[1555000] 来る 日 も 来る 日 も その 犬 は 主人 を 迎え に 駅 へ 行っ た 。;;TID=152057 Day in, day out the dog went to the station to wait for its master. [1555010] 彼女 は うふふ と 照れ ながら コンドーム を 差し出し た 。;;TID=161307 Giggling with embarrassment, she held out the condom. [1555020] ご 親切 に 甘え て いる よう で 気掛かり です 。;;TID=20258 I'm afraid I'm imposing on your hospitality. [1555030] 酔っ た 時 の からい ばり 。;;TID=95556 Dutch courage. [1555040] 我々 の 努力 は 成功 という 結果 に は なら なかっ た 。;;TID=52557 Our efforts did not result in success. [1555050] 先生 は 問題 を 配っ た 。;;TID=97741 The teacher distributed the question papers. [1555060] まあ 、 すばらしい わ 。;;TID=42446 My, but you're nice. [1555070] 金 は ない けど 夢 は ある 。;;TID=57511 I have no money, but I have dreams. [1555080] 明日 の 朝 私 たち は 日本 を たち ます 。;;TID=150167 We are leaving Japan tomorrow morning. [1555090] 私 の 夫 は 首 の 神経 を 痛め た 。;;TID=75242 My husband damaged a nerve in his neck. [1555100] 彼 は もう ちょっと で 車 に ひき殺さ れる ところ だっ た 。;;TID=118665 He was nearly killed after being run over by a car. [1555110] 証拠 は 明らか だ 。;;TID=92689 The evidence is clear. [1555120] 彼女 は 夕食 を 料理 する の に 忙しい 。;;TID=144012 She is busy cooking dinner. [1555130] 彼女 は 生き て いる ! おぼれ かけ て い た ん だ が 、 父親 が 助け た ん だ 。;;TID=141933 She's alive! She was drowning but her father saved her. [1555140] その 男 は その 日 暮らし を し て い て 、 1 セント の 貯金 も し ない 。;;TID=29650 The man lives from hand to mouth and never saves a cent. [1555150] 電気 ヒーター が どこ か 故障 し て いる 。;;TID=104053 Our electric heater does not work well. [1555160] 彼女 は 母親 を 喜ば せ たかっ た 。;;TID=143643 She was anxious to please her mother. [1555170] 喜ん で おと も し ます 。;;TID=55327 I am ready to go with you. [1555180] ナンシー は 犬 が 怖い 。;;TID=39183 Nancy is afraid of dogs. [1555190] 私 は もう 宿題 を すませ た 。;;TID=79605 I have already done my homework. [1555200] 謝っ た の だ が それ でも 彼女 は 私 に 口 を きこ う と し なかっ た 。;;TID=89756 I apologized, but even then she wouldn't speak to me. [1555210] あなた は アメリカ 人 です か 、 フランス 人 です か 。;;TID=3906 Are you American or French? [1555220] 彼 は 健康 だ 。;;TID=121663 He enjoys good health. [1555230] すべて 予定 通り 進ん で いる 。;;TID=23159 Everything is on schedule. [1555240] たばこ を やめ なさい 。;;TID=34523 You'd better give up smoking. [1555250] 彼 に は この 機械 を 修理 し て もらえ そう に ない 。;;TID=109770 I can't seem to get him to fix this machine. [1555260] 彼女 は なんて きれい な ん だろ う 。;;TID=138310 How pretty she is. [1555270] その 家 で 彼女 は 赤ん坊 と 二 人 きり だっ た 。;;TID=25482 She was alone with her baby in the house. [1555280] 先生 は 僕 に クラス の 前 で 書い た もの を 読む よう に 言っ た 。;;TID=97736 The teacher asked me to read my paper in front of the class. [1555290] 車 が あれ ば 、 自由 に 行っ たり 来 たり で きる よ 。;;TID=89766 If you have a car you can come and go at will. [1555300] 彼 は 暇 な とき に それ を やっ た 。;;TID=120160 He did it at his leisure. [1555310] 罪 の 意識 が 彼 の 顔 に はっきり 現れ て いる 。;;TID=67546 The guilt manifests itself on his face. [1555320] もし 鉛筆 が いる の なら 、 貸し て あげよ う 。;;TID=44621 If you want a pencil, I'll lend you one. [1555330] あらゆる 物 は 自然 の 法則 に 従う 。;;TID=6825 Everything is subject to the laws of nature. [1555340] 彼 は 彼女 の 心 を つかん だ 。;;TID=128862 He dropped her a line. [1555350] 私 たち の 手紙 は 行き違い に なっ た 。;;TID=70983 Our letter crossed each other. [1555360] この 訴え を 退け たく は ない 。;;TID=16494 I do not want to reject this claim. [1555370] 彼 は 他人 を ばか に する 傾向 が ある 。;;TID=127062 He is apt to ridicule others. [1555380] 兄 は 私 より 2つ 年上 です が 、 身長 は 3 センチ も 低い の です 。;;TID=60855 My brother is two years older than I, but he is three centimeters shorter. [1555390] 私 達 は 両親 の 面倒 を 見る べき だ 。;;TID=87592 Our parents should be taken care of. [1555400] おまえ は 嵐 の 中 へ 走り出し た 。;;TID=9419 Now you're running into the storm. [1555410] 特別 価格 の 見積り です 。;;TID=105513 We have quoted special prices. [1555420] 彼 の 叔母さん は 若く 見える 。;;TID=110416 His aunt looks young. [1555430] この 本 は 読ん で 楽しい 。;;TID=17690 This book is pleasant to read. [1555440] あなた は これ が 何 か 知っ て い ます か 。;;TID=4067 Do you know what this is? [1555450] エミ は 幸せ そう に 見え ます 。;;TID=8982 Emi looks happy. [1555460] 今日 は 今日 の 風 が 吹き 、 明日 は 明日 の 風 が 吹く 。;;TID=66079 Tomorrow is another day. [1555470] 彼 は その後 ずっと 外国 に 残っ て い た 。;;TID=116236 He remained abroad ever since then. [1555480] 母 は 病気 で 寝 て いる 。;;TID=147702 My mother is sick in bed. [1555490] 大都市 に 一 人 で い た の で 、 私 は ホームシック に なり はじめ た 。;;TID=100636 Alone in the big city, I began to get homesick. [1555500] 愚者 の あと 知恵 。;;TID=57770 It is easy to be wise after the event. [1555510] 彼女 に 求婚 する つもり だ 。;;TID=135167 I'm going to propose to her. [1555520] 物価 が また 上がる そう だ 。;;TID=146722 It is said that prices are going to rise again. [1555530] その 儀式 は 彼ら の 宗教 の 一部 で ある 。;;TID=26147 This rite is part of their religion. [1555540] しかし 今日 でも 、 女性 たち は 差別 と 戦っ て いる 。;;TID=21171 Even today, however, women struggle against discrimination. [1555550] 彼 は いわゆる たたき上げ の 人 だ 。;;TID=114642 He is what is called a self-made man. [1555560] 彼 が あの 仕事 を 一 人 で やっ た と おもい ます か 。;;TID=107924 Do you think he did the job on his own? [1555570] あいつ は 本当に おめでたい 人間 だ 。;;TID=2092 He is really a perfect idiot. [1555580] 彼 は その 調査 から 結論 を 引き出し た 。;;TID=116651 He drew his conclusions based on that survey. [1555590] 奥様 と お話し し たい の です が 。;;TID=50108 I'd like to speak to the lady of the household. [1555600] 今日 の 彼女 は 、 嬉し そう です ね 。;;TID=65861 She looks very happy today. [1555610] 「 どう し た ん だ 」 「 車 が 故障 し た ん だ 」;;TID=178 "What happened?" "The car broke down." [1555620] 10 ページ の 注釈 を 見 なさい 。;;TID=580 Look at the notes on page 10. [1555630] この 中古 車 は 新車 同様 で ある 。;;TID=16656 This used car is as good as new. [1555640] 三 日間 晴れ が 続い た 。;;TID=68332 The weather stayed fine for three days. [1555650] 彼 が 退職 し た とき 同僚 は 彼 に プレゼント し た 。;;TID=109065 His colleagues gave him a present when he retired. [1555660] あの 少女 は 自分 が 王女 様 だ という 妄想 に とらわれ て いる 。;;TID=5956 That girl is under the delusion that she is a princess. [1555670] 例えば 、 「 喜び 」 の 反対 語 は 「 悲しみ 」 です 。;;TID=153089 For instance, "delight" is the opposite of "sorrow." [1555680] この スーツ は まだまだ 着 られる 。;;TID=13464 There is plenty of wear left in this suit yet. [1555690] 手伝っ て もらえ ます か 。;;TID=90450 Will you help me? [1555700] 日本 地図 の 3 ページ を 開け なさい 。;;TID=106802 Open your atlas of Japan to page 3. [1555710] 彼 は 野球 で かなり 見 こみ が ある 。;;TID=130383 He has a big future in baseball. [1555720] この 騒音 で 一睡 も 出来 なかっ た 。;;TID=16510 With this noise, I couldn't sleep a wink. [1555730] ロケット は ものすごい スピード で 飛ぶ 。;;TID=46234 The rocket travels at a tremendous speed. [1555740] デニス は 町 で 一番 醜い しかめっ面 を する こと が できる 。;;TID=35825 Dennis can make the ugliest face in town. [1555750] 行き たく ない の なら 、 行く な 。;;TID=64240 Don't go, if you don't want to. [1555760] 本当 の こと を 教え て 。;;TID=149125 Tell me the truth. [1555770] 満足 そう です ね 。;;TID=149575 You look contented. [1555780] 君 は 月曜日 に そこ を 出発 し た 方 が いい 。;;TID=60073 You had better leave there on Monday. [1555790] ここ で 多く の 兵士 たち が 死ん だ 。;;TID=12563 A lot of soldiers were killed here. [1555800] 混雑 し た 電車 の 中 で は スリ に ご 用心 ください 。;;TID=66772 Look out for pickpockets on crowded trains. [1555810] 私 は 一 人 の 弟 が い ます 。;;TID=79915 I have one brother. [1555820] 電線 は 銅 で でき て いる 。;;TID=104132 Electricity cables are made of copper. [1555830] 「 中川 さん を お願い し ます 」 「 私 です が 」;;TID=424 "May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking." [1555840] 私 は 曲 を 覚えよ う と し た 。;;TID=80836 I tried to learn the melody by heart. [1555850] 彼 自身 が そこ へ 行っ た 。;;TID=134216 He himself went there. [1555860] 馬 は とても 役に立つ 動物 で ある 。;;TID=107402 The horse is a very useful animal. [1555870] 海 の 満ち 干 は 月 の 運行 に 左右 さ れる 。;;TID=53712 The rise and fall of the sea is governed by the moon. [1555880] 彼 は 事実 を 隠す つもり ら しかっ た 。;;TID=124200 He seemed to conceal the fact. [1555890] 今日 の 夕方 に は お 届 でき ます 。;;TID=65869 This evening. [1555900] しょっちゅう 鼻 を かん で い なけれ ば なり ませ ん 。;;TID=21883 I have to blow my nose all the time. [1555910] 彼 は その テレビ ゲーム が とても 好き だ 。;;TID=115951 He likes that video game very much. [1555920] 彼 は 自分 の 部屋 に 入っ た 。;;TID=124719 He entered his room. [1555930] 記録 面 に 手 を 触れ ない で 下さい 。;;TID=55834 Please do not touch the record side. [1555940] 我々 は 妥協 する こと に なっ た 。;;TID=53097 We arrived at a compromise. [1555950] キャベツ は 生産 過剰 で 値 を くずし た 。;;TID=11197 The price of cabbage fell because of overproduction. [1555960] 私 たち の 中 で 、 彼 が 本当 の こと を 話し て い た と 信じる ほど 愚か な 者 は い ない 。;;TID=71068 None of us is so foolish as to believe that he was telling the truth. [1555970] スポット も 行っ た の ?;;TID=23193 Did Spot go, too? [1555980] 彼 は あまりに 速く 走る ので 私 たち は 彼 に 追いつけ なかっ た 。;;TID=114140 He ran too fast for us to catch up with. [1555990] 彼女 は 5 時 ちょっと 過ぎ に 帰っ て き た 。;;TID=136544 She came back soon after five o'clock. [1556000] 私 は その 歌 を 歌い たい 。;;TID=78003 I want to sing the song. [1556010] 昨日 私 は 放送 が 二 時間 合っ た 。;;TID=67922 I was on the air for two hours yesterday. [1556020] この 橋 の 正確 な 長 さ は 知ら ない 。;;TID=14834 I don't know the exact length of this bridge. [1556030] 多く の 国 で 人々 が 都市 に やってくる 主 な 理由 は 、 仕事 の ため で ある 。;;TID=99571 In many countries, the main reason that people come to big cities is because of work. [1556040] ご 好意 を 深く 感謝 し ます 。;;TID=20198 I am deeply grateful to you for your kindness. [1556050] 我々 は この 困難 を 乗り越え なけれ ば なり ませ ん 。;;TID=52669 We must get over this difficulty. [1556060] 毎日 午後 3 時 に 郵便 を 集め に 来る 。;;TID=149348 They come to collect the mail at three in the afternoon every day. [1556070] その 市街地 図 を もう一度 よく み て 下さい 。;;TID=27596 Take another good look at the city map. [1556080] 彼 は その スライド を 顕微鏡 で 見 た 。;;TID=115942 He looked at the slide under the microscope. [1556090] 彼 は 私 たち に よい 席 を 取っ て くれ た 。;;TID=123141 He got us nice seats. [1556100] なにか ギリシャ 神話 を 、 知っ て い ます か 。;;TID=39041 Do you know any Greek myths? [1556110] 彼 は 滅法 強い ね 。;;TID=130266 He's going from strength to strength. [1556120] もし ひま が あれ ば 、 彼 は 来る でしょ う 。;;TID=44544 If he has time, he will come. [1556130] ここ で 雨宿り を しよ う 。;;TID=12517 Let's shelter here from the rain. [1556140] ちょっと 黙っ て くれ ん か 。;;TID=35273 Why don't you give your mouth a rest? [1556150] 音楽 の 重要 性 は 過小 評価 さ れ て いる 。;;TID=50394 The importance of music is underrated. [1556160] 誰 か が 何 か を 言っ た が 、 それ を 理解 でき なかっ た 。;;TID=100923 Someone said something, but I could not understand it. [1556170] 私 は パーティー で 何 人 か の 旧友 に 出会っ た 。;;TID=79165 I ran across some old friends at the party. [1556180] 彼ら は 私 に 会っ て 喜ん だ 。;;TID=132901 They were glad to see me. [1556190] どこ か で 子供 が 泣い て いる 。;;TID=37043 A child is crying somewhere. [1556200] 彼ら は 夜 遅く どかどか と 私 の 家 に 上がり込ん で き た 。;;TID=133866 They crowded into my house late at night. [1556210] 今日 忘れ物 を し た 。;;TID=66303 I left behind something today. [1556220] お 手紙 確か に 拝受 いたし まし た 。;;TID=9879 I acknowledged the receipt of your letter. [1556230] 間もなく その 知らせ が 来 た 。;;TID=55107 It was not long before the news came. [1556240] その 一家 の 財産 は 親類 の 間 で 分け られ た 。;;TID=25270 The family property was distributed among the relatives. [1556250] その 箱 に は 何 も あり ませ ん でし た 。;;TID=30565 There was nothing in the box. [1556260] 「 私 も そう 思う わ 」 と 彼女 は 相づち を 打っ た 。;;TID=377 "I think so, too," she chimed in. [1556270] まるで 空 全体 が 燃え て いる よう で ある 。;;TID=43172 It is as if the whole sky were on fire. [1556280] 彼 は 我々 に その ルール を 守る よう に 強く 命じ た 。;;TID=120222 He urged us to obey the rule. [1556290] その 機械 は この よう に 使わ れ て いる 。;;TID=26076 The machine is used in this way. [1556300] その 店 は ちょうど 駅 の 真ん前 に あり ます 。;;TID=30138 The shop is just in front of the station. [1556310] 窓 の うち 側 に 男 の 顔 が 見え て い た 。;;TID=98878 I saw a man's face in the window. [1556320] 彼女 は 自分 の 成功 を 幸運 の おかげ だ と 考え た 。;;TID=141261 She attributed her success to good luck. [1556330] この 話 は あれ より ずっと おもしろい 。;;TID=18131 This story is by far more interesting than that one. [1556340] 今 こそ 思い切っ た 改革 に 手 を 着ける べき 好機 で ある 。;;TID=64804 The time is ripe for a drastic reform. [1556350] 潮流 が その 船 を 外海 へ と 漂流 さ せ た 。;;TID=102718 The tide carried the boat out to sea. [1556360] 私 たち の 家 は 道路 に 沿っ て 立っ て いる 。;;TID=70866 Our house stands by the road. [1556370] 人々 は 近く の 出口 へ と 向かっ た 。;;TID=95023 The crowd made for the nearest door. [1556380] 彼 に あん な ばかげ た こと を やめ させ なけれ ば なら ない 。;;TID=109647 We must stop him from doing such stupid things. [1556390] 昔 は あん な 人 で は なかっ た 。;;TID=96788 He is not what he used to be. [1556400] そんな 美しい 花 は 見 た こと が ない 。;;TID=33855 I've never seen such a beautiful flower. [1556410] ベン は 犯罪 者 だ と 信じ られ て い た 。;;TID=41636 Ben was believed to be a criminal. [1556420] その 湖 が むら に 水 を 供給 し て いる 。;;TID=26787 The lake supplies water to the village. [1556430] 彼女 は 髪 を 結っ て もらう ため に 美容 院 に 行っ た 。;;TID=142820 She went to the hairdresser's to have her hair done. [1556440] 私 は 必ず 減量 する つもり だ 。;;TID=85610 I will lose weight. [1556450] 私 たち の 悩み は つき ない 。;;TID=71103 There is no end to our troubles. [1556460] その アパート は ビクトリア 朝風 の 家具 を 揃え て あっ た 。;;TID=24149 The apartment was furnished in the Victorian style. [1556470] 父 は 私 を 弁護士 に し た がっ て いる 。;;TID=146034 My father wants to make a lawyer of me. [1556480] 彼 は 、 彼女 の 口止め 料 に 、 多く の 金 を 払っ た 。;;TID=113568 He paid much money to stop her mouth. [1556490] あなた は プロ だ が 私 は アマチュア だ 。;;TID=4368 You are a professional, but I am an amateur. [1556500] 視力 が だんだん 落ち て い ます 。;;TID=87652 My eyesight is getting worse. [1556510] 一部 の 人々 は 日本 が すべて 一番 だ と 思っ て いる 。;;TID=48491 Some people believe that Japan is No.1 in everything. [1556520] 彼女 が 学校 を 休ん だ の は 変 だ と 思う 。;;TID=134499 I think it strange that she was absent from school. [1556530] 彼女 は 息子 が 無罪 で ある こと を 主張 し て いる 。;;TID=142172 She insists on her son being innocent. [1556540] おごる もの は 心 常に 貧し 。;;TID=9175 Pride will have a fall. [1556550] その 法案 に 反対 です 。;;TID=31042 I'm against the bill. [1556560] クラシック 音楽 と 言え ば 、 最も 好き な 作曲 家 は 誰 です か 。;;TID=11457 Talking of classical music, who is your favorite composer? [1556570] 彼 は 何故 あんなに 怒っ て いる の だろ う 。;;TID=120003 I wonder why he is so angry. [1556580] 同じ 事 は 日本 に も あてはまる 。;;TID=105240 The same is true of Japan. [1556590] 人民 は 自分 達 の 国 を 敵 から 救っ た 。;;TID=95215 The people saved their country from the enemies. [1556600] 彼 は 死ぬ まで 独身 だっ た 。;;TID=123006 He remained single till the end of his day. [1556610] 今 は 焦ら ず に 時 を 待つ べき だ 。;;TID=65029 We should not be rash now; we should wait for a good chance. [1556620] 彼女 は 手紙 を ばらばら に 引き裂い た 。;;TID=141463 She tore the letter into pieces. [1556630] 私 の 仕事 を 手伝っ て 下さい 。;;TID=74564 Please give me a hand with my job. [1556640] その 野球 チーム の 監督 は たいそう 厳しく て 、 選手 を 思い通り に 動かす の が 上手 だ 。;;TID=31483 The manager of the baseball team is very strict. He is good at keeping the players in hand. [1556650] いつ か 外国 へ 行き たい もの だ 。;;TID=7881 I'd like to visit England some day. [1556660] 泥棒 は 警察 署 に 連行 さ れ た 。;;TID=103532 The thief was marched off to the police station. [1556670] 彼女 は とても かわいらしい 。;;TID=138177 She is as pretty as anything. [1556680] 私 は ナイフ で 指 を 切っ た 。;;TID=79111 I cut my finger with a knife. [1556690] 君 は 自分 の 義務 を 果たす べき だ 。;;TID=60204 You must perform your duty. [1556700] 彼 は 事故 の 原因 が 自分 に ある と 十分 に 自覚 し て い た 。;;TID=124194 He fully realize that he was the cause of the accident. [1556710] ジミー は ある程度 この 操作 を する こと が できる 。;;TID=21343 Jimmy is to some extent capable of performing this operation. [1556720] 目覚まし を 7 時 に セット しよ う 。;;TID=150810 I'll set the alarm for seven o'clock. [1556730] 彼 は いわゆる りっぱ な 紳士 だ 。;;TID=114644 He is what you call a fine gentleman. [1556740] 彼 は ロサンゼルス 行き の 飛行機 に 乗っ た 。;;TID=118982 He boarded a plane bound for Los Angeles. [1556750] たくさん の 少年 達 が その ウサギ を 追いかけ た 。;;TID=34122 A lot of boys ran after the rabbit. [1556760] 彼 は ボール を 壁 に 投げつけ た 。;;TID=118293 He threw the ball against the wall. [1556770] 今日 は 市場 に 肉 が なかっ た から 、 缶詰 で 我慢 し なけれ ば なら ない 。;;TID=66101 There was no fresh meat in the market today, so you'll have to content yourselves with something out of a tin. [1556780] 彼 は 雨具 を 用意 し て 出かけ た 。;;TID=119521 He went out prepared for rain. [1556790] お母さん は 私 に 伝言 を 残し て くれ た 。;;TID=10370 Mother left me a message. [1556800] ルーシー が 三 日 前 に 私 の ところ に 遊び に 来 まし た 。;;TID=46028 Lucy came to see me three days ago. [1556810] 私 は それら の 本 を ドイツ に 注文 し た 。;;TID=78546 I ordered those books from Germany. [1556820] 彼 の 意見 は 重要 で は ない 。;;TID=110656 His opinion doesn't count. [1556830] 茶碗 1 杯 の ごはん 。;;TID=102279 A bowl of rice. [1556840] 貴社 が 、 この 価格 交渉 に 見通し を つけ て くださる こと を 信じ て い ます 。;;TID=55836 We believe that you will be able to make a price concession. [1556850] 「 彼 は すぐ 帰っ て き ます か 」 「 すぐ に は 帰ら ない と 思い ます 」;;TID=464 "Will he come home soon?" "I'm afraid not." [1556860] こんな 本 を 読ん で 何 に なる の か 。;;TID=20046 What is the good of reading such books? [1556870] お父さん は 料理 コンテスト に 出 て 優勝 し た の よ 。;;TID=10270 My father ran in the cooking contest and won the first prize. [1556880] 昨日 カレー を 食べ た 。;;TID=67673 I had curry and rice last night. [1556890] 彼 は 年 を とり 過ぎ て いる 。;;TID=128366 He is too old. [1556900] アレックス を 教える ため に 、 ペパーバーグ は 特別 な 訓練 形式 を 用い た 。;;TID=7100 To teach Alex, Pepperberg used a special form of training. [1556910] 夜 に なっ た の で 、 帰宅 し た 。;;TID=150973 Night coming on, we went home. [1556920] 彼 は 私 より 先 に 歩い た 。;;TID=123888 He walked before me. [1556930] 私 の うち は 小 人数 です 。;;TID=73807 My family is small. [1556940] ライト ビール は あり ます か 。