[1600000] 喫煙 は 体 に 弊害 で ある 。;;TID=56098 Smoking has an ill effect upon the health. [1600010] 彼 は その 土地 の 所有 権 を 放棄 し た 。;;TID=116667 He renounced the ownership of the land. [1600020] きっと 良い 天気 に なる だろ う 。;;TID=11024 Surely the weather will become fine. [1600030] 彼女 は 彼ら を 暖かく 歓迎 し た 。;;TID=143137 She extended a warm welcome to them. [1600040] 彼女 は 冷静 に 話し 続け た 。;;TID=144190 She continued to talk coolly. [1600050] あなた は 彼女 に 会い さえ すれ ば 良い 。;;TID=5171 All you have to do is to meet her. [1600060] また いつ か お目にかかり ましょ う 。;;TID=42781 I hope to see you sometime. [1600070] 数学 は 何とか 可 を 取っ た 。;;TID=95601 I somehow got a passing grade in mathematics. [1600080] トム は 映画 界 に デビュー する と すぐ に 10 代 の 若者 の 間 で 人気 が 出 た 。;;TID=38132 Tom became popular among teenagers as soon as he made his debut on the screen. [1600090] 彼女 は 何 を する に も 慎重 で あっ た 。;;TID=139298 She was deliberate in anything she did. [1600100] 彼 は 親切 に も 道 を 教え て くれ た 。;;TID=125987 He was kind enough to show me the way. [1600110] それ を 言わ なかっ たら 、 いっそう 賢明 だっ た のに 。;;TID=33284 It would have been wiser to leave it unsaid. [1600120] あいつ は 口 ばかり で 、 誠意 が ない ね 。 巧言令色 少 なし 仁 と は よく いっ た もん だ 。;;TID=2078 They say fine words are no virtue if they're insincere and that's him in a nutshell. He's all talk but doesn't mean a word of it. [1600130] ほか の 女の子 たち は どこ に いる の 。;;TID=41825 Where are the other girls? [1600140] この 家 の 持ち主 は だれ です か 。;;TID=14312 Who is the owner of this house? [1600150] 私 たち に は 、 それ を やる ため の 多く の 時間 が ある 。;;TID=70755 We have plenty of time to of do that. [1600160] 今日 は 何 という 気持ち の よい 日 だろ う 。;;TID=66018 What a lovely day it is today! [1600170] 彼 は 彼女 に 永遠 の 別れ を 告げ た 。;;TID=128727 He bade her adieu for ever. [1600180] お尋ね の 権利 は 、 当方 に は ぞくし て おり ませ ん 。;;TID=9948 The rights you requested do not belong to us. [1600190] 彼女 に 会っ た こと を 私 は どうしても 思い出せ なかっ た 。;;TID=135161 I couldn't remember ever having met her. [1600200] 私 は 2 度 パリ に 行っ た こと が あり ます 。;;TID=76213 I've been to Paris twice. [1600210] それら の イヌ の 内 の 1 匹 が 生き て い ます 。;;TID=33097 One of the dogs is alive. [1600220] 私 は マイク が バスケットボール が 好き な こと を 知っ て いる 。;;TID=79448 I know that Mike likes basketball. [1600230] 大きな ダム が できる そう だ 。;;TID=100261 They say that a huge dam will be built across the river. [1600240] 教育 は 若い 時代 に 限ら れ て は なら ず 、 われわれ の 全 生涯 を通じて 継続 し て 行わ れる もの で なけれ ば なら ない 。;;TID=56952 Education must not be limited to our youth but must be a continuing process through our entire lives. [1600250] 彼 は 重大 な 犯罪 を 犯し た 。;;TID=125269 He committed a serious crime. [1600260] 彼 は 金庫 から 私 の 金 を 盗ん だ 。;;TID=121194 He stole my money from the safe. [1600270] パーティー は ちょうど 始まる ところ です 。;;TID=39744 The party is just beginning. [1600280] 私 の 娘 は 人形 を 集め 始め た 。;;TID=75612 My daughter has taken up doll collecting. [1600290] 今晩 きっと 彼 から 電話 が かかる だろ う 。;;TID=66465 A telephone call from him is probable tonight. [1600300] 雨 が 止ん で くれれ ば なあ 。;;TID=48919 I wish it would stop raining. [1600310] 芝生 の 上 に 横 に なる 。;;TID=89643 I lie on the grass. [1600320] 私 は 外国 の 車 より イギリス の 車 が 好き だ 。;;TID=80496 I prefer English cars to foreign ones. [1600330] あきれ た こと に 、 彼 は 試験 中 に 不正 行為 を し て い て 見つけ られ た 。;;TID=2192 To my dismay, he was caught cheating in the examination. [1600340] あなた の 言う こと は 正しい かも しれ ない 。;;TID=3402 You could be right, I suppose. [1600350] 窓側 の 席 が あり ます か 。;;TID=98962 Do you have a table near the window? [1600360] 彼 は ついに 我々 の 計画 に 同意 し た 。;;TID=117298 He finally consented to our plan. [1600370] 好奇 心 は 身 を 滅ぼす 。;;TID=63865 Curiosity killed the cat. [1600380] 日本 の 雑誌 は あり ます か 。;;TID=106390 Do you have any Japanese magazines? [1600390] その 交通 事故 の 責任 は その 運転手 に は 無い 。;;TID=26855 The driver does not have the responsibility of the traffic accident. [1600400] 橋 の 所 へ こ ない うち に 橋 を 渡る な 。;;TID=57086 Don't cross a bridge till you come to it. [1600410] 私 たち は 毎日 テニス を し ます 。;;TID=72930 We play tennis every day. [1600420] もう 宿題 を 提出 し まし た か 。;;TID=44203 Have you handed in your homework? [1600430] 列車 が ひどく 込ん で い て 、 私 は 途中 ずっと 立っ て い なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=153226 The train was so crowded that I had to keep standing all the way. [1600440] もう 彼女 に 電話 を し まし た か 。;;TID=44378 Have you called her yet? [1600450] お 留守 中 に 男 の 方 が お 見え に なっ た 。;;TID=10445 A gentleman called in your absence, sir. [1600460] ここ に は 私 の アルバム が あり ます 。;;TID=12649 Here is my album. [1600470] 雄弁 は 銀 、 沈黙 は 金 。;;TID=151593 Speech is silver, Silence is golden. [1600480] 私 は 自分 の 仕事 に うんざり し て いる 。;;TID=82234 I am tired of my work. [1600490] 彼 は その 手紙 の 返事 を 引き延ばし た 。;;TID=116454 He delayed answering the letter. [1600500] 彼 は 暇 な 時間 を 最大限 に 利用 し た 。;;TID=120161 He made the most of his free time. [1600510] 私 は もう 手紙 を 書い て しまい まし た 。;;TID=79604 I have already written a letter. [1600520] 私 の パーティー に き ませ ん か 。;;TID=73966 Would you like to come to my party? [1600530] 彼 の 仕事 は 現場 の 労働 者 を 監督 する こと だっ た 。;;TID=111615 His ability has been overlooked by his boss. [1600540] もう 若く ない と 思う と 悲しい です 。;;TID=44185 I weep for my lost youth. [1600550] 彼 は 我々 に 援助 を 約束 し た 。;;TID=120227 He promised us his assistance. [1600560] 市 は 遊歩道 を 拡張 する 計画 だ 。;;TID=69500 The city is planning to extend the boardwalk. [1600570] 騙り メール に ご 注意 ください 。;;TID=161418 Please beware of fraudulent emails. [1600580] 最も 荒涼たる 日 は 一 日 中 笑わ なかっ た 日 で ある 。;;TID=66960 The most wasted day of all is that on which we have not laughed. [1600590] 私 は 病気 が 治っ た 。;;TID=85620 I recovered from my illness. [1600600] 彼 は 来る 気 が あれ ば 来る でしょ う 。;;TID=130707 He will come if he has a mind to. [1600610] 彼女 は 、 決して 歌手 で は ない 。;;TID=136296 She is no singer. [1600620] 彼 は 本心 を なかなか 明らか に し なかっ た 。;;TID=129917 He was reluctant to reveal what he really meant. [1600630] 彼女 は 気 が 短い の が 玉 に き ず だ 。;;TID=139629 A quick temper is the only defect in her character. [1600640] ジョン は 終電 に 間に合う よう に 駅 へ 走っ た 。;;TID=22193 John ran to the station so as to catch the last train. [1600650] それ は 理論 を 要求 する こと に し た がっ て いる 。;;TID=33073 It conforms to the requirements of logic. [1600660] 今日 は 頭 が さえ ませ ん 。;;TID=66187 My brain doesn't seem to be working well today. [1600670] 彼 は 友人 が 貸し て くれ た お金 を 全部 使っ て しまっ た 。;;TID=130505 He had used all gold which the friend lent him. [1600680] あなた の 人生 の 最終 目的 は 何 です か 。;;TID=3603 What is your ultimate goal in your life? [1600690] 彼 は 英語 が 苦手 だ 。;;TID=119598 He is weak in English. [1600700] バス を 待っ て い た とき に 、 私 は 友達 に 会っ た 。;;TID=40138 Waiting for a bus, I met my friend. [1600710] 試 着 し て いい です か 。;;TID=87828 Can I try this on? [1600720] 彼 は 手品 を し て 子供 達 を 面白 がら せ た 。;;TID=125152 He amused the children by showing them some magic. [1600730] 今夜 の 予約 を し て いる の です 。;;TID=66587 I have a reservation for tonight. [1600740] 彼 は 外科医 で ある 上 に 著名 な 作家 で あっ た 。;;TID=120410 Besides being a surgeon, he was a famous writer. [1600750] 病気 の ため 、 スミス 先生 の 授業 は 中止 に なっ た 。;;TID=145172 Mr Smith's class was calls off because he was sick. [1600760] 彼 は 金持ち だ けれども 、 不親切 だ 。;;TID=121207 Though he is rich, he is unkind. [1600770] 日本 の 封建 時代 に は 、 最大 の 土地 を 所有 し た 領主 は 「 大名 」 と 呼ば れ た 。;;TID=106446 In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo." [1600780] 私 は みなさん とともに 仕事 を する こと を 誇り に 思い ます 。;;TID=79516 I am proud to work with you. [1600790] 海外 の 子会社 は 最高 級 品 を 生産 し て い ます 。;;TID=53742 Overseas subsidiaries are putting out top-of the-line products. [1600800] 甥 は 夜 更かし に なれ て い た 。;;TID=50090 My nephew was accustomed to sitting up late. [1600810] ほのか な 光 が 俺 の ねじれ た 視界 を 幻影 に 変え て ゆく 。;;TID=42180 Light shines on my sight of doubt. [1600820] 今日 は チケット が 手 に 入る か どう か 分から ない 。;;TID=65952 I'm not certain we can get tickets tonight. [1600830] その 彼女 は 孤独 だ 。;;TID=30653 The girl is lonely. [1600840] どんなに 一生懸命 に し て も それ は でき ない だろ う 。;;TID=38587 However hard you may try, you will not be able to do it. [1600850] 日本 料理 の 用語 は ほか の 言語 に 訳す の が 難しい 。;;TID=106809 Japanese food terms are difficult to render into other languages. [1600860] 地元 の 警察 は 交通 違反 に は とても 厳しい 。;;TID=101999 The local police are very strict about traffic violations. [1600870] 彼 は 茶碗 を 床 に たたきつけ た 。;;TID=127512 He dashed the cup on the floor. [1600880] 図書館 の 中 で 話 を し て は いけ ない 。;;TID=95275 We must not speak in the library. [1600890] その 論争 は 完全 に 片付け た 。;;TID=31759 That dispute has been settled once and for all. [1600900] ジム は メアリー と 知り合っ た 瞬間 に 彼女 が 好き に なっ た 。;;TID=21415 Jim fell in love with Mary the moment he met her. [1600910] 父 は 若い 頃 ハンサム だっ た に ちがい ない 。;;TID=146058 My father must have been handsome in his youth. [1600920] 十分 注意 し て それ を 扱い なさい 。;;TID=90930 Handle it with great care. [1600930] 台風 は 発達 し ながら 九 州 方面 に 向かっ て い ます 。;;TID=100231 The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu. [1600940] 私 たち は 古代 ローマ と ギリシア について 学ん で いる 。;;TID=72142 We learn about ancient Rome and Greece. [1600950] 彼 の 会社 は 倒産 し た 。 そして さらに 困っ た こと に は 、 彼 自身 交通 事故 に 遭っ て しまっ た 。;;TID=110910 His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident. [1600960] 彼女 は 止める こと なく 何 時間 も 泣き 続け た 。;;TID=140556 She cried for hours without ceasing. [1600970] 彼 は 大 家族 を 養う ため に 精 を 出し て 働い て いる 。;;TID=127209 He works hard to support his large family. [1600980] その 時 の うれし さ は 書き表す こと が でき ない 。;;TID=27946 I can't express how happy I was at that time. [1600990] 私 に は 彼女 が 少し わがまま の よう に 思わ れる 。;;TID=73556 It seems to me that she is a little selfish. [1601000] 日本 は 北方領土 を 日本 固有 の もの に し た がっ て いる 。;;TID=106614 Japan claims the Northern Territories for its own. [1601010] この 卵 は すべて 古い 。;;TID=18050 None of these eggs are fresh. [1601020] 彼 は もっと くれ と 手 を さし 出し た 。;;TID=118731 He held out his hand for more. [1601030] 彼 は 食事 中 に 新聞 を 読む 癖 が ある 。;;TID=125714 He is in the habit of reading a paper while taking a meal. [1601040] 私 は 彼 に 助け て くれる よう に 頼ん だ 。;;TID=84520 I asked him to help me. [1601050] 喫煙 を お 控え 下さい 。;;TID=56102 Please refrain from smoking. [1601060] さあ 、 行く ぞ 。;;TID=20437 Here we go. [1601070] 彼女 は 本当に ここ へ 来 た ん だ 。;;TID=143731 She did come here. [1601080] 地震 で 机 の 上 の もの が カタカタ ゆれ た 。;;TID=102025 Everything on top of the table started rattling when the earthquake hit. [1601090] この 機械 は 電気 で 運転 でき ます 。;;TID=14708 This machine is driven by electricity. [1601100] 彼女 は 自分 の 子供 を 手放さ なかっ た 。;;TID=141239 She had not let go of her son. [1601110] 君 は 5 時 まで こ こ に い なけれ ば なら ない 。;;TID=59372 You must be here till five. [1601120] すぐ 戻る から 。;;TID=22743 It is because it returns right away. [1601130] もう 1 度 行け ば 、 アメリカ に 3 回 いっ た こと に なる 。;;TID=43799 I will have been to the States three times if I go there again. [1601140] 僕 を 何 だ と 思っ て いる の か 。;;TID=148927 What do you take me for? [1601150] おまえ は 序章 で 満たさ れ 。;;TID=9413 You're satisfied with your prologue. [1601160] その 女優 は 舞台 から ファン に 挨拶 し た 。;;TID=28398 The actress greeted her fans from the stage. [1601170] テーブル の 上 に リンゴ が あり ます 。;;TID=35610 There is an apple on the table. [1601180] 彼 は あまりに も 素早 すぎる 。;;TID=114132 He is all too quick. [1601190] 儀式 は 彼 の 話 から 始まっ た 。;;TID=55967 The ceremony began with his speech. [1601200] その 試合 は 引き分け に 終わっ た 。;;TID=27663 The game result in a draw. [1601210] 私 達 は 標準 に 到達 しよ う と し た 。;;TID=87525 We tried to come up to the standard. [1601220] 他人 を 己 を 持っ て 計っ て は いけ ない 。;;TID=99489 You must not judge others by yourself. [1601230] 私 たち の 昇給 の 要求 は 拒絶 さ れ た 。;;TID=70992 Our request for a pay rise was turned down. [1601240] 電話 は 不通 な の 。;;TID=104224 The phones aren't working. [1601250] お話 し たい こと が あり ます 。;;TID=10467 Can we talk? [1601260] 素敵 な 部屋 です ね 。;;TID=98645 A nice room, isn't it? [1601270] 彼 の 兄さん は まもなく 帰宅 し た 。;;TID=111072 His brother came home soon after. [1601280] 彼 は 大金 を 手 に 入れ た 。;;TID=127265 He acquired a large fortune. [1601290] 彼女 は 美しい から で は なく みんな に 親切 だ から 人気 が ある 。;;TID=143268 She is popular not because she is beautiful but because She is very kind to everyone. [1601300] 彼女 は 感極まっ て 声 も たえ だ え に なっ た 。;;TID=139543 Her voice broke with emotion. [1601310] 車 に は 何 の 問題 も ない 。 ただ 、 君 の 運転 が 下手 な だけ だ 。;;TID=89826 Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver. [1601320] トム は 私 に 悪ふざけ を し て は 笑う 。;;TID=38202 Tom enjoys playing tricks on me. [1601330] 彼 は 自動車 に トレーラー を つない だ 。;;TID=124359 He attached the trailer to his car. [1601340] 君 の 金 を 馬 に かける の はり こう で は ない 。;;TID=58907 It is not wise to put your money on a horse. [1601350] 彼 は その 知らせ に 仰天 し た 。;;TID=116617 He was amazed at the news. [1601360] 地震 は リヒター ・ スケール で 3.0 を 記録 し まし た が 、 大きな 被害 、 負傷 者 が 出 た 報告 は あり ませ ん 。;;TID=102052 No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale. [1601370] 君 の カメラ は 私 の カメラ ほど 上等 で は ない 。;;TID=58769 Your camera is not as excellent as my camera. [1601380] セーター が 欲しい ん だ けど 。;;TID=23456 I'm looking for a sweater. [1601390] 地球 は 太陽 の 周り を 公転 し て いる 。;;TID=101969 The earth goes around the sun. [1601400] 労働 側 と 経営 側 の 意見 不一致 は ストライキ に 行きつく かも しれ ない 。;;TID=153470 The disagreement between the union and management could lead to a strike. [1601410] 元 も 子 も なく し て しまっ た 。;;TID=62495 I have lost both principal and interest. [1601420] 寝る 時間 よ 。;;TID=93384 Time for bed. [1601430] ホール は 仕切り を 設ける 前 は 千 人 収容 でき た 。;;TID=41780 The hall could seat a thousand people before it was partitioned. [1601440] この ホテル の ベッド 数 は 700 で ある 。;;TID=13984 This hotel can accommodate 700 guests. [1601450] 成績 が 大幅 に 下がっ た 。;;TID=95942 My grades fell greatly. [1601460] 私 達 は 、 その 計画 を 価値 ある もの と 見なす 。;;TID=86862 We think of the plan as of value. [1601470] その 赤ん坊 は 1 日 中 寝 て い た 。;;TID=29148 The baby was sleeping all day long. [1601480] グランド ・ キャニオン は アメリカ で 最も 人気 の ある 場所 だ 。;;TID=11527 The Grand Canyon is one of the most popular places in the USA. [1601490] 戦争 の さい に は 歩兵 は とる に 足ら ない もの だ 。;;TID=97958 The infantry soldier is only a pawn in the game of war. [1601500] 私 は その 子ども を 疑わ ざる を 得 ない 。;;TID=78137 I cannot help wondering about the child. [1601510] 私 の こと は ほっ て おい て くれ 。;;TID=73903 Leave me alone. [1601520] 3 ヶ月 に 一 回 、 新 商品 が 発表 さ れる の で きり が ない 。;;TID=1328 Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. [1601530] 吾郎 は 英語 が 得意 だ 。;;TID=63213 Goro is good at English. [1601540] ホテル の 金庫 に 預け て いる 物 が あり ます 。;;TID=42071 I have some things in the hotel safe. [1601550] その リンゴ は 一時 的 に 私 の 空腹 を 満たし て くれ た 。;;TID=25155 The apple appeased my hunger temporarily. [1601560] 田中 先生 は 私 たち の 英語 の 先生 です 。;;TID=104037 Mr Tanaka is our teacher of English. [1601570] 彼女 は 先月 ヨーロッパ へ 旅行 し た 。;;TID=142046 She made a trip to Europe last month. [1601580] その 木 は 実 が なら ない か あるいは 小さな 実 しか つけ ない 。;;TID=31278 The trees are barren or bear only small fruit. [1601590] パスポート の 番号 を 覚え て い ます か 。;;TID=40109 Do you remember your passport number? [1601600] 彼 は お 兄さん と 同じ よう に 頭 が いい 。;;TID=114849 He is no less smart than his brother. [1601610] 私 は 微笑み を 抑える こと が でき なかっ た 。;;TID=85601 I couldn't restrain a smile. [1601620] 彼 は バス に 間に合う よう 急い だ 。;;TID=117961 He hurried so as to catch the bus. [1601630] 私 たち の 手助け が 必要 です か 。;;TID=70984 Do you need our help? [1601640] ジョン は 1976 年 以来 の 知り合い です 。;;TID=22018 Mary have known each other since 1976. [1601650] ドア を 開け て は なら ない 。;;TID=36238 You must not open the door. [1601660] 彼ら は ロンドン に 出発 し た 。;;TID=132336 They set out for London. [1601670] 間違い が あっ たら 直し なさい 。;;TID=55116 Correct errors, if any. [1601680] この 列車 に 間違い ない です か 。;;TID=18097 Are you sure this is the right train? [1601690] その よう に 考える 根拠 が ある の か 。;;TID=25130 Do you have any grounds for thinking so? [1601700] 私 は なんとか 明日 の 授業 の 予習 を 終え た 。;;TID=79130 I managed to finish preparing for tomorrow's lesson. [1601710] 彼 の 上役 は 彼 の コンピューター に関する 知識 を 評価 し て いる 。;;TID=111958 His boss has a good opinion of his knowledge of computers. [1601720] 勘定 書 を 頼む よ 。;;TID=160797 Check please! [1601730] 富士山 の 高 さ は どの くらい です か 。;;TID=145546 How high is Mt. Fuji? [1601740] 私 は その 結果 に 何 の 関心 も ない 。;;TID=78060 I am not in the least concerned about the result. [1601750] 家 に 帰る 途中 で にわか雨 に あっ た 。;;TID=51647 I was caught in a shower on my way home. [1601760] 彼 は 在宅 し て い ます が 、 どなた に も お目にかかり ませ ん 。;;TID=122600 He is in, but is not at home. [1601770] 彼ら の 留守 中 は だれ が 赤ん坊 の 世話 を する の だろ う ?;;TID=131490 Who will look after the baby while they're out? [1601780] あら ん 限り の 大声 で 。;;TID=6827 At the top of one's voice. [1601790] どれ でも 一番 好き な もの を 取り なさい 。;;TID=38492 Take whichever you like best. [1601800] 洪水 が その 村 を 飲み込ん で しまっ た 。;;TID=64087 The flood overwhelmed the village. [1601810] 詩 と は 至福 至善 の 心 は 最善 至福 の 時 が 記録 で ある 。;;TID=87662 Poetry is the record of the best and happiest moments of the happiest and best mind. [1601820] 彼 は 重労働 に 向い て いる 。;;TID=125279 He is framed for hard work. [1601830] 私 は その 問題 に 興味 が ない 。;;TID=78456 I am unconcerned with the problem. [1601840] 彼 が そう 思う の は まったく 当然 だ 。;;TID=108107 It is quite natural that he think so. [1601850] 彼 に対して 本当 の こと を 言う よう に 強く お 勧め し ます 。;;TID=110243 I urge you to tell him the truth. [1601860] 彼女 は 女性 差別 撤廃 を 主張 し た 。;;TID=141564 She advocated equal rights for women. [1601870] 私 の 脚 が まだ 痛む 。;;TID=74249 My legs still hurt. [1601880] 私 は 昨日 手紙 を 書い た 。;;TID=81708 He wrote a letter yesterday. [1601890] 戦争 は 我々 すべて に かかわる こと だ 。