[1615000] 雨 だっ た ので 出かけ られ なかっ た 。;;TID=48944 It being rainy, I could not go out. [1615010] 無用 の 立ち入り 禁止 。;;TID=149772 No admittance except on business. [1615020] その 村 に は たった 20 人 しか 残っ て い ない 。;;TID=29432 There remained no more than 20 people in the village. [1615030] 小さな 子供 たち を 教える の は やさしく ない 。;;TID=91982 To teach young children is not easy. [1615040] 彼女 は 古い 靴 を 脱い で 新しい 靴 を 履き まし た 。;;TID=140028 She took off her old shoes and put on the new ones. [1615050] 今日 電気 なし で は 快適 な 生活 は 送れ ない 。;;TID=66297 Without electricity we can't live a good life today. [1615060] 自分 たち が どの 程度 他人 に 依存 し て いる の か を 悟っ て い ない 。;;TID=88899 They don't see the extent to which they depend on others. [1615070] たった 一 センチ で 酔っ払い ます か ! 健介 は 酒豪 だっ た と 言う のに 。;;TID=160484 You get drunk on just one cm? Despite Kensuke being such a heavy drinker... [1615080] 強盗 が 金 を 盗み に その 家 に 押し入っ た 。;;TID=56859 A thief broke into the house to steal the money. [1615090] 彼 は 2 O 歳 に なっ た のに 、 まだ 女の子 と おしゃべり する こと に 臆病 だ 。;;TID=113791 Though he has come of age, he is still timid to chat with girls. [1615100] 鉄道 案内 書 で ロンドン 行き の 始発 列車 の 時刻 を 調べ て ください 。;;TID=103657 Please look up the first train to London in the railway guide. [1615110] この 仕事 を 1 日 で やる こと は 僕 に は とても でき ない 。;;TID=15395 It is just out of the question for me to finish the work in a day. [1615120] 彼 は いつも 学校 に 遅刻 する 。;;TID=114442 He is always late for school. [1615130] 成功 する つもり なら もっと 頑張れ 。;;TID=95903 Work harder if you are to succeed. [1615140] その 2 軒 の 家 は 背中 向かい に たっ て いる 。;;TID=24110 The two houses stand back to back. [1615150] サーカス の アシカ は 曲芸 を 見せ た 。;;TID=20466 The circus sea lion did a trick. [1615160] 9 時 30 分 発 の 便 に 乗り たい です 。;;TID=1775 I'd like to take a 9:30 flight. [1615170] 最後 に 読め ば 、 失望 する こと は ない だろ う 。;;TID=67188 You won't be let down if you read the entire book. [1615180] 大 ぜ い の 人 たち が い た 。;;TID=100315 There were lots of people. [1615190] 指揮 者 は オーケストラ の 指揮 を する 。;;TID=69635 A conductor directs an orchestra. [1615200] 私 たち は その おおきな ライオン を 見 て 驚い た 。;;TID=71512 We were surprised at the big lion. [1615210] 今日 の 若者 の 中 に は 、 大学 教育 を 受け ながら 少し も 賢く ない もの が いる 。;;TID=65810 Some young people today are none the wiser for their university education. [1615220] 私 達 は 明日 飛行機 で ロサンゼルス へ 行き ます 。;;TID=87568 We are flying to Los Angeles tomorrow. [1615230] その 銀行 は 国 中 いたる ところ に 支店 を 持っ て い ます 。;;TID=26289 The bank has branches in all parts of the country. [1615240] 彼 は 私 の 顔 を 見 て も 知らん顔 を し た 。;;TID=123620 He refused to notice me. [1615250] 過度 の 脂肪 の 摂取 は 心臓 病 の 原因 に なる と さ れ て いる 。;;TID=52286 Eating too much fat is supposed to cause heart disease. [1615260] あの 選手 は 2 回 も フライング を し た 。;;TID=6169 He started early twice. [1615270] 催促 がま しく て 恐縮 です が 、 先日 お 貸し し た お金 を 返し て いただけ ませ ん か 。;;TID=66926 I'm afraid this sounds like a demand, but could you return the money I lent you the other day? [1615280] 9月 に なる と 海 に は クラゲ が いっぱい だ よ 。;;TID=1769 There are lots of jellyfish in the ocean in September. [1615290] 私 たち は 全体 として うるさい 。;;TID=72517 We are noisy as a whole. [1615300] 彼女 は いつ 家 に 帰る の か 。;;TID=136868 When will she return home? [1615310] 万一 、 君 が 結婚 し た と 聞け ば 、 彼 は とても 驚く だろ う 。;;TID=149443 If he could hear of your marriage, he will be very surprised. [1615320] 彼 は 扶養 家族 が 多い 。;;TID=129347 He has a large family. [1615330] 結果 は 気 に する な 。;;TID=61639 Don't worry about the results. [1615340] 私 は 教え た 後 ひどく 疲れ て い ます 。;;TID=80807 I am very tired from teaching. [1615350] 私 の 両親 は いなか に 住ん で い ます 。;;TID=75727 My parents live in the country. [1615360] 木 で 風 の 力 が 和らぐ 。;;TID=150568 The tree breaks the wind. [1615370] 彼 は 私 の 財布 を 奪っ た 。;;TID=123675 He robbed me of my purse. [1615380] 同じ よう に 。;;TID=105229 In the same way. [1615390] 買い物 一緒 に 行く ?;;TID=107539 Would you like to go shopping with me? [1615400] 開発 者 は 集合 体 として 以下 の 権限 を 持つ 。 3 : 1 の 賛成 多数 をもって 、 この 憲章 を 修正 できる 。;;TID=160784 Together, the developers may: Amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority. [1615410] 家 に 帰っ て 朝食 を 腹一杯 に 食べ た 。;;TID=51631 I went home and ate a hearty breakfast. [1615420] 彼 は 彼ら の 師 と 仰が れ た 。;;TID=128600 He was respected as their teacher. [1615430] 自分 の 夢 が 実現 する こと が ない と 彼女 は 思っ て い た 。;;TID=89125 She didn't think her dream would ever come true. [1615440] 彼ら は あきらめ なかっ た 。;;TID=131633 They did not give up hope. [1615450] 私 は 草 の 上 に 寝 た 。;;TID=83187 I laid myself on the grass. [1615460] 私 は あなた に 感謝 する 。;;TID=76455 I thank you. [1615470] 彼女 は 酒 を 慎ん で いる 。;;TID=141475 She abstains from drinking. [1615480] こちら は 私 の いとこ です 。;;TID=12963 This is my cousin. [1615490] 同社 は 何 年間 も 利益 が 減り つづけ た 後 、 廃業 し た 。;;TID=105287 The company went out of business after many years of declining profits. [1615500] 彼 の 家 へ 行く 道 を 教え て くれ ませ ん か 。;;TID=110860 Will you tell me the way to his house? [1615510] 私 から 電話 が あっ た と ジョン に 伝え て 下さい 。;;TID=69983 Please tell John that I called. [1615520] のど が 詰まっ た 感じ です 。;;TID=39626 My throat feels clogged up. [1615530] 彼 の 意見 は 私 の と 一致 し て いる 。;;TID=110651 His views are in accord with mine. [1615540] 彼 は よい 先生 で あっ た と 言わ れ て い ます 。;;TID=118833 He is said to have been a good teacher. [1615550] 概して 、 トム は やる こと ほとんど 全て において のんびり し た 人間 だ 。;;TID=54133 By and large, Tom is an easy going person in almost everything he does. [1615560] 彼女 は 僕 を 健二 と 呼ぶ 。;;TID=143709 She calls me Kenji. [1615570] 庭 に は たくさん の 花 が ある 。;;TID=103356 There are a lot of flowers in the garden. [1615580] 彼ら が 抱き合っ て キス し て いる 。;;TID=131192 They are hugging and kissing. [1615590] 彼 が 来 た とき は 私 は その 手紙 を 書き 終え て い た 。