;;TID=45774 Do you have any light beer? [1556950] 彼 は 身 の 不安 を 嘆い た 。;;TID=126002 He lamented his hard fate. [1556960] それ は 粉薬 です 。;;TID=32988 That's powdered medicine. [1556970] その 名前 は ケン です 。;;TID=31241 Its name is Ken. [1556980] その 品物 を 1 ダース に つき 3 ドル で 買う 。;;TID=30750 I buy the goods at $3 a dozen. [1556990] たとえ 失敗 し て も かまう もの か 。;;TID=34438 If he fails so what? [1557000] あの 2 人 の 少年 は いとこ 同士 です 。;;TID=5424 Those two boys are cousins. [1557010] もし あなた が 試験 で カンニング を やっ て も それで 何 の 咎め も 受け ず に 済む と 思っ て いる なら 、 とんでもない 話 だ 。;;TID=44449 If you think you can get away with cheating on the exam, you've got another guess coming. [1557020] この 家 は とても 広い 。;;TID=14323 This house is very spacious. [1557030] 彼女 は 約束 を 誠実 に 守っ た 。;;TID=143934 She was faithful to her promise. [1557040] ひどい 雪 の ため 外出 でき なかっ た 。;;TID=40671 The heavy snow kept us from going out. [1557050] 何 も もっ て い ない 物 は 何 も 失う こと は ない 。;;TID=51039 Those who possess nothing lose nothing. [1557060] おんどり に 時 を 告げ させる の は 、 めん どり で ある 。;;TID=9521 It is the hen that makes the rooster crow. [1557070] 政府 打倒 。;;TID=96114 Down with the Government! [1557080] その 子供 たち は 快活 だ 。;;TID=27525 Those children are cheerful. [1557090] 彼女 は こぎ れい な 服装 を し て いる 。;;TID=137187 She dresses smartly. [1557100] 明日 で 丸々 1 週間 雨 が 降り続く 事 に なっ て いる でしょ う 。;;TID=150085 It will have been raining a whole week tomorrow. [1557110] 電話 を 借り て も よろしい です か 。;;TID=104250 Can I use your telephone? [1557120] 彼ら が なぜ 話す の を やめ た の か 知っ て い ます か 。;;TID=131113 Do you know why they stopped talking? [1557130] その 知らせ は はたして 本当 だろ う か 。;;TID=29793 Can the news be true? [1557140] 彼女 は お母さん と いっしょ に 買い物 に 行っ た 。;;TID=137017 She went shopping with her mother. [1557150] その 町 は ヨーロッパ 風 の ところ が ある 。;;TID=29968 The town has a European air. [1557160] 明日 は 雪 だろ う 。;;TID=150274 It'll snow tomorrow. [1557170] 机 の 上 の 帽子 は 、 茶魔 の です 。;;TID=55465 The hut on the desk is Chama's. [1557180] 明かり窓 に 届か ない 。;;TID=149937 I can't reach the transom. [1557190] 彼女 は 夕食 の 前 に 宿題 を する の が 習慣 に なっ て いる 。;;TID=144009 She is accustomed to doing her homework before dinner. [1557200] 元気 が ない わ ね 。;;TID=62500 You look down. [1557210] 私 たち は 、 彼 が それ を 一 人 で やっ た の か どう か 疑問 を もっ て いる 。;;TID=71221 We have the question whether he did it by himself or not. [1557220] 朝 、 犬 の 散歩 を 連れ て 行く こと に し て いる 。;;TID=102594 I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning. [1557230] 気 を 使っ て くれ て どうも 。;;TID=55646 I didn't know you cared! [1557240] その 歌 を 聞く と いつも 子供 の 頃 を 思い出す 。;;TID=25632 The song always reminds me of my childhood. [1557250] その とき 彼ら は ひな ぎく を 飛ん だり 、 クローバー を 通り抜け たり し て あそん だ 。;;TID=24691 Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover. [1557260] 私 は スーパーマーケット へ 行っ て き た ところ です 。;;TID=77683 I have been to the supermarket. [1557270] 良い 食事 で 子ども たち を 育てる こと が 大切 だ 。;;TID=152926 It's important to nourish your children with good food. [1557280] アルバイト は いい 経験 に なる の 。;;TID=6908 I think a part-time job is a good experience. [1557290] その オレンジ は 後味 が 変 だっ た 。;;TID=24245 The orange left a strange taste in my mouth. [1557300] 私 たち は とうとう ミシシッピー 川 に たどり着い た 。;;TID=71682 Finally we got to the Mississippi. [1557310] 目 を 覚ませよ !;;TID=150781 Wake up! [1557320] 彼女 は オーストラリア の ペン パル と 定期 的 に 文通 し て いる 。;;TID=136934 She corresponds regularly with her pen pal in Australia. [1557330] 私 に は うれしく は なかっ た が 、 ほか の あらゆる もの と 同じ 様 に トニー の 価格 も 上がる の は 無理 は ない と 思い 、 同意 し た 。;;TID=73343 I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed. [1557340] 簡潔 な 説明 を し て ほしい 。;;TID=55026 I need a concise explanation. [1557350] 彼 は 慶応大学 を 卒業 する と すぐ に 家業 を 継い だ 。;;TID=121411 As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business. [1557360] 君 の 自分 の 行動 に 責任 が ある 。;;TID=59085 You are responsible for what you do. [1557370] けっして ここ で 遊ん で は いけ ない 。;;TID=11826 Never play here. [1557380] すばらしく 晴れ て いる から 、 泳ぎ に いこ う 。;;TID=22959 With the sun shining bright, we should go for a swim. [1557390] 私 の 時計 は 狂っ て いる 。;;TID=74648 My watch is out of order. [1557400] これ は わが国 で 建造 さ れ た 最大 の タンカー です 。;;TID=18804 This is the largest tanker that has ever been constructed in our country. [1557410] 私 は 明日 早く 出発 し なけれ ば なら ない 。;;TID=86124 I must leave early tomorrow. [1557420] トム は 食べ 残し を 犬 に やっ た 。;;TID=38235 Tom fed his leftovers to his dog. [1557430] 目 が 覚め た 時 昼 に なり かかっ て い た 。;;TID=150704 It was almost noon when I woke up. [1557440] 財布 の 中身 を この 袋 に 空け なさい 。;;TID=67575 Empty the purse into this bag. [1557450] さようなら 、 さよ子 。;;TID=20678 Good bye, Sayoko. [1557460] 彼女 の 行動 は 本当に 私 の 神経 に 障っ た 。;;TID=135615 Her behavior really got on my nerves. [1557470] 少し 音楽 を かけ て いい かい ?;;TID=92184 Can I play some music? [1557480] 練習 が どんなに 厳しく て も 、 彼女 は 決して 泣か なかっ た 。;;TID=153390 However hard the training was, she never cried. [1557490] あの 山 は どれ くらい の 高 さ が あり ます か 。;;TID=5814 How high is that mountain? [1557500] 彼ら は 急い で 部屋 から 出 て いき まし た 。;;TID=132562 They rushed out of the room. [1557510] この 薬 を 飲め ば 痛み は 軽く なる でしょ う 。;;TID=18020 This medicine will decrease your pain. [1557520] 医者 なら 6 桁 の 収入 は 珍しく ない 。;;TID=47616 A six-figure income is not uncommon for physicians. [1557530] テーブル の 上 の 電卓 は 私 の です 。;;TID=35625 The calculator on the table is mine. [1557540] 彼 は 金持ち で ある に も かかわら ず 、 幸せ で は ない 。;;TID=121223 Though he is rich, he is not happy. [1557550] 我々 は 君 の 息子 さん を 立派 だ と おもっ て いる 。;;TID=52884 We had a good opinion of your son. [1557560] この 部屋 は あまり 日光 が 当たら ない 。;;TID=17215 This room gets little sunshine. [1557570] 彼女 は 、 あの ベース が 好き 。;;TID=136235 She likes that bass. [1557580] 部屋 を 出る とき は 電灯 を つけ っぱなし に し ない よう に ね 。;;TID=146408 Do not leave the lights on when you leave the room. [1557590] 誰 も が 彼 は 決して 約束 を 破ら ない 人 だ と 知っ て いる 。;;TID=101383 Everybody knows that he is the last man to break his promise. [1557600] 私 は そこで 奇妙 な 女性 を 見 まし た 。;;TID=77820 I saw a strange woman there. [1557610] 彼 は 、 彼女 が くれ と いう もの は 何 でも やる 。;;TID=113561 He gives her everything he asks for. [1557620] その 大家 は 以前 は 暮らし 向き が よかっ た そう だ 。;;TID=29493 They say the landlord used to be well off. [1557630] ローマ を 訪れ た こと が お あり なら 、 コロセウム を ご覧 に なっ た に ちがい ない 。;;TID=46213 If you have ever visited Rome, you must have seen the Coliseum. [1557640] その スカート は 彼女 の 脚 に ぴったり まとい つい て いる 。;;TID=24552 The skirt clings tight to her legs. [1557650] 目上 の 人 に は 礼儀 正しく し なけれ ば なら ない 。;;TID=150818 You must be polite to your elders. [1557660] 今日 は 食欲 が ある 。;;TID=66141 I have a good appetite today. [1557670] あそこ の スポーツカー を 見 なさい 。;;TID=2321 Look at the sports car over there. [1557680] 弟 は 絵 を さ かさ に 掛け た 。;;TID=103444 My brother hung the picture upside down. [1557690] 彼女 は 来週 フランス へ 行く 。;;TID=144074 She is going to France next week. [1557700] 彼 は 罪 の 意識 に さいなま れ た 。;;TID=122604 He was tortured by guilt. [1557710] もう一度 この 本 を 読め ば 3 回 読む こと に なり ます 。;;TID=44023 If I read this book once more, I shall have read it three times. [1557720] 学べ ない ほど 年 を 取っ た 人 は い ない 。;;TID=54320 No man is so old but the may learn. [1557730] 日 の 照る うち に 干し草 を 作れ 。;;TID=106080 Make hay while the sun shines. [1557740] その 問題 よく 考え て み たら 。;;TID=31429 Why not turn the matter over in your mind? [1557750] 秘密 を 漏らす 。;;TID=144602 Let the cat out of the bag. [1557760] この 辺り は 交通 が 激しい 。;;TID=17374 Traffic is heavy around here. [1557770] 失わ れ た 幸福 は 金 で は 償え ない 。;;TID=89284 Money cannot pay for the loss of happiness. [1557780] 私 は 本当に 楽しん だ 。;;TID=85946 I really enjoyed it. [1557790] 私 は その 映画 を 5 回 見 た 。;;TID=77973 I saw the movie five times. [1557800] 実は 彼 は その こと を 何 も 知ら ない です 。;;TID=89464 The fact is that he knows nothing about it. [1557810] 彼 は 自分 が 勇気 が ある と 信じ て いる 。;;TID=124430 He believes himself to be courageous. [1557820] 私 に は 、 明日 、 そこ に たどりつく 手段 が ない 。;;TID=73319 I have no means to get there tomorrow. [1557830] 食欲 が ほとんど あり ませ ん 。;;TID=93274 I have little appetite. [1557840] 最初 の グループ は 午前 中 に 勉強 し 、 2 番目 の グループ は 午後 勉強 する の です 。;;TID=67289 The first group studies in the morning, and the second group studies in the afternoon. [1557850] 彼 は 私 の 忠告 を 聞か なかっ た の を 後悔 し た 。;;TID=123772 He regretted not having taken my advice. [1557860] われわれ は 暑 さ で 汗 を かい て い た 。;;TID=46868 We were sweating in the heat. [1557870] 彼女 の 笑い は その 晩 に は ふさわしく なかっ た 。;;TID=135738 Her laughter was not becoming that evening. [1557880] 「 あなた は 、 いつも 何 を 考え て いる の ? 」 と 小さい 白い ウサギ が 聞き まし た 。;;TID=29 "What are you always thinking about?" asked the little white rabbit. [1557890] 彼 に は 君 の 気持ち を 傷つける つもり は なかっ た 。;;TID=109886 He did not intend to hurt your feelings. [1557900] ブラウン さん は 羊毛 を 扱う 商人 です 。;;TID=41160 Mr Brown is a wool merchant. [1557910] 彼 は 最終 稿 に 忙しく 取り組ん で いる 。;;TID=122517 He is busy with the final draft. [1557920] 彼女 は 私 の 腕 を つかん で 、 帰ろ う と する の を 引き止め た 。;;TID=140955 She caught me by the arm and stopped me from going home. [1557930] あの 店 は 物 が 安い 。;;TID=6286 That's cheap store. [1557940] 君 に あう と 必ず 弟 の こと を 思い出し ます 。;;TID=58593 I never see you but I think of my brother. [1557950] その 学校 は 、 中 ・ 高 一貫 校 だ と いう こと を 頭 の 片隅 に でも 入れ て おい て 下さい 。;;TID=25954 Bear in mind that that school is an integrated junior high and high school. [1557960] 彼女 は 今 まで に 一 度 も 恋 を し た 事 が 無い 。;;TID=140207 She has never fallen in love. [1557970] 私 は バス の 中 で 財布 を 取ら れ た 。;;TID=79210 I had my wallet stolen on the bus. [1557980] 彼 は 無知 で ある 上 に 、 傲慢 で も ある 。;;TID=130123 Besides being ignorant, he is too proud. [1557990] ついに マユコ は 目的 を 達成 し た 。;;TID=35320 At last Mayuko gained his end. [1558000] 正子 は ふだん 歩い て 学校 の 行く 。;;TID=96238 Masako usually walks a school. [1558010] 彼 は 年 な の で 速く 歩け ない 。;;TID=128343 He is too old to walk quickly. [1558020] スーツ を つくる 時 は 正確 に 寸法 を 測る 必要 が あり ます 。;;TID=22408 It's necessary to take correct measurements when you are tailoring a suit. [1558030] 私 は もう少し で 優勝 する ところ だっ た 。;;TID=79612 I was within an ace of winning. [1558040] 私 は 太陽 が 西 の 海 に 沈ん で いく の を 眺め て い た 。;;TID=83284 I was looking at the sun setting in the sea in the west. [1558050] なん で 石 を 投げ たり する ん だ 。;;TID=39287 What's the idea of throwing that stone? [1558060] 空 に たくさん の 星 が 見え ます 。;;TID=57799 You can see a lot of stars in the sky. [1558070] 道路 を 横切る 時 は 交通 に 注意 し なけれ ば なら ない 。;;TID=105450 You must be careful of the traffic when you cross the street. [1558080] 我々 は 準備 不足 で 失敗 し た 。;;TID=53008 We failed due to a lack of preparation. [1558090] 彼女 は 入院 退院 を 繰り返し て いる 。;;TID=142732 She is constantly in and out of hospital. [1558100] 私 の 夢 が もう 実現 する ところ だ 。;;TID=75572 It's time my dream came true. [1558110] 彼 は 暑 さ で 卒倒 し 気 を 失っ て しまっ た が 、 奥さん の 辛抱強い 看病 の おかげ で 正気 を 取り戻す こと が でき た 。;;TID=125333 He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. [1558120] 6 人 家族 を 養う の は 容易 な こと で は ない 。;;TID=1660 It's no easy matter to maintain a family of six. [1558130] その よう な 間違い を する こと は 避け なけれ ば なり ませ ん 。;;TID=25065 You must avoid making such mistakes. [1558140] 私 は ふつう 旅行 する とき は 日記 を つける 。;;TID=79329 I usually keep a diary when I travel. [1558150] 人間 は 神 ほど 万能 で は ない 。;;TID=94853 Man is not as almighty as God. [1558160] リムジン は どこ で 待て ば いい の です か 。;;TID=45938 Where should I wait for the shuttle bus? [1558170] あなた は 私 を 誤解 し て いる よう です 。;;TID=4857 I'm afraid you misunderstood me. [1558180] もし 病気 の 人 が 千 羽 の 鶴 を 折る と 、 その 人 の 願い が 叶う の 。;;TID=44932 If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. [1558190] 水 を 買う 必要 が ない です よ ね 。;;TID=95449 You don't have to buy water, do you? [1558200] ブラウン さん を お願い し ます 。;;TID=41161 May I talk to Ms. Brown? [1558210] 名古屋 と 言え ば 、 あなた は 瀬戸 へ 行っ た こと は あり ます か 。;;TID=149854 Speaking of Nagoya, have you ever been to Seto? [1558220] 彼女 は 1 課 を 丸ごと 暗記 する こと で 満点 を 取っ た 。;;TID=136432 She got full marks by memorizing the whole lesson. [1558230] スーツ に 着替え なさい 。;;TID=22407 Change into your suit. [1558240] それから その 路線 の 通る 最良 の 道筋 を 決める 必要 が ある 。 それ は 何 より も その 路線 が 通る 地形 によって 決まる 。;;TID=31908 It then became necessary to settle the best route for the line to follow; and that was determined, in the first place, by the shape of the land it had to cross. [1558250] 私 は 昨日 まで に その 仕事 を 仕上げ なけれ ば なり ませ ん でし た 。;;TID=81670 I had to finish the work by yesterday. [1558260] ちょっと 肌寒かっ た 。;;TID=35265 There was a slight chill in the air. [1558270] お金 を 使う も 貯める も 自由 に し なさい 。;;TID=9724 You may spend or save at will. [1558280] 日本人 の 人口 は 英国 の 人口 より 多い 。;;TID=106724 The population of Japan is larger than that of Britain. [1558290] その 男 は すぐ に 彼 の 論文 を 読ん だ 。;;TID=29644 The man lost no time in reading his paper. [1558300] それ は 身 に あまる 光栄 です 。;;TID=32807 The honor is more than I deserve. [1558310] 彼 は 銀行 に 行き 両替 し た 。;;TID=121272 He went to the bank and changed his money. [1558320] 金 は 善い 召使 だ が 悪い 主人 だ 。;;TID=57524 Money is a good servant, but a bad master. [1558330] 彼 は その 手紙 を 声 高らか に 読み あげ た 。;;TID=116462 He read the letter in a loud voice. [1558340] 私 は また 君 に 会え て うれしい 。;;TID=79469 I am happy to see you again. [1558350] 彼女 は 財布 の ひも を しっかり 締め て い た 。;;TID=140326 She kept a tight rein on the purse strings. [1558360] アメリカ 人 の 父親 と フランス 人 の 母親 を 持つ の で 、 彼女 は 2 カ国 語 を 話せる 。;;TID=6717 With an American father and a French mother, she is bilingual. [1558370] 路上 に は 雪 の かたまり が 残っ て いる 。;;TID=153416 There are lumps of snow lying on the ground. [1558380] 彼 は 後ろ を 振り返っ て その 美しい 娘 を 見 た 。;;TID=121961 He looked back at the pretty girl. [1558390] いま 、 何 を 上映 し て い ます か 。;;TID=8325 What movies are playing now? [1558400] この 木 は 周囲 3 メートル ある 。;;TID=17814 This tree measures three meters around. [1558410] その うわさ は 一体 本当 だろ う か 。;;TID=24203 Can the rumor be true? [1558420] 彼女 の ハンドバッグ に は いろいろ な 物 が 入っ て いる 。;;TID=135344 There are a variety of articles in her purse. [1558430] 己 が 誰 な の か 知れ 。;;TID=63012 Know who you are. [1558440] 私 は ハイカー の グループ に 出会っ た が 、 その 人 たち の 一部 は 大学生 だっ た 。;;TID=79186 I met a group of hikers, some of whom were university students. [1558450] 1 日 の うち の この 時間 、 ここ は いつも 交通 量 が 多い の です 。;;TID=971 There is always heavy traffic here at this time of the day. [1558460] ニューヨーク に 居 た 時 は アパート を 借り て い た 。;;TID=39445 We rented an apartment when we lived in New York. [1558470] 皆さん に よろしく 。;;TID=53838 With kind regards to you all. [1558480] 多く の 学生 が アルバイト を 探し て い ます 。;;TID=99543 Many student are looking for part time jobs. [1558490] 玉ねぎ を 切っ て い たら 涙 が 出 て き た 。;;TID=57226 Tears came into my eyes when I was chopping onions. [1558500] 4 時 まで 荷物 を 預かっ て いただけ ませ ん か 。;;TID=1478 Could you keep my bags here until four? [1558510] その ぬかるむ 小道 は 谷 へ 下っ て 行く 。;;TID=24794 The muddy track descends to a valley. [1558520] この 色 は あなた に 似合う 。;;TID=16143 This color becomes you. [1558530] 彼 は 横 に ばったり 倒れ た 。;;TID=119827 He fell flat on the floor. [1558540] 彼 は それ を そのまま 売っ て いる 。;;TID=116976 He is selling it just as it is. [1558550] 電話 が まだ 鳴っ て も 、 無視 する つもり だ 。;;TID=104153 If the phone rings again, I will ignore it. [1558560] トム の 趣味 は 車 の 写真 を 集める こと です 。;;TID=37958 Tom's hobby is collecting photos of cars. [1558570] 目 は 覚め て い ます 。;;TID=150761 I'm awake. [1558580] 彼 が どうして そんなに 急 に 出 て 行っ た の か わから ない 。;;TID=108247 I cannot understand why he left so suddenly. [1558590] 彼 は 辛党 だ から 、 お 土産 に は ワイン が いい だろ う 。;;TID=161289 He's a drinker so wine would probably be good for a souvenir. [1558600] 嵐 の 後 すぐ に 空 は 晴れ上がっ た 。;;TID=152341 The sky cleared up soon after the storm. [1558610] ここ は まさしく 私 が 初めて 家内 に あっ た 部屋 です 。;;TID=12777 This is the very room that I first met my wife in. [1558620] その 会議 は 森 首相 が 司会 を し た 。;;TID=25731 The conference was presided over by Mr Mori. [1558630] その よう な 経済 計画 は 貧しい 人々 を 犠牲 に し て 金持ち を 助ける もの だ 。;;TID=25071 Such an economic program will help the rich at the expense of the poor. [1558640] あなた と 健 と どちら が 背 が 高い です か 。;;TID=2886 Who is taller, you or Ken? [1558650] 彼 が 投手 として 能力 が ある こと は 否定 でき ない が 、 かなり けが に 弱い 。;;TID=109133 There's no denying his ability as a pitcher, but he is rather injury-prone. [1558660] 彼 は 全身 ペンキ だらけ に なっ た 。;;TID=126729 He was covered all over with white paint. [1558670] 彼 は いつも 勉強 し て いる 。;;TID=114555 He is always studying. [1558680] いい 上司 で 羨ましい です ね 。;;TID=7516 I'm jealous that you have a good boss. [1558690] 彼 は 医者 で ある ばかり で は なく 作家 で も ある 。;;TID=119245 In addition to being a doctor, he is a writer. [1558700] 政府 は 事態 を 正常 に 戻す 努力 を し て いる 。;;TID=96083 The government is trying to bring things back to normal. [1558710] 彼ら は 、 彼女 が もっと 長く そこ に 滞在 する よう に と 主張 する だろ う 。;;TID=131560 They will insist on her staying there longer. [1558720] 月例 の スタッフ ミーティング は 決して 月曜日 に は 開か れ ない 。;;TID=61928 The monthly staff meeting is never held on Monday. [1558730] ご 同情 いたし ます 。;;TID=20333 Please accept my sympathy with you. [1558740] ドライバー の 多く が 雪 の 中 に 車 を 乗り捨て た 。;;TID=38364 Many drivers abandoned their cars in the snow. [1558750] 彼 は その 理屈 が わから ない ほど ばか で は ない 。;;TID=116868 He is too wise not to see the reason. [1558760] ほとんど 弁当 を 食べる ひま も 惜しん で 勉強 し た 。;;TID=42175 He studied hard, hardly taking time out for lunch. [1558770] 何時 が ご 都合 が いい です か 。;;TID=51256 When is it convenient for you? [1558780] USA と 言う 頭文字 は アメリカ合衆国 を 意味 する 。;;TID=1907 The initials USA stand for the United States of America. [1558790] 傷口 から 血 が で た 。;;TID=91780 Blood ran from the wound. [1558800] 彼 は 怒気 を 顔 に 表し た 。