;;TID=97976 War concerns us all. [1601900] その 州 で は 未だに 古い 慣習 が 根強い 、 と その 文化 人類 学者 は 言っ て いる 。;;TID=28252 The anthropologist says old customs still prevail in the province. [1601910] 我々 は あやうく 凍死 する ところ だっ た 。;;TID=52630 We were nearly frozen to death. [1601920] 何 を 悩ん でる ん だ 。;;TID=51183 What's biting you? [1601930] 彼 は 自分 の 犬 に 新聞 を 取っ て くる よう に 訓練 し た 。;;TID=124569 He trained his dog to fetch the newspaper. [1601940] この 状況 が 私 たち にとって 非常 に 困難 で ある こと は 知っ て いる 。;;TID=16132 I know the situation is very difficult for us. [1601950] 探偵 小説 は おもしろい 。;;TID=101542 Detective stories are amusing. [1601960] この 本 は 誰 の もの です か 。;;TID=17672 Whose is this book? [1601970] 夏 の 方 が 冬 より も 多く の 車 が 道路 に で て いる 。;;TID=51511 There who more cars on the road in summer than in winter. [1601980] 君達 は いさかい を 止め て 、 過去 の こと は 水 に 流し て も いい 頃 じゃ ない の か い ?;;TID=60697 Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones? [1601990] その 女優 は せりふ を 台 なし に し た 。;;TID=28388 The actress murdered her lines. [1602000] 気 を 楽 に 持と う よ 。;;TID=55645 Let your hair down a little. [1602010] 彼 は 朝 から 晩 まで 農場 で 働く 。;;TID=127575 He works on the farm from morning till night. [1602020] 彼 が あの 車 の 持ち主 です か 。;;TID=107925 Is he the owner of that car? [1602030] 週末 は そこ に ご 滞在 の 予定 です か 。;;TID=90837 Are you staying there for the weekend? [1602040] その 博物館 は 月曜日 に は 開い て い ませ ん 。;;TID=30549 The museum is not open on Monday. [1602050] 私 は 教育 の 重要 性 を 痛感 し た 。;;TID=80810 It was brought home to me how important education is. [1602060] 持っ て い た お金 は 少ない が 全部 彼 に あげ た 。;;TID=88136 I gave him what little money I had. [1602070] 友達 に ご飯 を おごっ て もらっ た 。;;TID=151423 My friends treated me to a meal. [1602080] 私 に は 彼 の 凍っ た 息 が 白く 尾 を 引く の が 見え た 。;;TID=73546 I saw the white trail of his frozen breath. [1602090] ホワイト 氏 が 彼 の 弁護 人 として 出廷 し た 。;;TID=42361 Mr White appeared for him in court. [1602100] 彼 は その 仕事 を 自分 で やっ た 。;;TID=116325 He did the work for himself. [1602110] 彼 は 空軍 から 離れ て 休暇 を とっ て いる 時 は 、 家族 と 家 で くつろぐ の が 好き だ 。;;TID=121310 He likes to relax at home with his family when he is on leave from the air force. [1602120] たぶん 彼女 は ちょっと 怒っ て いる の でしょ う 。;;TID=34609 I should say he is a little angry. [1602130] 彼 は 銀行員 です 。;;TID=121278 He is a bank clerk. [1602140] 貴社 の 小型 コピー 機 を 東京 オフィス ・ エキスポ 97 で しり まし た 。;;TID=55854 I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo. [1602150] 京都 に 着い たら 必ず 私 たち に 電話 を し て ください 。;;TID=56757 Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto. [1602160] 核兵器 は わが 地球 を 滅ぼす と 思う 。;;TID=54237 We think nuclear weapons will destroy our earth. [1602170] 彼 が 帰っ て すぐ に 雨 が 降り出し た 。;;TID=108583 He came back, and it rained soon. [1602180] トラベラーズチェック で 千 ドル 、 現金 で 五百 ドル です 。;;TID=38402 I have one thousand dollars in travelers' checks and five hundred in cash. [1602190] その 記事 は 今 は 忘れ去ら れ た ある 事件 に それとなく ふれ て いる 。;;TID=26131 The article alludes to an event now forgotten. [1602200] 彼 は もう 寝 て しまっ た 。;;TID=118706 He has already gone to bed. [1602210] その 兵士 は 死に かかっ て い た 。;;TID=30947 The soldier lay dying. [1602220] 患者 の 症状 は 日 ごと に 変化 する 。;;TID=54920 The patient's condition changes from day to day. [1602230] 彼女 は 情勢 を 把握 する こと が できる 。;;TID=141658 She is able to grasp the situation. [1602240] 私 は 今回 は 自分 の 思い 通り に する つもり だ 。;;TID=81405 I'm going to get my own way this time. [1602250] 誰 か いる の ?;;TID=100892 Is somebody there? [1602260] この 雨天 に は うんざり し て いる 。;;TID=14219 I'm fed up with this wet weather. [1602270] どんな 大学 者 で も 、 それ は 解け ない 。;;TID=38757 The greatest scholar can't solve it. [1602280] フレッド は 妻 に 彼 が 成し遂げ なけれ ば なら ない 目標 について 話し た 。;;TID=41343 Fred told his wife about the goals that who wanted to accomplish. [1602290] 私 は 飲み すぎ て 頭 が もうろう と し て い た 。;;TID=79970 My mind was in a haze after drinking so much. [1602300] 君 を 見る と 君 の お父さん の 事 が 思い出さ れる 。;;TID=60657 You remind me of your father. [1602310] 彼 は 切手 を 私 の 二 倍 集め て いる 。;;TID=126544 He has collected twice as many stamps as I have. [1602320] 私 は それ を 十分 良く 知っ て い ます 。;;TID=78594 I know it well enough. [1602330] 概して 私 は 中華 料理 が 好き だ 。;;TID=54166 I like Chinese food in general. [1602340] みな の 視線 が 彼女 に 注が れ た 。;;TID=43254 Everyone's eyes were fixed upon her. [1602350] 4 人 の 少年 たち は トランプ を し て 楽しん だ 。;;TID=1483 Four boy amused themselves playing cards. [1602360] すぐ に お 医者 さん を 呼び なさい 。;;TID=22519 Call the doctor in immediately. [1602370] これ が まさに 私 の 欲しかっ た もの です 。;;TID=18299 This is just what I wanted. [1602380] 私 は 私 の 左利き の 彼 と 共通 点 が ない 。;;TID=81983 I don't have much in common with my left-handed boyfriend. [1602390] 11 時 まで に かろうじて なんとか その 手紙 を 書い た 。;;TID=687 I barely managed to finish the letter by eleven o'clock. [1602400] あなた は とても 親切 だ 。;;TID=4296 You are so kind. [1602410] 彼 は ゴルフクラブ の メンバー です 。;;TID=115392 He's a member of the golf club. [1602420] 実験 を 行え ば 、 どこ が 間違っ て いる か わかる だろ う 。;;TID=89548 Experiments will enable you to find out what is wrong. [1602430] こんな 展開 を 誰 が 予想 し た かしら 。;;TID=20029 Who'd have thought this is how the pieces fit? [1602440] 私 の 質問 に 答え て 下さい 。;;TID=74682 Please answer my question. [1602450] 今朝 、 朝食 を 食べ まし た か 。;;TID=65359 Did you have breakfast this morning? [1602460] 私 の 父 は 青 と 灰色 の ネクタイ を 持っ て いる 。;;TID=75343 My father has a blue and gray tie. [1602470] あごひげ が 、 ある 為 に 彼 は 10 歳 ほど 実際 より ふけ て みえ た 。;;TID=2204 His beard made him look older by ten years. [1602480] 驚い た こと に 、 彼女 は すぐ に 元気 に なっ た 。;;TID=57171 To our surprise, she revived at once. [1602490] 私 は 大学 で は ヨーロッパ 史 を 専攻 し まし た 。;;TID=83328 I majored in European history at university. [1602500] きっと 好き に なる と 思い ます 。;;TID=10989 I'm sure you'll like it. [1602510] それ は 、 わたし の 好物 です 。;;TID=32236 It's my favorite food. [1602520] 世の中 は 刻々と 変わっ て いる 。;;TID=95690 The world is changing every minute. [1602530] フォワード が ゴール を 決め た 。;;TID=41043 The forward kicked a goal. [1602540] 彼女 は 走る の が 嫌い だ 。;;TID=142151 She hates running. [1602550] 悲報 を 聞く と 彼女 は 泣き崩れ た 。;;TID=144501 Hearing the sad news, she collapsed in tears. [1602560] その 事故 で たくさん の 命 が 失わ れ た 。;;TID=27758 Many lives were lost in the accident. [1602570] できれ ば やり たい ん だ けど ね 。 今週 は セイ リング の レッスン が ある ん だ 。;;TID=35736 I would if I could, but I'm taking sailing lessons this week. [1602580] 彼 は ジョン を 自分 の 息子 として 扱う こと を 約束 し た 。;;TID=115596 He promised that he would treat John as his own son. [1602590] 博物館 へ 行く 道 を 教え て くれ ます か 。;;TID=107589 Will you show me the way to the museum? [1602600] うつ伏せ に なっ て ください 。;;TID=8790 Please lie on your stomach. [1602610] 彼女 は 赤ん坊 の 世話 を し た 。;;TID=142014 She looked after her baby. [1602620] どこ か に いい 税理士 は い ない もの だろ う か 。;;TID=37048 Where can I get hold of a good tax lawyer? [1602630] 時間 が たつ につれて 、 人々 は その こと に だんだん 関心 が なくなっ て き た 。;;TID=88223 As time go on, people grew less and less concerned about the matter. [1602640] その 犬 が 逃げ ない よう に し なさい 。;;TID=26631 Make sure that the dog does not escape. [1602650] それ は よく ある 手 だ 。;;TID=32498 That's an old trick. [1602660] 母 が い ない とき 、 彼女 は 妹 の めんどう を みる 。;;TID=147386 In the absence of her mother, she looks after her sister. [1602670] 我々 の 議論 が 噛み合わ ない の は 明らか だ 。;;TID=52472 It's clear that our arguments don't overlap at all. [1602680] 眺め の よい 部屋 を お願い し ます 。;;TID=102776 I'd like a room with a good view. [1602690] 彼 は 体育館 に 歩い て 入っ て 行き ませ ん でし た 。;;TID=127138 He did not walk into the gym. [1602700] 何 より も 貴重 な 唯一 の 資源 は 土地 で あっ た 。;;TID=51071 The one resource more precious than any other was land. [1602710] これ が きのう 私 が 来 なかっ た 理由 です 。;;TID=18275 This is the reason why I didn't come yesterday. [1602720] この 歌 は いつも 私 に 昔 の よい 時代 を 思い出さ せる 。;;TID=14367 This song always makes me think of my good old days. [1602730] 人々 は バス を 待っ て い た 。;;TID=94994 People waited for buses. [1602740] 私 の 十八番 、 チキン の レモン 煮よ 。;;TID=74783 Just my old standby: lemon chicken. [1602750] けが を し た 乗客 も い た が 、 他 の 乗客 は 全て 無事 だっ た 。;;TID=11797 Some passengers were injured, but the others were safe. [1602760] 彼 は バス の 運転手 だ 。;;TID=117964 He is a bus driver. [1602770] カナダ の 一部 で は フランス語 が 話さ れ て いる 。;;TID=10693 French is spoken in a part of Canada. [1602780] だれ でも 皆 法律 に 従わ ね ば なら ない 。;;TID=34784 Everyone must keep the law. [1602790] 子供 達 は 一 列 に なっ て 二 階 に あがっ て いっ た 。;;TID=69430 The children went upstairs in single file. [1602800] バスケットボール で は 背 が 高い 選手 は 有利 だ 。;;TID=39978 In basketball, tall players have an advantage. [1602810] 彼 は 思う こと を はっきり 述べ た 。;;TID=122974 He expressed himself clearly. [1602820] 新聞 社 の 人 たち が どやどや と やってき まし た 。;;TID=93963 The press are arriving in force. [1602830] 私 は 彼 から 便り が 来る の を 楽しみ に 待っ て いる 。;;TID=84052 I am looking forward to hearing from him. [1602840] 彼 が 成功 する か 否 か は 、 彼 の 健康 の 如何 に より ます 。;;TID=108990 Whether he will succeed or not depends upon his health. [1602850] 新しい 橋 の 建設 が 進行 中 だ 。;;TID=93625 The new bridge is in process of construction. [1602860] 私 たち は 新聞 を 毎日 読ま ず に は 最新 の トピックス について ゆけ ない 。;;TID=72428 We can not follow the latest topics without reading a newspaper every day. [1602870] 彼 は 、 とても 若く 見える ので 学生 と 間違え られる 。;;TID=113316 He is often taken for a student because he looks so young. [1602880] ベン と マイク で は どちら の 方 が 重い の です か 。;;TID=41623 Who is heavier, Ben or Mike? [1602890] 彼 は 快楽 だけ を 求め て 生き て いる 。;;TID=120341 He lives for nothing but pleasure. [1602900] 彼 は もう き て い て も いい はず だ 。;;TID=118647 He ought to have come by now. [1602910] 私 は 日本語 、 英語 、 フランス語 を 話し ます 。;;TID=83857 I speak Japanese, English, and French. [1602920] きっと 彼 は 怒る ぞ !;;TID=11016 I bet he will get mad at you! [1602930] 彼女 が どうして 泣き 出し た の か 私 に は わから なかっ た 。;;TID=134363 I didn't know the reason why she began to cry. [1602940] 私 は 彼 に たばこ を やめる よう に 忠告 し た 。;;TID=84385 I advised him to give up smoking. [1602950] もっと 注意 し て い たら 、 彼 は 失敗 し て い なかっ たろ う に 。;;TID=45182 With a little more care, he wouldn't have failed. [1602960] 彼 は 叔母さん の 家 に 滞在 し て いる 。;;TID=114790 He is staying with his aunt. [1602970] 彼 、 口 に は 出さ ない けど 、 心 の 中 で は 心配 し て いる かも しれ ませ ん ね 。;;TID=107890 He'll never show it, but I think that deep down, he's seriously worried. [1602980] 彼 は 今週 ずっと とても 忙しかっ た 。;;TID=122312 He has been very busy this week. [1602990] 彼女 は 部屋 を 掃除 し 、 使い走り を し て くれ た 。;;TID=143518 She cleaned the room, and ran errands. [1603000] 新聞 に よる と XYZ オイル は 今日 倒産 し た らしい 。;;TID=93887 The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today. [1603010] それ は 気がかり な こと だ 。;;TID=32575 It's a worrying matter. [1603020] 彼 は 大変 な 野心 家 だっ た 。;;TID=127334 He was a man of great ambition. [1603030] 妻 は パートタイム で 働い て いる 。;;TID=67419 My wife works part time. [1603040] 要するに 、 彼 は あまりに も 正直 すぎ た 。;;TID=151932 In short, he was too honest. [1603050] 帽子 を 掛け 釘 に 掛け た 。;;TID=147989 I hung my hat on the peg. [1603060] この とおり やさしい 英語 で 書か れ て いる ので 、 その 本 は 初心者 向き で ある 。;;TID=13657 Written as it is in plain English, the book is suitable for beginners. [1603070] 彼 は 絵 を 書く こと を こよなく 愛し た 。;;TID=120392 Painting was the great love of his life. [1603080] 口 に し た 言葉 は 取り返し が つか ない 。;;TID=63659 When the word is out, it belongs to another. [1603090] あなた は ほんとう に 彼 が あなた に 真実 を 告げる と 思っ て い た の です か 。;;TID=4378 Did you really expect him to tell you the truth? [1603100] 彼 は ある 種 の 魅力 が あっ た 。;;TID=114243 He had a certain charm. [1603110] 彼女 は その 事故 の こと は 私 に 言わ なかっ た 。;;TID=137679 She didn't mention the accident to me. [1603120] どの くらい 洋行 し て い た の です か 。;;TID=37705 How long have you been abroad? [1603130] その 部屋 は 引っ越せる ばかり に なっ て いる 。;;TID=30838 The room is ready for us to move into. [1603140] 彼女 は 非難 さ れる よう な こと を し た の を 許し て ほしい と 言っ た 。;;TID=143252 She sought forgiveness for her guilty acts. [1603150] その 問題 が 解け ない なら 、 別 の 方法 を 試みる べき だ 。;;TID=31295 If you cannot work out the problem, you had better try a different method. [1603160] 私 は 彼 が ロンドン に 行っ た こと を 知っ て いる 。;;TID=84055 I know that he went to London. [1603170] 1 階 は 本屋 に 貸し て あっ た 。;;TID=847 The downstairs was rented to a bookseller. [1603180] 人 は だれ でも 誤り を 犯し やすい 。;;TID=94534 We are all labile to make mistakes. [1603190] 彼 は 私 に は 一言 も 答え なかっ た 。;;TID=123329 He answered not a word to me. [1603200] 私 は 彼 の 陳述 の 正確 さ を 疑い 始め た 。;;TID=84836 I began to doubt the accuracy of his statement. [1603210] 四 人 の 武装 し た 男 が 銀行 を 襲っ て 、 四百万 ドル を 奪っ て 逃げ た 。;;TID=68875 Four armed men held up the bank and escaped with $4 million. [1603220] パリ に 滞在 中 、 偶然 彼 に 会っ た 。;;TID=40355 While staying in Paris, I happened to meet him. [1603230] その 車 は 銀行 の 前 で 止まっ た 。;;TID=28132 The car pulled up in front of the bank. [1603240] 彼 は 私 が 最も 会い たく ない 人物 だ 。;;TID=123071 He is the last man (that) I want to see. [1603250] その 絵 は あなた が 言っ て いる 値段 ほど の 価値 は 無い 。;;TID=25884 The painting is not worth the price you are asking. [1603260] 長年 の 努力 が 烏有 に 帰し た 。;;TID=161197 Years of effort came to nothing. [1603270] 次 の 空港 行き の 列車 は 2 番 ホーム から 出発 する 。;;TID=88582 The next train to the airport departs from platform 2. [1603280] 彼女 が 何 を し た か を 尋ね なさい 。;;TID=134469 Ask her what she has done. [1603290] きょう の 午後 は 面白かっ た かい 。;;TID=11241 Did you have a good time this afternoon? [1603300] 彼 の 家族 は 彼 の わずか な 収入 で 暮らさ なけれ ば なら ない 。;;TID=110887 His family has to live on his small income. [1603310] 今週 は どちら に いら しゃ い まし た か 。;;TID=65302 Where have you been this week? [1603320] 彼 の 前途 は 君 が 思う ほど 有望 で は ない 。;;TID=112242 His prospects are not so rosy as you suppose. [1603330] 彼 は 三段跳び で きっと 新 記録 を 樹立 する だろ う 。;;TID=122758 He is sure to set a new record in the triple jump. [1603340] だれ も が 脱帽 する 方 は どなた 。;;TID=34826 What person does everyone take off his hat to? [1603350] 注意 し て 仕事 を しろ 。;;TID=102491 Do your work with more care. [1603360] 彼 は すべて の 利用 できる 手段 を 使っ た 。;;TID=115786 He used all available means. [1603370] 私 達 は あなた に 多額 の 金 を 求め なく て は なり ませ ん 。;;TID=86918 We have to demand a large amount of money of you. [1603380] 彼 の 性格 に は 根本 的 に 自分 本意 の ところ が ある 。;;TID=112121 Selfishness is an essential part of his character. [1603390] 君 の 困難 な 立場 を 彼 に 説明 し なさい 。;;TID=59037 Explain to him the difficult situation you are in. [1603400] しかし 彼ら は 道 に 迷い ませ ん 。;;TID=21199 But they never lose their way. [1603410] 心 の 奥 から わきあがる 。;;TID=93452 I've got a feelin' [1603420] 彼 が なぜ 出発 を 延期 し た か 知っ て い ます か 。;;TID=108303 Do you know why he put off his departure? [1603430] 子供 の ころ 、 よく 海 へ 泳ぎ に 行っ た もの だ 。;;TID=69199 I would often go swimming in the sea when a child. [1603440] 私 たち みんな が 目指し て いる この こと が 、 完全 に は 達成 さ れ ない 方 が 良い と いう の は 、 人生 の 些細 と は いえ ない 皮肉 で ある 。;;TID=73058 It is not the least of life's ironies that this, which we all aim at, is better not quite achieved. [1603450] 恋 の 苦悩 は 他 の あらゆる 喜び より も 遥かに 甘美 で ある 。;;TID=153367 Pains of love be sweeter far Than all other pleasures are. [1603460] 彼 は 父親 に は 及ば ない 。;;TID=129407 He is not equal to his father. [1603470] 人間 と 動物 を 区別 する の は 言語 で ある 。;;TID=94741 It is language that distinguishes man from beasts. [1603480] 人混み を 抜ける まで 私 に くっつい て い なさい 。;;TID=94929 Stick with me until we get out of the crowd. [1603490] 彼 は 数学 で は 、 誰 に も 負け ない 。;;TID=126170 He is second to none in mathematics. [1603500] ニューヨーク 市 の 人口 は どの くらい です か 。;;TID=39492 How large is the population of New York City? [1603510] どうぞ 靴 を お 脱ぎ 下さい 。;;TID=36780 Please take off your shoes. [1603520] 私 たち は その パーティー に 招待 さ れ て 喜ん で い ます 。;;TID=71520 We are delighted at having been invited. [1603530] 貴重 品 を ここ で 預かっ て もらえ ます か 。;;TID=55869 Can I deposit valuables here? [1603540] あなた は 自転車 に 乗れ ます か 。;;TID=4870 Can you ride a bicycle? [1603550] メアリー は カゴ を テーブル の 上 に 置い た 。;;TID=43509 Mary set the basket on the table. [1603560] 彼女 は 彼 を 怒り の 目 で ちらりと 見 た 。;;TID=143177 She flashed him her angry eyes. [1603570] あまり 人 を 頼っ て は いけ ない 。;;TID=6516 Don't rely too much on others. [1603580] 私 は 笑っ て しまっ た 。;;TID=82682 I laughed. [1603590] 私 は 兄 が 一 人 い ます 。;;TID=81042 I have one brother. [1603600] 彼 は 大 あくび を し た 。;;TID=127174 He yawned widely. [1603610] 明日 は 雨 が 降る でしょ う か 。;;TID=150234 Will it rain tomorrow? [1603620] 僕 は ポスト を 探し て 辺り を 見回し た 。;;TID=148584 I looked about for the mailbox. [1603630] 私 たち は どんな 犠牲 を 払っ て も 国 を 守ら なけれ ば なら ない 。;;TID=71707 We have to defend our country at any expense. [1603640] 私 たち は 他 の 文化 も 自分 の 文化 同様 に 尊重 し なけれ ば なら ない 。;;TID=72535 We must pay regard to other cultures like ours. [1603650] その システム 中 に は 保護 回路 が 組み込ま れ て い ます 。;;TID=24520 The protection circuit is built into the system. [1603660] 大きな 旅客機 を 操縦 する に は 、 長時間 の 訓練 と 経験 が 必要 で ある 。;;TID=100311 To fly big passenger airliners calls for long training and experience. [1603670] 勉強 に 身 を 入れる 。;;TID=147252 Bear down in one's studies. [1603680] 疲労 やら 飢え や ら で 彼 は 目眩 を 感じ た 。;;TID=144564 What with fatigue and hunger, he was faint. [1603690] 彼ら の 言い わけ は どれ も 似たりよったり だっ た 。;;TID=131362 Their excuses were all alike. [1603700] 彼 は 将来 の 運命 を この 一つ の 機会 に かけ た 。;;TID=125440 He staked his future on this single chance. [1603710] とても ぞくぞく 寒気 が し ます 。;;TID=37454 I feel very chilly. [1603720] 彼 は 自分 が ひと か どの 人物 で ある と おもっ た 。;;TID=124387 He thought himself to be somebody. [1603730] そんな こと を する なんて 私 は なんて 愚か な の だろ う !;;TID=33521 How stupid of me to do so! [1603740] 時間 を 無駄 に し ない 為 に 急ご う 。