 を ご ゆっくり 御 楽しみ ください 。;;TID=104815 Please enjoy your stay at this hotel. [1459990] 犬 は 肉 を 骨 から かじり とっ た 。;;TID=62291 The dog bit meat off the bone. [1460000] 私 は 肉 より 魚 の 方 が いい 。;;TID=83819 I prefer fish to meat. [1460010] 社長 は 私 の 計画 に 賛成 し て くれる と 思い ます 。;;TID=89743 I hope my boss agrees to my plan. [1460020] 我々 の チーム が 試合 に 勝っ た 。;;TID=52442 Our team won the game. [1460030] 3 に 3 を 加えれ ば 6 に なる 。;;TID=1332 If you add 3 to 3, you get 6. [1460040] 警察 は 法 と 秩序 の 維持 に対して 責任 を 持つ 。;;TID=61371 The police are responsible for the maintenance of law and order. [1460050] 彼 は チーム で 最も 優れ た 選手 だ と 思う 。;;TID=117227 We regard him as the best player on the team. [1460060] この 靴 は 同じ 大き さ だ 。;;TID=14923 The shoes are the same size. [1460070] 雨 が 降ら なかっ たら 、 私 たち に は 楽しい 旅行 と なっ た でしょ う に 。;;TID=48833 But for the rain, we would have had a pleasant journey. [1460080] 議論 する 価値 は 殆ど ない 。;;TID=56035 It is hardly worth discussing. [1460090] 私 は 将棋 を する こと が 好き だ 。;;TID=82585 I'm fond of playing shogi. [1460100] 彼女 は 病院 へ 行け と 聞か なかっ た 。;;TID=143329 She insisted that he should go to the hospital. [1460110] 毎年 行き ます 。;;TID=149394 I go every year. [1460120] 思っ てる だけ で は わから ない よ 。;;TID=69606 I can't read your mind. [1460130] 日 が くれ て から 彼女 が 外出 する こと は 例え ある に し て も 極めて まれ だ 。;;TID=106021 She seldom, if ever, goes out after dark. [1460140] 日本 の よう に 国土 の 狭い 国 で は 、 ゴルフ は 土地 の 無駄遣い だ 。;;TID=106327 Golf is a waste of land in such a small country as Japan. [1460150] 明日 、 食事 で も どう ?;;TID=150017 I was wondering if you'd like to join me for dinner tomorrow. [1460160] 約束 を 思い出さ せ て くれ て どうも ありがとう 。;;TID=151205 It is thoughtful of you to remind me of my promise. [1460170] 君 の カラー に は しみ が つい て いる 。;;TID=58770 Your collar has a stain on it. [1460180] 霜 で 花 は みんな 枯れ た 。;;TID=99020 The frost killed all the flowers. [1460190] 撃ち合い が 少し 静まっ た とき 、 パパ が 走っ て フラット に 行っ て 、 私 たち に サンドイッチ を 持っ て き て くれ た わ 。;;TID=61512 When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. [1460200] その 上 困っ た こと に 近頃 は 酒 を 飲み 始め た の で ある 。;;TID=28749 And, to make the matter worse, he has taken to drinking. [1460210] よく ある 事 だ が 、 トム は 授業 に 遅刻 し た 。;;TID=45604 Tom was late for class, as is often the case. [1460220] 安倍 内閣 は 、 第 90 代 の 内閣 総理 大臣 に 指名 さ れ た 安倍 晋 三 が 2006 年 9月 26 日 に 発足 さ せ た 内閣 で ある 。;;TID=160705 The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated by Shinzo Abe, appointed as the Japan's 90th Prime Minister. [1460230] その コンピューター は 最新 式 だ 。;;TID=24504 The computer is up to date. [1460240] 音 は とても 早く 伝わる 。;;TID=50358 Sound travels very quickly. [1460250] 他 に ご用 は 。;;TID=99326 Did you want anything else? [1460260] 同じ こと が プロ 野球 について も いえる 。;;TID=105213 The same is true of professional baseball. [1460270] 急ぎ なさい 。 さも ない と 彼 に 追いつけ ない でしょ う 。;;TID=56380 Hurry up, or you won't catch up with him. [1460280] 彼 は すべて を 知っ て いる よう に 思わ れる 。;;TID=115791 It seems to have that he knows everything. [1460290] 我々 は その 品物 を 1 ダース に つき 3 ドル で 買っ た 。;;TID=52741 We bought the goods at $3 a dozen. [1460300] 彼 は すぐ に 立腹 する 。;;TID=115679 He is quick to take offense. [1460310] アイスランド は 以前 の デンマーク に 属し て い た 。;;TID=2007 Iceland used to belong to Denmark. [1460320] 海岸 の 避暑 地 は 、 例えば ニュー ボート が そう だ が 、 夏 に は 非常 に 混雑 する 。;;TID=53770 Seaside resorts, such as Newport, are very crowded in summer. [1460330] これら の 問題 は 慎重 に 取り組ま なけれ ば なら ない 。;;TID=19586 These problems must be deal with carefully. [1460340] 昨日 休み を 取っ て ピクニック に いき まし た 。;;TID=67887 I took a day off yesterday and went on a picnic. [1460350] 委員 達 は 皆 それ に 反対 し て いる 。;;TID=47439 The committee are all against it. [1460360] 私 の カメラ は 修理 の 必要 は ない 。;;TID=73880 My camera doesn't need to be fixed. [1460370] 君 の 名前 が 呼ば れる の が 聞こえ ませ ん でし た か 。;;TID=59301 Didn't you hear your name called? [1460380] 休暇 中 に ミル トン の 全 作品 を 読ん だ 。;;TID=56258 In the vacation I read the entire works of Milton. [1460390] 海 まで は わずか 半 マイル だ 。;;TID=53729 It is no more than half a mile to the sea. [1460400] あなた は すぐ に 出発 し た ほう が よい 。;;TID=4102 You had better start at once. [1460410] 彼女 が 彼 に 見送り に こ なかっ た の も 不思議 で は ない 。 二 人 は 別れ た ん だ 。;;TID=134746 No wonder she didn't show up to see him off. They broke up. [1460420] 若い 女性 が 車 の ハンドル を 握っ て い た 。;;TID=90127 A young girl was at the steering wheel. [1460430] 医者 は 午後 6 軒 往診 し た 。;;TID=47702 The doctor made six house calls in the afternoon. [1460440] 東京 の いくつか の ホテル に 寄る リムジン バス も あり ます 。;;TID=104680 There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo. [1460450] 私 は この 種 の 音楽 が 特に 好き と いう わけ で は ない 。;;TID=77380 I'm not particularly keen on this kind of music. [1460460] 何 か 書く もの が 必要 だ 。;;TID=50747 I need something to write with. [1460470] あの スーパー に 行け ば 、 たいてい の 日 用品 は 間に合い ます 。;;TID=5489 If you go to that supermarket, you can buy most things you use in your daily life. [1460480] 彼ら は 屋外 スポーツ に 熱心 で ある 。;;TID=132416 They are keen on outdoor sports. [1460490] あの 子 に は 興奮 さ せ られる ぜ 。;;TID=5831 That girl just drives me wild. [1460500] 誰 が アン に 電話 し て き た の です か 。;;TID=100890 Who telephoned Ann? [1460510] 彼女 は 彼 に 優しく キス を し た 。;;TID=142984 She gave him a tender kiss. [1460520] 習慣 は 第 二 の 天性 で ある 。;;TID=90801 Habit is second nature. [1460530] その 2 人 の 若い 女の子 は 幸せ そう に 微笑ん だ 。;;TID=24120 The two young girls smiled happily. [1460540] 彼ら は ステーキ の 薄い の は 嫌い だ 。;;TID=131870 They don't like their steaks thin. [1460550] 彼 は いつも 時間 通り に 来る 。;;TID=114487 He is always punctual. [1460560] この 机 は あの 机 と 同じ くらい 上等 です 。;;TID=14630 This desk is as good as that one. [1460570] 彼女 は 母親 と そっくり だ 。;;TID=143623 She closely resembles her mother. [1460580] 日本 は 材料 の ほとんど を 輸入 し なけれ ば なら ない 。;;TID=106540 Japan has to import most of its raw materials. [1460590] 彼ら は 最高 に 冷静 な 判断 を する 人 たち です よ 。