;;TID=127910 He looked black with anger. [1558810] 遅れ て ごめんなさい 。;;TID=102222 Please excuse my being late. [1558820] トム は 凧 に 糸 を 付け た 。;;TID=38262 Tom attached the string to the kite. [1558830] 私 は なんと いっ たら いい か わから なく て だまっ て い た 。;;TID=79127 Not knowing what to say, I remained silent. [1558840] 彼 は 正直 どころ で は ない 。;;TID=126345 He is far from honest. [1558850] 私 は 彼女 を すごく 評価 し た 。;;TID=85491 I had a good opinion of her. [1558860] 僕 は 辞書 を 持っ て い ます 。;;TID=148748 I have a dictionary. [1558870] その 老婦 人 は まゆ を ひそめ た 。;;TID=31743 The old woman knitted her brows. [1558880] 彼女 は 部活 を 休ん だ 。;;TID=143523 She was absent from the club activities. [1558890] もっと 勉強 し ない と きっと 失敗 する わ よ 。;;TID=45203 You are bound to fail unless you study harder. [1558900] いい 塩梅 だ 。;;TID=7484 The seasoning is just right. [1558910] 笑い は 百薬 の 長 。;;TID=92661 Laughter is the best medicine. [1558920] 二 軒 の 白い 家 が 道 を はさん で 向き合っ て 立っ て いる 。;;TID=105832 Two white houses face each other and stand across the way. [1558930] 君 も 一緒 に 来 た い です か 。;;TID=60623 Would you like to come along? [1558940] これ が イタリア で 買っ た ハンドバッグ な の 。;;TID=18268 This is the handbag I bought in Italy. [1558950] 田中 教授 は 彼 の 研究 を 手伝っ て くれる 人 を 求め て いる 。;;TID=104027 Professor Tanaka wants somebody to help him with his study. [1558960] 台風 の ため に 各地 に 被害 が 発生 し た 。;;TID=100206 The typhoon caused damage in many areas. [1558970] 彼女 は 昔 気取っ て い た もの だっ た 。;;TID=141990 She used to give herself airs. [1558980] あなた は 彼ら が 戻る まで こ こ に いる べき です 。;;TID=5151 You are to stay here till they return. [1558990] 石橋 を たたい て 渡れ 。;;TID=96862 Look before you leap. [1559000] 市 の 郊外 に 住ん で いる 生徒 が 多い 。;;TID=69480 Many students live in the suburbs of the city. [1559010] 申し訳 ない けど 長居 でき ない ん です よ 。;;TID=94050 I'm sorry, I can't stay long. [1559020] 私 は 3 回 京都 を 訪れ た こと が あり ます 。;;TID=76231 I have visited Kyoto three times. [1559030] 健康 が 富 より 大切 で ある の は 言うまでもない 。;;TID=61989 It goes without saying that health is more important than wealth. [1559040] 王子 は 魔法 で 木 に 変え られ た 。;;TID=50187 The prince was changed into a tree by magic. [1559050] 今年 も よい 年 で あり ます よう に 。;;TID=66440 May the new year bring you happiness! [1559060] 日本 女性 は 手 が 器用 だ と いう こと に なっ て いる 。;;TID=106700 Japanese women are believed to be very clever with their hands. [1559070] こんなに 長い 距離 を 歩い た なんて 彼 は 健脚 家 に 違い ない 。;;TID=19928 He must be a good walker to have walked such a long distance. [1559080] 窓 が 閉まっ て いる か 確かめ とけ 。;;TID=98874 See that the window is closed. [1559090] 申し訳 あり ませ ん が 、 この辺 は よく 知り ませ ん 。;;TID=94029 I'm sorry. I'm a stranger around here. [1559100] どうして 私 が 反対 だ と 思う の です か 。;;TID=36591 What makes you suppose I'm against? [1559110] 針 と 糸 を 持っ て い ませ ん か 。;;TID=94375 Don't you have a needle and some thread? [1559120] ご 一緒 に いかが です か 。;;TID=20147 Would you care to join me? [1559130] 庭 の 木 が すっかり 紅葉 し まし た 。;;TID=103388 The leaves of the trees in the garden have turned completely red. [1559140] 米 は この 地方 の 主 な 農作物 です 。;;TID=147038 Rice is the chief crop in this area. [1559150] 彼女 は 成長 し て 母親 と 同じ よう な 美しい 女性 に なっ た 。;;TID=141909 She grew up to be a lovely woman like her mother. [1559160] そんな 事 し て も 利点 が ない 。;;TID=33770 There is no advantage in doing that. [1559170] 健康 が 一番 です 。;;TID=61974 Health is the most important thing. [1559180] 神 に対する 彼女 の 信仰 は ゆるぎ ない 。;;TID=94142 Her faith in God is unshaken. [1559190] 彼 は 私 を 映画 に 連れ て 行く と 約束 し た 。;;TID=123930 He made a promise to take me to the movies. [1559200] 太陽 の エネルギー は 新しい エネルギー 源 だ 。;;TID=99853 Solar energy is a new source of energy. [1559210] すいません が 、 この 席 は ふさがっ て い ます か 。;;TID=22345 Excuse me, is this seat taken? [1559220] この 仕事 は 単純 な ので 子供 に も できる ・ 。;;TID=15385 This work is simple enough for a child to do. [1559230] 私 は 困難 な 問題 に 直面 し て いる 。;;TID=81558 I am confronted with a difficult problem. [1559240] 確か に 私 は 彼 を 見かけ た こと が ある 。;;TID=54259 I am sure I have seen him before. [1559250] 彼 は できる 限り の こと を し た 。;;TID=117363 He did all there was in his power. [1559260] あなた は すぐ 行く ほう が よい 。;;TID=4112 You had better go at once. [1559270] 天気 が 悪かっ た の で 、 市内 見物 を する という 考え を 断念 し た 。;;TID=103722 Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned. [1559280] 私 は 自転車 に 乗り たい 。 なぜなら 学校 から 遠く に 住ん で いる から だ 。;;TID=82151 I want to ride a bicycle, because I live far from my school. [1559290] 彼 は その 計画 に あくまで 反対 し た 。;;TID=116161 He opposed the plan to the last. [1559300] 医者 は ちょうど 間に合っ た ので 彼女 を 救う こと が でき た 。;;TID=47683 The doctor arrived in time to save her. [1559310] その お金 に関して は 大丈夫 だ 。;;TID=24248 As for the money, it is all right. [1559320] 私 は 自分 の 答え を 大胆 に 描き まし た 。;;TID=82266 I boldly painted my answer. [1559330] すぐ 駅 に 向かわ なけれ ば 、 あなた は 列車 に 乗り遅れる だろ う 。;;TID=22690 You will miss the train, unless you start for the station at once. [1559340] プエルトリコ の 位置 を 地図 の 上 に 示し なさい 。;;TID=41021 Locate Puerto Rico on a map. [1559350] そんな こと を する と は 彼 は 頭 が おかしい に 違い ない 。;;TID=33513 He must be crazy to do such a thing. [1559360] 彼 の 名前 が 何 か 知っ て い ます 。;;TID=112871 I know what his name is. [1559370] 彼 は 報告 書 の 材料 を 集める の に 忙しかっ た 。;;TID=129739 He was busy collecting stuff for his report. [1559380] 我が チーム に お迎え でき 、 感激 し ます 。;;TID=52308 We are excited about having you on our team. [1559390] そこ に ジョーンズ さん が 建て た 門 が 見え ます 。;;TID=23852 There you see the gate which Mr Jones built. [1559400] バス で 行き ます か 、 車 を 利用 し ます か 。;;TID=39999 Are you going by bus or car? [1559410] その 少年 は ナイフ と フォーク と を とても うまく 使える 。;;TID=28591 The boy can handle a knife and fork very well. [1559420] 前 の 席 に 運転手 が 座っ て い た 。;;TID=98263 A chauffeur sat in front. [1559430] 彼 を 天才 と 呼ん で も 誇張 で は ない 。;;TID=134159 It is no exaggeration to call him a genius. [1559440] 近所 の 人々 が 彼 とともに 、 交替 で 夜 を 明かし た 。;;TID=57436 The neighbors took turns sitting up with him. [1559450] 春 に は たくさん の 花 が 咲き 始める 。;;TID=91346 A lot of flowers begin to bloom in spring. [1559460] こういう の 初めて だろ 。;;TID=12010 It ain't like before, you know. [1559470] 私 は 一 冊 の 本 を 買っ た 。;;TID=79885 I bought a book. [1559480] 英国 へ の 多く の 移民 は アジア から き て いる 。;;TID=49625 Many immigrants to Britain have come from Asia. [1559490] 数 人 の 乗客 が 飛行機 に 乗っ た 。;;TID=95635 A few passengers went on board the plane. [1559500] その 色白 の 女の子 は 19 歳 で とおっ て いる 。;;TID=28842 The girl with fair skin passes for nineteen. [1559510] 彼 の 意志 は 弟 に 伝え られ た 。;;TID=110676 His will was transmitted to his younger brother. [1559520] 彼 は 決して 約束 を やぶら ない 人 だ 。;;TID=121581 He is the last man to break his promise. [1559530] うるさい 黙っ て 聞き なさい 。;;TID=8823 Shut up and listen, kid. [1559540] きっと 彼 は 遅れ て くる よ 。 いつも そう なん だ 。;;TID=11015 I bet he arrives late - he always does. [1559550] 我々 は あの 悪い 状況 を 極力 生かし た 。;;TID=52625 We made the best of that bad situation. [1559560] 彼 は たいてい 毎週 、 週末 に 帰っ て き ます 。;;TID=117094 He comes home almost every weekend. [1559570] 私 は 議長 に 指名 さ れ た 。;;TID=80704 I was appointed chairperson. [1559580] もし 明日 雨 が 降れ ば 、 私 たち は バス で 行く 。;;TID=44971 If it should rain tomorrow, we would go by bus. [1559590] ぐずぐず し てる 暇 は ない 。;;TID=11368 There is no time to lose. [1559600] 彼女 は 憎しみ を こめ て 彼 を 見 た 。;;TID=142156 She looked at him with hatred. [1559610] 彼女 は 初めて の 飛行 に たいへん 神経質 に なっ て い た 。;;TID=141545 She was quite nervous about her first flight. [1559620] 兄 は 全く 不器用 な のに 、 彼 は 優秀 な 外科医 だ 。;;TID=60867 His brother is all thumbs, but he is a skillful surgeon. [1559630] この 問題 は 非常 に 重要 な もの だ 。;;TID=17903 This question is one of great importance. [1559640] 彼ら は それ を はじめ から ずっと 知っ て い た に 違い ない 。;;TID=132082 They must have known it all along. [1559650] 忘れ ない で この 手紙 を 投稿 し なさい 。;;TID=148035 Don't forget to post this letter. [1559660] 私 は その よう な 態度 に は 軽蔑 以外 の 何 物 に も 感じ ない 。;;TID=77952 I feel nothing but contempt for such behavior. [1559670] 天気 予報 に よる と 、 明日 は 雨 だ そう だ 。;;TID=103802 According to the weather forecast, it will rain tomorrow. [1559680] カメラ は 私 の 必需 品 でし た 。;;TID=10777 The camera was essential for me. [1559690] トム は 私 が 困っ て いる とき は 、 いつ でも 力 に なっ て くれる 。;;TID=38198 Tom stands by me whenever I am in trouble. [1559700] 彼女 に は 事 の 善し悪し が わから ない 。;;TID=135069 She can't tell the good from the bad. [1559710] しばらく 安静 に し て おき なさい 。;;TID=21309 Keep quiet in bed for a while. [1559720] 彼 は 少 しばかり 皮肉 っぽく 話し た 。;;TID=125495 He spoke with a suggestion of sarcasm in his voice. [1559730] 忘れ ず に 傘 を 持っ て 行き なさい 。;;TID=148007 Bring an umbrella without forgetting. [1559740] 私 が 知る かぎり 彼女 は 大変 よい 人 だ 。;;TID=70323 As long as I know she is a very good person. [1559750] すごく 痛み ます か 。;;TID=22783 Does it hurt a lot? [1559760] 生徒 たち は 先生 に 授業 に 遅れ た こと を わび た 。;;TID=96443 Students apologized for that was delayed to the lesson to the teacher. [1559770] ここ の 気温 は 東京 より も 高い 。;;TID=12740 The temperature here is higher than that of Tokyo. [1559780] 大勢 の 人 が その 旧跡 を 訪れる 。;;TID=100547 A Large number of people visit the historic site. [1559790] 改革 者 たち は 支配 層 から の あらゆる 非難 に さらさ れ た 。;;TID=53670 The reformers were subject to every attack from the Establishment. [1559800] カラオケ は ストレス 解消 に よい 。;;TID=10800 Karaoke is good for reducing stress. [1559810] 先生 は 子供 たち に 静か に し なさい と 言っ た 。;;TID=97596 The teacher told the kids to be quiet. [1559820] 今晩 お客 さん を 招待 し て いる 。;;TID=66459 We're having some guests over this evening. [1559830] 「 車 」 は 「 自動車 」 の 同意 語 です 。;;TID=160070 "Car" is a synonym of "Automobile". [1559840] この 道 を 行け ば 美術館 に 出 ます 。;;TID=16947 This road will take you to the museum. [1559850] 結果 は かなり 期待 外れ だっ た 。;;TID=61628 The result was rather disappointing. [1559860] 彼 は 相変わらず 忙しい 。;;TID=126832 He is as busy as ever. [1559870] 彼女 は 仕事 を 辞める こと に し た 。;;TID=140428 She decided to resign her job. [1559880] パリ は 日本 の 女性 にとって とても 魅力 の ある ところ だ 。;;TID=40371 Paris has a great charm for Japanese girls. [1559890] 彼ら は 私 が その お金 を 取っ た と 言っ て せめ た 。;;TID=132865 They accused me of talking the money. [1559900] 火事 を 下火 に さ せる 。;;TID=52091 Bring the fire under control. [1559910] 彼女 は 上品 ぶっ て いる 。;;TID=141641 She is prudish. [1559920] マイク 、 ありがとう 。 僕 は チキン が 嫌い なん だ 。;;TID=42490 "Thanks, Mike. I don't like chicken." [1559930] 光 は 音 より も 速く 進む 。;;TID=63515 Light travels faster than sound. [1559940] 彼 の 言っ て いる こと は いい 考え です 。;;TID=111286 He makes sense. [1559950] それ は 本当に 役 に たつ もの です から 、 ぜひ 買う べき です 。;;TID=33027 It's really a very useful thing; you ought to buy it. [1559960] 彼 は 彼女 の 背中 に ナイフ を さし た 。;;TID=128881 He sank the knife into her back. [1559970] 彼ら は ( キリスト の ) 福音 を 全 世界 に 広め た 。;;TID=131498 They spread the Gospel all over the world. [1559980] 私 達 は 、 決勝 戦 に 進出 し た 。;;TID=86872 We advanced to the finals. [1559990] せっかく です が 、 お客様 が 見える こと に なっ て い ます ので 。;;TID=23489 I am sorry, but I have someone coming. [1560000] いずれ に せよ 彼 が 来 たら 、 あなた に お知らせ し ます 。;;TID=7765 Anyway, I'll tell you when he comes. [1560010] 彼 が 通れる よう に 僕 は 脇 に 寄っ た 。;;TID=109106 I stepped aside so that he could pass. [1560020] よろしい です か 。;;TID=45725 You all right? [1560030] 彼 の 正直 に は 少し の 疑い も ない 。;;TID=112173 There is not a shadow of doubt about his honesty. [1560040] ランドルフ 社 に 知り合い は い ませ ん か 。;;TID=45885 Do you have a business acquaintance in Randolph., Ltd? [1560050] 彼 に 一矢 を 報い て やっ た 。;;TID=110103 I took a swing at him. [1560060] 彼女 は 子供 たち に 優しい 声 で 話しかけ た 。;;TID=140483 She spoke to the children in a gentle voice. [1560070] 秋 に は 木の葉 が 落ちる 。;;TID=90749 The leaves fall in the autumn. [1560080] 雨 の 日 以外 は 自転車 で 会社 に いっ て い ます 。;;TID=49042 I go to the office by bicycle except on rainy days. [1560090] たいして 行か ぬ うち に 、 彼ら は 老人 に 出会っ た 。;;TID=33919 They had not gone very far when they met an old man. [1560100] 30 分 しか なかっ た の で 、 私 達 は すべて の 問題 に は 答え られ なかっ た 。;;TID=1305 Given only thirty minutes, we couldn't answer all the questions. [1560110] 私 達 の 仕事 は これ まで は 簡単 で あっ た が 、 今後 は 難しく なる だろ う 。;;TID=86805 Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. [1560120] 私 の ひ げ は のびる の が 速い 。;;TID=73979 My beard grows quickly. [1560130] 私 は 食べ 始める すぐ に 彼女 が 泣い て いる こと に きづい た 。;;TID=82718 I had hardly started to eat when I noticed that she was crying. [1560140] 彼女 は 、 通訳 を 使っ て 話 を し まし た 。;;TID=136343 She spoke through an interpreter. [1560150] 歌 が 下手 な ので 彼 は 人前 で 歌う の を いやがる 。;;TID=51957 A poor singer, he doesn't like to sing in public. [1560160] 一体全体 あなた は 私 の 部屋 で 何 を し て いる の 。;;TID=48207 What on earth are you doing in my room? [1560170] ただし 、 列 を つくっ て 並ば なく て は なら ない が ・ ・ ・ 。;;TID=34272 However, you have to queue ... [1560180] この 小説 の 作者 は 誰 です か 。;;TID=16028 Who is the author of this story? [1560190] 何 より まず 、 私 は 娘 の 健康 を とても 心配 し て いる 。;;TID=51055 First of all, he is very worried about his daughter's health. [1560200] 日本 は 天然 資源 が 乏しい 。;;TID=106591 Japan is poor in natural resources. [1560210] 母 は 私 達 に よく アップルパイ を 焼い て くれる 。;;TID=147638 My mother often bakes apple pies for us. [1560220] 君 は 日曜日 に 働く 必要 が ある の です か 。;;TID=60390 Need you work on Sunday? [1560230] 僕 は 今後 もっと 一生懸命 勉強 する 決意 を し た 。;;TID=148717 I've made up my mind to study harder from now on. [1560240] 私 は 手紙 を 書い て いる ところ で は ない 。;;TID=82420 I am not writing a letter. [1560250] 彼 は あまり 疲れ て いる よう で は あり ませ ん 。;;TID=114158 He does not seem to be very tired. [1560260] 早く 帰宅 する よう に 彼 に 注意 し なさい 。;;TID=98713 Remind him to come home early. [1560270] 次に 何 を し たら いい か 彼 に 尋ね て ごらん 。;;TID=88484 Ask him what to do next. [1560280] 彼 が 最も 必要 と し て いる の は よい 仕事 で ある 。;;TID=108733 What he needs most is a good job. [1560290] その 老人 は 人 と 交際 し なかっ た 。;;TID=31712 The old man kept to himself. [1560300] 誰 に でも 得手 不得手 が ある 。;;TID=101284 Every one has own strong and weak points. [1560310] 彼 は 妻 の アイディア を 借り て 本 を 書い た 。;;TID=122559 He wrote a book based on an idea which he borrowed from his wife. [1560320] 彼ら は 泳が なかっ た 、 なぜ なら 寒かっ た から で ある 。;;TID=132394 They didn't swim, because it was cold. [1560330] 雨 は 降っ た が 、 私 たち は 休日 を 楽しん だ 。;;TID=49060 In spite of the rain, we enjoyed our holiday. [1560340] 流行 似 付い て 行く こと は やめ た 。;;TID=152529 I gave up keeping up with trends. [1560350] パトリシア が その トーナメント を 組む でしょ う 。;;TID=40266 Patricia will organize the tournament. [1560360] この 間 きみ は そう 言っ た よ ね 。;;TID=14595 You said so the other day, didn't you? [1560370] 兄 は 昨年 癌 で 死に まし た 。;;TID=60849 My brother died of cancer last year. [1560380] その 事故 は いつ 彼女 の 身 に 起こっ た の か 。;;TID=27828 When did the accident occur to her? [1560390] その へ い は 緑色 に 塗ら れ て いる 。;;TID=24933 The fence is painted green. [1560400] 彼 は 困っ た 時 は いつも 姉 に 助け を 求める 。;;TID=122413 When he is in trouble, he always turns to his sister for help. [1560410] あなた は そこ へ 行く 必要 が あり ます 。;;TID=4129 It is necessary for you to go there. [1560420] 彼女 は 私 に その お金 を 払っ て くれ なかっ た 。;;TID=140690 She didn't pay me the money. [1560430] 彼 は かろうじて 命 を とりとめ た 。;;TID=114961 He narrowly escaped death. [1560440] 彼 は いつも の 通り 遅れ て き た 。;;TID=114409 He came late as usual. [1560450] ある 気前 の 良い 男性 が 、 およそ 二十億 円 を 慈善 団体 に 寄付 し た 。;;TID=6952 A generous man contributed some two billion yen to charity. [1560460] 授業 は 8 時半 に 始まる 。;;TID=90619 School begins at half past eight. [1560470] シャワー を 浴び たら 、 気分 が スッキリ し た 。;;TID=21685 I felt refreshed after showering. [1560480] タイ で は 人々 は 料理 、 飲み物 、 おもちゃ に ココナッツ を 使う 。;;TID=33990 In Thailand, people use coconuts for food, drink and toys. [1560490] 葡萄 酒 を 一杯 いかが です か 。;;TID=146270 Would you like another glass of wine? [1560500] 駅 に 着い たら 列車 は もう すでに 出 て しまっ て い た 。;;TID=49701 The train had already started when I got to the station. [1560510] 私 の おい は 卵 に対して アレルギー 体質 だ 。;;TID=73810 My nephew is allergic to eggs. [1560520] 責任 者 を 出し て 下さい 。;;TID=96913 Can I speak to the person in charge? [1560530] 妹 は 絶えず 漫画 を 読ん で い ます 。;;TID=149259 My sister is constantly reading comic books. [1560540] ご 幸運 を お祈り し ます 。;;TID=20200 I wish you good luck. [1560550] 彼 は たわいない 幻想 に 取り付か れ て いる よう だ 。;;TID=117221 He seems to be possessed with idle fancies. [1560560] 自分 の 為 に なる よう な 本 を 読ま なけれ ば なら ない 。;;TID=88972 We must read such books as will benefit us. [1560570] 彼 は 不注意 に も ドア を 開け放し て おい た 。;;TID=129307 He was so careless as to leave the door open. [1560580] 私 の 意見 で は 、 私 たち は もっと 現状 に 注意 を 払う べき で ある 。;;TID=74021 In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs. [1560590] バス は 発車 しよ う と し て い た 。;;TID=40099 The bus was about to start. [1560600] ゆっくり と 急げ 。;;TID=45451 Make haste slowly. [1560610] 総 入れ歯 に する 必要 が あり ます 。;;TID=98977 You have to have a full denture. [1560620] 彼ら は みな 、 手品 師 の 劇 を じっと 見 まし た 。;;TID=132250 They all gazed at the magician's movements. [1560630] もう スミス さん に 会わ れ まし た ね 。;;TID=43935 Have you already met Mr Smith? [1560640] 彼 は 勤勉 の おかげ で 成功 し た 。;;TID=121128 He succeeded by virtue of diligence. [1560650] 全部 食べ ない と デザート 抜き です よ 。;;TID=98518 You can't have dessert until you finish your meal. [1560660] トム は まだ 、 彼 の 両親 に 依存 し て いる の です か 。;;TID=38107 Does Tom still rely on his parents? [1560670] 私 は 昨夜 テレビ を 見 た 。;;TID=81773 I watched TV last night. [1560680] 窓 の 破損 料 を 請求 さ れ た 。;;TID=98890 They charged me for the broken window. [1560690] 当時 私 は 研究 の こと で 頭 が いっぱい だっ た 。;;TID=104872 My study absorbed me in those days. [1560700] 彼 の 答案 に は 間違い は 一つ も ない 。;;TID=112489 There is not a single mistake in his paper. [1560710] 私 は 箱 を 肩 に 担い だ 。