[1540000] 昨日 は 楽しかっ た 。;;TID=67810 I had a good time yesterday. [1540010] でも 、 それ は まるで 降っ て くる 雨 を 止めよ う と する もの だっ た 。;;TID=35898 But it was like trying to stop the rain from falling. [1540020] 彼女 が 自分 の 言っ た こと を 後悔 する とき が 来る だろ う 。;;TID=134630 The time will come when she will regret what she has said. [1540030] ボーイ さん 、 紅茶 を 一杯 ください 。;;TID=41667 Waiter, please give me a cup of tea. [1540040] 他 の 人 に は 私 の やっ て いる 仕事 は でき ない だろ う に 。;;TID=99364 No other man could do my work. [1540050] ビン は 野球 が 好き です か 。;;TID=40985 Do you like baseball Bin? [1540060] この バス じゃ 、 違う 方 に いき ます よ 。;;TID=13766 You're going the wrong way. [1540070] 彼 は 、 友人 に 会う こと を 覚え て いる 。;;TID=113594 He remembers to meet his friend. [1540080] 第 二 外国 語 は 自由 に 選択 できる こと に なっ て いる 。;;TID=100839 The second language may be freely chosen. [1540090] その 犬 は マット の 上 で 寝 て い た 。;;TID=26655 The dog was sleeping on the mat. [1540100] 明日 ロンドン の 名所 見物 を し たい と 思う 。;;TID=150331 I'd like to make a tour of famous sites in London tomorrow. [1540110] 行か ない 理由 を 述べ なさい 。;;TID=64225 Give your argument against going. [1540120] あなた は 急が なけれ ば なら ない 。;;TID=4654 You must hurry up. [1540130] 彼女 は 食器 を 洗う の を 嫌がら なかっ た 。;;TID=141680 She didn't mind doing the dishes. [1540140] 彼 は 幸福 だ 。 一つ に は 昇進 し た し 、 また 一つ に は 結婚 し た ばかり だ から 。;;TID=122064 He is happy. For one thing he's got a promotion and for another he has just got married. [1540150] 船 は 航海 中 で あっ た 。;;TID=98117 The ship was at sea. [1540160] 私 は 彼 に 後れ を 取ら ない よう に 一生懸命 勉強 せ ね ば なら ない 。;;TID=84475 I must study hard in order to keep up with him. [1540170] 彼女 に 望む の は 、 歯 に 衣 着せ ない で 本音 を 言っ て 欲しい と いう こと だ 。;;TID=135238 I wish she wouldn't pussyfoot about it and just say what she means. [1540180] それ は アメリカ の 初代 大統領 に ちなん で 名づけ られ た 。;;TID=32287 It was named after the first American President. [1540190] 公務 の ため に 多く の 時間 が とら れる 。;;TID=63639 My public duties take a lot of time. [1540200] その 合い言葉 は 解き やすかっ た 。;;TID=26998 We easily figured out the password. [1540210] 彼 は 父親 から もらっ た 時計 を なく し て しまっ た 。;;TID=129394 He has lost the watch given by his father. [1540220] 彼 の よう な 分別 の ある 人 。;;TID=110599 A man of his sense. [1540230] 君 の 意見 は とても 建設 的 だ 。;;TID=58849 Your opinion is very constructive. [1540240] 人々 が 従う べき 法律 は 全く なかっ た 。;;TID=94955 There were no laws for people to abide by. [1540250] 私 たち は 明日 の 午後 出発 し ます 。;;TID=72962 We leave tomorrow afternoon. [1540260] 君 は いつも テレビ を 見 て いる 。;;TID=59419 You are always watching TV. [1540270] 左側 に 郵便 局 が あり ます 。;;TID=66832 You will find the post-office on your left. [1540280] 機 は 急 角度 で 上昇 し 、 それ から 海岸 を 離れる につれて 水平 飛行 に 移っ た 。;;TID=55511 The plane rose sharply before leveling off as it left the coast. [1540290] 彼 は 船乗り を 助け た 。;;TID=126652 He saved a sailor. [1540300] その 車 を 止め なかっ た 。;;TID=28155 He didn't stop the car. [1540310] あの 事故 が いつ 起こっ た の か しっ て い ます か 。;;TID=5864 Do you know what time that accident happened? [1540320] 毎年 タイ を 訪問 する ヨーロッパ 人 の 数 とても 多い 。;;TID=149389 The number of Europeans who visit Thailand every year is very large. [1540330] 腹立ち まぎれ に 彼 は 言い たい 放題 の こと を 言っ て 、 帰っ て 行っ た 。;;TID=146680 In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. [1540340] その 火 は やかん を あたためる ほど 熱く は ない 。;;TID=30445 The fire isn't very hot, so it won't heat the kettle. [1540350] それ に は 外国 語 から 借用 し た 単語 が 多数 含ま れ て いる 。;;TID=32178 It has a great many words borrowed from foreign languages. [1540360] 誰 か き て くれ 。;;TID=100975 I need somebody. [1540370] 将軍 は その 都市 の 攻撃 を 命じ た 。;;TID=91889 The general commanded that the city be attacked. [1540380] 彼 は 成長 し て 偉大 な 科学 者 に なっ た 。;;TID=126269 He grew up to be a great scientist. [1540390] 首相 の 留守 中 は 外務 大臣 が 代理 を 務める 。;;TID=90533 The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence. [1540400] 君 は 疲れ て い ます ね 。;;TID=60498 You are tired, aren't you? [1540410] 私 が 君 だっ たら そんな 事 は し ない だろ う よ と 彼 は 私 に 言っ た 。;;TID=70106 He told me that if he were I, he would not do so. [1540420] その 店 は 月曜 から 土曜 まで 開い て いる 。;;TID=30147 The shop is open from Monday to Saturday. [1540430] 彼 が 成功 し た という 知らせ が 彼ら を 大 喜び さ せる 。;;TID=108974 The news that he had succeeded delighted. [1540440] 彼 は いつも 女の子 を 贔屓 する 。;;TID=114499 He is always partial to the company of girls. [1540450] あなた の おっしゃる よう に 私 は し ましょ う 。;;TID=3124 I will do as you say. [1540460] 郵便 局 は その 通り を 下っ た ところ です 。;;TID=151569 The post office is down the street. [1540470] 彼ら は なんと スキー が へた な ん だろ う 。;;TID=132171 How badly they ski! [1540480] 毎年 小麦 は 豊作 だ 。;;TID=149399 The wheat crop bears a good harvest every year. [1540490] コーヒー を もっと いかが です か 。;;TID=12219 Would you care for more coffee? [1540500] 交通 事故 で その 若者 は 失明 し た 。;;TID=63447 The traffic accident deprived the young man of his sight. [1540510] 私 は その 音 に 驚い た 。;;TID=77987 The sound took me by surprise. [1540520] 時 早く 過ぎる 。;;TID=88450 Time flies. [1540530] 本当 の こと を いえ ば 、 私 は そこ に は いか なかっ た 。;;TID=149140 To tell truth, I didn't go there. [1540540] 弟 が 昨晩 恐ろしい 夢 を 見 た と 言っ て いる 。;;TID=103412 My little brother says that he had a dreadful dream last night. [1540550] 転石 苔むさ ず 。;;TID=103948 A rolling stone gathers no moss. [1540560] 子供 達 が 一 列 に 並ん で バス を 待つ 。;;TID=69401 The children are lining up the bus. [1540570] あなた は メール で 正しい こと を おっしゃっ て い ます 。 価格 以外 は 。;;TID=4387 Everything you said in your mail is just right-except the price. [1540580] 彼女 は さびしい 時 は いつも 音楽 で 心 を 慰め て い まし た 。;;TID=137269 She always comforted herself with music when she was lonely. [1540590] 嬉し さ の あまり とび 上がっ た 。;;TID=55388 I was too glad not to jump up. [1540600] 浴室 の 計り で 体重 を 計っ た 。;;TID=151997 I weighed myself on the bathroom scales. [1540610] 誰 か が 後ろ から 私 の 名 を 呼ぶ の を 聞い た 。;;TID=100934 I heard someone call my name from behind. [1540620] 日付 は 自分 で 書き込み なさい 。;;TID=106145 Write in the date yourself. [1540630] 明後日 いら し て 下さい 。;;TID=149971 Come and see me the day after tomorrow. [1540640] ここ に いらっしゃい 、 座っ て おやすみなさい 。;;TID=12605 Come, boy, sit down. Sit down and rest. [1540650] 彼女 は たいした こと も なく 放免 さ れ た 。;;TID=137927 She got off easily. [1540660] 彼 は トランプ を 上手 に 切れる 。;;TID=117752 He can cut the cards well. [1540670] いい です ね 。 私 に は 誰 も なに も くれ ない 。;;TID=7465 That's great. Nobody gives me anything. [1540680] この 本 は 中国 を 扱っ て いる 。;;TID=17675 This book deals with China. [1540690] 彼 は 危険 に 直面 し て も 勇気 が あっ た 。;;TID=120727 He was brave in the face of danger. [1540700] 警官 を 見る と その 泥棒 は 逃げ出し た 。;;TID=61150 The thief ran away when he saw a policeman. [1540710] ひ げ を そる まえ に 石けん を つける 。;;TID=40596 I lather my face before shaving. [1540720] これ を あなた に 差し上げ ます 。;;TID=19640 This is for you. [1540730] 多く の 切符 は 前売り さ れ て いる 。;;TID=99657 A number of tickets are sold in advance. [1540740] その 本 を 読ん で みる と やさしかっ た 。;;TID=31203 I found the book easy. [1540750] その 知らせ が 本当 だ と 知っ た とたん 、 彼女 は 嬉し さ の 余り 泣か ない で はいら れ なかっ た 。;;TID=29768 Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy. [1540760] 今度 の 日曜日 に 私 と 魚釣り に 行く の を 忘れ ない で ね 。;;TID=65562 Remember to go fishing with me this coming Sunday. [1540770] ぼく は きっと ジム が その 話 を でっち上げ た の だ と 思う 。;;TID=41898 I am sure that Jim made up that story. [1540780] 内緒 だ けど 、 ジョン の 考え は どうも 僕 の 心 に 訴える もの が ない ん だ 。;;TID=105744 Between you and me, John's idea doesn't appeal to me very much. [1540790] 彼 は 五 年 前 より ずっと 暮し向き が よい 。;;TID=121943 He is far better off than he was five years ago. [1540800] 「 彼女 は どういう つもり かしら 」 と 思っ た 。;;TID=484 I said to myself, "I wonder what she means." [1540810] 自分 の 使う 言語 と 、 自分 の 周り の 人 たち が 使う 言語 の 間 の 違い 。;;TID=89052 Between the language he uses and the language those around him use. [1540820] 講堂 が 暑く なる と 、 いつも 私 は ファン を 相撲 に 連れ て いく 。;;TID=64358 I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium. [1540830] その 生徒 は 走る の が 速い ね 。;;TID=29080 That student runs fast, doesn't he? [1540840] トム は 数学 に 興味 が ある 。;;TID=38241 Tom is interested in mathematics. [1540850] 私 たち は 、 経費 を 切りつめ なけれ ば なら ない 。;;TID=71188 We must cut down our expenses. [1540860] ともかく 約束 を 破る の は よく あり ませ ん 。;;TID=38357 In any case, it's wrong to break a promise. [1540870] 私 は あの 店 で 何 も 買い ませ ん でし た 。;;TID=76656 I didn't buy anything at that store. [1540880] 彼 は 独力 で その 仕事 を し た 。;;TID=128110 He did the work on his one. [1540890] この シャツ は 小さ すぎ て 着 られ ない 。;;TID=13432 This shirt is too small for me to wear. [1540900] 先生 の 言葉 が しばしば 思い出さ れる 。;;TID=97502 My teacher's word often come back to me. [1540910] 東京タワー へ 行く 道 を 教え て 頂け ませ ん か 。;;TID=104639 Could you tell me the way to Tokyo Tower? [1540920] 私 は あなた の いう こと は ある程度 わかり ます 。;;TID=76484 I can understand you to some extent. [1540930] その ナイフ は 血 に まみれ て い た 。;;TID=24719 The knife was covered in blood. [1540940] 私 たち は スキー 場 で 偶然 に 出会い まし た 。;;TID=71476 Chance has thrown us together at a skiing resort. [1540950] ちゅうちょ する な 。 思い切っ て 言い なさい 。;;TID=35027 Don't hesitate. Speak out. [1540960] その 市 に は 十分 に 水 が 供給 さ れ て いる 。;;TID=27584 The city is well supplied with water. [1540970] 彼 の 暴力 に もう がまん でき ない 。;;TID=112782 I can't put up with his violence any longer. [1540980] 私 は 釣り針 に えさ を 付け た 。;;TID=83577 I put a bait on a hook. [1540990] 喫煙 席 です か 、 禁煙 席 です か 。;;TID=56112 Smoking or non-smoking? [1541000] この ワイン は 、 香り において 、 あの ワイン に 劣る 。;;TID=14167 This wine is inferior to that in its bouquet. [1541010] 私 の 趣味 は 古い 瓶 を 集める こと です 。;;TID=74766 My hobby is collecting old bottles. [1541020] 私 は ほとんど 何 も 食べ て い ない 。;;TID=79429 I've eaten almost nothing. [1541030] 彼ら は 彼 を 殺し は し なかっ た 。 ただ 警告 の 意味 で 殴っ たり 蹴っ たり し た 。;;TID=133654 They didn't kill him, they just roughed him up a bit as a warning. [1541040] それ は 何 年 も 昔 の こと だ 。;;TID=32543 It was ages ago. [1541050] この 実験 に は 以下 の 手段 を 使用 し た 。;;TID=15714 We used the following procedures in this experiment. [1541060] この 仕事 は 私 に は 手 に 負え ない 。;;TID=15376 This job is beyond my ability. [1541070] 君 の 質問 は 直接的 すぎ た 。;;TID=59092 Your questions were too direct. [1541080] トム は なんて しゃべる の が 速い の でしょ う 。;;TID=38093 How fast Tom speaks! [1541090] 首相 は 危篤 だ と ささやか れ て いる 。;;TID=90539 It is whispered that the Prime Minister is critically ill. [1541100] その 点 に関して は あなた に 賛成 でき ない 。;;TID=30186 I can't go along with you on that point. [1541110] 夏 が やってき た 。;;TID=51468 Summer has come. [1541120] まあ 、 聞き なさい 。;;TID=42456 I'll tell you what. [1541130] この こと は 子ども だけ で なく 大人 に も 当てはまる 。;;TID=13360 This is true of adults as well as of children. [1541140] 彼 は 車 の 代金 を 翌月 まで 払わ なく て も よい よう に 取り決め た 。;;TID=124928 He bargained that he should not have to pay for the car till the next month. [1541150] 彼 は 年 を 越す こと が でき なかっ た 。;;TID=128370 He could not live out the year. [1541160] 君 の 計画 は うまく いか ない の で は ない か と 思う 。;;TID=58919 I'm afraid your plan will not work. [1541170] 彼 は 1 日 でも 煙草 を きらし たら 大変 だ 。;;TID=113749 He finds it very hard to do without cigarettes for a day. [1541180] 私 たち は 部屋 に 入ろ う と し て い た 。;;TID=72880 We were just about to enter the room. [1541190] 入試 の ため に 生徒 に 詰め込み 勉強 さ せる 。;;TID=106944 Make a student cram for the entrance examination. [1541200] キャサリン が 新車 を 買う よう に 父 に ねだっ た 時 に は 下心 が あっ た の だ 。 彼女 は 自分 が 乗りまわす こと が できる と 思っ た から 。;;TID=11175 Catherine had an ulterior motive when she urged her father to buy a new car; she hoped that she would be able to drive it herself. [1541210] 宇宙 旅行 は 不可能 だ と 考え られ て い た 。;;TID=48718 Space travel was thought to be impossible. [1541220] 困っ た こと に 息子 が 学校 に 行き たがら ない の です 。;;TID=66712 A son does not want to go to school to that had a hard time. [1541230] 私 は 彼 に 8 時 に 来 て くれ と 言っ た が 、 彼 は 9 時 に 現れ た 。;;TID=84330 I asked him to come at eight but he turned up at nine. [1541240] 私 は この 単語 の 意味 が わから ない 。 辞書 で 調べ て みよ う 。;;TID=77420 I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. [1541250] 私 は 電車 の 中 で 読む 本 が ほしい 。;;TID=83645 I want a book to read in the train. [1541260] 急 に 雨 が 降り 始め た 。;;TID=56426 Suddenly rain began to fall. [1541270] その 野球 チーム が 次 の 試合 に 勝つ の は 確か だ 。;;TID=31482 The baseball team is certain to win the next game. [1541280] 急い だ こと が 水の泡 だっ た 。;;TID=56295 All my haste was in vain. [1541290] 「 ロミオ と ジュリエット 」 を 見る と 必ず 涙ぐむ 。;;TID=248 One never sees "Romeo and Juliet" without being moved to tears. [1541300] その 赤ちゃん は 走る 事 は おろか 、 歩く こと さえ でき ない 。;;TID=29141 The baby cannot even walk, much less run. [1541310] 彼 は 就職 の チャンス に 飛びつい た 。;;TID=125209 He grabbed the chance to get a job. [1541320] 彼 は 岸 に 着こ う と 必死 の 努力 を し た 。;;TID=120677 He made desperate efforts to reach the shore. [1541330] 骨 の ずい まで ひえ た 。;;TID=64703 I was chilled to the bone. [1541340] 第 一 印象 は 消し がたい 。;;TID=100824 The first impression is most lasting. [1541350] 彼 は 駅 から 帰る 途中 、 旧友 に 会っ た 。;;TID=119743 He met one of his old friends on his way back from the station. [1541360] いっこうに 存じ ませ ん 。;;TID=7898 I know nothing about it. [1541370] 私 の 目 から 見る と 彼 な ん か まだ 赤ん坊 だ 。;;TID=75634 He is only a baby in my eyes. [1541380] 彼 は 学校 を 休ん で いる 。;;TID=120510 He is absent from school. [1541390] 背筋 を 伸ばし て 歩き なさい 。;;TID=107481 Carry your head high. [1541400] 事故 は 一瞬 、 保証 は 一生 。 やはり 、 運転 する ん だっ たら 、 歩い た 方 が いい 。;;TID=88017 An accident only takes a second, but an accident could get you into debt for life. I think I'll just walk. [1541410] 衣 ばかり で 和尚 は でき ぬ 。;;TID=47534 The dress does not make the fair. [1541420] その お金 の うち 君 の もの は 少し も ない 。;;TID=24249 None of the money is yours. [1541430] 子供 の 頃 、 私 は サンタクロース を 信じ て い た 。;;TID=69236 In my childhood, I believed in Santa Claus. [1541440] 彼 に 何 回 ぐらい 会い ます か 。;;TID=110119 How often do you see him? [1541450] さらに 質問 が ござい まし たら 、 どうぞ ご 遠慮なく フリーダイヤル 0120 − 00 − 0000 まで お 電話 下さい 。;;TID=20717 For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000. [1541460] 食べ物 を 口 に 入れ た まま しゃべる の は よく あり ませ ん 。;;TID=93154 It is not good to talk with your mouth full. [1541470] ポール は 潤い の ない 髪 が ある 。;;TID=160622 Paul has dry hair. [1541480] 学校 の 近く に バス停 が ある 。;;TID=54402 There is a bus stop near our school. [1541490] 私 は フランス語 を 専攻 する つもり です 。;;TID=79364 I am going to major in French. [1541500] 彼女 に 謝っ た ほう が いい です よ 。;;TID=135196 You should apologize to her. [1541510] ソファー で お くつろぎ ください 。;;TID=31831 Sit on the sofa and feel at ease. [1541520] その 分け前 で 不足 なら もう少し 色 を つけよ う 。;;TID=30923 If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive. [1541530] 多勢 に 無勢 。 私 の 企画 は 残念 ながら 取り下げ ます よ 。;;TID=99717 It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan. [1541540] 彼 は 車 で 学校 へ 行っ た 。;;TID=124910 He drove to school. [1541550] 父 が ついでに 私 を 飛行場 まで 送っ て くれる こと に なっ て いる 。;;TID=145615 My father is dropping me off at the airport along the way. [1541560] 最終 期限 が 近づい て いる 。;;TID=67235 The deadline is drawing near. [1541570] たばこ の 吸い 過ぎ は あなた の 健康 を 害する 。;;TID=34489 Excessive smoking will injure your health. [1541580] 老人 に 席 を 譲る と は 彼 も 礼儀 を わきまえ て いる 。;;TID=153520 It was civil of him to offer his seat to the old man. [1541590] 彼 の 知人 です か 。;;TID=112357 Do you know him? [1541600] 彼女 の 魅力 は 陽気 さ と 親切 さ に ある 。;;TID=136106 Her charm is compounded by her gaiety and kindness. [1541610] 私 は 彼 の 家 を 訪問 し た 。;;TID=84662 I called at his house. [1541620] 彼女 は 新しい 環境 に 順応 する の は 難しい 。;;TID=141721 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. [1541630] その 会社 は 今 に も 倒産 しよ う と し て いる 。;;TID=25817 The company is on the verge of bankruptcy. [1541640] 手 も 足 も 出 ない 。;;TID=90308 I can't get anywhere with it. [1541650] 7 歳 の 時 、 すでに 自ら 弓 と 矢 を 作っ た 。;;TID=160109 By the age of seven he had already made his own bow and arrows. [1541660] 彼女 は 君 より 2つ 年上 だ 。;;TID=139882 She is two years older than you. [1541670] 人間 は 死ぬ べき 運命 に ある 。;;TID=94839 Man is mortal. [1541680] 品物 は 代金 引換 で お送り いたし ます 。;;TID=145251 The article will be sent cash on delivery. [1541690] おまえ は 何 という 怠け者 だろ う 。;;TID=9407 How lazy you are! [1541700] これ は 頭 に くる 。;;TID=19142 This is making me really angry. [1541710] 私 は 父 が その 仕事 を する の を 手伝っ た 。;;TID=85688 I helped my father with the work. [1541720] 私 は あなた と 今度 ニューヨーク に 行っ た とき に 会い たい と 思っ て い ます 。;;TID=76403 Hope to see you next time I'm in N.Y. [1541730] 我々 は 田舎 の フランス を 探索 し て 休日 を すごし た 。;;TID=53127 We spent our holiday exploring rural France. [1541740] 彼 が 来る まで は 、 すべて が 順調 だっ た 。;;TID=109411 Everything was in order until he came. [1541750] 人 は 自分 に 忠実 で ある べき だ 。;;TID=94612 One ought to be true to oneself. [1541760] 彼女 の 誘惑 に 勝て ない 。;;TID=136174 I can't shake off her seduction. [1541770] 雹 が 降っ て い ます 。;;TID=153767 It's hailing. [1541780] 私 は 弟 と 口論 する ほど 馬鹿 で は あり ませ ん よ 。;;TID=83591 I know better than to quarrel with my brother. [1541790] 私 は 釘 に 引っ掛かっ て 上着 を 破っ て しまっ た 。;;TID=83600 I tore my jacket on a nail. [1541800] 我々 は 貧しい 人 たち を 援助 す べき だ 。;;TID=53248 We should help the needy. [1541810] バレーボール を よく あり ます 。;;TID=40404 I play volleyball a lot. [1541820] 彼 は 今 まで 見 た 中 で は もっとも 大きな 眉毛 を し て いる 。;;TID=122279 He's got the biggest eyebrows I've ever seen. [1541830] あなた は もっと 本 を 読む ほう が よい 。;;TID=4424 It would be better for you to read more books. [1541840] 私 の 言う こと を 聞き なさい 。;;TID=74409 Listen to me carefully. [1541850] 彼女 は 毎晩 彼 の 家 に 夕食 を 持っ て いき ます 。;;TID=143792 She takes dinner to his house evening. [1541860] 老人 を 冷遇 する の は 残念 な こと だ 。;;TID=153558 It's a shame the way old people are treated. [1541870] 私 は 正確 な 日付 葉 は 覚え て い ない 。