;;TID=132809 They are the coolest of the cool. [1460600] 何 か いい こと が あり そう な 気 が し た 。;;TID=50538 I had a hunch something pleasant was going to happen. [1460610] 彼女 の スカート は 明るい 色合い の 緑 だっ た 。;;TID=135319 Her skirt was a cheerful shade of bright green. [1460620] 事故 が 無い よう に 用心 し なさい 。;;TID=87966 Guard against accidents. [1460630] 彼 は 毎日 散歩 する こと に し て いる 。;;TID=130029 He makes it a rule to take a walk every morning. [1460640] 無声 映画 の なか 弾丸 が ガラス を 打ち砕く よう 。;;TID=149744 Like bullets smashing glass in a silent movie. [1460650] パーティー で みんな 浮かれ て いる 。;;TID=39677 The party puts everyone in high spirits. [1460660] 君 は 自分 の 行為 に 責任 を 持つ べき だ 。;;TID=60208 You should be responsible for your actions. [1460670] 彼 は 香港 経由 で 帰国 し た 。;;TID=122136 He returned home by way of Hong Kong. [1460680] その 語 は どんな 意味 です か 。;;TID=26844 What does this word mean? [1460690] 彼 は 学校 の 者 を 合わせ た より もっと よく 物 を 知っ て い た 。;;TID=120502 He knew more than all the school put together. [1460700] ここ は 、 一年中 暖かい 。;;TID=12763 It is warm here all the year round. [1460710] 元気 そう だ ね 。;;TID=62502 You're looking good! [1460720] 彼 は 非常 に 正直 な ので 誰 でも 彼 を 信用 する 。;;TID=129047 He is so honest that everybody trusts him. [1460730] 君 が そう する こと を 許す わけ に は 行か ない 。;;TID=58123 I can't allow you to do that. [1460740] その 少年 は 植物 について 非常 に よく 知っ て いる よう だ 。;;TID=28648 The boy seems to know a great deal about plants. [1460750] ベビーシッター は 赤ん坊 に 歌 を 歌っ て 寝付か せよ う と し た 。;;TID=41510 The baby sitter tried to sing the baby to sleep. [1460760] どこ か で あなた に お 会い し た 覚え が あり ます 。;;TID=37037 I remember seeing you somewhere. [1460770] 彼ら は みんな 私 の 秘密 を 知り た がっ た 。;;TID=132279 All of them wanted to know my secret. [1460780] 彼 が 真実 を 告げ て い た もの と 私 は 認め ます 。;;TID=108962 I accept that he was telling the truth. [1460790] 私 は 英語 が 好き だ が 、 上手く 話せ ない 。;;TID=80033 I like English, but I cannot speak well. [1460800] コーヒー 休み は 米国 の しきたり で ある 。;;TID=12249 The coffee break is an American institution. [1460810] 宇宙 旅行 は そのうち 珍しく ない もの に なる だろ う 。;;TID=48716 Space travel will be commonplace some time in the future. [1460820] 彼 が 奨学 金 を もらえる か どう か 、 まだ 決まっ て い ない 。;;TID=108943 Whether he will be offered the scholarship or not is still in the air. [1460830] 我々 は 身振り 言語 で 話し た 。;;TID=53044 We talked in sign language. [1460840] 失敗 を 恐れる な 。;;TID=89312 Don't be afraid of making mistakes. [1460850] 彼 は 決して 紳士 的 で は ない 。;;TID=121556 He is anything but a gentleman. [1460860] 常識 は 誰 に も 必要 な もの で ある が 、 それ を 身 に つける の は 必ずしも 容易 で は ない 。;;TID=92970 Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired. [1460870] 彼 は 以前 金持ち だっ た らしい 。;;TID=119160 He seems to have been rich before. [1460880] おじさん は パイプ を 口 に し た まま 私 と 話 を し た 。;;TID=9196 Grandfather talked to me with a pipe in his mouth. [1460890] 昼 から 雪 が 降る かも しれ ない 。;;TID=102425 It may snow in the afternoon. [1460900] 贅沢 な 趣味 の ため 彼女 は 収入 の 範囲 内 で やっ て いか なけれ ば なり ませ ん 。;;TID=153754 With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet. [1460910] 独り に さ れ て 、 彼女 は ひどく 疲れ た と 思っ た 。;;TID=105529 Left alone, she felt very tired. [1460920] 石油 が 底 を ついて なく なる 前 に 新しい 形態 の エネルギー を 開発 し なけれ ば なら ない 。;;TID=96877 New forms of energy must be developed before oil dries up. [1460930] スキー を する こと は 良い レクリエーション で ある 。;;TID=22471 Skiing is a good form of recreation. [1460940] 趣味 は ギター を 弾く こと です 。;;TID=90481 I play the guitar in my spare time. [1460950] 話 上手 も いれ ば 、 聞き上手 も いる 。;;TID=153681 Some people are good talkers and others good listeners. [1460960] ヨーロッパ を 旅行 し て いる 間 に 列車 の 中 で すり に あっ た 。;;TID=45582 While traveling in Europe, I was pick pocketed on a train. [1460970] 私 たち は 、 彼 の 仕事 に 完全 に 満足 し た 。;;TID=71223 We were thoroughly satisfied with his work. [1460980] 冷蔵庫 に 入れ て おけ ば 肉 は いたま ない 。;;TID=153163 A refrigerator keeps meat fresh. [1460990] 具体 的 に 話し て 欲しい 。;;TID=57764 I want specific information. [1461000] すぐ 医者 を 呼ん で くれ 。;;TID=22688 Send for the doctor at once. [1461010] そんな こと を する の は 、 狂っ て いる と まで は 言わ ない が 、 愚か な こと だろ う 。;;TID=33523 It would be foolish, not to say mad, to do such a thing. [1461020] 彼 の 言っ た 事 は たぶん 本当 だろ う 。;;TID=111272 What he said may well be true. [1461030] 私 達 は 毎晩 テレビ を 見る 。;;TID=87553 We watch television every evening. [1461040] 私 は なんて 馬鹿 な ん だろ う 。;;TID=79126 How silly of me! [1461050] その 少年 は 運動 神経 が 発達 し て いる 。;;TID=28609 The boy has good reflexes. [1461060] この 方 は もと から 世 に おら れ 。;;TID=17405 He was in the world. [1461070] 車 を 運転 する 為 に は 免許 証 が 必要 で ある 。;;TID=89952 It is necessary to have a license to drive a car. [1461080] 木曜日 、 停戦 会談 は 、 何 の 進展 も ない まま 終了 し まし た 。;;TID=150662 Cease-fire talks concluded without progress Thursday. [1461090] 彼ら は 1989 年 以来 、 ここ に い ます 。;;TID=131580 They have been here since 1989. [1461100] その 絵 が 見え ます か 。;;TID=25874 Can you see the picture? [1461110] 私 たち が はじめて ディック に 会っ た 日 を 覚え て い ます か 。;;TID=70612 Do you remember the day when we first met Dick? [1461120] 小さな 沼 が あり ます 。;;TID=91995 There is a small pond here. [1461130] 私 の 一番 上 の 兄 が 父 の 名代 として その 会合 に 出席 し た 。;;TID=74055 My oldest brother attended the meeting on behalf of our father. [1461140] その 穴 は 直径 およそ 5 フィート だ 。;;TID=26505 The hole is about five feet across. [1461150] 「 あなた の 家 は どこ です か 」 「 それ は 向こう です 」;;TID=23 "Where is your house?" "It is over there." [1461160] どんな 本 を 読む に し て も 、 注意深く 読み なさい 。;;TID=38775 Whatever book you read, read it carefully. [1461170] だんだん 日 が 長く なっ て い ます 。;;TID=34912 The days are getting longer and longer. [1461180] その 事故 は 彼 の 不注意 によって 起き た もの だ 。;;TID=27864 The accident resulted from his carelessness. [1461190] 日本 に は 活火山 が たくさん ある 。;;TID=106278 There are many active volcano in Japan. [1461200] 3 年 という は 長い 時間 だ と 私 は 思う 。;;TID=1415 Three years is a long time, I feel. [1461210] ケン は きょう の 午後 忙しい 。;;TID=11911 Ken is busy this afternoon. [1461220] 私 たち は 何 年 も 文通 を つづけ て いる 。