;;TID=88322 Let's hurry so as not to waste time. [1603750] あなた が 手伝っ て くれれ ば 私 は 本当に 助かる 。;;TID=2717 If you help, I am truly rescued. [1603760] 彼女 の 前 で は どんなに 礼儀 正しく し て も し すぎる こと は ない 。;;TID=135850 You cannot be too polite in front of her. [1603770] 彼女 は 耳 で ( 楽譜 なし に ) ピアノ を 弾く 。;;TID=141118 She plays the piano by ear. [1603780] 彼 は 彼女 に 腹 を 立て た 。;;TID=128779 He took offence at her. [1603790] 音楽 は すき です か 。;;TID=50397 Are you fond of music? [1603800] 私 は そんな 危険 な 場所 に 行く 勇気 が ない 。;;TID=78644 I dare not go to such a dangerous place. [1603810] 海外 へ 出かける 日本人 が 年々 増え て いる 。;;TID=53750 The number of Japanese going overseas has been increasing year by year. [1603820] インカ 人 は ヨーロッパ 人 より も 多く 風呂 へ 入っ た 。;;TID=8480 The Inca took baths more often than Europeans. [1603830] 遠慮 無く 話 せよ 。;;TID=50006 Go ahead and talk. [1603840] ちょっと タイム 。;;TID=35158 I'll take a time-out. [1603850] 私 は 乞食 に 持ち 金 全部 を 与え た 。;;TID=81248 I gave the beggar what money I had. [1603860] ホテル の 案内 カウンター は 、 どこ です か 。;;TID=42069 Where's the information center for hotels? [1603870] ブラウン さん は 女優 で ある らしい 。;;TID=41155 Ms. Brown seems to be an actress. [1603880] 一生懸命 がんばっ て も 彼女 の 名前 が 思い出せ ない 。;;TID=48126 I'm trying hard but can't think of her name. [1603890] 僕 の 錆付い た フォード が 故障 し て 、 交差点 を 塞い で しまっ た 。;;TID=148379 My rusty Ford broke down, obstructing the intersection. [1603900] 彼 の 準備 が 間に合わ ない ので 私 たち は 彼 を 置い て 出かけ た 。;;TID=111885 We went without him, as he wasn't ready. [1603910] 彼 は まだ あなた の 行為 に対して 腹 を 立て て いる 。;;TID=118411 He is still angry with you for your conduct. [1603920] その 子供 達 は 彼ら だけ で 問題 を 解決 し た 。;;TID=27580 The children solved the problem for themselves. [1603930] あなた は もう 赤ちゃん じゃ ない ん です よ 。;;TID=4405 You are no longer a baby. [1603940] これ だけ の 量 の 食料 で 一 週間 の キャンプ に 足りる でしょ う か 。;;TID=18505 Will this much food do for a week's camping? [1603950] 時計 を 確認 する と 、 21 時 ジャスト 。;;TID=160993 Checking the clock it was exactly 21:00. [1603960] 彼女 が ドア を 開ける や い な や 猫 が 走り出 た 。;;TID=134361 No sooner had she opened the door than a cat ran out. [1603970] もう ひと がんばり すれ ば 成功 する だろ う 。;;TID=43974 One more effort, and you will succeed. [1603980] 彼 は 今年 大学生 に なり ます 。;;TID=122391 He becomes a university student this year. [1603990] 子供 達 は 以前 、 親 を 敬っ て い た が 、 今 で は 親 を 自分 たち と 対等 と みなす 傾向 が ある 。;;TID=69429 Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. [1604000] 私 たち は 勉強 し たい から 学校 へ 行く 。;;TID=72896 We go to school because we want to learn. [1604010] 私 の 母 の 料理 を 手伝っ た 。;;TID=75452 I helped my mother with the cooking. [1604020] 君 は 彼 を 軽蔑 する べき で は ない 。;;TID=60465 You shouldn't look down on him. [1604030] あなた の 父さん は 何 を し て い ます か 。;;TID=3712 What does your father do? [1604040] 猿 に 飛びかから れ て 彼 は 怖がっ た 。;;TID=49914 He was scared when the monkey jumped at him. [1604050] ビル に は 長い 間 あっ て い ない 。;;TID=40842 I haven't seen Bill for a long time. [1604060] 早く 決心 し て もらい たい 。;;TID=98719 I hope you'll make up your mind quickly. [1604070] 走ら なけれ ば 間に合わ ない 。;;TID=99002 You won't be in time unless you run. [1604080] この 電話 で 外線 が かけ られ ます か 。;;TID=16840 Can I make an outside call by this phone? [1604090] 今晩 あなた と 一緒 に レストラン に いけ ませ ん 。;;TID=66456 I can't go to the restaurant with you tonight. [1604100] この 家 は 住む に は 快適 だ 。;;TID=14340 This house is very comfortable to live in. [1604110] あなた の 意見 は 私 の と は 全く 異なる 。;;TID=3279 Your opinion is quite different from mine. [1604120] 私 は 君 に 目 を つけ て い た 。;;TID=80981 I always had my eye on you. [1604130] また 集まり ましょ う 。;;TID=42884 Let's get together again. [1604140] 演説 中 に 人 を 笑わせる こと は とても 楽しい こと です 。;;TID=49861 It's a lot of fun making people laugh while giving speech. [1604150] とうとう その セールスマン は 私 を 説得 し て 高価 な 機械 を 買わ せ た 。;;TID=36828 Eventually the salesman persuaded me to buy the expensive machine. [1604160] みんな 、 俺 も 全力 で フォロー する 。 この エベント か なら ず 成功 させる ぞ 。;;TID=160663 Guys, I'll do my utmost to back you up. We'll make this event a success no matter what! [1604170] 国王 は 権力 を 奪わ れ た 。;;TID=64550 The king was deprived of his power. [1604180] 父 は 私 の 愚か な 質問 に 苦 しみ られ た 。;;TID=146019 Father was tormented by my silly question. [1604190] 私 が 意見 を かえる の を 期待 する より 太陽 が 西 から 昇る の を 期待 し た ほう が いい よ 。;;TID=69994 You can no more expect me to change my opinion than expect the sun to rise in the west. [1604200] この 百科 事典 は 、 妻 の もの です 。;;TID=17104 This encyclopedia belongs to my wife. [1604210] 彼 を 愛し て いる ふり は し ない 。;;TID=134032 I don't pretend to love him. [1604220] 入場 料 は いくら です か 。;;TID=106948 How much is the entrance fee? [1604230] この 人 たち は 無実 どころ で は あり ませ ん 。;;TID=16200 These people are anything but innocent. [1604240] 自転車 が あれ ば 、 君 の 家 に 20 分 で 着く こと が できる だろ う 。;;TID=88791 With a bicycle, I could reach your house in 20 minutes. [1604250] あなた の 家 で は お父さん の こと を なんと 呼び ます か 。;;TID=3316 What do you call your father? [1604260] 誰 が こんな 高い 家 を 買う こと が できる の でしょ う 。;;TID=101015 Who can afford to buy such an expensive house. [1604270] 部屋 番号 を お願い する 。;;TID=146439 Your room number, please? [1604280] その こと を 話し て 下さい 。;;TID=24462 Tell me about it. [1604290] 彼 は 日系 人 だ 。;;TID=128227 He is of Japanese ancestry. [1604300] パーティー に 来 た いと 思う 人 は 誰 でも 歓迎 いたし ます 。;;TID=39714 We will welcome whoever wants to come to the party. [1604310] 彼 は どの 程度 興味 を 示し た の です か 。;;TID=117734 What degree of interest did he show? [1604320] 私 が 話しかけ たら 返事 を し て ください 。;;TID=70543 Please answer me when I speak to you. [1604330] だが 今 、 俺 に は 何 も 残っ て ない 。;;TID=34093 But now, nothing is left for me. [1604340] あなた は だれ に も 劣等 感 を 感じる 理由 は ない 。;;TID=4246 There is no reason for you to feel inferior to anyone. [1604350] 彼女 は たいへん 上手 に バイオリン を 弾く 。;;TID=137945 She plays the violin very well. [1604360] 私 は 今日 夕食 を 作ら ね ば なり ませ ん 。;;TID=81513 I have to cook dinner today. [1604370] 彼女 に は すばらしい 夫 が い た と 言わ れ て い ます 。;;TID=134999 She is said to have had a nice husband. [1604380] 実 を 言う と 、 私 は 彼 が 好き で は ない 。;;TID=89504 To tell the truth, I don't like him. [1604390] この 近く で 3つ の 大きな ビル が 建設 中 だ 。;;TID=14863 Three large buildings near here are under construction. [1604400] 彼 は 10 年 前 に そう で あっ た よう な 少年 で は ない 。;;TID=113675 He is not the boy that he was ten years ago. [1604410] 生 の 魚 を 食べ た 事 が あり ます か 。;;TID=96351 Have you ever eaten raw fish? [1604420] これ は 私 が 探し て い た まさに その ビデオ です 。;;TID=18972 This is the very video I have been looking for. [1604430] それから 、 毎日 おじいさん と 、 おばあさん が こねこ に ミルク を 飲ま せ まし たら 、 こねこ は 、 まもなく 、 かわいらしい まるまる と し た ねこ に 、 なり まし た 。;;TID=31901 Every day they gave it plenty of milk and soon it grew nice and plump. [1604440] 彼 は ハンサム だ 。 加え て スポーツ が 得意 だ 。;;TID=118019 He is handsome. In addition, he is good at sport. [1604450] あなた の お話 で は 、 それ は たいへん 面白 そう です ね 。;;TID=3179 That sounds very interesting. [1604460] この 句 で は 前置詞 を 省略 できる 。;;TID=14891 You can omit the preposition in this phrase. [1604470] だれ か この ドア を 開け て ください 。;;TID=34721 Somebody, open this door, please. [1604480] 彼女 は 彼 が 病気 で ある という 事実 を 無視 し た 。;;TID=142869 She ignored the fact that he is ill. [1604490] 「 いや だ 」 と きっぱり し た 態度 で こたえ た 。;;TID=66 "No," he said in a determined manner. [1604500] 誰 が 幸子 さん を 好き です か 。;;TID=101121 Who likes Sachiko? [1604510] 君 に ギター は 本調子 だ ね 。;;TID=58599 You play the guitar quite like a professional, don't you? [1604520] 家賃 は 明日 支払わ なけれ ば なら ない 。;;TID=51827 The rent is due tomorrow. [1604530] カレー の ルー は 非常 に 滋養 に 富ん で いる 。;;TID=10850 Curry sauce is very nourishing. [1604540] 物理 学 は 学ぶ の が 簡単 で は ない 。;;TID=146809 Physics is not easy to learn. [1604550] やがて 、 動物 の 肉 を 食べる こと は 人 肉 を 食べる の と 同じ よう に ひどい と 見 られる よう に なる だろ う 。;;TID=45271 In due course, eating meat will be considered as horrible as eating human flesh. [1604560] 彼 は 工作 に 熟練 し て いる 。;;TID=122046 He has skill in handwork. [1604570] 彼 は 懸命 に 勉強 し た が 。 たいして 進歩 し なかっ た 。;;TID=121701 He worked very hard, but could make little progress. [1604580] 私 に関する 限り その 計画 に 異存 は ない 。;;TID=73655 So far as I am concerned, I have no objection to the plan. [1604590] 彼ら の 話 は 中国語 だっ た の で 、 私 に は 一言 も 分から なかっ た 。;;TID=131496 Their conversation being in Chinese, I did not understand one word. [1604600] 私 に は その こと で 相談 する 友人 が い ない 。;;TID=73368 I have no friend with whom to talk about it. [1604610] 彼 の 病気 は 徐々に 快 方 に 向かっ て いる 。;;TID=112632 He is slowly recovering from his illness. [1604620] もちろん いい と も 。;;TID=45021 Of course, you may. [1604630] 彼 は 道 の 反対 側 に 住ん で いる 。;;TID=128080 He lives just across the road. [1604640] 最初 の 打者 は アウト に なっ た 。;;TID=67311 The first batter was caught out. [1604650] この 機会 を 利用 する 方 が よい 。;;TID=14664 You had better avail yourself of this opportunity. [1604660] そういう 能力 は 彼 が 生まれつき 持っ て いる もの だ 。;;TID=23620 Such ability is native to him. [1604670] 標識 は エスカレーター の 位置 を 示し て いる 。;;TID=145060 The sign indicates the location of the escalator. [1604680] その 考え は なかなか よい 。;;TID=26958 The idea is not bad. [1604690] なんと おいしい 夕食 でしょ う 。;;TID=39315 How delicious your dinner was! [1604700] 国際 アムネスティ は 、 政治 犯 を 支持 し て 大衆 による 抗議 活動 を 組織 する こと が しばしば ある 。;;TID=64595 Amnesty International often organizes public protests in support of political prisoners. [1604710] 彼女 は 自分 の 子供 の 顔 を じっと 見 た 。;;TID=141238 She looked her child in the face. [1604720] 私 は 小遣い が 不足 し て いる 。;;TID=82606 I am short of pocket money. [1604730] 赤 球 が 一つ 白 の 中 に 紛れ込ん で いる 。;;TID=97072 A red ball is mixed in with the white ones. [1604740] 日本 で いちばん おいしい 果物 は 何 ?;;TID=106167 What's the most delicious fruit in Japan? [1604750] 上出来 でし た ね 。;;TID=92814 You have done a very good job. [1604760] 一国 にとって 金融 政策 と 財政 政策 の 適切 な 組み合わせ が 大切 で ある 。;;TID=47933 It important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies. [1604770] 彼 は すぐ に 新しい 環境 に なれ た 。;;TID=115660 He soon got used to new surroundings. [1604780] 私 は 君 の 健康 を しんぱい し て いる 。;;TID=80994 I am anxious about your health. [1604790] 俺 が 日本 の 総理 大臣 なら クリントン に ガ ツン と 言っ て やる の に なあ 。;;TID=50259 If I were prime minister I'd give Clinton a good talking to. [1604800] 彼 は いつ でも 私 を 子供 扱い する 。;;TID=114376 He always treats me like a child. [1604810] 小沢 さん が 次 の マネジャー に なる 予定 です か 。;;TID=92075 Is Mr Ozawa going to be the next manager? [1604820] 薬 に アレルギー が あり ます 。;;TID=151236 I'm allergic to some medicine. [1604830] 私 が 彼 の こと を 理解 する の は 困難 だ 。;;TID=70417 It is difficult for me to understand him. [1604840] 私 は 君 が 私 に 言っ た こと を 決して 忘れ ませ ん 。;;TID=80931 I'll never forget what you told me. [1604850] 立ち寄り 時間 は どれ くらい です か 。;;TID=152491 How long is the stopover? [1604860] あなた は 来年 アメリカ へ 行く つもり です か 。;;TID=5298 Will you go to America next year? [1604870] 今 まで の ところ 、 まだ その 仕事 は 出来上がっ て い ない 。;;TID=65077 As yet, I have not completed the work. [1604880] 電話 を お 借り でき ます か 。;;TID=104231 Can I use your telephone? [1604890] その 花 は 見た目 に とても 美しかっ た 。;;TID=25688 The flowers were very beautiful to look at. [1604900] 彼 が 利口 な かわいい 少年 だっ た の を 覚え て い ます 。;;TID=109424 I remember him as a cute, bright little boy. [1604910] 私 は 君 の 理論 に ついていけ ない 。;;TID=81018 I cannot follow your theory. [1604920] 大統領 は その 質問 に 答える こと を 否定 し た 。;;TID=100665 The President refused to answer the question. [1604930] 食券 は ここ で 出し て いる の です か 。;;TID=93163 Are you giving out meal tickets here? [1604940] 彼 は 私 に 証書 を 書き換える よう 要求 し た 。;;TID=123452 He asked me to renew the bond. [1604950] 彼女 の もと に は 毎日 、 多数 の ファン レター が 届く 。;;TID=135363 She receives scores of fan letters every day. [1604960] 彼 は あなた が 必要 な もの を くれる でしょ う 。;;TID=114061 He will provide you with what you need. [1604970] それ は 彼 にとって は あまりに も 易し すぎる 仕事 だ 。;;TID=32933 It is too easy a task for him. [1604980] ビール を 一杯 やり たい 。;;TID=40562 I really feel like beer. [1604990] 彼 は それ を 聞い て がっかり し た 。;;TID=117026 He was discouraged to hear that. [1605000] < 掲示 > 立ち入り 禁止 。;;TID=526 No Trespassing. [1605010] 彼女 は 目 を こすっ た 。;;TID=143892 She rubbed her eyes. [1605020] 学生 の 全員 が 計画 に 反対 し て いる わけ で は ない 。;;TID=54578 Not all the students are against the plan. [1605030] 彼 は きっと いつも の 列車 に 乗り遅れ た に 違い ない 。;;TID=114993 He must have missed his usual train. [1605040] だれ が 私 の ハンドバッグ を 持っ て いっ た の かしら 。;;TID=34753 Who has taken my handbag? [1605050] 犬 は どう か と いう と 、 この 店 へ は 連れ て 入る こと は でき ませ ん 。;;TID=62237 As for dogs, customers may not bring them into this store. [1605060] ここ に 駐車 でき ます よ 。;;TID=12709 You can park here. [1605070] 多 民族 国家 で 言語 を 統一 する こと は 難しい 。;;TID=99755 It's difficult to standardize language for a multi-ethnic nation. [1605080] 彼ら は 農場 で 幸せ な 日々 を 送っ た 。;;TID=133544 They led a happy life on their farm. [1605090] 赤ワイン は 肉 と よく 合う 。;;TID=96991 Red wine goes well with meat. [1605100] テレビ を 見 て い て 眠っ て しまっ た 。;;TID=36060 Watching TV, I fell asleep. [1605110] 彼 は 毎朝 早く も 5 時 に 起きる 。;;TID=129994 He gets up as early as five every morning. [1605120] 犯人 は 裁判官 に 慈悲 を 請う た 。;;TID=107836 The criminal begged the judge for mercy. [1605130] その 料理 は 私 の 胃 に こたえ た 。;;TID=31608 The dish told on my stomach. [1605140] 地図 は 私 たち が 今 どこ に いる の か 知る の に 役立ち ます 。;;TID=102066 A map helps us to know where we are. [1605150] たとえば 、 彼 は ドイツ語 、 フランス語 、 英語 を 話し ます 。;;TID=34387 For example, he speaks German, French and English. [1605160] かっと なる な 。 君 の ため に なら ない よ 。;;TID=10670 Don't get angry. It won't help you. [1605170] 大気 汚染 は 我々 の 生存 を 脅かす もの に なる だろ う 。;;TID=100428 Air pollution will be a threat to our survival. [1605180] 彼 は 私 を 絶えず 侮辱 し て 怒ら せ た 。;;TID=123988 His constant insults aroused my anger. [1605190] 会議 を 昼食 の 間 休み に し た 。;;TID=53468 We adjourned the meeting for lunch. [1605200] 結婚 は 身 の 枷 。;;TID=61763 Wedlock is a padlock. [1605210] 私 は 歴史 に 関心 が ある 。;;TID=86461 I am interested in history. [1605220] 私 以外 みんな 忙しい 。;;TID=86671 Everybody is busy except me. [1605230] 学校 を 出る と すぐ 、 彼 は 実業 界 へ 入っ た 。;;TID=54494 On leaving school, he went into business. [1605240] 聴衆 は 彼 の 意味 深い 講演 に 感銘 を 受け た 。;;TID=102816 The audience was impressed by his profound lecture. [1605250] 彼 の 回答 は 満足 な もの と は 程遠い もの だっ た 。;;TID=110917 His answer was far from satisfactory. [1605260] 私 は 模造 品 は 好ま ない 。;;TID=86148 I don't care for imitation. [1605270] 彼 は お金 を 金庫 に しまっ た 。;;TID=114826 He shut up the money in the safe. [1605280] 医者 は 私 に 横 に なっ て いる よう に 言っ た 。;;TID=47723 The doctor had me lying in bed. [1605290] 人間 は 心 と 体 から 成っ て いる 。;;TID=94852 Man consists of soul and body. [1605300] ペパーバーグ は 2つ の 物体 ( 例えば 、 緑色 の 四角形 と 赤い 四角形 ) を みせ て 「 違い は 何 ? 」 と 問いかける こと が できる 。;;TID=41508 Pepperberg can show Alex two objects (for example, a green square and a red square) and ask, "What's different?" [1605310] 彼 は 今 ごろ 、 もう 仕事 を 終え て いる はず だ 。;;TID=122227 He should have finished his work by now. [1605320] 彼 は その 水 を 三 杯 次々 に 飲ん だ 。;;TID=116549 He swallowed three cups of the water, one after the other. [1605330] 道 の 左端 に 車 を 止め た 。;;TID=105350 I pulled my car to the left side of the road. [1605340] 彼等 は 五 時 に 出発 し た から 、 六 時 に は 帰宅 する はず です 。;;TID=144413 They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6. [1605350] い たち は その 悪臭 で 知ら れ て いる 。;;TID=7789 The weasel is noted for its bad smell. [1605360] 勤勉 は 成功 の 母 。;;TID=57259 Diligence is the mother of good fortune. [1605370] もう少し 安けれ ば その 航空 券 を 買っ た だろ う に 。;;TID=44249 We would have bought the plane tickets if the price had been a little lower. [1605380] その 臭い は ニンニク 特有 の もの だ 。;;TID=28267 The smell is characteristic of garlic. [1605390] 約束 を 果たさ ず に 1 ヶ月 が 過ぎ て しまっ た の に 気づい た 。;;TID=151202 I realized one month had passed without my making good my promise. [1605400] 彼ら は 彼女 の 紹介 で 会っ た 。;;TID=133681 They met through her introduction. [1605410] 彼 が 到着 する や 否や 、 バス は 出発 し た 。;;TID=109142 No sooner had he arrived than the bus started. [1605420] 彼 の 振る舞い は しばしば 非難 の 対象 に なっ た 。;;TID=112018 His behavior was often a target of criticism. [1605430] 私 は その 書類 に 目 を 通す の に 3 時間 以上 かかる だろ う 。;;TID=78234 It will take me more than three hours to look over the document. [1605440] お父さん が 帰る まで に 宿題 を すませ なさい 。;;TID=10218 Finish your homework by the time your father comes home. [1605450] 私 の 歯 の 一 本 が 痛み ます 。;;TID=74616 One of my teeth hurts. [1605460] 彼 は 矛盾 し て いる 。;;TID=130139 He isn't consistent with himself. [1605470] 彼 は 典型 的 な 日本 の 住宅 に 住ん で い た 。;;TID=127746 He lived in a typical Japanese-style house. [1605480] 海 は 鏡 の よう に なめらか だっ た 。;;TID=53720 The sea was as smooth as glass. [1605490] 彼 は 昨夜 休憩 し ない で 働き 続け た 。;;TID=122720 He went on working without a break last night. [1605500] 彼 の 行動 は 一般人 に は なじま ない 。;;TID=111468 His behavior is alien to the public. [1605510] 明日 の 朝 1 台 お願い でき ます か 。;;TID=150141 Could I have one for tomorrow morning? [1605520] 彼 は その 医者 を 大変 信頼 し て い た 。;;TID=116025 He had a great belief in the doctor. [1605530] 僕 に は 暗い 影 が さし て いる 。;;TID=148302 There's a shadow hanging over me. [1605540] 自分 の 行為 に対して は 責任 を とら なけれ ば なら ない 。;;TID=89029 One must be responsible for one's conduct. [1605550] 彼女 は やさしい 。;;TID=138833 She is gentle. [1605560] もうすぐ 君 に 会える の を 楽しみ に し て い ます 。;;TID=43911 I am looking forward to seeing you soon. [1605570] 高倉 謙 は 新しい 仕事 に なれ て なかっ た 。;;TID=64455 Mr Ken Takakura just isn't used to his new job. [1605580] これ は 食べ物 の 一種 です 。;;TID=19059 This is a kind of food. [1605590] ガラス 製品 は ペルシャ から シルクロード を 通っ て き まし た 。