;;TID=82952 I'm not sure of the exact date. [1541880] 彼 は 彼女 に いくつか 質問 を し まし た 。;;TID=128692 He asked her some questions. [1541890] 子供 たち は すぐ に 新しい 生活 に 順応 する 。;;TID=69089 Children quickly adapt themselves to their new life. [1541900] 夜 遅く まで 起き て い て は 駄目 だ よ 。;;TID=151043 Don't sit up late at night. [1541910] 映画 を 見 に 行く の は どう です か 。;;TID=49318 How about going to the movie? [1541920] 買い物 中 に 傘 を とら れ ちゃっ た の よ 。;;TID=107543 I had my umbrella taken while I was shopping. [1541930] 単価 15 ドル で 10 本 を 至急 送っ て いただけ ます か 。;;TID=101520 Would you please send 10 flashlights at your factory cost of $15. 00 each as soon as you can? [1541940] この 道 は 公会堂 に 続い て いる 。;;TID=16918 This road leads to the public hall. [1541950] その 山 で 何 人 か の ハイカー に 会っ た 。;;TID=27207 I met some hikers on the mountain. [1541960] 他人 の 前 で 内気 に なる こと は ない 。;;TID=99472 Don't be shy in the company of others. [1541970] 着い た と 思っ た とたん に 、 ルーシー が 家 へ 帰り たい と 泣き 出し た 。;;TID=102281 We had hardly arrived when Lucy started crying to go home. [1541980] 彼 は 8 年 ぶり に 日本 に 帰っ た 。;;TID=113980 He came back to Japan for the first time in eight years. [1541990] 今夜 電話 し て 下さい ませ ん か 。;;TID=66675 Will you please call me this evening? [1542000] 彼 は もの 思い に ふけっ て い た 。;;TID=118760 He was absorbed in thought. [1542010] それ を 私 に 見せ て ください 。;;TID=33296 Let me have a look at it. [1542020] 私 は その 男 に 会っ た 。 すると 彼 は 私 に 道 を 教え て くれ た 。;;TID=78301 I met the man, who showed me the way. [1542030] お母さん 、 彼 の こと を じっくり 考え た ん だ けど 、 どうしても 結婚 する 気 に なれ ない の 。;;TID=10331 Mother, having thought about it carefully, I don't feel I should marry him. [1542040] 今 彼 を 説得 し て 何 か 益 が ある だろ う か 。;;TID=66537 Will it do me any good to try to persuade him now? [1542050] 彼ら は 彼 を 指導 者 として 尊敬 し て い た 。;;TID=133655 They looked up to him as their leader. [1542060] 私 たち は 自分 の 健康 に は 十分 注意 し なけれ ば なり ませ ん 。;;TID=72337 We must take good care of ourselves. [1542070] そう 考える と 理由 が 君 に は ある の か 。;;TID=23759 Do you have any grounds for thinking so? [1542080] まだ 、 あなた の 声 が 、 耳 に 残っ て いる 。;;TID=42750 I can still hear your voice. [1542090] 私 の アパート は たくさん の 日光 を 得 ます 。 ( 日当たり が 良い );;TID=73780 My apartment gets plenty of sunshine. [1542100] その道 を 百 メートル 程 行く と 、 三叉路 が あり ます 。;;TID=30359 Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads. [1542110] 言うまでもなく 、 早起き は 大切 です 。;;TID=62785 Needless to say, getting up early is important. [1542120] 彼女 は 失敗 を 悪運 の せい に し た 。;;TID=141348 She ascribed her failure to bad luck. [1542130] 先週 から ずっと 忙しい お父さん は 文句 を 言っ て いる 。;;TID=97377 Father complains of having been busy since last week. [1542140] 陸 が 見え て き た 。;;TID=152453 Land came in sight. [1542150] あなた の 来 た い とき は いつ でも 私 の 所 へ 遊び に 来 な さ い 。;;TID=3791 Come and see me whenever you want to. [1542160] 空 きっ 腹 に お 酒 を 飲む の は 体 に 良く ない 。;;TID=57792 Drinking on an empty stomach is bad for health. [1542170] 彼 は 私 の 前方 を 歩い た 。;;TID=123755 He walked ahead of me. [1542180] 君 の 考え は 甘い 。;;TID=59002 Your view is too optimistic. [1542190] あなた の お 名前 は どの よう に 発音 する の です か 。;;TID=3175 How do you pronounce your name? [1542200] エレベータ が 故障 し て いる ので 、 階段 を 降り なけれ ば なら ない 。;;TID=9038 As the elevator is out of order, we must go down the stairs. [1542210] わたし は イギリス へ 行き たい 。;;TID=46598 I have a desire to go to England. [1542220] 彼女 は ケンブリッジ大学 で ドイツ語 を 専攻 し て 卒業 し た 。;;TID=137177 She graduated in German at Cambridge. [1542230] 科学 者 は 、 正しい 質問 を 問いかける 方法 と 、 答え が 、 「 かも し れ ない 」 で は なく 、 事実 上 、 明確 な イエス か ノー に なる ほど 明確 に その 質問 を 述べる 方法 を 知っ て い なけれ ば なら なかっ た の で ある 。;;TID=51905 A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe". [1542240] この 学校 に は 41 人 の 先生 と 約 800 人 の 学生 が い ます 。;;TID=14550 There are forty-one teachers and about eight hundred students in this school. [1542250] マイク は 朝食 後 から ずっと 模型 飛行機 を つくっ て いる 。;;TID=42557 Mike has been making a model plane since breakfast. [1542260] 作曲 家 は 音楽 を 作る 。;;TID=67608 Composers create music. [1542270] その 隠れ た 慈善 を 彼 が し た こと だ と 世間 で は 信じ て いる 。;;TID=25284 They accredit him with the secret charity. [1542280] よく 考え て みる 時間 が 欲しい 。;;TID=45651 Give me another couple of days to think it over. [1542290] 元気 いっぱい の 人々 も いる 。;;TID=62497 Some people have a lot of go. [1542300] 私 は 今 あなた を 助け られる 境遇 で は ない 。;;TID=81358 I am not now in a position to help you. [1542310] 彼 は いつも 自分 の 利益 を 第 一 に 考える 。;;TID=114494 He always puts himself first.. [1542320] あなた は 住所 の 変更 を 郵便 局 に 通知 し た か 。;;TID=4928 Did you inform the post office of the change of your address? [1542330] 私 は たくさん 本 を 持っ て いる 。;;TID=78697 I have many books. [1542340] 今日 は ちっとも 風 が ない 。;;TID=65953 There is not the least wind today. [1542350] 友人 から 借金 し ない ほう が よい 。;;TID=151349 I advise you not to borrow money from your friends. [1542360] 冒険 を し なけれ ば 何 も 得 られ ない 。;;TID=148106 Nothing ventured, nothing gained. [1542370] あなた の 名前 は 何 です か 。;;TID=3768 May I have your name, please? [1542380] 彼女 の 目 は 笑っ て いる よ 。;;TID=136154 Her eyes are laughing. [1542390] 彼 は 大学 で 歴史 の 勉強 を し て いる 。;;TID=127218 He studies history at college. [1542400] もう 失礼 さ せ て もらっ て も よろしい でしょ う か 。;;TID=44183 May I be excused? [1542410] 彼女 の 唯一 の 趣味 は 切手 集め です 。;;TID=136164 Her only hobby is collecting stamps. [1542420] アメリカ の 産業 界 は 海外 から の 優秀 な 学生 を 発見 し 援助 する ため に さまざま な 試み を する 。;;TID=6618 American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad. [1542430] 12月 に し て は 少々 暖かい と 思い ませ ん か 。;;TID=700 Don't you think it is rather warm for December? [1542440] 私 は 今 勉強 し て い ませ ん 。;;TID=81538 I am not studying now. [1542450] お客様 を 外 に 待た せ て おい て は いけ ない よ 。;;TID=9642 You mustn't keep your guest waiting outside. [1542460] ここ で 何 が 起こっ た と 思い ます か 。;;TID=12525 What do you think came to pass here? [1542470] 君 は この 作文 を 明日 の 正午 まで に は かい て しまっ て いる だろ う 。;;TID=59510 You'll have this composition written by noon tomorrow? [1542480] すみません 。 突然 の 事 で 、 まだ 状況 が 把握 でき て ない の です が 。;;TID=23340 Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet. [1542490] 眠る と 体 の 機能 が ゆっくり に なり 、 体温 が 下がる 。;;TID=149680 When we are asleep, bodily functions slow down and body temperature falls. [1542500] 彼女 は 幸福 そう に 目 を 輝か せ て い た 。;;TID=140100 There was a happy twinkle in her eyes. [1542510] スイス は 中立 国 で ある 。;;TID=22323 Switzerland is a neutral country. [1542520] 左手 に 持っ て いる もの を 見せろ 。;;TID=66828 Show me what you have in your left hand. [1542530] 警察 は 、 逃亡 者 を 追跡 し て いる 。;;TID=61196 The police are in pursuit of the runaway. [1542540] 彼女 は 母親 を 見 て にっこり と 笑っ た 。;;TID=143644 She smiled at the sight of her mother. [1542550] 彼 は 山 の けわしい 斜面 を じっと 見つめ 、 登る の を やめ た 。;;TID=122768 He stared at the steep slope of the mountain and stopped climbing it. [1542560] 私 は 列車 で 神戸 へ 行っ た 。;;TID=86478 I went to Kobe by train. [1542570] 爬虫類 が 大嫌い 。;;TID=153736 Can't stand reptiles. [1542580] これ は 私 の 机 です 。;;TID=19003 This is my desk. [1542590] 今 まで の ところ 半分 だけ 終わり まし た 。;;TID=65087 I've finished half so far. [1542600] 私 たち は 新鮮 な 空気 を 必要 と する 。;;TID=72425 We need fresh air. [1542610] 約束 を 破っ た 事 を 許し て 下さい 。;;TID=151215 Forgive me for breaking my promise. [1542620] 草花 の 香り が バス の 開い た 窓 から 入っ て 来 まし た 。;;TID=98993 The smell of the flowers came in through the open windows of the bus. [1542630] それ を 郵送 し て くれ ます か 。;;TID=33375 Will you send it by mail? [1542640] 寛大 すぎる こと が 彼 の 最大 の 欠点 です 。;;TID=54909 It's his greatest fault to be too generous. [1542650] 私 達 は 今 で かける ところ だ 。;;TID=87272 We are just going to leave. [1542660] ボート は 波 を かぶっ て 転覆 し そう に なっ た 。;;TID=41703 The boat shipped water and nearly capsized. [1542670] 彼女 は キャンデー の 作り方 を 知っ て いる 。;;TID=137120 She knows how to make candy. [1542680] 日本 の 円 は 上がっ た 。;;TID=106332 The Japanese yen was appreciated. [1542690] 私 は 彼 の 幸運 が うらやましい 。;;TID=84731 I envy him his luck. [1542700] 彼 は よく 子供 たち を 動物 園 に 連れ て 行く 。;;TID=118891 He often takes his children to the zoo. [1542710] その 計画 は 今 の ところ 未 決定 で ある 。;;TID=26392 As yet, the project is the air. [1542720] 彼女 は 、 低 賃金 と 長時間 労働 が 理由 で 、 仕事 を やめ た 。;;TID=136345 She quit her job because of the low pay and long hours. [1542730] 彼女 は 、 ケチ と は 言わ ない まで も 、 非常 に 倹約 家 だ 。;;TID=136242 She is very frugal, not to say stingy. [1542740] 彼女 は 母親 に 全然 似 て ない 。;;TID=143636 She doesn't take after her mother at all. [1542750] 飛行機 は 時間 どおり くる だろ う か 。;;TID=144814 I wonder if the plane will arrive on time. [1542760] 電話 、 どうも ありがとう 。;;TID=104147 Thank you for calling. [1542770] 彼 が 勇敢 で ある こと に は 感心 せ ず に は おれ なかっ た 。;;TID=109331 I could not but admire his courage. [1542780] 申し訳 あり ませ ん 、 満室 です 。;;TID=94026 I'm sorry, we have no vacancies. [1542790] 友人 を 見送り に 駅 へ 行っ て き まし た 。;;TID=151387 I have been to the station to see a friend off. [1542800] コーヒー を 作る わ 。;;TID=12236 I will make some coffee. [1542810] 急げ 、 さも ない と 列車 に 乗り遅れる よ 。;;TID=56403 Hurry up, or you will miss the train. [1542820] 彼 は 今 、 ドア に ペンキ を 塗っ て いる 。;;TID=122214 The door is being painted by him. [1542830] 来週 の 月曜日 に 必ず お返し し ます 。;;TID=152108 I'll let have it back next Monday without fail. [1542840] そろそろ プログラミング を 覚えよ う か な 。;;TID=33417 Maybe it's about time I started learning (to do) programming. [1542850] 遠く から 見る と 、 その 大きな 岩 は 、 古い 城 の よう に 見える 。;;TID=49933 Seen from a distance, the big rock looks like an old castle. [1542860] 彼 は その 計画 を 支援 する 演説 を し た 。;;TID=116186 He made a speech in support of the plan. [1542870] いつ 何 時 戦争 が 起こる かも しれ ない 。;;TID=8203 A war may break out at any moment. [1542880] 明日 は 、 寺 巡り を しよ う 。;;TID=150203 Let's visit some temples tomorrow. [1542890] 彼 は 約束 の 時間 に 5 分 ほど 遅れ て やっ て き た 。;;TID=130429 He came five minutes behind the appointed time. [1542900] これ は 小さく て 極めて 美しい 絵画 だ 。;;TID=19055 This is an exquisite little painting. [1542910] 君 は 人前 で 話 を する こと に は すぐ 慣れる だろ う 。;;TID=60288 You will soon get used to speaking in public. [1542920] あなた は 収入 に 応じ て 生活 し なけれ ば なら ない 。;;TID=4924 You must live according to your income. [1542930] ドア を あけ て ください ませ ん か 。;;TID=36205 Will you open the door? [1542940] もう そこ に は 何 も ない 。;;TID=43936 There's nothing there. [1542950] 我々 は その 規則 に 従っ た 。;;TID=52711 We obeyed the rules. [1542960] この 写真 を 見る と 、 私 は 必ず 子供 の ころ を 思い出す 。;;TID=15739 I never see this picture without being reminded of my childhood. [1542970] 彼 は 復讐 し た 。;;TID=129535 He revenged himself. [1542980] 彼 は それ を 知ら ない ほど 愚か者 で は ない 。;;TID=117020 He is not as a fool but he knows it. [1542990] 赤い 光 は 危険 信号 として よく 用い られる 。;;TID=96931 A red light is often used as a danger signal. [1543000] 他 に その 仕事 を こなせる 人 は い ない よ 。;;TID=99328 No one else can fill that job. [1543010] 早急 に 彼ら の 釈放 に 手 を うっ て いただき ます 。;;TID=98762 You must take action for their release quickly. [1543020] ジム は 少なくとも 週 三 度 は ジョギング を する と 言っ て いる 。;;TID=21462 Jim says he goes jogging at least three times a week. [1543030] 彼女 は ロイ と トランプ を し た 。;;TID=138897 She played cards with Roy. [1543040] 速 すぎ て ついていけ ない よ 。;;TID=99240 I can't keep pace with you. [1543050] 彼 は 他人 の あら 探し を する よう な 人間 で は ない 。;;TID=127048 He is above finding fault with others. [1543060] マクドナルド で 働い て いる 。;;TID=42597 I'm working for McDonald's. [1543070] 私 は すでに 仕事 を 終え て しまっ た 。;;TID=77753 I have already finished my work. [1543080] 彼 は 時間 を 取っ て しまっ た 事 を 彼ら に 謝っ た 。;;TID=124235 He apologized to them for taking up their time. [1543090] 実は その うわさ は 根拠 が ない 。;;TID=89430 The fact is that the rumor is groundless. [1543100] 概して 、 記者 という もの は 個人 の プライバシー を 侵害 する こと に ためらい を 感じ ない 。;;TID=54135 By and large, reporters don't hesitate to intrude on one's privacy. [1543110] 警察 が 逮捕 し た 男 は もう 釈放 さ れ て いる 。;;TID=61172 The man the police arrested has now been released. [1543120] 松井 、 起死回生 の 逆転 満塁 サヨナラ ホームラン !;;TID=92596 Matsui pulled the Giants back from the brink with a grand slam that gave them a come-from-behind victory. [1543130] 台所 から その 猫 を 追い出し て くれ 。;;TID=100167 Chase the cat from the kitchen. [1543140] 以前 は 、 人々 は 歩い て 旅 を し た もの だっ た 。;;TID=47326 People used to travel on foot. [1543150] なぜ その よう に 思う の です か 。;;TID=38900 Why do you think that way? [1543160] 今朝 は とても うれし そう だ ね 。;;TID=65391 You look very happy this morning. [1543170] インフルエンザ に かかっ て しまっ た 。;;TID=8537 I've caught the flu. [1543180] その 新聞 は 新しい 主筆 の プロフィール を 載せ た 。;;TID=28907 The paper published a profile of its new editor. [1543190] 明日 の 朝 8 時 に 駅 で 会い ましょ う 。;;TID=150148 Let's meet at the station at eight tomorrow morning. [1543200] 列車 は もう 着い て い ます よ 。;;TID=153297 The train has arrived here now. [1543210] その 学校 は 1970 年 に 創立 さ れ た 。;;TID=25956 This school was founded in 1970. [1543220] 話し たい こと が ある の だ けど 。;;TID=153629 I want to talk to you about something. [1543230] 時代遅れ の その 政権 は 崩壊 寸前 だ 。;;TID=88460 The obsolete regime is about to collapse. [1543240] 男 の あらゆる 欠点 に 堪え られ ない なら ば 決して 愛 する な 。;;TID=101652 Never love unless you can bear with all the faults of man. [1543250] 私 たち は 電話 で 話 を し た 。;;TID=72626 We talked over the phone. [1543260] あの イギリス 人 は 語る こと より も 実行 する こと が 好き だ 。;;TID=5432 The Englishman likes doing better than talking. [1543270] いっしょ に ピクニック に 行き ませ ん か 。;;TID=7913 Will you go on a picnic with me? [1543280] 今 の 負け は 御 愛嬌 さ 。;;TID=64979 Why, I've let him win just to please him! [1543290] 私 たち は 夫 の 安い 給料 で どうにか やっと 暮らし て いる だけ です 。;;TID=72872 We only just manage to keep afloat on my husband's small salary. [1543300] その 件 について は 誰 も 話す な 。;;TID=26561 Don't tell anybody about the matter. [1543310] 列車 が 遅れ た けれども 、 なんとか 間に合っ た 。;;TID=153240 Thought the train was late, we made it in time. [1543320] 早咲き の 花 は みんな 霜 に やら れ た 。;;TID=98765 All the early flowers were bitten by the frost. [1543330] 彼 の 母方 に は 叔母 が 二 人 い ます 。;;TID=112762 He has two aunts on his mother's side. [1543340] 彼 は クラス で 最年長 です 。;;TID=115124 He is elder with a class. [1543350] 明日 の パーティー に は ケータリング を 手配 し まし た 。;;TID=150101 I arranged catering for tomorrow's party. [1543360] どちら か と 言え ば 、 私 の 父 は 以前 より 幸福 そう だ 。;;TID=37286 If anything, my father seems happier than before. [1543370] 彼 は 答える 前 に ためらっ た 。;;TID=127989 He hesitated before answering. [1543380] 浅学 非才 の 私 で は あり ます が 、 何とぞ 皆様 の お力 を 賜り たく 、 ここ に お願い 申し上げる 次第 です 。;;TID=98015 I may not have much to offer in the way of learning or ability but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. [1543390] 私 の 息子 は いつも バス に 乗る と 酔う 。;;TID=75008 My son always gets sick when he rides a bus. [1543400] 何故 そう 思う の ?;;TID=51201 Why do you think so? [1543410] 私 は ポピュラー 音楽 に は 満足 し て い ない 。;;TID=79435 I am not satisfied with pop music. [1543420] あなた は 仕事 を もう 終え まし た か 。;;TID=4789 Are you through with your work? [1543430] 彼ら の うち 何 人 か は 私 の 友達 です 。;;TID=131277 Some of them are my friends. [1543440] 彼 は なんて 泳ぐ の が 早い の だろ う 。;;TID=117836 What a fast swimmer he is. [1543450] 太陽 は 地平線 に 昇っ た 。;;TID=99906 The sun rose about the horizon. [1543460] 彼女 は ダンス が うまい 。;;TID=138006 She is a good dancer. [1543470] フランス で 芸術家 は 大変 尊敬 さ れ て いる 。;;TID=41232 Artists are highly respected in France. [1543480] 部屋 を 変え られ ます か 。;;TID=146427 Could I change rooms? [1543490] 私 は 金儲け を しよ う という 特別 の 目的 で そこ へ 行っ た 。;;TID=80863 I went there for the express purpose of earning money. [1543500] 僕 は 父 の 顔 を 正確 に は 覚え て い ない 。;;TID=148857 I don't remember my father's face accurately. [1543510] この 事 に かっか する な よ 。 その うち に おさまる から 。;;TID=15500 Don't be so worked up over this thing. It will all blow over before you know it. [1543520] 彼 の 説明 は わかり にくかっ た 。;;TID=112220 His explanation didn't come across well. [1543530] その 子 たち は よい 教育 を 受け た という 有利 な 点 を 持っ て い た 。;;TID=27386 The children had the benefit of a good upbringing. [1543540] ジム の 叔父 は 来年 退職 の 予定 で ある 。;;TID=21375 Jim's uncle is due to retire next year. [1543550] ジミー は かぜ を ひい て いる ので 、 ひどい せき を し て いる 。;;TID=21344 Jimmy is coughing badly because he has a cold. [1543560] ニューヨーク へ の 直行 便 は あり ます か 。;;TID=39479 Is there a nonstop flight to New York? [1543570] アメリカ の 学生 の 中 に は 苦労 し て 働き ながら 大学 を 出る 者 が 多い 。;;TID=6611 Many American students work their way through the university. [1543580] 私 の 靴 は 、 彼 の と 同じ サイズ です 。;;TID=74268 My shoes are the same size as his. [1543590] 彼女 は 歌手 に すぎ ない 。;;TID=139388 She is nothing but a singer. [1543600] 智子 は 友人 に 彼女 の パーティー に 来 て くれる よう 頼ん だ 。;;TID=102131 Tomoko asked her friends to come to her party. [1543610] ミルク は バター に 加工 さ れる 。;;TID=43280 Milk is made into butter. [1543620] 神 よ 、 我が 声 を 聞き 給え 。;;TID=94177 God, hear me! [1543630] 彼 は 常識 が 全く 欠け て いる 。;;TID=125651 He lacks the merest grain of common sense. [1543640] なんて 大 食い な の だろ う 。;;TID=39296 What a big eater! [1543650] パーティー に は どんな プレゼント を 持っ て いき ましょ う か 。;;TID=39694 What present shall I take to the party? [1543660] 会計 係 は 会計 が 不足 し て いる の が わかっ た 。;;TID=53482 The treasurer was short in his accounts. [1543670] この 人形 は 独り で 作っ た の 。;;TID=16213 Did you make this doll by yourself? [1543680] 私 は テレビ 中毒 です 。;;TID=78922 I'm a TV addict. [1543690] 英国 人 な ので 、 彼 は とりわけ イギリス 語法 と アメリカ 語法 の 違い に 敏感 で ある 。;;TID=49631 As an Englishman, he is particularly sensitive to the differences between English and American usage. [1543700] あの 大学 は マークシート 方式 で 入学 試験 を 行っ て いる 。;;TID=6187 That university conducts its entrance examinations using a computer scored answer sheet. [1543710] 彼 の 死 は 大 損失 だ 。;;TID=111679 His death is a great loss. [1543720] どんなに 健康 に 注意 し て も し すぎる こと は ない 。;;TID=38609 You cannot be too careful of your health. [1543730] ルーシー は 興奮 し て 我 を 忘れ た 。