;;TID=71960 We have carried on a correspondence for years. [1461230] 王子 は その 貧しい 娘 と 結婚 する こと を 国 中 に 知ら せ た 。;;TID=50183 The prince made it known all over the land that he would marry the poor girl. [1461240] 緩い 結び目 を すべて 点検 し て しっかり しめ なさい 。;;TID=55041 Check all the loose knots and fasten them tight. [1461250] 候補 者 たち は 街頭 に 出 て 、 せっせと 愛想 を 振りまい て い ます 。;;TID=63495 The candidates are out kissing babies and pumping hands. [1461260] 風 が 柔らかく 木立 に 触れ た 。;;TID=146482 The wind gently kissed the trees. [1461270] 彼女 が 罪 を 認める か 否 か は 問題 で は ない 。;;TID=134569 It doesn't matter whether she admits her guilt or not. [1461280] 昔 々 ある 所 に 美しい お姫様 が 住ん で い まし た 。;;TID=96828 Once upon a time there lived a beautiful princess. [1461290] ジョン は 眠っ て いる 赤ん坊 を 起こさ ない よう に し た 。;;TID=22243 John tried not to wake the sleeping baby. [1461300] うち の 庭 に は 小さな 池 が ある 。;;TID=8742 There is a small pond in our garden. [1461310] 彼女 が 愛し て いる の は トム で あっ て 、 私 で ない 。;;TID=134449 She loves Tom, not me. [1461320] この 荷物 を 船便 で 日本 に 送り たい の です が 。;;TID=14451 I'd like to send this package to Japan. [1461330] あなた は 競技 に 参加 し まし た か 。;;TID=4665 Did you take part in the game? [1461340] 彼 は 金 で 国 を 売っ た 。;;TID=121161 He sold his country for money. [1461350] ジェーン は 怒っ て いる 。;;TID=20980 Jane was boiling. [1461360] 税金 を 支払い ください 。;;TID=96720 Please pay the tax. [1461370] 彼 は 思いやり の ある 父 だ 。;;TID=122970 He is a considerate father. [1461380] 車 の 運転 に は いくらか 注意 し て も し 過ぎる こと は ない 。;;TID=89861 You can't be too careful in driving a car. [1461390] 私 が 困難 に 打ち勝つ 手伝い を し て くれ ませ ん か 。;;TID=70174 Will you help me get over the difficulties? [1461400] 昨日 2 学期 が 終わっ た 。;;TID=67653 The second term came to an end yesterday. [1461410] 私 たち は 6 年間 ずっと 東京 に 住ん で い ます 。;;TID=71282 We have lived in Tokyo for six years. [1461420] ベティ は 良い こと と 悪い こと の 見分け が つか ない 。;;TID=41500 Betty can't tell right from wrong. [1461430] 日本 の 教育 制度 は 戦後 アメリカ の それ の 影響 を 受け た 。;;TID=106369 The educational system in Japan was influenced by that in the USA [1461440] 私 は 彼女 に あっ た こと を 覚え て い ます 。;;TID=85282 I remember seeing her. [1461450] その かばん の 代金 として 5 ドル 請求 さ れ た 。;;TID=24280 They charged me five dollars for the bag. [1461460] あいつ は 何 か と 言う と 知ったかぶり を する 。;;TID=160139 Regardless of the subject, he pretends to know all about it. [1461470] 聴衆 は 大笑い し た 。;;TID=102811 The audience roared with laughter. [1461480] 彼女 は ダンス 音楽 の レコード を 一 枚 買い まし た 。;;TID=138008 She has bought a record of dance music. [1461490] 実際 、 彼 は 信念 の 人 だ 。;;TID=89564 As a matter of fact, he is a man of faith. [1461500] クラス 全員 が 新しい 先生 を 待っ た 。;;TID=11507 All the class waited for the new teacher. [1461510] 彼 は 自分 の 約束 は すべて 実行 し た 。;;TID=124750 He carried out all his promises. [1461520] ケイト は お父さん の レストラン まで 走っ た 。;;TID=11687 Kate ran to his father's restaurant. [1461530] 君 は なん という 男 だ 。;;TID=59795 What a man you are! [1461540] 金髪 の 女の子 が あなた に 会い に き まし た 。;;TID=57630 A girl with blond hair came to see you. [1461550] 彼 は 突然 心臓まひ で 死ん だ 。;;TID=128142 He died quite suddenly of heart failure. [1461560] 彼 は 近道 を し た 。;;TID=121153 He took a short cut. [1461570] 富士山 は エベレスト ほど 高く は ない 。;;TID=145551 Mt. Fuji is not so high as Mt. Everest. [1461580] 君 の 青春 が 終わっ た と 思う の も もっとも だ 。;;TID=59172 You may have good reason to think that your youth is over. [1461590] その 廃虚 の 光景 は 彼 に 戦争 の 意味 を 痛感 さ せ た 。;;TID=30539 The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. [1461600] その 店 は もう 閉まっ て いる かも しれ ない よ 。;;TID=30139 The store might be closed already. [1461610] 何 で も あり ませ ん よ 。;;TID=50858 No problem. [1461620] あれ 以後 は 災難 続き です 。;;TID=7221 I have had a series of misfortunes since then. [1461630] とうとう 彼女 は スチュワーデス の 仕事 を 見つけ た 。;;TID=36853 At last she got a job as a stewardess. [1461640] これ は 彼 が 最も 大切 に し て いる つ ぼ だ 。;;TID=19172 This is the pot he treasures most of all. [1461650] その 予定 が はっきり し たら また 連絡 する よ 。;;TID=31551 I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan. [1461660] 彼 の 病気 は 食べ 過ぎ が 原因 だっ た 。;;TID=112633 His illness resulted from eating too much. [1461670] 君 は 富士山 に 登っ た 事 が あり ます か 。;;TID=60512 Have you ever climb Mr Fuji? [1461680] 彼 が 殺し た えじき の 数 は 同じ だっ た 。;;TID=108751 The number of prey they killed was the same. [1461690] 会場 は 人 で あふれ 、 立錐 の 余地 なし と いう 大 盛況 だっ た ね 。;;TID=53588 The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe. [1461700] 悪い こと に 車 の 流れ が 悪かっ た 。;;TID=47004 To make matter worse, the traffic was bad. [1461710] 彼 の 長話 に は 飽き 飽き し た 。;;TID=112395 I got bored with his long talk. [1461720] 弟 が 描き まし た 。;;TID=103415 My brother did. [1461730] 詩人 は 死 を 眠り に たとえる こと が 多い 。;;TID=87682 Poets often compare death to sleep. [1461740] 若い とき 、 もっと 勉強 し て おけ ば よかっ た の に なあ 。;;TID=90079 I wish I had studied harder in my youth. [1461750] 弟 が お金 を 頂戴 と 言い まし た 。;;TID=103409 My little brother asked for some money. [1461760] ここ で の 賃金 は こなし た 仕事 量 に 応じ て 支払わ れる 。;;TID=12452 Here the wages are paid in proportion to the amount of work done. [1461770] 彼 の 過去 の 成功 は 何 に も なら ない 。;;TID=110897 His past successes count for nothing. [1461780] 私 は 彼 を 無理 に も 行か せ た 。;;TID=85119 I made him go. [1461790] 先週 あなた の お手伝い が でき て うれしく 思い ます 。;;TID=97374 I am glad to have helped you last week. [1461800] 英国 は 多く の 植民 地 を 設け た 。;;TID=49624 England established many colonies. [1461810] ほこり が もうもうと 立っ た 。;;TID=41981 The dust rose in clouds. [1461820] 公平 に 見れ ば 彼 は 有能 だ 。;;TID=63617 To do him justice, he is able. [1461830] 病気 の ため に 彼 は 学業 を あきらめ た 。;;TID=145191 Illness made him give up his studies. [1461840] 夕食 の 後 、 私 たち は みんな 応接 室 に 行っ た 。;;TID=151646 After dinner we all went into the drawing room. [1461850] 奇跡 が 起こら ない 限り 、 それ を 時間 通り に やる こと は でき ない だろ う 。