[1465000] 彼 は カード で いかさま を し た 。;;TID=114876 He cheated me at cards. [1465010] 彼 は ここ に 10 分 前 に やってき た 。;;TID=115244 He came here ten minutes ago. [1465020] 彼 に は 友情 という もの の よ さ が 理解 でき ない 。;;TID=110053 He cannot appreciate friendship. [1465030] 誰 か が 助け て くれ と 叫ん で いる 。;;TID=100957 Someone is shouting for help. [1465040] 会社 が 日中 合弁 で 経営 し て い ます 。;;TID=160777 The company is operating under joint Sino-Japanese management. [1465050] 本当に 悪い ん だ けど 、 君 の 襟 巻き 、 どっか に 置い て き て しまっ た らしい ん だ よ 。;;TID=149098 I'm really sorry, but I seem to have misplaced your scarf. [1465060] ここ 私 たち の 街 で は 1月 は 雪 が とても 深い 。;;TID=12876 The snow is very deep here in our town in January. [1465070] あなた が 決心 を 変え た 理由 が 私 に は わから ない 。;;TID=2632 What I can't make out is why you have changed your mind. [1465080] 人々 は 彼 の 突然 の 死 を 深く 悼ん だ 。;;TID=95063 People regretted his sudden death deeply. [1465090] 彼 は その コンテスト で 一等 に なっ た 。;;TID=115936 He got the first prize in the contest. [1465100] 私 は 昨日 学校 に 遅れ まし た 。;;TID=81684 I was late for school yesterday. [1465110] 彼 は 病気 の ため 辞職 し た 。;;TID=129223 He resigned his post on account of illness. [1465120] 私 は この 辺り に 不案内 だ 。;;TID=77455 I'm a stranger in these parts. [1465130] その 音 で 彼女 は 眠り から 覚め た 。;;TID=25449 The sound roused her from sleep. [1465140] 私 達 の 汽車 は トンネル を 通り ぬけ た 。;;TID=86793 Our train went through a long tunnel. [1465150] 京都 に 住ん で いる 頃 、 よく その 美術館 に 行っ た 。;;TID=56755 I would often visit the museum when I lived in Kyoto. [1465160] この 年鑑 に は 美しい 写真 が たくさん 載っ て いる 。;;TID=17007 This yearbook is illustrated with a lot of beautiful photographs. [1465170] いつ あなた は 仕事 を 終え ます か 。;;TID=7834 When will you get through with work? [1465180] 君 は 食べ すぎ ない よう に 気 を つけ た ほう が いい よ 。;;TID=60269 You had better be careful not to overeat. [1465190] 彼 は 非常 に 重要 な 人物 だ 。;;TID=129039 He is a very important person. [1465200] 小説 は 存在 の 唯一 の 理由 は 小説 が 人生 を 表現 しよ う と 真剣 に 試みる 点 に ある 。;;TID=92059 The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life. [1465210] 突然 、 映画館 で 火事 が 起き た 。;;TID=105610 All of a sudden a fire broke out in the movie theater. [1465220] すごい パーティー だ なあ !;;TID=22769 What a gorgeous bash! [1465230] 彼女 は ジョン の 勇敢 さ に 感激 し て いる 。;;TID=137335 She admires John for his courage. [1465240] 彼 に あまり 期待 を 掛ける な 。;;TID=109645 Don't expect too much of him. [1465250] 駐車 違反 の 罰金 は 高い 。;;TID=102550 Parking fines are very costly. [1465260] その 吉報 は 大変 すばやく 村 中 に 広がっ た 。;;TID=26163 The good news spread through the village quickly. [1465270] 太陽 が 昇る と 霧 が 消え た 。;;TID=99826 As the sun rose, the fog disappeared. [1465280] 道 を 横切っ て い た 犬 は バス に ひか れ た 。;;TID=105378 The dog crossing the road was run over by a bus. [1465290] 彼 は その 仕事 を 完成 しよ う と 努力 し た 。;;TID=116320 He labored to complete the work. [1465300] その 氷 は 薄 過ぎ て あなた の 体重 に 耐え られ ない 。;;TID=30723 The ice is too thin to bear your weight. [1465310] この 歌 は みんな に 知ら れ て いる 。;;TID=14371 This song is known to everyone. [1465320] 私 は その 手紙 を 3 日 前 に 受け取っ て い た 。;;TID=78225 I had received the letter three days before. [1465330] 彼ら は 法案 の 通過 を 阻止 しよ う と 、 合法 的 な 議事 妨害 を し て い ます 。;;TID=133785 They are filibustering to prevent the bill from passing. [1465340] 彼女 は その 質問 に 答える こと が できる かも しれ ない 。;;TID=137689 She may be able to answer the question. [1465350] この 辞書 は 高校生 向き に 作ら れ て いる 。;;TID=15681 This dictionary is adapted for high school students. [1465360] コンピューター は 極めて 複雑 な 仕事 を する こと が 出来る 。;;TID=20107 Computers are capable of doing extremely complicated work. [1465370] 彼 は 、 生活 し て いける だけ の 収入 が ない 。;;TID=113509 He doesn't earn enough money to live on. [1465380] それら の イヌ の 多く が 生き て い ます 。;;TID=33096 Many of the dogs are alive. [1465390] 彼 は くぎ で 腕 を ひっかい た 。;;TID=115102 He scratched his arm with the nail. [1465400] 突然 恐ろしい 嵐 が やってき た 。;;TID=105664 Suddenly a terrible storm came on. [1465410] まだ 着い て い ない 手荷物 が ある 。;;TID=42906 Some of the luggage has not arrived yet. [1465420] 火傷 し た 子 は 火 を 怖がる 。;;TID=52094 A burnt child fears the fire. [1465430] 母 は 夕食 の 用意 を し た 。;;TID=147730 Mother laid the table for dinner. [1465440] 私 達 は 災害 に 備え た 。;;TID=87281 We provide for disaster. [1465450] 飲み物 は 無料 です か 。;;TID=48617 Are drinks free? [1465460] 人生 は 夢 に すぎ ない と 思い ます か 。;;TID=95169 Do you think that life is but a dream? [1465470] 雇用 者 の 数 という 見地 から 見る と 、 すべて の 工場 の うち ここ は 最も 大 規模 な ところ だ 。;;TID=63126 It terms of the number of employees, this is the largest of all industries. [1465480] この 部屋 で は 喫煙 を し て は いけ ませ ん 。;;TID=17185 You may not smoke in this room. [1465490] 両国 は 平和 交渉 を 開始 し た 。;;TID=152684 Both countries entered into peace negotiations. [1465500] 彼女 は 母親 に よく 似 て いる 。;;TID=143631 She closely resembles her mother. [1465510] もし 君 が ヘルメット を かぶら ない で バイク に 乗る ん だ と 言い張る ん だっ たら 、 それ は 危険 な こと に なる ぞ 。;;TID=44664 You're playing with fire if you insist on riding your motorcycle without a helmet on. [1465520] パイロット は 着陸 が 遅れ た 理由 を 私 たち に 説明 し た 。;;TID=39874 The pilot explained to us why the landing was delayed. [1465530] 私 は うまい 冗談 を 言っ て 非常 に 満足 し た 。;;TID=76909 I was quite pleased with myself for managing a joke. [1465540] 私 たち の ひとりひとり が 運転 する とき は 気 を つけ なけれ ば なら ない 。;;TID=70837 Each of us has to be careful when driving. [1465550] あなた は この こと に は 興味 を もた ない よう に し て ください 。;;TID=4029 I suggest you keep out of this. [1465560] 彼 は 商用 で よく 外国 へ 出かける 。;;TID=125422 He often goes abroad on business. [1465570] えー 、 信じ らん な − い !;;TID=8913 Gee, unbelievable! [1465580] あ 、 流れ星 だ !;;TID=1927 Look! There goes a shooting star. [1465590] 彼 は 以前 、 大変 な 金持ち だっ た と 言わ れる 。;;TID=119134 It is said that he was very rich. [1465600] 悪い 人間 が 国家 の 要職 に 就い て い ます ね 。;;TID=47034 Bad people are at the helm of the nation. [1465610] この 本 を あなた に あげ ましょ う 。;;TID=17721 I will give you this book. [1465620] 上司 は 私 の 仕事 の 文句 を 言っ た 。;;TID=92793 My boss grumbled at me about my work. [1465630] 肉 を 冷蔵庫 に 入れ なさい 。 さも ない と 腐る よ 。;;TID=106004 Put the meat in the refrigerator, or it will rot. [1465640] その 女の子 は 気 を 失っ た が 、 私 達 が 彼女 の 顔 に 水 を かける と 、 意識 を 取り戻し た 。;;TID=28327 The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. [1465650] 彼 は 相手 より 少し 優勢 だっ た 。;;TID=126814 He had a slight edge on his opponent. [1465660] 今 インフルエンザ が 流行っ て ます 。;;TID=64782 There's a lot of flu going around now. [1465670] 空腹 は 最上 の ソース で ある 。;;TID=57981 Hunger is the best sauce. [1465680] レストラン から パーティー の 費用 25万 円 の 請求 が あっ た 。;;TID=46097 The restaurant billed me 250,000 yen for the party. [1465690] 国会 は 本来 の 機能 を 十分 に は 果たして は い ない 。;;TID=64582 The Diet is not fully functioning as such. [1465700] 君 は 彼 が 2 年 前 に なくなっ た こと を 知ら ない の か 。;;TID=60402 Don't you know that he has been dead for these two years? [1465710] 家庭 は 円満 だ 。;;TID=51834 I have peace at home. [1465720] 彼 は 悪天候 の ため に 戻ら ざる を え なかっ た 。;;TID=119103 He was forced to go back because of the bad weather. [1465730] 彼 は 英語 教育 に いくらか 経験 が ある 。;;TID=119722 He has some experience in teaching English. [1465740] 彼 は 誰 に でも 愛きょう を ふりまく 。;;TID=127384 He behaves pleasantly to everybody. [1465750] 彼 が この 次 に 何 を する か 全く 見当 が つか ない 。;;TID=108062 I don't have the remotest idea what he will so next. [1465760] 彼 の 演技 は 完璧 だっ た 。;;TID=110736 His acting left nothing to be desired. [1465770] 彼 は 帰宅 する と すぐ に 彼女 に 電話 し た 。;;TID=120808 He telephoned her instantly he came home. [1465780] その 母親 が 聡明 な 息子 を 誇り に 思う の も もっとも で ある 。;;TID=30993 The mother may well be proud of her wise son. [1465790] 悪い けど ほか に 用事 が ある の 。;;TID=46997 I'm sorry, I have another engagement. [1465800] なるほど 彼 は 剛 速球 投手 だ が 、 よく 荒れる 。;;TID=39124 It is true he has a good fast ball, but he is often wild. [1465810] その ガードマン たち は 宝石 の 見張り を し なけれ ば なら ない 。;;TID=24270 The guards must keep watch over the jewels. [1465820] 社長 は あなた の 海外 派遣 を 真剣 に 考え て い まし た 。;;TID=89729 The president was very serious about your overseas assignment. [1465830] 変 な 男 が 私 の 地所 に 不法 に 侵入 し て き た 。;;TID=147175 A strange man trespassed on my property. [1465840] これら の 本 は 図書館 から 一 週間 借り 出せ ます 。;;TID=19563 You can borrow these books from the library for a week. [1465850] 彼女 は あまりに も 多く の 種目 に 参加 し て 、 どれ に も 勝て なかっ た 。;;TID=136657 She went in for too many events, and so won none. [1465860] 私 は 仕事 で いつも 忙しい 。;;TID=81831 I'm busy with the work all the time. [1465870] 私 は いつ の 日 か アフリカ に 行き たい 。;;TID=76808 I want to go to Africa someday. [1465880] 対等 の 条件 で 契約 を 結び たい と 思っ た 。;;TID=100047 They wanted to negotiate the contract on equal terms. [1465890] この 上着 は 私 の 体 に 合わ ない 。;;TID=16099 This coat doesn't fit me. [1465900] 猿 たち は 互いに 毛 繕い し 合っ て いる 。;;TID=49913 The monkeys are grooming each other. [1465910] 彼女 は 十 人 の 子持ち なん だ 。;;TID=141502 She has ten children. [1465920] 電話 番号 と FAX 番号 は 変わり ませ ん 。;;TID=104285 Telephone and facsimile numbers will not change. [1465930] トム は よく 川 へ 釣り に 行き ます 。;;TID=38123 Tom often goes fishing in the river. [1465940] 社会 における 伝統 的 な 男女 の 役割 について 思う とき 、 我々 は 夫 が 家族 を 支え 妻 が 家 と 子供 の 面倒 を 見る もの と 考える 。;;TID=89690 When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children. [1465950] 彼女 の 忠告 を 心 に 留め て おき なさい 。;;TID=135900 Take heed of her advice. [1465960] 風 に 逆らっ て 航行 する 。;;TID=146505 Sail against the wind. [1465970] もう これ 以上 彼 の 行儀 の 悪 さ に は 我慢 でき ない 。;;TID=43890 I cannot put up with his bad manners any longer. [1465980] 明日 君 は 彼女 に 会える でしょ う 。;;TID=150388 You will be able to see her tomorrow. [1465990] 私 が 欲しい の は 金 だけ だ 。;;TID=70525 All I want is money. [1466000] 彼 は 司法 試験 に 合格 し 、 法律 事務所 を 創設 し た 。;;TID=122874 He passed the law examination and set up a law office. [1466010] これ が ずばぬけ て 一番 だ 。;;TID=18281 This is by far the best. [1466020] 責任 が 、 私 に 重く のしかかっ て いる 。;;TID=96904 The responsibility weighs on me. [1466030] 借り た 本 を なく し て しまい まし た 。;;TID=90032 I lost the book you lent me. [1466040] 我々 は その 建物 に 入る 秘密 の 扉 を 発見 し た 。;;TID=52717 We found a secret door into the building. [1466050] 休暇 を できるだけ 上手く 利用 し なさい 。;;TID=56241 Make the most of your vacation. [1466060] 彼 は 悪い こと を し た と しぶしぶ 認め た 。;;TID=119090 He admitted having done wrong. [1466070] ドア の 側 に 犬 が い ます 。;;TID=36176 There's a dog by the door. [1466080] ひどい 頭痛 が し た の です 。 それで 早く 寝 た の です 。;;TID=40676 I had a bad headache. That's why I went to bed early. [1466090] 彼 は 昨日 外国 から 帰っ て き た 。;;TID=122669 He returned from abroad yesterday. [1466100] 寒い よ 。 コート を 持っ て こ ない なんて 君 は 馬鹿 だ よ 。;;TID=54816 It's cold. It was foolish of you not to bring your coat. [1466110] 彼女 は 恐ろしく て 身震い し た 。;;TID=139743 She trembled with fear. [1466120] 空腹 で の どの 渇き を 覚え 、 私 たち は ようやく 宿 に 着い た 。;;TID=57975 Hungry and thirsty, we at last reached the inn. [1466130] 彼 は 私 に 彼 の 年齢 、 出生 地 、 彼 の 家族 の こと など を 話し て くれ た 。;;TID=123508 He told me his age, his birthplace, his family, and so on. [1466140] 彼 は 将来 エジソン の よう な 発明 家 に なり たい と 思っ て いる 。;;TID=125437 He wants to be an Edison in the future. [1466150] 果報 は 寝 て 待て 。;;TID=51953 Everything comes to those who wait. [1466160] ロンドン へ 行く 途中 、 ヒギンズ 氏 は トム と スージー に おもしろい こと を たくさん 話し まし た 。;;TID=46359 On the way to London Mr Higgins told Tom and Susie many interesting things. [1466170] 生理 が 5 週間 遅れ て い ます 。;;TID=96504 My period is five weeks late. [1466180] やがて 彼 の 言葉 が 現実 と なる 日 が くる で あろ う 。;;TID=45290 The time will soon come when his words will come true. [1466190] メアリー は 父親 似 だ 。;;TID=43633 Mary takes after her father. [1466200] 私 は その こと について 個人 的 な 意見 を 求め られ た 。;;TID=77871 I was asked for my personal opinion about the matter. [1466210] これら の 本 は 全部 私 の 物 です 。;;TID=19564 All these books are mine. [1466220] 私 は 私 自身 の 目 で それ を 見 た の だ 。;;TID=81997 I saw it with my own eyes. [1466230] こんなに 書類 が あっ たら どう やっ て 仕事 が できる ん だい 。;;TID=19920 How can I work with all these papers everywhere? [1466240] タクシー を 呼ん で 下さい 。;;TID=34216 Please call a taxi for me. [1466250] あそこ で しか それ は 買え ませ ん 。;;TID=2287 You can't buy it anywhere but there. [1466260] 彼 は 毎日テレビ を 見 ます 。;;TID=130012 He watches TV every day. [1466270] 彼 は 私 に 彼 の アルバム を 見せ て くれ た 。;;TID=123506 He showed me his album. [1466280] その 家 は 全然 住み 心地 が よく ない 。;;TID=25549 The house is anything but comfortable to live in. [1466290] 病気 は よく 食べ 過ぎ から 起こる 。;;TID=145219 Sickness often results from eating too much. [1466300] あなた が い なく て 淋しい です 。;;TID=2469 I miss you. [1466310] 私 は 老婦 人 に 席 を 譲っ た 。;;TID=86496 I gave up my seat to an old lady. [1466320] ご 親切 に 手伝っ て くれ て ありがとう 。;;TID=20261 It is kind of you to help me. [1466330] 彼 は 朝食 に は きまって パン を 食べ た もの だっ た 。;;TID=127581 He used to have bread for breakfast. [1466340] 昨晩 は 、 寒い と は いわ ない まで も 涼しかっ た 。;;TID=68062 It was cool, not to say, cold last night. [1466350] 彼 は がんとして 自分 の やり たい よう に やろ う と する 。;;TID=114973 He will have his own way. [1466360] 強い コーヒー 一杯 が なけれ ば なかなか 目 が 覚め ない 。;;TID=56836 It is hard to wake up without a strong cup of coffee. [1466370] 父親 は 家族 の 生活 を まかなう 。;;TID=146214 A father provides for his family. [1466380] ともに 一つ の 世界 に 結ば れる 時 。;;TID=38361 Living in the world agree. [1466390] 会社 を 代表 し て 、 あなた 方 すべて に 心から の 感謝 を し たい と 思い ます 。;;TID=53583 On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all. [1466400] アメリカ で は 信仰 の 自由 は 権利 章典 で 保証 さ れ て いる こと の 一つ で ある 。;;TID=6576 In the U.S., freedom of religion is one of the guarantees of the Bill of Rights. [1466410] 私 は 彼 の 意図 を 誤解 し て い た と いう こと が 、 だんだん わかっ て き た 。;;TID=84648 It has dawned on me that I mistook his intention. [1466420] 人々 は 皆 、 あなた の 考え に 賛成 だ 。;;TID=95012 All the people are in favor of your idea. [1466430] 彼ら は いつも 他人 に 文句 ばかり 言っ て いる 。;;TID=131688 They always find fault with others. [1466440] この バラ ちょうだい 。;;TID=13823 I'll take these roses. [1466450] 理論 で は 実際 と は 必ずしも 一致 し ない 。;;TID=152412 Theory and practice do not necessarily go together. [1466460] 彼 は きっと 遅れ ます よ 。;;TID=115048 He will doubtless be late. [1466470] 彼 も ときには 厳しく なる 。;;TID=131060 He gets tough at times. [1466480] 彼 は いつも 奥さん の 悪口 を 言っ て いる 。;;TID=114431 He is always speaking ill of his wife. [1466490] 昨日 雨 が 降っ た の は あいにく だっ た 。;;TID=67864 It was unfortunate that it rained yesterday. [1466500] 私 は 彼ら が その 銀行 に 入る の を 見 た 。;;TID=84940 I saw them enter the bank. [1466510] 彼 の 返答 は 拒絶 も 同然 だ 。;;TID=112736 His answer amounts to a refusal. [1466520] この 事務所 の 通常 営業 時間 は 9 時 から 5 時 まで で す 。;;TID=15551 The usual business hours in this office are from nine to five. [1466530] 彼 は 僕 に 会う の を 避け た よう に 思っ た 。;;TID=129846 I felt as if he shrank from meeting me. [1466540] 彼ら は 勝っ た 。;;TID=133086 They won the day. [1466550] ここ から シカゴ へ 行く の に どの くらい かかり ます か 。;;TID=12299 How long does it take to get to Chicago from here? [1466560] 最高 の 気分 だ 。;;TID=67217 I feel on top of the world. [1466570] これ に関して 詳細 は 後で 。;;TID=18575 More hereof later. [1466580] 私 は この 詩 を 暗記 し なけれ ば なら ない 。;;TID=77338 I must learn this poem by heart. [1466590] 当時 彼女 は 、 何らかの 仕事 に 従事 し て い た 。;;TID=104885 At that time she was engaged in some sort of work. [1466600] 何時 に そこ に 行け ば いい 。;;TID=51269 What time can I be there? [1466610] やりがい が あり 、 学ぶ こと が 多い の です 。;;TID=45383 It is challenging and I am learning a lot. [1466620] 私 は その 時 たまたま パリ に い た 。;;TID=78186 It happened that I was in Paris then. [1466630] 彼 の 英語 の 能力 は 平均 以上 だ 。;;TID=110705 His ability in English is above average. [1466640] その 花 は 水 が ない ため に 枯れ た 。;;TID=25689 The flower died for lack of water. [1466650] 彼女 は 突然 泣き 出し た 。;;TID=142672 She burst into view. [1466660] 必要 以上 の お金 を 子供 に 渡す な 。;;TID=145035 Do not hand over more money than is necessary to a child. [1466670] 彼ら は 土地 を 侵入 者 に 明け渡し た 。;;TID=133461 They yielded their land to the invaders. [1466680] 国会 は 開会 中 だ 。;;TID=64572 The Diet is now in session. [1466690] 彼 は 彼女 を 音楽 会 へ 誘っ た 。;;TID=128942 He invited her to go to the concert. [1466700] ここ から シドニー は 遠い です ね 。;;TID=12300 Sydney is far from here. [1466710] 彼 の 妻 は 彼 の ため に ドア を 開け た 。;;TID=111557 His wife opened the door for him. [1466720] 賢明 な 母親 だっ たら 子供 を 叱ら なかっ た かも しれ ない 。;;TID=62465 A wise mother might not have scolded her child. [1466730] 3月 に なる と 多く の 花 が 咲く 。;;TID=1346 In March many flowers come out. [1466740] その 牧場 に は 牛 が 500 頭 ばかり いる 。;;TID=31089 There are about 500 cattle on the ranch. [1466750] 彼 の 魂 は 天国 に い た 。;;TID=111519 His soul was in heaven. [1466760] 庭 に は 誰 も い なかっ た 。;;TID=103361 There was nobody in the garden. [1466770] 彼 に 金 を 貸し て やる くらい なら 海 に 捨て た 方 が まし だ よ 。;;TID=110166 You might just as well throw your money into the sea as lend it to him. [1466780] おじさん の 家族 は 多い 。;;TID=9194 My uncle has a large family. [1466790] この 会社 の 社長 は 誰 です か 。;;TID=14485 Who is the boss of this company? [1466800] 学生 たち は 多く の 詩 を 暗記 し た 。;;TID=54555 The students learned many poems by heart. [1466810] あなた は 二 冊 の 本 を 持っ て い ます 。;;TID=5097 You have two books. [1466820] 探せ 、 さらば 見いだす で あろ う 。;;TID=101533 Seek, and you will find. [1466830] 彼 は 私 の 息子 に とても 似 て いる 。;;TID=123759 He bears a strong likeness to my son. [1466840] 彼女 は 相変わらず よく 勉強 する 。;;TID=142128 She studies as hard as ever. [1466850] 私 に 対応 し て くれる 店員 が 見当たら なかっ た 。;;TID=73736 I couldn't find a clerk to wait on me. [1466860] 私 は 当然 人間 は 正直 な もの だ と 思う 。