;;TID=109347 I had written the letter when he came. [1615600] 彼女 は 児童 心理 学 専攻 だ 。;;TID=141076 She majors in child psychology. [1615610] 彼 は 大学 で 医学 を 専攻 しよ う と 決心 し た 。;;TID=127212 He decided to major in medicine in college. [1615620] 家 に 届け て いただけ ます か 。;;TID=51670 Can you deliver it to my house? [1615630] その ホテル の 宿泊 料金 は 三 食 付き の 値段 です 。;;TID=24978 The rates cover all the meals at the hotel. [1615640] 彼 の 不注意 な 運転 が 事故 を 引き起こし た 。;;TID=112652 His careless driving caused the accident. [1615650] ため に さえ なれ ば 、 どんな 本 で も 結構 です 。;;TID=34675 Any book will do as long as it is instructive. [1615660] 今後 の 研究 は 、 海洋 に関する 一層 価値 の ある 知識 が 得 られる 可能 性 を 高め て くれる だろ う 。;;TID=65243 Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean. [1615670] 彼 の 話 は 内容 が ない 。;;TID=113183 There is no substance in his speech. [1615680] 調子 は どう です か 。;;TID=102846 How are you doing? [1615690] その 遊園 地 を 建設 する の に 10 年 かかっ た 。;;TID=31542 It took ten years to build the amusement park. [1615700] 何 か 恐ろしい こと が 起こり そう な 気 が し た 。;;TID=50711 I had a feeling that something dreadful was happening. [1615710] 先生 と 話し たい の です が 。;;TID=97473 Can I speak to the doctor. [1615720] 医者 は 痛み を 取り除く ため 彼 に 薬 を 与え た 。;;TID=47741 The doctor gave him some drugs to relieve the pain. [1615730] 本心 を 打ち明け て 全て を 話し て くれ 。;;TID=149048 Open your heart and tell me everything. [1615740] 頭 に 気 を つけ て !;;TID=105074 Watch your head! [1615750] 旅行 と 言え ば 、 ニューヨーク 市 を 訪ね た こと は あり ます か 。;;TID=152600 Speaking of travel, have you ever visited New York City? [1615760] アラビア 語 は 右 から 左 へ 書き ます 。;;TID=6777 Arabic is written from right to left. [1615770] 彼 は チーム の 主将 だ 。;;TID=117231 He is the captain of the team. [1615780] 切符 売り場 で 買わ なけれ ば なり ませ ん 。;;TID=97138 You have to buy one at the office. [1615790] 彼 の 兄さん は バス で 学校 へ 行き ます 。;;TID=111071 His brother goes to school by bus. [1615800] 意図 し て い た もの と かけ離れ た 結果 と なっ た 。;;TID=47476 It had an effect alien from the one intended. [1615810] 悲しい 知らせ に 涙 を さそわ れ た 。;;TID=144474 The sad story moved us to tears. [1615820] 私 は その 計画 を 実行 に 移し た 。;;TID=78052 I put the plan into practice. [1615830] あなた は 研究 課題 を 二つ 落とし た 、 すぐ に やり直さ なけれ ば なら ない 。;;TID=4692 You missed two assignments; you will have to make them up at once. [1615840] なる ほど その 少年 は 腕白 だ が 、 心 は やさしい 。;;TID=39112 It is true the boy mischievous, but he is kind at heart. [1615850] 私 たち が 彼 を 訪問 し た とき 、 彼 は たまたま 病気 で 寝 て い た 。;;TID=70715 It happened that he was ill in bed when we visited him. [1615860] 前 の メール が きつく 響か なかっ た こと を 願っ て い ます 。;;TID=98256 I hope my last mail didn't sound too harsh. [1615870] 彼 は その 事故 で けが を し た 。;;TID=116373 She was hurt in the accident. [1615880] 当然 あなた が 私 に 同意 する と 思っ て いる 。;;TID=104908 I take for granted that you agree with me. [1615890] 私 は その 時 夕食 を 食べ て い まし た 。;;TID=78199 I was eating dinner then. [1615900] 今月 は とても 金欠 だ 。;;TID=65217 I have a little money this month. [1615910] 老人 は 私 の 手帳 を 見 て 、 微笑み かけ まし た 。;;TID=153547 The old man saw my notebook and smiled at me. [1615920] お 皿 の もの を 全部 食べ なけれ ば 、 デザート は あり ませ ん 。;;TID=9822 Eat everything on your plate, or you won't get any dessert. [1615930] 山田 氏 が 彼 の 秘書 の 誕生 日 に 花束 を 送る の は とても 思いやり の ある 事 だっ た 。;;TID=68454 It was very considerate of Mr Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday. [1615940] 貯金 を し て おく と は あなた は 慎重 でし た ね 。;;TID=102573 It was prudent of you to save money. [1615950] 彼女 は 来週 パーティー を 催す 。;;TID=144072 She will give a party next week. [1615960] 映画 で も 見 て いこ う か 。;;TID=49273 Let's stop off and see a movie. [1615970] オーロラ は 極地 に 特有 の 現象 です 。;;TID=9160 The aurora is a phenomenon characteristic of the Polar Regions. [1615980] 彼 は ラッシュ 時 の 通勤 を 避け られ ない 。;;TID=118952 He cannot avoid traveling to work during the rush hours. [1615990] トム が 私 に タクシー を 見つけ て くれ た 。;;TID=37899 Tom found me a taxi. [1616000] この 絵 を 描い た とき 、 私 は 23 歳 でし た 。;;TID=14531 When I painted this picture, I was 23 years old. [1616010] 彼女 は 朝 から 、 ピアノ の 練習 を し て いる 。;;TID=142452 She has been practicing the piano since morning. [1616020] 私 は 朝 早く 起きる こと に し て いる 。;;TID=83505 I make it a rule to get up early in the morning. [1616030] これ は 仙台 市 の 地図 です 。;;TID=19081 This is a map of the city of Sendai. [1616040] 私 は めざまし の 音 で 目 が 覚め た 。;;TID=79553 I wake up at the sound of the alarm. [1616050] 私 は その 土地 を 処分 し たい 。;;TID=78354 I want to dispose of the land. [1616060] 私 は 彼 が 正直 で 気さく で ある から 彼 が 好き だ 。;;TID=84162 I like him in that he is honest and candid. [1616070] 出かける とき に は 戸 を 閉め て もらい たい の です が 。;;TID=91149 I wish you would shut the door when you go out. [1616080] おまえ な ん か に 話す ん じゃ なかっ た よ 。;;TID=9390 I shouldn't have told you nothin'. [1616090] ついに 、 その 共産 主義 者 は 手強い 相手 に 屈し た 。;;TID=35305 The communist gave in to his tough opponent at last. [1616100] 私 は 下宿 し て い ます 。;;TID=80210 I live in a rooming house. [1616110] 彼女 は ほこり を 払っ た 。;;TID=138623 She brushed away the dust. [1616120] 彼 は わざと 足 を 踏ん だ の です 。;;TID=119032 He stepped on my foot on purpose. [1616130] 1つ 質問 し て も いい です か 。;;TID=823 May I ask you a question? [1616140] ジーンズ は どんな 物 に も 合う 。;;TID=20807 Jeans go with everything. [1616150] 全力 を あげ て たたかえ 。;;TID=98523 Fight with all your might. [1616160] いくつか の 詩 も 彼 によって 書か れ た 。;;TID=7669 Some poems were also written by him. [1616170] 今週 は 、 訳 あっ て 、 憂鬱 な 一 週間 に なり そう だ 。;;TID=160910 For some reason it looks to be turning out to be a depressing week. [1616180] 自由 席 を 三 枚 ください 。;;TID=89211 Could I have three seats in the unreserved section? [1616190] タクシー で 行こ う よ 。