;;TID=55359 Unless there is a miracle, we won't be able to make it on time. [1461860] 今月 末 で 会社 を やめる こと に し た 。;;TID=65227 I've decided to quit my job at the end of this month. [1461870] ときどき 、 その 男の子 たち は 先生 を からかっ た 。;;TID=37002 Sometimes the boys would play a joke on the teacher. [1461880] 彼女 は 同性 の 間 で は 評判 が よい 。;;TID=142648 She is well spoken of among her own sex. [1461890] 私 この 歌 が 好き 。 ビート が あっ て 踊れる し 。;;TID=70555 I like this song; it's got a strong beat and you can dance to it. [1461900] 彼 は 働く の を 止め た 。;;TID=128044 He has ceased from work. [1461910] 彼 は うそ つき で は ない か と 思う 。;;TID=114691 I suspect him to be a liar. [1461920] それ は 3 日 前 の こと だっ た 。;;TID=32263 It was three days ago. [1461930] 彼 が 来る か どう か は わから ない 。;;TID=109381 It isn't certain whether he will come or not. [1461940] トム の 望み は 一等 賞 を 取る こと だっ た 。;;TID=37966 Tom's hope was to win first prize. [1461950] 論文 は 去年 の より 長かっ た が 、 数 人 の 学生 は なんとか し 上げ た 。;;TID=153599 Although the paper was much longer than last year's a few students managed to finish. [1461960] あなた の 国 で は 海草 を 食べ ます か 。;;TID=3459 Do you eat seaweed in your country? [1461970] 返品 し た 品物 の 代金 を 私 の 口座 に 振り込ん で 下さい 。;;TID=147219 Please credit my account for the returned item. [1461980] 私 たち は 交通 渋滞 を うまく 避ける 方法 を 知っ て いる 。;;TID=72171 We know how to get around traffic congestion. [1461990] その 鍵 は 机 の 上 に ある 。;;TID=26729 The key is on the desk. [1462000] 残念 ながら 、 御 要望 に は そい かね ます 。;;TID=68578 I am sorry, but I cannot meet your requirement. [1462010] この 本 は もっと 安い 値 で 買っ た 。;;TID=17563 I bought this book for less. [1462020] 私 、 この ひどい 地下 室 だけ が 命 を 救っ て くれる 唯一 の 場所 だ と 気がつい た の 。;;TID=69766 I realized then that this awful cellar was the only place that could save our lives. [1462030] 船 は 予定 通り 港 に 到着 し た 。;;TID=98155 The ship arrived at the port on schedule. [1462040] 彼ら の 小さな 抗議 が 大衆 デモ に 発展 し た 。;;TID=131393 Their small protest triggered a mass demonstration. [1462050] 彼 は 私 たち が タイヤ の 交換 を する の を 助け て くれる だろ う 。;;TID=123110 He will assist us in changing the tire. [1462060] 成功 し て も し なく て も ベスト を 尽くす 。;;TID=95885 Whether we succeed or not, we have to do our best. [1462070] あなた は すぐ に 出発 し なけれ ば なら ない 。;;TID=4104 It is necessary for you to start at once. [1462080] その ホテル は 300 人 の 客 を 収容 できる 施設 が ある 。;;TID=24980 The hotel can accommodate 300 people. [1462090] 彼 は 医学 の 研究 に 携わっ て いる 。;;TID=119230 He is engaged in medical research. [1462100] 彼 は 金儲け の こと しか 考え ない 。;;TID=121259 He thinks of nothing but making money. [1462110] 好き な ところ へ 行っ て よい 。;;TID=63818 You can go anyplace you like. [1462120] 川 は 町 や 村 に 水 を 供給 する 。;;TID=97882 The river supplies cities and villages with water. [1462130] 火災報知器 が 鳴っ た 。;;TID=52040 The fire alarm sounded. [1462140] 私 の 意見 で は 全く 不適当 です 。;;TID=74025 In my opinion, it's quite unsuitable. [1462150] まず ビール から はじめよ う 。;;TID=42677 I think I'll start with a bottle of beer. [1462160] あなた が すぐ に し なけれ ば なら ない 最も 大切 な こと の 一つ は 、 その 計画 を 実行 する こと だ 。;;TID=2509 One of the most important things you have to do right now is to carry out the plan. [1462170] 君たち は 月曜日 まで に 宿題 を 提出 し なけれ ば いけ ませ ん よ 。;;TID=58525 You are to hand in your assignments by Monday. [1462180] ツバメ は 冬 が 近づく と 飛び 去る 。;;TID=35434 Swallows fly away at the approach of winter. [1462190] 私 は 友人 の 家 に 滞在 し て いる 。;;TID=86237 I am staying with a friend. [1462200] 3 時 は お茶 に しよ う 。;;TID=1361 Let's have tea at 3:00. [1462210] 彼 の リポート は たった今 提出 さ れ た 。;;TID=110604 His report has just been handed in. [1462220] エリック は ピアノ で 甘い 曲 を 弾い た 。;;TID=9019 Eric played a sweet tune on the piano. [1462230] その 島 を 訪れる たび に 、 私 は 自然 の 美し さ に 感銘 を 受け た 。;;TID=30306 Whenever I visited the island, I was impressed with the beauty of nature. [1462240] ここ に 2 枚 の 切手 が あり ます 。;;TID=12590 Here are two stamps. [1462250] 君 の 考え は 僕 の 考え と まるで 違う 。;;TID=59009 Your way of thinking is quite distinct from mine. [1462260] その 絵 は ピカソ によって かか れ た 。;;TID=25890 The picture was painted by Picasso. [1462270] 彼女 は 何 が 起こっ た の か 話す の を 拒ん だ 。;;TID=139265 She refused to speak of what had happened. [1462280] 明日 の 朝 、 駅 で あなた を お待ち し て おり ます 。;;TID=150136 I'll be waiting for you at the station tomorrow morning. [1462290] チャールズウォルコット は ハト の 方位 磁石 を 探し た 。;;TID=35004 Charles Walcot looked for compasses in pigeons. [1462300] 大統領 は 目下 マイアミ に いる 。;;TID=100699 The president is presently in Miami. [1462310] 彼 は うれし さ で 我 を 忘れ て い た 。;;TID=114734 He was beside himself with joy. [1462320] 親切 な お 手紙 を 有り難う ござい ます 。;;TID=94285 I appreciate your kind letter. [1462330] 自伝 の 中 で 彼 は くりかえし 不幸 な 少年 時代 に 言及 し て いる 。;;TID=88823 In his autobiography he repeatedly refers to his unhappy school days. [1462340] 我々 は こぞって 君 を 支持 する 。;;TID=52667 We are solidly behind you. [1462350] あの 先生 の 話 に は うんざり する よ 。;;TID=6160 That Prof.'s talk is driving me up the wall. [1462360] 彼 は まだ 帰っ て き て い ませ ん 。;;TID=118435 He hasn't returned yet. [1462370] 彼 が どこ へ 行っ て しまっ た の か 誰 も 知ら ない 。;;TID=108276 God knows where he has gone. [1462380] この 鳥 は 日本 に も 中国 に も 生息 し て い ない 。;;TID=16722 This bird lives neither in Japan nor in China. [1462390] 医者 は 紺 の スーツ の 上 に 白衣 を 着 て い た 。;;TID=47704 The doctor was in a white gown over a blue suit. [1462400] 時計 に は 針 が 2 本 ある 。 時針 と 分針 が それ だ 。;;TID=88356 The clock has two hands, an hour hand and a minute hand. [1462410] 私 は 放課後 テニス を し た 。;;TID=85885 I played tennis after school. [1462420] あわて た もの だ から 彼 は たぶん 早合点 する だろ う 。;;TID=7225 Being a hasty person, he is likely to jump to conclusions. [1462430] 医者 に 見 て もらう べき だ と 思う 。;;TID=47632 I think you should see a doctor. [1462440] 老人 の 肖像 画 が 壁 に 掛かっ て い た 。;;TID=153523 A portrait of an old man was hanging on the wall. [1462450] 時計 の 調子 が 悪い 。;;TID=88362 Something is the matter with my watch. [1462460] フレッド は いつも 嘘 ばかり 言っ て いる 。