;;TID=83713 I take it for granted that people are honest. [1466870] 私 は ありったけ の 力 を 出し て 走っ た 。;;TID=76734 I ran as fast as I could. [1466880] 彼 の 勇気 に は 激賞 に 値する 。;;TID=112975 He courage is worthy of high praise. [1466890] 郵便 局 で は 、 郵便 は 、 行き先 に 応じ て 分類 さ れる 。;;TID=151561 In the post office, mail is classified according to the place where it is to go. [1466900] 私 の 髪 は まだ 洗っ た ばかり で 濡れ て い た 。;;TID=75219 My hair was still wet from being washed. [1466910] 万一 彼 が 訪ね て き たら 、 彼 に 私 は 忙しい と いっ て くれ 。;;TID=149513 If he should call, tell him I am busy. [1466920] 海 がめ は 高齢 まで 生きる 。;;TID=53675 Turtles live to a great age. [1466930] 私 が 彼女 の 立場 なら 、 まだ あきらめ に だろ う 。;;TID=70448 If I were in her place, I wouldn't give up yet. [1466940] 人 が 話し て いる とき は 、 口 を はさむ な 。;;TID=94398 Don't cut in while others are talking. [1466950] いかなる 状況 で も 部屋 を 離れ て は なら ない 。;;TID=7573 Under no circumstances must you leave the room. [1466960] 彼女 は はしご に 登っ て ペンキ を 塗っ て い た 。;;TID=138390 She was standing on a ladder painting the ceiling. [1466970] そろそろ 失礼 し なく て は 。;;TID=33430 I got to get out of here. [1466980] 誰か 家 に い ます か 。;;TID=101094 Is anybody home? [1466990] 講演 は 長たらしく て 私 は つまらなく なっ た 。;;TID=64328 The lengthy lecture palled on me. [1467000] 風邪 に 気 を つけ て 。;;TID=146556 Don't catch a cold. [1467010] 地震 の 起こる 危険 は ほとんど ない 。;;TID=102038 There is hardly any danger of an earthquake. [1467020] 貸し切り バス を 一 台 都合 し て 欲しい ん です が 。;;TID=100118 I want to charter a bus. [1467030] 私 達 は 幸運 に 小躍り し て 喜ん だ 。;;TID=87258 We exulted at our good fortune. [1467040] 彼女 の ピアノ 演奏 は とても へた だっ た 。;;TID=135348 She gave an amateur performance on the piano. [1467050] 48 歳 の 川勝 良一 監督 は ことし 6月 に 福岡 を 引き継い だ が 、 46 歳 の 松田 監督 と は 因縁 浅から ぬ 関係 だ 。;;TID=160104 The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda. [1467060] お互い に 言い争い を する 家族 は 嫌い です 。;;TID=9777 I don't like families that quarrel amongst themselves. [1467070] 彼 は その 問題 について 両親 と 討論 し た 。;;TID=116798 He debated on the problem with his parents. [1467080] 法律 に は 、 従う べき だ 。;;TID=147910 We should obey the law. [1467090] この 計画 は 50 人 の 訓練 さ れ た スタッフ を 必要 と する 。;;TID=14966 This project will involve 50 trained staff members. [1467100] どこ で ? わたし も その コース を 取り たい わ 。;;TID=37076 Where? I'd like to take one, too. [1467110] 肩 まで の 長 さ で カット し て ください 。;;TID=62335 Could you cut it shoulder length? [1467120] 倒れ た 木 が 道 を ふさい で い た 。;;TID=104515 A fallen tree obstructed the road. [1467130] 彼女 は 今 走っ て い ませ ん 。;;TID=140233 She isn't running. [1467140] 次回 は もっと うまく やれ 。;;TID=88672 Do a better job next time. [1467150] 彼 は 家族 の 写真 を 撮っ た 。;;TID=120131 He took a photograph of the family. [1467160] その 少年 は おぼれ そう に なっ た 。;;TID=28577 The boy was almost drowned. [1467170] 全て の 放送 の 内容 も 方法 も 、 実際 に 決定 する の は 聴取 者 で ある 。;;TID=98411 It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. [1467180] うん 、 右 に 2 回 曲がる ん だ ね ?;;TID=8848 Ah yes, two right. [1467190] ノート が ばらばら に なっ た 。;;TID=39601 The notebook came loose. [1467200] あなた が その 問題 を 考慮 に 入れる の は 当然 だ と 思い ます 。;;TID=2527 I think it natural that you should take the matter into consideration. [1467210] その 合計 金額 の ほか に 、 彼 は 私 に まだ 10 ドル の 借り が ある 。;;TID=27001 In addition to that sum he still owes me ten dollars. [1467220] 彼 は その 知らせ を 聴い て まっさお に なっ た 。;;TID=116624 He turned pale at the news. [1467230] 彼 は あいまい な 態度 を とっ た 。;;TID=114007 He took an uncertain stance. [1467240] それ を 信じる と は 私 も 思わ なかっ た 。;;TID=33322 It was stupid of me to believe that! [1467250] 私 達 は 川 で 泳い で 楽しん だ 。;;TID=87371 We enjoyed swimming in the river. [1467260] この 町 の 3 人 に 1 人 が 自分 の 車 を 持っ て いる 。;;TID=16685 One out of three persons in this city has his own car. [1467270] 我々 の 目 は 暗闇 に 慣れる の に 時間 が かかる 。;;TID=52571 Our eyes take time to adjust to the darkness. [1467280] 紳士 なら そんな こと は 言わ ない だろ う 。;;TID=94220 A gentleman would not say such a thing. [1467290] 彼女 が 死人 の よう に 顔色 が 悪い の は 長患い の せい だ 。;;TID=134588 Her deadly paleness is due to long illness. [1467300] 彼女 の 鼻 が もう少し 低けれ ば 、 彼女 は 本当に きれい だろ う 。;;TID=136002 If her nose were a little shorter, she would be quite pretty. [1467310] その レスラー は 試合 中 右足 を 骨折 し た 。;;TID=25182 The wrestler had his right leg broken in a bout. [1467320] ベス は 頬 の 涙 を ぬぐう と 、 家 に 走っ て 帰っ て いき まし た 。;;TID=41430 As Beth wiped tears from her face, she rushed home. [1467330] 空 に は 太陽 が 輝い て い ます 。;;TID=57819 The sun is shining in the sky. [1467340] エプロン の 紐 を 結ん で ください 。;;TID=8967 Tie the apron. [1467350] 私 は 自分 の 名前 が 呼ば れる の が 聞こえ た 。;;TID=82275 I could hear my name called. [1467360] この 語 は 今 で は 用い られ ない 。;;TID=15163 This word has gone out of use. [1467370] 実 を 言え ば 、 私 は 今 お金 を 持ち合わせ て い ませ ん 。;;TID=89531 To tell the truth, I have no money with me now. [1467380] これ が 彼 の 決まり 文句 です 。;;TID=18449 This is his formula. [1467390] フットボール は わたし の 好き な ゲーム だ 。;;TID=41083 Football is my favorite game. [1467400] その 家 は 焼失 し た 。;;TID=25541 The house was destroyed by fire. [1467410] 私 の 家族 は 4 人 家族 です 。;;TID=74170 There are four people in my family. [1467420] 若者 は もっと 読書 を 楽しむ べき だ 。;;TID=90190 Young people should enjoy reading more. [1467430] 日増しに 暑く なる 。;;TID=106139 It is getting warmer day by day. [1467440] あの 牧場 に は 乳牛 が たくさん いる 。;;TID=6360 Cows abound on that farm. [1467450] 昨夜 何 時 に 寝 まし た か 。;;TID=68182 What time did you go to bed last night? [1467460] 彼 は 文無し も 同然 だ 。;;TID=129598 He is no better than a beggar. [1467470] 警察 は たいてい 路上 駐車 の 車 に 目 を つむる 。;;TID=61246 The police usually close their eyes to cars parked on the street. [1467480] 建築 家 は 芸術家 ぶっ て は なら ない 。;;TID=62132 An architect should not pretend to be an artist. [1467490] 私 は 彼女 と 一緒 に 行く つもり だっ た が 、 忙し すぎ た 。;;TID=85247 I intended to go with her, but I was too busy. [1467500] 彼 は 新型 の 掃除 機 の 実物 を 見せ て 説明 し た 。;;TID=125848 He demonstrated new vacuum cleaners. [1467510] 彼 は もう でかけ て しまっ た 。;;TID=118666 He's already left. [1467520] 彼 は 赤い 車 に 決め た 。;;TID=126534 He decided on a red car. [1467530] お 見舞い ありがとう 。;;TID=9764 Thank you for coming. [1467540] 彼 は 我々 の 感情 に 訴え た 。;;TID=120246 He appealed to our emotions. [1467550] 彼女 は 的 に ねらい を 定め た 。;;TID=142535 She aimed at the target. [1467560] 週末 に は いつも お互い の 家 を 訪ね た もの だ 。;;TID=90825 We used to visit each other on weekend. [1467570] その 台風 は その 村 に 大きな 被害 を 与え た 。;;TID=29480 The typhoon did great damage to the village. [1467580] 彼 は 一 人 で 暮らし て いる 。;;TID=119361 He lives by himself. [1467590] お母さん の ため に あなた は 約束 を 果たさ なけれ ば なら ない 。;;TID=10356 You have to make good the promise for your mother. [1467600] 薄暗い 明かり で 本 を 読ん で は いけ ない 。;;TID=107642 You should not read in a poor light. [1467610] 人生 は はかない よ 、 と ひと は 言う 。;;TID=95151 People say that life is short. [1467620] 彼女 が そんなに 苦しむ の を 私 は 見 て い られ ない 。;;TID=134348 I can't bear that she should suffer so. [1467630] 彼 の 思想 は あまりに 過激 で 、 たいてい の 人 に は 受け入れ られ ない 。;;TID=111647 His ideas are too radical to be acceptable to most people. [1467640] 彼女 は なぜ か ふさい で いる 。;;TID=138301 She looks blue for some reason. [1467650] 彼 は 人生 は 航海 だ という 考え を 抱い て いる 。;;TID=126093 He has a notion that life is a voyage. [1467660] 私 は 母 に 駆け寄っ た 。;;TID=85860 I ran to my mother. [1467670] 後 1 ヶ月 かかり ます 。;;TID=63215 They won't be ready for another month. [1467680] あなた は もう 起きる 時間 だ 。;;TID=4394 It is time that you got up. [1467690] 読書 から くつろぎ を 得る 人 も いる 。;;TID=105559 Some people relax by reading. [1467700] 申し 訳 無い けど 今 あの 子 は 出かけ て いる の 。;;TID=94052 I'm sorry, but he is out now. [1467710] 私 達 は 来月 旅行 に いく つもり です 。;;TID=87586 We are going on a journey next month. [1467720] その トンネル は 先日 の 地震 で 崩れ落ち た 。;;TID=24716 The tunnel caved in because of the earthquake the other day. [1467730] 私 は ペン を 探し て い ます 。;;TID=79396 I am looking for my pen. [1467740] 百科 事典 は 知識 の 宝庫 だ 。;;TID=145046 An encyclopedia is a mine of information. [1467750] 水 が なけれ ば 、 何 物 も この 地球 に は 生き られ ない でしょ う 。;;TID=95313 Without water, nothing could live on this earth. [1467760] 彼女 は 家事 を せっせと し た 。;;TID=139352 She went about the household chores. [1467770] 彼 の 意見 は 私 の と 矛盾 し て いる 。;;TID=110654 His opinion is in conflict with mine. [1467780] 凍結 し た 道路 で の 運転 は 危険 だ 。;;TID=104589 Driving on an icy street is a dangerous business. [1467790] やめ て と 何 度 も 言っ た でしょ う 。;;TID=45373 I've told you over and over again not to do that. [1467800] 疲れ すぎ て い て 彼 は ほとんど 歩け なかっ た 。;;TID=144514 He was so tired that he could hardly walk. [1467810] その ニュース を 友達 に 話し まし た か 。;;TID=24793 Did you tell the news to your friends? [1467820] 彼女 は 数学 の 天才 だっ た 。;;TID=141875 She was a genius in mathematics. [1467830] 多く の 女性 が より 高い 教養 と キャリア を 追求 し 、 それ 故 に 結婚 と 出産 を 先 延ばし に し て いる 。;;TID=161154 Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth. [1467840] 私 の 受け た 訓練 で 教師 の 資格 は 十分 だろ う か 。;;TID=74777 Does my training qualify me to teach? [1467850] 彼 は 金 について は たいへん 締まり屋 だ 。;;TID=121164 He is very close with his money. [1467860] 彼女 は 高望み する タイプ です 。;;TID=140147 She is a high-liver. [1467870] 期末 試験 の 勉強 で 忙しかっ た の です 。;;TID=55508 I was busy with work for the term exam. [1467880] 太っ た 白い 猫 が 塀 に 座っ て 、 眠 そう な 目 で 二 人 を 見 て い まし た 。;;TID=99761 A fat white cat sat on a wall and watched them with sleepy eyes. [1467890] 酸 は 金属 を 腐食 さ せる 。;;TID=68520 Acid eats into metal. [1467900] 説明 さ れ て も 少し も 分から ない 。;;TID=97166 I'm none the wiser for his explanation. [1467910] 世界 の 歴史 は 自由 意識 の 進歩 に ほかなら ない 。;;TID=95743 The history of the world is none other than the progress of the consciousness of freedom. [1467920] この 作文 は とても ひどい もの で 、 私 に は 彼 が 何 を 意味 し て いる の か わから ない 。;;TID=15295 This composition is so badly written than I can not make out what he means. [1467930] 熊 は 木 に 登る 事 が できる 。;;TID=58062 A bear can climb a tree. [1467940] 私 は スキー が 好き 。;;TID=77684 I like skiing. [1467950] 「 今日 は これ まで 」 と 先生 が 言っ た 。;;TID=337 The teacher said, "That's all for today." [1467960] たまに 朝飯 を 抜い た って 別に 悪い こと じゃ ない 。;;TID=34662 It's no crime to skip breakfast once in a while. [1467970] 気 を 楽 に し て 、 何 より も うろたえ ない こと だ 。;;TID=55644 Relax, and above all don't panic. [1467980] 一体全体 ここ で 何 を し て いる ん だい 。;;TID=48209 What on earth are you doing here? [1467990] 彼 が 言う こと は 、 全く 意味 を なし て い ない 。;;TID=108658 What he says makes no sense at all. [1468000] その 広大 な 大陸 に は 化石 燃料 が 豊富 に ある 。;;TID=26936 Fossil fuels are abundant in that vast continent. [1468010] あなた は 徹底 し た 人間 嫌い です ね 。;;TID=5074 You are a thoroughgoing misanthrope. [1468020] 別館 は 本館 の 北側 に ある 。;;TID=147158 The annex is on the north of the original building. [1468030] あの 人 は いつ だって 信頼 できる 人 です 。;;TID=6068 He is a man who can always be trusted. [1468040] ママ の 長年 の 仕事 と 努力 が 炎 に 包ま れ て しまっ た ん で す もの 。;;TID=42999 All her years of work and effort have gone up in flames. [1468050] すべて の 事情 を 考慮 に 入れる と 、 それ は 彼等 が まちがっ て い た の だ 。;;TID=23051 Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. [1468060] 彼 は 、 自分 の 命 を 犠牲 に し て 少年 を 助け た 。;;TID=113471 He saved the boy from drowning, but only at the cost of his own life. [1468070] すばらしい 考え 。;;TID=22943 A splendid idea. [1468080] 彼 は 肉屋 を 開業 し た 。;;TID=128211 He set up as a butcher. [1468090] 自分 の 名前 が ある か と 彼女 は リスト に ざっと 目 を 通し た 。;;TID=89126 Her eyes ran over the list to see if her name was on it. [1468100] 彼 は 経験 が あっ た ので ほか の 人 たち より 有利 だっ た 。;;TID=121417 The experience gave him an advantage over the others. [1468110] 彼 は いろいろ と 不幸 な 目 に 遭っ て いる 。;;TID=114618 He is encountering that it is various and the unhappy eye. [1468120] 彼女 は 難問 を うまく 処理 する だろ う 。;;TID=142689 She will cope with difficult problems. [1468130] 価格 は 予告 なし に 変わる こと が あり ます 。;;TID=51446 The prices are subject to change without notice. [1468140] マラソン で 誰 も 遅れ を とら なかっ た 。;;TID=43132 Nobody fell behind in the marathon race. [1468150] ここ で は タバコ は 吸え ます か 。;;TID=12471 May I smoke here? [1468160] 写真 が 余り よく ない もの で ある こと が 時々 ある 。;;TID=89650 Sometimes those photos are not very good. [1468170] その 仕事 を 引き受けよ う と 思っ て いる 。;;TID=27351 I have a mind to undertake the work. [1468180] 父 は 自分 の 仕事 が 好き です 。;;TID=146043 My father likes his job. [1468190] さらに 厄介 な こと に 、 彼 は 近所 の 人 に 迷惑 を かけ て いる こと に さえ 気づい て い ない 。;;TID=20723 To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors. [1468200] あなた は 静か に し て いる かぎり ここ に い て も よい 。;;TID=4991 You can stay here as long as you keep quiet. [1468210] 従って それ 以来 、 製造 業者 たち は 本物 の 現金 を 支給 し なけれ ば なり ませ ん でし た 。;;TID=90938 So from then on, manufacturers had to pay real cash. [1468220] 3 人 の 子供 が 公園 で 遊ん で い た 。;;TID=1381 Three children were playing in the park. [1468230] 私 たち の 社会 で 余暇 として 通っ て いる の もの は 、 実は 暇潰し な の で ある 。;;TID=70975 What passes for leisure in our society is actually time-consuming. [1468240] 魚 と 肉 は ともに 栄養 が ある が 、 後者 の ほう が 前者 より 値段 が 高い 。;;TID=56706 Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than former. [1468250] 彼 は 警察 に 自首 し た そう です 。;;TID=121468 I heard that he gave himself up to the police. [1468260] 彼女 は 彼 が 去っ て いく の を 見る だけ で 精一杯 だっ た 。;;TID=142849 All she could do was watch him walk away. [1468270] 僕 は 金 の ため と いう より は 仕事 そのもの が 好き で 働く の だ 。;;TID=148656 I work not so much for money as for the work itself. [1468280] 彼 は 警官 を みる や 否や 走り去っ た 。;;TID=121457 Hardly had he been a policeman when he ran away. [1468290] その りんご は 腐り 始め て いる 。;;TID=25158 The apple has begun to decay. [1468300] 朝 に なる と お日様 が 上り 夕方 に は お日様 が 沈む の を 見 て い まし た 。;;TID=102616 She watched the sun rise in the morning and she watched the sun set in the evening. [1468310] 彼 の 言葉 に 騙さ れる な 。;;TID=111323 Don't be taken in by his words. [1468320] 彼 は 大きく なっ て 、 とても 信頼 できる 人 に なっ た 。;;TID=127178 He grew up to be a very reliable man. [1468330] 一万 円 貸し て くれ ませ ん か 。;;TID=48526 Can you lend me 10,000 yen? [1468340] 彼 は 叱ら れ て いる とき 口 を つぐん で い た 。;;TID=124809 He held his tongue while he was being scolded. [1468350] 彼 の 意見 は 我々 の と 一致 し て いる 。;;TID=110645 His opinions are in accord with ours. [1468360] 昨夜 あなた は テレビ を 見 まし た か 。;;TID=68114 Did you watch TV last night? [1468370] 窮地 から 足掻き 出る 。;;TID=56509 Wriggle out of a fix. [1468380] 彼ら は 彼 を 支配人 に 任命 し た 。;;TID=133656 They appointed him manager. [1468390] 兄 は 本当に 背 が 高く 、 180 センチ ほど あり ます 。;;TID=60874 My brother is really tall, about 1,8m. [1468400] 船 は 改装 の ため 目下 ドック 入り し て いる 。;;TID=98105 The ship is now in dock for a refit. [1468410] 私 にとって 彼女 は 大切 な 人 です 。;;TID=73305 She is dear to me. [1468420] 私 達 は 野球 について おしゃべり し た 。;;TID=87575 We had a conversation about baseball. [1468430] 今度 郵便 局 へ 行く とき この 手紙 を ポスト に 入れ て 下さい 。;;TID=65620 Please mail this letter on your next trip to the post office. [1468440] この 替え 芯 は 半年 持つ 。;;TID=16536 This refill lasts half a year. [1468450] 雨 が 降っ て いる が 、 私 は 外出 し たい 。;;TID=48817 It's raining, but I would like to go out. [1468460] 彼女 は 魅力 的 だ 。;;TID=143803 She is attractive. [1468470] 3月 は 2月 と 4月 の 間 に ある 。;;TID=1349 March comes between February and April. [1468480] ここ 2 週間 鼻声 が 抜け ませ ん 。;;TID=12268 I've had a nasal voice for two weeks. [1468490] 電話 を し て から き て ください 。;;TID=104243 Please phone me before you come. [1468500] 出発 する 前 に 私 に 電話 を かけ なさい 。;;TID=91270 Call me before you leave. [1468510] 1 年間 彼女 から 便り が あり ませ ん 。;;TID=997 I have not heard from her for a year. [1468520] トム は 彼 に 贈り物 の お礼 を 言っ た 。;;TID=38286 Tom thanked me for the gift. [1468530] この 無限 の 空間 に 漂う 永遠 の 沈黙 が 私 を 恐怖 に 陥れる 。;;TID=17787 The eternal silence of these infinite spaces terrifies me. [1468540] 最初 に 、 訓練 生 達 は 彼 が 一緒 だっ た ので 落着 か なかっ た 。;;TID=67265 At first, the trainees were awkward in his company. [1468550] いずれ に せよ 、 私 は 義務 を 果たし た 。;;TID=7761 In any case, I did my duty. [1468560] 値段 は 決断 を する 際 に 非常 に 重要 な 要因 と なる 。;;TID=101798 Cost is a definite factor in making our decision. [1468570] 私 達 は その 植物 を 数 週間 詳しく 研究 し た 。;;TID=87010 We observed this plant closely for a few weeks. [1468580] 今週 末 まで に レポート を 提出 する こと に なっ て いる 。;;TID=65329 You are supposed to hand in the report by the end of this week. [1468590] どんなに 小さく て も よい から 、 自分 の 家 が ほしい 。;;TID=38616 However small it is, I want a house of my own. [1468600] どんな 犠牲 を 払っ て も 、 それ を やりとげる つもり だ 。;;TID=38674 I will accomplish it at all costs. [1468610] タバコ は 悪い 習慣 です 。;;TID=34499 Smoking is a bad habit. [1468620] 彼 は 決心 を 変える よう 、 説得 さ れ た 。;;TID=121600 He was persuaded to change his mind. [1468630] 人々 は その 事故 は 運転手 の 責任 だ と 非難 し た 。;;TID=94988 They blamed the driver for the accident. [1468640] 彼ら は 私 に 飲み物 を 求め た 。;;TID=132900 They asked me for something to drink. [1468650] 誰 が この 小説 を 書い た か 知っ て い ます か 。;;TID=101000 Do you know who wrote this novel? [1468660] 好き な 歌手 は 誰 です か 。;;TID=63833 Who is your favorite singer? [1468670] この ビン は ガラス 製 です 。;;TID=13875 The bottle is made of glass. [1468680] この バター は すっぱい 味 が する 。;;TID=13801 The butter tasted sour. [1468690] 最後 まで 彼 は 最善 を 尽くし た 。;;TID=67213 He did his best to the last. [1468700] それ は 厄介 な こと に なる かも しれ ない 。;;TID=33055 It may give rise to serious trouble. [1468710] 「 割り当て 」 という 概念 を 考察 する こと から 始めよ う 。;;TID=294 We will begin by considering the concept of "quota". [1468720] その 映画 を そちら で やっ て い たら 、 ぜひ 見 た 方 が いい です よ 。