;;TID=10816 Glasswork came from Persia by way of the Silk Road. [1605600] 自分 で 引き受け た こと は 自分 で 処理 し なけれ ば なら ない 。;;TID=88925 You have to make do with what you've got. [1605610] 彼 は 真っ昼間 に 車 を 盗ま れ た 。;;TID=125906 He had his car stolen in broad daylight. [1605620] この 3 年間 は 物価 が 安定 し て い た 。;;TID=13065 Prices have been stable for the past three years. [1605630] バス は 今 出発 し た ところ だ 。;;TID=40088 The bus has just left. [1605640] 彼 は 生まれ も 育ち も 東京 です 。;;TID=126415 He was born and brought up in Tokyo. [1605650] 彼女 は 皆 に 好か れ て いる 。;;TID=139456 She is liked by everyone. [1605660] これ が 私 たち が さがし て いる 家 でしょ う 。;;TID=18388 This will be the house we are looking for. [1605670] おとうさん が 言う 事 なんて 気 に し ない で いい の さ 。;;TID=9305 Don't pay any attention to what he says. [1605680] メニュー に は いろいろ 多彩 な 料理 が あっ た 。;;TID=43726 There was a great variety of dishes on the menu. [1605690] 私 たち の チーム は 5 対 4 で 相手 を 負かし た 。;;TID=70824 Our team defeated our opponent 5-4. [1605700] 100 ドル あれ ば 旅行 の 費用 として は 十分 だろ う 。;;TID=543 $100 will cover all your expenses for the trip. [1605710] 母 は 私 たち の 昼食 のし たく を し て い た 。;;TID=147587 Mother was prepared us lunch. [1605720] お 行儀 は どう し た の ?;;TID=9805 Where's your manners? [1605730] 彼 は その 食べ物 が 気に入ら ない こと を はっきり 態度 に 示し た 。;;TID=116529 He made it clear that he didn't like the food. [1605740] 彼 の スキーヤー として の 優秀 性 は 十分 に 買っ て い ます 。;;TID=110492 We fully appreciate his excellence as a skier. [1605750] その ニュース は 本当 かも しれ ない 。;;TID=24774 The news may be true. [1605760] 彼女 は 教師 の よう に みえる 。;;TID=139763 She looks like a teacher. [1605770] 私 は まだ 分かり ませ ん 。;;TID=79488 I don't know yet. [1605780] 私 たち の 家 は 西欧 の 基準 から 見る と 小さ すぎる と の こと です 。;;TID=70865 They say our house is too small by Western standards. [1605790] 彼 が 生き て いる こと を 確かめる すべ は なかっ た 。;;TID=109029 There was no way to confirm that he is alive. [1605800] この 自転車 に 油 を さし なさい 。;;TID=15627 Oil this bicycle. [1605810] 世論 の 趨勢 は 体罰 反対 の 方向 で ある 。;;TID=95824 The trend of public opinion is against corporal punishment. [1605820] ブラウン 家 に は 7 人 の 子供 が いる が どうにか やりくり し て いる よう だ 。;;TID=41167 Though the Browns have seven children, they seem to make ends meet. [1605830] 陳列 品 に 手 を 出す な 。;;TID=103164 Do not touch the exhibits. [1605840] 夏休み の 計画 が 具体 化 し て き た 。;;TID=51551 Our plans for the summer are taking shape. [1605850] 濡れ た 衣服 が 彼女 の 体 に くっつい て い た 。;;TID=106993 Wet clothes clung to her body. [1605860] 彼 は 現代 美術 について の 面白い 放送 を し た 。;;TID=121831 He gave an interesting broadcast about modern art. [1605870] 私 達 は 去年 中学 1 年生 でし た 。;;TID=87201 We were in the first year of middle school last year. [1605880] 君 は その 問題 を 解く こと が でき まし た か 。;;TID=59649 Could you solve the problem? [1605890] 君 は 私 を 馬鹿 者 だ と 思い ます か 。;;TID=60179 Do you take me for a fool? [1605900] 計画 が 出来上がっ た 。;;TID=61001 The plans have been drawn up. [1605910] 「 ええ 、 わかっ た わ 」 と リー 夫人 が 言う 。;;TID=75 "Yes, all right," says Mrs. Lee. [1605920] 彼 は 早く 来る と 私 に 約束 し た 。;;TID=126797 He promised me to come early. [1605930] 私 たち にとって 健康 は 一番 大切 な もの です 。;;TID=70752 Health is the most precious thing we have. [1605940] 彼女 は その 子 に つきまとっ て 、 うるさく 世話 を 焼く 。;;TID=137650 She hovers over that child like hen with one chicken. [1605950] われわれ の 脱出 は 奇跡 という ほか なかっ た 。;;TID=46778 Our escape was nothing short of miracle. [1605960] 私 は これ と 同じ ワープロ を 持っ て いる 。;;TID=77511 I have the same word-processor as this. [1605970] 私 の 店 は 町 の 主要 な 通り に あり ます 。;;TID=75178 My shop is on the main street on town. [1605980] 先生 は 生徒 みんな を 名前 で 呼ん だ 。;;TID=97693 The teacher mentioned each pupil by name. [1605990] ドア を 閉める の を 忘れ ない で ください 。;;TID=36263 Please don't forget to shut the door. [1606000] 自転車 を 持っ て い ない の です か 。;;TID=88814 Don't you have a bicycle? [1606010] あれ は 解決 が 困難 な 問題 だ 。;;TID=7131 That's a problem difficult to solve. [1606020] トム は 会社 に 遅刻 し て 上役 に 叱ら れ た 。;;TID=38145 Tom was called down by his boss for coming late to work. [1606030] てんで 見当 つき ませ ん 。;;TID=36105 I don't have the slightest idea. [1606040] 私 は この 辞書 無し で すます こと は 出来 ない 。;;TID=77364 I cannot do without this dictionary. [1606050] 「 もしもし 、 お母さん 。 お母さん よ ね 。 」 と 彼女 が 言う 。;;TID=238 "Hello, Mum. Is that you?" she says. [1606060] その 少女 は 平行棒 の 練習 を し た 。;;TID=28550 The girl exercised on the parallel bars. [1606070] 彼 は 笑っ た 。;;TID=125569 He smiled. [1606080] 彼 が 忙しかっ た こと を 私 は 知っ て い ます 。;;TID=109264 I know that he was busy. [1606090] 彼女 は お父さん の 話し に 全く 耳 を 貸さ ない 。;;TID=137014 She turns a deaf ear to her father. [1606100] 私 は 彼 と 夕食 の 約束 が ある 。;;TID=84305 I have an appointment to dine with him. [1606110] 隣 に 座っ て も 良い です か 。;;TID=153015 Mai I sit next to you? [1606120] それ は まったく 私 が 考え た とおり だ 。;;TID=32474 It was just as I thought. [1606130] 他方 、 何 も する こと も なく 長時間 1 人 に ほっ て おく と 、 子供 は 鈍く て 愚か な 子供 に なり やすい 。;;TID=99504 If, on the other hand, children are left alone a great deal with nothing to do, they are likely to become dull and unintelligent. [1606140] けんか腰 で こたえる 。;;TID=11875 Bite a person's head off. [1606150] われわれ の 休暇 の 計画 は まだ 未 決定 で ある 。;;TID=46764 Our plans for the vacation are still up in the air. [1606160] 彼 は 、 オペラ は もちろん の こと 、 童謡 すら 歌え ない 。;;TID=113254 Opera! He cannot even sing children's songs! [1606170] その 男 は 一杯 飲み たかっ た の です 。;;TID=29671 The man wanted to have a drink. [1606180] 雨 が 降っ た ので 海辺 に は ほとんど 人 が い なかっ た 。;;TID=48789 Few were at the seaside because it rained. [1606190] ほぼ 10 時 だ 。 そろそろ 寝る 時間 だ 。;;TID=42308 It's close to ten o'clock. It's about time we went to bed. [1606200] 彼女 は 間違い に 気づか なかっ た 。;;TID=139567 She was unconscious of her mistake. [1606210] 恋人 達 は キス を し た 。;;TID=153385 The lovers kissed. [1606220] フレッド は よく 授業 に 遅刻 する 。;;TID=41341 Fred often comes late for class. [1606230] その 店 は 昨日 たまたま 混雑 し て い た 。;;TID=30151 The store happened to be crowded yesterday. [1606240] 自転車 を 安く 買っ た 。;;TID=88811 I got the bicycle at a bargain. [1606250] 私 は きっと 彼 と 気 が 合う と 思い ます 。 私 たち は 同じ 県 の 出身 だ から 。;;TID=77085 I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture. [1606260] 彼 が 英語 に 堪能 で あれ ば 私 は 彼 を 雇い ます 。;;TID=108446 If he is proficient in English, I'll employ him. [1606270] 貧困 は しばしば 犯罪 の 原因 と なる 。;;TID=145305 Poverty often engenders crime. [1606280] 先生 は 私 たち に その 単語 を 繰り返し て 言わ せ た 。;;TID=97612 The teacher made us repeat the word. [1606290] 君 は 言わ れ た 通り に し なけれ ば なら ない 。;;TID=60080 You must do as you are told to. [1606300] 救助 さ れ た 難民 は 自由 を 求め て い た 。;;TID=56473 The rescued refugees were longing for freedom. [1606310] その こと について は まったく 疑い が ない 。;;TID=24394 There is no doubt about it. [1606320] 玄関 の ベル が 鳴る の が 聞こえ た よ 。 誰 か 来 た の か 見 に 行っ て おいで 。;;TID=62604 I heard the doorbell ring. Go and see who it is. [1606330] テーブル を 運び だし て ください 。;;TID=35634 Carry the table out, please. [1606340] かろうじて 列車 に 間に合っ た 。;;TID=10875 I barely managed to catch the train. [1606350] 彼 は 祖父 を 慕い 尊敬 し て いる 。;;TID=126756 He adores his grandfather. [1606360] 私 は 冒険 談 について の 本 を 読ん だ 。;;TID=85916 I read a book of adventure stories. [1606370] どうぞ 午後 に 私 の 家 へ 来 て ください 。;;TID=36786 Please come to my house in the afternoon. [1606380] その 店 は 肉 と 魚 を 売っ て いる 。;;TID=30167 That store sells meat and a fish. [1606390] 義務 を 果たす よう に 努力 し なさい 。;;TID=55997 Try to fulfill your duty. [1606400] つい 眠っ て しまっ た 。;;TID=35399 I couldn't help falling asleep. [1606410] 私 は 昨日 トニー 君 を 訪れ た 。;;TID=81657 I visited Tony yesterday. [1606420] 彼 は そわそわ し て いる 。;;TID=117041 He has ants in his pants. [1606430] この プラン は みんな に 満足 が いく もの です 。;;TID=13908 This plan is acceptable to all. [1606440] 赤字 が 発生 する の は 歳入 不足 の 結果 です 。;;TID=97076 A budget deficit will occur because of a revenue shortfall. [1606450] 彼 は イエス と いわ ない と 思う 。;;TID=114290 I don't think he say yes. [1606460] 彼 は 事業 の 失敗 を 悔し がっ た 。;;TID=124166 He was mortified at his failure in business. [1606470] わたし は どうにか そこ に 着く の に 間に合っ た 。;;TID=46645 I managed to get there in time. [1606480] 彼 は 走り に 走っ た が 犬 に 追いつけ なかっ た 。;;TID=126862 He ran and ran, but could not catch up with his dog. [1606490] 彼女 の 勇敢 な 行為 に 国 中 が わきかえっ た 。;;TID=136167 Tales of her courageous deeds rang through the country. [1606500] 彼女 は パンプス を はい て い た 。;;TID=138455 She was shod in pumps. [1606510] 彼 は すべて を お金 で 考える 。;;TID=115787 He sees everything in terms of money. [1606520] 彼 は 会社 で 重要 な 地位 を 得 た 。;;TID=120307 He got an important position in the company. [1606530] その 会議 は 毎年 開催 さ れる 。;;TID=25732 The conference takes place annually. [1606540] 彼女 は 何 に でも 誰 に でも 文句 を 付ける 。;;TID=139283 She finds fault with everything and everyone. [1606550] 彼 は フランス語 を 知っ て いる 。 英語 は 勿論 の こと だ 。;;TID=118202 He knows French, much more English. [1606560] 私 は 美 を 愛する 人間 で ある 。;;TID=85605 I am a lover of the beautiful. [1606570] 彼 は 自尊心 が 強 すぎ て 、 他人 に もの を 尋ねる こと が でき ない 。;;TID=124341 He is too proud to ask others any question. [1606580] 彼 は 昨晩 劇場 へ 行っ て い たら なあ と 思っ て いる 。;;TID=122708 He wishes he had gone to the theater last night. [1606590] 私 たち は ニュートン が 万有引力 の 法則 を 発見 し た と 習っ た 。;;TID=71714 We learned that Newton discovered the law of gravitation. [1606600] 君 は その 本 を 持っ て い て い いよ 。;;TID=59645 You may keep the book. [1606610] 英語 は 今日 の 世界 で は とても 重要 な 言語 だ 。;;TID=49495 English is a very important language in today's world. [1606620] 彼女 の 欠点 に も かかわら ず 、 私 は 彼女 が 大好き です 。;;TID=135525 With all her faults, I still like her. [1606630] この 本 を 手元 に 置い て ください 。;;TID=17738 Please keep this book at hand. [1606640] 隣 に 住ん で いる 少年 に 聞い て みよ う 。;;TID=153018 Let's ask the boy who lives next door. [1606650] 雨 が 降っ て い た の で 、 私 は タクシー に 乗り まし た 。;;TID=48806 I took a taxi because it was raining. [1606660] 私 は 翌朝 パリ に 向かう 予定 だっ た 。;;TID=86319 I was leaving for Paris the next morning. [1606670] 彼 は バス で 駅 に 来る でしょ う 。;;TID=117952 He will come to the station by bus. [1606680] 多分 その 列車 は 遅れ て い ます 。;;TID=99726 Perhaps the train has been delayed. [1606690] 私 は その 少女 を 気の毒 に 思わ ず に はいら れ ない 。;;TID=78247 I can't help feeling sorry for the girl. [1606700] たった今 漁船 が 陸 を 離れ た 。;;TID=34338 A fishing boat putt off just now. [1606710] 私 は 千 円 しか 奪わ れ なかっ た 。;;TID=83083 I was robbed no more than 1000 yen. [1606720] 彼 は 年 を 取っ て 昔 の 名声 を 失っ て しまっ た 。;;TID=128373 He has outlived his fame. [1606730] あの いとこ は 見かけ は 似 て いる が 性格 は まるで 違う 。;;TID=5436 The cousins are similar in appearance but widely different in character. [1606740] 彼 の 振る舞い は 芝居 じみ て い た 。;;TID=112022 His behavior was theatrical. [1606750] 君 の 住まい は どこ です か 。;;TID=59119 Where do you live? [1606760] わたし たち は みな 、 時折 ばか な 真似 を する 。;;TID=46538 We all make fools of ourselves at times. [1606770] ビル は 日本語 を すこし 話す こと が できる 。;;TID=40937 Bill can speak Japanese a little. [1606780] みんな 黙っ て い た 。;;TID=43423 All were silent. [1606790] その 本 は イギリス で ベスト ・ セラー だ そう だ 。;;TID=31119 It is said that the book is a best seller in Britain. [1606800] 11 時 ごろ に は 家 に 着く と 思う 。;;TID=678 We'll be home at about 11:00. [1606810] 私 は 少年 達 の 何人 か を 知っ て いる 。;;TID=82662 I know some of the boys. [1606820] 彼 は 勝てる と 自信満々 だ 。;;TID=125398 He flatters himself he will win. [1606830] いま やろ う と 思っ た のに 。;;TID=8365 I was just about to get started any-how. [1606840] 回りくどい 言い方 は し ない で 。;;TID=53618 Don't beat around the bush. [1606850] フクロウ は 昼間 寝 て い て 夜間 活動 する 。;;TID=41051 An owl sleeps by day and hunts by night. [1606860] さあ 劇場 に 着い た ぜ 。;;TID=20494 Here we are at the theater. [1606870] 彼女 は ある程度 提案 を 受け入れ た 。;;TID=136707 She accepted the proposal to a certain degree. [1606880] 彼ら は 自分 の 息子 の 事 を よく 言う 。;;TID=133023 They speak well of their son. [1606890] 放課後 に テニス を し ましょ う 。;;TID=147865 Let's play tennis after school. [1606900] 私 たち は 6 時 に 食事 する こと に なっ て いる 。;;TID=71281 We are to eat at six. [1606910] 彼 は 重傷 だっ た 。 それ で 医者 が 呼び に やら れ た 。;;TID=125261 He was seriously ill, and the doctor was sent for. [1606920] 一般 的 に 言え ば 、 アメリカ 人 は コーヒー が 好き だ 。;;TID=48392 Generally speaking, Americans like coffee. [1606930] 何とか し て ください 。;;TID=50910 Please do something about it. [1606940] 忙しけれ ば 、 私 が 手伝い ます 。;;TID=148065 If you are busy, I will help you. [1606950] この 手紙 を 速達 で 送っ て いただけ ませ ん か 。;;TID=15881 Will you express this letter? [1606960] この 書式 は やや 複雑 そう だ 。 書き こむ の を 手伝っ て くれ 。;;TID=15986 This form looks kind of complicated. Help me fill it out. [1606970] 隣 の 部屋 から いす を 1つ 取っ て き て ください 。;;TID=153040 Go and get a chair from the next room, please. [1606980] だれ か が 私 を 後ろ から つかまえ た 。;;TID=34715 Someone grabbed me from behind. [1606990] 彼女 は 決して 秘密 を 守れ ない から 。;;TID=139919 She can never keep a secret. [1607000] 予約 を お願い でき ます か 。;;TID=151781 Can I make a reservation? [1607010] 焦ら ず に 頑張っ て ね 。;;TID=92645 Stay calm, and do your best. [1607020] 親切 に し て くれ て ありがとう 。;;TID=94289 Thank you for your kindness. [1607030] 講演 を 再 放送 する 。;;TID=64330 Re-broadcast rerun a lecture. [1607040] ライオン は 他 の 動物 を 食べ て 生き て いる 。;;TID=45756 Lions live on other animals. [1607050] アメリカ は 、 してやら れ た と 思っ て い ます 。;;TID=6645 The U.S. thinks it is getting the short end of the stick. [1607060] 彼 は きっと 成功 する だろ う 。;;TID=115046 He is certain to succeed. [1607070] 彼ら は 週給 を もらっ て いる 。;;TID=133062 They are paid by the week. [1607080] ありがとう 。 元気 です 。;;TID=6838 I'm fine, thank you. [1607090] 月 が 出 た 。;;TID=61833 The moon is risen. [1607100] 彼女 は 3 日 ごと に スーパー へ 行く 。;;TID=136524 She goes to the supermarket every three days. [1607110] いつ でも 使っ て 下さい 。;;TID=8047 You can use it anytime. [1607120] 勤勉 な 少年 も いれ ば 、 怠け者 も いる 。;;TID=57245 Some boys are diligent, others are idle. [1607130] 水 は 酸素 と 水素 から でき て いる 。;;TID=95386 Water consists of oxygen and hydrogen. [1607140] 彼 は 科学 者 で ある と 同時に 音楽家 で も ある 。;;TID=120153 He is a scientist and musician. [1607150] 昇給 が できる と いい な と 思い つつ 、 上司 の ところ へ 行っ た 。;;TID=92584 I went to the Boss in hope of getting a raise. [1607160] 彼 は 夏 は 花 に 毎日 水 を やる 。;;TID=120059 He waters the flowers every day in summer. [1607170] 副作用 は あり ませ ん か 。;;TID=146630 Is there any adverse reaction? [1607180] 彼女 は 大きな 家 に 住ん で いる 。;;TID=142284 She lives in a large house. [1607190] 帰っ て おい で 帰っ て おいで よ 。;;TID=55551 Get back, get back! [1607200] あなた は 来年 の いつ に 三田 に 住む つもり です か 。;;TID=5300 When will you live in Sanda next year? [1607210] 値段 は お話 に なら ない ほど 高かっ た 。;;TID=101793 The price was absurdly high. [1607220] あなた は 学校 に 歩い て いき ます か それとも 自転車 で 行き ます か 。;;TID=4625 Do you go to school on foot or by bicycle? [1607230] 母 は 時 は 金 なり と よく 言っ て い た 。;;TID=147643 My mother often said that time is money. [1607240] 彼女 の 作文 は 2 、 3 の つづり の 誤り を 除け ば 大変 よい 。;;TID=135633 Her composition is very good except for a few errors in spelling. [1607250] 刑事 は その 男 が 有罪 だ と いう 確たる 証拠 を 握っ た 。;;TID=60798 The detective found absolute proof of the man's guilt. [1607260] 私 の 友人 の トム は 私 の 2 倍 の 数 の 切手 を 持っ て い ます 。;;TID=75656 My friend Tom has twice as many stamps as I do. [1607270] ブラウン 家 の 人々 は みんな 私 に 親切 でし た 。;;TID=41168 The Browns were all kind to me. [1607280] あなた は 昨日 から 忙しい の です か 。;;TID=4756 Have you been busy since yesterday? [1607290] ジョン は どこ に 住ん で い ます か 。;;TID=22081 Where does John live? [1607300] 彼女 は その ドレス を 探す の に 歩き回っ た 。;;TID=137531 She walked about in search of the dress. [1607310] その 兵士 は 足 を 負傷 し て い て 動け なかっ た 。;;TID=30955 The soldier was wounded in the leg and couldn't move. [1607320] 彼 は あなた に 決して 汚い 真似 は し ない だろ う 。;;TID=114064 He will never play you foul. [1607330] 彼 は とても 楽しかっ た 。;;TID=117615 He was very fun. [1607340] 何 か 申告 する もの は あり ます か 。;;TID=50772 Do you have something to declare? [1607350] 私 は 川 で 釣り を する の が 好き だ 。;;TID=83089 I like to fish in the river. [1607360] 母親 の 声 で 子供 が 出 て 来 た 。;;TID=147762 The mother's voice fetched her child. [1607370] 彼 は 堂々 と 振る舞う 。;;TID=128074 He carries himself regally. [1607380] たくさん の 美しい 花 が 春 に 咲く 。;;TID=34154 Many beautiful flowers bloom in spring. [1607390] 彼 は 自分 で は 私 達 の 手伝い を し て いる つもり だっ た が 、 邪魔 な だけ だっ た 。;;TID=124437 Although he thought he was helping us, he was only in the way. [1607400] ケン は 、 ギター は もちろん バイオリン が 弾ける 。;;TID=11898 Ken can play the violin, not to mention the guitar. [1607410] 事故 は 我々 が 油断 し て いる 時 に 起こる もの だ 。;;TID=88019 Accidents will happen when we are off guard. [1607420] 先週 パーティー で メアリー に 偶然 会っ た 。;;TID=97405 I come across Mary at a party last week. [1607430] 彼 は いつも 部屋 を 清潔 に し て おく 。;;TID=114553 He always keeps his room clean. [1607440] いつか アメリカ に 行き たい 。;;TID=7853 I want to go to America some day. [1607450] 友達 を 見送り に 空港 まで 行っ て き た ところ です 。;;TID=151446 I have been to the airport to see my friend off. [1607460] よく こういう 症状 が 起き ます か 。;;TID=45606 Do you have this symptom often? [1607470] 私 は これから は 英語 を 一生懸命 勉強 し ます 。;;TID=77507 I will study English hard from now on. [1607480] その 事故 の せい で 、 列車 に 乗り遅れ て しまっ た 。;;TID=27801 The traffic accident prevented me from catching the train. [1607490] タクシー を 利用 する より 歩く 方 が 早い だろ う 。;;TID=34225 It will be quicker to walk than to take a taxi. [1607500] 彼女 の 家 は 本通り から 引っ込ん だ 所 に ある 。;;TID=135418 Her house stands back from the road. [1607510] 私 は たいてい 歩い て 学校 へ 行く 。;;TID=78676 I usually walk to school. [1607520] 皆さま に も どうぞ よろしく 。;;TID=53822 My best wishes to you and yours. [1607530] ラケット は 借り られ ます か 。