;;TID=41338 Fred is always telling lies. [1462470] その 父 は 娘 の ボーイフレンド を 認めよ う と し なかっ た 。;;TID=30790 He made no effort to accept his daughter's boyfriend. [1462480] 私 たち は 1 等 賞 を 日本 の 学生 に 授与 する つもり です 。;;TID=71243 We are giving the first prize to a Japanese student. [1462490] 月 の 光 が 明るく 輝い た 。;;TID=61862 The moonlight shone brightly. [1462500] 飛行機 に 乗っ た の は それ が 始めて でし た 。;;TID=144743 That was the first time I had flown. [1462510] 健 の 犬 は 白い 。;;TID=61938 Ken's dog is white. [1462520] 8 時 開演 です 。;;TID=1758 The curtain time is at 8:00. [1462530] ジョー 、 大人 に なれ よ 。;;TID=21748 Grow up, Joe. [1462540] よくもまあ あなた は そんな 無作法 な 振る舞い が できる もの だ 。;;TID=45617 How dare you behave so rudely? [1462550] 彼 は 目 を 閉じ て 音楽 に 耳 を 傾け た 。;;TID=130321 He listened to the music with his eyes closed. [1462560] 「 うち で 働い て み たい か ね 」 と ウッド さん が 尋ね まし た 。;;TID=69 "Would you like to work for me, Tony?" asked Mr Wood. [1462570] 合図 する まで 、 なかに い なさい 。;;TID=64518 Stay inside until I give the word. [1462580] 彼女 は 行方 不明 に なっ た 子供 を 探し に 森 へ はいっ て いっ た 。;;TID=140129 She went into the woods in search of her lost child. [1462590] 動物 園 に は たくさん の 種類 の 動物 が いる 。;;TID=105203 There are many kinds of animals in the zoo. [1462600] 彼女 は 答え られ ない と 思い ます 。;;TID=142617 I'm afraid she can't answer. [1462610] 私 は 音楽 を 聴い て かなり の 時間 を 過ごす 。;;TID=80198 I spend a lot of time listening to music. [1462620] 何 を し たら いい か 言っ て 下さい 。;;TID=51096 Tell me what to do. [1462630] 彼女 は 会う ため に そこ に 行っ た 。;;TID=139421 I went there to see her. [1462640] いろいろ と ご 親切 に ありがとう ござい ます 。;;TID=8448 Thank you very much for all your kindness. [1462650] ペーター は ジェーン を 愛し て いる 。;;TID=41394 Peter loves Jane. [1462660] やむを得ず 契約 に 署名 さ せ られ た 。;;TID=45371 He was compelled to sign the contract. [1462670] 彼女 は 成長 する につれて 、 ますます 美しく なっ た 。;;TID=141912 The older she grew, the more beautiful she become. [1462680] 彼 の 性格 は 父 の 性格 と 似 て いる 。;;TID=112126 His character resembles his father's. [1462690] 彼 は いつも でまかせ な こと を 言う 。;;TID=114397 He always tells at random. [1462700] 泥棒 は 警官 が 見 た 時 に 逃げ た 。;;TID=103527 The thief took flight when the policeman saw him. [1462710] 私 は この 機会 を 利用 し た 。;;TID=77297 I availed myself of this favorable opportunity. [1462720] 家 の 横 に 回っ て ください 。;;TID=51680 Please go around to the side of the house. [1462730] 病院 で クリスマス を 過ごさ なけれ ば なら ない の で は と 彼 は ひどく 心配 し た 。;;TID=145126 He dreaded having to spend Christmas in hospital. [1462740] 私 は 明日 アメリカ に 行く 予定 です 。;;TID=86100 I will go to America tomorrow. [1462750] 「 何 か やる こと が ある の ? 」 「 特に ない 」;;TID=277 "Do you have anything to do?" "Nothing in particular." [1462760] 彼女 は とても 賢い 人 だ 。;;TID=138202 She is very wise. [1462770] 彼女 が レポート を 書く の に 長い 時間 かかっ た 。;;TID=134444 It took a long time for her to write the report. [1462780] 文体 が 作家 に 持つ 関係 は 、 色彩 が 画家 に対する の と 同じ で ある 。;;TID=146887 Style is to the writer what color is to the painter. [1462790] 彼女 は 彼 が 嫌い だ と いう こと を はっきり さ せ た 。;;TID=142851 She made it clear that she didn't like him. [1462800] 彼 の 名前 は 知っ て い ます が 、 顔 は 知り ませ ん 。;;TID=112903 I know him by name, but not by sight. [1462810] 父 は 古代 史 に 関心 を 持っ て いる 。;;TID=145910 My father is interested in ancient history. [1462820] 早晩 私 たち は その 問題 に 本気 で 取組ま ざる を 得 ない だろ う 。;;TID=98797 Sooner or later we'll have to tackle the problem in earnest. [1462830] 選ぶ べき 道 は 自由 か 死 だ 。;;TID=98196 The alternatives are liberty and death. [1462840] こまっ た とき の 用意 に 少し は とっ て おく 必要 が ある 。;;TID=18179 It is necessary to put something by against days of need. [1462850] お子さん たち は お いくつ です か 。;;TID=9836 How old are your children? [1462860] 彼 は 友だち から テッド と 呼ば れ て い た 。;;TID=130498 He was called Ted by his friends. [1462870] 惑星 は 恒星 の 周り を 回る 。;;TID=153691 Planets move around a fixed star. [1462880] 次に 何 を す べき か が 問題 で ある 。;;TID=88490 What to do next is the question. [1462890] アン は 病気 の よう だ 。;;TID=7382 Ann seems to be ill. [1462900] 私 は 彼 を 喜ば せよ う と し た が 、 それ は 難しい と わかっ た 。;;TID=85033 I tried to please him, which I found very difficult. [1462910] あなた を 見れ ば 、 いつも 死ん だ 息子 を 思い出し ます 。;;TID=5372 I never see you without thinking of my dead son. [1462920] 子供 は 母親 の 手 を とっ た 。;;TID=69356 The child took her mother's hand. [1462930] 春 に は 家 を 徹底的 に きれい に し たい 。;;TID=91348 In spring, we like to give the house a thorough cleaning. [1462940] 私 の 家 の 近く に アパート が あり ます 。;;TID=74089 There is an apartment house near my house. [1462950] 私 は 野生 の 花 が 好き です 。;;TID=86207 I like wild flowers. [1462960] 休暇 は 全く あっという間に 終わっ て しまっ た 。;;TID=56233 I'll be only too pleased to help you. [1462970] 彼 は 街 を 歩い て い て 、 古い 友達 に 会っ た 。;;TID=120459 While walking down a street, he ran into an old friend of his. [1462980] 彼ら は あまり 遠く に 行か ない うち に 1 人 の 老人 に あっ た 。;;TID=131658 They hadn't gone very far when they met an old man. [1462990] 彼 は 毎日 かならず 十 ページ 読む 事 に し て い た 。;;TID=130005 He made a point of reading ten pages every day. [1463000] 私 は ここ から その 煙 を 見る こと が 出来 た 。;;TID=77171 I was able to see the smoke from here. [1463010] 自分 の 部屋 を 掃除 し ない と ね 。;;TID=89120 I have to clean my room. [1463020] 空費 し た 時間 の 埋め合わせ を し なけれ ば なら ない 。;;TID=57970 I must make up for lost time. [1463030] 彼 が 禁煙 し た の は 正しい 事 だっ た 。;;TID=108612 He was right to give up smoking. [1463040] 私 は 部屋 探し に 忙しい 。;;TID=85746 I am busy looking for an apartment. [1463050] とにかく 原因 を 調べ なけれ ば なら ない 。;;TID=37653 We have investigate the cause at any rate. [1463060] 母 は 穏やか で は ない よう だっ た 。;;TID=147550 Mom didn't look calm enough. [1463070] 彼女 は 初めて の 小説 を 出版 する の を 思いとどまっ た 。;;TID=141544 She was discouraged from publishing her first novel. [1463080] 彼 は 悲しみ に うち ひしが れ て いる 。;;TID=128982 His heart is broken. [1463090] 彼 は 手 を 伸ばし て その 果実 を 取ろ う と し た が でき なかっ た 。;;TID=125110 He reached his hand out, and tried to pick the fruit, but couldn't. [1463100] もし 君 が 時間 通り に し たけれ ば 、 11 時 まで に そこ に 着く べき だ 。