;;TID=25369 If the film is on at your place, do go and see it. [1468730] 私 は 彼女 と は 買い物 に 行か ない と 言っ た 。;;TID=85238 I said that it didn't go shopping with her. [1468740] 回りくどく 言う な 。;;TID=53621 Don't talk around it. [1468750] 彼 に 私 の 時計 を 修理 し て もらっ た 。;;TID=110201 I got him to mend my watch. [1468760] この 花 は あの バラ より 美しい 。;;TID=14410 This flower is more beautiful than that rose. [1468770] 本当は 僕 も 行き たい 。;;TID=149159 I wish I could go. [1468780] 私 の 知る 限り 、 一 学期 の 間 は 何 も 問題 が なかっ た 。;;TID=75083 As far as I am aware, there were no problems during the first semester. [1468790] この 調子 で は いえ は 買え そう に ない 。;;TID=16714 At this rate we won't be able to buy a house. [1468800] 彼 は しきりに 名声 を 欲 し て い た 。;;TID=115500 He was anxious for fame. [1468810] 父 は とても 面白い 話 を し て くれ た 。;;TID=145824 Father told us a very interesting story. [1468820] その 少女 が 窓 を 割っ た の です 。;;TID=28480 The girl broke the window. [1468830] 変 な 魚 が 針 に かかっ て いる 。;;TID=147173 A strange fish is on the hook. [1468840] ご 依頼 の 件 、 承知 し まし た 。;;TID=20140 I am willing to agree to your request. [1468850] 主 な クレジットカード は 全て ご 利用 に なれ ます 。;;TID=90226 All major credit cards accepted. [1468860] 私 は 忙しい ので お手伝い 出来 ませ ん 。;;TID=85904 I can't help you because I am busy. [1468870] ひょっと し て 余分 な 英語 の 辞書 を もっ て ませ ん か 。;;TID=40799 Do you have an extra English dictionary by any chance? [1468880] 彼女 は 決して 馬鹿 で ない 。;;TID=139918 She is far from a fool. [1468890] 後で やっ て おき ます 。;;TID=63229 I'll do it later on. [1468900] 私 は それほど 遠く まで いか ない うち に 気分 が 悪く なっ た 。;;TID=78539 I had not gone so far before I felt sick. [1468910] 丘 の 上 に 美しい 教会 が ある 。;;TID=56163 There stands a beautiful church on the hill. [1468920] あなた の 鉛筆 を 使っ て も よろしゅう ござい ます か 。;;TID=3308 Could I use your pencil? [1468930] 彼 は 永久 に アフリカ を 去っ た 。;;TID=119567 He left Africa for ever. [1468940] もし 見つかっ たら 彼 は ひどい 目 に あう だろ う 。;;TID=44690 It will go hard with him if he is found out. [1468950] 彼女 は その 犬 を 恐れ た 。;;TID=137609 She was afraid of the dog. [1468960] 私 は ジョン を 幸福 に し た 。;;TID=77670 I made John happy. [1468970] 何 か 変わっ た こと は ?;;TID=50807 What's new? [1468980] 魚 に 塩 と こしょう で 味 を つけ た 。;;TID=56707 I seasoned the fish with salt and pepper. [1468990] 明日 の 朝 会社 に 電話 し て ください 。;;TID=150165 Call me at the office tomorrow morning. [1469000] 私 は それ を 食べ ない ほう が 良い 。;;TID=78596 I'd better not eat that. [1469010] 家 は 炎上 し て い た 。;;TID=51725 The house was in flames. [1469020] 私 たち は 草 の 上 に 横 に なっ た 。;;TID=72531 We lay on the grass. [1469030] 食事 は オーブン の なか において あり ます 。;;TID=93202 I have left you your dinner in the oven. [1469040] この テーブル を とっ て おい て ください 。;;TID=13605 Please reserve this table for us. [1469050] 私 たち みんな の 中 で 、 水泳 は トム が ずば抜け て 一番 だっ た 。;;TID=73060 Of us all, Tom was by far the best swimmer. [1469060] 彼 が 書い た 小説 は 面白い 。;;TID=108932 The novels he wrote are interesting. [1469070] 僕たち が 初めて 会っ た 日 の こと を 覚え て いる かい 。;;TID=148237 Do you remember the day when we met first? [1469080] 彼 は 野球 を する と なる と 誰 に も 劣ら ない 。;;TID=130396 He is second to none when it comes to playing baseball. [1469090] その 問題 について 考えれ ば 考える ほど 、 一層 難しく なる よう に おもえ た 。;;TID=31311 The more I thought about the problem, the more difficult it seemed. [1469100] 5 分 ずつ 間 を おい て 。;;TID=1581 At intervals of five minutes. [1469110] 君 は その 紙 を 切り まし た か 。;;TID=59627 Did you cut the paper? [1469120] 私 の 父 は 今日 東京 に 行き ませ ん 。;;TID=75320 My father does not go to Tokyo today. [1469130] 彼 は 成長 し て 立派 な 紳士 に なっ た 。;;TID=126273 He has grown up to be a fine gentleman. [1469140] この ナイフ を 持っ て 、 てっぺん を 切り取り なさい 。;;TID=13709 Take this knife and cut the top off. [1469150] 人間 は 社会 を 形成 する 。;;TID=94846 Men form a society. [1469160] 軍 は 敵 に 弾薬 庫 を 引き渡し た 。;;TID=60759 The army surrendered its arsenal to the enemy. [1469170] 私 たち は 2 度 と 彼女 に 会え ない 運命 だっ た 。;;TID=71261 We were never to see her again. [1469180] 敵 に 降伏 する 。;;TID=103550 Surrender to the enemy. [1469190] 期末 レポート を ホワイト 教授 に 提出 せよ 。;;TID=55503 Submit your term papers to Professor White. [1469200] 彼女 は 交通 事故 で 記憶 を 失っ た 。;;TID=140065 She lost her memory in a traffic accident. [1469210] 彼女 は 自分 の ひいき の 馬 を 応援 し た 。;;TID=141186 She cheered her favorite horse. [1469220] それ は こころ を ひきつける よう な プール だ 。;;TID=32329 That pool really looks inviting. [1469230] 彼 は 私 に 質問 し た 。;;TID=123427 He asked me a question. [1469240] 私 は すぐ に 彼女 が 好き に なっ た 。;;TID=77720 I took to her at once. [1469250] 口 を きく 元気 も なく なっ た 。;;TID=63692 I no longer have the energy to talk. [1469260] 私 は リズム & ブルース が 好き です 。;;TID=79757 I like R & B. [1469270] 彼女 は 自分 の 潔白 を 主張 し た 。;;TID=141215 She insisted on her innocence. [1469280] 私 は 招待 状 を 受け取っ た 。;;TID=82673 I received an invitation. [1469290] 彼 は 私 に 社長 の 地位 を 約束 し た 。;;TID=123430 He promised me a position of the head. [1469300] 私 の 荷物 が 壊れ て い ます 。;;TID=74189 My suitcase is broken. [1469310] この 新聞 は 購読 者 が 多い 。;;TID=16177 This paper has a large circulation. [1469320] ビル は よく 一 人 で おもちゃ で 遊ぶ 。;;TID=40883 Bill often plays with toys by himself. [1469330] 彼 は それ きり 再び 故国 を みる こと は なかっ た 。;;TID=116925 He was never to see his native land again. [1469340] 彼 の 怠け ぶり を 許せ ない 。;;TID=112304 I can't excuse his laziness. [1469350] 彼 は ナイフ で その 木 の 小枝 を 切り取っ た 。;;TID=117787 He cut a twig from the tree with his knife. [1469360] 敵 は 夜通し 攻撃 を 続け た 。;;TID=103577 The enemy kept up the attack all night. [1469370] 私 は 今 ギター を ひい て い ます 。;;TID=81360 I am playing the guitar now. [1469380] 私 の 代わり に 子供 たち の 世話 を し て くれ ませ ん か 。;;TID=75039 Will you look after my children for me? [1469390] これ は 、 通常 の 値引き と は 異なり ます 。;;TID=18605 This offer is not subject to the usual discounts. [1469400] あなた が いつ 訪ね て も ここ で は 心から 歓迎 さ れる で しょう 。;;TID=2464 You will find a hearty welcome here whenever you call. [1469410] 私 は なおみ を 信じ ませ ん 。 彼女 は 嘘 を つい て いる と 思う の です 。;;TID=79113 I don't believe Naomi; I think she's lying. [1469420] あまり しっかり うなぎ を 握る と 、 かえって 逃げ られる 。;;TID=6458 Holding an eel too fast is the way to let her escape. [1469430] 私 は その とき 死ん だ も 同然 だっ た 。;;TID=77904 I was all but dead at that time. [1469440] 彼 に その 金 を すぐ 払わ せ ましょ う 。;;TID=109689 He shall pay you the money at once. [1469450] ここ で は スリ に 気 を つけ て 。;;TID=12467 Beware of pick-pockets here. [1469460] 彼 の 提案 を 受け入れる こと に 同意 し ます 。;;TID=112437 We are agreed to accept his proposal. [1469470] はい どうぞ 、 君 が 飛行機 の 中 で 読む 雑誌 です 。;;TID=39857 Here's a magazine for you to read in the plane. [1469480] 列車 は たった今 つい た ばかり です 。;;TID=153291 The train has just arrived here. [1469490] その 会合 に は 参加 し ない 方 が 良い 。;;TID=25741 We had better not attend the meeting. [1469500] 月曜日 以外 なら いつ でも いい です よ 。;;TID=61926 Any day will do except Monday. [1469510] その 仕事 は 私 の 健康 にとって 負担 だ 。;;TID=27310 The work is a heavy tax on my health. [1469520] その 2つ の 答え の どちら か 一方 が 正しい 。;;TID=24105 One of these two answers is right. [1469530] 仏教 の 原理 に従って 行動 する の は 難しい です か 。;;TID=146698 Is it difficult to act according to Buddhist principles? [1469540] ジャック は 英語 を 話す 。;;TID=21600 Jack speaks English. [1469550] 机 の 下 に は 本 は あり ませ ん 。;;TID=55417 There are not any books under the desk. [1469560] 他 の 奴 は 犬 みたい に 眠っ て いる 。;;TID=99377 The guys are sleeping like dogs. [1469570] だんだん 暗く なっ て い た 。;;TID=34905 It was getting dark. [1469580] 私 たち が 行く の を 妨げる もの は 何 も ない 。;;TID=70660 There is nothing to prevent us from going. [1469590] 彼ら も やってくる の です か 。;;TID=133958 Are they coming as well? [1469600] 彼 の 計画 は 実行 不可能 の よう に 思わ れる 。;;TID=111114 His plan sounds impracticable. [1469610] 会議 は 午前 10 時 に 予定 さ れ て いる 。;;TID=53448 The meeting is scheduled for 10 a.m. [1469620] ついに 両者 の 間 の 不和 は 終わり に なっ た 。;;TID=35389 At length the discord between them came to an end. [1469630] 私 たち は 制服 を 支給 さ れ た 。;;TID=72454 We were supplied with uniforms. [1469640] 私 たち は 努力 し た に も 関わら ず 結局 失敗 し た 。;;TID=72627 Despite our efforts, we failed after all. [1469650] 素晴らしい 一 年 を 。;;TID=98622 I hope you'll have a great year. [1469660] 生徒 は 答え られ なかっ た 。;;TID=96466 The students could not give an answer. [1469670] 近頃 良く 眠れ ない 。;;TID=57423 I haven't slept well recently. [1469680] 火事 の 原因 は 不明 で ある 。;;TID=52064 The cause of the fire is not known. [1469690] 私 たち は カヌー で 川 を 下っ た 。;;TID=71386 We went down a river by canoe. [1469700] 列車 が 私 たち の 側 を 通り過ぎ た 。;;TID=153233 The train passed by us. [1469710] 私 は 大変 気分 が 悪い 。 ゲロ を はき たい です 。;;TID=83370 I feel very sick. I want to throw up. [1469720] この 作戦 に対する 脅威 は 数多い 。;;TID=15289 The threats to this strategy are numerous. [1469730] 酔っぱらい は よろよろ と 彼 の ところ へ やって来 た 。;;TID=95559 The drunk rolled up to him. [1469740] 彼 は エベレスト に 登っ た 最初 の 人 だっ た 。;;TID=114744 He was the first man that climbed Mount Everest. [1469750] 彼女 は 時計 の 針 を 10 分 進ま せ た 。;;TID=141092 She advanced the hand ten minutes. [1469760] 切符 の 数 は 限定 さ れ て い た 。;;TID=97114 The number of tickets was limited. [1469770] 彼 は 夜 更かし を する よう に なっ た 。;;TID=130363 He fell into the habit of keeping late hours. [1469780] ここ は 私 が 知っ て いる 中 で 一番 よい レストラン です 。;;TID=12797 This is the best restaurant that I know. [1469790] まもなく 鉄道 網 が 全国 に 広がっ た 。;;TID=43054 A network of railroads soon spread over the entire country. [1469800] ひょっとしたら 彼 は 道 に 迷っ た の かも しれ ない 。;;TID=40787 He might have lost his way. [1469810] この 本 は 写真 が 多い 。;;TID=17643 This book has a lot of pictures. [1469820] 本 を 読む の は とても おもしろい 。;;TID=149013 Reading books is very interesting. [1469830] 私 は 松山 に 生まれ て 育っ た 。;;TID=82677 I was born and brought up in Matsuyama. [1469840] 彼女 は 性格 が お父さん そっくり だ 。;;TID=141893 She resembles her father in character. [1469850] この 物語 は もう一度 も 読む 価値 が ある 。;;TID=17297 This story is worth reading again. [1469860] この 化学 薬品 は 細菌 の 繁殖 を 防ぐ だろ う 。;;TID=14272 This chemical will prevent germs from breeding. [1469870] 止む こと の ない 雨 の よう に 言葉 は 次々と 。;;TID=69696 Words are flying out like endless rain. [1469880] 彼 は 教育 の ある 人 だ 。;;TID=121043 He is a man of education. [1469890] 彼女 は 食卓 から 皿 を 片づけ た 。;;TID=141685 She removed the dishes from the table. [1469900] 彼 の 本 は 英国 だけ で なく 日本 で も 有名 だ 。;;TID=112793 His book is famous not only in England but also in Japan. [1469910] 客観 的 に 見 て 、 彼 の 主張 は 全く 理 に かなっ て い なかっ た 。;;TID=56133 From an objective viewpoint, his argument was far from rational. [1469920] 私 の 祖父 は 90 歳 まで 生き た 。;;TID=74966 My grandfather lived to be ninety. [1469930] 君 は もう 問題 を 全部 解い た の です か 。;;TID=59859 Have you solved all the problems yet? [1469940] いつ 何時 雨 が 降る かも しれ ない 。;;TID=8202 It may rain at any moment. [1469950] 私 は その 車 を 買っ た 。;;TID=78218 I bought that car. [1469960] まもなく 富士山 が 見え て き た 。;;TID=43075 By and by Mt. Fuji came into sight. [1469970] 母親 が 、 彼 の 看護 に あたっ てる 。;;TID=147745 His mother is in attendance on him. [1469980] 夕刻 に は おそらく 雨 に なる だろ う 。;;TID=151624 We may well have rain this evening. [1469990] さらに いっそう よい こと は 、 その 家 に は 美しい 庭 が ある こと だ 。;;TID=20697 What is still better is that the house has a beautiful garden. [1470000] あなた の やっ て いる こと に よく 注意 を 向け なさい 。;;TID=3261 Give your whole attention to what you are doing. [1470010] 新型 車 に関する ジョー の 着想 は 彼 を 大金持ち に する だろ う 。;;TID=93775 Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich. [1470020] 彼 は 朝食 に あらわ れ なかっ た 。;;TID=127580 He didn't show up at the breakfast. [1470030] 私 達 は 1 日 に つき 少なくとも 7 時間 ね なけれ ば なら ない 。;;TID=86890 We must sleep at least seven hours a day. [1470040] 私 は かつて ヨーロッパ に 行っ た こと が ある 。;;TID=77028 I have once been to Europe. [1470050] 幸子 ほど に 英語 を 上手 に 話せる 人 は 少ない 。;;TID=63963 Few people can speak English better than Sachiko. [1470060] 川 の 深 さ は 五 フィート だ 。;;TID=97866 The river is five feet deep. [1470070] 先生 は 生徒 に 気づい て にっこり と ( あいさつ ) 答え た 。;;TID=97688 The teacher acknowledged the pupil with a smile. [1470080] 彼 は 今日 は 真面目 に し て いる 。;;TID=122372 He is being earnest today. [1470090] 私 は 彼 に 警告 し た が 、 彼 は その 警告 を 無視 し た 。;;TID=84462 I gave him a warning, but he took no notice of it. [1470100] 私 は 大勢 の 人 が 餓死 し て 行く の を テレビ で 見 た 。;;TID=83357 I saw many people starving to death on TV. [1470110] 彼 は 来年 外国 旅行 を する 。;;TID=130733 He will travel abroad next year. [1470120] 離陸 の 際 は 、 シートベルト を 締め なく て は なら ない 。;;TID=152451 You must fasten your seat belts during take-off. [1470130] 私 が 君 に 話し た 女の子 は 京都 に 住ん で いる 。;;TID=70112 The girl I told you about lives in Kyoto. [1470140] 私 は 二 年 ぶり に 映画 を 見 た 。;;TID=83813 I saw a movie for the first time in two years. [1470150] 彼女 は 腰掛け て 足 を 組ん だ 。;;TID=140164 She sat down and crossed her legs. [1470160] 出かけよ う と し て いる 所 へ 彼 が 訪ね て き た 。;;TID=91147 I was about to go out when he came to see me. [1470170] 私 達 は その ニュース を 彼 に 電報 で 知ら せ た 。;;TID=86991 We telegraphed him the news. [1470180] じゃ 、 せめて テーブル の 準備 で も し ましょ う 。;;TID=21507 At least let me help with the table. [1470190] お 早い 返事 お待ち し て い ます 。;;TID=10042 We look forward to your early reply. [1470200] 私 について き なさい 。;;TID=73266 Come along with me. [1470210] オルダス ・ ハッ ク スリー が 人間 の もっとも 危険 な 条件 だ と 考え た の は 倦怠 で あっ た 。;;TID=9488 It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions. [1470220] その 部族 は 祖先 を 崇拝 し て いる 。;;TID=30868 That tribe worships its ancestors. [1470230] 残念 に 思い ます 。;;TID=68626 I feel sorry. [1470240] 来年 は どの くらい 金 が いる か 計算 し なさい 。;;TID=152176 Calculate how much money we will need next year. [1470250] あなた の バッグ を 運ば せ て ください 。;;TID=3249 Please allow me to carry your bag. [1470260] 誰 が この 本 を 書い た の か 。;;TID=101009 Who wrote this book? [1470270] あなた は いつ 私 に 電話 し て くれる つもり です か 。;;TID=3948 When are you going to call me? [1470280] カリフォルニア は 日本 と 同じ くらい の 広 さ だ 。;;TID=10833 California is about as large as Japan. [1470290] その コーヒー は 私 が 飲め ない ほど 熱かっ た 。;;TID=24357 The coffee was too hot for me to drink. [1470300] 値段 の こと は 我々 の 考え に 入っ て い なかっ た 。;;TID=101788 The price did not enter into our consideration. [1470310] 先生 は 私 に その 文 を 繰り返さ せ た 。;;TID=97633 The teacher made me repeat the sentence. [1470320] 日本人 で 英語 を うまく 使える 人 は ほとんど い ませ ん 。;;TID=106715 Few Japanese can use English well. [1470330] 入学 試験 に 合格 する ため に あらゆる 努力 を する つもり だ 。;;TID=106935 I will make every effort to pass the entrance examination. [1470340] 僕 は GP 02 より GP 01 Fb が 好き だ 。;;TID=148470 I like a GP01Fb better than a GP02. [1470350] うまく いく よう に と 彼女 は 一生懸命 勉強 し た 。;;TID=8806 She studied very hard in order that she might succeed. [1470360] 彼 は 部屋 から 飛び出し た 。;;TID=129471 He bolted out of the room. [1470370] 組織 培養 の 視点 から は 、 この 実験 の 環境 は もっと 厳密 に 規定 さ れる べき で ある 。;;TID=98657 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. [1470380] 問題 は 、 太陽 エネルギー に は コスト が かかり すぎる と いう こと だ 。;;TID=150870 The problem is that solar energy cost too much. [1470390] トム は 私 に 公園 を 案内 し て くれ た 。;;TID=38204 Tom showed me round the park. [1470400] 教室 に は 何 人 か の 生徒 が い まし た 。;;TID=57035 There were some students in the classroom. [1470410] 車 酔い する ほう だ っけ ?;;TID=90002 Don't you tend to get carsick? [1470420] 彼 は 私 の 忠告 に 従お う と は し ない 。;;TID=123765 He would not follow my advice. [1470430] 彼 は 死刑 を 宣告 さ れ た 。;;TID=123024 He was condemned to death. [1470440] 彼 は 一 銭 も もらえ ず その 日 暮らし だっ た 。;;TID=119418 He lives from hand to mouth without saving a penny. [1470450] 今朝 は 骨身 に しみる 寒 さ だっ た 。;;TID=65417 There was a keen frost this morning. [1470460] 一つ に は 、 私 は 貧しい し 、 それ に また 忙しく も ある 。;;TID=47830 For one thing, I am poor; for another I am busy. [1470470] 私 たち の 車 は 後 10 分 で ガソリン を 使い果たし た 。;;TID=70981 Our car ran out of gas after ten minutes. [1470480] 僕 は 家 が 少し 揺れる の を 感じ た が 、 君 は ?;;TID=148629 I felt the house shake a little. Didn't you? [1470490] この 機械 の メカニズム は 複雑 です 。;;TID=14672 The mechanism of this machine is complicated. [1470500] この 店 で 切手 は 売ら れ て い ない 。;;TID=16784 Stamps are not sold in this store. [1470510] その 件 は 話し合っ て も 始まら ない 。;;TID=26593 Discussing the matter will get nowhere. [1470520] あの 男 は 一 週間 前 に 肺 ガン で 死ん だ 。;;TID=6217 That man died of lung cancer a week ago. [1470530] 鼻汁 は 黄 緑色 です 。;;TID=144948 The mucus is greenish yellow. [1470540] 何人 家族 です か 。;;TID=51355 How many people are there in your family? [1470550] 彼 は 私 に さようなら も 言わ ず に 出 て いっ た 。;;TID=123278 He went out without saying goodbye to me. [1470560] たこ は 上 へ 上っ て いっ た 。;;TID=34246 The kite went upward. [1470570] 本日 の 映画 は 「 サウンド ・ オブ ・ ミュージック 」 で ござい ます 。;;TID=149164 Today's movie is The Sound of Music. [1470580] 彼 は 私 の 不平 を 軽 ん じ た 。;;TID=123802 He made little of my complaints. [1470590] 彼女 は その 事件 を 調べる の に 私立 探偵 を 雇っ た 。;;TID=137677 She hired a private detective to inquire into the case. [1470600] 私 たち は その 小説 を 日本語 から 英語 に 訳し た 。;;TID=71580 We translated the novel from Japanese into English. [1470610] 彼 の 家 は この 店 から 遠く あり ませ ん 。;;TID=110824 His house isn't far from this store. [1470620] 私 に は なぜ 彼 が 収入 以上 の 生活 を し て いる の か 分から ない 。;;TID=73410 I don't know why he can live above his means. [1470630] 鉄砲玉 に当たる も 当たら ぬ もみ な 運命 だ 。;;TID=103661 Every bullet has its billet. [1470640] 私 は 、 妹 が 私 の 誕生 日 に くれ た 時計 を なく し た 。;;TID=76046 I lost the watch which my sister had given me for my birthday. [1470650] 列車 は ロンドン に 着い た 。;;TID=153299 The train got into London. [1470660] 今や 有名 店 です ね 。;;TID=65135 The store is making a mark. [1470670] 彼 は ポケット に 手 を 入れ て 鍵 を 捜し た 。