;;TID=46041 Lucy was beside herself with excitement. [1543740] 雨 が 降り出す と いけ ない から 傘 を 持っ て 行き なさい 。;;TID=48854 Take an umbrella with you in case it begins to rain. [1543750] 何事 が 起こっ た の か 誰 も が 知り た がっ て い た 。;;TID=51222 Everybody was anxious to know what had happened. [1543760] 参考 の ため に カタログ を 送り ください 。;;TID=68380 Please send me a catalogue for review. [1543770] あなた は この ホテル の お客 です か 。;;TID=4036 Are you staying at this hotel? [1543780] もう 私 は 休暇 を 取っ て よい ところ だ 。;;TID=44175 It is time for me to take a vacation. [1543790] 昼食 後 、 コーヒー を 一杯 いかが です か 。;;TID=102475 How about a cup of coffee after lunch? [1543800] 私 は 死後 の こと は 興味 が ない 。;;TID=81966 I am not keen on anything that is after life. [1543810] 私 は 数学 を まったく 勉強 し ませ ん でし た 。;;TID=82914 I didn't study math at all. [1543820] 私 は 夕食 後 2 時間 英語 を 勉強 し た 。;;TID=86282 I studied English for two hours after dinner. [1543830] どちら の 本 で も 好き な 方 を 選ん で も いい です よ 。;;TID=37375 You may choose whichever book you like. [1543840] 彼 は 仕事 を ゆっくり する 。 それ は 彼 が 物事 を 真剣 に やる から だ 。;;TID=122839 He works slowly, because he takes things seriously. [1543850] 私 の 先生 は 私 を 完全 に 信頼 し て いる 。;;TID=74945 My teacher has perfect trust in me. [1543860] 彼 は 最近 、 人間 的 に 立派 に なっ た ね 。;;TID=122478 Recently he's become a really nice person. [1543870] 彼女 は 怒り っぽい 。;;TID=142598 She has a hot temper. [1543880] 私 に は 8 人 の 兄弟 姉妹 が い ます 。;;TID=73331 I have eight brothers and sisters. [1543890] 彼 は バス で 奈良 を 見物 し た 。;;TID=117958 He visited Nara by bus. [1543900] この辺 の 地理 に 明るい 。;;TID=17362 Be familiar with this neighborhood. [1543910] 雨 は 雪 に 変わっ た 。;;TID=49065 The rain changed into snow. [1543920] あなた に 会い たい という 人 が い ます 。;;TID=3018 There's somebody who wants to meet you. [1543930] 私 は 報告 書 の タイプ を 終え まし た 。;;TID=85881 I've finished typing the report. [1543940] この いす は 座り 心地 が 悪い 。;;TID=13130 I feel uncomfortable in this chair. [1543950] この 問題 は 私 の 手 に 負え ない 。;;TID=17884 I can't solve this problem. [1543960] 君 に は ぼく という よい 友達 が 居る 。;;TID=58637 You have a good friend in me. [1543970] その 映画 は 何 度 も み た こと が ある が 、 もう一度 見 て み たい 。;;TID=25348 I've seen the film many times, but I'd like to see it again. [1543980] その 浮気 は 内輪 の 秘密 だ 。;;TID=30789 The love affair is a skeleton in the closet. [1543990] 彼 は 最後 から 二 番目 で ゴールイン し た 。;;TID=122493 He finished last but one. [1544000] 私 は 試し に この 服 を 着 て み たい わ 。;;TID=82008 I would like to try this dress on. [1544010] 今日 の 仕事 は 終わっ た 。;;TID=65796 We have finished the work for today. [1544020] 彼 は 正直 で ある と 同じ くらい 親切 だ 。;;TID=126340 He is as kind as honest. [1544030] 歩い て も 行け ます が 、 代わり に 私 の 車 で そこ まで 送り ましょ う 。;;TID=147342 You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car. [1544040] 自由 は 優れ て 根源 的 な もの だ から 重要 性 は 幾ら 強調 し て も し 過ぎ ない 。;;TID=89205 Freedom is so fundamental that its importance cannot be over-emphasized. [1544050] ケイト は その 本 を 読ま さ れ た 。;;TID=11697 Kate was made to read the book. [1544060] 君 が 忙しい なら 僕 が 手伝い ましょ う 。;;TID=58428 If you are busy, I will help you. [1544070] 彼 に は 傑出 し た 音楽 の 才能 が ある 。;;TID=109895 He has an outstanding talent for music. [1544080] もし 私 に お かね が 十 分 あっ たら 、 それ を 変え た の だ が 。;;TID=44761 If I had enough money, I could have bought it. [1544090] 彼女 は 美容 室 に いっ た 。;;TID=143311 She went to the hairdresser's. [1544100] 必要 あり ませ ん 。;;TID=145001 I don't need it. [1544110] その 風景 は 言い表せ ない ほど 美しい 。;;TID=30874 The view is beautiful beyond words. [1544120] これ は 高 すぎる と 思い ます 。;;TID=18894 It seems to me that this is too expensive. [1544130] 生物 の 中 で 人類 が 独特 で ある と 考える の は たやすい 。;;TID=96488 It is easy to consider man unique among living organisms. [1544140] 彼 は 正直 者 の よう だ 。;;TID=126369 He seems to be honest. [1544150] あなた の 財布 は テレビ の 上 に あり ます よ 。;;TID=3468 Your wallet is on the television set. [1544160] 今日 は 由利 さん の 誕生 日 でしょ う ?;;TID=66229 It's your birthday, isn't it, Yuri? [1544170] 太陽 が 昇っ て き た 。;;TID=99825 The sun is coming up. [1544180] 毎日 日記 を つけ て いる 。;;TID=149363 I keep a diary every day. [1544190] 次 の よう な 段取り に なり まし た こと を お知らせ いたし ます 。;;TID=88545 Let us inform you that the following arrangements have been made. [1544200] タバコ を 吸わ ない で くれ ませ ん か 。;;TID=34548 Would you mind not smoking? [1544210] 料理 と 言う こと に なれ ば 、 君 は メアリー に は かなわ ない 。;;TID=152848 When it comes to cooking, you cannot beat Mary. [1544220] 彼 は 少し 休ん だ 後 仕事 を 続け た 。;;TID=125511 He continued his work after a short break. [1544230] 彼 が いつ 帰る の か 彼女 に 尋ね て み なさい 。;;TID=107972 Ask her when he will come back. [1544240] 私 の 秘書 は 英語 が 自由自在 だ 。;;TID=75232 My secretary has a good command of the English language. [1544250] 彼女 は 僕 より 2 歳 年下 だ 。;;TID=143705 She is 2 years younger than I. [1544260] 彼 を 眠り から さます な 。;;TID=134199 Don't arouse him from his sleep! [1544270] 突然 船 は 埠頭 を 離れ た 。;;TID=105679 All at once the ship left the pier. [1544280] この 部屋 の 家賃 は いくら です か 。;;TID=17210 How much is the rent for this room? [1544290] その 探偵 小説 は 大変 難しい ので 、 好き で は ない 。;;TID=29552 The mystery story is so hard that I don't like it. [1544300] 言わ せ て いただける の なら ・ ・ ・ 。;;TID=62806 If I may... [1544310] その 男 は 反逆 者 の 汚名 を きせ られ た 。;;TID=29738 The man was branded as a traitor. [1544320] 雨 が 降っ て い た の で 、 いっそう 憂鬱 だっ た 。;;TID=48804 It was all the more depressing because it was raining. [1544330] 彼 の 夢 は スイス に 行く こと です 。;;TID=112823 His dream is going to Switzerland. [1544340] だれ も 彼女 の 方 に 注意 を 向け て い なかっ た 。;;TID=34867 Nobody was paying attention to her. [1544350] 私 は 友人 から お金 を 払っ て 車 を 借り て いる 。;;TID=86226 I rent a car from my friend. [1544360] 力いっぱい 彼 を たたい た 。;;TID=152986 I hit him good and hard. [1544370] 体 の 具合 が よく なかっ た の で 、 彼 は 寝 て い た 。;;TID=99986 Feeling sick, he stayed in bed. [1544380] 私 は 週 単位 で 支払わ れる 。;;TID=82469 I am paid by the week. [1544390] この 本 は 君たち に 非常 に 役立つ と 信じ て い ます 。;;TID=17594 I am sure this book will be of great use to you. [1544400] ついに 彼 と 電話 で 連絡 が つい た 。;;TID=35341 I finally contacted him by phone. [1544410] 彼女 は 裕福 だ けれども 、 幸福 で は ない 。;;TID=144000 For all her wealth, she is not happy. [1544420] 彼等 に は 音楽 を 聴く 耳 が ない 。;;TID=144373 They don't have an ear for music. [1544430] ところで 、 そこ に 滞在 中 、 観光 に 行く 暇 は あり まし た か 。;;TID=37229 By the way, did you have any spare time to go sightseeing while you were there? [1544440] 道 を 横断 する とき は 気 を 付け なさい 。;;TID=105379 You must take care when you cross the road. [1544450] 色 の 上がり が よい 。;;TID=93080 The color has come out well. [1544460] 前 より も ずっと 良 さ そう です ね 。;;TID=98294 You look much better. [1544470] その 歌 は 流行 し た 。;;TID=25621 The song caught on with the public. [1544480] しかし で すね 、 あの世 の こと は 分かる はず も あり ませ ん 。;;TID=21137 But you know, there's no telling about that other world. [1544490] 私 は 京都 に 行き たい 。;;TID=80786 I want to go to Kyoto. [1544500] ここ で は 何 種類 か の お茶 を 売っ て い ます 。;;TID=12487 Several teas are sold here. [1544510] 先日 便 に 回虫 が 出 まし た 。;;TID=97799 He had a roundworm in his stool the other day. [1544520] 状況 は どんどん ひどく なる 。;;TID=93008 The situation gets worse and worse. [1544530] やがて トム は 彼女 を 愛する よう に なっ た 。;;TID=45276 In time Tom came to love her. [1544540] 人 は 多く の 苦しい 仕事 を し なけれ ば 、 人生 で 成功 し ない と 言う こと は 一般 的 に 受け入れ られ て いる こと で ある 。;;TID=94634 It is generally accepted that a person cannot be successful in life without a lot of hard work. [1544550] それから 野獣 が クレイジー に なり たがり 始める 。;;TID=31930 Then the wild beasts start wanting to go crazy. [1544560] 彼女 は おこり っぽい 。;;TID=136943 She has a hot temper. [1544570] ドレス を クリーニング に 出し たい の です が 。;;TID=38482 I'd like to send my dress to a dry cleaner. [1544580] 実験 は 最初 の 階段 で つまずい た 。;;TID=89545 The experiment failed in the initial stages. [1544590] あなた が 、 他人 に し て もらい たい と 思う よう に 他人 に も し ない 。;;TID=2449 Do to others as you would have them do to you. [1544600] ひとり で 外国 へ 出かけ て み なさい 。;;TID=40742 You must go to a foreign country for yourself. [1544610] 私 は 音楽 を 聴い て い ます 。;;TID=80197 I am listening to the music. [1544620] これ は 彼 が 生まれ た 家 です 。;;TID=19177 This is the house he was born in. [1544630] 観衆 は みんな 興奮 し た 。;;TID=55081 All the audience was excited. [1544640] 彼 は 陽気 に 口笛 を 吹き ながら 通り を 歩い た 。;;TID=130666 He walked down the street whistling cheerfully. [1544650] 父 が くれ た 時計 を なく し た 。;;TID=145614 I lost the watch Father had given me. [1544660] 彼 は 肉体 的 に も 精神 的 に も 野球 選手 に 適し て いる 。;;TID=128214 He suits a ballplayer mentally, too, physically, too. [1544670] あなた 方 アメリカ 人 は あちこち 引っ越す の が 好き だ そう です ね 。;;TID=5402 I hear you Americans like to move from place to place. [1544680] 彼 は 1 日 に タバコ 1 箱 を 吸う 。;;TID=113752 He smokes a pack of cigarettes a day. [1544690] それ は 虎 を 野 に 放つ よう な もの だ 。;;TID=32638 It is like letting a tiger run loose. [1544700] 私 は 土地 を たくさん 持っ て いる 。;;TID=83670 I hold a lot of land. [1544710] ご 主人 の 健康 診断 を 徹底的 に 行う こと を 勧め ます 。;;TID=20224 I recommend a thorough checkup for your husband. [1544720] 法案 は 激しい 論争 の のち 議会 を 通過 し た 。;;TID=147892 The bill was passed after a hard fight in the House. [1544730] 彼女 の 涙 は ただ の 空涙 だっ た 。;;TID=136195 Her crying was just an act. [1544740] 今後 は 時間 通り 来 なけれ ば なり ませ ん よ 。;;TID=65251 In the future, you have to get here on time. [1544750] 彼 に は 臆病 な ところ も あっ た が 、 非常 に 大胆 な ところ も あっ た 。;;TID=109859 Though timid in some respects, he was very bold in others. [1544760] 彼女 は 今日 は 気分 が 悪い 。;;TID=140253 She feels bad today. [1544770] 我々 は 群衆 の 中 で 彼女 を 見失っ た 。;;TID=52886 We lost sight of her in the crowd. [1544780] 彼 は 決して 誘惑 に は 負け なかっ た 。;;TID=115201 He never gave in to temptation. [1544790] その 少女 を 厳しく 罰 し ない で 。 もう少し 大目 に 見 て やっ て 。;;TID=28557 Do not punish the girl severely; go easy on her. [1544800] アン に は 遊び 友達 が い なかっ た 。;;TID=7343 Ann had no friends to play with. [1544810] 彼 は 忙しい 生活 の 中 で 家族 と 会う こと が ない 。;;TID=129800 He does not meet family in busy life. [1544820] 彼 に 不利 な 判決 が で た 。;;TID=110299 The judgement went against him. [1544830] いくつ か お 取り 下さい 。;;TID=7660 Please take some of them. [1544840] すぐ 出発 し なさい 。 そう し ない と 、 列車 に 遅れ ます よ 。;;TID=22720 Start at once, or you will miss the train. [1544850] 私 は 学校 に 誇り を もっ て いる 。;;TID=80541 I am proud of my school. [1544860] この 自動 販売 機 に 500 円 硬貨 は 使え ない 。;;TID=15642 This vending machine won't accept 500 yen coins. [1544870] 私 は いつも 彼 の コラム を 興味 を もっ て 読む 。;;TID=76862 I'm always interested to read his column. [1544880] 私 は 1 日 中 彼 を 待っ た 。;;TID=76175 I waited for him all day long. [1544890] 優しい 言葉 で それ を 説明 し て 下さい 。;;TID=151304 Explain it in plain words. [1544900] 私 は 虎 を 狙っ て 発砲 し た が 、 撃ち 損なっ た 。;;TID=81220 I aimed at the tiger and fired, but missed him. [1544910] 他人 の 悪口 を 言う の は 彼 の 性 に 合わ なかっ た 。;;TID=99441 It was not in his nature to speak ill of others. [1544920] 空港 は すぐ 近く に あり ます 。;;TID=57936 The airport is close at hand. [1544930] 彼女 は きれい な 上 に も の わかり が よい 。;;TID=137127 She was intelligent as well as beautiful. [1544940] 新しい 住所 を 連絡 し て ください 。;;TID=93677 Please let know your new address. [1544950] ドア の 一番 近く に 座っ て いる 少年 を 知っ て い ます 。;;TID=36168 I know the boy who is sitting closest to the door. [1544960] この 動詞 の 変化 を 言え ます か 。;;TID=16900 Can you conjugate this verb? [1544970] 彼女 は 先週 の 水曜日 から 病気 です 。;;TID=142053 She has been sick since last Wednesday. [1544980] 手紙 を 書く 方 が いい と 思い ます か 。;;TID=90395 Do you think I should write? [1544990] 人間 は 火星 で は 生存 でき ない 。;;TID=94809 Humans can't exist on Mars. [1545000] 彼 は たばこ を 一 日 一 本 に 減らし て いっ た 。;;TID=117183 He tapered off to one cigarette a day. [1545010] 我々 の 家 と 比べる と 、 彼 の 家 は 宮殿 だ 。;;TID=52458 Compared to our house, his is a palace. [1545020] 冷たい 風 が 彼 の コート を通して 身 に しみ た 。;;TID=153143 The cold wind cut through his coat. [1545030] 私 に は その 仕事 を する 力量 が ない 。;;TID=73379 I am not equal to the task. [1545040] 時計 が 10 時 を 打っ た 。;;TID=88336 The clock struck ten. [1545050] どうして この 言語 を 話す こと が できる の です か 。;;TID=36489 How is it that you can speak this language? [1545060] 私 は 家族 と いっしょ に 家 に いる とき が いちばん 幸せ を 感じる 。;;TID=80390 I feel happiest when I am at home with my family. [1545070] ジョン は ひどく 急い で い た ので 話 を する 暇 も なかっ た 。;;TID=22090 John was in such a hurry that he had no time for talking. [1545080] 月 は 雲 の 陰 に 隠れ て い ます 。;;TID=61871 The moon is behind the clouds. [1545090] 彼女 は 笑顔 で さよなら と 言っ た が 、 心 の 中 は とても 辛かっ た 。;;TID=141632 She said good-bye with a smile, but there was a good deal of bitterness in her heart. [1545100] 私 たち が 結婚 し た とき 、 父 が この 家 を 買っ て くれ た 。;;TID=70653 My father bought this house for us when we got married. [1545110] その 女の子 が そんな こと を し た はず が ない 。;;TID=28315 The girl can't have done such a thing. [1545120] ゲーリー は フットボール を する 事 に 活力 の はけ口 を 見つけ た 。;;TID=11795 Gary found an outlet for his energy in playing football. [1545130] 彼 は その 会社 の 社長 として 父親 の 後 を 継い だ 。;;TID=116080 He succeeded his father as president of the company. [1545140] 君 は 会 に 出席 する 資格 は ない 。;;TID=60005 You are not entitled to attend the meeting. [1545150] 彼女 は お昼 を すませ 、 買い物 に 出かけ た 。;;TID=137012 She finished her lunch quickly and went shopping. [1545160] 彼 は 尻尾 を 巻い て 逃げ た 。;;TID=125722 He turned his tail and ran. [1545170] その 車 は ほこり を たて て 立ち去っ た 。;;TID=28126 The car left a trail of dust. [1545180] ビル は フロリダ から はるばる やってき まし た 。;;TID=40878 Bill came all the way from Florida. [1545190] 私 あて に 手紙 は 来 て ます か 。;;TID=69781 Is there any mail for me? [1545200] 彼女 は 昨日 東京 を 発っ て ニューヨーク へ 向かっ た 。;;TID=140358 She left Tokyo for New York yesterday. [1545210] とげ の ない バラ は ない 。;;TID=37031 Every rose has its thorn. [1545220] 今日 は 従業 員 たち を 早く 家 に 帰ら せよ う 。;;TID=66116 Let's Let the workers go home early today. [1545230] 彼ら は その 問題 を 解こ う と 努力 し た 。;;TID=132057 He exerted himself to solve the problem. [1545240] 我々 は 、 失っ て 初めて 健康 の 価値 を 知る 。;;TID=52594 It is not until we lose our health that we realize the value of it. [1545250] 質問 が あれ ば 右手 を 挙げ て 下さい 。;;TID=89370 If you have a question, please raise your right hand. [1545260] 彼女 が 最後 に ゴール し た 人 です 。;;TID=134565 She was the last to cross the finishing line. [1545270] あの 娘 は なに を 着 て も かわいい 。;;TID=6378 She looks pretty no matter what she wears. [1545280] 彼女 は 老人 に 親切 です 。;;TID=144211 She is kind to old people. [1545290] 車 は いつも 整備 し て おき なさい 。;;TID=89901 You should always keep your car in good order. [1545300] その 問題 は 解い て みる と 簡単 でし た 。;;TID=31378 I found it easy to answer the question. [1545310] 学生 達 は 校長 に 呼ば れ て あつまっ た 。;;TID=54657 The students gathered at the call of the principal. [1545320] 暑い 天気 が 続い て いる 。;;TID=91508 We have had a long spell of hot weather. [1545330] それ は ただ で もらっ た 。;;TID=32377 I got it free. [1545340] メアリー が 満足 する 理由 は 十分 に あっ た 。;;TID=43464 Mary had every reason to be satisfied. [1545350] 作物 は 枯れ た 。;;TID=67615 The crops have withered. [1545360] 彼女 は 自分 の 農業 に あらゆる 努力 を 捧げ て いる よう だ 。;;TID=141279 She seems to devote all her efforts to her career. [1545370] シドニー は オーストラリア で 最大 の 都市 です 。;;TID=21265 Sydney is the largest city in Australia. [1545380] 最近 多く の 女性 が 家 の 外 で 働い て いる 。;;TID=67138 A lot of woman work outside their homes these days. [1545390] 仕事 は 彼 の 全 精力 を 奪っ た 。;;TID=68738 His work absorbed all his energies. [1545400] それ は 私 にとって 意外 な 話 だっ た 。;;TID=32711 It was a revelation to me. [1545410] 彼 は 時間 を 浪費 する 気 に はなれ なかっ た 。;;TID=124238 He didn't approve of wasting time. [1545420] この ドル 紙幣 を 10 セント 銀貨 10 個 に くずし て ください 。;;TID=13680 Change this dollar bill for ten dimes. [1545430] それ に 匹敵 する 物 が ない 。;;TID=32214 It has no parallel. [1545440] 彼ら は いつも 冗談 ばかり 言っ て い た 。;;TID=131686 They were always making jokes. [1545450] それ に も 関わら ず 彼 は 試験 に 合格 する こと が でき た 。;;TID=32195 And yet he could pass the exam. [1545460] 首相 は 憲章 に 署名 し た 。;;TID=90542 The Premier subscribed his name to the charter. [1545470] 彼女 は 風 を 入れる ため に 窓 を 開け た 。;;TID=143525 She opened the window to let in fresh air. [1545480] 母 が 戻っ て き たら 私 は でかけ ます 。;;TID=147412 I will leave home when Mother Comes Back. [1545490] 年齢 に かかわら ず 全て の 人々 が 許可 さ れ ます 。;;TID=107238 Every person will be admitted regardless of his or her age. [1545500] 私 は あの ドレス より この ドレス の ほう が いい 。;;TID=76629 I would take this dress before that one. [1545510] 死 に たい くらい だ 。;;TID=69705 I wish myself dead. [1545520] 私 が 帰宅 し た とき 、 彼女 は テレビ を 見 て い まし た 。;;TID=70084 When I came home, she was watching TV. [1545530] 彼 を 我々 の 案 に 賛成 さ せる こと が でき なかっ た 。;;TID=134039 We failed to bring him to agree to our plan. [1545540] 彼 は アメリカ の ジャ ス の 起源 を 研究 し て いる 。;;TID=114172 He is studying the origin of jazz in America. [1545550] 疲れ て いる の なら 勉強 し た って 無駄 だ ぞ 。;;TID=144549 There is no point in studying if you are feeling tired. [1545560] 英語 を 習っ て いる そう です ね 。;;TID=49550 I hear you are taking English lessons. [1545570] お客様 は ?;;TID=9637 What will you be having? [1545580] 飢え は 最大 の 社会 的 不幸 の 1つ で ある 。;;TID=55944 Hunger is one of the strongest grief. [1545590] 信じ て もらえ ない だろ う けど 、 茂み の 中 から 怪獣 が 現れ た の だ 。;;TID=93307 Believe it or not, a monster emerged from the bush. [1545600] ほら 時間 よ 。 起き なさい 。;;TID=42339 It's that time again! Wake up. [1545610] どこ まで ドライブ に 行く の ?;;TID=37214 How far are you going for a drive? [1545620] いす の 代わり に この 木 箱 を 使っ て ください 。;;TID=7743 Please use this wooden box in place of a chair. [1545630] 久々 に 聞い た この 曲 。 なつかしい 。;;TID=56193 Hearing this song after so long really brings back the old times. [1545640] 彼 は この頃 研究 を 投げやり に し て いる 。