;;TID=34188 Let's go by taxi, shall we? [1616200] 今 釣っ て き た 魚 を 、 生き 造り に し て もらえ ます か 。;;TID=65486 Can you make sashimi out of this fish I just caught? [1616210] あの 医者 は 患者 に 優しい 。;;TID=5591 The doctor is gentle to his patients. [1616220] もし 眠る と いけ ない ので 目覚し 時計 を セット し なさい 。;;TID=44961 In case you sleep, set the alarm. [1616230] おもしろ み が 不足 する の で 、 その ピクニック は とりやめ に なっ た 。;;TID=9445 The picnic was canceled for lack of interest. [1616240] その 娘 は 恐怖 で 叫び声 を あげ た が 、 我々 も みんな 恐怖 を 感じ て い た 。;;TID=31235 The girl screamed with fear, which we all shared. [1616250] 数学 が 一番 得意 です 。;;TID=95575 I'm best at math. [1616260] 今年 の 冬 は ほとんど 雪 が 降ら ない 。;;TID=66356 We have had little snow this winter. [1616270] 新 貿易 協定 は 国際 経済 に 新風 を 吹き込む こと に なる でしょ う 。;;TID=93967 The new trade accord will pump fresh blood into the international economy. [1616280] する の も 楽しい よ 。;;TID=23435 It's fun to play, too. [1616290] 私 たち の 村 で は 、 1965 年 より も 1975 年 の 方 が 学校 に 通っ て いる 子供 は 少なかっ た 。;;TID=71059 There were fewer children attending school in our village in 1975 than in 1965. [1616300] 彼女 は 盛装 し て パーティー に 出かけ て 行っ た 。;;TID=141961 She dressed up and left for the party. [1616310] ケイコ は 親切 です ね 。;;TID=11656 Keiko is kind, isn't she? [1616320] 四季 の 変化 は 日本 の 農業 に 多大 な 貢献 を し て いる 。;;TID=68867 The changing seasons in Japan do much to Japan's agriculture. [1616330] あなた に 本当 の こと を 言わ なけれ ば なら ない 時 が やってき た 。;;TID=3087 The time has come when I must tell you the truth. [1616340] 彼 は 金持ち に なる ため に 昼夜 働い た 。;;TID=121241 He worked day and night so that he might become rich. [1616350] 支配人 に 文句 を 言っ て やる 。;;TID=69661 I am going to complain to the manager. [1616360] 彼 から 何 の 便り も ない 。;;TID=108390 I have heard nothing from him. [1616370] ディナー に よく 魚 を 食べ ます か 。;;TID=35531 Do you often have fish for dinner? [1616380] 質問 が あり ます 。;;TID=89366 I have a question. [1616390] 式 に 引き続い て パーティー が あっ た 。;;TID=89258 The ceremony was followed by the reception. [1616400] 彼 は ダンス が 好き だ 、 音楽 は もっと 好き だ 。;;TID=117222 He likes dancing, much more music. [1616410] みな 幸福 そう だっ た 。;;TID=43255 They all looked happy. [1616420] この 本 は どの くらい 借り れ ます か 。;;TID=17556 How long can I keep this book? [1616430] 二 年 後 に その 歌手 は 復帰 し た 。;;TID=105972 Two years later, the singer came back. [1616440] 彼 は 英語 以外 の 外国 語 は 全く 知ら ない 。;;TID=119721 He knows no foreign language except English. [1616450] 利用 さ れ て いる 薬局 の 名前 を 教え て ください 。;;TID=152385 What's the name of your pharmacy? [1616460] 何 を 読ん で いる ん です か 。;;TID=51181 What are you reading? [1616470] この 現象 に関して は まだ 物理 的 な 説明 が なさ れ て い ない 。;;TID=15102 There is not a physical explanation for this phenomenon yet. [1616480] 新規 事業 は 大 成功 でし た 。;;TID=93765 Our project came off with flying colors. [1616490] 計画 を 立てる こと と 、 それ を 実行 する 事 と は 全く 別 だ 。;;TID=61032 It's one thing to make plans, but quite another to carry them out. [1616500] あなた が いらっしゃる ところ は どこ でも 付い て いき たい の です 。;;TID=2475 I want to go wherever you're going. [1616510] 彼女 は とても フランス に 行き た がっ て いる 。;;TID=138182 She is eager to go to France. [1616520] 実際 に うまく いか なけれ ば 理論 は 全く 役に立た ない 。;;TID=89571 Theory is quite useless unless it works in practice. [1616530] 私 たち は あなた を 空港 まで お 連れ する よう に と の 指示 を 受け て い ます 。;;TID=71311 I have been instructed to take you to the airport. [1616540] 彼 は レース に のぞん で 精神 統一 し た 。;;TID=118969 He psyched himself up for the race. [1616550] 症状 は 良く なっ て き て い ます か 。 それとも 悪く なっ て き て い ます か 。;;TID=92652 Is this symptom getting better or worse? [1616560] その 部屋 から 湖 の 素晴らしい 景色 が 見渡せる 。;;TID=30797 The room commands a fine view of the lake. [1616570] 君 の 言う こと は 正しい かも しれ ない 。;;TID=58952 You may by right. [1616580] 彼 は 意識 を 取り戻し た とき 、 丘 の 上 に 1 人 で 横たわっ て い た 。;;TID=119211 When he came to, he was lying alone on the hill. [1616590] 私 たち は 来年 で 英語 を 5 年間 学ん だ 事 に なり ます 。;;TID=73024 We will have learned English for five years next year. [1616600] 彼女 の 注意 は 子供 たち に 集中 し て いる 。;;TID=135901 Her attention is focused on children. [1616610] 彼女 は 昼食 の 用意 を し た 。;;TID=142437 She got ready for lunch. [1616620] 言語 は 伝達 の 手段 で ある 。;;TID=62835 Language is a means of communication. [1616630] この テーブル なら 6 人 は 掛け られ ます 。;;TID=13589 This table accommodated six persons. [1616640] 水泳 は 健康 に よい 。;;TID=95466 Swimming is good for your health. [1616650] 2 人 は 完全 に 理解し合い 、 お互い の 長所 を 尊重 し て い た 。;;TID=1240 The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. [1616660] ドイツ と イタリア は 第 二 次 世界 大戦 中 、 同盟 国 で あっ た 。;;TID=36274 Germany was allied with Italy in World War II. [1616670] 手術 が 一番 いい でしょ う 。;;TID=90403 Surgery is the best solution. [1616680] その ジャーナリスト は 自分 の 取材 し た 事実 を 勝手 に 変え た 。;;TID=24522 The journalist took liberties with the facts he had gathered. [1616690] 事 の 真相 を 知っ て いる 人 は 少ない 。;;TID=87935 Few know the truth of the matter. [1616700] 分かっ てる よ 。;;TID=146820 I got it, OK? [1616710] 私 は この 点 について は 一 歩 も 譲れ ませ ん 。;;TID=77429 I will not give an inch on this point. [1616720] 私 は 叔父 に 手紙 を 書い た 、 すると 叔父 は すぐ に 返事 を くれ た 。;;TID=82492 I wrote to my uncle, who wrote back to me soon. [1616730] 彼女 を 手術 室 に 運ん で くれ 。;;TID=144312 She made arrangements to get him into a good hospital. [1616740] 君 が 彼女 を 好き で あろ う と なかろ う と 、 彼女 は 結婚 でき ない 。;;TID=58417 Whether you like her or not, you can't marry her. [1616750] 車 が 故障 し た の で 、 歩か ね ば なら なかっ た 。;;TID=89794 The car broke down, so that we had to walk. [1616760] その 法案 は 土壇場 に なっ て 可決 さ れ た 。;;TID=31047 The bill passed at the last moment. [1616770] ケイト は 皆 に 尊敬 さ れ て いる 。;;TID=11719 Kate is looked up to by everybody. [1616780] こんにちは 。 