;;TID=44672 If you want to be on time, you should be there by 11 o'clock. [1463110] 彼 は 多く て も 100 冊 しか 小説 を 持っ て い ない 。;;TID=127067 He has not more than a hundred novels. [1463120] 私 たち は 簡単 な 内容 を 伝える の に しばしば 身振り を 用いる 。;;TID=72036 We often use gestures to convey simple messages. [1463130] 好運 が 彼 に 微笑み かけ た 。;;TID=63860 Fortune beamed on him. [1463140] 出かける も 出かけ ない も あなた の 自由 です 。;;TID=91153 You are free to go or stay. [1463150] 彼 は ロボット を 作っ た 。;;TID=118990 He made a robot. [1463160] 私 の ステレオ は あなた の より 音質 が 悪い 。;;TID=73930 My stereo set is inferior to yours in sound quality. [1463170] 意志 の 強い 人 。;;TID=47458 A man of strong will. [1463180] すべて の 星 は 球 だ 。;;TID=23100 Every star is a sphere. [1463190] どうして 髪 を 乾かし て いる の 。;;TID=36614 Why are you drying your hair? [1463200] 明日 彼 を 訪問 し ます 。;;TID=150442 I'll call on him tomorrow. [1463210] 私 は 毎朝 六 時 に 起き ます 。;;TID=85998 I get up at six every morning. [1463220] その 猫 は 部屋 の 中 へ 逃げ込ん だ 。;;TID=30490 The cat ran away into the room. [1463230] 彼 は よく 間違い を する が 、 馬鹿 どころ で は ない 。;;TID=118886 He often makes mistakes, but he is no fool. [1463240] 喫煙 者 は 非 喫煙 者 より はるか に 多く 肺がん に なり そう で ある 。;;TID=56109 Smokers are far more likely to develop lung cancer than non-smokers are. [1463250] 先生 に 助言 を 求め て み て は どう です か 。;;TID=97492 Why do not you ask your teacher for advice? [1463260] 彼女 は そこで 偶然 彼女 に 会っ た 。;;TID=137470 It happened that he saw her there. [1463270] 何 が 起き た か を 聞い て 私 達 は とても 驚い た 。;;TID=50656 We were astonished to hear what had happened. [1463280] 彼 の 若 さ を 考慮 し なけれ ば なら ない 。;;TID=111804 We must consider his youth. [1463290] 我が家 で は 女房 が 財布 の 紐 を 握っ て いる 。;;TID=52317 My wife holds the purse strings in our family. [1463300] あなた が 今 で かけれ ば 、 きっと 交通 渋滞 に 出くわす でしょ う 。;;TID=2659 If you leave now, I'm sure you'll be caught in a traffic jam. [1463310] 1951 年 に シスター ・ テレサ は 当時 インド 最大 の 都市 で あっ た カルカッタ に 派遣 さ れ た 。;;TID=755 In 1951 Sister Teresa was sent to Calcutta, then the largest city in India. [1463320] 人権 擁護 団体 は 独裁 的 な 政府 に 圧力 を かけ て い ます 。;;TID=94910 Human rights groups are putting pressure on authoritarian governments. [1463330] ちょっと 、 君 。;;TID=35110 Hey, you. [1463340] 僕 も ケーキ が 好き だ 。;;TID=148890 I also like cake. [1463350] 女 の 髪の毛 に は 大 象 も つながる 。;;TID=91667 One hair of a woman draws more than a team of oxen. [1463360] 時 の 過ぎ ゆく まま に 。;;TID=88183 As time goes by. [1463370] この 夏 は 休み を とる 余裕 が あり ます か 。;;TID=14291 Can you afford to take a holiday this summer? [1463380] 英語 を 上手 に 話す の は 難しい 。;;TID=49559 To speak English well is difficult. [1463390] 貧乏 な 人 こそ もっとも 若く 死ん だ 。;;TID=145325 It was the poor who died youngest. [1463400] 枝 毛 に 悩ん で い ます 。;;TID=69692 I'm troubled by split ends. [1463410] 彼女 は その 侮辱 に は 耐え られ なかっ た 。;;TID=137821 She could not put up with the insult. [1463420] 寂しい わ 。;;TID=90214 I just miss him. [1463430] 彼女 の 私 達 へ の 口 の きき 方 は 疑い深 げ だっ た 。;;TID=135663 The way she spoke to us was suspicious. [1463440] 彼女 の 息子 たち も 、 娘 と 同様 に 、 大学 に いっ て いる 。;;TID=135857 Her sons as well as her daughter are in college. [1463450] 幸福 は 環境 いかん による もの で なく て 、 むしろ 自分 の 人生 に対する 見方 いかん に よる 。;;TID=63980 Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life. [1463460] その 男 は 町 から 逃げ出し た 。;;TID=29732 The man got away from the city. [1463470] 彼 は 神 の 導き の もと で 働い た 。;;TID=125923 He worked under divine guidance. [1463480] 彼女 が ピアノ を 弾く 音 が 聞こえる こと が よく ある 。;;TID=134405 I often hear her play the piano. [1463490] 彼 の 親切 な 助け が なかっ た なら 私 は 失敗 し て い た だろ う 。;;TID=112071 I would have failed but for his kind help. [1463500] 兵士 は 穴 の 中 に 避難 し た 。;;TID=146953 A solder took shelter in the hole. [1463510] 彼女 は 英語 の 語い を たくさん 知っ て いる 。;;TID=139151 She has a rich vocabulary of English words. [1463520] その 時 まで 、 私 は テレビ を 見 て い まし た 。;;TID=27954 Up to that time, we were watching TV. [1463530] 貴社 の 製品 を 日本 で 販売 さ せ て いただき たく 思い ます 。;;TID=55858 We would like to distribute your product in Japan. [1463540] 誰 に 会っ て も 、 同じ こと さ 。;;TID=101311 It makes no difference who I meet. [1463550] ざっと 見積もっ て 、 その 仕事 は 二 週間 かかる だろ う 。;;TID=20601 At a rough estimate, I would say the job will take two weeks. [1463560] 遅刻 し た の を 、 病気 の せい に する なんて お前 も お 芝居 が うまい ね 。;;TID=102251 You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. [1463570] 名声 に も かかわら ず 、 彼 は 幸せ で は ない 。;;TID=149867 With all his fame, he is not happy. [1463580] 金 が ない と 友達 も 少ない 。;;TID=57469 Little money, few friends. [1463590] お金 が あれ ば 何 でも 買える という 考え は 間違っ て いる 。;;TID=9655 The idea that money can buy everything is wrong. [1463600] 遠く まで 行か ない うち に 、 道路 が トラック に ふさが れ て いる の が 見え た 。;;TID=49971 We had not gone far before we saw the road blocked by a truck. [1463610] この 服 は わたし に は もったいない 。;;TID=17279 This suit is too good for me. [1463620] あなた は すぐ に 良く なる だろ う と 思い ます 。;;TID=4110 I hope you will soon get well. [1463630] 私 の 髪 は クラス で 一番 長い 。;;TID=75213 My hair is the longest in my class. [1463640] 彼 が まき散らし た 話 を 全て 信用 し ない よう に 。;;TID=108341 Don't believe all the stories he's put about. [1463650] どうぞ この 席 に お 座り 下さい 。;;TID=36722 Take this seat, please. [1463660] 彼 は よい 生活 を 送っ た 。;;TID=118830 He lived moral life. [1463670] ここ で 彼 を 待ち なさい 。;;TID=12573 Stay here and wait for him. [1463680] 君 が そこ に 着く ころ まで に は 、 日 が 暮れ て しまっ た 。;;TID=58129 By the time you got there, the sun had set. [1463690] たとえ 忙しく て も あなた は 約束 を 守る べき で ある 。;;TID=34471 Even if you are busy, you should keep your promise. [1463700] たくさん の 人々 が 倫理 の 面 から 遺伝子 治療 に 反対 し た 。;;TID=34141 A great many people were opposed to gene therapy in terms of ethics. [1463710] 彼ら が とっ た 手段 は 、 せいぜい 問題 の 一時 的 な 解決 しか もたらさ なかっ た 。;;TID=131109 The step they took provided at best a temporary solution to the problem. [1463720] 参議院 は どんな 改正 案 も 通さ ない 構え ない よう です 。