;;TID=45799 Can I rent rackets? [1607540] 万一 失敗 し たら どう なる だろ う か 。;;TID=149491 What if we should fail? [1607550] 私 は 自分 の 家 の 料理 と 文化 を 経験 し たい 。;;TID=82213 I long to experience the food and culture of my home. [1607560] 雨露 を 十分 しのげる よう に 、 ペンキ を 二 回 塗る べき だ 。;;TID=49095 We should lay on a second coat of paint for better protection against the weather. [1607570] 両親 は うち の 向かい に 住ん で いる 。;;TID=152760 Our parents live right across the street from us. [1607580] それ に ふれ て は いけ ない 。 なぜ なら すぐ に 割れ て しまう から 。;;TID=32191 You mustn't touch it, because it'll break easily. [1607590] どうして いい か わから ず 、 私 たち は 警察 に 電話 し た 。;;TID=36481 Not knowing what to do, we telephoned the police. [1607600] 彼ら は 私 を 長い 事 待た せ た 。;;TID=132951 They made me wait for a long time. [1607610] この セーター は 純毛 で でき て いる 。;;TID=13522 The sweater is made of pure wool. [1607620] ジョン は 残業 で 疲れ て い た 。;;TID=22158 John was tired from working overtime. [1607630] 私 の 乗っ た 電車 は スピード を あげ た 。;;TID=74848 The train I was on gathered speed. [1607640] 私 は 彼 の 過失 を 指摘 し て いる 。;;TID=84668 I'm pointing the finger at his mistake. [1607650] じゃ の 道 は へび 。;;TID=21665 Set a thief to catch a thief. [1607660] 彼 を 説得 しよ う と する の は ばかげ た こと だ 。;;TID=134129 It is absurd trying to persuade him. [1607670] グレ イス は 怒っ た 顔つき を し た 。;;TID=11620 Grace wore an indignant look. [1607680] 法廷 弁護士 達 は マフィア の ボス の 用いる 黙秘 戦術 を かわす こと が でき なかっ た 。;;TID=147905 The trial lawyers couldn't get past the Mafia leader's stonewalling tactics. [1607690] 彼ら は その 車 が 残し て いっ た 跡 を 追っ た 。;;TID=131983 They followed the tracks the car had left. [1607700] 一般 的 に 言え ば 日本人 は 内気 です 。;;TID=48406 Generally Japanese people are shy. [1607710] 私 の おじさん は スペイン 東部 に すん で いる 。;;TID=73823 My uncle lives in the east of Spain. [1607720] この 薬 は 大変 よく 効く 。;;TID=17985 This medicine will do you a good deal of good. [1607730] 君 は 彼 が どの 学科 に 興味 を 持っ て いる と 思い ます か 。;;TID=60408 What subject do you think he is interested in? [1607740] イタリア 人 と 結婚 し て 、 彼女 は 今 ローマ に 住ん で い ます 。;;TID=7803 Married to an Italian, she lives in Rome now. [1607750] 私 に ネクタイ を 選ん で くれ ませ ん か 。;;TID=73307 Will you pick out a tie for me? [1607760] 三 人 の 中 で 、 ビル が 最も 行儀 が 良い 。;;TID=68322 Of the three boys, Bill behaves most politely. [1607770] 彼女 を 危険 から 守り なさい 。;;TID=144291 Defend her from danger. [1607780] 写真 ほど 鮮明 な もの は ない 。;;TID=89658 Nothing is more vivid than a picture. [1607790] 彼女 は 今日 それ を し 終える こと が できる だろ う か 。;;TID=140247 Will she be able to finish it today? [1607800] 問題 は 、 その 本質 より も むしろ 外観 で ある 。;;TID=150866 The question is not so much what it is as how it looks. [1607810] もし 仮に 地震 が 来 た と し たら 私 たち の 町 は どう なる の だろ う か 。;;TID=44623 What would become of our city if an earthquake were to hit it? [1607820] 今日 は 二 人 の 生徒 が 欠席 し て いる 。;;TID=66192 Two students are absent today. [1607830] もちろん 、 喜ん で 。;;TID=45011 Why not? I'd be happy to. [1607840] この 機種 は 気に入ら ない が 、 これ で 間に合わ せ なけれ ば なら ない 。;;TID=14713 I don't like this model but I'll have to make do with it. [1607850] これから は 安心 し て 眠れ ます 。;;TID=18311 I can sleep in peace after this. [1607860] コンサート の 真最中 に 劇場 を 出 なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=19820 I had to leave the theatre in the middle of the concert. [1607870] 私 は 外出 し たく ない 。;;TID=80505 I don't want to go out. [1607880] 君 の 英語 は だんだんに 進歩 し て き た よ 。;;TID=58861 Your English has made gradual progress. [1607890] 弾 が 的 に 当たっ た 。;;TID=101587 The bullet found its mark. [1607900] 赤ん坊 は 歩く 事 が 出来 ない 。 走る 事 は なおさら でき ない 。;;TID=97048 The baby can't walk, much less run. [1607910] みんな その 傾向 が 。;;TID=43346 Everyone's weaving it. [1607920] 長い 髪の毛 は 完全 に 濡れ て い た 。;;TID=102936 A long hair was completely wet. [1607930] 彼 は 肺がん で 死ん だ 。;;TID=128462 He died of lung cancer. [1607940] 今日 で は イギリス 中 に 鉄道 が 走っ て いる 。;;TID=65686 Nowadays there are railways all over England. [1607950] 彼 の 好奇 心 に は 限り が なかっ た 。;;TID=111380 His curiosity knew no bounds. [1607960] 現実 から 逃げ出す 。;;TID=62677 Fall from reality. [1607970] 彼ら は その 建物 を 保存 し て き た 。;;TID=131942 They have preserved the building. [1607980] 今日 、 西 ヨーロッパ の 7 人 に 1 人 は 老人 です 。;;TID=65639 Today, one of every seven people in Western Europe is classified as elderly. [1607990] 彼 は 死 の 瀬戸際 に い た 。;;TID=123009 He was at the gate of death. [1608000] 間違っ て 君 の 傘 を 持っ て いっ た ん じゃ ない か と 思う ん だ 。;;TID=55157 I'm afraid I took your umbrella by mistake. [1608010] 彼 は その 車 を 洗う 必要 は ない 。;;TID=116445 He doesn't have to wash the car. [1608020] 彼 は テレビ を 消し て 勉強 に とりかかっ た 。;;TID=117419 He began to study with TV off. [1608030] 涙 が 流れ て いる 。;;TID=153072 Tears flow down. [1608040] あまり 厳しく し ない こと で 、 自分 の 子供 を 甘やかし て しまう 母親 は 多い 。;;TID=6496 Many a mother spoils her sons by not being strict enough. [1608050] 君 の おかげ で 成功 でき た 。;;TID=58754 Thanks to your help, I could succeed. [1608060] 人々 が 出口 へ 殺到 し た 。;;TID=94956 The crowd rushed to the exit. [1608070] 彼 は 車 でき た 。;;TID=124907 He came by car. [1608080] 彼女 は 彼 が 彼女 に 無関心 な の を 責め た 。;;TID=142868 She accused him of being inattentive to her. [1608090] 起こし て くれる 必要 は なかっ た のに 。;;TID=55931 You need not have woken me up. [1608100] 彼 は 私 に 彼女 の 言葉 を 信じ ない よう に と 助言 を し た 。;;TID=123510 He advised me not to believe her saying. [1608110] どうぞ 帽子 を 脱い で 下さい 。;;TID=36815 Please take off your hat. [1608120] そんな つまらない こと を 心配 する な 。;;TID=33572 Don't worry about such a silly thing. [1608130] 彼 は 利口 だ という 評判 だ 。;;TID=130761 He has a name for cleverness. [1608140] 結果 だけ が 必要 だ 。;;TID=61622 The result is all that matters. [1608150] その 島 に は まだ 未開 の 種族 が いる 。;;TID=30273 There are still some savage tribes on that island. [1608160] 私 は それ を 真実 だ と 認める 。;;TID=78601 I acknowledge it true. [1608170] 昨年 は 死者 数 より 出生 数 が 多かっ た 。;;TID=68016 Last year there were more births than deaths. [1608180] 彼 は 決して 自分 の 過ち を 認め ない 。;;TID=121546 He will never admit his fault. [1608190] 昨夜 、 彼女 に 電話 を かける の を 忘れ まし た 。;;TID=68111 I forget to call her last night. [1608200] 何時 に 寝る の です か 。;;TID=51290 What time do you go to bed? [1608210] 彼 は 無知 を 装っ た が 、 その こと が 私 を さらに 怒ら せ た 。;;TID=130124 He pretended ignorance, which made me still more angry. [1608220] その 日 は 戸外 で 過ごし た 。;;TID=30452 We spent the day in the open air. [1608230] 我々 の 問題 は 彼 と いかに 連絡 を とる か だ 。;;TID=52572 Our problem is how to get in touch with him. [1608240] 教育 は 単に 多く の 事実 を 学ぶ こと に ある の で は ない 。;;TID=56959 Education does not consist simply in learning a lot of facts. [1608250] なぜ 昨日 来 られ なかっ た の か 。;;TID=38971 What prevented you from coming yesterday? [1608260] 私 の 申し出 を 受け ない と 言う の です か 。;;TID=74886 Do you not accept my offer? [1608270] 好き で あろ う と なかろ う と 、 勉強 は 根気 よく 続け なけれ ば だめ だ 。;;TID=63798 Whether you like it or not, you must stick to your work. [1608280] 私 達 は 彼 を 説得 し て いか ない よう に さ せ た 。;;TID=87504 We persuaded him not to go. [1608290] 試 着 室 は 今 使用 中 だ 。;;TID=87833 The fitting room is being used now. [1608300] 彼 は まだ 未成年 で しか ない 。;;TID=118467 He is hardly more than a lad. [1608310] 秋 に なり 、 木の葉 が 落ち 始め た 。;;TID=90736 Autumn came and the leaves started to fall. [1608320] たばこ は 健康 に 害 が ある 。;;TID=34506 Smoking is dangerous to health. [1608330] 彼女 は 少し も 気取っ た 所 が ない 。;;TID=141602 She has nothing snobbish about her. [1608340] 私 の 従兄弟 は 医者 を 見 た だけ で 恐がっ た 。;;TID=74784 The mere sight of the doctor made my cousin afraid. [1608350] 歩く 事 は 健康 に よい 運動 だ 。;;TID=147361 To walk is a healthy form of exercise. [1608360] 彼 は 自分 の 誤り を 認め た 。;;TID=124583 He admitted his mistakes. [1608370] どうか 私 に 微笑み かけ て おくれ 。;;TID=36409 Smile at me, please. [1608380] かぜ を 引い て いる ん だ 。;;TID=10604 I have a cold. [1608390] 彼 の 給料 は いい 。;;TID=111043 He is well paid. [1608400] 何 より も まず 彼 は 物覚え が 早い 。;;TID=51066 Best of all, he learns things fast. [1608410] 映画 の シナリオ みたい です ね 。;;TID=49285 That's something like a movie scenario. [1608420] お 行儀 よく する ん だ よ 。 何 か いい もの を あげる から ね 。;;TID=9807 Behave yourself, and you'll get something nice. [1608430] 花 の 間 に 多く の 雑草 が 生え て い た 。;;TID=52131 Many weeds were growing among the flowers. [1608440] 彼 の 気持ち が 分から ない 。;;TID=111009 I can't understand his feeling. [1608450] 僕 が 君 なら 、 彼女 に プロポーズ する ところ だ けれど 。;;TID=148209 If I were you, I would propose to her. [1608460] なぜなら 彼 は 偉大 な 音楽家 だっ た から です 。;;TID=38930 Because he was a great musician. [1608470] タカ は 空 を 旋回 し た 。;;TID=34063 The hawk circled round in the sky. [1608480] けい子 と 一朗 が 納得 ずく で 別れ た 。;;TID=160283 Keiko and Ichiro parted with mutual consent. [1608490] 彼 は テニス に 熱中 し た 。;;TID=117392 He went mad on tennis. [1608500] ブラウン 夫人 は 日本語 が 分かる 。;;TID=41192 Mrs. Brown understands Japanese. [1608510] 水泳 は 大変 役に立つ 技術 で ある 。;;TID=95470 Swimming is a very useful skill. [1608520] 彼 は 片 膝 を つい て 身 を かがめ た 。;;TID=129657 He ducked down on one knee. [1608530] ニューヨーク 行き は 1 日 に 何 便 あり ます か 。;;TID=39489 How many flights to New York do you offer a day? [1608540] 彼 は 彼女 に あなた は ジェーン か と 尋ね た 。;;TID=128689 He asked her if she was Jane. [1608550] 今 まで 何 冊 の 本 を 読ん だ と 思い ます か 。;;TID=65103 How many books do you think you have read so far? [1608560] 先日 、 彼女 から 電話 が あっ た 。;;TID=97761 The other day I got a call from her. [1608570] 彼 の 行動 の 結果 が どう なる か は 後に なっ て み ない と わから ない 。;;TID=111465 The result of his action still remains to be seen. [1608580] 彼 は 私 たち の 先生 ほど 厳しく あり ませ ん 。;;TID=123192 He is less strict than our teacher. [1608590] 助け て くれ た お返し に 、 彼 を 夕食 に 連れ て 行っ た 。;;TID=91600 I took him out to dinner in return for his help. [1608600] 彼女 は せんさく 好き で は ある けれども 私 は 彼女 が 好き だ 。;;TID=137464 She is inquisitive, but I like her none the worse. [1608610] 世界 地図 を 見せ て いただけ ませ ん か 。;;TID=95769 Will you show me a map of the world? [1608620] とうとう ねずみ たち は 川 の 所 まで やってき まし た 。;;TID=36830 At last the rats came to the river. [1608630] 東京 は 、 日本一 大きい 都市 だ が 、 24 時間 目覚め て いる 。;;TID=104698 Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours. [1608640] とりわけ 我々 は 利己 主義 に なっ て は なら ない 。;;TID=38444 Above all things, we must not be selfish. [1608650] おじ は 気前 よく 金 を 出す 。;;TID=9211 My uncle is generous with his money. [1608660] 我々 の 町 は 活 断層 の 上 に ある 。;;TID=52553 Our city sits on an active fault. [1608670] 私 たち は みな パーティー に 出席 し て い た 。;;TID=71784 We were all present at the party. [1608680] こう ゆう 物 を 欲しい と 思っ て い まし た 。;;TID=12098 This is just what I wanted. [1608690] 彼ら の 間 で つまらない こと をめぐって けんか が 始まっ た 。;;TID=131329 A fight started about nothing between them. [1608700] マネージャー は 彼 の 功績 を 称え た 。;;TID=42990 The manager complimented him on his achievement. [1608710] アン は 彼ら の 指導 者 で ある と 言わ れ て いる 。;;TID=7381 Ann is said to be their leader. [1608720] 歩い て 30 分 で 着く でしょ う 。;;TID=147336 They'll walk there in half an hour. [1608730] どうぞ 遠慮なく 電話 を ください 。;;TID=36765 Please feel free to call me up. [1608740] 日本人 の 精神 は その 独特 の 風土 に 根ざし て いる 。;;TID=106725 It is the particular environment that has shaped the Japanese mentality. [1608750] 彼 は 難問 を うまく 処理 する だろ う 。;;TID=128169 He'll cope with difficult problems. [1608760] 私 が 何 を する つもり な の か 彼女 は 知ら ない 。;;TID=70025 She has no idea what I intend to do. [1608770] これら の 問題 を 総轄 し て 取り扱わ ね ば なら ない 。;;TID=19590 We must treat these problems as a whole. [1608780] 君 を 助ける ため に 私 は 最善 を 尽くし た 。 あと は 君 次第 だ 。;;TID=60665 I have done the best I could to help you. The rest is up to you. [1608790] 君 の いっ て いる こと は 筋 が 通ら ない 。;;TID=58748 What you are saying does not make sense. [1608800] 彼 の 横暴 な 態度 に は 友人 たち は みな 不愉快 に 思っ て いる 。;;TID=110788 His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. [1608810] 彼 は 私 の 首 を 捕まえ た 。;;TID=123715 He seized me by the neck. [1608820] 覚え て いる うち に 申し上げ ます と ・ ・ ・ 。;;TID=54286 While I remember... [1608830] 木 は 枝 を 広く 張っ た 。;;TID=150622 The tree spread its branches abroad. [1608840] その 生徒 たち は 翌日 まで に レポート を 提出 する よう 言わ れ た 。;;TID=29067 The students were told to turn in reports by the next day. [1608850] この 芋虫 が きれい な 蝶 に なる の だ 。;;TID=14205 This caterpillar will become a beautiful butterfly. [1608860] また 僕 を かつご う と し て いる の か い 、 この いたずら 小僧 め 。;;TID=42831 Are you going to play tricks on me again, you naughty boy? [1608870] 数 年 が 過ぎ去っ た 。;;TID=95654 Several years went by. [1608880] 私 が 彼 に 嘘 を つく と 、 今度 は 彼 が 私 に 嘘 を つい た 。;;TID=70409 I lied to him and he lied to me in turn. [1608890] 私 が 留守 の 時 に 家 が 泥棒 に 入ら れ た 。;;TID=70535 My house was robbed while I was away. [1608900] 郵便 局 は 半 マイル 向こう に ある 。;;TID=151579 The post office is half a mile away. [1608910] バス の 運転手 は 乗客 の 安全 に 責任 が ある 。;;TID=40034 A bus driver is responsible for the safety of the passengers. [1608920] 自分 が たばこ を 吸っ て いる の を 母 に 見つかっ た 日 の こと を 、 彼 は 今 でも 覚え て いる 。;;TID=88866 He still remembers the day his mother found out he was smoking. [1608930] 端的 に 言っ て 、 彼 は 首 に なっ た の だ 。;;TID=101559 To make a long story short, he was fired. [1608940] 部屋 に 入っ たら ドア を 閉め なさい 。;;TID=146319 You are to shut the door after you enter a room. [1608950] 彼女 から の 返事 は 納得 でき ない もの だっ た 。;;TID=134429 An answer from her couldn't be understood. [1608960] 彼 は 侮辱 さ れ た が どうにか 怒り を おさえ た 。;;TID=129454 In spite of being insulted, he managed to keep his temper. [1608970] この 横町 は 人 の 通り が 多い 。;;TID=14261 This cross street is busy with pedestrian traffic. [1608980] この 帽子 は 1000 円 なら 安い 。;;TID=17425 This hat is cheap at 1000 yen. [1608990] 彼 ばかり で なく 私 も まちがっ て いる 。;;TID=114949 Not only he but I am wrong. [1609000] 彼 のむ じ つ を 証明 でき ます か 。;;TID=110579 Can you establish his innocence? [1609010] やら れる 前 に やれ 。;;TID=45382 Get 'em before they get you! [1609020] 私 が 知っ て いる の は 彼女 が 先週 出 て 行っ た と いう こと だけ だ 。;;TID=70318 I know nothing except that she left last week. [1609030] その 塔 の 高 さ は 100 メートル 以上 ある 。;;TID=30261 The height of the tower is above 100 meters. [1609040] 屋根裏 部屋 の もの を 1 度 すべて だそ う 。;;TID=50242 Let's clear out the attic. [1609050] 予定 に 遅れ て いる 。;;TID=151739 It's behind schedule. [1609060] その 子 は ただ 泣く ばかり だ 。;;TID=27425 This child did nothing but cry. [1609070] もう そろそろ そんなに 怠け て い ない で 少し 仕事 を し て も 良い 頃 だ 。;;TID=43942 It is about time you stopped being so idle and did some work. [1609080] 私 の 家 は 、 君 の 家 と 似 て いる 。;;TID=74114 My house is like yours. [1609090] 予算 から 2千 円 足 が 出 た 。;;TID=151722 We ran over the budget by two thousand yen. [1609100] 彼 は 何 か 解決 策 を 提案 し まし た か 。;;TID=119901 Did he propose any solutions? [1609110] バス が かれ を ひき そう に なっ た 。;;TID=39953 The bus nearly ran over him. [1609120] その 数学 の 宿題 は 私 が 思っ て い た より 簡単 で ある こと が わかっ た 。;;TID=29017 The math homework proved to be easier than I had expected. [1609130] 車 に 乗せ て くれ ませ ん か 。;;TID=89839 Will you give me a ride? [1609140] 編集 者 は ささい な 事実 を 読者 に 提供 する の に 極端 に 走る こと が よく ある 。;;TID=147193 Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts. [1609150] 彼 は 服装 に 無頓着 だ 。;;TID=129544 He is indifferent to what he wears. [1609160] どうか し た ん です か 。 顔色 が 悪い よ 。;;TID=36367 What's the matter with you? You look pale. [1609170] 我々 は 最初 に 着い た 。;;TID=52957 We arrived first. [1609180] 勤勉 が 成功 へ の かぎ で ある こと は いう まで も ない 。;;TID=57232 It goes without saying that diligence is a key to success. [1609190] 我々 は 危険 は ない 。;;TID=52862 We are free from danger. [1609200] 彼女 は その 部屋 を 掃除 する よう に 命じ た 。;;TID=137824 She ordered the room to be swept. [1609210] 読書 は 私 たち に 楽しみ を 与える 。;;TID=105587 Reading affords us pleasure. [1609220] 私 たち は 息 を 切らし た その 試合 を 見守っ た 。;;TID=72533 We watched the game while holding our breath. [1609230] その 先生 は 第 3 学年 の クラス を 担任 し て いる 。;;TID=29209 The teacher is in charge of the third year class. [1609240] 肉 は 桃色 を し て いる と いっ た こと について の すべて の 慨世 観念 や 先入観 。;;TID=105997 All the accepted notions and prejudices about flesh being pink. [1609250] ある 冬 の 朝 私 は 彼 に 会っ た 。;;TID=7032 One winter morning I met him. [1609260] 本当 の 戦争 は この 話 より も ずっと 怖い 。;;TID=149147 The real war is much more horrible than this story. [1609270] 彼女 は 昨夜 かぜ を ひい た 。;;TID=140378 She caught a cold last night. [1609280] あなた は その 時計 を どこ で 手 に 入れ た の です か 。;;TID=4169 Where did you come by the watch? [1609290] 彼 は よく 地下鉄 を 利用 する 。;;TID=118908 He often uses a subway. [1609300] そんな こと を する と は いかにも 彼 らしい 。;;TID=33509 It is characteristic of him to do such a thing. [1609310] 誰か の ひじ が 私 の 背中 に 当たっ た 。;;TID=101062 Somebody's elbow touched my back. [1609320] トニー は 幸せ でし た 。;;TID=37573 Tony was happy. [1609330] 彼 は 強盗 の 罪 で 刑務所 に 送ら れ た 。;;TID=121022 He was sent to jail for the robbery. [1609340] 彼 は よく その 丘 へ 行っ た もの だ 。;;TID=118857 He would often go to the hill. [1609350] プレゼント を ありがとう 。;;TID=41323 Thank you for your present. [1609360] 私 は 3 年 ぶり に 友人 に 会っ た 。;;TID=76244 I met a friend whom I had not seen for three years. [1609370] この 仕事 を 完成 する ため に は 、 以下 の 作業 が 必要 と なり ます 。;;TID=15405 To complete this work, the following working items are recommended. [1609380] 何 は さておき もっと 健康 に 注意 する べき だ 。;;TID=51015 Before everything you should take better care of your health. [1609390] あの 人 は 友達 を つくる こと が あまり 速く ない 。;;TID=6111 He is not very fast at making friends. [1609400] 親 として 誠に 情けない 状態 に あり まし た 。;;TID=161080 As a parent I was in a truly pitiable state. [1609410] 彼 は 毎朝 6 時 に 起きる こと に し て いる 。;;TID=129984 He makes it a rule to get up at six every morning. [1609420] 未来 の こと を どうして そんなに 楽観 できる ん です か 。