僕 は 田中 一郎 です 。 よろしく お願い し ます 。;;TID=20068 Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. [1616790] 彼女 は また トースター を 壊し た 。;;TID=138677 She has broken the toaster again. [1616800] 着る 物 に 無関心 な 女性 は い ない 。;;TID=102294 No woman is indifferent to her clothing. [1616810] 彼女 は 遠く まで 行か なかっ た 。;;TID=139207 She didn't go far. [1616820] それ じゃ 、 野球 は どう ?;;TID=32015 Then, how about a baseball game? [1616830] 一般 的 に いえ ば 、 現代 の 若者 は 利口 だ 。;;TID=48382 Generally speaking, young people of today are clever. [1616840] 親子 は 久しぶり に あっ た 。;;TID=94279 The father and son met after a long separation. [1616850] 先生 が 授業 を 終える と すぐ に ベル が 鳴っ た 。;;TID=97454 Our teacher had hardly finished the class when the bell rang. [1616860] 僕 は 永遠 に 苦しみ の 王 ・ ・ ・ 。;;TID=148619 I'll always be king of pain [1616870] 新しい 規約 は 全会 一致 で 承認 さ れ た 。;;TID=93620 The new regulations were confirmed by the full committee. [1616880] 彼女 は 左手 の 薬指 に ダイヤ の 指輪 を はめ て い た 。;;TID=140284 She wore a diamond ring on her left third finger. [1616890] この バス は 、 海岸 に 行き ます か 。;;TID=13784 Does this bus go to the beach? [1616900] 近い うち に 彼 の 絵 を 見 たい と 思う 。;;TID=57332 I hope to see his picture soon. [1616910] 君 の 作文 に は 文法 の 間違い は 1つ も ない 。;;TID=59043 Your composition is free from all grammatical mistakes. [1616920] ケネディー 大統領 は 殺害 さ れ た が 、 彼 の 伝説 は 永遠 に 生き 続ける だろ う 。;;TID=11834 President Kennedy was killed, but his legend will live on forever. [1616930] 彼女 の 足取り は 妖精 の よう に 軽やか だっ た 。;;TID=135873 Her footsteps were as light as a fairy's. [1616940] 彼 は 、 たった 、 今 出発 し た 。;;TID=113306 He started just now. [1616950] 彼 の 援助 は 非常 に 貴重 な もの で あっ た 。;;TID=110729 His help been invaluable. [1616960] 一緒 に 田舎 へ の 旅 に 行っ て も いい です か 。;;TID=48032 Do you mind if I join your trip to country? [1616970] 彼 は この 銃 に 弾丸 を 込め た まま に し て いる 。;;TID=115322 He keeps this gun loaded. [1616980] 私 たち は よい 人 と は 一緒 に つきあう けれど 、 悪い 人 と は つき合わ ない わ 。;;TID=71851 We mix with the good, not with the bad. [1616990] 彼女 は 私 に 人形 を くれ た 。;;TID=140768 She give me a doll. [1617000] 春 に なっ たら 会える の を 楽しみ に し て いる よ 。;;TID=91335 I look forward to seeing them this spring. [1617010] 私 は 農場 を 抵当 に 彼 から 一千万 円 借り た 。;;TID=83938 I mortgaged my farm to him for ten million yen. [1617020] その 果物 は 腐っ た 。;;TID=25604 The fruit went bad. [1617030] スージー は 物事 を 水 に 流す こと が でき ない 性分 だ 。;;TID=22393 Susie is so constituted that she cannot forgive and forget things. [1617040] 彼女 が ぼく と いっしょ に そこ へ 行く か どう か わから ない 。;;TID=134411 I don't know if she will go there with me. [1617050] 一度 約束 し たら それ を 守ら ね ば なり ませ ん 。;;TID=48271 Once you have made a promise, you should keep it. [1617060] あなた は それ が いくら する か 前もって 彼 に 聞い た ほう が よい 。;;TID=4199 You had better ask him advance how much it will cost. [1617070] 将棋 の 棋譜 に は 著作 権 が ある の か 、 と いっ た こと は いろいろ な ところ で 議論 さ れ て い ます 。;;TID=161043 The question "Do records of shougi games have copyright?" has been discussed in many places. [1617080] その 本 は すぐ に 手 に 入り ます 。;;TID=31125 That book may be obtained at a moment's notice. [1617090] 自転車 で 行こ う と 思っ て い た のに 、 雨 が 降っ て き まし た 。;;TID=88795 I was going there by bike but it began to rain. [1617100] なかなか 良 さ そう な 提案 だ 。;;TID=38836 That sounds like a fairly good proposal. [1617110] 田舎 から 都会 へ こ の 移動 は ここ 2百 年 以上 も 続い て き た こと で ある 。;;TID=103982 This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years. [1617120] 君 は まだ 僕 の 言っ た こと で 悩ん で いる の か 。;;TID=59816 Are you still smarting over my remarks? [1617130] 彼 が そんな こと を する なんて 私 に は 考え られ ない 。;;TID=108207 It is inconceivable to me that he would do such a thing. [1617140] 飛行機 は ロンドン に 近づい て い た 。;;TID=144794 The plane was approaching London. [1617150] その 二 人 を 最初 に 紹介 し た の は 私 でし た 。;;TID=30415 It was I who first introduced the two. [1617160] 泣き っ 面 に 蜂 。;;TID=56492 Rub salt into a wound. [1617170] 彼 は 相変わらず なまけ者 だ 。;;TID=126823 He is as lazy as ever. [1617180] 彼 と 張り合える もの は い ない 。;;TID=109593 No one can cope with him. [1617190] 彼 は お金 を 少し 持っ て い まし た 。;;TID=114830 He has a little money. [1617200] 彼 は 彼女 の こと を 考え て 何 時間 も 目 を 覚まし た まま 横 に なっ て い た 。;;TID=128799 He lay awake for hours thinking about her. [1617210] 死ぬ 覚悟 が でき て い ます 。;;TID=69716 I am ready for death. [1617220] 我々 は 1 回 に 3 回 食事 を する 。;;TID=52610 We have three meals a day. [1617230] 彼ら を 説得 しよ う なんて 愚か な こと だ 。;;TID=133968 It is absurd to try to persuade them. [1617240] 私 は 彼女 が いつ 結婚 し た か わから ない 。;;TID=85132 I don't know when she got married. [1617250] この カレー は 辛 すぎる 。;;TID=13252 This curry is too hot. [1617260] 私 は 彼女 の 不親切 な 態度 が 気 に くわ ない 。;;TID=85459 I dislike her unfriendly attitude. [1617270] トーマス は 事故 の ため に 仕事 を やり遂げ られ なかっ た 。;;TID=36989 Thomas could not carry out his task on account of an accident. [1617280] 私 達 の 計画 は 失敗 し た 。;;TID=86798 Our plans went wrong. [1617290] 実 を 言う と 、 二 人 は 夫婦 で ない の です 。;;TID=89512 To tell the truth, they are not husband and wife. [1617300] 彼女 は 彼 の 人柄 に 惹か れ て いる の で あっ て 、 彼 の 財産 に 惹か れ て いる の で は ない 。;;TID=143076 She loves him for what he is, not for what he has. [1617310] 母 が 怒っ て い ない の を 知っ て 彼女 の 目 は 喜び で 輝い た 。;;TID=147403 Her eyes shone with joy when she saw that her mother was not mad at her. [1617320] パソコン を 故障 さ せ て しまっ た 。;;TID=40175 I broke the personal computer. [1617330] 彼女 は 今 の ところ 大丈夫 です 。;;TID=140199 She is all right at the moment. [1617340] 信じ られ ない くらい うまい ね 。;;TID=93313 That was fabulous. [1617350] 私 の おじ は 大 家族 を 養わ なけれ ば なら ない 。;;TID=73843 My uncle has a large family to provide for. [1617360] もう すこし 注意 す べき だっ た のに 。