;;TID=115305 He is neglecting his research these days. [1545650] 勇敢 な 人々 の 英雄 的 行為 を 読ん で 、 尊兄 と 賞賛 の 気持ち を 抱か ない 人 が あろ う か 。;;TID=151317 Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration. [1545660] 彼ら は いつも の よう に のらくら し て いる 。;;TID=131681 They are idle as usual. [1545670] 女の子 は お互い に 向き合っ て いる 。;;TID=91642 The girls are facing each other. [1545680] 彼 は 物思い に ふけっ て いる 。;;TID=129568 He is buried in thought. [1545690] その 詩 を 暗唱 する の に 私 は 1 時間 かかっ た 。;;TID=27620 It took me an hour to learn the poem by heart. [1545700] 彼 は 警察 署長 です 。;;TID=121480 He is the chief of a police station. [1545710] その 計画 は 討議 中 です 。;;TID=26411 The plan is under discussion. [1545720] 空腹 で 苦しむ 。;;TID=57976 Suffer from hunger. [1545730] この 学校 は 暖房 設備 が ない 。;;TID=14566 This school has no heating. [1545740] 彼 は 他 に もっと 良い ところ が ある だろ う と 給料 の 安い 仕事 を 辞め た 。;;TID=127022 He left his poorly paid job for greener pastures elsewhere. [1545750] とにかく 私 は 明日 まで に この 仕事 を 終わら せ なけれ ば なら ない 。;;TID=37655 At any rate I must finish this work by tomorrow. [1545760] 年末 は 猫 の 手 も 借り たい ほど 忙しく なる 。;;TID=107232 We become very shorthanded at the end of the year. [1545770] 学生 時代 は 、 彼 は 決して 頭 が 良い どころ で は なかっ た 。;;TID=54640 He was far from clever in his school days. [1545780] これ が 彼 が 住ん で いる 家 です 。;;TID=18446 This is the house that he lives in. [1545790] 2 人 の 少年 は 口論 が もと で 不和 に なっ た 。;;TID=1227 A quarrel estranged one boy from the other. [1545800] 彼女 は 幸福 な 生活 を 送っ た 。;;TID=140103 She lived a happy life. [1545810] 辞書 は 優れ た 参考 本 だ 。;;TID=89238 A dictionary is an excellent reference book. [1545820] 少年 は 、 なんて 高い 建物 だろ う 、 と 言っ た 。;;TID=92414 The boy cried what a tall building it was. [1545830] 通路 側 の 席 を お願い し ます 。;;TID=103312 I'd like an aisle seat, please. [1545840] 彼 は 秘密 を もらす よう な 人 で は ない 。;;TID=129019 He is the last person to give away the secret. [1545850] 私 は えび は フライ が いい です 。;;TID=76914 I like my shrimps fried. [1545860] ナンシー は とても 疲れ て いる よう に 見える 。;;TID=39167 Nancy looks so tired. [1545870] 太陽 が 雲 の 中 へ 入っ た 。;;TID=99811 The sun went in behind the cloud. [1545880] 彼 は 5 行 で 5 カ所 まちがえ た 。;;TID=113902 He made five mistakes in as many lines. [1545890] 彼女 が まさに その 店 を 去ろ う と し た とき 、 ショー ウィンドー の 美しい ドレス が 目 に 入っ た 。;;TID=134414 Just as she was about to leave the store, she saw a beautiful dress in the window. [1545900] 彼女 は 何 回 も 自分 の 辞書 を 使わ なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=139304 She had to use her dictionary many times. [1545910] その 法律 は 、 現状 で は 、 そんなに 厳しく ない 。;;TID=31052 The law, as it is, is not so severe. [1545920] 彼 は すべて の 棚 を 測っ た 。;;TID=115781 He measured all his shelves. [1545930] 手紙 は 届き まし た か 。;;TID=90372 Did you receive my letter? [1545940] この 言葉 は 、 名前 は 伏せ て おく が ある 人 が 言っ た もの だ 。;;TID=15107 These words were spoken by someone who shall be nameless. [1545950] 彼 は 殺さ れ た という 話 だ 。;;TID=122726 The story goes that he was murdered. [1545960] 私 たち は 何とか 外国 切手 を 数 枚 入手 でき た 。;;TID=71953 We managed to get some foreign stamps. [1545970] 彼 は 約束 を 破っ た 。;;TID=130448 He broke his promise. [1545980] 彼 の その 言葉 を とても 小さな 声 で 言っ た 。;;TID=110512 He said the words in a very small voice. [1545990] 私 は この ラケット を 2 ヶ月 前 に 買っ た 。;;TID=77265 I bought this racket two month ago. [1546000] 池 に 落ち葉 が 点々 と 浮かん で い た 。;;TID=102139 The pond was dotted with fallen leaves. [1546010] 少し ばかり 沈黙 が 続い た 後 、 主婦 は 言っ た 。;;TID=92161 There was a short pause and the housewife said... [1546020] 我々 の 工場 に は たくさん の 機械 が 必要 だ 。;;TID=52494 Our factory needs a lot of machinery. [1546030] あなた は 親切 で は ない 。;;TID=4973 You are not kind. [1546040] 村人 たち は 皆 、 行方 不明 に なっ た 猫 を 探す ため に 山 の 中 へ でかけ た 。;;TID=99310 All the villagers went out into the hills to look for a missing cat. [1546050] デビッド は とても 活動 的 だ 。;;TID=35887 David is very active. [1546060] 今朝 車 が こわれ て 、 金曜日 まで 修理 が かかる ん です 。;;TID=65467 My car broken down this morning and won't be repaired until Friday. [1546070] いい パーティー だっ た 。 君 も 来る べき だっ た のに 。;;TID=7471 It was a nice party. You should have come, too. [1546080] その トンネル を 歩い て 通り ぬける の に 5 分 かかり ます 。;;TID=24717 It takes us five minutes to walk through the tunnel. [1546090] ちょうど 私 が 話し て いる とき 、 大 爆発 が 起こっ た 。;;TID=35062 Just as we are talking, there was a loud explosion. [1546100] 部屋 は 香水 の におい で ぷんぷん し て い た 。;;TID=146377 The room was pervaded with the scent of perfume. [1546110] 彼女 は 殺人 罪 に 問わ れる べき だ 。;;TID=140389 She should be charged with murder. [1546120] アン は その 絵 を かき 終え た 。;;TID=7354 Ann finished painting the picture. [1546130] 必要 な だけ の お金 を 私 に 請求 し て よい 。;;TID=145009 You may ask me any amount of money you need. [1546140] 彼 は その 冗談 が 通じ なかっ た 。;;TID=116516 He could not see the joke. [1546150] ピザ を 食べ に 町 へ 行く ところ です 。;;TID=40612 We are going downtown to eat pizza. [1546160] 夏服 を 着れ ば いい のに 。;;TID=51575 Why don't you wear summer clothes? [1546170] 彼 の 考え で は 、 近い 将来 水不足 に 悩む 時代 が 来る 。;;TID=111387 In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage. [1546180] どうして 私 に 彼 は その よう な 深刻 な 質問 を し た の だろ い う 。;;TID=36596 Why all of a sudden did he ask me such a serious question. [1546190] 彼 は オーバー を 脱い だ 。;;TID=114761 He took off his overcoat. [1546200] 費用 は 別 として 、 その 橋 を 築く に は 長い 時間 が かかる だろ う 。;;TID=144652 Apart from the cost, it will take long to build the bridge. [1546210] 彼 は 死ん で いる の で は ない か と 危ぶま れ て いる 。;;TID=123019 They fear that he may be dead. [1546220] 万が一 の 時 の ため に 、 保険 に は 入っ て おい た ほう が いい よ 。;;TID=149438 Insurance is a good idea - just in case. [1546230] 彼 は 君 の 仕事 を 妨害 する 意図 など 持っ て い ない 。;;TID=121361 He has no intention to interfere with your business. [1546240] 君 に 行っ て もらわ ね ば 承知 し ない 。;;TID=58694 I'm adamant that you should go. [1546250] 紙 に 線 を 引き なさい 。;;TID=87620 Draw a line on your paper. [1546260] 船底 が 海底 に 当たっ た 。;;TID=98185 The ship touched ground. [1546270] 当選 し た い なら 、 イメージアップ する つもり で ない と ね 。;;TID=104906 If you want to get elected you're going to have to upgrade/improve your public image. [1546280] 朝 に なる と 布団 を 片づけ ます 。;;TID=102617 In the morning we clear the futon. [1546290] 彼ら は ここ から 立ち去り まし た 。 戻っ て くる こと は ない でしょ う 。;;TID=131796 They have left here, here perhaps for good. [1546300] 私 は あんた の 提案 に 賛成 です 。;;TID=76761 I agree to your proposal. [1546310] 電気 が つき ませ ん 。;;TID=104042 The light doesn't work. [1546320] 私 の 車 は 、 昨日 故障 し た の だ が 、 まだ 修理 でき て い ない 。;;TID=74693 My car, which broke down yesterday, has not been repaired yet. [1546330] キャロル は 町 の 何処 で あっ て も 、 一番 の タイ 料理 店 を 簡単 に 探し出す 。;;TID=11212 Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town. [1546340] メアリー は 1 晩 中 踊る つもり だ と 言っ た 。;;TID=43500 Mary said she was going to dance all night. [1546350] もの ごと を ある が まま に 見る よう に し なさい 。;;TID=45226 Try to see things as they really are. [1546360] うぬぼれ た 人 という の は 自分 たち は 他人 より も 優れ て いる の は 当然 だ と 思っ て いる 。;;TID=8795 Self conceited people take it for granted that they are superior to others. [1546370] 彼 の 髪 は 肩 まで ある 。;;TID=112571 Her hair comes to her shoulders. [1546380] 電話 くれれ ば よかっ た のに 。;;TID=104177 Why didn't you call me up? [1546390] この ホテル は 犬 を 受け入れ ない 。;;TID=13998 This hotel does not take dogs. [1546400] 子供 で 部屋 中 が いっぱい に なっ た 。;;TID=69173 Children filled the room. [1546410] 彼 は 何 も する こと が あり ませ ん 。;;TID=119971 He has nothing to do. [1546420] 何 人様 です か 。;;TID=51357 How many people in your party? [1546430] 我々 は 上 の ほう から 叫び声 が する の を 耳 に し た 。;;TID=53022 We heard a cry from above. [1546440] 彼 に は 何 か 不安 が ある 。;;TID=109863 He has something to complain of. [1546450] この 箱 は あまりに 大きい ので 、 僕 の 鞄 に は 入ら ない 。;;TID=17037 This box is so large that it cannot go into my bag. [1546460] 何 も 怖がる こと は ない 。;;TID=51050 You have nothing to fear. [1546470] 監督 は この 工場 で は ここ の 規則 を 強要 し た 。;;TID=54992 The supervisor enforced the rules here in this factory. [1546480] アン は ちょうど レポート を 書き 終え た ところ だ 。;;TID=7357 Ann has just finished writing her report. [1546490] 彼 は いつも 午後 6 時 に 帰宅 する 。;;TID=114455 She usually gets home at six o'clock in the afternoon. [1546500] 人々 が 光陰 矢 の 如し と 言う の を よく 耳 に する 。;;TID=94953 We often hear people say that time flies. [1546510] その 孤児 は 金持ち に 育て られ た 。;;TID=26775 The orphan was fostered by the wealthy man. [1546520] 牛 が 草 を 食べ て いる 。;;TID=56551 The cows are eating grass. [1546530] 聴衆 は どっと 声 を あげ て 笑っ た 。;;TID=102796 The audience roared with laughter. [1546540] いくら 図々しく て も 借金 は 君 に 頼め ない 。;;TID=7710 I haven't got the nerve to ask you for a loan. [1546550] 選挙 公約 を 果たし て くれ ない 政治 家 が いる 。;;TID=98214 Some politicians never make good on campaign promises. [1546560] あなた は 何と 速く 歩く の だろ う 。;;TID=4541 How fast you walk! [1546570] 私 は この テスト に どうしても 受から なく て は なら ない 。;;TID=77240 I must pass this exam, no matter what. [1546580] 異論 が なけれ ば ここ で 会 を 閉じる こと に しよ う 。;;TID=47507 If there is no objection, we will close the meeting now. [1546590] この 国 に対する 私 の 忠誠 心 は 決して 揺るが なかっ た 。;;TID=15237 My faith in this country was never shaken. [1546600] 私 は 先生 が おっしゃっ た こと を すべて 慎重 に 書き留め た 。;;TID=83055 I carefully took down everything that my teacher said. [1546610] こういう ( 野菜 の ) 無人 販売 所 は 、 都会 で は 見かけ ない よ ね 。;;TID=12051 You don't see this kind of (vegetable) vending machine in the city. [1546620] 彼 は 私 に 本 を 2 冊 貸し て くれ た 。;;TID=123525 He lent me two books. [1546630] 黒い 雲 が 出 て 台風 が 近づい て いる こと を 示し て い た 。;;TID=64666 The dark clouds announced the coming of a typhoon. [1546640] 細菌 は 小さ すぎ て 我々 の 眼 に は 見え ない 。;;TID=67500 Germs are too tiny for our eyes to see. [1546650] お母さん 、 何 か 焦げ て いる 臭い が する わ 。;;TID=10329 I smell something burning, Mother. [1546660] 彼 は 見本 請求 の 手紙 を 書い た 。;;TID=121763 He wrote away for a sample. [1546670] 彼 は 酒 を 一 日 ビール いっぱい に 制限 し た 。;;TID=125169 He restricted his drinking to one beer a day. [1546680] 一緒 に 釣り に 行く の は どう です か 。;;TID=48030 What do you to going fishing with me? [1546690] その ホテル は 贅沢 な 雰囲気 が ある 。;;TID=25002 The hotel has an air of luxury. [1546700] その 鉄道 は その 橋 を 過ぎる と 二つ に 分かれる 。;;TID=30099 The railroad divides into two after the bridge. [1546710] 私 彼 が 援助 を 申し出 て くれる 事 を 期待 し た 。;;TID=87605 I expected him to offer some help. [1546720] さっさと 行っ た ほう が いい 。;;TID=20596 We'd better get a move on. [1546730] 彼 は 両親 を 幸せ に し まし た 。;;TID=130888 He made his parents happy. [1546740] 教師 は 生徒 に 善行 を する よう に 説き 勧め た 。;;TID=57024 The teacher exhorted his pupils to do well. [1546750] 駅 まで わずか 1 マイル だ 。;;TID=49784 It is no more than a mile to the station. [1546760] 私 は あまり 花 が 好き で は ない の です 。;;TID=76685 I don't care for flowers very much. [1546770] ノース ウエスタン 大学 の 研究 者 、 アイリーン ・ ペパーバーグ は 、 オウム は 人 の 口まね を する だけ で なく 言葉 の 意味 を 学ぶ こと が できる こと を 発見 し つつ ある 。;;TID=39599 Irene Pepperberg, a researcher at Northwestern University, is discovering that a parrot can not only mimic people but also learn the meaning of words. [1546780] 私 は 正午 に 東京 へ 着い た 。;;TID=82956 I arrived in Tokyo at noon. [1546790] 彼 の 申し出 は 断ら ざる を 得 なかっ た 。;;TID=112062 I couldn't help turning down his offer. [1546800] 彼女 の 髪 は 白髪 まじり だ 。;;TID=135967 Her hair is shot with gray. [1546810] 君 は もっと 前 に それ を 終わら せ て おく べき だっ た のに 。;;TID=59875 You should have completed it long ago. [1546820] 私 たち は 体育の日 に 好天 を 期待 し て いる 。;;TID=72556 We are banking on fine weather for the sports day. [1546830] 彼 は オーバー に 身 を 包ん だ 。;;TID=114760 He wrapped himself in his overcoat. [1546840] 彼 は 、 動作 が はやい 。;;TID=113546 He acts quickly. [1546850] 何 分 か 経っ た の か 、 それとも 何 時間 か 経っ た の か 、 沼田 先生 が 家 に 入っ て き て 、 禎子 の 額 に 手 を 当て た 。;;TID=51423 Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead. [1546860] 最近 、 僕 は 別 の アパート に 引っ越し た 。;;TID=67026 Recently I moved to another apartment. [1546870] 船 は 出航 し た が 、 2 日 後 に 難破 し た 。;;TID=98123 The ship set sail only to be wrecked two days after. [1546880] 彼 は 必ず 一度 月 に 一 回 両親 に 手紙 を 書く 。;;TID=129118 He never fails to write to his parents once a month. [1546890] あなた の 答え は 答え に なっ て い ない 。;;TID=3687 Your answer does not make sense. [1546900] この 機会 を 私 は 利用 さ せ て いただき たい 。;;TID=14657 I'd like to take advantage of this opportunity. [1546910] あなた の 助け が なけれ ば 、 私 は その 難局 を 乗り越える こと が でき なかっ た でしょ う 。;;TID=3559 But for your help I could not have got over the hardship. [1546920] 為す こと が できる 者 が 為し 、 為す こと が でき ない 者 が 教える 。;;TID=47495 He who can, does. He who cannot, teaches. [1546930] あなた の 義務 は 家族 を 養う こと です 。;;TID=3355 Your duty is to support your family. [1546940] 彼 は 健康 の ため に タバコ を やめ た 。;;TID=121668 He stopped smoking for the sake of his health. [1546950] あと に なっ て 初めて 、 それ を やっ た 理由 を 彼 は 説明 し た 。;;TID=2420 Only afterward did he explain why he did it. [1546960] その タイプ の 人 は 、 常に 成功 する でしょ う 。;;TID=24578 A man of that cut will always succeed. [1546970] 母 は 買い物 に 行き まし た ね 。;;TID=147690 My mother went shopping, didn't she? [1546980] 彼 は テーブル の 上 に あっ た 砂糖 に 手 を 伸ばし た 。;;TID=117336 He reached out for the sugar that was on the other table. [1546990] 私 は 訴訟 に 変わる もの が あれ ば なん で も いい 。;;TID=83155 I would prefer any alternative to a lawsuit. [1547000] 私 は 借金 を 返さ なけれ ば なら ない 。;;TID=82379 I must repay the debt. [1547010] 私 は 彼 を ひどく 軽蔑 し て いる 。;;TID=85013 I have a fine contempt for him. [1547020] 彼 は 自分 の 名前 を 書く の が やっと だっ た 。;;TID=124740 He can scarcely write his name. [1547030] どんなに 富ん で も 彼 は 決して 満足 し ない 。;;TID=38650 No matter how rich he may be, he is never contented. [1547040] 乗客 たち は 道路 に どっと 降り た 。;;TID=92872 Passengers poured out to the road. [1547050] あなた は 私 の 考え に 反対 です か 。;;TID=4835 Do you object to my idea? [1547060] みんな が ヘンリー を 尊敬 し て いる 。;;TID=43313 Everybody looks up to Henry. [1547070] 彼 は まだ 生き て いる そう だ 。;;TID=118458 It is said that he is still alive. [1547080] 牛乳 配達 は あり ます か 。;;TID=56613 Is there a milkman? [1547090] そこで 私 たち を 待っ て いる 幸福 が 、 私 たち が 望む よう な 幸福 で は ない かも しれ ない 。;;TID=23824 It may be that the happiness awaiting us there is not at all the sort of happiness we would want. [1547100] サリー は 祖母 が 丈夫 で 元気 な 頃 を 思い出し た 。;;TID=20748 Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy. [1547110] 書架 の 本 は 1 冊 残ら ず 全部 読み まし た 。;;TID=91560 I have read every book on the shelf. [1547120] 彼 は まだ 姿 を 見せ ない 。;;TID=118442 He hasn't appeared yet. [1547130] 彼女 は 出費 に 関わら ず 自分 の 計画 を 実行 する だろ う 。;;TID=141537 She will carry out her plan, regardless of expense. [1547140] 彼女 は 、 茨城 に 行っ た 。;;TID=136277 She went to Ibaragi. [1547150] 彼女 は お 色気 たっぷり だ 。;;TID=137008 She is loaded with sex appeal. [1547160] 自動車 事故 は 彼女 にとって 悪い 経験 で あっ た 。;;TID=88853 The car crash was a bad experience for her. [1547170] その 歌手 は 、 若者 に とても 人気 が ある 。;;TID=25637 That singer is very popular with young people. [1547180] あの 人 は あす こ られ ます か 。;;TID=6063 Will he be able to come tomorrow? [1547190] 弟 は その 川 を 泳い で 渡る 勇気 が なかっ た 。;;TID=103434 My brother dared not swim across the river. [1547200] その 忙しい クラス で 私 の 声 は 通ら なかっ た 。;;TID=31077 I could not make myself heard in the noisy class. [1547210] 彼 は その 謎 を 解く ため に 歴史 的 な 文書 を 調べ た 。;;TID=116681 He looked into historical documents to solve the mystery. [1547220] どんなに 探し て も なく し た 時計 は どこ に も 見つから なかっ た 。;;TID=38629 Look as I might, nowhere could I find my lost watch. [1547230] 男の子 は やはり 男の子 。;;TID=101678 Boys will be boys. [1547240] 今 、 オレ は 生き て いる そして また オレ は 街 の 中 へ 歩い て 行く 。;;TID=64720 Now I'm alive and I'm walking to the town again. [1547250] その 犬 に 近寄っ て は 行け ない 。;;TID=26636 Don't approach the dog. [1547260] 君 は 2 、 3 日 すれ ば 車 の 運転 が 出来る よう に なる だろ う 。;;TID=59368 You will able to drive a car in a few days. [1547270] 彼 の 勇気 は 歴史 に 名 を とどめ た 。;;TID=112983 His courage went down in history. [1547280] あなた は 何 か ほか に 思い つけ ます か 。;;TID=4521 Can you think of anything else? [1547290] 私 は レシピ から ナッツ を はずし た 。 デ リア は ナッツ アレルギー だ から 。;;TID=79769 I've left out the nuts in this recipe because Delia's allergic to them. [1547300] 招待 すれ ば 彼 は 来る か も し れ ませ ん 。;;TID=92575 If you invited him, he might come. [1547310] この へん に ホテル は あり ます か 。;;TID=13935 Is there a hotel around here? [1547320] バスケット の 中 に は かなり たくさん の 腐っ た リンゴ が あっ た 。;;TID=39977 Quite many rotten apples were in the basket. [1547330] この 人 、 あたし を どなりつける ん です よ !;;TID=16196 This man's shouting at me! [1547340] 私 は 君 と の 再会 を 期待 し て いる 。;;TID=80944 I'm looking forward to seeing you again. [1547350] 二 人 とも カレーライス や ステーキ が 大好き です 。;;TID=105855 Both of us are very fond of curry and steak. [1547360] その 催し物 に は かなり 多く の 人 が 出 た 。;;TID=27122 Quite a few people turned out for the event. [1547370] その ホテル は 400 人 の 客 を 泊める こと が できる 。;;TID=24981 The hotel can accommodate 400 guests. [1547380] 君 は どこ の 高校 に 通っ て い ます か 。;;TID=59746 Where do you attend high school? [1547390] 私 が 出かけよ う と し て いる とき に 電話 が 鳴っ た 。;;TID=70218 I was about to go out, when the telephone rang. [1547400] これ は 古い 本 です 。;;TID=18887 This is an old book. [1547410] 晴れ た 日 だっ た の で 、 私 は ピクニック に 出かけ た 。;;TID=96153 It was a fine day so I went on a picnic. [1547420] ものすごい 叫び声 に 彼 は ぞっと し た 。;;TID=45229 The sound of an awful scream made him shudder. [1547430] その 国 は 鉱物 資源 に 恵まれ て いる 。;;TID=27065 That country is rich in mineral resources. [1547440] 子供 を 池 に 近づけ ない で 下さい 。;;TID=69385 Keep the child away from the pond. [1547450] あなた は どう 思い ます か 。;;TID=4274 How about you? [1547460] 僕 は よく その 本屋 に 行く 。;;TID=148605 I often go to the bookstore. [1547470] あれ は きのう ここ へ 来 た 少年 です 。;;TID=7109 That is the boy who came here yesterday. [1547480] 彼 は 新しい 仕事 を 得る ため に 東京 へ 行っ た 。