;;TID=68379 The Upper House seems bent on defeating any reform bills. [1463730] もし ある こと が 意味 を 成さ なけれ ば 、 それ は 多分 論理 的 で ない の で ある 。;;TID=44477 If something doesn't make sense, it probably isn't logical. [1463740] エイヴィス の カウンター は どこ です か 。;;TID=8878 Where is the Avis counter? [1463750] 私 は 彼 から 月 に 一度 便り を もらう 。;;TID=84045 I hear from him once a month. [1463760] 部屋 に は 物音 一つ 聞こえ なかっ た 。;;TID=146310 Not a sound was heard in the room. [1463770] 彼 は 偉大 な 学者 で は ある が 、 いわゆる 常識 に 欠け て いる 。;;TID=119180 He is a great scholar, but lacks what is called common sense. [1463780] あまり 才能 が ない から と いっ て がっかり し て は いけ ない 。;;TID=6500 Don't be discouraged because you are not very talented. [1463790] この 牛肉 は 1 ポンド に つき 4 ドル です 。;;TID=14792 This beef is four dollars per pound. [1463800] ショック から 立ち直り まし た か 。;;TID=21878 Have you recovered from the shock? [1463810] 私 は 彼 の いろいろ の 親切 な 行為 は 忘れ られ ない 。;;TID=84610 I can't forget his kindness'. [1463820] 私 は 都会 を 出 て 自然 を 再 発見 し たい 。;;TID=83669 I'd like to leave the city and rediscover nature. [1463830] バス は 早め に 出発 し た 。;;TID=40094 The bus left early. [1463840] 私 達 は 学校 の 名誉 の ため に 走っ た 。;;TID=87185 We ran for the glory of the school. [1463850] 前もって 予約 し て おく 事 が 必要 です 。;;TID=98288 It is necessary that we make a reservation in advance. [1463860] 子供 の こと で は 苦労 が 絶え ない 。;;TID=69198 I am never free from worries about my child. [1463870] その 仕事 は 大急ぎ で 行わ れ た 。;;TID=27317 The work was done with great haste. [1463880] 何 を 買っ た の です か 。;;TID=51184 What did you buy? [1463890] 彼 は 、 怒り狂っ て いる 。;;TID=113543 He is furious with anger. [1463900] 私 は 若かっ た 、 そして 私 は 生き たかっ た 。;;TID=82400 I was young, and I wanted to live. [1463910] 僕 と 彼女 は 同じ クラス だ 。;;TID=148289 She and I are classmates. [1463920] 良く なる でしょ う 。;;TID=152958 You'll feel better. [1463930] 彼 の 借金 の 合計 は 1000 ドル 以上 に なる 。;;TID=111791 His debts amount to over $1000. [1463940] その 場 に は 誰 も 居合わせ なかっ た 。;;TID=28777 No one happened to be by. [1463950] 彼 は よい カメラ を 持っ て いる 。;;TID=118818 He has got a good camera. [1463960] わたし 彼 に かね を 貸す ほど ばか で は ない 。;;TID=46730 I know better than to lend him money. [1463970] 彼 は そり で 丘 を 滑り降り た 。;;TID=116912 He took a slide down the hill on his sled. [1463980] 私 は 彼 が 英語 を 話す の を 聞い た こと が あり ませ ん 。;;TID=84065 I have never heard him speak English. [1463990] 政府 は 外交 政策 を 変更 せ ざる を え なかっ た 。;;TID=96060 The government had to alter its foreign policy. [1464000] 彼女 は 彼 を 思い切り けとばし た 。;;TID=143164 She gave him a good kick. [1464010] 彼 は 先月 妻 と 離婚 し た 。;;TID=126575 He divorced his wife last month. [1464020] その 問題 は まだ 十分 に 探求 さ れ て い ない 。;;TID=31365 The subject has not yet been fully explored. [1464030] 彼女 は 私 に 背中 を 向け た 。;;TID=140796 She turned her back to me. [1464040] ぶた れ て 耳鳴り が し た 。;;TID=41063 My ears sang from begin beaten. [1464050] わたし は いつも 幸福 だっ た わけ で は あり ませ ん 。;;TID=46602 I wasn't always happy. [1464060] 来週 から テスト が 始まる 。;;TID=152095 Tests start next week. [1464070] 漁夫 の 利 を 占める 。;;TID=56694 A third party makes off with the profits. [1464080] 彼ら は 観光 旅行 に 出かけ た 。;;TID=132538 They set out on a sightseeing tour. [1464090] 眠る 前 に たばこ の 火 を 消す よう に し なさい 。;;TID=149681 See to it that your cigarette is put out before you go to bed. [1464100] 彼 は 1 マイル 泳げる 。;;TID=113714 He can swim a mile. [1464110] 湖 の 真中 に 、 その 島 が ある 。;;TID=63083 In the middle of the lake lies the island. [1464120] 下 を 見ろ 。;;TID=50444 See below. [1464130] 約束 なし に 他人 を 訪問 する こと は 避け なけれ ば いけ ませ ん 。;;TID=151181 We must avoid calling on others without an appointment. [1464140] ゲーム は どれ も おもしろく なかっ た 。;;TID=11790 None of the games were exciting. [1464150] 彼 は それ を 学ぶ 必要 性 を 確信 し て い た 。;;TID=116991 He was convinced of the necessity of learning it. [1464160] 彼ら は 協力 し て その 絵 を 仕上げ た 。;;TID=132586 They completed the picture hand in hand. [1464170] そういう わけ で 、 言葉 は 時には 大きな 影響 を 私 達 に 及ぼす 。;;TID=23580 That is why words sometimes have great power over us. [1464180] この 寒 さ に は もう 耐え られ ない 。;;TID=14577 I can no longer stand the cold. [1464190] 新しい 道路 が 建設 中 で ある 。;;TID=93708 A new road is under construction. [1464200] 姪 と は 兄弟 の 娘 を 言う 。;;TID=150478 A niece is a daughter of one's brother or sister. [1464210] 日本人 が ユニーク で ある の は 、 主 に 自分 たち が ユニーク だ と 信じ て いる から で ある 。;;TID=106707 What makes the Japanese unique is primarily their belief that they are unique. [1464220] 私 に は 時々 彼 から の 便り が ある 。;;TID=73474 I hear from him every now and town. [1464230] 彼女 は とても 美しい 人 だ 。;;TID=138237 She is very beautiful. [1464240] 公衆 電話 は あの 角 に あり ます 。;;TID=63609 The public telephone is in that corner. [1464250] 私 は メアリー の 助け に 感謝 し た 。;;TID=79547 I thanked Mary for her help. [1464260] 彼女 は いつも 約束 を 守る 。;;TID=136862 She always keeps her word. [1464270] 彼 は お金 を 求め た 。;;TID=114825 He asked for money. [1464280] パン は 切っ て ください 。;;TID=40470 Please slice a loaf of bread for me. [1464290] 彼 は その 劇 の 批評 を いくつ か 書い て いる 。;;TID=116199 He has written several criticisms of that play. [1464300] 彼 は 非常 に 年 を とっ て いる が 元気 だ 。;;TID=129057 He is active although he is very old. [1464310] 僕 は 彼 の 言葉 を 信用 でき ない 。;;TID=148829 I can't trust in his word. [1464320] トラック が 私 の 前 に 割り込ん だ 。;;TID=38381 The truck cut in front of my car. [1464330] 辞書 を 階下 に 忘れ て き た 。;;TID=89241 I left my dictionary downstairs. [1464340] 私 は その 機械 が 役に立た ない の に 気づい た 。;;TID=78029 I found that the machine was of no use. [1464350] 彼 が 東京 へ 行っ た こと は たしか だ と 思う 。;;TID=109136 I think it certain that he went to Tokyo. [1464360] 私 は 日曜日 に は どこ へ も 行き ませ ん 。;;TID=83889 I am not going anywhere on Sunday. [1464370] 彼 が 私 を 現在 の 私 に し て くれ た 。;;TID=108824 He has made me what I am. [1464380] 彼女 は 不安 で 気 も 狂わ ん ばかり だっ た 。;;TID=143390 Her anxiety almost drove her wild. [1464390] 麻雀 の やり方 を 知っ てる ?;;TID=149196 Do you know how to play Mahjong? [1464400] 昨日 、 アンプ を 組み立て た 。