;;TID=43931 You should have been more careful. [1617370] 要するに 彼 は 大きな 利益 を 得 た 。;;TID=151941 In a word, he gained much profit. [1617380] 彼ら は 交代 で 見張り を し た 。;;TID=132725 They kept guard by turns. [1617390] 彼ら は 宇宙 飛行 の 先駆 者 だっ た 。;;TID=132380 They were pioneers of space flight. [1617400] 私 たち は 全力 を 尽くす つもり です 。;;TID=72518 We will do our best. [1617410] 彼 は すべて 平等 で ある こと に 賛成 し た 。;;TID=115796 He was in favor of equality for all. [1617420] 肝心 な の は 何 を 読む か で は なく て 、 どう 読む か だ 。;;TID=55046 It is not what you read but how you read it that counts. [1617430] 彼 は いいかげん に 仕事 を し た こと は 決して なかっ た 。;;TID=114274 He never did his work anyhow. [1617440] 私 たち は この 家 を 壊さ ない と いけ ない 。;;TID=71417 We must break this house. [1617450] 私 は 5月 の 暖かい 午後 に 彼 を 訪ね た 。;;TID=76271 I paid him a visit on a warm afternoon in May. [1617460] その ドア が 独りでに 閉まっ た 。;;TID=24646 The door shut of its own accord. [1617470] アルコール 抜き の 飲物 が あり ます か 。;;TID=6899 Do you have any soft drinks? [1617480] インド 滞在 中 に お金 が 底 を つい た 。;;TID=8532 I ran out of money during my stay in India. [1617490] インターネット は この上なく 貴重 な 情報 の 宝庫 だ 。;;TID=8508 The Internet is an invaluable source of information. [1617500] 彼 は すべて の 希望 を 失っ た 。;;TID=115773 He lost all his hopes. [1617510] 月 に 旅行 できる 時 が その うち に 来る だろ う 。;;TID=61858 The time will soon come when man will be able to travel to the moon. [1617520] その 木 は 今 に も 倒れ そう だっ た 。;;TID=31276 The tree was ready to fall down. [1617530] この 手紙 で 彼 は 辞意 を 表明 し て いる 。;;TID=15844 This letter purports to be his resignation. [1617540] 母 は 少なくとも 月 に 一 度 は うち に 泊まり に 来 て くれ ます 。;;TID=147654 Mother comes to stay with us at least once a month. [1617550] 私 は 大変 当惑 し 言葉 が で なかっ た 。;;TID=83371 I was quite at a loss for words. [1617560] これ は 永久 に 凍っ て いる 地層 で あり 、 それ が 何 フィート の 深 さ の 所 も ある 。;;TID=18811 This is a layer of soil that is permanently frozen, and in some places it's many feet deep. [1617570] 彼 も やがて 英語 が 上達 する で あろ う 。;;TID=131063 His English will improve in the course of time. [1617580] 彼女 は 彼 に 砂糖 を 使い すぎ ない よう に 忠告 し た 。;;TID=142944 She advised him not to use too much sugar. [1617590] 彼 が その テレビ ドラマ の 筋 を 話す 役割 を し た 。;;TID=108124 He had the role of narrating the television drama. [1617600] しかし 全て の 物質 の 中 を 同じ 速度 で 進む の で は なく 、 もの によって 速く も なり 遅く も なる 。;;TID=21179 But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others. [1617610] 兄弟 は いる か 。;;TID=60878 Do you have any brothers? [1617620] 私 は お 皿 を 洗っ て から テレビ を 見 た 。;;TID=76990 I watched TV after I washed the dishes. [1617630] 嘘 を つい た こと が 彼 の 良心 を 苦しめ た 。;;TID=49105 His lie weighed on his conscience. [1617640] 「 彼女 は うまく やる よ 、 きっと 」 「 本当に 心配 だ わ 」;;TID=481 "She'll make it, I'm sure." "I'm just worried." [1617650] 新車 は テスト を 受け て 首尾 よく 合格 し た 。;;TID=93790 The new car underwent its tests successfully. [1617660] 彼 の 言う こと を 注意 し て 聞き なさい 。;;TID=111218 Pay attention to what he says. [1617670] 小さな こと で くよくよ する な 。;;TID=91969 Don't trouble about small things. [1617680] あそこ の 空 缶 を ごらん なさい 。;;TID=2328 Look at those empty cans there. [1617690] 彼女 の 職業 は 先生 です 。;;TID=135753 Her occupation is teaching. [1617700] 彼 は ダイアナ の 歌 に 非常 に 感銘 を 受け た の で 、 彼女 に ラジオ で 歌う よう に 依頼 し た 。;;TID=117078 Diana's singing impressed him so much that he asked her to sing on the radio. [1617710] ドア を 閉め て 下さい 。;;TID=36260 Please close the door. [1617720] いったい どう やっ て あなた は 自分 の 行動 を 正当 化 する の です か 。;;TID=7960 How can you justify your behavior? [1617730] 雨 が 降り出し た の は 昨日 の 夜 でし た 。;;TID=48853 It was yesterday evening when it began to rain. [1617740] 私 は 露 に 濡れ て い た 。;;TID=86490 I was wet with dew. [1617750] 旅行 する とき は あまり たくさん の 荷物 を 持っ て いく な 。;;TID=152594 Don't carry too much baggage when you travel. [1617760] その 母親 は 息子 に どう 対処 し て いい か 分から なかっ た 。;;TID=31003 The mother didn't know what to do with her son. [1617770] その 家 に は 幽霊 が 出る と いわ れる 。;;TID=25487 The house is said to be haunted. [1617780] いつ が 都合 が いい です か 。;;TID=7895 When is a good time for you? [1617790] サイクリング は いい 運動 に なる 。 その 上 空気 を 汚染 する こと も ない 。;;TID=20517 Cycling is good exercise. Moreover, it doesn't pollute the air. [1617800] 畑 は 今 雨 が どうしても 必要 だ 。;;TID=107702 The field is crying out for rain. [1617810] 彼 は とても 背 が 高い 。;;TID=117695 He is very tall. [1617820] 日本 経済 は 不況 で ある 。;;TID=106641 The Japanese economy is in depression. [1617830] 彼 は 盗み を する まで に 落ちぶれ た 。;;TID=127961 He descended to stealing. [1617840] 母 は 大抵 大変 忙しかっ た 。;;TID=147676 Mother was very busy most of the time. [1617850] 君 は 一生懸命 勉強 すれ ば よい 、 そう すれ ば 試験 に 合格 する だろ う 。;;TID=59933 You have only to study hard, and you will pass the test. [1617860] レイプ 危機 運動 の 内部 において は 、 グリー サイト による 異議 表明 は 重要 な 意義 を 持っ て いる 。;;TID=46069 Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant. [1617870] あ 、 汽車 が 来 た 。;;TID=1923 Here comes the train! [1617880] あの 部屋 の 中 は 暗い 。;;TID=6353 It is dark in that room. [1617890] 取引 で 儲ける 。;;TID=90267 Make a profit on a transaction. [1617900] インコ や オウム と 仲良く 楽しく 健やか に 暮らす ため に 、 飼鳥 の 行動 学 や ペット ロス について 考える 。;;TID=160206 In order to live happily and healthily with parakeets or parrots (you should) think about the behavioral science of domesticated birds and of pet loss. [1617910] 宿題 を 全部 やっ て しまっ た ので 少し やすみ たい 。;;TID=91119 I have done all if my homework and I'd like to take a short break. [1617920] 彼女 の 美貌 は 全校 の 賛美 の まと だ 。;;TID=136000 Her beauty is the admiration of the whole school. [1617930] あなた は どの 都市 を 最初 に 訪れる つもり です か 。;;TID=4320 Which city are you going to visit first? [1617940] 毎日 私 は 病気 の 友人 を 訪ね た 。