;;TID=118309 He felt in his pocket for his keys. [1470680] 点数 が よかっ たら 生物 学 で A が もらえる の よ 。;;TID=103955 If I get a good mark, I can pull off an A in biology. [1470690] 彼 の 我慢 も 限界 に 達し た 。;;TID=110899 His patience reached its limit. [1470700] この 仕事 を 引き受ける と 他 の 町 へ 引っ越す こと に なる だろ う 。;;TID=15403 This job will mean moving to another city. [1470710] 私 が 約束 を 忘れ た とき 、 彼 は とても 怒っ た 。;;TID=70519 He was very angry with me when I forgot the appointment. [1470720] 彼 の 言葉 は 彼女 に 将来 へ の 希望 を 与え られ た 。;;TID=111342 His words gave her hope for the future. [1470730] 私 たち は 夜明け に 山頂 に 着い た 。;;TID=72987 We reached the top of the hills at dawn. [1470740] 彼 は じっと すわっ て 、 できるだけ 良い 印象 を 与えよ う と し た 。;;TID=115504 Sitting still he tried to put his best foot forward. [1470750] 彼ら は 事態 の 悪化 を 懸念 し た 。;;TID=132978 They were apprehensive that the situation would worsen. [1470760] ヒトラー は ドイツ を 戦争 に 引き入れ た 。;;TID=40738 Hitler led Germany into war. [1470770] ジョン は 自分 の 能力 に 自信 が ある 。;;TID=22187 John has confidence in his ability. [1470780] 私 は 医者 の 忠告 によって 酒 を 飲み 過ぎ なかっ た 。;;TID=79872 The doctor' advice kept me from drinking too much. [1470790] どうしても 私 は アメリカ に 住み たい 。;;TID=36540 At all costs, I want to live in America. [1470800] 彼 の いっ て いる こと に 何 か 有利 な 証拠 が あり ます か 。;;TID=110387 Is there any evidence that supports his position? [1470810] 我々 消費 者 は 国産 品 を もっと 買わ なけれ ば なら ない 。;;TID=53316 We consumers must buy more domestic products. [1470820] 彼女 は 生まれつき 親切 で ある 。;;TID=141944 She is kind by nature. [1470830] 600 − J 型 の プリンター が 1997 年 の 5月 4 日 まで 在庫 切れ と の 御 知らせ ありがとう ござい まし た 。;;TID=1590 Thank you for letting me know that the Model 600-J printer will not be available until May 4, 1997. [1470840] 私 たち が おしゃべり し て いる と 彼女 が 話 に わり 込ん で き た 。;;TID=70583 She cut in when we were talking. [1470850] 私 は 外国 人 に 英語 を 教え て もらっ た 。;;TID=80503 I was taught English by a foreigner. [1470860] 彼 は その 一節 を 英語 に 翻訳 し た 。;;TID=116028 He rendered the passage into English. [1470870] 彼 は ショック で 気 が 狂っ た 。;;TID=115578 He went mad because of the shock. [1470880] 写真 を とる の は 楽しい もの だ 。;;TID=89661 I enjoy taking pictures. [1470890] 彼 は 外国 事情 に 通じ て いる 。;;TID=120430 He is well versed in foreign affairs. [1470900] あの 人 たち の 赤ん坊 は もう 歩く こと が できる 。;;TID=6017 Their baby is able to walk already. [1470910] 青山 さん は 養う 家族 が 多い 。;;TID=96622 Mr Aoyama has a large family to support. [1470920] いいえ 、 でも 、 内 の 別 の 店 に ある かも しれ ませ ん 。;;TID=7406 No, but they might have them at our other store. [1470930] 彼 が いつ 戻っ て くる か わかり ませ ん 。;;TID=107978 I don't know when he will come back. [1470940] 彼 が 戻る まで 決定 でき ない 。;;TID=109319 We have to stay a decision until he comes back. [1470950] 彼女 は 毒々しい 化粧 を し て いる 。;;TID=142662 She wears heavy makeup. [1470960] あたり 一帯 に 超 高層 ビル が 建っ て い ます 。;;TID=2361 High-rises are going up all over the place. [1470970] その 少年 は 盗み を し かね ない 。;;TID=28680 The boy is capable of robbery. [1470980] どうぞ 大事 に なさっ て 下さい 。;;TID=36803 Please take good care of yourself. [1470990] 彼 は 来る と 思い ます が 、 あまり 確信 は あり ませ ん 。;;TID=130701 I think he's coming, but I'm not quite sure. [1471000] 彼女 は 夏 に なる と いつも フランス へ 旅行 する わけ で は ない 。;;TID=139327 She doesn't always take a trip to France in summer. [1471010] 彼 の 尽力 の おかげ で 、 それ は 予期 以上 の 成功 で あっ た 。;;TID=112106 Thanks to his effects, it was more successful than we had expected. [1471020] 何 を し て よい か わから ない 。;;TID=51105 I don't know what to do. [1471030] 事態 は よく なる だろ う と 私 は 思っ た が 、 実際 の ところ は 悪く なっ て いる 。;;TID=88076 I thought things would get better, but as it is, they are getting worse. [1471040] 彼 の 祖父 は 高級 軍人 だっ た 。;;TID=112250 His grandfather was a soldier of high degree. [1471050] 彼女 が 二度と 口 を きい て くれ ない として も 、 それ は 自業自得 さ 。;;TID=134732 It will serve you right if she never speaks to you again. [1471060] 何 年 か 前 に は 、 結核 に かかっ て いる と 知らさ れる こと は 死 の 宣告 を 聞く の に 等しかっ た 。;;TID=51397 Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. [1471070] 彼 の 考え を 打診 しよ う と し た 。;;TID=111422 I tried to sound his views. [1471080] 君 は 彼女 に ひとめぼれ し た の か い 。;;TID=60480 Did you fall in love with her at first sight? [1471090] その トランク は 重 すぎ て 彼 は 扱い かね た 。;;TID=24704 The trunk was too heavy for him to manage. [1471100] もし 体 の 具合 が よけれ ば 私 は 来 ます 。;;TID=44827 I will come provided I am well enough. [1471110] 彼 の 妻 は 彼 日 中 がみがみ 言っ て いる 。;;TID=111555 His wife nags him constantly. [1471120] また 、 彼ら は 聞い た 。;;TID=42766 They asked him. [1471130] 財布 に は お金 が 少し も 残っ て い なかっ た 。;;TID=67573 There was no money left in my wallet. [1471140] そう ゆう わけ で 彼ら は 私 が 無実 だ と 結論 し た 。;;TID=23730 Thus they decided that I was innocent. [1471150] 2 人 の 人 が 彼女 を 自分 たち の 娘 と 考え て いる 。;;TID=1229 Two people think of her as their daughter. [1471160] 政府 は 問題 を 解決 する ため に 、 思い切っ た 対策 を 取ら なけれ ば なら ない だろ う 。;;TID=96108 The government will have to take drastic action to solve the problem. [1471170] その 実施 見学 は 非常 に ため に なっ た 。;;TID=28071 I found the field trip very educational. [1471180] 私 たち は 、 昨日 渋谷 に 買い物 に 行き まし た 。;;TID=71197 We went shopping in Shibuya yesterday. [1471190] 食器 箱 か な ? と ピップ が 答え まし た 。;;TID=93161 "Is it a cupboard?" Replied Pip. [1471200] 彼 は きょう の 午後 公園 を 散歩 し ます 。;;TID=115087 He will walk in the park this afternoon. [1471210] もっと 繊維 質 を とり なさい 。;;TID=45150 You need to take more fiber. [1471220] 会合 に は 100 人 も の 人 が 出席 し た 。;;TID=53487 No less than 100 people attended the meeting. [1471230] 新しい 製造 過程 は 高い 歩留まり を 可能 に する 。;;TID=93693 The new production process achieves a high yield. [1471240] 私 が 試験 に 通る と 思っ て い た 友人 は 落ち て しまっ た 。;;TID=70195 The friend who I thought would pass the exam failed it. [1471250] 「 あの 赤い 服 を 着る の は よし なさい 」 「 なぜ いけ ない の 」;;TID=49 "You had better not wear the red dress." "Why not?" [1471260] 雪 が ちょうど 降り出し た 。;;TID=97178 The snow has just come on. [1471270] 彼女 は スキー も スケート も でき ます 。;;TID=137351 She can both ski and skate. [1471280] はっきり いっ て 、 私 の 気持ち が 分かっ て もらえ なかっ た よう です 。;;TID=40209 I guess I haven't made myself clear. [1471290] 宮殿 に は 国王 と 王妃 が 住ん で いる 。;;TID=56293 In the palace live the king and the queen. [1471300] 彼 は 即金 で 払っ て くれ た 。;;TID=126884 He paid me cash down. [1471310] 彼女 は まだ 私 に 話しかけ て こ ない 。;;TID=138685 She has not spoken to me yet. [1471320] ストレス で やけ 食い を さ れる 方 も 多い と 思い ます 。;;TID=160400 I think there are many who binge eat from stress. [1471330] 彼女 は いつも クラス の びり で ある 。;;TID=136749 She is always the bottom of the class. [1471340] 彼 に 会っ て 初めて 彼女 は その 情報 を 知っ た 。;;TID=110147 She didn't know the information till she met him. [1471350] 彼 は 今 礼拝 中 だ 。;;TID=122411 He is at church right now. [1471360] 旅 の 恥 は 掻き 捨て 。;;TID=152579 Don't be self-conscious when you travel. [1471370] 疲れ た なあ 。;;TID=144518 I'm exhausted. [1471380] 彼 が 来る の か 来 ない の か は 私 にとって は どう でも いい 。;;TID=109406 It makes no difference to me whether he comes or not. [1471390] 冗談 は さておい て 、 事態 は どう なっ て い ます か 。;;TID=92922 Joking aside, how are the things going? [1471400] 誰 が どう 言お う と 、 それ は 本当 で は ない 。;;TID=101050 Whoever says so, it is not true. [1471410] 犬 に 餌 やっ た ?;;TID=62204 Have you fed the dog yet? [1471420] その 箱 は とても 重く て 私 に は 動か せ なかっ た 。;;TID=30578 The box was so heavy I could not move it. [1471430] 英語 で は 多く の 単語 が 発音 し ない 文字 を 含ん で いる 。;;TID=49393 In the English language many words contain letter which are not pronounced. [1471440] どちら の 案 が より よい と 思い ます か 。;;TID=37334 Which plan do you believe is better? [1471450] 彼 は ほんの 冒頭 部分 を 書き 終え た 。;;TID=118370 He finished the opening. [1471460] もう 雨 は たくさん だ 。;;TID=44100 We have had enough of rain. [1471470] どこ で 車 を 止める か が 問題 だ 。;;TID=37125 The question is tells us when to stop the car. [1471480] 私 は 彼 に マイク を 手渡し た 。;;TID=84409 I handed the mike to him. [1471490] 本 を 読み ながら 食事 を し て は いけ ませ ん 。;;TID=149008 Don't eat while reading. [1471500] パスポート を 拝見 し て よろしい です か 。;;TID=40123 May I see your passport? [1471510] この 頃 体 の 調子 が 悪い です 。;;TID=15279 I've been in bad shape these days. [1471520] 就寝 中 、 寝言 が 多い の です 。;;TID=90718 I talk in my sleep very often. [1471530] 彼 は 遅かれ 早かれ その 秘密 を 知る でしょ う 。;;TID=127484 He'll know the secret sooner or later. [1471540] 学生 は だれ でも 自由 に 図書館 を 利用 できる 。;;TID=54592 Every student has free access to the library. [1471550] インディアン の 祖先 は アジア から やってき た 。;;TID=8515 The Indians' ancestors arrived from Asia. [1471560] これら の 指示 を よく 守り なさい 。;;TID=19429 Keep to these instructions carefully. [1471570] 候補 者 に は こと 欠き ませ ん 。;;TID=63497 There's no shortage of candidates. [1471580] ヒロミ は 新しい 洋服 を 着 て いる 。;;TID=40964 Hiromi wears a new dress. [1471590] 今日 は いたずら ばかり し て いる ね 。;;TID=65894 You are being naughty today. [1471600] 私 は もう 行か なけれ ば なら ない 。;;TID=79599 I have to go now. [1471610] その 事故 から 混乱 が 起こっ た 。;;TID=27747 Confusion arose from the accident. [1471620] あまりに 多く の 子供 たち の 世話 で 私 は 疲れ て しまっ た 。;;TID=6474 I was worn out because I had to take care of so many children. [1471630] 雨 が 降っ て い た の で キャサリン は ずっと 家 に い た 。;;TID=48808 Catherine stayed indoors because it was raining. [1471640] 彼 は 火 の 起こし かた を 説明 し まし た 。;;TID=120179 He explained how to make a fire. [1471650] 私 は 自分 の 生まれ た 正確 な 場所 を 知ら ない 。;;TID=82256 I don't know the exact place I was born. [1471660] 再 開発 によって 地域 に 便益 が 生ずる 。;;TID=66939 Benefits accrue to the community from reconstruction. [1471670] 彼 は 自分 が 間違っ て いる と 認め た 。;;TID=124397 He admitted that he was wrong. [1471680] また そんな こと 言っ て 。;;TID=42819 Oh, come on. [1471690] 助言 を 聞く ため に 専門 家 が 招か れ た 。;;TID=91614 An expert was called for advice. [1471700] その こと だけ を 考え た だけ で 楽しく なる 。;;TID=24369 The mere thought of it is enough to make me happy. [1471710] その 川 は この辺 で は とても 美しい 。;;TID=29229 The river is very beautiful around here. [1471720] 母 に 一月 に 一度 手紙 を 書き ます 。;;TID=147431 I write to my mother once a month. [1471730] 彼女 は 子供 を 早起き に 慣らす 必要 を 感じ た 。;;TID=140534 She found it necessary to accustom her child to getting up early. [1471740] その 車 の 値段 は 高 すぎる 。;;TID=28111 The price of the car is too high. [1471750] 2 、 3 分 なら 時間 が あり ます 。;;TID=1061 I have a few minutes to spare. [1471760] 彼 は 有名 な 野球 選手 です 。;;TID=130594 He is a famous baseball player. [1471770] 僕 に は 多く の 才能 が ある 。;;TID=148311 I have many abilities. [1471780] 私 が 提案 し て も よろしい でしょ う か 。;;TID=70353 Do you mind my making a suggestion? [1471790] 私 が はじめて 女の子 に 恋 を し た の は 13 歳 の 時 でし た 。;;TID=69954 It was when I was thirteen that I fell in love with a girl for the first time. [1471800] アメリカ から 帰っ たら すぐ に あなた に 連絡 し ます 。;;TID=6546 I'll get in touch with you as soon as I return from America. [1471810] 私 の 留守 中 に 家 に 泥棒 に 入ら れ た 。;;TID=75710 My house was robbed while I was away. [1471820] フランク は 大学 で 社会 学 を 専攻 し た 。;;TID=41225 Frank majored in sociology at university. [1471830] 彼 は 果物 しか 食べ ない 。;;TID=120162 He eats nothing more than fruit. [1471840] 私 は 去年 三田 に 住ん で い ませ ん でし た 。;;TID=80769 I did not live in Sanda last year. [1471850] ニューヨーク は どう です か 。;;TID=39464 How do you like New York? [1471860] 暑い 気候 が 雪 を 水 に かえ た 。;;TID=91504 The hot weather changed snow into water. [1471870] 彼 は いつも 人 の 足元 を すくう 。;;TID=114509 He always tries to trip people up. [1471880] あした は 家 に 居る つもり だ 。;;TID=2240 I will stay at home tomorrow. [1471890] 余暇 を うまく 利用 する よう に 努め なさい 。;;TID=151800 Try to make good use of your spare time. [1471900] 彼 の 行動 は 本当に 私 の 神経 に さわっ た 。;;TID=111483 His behavior really got on my nerves. [1471910] テレビ を 左 に 動かし て ください 。;;TID=36081 Please move the TV set to the left. [1471920] 私 たち は 語り に 語っ て 、 とうとう 夜 が 明け た 。;;TID=72166 We talked and talked until the day broke. [1471930] 私 達 は 口 で 食べる 。;;TID=87256 We eat with our month. [1471940] 英語 を 学ぶ 最良 の 方法 は 何 です か 。;;TID=49544 What is the best way to learn English? [1471950] ジャック は 今 ロンド ン か パリ の どちら か に いる 。;;TID=21610 Jack is now either in London or Paris. [1471960] きょう は 何 も 食べ られ ない 。;;TID=11258 I cannot eat anything today. [1471970] あの 教科書 は もう 古い 。;;TID=5717 That textbook is out of date. [1471980] 母 は 私 に お 皿 を 片付ける よう に と 言っ た 。;;TID=147590 Mother told me to put away the dishes. [1471990] 彼 は いとこ と うまく いっ て いる 。;;TID=114595 He is getting on with his cousin. [1472000] 隣 の 部屋 で 誰か の 話し声 が 聞こえる 。;;TID=153044 I can hear someone talking in the next room. [1472010] ただいま 通話 中 だ 。;;TID=34265 The line is busy now. [1472020] だれ か お宅 へ 車 で お迎え に いく よう に 手配 し て おき ましょ う 。;;TID=34692 I'll arrange for someone to pick you up at your home. [1472030] とても 寒かっ た けれども 私 は 外出 し た 。;;TID=37481 Though it was very cold, I went out. [1472040] 長い 間 彼女 を まっ た 。;;TID=102903 I waited for her a long time. [1472050] 専門 家 は その 時計 を 200 ドル と 査定 し た 。;;TID=97833 The expert appraised the watch at $200. [1472060] 田舎 で の 生活 は 、 都会 生活 と 比較 し て とても 穏やか だ 。;;TID=103985 Country life is very peaceful in comparison with city life. [1472070] 彼 は 成長 し て 技師 に なっ た 。;;TID=126271 He grew up to be an engineer. [1472080] 彼 に 職 を 見つけ て やっ た 。;;TID=110225 I found him a job. [1472090] 教養 の 点 で は 彼ら は 野蛮 人 と 同じ 程度 だ 。;;TID=57075 In culture, they are on the same plane as savages. [1472100] 私 たち は 明日 、 あなた の ところ を 訪問 し ます 。;;TID=72957 We will visit you tomorrow. [1472110] 夏 の 日 は 非常 に 暑く なる こと が ある 。;;TID=51510 Summer days can be very, very hot. [1472120] その 少年 は 有名 な 詩 を 読ん で すぐ に それ を 暗記 し た 。;;TID=28701 The boy learned the famous poem by heart soon after he read it. [1472130] 彼 に は 私 に ない もの が あっ た 。 それ は 信念 で あっ た 。;;TID=109944 He had something that I didn't have - faith. [1472140] あの 店 で お つり を ごまかさ れ た 。;;TID=6253 They short-changed me at that store. [1472150] すべて の 少年 たち は 逃げ た 。;;TID=23055 All the boys ran away. [1472160] それ は 、 ブラック・ユーモア と 呼ば れ て いる 。;;TID=32234 It is called sick humor. [1472170] 牛 は 私 達 に 必要 な もの を たくさん 与え て くれる 。;;TID=56572 Cows supply us with many things we need. [1472180] 映画 に 行き たい よう な 気 が し ない 。 その 代わり 散歩 を しよ う 。;;TID=49275 I don't feel like going to the movies Let's take a walk instead. [1472190] 彼ら は 互いに 顔 を 見合わせ た 。;;TID=132705 They looked at each other. [1472200] 彼 は フランス語 だけ で は なく 英語 も しゃべれる 。;;TID=118185 He can speak French, not to mention English. [1472210] 彼 は 愛す べき 性格 の 男 ある 。;;TID=119077 He is a man with a lovable character. [1472220] そこ に 行っ て は いけ ない と 釘 を ささ れ て いる 。;;TID=23884 I have been warned against going there. [1472230] ブルータス が シーザー を 刺し て 、 シーザー が 倒れる 。;;TID=41299 Brutus stabs Caesar, and Caesar falls. [1472240] 同社 は 第 一 四半期 に 4億 ドル の 欠損 を 出し た 。;;TID=105294 The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. [1472250] あなた は そんなに 怖がる 必要 は ない 。;;TID=4228 You need not have such fear. [1472260] 兄 が 今 ひどい 風邪 に かかっ て いる 。;;TID=60805 My brother is suffering from a bad cold now. [1472270] 彼 は もの 覚え が よい 。;;TID=118759 He has a good memory. [1472280] 彼 は 列車 を 待つ 間 、 ホーム を 行っ たり 戻っ たり し た 。;;TID=130968 He walked back and forth on the platform while waiting for the train. [1472290] 彼 は 妻 を 失っ た こと から 決して 立ち直れ ない だろ う と 思う 。;;TID=122575 I do not think he will ever get over the loss of his wife. [1472300] あなた の 努力 は 賞賛 に 値する 。;;TID=3680 Your effort deserves praise. [1472310] 彼ら は 何事 において も 古い 習慣 に こだわる 。;;TID=132442 They stick to old customs in everything. [1472320] 私 は その 喧嘩 を 辞め させよ う と し た 。;;TID=78073 I tried to put an end to the quarrel. [1472330] 10 軒 の 家 が その 火事 で 焼失 し た 。;;TID=594 The fire burned down ten houses. [1472340] 彼女 が 来 なかっ た の で 、 楽しみ が なくなっ て しまっ た 。;;TID=134822 Her absence robbed us of our pleasure. [1472350] 村人 たち は 、 ワイン 祭り を 祝お う と し て い た 。;;TID=99306 Villagers were going to celebrate the wine festival. [1472360] 霧 が だんだん 濃く なっ て いる 。;;TID=149793 The fog is growing thicker. [1472370] 環境 汚染 に いかに 取り組む か は 深刻 な 問題 で ある 。;;TID=54971 How to deal with environmental pollution is a serious matter. [1472380] きみ は すぐ に 出発 す べき だ 。;;TID=11123 You are to start at once. [1472390] 「 ・ ・ ・ つまり 、 セックス ! ? 」 「 うわ あ 、 健二 っ たら ・ ・ ・ み も ふた も ない 」;;TID=160001 "... in other words, sex!?" "Geez, you don't beat around the bush! [1472400] たとえ 明日 雨 が 降っ て も 私 は 出かける つもり です 。;;TID=34472 I will go even if it rain tomorrow. [1472410] 私 たち は やがて また あなた に お目にかかる でしょ う 。;;TID=71847 We will be seeing you again before long. [1472420] 私 の 位置 から は 塔 は 見え ない 。;;TID=74017 From my position, I cannot see the tower. [1472430] 私 を だます の も 一度 なら 許す 。 だが 、 二 度 私 を だまし たら 君 は 詐欺 師 だ ぞ 。;;TID=86597 Deceive me once, and I will forgive you; deceive me twice, and you're a double-crosser. [1472440] 日本 で は 自転車 は 左側 通行 で ある 。;;TID=106222 Bicycles keep to the left in Japan. [1472450] この 瞬間 は 歴史 に 記録 さ れる だろ う 。;;TID=15972 This moment will be recorded in history. [1472460] ここ へ 住所 と 名前 を お 書き ください 。;;TID=12846 Put down your name and address here. [1472470] 私 の 手 を 離し て は いけ ませ ん 。;;TID=74734 Don't let go of my hand. [1472480] その 景色 の 美し さ は 言葉 で は 表現 でき なかっ た 。;;TID=26331 The beauty of the scenery was beyond description. [1472490] 私 は 一行 が 出発 する の を 見守っ た 。;;TID=79884 I watched the expedition as it set off. [1472500] 君 が 努力 し た から 、 うまく 言っ た の だ 。;;TID=58374 The success resulted from your efforts. [1472510] もし 彼 が き たら 、 私 の 部屋 に 通し て ください 。;;TID=44855 If he comes, show him into my room. [1472520] 彼 は 六 時 に 帰っ た 。