;;TID=83962 I carried the box on shoulder. [1560720] 雨 に なる の で は ない か と 思う 、 と 彼 は 言っ た 。;;TID=48969 He said that he was afraid it would it would be rainy. [1560730] すぐ に 帰り なさい 。;;TID=22575 You had better go home at once. [1560740] ん 〜 、 イマイチ なん だ よ ねえ 。 この 脚 の あたり の 線 とか さぁ 。 なんとか なん ない の ?;;TID=46915 This drawing is less than great. He needs to do something with the line here at the back of the leg. [1560750] 彼ら は 私 の 心配 を 笑い飛ばし た 。;;TID=132927 They laughed away my worries. [1560760] 今日 の 太陽 に 浮かん だ 小さな 黒点 。;;TID=65843 There's a little black spot on the sun today. [1560770] 私 は 彼 の 言っ た こと が 気 に くわ ない 。;;TID=84710 I don't like what he said. [1560780] 私 は すっかり 息 が 切れ た 。;;TID=77733 I am completely out of breath. [1560790] ティム は 結婚 し て から 落ち着い た 。;;TID=35557 Tim settled down after he got married. [1560800] 8月 に は 授業 が ない 。;;TID=1739 There is no school during August. [1560810] あいにく その 日 は 予定 が あり ます ので 、 御 招き に 応じ られ ませ ん 。;;TID=2122 I'm sorry but I can't accept your invitation; I have other plans on that day. [1560820] 私 達 は 彼 に 写真 を 撮っ て もらっ た 。;;TID=87468 We had our photo taken by him. [1560830] 父 は 会社 に 電車 で 通っ て いる 。;;TID=145878 My father goes to his office by train. [1560840] 次 の 授業 まで に この 詩 を 暗記 し なけれ ば なら ない 。;;TID=88596 We must learn this poem by heart by the next lesson. [1560850] すてき な セーター です ね 。;;TID=22892 What a beautiful sweater! [1560860] 彼 が 成功 を 期待 する よう に しむけ た 。;;TID=109004 I led him to expect success. [1560870] 彼女 は 手荷物 を 2 個 持っ て いっ た 。;;TID=141455 She took two pieces of baggage with her. [1560880] 彼女 は くつろい だ 気分 に なれる ので いっそう 奈良 が 好き です 。;;TID=137131 She likes Nara all the better because she can feel at home there. [1560890] ラジオ の 音 を 少し 大きく し て よ 。;;TID=45823 Turn the radio up a little. [1560900] 彼 は 黙っ た まま で い た の で 、 一層 彼女 を 怒ら せ た 。;;TID=130293 He remained silent, which made her still more angry. [1560910] ほら ね 、 そんなに はたらき 過ぎ ない ほう が いい よ 。;;TID=42332 See, you shouldn't work so hard. [1560920] 彼女 は クラブ の 指導 者 を つとめ た 。;;TID=137150 She acted as leader of our club. [1560930] 彼女 は その 話 に ふれよ う と は し ませ ん 。;;TID=137860 She's hedging. [1560940] ベス は とても 一生懸命 勉強 し なく て は なら なかっ た の で 、 今 、 お腹 が 空い て 疲れ 果て て い ます 。;;TID=41420 Beth had to work very hard, and now she is hungry and exhausted. [1560950] あいつ は 嫌 な 奴 だ 。;;TID=2074 He is nasty. [1560960] 君 に ここ で 会う と は 夢にも 思わ なかっ た 。;;TID=58600 I little dreamed of seeing you here. [1560970] 「 いいえ 、 い まし た 」 と その 学生 は 答え た 。;;TID=55 "Yes, I was," said the student. [1560980] わたし は 彼 の 援助 を 望ん で は い なかっ た が 、 受け ざる を え なかっ た 。;;TID=46703 I didn't want his help, but I had to accept it. [1560990] うわさ は 四方八方 に 広がっ た 。;;TID=8836 The rumor spread far and wide. [1561000] その 件 で は 彼 は 間違っ て いる 、 と 私 は 指摘 し た 。;;TID=26548 I pointed out that he was mistaken about the matter. [1561010] 彼ら は 日本 に 定住 し た 。;;TID=133517 They settled in Japan. [1561020] この 小包 を 船便 で 送っ て ください 。;;TID=16066 Please send this parcel by sea. [1561030] 彼女 は それ まで ニューヨーク を 見学 し た こと が なかっ た の で 、 彼女 に 案内 し て 回り ましょ う と 申し出 た 。;;TID=137885 She had never seen New York before, so I offered to show her around. [1561040] 私 の タイプライター に さわら ない で 。;;TID=73936 Keep your hands off my typewriter. [1561050] 私 は 彼 の 家 を 簡単 に 見つけ た 。;;TID=84660 I found his house with ease. [1561060] あいつ は なんて 変わり者 だ 。;;TID=2063 What an oddball he is! [1561070] その 結論 から し て 家 は 2つ の グループ に 分け られる の で あっ た 。;;TID=26540 From that conclusion the family could be divided into two groups. [1561080] テレビ の 音 大きく し て 。;;TID=36017 Turn up the TV. [1561090] しかしながら 、 人間 は なぜ これら の 範疇 に 入っ て しまう の か 。;;TID=21148 Why people fall into these categories, however, is a mystery. [1561100] 行方 不明 の 子供 の 足跡 は あり ます か 。;;TID=64320 Is there any trace of the missing child? [1561110] 私 は 懸命 に 彼ら の 争い を 止めよ う と し た 。;;TID=81129 I tried to stop their quarrel eagerly. [1561120] 四 時間 以上 も 歩き つづけ て い ます 。;;TID=68872 I have been walking for over four hours. [1561130] もう 10 分 ほど お待ち 下さい ませ ん か 。;;TID=43787 Would you mind waiting another ten minutes? [1561140] 彼女 は 気難しい ので 、 彼女 と うまく やっ て いく の は 我々 に は 難しい 。;;TID=139644 It is difficult for us to get along with her, because she is hard to please. [1561150] 身 を 焦がす 。;;TID=94336 Consumed with love. [1561160] 私 は 彼 と 仲良し だ 。 彼 は 必ず 約束 を 守り 、 誰 から も 信用 さ れ て いる 。;;TID=84288 I am on good terms with him. He always keeps his promise and is relied upon by everybody. [1561170] 私 は 彼女 を 妹 の よう に 思っ て いる 。;;TID=85544 I look on her as my sister. [1561180] 君 の 提案 は 実際 的 な 価値 が ない 。;;TID=59213 Your suggestion is of no practical use. [1561190] 父 は 夜 9 時 ころ 仕事 から 帰っ て き ます 。;;TID=146175 Father comes home from work about nine in the evening. [1561200] 私 たち が つく まで に は その 会 は 解散 し て いる だろ う 。;;TID=70609 The meeting will have broken up by the time we arrive. [1561210] 危うい ところ で 少女 は 湖 で おぼれ そう に なっ た 。;;TID=55274 It was a close call when the little girl almost drowned in the lake. [1561220] 人々 は 耳 を 傾ける こと なく 聞く 。;;TID=95031 People hearing without listening. [1561230] めがね を 忘れる なんて 恥ずかしい こと だ 。;;TID=43677 Fancy forgetting my glasses, it's so embarrassing. [1561240] 私 は 船 が 海 に 沈む の を 見 た 。;;TID=83096 I saw the ship sink in the sea. [1561250] 母 は 私 たち に 小犬 を 買っ て くれ た 。;;TID=147586 Mother bought us a puppy. [1561260] そんな 古い 扇風機 は 役に立た ない 。;;TID=33746 Such an old fan would be next to useless. [1561270] それ が 私 達 の 知り たい こと です 。;;TID=31970 That is what we want to know. [1561280] 私 に 職 の 世話 を し て くれ ます か 。;;TID=73718 May I count on you to get me the job? [1561290] 彼女 は 家庭的 な 女性 だ そう です 。;;TID=139363 She is said to be a domestic woman. [1561300] これ を 下ろす の てつだっ て ください 。;;TID=19671 Please give me help in taking this down. [1561310] お客様 の 中 に お 医者 様 は いらっしゃい ませ ん か 。;;TID=9636 Is there a doctor in the house? [1561320] 1 人 の 老婆 が 不自由 な 足 で 通り を 歩い て い た 。;;TID=934 An old woman limped along the street. [1561330] 彼 が そんな こと を し た はず が ない 。;;TID=108206 He cannot have done such a thing. [1561340] 彼 は 今 まで に ない ほど に 勤勉 だ 。;;TID=122271 He is as diligent a man as ever lived. [1561350] 彼女 は その 手紙 を 読ん で いる 時 うろたえ た 様子 だっ た 。;;TID=137704 She looked upset as she read the letter. [1561360] これ は 並 の 能力 で は ない 。;;TID=19220 This isn't any ordinary ability. [1561370] 彼女 は 折り紙 で 折鶴 を 折っ た 。;;TID=142035 She folded colored paper into a paper crane. [1561380] この辺 に とどまる な 。;;TID=17356 Don't stay around here. [1561390] あれ が この 町 の 大通り だ 。;;TID=7078 That is the main street of this city. [1561400] 彼 が 話す の を 聞い たら 、 彼 の こと を 女の子 と 思う かも しれ ませ ん 。;;TID=109438 To hear him talk, you might take him for a girl. [1561410] 私 は これ は 自明 の こと と 思う 。;;TID=77512 I hold this as self-evident. [1561420] それ は 私 に は ほとんど 取る に 足ら ない 。;;TID=32716 It is of little consequence to me. [1561430] 今 の ところ は す べき こと は ない 。;;TID=64933 I have nothing to do at the moment. [1561440] 私 は その ニュース を 聞い て 大変 安心 し た 。;;TID=77922 I felt much relieved to hear the news. [1561450] 彼ら は 毎週 日曜日 に 礼拝 に 行く 。;;TID=133811 They worship every Sunday. [1561460] 彼女 は 他人 の 意見 を 尊重 する 。;;TID=142238 She thinks much of others' opinions. [1561470] 彼 は もう くたくた に 疲れ て い た 。;;TID=118649 He was completely fagged out. [1561480] その 地方 は 天然 資源 に 富む 。;;TID=29906 The district is abundant in natural resources. [1561490] トニー 君 は いつ 勉強 し ます か 。;;TID=37596 When does Tony study? [1561500] あの 男 の 人 は 誰 です か 。;;TID=6211 Who is that man? [1561510] たった 1 時間 しか かから なかっ た 。;;TID=34328 It took little more than an hour. [1561520] 彼 の 行動 は 人 から 非難 を 受け やすい 。;;TID=111478 His conduct is open to criticism. [1561530] ここ の 気候 は 私 の 体質 に 合わ ない 。;;TID=12744 The climate here doesn't agree with me. [1561540] 芸術 は 我々 の 生活 の 単調 さ を 破っ て くれる 。;;TID=61441 Art breaks the monotony of our life. [1561550] 彼女 は 白雪姫 の よう に 美しい 。;;TID=142806 She is as beautiful as Snow White. [1561560] この 切手 の どちら でも あげよ う 。;;TID=16344 I'll give you either of these stamps. [1561570] その 農民 は 200 エーカー の 農園 を 耕し た 。;;TID=30517 That farmer cultivated a 200 acre plantation. [1561580] 金 を 返し て もらう ため に 、 ついに 脅し て やっ た 。;;TID=57556 I had to resort to threats to get my money back. [1561590] うち の 者 は どうも 犬 に 少し 甘 すぎる と 思う 。;;TID=8718 I suppose we're a little too indulgent to the dog. [1561600] 猫 は 私 の 手 を 引っ掻い た 。;;TID=107065 The cat scratched my hand. [1561610] 彼 は 、 財産 が ある にもかかわらず 、 あまり 幸せ で は ない 。;;TID=113423 For all his wealth, he is not very happy. [1561620] 午前 中 に 部屋 を きれい に 掃除 し なさい 。;;TID=63208 Clean out the room in the morning. [1561630] 彼女 は 空腹 だっ た ので 何 でも 食べ た 。;;TID=139858 She was hungry enough to eat anything. [1561640] いつ 彼 の ところ に 行っ て も 、 彼 は 机 に 向かっ て いる だろ う 。;;TID=8267 Whenever you may call on him, you will find him at his desk. [1561650] 反対 投票 多数 。;;TID=107801 The noes have it. [1561660] 彼 は やたら に 故事来歴 に 詳しい けれど 、 それ が 人生 の 役に立っ て いる の か はなはだ 疑問 だ ね 。;;TID=118779 He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life. [1561670] 君 は あん な 長い 旅行 の 後 で 疲れ て いる に 違い ない 。;;TID=59399 You must be tired after such a long trip. [1561680] 私 が 見 た の は それ に そっくり の 家 だっ た 。;;TID=70123 Its a house just like that I have seen. [1561690] 彼女 は 私 を 見る こと さえ し なかっ た 。;;TID=140994 She did not so much as look at me. [1561700] 正確 な 気温 は 摂氏 22.68 度 です 。;;TID=96199 The exact temperature is 22. 68 degrees Celsius. [1561710] この 仕事 は 割に 合わ ない 。;;TID=15363 This job doesn't pay. [1561720] 残念 ながら 彼女 の 成功 を 確信 し て い ませ ん 。;;TID=68612 I'm sorry but I'm not confident of her success. [1561730] 彼 は 、 約束 を 守る 人 だ 。;;TID=113592 He keeps his word. [1561740] 私 の 家族 は みな スポーツマン です 。;;TID=74175 My family are all athletic. [1561750] 発音 でき ない 語 に 印 を つけ なさい 。;;TID=107715 Mark the words which you cannot pronounce. [1561760] 彼ら は 火 の 周り に 集まっ た 。;;TID=132468 They clustered around the fire. [1561770] テニス で は とうてい 君 の 相手 に はなれ ない 。;;TID=35805 I am no match for you at tennis. [1561780] 彼 は だんだん 大きく なっ た 。;;TID=117225 He grew larger and larger. [1561790] 聴衆 は 演奏 者 に 拍手 を 送っ た 。;;TID=102803 The audience applauded the performer. [1561800] 私 は 彼 を 訪ね た こと は 一 度 も ない 。;;TID=85116 I have never called on him. [1561810] 彼女 は すぐ に 再婚 し た 。;;TID=137362 She remarried soon. [1561820] 彼女 は うそ を つく こと さえ できる 。;;TID=136907 She can even tell lies! [1561830] 靴 の ほこり を はけ ではらい なさい 。;;TID=58029 Brush off the dust from your shoes. [1561840] 彼 が 英語 を 話す の を 聞け ば 、 イギリス 人 と 間違え る だろ う 。;;TID=108453 To hear him speak English, you would mistake him for an Englishman. [1561850] リンダ は 歌う ため に 立ち上がっ た 。;;TID=46014 Linda stood up to sing. [1561860] 家 に 帰る 途中 で 、 忘れ ず に 手紙 を 出し て 下さい 。;;TID=51644 Please remember to post the letter on your way home. [1561870] お手伝い が 私 の ベッド を 整頓 し た 。;;TID=9900 The maid made my bed. [1561880] 太陽 は まさに 昇ろ う と し て い た 。;;TID=99870 The sun was about to come up. [1561890] 彼女 は 彼 を 殺人 犯 だ と 認め た 。;;TID=143161 She identified him as the murder. [1561900] 通り で 二 人 が 取っ組み合い の けんか を し て い た 。;;TID=103220 They were fighting on the street. [1561910] 私 は 単調 な 生活 に あき あき し て いる 。;;TID=83396 I am tired of my monotonous life. [1561920] 君 に は まったく 往生 する 。;;TID=58638 You are hopeless. [1561930] 語 の 古い 意味 が 現在 の 基本 的 な 意味 で ある と は 限ら ない 。;;TID=63354 An earlier sense of a word need not be its present basic sense. [1561940] 私 は 彼女 に 謎 かけ を し て み た 。;;TID=85362 I tried to ask her a riddle. [1561950] 不幸 は 重なる もの だ 。;;TID=145384 Misfortunes always come in threes. [1561960] 彼 は アメリカ から 帰っ て き た 。;;TID=114162 He comes back from America. [1561970] 何 より も 安全 を 優先 す べき だ 。;;TID=51070 You should put safety before everything else. [1561980] どんなに 年 を 取っ て も 学問 が でき ない こと は ない 。;;TID=38642 No man is so old but than he may learn. [1561990] 彼 は 私 に その 問題 を 説明 し た 。;;TID=123303 He explained the matter to me. [1562000] あなた が 勇気づけ て やれ ば 彼女 は 自由 に 話す でしょ う 。;;TID=2805 Your encouragement will draw her out. [1562010] 彼 は 中1 の 時 に 学校 に 来 なく なっ た 。;;TID=127515 He dropped out when he was in the 7th grade. [1562020] 彼 は 彼 の 命 を 犠牲 に し て その 少女 を 救助 し た 。;;TID=128557 He rescued the little girl at the cost of his life. [1562030] 私 は 彼 に 雑誌 を 貸し た 。;;TID=84478 I lent him a magazine. [1562040] 彼 は その 本 の こと を 全然 知ら なかっ た 。;;TID=116761 He didn't have the least idea of the book. [1562050] 彼 は 親切 に も 私 に 駅 へ の 道 を 教え て くれ た 。;;TID=125963 He was so kind as to show me the way to the station. [1562060] 彼女 は 親切 に も 市内 を あちこち 案内 し て くれ た 。;;TID=141782 She had the kindness to show me around the city. [1562070] 私 は あなた が 手伝っ て くれ た こと を 感謝 し て い ます 。;;TID=76380 I am very grateful to you for your help. [1562080] あなた は 何 度 も 同じ 誤り ばかり し て いる 。;;TID=4587 You keep on making the same mistake time after time. [1562090] 小包 を 受け取っ たら 、 知ら せ て ください 。;;TID=92118 Let me know when you get the package. [1562100] それ は まったく あなた 次第 です 。;;TID=32468 It's entirely up to you. [1562110] 彼 は とても 内気 で 女の子 と 話 が 出来 ない 。;;TID=117688 He is too shy to talk to girls. [1562120] 私 は 独立記念日 に は いつも ここ に 来る の 。;;TID=83772 I come here every Fourth of July. [1562130] 私 たち の 国 が 徐々に 破滅 し て いく こと を くい止め なけれ ば なら ない 。;;TID=70952 The gradual ruin of our country has to be stopped. [1562140] 何 日 も 続け て 雨 が 降っ た 。;;TID=51390 It rained for several days on end. [1562150] どんなに 金持ち で も 愛 を 金 で 買う こと は でき ない 。;;TID=38606 No matter how rich a man is, he cannot buy love. [1562160] 彼 は ばか な こと を し て 良く 笑わ れ た 。;;TID=117934 He did something stupid and was sneered at. [1562170] 明日 7 時 に 私 を 起こし て 下さい 。;;TID=150037 Please call me at seven tomorrow morning. [1562180] 試合 の 直前 に は いつも あがっ て い ます 。;;TID=87798 I always get nervous just before a match. [1562190] じきに 雨 が 降っ て き そう だ 。;;TID=21219 It is likely to rain soon. [1562200] 私 は 彼 と 話 を し て いる と くつろぐ 事 が でき ない 。;;TID=84311 I can't relax when I'm talking with him. [1562210] それ の 色 は 赤い 。;;TID=32223 It's color is red. [1562220] 映画館 に いたん だ 。;;TID=49323 I was at a movie theater. [1562230] 君 も 仲間 に 入り ませ ん か 。;;TID=60636 Will you join us? [1562240] 聖書 と イエス が 言わ れ た 言葉 を 信じ た 。;;TID=96534 Then they believed the scripture and the words that Jesus had spoken. [1562250] 我々 は ここ に 7月 以来 住ん で いる 。;;TID=52666 We've been living here since July. [1562260] 大変 、 忙しい です 。;;TID=100739 I'm busy as a bee. [1562270] この 爆弾 は たくさん の 人 を 殺す こと が できる 。;;TID=17021 This bomb can kill many people. [1562280] その え の 価値 は 数百万 ドル と 見積もら れ た 。;;TID=24226 The value of the painting was estimated at several million dollars. [1562290] 彼 の 教育 について の 考え方 は 間違っ て いる 。;;TID=111054 He is mistaken in his ideas about education. [1562300] 洗髪 いたし ます か 。;;TID=98042 Would you like it washed? [1562310] 家 を 出 た とき 、 私 は かぎ の こと を 思い出し た 。;;TID=51749 As I left the house, I remembered the key. [1562320] バス の 運転手 は 今日 ストライキ を し て いる 。;;TID=40032 The bus drivers are on strike today. [1562330] 食べる の に どうして そんなに 手間 が かかる の か 。;;TID=93110 Why do you take so long to eat? [1562340] 失礼 です が 、 あなた と 意見 が 違い ます 。;;TID=89325 I beg to differ with you. [1562350] ロンドン へ 行っ た こと が あり ます か 。;;TID=46360 Have you been to London before? [1562360] 歩こ う と する と ここ が ズキン と し ます 。;;TID=147362 When I try to walk, I get an awful pain here. [1562370] 彼女 は 大きな 地震 を 恐がっ た 。;;TID=142286 She was scared by the big earthquake. [1562380] その 委員 会 は 全員 若い 先生 で 構成 さ れ て い た 。;;TID=25233 The committee was composed entirely of young teachers. [1562390] 彼女 は もはや 以前 の 彼女 で は ない 。;;TID=138830 She is no longer what she used to be. [1562400] まだ その ため に は 機 が 熟し て い ない と 思う 。;;TID=42812 I am afraid time is not ripe for it yet. [1562410] その 申し出 は 受ける より 仕方 が なかっ た 。;;TID=28923 I had no choice but to accept the offer. [1562420] 私 たち は 、 男 です 。;;TID=71217 We are men. [1562430] 彼 は 少し も じっと し て い ない 。;;TID=125498 He is always on the move. [1562440] 彼 は なんと 言っ て よい か わから なかっ た 。;;TID=117862 He did not know what to say. [1562450] すいません 。 あなた の 席 と は 思い ませ ん でし た 。;;TID=22341 I beg your pardon. I didn't think this was your seat. [1562460] 彼 は 遠回し に 言っ て 、 私 の 名声 を 傷つける の を さけ た 。;;TID=119798 He managed to avoid damaging my reputation by dropping a hint. [1562470] 体育 祭 は 最初 の 晴れ の 日 まで 延期 さ れ た 。;;TID=100006 The athletic meeting has been postponed until the first fine day. [1562480] そんな 高い 車 を 買う の は 、 とても 無理 な 話 だ 。;;TID=33756 Buying such an expensive car is out of the question. [1562490] 列車 は ほんの すこし 停車 し た 。;;TID=153295 The train made a brief stop. [1562500] 彼女 は 縫い物 を 片づけ て 立ち上がっ た 。;;TID=143662 She put aside the sewing and stood up. [1562510] そうですね 、 部屋 を 掃除 し たり し ます 。;;TID=23701 Well, I clean the rooms. [1562520] 彼女 は 自転車 に 乗る こと が でき ませ ん 。;;TID=141138 She can't ride a bicycle. [1562530] 私 は 日本 で 生まれ た の で 、 夕食 に ごはん を 食べる こと に し て いる 。;;TID=83833 Born in Japan, I make it a rule to have rice at dinner. [1562540] 彼 の 小説 は 長い 間 たいへん 人気 が あっ た 。;;TID=111940 His novel had a great vogue for a long time. [1562550] その 映画 は 少なくとも 2 、 3 回 は 見る 価値 が ある 。;;TID=25356 The movie is worth seeing at least two or three times. [1562560] 下記 の 指示 に従い さえ すれ ば 、 すぐ に 白票 と 同様 に 容易 かつ 迅速 に フル カラー の 書類 を 印刷 する こと が できる 。;;TID=50449 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents Just as easily and quickly as black and white. [1562570] 暗く なる 前 に 帰っ て き なさい 。;;TID=47237 Come home before it get back. [1562580] 彼 は なん で も ぎょうぎょうしく 考える 人 だ 。;;TID=117829 He makes mountains out of mole-hills. [1562590] 彼 は 私 が 答え を 知っ て いる もの と 決め て かかっ て い まし た 。