;;TID=125812 He went to Tokyo for the purpose of getting a new job. [1547490] 彼 は あれ でも 絵 書き だ って さ 。;;TID=114254 He claims that he is a painter. [1547500] 対戦 相手 を 甘く 見る な 。;;TID=100046 Don't hold your rival cheap. [1547510] この 保険 は 何もかも カバー する 。;;TID=17383 This insurance covers everything. [1547520] 彼女 は 学識 を 鼻 に かけ て い た ので 人気 が なかっ た 。;;TID=139507 She put on high airs with her learning, and she was not popular. [1547530] 怪我 人 を この 毛布 で 包み なさい 。;;TID=53655 Cover up the injured man with this blanket. [1547540] 私 が 人々 を しら ない こと に対して 不幸せ に なる だろ う 。;;TID=70250 I will be afflicted that I do not know men. [1547550] 宇宙 旅行 は もはや 夢 で は ない 。;;TID=48717 Space travel is no longer a dream. [1547560] この 方 を 玄関 まで 御 案内 し なさい 。;;TID=17406 Show this gentleman to the front door. [1547570] 切ら ない でよ !;;TID=97101 Don't hang up! [1547580] 本 を 読ん で 何 時間 も 過ごし た 。;;TID=149026 I spent hours reading books. [1547590] また 会え て 嬉しい よ 。;;TID=42849 Nice to see you again! [1547600] 田中 家 が 私 を 食事 に 招待 し て くれ た 。;;TID=104026 The Tanaka invited me to dine with them. [1547610] 彼 の 演説 は 耐え られ ない ほど 退屈 で あっ た 。;;TID=110763 His speech was intolerably dull. [1547620] 舌 を だし て ください 。;;TID=97299 Put out your tongue, please. [1547630] あなた は 問題 を 大袈裟 に 考え て いる 。;;TID=5273 You are exaggerating the problem. [1547640] その 仕事 を しよ う と 名乗り出る 者 は い なかっ た 。;;TID=27334 There were no volunteers for the job. [1547650] 彼 に 休暇 中 に どこ へ 行く 計画 な の か 聞い て みよ う 。;;TID=110160 I'll ask him where he is planning to go during the vacation. [1547660] 彼 は もう ほぼ 父 と 同じ 身長 だ 。;;TID=118667 He is now almost as tall as his father is. [1547670] その 電車 は 東京 、 博多 間 を 走る 。;;TID=30208 The train runs between Tokyo and Hakata. [1547680] しかし 、 最近 新しい タイプ の ユーモア が 流行 し て き て いる 。 これ は 主 に アメリカ で 生まれ た もの で ある 。;;TID=21085 However, a new type of humor, which stems largely from America, has recently come into fashion. [1547690] この 写真 を 見る と 必ず 学生 時代 を 思い出す 。;;TID=15747 I cannot look at this photo without being reminded of my school days. [1547700] 私 たち は みな 幸福 を 願う 。;;TID=71787 We all wish for happiness. [1547710] それ は 困っ た ね 。;;TID=32664 That's too bad. [1547720] 彼 は 性格 が よい 。;;TID=126237 He has a nice personality. [1547730] 男子 も 女子 も 学校 で 料理 の 授業 を とる べき だ 。;;TID=101742 Both boys and girls should take cooking class in school. [1547740] 彼女 が 私 に 近づい て き て 「 お げんき です か 」 と 言っ た 。;;TID=134597 She came up to me and said "How are you?" [1547750] 彼 は 事故 で 一命 を とりとめ た 。;;TID=124176 He survived the accident. [1547760] 私 は アルバイト を 止めよ う と 決心 し た 。;;TID=76739 I decided that I would quit my part-time job. [1547770] 白い ドレス を 着 て いる 少女 は 私 の 妹 です 。;;TID=107600 The girl wearing a white dress is my sister. [1547780] 彼等 は ひる まで に は 盛岡 に 到着 し て いる でしょ う 。;;TID=144401 They will have arrived at Morioka by noon. [1547790] クリス は 家 の ペンキ 塗り として 雇わ れ 、 お金 を 貯める 事 が 出来 まし た 。;;TID=11577 Chris was hired to paint houses and was able to raise the money. [1547800] 彼 は ハリー を 起こす の に 失敗 し た 。;;TID=117991 He failed to wake Harry up. [1547810] 彼 は とても そこ へ 行き た がっ て いる 。;;TID=117599 He is eager to go there. [1547820] もし 今日 が 日曜日 なら 、 私 は 釣り に いく の だ が 。;;TID=44706 If today was Sunday, I would go fishing. [1547830] 名前 を 書き 終わっ たら 日付 も 書い て おき なさい 。;;TID=149900 When you have written your name, write the date. [1547840] 休暇 を 取ら ない と 、 体 が 参っ て しまい ます よ 。;;TID=56250 If you don't take a vacation, you'll collapse. [1547850] 子供 で は ある けれど 、 彼女 は とても 社交 的 です 。;;TID=69165 Child as she is, she is sociable. [1547860] この よう に し て 、 親父 は 過労 の ため 、 恐ろしい もの で は なく なっ て いる 。;;TID=14078 In this way they are too tired to be frightening. [1547870] 彼 は うそ を つく 傾向 に ある 。;;TID=114707 He tends to tell lies. [1547880] 料理 は むずかしく ない と ジェーン は 私 たち に 言っ た 。;;TID=152863 Jane told us that cooking was not difficult. [1547890] ぼく の ペン は どう し た の 。 一 分 前 は あっ た のに 。;;TID=41875 What have you done with my pen? It was here a minute ago. [1547900] ビル は 日本 に い まし た 。;;TID=40936 Bill was in Japan. [1547910] 彼 は いかなる 困難 に 出会っ て も 、 気 を 落とす よう な こと は ない 。;;TID=114294 He is never discouraged, no matter what difficulties he may face. [1547920] ちょっと 見 た だけ で は 善人 と 悪人 の 区別 は つか ない 。;;TID=35196 We cannot tell a good person from a bad one by looks alone. [1547930] 彼女 は フランス語 を 話し ます か 。;;TID=138575 Does she speak French? [1547940] 料金 表 を 見せ て 下さい 。;;TID=152831 Show me a list of your rates, please. [1547950] 彼 は ここ 数 年 風邪 一つ ひい た こと が ない そう です 。;;TID=115251 He says he has never caught cold during the past several years. [1547960] 白色 の 光 束 は プリズム によって 様々 な 色 の 光線 に 分離 さ れる 。;;TID=107633 A beam of white light is split by a prism into rays of various colors. [1547970] 彼 は その 仕事 を する だけ の 力量 が ある 。;;TID=116309 He is equal to the task. [1547980] その 推理 小説 は 地 の 文 より も 会話 の 部分 の 方 が 多い 。;;TID=29002 The mystery contains more dialogue than narrative. [1547990] 彼 は パリ に 行き 、 そこ に 5 年間 すん だ 。;;TID=117996 He went to Paris, where he lived for five years. [1548000] 何 か が 大きな 音 を たて て 破裂 し た 。;;TID=50572 Something went off with a loud noise. [1548010] 「 キャッチボール しよ う か 」 「 よし 、 是非 やろ う 」;;TID=96 "How about playing catch?" "Sure, why not?" [1548020] あなた は 明日 彼 から その ニュース を 得 られる で しょう 。;;TID=5263 You will be able to get the news from him tomorrow. [1548030] メキシコ で は スペイン 語 を 話す 。;;TID=43682 They speak Spanish in Mexico. [1548040] 私 は だれ か の 視線 を 感じ た 。;;TID=78765 I became aware of someone looking at me. [1548050] つい ハメ を はずし て 飲み すぎ た の か 翌日 は ひどい 二日酔い でし た 。;;TID=35391 I ended up going over the top, drinking too much and had a terrible hangover the next day. [1548060] 彼 を 馬鹿 者 呼ばわり する な 。;;TID=134175 Don't call those students fools. [1548070] 私 は 子供 達 の 扱い について 彼 に 忠告 し た 。;;TID=81933 I remonstrated with him about his treatment of his children. [1548080] その うわさ は 果たして 本当 だろ う か 。;;TID=24204 Can the rumor be true? [1548090] なぜ 君 は 僕 に 冷たい ん だい ?;;TID=38967 Why are you short with me? [1548100] 彼女 は 、 家賃 の 支払い が 遅れ て いる 。;;TID=136282 She is behind in her rent. [1548110] ジョン は 級友 の だれ より も フランス語 が できる 。;;TID=22132 John is head and shoulders above any of his classmates in French. [1548120] さっさと この 絵 を 仕上げよ う 。;;TID=20594 Let's complete this picture easily. [1548130] 彼 は いわば 日本 の エジソン だ 。;;TID=114638 He is a Japanese Edison, as it were. [1548140] 日暮れ 前 に キャンプ に 戻っ た 。;;TID=106149 We came back to camp before dark. [1548150] 子供 が お母さん と 泣き さけん で い た 。;;TID=69003 The child was crying for her mother. [1548160] 彼 に は この 仕事 を する だけ の 力 が ある 。;;TID=109772 He is equal to this work. [1548170] この 校閲 力 の 弱 さ は 人手 が 足ら ない と しか 考え られ ませ ん ね 。;;TID=160317 I can only put this poor checking down to lack of people at work. [1548180] その 哀れ な 話 を 聞い て 少女 は 涙 を 浮かべ た 。;;TID=25200 The pitiful tale fetched tears from the girl. [1548190] その 本 は どれ も ため に なら ない 。;;TID=31129 None of the books are instructive. [1548200] 喫煙 を 止め て 私 は 生き返っ た 。;;TID=56104 I gave up smoking and I feel like a new man. [1548210] 私 の アドバイス を 聞き入れ なさい 。;;TID=73778 Please take my advice. [1548220] 私 たち は 彼 が すぐ に 来 て 、 手伝っ て くれる の を 願っ た 。;;TID=72689 We hoped he would come and help us at once. [1548230] 彼 が 賛成 し て も し なく て も かまわ ない 。;;TID=108754 It doesn't matter whether he agrees or no. [1548240] 東大 を めざし て 頑張っ て き まし た が 、 考え を 変え まし た 。;;TID=104763 I was going to try to get into Tokyo University, but I've changed my mind. [1548250] 彼 は 日曜 から ずっと 病気 だ 。;;TID=128280 He has been ill ever since Sunday. [1548260] 彼女 は 私 に 食事 の 勘定 を 払う よう に 言い張っ た 。;;TID=140766 She Insisted on my paying the bill for the dinner. [1548270] 彼 は 運転 が 非常 に 下手 だ 。;;TID=119547 His driving skill is very amateur. [1548280] 彼ら が 欠席 し て いる 理由 を 教え て 下さい 。;;TID=131148 Tell me the reason why they are absent. [1548290] 今日 の 生活 は めまぐるしく 変わり 複雑 で ある 。;;TID=65840 Life today is fast-moving and complex. [1548300] あなた の 答え は 私 の と は 違っ て いる 。;;TID=3685 Your answer differs from mine. [1548310] 今日 、 人間 関係 を 軽視 する 傾向 が ある よう に 思える 。;;TID=65638 Today there seems to be a tendency to make little of human relations. [1548320] 彼女 は 試験 に トップ で 合格 し た 。;;TID=141043 She passed first in the exam. [1548330] 彼女 に は 頭 が 上がら ない 。;;TID=135102 I feel morally indebted to her. [1548340] あなた は 二つ の ボール を 持っ て い ます 。;;TID=5096 You have two balls. [1548350] 君 の いつも の ぐち に は うんざり だ 。;;TID=58749 I'm tired of your everlasting grumbles. [1548360] 自分 の すらっと し た 姿 を 得意 に 思っ て い ます 。;;TID=88959 She is vain about her slender figure. [1548370] その 新聞 を 読み 終え たら 私 に ください 。;;TID=28911 Please give me the paper when you have done with it. [1548380] ジョン は 、 念入り に その 事故 を 調査 し た 。;;TID=22016 John investigated the accident closely. [1548390] 彼 は 事態 を 知ら なかっ た 。;;TID=124208 He was unaware of the situation. [1548400] 彼ら は 声 を 大 に し て 核 実験 反対 を 叫ん だ 。;;TID=133203 They clamored emphatically against the nuclear tests. [1548410] 離れる こと で 全体 が 見渡せる よう に なり 、 今度 は それ で 、 ある程度 の パターン 認識 が できる よう に なる の で ある 。;;TID=152440 Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. [1548420] 調査 の 後 で 2 、 3 の 重要 な 事実 が 明るみ に で た 。;;TID=102830 A few important facts emerged after the investigation. [1548430] アメリカ に 、 あと 2 、 3 、 年 滞在 し たい です 。;;TID=6588 I want to stay in America for a few years. [1548440] 円山川 は 城崎 を 流れ て いる 。;;TID=49831 The Maruyama river flows through Kinosaki. [1548450] 法律 の 観点 から する と 、 彼 は 自由 だ 。;;TID=147916 From the standpoint of the law, he is free. [1548460] 小麦粉 は パン に なる 。;;TID=92111 Flour is made into bread. [1548470] 靖国神社 参拝 に関して は 閣僚 の 自主 的 な 判断 に 任せ られ て いる 。;;TID=161376 The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers. [1548480] 彼等 の 仕事 は はっきり と 注意 し て ニュース を 読む 事 です 。;;TID=144378 Their job is to read the news clearly and carefully. [1548490] 左 へ 曲がっ たら いい か 右 へ 曲がっ たら いい か 分から ない 。;;TID=66816 I don't know whether to turn left or right. [1548500] 誰 が 描い た の です か 。;;TID=101190 Who painted it? [1548510] 馬 は 走る の が 早い 。;;TID=107408 A horse runs quickly. [1548520] 始め から 知っ て い まし た 。;;TID=68881 I knew it all along. [1548530] 毎日 、 放課後 に 私 は その 本屋 で 彼女 を 待っ た 。;;TID=149316 Every day I waited for her at the bookstore after school. [1548540] 日曜日 な ので 、 今日 は 授業 が あり ませ ん 。;;TID=106842 It being Sunday, we have no classes today. [1548550] その よう な ケース は 、 たとえ ある に せよ 、 まれ な こと だっ た 。;;TID=25048 There were few, if any, cases. [1548560] 彼女 は 座っ て 煙草 を 吸っ た 。;;TID=140290 She sat and smoked. [1548570] 彼 は それ を 私 に ただ で くれ た 。;;TID=117002 He gave it to me for nothing. [1548580] レフト が 好 走 し て 大 飛球 を 捕っ た 。;;TID=46111 The left fielder ran hard and caught the long fly. [1548590] インターネット で 願書 を 取り寄せる と いい よ 。;;TID=8506 Have them send you an application form over the Internet. [1548600] 万事 旨く 行っ た 。;;TID=149549 Everything went right for me. [1548610] その 革命 が 多く の 変化 を 引き起こし て いる 。;;TID=25941 The revolution has brought about many changes. [1548620] 雷雲 が 谷 一 面 に たれこめ て い た 。;;TID=152216 The storm-clouds brooded over the valley. [1548630] 雨 が ひどく 降っ て い た が 、 さらに 悪い こと に は 、 風 が 出 はじめ た 。;;TID=48739 It was raining hard, and what is worse, the wind began to rise. [1548640] とうとう ジューン ブライド に なる の です ね 。;;TID=36827 At last you are going to be a June bride. [1548650] 公園 に は たくさん の 子供 が い ます 。;;TID=63549 There are a lot of children in the park. [1548660] まもなく 太陽 が 昇る 。;;TID=43052 It will not be long before the sun rises. [1548670] 交通 規則 を 守る こと は とても 大切 な こと だ 。;;TID=63441 It is very important to obey the traffic rules. [1548680] 私 は 毎日 サッカー を し て い ます 。;;TID=86009 I play soccer every day. [1548690] 子供 は いろいろ な 影響 を 受け やすい 。;;TID=69266 Children are open to various influences. [1548700] 医師 の 言葉 は その 患者 を 安心 さ せ た 。;;TID=47579 The doctor's remarks reassured the patient. [1548710] 進化 と は 快適 な 悪疫 で ある 。;;TID=94363 Progress is a comfortable disease. [1548720] いくつか の 素晴らしい 文句 が 詩人 の 心 に 浮かん だ 。;;TID=7672 Some fine phrases occurred to the poet. [1548730] 情報 が 患者 を 狼狽 さ せる かも しれ ない とき 、 それ は 患者 に は 知らさ れ ない 。;;TID=92989 Information is sometimes held back from patients when it is thought it might upset them. [1548740] 私 は 彼 が 私 の 姉 を 愛し て いる 、 と いう の は 本当 だ と 確信 し て いる 。;;TID=84122 I am convinced of the truth that he was in love with my sister. [1548750] 私 は それ を 小さな 男の子 に あげ た 。;;TID=78595 I gave it to the little boy. [1548760] & の マーク は and の 文字 を 表す 。;;TID=2 The mark "&" stands for "and". [1548770] 私 たち は こんな 難しい 問題 を 扱う こと は でき ない 。;;TID=71441 We cannot deal with such a difficult problem. [1548780] 私 たち は ヒースロー 空港 に すぐ 行ける 所 に 住ん で いる 。;;TID=71743 We live within easy access of Heathrow. [1548790] 彼 は お母さん に 叱ら れ て うか ぬ 顔 を し て いる 。;;TID=114872 He looks blue as he was schooled by his mother. [1548800] どうして スーツ が もう 1 着 買える って 言う の ?;;TID=36496 How can you afford another suit? [1548810] ニュージーランド 全体 の 人口 は 341万 人 で 、 その 7 分の 1 は マオリ 族 です 。;;TID=39410 The whole population of New Zealand is 3,410,000, and one seventh of it are the Maori people. [1548820] 裏側 の 部屋 に 替え て ください 。;;TID=152431 I'd like a room in the back. [1548830] 期待 どおり 、 彼 は みごと に 賞 を もらっ た 。;;TID=55495 As was expected, he succeeded in winning the prize. [1548840] トニー を 雇っ た 頃 と 較べ て 私 自身 約 4 倍 稼い で いる の で ある 。;;TID=37588 I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony. [1548850] 彼ら は 暇 が なかっ た ので 町 へ 急い で 戻っ た 。;;TID=132458 Because they had no time to spare, they hurried back to town. [1548860] 彼女 は 学生 時代 を 思い出し た 。;;TID=139521 She looked back on her school days. [1548870] 群集 は あわてふためい た 。;;TID=60742 The crowd was in a panic. [1548880] お つり はいら ない よ 、 運転 士 さん 。;;TID=9302 Keep the change, driver. [1548890] 彼 は その 法律 事務所 に 関係 し て いる 。;;TID=116754 He connects himself with the law firm. [1548900] リーダー は どこ で テント を 設営 する か 知っ て いる べき だ 。;;TID=45892 The leader should know where to set up the tent. [1548910] 我々 は 軍事 力 を 強化 す べき だ と 、 大統領 は 言っ て いる 。;;TID=52887 The President says we must beef up our military forces. [1548920] その 主義 は おそらく 重大 な 結果 を 招く だろ う 。;;TID=28182 That doctrine will no doubt lead to serious consequences. [1548930] 公衆 電話 は どこ です か 。;;TID=63610 Where is a public telephone? [1548940] 最近 は 安全 地帯 が 必ずしも 安全 で は ない 。;;TID=67088 Nowadays a safety zone is not always safe. [1548950] 彼女 は その 小包 に しっかり と 紐 を かけ た 。;;TID=137714 She tied up the parcel with string. [1548960] その 歌手 は 十 代 の ファン に とても 人気 が ある 。;;TID=25652 The singer is very popular with teenage fans. [1548970] 私 は ある程度 フランス語 を 理解 できる 。;;TID=76750 I can understand French to a certain extent. [1548980] たとえ 誰 が 電話 し て き て も 、 私 は 留守 だ と 言っ て 下さい 。;;TID=34453 Whoever telephones, tell him I'm out. [1548990] 論理 学 の 基礎 を 作っ た の は ソクラテス で ある 。;;TID=153603 It was Socrates who laid the foundation of logic. [1549000] 彼 は それ を 何処 に 隠し たら よい の か 考え付か なかっ た 。;;TID=116990 He couldn't think where to hide it. [1549010] それら の 新築 の 家 は みな 同じ 高 さ で ある 。;;TID=33125 The new houses are of a uniform height. [1549020] 彼 に 駅 まで の 道 を 聞き なさい 。;;TID=110109 Ask him the way to station. [1549030] これから 始まる ショー を どうぞ ご ゆっくり 。;;TID=18327 We hope you will enjoy the show. [1549040] 確か に 私 は いき て いる 、 でも 、 どこ で 、 どの よ うに か は 訊か ない で ください 。;;TID=54257 I'm alive all right, but don't ask where or how. [1549050] 地下鉄 は どこ で 乗れ ます か 。;;TID=101916 Could you tell me where I can get a subway? [1549060] 父 の 車 は イタリア製 です 。;;TID=145692 My father's car is made in Italy. [1549070] 彼女 は 私 を 妹 と 間違え た 。;;TID=141017 She mistook me for my sister. [1549080] 彼 は バス を 目指し て 懸命 に 走っ た 。;;TID=117969 He made a dash for the bus. [1549090] お金 を 重視 する の は 良く ない 。;;TID=9729 We should not make too much of money. [1549100] 傍若無人 の ふるまい だ ね 。;;TID=147974 They are cutting loose. [1549110] 主婦 達 は 家族 に 必要 な もの を 与える 。;;TID=90253 The housewives provide their families with necessities. [1549120] 流れ は 池 に 注い で いる 。;;TID=152518 The stream falls into the pond. [1549130] 助け を 呼ぶ 声 が 聞こえ た 。;;TID=91609 I heard a cry for help. [1549140] あの かわいい 少女 は 私 の 妹 です 。;;TID=5457 That pretty girl is my sister. [1549150] 人生 は あきらめ が 肝心 。 設け た 財産 も 消え さる こと が あり うる の だ から 。;;TID=95139 We should try to be philosophical about life; wealth gained could also vanish. [1549160] 泥棒 は 現行 犯 で つかまっ た 。;;TID=103534 The thief was caught in the act. [1549170] 私 は 自分 の 名前 を 呼ば れる の を 聞い た 。;;TID=82279 I heard my name called. [1549180] 彼 は 私 より も 首 の 分 だけ 背 が 高い 。;;TID=123875 He is taller than I by a head. [1549190] 彼 は 忙しい ので 、 君 に 会え ない 。;;TID=129798 In as much as he is busy, he can't meet you. [1549200] 彼 の 妹 は 人気 の テレビ タレント だ よ 。;;TID=112806 His sister is a popular TV personality. [1549210] すみません が 、 その 件 に関して は あまり 、 興味 が ない ん です 。;;TID=23352 Sorry, but I'm not very interested in that subject. [1549220] 事件 以来 あの 政治 家 は 人前 に 出 て こ なく なっ た 。;;TID=87950 The politician didn't appear in public after the incident. [1549230] 私 は そこ へ 行き たく あり ませ ん 。 彼 も また 行き たく あり ませ ん 。;;TID=77834 I don't to go there. He doesn't either. [1549240] 一 週間 で 返す なら お金 を 貸し て あげる 。;;TID=47969 I will lend you some money on condition that you will repay it in a week. [1549250] 彼女 は 仕事 は し ない と 言っ た 。;;TID=140426 She said no more work. [1549260] たまたま その 朝 早く 列車 事故 が あり まし た 。;;TID=34619 There happened to be a train accident early that morning. [1549270] あなた の お 兄さん から 聞い た 話 を 私 に し て 下さい 。;;TID=3134 Tell me that story you heard from your brother. [1549280] 日本 に は 四季 が あり ます 。;;TID=106279 We have four seasons in Japan. [1549290] 彼 は 若 すぎ て 一 人 で は 生き られ ませ ん でし た 。;;TID=125055 He was too young to live alone. [1549300] あの テーブル を お願い し たい の です が 。