;;TID=130995 He got home at six. [1472530] 二 年 前 に は バスケットボール は 全然 でき ませ ん でし た 。;;TID=105973 Two years ago I could not play basketball at all. [1472540] 彼 は スケート を し て いる 。;;TID=115702 He is skating. [1472550] 彼 は 、 中国語 を 勉強 し ます 。;;TID=113533 He studies Chinese. [1472560] テッド 叔父さん は パンダ を 見せる ため に 、 私 たち を 動物 園 へ 連れ て 行っ た 。;;TID=35794 Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas. [1472570] 私 たち は アメリカ に い た ころ 日曜日 ごと に 教会 へ 行っ た 。;;TID=71321 We went to church every Sunday when we were in America. [1472580] 私 は 昨年 大統領 と 握手 し た こと を 決して 忘れ ない だろ う 。;;TID=81748 I'll never forget shaking the President's hand last year. [1472590] 飲み すぎる と 健康 を 害する よ 。;;TID=48602 You will ruin your health if you drink too much. [1472600] 君 は あの 村 へ 行っ た こと が あり ます か 。;;TID=59388 Have you ever been to that village? [1472610] 私 は 彼 と 誠実 に 付き合っ て き まし た 。;;TID=84281 I have been honest with him. [1472620] ぼく と いっしょ に 来 て も いい よ 。;;TID=41858 You can come with me. [1472630] 後 は 任せ た !;;TID=63262 The rest is left to you! [1472640] 手 を 貸し て ちょうだい 。;;TID=90327 Hey, could you give me a hand over here, please? [1472650] そう 考える の は ひとり で は ない 。;;TID=23760 I am not alone in thinking so. [1472660] 彼 は コンピューター の 販売 を まかさ れ て い た 。;;TID=115425 He was entrusted with the sales of computers. [1472670] ボブ は その 計画 に 同意 し なかっ た 。;;TID=42235 Bob did not agree to the plan. [1472680] 聴衆 から 歓声 が あがっ た 。;;TID=102781 A cheer went up from the audience. [1472690] 彼 に は 欠点 が ある が 、 それでも やはり 私 は 好き だ 。;;TID=109898 I do not love him the less for his faults. [1472700] 彼 は 私 に さよなら さえ 言わ なかっ た 。;;TID=123280 He did not so much as say good-by to me. [1472710] 私 は 作文 の 間違い を 兄 に 直し て もらっ た 。;;TID=81623 I had my brother correct the errors in my composition. [1472720] 彼 に 1 時間 待たさ れ た 。;;TID=109637 He kept me waiting for an hour. [1472730] 彼 は 困難 に 打ち勝っ た 。;;TID=122420 He got over his difficulties. [1472740] ストレス の 一般 的 な 原因 は 、 仕事 と 人間 関係 で ある 。;;TID=22919 Common causes of stress are work and human relationships. [1472750] ジョン は 月 に 一度 両親 に 手紙 を 書く 。;;TID=22136 John writes to his parents once a month. [1472760] この 折りたたみ の 傘 を 持っ て 行き なさい 。 役に立つ かも しれ ませ ん から 。;;TID=16359 Take this folding umbrella with you. It might come in handy. [1472770] ほんと 随分 久しぶり じゃ ない 。;;TID=42397 Yeah, it's been a long time. [1472780] この 水 は よい 味 が する 。;;TID=16231 This water tastes good. [1472790] 天気 が よけれ ば 私 達 は 明朝 出発 し ます 。;;TID=103716 Whether permitting, we'll leave tomorrow morning. [1472800] ところで 、 彼 は どう し た の です か 。;;TID=37246 By the way, what is the matter with him? [1472810] すみません が 、 バス停 へ は どう 行け ば いい でしょ う か 。;;TID=23354 Excuse me, but could you tell me the way to the bus stop? [1472820] 人質 は 解放 さ れる だろ う 。;;TID=94938 The hostages will be released. [1472830] 彼 の 小説 は フランス語 で も で て い ます 。;;TID=111931 His novels also appear in English and French. [1472840] 池 に は 魚 が たくさん いる 。;;TID=102136 There are a lot of fish in the pond. [1472850] そこら じゅう 蚊 に 刺さ れ て かゆく て しょうが ない 。;;TID=23978 I got bit by mosquitoes all over this area, and it itches so badly I can't stand it. [1472860] ジャック は 我が チーム の 強力 な 新 メンバー だ 。;;TID=21602 Jack is a powerful acquisition for our team. [1472870] その 犬 が 私 に 向かっ て き て ね 。;;TID=26630 That dog made for me. [1472880] 私 は 手紙 を 出し た こと を 覚え て いる 。;;TID=82415 I remember that a letter is sent. [1472890] なぜ 彼女 に そんなに つらく 当る の だ 。;;TID=39021 Why are you so bitter against her? [1472900] 冷水 機 は 故障 し て いる 。;;TID=153149 The water cooler is out of order. [1472910] もう すっかり 秋めい て き まし た 。;;TID=43933 It looks as if autumn is really here. [1472920] 彼女 は 病気 で 寝 て いる に 違い あり ませ ん 。;;TID=143358 She must be ill in bed. [1472930] 私 の ペン を 使っ て も よろしい 。;;TID=73988 You may use my pen. [1472940] 私 たち は もう 3 年間 英語 を 勉強 し て い ます 。;;TID=71832 We have been studying English for three years now. [1472950] ボール を こっち に 投げ て くれ 。;;TID=41800 Chuck me the ball. [1472960] ほめる こと が 学習 者 に やる気 を 起こさ せる 。;;TID=42310 Praise stimulates students to work hard. [1472970] タバコ で も 吸っ て い ない と 手持ち ぶさた だ 。;;TID=34480 Sometimes I smoke just to give my hands something to do. [1472980] 私 は 近い うち に その 展覧 会 を 見 に 行く つもり だ 。;;TID=80843 I am going to visit the art exhibition one of these days. [1472990] 彼女 は 興奮 し て いる よう に 見え た 。;;TID=139775 She looked excited. [1473000] その 船 は 明日 ホノルル に 向かっ て 出航 する 。;;TID=29335 The ship sails for Honolulu tomorrow. [1473010] なるほど 彼 は 若い が 、 用心深い 。;;TID=39127 Indeed he is young, but he is prudent. [1473020] 兄さん は 大学 で 楽し そう です 。;;TID=60810 My brother seems to enjoy himself at college. [1473030] 私 は あなた が どこ に 住ん で いる の か 知っ て い ます 。;;TID=76358 I know where you live. [1473040] 「 結論 」 の 目的 は 論文 の 主要 な 論点 を 要約 する こと だ 。;;TID=322 The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay. [1473050] 彼女 は 白い 靴 を はい て い た 。;;TID=142799 She had white shoes on. [1473060] 冬 の 間 は 苗 を 鉢植え に する 。;;TID=104554 The young plants are potted during the winter. [1473070] 日本 は 経済 の 建て直し を はから なけれ ば なら ない 。;;TID=106522 Japan has to reconstruct its economy. [1473080] 山小屋 で 一夜 を 明かし た 。;;TID=68428 We spent a night at the mountain hut. [1473090] 私 は 息子 に は がっかり し て い ます 。;;TID=83216 I am disappointed in my son. [1473100] 山 を通して トンネル を 通し た 。;;TID=68421 They drove a tunnel through the hill. [1473110] 彼 は パーティー で スピーチ を し なけれ ば なら ない 。;;TID=117900 He has to make a speech at the party. [1473120] 静か に し て さえ いれ ば ここ に い て い いよ 。;;TID=96677 You may be here as long as you keep quiet. [1473130] 彼女 は 明かり を 消し た 。;;TID=143848 She turned off the lights. [1473140] 概して 私 たち の 英語 の 先生 は たくさん の 宿題 を 出す 。;;TID=54164 As a rule, our English teacher gives a lot of homework. [1473150] ミサイル 攻撃 で 多く の 人命 が 失わ れ た 。;;TID=43206 The missile attack took a heavy toll of lives. [1473160] 仕事 を 探し て いる 。;;TID=68799 I'm looking for a job. [1473170] 窓 を 開けっ放し に し て おく な 。;;TID=98912 Don't leave the windows open. [1473180] 彼 は いつか エジソン の よう な 人 に なり たい と 思っ て いる 。;;TID=114361 He wants to be an Edison some day. [1473190] 塩 を こちら に も 取っ て もらえ ます か 。;;TID=50049 Could you pass me the salt, please? [1473200] やれやれ 、 女 を 選ん で 結婚 する こと に なる の か ・ ・ ・ 。;;TID=45404 Maybe I will settle down with a woman. [1473210] その クラス は 4つ の グループ に 分け られ た 。;;TID=24317 The class was divided into four groups. [1473220] その 運転手 は 信号 で 止まっ た はず が ない 。;;TID=25313 The driver cannot have stopped at the signal. [1473230] 彼 は 健康上 の 理由 で 辞任 を 余儀なく さ れ た 。;;TID=121692 He was compelled to resign on account of ill health. [1473240] 四つんばい に なれ ば 柵 は くぐり抜け られる よ 。;;TID=68862 You can slip through the fence on all fours. [1473250] 大統領 の ボディーガード は 入り口 に 配置 さ れ て いる 。;;TID=100651 The President's guards are stationed in front of the entrance. [1473260] あなた は その 結果 に 満足 し て い ます か 。;;TID=4158 Are you satisfied with the result? [1473270] 彼ら は エアロビクス で 元気 はつらつ と し て いる 。;;TID=131707 They keep up their spirits by doing aerobics. [1473280] 彼女 は 離婚 し た がっ て い た 。;;TID=144100 She wanted to get a divorce. [1473290] 彼女 は 会社 福祉 事業 に 従事 し て いる 。;;TID=139435 She is engaged in social work. [1473300] 彼 の 発言 が 舌戦 の 火蓋 を 切っ た 。;;TID=112552 He opened up the verbal battle. [1473310] 労働 者 は 一般に 1 日 に 8 時間 働く 。;;TID=153452 The workman as a rule works eight hours a day. [1473320] 夢 が 生き生き と 記憶 に 残る こと も ある 。;;TID=149692 Dreams may be vivid and memorable. [1473330] 彼 に は 知識 が あり 、 また 経験 も ある 。;;TID=110000 He has knowledge and experience as well. [1473340] 今晩 は 星 1つ 見 られ ない 。;;TID=66502 Not a single star is to be seen tonight. [1473350] 彼 は 自分 の 名前 が 呼ば れる の が 聞こえ ませ ん でし た 。;;TID=124734 He didn't hear his name called. [1473360] 沈着 な 彼女 の 言葉 で 我々 の 恐怖 は 消し飛ん だ 。;;TID=103143 Her calm words banished our fears. [1473370] 彼女 は 事故 の 事 を 聞い て 泣き崩れ た 。;;TID=141069 She broke down when she heard about the accident. [1473380] 6 時 を 過ぎる と 従業 員 は 帰り 始め た 。;;TID=1644 After 6 p.m. the employees began to disappear. [1473390] 彼 は 人 文学 の 権威 だ 。;;TID=126108 He is an authority on the humanities. [1473400] この あたり は お 詳しい です か 。;;TID=13097 Are you familiar with this area? [1473410] 銃 に は たま が 入っ て なかっ た 。;;TID=91012 The gun was out of shot. [1473420] ニューヨーク の お天気 は どう です か 。;;TID=39452 How's the weather in New York? [1473430] 最近 木村 君 に 少し も 会わ ない 。;;TID=67174 I haven't seen anything of Mr Kimura lately. [1473440] 魔女 は 哀れ な 少女 を 呪っ た 。;;TID=149190 The witch cursed the poor little girl. [1473450] ケリー の 声 は 、 よく 通る 。;;TID=11847 Kelly's voice carries well. [1473460] 君 は 先生 に 助言 を 求め た 方 が いい でしょ う 。;;TID=60305 You may as well as ask for your teacher's advice. [1473470] 彼女 は 恋 に 身 を 焦がし て いる 。;;TID=144201 She's giving herself up to love. [1473480] テレビ を つけ て いい です か 。;;TID=36053 Would you mind if I turned the TV on? [1473490] 彼 は 顔 が 赤く なっ て 怒っ た 。;;TID=120695 He was red with anger. [1473500] 概して 言え ば 、 当地 の 気候 は 温和 です 。;;TID=54161 Generally speaking, the climate here is mild. [1473510] さよなら を 言わ なけれ ば なり ませ ん 。;;TID=20685 I must say good-bye to you. [1473520] うまく それ を やら せ たい と 思う なら 私 こそ その 適任 者 です 。;;TID=8811 If you want it done well, I'm your man. [1473530] 私 は アイロン に ハンカチ を かけ た 。;;TID=76335 I ironed my handkerchiefs. [1473540] 彼 は がっくり と なり ひざ を つい た 。;;TID=114896 He collapsed to his knees. [1473550] わたし に は そう する 特別 の 理由 は 何 も 無い 。;;TID=46559 I have no particular reason to do so. [1473560] それ が 私 の 間違い で あっ た こと を 私 は 潔く 認める 。;;TID=31966 I'm ready to admit that it was my fault. [1473570] もう 二 、 三 か月 も する と 、 君 は 英語 が 流暢 に 話せる よう に なる だろ う 。;;TID=44353 You will be able to speak fluent English in another few months. [1473580] 前もって 予約 を 確認 し て おく こと を 忘れ ない で 下さい 。;;TID=98292 Don't forget to confirm your reservation in advance. [1473590] 私 たち の 学校 の いちばん 年下 の 先生 で も それほど 若く ない 。;;TID=70888 The youngest teacher at our school is not so young. [1473600] その 映画 は どんな 年齢 の 人 に も ふさわしい 。;;TID=25341 That movie is suitable for people of all ages. [1473610] パーティー で 愉快 に 過ごし まし た か 。;;TID=39684 Did you enjoy yourself at the party? [1473620] 男の子 は 結局 男の子 で ある こと を 思い だし た 。;;TID=101679 I remembered that boys will be boys. [1473630] 養殖 真珠 。;;TID=151979 Cultured pearl. [1473640] ルイ お 友達 が くる よ 、 片付け なさい 。;;TID=46023 Fix your room, Louie. [1473650] 彼 は 言葉 数 が 少ない 。;;TID=121866 He is brief of speech. [1473660] それ は りんご に 似 て い ます 。;;TID=32502 It looks like an apple. [1473670] 彼 は テニス が 大変 上手 だっ た 。;;TID=117385 He was very good at playing tennis. [1473680] その 3 人 の 女の子 は 、 それぞれ 賞 を 獲得 し た 。;;TID=24133 Each of the three girls got a prize. [1473690] 良い ベビーシッター が 見つけ られ て 幸運 だっ た 。;;TID=152900 I was lucky in that I was able to find a good baby-sitter. [1473700] 彼 は 不幸 な 生活 を 送っ た 。;;TID=129293 He lived a unhappy life. [1473710] 給料 に関する かぎり 、 それ は よい 仕事 で ある 。;;TID=56529 It's a good job as far as the pay goes. [1473720] 日本 で は 、 20 歳 で 成人 と なる 。;;TID=106173 In Japan people come of age when they are 20 years old. [1473730] 机 で する 仕事 は どうも 性 に 合わ ない 。;;TID=55408 Deskwork is just not my cup of tea. [1473740] なん か 難しい 問題 に で も ぶち 当たっ た の か ?;;TID=160561 You've run into some trouble or something? [1473750] それ 以来 彼ら の 消息 は 不明 だ 。;;TID=33407 They have never been heard of since. [1473760] 彼 は 勇敢 に も その スキャンダル を 暴露 し た 。;;TID=130486 He had the courage to expose the scandal. [1473770] どんな 俳優 も 劇 が 始まる 前 に は びくびく する もの だ 。;;TID=38766 Every actor has cold feet just before the beginning of a show. [1473780] この 本 は 簡単 な 英語 で 書か れ て いる ので 、 読む の は 容易 だ 。;;TID=17590 Written in simple English this book is easy to read. [1473790] この 近く に 郵便 局 は あり ます か 。;;TID=14873 Is there a post office near here? [1473800] 船 が 水平 線上 に 現れ た 。;;TID=98062 The ship appeared on the horizon. [1473810] その 瀕死 の 男 は 何 か 言お う と 努力 し た が 、 言え なかっ た 。;;TID=30751 The dying man made an effort to say something, but could not. [1473820] 彼女 は 目 を 丸く し て 見つめ た 。;;TID=143896 She gazed with wide eyes. [1473830] すっぱい 木 に おいしい 林檎 は なら ない 。;;TID=22856 No good apple on a sour stock. [1473840] 太平洋 は 世界 で いちばん 大きな 大洋 です 。;;TID=99778 The Pacific is the largest ocean in the world. [1473850] ぼく は これ は 本気 で 言っ て いる ん です 。;;TID=41912 I say this from my heart. [1473860] 母 は 先週 インフルエンザ に かかり まし た 。;;TID=147670 Last week my mother came down with the flu. [1473870] その 金 が すべて 衣服 に 使わ れ た 。;;TID=26261 All the money was spent on clothes. [1473880] しかも やたら と 散歩 好き で 、 真冬 だ と いう のに 、 こうして 一 日 二 回 の 散歩 は 欠かさ ず に 要求 し て くる 。;;TID=160380 Moreover she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail. [1473890] いろいろ な お菓子 が あっ た 。;;TID=8452 There were various kinds of sweets. [1473900] 花子 さん って 意外 に いい 人 だっ た ん だ ねえ 。;;TID=52170 Hanako turned out to be a surprisingly nice person. [1473910] バス が 遅れ た の で 、 我々 は 雨 の 中 を ながい こと 待た ね ば なら なかっ た 。;;TID=39971 The bus having been delayed, we had to wait long in the rain. [1473920] 彼女 は 自分 の 洞察 力 という 利益 を 彼ら に 与え て やっ た 。;;TID=141278 She gave them the benefit of her insight. [1473930] 彼女 は 家 に いる 時 が 一番 幸せ だ 。;;TID=139339 She is happiest when she is at home. [1473940] 私 は 毎日 学校 へ 歩い て いく 。;;TID=86018 I walk to school every day. [1473950] この 本 は あの 本 より ずっと 面白い 。;;TID=17520 This book is even more interesting than that. [1473960] ユナイテッド 航空 の カウンター は どこ です か 。;;TID=45470 Where's the counter for the United Airlines? [1473970] 少女 は 父親 の 腕 に 抱か れ て 家 に 帰っ た 。;;TID=92330 The little girl was carried back home in her father's arms. [1473980] 患者 は 日に日に よく なっ て いっ た 。;;TID=54934 The patient was recovering daily. [1473990] 労働 は 経済 面 の 利益 、 つまり 給料 を 選る の に 必要 な だけ で なく 、 社会 的 及び 心理 的 欲求 、 つまり 、 社会 の 利益 の ため に 何 か を し て いる という 感じ を 抱く ため に も 、 必要 な の で ある 。;;TID=153433 Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society. [1474000] 私 が ひとり で 暮らし て いる の は 、 奇妙 だ と 思い ます か 。;;TID=69958 Do you think it strange that I should live alone? [1474010] 我々 は 価格 について 業者 と 相談 が まとまっ た 。;;TID=52827 We have come to an arrangement with the dealer about the price. [1474020] 彼 は すき を 捨て て 剣 を 取っ た 。;;TID=115622 He exchanged a plough for a sword. [1474030] 彼 は その 手紙 を 開封 し ない で 送り返し た 。;;TID=116458 He sent the letter back unopened. [1474040] 彼 は ためらう こと なく 妻 に 真実 を 語っ た 。;;TID=117206 He didn't hesitate to tell his wife the truth. [1474050] それ は 私 の に は すこし は に て ます か 。;;TID=32724 Is it anything like mine? [1474060] 君 の 鉛筆 は 削る 必要 が ある 。;;TID=58874 Your pencils need sharpening. [1474070] 私 たち は 朝 早く 家 を 出 た 。;;TID=72600 We left home early in the morning. [1474080] 一般 的 に 言え ば 、 男 より 女 が 長生き を する 。;;TID=48399 Generally speaking woman will live longer than a man. [1474090] 警官 は 彼 を 拘留 し た 。;;TID=61138 The police held him in custody. [1474100] あなた に 何 か 飲み物 を 持っ て き て あげよ う 。;;TID=3014 Let me get you something to drink. [1474110] その 僧 は 子供 達 の 遊び に 仲間入り し た 。;;TID=29367 The priest participated in the children's games. [1474120] 日 が 昇っ た ので 明かり を 消し た 。;;TID=106030 The sun having risen, I turned off the light. [1474130] ケイト は 一日中 ラジオ を 聞い た 。;;TID=11714 Kate listened to the radio all day. [1474140] トニー 君 は 何 を し て い ます か 。;;TID=37605 What is Tony doing? [1474150] 彼女 は 議長 に 話しかけ た 。;;TID=139660 She addressed herself to the chairperson. [1474160] 彼女 は 昨日 パーティー に 現れ なかっ た 。;;TID=140344 She did not show up at the party yesterday. [1474170] 遅刻 の 理由 を 言っ て 下さい 。;;TID=102263 Can you explain why you were late? [1474180] 最近 の プロ 野球 は おもしろい 。;;TID=67054 Pro baseball is interesting these days. [1474190] 僕たち の 先生 って 本当に 頭 が 固い よ ね 。;;TID=148243 Our teacher really stands on ceremony, doesn't she? [1474200] 痔 が あり ます 。;;TID=88698 I have hemorrhoids. [1474210] アメリカ は 発表 する たび に 、 イラク 軍 の ゲリラ 抵抗 を 「 テロ 」 と 呼ん で おり ます 。;;TID=160170 In reports in America guerrilla resistance by the Iraq military is called terrorism. [1474220] イチゴ は 私 たち が 摘む はし から 熟 し かけ て い た 。;;TID=7815 The berries were ripening almost as fast as we could gather them. [1474230] 彼 は 私 に 今後 は もっと 注意 を する と 約束 し た 。;;TID=123412 He promised me that he would be more careful in future. [1474240] 私 は メアリー の お母さん と 思わ れる 婦人 を 見かけ た 。;;TID=79546 I saw a woman who I thought was Mary's mother. [1474250] 彼 の 車 は ひどく 壊れ た 。;;TID=111778 His car was seriously damaged. [1474260] あなた が 済ん だら その 新聞 を 僕 に 読ま せ て 下さい 。;;TID=2665 Let me read the paper when you have finished with it. [1474270] 事故 は いつ 何 どき おこる か わから ない 。;;TID=88010 An accident may happen at any time. [1474280] ジョージ は 旅行 の 費用 を 計算 し た 。;;TID=21804 George calculated the cost of the trip. [1474290] 第 2 次 世界 大戦 が 終わっ て から およそ 50 年 に なる 。;;TID=100792 It has been almost 50 years since World War II ended. [1474300] 私 が 彼 の 代理 を し ます 。;;TID=70419 I will take the place of him. [1474310] その 大 地震 が 起こっ た とき 、 私 は ほんの 10 歳 だっ た 。;;TID=29521 When the big earthquake occurred I was just ten. [1474320] 新入 部員 に クラブ の 規則 を よく わから せる 。;;TID=93852 Acquaint a newcomer with the rules of the club. [1474330] 裁判官 は 彼 に 死刑 を 宣告 し た 。;;TID=67524 The judge condemned him to death. [1474340] 私 は 犬 に 肉 を やる 。;;TID=81138 I feed a dog on meat. [1474350] 健康 に は いくら 注意 し て も 注意 し 過ぎる こと は ない 。;;TID=62009 You cannot be too careful about your health. [1474360] 私 は 今日 の 午後 は 何 も する こと が あり ませ ん 。;;TID=81490 I have nothing to do this afternoon. [1474370] 彼 の 言う こと は 一言 も 聞く に 値し ない 。;;TID=111199 Not a word he says is worthy to be heard. [1474380] あれ は 黄色い チョーク で は あり ませ ん 。