;;TID=123090 He took it for granted that I knew the answer. [1562600] 私 は 君 と いっしょ に い て うれしい 。;;TID=80943 I am glad to be with you. [1562610] もし パーティー を 開く なら 私 も 仲間 に 入れ て 下さい 。;;TID=44543 If you are going to have a party, please count me in. [1562620] 今夜 、 暇 なら 遊び に お出で よ 。;;TID=66551 Come to see me if you are free tonight. [1562630] 世界中 の 人 が 同じ 言語 を 話す わけ で は ない ので 、 現在 、 翻訳 に 多く の 努力 が 費 や さ 。;;TID=95781 Because people in the world don't speak the same language, much effort is now devoted to translation. [1562640] 彼ら は 神 に 感謝 し た 。;;TID=133153 They thanked God. [1562650] 彼女 は その 女性 に対して 顔 を しかめ た 。;;TID=137711 She made faces at that woman. [1562660] 車 を 買う ため は 区役所 に 駐車 スペース が ある こと を 証明 し なけれ ば なら ない 。;;TID=89987 In order to buy a car, you must show the ward office proof of parking space. [1562670] もし 私 が 君 なら 、 そんな こと は し ない だろ う に 。;;TID=44740 If I were you, I should not do such a thing. [1562680] 新しい 毛布 が 貧民 に 配ら れ た 。;;TID=93736 New blankets were distributed to the poor. [1562690] 彼 に は 欠点 が ある が なおさら 彼 が 好き だ 。;;TID=109901 I like him all the better for his faults. [1562700] 彼 は 石油 で 大儲け を し た 。;;TID=126524 He made a fortune in oil. [1562710] いつか その 研究所 で 働き たい もの だ 。;;TID=7864 I wish to work in the laboratory some day. [1562720] 私 は ただ パン を 一口 食べ た だけ だ 。;;TID=78715 I only took a bite of bread. [1562730] 勉強 の 合間 に 私 は テレビ を み た 。;;TID=147257 I watched television during a break in my studies. [1562740] 彼女 は めったに 朝食 を とら ない 。;;TID=138768 She seldom eats breakfast. [1562750] 当店 で は レコード の 在庫 が 多数 あり ます 。;;TID=104958 We have hundreds of records in stock. [1562760] 率直 に 言え ば 、 私 は 彼 が 嫌い です 。;;TID=152472 Frankly speaking, I hate him. [1562770] 彼 は 私 達 を こき使っ て いる 。;;TID=124048 He works us too hard. [1562780] 私 は 彼女 が スカート を 修繕 し て いる の に 気づい た 。;;TID=85137 I found her mending a skirt. [1562790] たまたま 知り合っ た 人達 と 話す に し て その 話題 は 立ち入り すぎ て いる 。;;TID=34633 That topic is too intimate to share with casual acquaintances. [1562800] 私 は どうして いい か 分から ない 。 この 問題 の 解決 法 を 思い付か ない 。;;TID=78944 I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem. [1562810] 私 は 先週 その 寺 を 訪問 する つもり だっ た 。;;TID=83041 I intended to visit the temple last week. [1562820] ケン は 話す の を やめ て 食べ 始め た 。;;TID=11986 Ken stopped talking and began to eat. [1562830] いったい なぜ 驚い たり する の です か 。;;TID=7964 Why should you be surprised? [1562840] そこ に は トウモロコシ を 栽培 できる 肥沃 な 土地 が ある 。;;TID=23862 It has fertile soil where corn be grown. [1562850] この 地区 で は 三 局 受信 でき ます 。;;TID=16621 We can get three stations in this area. [1562860] その 少女 は お父さん の 頬 に キス し た 。;;TID=28498 The girl kissed her father on the cheek. [1562870] スーザン は な 、 実は お前 と 半分 血 が つながっ て いる ん だ 。;;TID=22364 Susan is actually your half sister. [1562880] ロス 育ち か と 思い まし た 。;;TID=46257 I thought you were raised in L.A. [1562890] 彼 の 回り の すべて の 物 が 灰色 でし た 。;;TID=110915 Everything about him was grey. [1562900] 最初 の 印刷 機 は グーテンベルグ によって 発明 さ れ た 。;;TID=67295 The first printing machine was invented by Gutenberg. [1562910] 聖書 に よれ ば 、 神 は 6 日 で 世界 を 創ら れ た 。;;TID=96538 According to the Bible, God made the world in six days. [1562920] また 体重 が 増え て き た の か な 。;;TID=42900 I think I'm putting on weight again. [1562930] 僕 の 実験 方法 は 、 これ と は 違う 精神 を 示し て い た 。;;TID=148389 My method displayed a different spirit. [1562940] 男 に なる の は 自分 次第 だ 。;;TID=101651 It is up to us to be men. [1562950] 公園 の 全て の 桜 の 花 は 咲きそろっ て いる 。;;TID=63573 All the cherry trees in the park are in full bloom. [1562960] 私 の 努力 は 私 に 幸運 を もたらし た 。;;TID=75182 My efforts have brought me good luck. [1562970] 私 は 眠っ て いる 犬 を 見 た 。;;TID=86061 I saw a sleeping dog. [1562980] 「 あなた は 先週 テレビ を 見 まし た か 」 「 いいえ 」;;TID=39 "Did you watch TV last week?" "No, I didn't." [1562990] 遅れ ない よう に もっと 速く 歩き なさい 。;;TID=102235 Walk faster so as not to fall behind. [1563000] 貧乏 旅行 なんて する 必要 が 似よ 。;;TID=145335 You don't have to beat your way. [1563010] どこ に 駐車 し たら いい か 教え て ください 。;;TID=37169 Please tell me where to park my car. [1563020] この カーペット は 家庭 用 に デザイン さ れ て いる 。;;TID=13207 This carpet is designed for domestic use. [1563030] 目下 の ところ これ で 間に合う でしょ う 。;;TID=150799 This will do for the time being. [1563040] 出入り口 は 開け た まま に なっ て い た 。;;TID=91263 The gate was left open. [1563050] 彼 の 名前 を 思い出せ ます か 。;;TID=112918 Can you recollect his name? [1563060] 何 年 も たっ て いる ので 彼女 は 私 の こと を 見分け が つく かしら 。;;TID=51399 I wonder if she will recognize me after all those years. [1563070] いつ あなた は お 姉さん と 京都 へ 行き まし た か 。;;TID=7832 When did you go to Kyoto with your sister? [1563080] 計画 は そっくり 承認 さ れ た 。;;TID=61012 The plan was approved in its entirety. [1563090] 彼 の アクセント から 判断 する と 、 彼 は 関西 の 出身 だ 。;;TID=110350 Judging from his accent, he is from Kansai. [1563100] 目 が 覚め て み たら 、 体 は すっかり 元気 に なっ て い た 。;;TID=150708 I awoke to find myself completely refreshed. [1563110] 彼 ほど 頭 の 良い 学生 は クラス に は い ない 。;;TID=131053 No other student in the class is so brilliant as he is. [1563120] 出来る だけ は っきり 言っ て ください 。;;TID=91288 Please speak as clearly as you can. [1563130] あなた の 忠告 は 彼ら に は 何 の 効き目 も ない だろ う 。;;TID=3656 Your advice will have no effect on them. [1563140] その 部屋 は 寝台 が 2 台 備え られ て いる 。;;TID=30850 The room is furnished with two beds. [1563150] 原稿 と コピー は 容易 に 見分け が つく 。 前者 は 後者 より も ずっと 鮮明 だ から で ある 。;;TID=62531 The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other. [1563160] 彼 は 作家 で も あり 、 かつ また 政治家 で も ある 。;;TID=122627 He is a writer and a statesman. [1563170] きょう の 満潮 は 午後 3 時 です 。;;TID=11249 High tide is at 3 p. m. today. [1563180] 私 の 言っ た 通り に し なさい 。;;TID=74427 You are to do as I tell you. [1563190] その 絵 は もう 彼 によって 描き 上げ られ た 。;;TID=25892 The picture has already been finished by him. [1563200] 彼女 が 許し て くれる まで そっと し て おい た ほう が いい かも ね 。;;TID=134516 I think you'd better lie low until she forgives you. [1563210] 彼 は 、 3月 の 野ウサギ の よう に 狂っ て いる よ 。;;TID=113226 He is as mad as a March hare. [1563220] 彼女 の 結婚式 は いつ です か 。;;TID=135530 When does her wedding come off? [1563230] 悪性 の 風邪 が 全国 に 流行っ て いる 。;;TID=47098 Bad cold is prevailing throughout the country. [1563240] 本当に 時計 を 直し て もらわ なけれ ば なら ない 。;;TID=149108 I really must have my watch repaired. [1563250] 身なり を 整える 。;;TID=94327 Make oneself presentable. [1563260] 貴重 品 を 預かっ て もらえ ます か 。;;TID=55871 Will you keep valuables for me, please? [1563270] ジム は お父さん に 似 て いる 。;;TID=21393 Jim resembles his father. [1563280] 私 たち は その 鳥 を 飛ばし た 。;;TID=71601 We let the bird fly. [1563290] よく 注意 し て 運転 し ない と 、 命 に かかわる よ 。;;TID=45664 If you drive with anything less than extreme caution, you're risking your life. [1563300] 数十 人 の 人々 が 駅 の 前 に 集まっ た 。;;TID=95622 Dozens of people gathered before the station. [1563310] ク シャン 。 誰 か 俺 の こと うわさ し てる な !;;TID=11349 Haa - Hachoo! Somebody must be gossiping about me. (They say sneezing is a sign of it.) [1563320] 彼女 は 動物 虐待 に関する 本 を 読ん だ 後 、 肉 を 食べる こと を やめ た 。;;TID=142644 She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals. [1563330] 彼 が その 最終 決定 を 下し た 。;;TID=108144 He made the ultimate decision. [1563340] 彼 が 2 階 に 上がっ て 来る の を 見 た 。;;TID=107911 I saw him coming upstairs. [1563350] 彼女 は 今 テニス に 熱中 し て いる 。;;TID=140187 She is now involved in tennis. [1563360] この辺 で やめ て 、 つづき は 明日 やり ましょ う 。;;TID=17351 Let's quit here and continue tomorrow. [1563370] 今 の アナウンス が よく わから なかっ た の です が 。;;TID=64913 I couldn't understand the announcement that was just made. [1563380] どうか 立っ た まま で い て 下さい 。;;TID=36440 Please remain standing. [1563390] 彼 の 失敗 は 辞職 という 結果 に なっ た 。;;TID=111750 His failure led to his resignation. [1563400] これら の いす を 窓際 に 並べ て 下さい 。;;TID=19326 Please set these chairs by the window. [1563410] 「 なんて 言っ てる の ? 」 「 祝詞 も 知ら ない の か ? 」 「 祝詞 ? 」 「 神道 の 呪文 の よう な もん 。 」;;TID=160046 "What is she saying?" "You don't even know 'norito'?" "Norito?" "It's something like a Shinto spell." [1563420] 健康 は 富 に 勝る 。 というのも 、 後者 は 前者 ほど 幸福 を もたらさ ない から だ 。;;TID=62053 Health is above wealth; the latter gives less fortune than the latter. [1563430] これ で 僕 も ようやく 浮かば れる 。;;TID=18542 Then I can have some peace of my mind. [1563440] 君 に ここ で 合お う と は 、 夢にも おもわ なかっ た 。;;TID=58602 Never did I dream of meeting you here. [1563450] 鉛筆 を なく し た 。;;TID=50025 I have lost my pencil. [1563460] あの 女の子 は なんて 悲し そう な ん だろ う 。;;TID=5922 How sad that girl looks! [1563470] 私 は 彼 に 来る よう に 言っ た 。;;TID=84598 I told him to come. [1563480] 水素 と 酸素 が 結合 し て 水 に なる 。;;TID=95485 Hydrogen and oxygen combine to form water. [1563490] 両親 は 長い 間 反対 し て い た が 、 ついに 彼女 が ヨーロッパ に ひとり で 行く こと を 許し た 。;;TID=152788 Although her parents had said no for a long time, they finally let her go to Europe alone. [1563500] 橋 の たもと に 着い て から 橋 を 渡れ 。;;TID=57082 Don't cross your bridges before you come to them. [1563510] しかし 、 彼 の 警告 を 無視 する こと は でき ませ ん 。;;TID=21113 I cannot, however, neglect his warning. [1563520] かっこいい 服 を 着 て かっこいい サングラス を かける 。;;TID=10634 I wear cool clothes and cool sunglasses. [1563530] 彼 は 完璧 な 紳士 で ある 。;;TID=120605 He is every inch a gentleman. [1563540] ケイト は 病気 に 違い ない 。 と いう の は 顔色 が 悪い から だ 。;;TID=11733 Kate must be sick, for she looks pale. [1563550] 昨夜 は テレビ で オリンピック を 見 て 2 時 まで 起き て い た 。;;TID=68143 I sat up last night until two o'clock watching the Olympic Games on TV. [1563560] これ は 重要 だ から 、 ご 自分 で 処理 し て ください 。;;TID=19047 Since this is important, I'd like you to attend to it yourself. [1563570] その 強盗 は 罰 せら れる こと を 免れ た 。;;TID=26206 The robber escaped being punished. [1563580] おだやか な 風 が 吹い て い た 。;;TID=9282 A gentle wind was blowing. [1563590] 彼 は 、 彼 は 私 たち の よう で は ない 。;;TID=113559 He's he is not like us. [1563600] 母 は お昼 に 私 が 食べ たい もの を 出し て くれ た 。;;TID=147483 My mother gave me what I wanted lunch. [1563610] 沼地 に 建物 は 建て られ ない 。;;TID=92601 Swampy land is no use for building purposes. [1563620] 私 は 君 に 学習 者 用 辞書 を 買う こと を 勧め ます 。;;TID=80976 I recommend that you should buy a learner's dictionary. [1563630] 彼 は その こと について 何 も 知ら ない と 言っ た 。;;TID=115916 He denied knowing anything about it. [1563640] 辛抱 こそ 大事 な ん だ 。;;TID=94357 It's patience that counts. [1563650] ジェーン は 今度 いつ 来る の だろ う 。;;TID=20946 I wonder when Jane will come next time. [1563660] ぼく は 少々 君 に 腹 が 立っ て いる ん だ 。;;TID=41954 I am a little angry with you. [1563670] 伊藤 さん と の アポイントメント を 決め て おい て くれる 。;;TID=47362 Will you fix an appointment with Mr Itoh? [1563680] 空港 まで お伴 し ましょ う 。;;TID=57948 I'll accompany you to the airport. [1563690] 彼 の 言う よう に し なさい 。;;TID=111222 Do it like he tells you. [1563700] 私 たち は その 物事 を きい て 驚き まし た 。;;TID=71615 We were surprised at the sound. [1563710] 留守番 電話 に メッセージ を 入れ て ください 。;;TID=152560 Please leave your message on my answering machine. [1563720] 次に 彼 が 来る とき に は 家 に い ます 。;;TID=88508 I will be at home when he comes next. [1563730] おそまつ な もの です が 私 の 自転車 を お 使い くださっ て よろしい 。;;TID=9244 You may use my bicycle such as it is. [1563740] 彼 の 成功 は 才能 と いう より むしろ 努力 による もの だ 。;;TID=112147 His success is not so much by talent as by effort. [1563750] 食べ物 は 、 ホテル の 食事 として は 悪く なかっ た 。;;TID=93142 The food was not bad, as hotel food goes. [1563760] 車 が き てる ぞ 。;;TID=89770 There is a car coming. [1563770] 彼 は 私 を 助け て くれる と 思う 。;;TID=123978 I hope that he will help me. [1563780] 彼 は 会社 を く び に なっ た ん だ けど 、 わざ わい 転じ て 福 と なす で 、 見事 独立 し た から 偉い よ 。;;TID=120324 His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business. [1563790] いつ まで こ こ に 滞在 し ます か 。;;TID=8089 How long will you stay here? [1563800] 彼 は 決して 詩人 で は ない 。;;TID=121543 He is anything but a poet. [1563810] 朝晩 、 涼しく なっ て き まし た ね 。;;TID=102707 It's getting cooler, particularly in the mornings and evenings. [1563820] 今度 新規 ビジネス を 始める ん だ 。 それで 物 は 相談 なん だ けど 、 君 、 一 枚 噛ん で くれ ない か 。;;TID=65612 We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved? [1563830] これ と 言っ て 趣味 は ない ん です が 、 強いて 言え ば 、 音楽 鑑賞 です か ね 。;;TID=18553 I don't know if you'd call it a hobby, but to stretch it a little, you could say music appreciation is my hobby. [1563840] 全く 生意気 だ 。;;TID=98364 He has plenty of cheek. [1563850] 彼女 は 長い 間 病気 で あっ た よう に 見え た 。;;TID=142480 She looked as if she had ill for a long time. [1563860] 来年 は 会える でしょ う 。;;TID=152181 I will be able to see you next year. [1563870] 私 は 養わ なけれ ば なら ない 子供 が 2 人 いる 。;;TID=86315 I have two children to support. [1563880] 彼女 は だんだん 体調 が よくなっ て い ます 。;;TID=138011 She is getting well by degrees. [1563890] 彼等 は 目 が あっ た とたん に 恋 に おちいっ た 。;;TID=144444 They fell in love the moment their eyes met. [1563900] 彼 は 家 から 飛び出し て き た 。;;TID=120065 He tore out of the house. [1563910] 叔父 は 私 に プレゼント を くれ た 。;;TID=91043 My uncle gave me a present. [1563920] 難民 に 人道的 援助 を 行い まし た 。;;TID=105789 We have supplied humanitarian aid to refugees. [1563930] 彼女 は 夫 を ほめ すぎ た 。;;TID=143452 She praised her husband to excess. [1563940] 彼 は 昨日 、 一 日 中 働い た 。;;TID=122637 He worked all day yesterday. [1563950] それ は 彼 が 東京 に 帰っ て 2 日 後 の こと で あっ た 。;;TID=32928 It happened two days after he got back to Tokyo. [1563960] その 年 に なっ て も まだ 彼女 は 若々しい 少女 の 面影 を 保っ て い た 。;;TID=30493 At her age, she still preserved the appearance of a young girl. [1563970] マーク は 建設 班 の 中 で は 働き者 だっ た 。;;TID=42465 Mark was a work horse on his construction crew. [1563980] 彼ら は その 結果 に 満足 し た 。;;TID=131937 They were satisfied with the result. [1563990] 私 の 家 は いなか に あり ます 。;;TID=74119 My home is in the country. [1564000] 一 週間 ずっと 天気 が よい 。;;TID=47966 The weather has been nice all week. [1564010] 君 の 意見 は 私 の と は 全く 違う 。;;TID=58850 Your opinion is far different from mine. [1564020] トム は 部屋 から こっそり 出 て いこ う と し た とき 捕まっ た 。;;TID=38308 Tom was caught sneaking out of the or. [1564030] 今日 は 夕立 が ある かも しれ ない 。;;TID=66231 We may have a shower today. [1564040] テレビ は 情報 を 与える ため の 非常 に 重要 な 媒体 で ある 。;;TID=36041 Television is a very important medium between city and countryside. [1564050] この 犬 は 麻薬 を 嗅ぎ出す よう 訓練 さ れ て いる 。;;TID=15082 This dog is trained to smell out drugs. [1564060] 遅く 起き た ので 私 は バス に 乗れ なかっ た 。;;TID=102205 Getting up late, I missed the bus. [1564070] 彼 は 先天的 な 詩人 です 。;;TID=126614 He is a born poet. [1564080] 3 カ月 滞在 し ます 。;;TID=1325 I'll be staying here for three months. [1564090] 僕たち は たき火 の 周り を 踊っ て 回っ た 。;;TID=148254 We danced about the fire. [1564100] 私 たち は 家庭 の 伝統 を 維持 し なけれ ば なら ない 。;;TID=71966 We must keep up the family traditions. [1564110] 彼 は 結構 しぶとい ね 。 転ん で も ただ で は 起き ぬ 、 いい 根性 し て いる よ 。;;TID=121623 He's a tenacious guy who always manages to come out on top. He's the kind of guy who can turn any situation to his advantage. [1564120] ジョン は 支配人 に さ れ た あと で 、 そんな 高い 地位 に つく と は 全く 思い も し なかっ た と 私 に 言っ た 。;;TID=22162 After John was made a manager, he told me he would never expected to reach such a high position. [1564130] 私 が 本当 の こと を 言っ て い ない と いう の です か 。;;TID=70502 Are you suggesting that I am not telling the truth? [1564140] 約束 は 約束 。;;TID=151199 A promise is a promise. [1564150] この 席 は どなた か いらっしゃい ます か 。;;TID=16316 Is this seat taken? [1564160] 絵 が 曲がっ て 掛かっ て いる 。;;TID=53870 The picture is hung crooked. [1564170] 川 に 石 を 投げ込ん で は いけ ない 。;;TID=97854 Don't throw a stone into the river. [1564180] 今 すぐ 出かけ なさい 。 そう すれ ば バス に 間に合う よ 。;;TID=64848 Start right now, and you will be time for the bus. [1564190] 彼女 は 秘書 と なる 訓練 を 受け た 。;;TID=143224 She was trained to be a secretary. [1564200] なんて 幸運 な ん だ 。;;TID=39276 What a stroke of luck. [1564210] 彼 が 英語 で は なす の を 聞け ば 、 母 国語 を 話し て いる と 思う でしょ う 。;;TID=108444 To hear him speak English, You would take him for a native speaker. [1564220] 医者 を 呼び に やり なさい 。;;TID=47790 Send for the doctor. [1564230] 衝突 し た 時 の 音 、 忘れ られ ない よ 。;;TID=92681 I'll never forget the sound the crash made. [1564240] 事務所 は 6 階 に 移っ た 。;;TID=88104 The office has been transferred up to the sixth floor. [1564250] その 長い 干ばつ の 後 に 飢饉 が 起こっ た 。;;TID=30003 The long drought was followed by famine. [1564260] 誰 が この 箱 を 作り まし た か 。;;TID=101005 Who made this box? [1564270] 友達 として 私 は 意見 を 言っ た 。;;TID=151414 As the friend, I gave an opinion. [1564280] この 川 は 泳げる くらい 深い 。;;TID=16402 This river is deep enough to swim in. [1564290] 入学 式 は 十 時 から 行い ます 。;;TID=106938 The entrance ceremony will be held at 10 o'clock. [1564300] 今年 の 夏 は 寒かっ た 。;;TID=66335 It was cold in the summer of this year. [1564310] 彼 は 交差点 で 停止 信号 を 見落とし た の で 、 対向 車 と ぶつかっ た 。;;TID=121972 He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car. [1564320] 天才 は 生まれる べき もの で あり 、 教え て 作ら れる べき もの で は ない 。;;TID=103869 Genius must be born, and never can be taught. [1564330] 彼 の 批評 は まるで ロー ブロー だ 。;;TID=112586 His comment hit below the belt. [1564340] 使っ て い た 井戸 が 干上がっ た の で 、 キャンプ を し て い た 人 は 水 に 困っ て しまっ た 。;;TID=68833 The campers were hard up for water because their well had run dry. [1564350] 彼女 は その 仕事 に 全 精力 を つぎ込ん だ 。;;TID=137639 She directed her whole energy to the task. [1564360] ベティ は 秘密 を 長く は 人 に 話さ ない で おけ ない 。;;TID=41497 Betty cannot keep any secret to herself for a long time. [1564370] 英語 を 話す こと は 容易 で は ない 。;;TID=49583 Speaking English is not easy. [1564380] 私 が もっと よく 見える よう に 、 その 絵 を もっと 近く へ 持っ て き なさい 。;;TID=69973 Bring the painting closer so that I may see it better. [1564390] 君 は 準備 なし に 受験 する なんて 馬鹿 な こと を す べき で なかっ た ね 。