;;TID=5500 I asked for a table over there. [1549310] この 詩 は 私 の 手 に は 負え ない 。;;TID=15461 This poem is too much for me. [1549320] その 文 に は 文法 的 な 誤り は ない 。;;TID=30927 The sentence is free from grammatical mistakes. [1549330] 彼 は 法学 修士 の 学位 を 得 た 。;;TID=129755 He got a master's degree in law. [1549340] 彼 は その 夜 加藤 さん ち で とまっ た 。;;TID=116851 He lodged at Mr Kato's for the night. [1549350] 意外 に も 、 昨日 は 天気 予報 が あたっ た 。;;TID=47446 Unexpectedly the weather forecast came true yesterday. [1549360] 明日 は 彼 の ところ に 泊まる つもり だ 。;;TID=150287 I'm putting up with him tomorrow. [1549370] 彼 は 昔 ほど 一生懸命 働か ない 。;;TID=126509 He does not work so hard as he used to. [1549380] 彼女 は 胸 を 波打た せ た 。;;TID=139773 She heaved her chest. [1549390] トム は 利口 そう だ 。;;TID=38335 Tom looks like a clever boy. [1549400] あなた の こと は かねがね 聞い て おり まし た 。;;TID=3187 I've heard a lot about you. [1549410] 私 たち は それ を 空 飛ぶ 円盤 だ と 信じ た 。;;TID=71637 We believed it to be a flying saucer. [1549420] 叔父 は 莫大 な 資産 を 持っ て いる 。;;TID=91052 My uncle is possessed of great wealth. [1549430] 私 は 昨夜 その 本 を 読み 終え た 。;;TID=81770 I finished reading the book last night. [1549440] 君 が そう ゆう こと を し て は なら ない という 理由 は ない 。;;TID=58125 There is no reason why you shouldn't do such a thing. [1549450] 彼 は 私 の 兄 で あっ て 父 で は あり ませ ん 。;;TID=123634 He is my brother, not father. [1549460] 彼 は 仕事 に 夢中 だ 。;;TID=122822 He is absorbed in his work. [1549470] 私 は まさに 家 を 出よ う と し て い た 。;;TID=79455 I was about to leave my house. [1549480] 彼 は 昨日 勉強 する ため に 学校 へ 行っ た 。;;TID=122691 He went to school to study yesterday. [1549490] 収穫 が もっと 悪く なれ ば 、 飢饉 が 起こる かも 知れ ない 。;;TID=90659 Poor crops may cause famine. [1549500] 俺 は ぐっすり だっ た みたい 。;;TID=50291 Boy I, I really must have passed out. [1549510] 彼 は すぐ に 腹 を 立てる 。;;TID=115669 He loses his temper quite easily. [1549520] 貧乏 だ から と いっ て 他人 を 軽蔑 する な 。;;TID=145319 Don't despise others because they are poor. [1549530] トニー 君 は 毎日 走り ます 。;;TID=37616 Tony runs every day. [1549540] 私 は 床 が 揺れる の を 感じ た 。;;TID=82663 I felt the floor shake. [1549550] その 事故 の 主 な 原因 は 変わり やすい 天候 で あっ た 。;;TID=27811 The accident was caused chiefly by the changeable weather. [1549560] この カメラ を 35 、 000 円 で 買い まし た 。;;TID=13247 I bought this camera for 35,000 yen. [1549570] 宿 代 を ケチ って 野宿 し まし た 。;;TID=161029 We skimped on the hotel fees and slept outside. [1549580] 彼女 は それ について は 一言 も 言わ なかっ た 。;;TID=137876 She didn't say a word about it. [1549590] 私 の 勉強 の 邪魔 を し ない で くれ 。;;TID=75448 Don't disturb me while I am studying. [1549600] 彼 は 学校 時代 から 異彩 を はなっ て い た 。;;TID=120519 He made a figure in his school days. [1549610] 彼 は アメリカ を 訪問 する 最初 の 機会 を 利用 し た 。;;TID=114187 He availed himself of the first chance to visit America. [1549620] 彼 は 駅 の ほう へ 歩い て いる 。;;TID=119755 He is walking to the one of the station. [1549630] 彼 は 将来 、 会社 を 経営 し たい と 思っ て いる 。;;TID=125433 He hopes to run a company in the future. [1549640] ロンドン は 馬 の ため に 作ら れ た 街 だ 。;;TID=46355 London was a city built for the horse. [1549650] その 女優 が 離婚 する という うわさ が 広まっ て いる 。;;TID=28383 The rumor is going around that the actress is going to get a divorce. [1549660] 彼 は その 場所 で ただ 座っ て い た 。;;TID=116520 He was sitting merely in the place. [1549670] 私 が 現れる の を 待っ て いる 少女 など いる はず が ない 。;;TID=70127 There can't be a girl who is waiting for me to appear. [1549680] 部屋 の 中 に 机 が あり ます 。;;TID=146355 There are desks in the room. [1549690] 生理 痛 が ひどい の です 。;;TID=96512 I have bad cramps when I have my period. [1549700] 彼 は 5 歳 の 時 から ここ に 住ん で いる 。;;TID=113906 He has lived here since he was five years old. [1549710] 彼 は 決して 物 の 貸し借り は し ない 。;;TID=121575 He never borrows nor lends things. [1549720] そんな 些細 な 事 は 問題 外 だ 。;;TID=33762 Such a trivial thing is out of the question. [1549730] 今度 の バス 旅行 に 行く ?;;TID=65510 Will you go on the next bus trip? [1549740] なぜ 、 彼女 に 直接 いわ ない の 。;;TID=38860 Why not talk to her about it directly? [1549750] 彼 は いつも ボス の 動き に 注目 し て い ます 。;;TID=114414 He always takes note of his boss's movements. [1549760] トム は 私 より 2つ 年上 で ある 。;;TID=38212 Tom is two years senior to me. [1549770] 語る 価値 さえ ない 。;;TID=63356 Not even worth mentioning. [1549780] 体育館 は 式 の ため に 使用 さ れ ます 。;;TID=100003 The gym is used for the ceremony. [1549790] その 問題 を 別 の 観点 から 見 て み ましょ う 。;;TID=31459 Let's look at the problem from a different point of view. [1549800] 彼 は わざと その 質問 に 答え なかっ た 。;;TID=119027 He didn't answer the question on purpose. [1549810] 彼 は ニューヨーク へ 引っ越し て 、 そこで 仕事 を 探し た 。;;TID=117881 He moved to New York, where he looked for a job. [1549820] 彼 の 予言 は 実現 し た 。;;TID=113004 His prophecy was fulfilled. [1549830] その 経験 は あなた の ため に なる だろ う 。;;TID=26340 The experience will do you good. [1549840] 交通 信号 が 見分け られ ない ほど だっ た 。;;TID=63482 I could hardly make out the traffic lights. [1549850] 招待 状 お受け取り を お知らせ ください 。;;TID=92579 Please acknowledge the invitation. [1549860] うだつ が 上がら ない 。;;TID=8649 He can't get on in the world. [1549870] 彼 は 幼児 虐待 で 罰せ られ た 。;;TID=130649 He was punished for child abuse. [1549880] イチゴ は 冬 は 高値 だ 。;;TID=7816 Strawberries sell at high price in winter. [1549890] 高い 失業 率 の 責任 は 誰 に ある の か 。;;TID=64396 Who is responsible for high unemployment? [1549900] 少年 は らくらく と 柵 を 飛び越え た 。;;TID=92447 The boy skipped over the fence. [1549910] 魚 は 水 の 外 で は 生き られ ない 。;;TID=56719 Fish cannot live out of water. [1549920] チェックイン を お願い し ます 。;;TID=34970 Check in, please. [1549930] 今 宿題 を やっ て しまい なさい 。;;TID=65331 You should do your homework now. [1549940] 君 は 丘 を 上がっ て 行か なけれ ば なら ない 。;;TID=60032 You must go up the hill. [1549950] 彼 は その 犯罪 は 犯し て い ない 。;;TID=116719 He is innocent of the crime. [1549960] めったに 当地 で は 雨 が 降り ませ ん 。;;TID=43721 It hardly ever rains here. [1549970] ボス は 1 ヶ月 ずっと 態度 が 横柄 だっ た 。;;TID=42009 The boss has been on his high horse all month long. [1549980] 言っ ちゃえ よ 。;;TID=62800 Come on out with it. [1549990] 結局 は 万事 うまく いく もの と 確信 し て い ます 。;;TID=61698 I am sure everything will turn out all right in the end. [1550000] その 先生 は 点 が 甘い 。;;TID=29210 The teacher grades easily. [1550010] 状況 を よく 覚え て い ませ ん 。;;TID=93022 I don't remember what happened? [1550020] 映画 の 画面 が よく 見え ませ ん 。;;TID=49287 I can't see the movie. [1550030] 恋 は 本来 盲目 で ある 。;;TID=153373 Love is by nature blind. [1550040] 本 が 部屋 の あちこち に 散らばっ て い た 。;;TID=148961 There were books lying about the room. [1550050] あなた は フランス語 で 意思 を 伝え られ ます か 。;;TID=4365 Can you make yourself understood in French? [1550060] 私 たち は 学校 で 早め に 弁当 を 食べ た 。;;TID=72015 We had an early lunch at school. [1550070] 彼 は 自発 的 に それ を し た 。;;TID=124376 He did it of his own accord. [1550080] 彼 は 猿 の よう に 木 に よじ登っ た 。;;TID=119786 He climbed up the tree like a monkey. [1550090] すぐ 医者 を 呼ん で くれ 、 でないと 患者 は もっと 悪く なる かも しれ ない 。;;TID=22687 Send for the doctor at once, or the patient may get worse. [1550100] 両親 が 二 人 と も 私 の 計画 に 反対 し て いる わけ で は ない 。;;TID=152719 Not both of my parents disagree to my plan. [1550110] これ は 私 が 昨日 なく し た の と 同じ ネックレス です 。;;TID=18952 This is the same necklace as that I lost yesterday. [1550120] 彼女 の 額 は 玉 の 汗 だっ た 。;;TID=135433 Her brow was beaded with perspiration. [1550130] 君 の ことば を きい て いる と 死ぬ の が 恐ろしく なる 。;;TID=58776 Your word puts me in fear of death. [1550140] 彼 は 私 の 三 倍 も 稼ぐ 。;;TID=123676 He earns three times as much as I. [1550150] 妹 は 時々 自分 が 男の子 だっ たら いい の に と 願っ て い た 。;;TID=149252 My little sister sometimes wished she was a boy. [1550160] 彼 を 知っ て いる 人々 は 、 彼 の こと を 良く 言い ます 。;;TID=134148 Those who know him speak well of him. [1550170] 彼女 の 目 に 涙 が 浮かん だ 。;;TID=136148 Tears came to her eyes. [1550180] 民主 主義 の 生命 は 個人 の 自由 に ある 。;;TID=149631 Individual freedom is the soul of democracy. [1550190] メアリー は 彼 に 何 と いっ たら 良い の か 途方 に 暮れ て いる 。;;TID=43623 Mary is at a loss what to say to him. [1550200] 国王 と その 家族 は 王宮 に 住ん で いる 。;;TID=64548 The king and his family live in the royal palace. [1550210] 私 たち は 会議 を 一 週間 延ばし た 。;;TID=71978 We delayed the meeting for a week. [1550220] もっと 注意 を し て 仕事 を し なさい 。;;TID=45189 Do your work with more care. [1550230] 私 は それ を あなた に 話す つもり だ 。;;TID=78548 I am going to tell you that. [1550240] 今日 は 、 私 は する こと が たくさん ある 。;;TID=65883 Today I have a lot of things to do. [1550250] 彼女 は 家政学 の 一部 として 衛生 学 を 学ん で いる 。;;TID=139354 She studies hygiene as part of her domestic science. [1550260] 大きな 蜘蛛 が 巣 を 作っ て い た 。;;TID=100300 A big spider was spinning a web. [1550270] 彼 は 私 の 商売 が 敵 だ 。;;TID=123724 He is my rival in business. [1550280] 私 は 彼 が 言っ て いる 事 を 理解 でき なかっ た 。;;TID=84106 I couldn't make out what he was saying. [1550290] 職業 柄 彼 は 数 人 の 外国 人 と 近づき に なっ て いる 。;;TID=93067 His job has brought him in contact with some foreigners. [1550300] 私 は その パーティー に 招待 さ れ た 。;;TID=77926 I was invited to the party. [1550310] 他人 の 陰口 を たたく な 。;;TID=99446 Don't speak ill of others behind their back. [1550320] 私 たち は 十分 注意 し て この 彫像 を 動かさ なけれ ば なら ない 。;;TID=72376 We must move this statue very carefully. [1550330] ここ に クリスマスツリー を 立て ましょ う 。;;TID=12616 Let's put up the Christmas tree here. [1550340] 時刻 表 を 見れ ば 発車 の 時刻 が 分かり ます 。;;TID=88390 You can depend on the timetable to tell you when trains leave. [1550350] あなた が 出かける 前 に お 会い し たい 。;;TID=2720 I want to see you before you go. [1550360] 彼女 は 新しい 帽子 を かぶっ て い た 。;;TID=141739 She was wearing a new hat. [1550370] 10 分 おくれ て 私 は 駅 に 着い た 。;;TID=655 I arrived at the station ten minutes late. [1550380] 君 は 本当に 英語 が 話せる の か 。;;TID=60550 Can you speak English at all? [1550390] 彼 は 8 時 に 家 を 出 た 。;;TID=113977 He left home at 8:00. [1550400] 家 に 帰る より 、 図書館 で 本 を 読ん で いる ほう が いい です 。;;TID=51639 I wonder rather sit reading in the library than go home. [1550410] 彼 は 何 か の 役に立つ 。;;TID=119896 He is good for something. [1550420] 私 たち は ひじょうに 悲しい とき に 泣き ます 。;;TID=71747 We cry when we are very sad. [1550430] 彼 の 講義 に は 学生 は 皆 うんざり し て いる 。;;TID=111494 All the students are fed up with his lecture. [1550440] 彼女 は とても 礼儀 正しい 。;;TID=138251 She is politeness itself. [1550450] 雪 の ため に 私 たち は 定刻 に 着け なかっ た 。;;TID=97222 The snow prevented us from arriving on time. [1550460] 知ら ない 人 から お菓子 を もらわ ない 方 が いい よ 。;;TID=101835 You had better not accept candy from strangers. [1550470] いずれ に し て も あなた を 傷つける 意図 は あり ませ ん 。;;TID=7753 It is not my intent to hurt you in any way. [1550480] 青年 期 友情 は 長続き し ない こと が 多い と 言わ れる 。;;TID=96647 It is said that adolescent friendships do not often last. [1550490] 庭 は 草むしり が 必要 だ 。;;TID=103395 The garden needs to be weeded. [1550500] その 子 は 危うく 溺れる ところ で あっ た 。;;TID=27449 The child was almost drowned. [1550510] 彼女 の 手紙 を どう 処理 すれ ば いい でしょ う か 。;;TID=135709 What shall I do with her letter? [1550520] うち の 犬 が どこ か へ 行っ て しまっ た 。;;TID=8698 Our dog has gone away. [1550530] ニューヨーク ・ 東京 間 の 直行 便 が 最近 開始 さ れ た 。;;TID=39428 Direct flights between New York and Tokyo commenced recently. [1550540] その 犬 は 白い です 。;;TID=26700 The dog is white. [1550550] その 点 で は 君 は 彼 より 上 だ 。;;TID=30182 You have him there. [1550560] 「 今朝 は 調子 か いかが です か 」 「 かなり いい です よ 、 ありがとう 」;;TID=335 "How are you feeling this morning?" "Pretty good, thanks." [1550570] 彼 の 病気 は 不 節制 から き て いる 。;;TID=112636 His illness stems from his intemperance. [1550580] 私 は 必要 と 思わ れる 処置 は 取る つもり だ 。;;TID=85612 I will take such action as seems necessary. [1550590] 相席 さ せ て いただけ ます か 。;;TID=98840 May I share this table with you? [1550600] 鉄 は 金 より 遥か に 役に立つ 。;;TID=103637 Iron is much more useful than gold. [1550610] 先生 に この こと を 知ら せ まし た か 。;;TID=97476 Did you inform your teacher of this? [1550620] 私 たち の 世界 を もっと よい もの に する よう に 努めよ う 。;;TID=71010 Let's try to make our world better. [1550630] 仕事 を 続け なさい 。;;TID=68797 Carry on with your work. [1550640] 私 が ここ へ 来 て から 二 年 に なる 。;;TID=69844 It is two years since I came here. [1550650] まず 第 一 に 、 あなた は 正直 で なけれ ば なら ない 。;;TID=42719 To begin with, you must be honest. [1550660] 昔 は 近所 に 美術館 が あり まし た 。;;TID=96811 There used to be an art museum in this neighborhood. [1550670] 後悔 先 に 立た ず 。;;TID=63283 It's too late for regrets. [1550680] その 政治 家 は 何 年間 も 、 麻薬 の 密 売買 を し て き た 。;;TID=29044 That politician has been trafficking in drugs for years. [1550690] 博覧 会 の 開催 期間 は 6 ヶ月 です 。;;TID=107593 The exposition will be held for six months. [1550700] 答え が わから なけれ ば 、 推測 し て み なさい 。;;TID=104988 If you don't know the answers, guess. [1550710] とても 疲れ て い て これ 以上 歩け ない 。;;TID=37540 I'm so tired that I can't walk any longer. [1550720] アメリカ 人 は 速く 走る 車 の 好き な 人 が 多い 。;;TID=6730 Many Americans like fast cars. [1550730] 彼 の 給料 は 7 年 前 の 2 倍 です 。;;TID=111042 His salary is double what it was seven years ago. [1550740] 私 は 年 に 二 度 父 の 所 へ 行く 。;;TID=83926 I go to the place of a father twice in the year. [1550750] 罰金 など 払う まい と 彼女 は 決心 し た 。;;TID=107758 She resolved not to pay the fine. [1550760] 彼女 は 新しい ドレス を 着 て めかしこん だ 。;;TID=141719 She got herself up in a new dress. [1550770] 君 の 日常 生活 について 話し て ください 。;;TID=59252 Tell me about your daily life. [1550780] 彼 の 後期 の 絵 は すべて 傑作 と みなさ れ た 。;;TID=111360 All of his later paintings were considered masterpiece. [1550790] 私 は 息子 が 怠け者 な の で 恥ずかしく 思っ て い ます 。;;TID=83209 I am ashamed of my son's laziness. [1550800] その 赤ん坊 は 一晩 中 泣い たり 泣き 止ん だり し た 。;;TID=29156 The baby cried on and off all night. [1550810] どこ から そんな 噂 が 出 た ん だろ う 。;;TID=37061 I wonder who started that rumor. [1550820] 国民 は 重税 に 苦しん だ 。;;TID=64633 The people groaned under the burden of heavy taxation. [1550830] 飛行機 は 姿 の 見える ずっと 前 から 音 が 聞こえる 。;;TID=144813 Airplanes are audible long before they are visible. [1550840] 仕事 の ほう は うまく いっ て ます か 。;;TID=68691 How's your business going? [1550850] 都合 の 良い とき に 来 て ください 。;;TID=104363 Please come and see me whenever it is convenient for you. [1550860] 私 たち は 彼 を 市長 に 選出 し まし た 。;;TID=72811 We elected him mayor. [1550870] 彼 は その ニュース に どの よう な 反応 を し まし た か 。;;TID=115965 How did he respond to the news? [1550880] 貴社 の データベース に ある 私 ども の 住所 を 、 下記 新 住所 に 変更 し て ください 。;;TID=55849 Please change your database to reflect the new address as follows. [1550890] 私 は 普段 バス で 通学 し ます 。;;TID=85665 I usually go to school by bus. [1550900] 私 は その 時 まで に 彼女 に 会っ た こと が あり ませ ん でし た 。;;TID=78191 I had never seen her before that time. [1550910] 私 たち は 野球 を し まし た 。;;TID=72989 We played baseball. [1550920] 彼女 は 大変 文才 の ある 女性 だ 。;;TID=142336 She is a woman of great literary ability. [1550930] 彼 は 就寝 前 に ポケット から 小銭 を 取り出し て 、 テーブル の 上 に ど さっと 置く 。;;TID=125211 Before retiring he usually dumps the chicken feed from all his pockets onto the table. [1550940] テニス で は 彼 に かなう もの は い ない 。;;TID=35806 No one can match him at tennis. [1550950] 私 は 日本語 を 5 年間 勉強 し て いる 。;;TID=83861 I've studied Japanese for five years. [1550960] 会合 は 次 の 金曜日 まで 延期 さ れ た 。;;TID=53509 The meeting was put off until next Friday. [1550970] 列車 を 降りる と すぐ に 、 彼 は いとこ の 出迎え を 受け た 。;;TID=153355 On getting off the train, he was met by his cousin. [1550980] その 少年 は 楽し そう に 笑っ た 。;;TID=28616 The little boy laughed a merry laugh. [1550990] その 少年 は 橋 から 落ち た 。;;TID=28619 The boy fell from the bridge. [1551000] 向こう に 警官 の 姿 が 見え ます か 。;;TID=63756 Do you see any policeman over there? [1551010] 今日 は 忙しく て ね 。 そう で なけれ ば お 受け し たい の です が 。;;TID=66223 I'm busy today, otherwise I would accept. [1551020] あの 時 小説 を 読ん で い まし た 。;;TID=5881 I was reading a novel then. [1551030] 仕事 は 楽 で 、 暇 が たくさん あり ます 。;;TID=68721 My job is easy and I have a lot of free time. [1551040] 彼 は 長い 散歩 で 疲れ た 。;;TID=127626 He was tired from his long walk. [1551050] あなた は 明日 本 を 返す 。;;TID=5267 You return book by tomorrow. [1551060] 休暇 は いかが でし た か 。;;TID=56228 How did you enjoy your vacation? [1551070] 人 は 、 通常 、 自分 の プライバシー を 犠牲 に し て 有名 に なる 。;;TID=94517 People usually become famous at the cost of their privacy. [1551080] 学生 たち は 教室 に 集まっ た 。;;TID=54543 The students assembled in the classroom. [1551090] 彼女 は 私 が 外出 し て いる 間 に 電話 を くれ た かも しれ ない 。;;TID=140578 She may have called me up while I was out. [1551100] なんと すばらしい 朝 だろ う 。 僕 は この上なく いい 気分 だ 。;;TID=39335 What a wonderful morning! I feel on top of the world. [1551110] 彼ら は 目 を 大きく 見開い て じっと 立っ て い た 。;;TID=133859 They were standing still with their eyes wide open. [1551120] 6 時 は 満席 です 。;;TID=1638 We're all booked up at 6 p.m? [1551130] 偉い 人 は 身なり を 気 に し ない 。;;TID=47376 A great man doesn't care about his appearance. [1551140] 彼女 は 医学 生 でし た 。;;TID=138994 She was a medical student. [1551150] 人間 は これ まで に 最も 高い 山々 に 登っ た こと も ある し 、 海底 を 歩い た こと も ある 。;;TID=94794 They have climbed the highest mountains and walked on the floor of the seas. [1551160] 私 は とても 喉 が 渇い て いる 。;;TID=79039 I am very thirsty. [1551170] お前 に は 期待 し て いる ん だ ぞ 。;;TID=9992 I'm counting on you. [1551180] 彼 は 5万 円 で 自転車 を 買っ た 。;;TID=113932 He bought a bicycle for fifty thousand yen. [1551190] 席 は どこ が よろしい です か 。;;TID=96730 Where would you like to sit? [1551200] 以前 あっ た 事 が ない ので 、 あっ て も 彼 が 分から ない でしょ う 。;;TID=47299 Not having seen him before, I'll not be able to recognize him. [1551210] 夕方 に は 雪 が ふる かも しれ ない 。;;TID=151702 It may snow in the evening. [1551220] その 植物 は 少し ずつ 大きく なっ た 。;;TID=28821 This plant grew little by little. [1551230] 独り で いく に は 彼 は 若 すぎる 。;;TID=105527 He is too young to go there alone. [1551240] 父 は 今日 の 午後 映画 に 行っ たら どう か と 言っ た 。