;;TID=149599 How can you be so optimistic about the future? [1609430] 彼 が それ を する か 否 か は 全く 彼 が 決める こと だ 。;;TID=108192 It is entirely up to him whether he does it or not. [1609440] ご 協力 に 深く 感謝 し ます 。;;TID=20183 I really appreciate your cooperation. [1609450] 私 を 助け て くれ ませ ん か 。;;TID=86643 Will you help me? [1609460] がっちり 組ん で 助け合わ ね ば なら ない 。;;TID=10640 You and I must stick close, back to back. [1609470] 英雄 も 従者 に は ただ の 人 。;;TID=49650 No man is a hero to his valet. [1609480] 彼ら は 平和 に 暮らし た 。;;TID=133752 They lived in peace. [1609490] この 町 に は 博物館 が あり ます か 。;;TID=16680 Is there any museum in this town? [1609500] 私 の 応対 を し て くれる 店員 が い なかっ た 。;;TID=74070 There were no clerks to wait on me. [1609510] 海外 旅行 は 、 いまや 以前 より も 一般 的 で ある 。;;TID=53761 Traveling abroad is now more popular. [1609520] 君 は すぐ に それ を す べき だ 。;;TID=59552 You are to be it at once. [1609530] 正直 が 最良 の 策 で ある と いう の が 私 の 信念 だ 。;;TID=96254 It is my belief that the important thing is that we should do our best. [1609540] あの 双子 は 瓜 二つ だ 。;;TID=6171 Those twins look like two peas in a pod. [1609550] 彼女 は 30 分 彼 を 待っ て い ます 。;;TID=136514 She has been waiting for him thirty minutes. [1609560] 銀行 へ 行く 道 を 教え て 下さい ?;;TID=57711 Can you tell me the way to the bank? [1609570] 私 は 彼 に 煙草 を 吸う な と 警告 さ れ た 。;;TID=84422 I warned him not to smoke. [1609580] つり銭 の いら ない よう に お願い し ます 。;;TID=35487 Exact change, please. [1609590] 私 が 家 を 出よ う と し て いる と 雨 が 降り出し た 。;;TID=70040 I was leaving home, when it started to rain. [1609600] 善悪 を 見極める こと は 難しい 。;;TID=98331 To distinguish right from wrong is difficult. [1609610] あなた がた の うち どちら が 先 に やっ て み ます か 。;;TID=2540 Which of you will try first? [1609620] 彼 は まるで アメリカ 人 の よう に 英語 を 話す 。;;TID=118538 He speaks English as if he were an American. [1609630] 私 は ケン より も 速く 走る こと が 出来 ます 。;;TID=77150 I can run faster than Ken. [1609640] 彼 は 隣 に 立っ て いる 婦人 に いくつか 質問 を し た 。;;TID=130927 He asked some question of the lady standing next to him. [1609650] 君 は 顔色 が 悪い から すぐ 寝 た ほう が いい 。;;TID=60021 You look pale. You had better lie down in bed at once. [1609660] ロンドン の 列車 事故 で 多数 の 人 が 死亡 。;;TID=46341 Dozens die in London train crash. [1609670] 彼 は かなり 酔っ て い た 。 その ため 警官 に 悪い 印象 を 与え た 。;;TID=114931 He was rather drunk, which made a bad impression on the policeman. [1609680] ご 住所 を お 書き 下さい 。;;TID=20229 Write your address, please. [1609690] ジェームズ から 突然 電話 が あっ た 。;;TID=20843 I had a call from James out of the blue. [1609700] 彼 を 気持ちよく 迎え て あげよ う よ 。;;TID=134044 Let's receive him with a happy smile. [1609710] 私 は 彼 より 2 歳 若い 。;;TID=84927 I am two years younger than he. [1609720] 子供 は 目 が 覚め て 部屋 で 1 人 に さ れ て いる の が わかる と 、 泣き 出し た 。;;TID=69361 The child began to cry as she woke to find herself left alone in the room. [1609730] 大 部分 で は ない に し て も 多く の 人々 が 文学 的 趣味 を 優美 な たしなみ と 見なし て いる 。;;TID=100722 Many people, if not most, look on literary taste as an elegant accomplishment. [1609740] 私 は 昨夜 手紙 を 書き まし た 。;;TID=81784 I wrote a letter last night. [1609750] 彼 は 三 日 し たら 出発 する 。;;TID=122760 He is leaving in three days. [1609760] レモン や ライム は すっぱい 果物 で ある 。;;TID=46128 Lemons and limes are acidic fruits. [1609770] 彼 は 英語 か フランス語 か どちら か 話せる 。;;TID=119594 He can speak both English and French. [1609780] 彼 は 小説 家 と いう より も むしろ 学者 で ある と 思う 。;;TID=125475 I think he is so much a scholar as a novelist. [1609790] 彼 が 助け て くれる の を 当然 の こと と 思っ た 。;;TID=108936 We took it for granted that he would help us. [1609800] やっぱり 、 あなた は 私 の 思っ た とおり の 人 だっ た 。;;TID=45359 You're just the kind of person I imagined (you'd be). [1609810] その 車 は 多量 の 燃料 を 消費 する 。;;TID=28147 The car consumes a lot of fuel. [1609820] 彼 は 病気 な の で は ない かしら 。;;TID=129201 I wonder if he's really sick? [1609830] 今日 は 主 に ホームレス の 問題 を とりあげ ます 。;;TID=66112 Today we're going to focus on the question of homeless people. [1609840] 家 の 支払い の ため 僕ら は 倹約 し なけれ ば なら ない だろ う 。;;TID=51694 To make our house payments, we're going to have to tighten our belt. [1609850] あなた の 衣類 など は 来月 、 宅急便 で 送り ます 。;;TID=3286 I'll send you your clothes and some other things next month by Express Delivery. [1609860] こちら 側 で かん で も いい です か 。;;TID=12972 Can I chew on this side? [1609870] 私 は 彼 の 成功 を うらやましく 思う 。;;TID=84807 I am envious of his success. [1609880] 私 は パーティー で 楽しん だ 。;;TID=79167 I had a good time at the party. [1609890] 母 は 私 に その お金 を むだ づか いし ない よう なに と 言っ た 。;;TID=147593 Mother told me not to waste the money. [1609900] 状況 が さらに 悪化 する の で は ない か と 心配 し て い ます 。;;TID=93005 I am afraid of the situation getting worse. [1609910] これ は てんで 見当 が つか ない 。;;TID=18728 This has got me beat. [1609920] もう少し 小さく し て 。;;TID=44270 A little quieter. [1609930] 彼 は 中 に 入ろ う と 立ち上がっ た 。;;TID=127518 He stood up to go inside. [1609940] 私 は 彼 の 演説 に うんざり し た 。;;TID=84651 I was bored with his speech. [1609950] ごめんなさい 、 あなた の 気持ち を 傷つける つもり など なかっ た の です 。;;TID=18217 I'm sorry, I didn't mean to hurt your feelings. [1609960] その 二 人 の 子供 は 年 が 同じ だっ た 。;;TID=30407 The two children were of an age. [1609970] 君 に 話し たい 事 が ある 。;;TID=58736 I have some-thing to tell you. [1609980] 今度 は 何 を し て くれる ん だ 。;;TID=65588 What are you going to play. [1609990] その 生徒 は タバコ を 吸っ た ため に 罰せ られ た 。;;TID=29073 The pupil was punished for smoking. [1610000] 率直 に 言う と 、 彼 は 作家 と いう より は むしろ 批評 家 だ 。;;TID=152467 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. [1610010] 間もなく お 会い できる の を 楽しみ に し て い ます 。;;TID=55104 I'm looking forward to seeing you soon. [1610020] 彼 は 泥棒 で ある こと を 否定 し た 。;;TID=127724 He denied that he was the thief. [1610030] 実 を 言う と 、 彼 は かなり 内気 な 子 だっ た 。;;TID=89516 To tell the truth, he was rather a shy boy. [1610040] 急い で いか なく ちゃ 。;;TID=56302 We'd better make some time. [1610050] それ に は 追加 料金 が かかり ます か 。;;TID=32190 Will there be an extra charge for that? [1610060] 裁判官 は 傍聴 人 に 静寂 に する よう に 命じ た 。;;TID=67528 The judge charged the audience to be silent. [1610070] 人 は 同時に 多く の こと を でき ない 。;;TID=94651 One can't do lots of things at the same time. [1610080] 次 に 考え られる べき こと は 、 食べ物 の こと だっ た 。;;TID=88503 The next thing to be considered was food. [1610090] おそれいり ます が 窓 を 開け て いただけ ませ ん か 。;;TID=9270 Sorry to impose but would you please open the window? [1610100] 庭園 の 周り に 、 ぐるり と 高い へいが 立っ て いる 。;;TID=103405 A high wall stands all about the garden. [1610110] 汽車 は まだ 着き ませ ん 。;;TID=55762 The train has not arrived yet. [1610120] その 金 の 全て は 緊急 事態 の ため に 取っ て おか れる 。;;TID=26262 All of the money is reserved for emergencies. [1610130] ケン は 私 と ならん で 走っ た 。;;TID=11949 Ken was running beside me. [1610140] 今朝 は 1 時間 早く 起き た 。;;TID=65382 He got up an hour early this morning. [1610150] それ を テーブル の 上 に 置き なさい 。;;TID=33229 Lay it on the table. [1610160] たしかに 出生 率 の 低下 で 子供 の 数 が 減り 、 学校 で も 生徒 の 数 が 少なく なっ て いる の は 事実 です が 、 しかし 、 これ は まったく もっ て けっこう な こと です 。;;TID=34249 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. [1610170] 父 は 毎年 デトロイト へ 仕事 へ 行っ て い た 。;;TID=146162 Father went to Detroit to work every year. [1610180] 彼 は 若い 頃 に フランス語 を 習得 し た 。;;TID=125021 He acquired French when he was young. [1610190] 彼女 に は 常識 が 欠け て いる 。;;TID=135076 She is lacking in common sense. [1610200] さもなければ 、 一等 賞 は とれ なかっ た だろ う 。;;TID=20676 Otherwise he would not have won the first prize. [1610210] 川 に 橋 が 架け られ て い ます 。;;TID=97852 They're constructing a bridge over the river. [1610220] 彼女 は 階段 を 降り て き て い た 。;;TID=139467 She was coming down stairs. [1610230] この 辺り に は 人家 が ない 。;;TID=17368 There are no houses around here. [1610240] よくも 私 に そんな 口 を 利け る もの だ な 。;;TID=45623 How dare you speak like that to me. [1610250] 勝手 に 何 でも 使っ て 。;;TID=91807 Make yourself at home. [1610260] あの 人 は 影 が 薄い 。;;TID=6083 He is always in the background. [1610270] 私 は 彼 を 説得 し て その 申し出 を 受け させ た 。;;TID=85080 I persuaded him into accepting the offer. [1610280] ジョン は ギター を 弾く こと が でき ない 。;;TID=22037 John can not play the guitar. [1610290] 彼女 は その 男 と 結婚 し なかっ た 。;;TID=137740 She didn't marry the man. [1610300] もう 寝る とき だ 。;;TID=44310 It is time to go to bed. [1610310] ときどき 私 は 辛く て スパイス の きい た もの を 食べ たく なる 。;;TID=37015 Every now and then I like to have hot and spicy food. [1610320] 三 人 寄れ ば 文殊 の 知恵 って 言う だろ 。 みんな で 考えれ ば 、 いい 案 が 浮かぶ かも しれ ない よ 。;;TID=68324 Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. [1610330] 偶然 で あれ 故意 で あれ 、 彼 が それ を し た の は 本当 だ 。;;TID=58009 It is true he did it, whether by accident or by design. [1610340] 海 が 静か に なっ た 。;;TID=53683 The sea is down. [1610350] そんな 噂 が 正確 か どう か 疑う 人 も ある だろ う 。;;TID=33719 Some people would question the truth of such rumors. [1610360] 警官 は その 泥棒 を 取り押さえ た 。;;TID=61089 The policeman caught the thief. [1610370] 頭韻 の 例 を 収集 する ため に 、 シェークスピア ・ コン コーダ ン ス を 調べ た 。;;TID=105104 We studied the Concordance to Shakespeare to accumulate examples of alliteration. [1610380] まっすぐ に すわり 、 かい ば おけ を つつく 動物 の よう に 皿 の 上 に かがみ こま ない 。;;TID=42947 He sits upright, not crouched over his plate like an animal at a feeding trough. [1610390] あの 話 に は 信じ られ ない ところ が 多 すぎ て 本当 と は 思え ない 。;;TID=6409 That story is too incredible to be true. [1610400] ちゃんと し た 理由 を いっ て くれ なけれ ば 、 君 と 離婚 する つもり は ない よ 。;;TID=35012 I'll not divorce you, unless you give me a good reason. [1610410] これ から ずっと 昔 、 建て られ た 。;;TID=18301 This was built long ago. [1610420] なぜ やめ た の です か 。;;TID=38939 Why did you quit (your job)? [1610430] 彼 の 事務所 は 8 階 に あり ます 。;;TID=111720 His office is on the eighth floor. [1610440] 私 は 5 時 から ここ に い ます 。;;TID=76272 I have been here since five o'clock. [1610450] 彼 は 実験 を 続け た 。;;TID=124857 He carried on with his experiment. [1610460] 母 は いい 母親 で は なかっ た 。;;TID=147467 I was not a good mother. [1610470] 紅茶 に し ます か それとも コーヒー に し ます か 。;;TID=64140 Would you like tea or coffee? [1610480] 彼 は 国内 で も 国外 で も 有名 で ある 。;;TID=122195 He is famous both at home and abroad. [1610490] はかり の 上 に それ を 置い て ください 。;;TID=39906 Please put it on the scale. [1610500] その 家 は 売ら れ て しまっ た 。;;TID=25564 The house has been sold. [1610510] 子供 たち は 時々 手 に 負え ない 。;;TID=69124 Children are sometimes wild. [1610520] 山本 先生 は 私 たち に 英語 を 教え て いる 。;;TID=68463 Ms. Yamamoto teaches us English. [1610530] 彼 の 作品 は 時 の 試練 に 耐え て 後世 に 残る だろ う 。;;TID=111581 His works will stand the test of time. [1610540] かれ ら は 森 へ ピクニック へ 行っ た 。;;TID=10859 They went into the woods for a picnic. [1610550] その 中 で どれ でも 一番 あなた に 似合っ て いる もの を 選ん で ください 。;;TID=29921 Choose whichever of them is becoming to you. [1610560] 彼 の 意見 を きく の も 悪く は ない でしょ う 。;;TID=110670 It would not be amiss to ask his views. [1610570] 学校 に 行く 主 な 理由 は 何 です か 。;;TID=54375 What is the principle reason for going to school? [1610580] 今度 は どっち が 勝っ て い ます か 。;;TID=65586 Which side is winning this time? [1610590] 出世 し たい の なら 、 努力 を おそれ て は なら ない 。;;TID=91229 If you wish to get on in the world, you must not shrink from effort. [1610600] その 煩い 音 に は 我慢 でき ない 。;;TID=30632 I can't stand the noise. [1610610] その 相違 は 私 に は それほど 重要 で ない 。;;TID=29391 The difference is not so great for me. [1610620] 日本 は どう です か 。;;TID=106499 How do you like Japan? [1610630] 彼女 は 昨夜 とんでもない 時間 に 電話 し て き た 。;;TID=140379 She called me at an unearthly hour last night. [1610640] だれ が その 仕事 を する だろ う 。;;TID=34731 Someone will do that job. [1610650] 窓際 の テーブル が いい の です が 。;;TID=98958 Could we have a table by the window? [1610660] 薄暗い 光 の 中 で 彼 の 顔 を 見 た 。;;TID=107640 I saw his face in the dim light. [1610670] そう 言え ば そう だ 。;;TID=23741 Now that you say it, I think you're right. [1610680] この ボタン は とれ ませ ん か 。;;TID=13967 Will this button hold? [1610690] 抽象 芸術 は 感じる もの だ 。;;TID=102422 Abstract art is something to feel. [1610700] 結局 の ところ 、 人間 が 異なれ ば 、 彼ら が 伝統 的 に 食べ て き た 食べ物 の 種類 によって 、 食べ 方 も 異なる と いう こと だ 。;;TID=61681 After all, different people have different ways of eating, according to the kind of food which they have traditionally eaten. [1610710] 冬 の お祭り で 、 ベス は 踊り が 一番 すばらしかっ た ので 賞 を もらい まし た 。;;TID=104551 At the winter festival, Beth received an award for dancing the best. [1610720] 彼 は エレン によって 好か れ て いる 。;;TID=114749 He is liked by Ellen. [1610730] 彼 は 立派 な 学者 で あり 、 さらに よい こと に は よい 教師 で ある 。;;TID=130817 He is a good scholar, and what is better, a good teacher. [1610740] 彼女 は 足首 を お湯 に 浸し た 。;;TID=142218 She bathed her ankle with hot water. [1610750] 彼 は 経済 にかけて は 誰 に も 負け ない と 自負 し て いる 。;;TID=121428 He flatters himself that he is second to none in finance. [1610760] 離婚 の 増大 の 結果 、 夫婦 間 、 親子 間 に 大きな 不安 を 生じ させる こと は 間違い ない 。;;TID=152444 It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children. [1610770] 彼女 は 危うく 車 に ひか れ そう に なっ た 。;;TID=139587 He came near being run over by a car. [1610780] 内 の 犬 は 噛み付き ます よ 。;;TID=105729 Our dog will bite strangers. [1610790] 自分 の 顔 を 見 ながら 、 その うし ろ に ある もの 、 あなた の 心 の 中 を 理解 しよ う と し ます 。;;TID=89000 As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind. [1610800] トイレ を お 借り でき ます か 。;;TID=36318 Can I use your toilet, please? [1610810] わたし は おこり まし た 。 と いう の は 彼女 が 彼 の 忠告 に 従わ なかっ た から です 。;;TID=46606 He got very angry, for she refused to follow his advice. [1610820] 私 は 週末 にかけて 伊豆 へ 行く つもり だ 。;;TID=82470 I'm going to Izu over the weekend. [1610830] 彼 は 7 時 の バス に 遅れ た 。;;TID=113965 He was late for the 7:30 bus. [1610840] 私 は 命からがら 逃げ た 。;;TID=86093 I ran for my life. [1610850] 暑 さ の ため 多く の ランナー が 意識 を 失っ た 。;;TID=91537 Many runners passed out in the heat. [1610860] 日本語 は この 国 で は 使わ れ て い ませ ん 。;;TID=106670 Japanese is not used in this country. [1610870] 静か に なら ない か なぁ 。 いらいら する よ 。;;TID=96689 I wish that noise would stop. It gets on my nerves. [1610880] 私 は ピザ を たらふく 食べ た 。;;TID=79282 I pigged out on pizza. [1610890] 塩 は 料理 にとって 必要 な 物 だ 。;;TID=50047 Salt is necessary for cooking. [1610900] 彼女 は グリーン の ドレス を 着 て い た 。;;TID=137155 She wore a green dress. [1610910] 私 は 君 に 彼女 に 会っ て ほしい 。;;TID=80980 I want you to see her. [1610920] おもちゃ の 汽車 は 部屋 の 中 を ぐるぐる 走っ た 。;;TID=9446 The toy train went around the room. [1610930] 海水 から 塩 を 取り なさい 。;;TID=53778 Abstract salt from seawater. [1610940] 彼女 は その お金 を 払う 必要 は なかっ た のに 。;;TID=137494 She need not have paid the money. [1610950] 向こう で 走っ て いる 少女 は 私 の 妹 です 。;;TID=63741 The girl running over there is my sister. [1610960] 16 歳 の 時 、 初めて テニス を し た 。;;TID=726 When I was sixteen, I played tennis for the first time. [1610970] 君 が 間抜け だっ た おかげ で 、 僕たち は その 試合 に 負け た ん だ 。;;TID=58251 Thanks to your stupidity, we lost the game. [1610980] アインシュタイン と いえ ば 相対性理論 を 思い出す 。;;TID=2156 We associate Einstein with the theory of relativity. [1610990] 私 に 持っ て っ て くれ って 頼ん だ の 。;;TID=73692 She asked me to bring them. [1611000] 彼 は 遠 方 に 船 を 見つけ た 。;;TID=119800 He caught of sight of a ship in the distance. [1611010] ダイエット し て 以来 、 彼女 は ずいぶん 体重 が 減っ た 。;;TID=33905 She's lost a lot of weight since she went on a diet. [1611020] 森 の 中 は 再び 静か に なっ た 。;;TID=93991 It became quiet again in the forest. [1611030] アメリカ は 自由 な 国 で ある こと を 誇り に し て いる 。;;TID=6663 America is proud of being a free country. [1611040] その 作家 は 私 に 彼 の 最新 作 を 一 冊 贈っ て くれ た 。;;TID=27161 The author presented a copy of his latest book to me. [1611050] 規則 は 守ら なけれ ば なら ない 。;;TID=55793 We must observe the rules. [1611060] 私 は ボーイ に 、 私 の スーツケース を 部屋 まで 運ば せ た 。;;TID=79401 I had the porter take my suitcases to my room. [1611070] 戦闘 が 終わっ て 彼ら は その 町 を 敵 の 手 に 渡し た 。;;TID=98006 After the battle they delivered the town to the enemy. [1611080] 申告 する もの は 何 も 持っ て い ませ ん 。;;TID=94054 I don't have anything to declare. [1611090] 僕 は 舞台 の 上 で あがっ た 。;;TID=148859 I got nervous on the stage. [1611100] 得手 に 帆 を 上げる 。;;TID=105472 Hoist your sail when the wind. [1611110] 彼 は 新しい 月刊 誌 を 出版 する つもり だ 。;;TID=125802 He intends to bring out a new monthly magazine. [1611120] 私 は 勉強 する 暇 が 無い 。;;TID=85830 I have no leisure to study. [1611130] 彼 に 電話 連絡 でき なかっ た 。;;TID=110281 I couldn't get him on the phone. [1611140] 時間 に 遅れ ない よう に 急ぎ なさい 。;;TID=88258 Make haste in case you are late. [1611150] その 話 の 真相 は 皆 が よく 知っ て いる 。;;TID=31775 The truth of the story is familiar to you all. [1611160] 煙草 を 吸い ます か 。;;TID=49894 Do you smoke? [1611170] 彼女 は 子供 たち に おもちゃ を かたづける よう に 言っ た 。;;TID=140475 She told her children to put away their toys. [1611180] 二つ の 建物 は 隣り あっ て いる 。;;TID=105810 The two buildings adjoin. [1611190] その 文 から この 言葉 を 省略 す べき です 。;;TID=30926 You should omit this word from the sentence. [1611200] 彼 は たまたま 珍しい 蝶 を 見つけ た 。;;TID=117203 He happened to catch sight of a rare butterfly. [1611210] 雇用 が 停滞 し 続け た 。;;TID=63124 Employment continued to lag. [1611220] 長く いらっしゃる つもり です か 。;;TID=102953 Are you going to stay long? [1611230] 本 を 書い た こと が あり ます か 。;;TID=149001 Have you ever written a book? [1611240] 彼 は 家 から 出かける ところ を み られ まし た 。;;TID=120063 He was seen going out of the house. [1611250] 水着 の 上 に 羽織ら れる もの 持っ て いっ た ほう が いい ね 。;;TID=95491 It's a good idea to bring something to slip on over your bathing suit. [1611260] 彼 は 明るい うち に 帰宅 し た 。;;TID=130193 He went home while it was still light. [1611270] 私 は 甘やかさ れ た 子供 は 嫌い だ 。;;TID=80602 I don't like spoiled children. [1611280] 彼 は 極秘 の 使命 を 帯び て い た 。;;TID=121112 He was charged with a secret mission. [1611290] 彼女 は 30 年間 音楽 を 教え まし た 。