;;TID=60257 You should have known better than to take an examination without preparing for it. [1564400] お 年寄り の ため に この 席 は 空け て 置い て ください 。;;TID=10193 Keep these seats for the elderly. [1564410] 以前 ほど 金持ち で は ない 。;;TID=47349 I am not as rich as I was. [1564420] 彼 は 以前 ほど 健康 で ない 。;;TID=119149 He is less healthy than he used to be. [1564430] つき が 回っ て き た 。;;TID=35411 Fortune has turned in my favor. [1564440] 車 は コース を はずれ た 。;;TID=89907 The car veered from its course. [1564450] 空 に は 雲 が ない 。;;TID=57807 There is no cloud in the sky. [1564460] 赤信号 は 、 「 止まれ 」 を 示す 。;;TID=97091 The red traffic light indicates "stop". [1564470] あなた が この 本 を 読む 価値 は ある 。;;TID=2498 It is worth your time to read this book. [1564480] 明日 数学 の テスト が ある 。;;TID=150406 We will have a math quiz tomorrow. [1564490] 私 たち に 本 を 貸し て くれ て ありがとう 。;;TID=70786 Thank you for lending us the book. [1564500] 私 は 午後 ずっと その 本 を 読み 続け て いる 。;;TID=81225 I have been reading the book all afternoon. [1564510] 大変 お 疲れ の こと と 思い ます 。;;TID=100745 I appreciate that you are very fatigued. [1564520] 借りる の が 好き な 人 は 返す の が 嫌い だ 。;;TID=90034 Those who like borrowing dislike paying. [1564530] 彼ら は あなた を 怖がっ て い た 。;;TID=131649 They feared you. [1564540] 僕 は 五 年 ぶり で 彼 に 会える 日 を 楽しみ に 待っ て い た 。;;TID=148707 I was looking forward to the day when I could see him after five years' separation. [1564550] 彼女 が 欠席 し て いる の を 僕 は 知ら なかっ た 。;;TID=134526 I was not aware of her absence. [1564560] 読書 は 時間 の 浪費 だ と 考える 人 も いる 。;;TID=105590 Some people think of reading as a waste of time. [1564570] ジョン は その 絵 の 所有 権 を 主張 し た 。;;TID=22056 John laid claim to the painting. [1564580] テレビ で 野球 の 試合 を 見る こと ほど 好き な もの は ない 。;;TID=35986 I like nothing so much as to watch baseball games on television. [1564590] 高く 上れ ば 高く 上る ほど 空気 は 冷たく なる 。;;TID=64411 The higher we go up, the cooler the air becomes. [1564600] その 光景 で 気分 が 悪く なっ た 。;;TID=26869 The scene made my stomach turn. [1564610] 「 なぜ 行か ない の 」 「 行き たく ない から さ 」;;TID=194 "Why aren't you going?" "Because I don't want to." [1564620] これ は とても 大切 な 会合 だ 。 出席 し なく て は いけ ない よ 。;;TID=18744 This is a very important meeting. You ought not to miss it. [1564630] 私 は うなずい た が 、 動き は し なかっ た 。;;TID=76908 I nodded but did not move. [1564640] 私 たち は 丸く なっ て 座っ た 。;;TID=72042 We sat in a ring. [1564650] 姉 は 我々 の 反対 に も かかわら ず 彼 と 結婚 し た 。;;TID=68930 My sister married him in spite of our objections. [1564660] 彼女 は 子供 の 振る舞い を 恥じ た 。;;TID=140517 She was ashamed of her children's behavior. [1564670] 彼ら の 事業 は 拡大 し て いる 。;;TID=131383 Their business is expanding. [1564680] それ を 簡潔 に し ましょ う 。;;TID=33264 Let's make it brief. [1564690] 昨日 の パーティー の 間 、 彼女 は 時折 家 に 電話 し て い た 。;;TID=67735 Every now and then she called home during the party last night. [1564700] 交番 の 周り に 人 が たくさん い た 。;;TID=63492 I saw a number of people around the police box. [1564710] 私 は 全面 的 に 君 に 同意 し て いる わけ で は ない 。;;TID=83142 I don't wholly agree with you. [1564720] 彼ら は なぜ あんなに 卑屈 に 彼 に 仕え た の か 。;;TID=132165 Why did they wait upon him so servilely? [1564730] 彼女 は 心臓 を 病ん で いる 。;;TID=141707 She is troubled with heart disease. [1564740] 少年 は 模型 飛行機 の 組み立て に 夢中 に なっ て い た 。;;TID=92503 The boy was engrossed in constructing a model plane. [1564750] その 知らせ が 届い た の は 2・3 日 たっ て から だ 。;;TID=29766 It was not until few days later that the news arrived. [1564760] 私 も 君 と 同じ で 物理 に は 興味 が ない よ 。;;TID=86560 I am no more interested in physics than you are. [1564770] 私 は この 本 が 一番 好き だ 。;;TID=77460 I like this book best. [1564780] 私 の 兄 は 大学生 です 。;;TID=74324 My brother is a college student. [1564790] 彼 が 勇気 ある 人 として 知ら れ て いる 。;;TID=109332 We know him to be a brave man. [1564800] 申し訳 あり ませ ん が この 絵 は 売り物 で は ない の です 。;;TID=94044 I'm sorry this painting is not for sale. [1564810] あいつ は 悪党 面 を し て いる 。;;TID=2067 He has an evil countenance. [1564820] 彼 は 終わり から 3 番目 に 着い た 。;;TID=125213 He was the last but two to arrive. [1564830] 少年 が 犬 に 石 を 投げ て い た 。;;TID=92376 A boy was throwing stones at the dog. [1564840] 私 達 は みんな あなた と あなた の 家族 に 会える の を 楽しみ に し て い ます 。;;TID=87091 We are all looking forward to seeing you and your family. [1564850] 誰 か が ノック し て いる の が 聞こえ た 。;;TID=100912 I heard someone knocking. [1564860] 私 の めい は 年 の 割 に は 魅力 的 で 大人 っぽい 。;;TID=73999 My niece is attractive and mature for her age. [1564870] 私 たち は 彼 を 私 たち の 案内 人 に し た 。;;TID=72815 We made him our guide. [1564880] その 出来事 について は 、 何 も 知ら ない ふり を しよ う 。;;TID=28290 Let's make believe that we know nothing about that event. [1564890] スーパー に 寄っ て き ます 。;;TID=22414 I'm going to drop by the supermarket. [1564900] 言い分 を 簡潔 に 述べよ 。;;TID=62757 State your case briefly. [1564910] 責め られる べき は あなた で は なく 彼 です 。;;TID=96902 It is not you but he that is to blame. [1564920] 私 は 気づか れる こと なく 彼 の 後ろ を 通り すぎ た 。;;TID=80677 I passed behind him without being noticed. [1564930] つい 先ほど 君 の お父さん に 会い まし た 。;;TID=35397 I met your father just now. [1564940] その 氷河 は ゆっくり で は ある が 動い て いる 。;;TID=30724 The glacier moves but by inches. [1564950] この 本 の 物語 は 彼女 の ため に 書か れ て いる 。;;TID=17495 The stories in the book are written for her. [1564960] 彼 は 大きな レストラン を 経営 する こと によって 、 たくさん の アイデア を 持っ て いる 。;;TID=127185 He has a lot of ideas about running foreign workers. [1564970] 隣人 は 愛す べき で ある 。;;TID=153055 You ought to love your neighbors. [1564980] 彼 は タクシー で ちょうど ここ へ 来 た ところ だ 。;;TID=117140 He has just come here by taxi. [1564990] 父 は 私 に 素敵 な 時計 を くれ た 。;;TID=146002 My father gave a nice watch to me. [1565000] 彼 が 成功 する よう に 彼 を 助けよ う 。;;TID=108998 Let's help him so that he will succeed. [1565010] 男 は 起き上がっ て 煙草 を ふかし た 。;;TID=101713 The man got up and smoked. [1565020] 彼 は 二度と 彼女 の こと は 考え まい と 精一杯 努力 し た 。;;TID=128198 He did his best never to think of her. [1565030] ここ は アラスカ ほど 寒く あり ませ ん 。;;TID=12769 It isn't as cold here as in Alaska. [1565040] 私 は その 事実 は 当然 の こと だ と 思っ て い た 。;;TID=78171 I took the fact for granted. [1565050] しばらく 休ん だら どう です か 。;;TID=21310 Why don't you have a rest for a while? [1565060] その 本 を 読ん で い た の で 、 私 は すべて の 質問 に 答える こと が 出来 た 。;;TID=31199 Having read the book, I could answer all the questions. [1565070] この お金 を あげよ う 。;;TID=13177 You shall have this money. [1565080] 私 は 30 秒 の 差 で 電車 に 乗り遅れ た 。;;TID=76227 I missed the train by thirty seconds. [1565090] もうすぐ 私 達 に 赤ちゃん が 生まれる 。;;TID=43914 We are going to have a baby. [1565100] ケン は チェス で 私 を 打ち 負かし た 。;;TID=11918 Ken beat me at chess. [1565110] ちょっと とまっ て 一休み しよ う 。;;TID=35162 Let's stop and take a rest. [1565120] 彼 は 恐く て 青く なっ た 。;;TID=121027 He was scared green. [1565130] 彼女 は とても 気前 が よかっ た の で 、 必要 な お金 を 全部 くれ た 。;;TID=138195 She was so generous as to give me all the money I needed. [1565140] この 考え は 旨く 行く だろ う 。;;TID=15204 I assume that this idea will work well. [1565150] 私 は 七 時 に 帰宅 し た 。;;TID=82311 I got home at seven. [1565160] 喫煙 は 彼 の 心臓 に よく ない かも しれ ない 。;;TID=56099 Smoking may be harmful to his heart. [1565170] 湖 の 見える 所 に 私 たち は やってき た 。;;TID=63079 We came in view of the lake. [1565180] 常に ベスト を 尽くし なさい 。;;TID=92952 You should always do your best. [1565190] 万一 、 私 が 大金 を 稼い だら 、 君 に その 半分 を あげよ う 。;;TID=149444 If I should make a lot of money, I would give you half of it. [1565200] 私 たち の クラブ に は あなた 方 の クラブ の 3 倍 、 部員 が い ます 。;;TID=70802 Our club has three times as many members as yours. [1565210] 言い たかっ た 事 を 全部 言っ たら 胸 が すかっと し た 。;;TID=62739 I felt quite relieved after I had said all I wanted to say. [1565220] 私 は タバコ を 吸っ て いる 間 に その 計画 を 思いつい た 。;;TID=78744 I conceived of the plan while I was smoking. [1565230] 彼 は ひどい 目 に あっ た 。;;TID=118103 It went evil with him. [1565240] 内向 的 な 奴 で いる こと の 自由 は ずっと 愛し て き た 。;;TID=105742 I've always loved the freedom that comes from being introverted. [1565250] 私 は 昨夜 良い 夢 を 見 た 。;;TID=81790 I had a good dream last night. [1565260] その ミステリー の 結末 を 私 に 教え ない で 。;;TID=25021 Don't tell me the end of the mystery. [1565270] 州 の 選挙 権 が かかっ て いる ので 、 チーム の みんな は 一生懸命 試合 を し た 。;;TID=90719 The team played hard because the championship of the state was at stake. [1565280] 彼女 の 電話 番号 を 知ら なかっ た の で 、 私 は 電話 を かけ られ なかっ た 。;;TID=135908 Not knowing her telephone number, I couldn't call her. [1565290] この 道 を 行く と 駅 に 出 ます 。;;TID=16935 This road leads to the station. [1565300] 警察官 が 彼女 に 話しかけ て いる 。;;TID=61386 A police officer is talking to her. [1565310] 父 は この 事業 を 40 年 前 に 始め た 。;;TID=145770 Father established his business 40 years ago. [1565320] 彼 は 電話 で 私 に その 事 を 私 に 知ら せ て くれ た 。;;TID=127817 He let me know it by telephone. [1565330] ええと 、 買い ませ ん でし た が 、 でも 、 後で ゴリラ 財団 研究所 へ 3 匹 の 子猫 を 持っ て き た 人 が いる の です 。;;TID=8928 Dr. Patterson: Well, I didn't, but later someone brought three baby kittens to the Gorilla Foundation. [1565340] 彼 は せいぜい 持っ て い て 100 ドル だ 。;;TID=115825 He has at most 100 dollars. [1565350] 私 の 意見 は 君 の と 反対 だ 。;;TID=74045 My opinion is contrary to yours. [1565360] あらゆる 芸術 評論 家 達 は 無能 で あり 危険 な 存在 で ある 。;;TID=6802 Regard all art critics as useless and dangerous. [1565370] 物価 は 毎日 アップ し て いる 。;;TID=146758 Prices are going up everyday. [1565380] 彼 は 何 ヶ月 も ヨーロッパ を 放浪 し て き た 。;;TID=119910 He has been wandering over Europe for months. [1565390] 私 は 空想 に ふけっ て 多く の 時間 を 無駄 に 過ごす 。;;TID=80895 I waste a lot of time daydreaming. [1565400] リンカーン は その 指導 力 の ため に 立派 だ と 見なさ れ て いる 。;;TID=45954 Lincoln is admired because of his leadership. [1565410] 彼 は 私 たち に 一言 も 言わ なかっ た 。;;TID=123142 He did not say a word to us. [1565420] 彼女 は 私 に 手紙 を くれ た 。;;TID=140759 She sent me a letter. [1565430] 彼 は 病弱 という ハンデ を 負わさ れ て いる 。;;TID=129235 He is handicapped by poor health. [1565440] 彼 は やたら と その 結果 を 知り た がっ て いる 。;;TID=118778 He is anxious to know the result. [1565450] 母 は 今 テニス に 熱中 し て いる 。;;TID=147567 Mother is now involved in tennis. [1565460] 私 は 今 仕事 に 追わ れ て い ます 。;;TID=81415 I am up to my neck in work. [1565470] これ は 決して やさしい 読み物 で は ない 。;;TID=18878 This is by no means easy reading. [1565480] 友 を 永遠 に 失う くらい なら ば その 友達 の こと を 我慢 し なさい 。;;TID=151331 Have patience with a friend rather than lose him forever. [1565490] あなた が 私 の プレゼント を 気にいっ て くれ て うれしい 。;;TID=2692 I'm glad you like my present. [1565500] 頭 の よい 子 で も それ は 理解 でき ない 。;;TID=105077 Even an intelligent child cannot understand. [1565510] なんと きれい な 花 な ん でしょ う 。;;TID=39327 What a beautiful flower! [1565520] 修理 費 に は 部品 代 と 手数料 が 含ま れ ます 。;;TID=90734 The repair bill includes parts and labor. [1565530] 虹 は 空 に 弓 じ ょ うに かかる 。;;TID=106018 The rainbow forms an arc in the sky. [1565540] 彼 は ウイスキー を ちょっぴり 飲ん だ 。;;TID=114677 He drank a shot of whiskey. [1565550] 眠い !;;TID=149648 I'm sleepy! [1565560] その ラジオ の 代わり に タイプライター を あげよ う 。;;TID=25144 I'll give you my typewriter in exchange for that radio. [1565570] 彼女 は へま を し て その 仕事 を だめ に し て しまっ た 。;;TID=138605 She made a mess of the work. [1565580] 私 は 赤い 屋根 の 家 が 見え た 。;;TID=83001 I saw a house whose roof was red. [1565590] もう 彼女 に 電話 し まし た か 。;;TID=44377 Have you called her yet? [1565600] なかなか おもしろ そう です 。;;TID=38826 That sounds really interesting. [1565610] 無言 が 記録 さ れ た ためし は ない 。;;TID=149724 No silence was ever written down. [1565620] この 建物 は 正面 から 見る と 大きい が 横 から 見る と そう で も ない 。;;TID=15057 This building looks large from the front, but not from the side. [1565630] 彼 は 私 の 倍 の 金 を 持っ て い た 。;;TID=123796 He had twice as much money as I. [1565640] 全く 意味 の 等しい 言葉 は ない 。;;TID=98354 No two words are identical in meaning. [1565650] 私 は 肩 が 凝っ た 。;;TID=81155 I have a stiff shoulder. [1565660] これから 帰り ます 。;;TID=18323 I'm going home now. [1565670] 同時に 2 人 を 愛する な 。;;TID=105266 Don't love two people at a time. [1565680] 私 たち の 計画 は しばらく 秘密 に し て おこ う 。;;TID=70930 Let's keep our design dark for a short time. [1565690] 熱気 球 に 乗っ て 飛ん で み たい と 思い ませ ん か 。;;TID=107134 Don't you wish to make a flight in a hot air balloon? [1565700] 池田 夫妻 は 健 の 先生 に 話しかけ まし た 。;;TID=102153 Mr and Mrs. Ikeda talked to Ken's teacher. [1565710] アフリカ 人 は 英語 を 自分 の 大陸 の 言語 の 1つ と 考え て も 不思議 で ない 。;;TID=6441 It isn't surprising that an Africans may think of English as one of their continent's languages. [1565720] すぐ に 出 て 行け !;;TID=22611 Get out of here immediately! [1565730] その 投資 に は 6 % の 利回り が 保証 さ れ て いる 。;;TID=30308 A 6% yield is guaranteed on the investment. [1565740] バレー 劇場 は 私 が 体 の 動き を 研究 する こと が できる 場所 で な の です 。;;TID=40406 A ballet theater is a place in which I can study motion well. [1565750] まもなく 楽しい 正月 だ 。;;TID=43027 I'm looking forward to the New Year holidays. [1565760] 日本 で は 東京 と ならん で 大阪 は 商業 の 中心地 で ある 。;;TID=106239 Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. [1565770] 私 の 使命 は その 文章 を 写真 に とる こと で ある 。;;TID=74567 My mission is to photograph the documents. [1565780] 私 は 酒類 は 飲み ませ ん 。;;TID=82438 I don't drink alcohol. [1565790] この 任務 は すべて の 任務 に 優先 する 。;;TID=17001 This duty has priority over all others. [1565800] 喉 が 渇い て い ない の です か 。;;TID=63787 Aren't you thirsty? [1565810] 私 は 1 日 中 その 小説 を 読ん で 過ごし た 。;;TID=76169 I spent the whole day in reading the novel. [1565820] 部屋 を 掃除 する よう に 命じ まし た か 。;;TID=146421 Did you order the room to be swept? [1565830] これ は 私 が もらっ た 最も すてき な プレゼント です 。;;TID=18934 This is the nicest present I've ever had. [1565840] 静か に 雨 が 降っ て い た 。;;TID=96691 It was raining quietly. [1565850] 雨 が 降り 始め まし た が 、 私 たち は 歩き 続け た 。;;TID=68902 It began to rain, but we walked on. [1565860] 私 の 知っ て いる 最大 の 喜び は 、 ひそか に よい 行い を し て 偶然 人 に 知ら れる こと で ある 。;;TID=75074 The greatest pleasure I know is to do a good action by stealth and have it found out by accident. [1565870] 雲 が 空 を 流れ て 行く 。;;TID=49236 Clouds sail across the sky. [1565880] 他人 の 仕事 の あら さ が し は 簡単 だ 。;;TID=99459 It is easy to find fault with the work of others. [1565890] マイク が 笑い ます 。;;TID=42500 Mike laughs. [1565900] 「 はい 、 聞い て い まし た 」 と ジョーダン さん は 答え た 。;;TID=203 "Yes, I did," he said. [1565910] ブラウン さん は 医者 だ 。;;TID=41150 Mr Brown is a doctor. [1565920] トム は チーズ が 好き です 。;;TID=38074 Tom likes cheese. [1565930] 私 は 酒 も たばこ も やら ない 。;;TID=82436 I neither smoke nor drink. [1565940] 彼 が 我々 を 援助 し て くれる と 思い ます 。;;TID=108519 I expect that he will help us. [1565950] わら の 男 で も 金 の 女 の 値打ち が ある 。;;TID=46737 A man of straw is worth a woman of gold. [1565960] 私 は 彼ら に 馬鹿 に さ れ て い た 。;;TID=84965 I was being made a fool of. [1565970] あなた が 来る の は 当然 の こと だ と 思っ た 。;;TID=2818 I took it for granted that you would come. [1565980] 彼 の 髪形 を 見 て 思わず 笑っ て しまっ た 。;;TID=112576 I couldn't help laughing at his haircut. [1565990] 彼 は 金儲け しか 頭 に ない 。;;TID=121257 He think of nothing but making money. [1566000] 子供 は 必要 以上 の 小遣い を 手 に 入れる べき で は ない 。;;TID=69348 A child should not get more spending money than is necessary. [1566010] ときどき 不正 出血 が あり ます 。;;TID=37022 I sometimes have abnormal vaginal bleeding. [1566020] 町 は 見渡す 限り の 焼け野原 で あっ た 。;;TID=102746 The city, after the city, after in ruins as far as the eye could see. [1566030] 失礼 です が 駅 へ 行く 道 を 教え て 下さい ませ ん か 。;;TID=89344 Excuse me, but will tell me the way to the station? [1566040] 彼女 に よろしく 言っ て 下さい 。;;TID=135134 Please say hello to her. [1566050] エネルギー 資源 の 確保 について 少し 意見 を 述べる よう に 頼ま れ た 。;;TID=8962 I was asked to make a few remarks on energy conservation. [1566060] たとえ 彼 が ここ に こ なく て も 待ち 続けろ つもり です 。;;TID=34458 Even if he doesn't come here, I'll go on waiting for him. [1566070] 彼女 は この 曲 を ピアノ で ひく こと が できる 。;;TID=137216 She can play this tune on the piano. [1566080] 北米 で は 、 肩 を すくめる こと は 「 知り ませ ん 」 を 意味 する 。;;TID=148173 In North America when a person shrugs his/her shoulders it means "I don't know". [1566090] 彼 の 不注意 の 結果 その 事故 が 起こっ た 。;;TID=112657 His carelessness resulted in the accident. [1566100] 彼女 が 来る か どう か 疑う 。;;TID=134829 I don't whether she will come. [1566110] 今年 は 娘 の 七五三 だ 。;;TID=66434 Our daughter will be in the Shichi-Go-San festival this year. [1566120] 彼 は スポーツ が 好き で は ない 。 僕 も 好き で は ない 。;;TID=115802 He is not fond of sports, and I am not either. [1566130] 僕 は 君 の 名 を 呼ぶ 。;;TID=148683 I call your name. [1566140] 彼女 の 家 で は 、 生 ゴミ は ブタ の 餌 に さ れ て い た 。;;TID=135403 In her home, garbage was fed to the pig. [1566150] 失望 する な 。;;TID=89316 Keep up your courage. [1566160] まあ そう 興奮 し ない で お 座り 下さい 。;;TID=42474 Sit down and take it easy for a while. [1566170] 私 たち は もっと 早く それ を 話し合う べき だっ た のに 。;;TID=71844 We ought to have talked it over much earlier. [1566180] 私 は 彼 の 言っ た こと が わから なかっ た 。;;TID=84709 I didn't catch what he said. [1566190] 私 の 一番 の 気晴らし は 海岸 を ぶらぶら と 歩く こと です 。;;TID=74053 My favorite pastime is strolling along the shore. [1566200] 依然として 彼 から 便り が ない 。;;TID=47374 I still haven't heard from him. [1566210] 彼女 は 昨日 、 彼 を ふっ た 。;;TID=140333 She gave him the elbow yesterday. [1566220] JR の 駅 まで 歩い て 何 分 くらい かかり ます か 。;;TID=1856 How many minutes does it take to get to the JR station on foot? [1566230] アメリカ の 歴史 の 初期 に は 黒人 は 奴隷 として 生き て い た 。;;TID=6643 In the early days of American history, blacks lived in slavery. [1566240] 会社 を 最後 に 出る 人 は 誰 でも 明かり を 消さ なけれ ば なら ない 。;;TID=53582 Whoever leaves the office last should turn off the light. [1566250] 君 は 今 すぐ 医者 に 診 て もらわ なけれ ば なら ない 。;;TID=60097 It is necessary for you to see a doctor at once. [1566260] 嵐 は 数 時間 静まら なかっ た 。;;TID=152361 The storm didn't abate for several hours. [1566270] 学生 は 時間 を 浪費 し がち で ある 。