;;TID=145927 Father suggested to go to the movies this afternoon. [1551250] 塩 が 残っ て い ます か 。;;TID=50035 Is there any salt left? [1551260] ビール びん は ガラス で でき て いる 。;;TID=40550 Beer bottles are made of glass. [1551270] 僕 の 車 は 故障 し て いる ん で 、 今 修理 工場 に 入っ て いる ん だ 。;;TID=148393 My car is broken down, and in the shop now. [1551280] 暑 さ に あたっ た 。;;TID=91533 I was affected by the summer heat. [1551290] これ は 有名 な 建築 家 によって デザイン さ れ た 家 だ 。;;TID=19252 This is the house which was designed by a famous architect. [1551300] 経済 が 今 不振 を 抜け出す に は 時間 が かかる だろ う 。;;TID=60968 It will be some time before the economy will move out of the current doldrums. [1551310] 我が 社 は とても 長い 歴史 を もっ て い ます 。;;TID=52360 Our company has a long, long history. [1551320] あなた は 音楽 に 興味 が あり ます か 。;;TID=4518 Are you interested in music? [1551330] この ハンカチ は 紙 で でき て いる 。;;TID=13833 This handkerchief is made of paper. [1551340] 出席 でき ない とき は 水曜日 まで に 知ら せ て ください 。;;TID=91243 Please let me know by Wednesday if you can't attend. [1551350] 私 たち は 学べ ば 学ぶ ほど いかに 少し し か 知ら ない か が わかる 。;;TID=72008 The more we learn the more we realize how little we know. [1551360] 彼女 は 夫 を あご で 使う 。;;TID=143449 She has him at her beck and call. [1551370] その 会合 の 出席 者 は 、 その ニュース に 驚い た 。;;TID=25745 Those present at the meeting were surprise at the news. [1551380] どんな 子供 で も その 物語 を 楽しめる 。;;TID=38701 Any child can enjoy the story. [1551390] 堪忍袋 の 緒 が 切れる 。;;TID=54892 My patience has come to the breaking point. [1551400] 支払 条件 も ご 提示 下さい 。;;TID=69684 Also, please inform us of your terms of payment. [1551410] 7 カ国 の 首脳 が その 会議 に 出席 し た 。;;TID=1668 The top leaders of seven countries attended the meeting. [1551420] 彼ら は 誰 も 幸福 で は ない 。;;TID=133350 None of them are happy. [1551430] 彼 は お 姉さん に 劣ら ず 親切 だ 。;;TID=114853 He is no less kind than his sister. [1551440] 勝ち負け の 確率 は 五分五分 だ 。;;TID=91786 The chances of victory or defeat are even. [1551450] 彼 は 英語 を とても うまく 話す 。;;TID=119673 He speaks English very well. [1551460] ラクダ の 長い 列 が 西 に 向かっ て 移動 し て い た 。;;TID=45785 A long train of camels was moving to the west. [1551470] 私 は 今 まで 3 年間 英語 を 勉強 し て いる 。;;TID=81384 I have been studying English for three years. [1551480] 日本 は 産業 国 で ある 。;;TID=106542 Japan is an industrial country. [1551490] 彼女 は どうしても 外国 へ 行く と 言っ た が 、 父 は 行く な と 言っ た 。;;TID=138110 She insisted on going abroad, but her father told her not to. [1551500] その 箱 の 中 に は たくさん の 卵 が あり ます 。;;TID=30572 There are a lot of eggs in the box. [1551510] その 嘘 は 国 中 に 広まっ た 。;;TID=25292 The rumor spread throughout the country. [1551520] 彼ら は その 事件 を 法廷 に 持ち出し た 。;;TID=131976 They submitted the case to the court. [1551530] いつの間にか 小鳥 たち は 見え なく なっ た 。;;TID=8079 The birds went out of sight before I knew it. [1551540] 彼 は 約束 を 守ら なかっ た 。;;TID=130440 He did not abide by his promise. [1551550] 彼 の 助言 は 非常 に 役に立っ た 。;;TID=111916 His advice was very helpful. [1551560] 1 年 の 最初 の 季節 は 春 です 。;;TID=994 The first season of the year is spring. [1551570] 猫 に 九 生 あり 。;;TID=107026 A cat has nine lives. [1551580] 去年 の 夏 に くらべれ ば 今年 の 雨 は それほど 多く は ない 。;;TID=56624 As compared with last summer we haven't had so much rain this year. [1551590] 孤独 と 孤立 を 混同 し て は いけ ない 。 それぞれ 異なっ た もの で ある 。;;TID=63006 We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things. [1551600] 私 は 彼 の 逃亡 を 助け た ので 逮捕 さ れ まし た 。;;TID=84844 I was arrested for aiding in his escape. [1551610] 嵐 の ため に 出発 を 延期 し た 。;;TID=152324 We put off our departure owing to the storm. [1551620] 一見 、 彼 は 親切 で 優しい 人 の よう だっ た 。;;TID=47878 At first sight, he seemed kind and gentle. [1551630] さて 本題 に はいろ う か 。;;TID=20628 Well, let's get down to business. [1551640] 私 の 姉 は 高校 時代 の 同級生 と 結婚 し まし た 。;;TID=74586 My sister married her high school classmate. [1551650] あなた は 泳ぎ かた を 知っ て い ます か 。;;TID=4475 Do you know how to swim? [1551660] あなた は 私 より も 背 が 高い 。;;TID=4849 You are taller than I. [1551670] 彼女 は 再び 故郷 に は 帰ら ぬ 運命 に あっ た 。;;TID=140293 She was never to see her home again. [1551680] その 問題 の 処理 に 彼 は 頭 を 抱え込ん で いる 。;;TID=31346 He's racking his brains about how to deal with the matter. [1551690] ボストン 行き の 電車 は 何時 に 出 ます か 。;;TID=42000 What time does the train for Boston leave? [1551700] 宇宙 に は 無数 の 天体 が ある 。;;TID=48692 There are countless heavenly bodies in space. [1551710] 彼 は 長い 事 わずらっ て いる 。;;TID=127627 He has suffered through a long period of illness. [1551720] 彼女 は 聡明 な 生徒 だ と 分かっ た 。;;TID=142142 She proved an intelligent pupil. [1551730] その 収集 品 は 一般 に 公開 さ れ て いる 。;;TID=28251 The collection is open to the public. [1551740] その 2 語 の 用法 の 区別 は 明瞭 で ある 。;;TID=24113 The distinction in usage between the two words is clear. [1551750] これ は ほか の どの 木 より も 高い 。;;TID=18777 This is taller than any other tree. [1551760] 昨夜 は 、 君 は どこ へ 行こ う と し た の 。;;TID=68137 Where were you making for last night? [1551770] 彼 は 若い 頃 惨め な 生活 を 送っ た 。;;TID=125031 He lived a wretched life when young. [1551780] 誰 も が 努力 に ふさわしい 報酬 を 受け て いる わけ で は ない 。;;TID=101373 Not everyone is properly rewarded for his efforts. [1551790] 彼ら は 円 の 中心 に 棒 を 立て た 。;;TID=132404 They set up a pole at the center of the circle. [1551800] 相手 チーム と 首位 を 分け た 。;;TID=98815 We tied with the other team for first place. [1551810] アン に 謝ら ない と いけ ない 。;;TID=7344 I must apologize to Ann. [1551820] 子供 は 犬 に 石 を 投げつけ た 。;;TID=69317 The child threw a stone at the dog. [1551830] 私 は 、 生徒 です 。;;TID=75950 I am a student. [1551840] 日本 は 20 年 前 と は すっかり 変わっ て しまっ た 。;;TID=106467 Japanese is now very different from what she was twenty years ago. [1551850] 彼女 、 方向 音痴 だ から 、 すぐ に 道 に 迷っ ちゃう ん だ 。;;TID=134226 She gets lost really easily. She's got no sense of direction. [1551860] 1970 年代 、 日本 は 自動車 産業 の 分野 で アメリカ の お株 を 奪っ た 。;;TID=762 In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game. [1551870] 冬 が ちかづい て き た の で 、 暖かい 衣類 を 買う 時期 だ 。;;TID=104523 With winter coming on, it's time to buy warm clothes. [1551880] 車 に は 一 人 分 の 空き が あっ た 。;;TID=89825 There was room for one person in the car. [1551890] 私 は テレビ なし に は 過ごせ ない 。;;TID=78897 I can't dispense with watching television. [1551900] 彼女 は 決して 見ず知らず の 人 で は ない 。;;TID=139913 She is no stranger to me. [1551910] 彼 は 大学 で 演劇 を 専攻 し た 。;;TID=127213 He majored in drama at college. [1551920] うそ を つく の は 、 非常 に 悪い 習慣 だ 。;;TID=8644 Telling lies is a very bad habit. [1551930] 彼 は ロサンゼルス と シカゴ に 途中 立ち寄っ た 。;;TID=118981 He stopped over at Los Angeles and Chicago. [1551940] 私 に 物理 的 な 利益 に は 関心 は ない 。;;TID=73755 I'm not interested in material gain. [1551950] 自然 界 の バランス は とても こわれ やすい 。;;TID=88783 The balance of nature is very fragile. [1551960] 彼ら が どの 列車 に 乗っ て いる か わから ない 。;;TID=131110 We didn't know what train they'd be on. [1551970] 彼ら は 社長 に 退陣 する よう 求め た 。;;TID=133037 They demanded that the president resign. [1551980] なんて すばらしい 日 でしょ う 。;;TID=39239 What a lovely day it is! [1551990] その 見本市 に は 注目 に 値する もの は なに も なかっ た 。;;TID=26726 There was nothing worthy of remark at the fair. [1552000] 私 は それ を 黒板 に 書き ましょ う 。;;TID=78573 I'll write it on the blackboard. [1552010] 始発 列車 に 遅れ ない よう に 、 彼女 は 朝 早く 家 を 出 た 。;;TID=68899 She left home early in the morning for fear that she might miss the first train. [1552020] 必要 は 発明 の 母 で ある 。;;TID=145027 Necessity is the mother of invention. [1552030] 口 を ゆすい で ください 。;;TID=63694 Please rinse out your mouth. [1552040] しかし 彼 の 友達 は 彼 を ケン と 呼ぶ 。;;TID=21191 But his friends call him Ken. [1552050] 1 等 賞 を 得 た の は ジャネット だっ た 。;;TID=954 It was Janet that won first prize. [1552060] 先生 は 生徒 たち に もっと はっきり 答える よう に 促し た 。;;TID=97683 The teacher urged the students to answer more clearly. [1552070] この 染み は どうしても 落ち ない 。;;TID=16425 This stain won't come out. [1552080] パリ は 1940 年 に 陥落 し た 。;;TID=40362 Paris fell in 1940. [1552090] 彼女 は 病院 まで タクシー に 乗っ た 。;;TID=143330 She took a taxi to the hospital. [1552100] 飛行機 は すでに 飛行場 を 立っ て い た 。;;TID=144779 The plane had already left the airport. [1552110] 丸く おさまっ て よかっ た 。;;TID=55186 I am glad that the matter was settled amicably. [1552120] この 丘 から は 何百万 という 星 が 見える 。;;TID=14782 You can see millions of stars on this hill. [1552130] 彼女 は ベビーシッター が い ない ので パーティー に は 行け ませ ん 。;;TID=138601 She can't go to the party - she can't get a baby-sitter. [1552140] その 犬 は ジョン と いう な まえ です 。;;TID=26651 The dog answers to the name of John. [1552150] どうか 私 の 宿題 を 手伝っ て ください 。;;TID=36413 Help me with my homework, please. [1552160] 彼 の こと を 考える と ぞっと する 。;;TID=110463 Shudder at the thought of him. [1552170] 彼ら は 、 一 人 づ つ 立ち上がっ て スピーチ し た 。;;TID=131517 They stood up and made their speeches one by one. [1552180] もし ひょっと し て 家 を 買い たい という 人 の うわさ を 聞い たら 、 知ら せ て ください 。;;TID=44545 If you happen to hear of anybody that wants to buy a house, please let me know. [1552190] 医療 研究 で は 病気 の 原因 を 特定 する こと が 第 一 の 課題 の 一つ と さ れる 。;;TID=47800 In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease. [1552200] 彼 は 決して 他人 の 悪口 を 言わ ない こと に し て いる 。;;TID=121565 He makes a point of never speaking ill of others. [1552210] 夫 は いつも ベッド で 本 を 読む ん です 。;;TID=145486 My husband is always reading in bed. [1552220] そんな 重要 な 問題 を いいかげん に 扱っ て は いけ ない 。;;TID=33802 Don't trifle with such serious matters. [1552230] 今日 は 家 に い た ほう が 良い 。;;TID=66029 You should stay at home today. [1552240] 彼 は 弟 と 間違え られ た 。;;TID=127711 He was mistaken for his younger brother. [1552250] ガン は 人類 の 大敵 で ある 。;;TID=10928 Cancer is a great enemy of humanity. [1552260] ご 親切 は 一生 忘れ ませ ん 。;;TID=20267 I will never forget your kindness as long as I live. [1552270] 人 は ひとり で 、 だれ に も 頼ら ず に は 生き られ ない 。;;TID=94546 No one can live by and for himself. [1552280] 地球 は 惑星 の 1つ です 。;;TID=101978 The earth is one of the planets. [1552290] 彼女 は 歌手 と 言う より は コメディアン だ 。;;TID=139387 She is not so much a singer as a comedian. [1552300] 彼 は 私 の 忠告 に 耳 を 貸そ う と も し なかっ た 。;;TID=123764 He wouldn't listen to my advice. [1552310] 私 たち は 彼女 を 見送り に 駅 まで 行っ た 。;;TID=72853 We went to the station to see her off. [1552320] 私 が 覚え て いる 限り で は 、 彼 は いつも パイプ を 吹かし て い た 。;;TID=70059 To the best of my memory, he always smoked a pipe. [1552330] 最近 ドル 先安 感 が 強まっ て いる なか で 、 為替 相場 は 米 経済 指標 に対する 反応 は かなり 限定 的 で ある 。;;TID=160931 As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. [1552340] この 仕事 は 必ずしも やさしく ない 。;;TID=15392 This work is not necessarily easy. [1552350] 彼 は 経済 学 の 話 を する と 本領 を 発揮 する 。;;TID=121434 He is in his element when talking economics. [1552360] 君 に は 愛想 が つき た よ 。;;TID=58643 I've given up on you! [1552370] 彼女 は レストラン から 出 て 行っ た 。;;TID=138893 She went out of the restaurant. [1552380] せっかく 雨 の 中 を 会い に 行っ た のに 彼女 は 留守 だっ た 。;;TID=23492 Though I went to see her all the way in the rain, she was out. [1552390] 次 の 角 で 降ろし て ください 。;;TID=88573 Please set me down at the next corner. [1552400] 次 の 20 年 が 私 たち 皆 にとって さらに 実り 多い もの に なり ます よう に 。;;TID=88517 We hope the next 20 years will be even more successful for all of us. [1552410] 彼女 に は 虫歯 が 1 本 ある 。;;TID=135097 She has a decayed tooth. [1552420] これら は 私 の 姉 の 雑誌 だ 。;;TID=19619 There are my sister's magazine. [1552430] 彼 は 私 の シャツ を 引っ張っ た 。;;TID=123561 He pulled my shirt. [1552440] 苦悩 の 叫び 、 やつ ら の 雄叫び を 聞く が いい 。;;TID=57748 Tormented screams, hear their cry. [1552450] 私 は その 事実 を 知っ て いる 。;;TID=78177 I am aware of the fact. [1552460] 夕食 に は 刺し身 を つくり ましょ う 。;;TID=151641 I'll prepare sashimi for dinner. [1552470] 私 が あなた から はなれ て も 何 か あっ た 時 に 思い出し て ください 。;;TID=69794 Please remember I'll stand by you whatever happens. [1552480] その 絵 の 価値 は 評価 し きれ ない 。;;TID=25881 We cannot rate the picture highly enough. [1552490] この 犬 は 我が 連隊 の マスコット だ 。;;TID=15073 This dog is our regimental mascot. [1552500] ロンドン 行き の 列車 を 時刻 表 で 調べ なさい 。;;TID=46364 Look up the trains to London in the timetable. [1552510] 汝 自身 に 真実 で あれ 、 汝 自ら 他人 に 偽り なき ご とく 。;;TID=105794 Be so true to thy self, as thou be not false to others. [1552520] その 噂 は みんな に 知れ渡っ た 。;;TID=25300 The rumor became common property. [1552530] ノック し ない で 急 に 部屋 に 入っ て こ ない で くれ 。;;TID=39610 Don't burst into the room without knocking. [1552540] 当社 は 1930 年 に 創立 さ れ まし た 。;;TID=104896 This company was establish in 1930. [1552550] 野心 は 抱く に 値する が 、 容易 に 達成 さ れ 得 ない 。;;TID=151135 Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily. [1552560] 彼 は 金持ち だ そう だ 。;;TID=121208 He is said to be rich. [1552570] 彼女 は 彼 の 帽子 を 取ろ う と し た 。;;TID=143100 She reached out for his hat. [1552580] 彼 は 私 たち に 水 を ひっかけ た 。;;TID=123152 He dashed us with water. [1552590] いつも 彼 は 笑っ て いる 。;;TID=8180 Always he is laughing. [1552600] 彼 は 他人 の 感情 を 害さ ない よう に 振る舞っ た 。;;TID=127057 He behaved himself so as not to give offence to others. [1552610] そこ に 行く より むしろ ここ に いる ほう が まし だ 。;;TID=23881 I would rather stay here than go there. [1552620] 日本 の 公衆 浴場 は かつて は 自分 の 住む 近く の 社交 生活 の 中心 として 使わ れ て い た 。;;TID=106379 The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood. [1552630] そこ に 行く たび に 彼女 に あう 。;;TID=23874 Every time I go there, I meet her. [1552640] 彼 の すぐれ た シンフォニー が 演奏 さ れ た 。;;TID=110493 His great symphony was performed. [1552650] 彼女 は パーティー に 招待 さ れ た 。;;TID=138364 She was asked to the party. [1552660] 私 は 彼女 を ちらっと 見かけ た 。;;TID=85495 I caught a glimpse of her. [1552670] 今月 の お 小遣い もう 全部 使っ ちゃっ た 。;;TID=65206 I've already spent all my pocket money for this month. [1552680] 彼 は 満身 の 力 を 込め て それ を 持ち上げ た 。;;TID=130050 He lifted it up with all his might. [1552690] 彼 は 何 という かしら 。;;TID=119940 I wonder what he will say. [1552700] 親 は 子供 に対して 理想 的 で あろ う か 。;;TID=94265 Are parents rational about their children? [1552710] これ は 私 が なく し た の と 同じ 時計 だ 。;;TID=18931 This is the same watch as I have lost. [1552720] 彼ら は 新しい 政党 を 作っ た 。;;TID=133130 They formed a new political party. [1552730] おごれ る 者 は 久しから ず 。;;TID=9177 Pride goes before a fall. [1552740] その 珍しい 切手 は どこ で みつけ た の です か 。;;TID=30021 Where did you come across the rare stamps? [1552750] ダム の 建設 の ため 村民 は 立ち退か さ れ た 。;;TID=34669 The villagers were displaced by the construction of a dam. [1552760] ユナイテッド 111 便 の 搭乗 ゲート は どこ です か 。;;TID=45468 Where is the boarding gate for UA 111? [1552770] 各 会員 は 会費 を 払う べし 。;;TID=54204 Each member shall pay the fee. [1552780] 君 は そんな こと を 心配 する 必要 は あり ませ ん 。;;TID=59693 You don't need to worry about such a thing. [1552790] 母 は 市場 へ 買い物 に 行き まし た 。;;TID=147576 Mother has gone to market. [1552800] その よう な 犯罪 は 憎ん で も 余り ある 。;;TID=25111 Such a crime cannot be despised enough. [1552810] 果物 で 一番 りんご が 好き 。;;TID=51943 I like apples best of all fruits. [1552820] 彼 は 数学 で よい 成績 を とっ た 。;;TID=126174 He got a good grade in mathematics. [1552830] 彼 は 健康 の ため に たばこ を 吸う の を やめ た 。;;TID=121669 He stopped smoking for the improvement of his health. [1552840] その 実業 家 は 今朝 テレビ に で た 。;;TID=28055 The businessman appeared on television this morning. [1552850] 君 の 答え が 正しけれ ば 、 私 の 答え は 間違っ て いる こと に なる 。;;TID=59234 If you answer is correct, it follows that mine is wrong. [1552860] 時々 私 たち は ドライブ に 出かける 。;;TID=88417 At times we go for a drive. [1552870] 私 は 一番 いい 服 を 着 て い た 。;;TID=79951 I was wearing my best clothes. [1552880] その 時代 は 全 世界 の 人々 が 飢え て い た 。;;TID=27994 At that time the whole world was hungry. [1552890] 彼女 は 、 数学 を 勉強 し ます 。;;TID=136332 She studies mathematics. [1552900] 火事 は 1 階 から 出 た 。;;TID=52078 A fire broke out on the first floor. [1552910] 動い て いる 列車 に 飛び乗る の は 危険 で ある 。;;TID=105142 It is dangerous to jump onto a moving train. [1552920] 彼女 は その 男 と 違っ て とても 幸福 そう だ 。;;TID=137739 She seemed happy in contrast to the man. [1552930] 彼女 は 3 年間 、 学費 を 叔父 に 頼っ た 。;;TID=136526 She depended on her uncle for her school expenses for three years. [1552940] 私 は 君 の 助力 が 必要 だ 。;;TID=81007 I need your help. [1552950] 月 は 地球 の 衛星 だ 。;;TID=61880 The moon is the Earth's satellite. [1552960] 私 の 自転車 は 修理 する 必要 が 有る 。;;TID=74674 My bicycle needs fixing. [1552970] 日本 に 来 て から 十 年 に なり ます 。;;TID=106303 It is ten years since he came to Japan. [1552980] 彼 は 、 その こと と 何らかの 関係 が ある らしい 。;;TID=113281 He seems to have something to do with it. [1552990] 私 に は お金 が たくさん ある し 、 それ を 使う 暇 も 十分 ある 。;;TID=73344 I have a lot of money and enough time to use it. [1553000] 犬 は 不安 そう に 主人 を ながめ た 。;;TID=62296 The dog regarded his master anxiously. [1553010] かわいそう に その 女の子 は 失明 し た 。;;TID=10894 The poor girl went blind. [1553020] この きのこ は 食べ られ ない 。;;TID=13258 This mushroom is not good to eat. [1553030] 双方 の 言い分 を 聞か ない と 真相 は 分から ない 。;;TID=98668 You cannot learn the truth unless you hear what both parties have to say. [1553040] 乗船 する 。;;TID=92890 Go on board. [1553050] 複写 機 の 紙 を 切らし た よ 。;;TID=146683 We've run out of paper for the photocopier. [1553060] 私 の 祖母 は 田舎 に 住ん で いる 。;;TID=74997 My grandmother live in the country. [1553070] 飛行機 が 次々 に 到着 し た 。;;TID=144719 The planes arrived one after another. [1553080] 私 は 店 の 中 を 見回し た 。;;TID=83624 I looked around the inside of the store. [1553090] その 教授 は シェークスピア の 研究 で 名高い 。;;TID=26232 The professor is noted for his study of Shakespeare. [1553100] 彼女 は 見かけ ほど 若く は ない 。;;TID=139994 She is not as young as she looks. [1553110] 彼 は ライフル を 拾い上げ 、 それ で 標的 を ねらっ た 。;;TID=118938 He picked up the rifle and aimed it at the target. [1553120] 私 たち は その 町 に 到着 し 、 そこ に 1 週間 滞在 し た 。;;TID=71599 We arrived at the city, where we stayed for a week. [1553130] それら 全部 読む こと が できる 。