;;TID=7126 That is not a yellow piece of chalk. [1474390] 彼 の ジョーク で 笑っ た 。;;TID=110482 His joke killed me. [1474400] ため に なる よう な 本 を 読み なさい 。;;TID=34677 Read such books as can benefit you. [1474410] 彼女 は 何 に でも 首 を 突っ込み た がる 。;;TID=139282 She is curious about anything. [1474420] 私 は 自分 の 計画 を その 新しい 事態 に 適合 さ せ た 。;;TID=82224 I accommodated my plan to those new circumstances. [1474430] 事故 は 最も 予期 し て い ない とき に 起こる もの だ 。;;TID=88025 Accidents will happen when they are least expected. [1474440] 天気 が 良けれ ば 、 明日 は あの 山 の 頂上 に 到達 する だろ う 。;;TID=103753 Weather permitting, we are going to get to the top of the mountain tomorrow. [1474450] のど が ゼーゼー 言い ます 。;;TID=39618 I'm wheezing. [1474460] 土曜日 の カラオケ 屋 は 特に 混ん で いる 。;;TID=104449 The karaoke shop is especially crowded on Saturdays. [1474470] 今 は 良い 友達 だ が 、 初め は お互いに 好き で は なかっ た 。;;TID=65046 We are good friends now, but we didn't like each other at first. [1474480] 彼 は 自分 の 恋人 を 私 に 打ち明け て 話し た 。;;TID=124765 He confided in me about his love affair. [1474490] 席 を 予約 し たい の です が 。;;TID=96738 I'd like to reserve a seat. [1474500] とても 遅かっ た けれど 、 彼 は 働き 続け まし た 。;;TID=37525 Though it was very late, he went on working. [1474510] タクシー を 降りる 前 に 、 お金 を 払う 。;;TID=34219 Before we get out of the taxi, we pay the fare. [1474520] 授業 中 に 居眠り する こと は 許し ませ ん 。;;TID=90630 I do not allow sleeping in class. [1474530] 二度と あなた の 誤り を 許し ませ ぬ 。;;TID=105941 I'll never overlook your mistakes again. [1474540] とても 寒かっ た ので だれ も 外 に で たがら なかっ た 。;;TID=37488 It was so cold that no one wanted to go outside. [1474550] 私 は ボブ が 私 の 誕生 パーティー に くる か どう か を 疑問 に 思う 。;;TID=79438 I doubt if Bob will come to my birthday party. [1474560] たとえ 外 は どんなに 寒く とも 、 室内 は 気持ちよく 暖め られ て いる 。;;TID=34419 No matter how cold it is outside, the rooms are comfortably heated. [1474570] 彼女 は 自分 の こと を 話す の が 好き らしい 。;;TID=141180 She seems to be fond of talking about herself. [1474580] 新 社長 は 頼り に なる でしょ う ?;;TID=93788 The new president can be relied upon, can't he? [1474590] 所持 金 は いくら あり ます か 。;;TID=91484 How much money do you have with you? [1474600] 私 は 違っ た 観点 から その 問題 を 見 て い ます 。;;TID=79852 I am looking at the matter from a different viewpoint. [1474610] ある程度 は 彼 の 困惑 も 理解 できる 。;;TID=7023 In a sense, I can understand his confusion. [1474620] ジェーン は クラス の どの 女の子 に も 劣ら ず 賢い 。;;TID=20893 Jane is as clever as any girl in her class. [1474630] その 州 は 鉱物 資源 が 比較的 豊富 だ 。;;TID=28254 The province is relatively rich in mineral resources. [1474640] 要するに 彼 が 間違っ て い た の です 。;;TID=151939 In brief he was wrong. [1474650] その 火事 は 町 を 焼き 尽くし た 。;;TID=25676 The fire devoured the town. [1474660] コーヒー を もう いっぱい ください 。;;TID=12210 Give me another cup of coffee. [1474670] あなた は 何 の 科目 を 専攻 し て いる の です か 。;;TID=4548 What subject do you major in? [1474680] 駅 に 迎え に 来る はず の 弟 の す がた が 見え なかっ た 。;;TID=49689 I could not find my brother who was to meet me at the station. [1474690] 私 に は 問題 の 微妙 な 点 が 理解 でき ない 。;;TID=73577 I cannot appreciate the subtleties of the subject. [1474700] 私 は 君 と 一緒 に 行き たい 。;;TID=80947 I want to go with you. [1474710] 彼 を うそ つき という こと は できよ う が 、 悪人 と は いえ ない 。;;TID=133985 You may call him a liar, but you cannot call him a bad man. [1474720] 父 は 彼女 が 一 人 で 映画 に 行く の を 許さ なかっ た 。;;TID=146120 Her father didn't allow her to go to the cinema alone. [1474730] 彼 は 親父 の そっくり だ 。;;TID=125995 He's a carbon copy of his father. [1474740] この 本 の 方 が あの 本 より ずっと 役立つ 。;;TID=17496 This book is much more useful than that one. [1474750] 彼 は いい 選手 に なら ない だろ う 。;;TID=114287 He won't be a good player. [1474760] 食べる ため に は 生き なけれ ば なら ない と 彼 は 言う 。;;TID=93109 He says we must live to eat. [1474770] 他の 問題 は この 問題 ほど 重要 で は ない 。;;TID=99383 All the other issues are subordinate to this one. [1474780] 僕 に は 相談 相手 が ない 。;;TID=148310 I have no one to turn to for advice. [1474790] 赤ん坊 が 浴槽 の 中 で ぼ ちゃぼ ちゃ やっ て い た 。;;TID=161122 The baby was splashing in the bathtub. [1474800] 今日 オゾン 層 は 希薄 に なり つつ ある 。;;TID=65658 Today the ozone layer is thinning. [1474810] 彼 は 水たまり を 飛び越し た 。;;TID=126124 He jumped across the puddle. [1474820] 人 は 皆 自己 の 運命 の 支配 者 に なる べき だ 。;;TID=94575 Everyone ought to be a master of his own destiny. [1474830] そんな 事 は 気 に し ない で ください 。;;TID=33776 Oh, don't worry about that. [1474840] 私 は だまさ れ て い た の だ という 結論 に 達し た 。;;TID=78753 I came to the conclusion that I had been deceived. [1474850] 遊覧 船 が 出 てる ら しいよ 。;;TID=151551 It looks like there's a pleasure boat. [1474860] 君 の 振る舞い に は ぜんぜん 感心 し ない 。;;TID=59144 I am far from pleased with your behavior. [1474870] 今年 は 春 が 遅い 。;;TID=66413 Spring is backward this year. [1474880] 彼 は 270 ポンド の 体重 です 。;;TID=113790 He weighs 270 pounds, in other words, he is very fat. [1474890] 我々 は 彼 の 急死 の 報 に 大いに 驚い た 。;;TID=53180 We were greatly surprised at the news of his sudden death. [1474900] 駅 へ は どう いけ ば よい の です か 。;;TID=49747 How can I get to the station? [1474910] 寝よ う と し た ところ へ 彼 から 電話 が かかっ て き た 。;;TID=93378 I was about to go to bed, when he called me up. [1474920] 堪能 な 英語 力 は 必須 です 。;;TID=54893 Fluency in English is a must. [1474930] 小包 は 8月 17 日 に ロンドン に 到着 の 予定 です 。;;TID=92116 The package will arrive in London on August 17. [1474940] その 訓練 は 彼女 の ため に なっ た 。;;TID=26311 The exercises did her good. [1474950] 遊び が 増えれ ば 勉強 する 時間 が 減る こと に なる だろ う 。;;TID=151537 More play will mean less time to study. [1474960] 彼女 は 自分 の お金 が 盗ま れ た こと で 彼 を 訴え た 。;;TID=141178 She accused him of stealing her money. [1474970] 外 へ 出 て は 行け ない 。;;TID=53962 You can't go out. [1474980] 彼 は 的 に 当て た 。;;TID=127736 He hit the mark. [1474990] トム で は ない か 。;;TID=37917 It's none other than Tom! [1475000] 私 の 言わ ん と する こと を 言葉 で 表す の は 困難 です 。;;TID=74433 I find it difficult to express my meaning in words. [1475010] あの 少女 は 誰 です か 。;;TID=5957 Who's that girl? [1475020] 彼 が おしゃべり を 慎も う と 言っ た 。;;TID=108004 He said he would keep from chatting. [1475030] 彼女 に 直接 言っ たら どう です か 。;;TID=135225 Why don't you tell her directly? [1475040] 私 は 彼 の 提案 を 丁寧 に 断り 、 電話 を 切っ た 。;;TID=84838 I politely turned down his offer and hung up. [1475050] 彼 の 行為 は 全く 神業 だっ た 。;;TID=111450 His act was nothing short of superhuman. [1475060] 私 は どちら でも 構わ ない 。;;TID=79016 It's all the same to me. [1475070] 彼 は いつか ワシントン の よう な 人 に なる でしょ う 。;;TID=114363 He will be a Washington someday. [1475080] 彼女 は 気持ち の やさしい 女の子 だ 。;;TID=139642 She is a girl full of sentiment. [1475090] 遠 方 に 明かり を 見 た 時 、 私 達 は 嬉しかっ た 。;;TID=49995 We were glad when we saw a light in the distance. [1475100] 彼 は もう 昼食 を とっ た 。;;TID=118715 He has already had lunch. [1475110] その 仕事 は 100 ドル かかっ た 。;;TID=27271 The work cost 100 dollars. [1475120] 赤ちゃん は 父親 に だ 。;;TID=96968 The baby takes after its father. [1475130] 君 は 、 そこ に 行か なかっ た ほう が 良かっ た 。;;TID=59580 You had better not have gone there. [1475140] いつ 私 たち を 襲う かも しれ ない 。;;TID=8231 It could attack us at any moment. [1475150] 口 は 閉じ て おけ 目 は 開け て おけ 。;;TID=63688 Keep your mouth shut and your eyes open. [1475160] 苦労 と 気苦労 で 彼 の 健康 は そこなわ れ た 。;;TID=57751 Toil and worry caused his health to break down. [1475170] 彼 は 私 に たち なさい と 身振り で 合図 し た 。;;TID=123310 He motioned me to stand up. [1475180] 少なくとも ひと月 に 1 度 は ご 両親 を 訪れる べき だ 。;;TID=92258 You should call on your parents at least once a month. [1475190] 日本 は 火山列島 だ 。;;TID=106507 Japan is made up of volcanic islands. [1475200] 何 を 心配 し て いる の です か 。;;TID=51172 What are you concerned about? [1475210] 私 は 父 だけ で なく むすこ も 知っ て いる 。;;TID=85698 I know not only the father, but also the son. [1475220] メモリ 増設 しよ う か な 。;;TID=43733 Maybe I ought to expand the memory. [1475230] 休息 しろ 。;;TID=56274 Take a rest. [1475240] 彼ら は 彼 を 委員 会 の 議長 に 就任 さ せ た 。;;TID=133640 They installed him as chairman of the committee. [1475250] 私 は あらゆる こと を 前もって 用意 し て 床 に 就い た 。;;TID=76726 I went to bed after preparing everything in advance. [1475260] 6 時半 に シカゴ に 着き ます 。;;TID=1653 It'll arrive in Chicago at 6:30. [1475270] この世 で 太陽 の 影響 を 受け ない もの は 何一つ 無い 。;;TID=16257 There is nothing on earth that is not affected by the sun. [1475280] これ 以上 待つ の は 時間 の 浪費 みたい だ 。;;TID=19765 It seems a waste of time to wait any longer. [1475290] 彼 は もはや 子供 で は ない 。;;TID=118764 He is no longer a child. [1475300] 健康 は 富 以上 だ 。;;TID=62056 Health is above wealth. [1475310] ヨシオ は 正確 は 母親 に 、 容貌 は 父親 に 似 て いる 。;;TID=45689 Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance. [1475320] 私 達 は 皆 、 とても 楽しい とき を すごし た 。;;TID=87174 We all had such a good time. [1475330] その 少年 は 馬鹿 な まね を し た 。;;TID=28686 The boy made a fool of himself. [1475340] 彼女 の 目 から 涙 が とめどなく 流れ て い た 。;;TID=136137 An endless flow of tears fell from her eyes. [1475350] 電算 機 は 経営 者 に 詳しい 最新 の 情報 を 与え て くれる 。;;TID=104068 They would arm administrators with so much detailed and up to date information. [1475360] 父 は 普通 私 が 寝 て いる うち に 家 を 出 ます 。;;TID=146128 My father usually leaves home while I am in bed. [1475370] 東京 に 住み はじめ て 10 年 も 経っ て しまっ て いる 。;;TID=104669 It has been as many as ten years since I started to live in Tokyo. [1475380] 彼 の 計画 は 退け られ た 。;;TID=111115 His plan was discarded. [1475390] 彼女 は 家 に エアコン を 付け て もらっ た 。;;TID=139340 She had an airconditioner installed in her house. [1475400] 少なくとも 1947 年 まで は ハンガリー の 状況 は もっと 混乱 し た もの で あっ た 。;;TID=92251 The situation in Hungary was more confused, at least until 1947. [1475410] 子供 が おもちゃ を カチャカチャ いじっ て いる 。;;TID=69002 The kid is clanging away with his toy. [1475420] 私 が 知る 限り 、 彼 は 町 で 最も すぐれ た 医者 の 一 人 だ 。;;TID=70325 As far as I know, he is one of the best doctors in town. [1475430] 安全 の ため に 機械 の 前 に 掲示 を 掲げる つもり だ 。;;TID=47189 We will set up a notice in front of the machine for safety's sake. [1475440] 彼 は 釣り を 愛好 する 。;;TID=127691 He loves fishing. [1475450] その 話 は 彼 自信 の 体験 に 基づい て いる 。;;TID=31797 The story based on give own experience. [1475460] 彼 は どこ か その 辺り に いる はず です 。;;TID=117544 He must be somewhere about. [1475470] 今 は 雨 が 少し 降っ て いる 。;;TID=65002 There are a few drops of rain now. [1475480] でも 、 私 は あなた に あげる りんご は あり ませ ん 。;;TID=35906 But I have no apples left to give you. [1475490] 彼 は 英語 で 書か れ た 本 を 読み まし た 。;;TID=119618 He read a book written in English. [1475500] 彼 に は その 仕事 を こなす 能力 が ある 。;;TID=109789 He has the ability to do the work. [1475510] 六 時半 に 予約 し て い ます 。;;TID=153586 I have a reservation for six-thirty. [1475520] その 人気 テレビ シリーズ が 発端 と なっ て 、 秋 に は 二つ の ショー 番組 が 誕生 する こと に なっ て いる 。;;TID=28984 That popular television series is going to spin off two new shows in the fall. [1475530] 私 は 彼 が 嘘つき で は ない か と 思っ た 。;;TID=84060 I suspected he was a liar. [1475540] 疑惑 の 影 を 捜そ う と する 盲人 。;;TID=55990 There's a blind man looking for a shadow of doubt. [1475550] これら の りんご は 味 が よい 。;;TID=19362 These apples taste good. [1475560] 彼女 は 私 に 知らん顔 を し て 歩い て いっ て しまっ た 。;;TID=140785 She walked away without acknowledging me. [1475570] 彼 は 前途 有望 の 少年 らしい 。;;TID=126678 It seems that he is a promising youth. [1475580] 沈黙 せよ 、 そう で なけれ ば 沈黙 に 優る こと を 言え 。;;TID=103144 Be silent, or say something better than silence. [1475590] 私 は 物語 の 本 を 読む の が 好き だ 。;;TID=85782 I like to read a story book. [1475600] 私 の 時計 は 合っ て い ない 。;;TID=74652 My watch is not correct. [1475610] 彼 は 父親 の 仕事 を 引き継い だ 。;;TID=129431 He took over his father's business. [1475620] 私 に スーツケース を 運ば せ て ください 。;;TID=73243 Let me carry your suitcase. [1475630] 彼 は その 問題 に関して 、 表面 的 な 知識 しか 持っ て い ない 。;;TID=116801 He has only a superficial knowledge of the subject. [1475640] どんな 医者 も 彼女 の 病気 を 治せ なかっ た 。;;TID=38667 There was no doctor who could cure her illness. [1475650] その ベル は 8 時 に なる 。;;TID=24940 The bell ring at eight. [1475660] その 部屋 は パーティー の 為 に 花 で 飾ら れ て い た 。;;TID=30835 The room was decorated with flowers for the party. [1475670] そこ に は 花 が 幾らか あっ た 。;;TID=23864 There were some flowers there. [1475680] 今日 、 日本 の 若者 達 が 自国 の 伝統 文化 に ほとんど 興味 を 示さ ない 事 は 残念 で ある 。;;TID=65644 It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. [1475690] もし あらし で なかっ たら 間に合っ て い た だろ う に 。;;TID=44476 If it hadn't been for the storm, we would have been in time. [1475700] 彼 の 家 を 訪ね たら 、 彼 は 留守 だっ た 。;;TID=110869 When I called at his house, he was absent. [1475710] 猛り 狂う 海 の 嵐 の よう に 一族 が 激しく 走る 。;;TID=150536 Clans run wild like a storm in a raging sea. [1475720] 現実 の 占有 は 九 分 の 勝ち目 。;;TID=62683 Possession is nine points of the law. [1475730] 彼女 は 通り で すれ違う 時 に 私 に 微笑み かけ た 。;;TID=142506 She smiled at me as she passed me in the street. [1475740] それ は 予防 でき ない 病気 だ 。;;TID=33065 It is a disease that can't be prevented. [1475750] 私 は 正午 に 昼食 を とる 。;;TID=82953 I have lunch at noon. [1475760] 私 たち は 大都市 に 住ん で いる 。;;TID=72572 We live in a big city. [1475770] 彼 は 第 二 次 世界 大戦 で は 陸軍 大将 だっ た 。;;TID=127358 He was a general in the Second World War. [1475780] 君 は 学校 で 何 の 科目 を 取っ て い ます か 。;;TID=60012 What subjects are you taking at school? [1475790] 極端 に 走っ て は なら ない 。;;TID=57225 Don't go to extremes. [1475800] その 少女 に は 母親 が ない 。;;TID=28486 The girl has no mother. [1475810] できるだけ 早く お 見積 書 を いただけ ます よう に お願い し ます 。;;TID=35688 We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. [1475820] 私 は 野獣 が 恐い 。;;TID=86206 I'm afraid of wild animals. [1475830] どうか 電話 で その 結果 を お知らせ 下さい 。;;TID=36427 Please let me know the result by telephone. [1475840] トム は 夜通し しゃべり つづけ た 。;;TID=38329 Tom kept talking all night. [1475850] 僕ら の 大学 の 校舎 は 、 今 福岡 市 の 北部 の 山腹 に 建築 中 です 。;;TID=148909 Our university building is now under construction on a hillside in the north of Fukuoka. [1475860] 彼ら は 資金 が 不足 し て いる 。;;TID=132973 They are short of funds. [1475870] この 情報 は 正しい か 。;;TID=16122 Is this information right? [1475880] 私 は 勉強 し なけれ ば なり ませ ん 。;;TID=85824 I have to study. [1475890] 私 は 何事 において も 全力 を 尽くす つもり だ 。;;TID=80299 I will do my best in everything. [1475900] それでは 君 が 危険 に なる 。;;TID=32078 That will put you in danger. [1475910] 私 は 税金 に 二百 ドル 払っ た 。;;TID=82989 I paid $200 in taxes. [1475920] 彼 は 多く の 希望 と 不安 を 抱い て 結婚 に ふみきっ た 。;;TID=127071 He embarked on his marriage with many hopes and fears. [1475930] パーティー の 準備 を 手伝っ て くれ ませ ん か 。;;TID=39728 Will you help me prepare for the party? [1475940] 彼 は いわゆる たたき上げ だ 。;;TID=114641 He is what we call a self-made man. [1475950] 通りがかり の 車 が 私 たち に 水 を はね た 。;;TID=103209 A passing car splashed water on us. [1475960] ケイト は とても 魅力 的 です 。;;TID=11704 Kate is very charming. [1475970] 私 の カード に つけ て おい て くれ 。;;TID=73863 Charge this to my account. [1475980] 自分 を 憎む 者 に も 親切 に し なさい 。;;TID=89152 Do good to those who hate you. [1475990] 砂糖 は 、 すぐ に グラス の 水 の 中 で 溶ける だろ う 。;;TID=66857 Sugar will dissolve in a glass of water quickly. [1476000] 水 は ここ で は 無料 で は ない 。;;TID=95370 Water can not be had for nothing here. [1476010] 俺 の 心 は 揺れる 、 俺 に は うってつけ の 場所 。;;TID=50280 I waver in my mind, a place just for me. [1476020] 母 は 私 が 中東 に 行く こと に 反対 し た 。;;TID=147583 My mother objected to my going to the Middle East. [1476030] 何 て よい 思いつき な の でしょ う 。;;TID=50884 What a good idea! [1476040] 前もって お願い し ます 。;;TID=98269 Thanking you in anticipation. [1476050] 私 は 長い 散歩 で 疲れ た 。;;TID=83534 I am tired from a long walk. [1476060] ベン は どちら か と 言え ば 分別 の ある 人 だっ た 。;;TID=41627 Ben, if anything, was a sensible man. [1476070] 彼女 は 来る 日 も 来る 日 も 待ち 続ける だろ う が 、 彼 は 帰っ て こ ない だろ う 。;;TID=144064 She can wait till the cows come home but he'll never come back. [1476080] 先生 は 答案 用紙 を 集め た 。;;TID=97712 The teacher collected the papers. [1476090] 長びき そう です か 。;;TID=102974 Will it take long to recover? [1476100] 日本 は 中国 と 外交 関係 が ある 。;;TID=106587 Japan has diplomatic relations with China. [1476110] しかし 、 彼女 が 一つ 目 の グラス を 持ち上げ 、 水 を こぼし た 後 で は 二つ 目 の グラス は どう する で あろ う か 。;;TID=21121 But after she does that with the first glass, what is she going to do with the second one? [1476120] どう か きっぱり と 決心 し て ください 。;;TID=36359 Please make up your mind once and for all. [1476130] 彼 は 私 を 見る と すぐ に 、 青ざめ て 逃げ出し た 。;;TID=123949 The moment he saw me, he grew pale and ran away. [1476140] 彼 は 離婚 し て から も 相変わらず クール だ 。;;TID=130782 He is as cool as ever after his divorce. [1476150] 彼 が なぜ そう 言っ た の か 理解 する こと が でき ない 。;;TID=108296 I can't figure out why he said so. [1476160] ジム は 私 の ブラックリスト に 載っ て いる 。;;TID=21444 Jim is in my black book. [1476170] その 病院 は 患者 の 世話 を する 看護婦 を 求め て い ます 。;;TID=30727 The hospital wants nurses to care for its patients. [1476180] ペン が 必要 でし たら お 貸し いたし ます 。;;TID=41604 If you want a pen, I will lend you one. [1476190] ポット に は ほとんど コーヒー は 残っ て い ない 。;;TID=42038 There is little coffee left in the pot. [1476200] この 手紙 に 切手 を 貼っ て 下さい 。;;TID=15851 Will you stamp this letter for me? [1476210] 足 の 向く まま に 歩い た 。;;TID=99194 We let our legs do the leading. [1476220] 日本 に は 多く の 伝説 が ある 。;;TID=106282 There are a lot of legends in Japan. [1476230] 誰 が お母さん の 手伝い を する の です か 。;;TID=100896 Who helps your mother? [1476240] 彼女 は 毒舌 家 だ 。;;TID=142661 She has a sharp tongue. [1476250] 私 達 は 、 あなた の がんばり に 感謝 し て いる 。;;TID=86858 We appreciate your hard work. [1476260] それに おれ に 口 を 利く とき は 帽子 くらい 取れ よ 。