;;TID=149352 Day after day I called on my sick friend. [1617950] 洪水 が 私 の 家 を 川 に 押し流し た 。;;TID=64088 The flood waters tumbled my house into the river. [1617960] 私 が 空港 に 着い た とき 飛行機 は もう 離陸 し て い た 。;;TID=70102 The plane had already taken off when I reached the airport. [1617970] 天気 予報 は めったに あたら ない 。;;TID=103816 A weather report rarely comes true. [1617980] この 絵 を 少し の 間 持っ て い て くれ ませ ん か 。;;TID=14530 Could you hold this picture straight for a while? [1617990] その 犬 は その 音 を 聞い て 耳 を ピン と 立て た 。;;TID=26652 The dog pricked up his ears at the sound. [1618000] 子供 は 遺伝 病 を 持っ て い ます 。;;TID=69305 My baby has a hereditary disease. [1618010] 私 は あの 馬 に 10 ドル 賭け た 。;;TID=76662 I bet ten dollars on that horse. [1618020] 時 が 経つ につれて 、 問題 が 生じ て き た 。;;TID=88162 The problem came about as time passed. [1618030] 睡眠 不足 で 、 心筋梗塞 リスク が 上昇 。;;TID=161091 Sleep deprivation increases risk of heart attacks. [1618040] それ に は かなり の 時間 と 費用 が かかり ます 。;;TID=32174 It will require substantial time and financial resources. [1618050] 彼女 は 1950 年代 の 生まれ です 。;;TID=136425 She was born in the 1950s. [1618060] 2つ の こと を 一度に しよ う として は いけ ませ ん 。;;TID=1128 Don't try to do two things at a time. [1618070] 少なくとも 、 だれ も マラドーナ と 比肩 する 存在 に なっ て は い ない 。;;TID=161051 At the least there is nobody who equals Madonna. [1618080] あなた は アメリカ で 日本 料理 が 恋しく なる でしょ う 。;;TID=3901 You will miss Japanese food in the United States. [1618090] 壁 に 映っ た 彼 の 影 は 悲し そう だっ た 。;;TID=147088 His shadow on the wall looked sad. [1618100] 彼 は そんなに 急ぐ 必要 は ない 。;;TID=117059 He needn't go in such a hurry. [1618110] 低 金利 で 企業 の 金融 機関 から の 借入 は 増え て いる 。;;TID=103329 Corporate borrowings from financial institutions are rising due to low interest rate. [1618120] 私 は 彼 の 音楽 を ロック に 入れる 。;;TID=84657 I classify his music as rock. [1618130] どの ゲート から 乗れ ば よい の でしょ う か 。;;TID=37710 What gate do I board at? [1618140] 彼 は 外国 へ 行っ た が 、 戻っ て こ なかっ た 。;;TID=120428 He went abroad, never to return. [1618150] 彼 は 抜き足 差し 足 で 部屋 に 入っ た 。;;TID=128495 He stole into the room. [1618160] 彼女 の 言う こと から 判断 する と 彼 は 有罪 という こと に なる 。;;TID=135542 It follows from what she says that he is guilty. [1618170] 僕 は 1 日 に 2 回 歯 を 磨く 。;;TID=148464 I brush my teeth twice a day. [1618180] 彼 は 飛行機 旅行 が 好き だ 。;;TID=129094 He likes air travel. [1618190] うち へ 帰り たい と 思っ て い た が 、 道 に 迷っ た 。;;TID=8770 She wanted to return home, but she got lost. [1618200] 私 は あなた が そんなふうに 話す の を 聞い た こと が ない 。;;TID=76355 I've never heard you talk like that. [1618210] 夕べ ジェーン と デート し た 。;;TID=151599 I had a date with Jane last night. [1618220] 彼 の 今回 の 判断 、 理解 に 苦しむ ね 。 焼き が 回っ た と いう こと か ね 。;;TID=111508 I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be. [1618230] 君 に 電話 が でき なかっ た 。 電話 が 壊れ て い た ん だ 。;;TID=58712 I couldn't call you; the telephone was out of order. [1618240] コンピューター が 飛ぶ よう に 売れ て い ます 。;;TID=20080 Computers are really selling like hotcakes. [1618250] 私 達 は 、 地球 の エネルギー 資源 を まるで 無尽蔵 で ある か の よう に つかっ て き た 。;;TID=86880 We have used earth's energy resources as if they were limitless. [1618260] ついに 彼ら は 血 の 犠牲 によって 自由 を 獲得 し た 。;;TID=35371 At last they purchased freedom with blood. [1618270] 私 たち は この 前 の 金曜日 、 ダンス パーティー に 行っ た 。;;TID=71424 We went to a dance last Friday. [1618280] まっすぐ 行き なさい 。 そう すれ ば 店 が 見え ます 。;;TID=42948 Go straight on, and you will find the store. [1618290] その 本 を 読む の に 長く は かから ない でしょ う 。;;TID=31192 It won't take long to read that book. [1618300] 彼女 は 正気 で ない という 理由 で 釈放 さ れ た 。;;TID=141925 She was released on the grounds that she was insane. [1618310] 彼 は どこ から 見 て も 学者 だ 。;;TID=117549 He is every bit a scholar. [1618320] 彼ら は 互いに ほぼ 同じ 年齢 だ 。;;TID=132704 They are about the same age. [1618330] ご 援助 いただき 、 あなた に 感謝 し て い ます 。;;TID=20153 I am grateful to you for your help. [1618340] パイ の お かわり を いかが です か 。;;TID=39862 Would you like another helping of pie? [1618350] 私 は 再び 彼 に 会っ た 。;;TID=81566 I saw him again. [1618360] それぞれ の アイテム が こと 細か に 描か れ て いる 。;;TID=32022 Each item was described in painstaking detail. [1618370] 今 が われわれ にとって 一番 大切 な とき だ 。;;TID=64793 We are facing a crucial time. [1618380] その 本 を 読ん だ 事 を 覚え て いる 。;;TID=31197 I remember reading the book. [1618390] 私 たち は 病気 の とき に 健康 の 価値 が わかる 。;;TID=72864 We know the value of good health when we are sick. [1618400] 1 人 の 醜い 男 が 私 の 家 の 戸 を たたい た 。;;TID=925 An ugly man knocked on my door. [1618410] その 学校 の 児童 は みんな その 新しい 先生 に なつい た 。;;TID=25951 Every child in the school took to the new teacher. [1618420] ある 朝 目 が さめ たら 私 は 有名 に なっ て い た 。;;TID=7016 I awoke one morning to find myself famous. [1618430] あなた は 帰る の が 遅かっ た ね 。;;TID=4643 You are late home. [1618440] 直接 税 に 反対 する 意見 が 支配 的 だっ た 。;;TID=103133 Opinion against the direct tax was dominant. [1618450] あれ ら は 私 達 の 先生 の 車 です 。;;TID=7213 Those are our teachers' cars. [1618460] 昨日 なぜ 休ん だ の 。;;TID=67707 Why were you absent yesterday? [1618470] 人間 は 、 考え 、 話す こと が できる と いう 点 で 、 獣 と 違う 。;;TID=94776 Men differ from brutes in that they can think and speak. [1618480] 銅像 の 完成 は その 彫刻 家 に 名誉 と なっ た 。;;TID=105466 The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. [1618490] この辺 に スーパー は あり ます か 。;;TID=17355 Is there a supermarket near here? [1618500] 彼 は タイム 誌 を 予約 購読 し て いる 。;;TID=117114 He subscribed to Time magazine. [1618510] 結果 は 次 の 通り だっ た 。;;TID=61644 The results were as follows. [1618520] 私 に は 弁護士 の いとこ が いる 。;;TID=73569 I have a cousin who is a lawyer. [1618530] 春 は 私 たち に 未来 へ の 希望 を 抱か せる 。;;TID=91374 Spring makes us hopeful about the future. [1618540] いい 結果 、 期待 し てる から な 。