;;TID=54610 Students are apt to waste time. [1566280] 花子 は オットリ し て いる よう で 、 やる とき は やる 人間 だ 。;;TID=52173 Hanako seems quiet, but she also get things done when it's necessary. [1566290] 会話 に 参加 し ませ ん か 。;;TID=53601 Won't you join our conversation? [1566300] 彼 が 出かける 主要 な 理由 は パティ に 会う こと だっ た 。;;TID=108924 His primary reason for going out was to see Patty. [1566310] 私 は まだ 宿題 を 終え て い ない 。;;TID=79473 I have not finished my homework yet. [1566320] もしもし 、 会計士 は い ます か 。;;TID=44567 Hello, is the accountant there, please? [1566330] 彼女 は うち の 赤ちゃん を 見る たび に 誉める こと を 忘れ ない 。;;TID=136912 She never forgets to admire our baby. [1566340] 明日 ここ へ 戻っ て くる と 彼 は 言っ た 。;;TID=150066 He said that he would come back here tomorrow. [1566350] 私 は テレビ で その ボクシング の 試合 を 見 た 。;;TID=78893 I saw the boxing match on television. [1566360] タクシー が 外 で 待っ て い ます よ 。;;TID=34177 The taxi is waiting outside. [1566370] ドア の ロック あけ て 。;;TID=36167 Unlock the door. [1566380] 私 は 何 が なん で も その コンサート の 切符 を 得 なけれ ば なら ない 。;;TID=80219 I must get the concert ticket by all means. [1566390] 2 階 へ 行っ て 寝 なさい 。;;TID=1159 Go upstairs and go to bed. [1566400] 勤勉 で なけれ ば 成功 でき ない 。;;TID=57241 You can't succeed without industry. [1566410] 一緒 に 来 て い た だけ なかっ た の が 残念 です 。;;TID=48040 I'm sorry for your not having come with us. [1566420] 先生 は 生徒 が 試験 で カンニング を し て いる の を 見つけ た 。;;TID=97679 The teacher found a pupil cheating in the examination. [1566430] 私 は 学校 時代 に あっ た いろいろ な こと を 今 でも はっきり 覚え て いる 。;;TID=80562 I still have many clear memories of my school days. [1566440] 彼ら は 勝利 は 自分 たち の もの だ と 思っ た 。;;TID=133090 They assumed a victory as their own. [1566450] 私 は 家 に いる より 外出 する の が 好き だ 。;;TID=80361 I prefer going out to staying home. [1566460] その 野球 の 試合 は 回 を 重ねる ごと に 面白く なっ た 。;;TID=31491 The baseball game got more exciting with each inning. [1566470] 私 は その こと を 少し も 心配 し て い ない 。;;TID=77878 I am not in the least worried about it. [1566480] 昨日 彼女 は 私 の 家 を ひょっこり 訪ね た 。;;TID=67975 She dropped in at my house yesterday. [1566490] あれ は 馬 で は なく ロバ だ 。;;TID=7173 That is not a horse but a donkey. [1566500] その 件 は 保留 に し て おこ う 。;;TID=26592 Let's put that on hold. [1566510] 息子 の 見舞い に 来 た の です が 。;;TID=99123 I'd like to see my son. [1566520] その 機会 は 十分 に 利用 さ れ た 。;;TID=26066 The chance was fully taken advantage of. [1566530] すべて は 君 の 意志 ひとつ だ 。;;TID=23131 Everything depends upon your decision. [1566540] 北海道 に は 一遍 も 行っ た こと が ない 。;;TID=148141 I've never been to Hokkaido. [1566550] その バレーボール 選手 は 、 試合 に 遅れ た こと で 罰せ られる だろ う 。;;TID=24874 The volleyball player will be punished for being late for the game. [1566560] 私 は ついに 彼 の 愛 を 勝ち得 た 。;;TID=78821 I have finally won his heart. [1566570] 彼 は 足 が 速い 。;;TID=126973 He is fast runner. [1566580] 彼 は 財産 が あっ て も 幸福 で は ない 。;;TID=122613 His wealth has not made him happy. [1566590] 彼 は どれ くらい 速く 走り ます か 。;;TID=117757 How fast does he run? [1566600] 私 は その 知らせ を 聞い て びっくり し た 。;;TID=78314 I was surprised at the news. [1566610] ワシ は 獲物 めがけ て 急降下 し た 。;;TID=46485 The eagle zoomed his plane unexpectedly. [1566620] 上司 に 残業 さ せ られ た ん だ よ 。;;TID=92779 My boss made me work overtime. [1566630] 忍耐 は もっとも 効果 的 な 武器 に なる こと が ある 。;;TID=106983 Patience is sometimes the most effective weapon. [1566640] お 寿司 を 食べ ましょ う 。;;TID=9926 Let's have sushi. [1566650] 2 、 3 冊 の 読む べき い い 本 を 選び出せ ます か 。;;TID=1035 Can you pick out a few good books to read? [1566660] バス 料金 は 2 年間 据え おか れ て き た 。;;TID=40169 Bus rates have stayed the same for two years. [1566670] 食べ 過ぎ に 注意 し なけれ ば なら ない こと を 覚え て おき なさい 。;;TID=93118 Bear in mind that we must guard against overeating. [1566680] 彼 は 最後 の 電車 に ぎりぎり 間に合っ た 。;;TID=122506 He was just in time for the last train. [1566690] 彼 は 一生懸命 勉強 し た ので 試験 に 合格 し た 。;;TID=119410 He studied hard and passed the test. [1566700] 彼 は 自分 が 忙しい と いう こと を 私 に 言っ た 。;;TID=124422 He told me that he was busy. [1566710] テーブル の 上 に は 猫 が い た 。;;TID=35608 On the table there was a cat. [1566720] 試験 は 来週 の 月曜日 から 始まる 。;;TID=87760 The examinations will begin on Monday next week. [1566730] あなた へ の プレゼント です 。;;TID=5317 It's a present for you. [1566740] 私 は その 日 の 彼 ほど 、 全く 、 困惑 し た 彼 を 見 た こと が なかっ た 。;;TID=78364 I had never seen him so completely bewildered as he was on that day. [1566750] 寒い 日 が 多い から オーバー を 持っ て 行っ た 方 が よい 。;;TID=54836 It's often cold, so overcoats are advisable. [1566760] どうぞ お 上がり ください 。;;TID=36712 Help yourself, please. [1566770] 戦い は 人間 の 獣性 を よびおこす 。;;TID=97904 War arouses the animal in man. [1566780] 私 たち は 一般 に 食後 に お茶 を 飲む 。;;TID=71915 We generally drink tea after a meal. [1566790] 非 暴力 という の は 私 の 信仰 の 第 1 条 だ 。;;TID=144693 Non-violence is the first article of my faith. [1566800] 私 は 重大 使命 を おび て いる 。;;TID=82489 I am charged with an important mission. [1566810] 将来 の 事 を 考え ず に はいら れ ない 。;;TID=91918 I can't help thinking of the future. [1566820] 私 は 故郷 の 両親 に 手紙 を 書い た 。;;TID=81217 I wrote a letter to my parents at home. [1566830] 彼女 は 姉さん ほど 美しく ない 。;;TID=140441 She is less beautiful than her sister. [1566840] 私 は ジョン が 正直 だ と いう こと を 知っ て いる 。;;TID=77659 I know that John is honest. [1566850] コンピューター は 難しく て 混乱 する 。;;TID=20117 Computers are difficult, so I get confused. [1566860] 彼女 は いつ 何 か 不平 を 言っ て いる 。;;TID=136867 She is always complaining of one thing or another. [1566870] きのう の 天気 は 申し分 なかっ た 。;;TID=11047 The weather was perfect yesterday. [1566880] その 考え は 実に 魅力 的 だ 。;;TID=26966 The idea is very attractive. [1566890] 私 の 説明 は 変 に 聞こえる かも しれ ない 。;;TID=74941 My explanation may sound strange. [1566900] 龍 は 空想 の 動物 だ 。;;TID=152570 A dragon is a creature of fancy. [1566910] 彼 は 医者 に なる ため に 猛 勉強 し た 。;;TID=119260 He studied hard with a view to being a doctor. [1566920] 私 は すし を 食べ たい 。;;TID=77727 I would like to eat sushi. [1566930] 君 は 海外 へ 行く つもり です か 。;;TID=60007 Do you plan to go adored? [1566940] お茶 は 50 人 分 用意 でき ます 。;;TID=10095 Fifty persons can be accommodated for tea. [1566950] 去年 女房 に 死な れ た 。;;TID=56654 I lost my wife last year. [1566960] 彼ら は 君 を 待っ て いる に ちがい ない 。;;TID=132624 They must be waiting for you. [1566970] 彼 の 概算 に よる と 家 の 新築 費用 は 3000万 円 です 。;;TID=110939 He estimates that the new house will cost roughly thirty million yen. [1566980] 彼 は 私 が 椅子 を 運ぶ の を 手伝っ て くれ た 。;;TID=123049 He helped me carry the chair. [1566990] 育児 休暇 や 老人 介護 の ため の 休み も 、 現在 日本 で 起き て いる 人口 構成 の 変動 に 対応 する ため に 必要 と なっ て いる の で ある 。;;TID=47817 Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. [1567000] しかし 、 彼 は めったに 笑い ませ ん でし た 。;;TID=21115 But he did not often smile. [1567010] 質 より 量 の 方 が むしろ 重要 で ある 。;;TID=89363 Quantity rather than quality is important. [1567020] 彼 は 上着 の ポケット から カギ を 取り出し た 。;;TID=125616 He took a key from his coat pocket. [1567030] 今夜 まで で し たら 延長 でき ます 。;;TID=66659 You can stay till tonight. [1567040] どの 程度 まで 彼ら を 信じ て よい の か わから ない 。;;TID=37835 I have no idea to what extent I can trust them. [1567050] 私 は 日焼け を し たく ない 。;;TID=83829 I don't want to get a suntan. [1567060] 彼 は 遅く まで 残っ て 残業 し た 。;;TID=127492 He stayed late and worked overtime. [1567070] 彼女 は あなた に なんて ささやい た の です か 。;;TID=136620 What did she whisper to you? [1567080] この 上着 を 両方 と も 着 て 比べ て ごらん よ 。;;TID=16104 Try on both these coats and compare them. [1567090] 君 は その 娘 さん に 自己 紹介 す べき だっ た 。;;TID=59648 You should have introduced yourself to the girl. [1567100] この ベッド は 頑丈 そう です 。;;TID=13928 This bed looks solid. [1567110] それ は 大変 古い 歌 な ので 誰 でも 知っ て いる 。;;TID=32863 It is such an old song that everybody knows it. [1567120] この 金 は 食費 に なる 。;;TID=14881 This money goes for food. [1567130] ジェフリー は 友達 から ジェフ と 呼ば れ て いる 。;;TID=21025 Jeffrey is called Jeff by his friends. [1567140] その 子 は 高熱 に おそわ れ た 。;;TID=27464 He was attacked by a high fever. [1567150] この ケーキ は チーズ の 味 が する 。;;TID=13291 This cake tastes like it has cheese in it. [1567160] あなた は 彼 を 雇う こと が できる 。;;TID=5156 You can employ him. [1567170] わたし は ジュディ さん に 手紙 を 書く つもり な の 。;;TID=46622 I will write Judy a letter. [1567180] 私 は その 広告 に 応募 し たい と 思い ます 。;;TID=78092 I think that I want to apply for the job in the advertisement. [1567190] 彼 は 僕 より ずっと 背 が 高い 。;;TID=129873 He is much taller than I am. [1567200] 私 たち は その 実験 を 試み た 。;;TID=71578 We attempted the experiment. [1567210] みんな 仕事 に つけ 。;;TID=43397 Get to work, everybody. [1567220] マーケティング 分科 会 の 実際 の ミーティング は 、 1999 年 1月 27 日 の 午後 、 カリフォルニア 州 サンフランシスコ ・ エアポートマリオット で 行い ます 。;;TID=42469 There will be an in-person meeting of the marketing subcommittee on Tuesday afternoon of Jan 27, 1999 at the San Francisco CA Airport Marriott. [1567230] その 会議 室 は 現在 使用 中 です 。;;TID=25735 The meeting room is in use now. [1567240] グレース が 家 に いる か どう か 知っ て い ます か 。;;TID=11626 Do you know if Grace is at home? [1567250] 彼 は ジェーン より 2 歳 だけ 年上 だ 。;;TID=115482 He is older than Jane by two years. [1567260] アメリカ で は とても 多く の 山 火事 が ある 。;;TID=6564 There are a great many forest fires in America. [1567270] 問題 ない よ 。;;TID=150852 No problem. [1567280] 私 は 音楽 大学 で 声楽 を 専攻 し て い ます 。;;TID=80205 I'm studying voice at a college of music. [1567290] 我々 を 生かそ う として 彼 は 死ん だ 。;;TID=53310 He died so we might live. [1567300] 彼ら は その 計画 について 長時間 話し合っ た 。;;TID=131927 They talked over the plan for hours. [1567310] 具合 が よく あり ませ ん 。 医者 を 呼び に やっ て くれ ませ ん か 。;;TID=57759 I'm sick. Will you send for a doctor? [1567320] 私 は できるだけ 多く の 辞書 を 調べ た 。;;TID=78847 I looked in as many dictionaries as I could. [1567330] 皆さん は 歴史 を つくっ て い ます 。;;TID=53843 You are making history. [1567340] 少し やせ まし た 。;;TID=92179 I've lost a little weight. [1567350] これら の 時計 の 方 が 、 あの ケース の 入っ て いる の より 高価 です 。;;TID=19436 These watches are more expensive than the ones in that case. [1567360] 姉 は 佐藤 さん と 結婚 し た が 、 佐藤 さん の お父さん は 私 の 母 の 友人 だ 。;;TID=68936 My sister married Mr Sato, whose father is my mother's friend. [1567370] 月 に 100万 円 稼ぐ の は 決して 不可能 で は あり ませ ん 。;;TID=61843 It's by no means impossible to earn one million yen a month. [1567380] 彼女 は 彼 の 言葉 に 気 を 悪く し た よう だ 。;;TID=143044 She seems to have been offended by what he said. [1567390] たくさん の 階段 を 昇っ た 後 だっ た ので 彼女 は 完全 に 息 を 切らし て い た 。;;TID=34107 After running up so many flights of steps, she was completely out of breath. [1567400] 物事 は 重なっ て 起こる 。;;TID=146780 It never rains but it pours. [1567410] もちろん 、 両者 は ある 点 で は 似 て いる 。;;TID=45020 Of course they resemble each other in some ways. [1567420] 度 を 越し て 酒 を 飲む と 健康 を 害し ます よ 。;;TID=104404 You will ruin your health if you drink without measure. [1567430] ジム ・ ロビンソン と は いつ から の 知り合い です か 。;;TID=21357 How long have you known Jim Robinson? [1567440] あの 町 か ど に 公衆 電話 ボックス が ある 。;;TID=6243 There is a telephone booth at the corner of the street. [1567450] 隣 の 部屋 から 椅子 を 持っ て 来 て 下さい 。;;TID=153041 Please fetch me a chair from the next room. [1567460] 彼 は その 難しい 課題 を がんばっ て やっ た 。;;TID=116684 He persevered with the hard lessons. [1567470] 家 へ 帰っ て 初めて 時計 を なく し た の に 気づい た 。;;TID=51735 It was not until I got home that I missed my watch. [1567480] 我々 は その ニュース を 聞い て 驚い た 。;;TID=52705 We were surprised at the news. [1567490] 必要 以上 の お金 を 使わ ない よう に し なさい 。;;TID=145034 Try not to spend more money than is necessary. [1567500] 付き合う 前 に 鼻 を かん でよ !;;TID=145457 Please blow your nose prior to seeing me. [1567510] 彼女 は まだ 若い 研究生 の うち に 大発見 を し た 。;;TID=138688 She made a great discovery while yet a young student. [1567520] 私 は トニー 君 と 話 を し たい の です が 。;;TID=79062 I'd like to talk with Tony. [1567530] 私 に関する 限り 、 君 は 好き な とき に いつ でも 出発 し て よい 。;;TID=73651 So far as I am concerned, you may leave whenever you like. [1567540] 彼 は 妻 に 「 君 も 一緒 に 来る か ね 」 と 言っ た 。;;TID=122547 He said to his wife "Are you coming with me"? [1567550] 彼 は 学識 を 自慢 し て いる 。;;TID=120526 He prides himself on his learning. [1567560] 私 は 最近 食欲 が 無い 。;;TID=81576 I have a poor appetite these days. [1567570] 彼女 は 我々 の 提案 に しぶしぶ 同意 し た 。;;TID=139419 She reluctantly agreed to our proposal. [1567580] 通り を 歩い て い た とき 交通 事故 を 見かけ た 。;;TID=103282 While I was walking down the street, I saw a traffic accident. [1567590] その 教会 は ゴシック 風 の 建築 で ある 。;;TID=26213 The church is built in Gothic style. [1567600] 何 が ベル によって 発明 さ れ まし た か 。;;TID=50611 What did Bell invent? [1567610] 今朝 は 寒く 感じる 。;;TID=65409 I feel cold this morning. [1567620] 50 年 前 と 比べる と 、 今日 の 航空 技術 は ずいぶん 発達 し た もの だ 。;;TID=1511 Compared to fifty years ago, today's aviation technology has made great progress. [1567630] 私 は 毎朝 銀座 で 地下鉄 に 乗る 。;;TID=85990 I get on the subway every morning at Ginza. [1567640] 体 が 弱く なっ て 行く につれて 、 禎子 は ますます 死 について 考える よう に なっ た 。;;TID=99979 As Sadako grew weaker, she thought more about death. [1567650] もっと はやく くる べき だっ た 。;;TID=45066 I should have came earlier. [1567660] 私 は 彼ら の 両方 とも 知ら ない 。;;TID=84986 I don't know either of them. [1567670] 一番 近い 銀行 は どこ に あり ます か 。;;TID=48464 Where is the nearest bank? [1567680] その 姉妹 は 2 人 とも とても 美人 だ 。;;TID=27376 Both sisters are very beautiful. [1567690] 1 時間 後 に 出発 する つもり だ 。;;TID=888 We will leave in hour. [1567700] 一家 は トム を 除い て 全員 、 黙っ て テレビ を 見 て い た 。;;TID=47860 Except for Tom, the family were all watching TV in silence. [1567710] ボブ は 彼女 を 妻 に し た 。;;TID=42297 Bob made her his wife. [1567720] 花子 は お母さん より 背 が 高く なっ た 。;;TID=52174 Hanako grew taller than her mother. [1567730] 彼 は 我が国 有数 の 頭脳 の 一 人 だ 。;;TID=120212 He is one of the best brains in our country. [1567740] 彼女 は 自分 の 命 を かけ て 子供 の 命 を 救っ た 。;;TID=141313 She saved her baby's life at the risk of losing her own. [1567750] その ダイヤモンド は 5 、 000 ドル の 価値 が あっ た 。;;TID=24581 The diamond was valued at 5,000 dollars. [1567760] その 列車 は 時速 20 マイル で 進む 。;;TID=31643 The train makes 20 miles an hour. [1567770] 暖かい 弁当 が 買える 。;;TID=101616 We can buy hot lunches. [1567780] 彼ら は 、 会社 が もっと 払う こと を 要求 し た 。;;TID=131523 They demanded that the company pay them more. [1567790] 君 は 機会 を 出来る だけ 利用 し た 方 が いい 。;;TID=60026 You had better make the most of your opportunities. [1567800] 祖母 が ボストン へ 行く お金 を 出し て くれ た 。;;TID=98581 My grandmother paid my way to Boston. [1567810] 私 は 、 彼 が その 地位 を 与え られる 見込み は ない と いう こと を 彼 に 話す 気 に はなれ ない 。;;TID=75988 I can't bring myself to tell him that there is no hope of his being given the position. [1567820] 猫 が 垣根 の 下 を 腹ばい に なっ て 進む 。;;TID=107009 The cat crept under the hedge. [1567830] 手伝っ て くれ た お礼 に 、 お昼 を ごちそう し たい の です が 。;;TID=90442 I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help. [1567840] ジム 以外 全員 が 来 た 。;;TID=21504 All but Jim came. [1567850] 彼ら は 歓呼 し て 彼 を 指導 者 に 迎え た 。;;TID=132535 They acclaimed him their leader. [1567860] 胸 が ムカムカ し ます 。;;TID=57125 I feel like vomiting. [1567870] この タイプライター は あなた の です か 。;;TID=13543 Is this typewriter yours? [1567880] 私 の 見る ところ 彼 は 将来 性 が 大いに ある 。;;TID=74388 I see great possibility in him. [1567890] 君 は 学校 に 遅れる かも しれ ない 。;;TID=60013 You may be late for school. [1567900] 彼女 の 叫び に 答え て 人々 は 彼女 を 助け に 走っ た 。;;TID=135500 In answer to her shouts people ran to help her. [1567910] 出かける 時間 よ 。;;TID=91164 It's time to go. [1567920] あなた は 先生 です 。;;TID=5001 You are a teacher. [1567930] 3 〜 4 日 は 寝 て い て ください 。;;TID=1290 You should stay in bed for three or four days. [1567940] 病人 は 唇 を かすか に 動かし た 。;;TID=145243 The patient moved his lips slightly. [1567950] 喜ん で あなた の パーティー に 参加 し ます 。;;TID=55324 I'll be only to pleased to come to your party. [1567960] 残り は あなた に おまかせ し ます 。;;TID=68539 I'll leave the rest to you. [1567970] マオリ 文化 は 私 たち の 間 に ますます 広がり 、 彼ら の 言語 は 公用 語 の 1つ に なっ て い ます 。;;TID=42594 Maori culture is now spreading more and more among us and their language has become an official language. [1567980] 飛行 時間 は どの くらい です か 。;;TID=144862 How long will the flight time be? [1567990] それ について 私 は 詳しく 知り ませ ん 。;;TID=32166 I don't understand much about it. [1568000] 交換 手 さん 、 電話 が 切れ て しまい まし た 。;;TID=63391 Operator, we were cut off. [1568010] 彼女 は 強い 風 で 帽子 を 吹き飛ばさ れ た 。;;TID=139734 She had her hat blown off by the strong wind. [1568020] したがって 、 すべて の 政治 的 理想 の 中 で 、 人々 を 幸せ に さ せる もの が もっとも 危険 で ある と 言う こと が できる 。;;TID=21236 Hence one can say that, of all political ideals, that of making people happy is the most dangerous. [1568030] 彼 は その 結果 に 気落ち し て いる 。;;TID=116206 He's depressed about the result. [1568040] 彼 は その 問題 を 解ける と 思い ます 。;;TID=116829 We think it possible for him to solve the problem. [1568050] 英語 で ラブレター を 書く の は 、 やさしく ない 。;;TID=49397 To write a love letter in English is not easy. [1568060] 彼ら は 我々 を 援助 する の を 拒ん だ 。;;TID=132484 They refused to help us. [1568070] 空想 の 中 で は 、 彼 は 有名 な 作家 に なっ て い た 。;;TID=57966 In his fantasy, he imagined he was a famous writer. [1568080] 今時 良い 仕事 は なかなか ない が 得難い の を 忘れ ない で ね 。;;TID=65279 Don't forget that good jobs are very hard to come by these days. [1568090] 内緒 だ けれど 彼女 は 病気 だっ た 。;;TID=105745 Between us, she was ill. [1568100] その 店 で は 洋書 が 売ら れ て いる 。;;TID=30121 Foreign books are sold at the shop. [1568110] 子供 の 持ち たがら ない 日本人 が 増え て いる 。;;TID=69249 More Japanese are reluctant to have a child. [1568120] 君 は その 展覧 会 を 見る べき だっ た のに 。;;TID=59641 You ought to have seen the exhibition. [1568130] ツアー について は 、 どこ で 聞け ば いい の です か 。;;TID=35286 Where can I get some information on tours? [1568140] 君 が もう一度 彼 に 頼ん だら 、 彼 も 気 が 変わる かも しれ ない 。