;;TID=136509 She taught music for thirty years. [1611300] 彼ら は 彼 が 嘘 を つい て い た という 結論 を 下し た 。;;TID=133560 They concluded that he had told a lie. [1611310] 彼 は もう 来 た か 。;;TID=118721 Did he come yet? [1611320] 飢饉 に 直面 し て も あなた は 食べ物 を 他 の 人 と 分かち 合う こと が でき ます か 。;;TID=55948 Can you share food with others in the face of famine? [1611330] 後ろ の ドア を 閉め て ください 。;;TID=63270 Please shut the door behind you. [1611340] 社長 は 現実 的 な タイプ の 人 だ 。;;TID=89740 The president is down to earth kind of a man. [1611350] 彼女 は 私 を うそ つき だ と 非難 し た 。;;TID=140969 She accused me of being a liar. [1611360] この 機械 の 操作 は 私 に は 難し すぎる 。;;TID=14675 The operation of this machine is too difficult for me. [1611370] 2 時 から ずっと 君 を 待っ て いる 。;;TID=1176 I've been waiting for you since two o'clock. [1611380] 個人 は 地域 社会 の 基本 的 な 構成 要素 で ある 。;;TID=62923 The individual is the fundamental element of a community. [1611390] 私 は 学校 から 帰る 途中 で にわか雨 に 会っ た 。;;TID=80528 We were caught in a shower on our way from school. [1611400] 私 は 世間 知らず だ 。;;TID=82935 He is ignorant of the world. [1611410] 人 は 核兵器 に 抗議 し て いる 。;;TID=94579 People are protesting against nuclear weapons. [1611420] 彼女 は とても 私 の 助け に なっ た 。;;TID=138211 She was a great help to me. [1611430] 玄関 の 戸 を たたく 大きな 音 が きこえ た 。;;TID=62605 There came a loud knock on the on the front door. [1611440] もし 彼 が 来 られ ない 場合 に は 、 君 が 彼 の 代わり を し なけれ ば なら ない 。;;TID=44884 You'll have to take his place in case he can't come. [1611450] 彼 が いっ た こと は 気 に する な よ 。;;TID=107962 Don't bother with what he said. [1611460] 観光 名所 を ほうぼう 訪ね 歩い た の で 、 すっかり 疲れ 果て て しまっ た 。;;TID=55079 Visiting all the tourist sights really wore me out. [1611470] 明らか に 、 彼 は 嘘 を つい て いる 。;;TID=149941 Obviously he is lying. [1611480] 気まぐれ な お天気 だ 。;;TID=55634 The weather is fickle. [1611490] 釣り という 事 に なる と 、 彼 は 専門 家 だ 。;;TID=103321 When it comes to fishing, he is an expect. [1611500] 残念 ながら 、 月曜日 に は 行け ない と 思い ます 。;;TID=68577 I'm afraid we can't go on Monday. [1611510] 彼女 は 昨晩 野菜 スープ を 作っ た 。;;TID=140376 She cooked vegetable soup last night. [1611520] 来週 面接 におい で いただけ ます か 。;;TID=152148 Would you like to come in for an interview next week? [1611530] あなた の 作っ た ケーキ の 味見 を さ せ て 下さい 。;;TID=3470 Let me sample your cake. [1611540] 君 は どうして ここ へ 来 た の か 。;;TID=59729 What have you come here for? [1611550] 病気 の ため 本日 は うかがう こと が でき ませ ん でし た 。;;TID=145208 On account of illness, I couldn't call on you today. [1611560] 私 は その 手紙 を 投函 し た こと を 覚え て いる 。;;TID=78228 I remember the letter. [1611570] これ は お昼 の 余り です 。;;TID=18669 Those are the leftovers from lunch. [1611580] 私 に は 彼 は 正直 な よう に 思わ れる 。;;TID=73549 It seems to me that he is honest. [1611590] 小言 を 言わ ない で ください 。;;TID=92033 Don't pick at me. [1611600] 上空 を 飛行 中 に 私 たち は その 湖 ちらりと 一見 し た 。;;TID=92770 We had a glimpse of the lake as we flew over it. [1611610] 外出 する 前 に 髪 を 櫛 で とき なさい 。;;TID=54099 Comb your hair before you go out. [1611620] パリ に 行っ た こと が あり ます か 。;;TID=40354 Have you ever been to Paris? [1611630] 彼 と あっ た ほう が いい か な 。;;TID=109481 I'd better see him. [1611640] この 仕事 は 私 の 期待 に かなう もの だ 。;;TID=15377 This job fulfils my expectations. [1611650] もう少し 前 へ 進める 気 が する 。;;TID=44276 Move forward one step. [1611660] 君 が 彼 の 立場 に 立っ て ごらん 。;;TID=58403 Imagine yourself to be in his place. [1611670] その とき 私 は 事実 自分 が 何 を し て いる の か よく わかっ て い ませ ん でし た 。;;TID=24678 I was not conscious what in fact I was doing then. [1611680] 彼 は 自分 の 能力 に 自信 が ある 。;;TID=124699 He has confidence in his ability. [1611690] これら の 写真 は 、 たいへん よく 出来上がり まし た 。;;TID=19440 These photos have come out very well. [1611700] 信頼 し て い ます 。;;TID=93359 I have great faith in you. [1611710] 娘 の 父親 は 金離れ が いい 。;;TID=149827 Her father is liberal with money. [1611720] 彼 は 行儀 作法 を 全く 知ら ない 。;;TID=122117 He has no manners at all. [1611730] トム は なんて 仕事 が 早い の でしょ う 。;;TID=38094 How fast Tom works! [1611740] 私 は 彼 の 逃亡 助け た ので 逮捕 さ れ た 。;;TID=84845 I was arrested for aiding in his escape. [1611750] 嵐 は 数 時間 おさまら なかっ た 。;;TID=152360 The storm didn't abate for several hours. [1611760] この 魚 は 安く て しか も 栄養 が ある 。;;TID=14803 This fish is inexpensive but nourishing. [1611770] 彼 が 7 時 に 帰ら なけれ ば なら なかっ た と し たら 、 どうして そう し なかっ た の か 。;;TID=107915 If he was to return at seven o'clock, why didn't he? [1611780] 彼 は わざわざ 私 が 抱え て いる 問題 について 話し合う ため に やってき た 。;;TID=119037 He came all the way to talk over a problem with me. [1611790] この サイズ は 私 に は 大き すぎ ます 。;;TID=13407 This size is too large for me. [1611800] 私 たち に は 2 人 の 息子 が いる 。 一 人 は 奈良 に 、 もう 一 人 は 津 に いる 。;;TID=70760 I have two sons. One is in Nara and the other in Tsu. [1611810] その 洞窟 は 手探り で 進ま なけれ ば なら ない ほど 暗かっ た 。;;TID=30345 The cave was so dark that they had to feel their way. [1611820] もう少し ゆっくり 話し て 下さい 。;;TID=44242 Please speak more slowly. [1611830] この ケーキ は とても 甘い 。;;TID=13293 This cake is very sweet. [1611840] この 本 は 子供 向き に 書き換え て ある 。;;TID=17620 This book is adapted for children. [1611850] 彼 は 自発 的 に 彼女 を 助けよ う と し た 。;;TID=124381 He volunteered to help her. [1611860] トム は 疲れ て い て 不機嫌 だっ た 。;;TID=38298 Tom was tired and cross. [1611870] もう 子供 じみ た こと は やめ て も いい 頃 だ 。;;TID=44166 It is time you left off your childish ways. [1611880] 彼ら は 我々 に 服従 を 求め た 。;;TID=132474 They enforced obedience upon us. [1611890] 今年 の ファッション は 昨年 の ファッション と は 違う 。;;TID=66326 This year's fashions are different from those of last year. [1611900] そんな 言い訳 は 通ら ない よ 。;;TID=33743 That excuse will not do. [1611910] 雨降り の 日 に は バス で 学校 に いき ます か 。;;TID=49085 Do you go to school by bus on a rainy day? [1611920] お金 が あれ ば 、 あの コンピューター を 買っ た のに 。;;TID=9654 Had I had enough money, I would have bought that computer. [1611930] あの 時 もし 一生懸命 働い て い たら 、 彼 は 成功 し て い た こと だろ う ) 。;;TID=5875 If he had worked hard, he would have succeeded. [1611940] 彼ら が 結婚 生活 を 続け て い られる の は 子供 たち の こと を 考え て の こと だ 。;;TID=131159 They stayed married for the sake of their children. [1611950] トニー は どこ だ 。;;TID=37567 Where's Tony? [1611960] 放っ て おい て 。;;TID=147854 Leave me alone! [1611970] 世界中 の 何百万 という 人々 が 、 キング 牧師 と 彼 の 信念 について 知っ た 。;;TID=95777 Millions of people all over the world knew about (Rev. Martin Luther) King and his beliefs. [1611980] 私 は 旧友 に 出会い 、 さらに 不思議 な 事 に 恩師 に 出会っ た 。;;TID=80753 I met an old friend, and what was more strange, my former teacher. [1611990] 最近 一人暮し の 老人 が 多い 。;;TID=67109 These days many old people live by themselves. [1612000] 家 を 改装 し て もらい たい の です 。;;TID=51746 I want you to refurbish the house. [1612010] 彼 は 利口 だ 、 その 上 ハンサム だ 。;;TID=130760 He is clever, and moreover, he is handsome. [1612020] 彼 は かばん を 持っ て 歩き回っ た 。;;TID=114941 He went about with a bag. [1612030] 君 を 仕事 から はずす よう に いっ て やろ う 。;;TID=60662 I'll get you off from work. [1612040] ジョン は ギター を 弾き 、 彼 の 友人 たち は 歌っ た 。;;TID=22036 John played guitar and his friends sang. [1612050] 彼 の 近く に いる 背 の 高い 婦人 の 方 を 振り向き まし た 。;;TID=111062 He turned to a tall woman nearby. [1612060] 需要 が 増す につれて 、 値段 が 上がる 。;;TID=90642 As the demand increases, prices go up. [1612070] 父 は 決して 私 の 結婚 を 認め ない だろ う 。;;TID=145902 Father will never approve of my marriage. [1612080] 本当に 忙しい 朝 だっ た 。;;TID=149118 I have had such a busy morning. [1612090] あなた は そこ に 仕事 で いく の です か 。;;TID=4127 Are you going there on business? [1612100] 我々 の 計画 の 問題 点 は 費用 と いう より も それ に かかる 時間 だ 。;;TID=52481 The problem with our plan is not so much the cost as it is the time required. [1612110] 私 の 両親 も そう です 。;;TID=75743 So are my parents. [1612120] 弊社 は 機械 パーツ の 輸入 を 行っ て い ます 。;;TID=147025 We specialize in the import of machinery parts. [1612130] なるほど 彼 は まだ 若い が 、 実に 信頼 できる 人物 だ 。;;TID=39120 It is true that he is still young, but he is really a reliable person. [1612140] 外 が 暑い 時 に 料理 する の は 好き で は ない 。;;TID=53922 I don't like to cook when it's hot outside. [1612150] いいえ 、 一 日 に 十分 も 進む ん です 。;;TID=7417 No, it gains ten minutes a day. [1612160] 試験 の とき 、 ばか は 利口 な 人 で も 答え られ ない 質問 を する 。;;TID=87737 In examinations the foolish ask question that the wise cannot answer. [1612170] 彼 は これ まで こんな 苦境 に 立ち至っ た こと は なかっ た 。;;TID=115397 Never in his life did he encounter such a dilemma. [1612180] 人 の 噂 も 七十五 日 。;;TID=94455 A wonder lasts but nine days. [1612190] 仕事 は 大変 面白い です 。;;TID=68732 The job is a lot of fun. [1612200] 次 の 月曜日 に お目にかかれ る でしょ う か 。;;TID=88584 Will I be able to see you next Monday? [1612210] 彼 は 休み を 取っ て ハワイ に 行っ て い ます 。;;TID=120897 He has gone to Hawaii on vacation. [1612220] 私 は 結局 失敗 し た 。;;TID=81096 I failed after all. [1612230] 抜歯 し なけれ ば なり ませ ん か 。;;TID=107763 Should I have my tooth extracted? [1612240] 私 は 彼女 に 腕時計 を 買っ て 上げ た 。;;TID=85371 I got her a wrist watch. [1612250] 彼女 は すぐ 船 酔い する 。;;TID=137381 She is a poor sailor. [1612260] その 男 は 人込み の 中 で 見失わ れ た 。;;TID=29721 The man was lost sight of in the crowd. [1612270] 世界 の 人口 は どんどん 増え て いる ので 、 40 年 以内 に 今 の 倍 に なっ て しまう だろ う 。;;TID=95732 The population of the world is increasing so rapidly that it will be doubled within forty years. [1612280] 私 たち は 明日 ロサンゼルス に 行き ます 。;;TID=72970 We are flying to Los Angeles tomorrow. [1612290] この ボタン を 押し て 下さい 。 そう すれ ば ドア が 開き ます 。;;TID=13969 Push this button and the door will open. [1612300] 数 日間 暑い 日 が 続い た 。;;TID=95649 The weather stayed hot for a few days. [1612310] 箱 の 中 の 卵 は みな 割れ て い た 。;;TID=107682 All the eggs in the box were broken. [1612320] なんと いい 日 な の でしょ う 。;;TID=39309 What a nice day it is! [1612330] 動物 は 邪悪 な 人間 に 比べ 悪い 行動 は し ない 。;;TID=105189 Animals act in a better manner than wicked humans. [1612340] 祖母 は だんだん 忘れっぽく なり 、 弱っ て き た 。;;TID=98591 My grandmother was gradually becoming forgetful and frail. [1612350] 彼 は 出来事 を 重大 視 し た 。;;TID=125323 He attached great importance to the event. [1612360] 従業 員 は ボス の 奇行 に 困っ て い た 。;;TID=90944 The employees were intrigued by the odd behavior of their boss. [1612370] 彼ら は 歩い て 川 を 渡っ た 。;;TID=133771 They crossed the waters on foot. [1612380] ひとり の 警官 が 走っ て 過ぎ て いっ た 。;;TID=40746 A policeman ran past. [1612390] 船 は 島 の 間 を 縫う よう に 進ん だ 。;;TID=98137 The ship wound in and out among the islands. [1612400] ペン と インキ で 書き なさい 。;;TID=41622 Write with pen and ink. [1612410] これ が 君 に 話し た 本 だ 。;;TID=18346 This is the book about which I told you. [1612420] 警官 たち は 大きな 危険 に 直面 し て とても 勇敢 だっ た 。;;TID=61071 The policemen were very brave in the face of great danger. [1612430] 博物館 に いく に は あの バス に 乗ら なけれ ば なら ない 。;;TID=107576 You have to get on that bus to go to the museum. [1612440] 私 は 後 から 行き ます 。;;TID=81242 I'll join you later. [1612450] ちょっと 来 て 手伝っ て 。;;TID=35277 I need you. [1612460] 実際 に かかっ た 費用 は 見積もり より 高かっ た 。;;TID=89572 The actual cost was higher than the estimate. [1612470] こっち に き て から 、 ずっと 近所 で ビバーク し て た の ? 大変 だっ た ね 。;;TID=160299 You've been camping out ever since you came over here? Must have been terrible. [1612480] 泣い て いる 赤ん坊 は 手 に 負え ない 。;;TID=56484 It's hard to handle crying babies. [1612490] その 建物 を 見つける の は 簡単 だっ た 。;;TID=26627 I found it easy to find the building. [1612500] 例え 君 が 悪く なく て も 、 謝る べき だ 。;;TID=153110 Even if you are not to blame, you should apologize. [1612510] 好天 の おかげ で 作物 すべて を 一 日 で 収穫 でき た 。;;TID=63877 Thanks to the nice weather we were able to harvest all of the crops in a day. [1612520] とても 魅力 的 な 人 に 初めて 会っ て 、 話 の 糸口 を 見つける の は 、 たいてい か なり 難しい もの だ 。;;TID=37550 People usually find it very difficult to break the ice when they met someone extremely attractive for the first time. [1612530] 人 の 力 を 借りる こと を 考え て は いけ ない 。;;TID=94512 You should not expect the help of others. [1612540] 私 に は 男 の 兄弟 が 3 人 いる 。;;TID=73514 I have three brothers. [1612550] 私 は ドア を 押さえ て あけ て い た 。;;TID=78929 I held the door open. [1612560] 現在 は TETRA の 操作 的 な 意味 を 「 すべて の 消費 可能 な リソース を 消費 する 」 と 与え て いる 。;;TID=160870 At present "consume all consumable resources" is assigned as the operational meaning of TETRA. [1612570] ついに 彼 は その 宝石 を 手 に 入れ た 。;;TID=35346 At last the gem was in his hands. [1612580] ジョン は 彼 の オフィス へ 徒歩 で 行き ます 。;;TID=22236 John goes to his office on foot. [1612590] 我々 は ついに その 問題 を 解決 する こと が でき た 。;;TID=52766 We were able to settle the matter finally. [1612600] コート を どうぞ 下 へ 置い て 下さい 。;;TID=12124 Please lay down your coat. [1612610] ホーク 氏 は 親切 な 紳士 だ 。;;TID=41683 Mr Hawk is a kind gentleman. [1612620] その 仕事 は 明日 まで に 完成 する だろ う か 。;;TID=27325 Will the work be finished by tomorrow? [1612630] 私 は 多分 彼 を 私 達 の 会長 に 選び ます 。;;TID=83282 I will most likely choose him as our president. [1612640] 一般 的 に 言っ て 去年 は 気候 が 穏やか だっ た 。;;TID=48416 Generally saying weather was calm last year. [1612650] あなた の 言う こと が 正しい と 認め ざる を 得 ませ ん 。;;TID=3396 I can not but admit the truth of your remarks. [1612660] 彼女 は フランス語 が 達者 だ 。;;TID=138555 She has a good command of French. [1612670] あなた が 頼め ば 、 彼女 は やっ て くる でしょ う 。;;TID=2822 She will come if you ask her. [1612680] 一 年 中 で 一番 いい 季節 です ね 。;;TID=48339 It's the best season of the year. [1612690] いつも は 彼女 は 歌 が とても うまい が 、 今 歌っ て いる の は とても 下手 だ 。;;TID=8144 She generally sings very well, but now she is singing very badly. [1612700] そんな 席 から コンサート が 聴け たら 、 人 は 、 何 だって する さ 。;;TID=33819 People would sell their souls to hear the concert from those seats. [1612710] いくら 壁 が 高い と いっ て も 、 私 も 最初 は おっかなびっくり でし た よ 。;;TID=160193 (You're right when) you say how high the wall is; I was nervous at first, too. [1612720] 会社 に 戻ら ず 直 帰 する こと を 上司 に 電話 で 伝え た 。;;TID=160778 I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. [1612730] 何 が あろ う と も 私 は あきらめ ない 。;;TID=50536 Nothing can force me to give it up. [1612740] あなた に 再び 会え て 嬉しい 。;;TID=3049 I'm glad to see you again. [1612750] 愚か な 女の子 に 、 彼 が 収入 を 浪費 し て いる と いう の が 両親 の 意見 でし た 。;;TID=57766 His parents' view was that he was wasting his earnings on a silly girl. [1612760] いい ぞ 。 頑張れ よ 。;;TID=7462 Sure. Good luck! [1612770] 私 に関して 言え ば 、 土曜日 が 都合 が よい 。;;TID=73640 As for myself, Saturday will be convenient. [1612780] おいしい 夕食 を つくっ て あげる ね 。;;TID=9091 I'm going to cook you a nice dinner. [1612790] 彼 は 有り金 残ら ず 奪わ れ た 。;;TID=130569 He was robbed of all his money. [1612800] もう 一杯 お茶 を いただき ませ ん か 。;;TID=44078 Would you have another cup of tea? [1612810] 立派 な 羽 が 立派 な 鳥 を つくる 。;;TID=152509 Fine feathers make fine birds. [1612820] 彼女 は ひとり で この テーブル を 運ん だ 。;;TID=138518 She carried this table by herself. [1612830] 花子 は また 傘 を 忘れ て き た 。;;TID=52177 Hanako has forgotten her umbrella again. [1612840] 時間 は ほか の 何 より も 高価 だ 。;;TID=88277 Time is more precious than anything else. [1612850] これ が 先日 お話 し た 自動車 です 。;;TID=18427 This is the car I spoke of the other day. [1612860] 彼女 は スポーツ に 打ちこん で いる 。;;TID=137441 She is devoted to sport. [1612870] 雪 は あたり 一 面 に 積もっ て い た 。;;TID=97246 Snow lay all over the ground. [1612880] 我々 は やむを得ない 事情 で 、 その 会合 を 延期 し た 。;;TID=52800 Circumstances forced us to put off the meeting. [1612890] 彼 は 決して 誘惑 に 負け なかっ た 。;;TID=121593 He never gave in to temptation. [1612900] 食物 が 体 に 栄養 を 与える の と 同じ よう に 、 書物 は 心 に 豊か さ を 与え て くれる 。;;TID=93259 Books are to the mind what food is to the boy. [1612910] その 選手 は この 大会 で 三 回 連続 優勝 し た 。;;TID=29345 That athlete won three times in a row in this tournament. [1612920] 初め の 頃 、 人間 は 他 の 動物 と ほとんど 同じ よう な もの でし た 。;;TID=91448 In the beginning man was almost the same as the other animals. [1612930] 君 は 指示 に従って さえ いれ ば いい の です 。;;TID=60153 You have only to follow the directions. [1612940] 彼 は 誰 に も 人気 が ある 。;;TID=127392 He is popular with everybody. [1612950] まとめ て 洗濯 し て いい です か 。;;TID=42976 May I wash all my laundry at once? [1612960] その ニュース は 急速 に 広まっ た 。;;TID=24753 The news spread fast. [1612970] 湖 まで 歩い て いき ましょ う 。;;TID=63101 Let's walk to the lake. [1612980] 職員 以外 入室 禁止 。;;TID=93059 Admittance to staff members only. [1612990] 彼ら は あたかも 蟻 の よう に 働い た 。;;TID=131636 They worked like so many ants. [1613000] 彼女 は 昼食 まで に は 帰っ て くる と 父親 に 約束 し た 。;;TID=142438 She promised her father to be in time for lunch. [1613010] 私 は 君 が 彼 を たたい た こと を 責め なかっ た 。;;TID=80939 I didn't blame you for hitting him. [1613020] 何 です か 。;;TID=50852 What was that? [1613030] 当社 の 本社 は 大阪 に あり ます 。;;TID=104894 Our main office is in Oaska. [1613040] 父 は 入試 に 2 度 失敗 し た と 言っ て いる 。;;TID=146114 My father says he failed in the entrance examination twice. [1613050] 唾液 が 多く 出 ます 。;;TID=99965 My mouth forms a lot of saliva. [1613060] 彼 の 小説 を 両方 とも 読ん だ わけ で は ない が 、 読ん だ もの から 判断 する と 有望 な 作家 らしい 。;;TID=111945 I haven't read both his novels, but judge from the one I have read, he seems to be a promising writer. [1613070] 海 と 魚 の 関係 は 空 と 鳥 の 関係 と 同じ だ 。;;TID=53689 The sea is to fish what the sky is to birds. [1613080] 彼 は うまく その 問題 を 解く こと が でき た 。;;TID=114725 He succeeded in solving the problem. [1613090] 私 達 は 彼女 を チーム の キャプテン に 選ん だ 。;;TID=87517 We elected her captain of our team. [1613100] その ニュース を ラジオ で 聞い た 。;;TID=24780 I heard the news on the radio. [1613110] 彼 は 2 時間 歩き 続け た 。;;TID=113798 He went on walking for two hours. [1613120] 大勢 の 人 が おぼれ 死ん だ 。;;TID=100546 A number of people were drowned. [1613130] その 辞書 は 最新 の もの です 。;;TID=28017 The dictionary is up to date. [1613140] この かぎ は 錠 の 中 に 入ら ない 。;;TID=13216 This key won't go in the lock. [1613150] カルロス は 少し まっ た 。