;;TID=33179 I can read them all. [1553140] 彼 は 男の子 たち に 教室 で 叫ば ない よう 命じ た 。;;TID=127430 He ordered the boys not to shout in the classroom. [1553150] 彼 か 私 の どちら か が 大会 に 出席 し なけれ ば なら ない 。;;TID=108803 Either he or I have to attend the convention. [1553160] フランス へ の 出張 が うまく いっ た こと を 祈っ て い ます 。;;TID=41245 I hope your business trip to France was successful. [1553170] そこ に 男性 が 現れ 、 彼女 の 隣 に 座っ た 。;;TID=23894 A man came in and sat on the stool next to her. [1553180] マイク は 怒っ た よう な 顔つき を し た 。;;TID=42559 Mike wore an indignant look. [1553190] 俺 に は 何 の コネ も ない から 、 就職 する の が 大変 だ 。;;TID=50267 My job search is really going rough. I don't have any connections. [1553200] 少女 は 夜 遅く まで 起き て いる の に 慣れ て い た 。;;TID=92337 The girl was used to sitting up till late. [1553210] 彼女 は 私 の 無知 に 付け込ん だ 。;;TID=140941 She took advantage of my ignorance. [1553220] 驚い た こと に 、 彼 は 歌 が 上手かっ た 。;;TID=57166 To my surprise, he had a beautiful voice. [1553230] 稲妻 は 雷鳴 より 先 に くる 。;;TID=48567 Lightning precedes thunder. [1553240] 急げ ば バス に 間に合う 。;;TID=56409 Hurry up, and you'll catch the bus. [1553250] 彼女 は そこ に 何 年間 も 住ん で い た 。;;TID=137473 She lived there for years. [1553260] 彼 は 彼女 が 言っ た こと に 注意 を 払わ なかっ た 。;;TID=128634 He paid no attention to what she said. [1553270] 微笑 が 必ずしも 満足 を 表し て いる わけ で は ない 。;;TID=144871 Smiles do not always indicate pleasure. [1553280] きっと 助け て くれる と 思う 人 の ところ へ 行き なさい 。;;TID=11000 Go to those who you are sure will help you. [1553290] 彼ら は 敵 と 戦っ た 。;;TID=133435 They fought against the enemy. [1553300] 心配 で 彼 の 顔 は しわ が 現れ て き た 。;;TID=93521 Anxiety lined his face. [1553310] 君 なし で は どうして いい か わから ない 。;;TID=58582 I feel so cold and I long for your embrace. [1553320] ナンシー は 音楽 が 好き です 。;;TID=39179 Nancy likes music. [1553330] 忙しかっ た のに 彼女 は 私 に 会い に 来 た 。;;TID=148053 Busy as she was, she came to see me. [1553340] リチャード は 母親 が 病気 だ と いっ た が 、 それ は 嘘 だっ た 。;;TID=45922 Richard said his mother was ill, which is a lie. [1553350] あの 女性 は 気の毒 に からだ が 不自由 だ 。;;TID=5940 That poor lady is disabled. [1553360] 彼 は 立派 な 学者 で あっ て さらに 良い の は 教える の も うまい 。;;TID=130816 He is a good scholar, and what is better, a good teacher. [1553370] おっしゃる こと は 認め ます が 、 それでも 、 彼 は 正しい と 思い ます 。;;TID=9290 Admitting what you say, I still think he's in the right. [1553380] ガン が 彼 の 命 を 奪っ た 。;;TID=10916 Cancer took him. [1553390] 電報 で ご 返事 下さい 。;;TID=104144 Please answer me by telegram. [1553400] 君 の ドレス は とても 素敵 だ 。;;TID=58806 Your dress is very nice. [1553410] 君 は その 子 の 世話 を し なけれ ば なら ない 。;;TID=59626 You must look after the child. [1553420] よっ くん の おとうさん ね 、 幼稚園 の 若い 先生 と かけ おち し た らしい わ よ 。;;TID=45697 It looks like Yokkun's dad ran off with his nursery school teacher. [1553430] 赤い 服 は 彼女 に よく 似合う 。;;TID=96933 A red dress looks good on her. [1553440] 彼 が どう やっ て 逃げ た か 全く わから ない 。;;TID=108259 I have no idea how he escaped. [1553450] 失敗 を 両親 の せい に する の は フェア で は あり ませ ん 。;;TID=89315 It's not fair to attribute your failure to your parents. [1553460] この こと は 犬 と 同様 猫 に も 当てはまる 。;;TID=13358 This is as true of a cat as of a dog. [1553470] 彼 は 実に いい やつ だ 。;;TID=124839 He is so nice a fellow. [1553480] 頭 の 回転 が 早い 彼女 に は 、 何 を 言っ て も 当意即妙 の 答え が 返っ て くる 。;;TID=105079 She's quick on her feet so no matter what you say to her she'll have a witty comeback. [1553490] 大阪 から 秋田 まで の 料金 は いくら です か 。;;TID=100449 What is the fare from Osaka to Akita? [1553500] 我々 は 言語 で 意思 を 伝える 。;;TID=52908 We communicate by means of language. [1553510] 禁煙 席 を 頼ん だ の です が 。;;TID=57282 I asked for a seat in the non-smoking section. [1553520] 私 たち は 彼 が 有罪 だ という 証拠 を 2つ もっ て いる 。;;TID=72707 We have two pieces of evidence of his guilt. [1553530] 空 は 青い 。;;TID=57858 Sky is blue. [1553540] この 家 は この まま に し て おき たい 。;;TID=14319 I like this house as it is. [1553550] いつ ロンドン へ 御 出発 に なり ます か 。;;TID=8200 When are you going to leave for London? [1553560] 最初 の 角 を 右 の 曲がり なさい 。;;TID=67297 Turn at the first corner to the right. [1553570] その 犯人 は まだ つかまっ て い ない 。;;TID=30629 The criminal is still at large. [1553580] こういう 場合 に は 経験 が 物 を 言う 。;;TID=12042 Experience talks in these cases. [1553590] 父 は 本当は 私 たち の 結婚 に 賛成 で は ない の です 。 と いう の は 、 ジョン は まだ 職 が ない から です 。;;TID=146150 My father is not really in favor of our marriage, because John still has no job. [1553600] ほとんど 全て の 偉大 な こと は 青年 によって 成さ れ て 来 た 。;;TID=42161 Almost everything that is great has been done by youth. [1553610] じっくり あせら ず に 治す こと が 大切 です 。;;TID=21249 You have to be patient about your recovery. [1553620] 会議 は 計画 どおり に 運ん だ 。;;TID=53445 The conference went off according to the plan. [1553630] 彼 は 雨 に なる と 予言 し た 。;;TID=119509 He predicted there would be rain. [1553640] 授業 に 遅れ たく ない なら 、 今 すぐ に 駆けつけ た 方 が いい よ 。;;TID=90609 If you want to go there in time, you'd better make a bee line for your class right away. [1553650] 日本 料理 を どう 思い ます か 。;;TID=106812 What do you think of Japanese food? [1553660] 京都 を 訪問 する べき だ よ 。;;TID=56783 You should visit Kyoto. [1553670] スミス 氏 は 定期 券 を 持っ て いく の を 忘れ た 。;;TID=23272 Mr Smith forgot to take his commuter ticket. [1553680] リック と キャロル は 二 ヶ月 前 に 別れ た が 、 リック の 方 は いまだに 彼女 を 想い 続け て いる 。;;TID=45925 Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her. [1553690] 彼 は 重大 な 間違い を 起こし た 。;;TID=125265 He made a grave mistake. [1553700] あなた が いっしょ に い た 人 の ひとり は 、 私 の 友達 です 。;;TID=2458 One of the fellows you were with is a friend of mine. [1553710] その 女の子 は 亡くなっ た 母 に 良く 似 て いる 。;;TID=28351 The girl closely resembles my dead mother. [1553720] この 文 の 意味 は はっきり し ない 。;;TID=17319 The meaning of this sentence is obscure. [1553730] 彼 は 年金 を 与え られ た 。;;TID=128381 He was granted a pension. [1553740] 彼 は 家 まで 歩い た 。;;TID=120095 He walked home. [1553750] その 木 に 雷 が 落ち た 。;;TID=31256 The tree was struck by lightning. [1553760] 君 の 時計 で は 今 何時 です か 。;;TID=59076 What time is it now by your watch? [1553770] 彼 の 言葉 は 、 私 の 口 を きけ なく さ せ た 。;;TID=111325 His words rendered me speechless. [1553780] オタオタ し て ない で 、 はやく その 問題 を 解決 し なさい !;;TID=9274 There's no reason to panic. Just handle it quickly. [1553790] 私 は 適当 な 答え を 探し求め た 。;;TID=83604 I cast about for a suitable reply. [1553800] カリブ海 に は 島 が 多い 。;;TID=10834 The Caribbean abounds with islands. [1553810] 彼 は まだ ベッド に い ます 。;;TID=118426 He is still in bed. [1553820] 母 は 、 その 散らかっ た もの を どう し たら いい か 困っ て しまっ た 。;;TID=147453 Mon was at a loss about what to do with the mess. [1553830] 彼女 は 包ん だ 品物 を その お客 に 渡し た 。;;TID=143650 She handed the parcel to the customer. [1553840] 彼 は あらゆる 生涯 にもかかわらず 成功 し た 。;;TID=114217 He succeeded in spite of all the lifetimes. [1553850] 家 まで 車 で お送り し ましょ う か 。;;TID=51742 Shall I drive you home? [1553860] 人 は 持て ば 持つ ほど ますます 欲しく なる 。;;TID=94608 The more people have, the more they want. [1553870] まず 第 一 に 、 あの 男性 は 誰 です か 。;;TID=42720 To start with, who is that man? [1553880] 大統領 の 演説 は アメリカ 国民 に 変革 を もたらし た 。;;TID=100652 The President's speech brought about a change in the American people. [1553890] 髪 を 整え ない と 。;;TID=107752 I've got to fix my hair. [1553900] 業績 は 自分 で やっ た の で なけれ ば 、 自分 の もの と 見なす こと は でき ない 。;;TID=57211 An accomplishment cannot be looked upon as yours unless you paddle your own canoe. [1553910] 20 代 の 若い 女性 の 中 に は 、 夏休み に 海外 旅行 に で たい と 思う 人 も 多い 。;;TID=1098 Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays. [1553920] 彼ら に 結婚式 の 日取り を 聞き たい 。;;TID=131252 I want to ask them, When's the Big Day? [1553930] あなた は アメリカ を 訪れ たい です か 。;;TID=3905 Would you like to visit the United States? [1553940] ついに 、 彼 は 私 の 説得 く っし た 。;;TID=35308 Finally, he gave into my persuasion. [1553950] そんなに 授業 を さぼっ ちゃ ダメ よ 。;;TID=33623 Don't cut your classes so often. [1553960] 私 は 彼女 が 1 人 で 行く の が よい と 言い まし た 。;;TID=85129 I suggested that she go alone. [1553970] もう 帰宅 し て も よろしい 。;;TID=44129 You can go home now. [1553980] 彼 の 失敗 を どう 説明 し ます か 。;;TID=111756 How do you account for his failure? [1553990] 私 は 先月 ロンドン に い まし た 。;;TID=83030 I was in London last month. [1554000] 何 の 役 に も 立た ない 。;;TID=51009 It is good for nothing. [1554010] いい わ 、 でも すぐ に 戻る の よ 。;;TID=7480 Sure, but don't take your time. [1554020] 彼 は やり手 です 。;;TID=118793 He is a real wheeler-dealer. [1554030] 彼 は 私 に あいまい な 返事 を し た 。;;TID=123259 He gave me a vague answer. [1554040] 次 の 交差点 まで 行っ て 左折 し なさい 。;;TID=88586 Drive to the next intersection and make a left turn. [1554050] 私 たち に 会い に ぜひ お立ち より 下さい 。;;TID=70779 By all means stop in to see us. [1554060] 彼 は 成長 し て りっぱ な 若者 に なっ た 。;;TID=126268 He grew up to be a fine youth. [1554070] 彼 の 話 は 部分 的 に 真実 だ 。;;TID=113185 His story is partially true. [1554080] 彼 は その 手品 を 難無く やっ て 見せ た 。;;TID=116466 He performed the trick with ease. [1554090] 授業 に 遅れる よ 。;;TID=90610 We'll be late for class. [1554100] 世界中 の 人々 が 平和 を 切願 し て いる 。;;TID=95783 People all over the world are anxious for peace. [1554110] その 実現 も ユーザー ニーズ を 考え た アプリケーション の 開発 と 行政 による 規制 緩和 が 大きな ポイント と なる と 考え られる 。;;TID=28070 The success of newly-developed applications and government-forced deregulation may hold the key to achieving this economic implementation. [1554120] 政府 は インフレ 抑制 に 努力 す べき だ 。;;TID=96033 The government should endeavor to curb inflation. [1554130] あなた は 今朝 何 時 に 起き まし た か 。;;TID=4737 What time did you get up this morning? [1554140] それ について 書く 事柄 が ない 。;;TID=32168 I don't have anything about which to write. [1554150] 彼 は ついに 真実 を 明かそ う と は し なかっ た 。;;TID=117307 He would not tell the truth after all. [1554160] 先生 は 、 手 を 振り ながら 、 私 に 呼びかけ た 。;;TID=97517 The teacher, waving his hand, called to me. [1554170] 今や 彼女 の こと を 救える の は 君 の 愛 しか ない 。;;TID=65132 Nothing but your love can save her now. [1554180] 入場 料 は 総 計 2500 ドル に なっ た 。;;TID=106952 Admission charges aggregated $2500. [1554190] 私 は 長年 議長 を 務め て き た の で 、 もう そろそろ 引退 しよ う か と 思っ て いる 。;;TID=83540 I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down. [1554200] この レストラン は 料理 が おいしい ので 有名 だ 。;;TID=14146 This restaurant is famous for its excellent cuisine. [1554210] 彼女 が 結婚 し た の は いくつ の 時 です か 。;;TID=134532 What age was she when she got married? [1554220] 一般に 小さい 女の子 は 人形 が 好き だ 。;;TID=48364 In general, little girls are fond of dolls. [1554230] 私 は 仕事 を 続け た 。;;TID=81858 I carried on my work. [1554240] 休み の 時 に 彼女 は 泳い だり テニス を し たり する 。;;TID=56201 In her leisure time she enjoys swimming and tennis. [1554250] 私 は リンゴ より オレンジ が 好き です 。;;TID=79764 I like oranges better than apples. [1554260] 彼ら は トランプ を し ない か と 誘っ て くれ た 。;;TID=132156 They invited me to play cards. [1554270] あん な 連中 に は 我慢 が なら ない 。;;TID=7339 I cannot abide such people. [1554280] 彼 は 交通 事故 で 軽傷 を 負っ た 。;;TID=121977 He was slightly injured in a traffic accident. [1554290] 彼女 は 1 人 で 3 人 の 子ども を 育て た 。;;TID=136448 She brought up the three children alone. [1554300] 常識 の ある 人 なら 、 一体 誰 が そんな こと を 信じよ う か 。;;TID=92965 Who that has common sense can believe it? [1554310] きみ は その 本 を 買わ なく て も よかっ た のに 。;;TID=11130 You needn't have bought that book. [1554320] ロサンゼルス 到着 時刻 は 何時 です か 。;;TID=46247 What's the arrival time in Los Angeles? [1554330] 現代 の 科学 技術 の おかげ で 私 たち の 生活 は 快適 に なっ た 。;;TID=62699 Modern technology has made our lives more comfortable. [1554340] 調査 が 詳細 を 明らか に する だろ う 。;;TID=102828 The investigation will probably bring a lot of details to light. [1554350] その 光景 を 見 て 笑わ ず に はいら れ なかっ た 。;;TID=26894 I could not help laughing at the sight. [1554360] 深い 雪 の ため に 一行 は 小屋 に たどり着け なかっ た 。;;TID=94005 The deep snow prevented the party from getting to the hut. [1554370] 車 に 乗る か どう か 聞い た の です 。;;TID=89844 I asked if you wanted a ride. [1554380] あなた は 遊ん で は いけ ない 。;;TID=5287 You must not play. [1554390] 8 時 も 過ぎ た ので その 日 は 打ち切り に し た 。;;TID=1756 As it was past 8 p.m. we called it a day. [1554400] 私 たち は 長い 間 の 友人 です 。;;TID=72605 We have been good friends for a long time. [1554410] 実際 に は 、 極めて 些細 な 意味 における 場合 を 除い て 、 この こと は まったく 事実 で は ない よう に 思わ れる 。;;TID=89575 In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense. [1554420] 彼 は 多く の 問題 を 処理 できる 人 で は ない 。;;TID=127098 He is not a man to deal with a lot of problems. [1554430] あなた は 今夜 彼 の 家 で 、 彼 と 連絡 を とる こと が でき ます 。;;TID=4749 You can get in touch with him at his home tonight. [1554440] 君 は レインコート を 着 た ほう が よい 。;;TID=59908 You had better put on a raincoat. [1554450] この 住所 まで 、 行っ て ください 。;;TID=15955 Please take me to this address. [1554460] 彼 は 他 の 人達 に 追いつこ う と 懸命 に 勉強 し て いる 。;;TID=127034 He is working hard to catch up with the others. [1554470] 警察官 は 彼ら の 住所 氏名 を 詰問 し た 。;;TID=61402 The policeman demanded their names and addresses. [1554480] 彼 は できるだけ 速く 私 の 方 へ 走っ て き た 。;;TID=117358 He ran toward me as fast as he could. [1554490] 夜 更かし に なれ て いる 。;;TID=151032 I am used to sitting up late. [1554500] 彼ら は 彼 が あまりに も 無知 だ と あざ笑っ た 。;;TID=133554 He was laughed at for being so ignorant. [1554510] 彼 は 夕食 後 、 探偵 小説 を 読ん で 楽しん だ 。;;TID=130622 He amused himself by a detective story after supper. [1554520] 結婚 なんて し なけれ ば よかっ た 。;;TID=61749 Oh that I had never married. [1554530] 私 は その 時 本 を 読ん で い まし た 。;;TID=78198 I was reading a book then. [1554540] ちょっと 熱 が ある ん です 。;;TID=35264 I have a slight fever. [1554550] 試合 は 雨 の ため に 中止 さ れ た 。;;TID=87807 The game was called off because of the rain. [1554560] 結婚 の 危険 な 時期 は 朝食 の 時 で ある 。;;TID=61754 The critical period in matrimony is breakfast time. [1554570] 彼 は 自分 の カメラ に 新しい フィルム を 入れ た 。;;TID=124469 He put new film into his camera. [1554580] ジェーン の 話 の 内容 が 、 ほとんど 聞き取れ なかっ た 。;;TID=20875 I could hardly follow what Jane said in her speech. [1554590] 君 は 大した もの だ 。;;TID=60344 I am proud of you. [1554600] その 少女 は 家事 を 手伝っ て くれ て 、 とても 助かっ た 。;;TID=28511 The girl was very useful about the house. [1554610] 警察 は 簡単 に 銃 を 使っ て は いけ ない 。;;TID=61263 Police can't be trigger happy. [1554620] 彼女 は その レース で 一等 賞 を 獲得 し た 。;;TID=137550 She took first prize in the race. [1554630] 伝言 を お願い し たい の です が 。;;TID=103966 Can I leave a message? [1554640] 彼女 と その 映画 を 見る の を 楽しみ に し て い ます 。;;TID=134878 I am looking forward to seeing the film with her. [1554650] 煙草 の 吸い すぎ で のど が 痛い 。;;TID=49886 I have a sore throat because of too much smoking. [1554660] 医療 保険 は 使え ます か 。;;TID=47805 Can I use my medical insurance? [1554670] それ は 、 アン ソニー 卿 の 80 歳 の 誕生 日 で の コンサート で あり 、 みんな 切符 を 手 に 入れ た がっ て い まし た 。;;TID=32228 It was Sir Anthony's eightieth birthday concert and everybody wanted a ticket. [1554680] 人口 の 増加 が 深刻 な 問題 に なっ て いる 。;;TID=94911 The increase of the population is a serious problem. [1554690] 私 が 健康 な の は 両親 の おかげ で ある 。;;TID=70120 I owe it to my parents that I am so healthy. [1554700] 背 が 低い こと は バレーボール の 選手 にとって 不利 で ある 。;;TID=107466 Being short is a disadvantage to a volleyball player. [1554710] マーサ は すぐれ た ピアニスト だ 。;;TID=42471 Martha is an excellent pianist. [1554720] 彼女 は 英語 で よい 点 を 取っ た 。;;TID=139137 She got good marks in English. [1554730] 彼 は 私 たち の プライバシー に 口 を はさん だ 。;;TID=123175 He interfered in our private concerns. [1554740] 校庭 に 何人 か の 生徒 が い ます 。;;TID=64079 There are some students in the schoolyard. [1554750] あなた は 英語 の 話し方 を 知っ て い ます か 。;;TID=4497 Do you know how to speak English? [1554760] そろそろ お 暇 し ます 。;;TID=33412 It is time I left here. [1554770] 人 の 出世 は 生まれながら の 才能 と は ほとんど 関係 ない 。;;TID=94488 One's success in life has little to do with one's inborn gift. [1554780] 二 人 を 助ける ため なら どんな こと で も し ます 。;;TID=105924 What would I not do to help you both out of the trouble? [1554790] かわいそう に トム は もう だめ だ 。;;TID=10906 It's all over with poor Tom. [1554800] 世界 最長 な の です 。;;TID=95766 It is the longest in the world. [1554810] 彼女 は 町 の 社交 的 型 に あわせよ う と し ない 。;;TID=142467 She won't conform to the town's social patterns. [1554820] 風呂 に 入っ て 暖まっ た 方 が いい よ 。;;TID=146622 You had better take a bath to get warm. [1554830] あなた は 名前 を 呼ば れ た の が 聞こえ なかっ た の です か 。;;TID=5252 Didn't you hear your name called? [1554840] 私 は 、 鳩 たち が その 箱 の 上 に 登っ た 褒美 に 餌 を 与え た 。;;TID=75984 I rewarded my pigeons with food for climbing onto the box. [1554850] 彼女 は トム を 愛し て いる 。;;TID=138262 She loves Tom. [1554860] 実 を 言う と 、 金 の 持ち合わせ が ない ん です 。;;TID=89492 To tell the truth, I have no money with me. [1554870] 今日 は ますます 多く の 人々 が コンピューター を 使い 始め て いる 。;;TID=65991 Today more and more people begin to use computers. [1554880] カウボーイ が 牛 を 牧草 地 へ 追っ て いく 。;;TID=10538 A cowboy is driving cattle to the pasture. [1554890] その 子供 は ただ 泣く ばかり だっ た 。;;TID=27544 That child did nothing but cry. [1554900] この 品 は 3 日 以内 な ら お 取り替え し ます 。;;TID=17125 This garment is exchangeable within three days. [1554910] 礼儀 正しい アメリカ 人 は いつ でも 礼儀 正しい 。;;TID=153180 Polite Americans are polite at all times. [1554920] 彼 が 逮捕 さ れ た の は 当然 だ 。;;TID=109066 No wonder he was arrested. [1554930] 門 は トラック に は せま 過ぎ た 。;;TID=150938 The gate was too narrow for the truck. [1554940] 最近 、 太っ て き まし た 。;;TID=67015 I am putting on weight these days. [1554950] そんな こと は よけい な お世話 だ 。;;TID=33478 Mind your own business. [1554960] 瀬戸大橋 の 長 さ は どの くらい あり ます か 。;;TID=95834 How long is the Seto Bridge? [1554970] 父 は あんまり 果物 を 食べ ませ ん 。;;TID=145744 My father does not eat much fruit. [1554980] すべて を 白紙 に 返そ う 。;;TID=23147 Let's scrap everything and start over again with a clean slate. [1554990] 「 えーっ と ・ ・ ・ トマト ジュース は あり ます か 」 と 博 が 言い ます 。;;TID=76 "Let me see .... Do you have tomato juice?" says Hiroshi.