;;TID=58188 If you ask him again, he may change his mind. [1568150] 今 は 何 も 食べ たい 気 が し ない 。;;TID=65006 I don't feel like eating anything now. [1568160] その 靴 の 値段 の 高 さ に は 驚かさ れ た 。;;TID=26297 I was surprised at how expensive the shoes were. [1568170] 煙 の ない 火 は ない 。;;TID=49878 There is no fire without smoke. [1568180] 彼 は 事業 に 成功 し た 。;;TID=124164 He went far in business. [1568190] ただ 気分 が 落ち込ん で いる だ けさ 。;;TID=34296 You've just been down in the dumps. [1568200] その 件 について は 彼女 の 言葉 を 信じ て いい でしょ う 。;;TID=26563 You can take her at her word on that. [1568210] 私 の 誕生 日 は 君 の 誕生 日 と 日 が 近い 。;;TID=75052 My birthday is close to yours. [1568220] 私 たち は ベニス は 魅力 的 な 町 だ と 思う 。;;TID=71755 We think Venice a fascinating city. [1568230] 寝る 前 に 宿題 を 片づけ なさい 。;;TID=93397 Finish your homework before you go to bed. [1568240] お昼 の 準備 なら 僕 に 任せ て くれ よ 。;;TID=10142 Leave it to me to prepare lunch. [1568250] 先生 は 私 たち に 宿題 を 出し た 。;;TID=97617 The teacher gave us homework. [1568260] 約束 に は 忠実 で なく て は いけ ない 。;;TID=151182 You must be faithful to your word. [1568270] それ は すばらしい おもいつき だ 。;;TID=32349 That's a bright idea. [1568280] ボブ に は やさしく 接し て あげ て くれ よ 。 ほら 、 彼 は 最近 辛い こと 続き な の だ 。;;TID=42207 Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently. [1568290] 彼 は その りんご を 全部 食べ た 。;;TID=116011 He ate all of the apple. [1568300] 後 どの くらい で 着き ます か 。;;TID=63249 How soon are we going to arrive? [1568310] 昨夜 私 は 勉強 し まし た 。;;TID=68202 I studied last night. [1568320] 彼 は 息子 を 誇り に 思っ て いる 。;;TID=126955 He is takes pride in his son. [1568330] 旅 は より よい 教育 法 の 一つ で ある 。;;TID=152581 Travel is one of the better forms of education. [1568340] 金 は 多く の 人 を 破滅 さ せる 。;;TID=57525 Money ruins many. [1568350] 校則 な ので 生徒 たち は 学生 服 を 着 なく て は なら ない 。;;TID=64064 The school rules require students to wear school uniforms. [1568360] 私 は この 文 の 意味 が 理解 でき ない 。;;TID=77451 I can't make out the meaning of this sentence. [1568370] 今 こそ 決心 す べき 時 だ 。;;TID=64802 Now is when you have to make up your mind. [1568380] 主題 を 見失っ て は いけ ない 。;;TID=90244 You must not lose sight of your main object. [1568390] 先 の 方 で 事故 で も あっ た ん でしょ う 。;;TID=97321 There must have been an accident up ahead. [1568400] 若い ころ に 心 を 豊か に す べき だ 。;;TID=90068 You should enrich your mind when young. [1568410] 折れる より は たわむ が まさる 。;;TID=97154 Better bend than break. [1568420] 私 は 10 時 以降 の 外出 を 禁止 さ れ て いる 。;;TID=76085 I am forbidden to stay out after 10 o'clock. [1568430] 怒っ た 市民 たち は 直ちに 行動 を 起こし た 。;;TID=104483 The angry citizens took action immediately. [1568440] 彼 は 7つ の 海 を 航海 し た 。;;TID=113959 He sailed the Seven Seas. [1568450] 彼 は 舞台 で ハムレット を 演じ た 。;;TID=129457 He played "Hamlet" on the stage. [1568460] 長く 歩い た 後 で 両足 が 痛ん だ 。;;TID=102969 My legs ached after the long walk. [1568470] 戸 は 閉まっ た まま だっ た 。;;TID=63031 The door remains closed. [1568480] 当時 の 女性 は 、 女性 に 投票 する こと を 支持 し て い た の です か 。;;TID=104851 Were those women in favor of votes for women? [1568490] 私 は 会議 で ひどい 時間 を 過ごし た 。;;TID=80438 I had an awful time at the conference. [1568500] 彼 は 毎週 20 冊 も の 本 を 読む 。;;TID=129971 He reads as many as twenty books every week. [1568510] 返却 日 を 変更 する 事 が でき ます か 。;;TID=147201 Can I change the date of return? [1568520] 彼女 は 恥ずかしく て うつむい た 。;;TID=142407 She bent her head in shame. [1568530] 彼 は 心ゆく まで 歌っ た 。;;TID=125762 He sang to his heart's content. [1568540] 私 たち の 新 学年 が スタート する の は 四月 です 。;;TID=71002 It is in April that our school years start. [1568550] 雪 の せい で 私 は 電車 に 乗り遅れ た 。;;TID=97217 The snow caused me to miss the train. [1568560] 君主 は その 葬儀 に 出席 する こと に なっ て いる 。;;TID=60689 The monarch is supposed to attend the funeral. [1568570] 旅先 で は 迷子 に なり やすい 。;;TID=152666 When traveling, it is easy to get lost. [1568580] その 家族 は 戦争 中 みじめ な 生活 を し た 。;;TID=25588 The family lived a wretched life during the war. [1568590] その 作家 は ユーモア に 富ん で いる 。;;TID=27155 The writer is very humorous. [1568600] ビル だけ で なく マック も コンピューター に 夢中 だ 。;;TID=40831 Not only Bill but also Mac is crazy about computers. [1568610] 彼 は 多かれ 少なかれ 酔っ て い た 。;;TID=127066 He was more or less drunk. [1568620] いよいよ 千載一遇 の チャンス が めぐっ て き た 。;;TID=8431 At last a chance in a million arrived. [1568630] ご 迷惑 を おかけ する 気持ち は あり ませ ん が 、 少々 お尋ね し なけれ ば なら ない こと が あり ます 。;;TID=20364 Far be it for me to trouble you, but I must ask you something. [1568640] 最大 10 名 で テーブル を 囲え ます 。;;TID=160933 At most 10 people can sit round the table. [1568650] お便り を 楽しみ に し て い ます 。;;TID=10321 I am looking forward to hearing from you. [1568660] 私 は 彼 に 英語 を 教え た 。;;TID=84420 I instructed him in English. [1568670] 私 は 彼 の 振る舞い が そんな 不愉快 な レベル に まで 成り下がっ て いる と は 思わ なかっ た 。;;TID=84796 I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. [1568680] そば へ こ ない で 。 私 、 カゼ を ひい て いる の 。;;TID=31830 Don't come near me. I have a cold. [1568690] 警察 は そういう 暴力 と 太刀打ち 出来 なかっ た 。;;TID=61203 The police were unable to cope with such violence. [1568700] 私 たち は 、 暗く て ボール が 見え なく なる まで 野球 を やっ た 。;;TID=71174 We played baseball until it was too dark to see the ball any more. [1568710] 今日 世界中 の 人々 は 、 田舎 の 小さな 村 から 出 て 騒々しい 大 都会 へ 移動 し つつ ある 。;;TID=66291 Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. [1568720] 明日 ご 返事 し ます 。;;TID=150070 I'll answer you tomorrow. [1568730] 英語 は 世界 の いたる ところ で 学習 さ れ て いる 。;;TID=49504 English is studied all over the world. [1568740] 私 が この 退院 承諾 書 に サイン し たら 、 もう 帰っ て も いい です か 。;;TID=69858 After I sign these release papers, you'll be on your way. [1568750] 私 は ロンドン で 初めて 彼女 に 会っ た 。;;TID=79782 I met her in London for the first time. [1568760] その 川 は 幅 が 50 メートル ある 。;;TID=29246 The river is 50 meters in breadth. [1568770] 私 は 何 を し たら よい の か わから なかっ た の で 、 彼 に 聞い た 。;;TID=80279 Not knowing what to do, I asked him for advice. [1568780] 論点 の 中心 は 、 近代 化 という 問題 で ある 。;;TID=153596 Central to this issue is the problem of modernization. [1568790] 彼女 は 私 に 会合 を 中止 する の は 危険 だ 。;;TID=140737 She suggested to me I call off the meeting. [1568800] 時間 まで に 家 に 着け ない よ 。;;TID=88293 We won't be able to arrive at the home in time. [1568810] 彼 に は 二度と 会い たく ない 。;;TID=110010 I don't want to see him again. [1568820] 彼ら は 次々 に 到着 し た 。;;TID=132999 They arrived one after another. [1568830] 彼 が そう ゆう の だ から 、 それ は 本当に ちがい ない 。;;TID=108102 Since he says so, it must be true. [1568840] 水道 の 水 が 勢い よく 出 て いる 。;;TID=95503 The water is running with great force. [1568850] 彼 は どこ へ 行く ところ でし た か 。;;TID=117567 Where was he going? [1568860] 空港 から ホテル まで の 送迎 バス は あり ます か 。;;TID=57914 Is there a shuttle (bus) between the hotel and airport? [1568870] 子供 に対して 短気 を 起こし て は いけ ない 。;;TID=69190 You shouldn't be impatient with children. [1568880] 社長 に 電話 を 回し ます 。;;TID=89727 I'll put you through to the president. [1568890] キャロル は スペイン 語 を 3 年間 勉強 し つづけ て いる 。;;TID=11203 Carol has been studying Spanish for three years. [1568900] メキシコ で は なに 語 を 話す の です か 。;;TID=43683 What is the language spoken in Mexico? [1568910] この 研究 における 患者 は 男性 30 名 、 女性 25 名 で あっ た 。;;TID=15085 The patients in this study consisted of 30 males and 25 females. [1568920] 私 は 今朝 その ニュース で 驚き まし た 。;;TID=81441 I was surprised at the news this morning. [1568930] 私 ども の 関係 が より 緊密 に なる こと を 願っ て おり ます 。;;TID=73148 We hope to establish a closer relationship between us. [1568940] 家 に 入る とき は 靴 を 脱ぐ の が 私 たち の 習慣 です 。;;TID=51671 It is our custom to take off our shoes when we enter the house. [1568950] 彼女 は 親切 に も 駅 まで つい て 来 て くれ た 。;;TID=141781 She was kind enough to accompany me to the station. [1568960] 彼女 は 車 で 到着 し た 。;;TID=141381 She arrived in a car. [1568970] プール を 縦 に 二 回 泳い だ 。;;TID=41016 I swam two pool lengths. [1568980] 疲れ て い た けれど 、 彼 は 仕事 を 続け た 。;;TID=144526 Tired as he was, he went on his work. [1568990] 先生 は 答案 に 目 を 通し た 。;;TID=97707 The teacher looked over the papers. [1569000] ほか に だれ か 休ん で い た か 。;;TID=41809 Was anybody else absent? [1569010] お 願い事 が ある の です か 。;;TID=9602 May I ask a favor of you? [1569020] あなた は 6 時 から 7 時 まで の 間 に 出発 する べき だ 。;;TID=3870 You should start between six and seven. [1569030] 彼女 に 失礼 な こと を し た こと を 謝る べき だ よ 。;;TID=135195 You should apologize to her for having been rude to her. [1569040] 公平 に 評価 すれ ば 、 彼 は 慎重 な 人 だ 。;;TID=63635 To do him justice, he is a discreet man. [1569050] 余り よく 知り合っ て い ない 人 に 反対 する の は 、 礼儀 正しく ない こと だ と 考える の で ある 。;;TID=151794 They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well. [1569060] 彼 の メールアドレス は hirosey @ genet . co . jp です 。;;TID=110582 His e-mail address is hirosey@genet.co.jp. [1569070] 市内 を 走る 自動車 の 数 が 増え た 。;;TID=69555 The number of cars running in the city has increased. [1569080] 彼 は 犬 を 怖がる 。;;TID=121721 He is afraid of dogs. [1569090] いろいろ 困難 は あっ た が われわれ は がんばり 続け た 。;;TID=8466 We hung on in spite of all the troubles. [1569100] 私 たち は 部屋 を 暖かい まま に し て おこ う じゃ ない か 。;;TID=72882 We will keep the room warm. [1569110] 彼女 は 3 時 に 来る と 私 に 約束 し た 。;;TID=136521 She promised me that she would come at three. [1569120] 彼ら の ほとんど は 帰宅 し た と 思う 。;;TID=131300 I guess most of them went home. [1569130] 彼ら は コンサートホール の 最 前列 に 座っ て オーケストラ を 聞い た 。;;TID=131819 They sat in the front row of the concert hall and heard the orchestra clearly. [1569140] 紙 は 燃え やすい 。;;TID=87626 Paper burns easily. [1569150] 彼 は りっぱ な 英語 で 自分 の 考え を 述べ た 。;;TID=118957 He expressed himself in good English. [1569160] 私 は あなた の お便り を 楽しみ に お待ち し て い ます 。;;TID=76490 I am looking forward to hearing from you. [1569170] この 机 は 堅い 材質 の 木 で でき て いる 。;;TID=14639 This desk is made of hard wood. [1569180] 彼 の 生まれ は イタリア 人 で ある 。;;TID=112175 He is Italian by birth. [1569190] 彼 は いつも そう だ 。;;TID=114393 It is always the case with him. [1569200] 苦労 なし に 栄光 は ない 。;;TID=57754 No cross, no crown. [1569210] ずっと 向こう の 遠い ところ に 町 の 明かり が 見え まし た 。;;TID=22843 Way off in the distance she could see the lights of the city. [1569220] あれ は 成り行き でし た 。;;TID=7162 One thing led to another. [1569230] その 事故 は ある 十字路 で 起こっ た 。;;TID=27825 The accident took place at a crossroads. [1569240] 私 は 十分 考慮 し た あげく 申し出 に 応じ た 。;;TID=82483 I accepted the offer after due consideration. [1569250] 彼 は 自分 で 考え なけれ ば なら ない 。;;TID=124440 He had to think for himself. [1569260] 誰 が その 機械 を 発明 し た の か 知っ て い ます か 。;;TID=101035 Do you know who invented the machine? [1569270] 彼女 の 求婚 者 は 皆 彼女 の 金 が 目当て だっ た 。;;TID=135496 Her suitors were all after her money. [1569280] 私 が 東京 に 到着 し て から 2 ヶ月 に なる 。;;TID=70367 It is two months since my arrival in Tokyo. [1569290] あの 人 は 、 見た目 は こわ そう だ けど 、 フレンドリー な 人 です よ 。 心配 し ない で 。;;TID=6062 Don't worry. He may look intimidating at first glance but he's actually a very friendly person. [1569300] 煉瓦 職人 は その 塀 に は 500 個 の レンガ が 必要 だ と 見積もっ た 。;;TID=153389 The bricklayer calculated that he would need 500 bricks for the wall. [1569310] 農業 は 穀物 を 育てる ため の 土壌 の 耕作 と 定義 さ れる 。;;TID=107320 Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops. [1569320] あなた は 眼 の 検査 を し て もらっ た 方 が いい よ 。;;TID=4638 You had better have your eyes examined. [1569330] 彼 の 生活 は のんき だ 。;;TID=112179 His life is free from care. [1569340] 夕食 後 テレビ の ニュース を 見 た 。;;TID=151673 I watched the news on TV after supper. [1569350] 専制 政治 による 支配 の 下 で 、 罪 の ない 人々 が 市民 権 を 剥奪 さ れ た 。;;TID=97822 Under the reign of tyranny, innocent people were deprived of their citizenship. [1569360] そんなに 楽しい 歌 を 聞こ う と は 、 夢にも 思い ませ ん でし た 。;;TID=33604 Little did I dream of hearing such a merry song. [1569370] 彼 は 並み の 学生 で は ない 。;;TID=129626 He is above the ordinary type of student. [1569380] すみません ナイフ を 落とし て しまい まし た 。;;TID=23394 I'm sorry, I dropped my knife. [1569390] 大いに 物議 を かもし た 問題 。;;TID=100241 Question that excited much controversy. [1569400] 父 は 私 に ひとり で 映画 を 見 に 行か せ て くれ ない 。;;TID=145986 My father does not allow me to go to the movies alone. [1569410] その 冗談 が わから なかっ た 。;;TID=28755 I didn't get the joke. [1569420] 女性 は 常に 第 二 次 的 な 役割 を はたさ な けら ば なら ない の か 。;;TID=91734 Must the woman always play the secondary role? [1569430] あなた は 明日 また おいで に なる こと が 必要 な よう です 。;;TID=5259 It seems necessary for you to come again tomorrow. [1569440] 私 は そこ の プール の パス を 持っ て いる 。;;TID=77826 I've got a pass for the swimming pool. [1569450] 伊藤 さん は たいへん 学識 の ある 人 です 。;;TID=47364 Mr Ito is a most learned man. [1569460] コーヒー を 一杯 下さい 。;;TID=12227 Give me a coffee please. [1569470] 彼女 は もっと 分別 が あっ て よい 年配 だ 。;;TID=138819 She is old enough to know better. [1569480] 彼女 が 自殺 し た と いう こと など あり 得 ない 。;;TID=134623 It is impossible that she should have killed herself. [1569490] だれ が 一番 優れ て いる か 、 この 際 はっきり 決め ましょ う 。;;TID=34744 We will settle once for all who is the best. [1569500] その 女の子 は 小さな 愛らしい 口元 を し て いる 。;;TID=28334 The girl has a sweet, small mouth. [1569510] 出発 する か し ない うち に 雨 が 降っ て き た 。;;TID=91265 Scarcely had I started out when it began to rain. [1569520] 私 は 先生 に 叱ら れ た 。;;TID=83067 I was scolded by my teacher. [1569530] 私 は 所定 の 場所 で 会っ た 。;;TID=82549 I met at the designated spot. [1569540] 燃料 の 節約 が この 自動車 の 大きな 特長 だ 。;;TID=107261 Fuel economy is a major distinction of the car. [1569550] 聴衆 は その ショー に 興奮 し た 。;;TID=102795 The audience were excited by the show. [1569560] 彼 は 金 を 稼ご う と 一生懸命 働い た が 結局 は 失敗 だっ た 。;;TID=121182 He worked hard to make money only to fail. [1569570] とにかく 彼 は 今 パリ に いる でしょ う 。;;TID=37660 He may be in Paris now for anything I know. [1569580] 彼 は 家 に 手紙 を 出し た 。;;TID=120083 He mailed a letter home. [1569590] 彼 の 靴下 に は 穴 が あい て いる 。;;TID=111070 There is a hole in his sock. [1569600] 彼 は 私 に 別れ を 言わ ず に 去っ た 。;;TID=123521 He left without saying good-bye to me. [1569610] 私 は 彼女 と 買い物 に 行か ない と きっぱり 言っ た 。;;TID=85260 I told her once and for all that I would not go shopping with her. [1569620] 金 を それほど 持っ て い ない という 理由 で 他人 を 軽べつ する 人 も いる 。;;TID=57542 Some people look down on others because they have less money. [1569630] ボブ は とても 幸福 だっ た 。;;TID=42243 Bob was very happy. [1569640] ちょっと 勘弁 し て 下さい 。;;TID=35182 Give me a break, will you? [1569650] 僕 は 一 年 前 に 禁煙 を し た 。;;TID=148615 I gave up smoking a year ago. [1569660] 彼 は 彼女 に 1 週間 前 に 会っ た と いっ た 。;;TID=128686 He said that he had met her a week before. [1569670] 彼 は 彼女 に 素敵 な 贈り物 を し た 。;;TID=128766 He gave her a nice present. [1569680] 一 日 中 立ち っぱなし だっ た ので くたくた だ 。;;TID=48326 I'm worn out, because I've been standing all day. [1569690] 彼 は 医者 の よう に は ぜんぜん 見え ない 。;;TID=119271 He looks nothing like a doctor. [1569700] クリス が とても 汚い ので 、 ベス は 彼 が 自分 に キス する の を 許し ませ ん 。;;TID=11556 Beth will not allow Chris to kiss her because he is terribly dirty. [1569710] あり ます が 、 少し 遠い です 。;;TID=6881 There is one, but it's a little far. [1569720] 個人 に は 権利 と 義務 が ある 。;;TID=62914 An individual has right and responsibilities. [1569730] 彼 の 妻 だけ で なく 子供 たち も その パーティー に 招待 さ れ た 。;;TID=111538 His children as well as his wife were invited to the party. [1569740] これ は 面白い 本 だ 。;;TID=19242 This is an interesting book. [1569750] 岩 が 岸 から 川 に 突き出 て い た 。;;TID=55208 A rock stuck out from the bank into the river. [1569760] それ 、 どういう 意味 です か 。;;TID=31868 What do you mean by that? [1569770] 適度 の 運動 を する の は 健康 に 良い 。;;TID=103611 It is good for the health to take moderate exercise. [1569780] この 組織 は 、 現状 の まま に 、 ほうっ て おか れる なら ば 、 やがて 、 破滅 する だろ う 。 だが この 組織 を 、 復旧 さ せよ う と する こと は 、 川 を 渡っ て いる 最中 に 、 馬 を とりかえる こと と 同じ よう に 難しい 。;;TID=16486 If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream. [1569790] テキサス は 日本 の ほぼ 二 倍 ある 。;;TID=35646 Texas is nearly twice as large as Japan. [1569800] 同社 は 経営 状態 が いい 。;;TID=105288 That is well-managed company. [1569810] 大統領 に 会っ た 時 、 私 の 夢 は すべて 実現 し た 。;;TID=100648 When I met the President, all my dreams came true. [1569820] 嵐 の ため に 、 船 は 出航 でき なかっ た 。;;TID=152320 Owing to the storm, the ship could not leave port. [1569830] どこ が 都合 が いい ?;;TID=37074 Where's convenient for you? [1569840] ファイル を 3つ 添付 し ます 。;;TID=40994 I'm attaching three files. [1569850] あなた は お父さん の 誕生 日 を 覚え て い ます か 。;;TID=3983 Do you remember your father's birthday? [1569860] あなた は 自分 の 持っ て いる もの で 満足 し なけれ ば なら ない だろ う 。;;TID=4886 You will just have to do with what you've got. [1569870] 私 は 少々 の 事 で は あきらめ ない 。;;TID=82652 I'm no quitter. [1569880] ベーコン か ソーセージ は いかが か 。;;TID=41388 Would you like bacon or sausage? [1569890] 彼 は 来る 途中 です から 、 やがて 到着 する でしょ う 。;;TID=130709 He is on his way and will arrive in due course. [1569900] 彼 は 人並み の 楽 も でき ない 。;;TID=126109 He cannot afford the common comforts of life. [1569910] 今日 会わ ない ?;;TID=66262 How about meeting today? [1569920] 「 ひかり 」 は 時速 200 キロ で 走る 。;;TID=210 The Hikari runs at a speed of 200 kilometres an hour. [1569930] この オーケストラ の 指揮 者 は 優れ た 音楽家 です 。;;TID=13159 The conductor of this orchestra is a fine musician. [1569940] 時間 の 余裕 が なかっ た の で 、 彼女 は タクシー に 乗っ た 。;;TID=88266 Since there wasn't much time to spare, she took a taxi. [1569950] 政治 の 事 と なる と 私 に は 全然 わから ない 。;;TID=95970 When it comes to politics, I know nothing. [1569960] ロング ドレス が 流行 し た 。;;TID=46303 Long dresses stayed in fashion. [1569970] 月 と すっぽん 。;;TID=61842 They are as different as day and night. [1569980] 食事 の 最中 に 呼び鈴 が 鳴っ た 。;;TID=93192 The doorbell rang during the meal. [1569990] 彼 は 部屋 を 共有 し て いる 。;;TID=129495 He shares a room.