;;TID=32138 And when you talk to me, take off your hat. [1476270] 彼 は ユダヤ 人 を 毛嫌い する 。;;TID=118805 He has a prejudice against Jews. [1476280] 私 は あなた の 要求 に 応じ られ ない 。;;TID=76575 I can not comply with your request. [1476290] 彼ら の 思想 に は 共通 性 が ある 。;;TID=131381 There is a community of thought between them. [1476300] 一度 殺す と 、 殺し が 楽しく なる 。;;TID=48261 Once we've killed, we enjoy killing. [1476310] 私 は 黒 の 上着 と 白 の 上着 を もっ て いる 。;;TID=81349 I have a black and a white coat. [1476320] 今日 の 天気 予報 に よる と 明日 は 快晴 らしい 。;;TID=65850 Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. [1476330] 地面 が ぬれ て いる よう だ 。;;TID=102096 The ground seems wet. [1476340] 彼 は 自分 の 全 生涯 を 貧しい 人々 の 救済 に 捧げ た 。;;TID=124686 He dedicated his whole life to helping poor people. [1476350] 彼 が 国 を 離れ て いらい 、 彼 から の 便り は ない 。;;TID=108712 He hasn't been heard from since he left the country. [1476360] 今日 機械 は 人々 の かわり に 多く の こと が できる 。;;TID=66264 Machines can do a lot of things for people today. [1476370] 彼 は 奨学 金 を もらっ て 勉強 し た 。;;TID=125430 He studied on a scholarship. [1476380] 初版 は 10 年 前 に 出版 さ れ た 。;;TID=91481 The first edition was published ten years ago. [1476390] いままで 誰 も その 山頂 に 到達 でき て い ない 。;;TID=8362 No one has been able to reach the top of the mountain. [1476400] ゆっくり で 着実 な の が 競走 に 勝つ 。;;TID=45448 Slow and steady wins the race. [1476410] 変 な 感じ が し ます 。;;TID=147172 I feel strange about it. [1476420] 彼女 は その 事故 で かすり 傷 を 負っ た 。;;TID=137678 She got scratches in the accident. [1476430] 彼女 は 彼 を そそのかし て 刑務所 を 脱走 し た 。;;TID=143141 She abetted him in escaping from prison. [1476440] 田舎 で のほほんと 暮らし たい 。;;TID=103984 I want to live a carefree life in the country. [1476450] 彼 は 入試 に 合格 し そう だ 。;;TID=128313 He is likely to pass the entrance examination. [1476460] 私 は 自分 が えらん だ 仕事 を とても 自慢 し て いる 。;;TID=82164 Aim very proud of the job I chose myself. [1476470] 彼女 へ の お 土産 に は 何 が 一番 いい と 思う ?;;TID=144242 What souvenir do you think she would like most? [1476480] じっくり 彼 に 耳 を 貸す 者 は い ない 。;;TID=21250 No one stops to listen to him. [1476490] 彼 が 死ん だ あと 子供 達 は どう なる の だろ う か 。;;TID=108771 What will become of the children after his death? [1476500] その 食品 の 中 から コレラ 菌 が 検出 さ れ た 。;;TID=28850 Cholera germs were found in the food. [1476510] 私 たち は 群集 の 中 で 彼 を 見失っ た 。;;TID=72107 We lost sight of him in the crowd. [1476520] 私 と 彼 が その 計画 で 意見 が 一致 し た 。;;TID=73185 I agreed with him on the plan. [1476530] 我々 は 感動 し て 泣い た 。;;TID=52855 We were moved to tears. [1476540] 彼 は 小さい が 強かっ た 。;;TID=125449 He was small but strong. [1476550] 田舎 の バス は 普通 定刻 に は やって来 ない 。;;TID=103997 Buses in the country do not usually come on time. [1476560] 車 に 空き は あり ます か 。;;TID=89830 Is there any room to spare in your car? [1476570] 彼ら は 私 の 果実 園 を 荒らし た 。;;TID=132919 They robbed my orchard. [1476580] 顔 を 窓 に ぶつける 。;;TID=55244 Hit one's face against a window. [1476590] 同情 と 愛情 を 決して 混同 し ない よう に 。;;TID=105298 Never confuse pity with love. [1476600] 彼 は あまり 速く 走れ なかっ た 。;;TID=114154 He couldn't run very fast. [1476610] 彼 を 打ち 負かす の は 不可能 だ 。;;TID=134137 He is impossible to beat. [1476620] 彼女 は どこ へ 行っ て しまっ た の ?;;TID=138160 Where has She gone? [1476630] 彼女 の 目 に は 涙 が 湧き あふれ て い た 。;;TID=136145 Her eyes gushed with tears. [1476640] 私 は 遅刻 です ね 。;;TID=83442 I'm late, aren't I? [1476650] 彼女 は 彼 の 無礼 な 言葉 に もう 我慢 でき なく なっ た 。;;TID=143105 She could no longer put up with his insulting words. [1476660] 図書館 の 本 の ページ を 破り 取っ て は いけ ない 。;;TID=95276 You must not tear out page from a library book. [1476670] 分かっ てる ん だ けど 、 どう しよう も ない の よ 。;;TID=146821 I know but I can't help it. [1476680] 彼 は 文学 評論 の 本 を 読ん で いる 。;;TID=129592 He is reading a book of literary criticism. [1476690] 詳細 は 大学 に 問い合わせ て 下さい 。;;TID=92710 For particulars, apply to the college. [1476700] あなた は 大学 で 何 を 勉強 し たい の です か 。;;TID=5035 What do you want to study at college? [1476710] 撥ね付け られる ほど に 増す わが 思い 。;;TID=153730 The more she spurns my love, the more it grows. [1476720] 電車 が 通り過ぎる 時 、 運転 士 の 姿 が ちらりと トム の 目 に 入っ た 。;;TID=104083 Tom caught a glimpse of the driver as it raced past. [1476730] 彼 は いつも メモ を 見 ながら 話す 。;;TID=114416 He always speaks from notes. [1476740] わざわざ 見送り に 来 て 下さっ て ありがとう 。;;TID=46475 Thank you very much for coming all the way to see me off. [1476750] ライオン の 尾 と なる 犬 より 犬 の 頭 と なる ほう が いい 。;;TID=45747 Better to be the head of a dog than the tail of a lion. [1476760] 臆病 な その 男 は 恐怖 に 震え た 。;;TID=50245 The timid man trembled with fear. [1476770] 本当に 、 がらりと 変わっ て くれ まし た ね 。;;TID=149069 It's such a nice change. [1476780] ほとんど すべて の 日本人 が 髪 が 黒い 。;;TID=42115 Nearly all Japanese have dark hair. [1476790] 彼 、 ボス の 逆鱗 に 触れ 、 地方 支店 に 追いやら れ た よ 。;;TID=107888 He recently had the bad luck to incur his boss' wrath and got sent out to work in the boondocks. [1476800] 老人 の 怒り も 和らい だ 。;;TID=153526 The old man's anger melted. [1476810] 次 の 三月 で 私 たち は ここ に 1 年間 住ん で いる こと に なる でしょ う 。;;TID=88588 We will have lived here for a year next March. [1476820] どうも 君 は 未だ 胸 に 一物 もっ て いる よう な 気 が する 。 文句 が あれ ば はっきり 言っ て よ 。;;TID=36880 I get the feeling you still have an axe to grind. If you've got something to say come on out and say it. [1476830] 今夜 11 時 30 分 です 。;;TID=66557 At eleven-thirty this evening. [1476840] 明日 我々 は 敵 軍 に 出くわす だろ う 。;;TID=150375 Tomorrow we will encounter the enemy. [1476850] 彼女 の 後 に それ を 読み なさい 。;;TID=135584 Read it after her. [1476860] 私 達 は 猫 を 追いかけ た 。;;TID=87444 We ran after the cat. [1476870] お 支払い の 期日 を 二 ヶ月 間 延長 し て いただけ ませ ん でしょ う か 。;;TID=9845 May we therefore ask you for a two months' extension of credit? [1476880] レン ジャー が 道 を 拓く 。;;TID=160694 The Rangers Lead the Way. [1476890] この 通り は 広い が 、 あまり 長く ない 。;;TID=16741 This avenue is wide but not very long. [1476900] 彼女 を その 任務 に 就けよ う 。;;TID=144274 Let's put her in charge of that. [1476910] 私 は 彼女 に その よう な 服装 で 行っ て もらい たく ない 。;;TID=85293 I don't like her to go in such a dress. [1476920] 私 で お 役に立つ こと が あっ たら 、 何 なり と おっしゃっ て ください 。;;TID=73104 If there's anything I can do for you, please let me know. [1476930] 赤 いばら は 愛 を 意味 し て いる 。;;TID=96921 A red rose means love. [1476940] 今 、 有給 休暇 中 だ 。;;TID=64771 I'm on a paid vacation. [1476950] 乗客 は 何人 です か 。;;TID=92881 How many people are on board? [1476960] 彼女 は 物理 学 の 研究 に 一生 を 捧げ た 。;;TID=143563 She gave her entire life to the study of physics. [1476970] お話 中 失礼 し ます 。;;TID=10481 I'm sorry to interrupt you. [1476980] 彼 は もう 十 年 前 の 彼 で は ない 。;;TID=118692 He is not what he was ten years ago. [1476990] 我々 は 事態 を 重要 視 し て いる 。;;TID=52983 We regard the situation as serious. [1477000] へ い に ペンキ を 塗る 必要 は なかっ た の だ が 。;;TID=41378 I needn't have painted the fence. [1477010] 部屋 に は 子供 たち が たくさん い た 。;;TID=146300 There were many children in the room. [1477020] それ は あまりに も 悲しい 。;;TID=32284 That's really sad. [1477030] 私 は 彼 の 代わり に その 会合 に 出席 し た 。;;TID=84828 I attended the meeting in place of him. [1477040] 彼 が 好き です 。;;TID=108699 I like him. [1477050] さあ 、 ボート から 降り て 岸 まで 泳ぎ なさい 。;;TID=20416 Now, get off the boat and swim to shore. [1477060] ジャック は 間違え て 僕 の 傘 を 持っ て いっ た の かも しれ ない 。;;TID=21606 Jack may have taken my umbrella by mistake. [1477070] 私 は 死に たい 、 しかし 私 は でき ない 。;;TID=81960 I want to die, but I cannot. [1477080] その 警官 の 姿 を 見かける や 否や 、 彼 は 逃げ出し た 。;;TID=26438 The instant he saw the policeman, he ran away. [1477090] 私 は 私 たち の 計画 について 何 も 話し ませ ん でし た 。;;TID=81971 I didn't say anything at all about our plan. [1477100] ぶどう酒 が あり ませ ん 。;;TID=41096 They have no more wine. [1477110] 天気 予報 に よれ ば 、 途中 で もっと 雨 が 降る よう だ 。;;TID=103807 According to the weather forecast, there'll be more rain on the way. [1477120] この 作業 、 もう ちょっと スピードアップ でき ない か なあ 。;;TID=15288 I'd like you to pick up the pace a little on this job. [1477130] 卵 を 硬く 茹で た 。;;TID=152291 I hard-boiled an egg. [1477140] 今年 の 冬 は 寒い 。;;TID=66357 We have a severe winter this year. [1477150] 老人 は そこ に 一 人 で 住ん で い た 。;;TID=153533 The old man lived there by himself. [1477160] 生物 は 酸素 なし で は 生き られ ない 。;;TID=96490 No living things could live without oxygen. [1477170] 二 人 は ハネムーン に 出かけ た 。;;TID=105905 The couple went off on their honey moon. [1477180] 最初 は 私 は 新しい 環境 に 対処 する の は 難しい と 思っ た 。;;TID=67324 Initially I found it difficult to deal with my new environment. [1477190] 彼ら の 親切 に 私 は 感動 し た 。;;TID=131399 I was moved by their kindness. [1477200] あなた を 愛する 為 に 私 は 生まれ た 。;;TID=5357 I was born to love you. [1477210] 今 帰ら なけれ ば なり ませ ん か 。;;TID=65195 Must I come home now? [1477220] 明日 は 雨 が 降る かも しれ ない 。;;TID=150232 It may rain tomorrow. [1477230] 終演 は 何時 です か 。;;TID=90787 What time does the curtain fall? [1477240] 彼 は 人生 に 何 の 目的 も なし に ぶらぶら と 過ごし た 。;;TID=126083 He drifted aimlessly through life. [1477250] 彼 は わきの下 に 本 を 抱え て いる 。;;TID=119022 He is holding his books under his arm. [1477260] 暖かく て 湿気 の 多い 天気 は 犯罪 数 を 増加 さ せ て しまう 。;;TID=101621 Warm and humid weather increases the number of crimes. [1477270] まず 第 一 に 、 君 は 借金 を 全部 返し て しまわ なけれ ば なら ない 。;;TID=42726 In the first place, you all have to pay a debt first. [1477280] 彼女 が そこ に 着く 頃 に は 、 ほとんど 暗く なっ て いる だろ う 。;;TID=134311 By the time she gets there, it will be nearly dark. [1477290] 彼ら は ヨハネ の ところ に 来 て 言っ た 。;;TID=132312 They came to John and said to him. [1477300] トム は 喋り すぎ で 秘密 を 漏らし た 。;;TID=38266 Tom talked too much and let the secret skip. [1477310] 必ず あなた は 来 なく て は いけ ませ ん 。;;TID=144972 By all means, you must come. [1477320] 飛行機 で 旅行 する の は 嫌い 。;;TID=144741 I don't like traveling by air. [1477330] どうして 、 こんなに 暑い の です か 。;;TID=36467 Why is it so hot? [1477340] すぐ に 出発 し たら どう です か 。;;TID=22615 You may as well start at once. [1477350] 母 は ちょうど 買い物 に 出かけ た ところ です 。;;TID=147516 Mother has just gone shopping. [1477360] 彼女 は お 姉さん と 同じ くらい 親切 だ 。;;TID=137002 She is no less kind than her sister is. [1477370] こんな ところ で 君 に 出会う と は 。;;TID=19890 Fancy meeting you here! [1477380] その 丘 から 海 が 見渡せ た 。;;TID=26170 The hill overlooked the sea. [1477390] 海軍 の ジェット機 は とんでもない 方向 に 飛行 し て 、 味方 の 軍隊 を 誤爆 し た 模様 だ 。;;TID=53775 It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake. [1477400] 彼 は 今 本 を 書い て い ます 。;;TID=122400 He is writing a book now. [1477410] 私 は 妹 に コンピューター を 使わ せ て やっ た 。;;TID=85957 I let my sister use my new computer. [1477420] 往復 切符 を 買い まし た 。;;TID=50116 I bought a round-trip ticket. [1477430] 数 分 後 に 電話 が 鳴っ た 。;;TID=95664 A few minutes later the telephone rang. [1477440] 交通 事故 が あっ て 、 1 インチ も 動か ない 渋滞 に なっ て しまい まし た 。;;TID=63444 There was a car accident and the traffic didn't move an inch. [1477450] 彼女 は 昨晩 私 達 に 中華 料理 を 作っ て くれ た 。;;TID=140374 She cooked us Chinese dishes last night. [1477460] 僕 は ここ 3 年 ば かり あの 人 に 会わ ない 。;;TID=148499 I haven't seen him for about three years. [1477470] 彼 は 一 切れ の 肉 を 犬 に 投げ 与え た 。;;TID=119417 He threw a piece of meat to a dog. [1477480] 彼女 に は 不幸 が 絶え ない 。;;TID=135107 She is dogged by misfortune. [1477490] 今日 は 雨 が 降る と 思い ます か 。;;TID=66004 Do you suppose it will rain today? [1477500] 労働 者 階級 に は 敬意 を 払う べき で ある 。;;TID=153455 Respect is due to the proletariat. [1477510] 今度 の お 休み 何 しよ う か 。;;TID=65508 What shall we do on your next days off? [1477520] 飛行機 の エンジン の 一つ が 止まっ て しまっ た 。;;TID=144749 One of the aircraft's engines cut out. [1477530] 彼 は 10 時 まで に は 帰ら なかっ た 。;;TID=113663 He did not come back before ten o'clock. [1477540] 彼女 は 1 日 で 大枚 100万 ドル も 手 に 入れ た 。;;TID=136461 She got a cool million dollars a day. [1477550] そういう 相手 の 前 で は 、 私 の 見せ掛け だけ の 怜悧 な 技術 は 、 見抜か れ た 時 に 負け て い た と 思う 。;;TID=160411 I think that against somebody like that, it's when my seemingly-elegant techniques are seen through that I am defeated. [1477560] さらに また 、 その 話 に は もう ひとつ の 側面 が ある 。;;TID=20701 Again, there is another side to the story. [1477570] 自分 が 石 で あれ ば いい の に なあ 。;;TID=88889 I wish I were a stone. [1477580] ペンキ が すぐ はげ て しまう 。;;TID=41606 This paint comes off easily. [1477590] 私 は 4 年 前 から その 雑誌 を 予約 購読 し て いる 。;;TID=76262 I've been subscribing to that magazine for four years. [1477600] 「 来年 こそ は 一部 上場 だ 」 と 、 社長 は 意気軒高 だ 。;;TID=520 You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year. [1477610] 霜 は まだ 溶け 始め て い ない 。;;TID=99021 The frost has not begun to thaw yet. [1477620] 私 は 電話 を 受け まし た 。;;TID=83654 I catch the telephone. [1477630] 考え て みれ ば 、 一 週間 雨 が 降り つづい て いる 。;;TID=64177 Come to think of it, it has been raining for a week. [1477640] 誕生 日 の プレゼント として この 自転車 を あなた に 送ろ う 。;;TID=101576 I will give you this bicycle as a birthday present. [1477650] 国語 の 先生 は 私 たち に とても 親切 だ 。;;TID=64591 Our Japanese teacher is very nice to us. [1477660] その 泥棒 は 警官 を 見 て 逃げ出し た 。;;TID=30090 The thief ran away at the sight of a policeman. [1477670] 彼 の 発見 は 輸送 における 革命 を もたらし た 。;;TID=112549 His discovery gave rise to a revolution in transport. [1477680] そこ は 私 の 席 だ と 思う の です が 。;;TID=23933 I think you're sitting in my seat. [1477690] 彼女 は 私 達 の ため に ごちそう を 用意 し た 。;;TID=141029 She provided a good dinner for us. [1477700] 彼 は 水 を 出し っぱなし に し て おい た 。;;TID=126134 He left the water running. [1477710] 各 部屋 に は 大きな 机 が 備え て ある 。;;TID=54223 Each room is equipped with large desks. [1477720] ここ は 私 たち が 先週 食事 を し た レストラン です 。;;TID=12800 This is the restaurant where we had dinner last week. [1477730] この 流動 体 は 接着 剤 の 代用 に なり ます 。;;TID=18064 This fluid can be substituted for glue. [1477740] お茶 の 道具 を 片付け て ください 。;;TID=10092 Please clear away the tea things. [1477750] 彼ら は 喜び の あまり すっかり 自我 を わすれ た 。;;TID=132544 They were quite beside themselves with joy. [1477760] あなた が いなか に 住み たい 理由 を 教え て ください 。;;TID=2466 Tell me the reason why you want to live in the countryside. [1477770] いろいろ な 観点 から その 問題 を 検討 できる 。;;TID=8455 We can consider the problem from several standpoints. [1477780] 聴衆 は 彼 の 演説 が 終わる と 大きな 拍手 を 送っ た 。;;TID=102817 The audience clapped loudly after his speech. [1477790] たとえ どんな 天候 で あっ て も 彼 は 家 の 中 に は い なかっ た 。;;TID=34383 No weather was severe enough to keep him indoors. [1477800] 彼 が 辞職 する という 噂 が 広まっ て いる 。;;TID=108882 There is a rumor about that he is going to resign. [1477810] 彼 は 来る か 電話 し て くる か どちら か だろ う 。;;TID=130693 He will either come or call me. [1477820] 楽器 を なにか 演奏 し ます か 。;;TID=54726 Do you play a musical instrument? [1477830] 時々 は 様子 を 知らせ て ください 。;;TID=88413 Write to me sometimes and let me know how you are doing. [1477840] 彼女 の 美し さ は 言葉 で は 言い表せ ない ほど だっ た 。;;TID=135995 Her beauty was beyond description. [1477850] その 子 は 高熱 で ある 。;;TID=27463 The boy has a high fever. [1477860] トム は 、 頭 が 良い と いう より 知恵 が ある 。;;TID=37977 Tom is more wise than clever. [1477870] 彼 は 不幸 の どん底 に あっ た 。;;TID=129296 He was in the depth of misery. [1477880] 彼 は 昔 と 比べる と まるで 別人 の よう だ 。;;TID=126498 He looks like a completely different person to what he was before. [1477890] 彼 は あなた の 友達 な の 。;;TID=114084 Is he friend of yours. [1477900] 魔王 は 言っ た 。 「 俺 が 負ける わ っきゃ ねー べ 。 審判 は 皆 地獄 に いる の だ 」 。;;TID=149188 "How can I lose?" answered Satan. "All the umpires are down here in Hell." [1477910] 彼女 は その 知らせ を 聞い た とたん 、 突然 泣き 出し た 。;;TID=137755 As soon as she heard the news, she burst into tears. [1477920] 彼女 は テレビ を 見る 気 に なっ た 。;;TID=138089 She came round to (the idea of) watching TV. [1477930] 全体 と し て みれ ば その 国際 会議 は 成功 だっ た 。;;TID=98485 All in all, the international conference was a success. [1477940] 私 は そう で は ない こと は 何 も 知ら ない 。;;TID=77804 I know nothing to the contrary. [1477950] あなた の 長く て 白い 髪の毛 なら 遠く から でも すぐ 分かる 。;;TID=3661 I can spot you from a distance with your long, white hair. [1477960] ヒゲ も そり ます か 。;;TID=40593 Do you also want a shave? [1477970] 感動 の しよう も あり ませ ん 。;;TID=54952 I can't thank you enough. [1477980] 目覚し は 5 時 30 分 に 鳴っ た 。;;TID=150802 The alarm went off at five-thirty. [1477990] その 仕事 は あまり 面白く なかっ た が 、 その 一方 で 給与 は よかっ た 。;;TID=27282 That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid. [1478000] 彼 は 殺人 で 起訴 さ れる 。;;TID=122727 He is chargeable with murder. [1478010] 彼 は 仰向け に 倒れ て い た の です か 。;;TID=121109 Was he lying on his back? [1478020] ほんと 彼 に は うんざり だ わ !;;TID=42398 He really turns me off. [1478030] この まっすぐ の 道 を 行け ば 郵便 局 へ 行け ます よ 。;;TID=14008 This straight road will lead you to the post office. [1478040] 爆弾 が 落ち た とき 、 私 は 家 が 前後 に 揺れ動く の を 感じ た 。;;TID=107648 When the bomb was dropped, I felt the house rock back and forth. [1478050] 子供 の とき 母 が 死ん だ 。;;TID=69221 My mother died when I was a kid. [1478060] ちょっと 大きい けど 、 この 封筒 で いい や 。 大 は 小 を 兼ねる って 言う し 。;;TID=35253 It might be a bit big but this envelope will do just fine. It's better to be too big than too small. [1478070] 今度 の 日曜日 に 天気 が 良かっ たら 、 葉山 に サーフィン に 行か ない かい ?;;TID=65564 How about going surfing at Hayama next Sunday if it is fine? [1478080] 私 は 病気 だっ た ので 家 に い た 。;;TID=85622 I stayed at home because I was sick. [1478090] 日本 は 、 サービス が GNP の 50 % 以上 を 占める サービス 経済 で ある 。;;TID=106459 Japan is service economy, in which services account for more than 50% of GNP. [1478100] もうすぐ 準備 完了 です 。;;TID=43916 It won't be long before everything is ready. [1478110] 彼 は それ を 見る や 否や あおく なっ た 。;;TID=117000 No sooner had he seen it than he turned pale. [1478120] 彼女 は 美貌 という 利点 を 持っ て いる 。