;;TID=7494 I'm looking forward to good news. [1618550] 彼 は ボストン 市 に 住ん で いる 。;;TID=118318 He lives in Boston City. [1618560] 彼 は ボール を 取ろ う と ジャンプ し た 。;;TID=118290 He jumped to get a ball. [1618570] 報酬 は よかっ た 、 そして その こと が 彼ら が その 研究 に 参加 し た 唯一 の 動機 だっ た 。;;TID=147835 The pay was good, and that was their only motivation to participate in the study. [1618580] 搭乗 者 達 は 押し分け ながら 後ろ の 出口 に 進ん だ 。;;TID=104621 The people on board thrust their way toward the rear exit. [1618590] ホワイト 氏 は アシスタント を 呼び寄せ て 次 の よう に 言い まし た 。;;TID=42367 Mr White called his assistant over and said the following: [1618600] 彼女 は その 話 を 聞い て 涙 を 流し た 。;;TID=137865 She shed tears while listening to the story. [1618610] 彼 は 激しく 逮捕 に 反抗 し た 。;;TID=121499 He resisted arrest violently. [1618620] いや 、 頑張れ ば できる よ 。;;TID=8388 Yes, he can, if he tries hard. [1618630] 私 は 飛行機 の 方 を 好み ます 。;;TID=85599 I prefer to travel by air. [1618640] 彼 は 大きな グラス に 入れ た ビール で 喉 の 渇き を いやし た 。;;TID=127183 He satisfied his thirst with a large glass of beer. [1618650] 私 は その 発見 を 大して 重視 し ない 。;;TID=78371 I do not make much of that discovery. [1618660] 英語 は 全国 に 普及 し た 。;;TID=49515 English has spread all over the country. [1618670] だれ でも 歓迎 し ます 。;;TID=34785 All are welcome. [1618680] 楽 に し て ね 。;;TID=54720 Make yourself at home. [1618690] やっ て もらい たい よう に 、 他人 に し なさい 。;;TID=45326 Do to others as you would be done by. [1618700] 彼 に 読ん で 聞か せ た 。;;TID=110286 I read the letter to him. [1618710] 彼ら は 宗教 イコール 教会 に 行く こと だ と 考え て いる 。;;TID=133058 They equate religion with church-going. [1618720] 電話 が 鳴っ た 時 、 私 達 は 外出 する ところ だっ た 。;;TID=104171 We were all set to leave when the phone rang. [1618730] 彼女 に く び っ た け だっ た の は 本当 だ 。;;TID=134957 It is true that I was head over heels in love with her. [1618740] もう少し 安い 部屋 は あり ます か 。;;TID=44246 Do you have a cheaper room? [1618750] 蚊 が 刺し た 。;;TID=52298 A mosquito just bit me. [1618760] 私 たち の 家計 費 は 先月 赤字 に なっ た 。;;TID=70868 Our household expense got into the red last month. [1618770] 私 は 全く あなた に 賛成 だ 。;;TID=83115 I quite agree with you. [1618780] もっと 深い 理由 が ある 。;;TID=45146 It runs deeper than that. [1618790] たくさん の ツバメ が まもなく 南 から やってくる 。;;TID=34100 Many swallows will come soon from the south. [1618800] 彼ら は その 証人 を 買収 しよ う と し た が だめ だっ た 。;;TID=131995 They attempted in vain to bribe the witness. [1618810] 彼女 は その 問題 を どう 扱う べき か わから なかっ た 。;;TID=137845 She didn't know what to do with the problem. [1618820] 反乱 が 勃発 し た 。;;TID=107803 A revolt broke out. [1618830] 彼 は 、 最後 の 手段 として 父 に お金 を 借り た 。;;TID=113418 He borrowed some money from his father as a last resort. [1618840] その 仕事 に 彼 は 才 を ふるっ た 。;;TID=27263 The job drew out his talent. [1618850] シェークスピア と いえ ば 、 あなた は 彼 の 作品 を 読ん だ こと が あり ます か 。;;TID=20833 Talking of Shakespeare, have you ever read his work? [1618860] お願い を 聞い て もらえ ない か な 。;;TID=9600 I wonder if you could do me a favor. [1618870] 彼ら は 毎年 冬 に は 野沢 に スキー に 行く 。;;TID=133818 They go skiing at Nozawa every winter. [1618880] 思っ た とおり だ 。;;TID=69599 I guessed right. [1618890] 母 は 、 「 あなた は 今 熱心 に 勉強 し さえ すれ ば いい の 」 と いつも 言っ て い ます 。;;TID=147451 My mother always says, "You only have to study hard now." [1618900] 彼 は その 俳優 と 知り合い に なっ た 。;;TID=116704 He became acquainted with the actor. [1618910] 今夜 は ここ に 泊まり ましょ う 。;;TID=66594 Let's stay here tonight. [1618920] 言語 は 、 いかなる 言葉 も 必ず 個人 の 心 の 創作 として 飛び出し て くる と いう 点 で 、 ユニーク で ある 。;;TID=62823 Language is unique in that any statement must start out as the creation of an individual mind. [1618930] この こと を 背景 知識 として 、 ここ で 進化 論 生物 学 の 現状 について の 考察 に 移ろ う 。;;TID=13372 With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. [1618940] 教会 の そば を 通ろ う 。;;TID=56979 Let's pass by the church. [1618950] お茶 を 飲み に いらっしゃい 。;;TID=10124 Come and have tea with me. [1618960] 彼 は チョット 口 を つぐん だ 。;;TID=117275 He closed his mouth for a moment. [1618970] 当分 の 間 、 私 は 友人 と この 部屋 を 共用 し なけれ ば なら ない 。;;TID=104974 For the time being, I must share this room with my friend. [1618980] ご 子息 の ご 結婚 を 心 より お祝い 申し上げ ます 。;;TID=20207 Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son. [1618990] 彼 は 借金 が たまっ て 夜逃げ 同然 に 町 を 去っ た 。;;TID=124962 He was deeply in debt. And he and his family skipped town. [1619000] 学生 達 は 身じろぎ も せ ず に 講義 に 聞き入っ て い た 。;;TID=54661 The students sat still, listening to the lecture. [1619010] 彼女 は 髪 を 風 に なびか せ て 、 ドア の ところ に 立っ て い た 。;;TID=142826 She stood at the door, her hair blown by the wind. [1619020] 私 は 動物 が いじめ られ て いる の は 見る に 堪え ない 。;;TID=83739 I can't stand to see animals be teased. [1619030] その 兵士 は 戦死 し た 。;;TID=30953 The soldier was killed in action. [1619040] 私 たち の 学校 の 近く に 大きな 公園 が あり ます 。;;TID=70890 There is a big park near our school. [1619050] 今晩 は どちら か と いう と 映画 に 行く より 家 に い たい 。;;TID=66483 I would rather stay at home than go to the movies tonight. [1619060] 私 は 叔父 を 見送り に 駅 に 行っ て き た ところ だ 。;;TID=82495 I have just been to the station to see my uncle off. [1619070] 嵐 は 多く の 被害 を もたらし た 。;;TID=152364 The storm brought about much damage. [1619080] 日曜日 だっ た の で 、 スーパー は 非常 に 混雑 し て い た 。;;TID=106835 It being Sunday, the supermarket was very crowded. [1619090] バラ は 良い 香り が する 。;;TID=40328 Rose smell sweet. [1619100] 長い 休暇 を 楽しみ ましょ う 。;;TID=102912 Let's enjoy the long vacation. [1619110] 彼女 は ビートルズ を 聞く の に 夢中 に なっ て い て 彼 と の デート を 失敗 し て しまっ た 。;;TID=138495 She got so carried away listening to the Beatles that she missed the date with him. [1619120] 息子 は 酒 、 たばこ を 始め た 。;;TID=99154 My son has taken to drinking and smoking. [1619130] 警察官 は 私 が 交通 規則 を 無視 し た と 責め た 。