;;TID=10845 Carlos waited a moment. [1613160] その 役人 は 、 自分 自身 で その 苦情 処理 が 出来 なかっ た 。;;TID=31497 The official could not deal with the complaint himself. [1613170] あなた に いくら 感謝 し て も し すぎる こと は ない 。;;TID=2923 I cannot thank you enough. [1613180] 私 は その 仕事 を 終える つもり だっ た の だ が 。;;TID=78130 I intended to have finished the work. [1613190] ご 栄転 おめでとう ござい ます 。;;TID=20151 I am so happy about your promotion. [1613200] 私 達 の 何人 か は バス で 、 他 は 自転車 で 行っ た 。;;TID=86776 Some of us went by bus, and the others by bicycle. [1613210] そこで 彼女 に 会お う と は 思い も かけ なかっ た 。;;TID=23838 Never did I think I would see her there. [1613220] 彼 は その 銃 に 触れ て は いけ ない と 声高 に 言っ た 。;;TID=116475 He exclaimed that I should not touch the gun. [1613230] その 申し出 は 渡り に 船 だ 。;;TID=28924 Your offer is a life-saver. [1613240] 父 は その 会社 に いくら かかん けい し て いる 。;;TID=145782 My father has something to do with that firm. [1613250] どこ に でも いる よう な 男 。;;TID=37146 I'm just another man. [1613260] いったん 計画 を 立て たら 、 あなた は それ に 従っ た ほう が よい 。;;TID=8005 Once you have a plan, you should keep to it. [1613270] 旅 の 準備 は でき た かい ?;;TID=152577 Are you ready to start your journey? [1613280] その リンゴ は 甘い 味 が する 。;;TID=25156 The apple tastes sweet. [1613290] 彼女 は 動物 の 話 を 書き 続け た 。;;TID=142643 She kept on writing stories about animals. [1613300] 彼 は 老後 の ため に 大金 を 貯え て いる 。;;TID=130981 He has a lot of money saved for his old age. [1613310] 万年筆 を 持っ て い ます か 。;;TID=149559 Do you have a fountain pen with you? [1613320] その 病人 が どれ だけ 持ちこたえる か は 、 誰 に も わから ない 。;;TID=30739 Nobody knows how long the sick man can hold on. [1613330] 父 は 医者 から タバコ の 量 を 減らせ と いわ れ た 。;;TID=145859 The doctor advised my father to cut down on smoking. [1613340] あなた から ご 都合 が 悪い という お知らせ が なけれ ば 水曜 の 夕方 に 参り ます 。;;TID=2581 I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary. [1613350] 会員 は みんな その 会 に 出席 し て い まし た 。;;TID=53384 All the members were present at the meeting. [1613360] この 画像 、 解像度 が 低 すぎ て すごく 汚い 。;;TID=14463 The image quality is really bad - the resolution is so low. [1613370] もし 必要 なら 、 彼 に 会い に 行き ます 。;;TID=44927 I will go to see if necessary. [1613380] 体育 の 授業 は 全員 が 必修 です 。;;TID=99999 The physical fitness courses are required of everyone. [1613390] 彼 は その 少女 を 養女 に し た 。;;TID=116498 They adopted the little girl. [1613400] 私 たち が 試合 に 勝つ こと は 確か だ 。;;TID=70672 That we will win the game is certain. [1613410] 退屈 する どころか 、 とても 楽しかっ た 。;;TID=100125 Far from being bored, we had a very good time. [1613420] 彼 は 人生 の 大半 を 外国 で 暮らし た 。;;TID=126091 He lived abroad for much of his life. [1613430] 私 は その 浜 で 遊ん だ 。;;TID=78385 We played on the beach. [1613440] その 部屋 に は 明日 ペンキ が 塗ら れる で しょう 。;;TID=30813 The room will be painted tomorrow. [1613450] この 机 は 注文 し た もの と は 違う 。;;TID=14649 This desk is different from the one I ordered. [1613460] どんな もの に も 潮時 が ある 。;;TID=38663 There is a time for everything. [1613470] インフレ の 程度 が 進む につれて ドル の 価値 は 下がる 。;;TID=8545 The value of the dollar declines as the rate of inflation rises. [1613480] そう する うち に 小さい お うち の 前 を 電車 が 行っ たり 来 たり する よう に なり まし た 。;;TID=23660 Pretty soon there were trolley cars going back and forth in front of the Little House. [1613490] 嵐 は この 上 も なく 激しく なっ て き た 。;;TID=152353 The storm was at its worst. [1613500] おまえ さん の おかげ で 私 達 は ひどい 目 に あわさ せ た 。;;TID=9389 That is a fine fix you have got us into. [1613510] ジャイアンツ と ドラゴンズ の どちら が 好き です か 。;;TID=21529 Which do you like better, the Giants or the Dragons? [1613520] 私 は トースト と コーヒー と 卵 一 個 という つつましい 朝食 を とっ た 。;;TID=78981 I ate a modest breakfast of toast and coffee and one egg. [1613530] あの 山 の 約 3 、 000 メートル の 高 さ です 。;;TID=5812 That mountain is about three thousand meters high. [1613540] 彼 の 言葉 が 私 の 神経 に さわっ た 。;;TID=111307 His remark got on my nerves. [1613550] アン は その うわさ を 聞い て 驚い た 。;;TID=7353 Ann was surprised to hear the rumor. [1613560] 彼 が 通り を 渡る の が 見え た 。;;TID=109104 We saw him walk across the street. [1613570] その 賞金 で 私 は 世界 一周 の 航海 を する こと が 出来 た 。;;TID=28737 The prize money enabled me to go on a world cruise. [1613580] 結果 は 次 の 通り でし た 。 1 位 日本 、 2 位 スペイン 、 3 位 イタリア 。;;TID=61645 The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd. [1613590] 私 は 長距離 を 歩く こと に 慣れ て ない 。;;TID=83537 I'm not accustomed to walking long distances. [1613600] 習い は 性 と なる 。;;TID=90795 Habit is second nature. [1613610] その ホラー 映画 は 二度と 見る 気 に なら なかっ た 。;;TID=25006 I couldn't bring myself to see the horror movie again. [1613620] 彼ら は 同じ 飛行機 に 乗っ て い た 。;;TID=133486 They were on board the same airplane. [1613630] 大学 を 卒業 し た 後 、 彼女 は 教師 に なっ た 。;;TID=100384 Having graduated from college, she became a teacher. [1613640] 以来 ずっと 友人 です 。;;TID=47358 We've been friends ever since. [1613650] 私 は 私 の 古い 日記 を 読む の が 楽しい 。;;TID=81980 It is interesting for me to read my old diary. [1613660] 宿題 を たくさん 出し ます 。;;TID=91095 Our teacher gives us a lot of homework. [1613670] 私 は 、 次 の 夏休み に そこ へ 連れ て 行っ て くれる よう に 、 祖父 に 頼む つもり です 。;;TID=75924 I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation. [1613680] 彼 が 誤り を 犯し た の は 明白 だ 。;;TID=108698 It is evident that he has made a mistake. [1613690] 11 時 に なっ てる よ 、 もう 寝る 時間 です 。;;TID=681 It's already eleven. It's high time you were in bed. [1613700] 彼 は そこ へ 行か なけれ ば なら ない だろ う 。;;TID=115883 He will have to go there. [1613710] 今夜 外 で 食事 を し ませ ん か 。;;TID=66666 What do you say to dining out tonight? [1613720] トヨタ は 今年 従業 員 を 1000 人 削減 する こと を 発表 し た 。;;TID=38363 Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year. [1613730] 彼女 は 輝く 黒い 目 を し て い た 。;;TID=139654 She had bright black eyes. [1613740] お 医者 さん に 見 て もらい まし た か 。;;TID=9527 Did you go to see a doctor? [1613750] さあ どうぞ お 入り ください 。;;TID=20478 Do come in! [1613760] 古本屋 と 古着 屋 を あさる の が 好き です 。;;TID=62987 I like shopping in used-book stores and in used-clothing shops. [1613770] なるほど 彼 は 若い が 、 利口 だ 。;;TID=39128 It is true that he is young, but he is clever. [1613780] 現代 科学 で 何 か が 重要 か を 特定 する こと は 判断 の 問題 で あり 、 自分 が 正しい と 知る こと は でき ない の だ と いう こと も 言っ て おか ね ば なら ない 。;;TID=62713 It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. [1613790] IBM は ニューヨーク 州 の アーモンク に 本社 が ある 。;;TID=1848 International Business Machines Corporation is headquartered in Armonk, New York. [1613800] それ は 、 私 が これ まで とっ た もっとも 芸術 的 な 写真 です 。;;TID=32239 It is the most artistic picture I have ever taken. [1613810] 彼 は これら の 命令 が 確実 に 実行 さ れる よう に 手配 し た 。;;TID=115402 They made sure that these orders were carried out. [1613820] あん な 男 の ため に 働く より むしろ 死ん で しまい たい 。;;TID=7319 He would sooner rather die than work for that man. [1613830] 4 時 まで は 手 が あい て い ない 。;;TID=1477 He wouldn't be available until four. [1613840] それ を 秘密 に し て おき ましょ う 。;;TID=33352 I will keep it in my bosom. [1613850] 君 は 英語 が 話せ ませ ん ね ?;;TID=59946 You can't speak English, can you? [1613860] 彼女 は その ビール を グイ と 飲みほし た 。;;TID=137543 She drank the beer down. [1613870] 何時 に き ましょ う か 。;;TID=51267 What time? [1613880] この 本 の すべて の 登場 人物 は 想像 上 の もの です 。;;TID=17483 All the characters in this book are imaginary. [1613890] その 事故 は 遠く 離れ た ところ で 起こっ た 。;;TID=27844 The accident occurred in a remote place. [1613900] 退職 する 前 に 彼 は 事務 を 渡し た 。;;TID=100137 Before he retired, he had handed over charge of his office. [1613910] おそらく 彼 は その 噂 を 知っ て いる だろ う 。;;TID=9258 It is conceivable that he knows the rumor. [1613920] 最後 に 出 て 行っ た の は 背 の 高い 男 で 、 顔 は 青白く 、 つややか な 黒い 髪 を し て い た 。;;TID=67183 The last to leave was a tall man, with a pale face and smooth, black hair. [1613930] デメリット が 多 すぎ ます 。;;TID=35894 It has too many disadvantages. [1613940] 私 が 大学 に い た とき 政治 の 活動 を し て い た 。;;TID=70307 I was active in politics when I was in the university. [1613950] その 薬 は 患者 に なん の 効果 も なかっ た よう だ 。;;TID=31518 The medicine seemed to have no effect on the patient. [1613960] 私 は 長崎 を 案内 する ため に 彼女 たち と いっしょ に 行き まし た 。;;TID=83538 I went with them so that I could guide them around Nagasaki. [1613970] 私 は ペン を 買っ た が 、 なくし て しまっ た 。;;TID=79397 I bought a pen, but I lost it. [1613980] 彼 の 短気 は 手 に 負え ない 。;;TID=112347 He has an uncontrollable temper. [1613990] 今 、 何時 です か 。;;TID=64737 What time is it? [1614000] あれ ほど 金 と 名誉 が ある のに 、 彼 は 幸せ で ない 。;;TID=7186 For all his wealth and fame, he is unhappy. [1614010] 台所 を きれい に 掃く の を 忘れ ない よう に 。;;TID=100184 Don't forget to sweep the kitchen clean. [1614020] 私 達 は よい 音楽 を じゅうぶん に 楽しん だ 。;;TID=87114 We enjoyed good music to the full. [1614030] あなた が 彼女 の 忠告 に 従っ た の は 賢明 でし た 。;;TID=2792 It was sensible of you to follow her advice. [1614040] その 犬 に 毎日 食べ物 を やっ て 下さい 。;;TID=26638 Please feed the dog every day. [1614050] その 教会 は 丘 の 上 に 立っ て いる 。;;TID=26216 The church stands on a hill. [1614060] 船 は その 港 で 荷 を 下ろさ れ た 。;;TID=98092 The ship was unloaded at the port. [1614070] 出口 は どちら です か 。;;TID=91223 Where is the way out? [1614080] 空 を 見る と 朝 に は いい 天気 に なり そう だ 。;;TID=57866 The skies promise better weather in the morning. [1614090] 彼女 は 自分 が 正しい と いっ て あくまで 主張 する 。;;TID=141159 She persists in saying that she is right. [1614100] 彼女 は 優雅 だ 。;;TID=143949 She is graceful. [1614110] さあ 、 中内 さん 。 一杯 つぎ ましょ う 。;;TID=20450 Let me fill up your glass, Mr Nakauchi. [1614120] 近代 科学 技術 は なぜ 中国 で 発展 し なかっ た の だろ う か 。;;TID=57443 Why didn't modern technology develop in China? [1614130] 彼 は 同僚 と なかなか 打ち解け ない 。;;TID=128070 He is hardly friendly with his fellow workers. [1614140] 心臓 に 悪い な 。;;TID=93485 It's not good for my heart. [1614150] 他 の シャツ が 全部 洗濯 中 な ので 、 彼 に は 一 枚 しか シャツ が ない 。;;TID=99345 He's only got one shirt because all the rest are being washed. [1614160] 彼ら に は 食べ物 が 無かっ た 。;;TID=131242 They had no food. [1614170] 13 日 の 金曜日 は 不吉 な 日 だ と 言わ れ て いる 。;;TID=714 It is said that Friday the 13th is an unlucky day. [1614180] 政党 の 主 な 方針 を 守ら ない 政治 家 は 、 だれ し も 反逆 分子 として 、 烙印 を 押さ れる だろ う 。;;TID=96009 Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade. [1614190] 今日 は 快晴 だ 。 これ で 一日中 仕事 が 出来る 。;;TID=66034 It's fair today, so we can work all day. [1614200] いつ コンサート の チケット を 買っ た の 。;;TID=7907 When did you get the concert ticket? [1614210] この 写真 で は シンガポール は とても 素敵 な よう だ 。;;TID=15724 Singapore looks very nice in this picture. [1614220] 彼 は フランス語 は 言うまでもなく 、 英語 も 話せ ない 。;;TID=118190 He doesn't speak English, and don't even mention French. [1614230] 私 は 彼女 と 結婚 する こと に 決め た 。;;TID=85251 I made up my mind to marry her. [1614240] 特別 いい 気分 だ 。;;TID=105499 I feel just fine. [1614250] 腐っ た 食べ物 を 見る の は いや だ 。;;TID=146223 I don't like to see food go to waste. [1614260] 彼 は ふざけ た 調子 で そう 言っ た 。;;TID=118158 He said so with humor. [1614270] それ は 壁 に 神秘 的 な 影 を 投げかける 。;;TID=32992 It casts mysterious shadows on the wall. [1614280] 行か なく て は いけ ませ ん 。;;TID=64227 I've got to go. [1614290] 私 は その 絵 が ますます 好き なっ て しまっ た 。;;TID=78016 I've come to like the picture more than ever. [1614300] この 瓶 に は 2 リットル の お湯 が 入る 。;;TID=17136 This jar can hold two liters of hot water. [1614310] 彼 は 何 を し て いる 人 だ と 思い ます か 。;;TID=119983 What do you think he is? [1614320] 病院 の 子ども は 少し は よく なり まし た か 。;;TID=145133 Has the sick child improved any? [1614330] この ピアノ を 弾い て も いい が 、 夜 は だめ だ 。;;TID=13845 You can play this piano, but not at night. [1614340] 職業 選択 の 際 に 先生 が 相談 に 乗っ て くれ た 。;;TID=93066 My teacher guided me in the choice of a career. [1614350] すみません 、 この チケット は 変更 でき ませ ん 。;;TID=23312 I'm sorry, we can't make flight changes on this ticket. [1614360] 病気 で ある よう に 見え た 。;;TID=145153 He seemed to be ill. [1614370] ペン を 拝借 でき ます か 。;;TID=41655 Can I borrow your pen? [1614380] 3 週間 し て 彼女 は トム に 返事 を 書い た 。;;TID=1369 It was three weeks before she wrote an answer to Tom. [1614390] 愉快 な 夏休み で あり ます よう に !;;TID=151271 Have fun this summer! [1614400] 私 達 は 彼女 が 公園 に 入る の を 見 た 。;;TID=87508 We saw her enter the park. [1614410] それ って 、 どう 思う 。;;TID=32044 How do you feel about it? [1614420] 彼 は 車 を その 建物 の 前 に 止め た 。;;TID=124933 He parked his car in front of the building. [1614430] 政府 は 感染 の 拡大 を 未然 に 防ぐ ため の 適切 な 措置 を 取ら なかっ た 。;;TID=96064 The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. [1614440] 卑しく も 価値 ある もの に は 立派 に やる 価値 が ある 。;;TID=107880 Whatever is worth doing at all, is worth doing well. [1614450] その 授業 は 週 一 回 あり ます 。;;TID=28242 The class meets once a week. [1614460] 明日 忘れ ない で 私 を 7 時 に 起こし て ください 。;;TID=150452 Please remember to wake me up at seven tomorrow. [1614470] 何事 が 起ころ う とも 、 彼女 は それ に対する 心構え が 出来 て いる 。;;TID=51226 Should anything arise, she will be prepared for it. [1614480] 実際 よい 案 が 浮かん だ 。;;TID=89603 A good idea suddenly struck me. [1614490] 犬 と 猫 は 対照 的 で ある 。;;TID=62198 A cat contrasts with a dog well. [1614500] 私 は ノート を 教科書 と 見 間違え た 。;;TID=79160 I mistook a notebook for a textbook. [1614510] これら の 名 を 暗記 し なさい 。;;TID=19574 Learn these names by heart. [1614520] 誰 が この 混乱 の あと かたづけ を する こと に なっ て いる か 。;;TID=100993 Who's going to clear up all this mess? [1614530] 血尿 が 出 まし た 。;;TID=61820 I had blood in my urine. [1614540] ぼく は 、 空手 部 に 所属 し て い ます 。;;TID=41886 I belong to the Karate club. [1614550] 私 は 手 が 震える の を 感じ た 。;;TID=82406 I felt my hands tremble. [1614560] 彼 は 自営業 を し て い た 。;;TID=124319 He did the work on his own. [1614570] あなた の 左側 に その 店 が 見え ます 。;;TID=3462 You'll see the store on your left. [1614580] 降れ ば 必ず 土砂降り 。;;TID=64376 It never rains but it pours. [1614590] 新任 の 取締役 として 江崎 優 を 紹介 いたし ます 。;;TID=93853 You will be interested to know that we have just introduced our new Managing Director, Mr Masaru Ezaki. [1614600] 私 の 兄 は 音楽 が 好き だ 。;;TID=74306 My brother has a taste for music. [1614610] その 博物館 は 月曜 から 金曜 まで 開い て い ます 。;;TID=30548 The museum is open from Monday to Friday. [1614620] 勝と う が 負けよ う が 、 正々堂々 と 戦わ ね ば なら ぬ 。;;TID=91797 Whether we win or lose, we must play fairly. [1614630] どこ か おかしい と 一目 で 私 に は わかり ます 。;;TID=37034 I could tell at a glance that something was wrong. [1614640] 彼ら は 大雨 と いえ ば 洪水 を 連想 し た 。;;TID=133326 They always associated a heavy rain with flood. [1614650] 鞄 が 必要 です 。 貸し て ください 。;;TID=54759 I need a bag. Will you lend me one? [1614660] 多く の 人々 が 工業 都市 で 働い て いる 。;;TID=99648 Many people work in industrial towns. [1614670] ジャック が き て い ませ ん 。;;TID=21557 Jack is not here. [1614680] 私 の 叔父 は その 自動車 事故 で 怪我 を し た 唯一 の 人 です 。;;TID=74794 My uncle was the only person injured in the car accident. [1614690] その 建物 は 老朽 の きざし を みせ て いる 。;;TID=26626 The building exhibits signs of dilapidation. [1614700] 信じ て いる よ 。;;TID=93304 I trust you. [1614710] ど ろ ぼう が 窓 から 忍び込ん だ 。;;TID=38516 A thief crept in through the window. [1614720] 一般 的 に 言え ば 、 小さな 女の子 は 人形 が 好き です 。;;TID=48396 Generally speaking, little girls are fond of dolls. [1614730] 彼 は 足 が ふらつい て い た 。;;TID=126971 He was unsteady on his feet. [1614740] 彼 が それ を 知っ て いる ほど 愚か で は ない 。;;TID=108201 He is not such a fool but he knows it. [1614750] 済ん だら 戻し て ください 。;;TID=67477 Bring it back when you are through. [1614760] 虎 は 消滅 し かかっ て いる 種族 で ある 。;;TID=63113 The tiger is a vanishing species. [1614770] さっき から やたら ウネウネ し た 道 を 進ん で いる 。;;TID=20587 I'm getting tired of driving over this winding road. [1614780] お先に 失礼 し ます 。;;TID=9967 Good-bye! [1614790] 1月 20 日 ( 月曜日 ) の 午前 中 に 最終 の 議事 事項 を 出し ます ので 、 早急 に お 返事 を 下さい 。;;TID=854 We'll release the final agenda on Monday morning of January 20, so please reply quickly. [1614800] 彼 は 、 かん しゃく を 起こし て コップ を 投げ た 。;;TID=113261 He lost his temper and threw a cup. [1614810] 彼女 は 私 を 連れ て キャンパス を 案内 し て くれ た 。;;TID=141021 She showed me around the campus. [1614820] 彼女 と 結婚 し て い たら よかっ た の に なあ 。;;TID=134913 I wish I had got married to her. [1614830] 父 の し ごと は 羊毛 の 買い付け です 。;;TID=145675 My father's work is to buy wool. [1614840] 今や 彼 に は 何 の 生きがい も ない 。;;TID=65130 Now he has nothing to live for. [1614850] ちょっと 向かい の 花屋 に 行く ところ です 。;;TID=35202 I'm just going across to the flower shop. [1614860] 母 は まだ 台所 で 働い て いる 。;;TID=147533 My mother is still working in the kitchen. [1614870] 有明海 は 日本 の もっとも 広い 干潟 の 一つ です 。;;TID=161382 The Ariake Sea is one of the biggest tidelands in Japan. [1614880] 遅く 結婚 し たい と 思う 人 の 数 は 徐々に 増え て いる 。;;TID=102207 The number of people who prefer to marry late is gradually rising. [1614890] その 少年 は カーブ の 投げ 方 を 知っ て いる 。;;TID=28579 The boy knows how to throw a curve. [1614900] 私 の 趣味 は 古い おもちゃ の 収集 です 。;;TID=74764 My hobby is to collect old toy. [1614910] 政府 は 作物 が 受け た 被害 に対して 農民 に 補償 し た 。;;TID=96078 The government compensated the farmers for the damage to the crops. [1614920] 彼 は 試験 の ため の 準備 を し なかっ た 。;;TID=124130 He did not prepare for his examination. [1614930] 行き たい とき に 行き なさい 。;;TID=64237 Go when you want. [1614940] 彼女 は 彼ら に りんご を いくつ か 与え まし た 。;;TID=143127 She gave them some apples. [1614950] 上手 な 弁護士 は ひとつ の 鍵 と なる 証拠 に 的 を 絞る 。;;TID=92813 A good lawyer will always zero in on a key piece of evidence. [1614960] この よう な スラム 街 は 市 の 恥 だ 。;;TID=14047 These slums are a disgrace to the city. [1614970] 私 は 兄 が 一 人 、 妹 が 一 人 い ます 。;;TID=81041 I have one elder brother and a younger sister. [1614980] アメリカ と 合併 事業 は 実現 を 見 ませ ん でし た 。;;TID=6586 The joint-venture between the American and Japanese companies fell through. [1614990] 彼ら は 去年 英語 の 勉強 を 始め た 。;;TID=132575 They started studying English last year.