;;TID=143308 She has the advantage of the other boys in education. [1478130] 彼 は 米国 に 発つ 前 に 東京 に いる 上司 に 会い たい と 思っ た 。;;TID=129632 He wanted to see his boss in Tokyo before leaving for America. [1478140] 小 羊 を 盗ん で 絞首刑 に なる くらい なら 親 羊 を 盗ん で 絞首刑 に なる ほう が まし だ 。;;TID=92123 As well be hanged for a sheep as a lamb. [1478150] 今 すぐ に 参り ます 。;;TID=64838 I'll come right now. [1478160] 暴動 を 鎮圧 する 。;;TID=148079 Suppress a riot. [1478170] 水虫 が 兄 の 悩み の 種 な の です 。;;TID=95498 Athlete's foot is my brother's problem. [1478180] われわれ は 持っ て いる わずか な 天然 資源 を できるだけ 利用 し なけれ ば なら ない 。;;TID=46860 We must make the best we can of the few natural resources we have. [1478190] ビル は 失意 の うち に 死ん だ 。;;TID=40915 Bill died a disappointed man. [1478200] 名案 を 思いつい た ぞ 。;;TID=149851 I hit upon a good idea. [1478210] こうして 新しい 丘 の 上 に おちつい て 小さい お うち は 幸せ そう に にっこり し まし た 。;;TID=12081 As the Little House settled down on her new foundation, she smiled happily. [1478220] 私 は 今 で は 、 父 と 同じ くらい 大きい 。;;TID=81363 I am about as big as my father now. [1478230] ご 注文 を 下記 の 通り 確認 し ます 。;;TID=20309 We will confirm your order as follows. [1478240] 世界中 の 人々 が 平和 を 切望 し て いる 。;;TID=95784 People all over the world are anxious for peace. [1478250] 好き な だけ い て いい です よ 。;;TID=63805 You can stay as long as you like. [1478260] 母 は 美容 院 に 行っ て い ます 。;;TID=147700 My mother has gone to the beauty shop. [1478270] 旅行 に 行こ う 。;;TID=152611 Let's take a trip. [1478280] その 船 は 毎月 月曜 に 出航 し て い た 。;;TID=29333 The ship left every Monday. [1478290] 彼 は いわゆる 学者 で ある 。;;TID=114646 He is what we call a scholar. [1478300] 私 の 方 から 彼 に 会い に そこ まで 出かけ て いく 必要 が なかっ た 。;;TID=75512 I myself didn't have to go and meet him there. [1478310] 彼 は 演説 の 一部 を わすれ た の で 、 少し の 間 即席 で しゃべら なく て は なら なかっ た 。;;TID=119772 He forgot part of his speech and had to ad-lib for a while. [1478320] この よう な 犯罪 は 罰金 および 投獄 又は その いずれ か で 罰せ られる 。;;TID=14063 Such an offence is punished by a fine and/or imprisonment. [1478330] 愛 は 健 と 仲良く する の は 難しい と 思っ て いる 。;;TID=46945 Ai finds it difficult to make friends with Ken. [1478340] もし 電話 が かかっ て き たら 、 居留守 を 使っ て おい て 。;;TID=44844 I'm not here if anybody calls. [1478350] ほら マンゴー が たくさん なっ て いる よ 。;;TID=160634 Look at all the mangoes growing on that tree. [1478360] サザエ は 自分 の 電話 番号 を 忘れ て ばかり いる ん だ から 。;;TID=20545 Sazae is always forgetting her own phone number. [1478370] 質問 を する の を ためらわ ない で 下さい 。;;TID=89391 Don't hesitate to ask questions. [1478380] 彼女 は 頭 が 変 だ 。;;TID=142624 She is out of her mind. [1478390] 私 の 知る 限り で は 、 彼 は 親切 です 。;;TID=75101 So far as I know, he is kind. [1478400] 年齢 は 18 歳 です 。;;TID=107242 I am eighteen years old. [1478410] 彼女 は もう 会社 に 着い て いる はず だ 。;;TID=138788 She ought to be at the office by now. [1478420] 外国 に 住む と 自分 の 国 の こと が 良く 分かる 。;;TID=54008 You learn a lot about your own country if you live abroad. [1478430] 彼女 は 最近 ずいぶん 健康 を とりもどし た よう だ 。;;TID=140297 Her health seems to have improved considerably of late. [1478440] 理論 を 事実 に 基づか せる 。;;TID=152423 Rest one's theory on facts. [1478450] ちょっと ・ ・ ・ なに 通せんぼ やっ て ん の よ 。;;TID=160502 Hey! What are you doing blocking the way? [1478460] その 金 を 銀行 に 預け なさい 。;;TID=26276 Put the money in the bank. [1478470] 彼 は いつも よから ぬ 事 を 企ん で いる 。;;TID=114418 He is always up to no good. [1478480] あの 男 は よく つまら ぬ こと で 誰 に でも 因縁 を つける 。;;TID=6216 He often uses the slightest thing as a pretext for a fight with anybody. [1478490] グレイハウンドバス は なんて 速く 走る の だろ う 。;;TID=11621 How fast Greyhound buses run! [1478500] 私 は 必ず この 問題 を 解決 する 。;;TID=85608 I am bound to solve this question. [1478510] 彼 は 大阪 の 近く の 小さな 町 に 住ん で いる 。;;TID=127279 He lives in a small town around Osaka. [1478520] 旅行 は 楽しい 。;;TID=152625 It's fun to travel. [1478530] 私 は 橋本 君 から その 知らせ を 受け た 。;;TID=80830 I was told the news by Hashimoto. [1478540] お茶 と コーヒー それ が 1 日 の スタート を 助ける 。;;TID=10087 Tea and coffee helps to start the day. [1478550] 私 達 は 村人 に 食物 を 供給 し た 。;;TID=87384 We have supplied the villagers with food. [1478560] 彼女 が べらべら しゃべり まくる の に は 参っ て しまう 。;;TID=134410 Her continuous chatter vexes me. [1478570] 君たち 二 人 が そんな 場所 へ 行く こと を 私 は 好ま ない 。;;TID=58537 I don't like both of you going to such a place. [1478580] 教師 に なる つもり だっ た の だ が なら なかっ た 。;;TID=57005 I intended to have been a teacher. [1478590] あぁ 、 ありがとう 、 親切 な あなた 。;;TID=1929 Oh, thank you, kind sir. [1478600] 彼女 は ボランティア 活動 を する 決心 を し た 。;;TID=138646 She resolved to work as a volunteer. [1478610] たとえ し たく なく て も 君 は それ を し なく て は なら ない 。;;TID=34365 You must do it even if you don't want to. [1478620] ホテル の 前 に 銀行 が ある 。;;TID=42077 There is a bank in front of the hotel. [1478630] 上司 は いらいら し て き まし た 。;;TID=92784 My boss is starting to get edgy. [1478640] 彼 の 提案 は 話 に とりあげる ほど の こと も ない 。;;TID=112433 His proposal is not worth talking about. [1478650] ヨーロッパ に は 今 でも 幽霊 が いる と 思っ て いる 人 が 大勢 いる ん です か 。;;TID=45569 Are there many people Europe who believe in ghosts even now? [1478660] 彼 は 沖縄 へ の 旅行 を 延期 し まし た 。;;TID=119840 He put off his trip to Okinawa. [1478670] あなた の お父さん は 先生 です か 。;;TID=3156 Is your father a teacher? [1478680] 見知らぬ 人 が 私 に 学校 へ の 道 を 尋ね た 。;;TID=62407 A stranger asked me the way to the school. [1478690] 私 の 記憶 し て いる 限り で は 、 彼 の 態度 は とても 悪かっ た 。;;TID=74242 His behavior, as I remember, was very bad. [1478700] その 紳士 に は 以前 あっ た 覚え が ある 。;;TID=28936 I remember seeing the gentleman before. [1478710] 私 の 見方 で は もう少し 待つ ほう が よ さ そう だ 。;;TID=74393 From my point of view it would be better to wait a little longer. [1478720] 私 は 彼女 が メキシコ へ 行っ た こと が ある か どう か たずね た 。;;TID=85153 I asked her if she had been to Mexico. [1478730] 人 について 誰 の 証言 も 必要 と さ れ なかっ た から で ある 。;;TID=94413 For he knew what was in a man. [1478740] 彼 は 年 の 割 に は よく 走る 。;;TID=128351 He runs well for his age. [1478750] 彼 の 名前 は ひょっと し て 知っ て い ませ ん か 。;;TID=112887 Do you happen to know his name? [1478760] 彼女 は 医者 に なろ う と 決心 し た 。;;TID=139002 She decided to be a doctor. [1478770] いや 、 賛成 だ 。;;TID=8391 Yes, I do. [1478780] 彼 の 震える 手 は 落ち着い た 態度 が 偽り で ある 事 を 示し て い た 。;;TID=112090 His trembling hands belied his calm attitude. [1478790] お手伝い くださっ て どうも ありがとう 。;;TID=9901 It's very decent of you to help me. [1478800] あの 車 は 彼女 の です 。;;TID=5903 That car is hers. [1478810] あの レストラン は 毎日 二千 食 じゅん び し て いる 。;;TID=5586 That restaurant prepares two thousand meals every day. [1478820] 雨 は いつ 降り 始め まし た か 。;;TID=49047 When did it begin to rain? [1478830] 彼 は 言っ た 。 「 そう で は あり ませ ん 」;;TID=121842 He said, I am not. [1478840] 今 、 彼 が 戻っ て 来 たら どう なる だろ う ?;;TID=64765 What if he comes back now? [1478850] なんて 世界 は 狭い の でしょ う 。;;TID=39284 What a small world. [1478860] この 椅子 を 修理 し て もらう の に どれ くらい かかる でしょ う か 。;;TID=14195 What would it cost to have this chair repaired? [1478870] アメリカ の 大学 に 応募 する 際 に 、 トフル の 成績 は 一つ の 要因 で しか ない 。;;TID=6634 When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor. [1478880] この お金 を 彼 に あげる くらい なら 、 捨て た ほう が いい です 。;;TID=13181 I would rather throw the money away than give it to him. [1478890] いずれ ご 連絡 いたし ます 。;;TID=7748 I will get in touch with you. [1478900] 彼 は 急 に 泣き 出し た 。;;TID=120929 He burst into tears. [1478910] マクドナルド で 朝食 を 食べ ませ ん か 。;;TID=42596 What do you think about having breakfast at McDonald's? [1478920] 彼 は 少し ずつ お金 を ため た の で 、 新居 を 立てる こと が でき た 。;;TID=125485 He saved money little by little, so that he could build a new house. [1478930] 科学 者 は 惑星 間 の 距離 を 容易 に 計算 できる 。;;TID=51910 Scientists can easily compute the distance between planets. [1478940] 彼 は バイク だけ で なく 車 も 持っ て いる 。;;TID=117923 He's got not only a motorbike but also a car. [1478950] メアリー に は つい 甘く なっ て しまう 。;;TID=43481 I have always had a soft spot in my heart for Mary. [1478960] 私 は その 語 の つづり が わかり ませ ん 。;;TID=78084 I don't know how to spell the word. [1478970] お 二 人 は まるで 兄弟 の よう に よく 似 て い ます 。;;TID=10179 You two look exactly like brother and sister. [1478980] 食事 は 家庭 で 食べ ます か 、 外食 です か 。;;TID=93209 Do you eat at home or eat out? [1478990] 彼 は 夕方 遅く 帰宅 し た 。;;TID=130635 He came home late in the evening. [1479000] その 鉱山 は 閉鎖 し て いる 。;;TID=26994 That mine has shut down. [1479010] 彼 は 音楽 を 聞き ながら 手紙 を 書い た 。;;TID=119877 He wrote a letter, listening to music. [1479020] 私 は コーヒー を 飲む と 眠れ ない 。;;TID=77168 Coffee keeps me awake. [1479030] 君達 は 新入生 です 。;;TID=60705 We are new students. [1479040] 風 が とても 強かっ た の で 、 窓 が がたがた 音 を たて た 。;;TID=146462 The wind was so strong that the windows rattled. [1479050] その 知らせ を 聞い て 少なから ず がっかり し た 。;;TID=29838 I was not a little disappointed at the news. [1479060] 彼女 は いい 解決 策 を 思いつい た 。;;TID=136717 She thought of a good solution. [1479070] 広告 に 釣ら れ て その 店 へ 行っ た 。;;TID=64002 I was lured to the store by the advertisement. [1479080] 彼 は その 仕事 を 快く 引き受け て くれ た 。;;TID=116319 He accepted the job. [1479090] 彼女 の 演説 から 怒り の 調子 が 消え て いっ た 。;;TID=135400 The fury went out of her speeches. [1479100] 最近 は 彼女 から 便り が 無い 。;;TID=67101 We haven't heard from her of late. [1479110] その ヨット は 順調 に 航海 中 だ 。;;TID=25139 The yacht is under smooth sail. [1479120] お互い に 理解 し あう こと は 大切 な こと です 。;;TID=9782 To understand each other is important. [1479130] ガス 欠 です 。;;TID=10589 I'm out of gas. [1479140] 私 は タバコ を やめ たい と おもっ て いる 。;;TID=78738 I wish I could give up smoking. [1479150] 彼女 は 関心 の ある 人々 や 物事 について 話 を し た 。;;TID=139573 She talked about the people and things that interested her. [1479160] ケン が 、 私 の ところ に やってき た 。;;TID=11866 Ken came up to me. [1479170] それ を ほか の 子供 たち に も 回し て ください 。;;TID=33241 Please pass it to the other boys. [1479180] 私 は 釣り に 行く つもり だっ た の です が 。;;TID=83573 I intended to have gone fishing. [1479190] 彼 が 成功 する こと は 確実 です 。;;TID=108992 It is certain that he will succeed. [1479200] あれ は 世界一 高い 山 です 。;;TID=7161 That is the highest mountain in the world. [1479210] 彼 は 事件 と いくらか 関係 が ある 。;;TID=124170 He has something to do with the case. [1479220] ひとり の 女性 が 船 から 海 の 中 へ 落ち た 。;;TID=40749 A woman fell from a ship into the sea. [1479230] 時々 テレビ で 見る よ 。;;TID=88408 I sometimes see him on TV. [1479240] 庭 に は 様々 な 花 が 咲き乱れ て い た 。;;TID=103364 The garden was a riot of color. [1479250] 水 と 油 は まざら ない 。;;TID=95344 Oil and water don't blend. [1479260] 朝食 は 何時 に いたし ます か 。;;TID=102664 What time will you have breakfast? [1479270] ええ 、 届い た の を お知らせ する の を 忘れ て しまっ て すみません 。;;TID=8916 Yes, sorry, I forgot to acknowledge it. [1479280] 誰 でも 友人 を 見捨てる べき で は ない 。;;TID=101265 No one should desert his friends. [1479290] ボール が 川 を 流れ て いる 。;;TID=41743 A ball is floating down the river. [1479300] ジョージ は 私 たち の チーム の キャプテン です 。;;TID=21785 George is captain of our team. [1479310] あん な やつ を 信用 し たら 骨 まで しゃぶら れ ちゃう ぞ 。;;TID=7296 If you trust such a fellow, you'll lose everything you have. [1479320] 私 は 新聞 に 自分 の 家 の 広告 を 出し た 。;;TID=82804 I advertised my house in the newspaper. [1479330] その 規則 が あてはまる こと の ない 場合 が ある 。;;TID=26111 There are cases where the rule does not hold good. [1479340] 彼 は 自分 の 犬 に 器用 な 芸 を いくつ か 教え た 。;;TID=124568 He taught his dog some clever tricks. [1479350] 彼女 は まるで 私 の 母 で ある か の よう な 口ぶり だっ た 。;;TID=138729 She talked as if she were my mother. [1479360] 15 分 まで に ユニオン 駅 に い て もらえる かしら 。;;TID=721 Do you think you can get me to Union Station by quarter after? [1479370] 週末 に 田舎 の ほう へ ドライブ に 行き たく ない かい 。;;TID=90832 Do you feel like going out for a drive in the country over the weekend? [1479380] メール オーダー 用 の カタログ を 購入 し たい と 思い ます 。;;TID=43669 I would like to purchase your latest mail order catalogue. [1479390] 「 信用 し て 」 と 彼 は 言っ た 。;;TID=403 "Trust me," he said. [1479400] テレフォン カード は どこ で 手 に 入れる こと が でき ます か 。;;TID=36100 Where can I get a telephone card? [1479410] 彼ら の 居間 は 我が家 の 2 倍 の 広 さ が ある 。;;TID=131336 Their living room is as large again as my house. [1479420] 他人 を からかっ て は いけ ない 。;;TID=99480 Don't make fun of others. [1479430] 医者 は 君 の 息子 さん の 病気 を 治せる よ 。;;TID=47700 The doctor can cure your son of the disease. [1479440] 部隊 は 全滅 し た 。;;TID=146445 The troop was altogether destroyed. [1479450] あなた は みんな の なか で ずばぬけ て 上手 に 泳ぐ 。;;TID=4386 You are by far the best swimmer of us all. [1479460] 専門 ガッコ の タメ だ よ 。;;TID=161136 They're buddies from my technical school. [1479470] その 事故 は 彼 の 車 の 運転 における 不注意 による もの で あっ た 。;;TID=27859 The accident was due to his careless driving of the car. [1479480] 行く 用意 は いい か 。;;TID=64275 Are you ready to go? [1479490] 水道 水 は 飲ま ない ほう が いい よ 。;;TID=95508 You'd better not drink the tap water. [1479500] いつ でも 私 を 頼り に し て いい です 。;;TID=8057 You can always figure on me. [1479510] 彼 は 若く 見える が 、 実際 は 40 すぎ だ 。;;TID=125053 He looks young, but actually he is over forty. [1479520] 大 喜び で そう いたし ます 。;;TID=100412 I am only too glad to do so. [1479530] 陽 が あかあかと 沈む 。;;TID=151968 The sun goes down in a wild blaze of color. [1479540] その 兵士 たち は 勇敢 に 戦っ た が 、 結局 降伏 し なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=30942 The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in. [1479550] 日曜日 だっ た の で 、 公園 はこん で い た 。;;TID=106837 It being Sunday, the park was crowded. [1479560] 彼 は 40 歳 に なっ た 。;;TID=113875 He arrived at the age of 40. [1479570] 愛 が 冷める と 、 欠点 が 多く 目 に 付い て くる 。;;TID=46922 Faults are thick where love is thin. [1479580] 私 は まもなく 人前 で 話す こと に 慣れ た 。;;TID=79506 I soon got accustomed to speaking in public. [1479590] 私 は この 歌 を 歌詞 無し で 歌える 。;;TID=77284 I can sing this song without the text. [1479600] その 家 に は 人 の 住ん で いる 形跡 は なかっ た 。;;TID=25486 The house gave no sign of life. [1479610] 急ぐ 必要 は ない よ 。;;TID=56395 You don't have to hurry. [1479620] 彼 の 好き な よう に 研究 を 続行 さ せ たら いい で は ない か 。;;TID=111376 Why not let him pursue his studies as he likes? [1479630] 彼ら は 、 私 の 従兄弟 です 。;;TID=131538 They are my cousins. [1479640] 何 が 出世 の 障害 に なっ て いる の か 分から なかっ た 。;;TID=50741 He did not understand what was in the way of his success in life. [1479650] この 海域 を 航行 する の は とても 気持ち が いい 。;;TID=14505 It is very pleasant to sail these waters. [1479660] 彼ら は 橋 を 造っ た 。;;TID=132596 They constructed a bridge. [1479670] 所属 し て い た 組織 に対する 、 長期間 にわたる 忠勤 ぶり に も かかわら ず 、 かれ が 報わ れ た の は 僅か な 金額 に すぎ なかっ た 。;;TID=91486 For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. [1479680] デザート に 、 どんな くだもの を 食べ たい です か 。;;TID=35744 What fruit would you like to have for desert? [1479690] 教師 は すべて の 生徒 を 不公平 なく 扱う べき だ 。;;TID=57011 Teachers should treat all their students without partiality. [1479700] 彼女 の 振る舞い は 荒々しい 。;;TID=135767 She has a rude manner. [1479710] 彼女 は 涙 ひとつ こぼさ ず に 悲しみ に 耐え た 。;;TID=144173 She bore her grief with dry eyes. [1479720] あかり を 消し て も かまい ませ ん か 。;;TID=2180 Do you mind if I turn off the light? [1479730] これ は 今 まで に 見 た 中 で 最悪 の 映画 です 。;;TID=18900 This is the worst movie I have ever seen. [1479740] 私 は 彼 が あまり 好き で なかっ た 、 それどころか 憎ん で さえ い た 。;;TID=83980 I didn't like him much, in fact I hated him. [1479750] その 雑誌 は 大変 人気 が ある 。;;TID=27196 The magazine is enjoying great popularity. [1479760] 彼 は すぐ に よくなる 可能 性 は まったく ない 。;;TID=115640 There is no likelihood of his getting well soon. [1479770] 彼女 の 言う こと は そっくり 本心 から と は 言え ない 。;;TID=135544 She is not quite sincere in what in what she says. [1479780] 君 は 何 年生 です か 。;;TID=59998 What grade are you in? [1479790] 生徒 たち は くだらない 質問 で 先生 を 困ら せ た 。;;TID=96413 The students bothered the teacher with silly questions. [1479800] その 池 は 小さな 魚 で いっぱい だっ た 。;;TID=29917 The pond was alive with tiny fishes. [1479810] 彼 は 明治維新 から とき 起こし た 。;;TID=130196 He began to lecture with the Meiji Restoration. [1479820] 彼 は 五 時 に ここ へ くる はず で ある 。;;TID=121937 He is to come here at five. [1479830] 出る 釘 は 打た れる 。;;TID=91206 A nail that sticks up is hammered down. [1479840] 約束 の 時間 まで に 必ず き て ください 。;;TID=151188 Always come by the time of the promise. [1479850] 高価 な もの は いつも クレジット で 買う こと に し て いる 。;;TID=64421 I always buy expensive items on credit. [1479860] 誰 が き て も 、 留守 だ と いっ て くれ 。;;TID=100976 Whoever comes, tell him I'm out. [1479870] ジェーン は ペーター に 愛さ れ て いる 。;;TID=20918 Jane is loved by Peter. [1479880] 電話 を 引き たい の です 。;;TID=104246 I want to have a telephone installed. [1479890] それ は 、 彼 や 他 の 科学 者 達 が 何 を 行っ て いる の か を 知り たい 人 たち の ため の もの で あっ た 。;;TID=32245 It was for anyone who wanted to know what he and other scientists were doing. [1479900] どの ゲーム を やっ て も 、 彼 は いつも 勝つ 。;;TID=37711 Whatever game he plays, he always wins. [1479910] タイピスト の 口 が 見つかっ た 。;;TID=33994 She got a job as a typist. [1479920] 彼女 は 流行 に とらわれ て いる 。;;TID=144109 She is a slave of fashion. [1479930] オドオド し て ない で 、 はっきり 言っ て しまえ ば ? 「 好き だ 」 って 。;;TID=9309 Tell her you like her. Don't be afraid. She won't bite (you). [1479940] たいして 厄介 で は なかっ た 。;;TID=33920 We didn't have much trouble. [1479950] ごちそう は 小 人数 ほど よい 。;;TID=12908 The fewer the better. [1479960] これ は スイス 製 です か 。;;TID=18696 Is this made in Switzerland? [1479970] 私 たち を そこ に 案内 し て くれ た の は 、 ほんの 10 歳 の 子 だっ た 。;;TID=73066 The guide who took us there was only ten years old. [1479980] アリス は 10 時 に 寝 まし た 。;;TID=6853 Alice went to bed at ten. [1479990] ここ に もう少し いる こと が でき ます か 。;;TID=12657 Is it possible to be here a little longer?