;;TID=67624 I built an amplifier yesterday. [1464410] 彼女 は フランス語 で 話す ので なに を 言っ て いる の か わから ない 。;;TID=138564 Since she speak in French, I can't understand her. [1464420] この 虫 を 殺さ ない で おき なさい 。;;TID=16660 Keep this insect alive. [1464430] パイプ から 水 が ぽたぽた 落ち て いる の が 聞こえる でしょ 。;;TID=39864 You can hear the water dripping from the pipe. [1464440] この 湖 に は 様々 な 種類 の 魚 が いる 。;;TID=15140 This lake abounds in various kinds of fish. [1464450] 彼 は 兵士 として 中国 に 渡っ た が 、 二度と かえっ て こ なかっ た 。;;TID=129607 He went to China as a soldier, never to come back. [1464460] この 花 は 美しい です ね 。;;TID=14436 This flower is beautiful, isn't it? [1464470] 毎年 約 200万 ポンド の 小麦 が 輸出 さ れ た 。;;TID=149408 About two million pounds of wheat were exported annually. [1464480] その 歌 を 英語 で 歌い ましょ う 。;;TID=25622 Let's sing the song in English. [1464490] 彼 は カナダ 人 の 女性 と 結婚 し た 。;;TID=114919 He was married to a Canadian girl. [1464500] ソニー が 、 それ で は 20億 ドル で は どう か という 話 を 持っ て いっ た とき 、 CBS は 断れ なかっ た の です 。;;TID=24090 When Sony came back with a 2 billion bid, CBS could not refuse. [1464510] 彼女 に 賛成 し たい 。;;TID=135188 I feel inclined to agree with her. [1464520] ほんの 気楽 な パーティー だっ た 。;;TID=42416 It was only an informal party. [1464530] 彼 の 言う こと すべて が 、 私 の 神経 を 逆なで する の です 。;;TID=111177 Everything he says rubs me the wrong way. [1464540] 兄 は 読書 に 夢中 だっ た の で 、 私 が 部屋 に 入っ た の に 気づか なかっ た 。;;TID=60872 My brother was so absorbed in reading that he did not notice me when I entered the room. [1464550] それ は 慎重 な 考慮 を 要する 。;;TID=32797 That requires careful consideration. [1464560] 私 達 は ジャック を 議長 に 選ん だ 。;;TID=86966 We elected Jack chairman. [1464570] その 先生 は 自分 の 考え を 学生 達 に 理解 さ せる の は 困難 だ と わかっ た 。;;TID=29204 The teacher found it difficult to get his meaning across to the students. [1464580] まもなく 彼 は 教授 に 任命 さ れ た 。;;TID=43064 It was not long before he was appointed professor. [1464590] この 公演 は もう 終わり まし た 。;;TID=15184 This play has ended. [1464600] 地球 は 球 の よう な 形 を し て いる 。;;TID=101954 The earth is shaped like a sphere. [1464610] 女王 は 来年 中国 を 訪問 する こと に なっ て いる 。;;TID=91692 The Queen is to visit China next year. [1464620] アルファベット は 何 文字 です か 。;;TID=6918 How many letters are there in the alphabet? [1464630] 一郎 は 利益 より も 友情 を 大切 に する 。;;TID=48554 Ichiro puts friendship above profit. [1464640] 私 は 母 が 皿 を 洗う の を 手伝っ た 。;;TID=85852 I helped my mother to wash the dishes. [1464650] 私 は 少年 に 会っ た が 、 彼 は この 会館 へ の 道 を 教え て くれ た 。;;TID=82656 I met a boy, who showed me the way to this hall. [1464660] その ころ メキシコ は まだ スペイン から 独立 し て い なかっ た 。;;TID=24477 At that time Mexico was not yet independent of Spain. [1464670] 戦後 日本 は 科学 技術 の 面 で 大いに 進歩 し た 。;;TID=97917 Since the war Japan has advanced greatly in science and technology. [1464680] 私 は 角 を 曲がる 彼 の 姿 を ちらっと 見 た 。;;TID=80521 I caught a glimpse of him as he turned the corner. [1464690] 彼 は 婦人 に 手 を 貸し て 車 に 乗せ て あげ た 。;;TID=129335 He helped the lady into the car. [1464700] いったい この 騒ぎ は どう し た と いう の だ 。;;TID=7939 What's all this noise about? [1464710] 彼ら は 愛し合う よう に なり 、 やがて 結婚 し た 。;;TID=132347 They fell in love, and in due course of time they were married. [1464720] とにかく あなた は 一生懸命 勉強 し なけれ ば なら ない 。;;TID=37635 In any case you have to study hard. [1464730] あなた が なんと 言お う と 、 私 は やはり その 説 が 正しい と 思う 。;;TID=2572 For all you say, I still believe in the truth of the theory. [1464740] その 配達 の 遅れ は 交通 渋滞 の せい と 考え た 。;;TID=30540 I attributed the delay in delivery to a traffic jam. [1464750] 君 の 留守 中 に メグ から 電話 が あっ た 。;;TID=59331 Meg called you during your absence. [1464760] どなた と お話 に なり たい の です か 。;;TID=37558 Who do you want to speak to? [1464770] ここ で 写真 を とり ましょ う 。;;TID=12551 Let's take a picture here. [1464780] 後援 者 は 取引 が どんな 結果 に なる か 様子 を 見 て い ます 。;;TID=63281 The backer is waiting to see how the deal pans out. [1464790] 彼ら は その 条件 を 満たす こと が 出来 なかっ た 。;;TID=132002 They failed to fulfill the conditions. [1464800] アインシュタイン は バイオリン を 弾く の が 大好き だっ た 。;;TID=2161 Einstein loved playing the violin. [1464810] もっと 一生懸命 勉強 する よう に 忠告 し て やっ て ください 。;;TID=45104 Will you please advise him to work harder? [1464820] 彼 は 生死 の 境 を さ迷っ た 。;;TID=126430 He hovered between life and death. [1464830] 今晩 の 予約 を し たい の です が 。;;TID=66473 I'd like to make a reservation for tonight. [1464840] これ が すん で から 、 われわれ は 昼食 を し た 。;;TID=18284 This done, we had lunch. [1464850] 私 は 仕事 と 遊び を 一緒 に する の は 、 好き で は ない 。;;TID=81839 I don't like to mix business with pleasure. [1464860] その 車 は 警官 を 引き 倒し た 。;;TID=28133 The car ran down the policeman. [1464870] 書物 は 非常 に 貴重 だっ た の で 、 最も 大切 に 取り扱わ れ た 。;;TID=91573 So valuable were books that the greatest care was taken of them. [1464880] 彼 が 来る 時 を 知らせ て 下さい 。;;TID=109417 Let me know the time when he will come. [1464890] 彼 は 一 人 きり で 朝食 を 摂っ た 。;;TID=119341 He had lunch all alone. [1464900] 彼 は 新しい 油田 に 全 財産 を 賭け た 。;;TID=125846 He risked his whole fortune to discover new oil fields. [1464910] 彼 こそ が 私 に 必要 な 人 な の かも しれ ない 。;;TID=109451 He may be the very man that I need. [1464920] この あたり に ある と 思う の です が 。;;TID=13090 I think it's somewhere around here. [1464930] どうして 見ず知らず の 男 が 自分 の 名前 を 知っ て いる ん だろ う ?;;TID=36582 How did a total stranger know his name? [1464940] ドル は 昨日 の 126 円 から 今日 125 円 に 下がっ た 。;;TID=38456 The dollar dropped to 125 today from 126 yen yesterday. [1464950] 話し声 が 壁 に 反響 し て 、 うるさい な この 部屋 。;;TID=153646 This room is noisy. The sound bounces right off the walls. [1464960] その 犬 は ある 種類 の 食べ物 が 好き です 。;;TID=26643 The dog likes that kind of food. [1464970] 我々 は 正午 に 会う こと に なっ て いる 。;;TID=53061 We are to meet at noon. [1464980] 彼 は 友人 から 金 を 借り た 。;;TID=130502 He borrowed money from his friend. [1464990] 贈り物 として お 包み 致し ましょ う か 。;;TID=99064 Do you want me to wrap it up as a gift?