;;TID=61397 The policeman blamed me for ignoring traffic rules. [1619140] 彼女 は 、 気絶 し た が 、 すぐ に 意識 を 取り戻し た 。;;TID=136286 She fainted but soon came to. [1619150] ボルボ 衝突 し た の で 、 うち の 車 の 方 が 当然 ひどい 目 に あっ た 。;;TID=42346 In the collision with a Volvo, our car naturally got the worse of it. [1619160] 私 は あなた が 悪い と 思い ます 。;;TID=76365 I think that you are to blame. [1619170] 彼 は 回復 の 見込み が 無い 。;;TID=120335 It's all up with him. [1619180] 朝食 前 に 出勤 する なんて いかにも 彼 らしい 。;;TID=102683 It is characteristic of him to go to work before breakfast. [1619190] 私 は 彼 が 仕事 に つい た 年 を おぼえ て い ます 。;;TID=84113 I remember the year when he got a job. [1619200] その 話 が 漏れる と 私 は 困っ た こと に なる 。;;TID=31767 I'll be in trouble if the story gets out. [1619210] タクシー を 呼ん で もらえ ませ ん か 。;;TID=34215 Can you call a taxi for me? [1619220] われわれ は 遅かれ 早かれ 死ぬ だろ う 。;;TID=46886 We all shall die sooner or later. [1619230] 綿 は 水 を 吸収 する 。;;TID=150487 Cotton absorbs water. [1619240] いつ その 法律 は 施行 さ れ ます か 。;;TID=7927 When will the law go into force? [1619250] もうすぐ 雨 が 降り そう だ 。;;TID=43906 It is going to rain very soon. [1619260] 彼女 は 何と かわいらしい 少女 でしょ う 。;;TID=139279 She's such a lovely girl! [1619270] 今夜 会う こと が 出来 ます か 。;;TID=66664 Can you meet tonight? [1619280] 言い訳 を し て も むだ だ 。;;TID=62759 There is no use trying to excuse yourself. [1619290] ご 協力 に 感謝 し ます 。;;TID=20181 I appreciate your cooperation. [1619300] 道筋 から それ て しまっ た 。;;TID=105400 We wandered from the course. [1619310] 仮に 君 の 言い分 が 本当 だ と し て も 、 それ は 言い訳 に は なら ない 。;;TID=50492 Even if I grant that what you say is true, it is no excuse. [1619320] 水 を 一口 飲ま ない と 、 私 に は この 錠剤 は 飲み込め ませ ん 。;;TID=95437 I can't swallow these tablets without a drink of water. [1619330] 彼女 は 夫 より も 10 年 長生き し た 。;;TID=143448 She survived her husband by ten years. [1619340] 日曜日 は 何 を し ます か 。;;TID=106873 What do you like to do on Sundays? [1619350] 盾 の 両面 を 見よ 。;;TID=91394 Look on both sides of the shield. [1619360] フレッド に は 忍耐 心 という もの が まるで ない から 、 彼 の カンシャ ク 玉 を 破裂 さ せる の は わけ も ない 。;;TID=41333 Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle. [1619370] 彼 は 、 正直 な 人間 で ある と おもう 。;;TID=113507 I am sure that he is an honest man. [1619380] 君 の 作文 は たいへん よく でき て い て 、 ほとんど 間違い が ない 。;;TID=59046 Your composition is very good, and it has few mistakes. [1619390] 長い こと 東京 へ 行っ て なかっ た の で 、 私 は たびたび 道 に 迷っ た 。;;TID=102869 Not having been to Tokyo for a long time, I often got lost. [1619400] その 事件 は 今 なお なぞ に 包ま れ て いる 。;;TID=27730 The affair is still wrapped in mystery. [1619410] 一体 何 を し て いる の だ 。;;TID=48201 What the devil are you doing? [1619420] 会話 に 加われ ば 。;;TID=53600 Why don't you join in the conversation? [1619430] 私 は 1 回 も 学校 を 休ん だ こと が ない 。;;TID=76131 I have not taken a rest from the school even 1 time. [1619440] 私 は 家 に とどまる よう に と 彼ら に 懸命 に 言っ た が 、 彼ら は 断固 として 私 の 意見 に 耳 を 傾けよ う と は し なかっ た 。;;TID=80362 I tried hard to make them stay home, but they refused to listen to me. [1619450] 私 は その 列車 に 乗り遅れ ない よう に 駅 へ 急い だ 。;;TID=78488 I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. [1619460] 鳥かご の 中 の 鳥 は カナリア です 。;;TID=103034 The bird in the cage are canaries. [1619470] 雪 に なる と いけ ない から セーター を 持っ て 行き なさい 。;;TID=97216 You must take your sweater in case it snows. [1619480] 彼 が 言っ た こと など 気 に 留める な 。;;TID=108669 Don't take any notice of what he said. [1619490] 私 が ここ に 来 て から 10 年 に なり ます 。;;TID=69842 It is ten years since I came here. [1619500] ジャック が 昨日 こわし た の は その 窓 です 。;;TID=21561 It was the window that Jack broke the day before yesterday. [1619510] 彼 の 借金 は かなり の 額 に のぼっ た 。;;TID=111795 His debt amounted to a considerable sum. [1619520] 昼 が だんだんと 長く なっ て き た 。;;TID=102424 The days are growing longer. [1619530] それ が 事実 で ある として も 、 私 の 関知 し ない こと だ 。;;TID=31972 Granting that it is true, it does not concern me. [1619540] 彼 は 新しい 自転車 を 見せびらかし た がっ た 。;;TID=125817 He was eager to display his new bicycle to his friends. [1619550] 叔母 が ここ に 一 週間 泊り に やってくる 。;;TID=9349 My aunt comes to stay here for a week. [1619560] 君 は もう とっくに 出発 し て い なけれ ば なら ない 時間 だ 。;;TID=59831 It's high time started. [1619570] 彼 は よい 少年 な ので 私 は 好き だ 。;;TID=118828 He is such a good boy that I like him. [1619580] 安い 店 を 紹介 し て ください 。;;TID=47168 Do you know of any inexpensive stores? [1619590] 小麦粉 は 1 ポンド 単位 で 売ら れる 。;;TID=92109 Flour is sold by the pound. [1619600] 新しい 駅 ビル が 建設 中 で 、 まもなく 完成 する 。;;TID=93601 The new train station is under construction and will be completed soon. [1619610] 1 、 3 、 5 は 奇数 で ある 。;;TID=531 One, three, and five are odd numbers. [1619620] 醜聞 の ニュース の ため 、 その 政治 家 は 体面 を 失っ た 。;;TID=90859 News of the scandal caused the politician to lose face. [1619630] 彼女 は 妊娠 し て いる 。;;TID=142742 She is great with child. [1619640] 一生懸命 君 が やっ た の は わかる が 、 それでも 僕 は 君 の 報告 書 に 満足 で は ない 。;;TID=48140 I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. [1619650] その 息子 は 放校 さ れ た 。;;TID=29423 His son was expelled from school. [1619660] 君 は 手紙 を 書い て い ます か 。;;TID=60244 Are you writing a letter? [1619670] 彼 は とても 楽し そう に 話す 。;;TID=117617 He talks very cheerfully. [1619680] シンガポール は いかが でし た か 。;;TID=22293 How did you like Singapore? [1619690] 彼女 は その 仕事 を 彼 に 課し た 。;;TID=137649 She imposed the work on him. [1619700] その よう な 不誠実 な 振る舞い に は 軽蔑 しか 感じ ない 。;;TID=25113 I feel nothing but contempt for such dishonest behavior. [1619710] 彼女 は 稼ぐ の と 同じ だけ お金 を 使う 。;;TID=139393 She spends as much money as she earns. [1619720] 息子 が 無事 に 戻っ た とき 、 彼女 の 喜び は 大変 な もの だっ た 。;;TID=99094 Great was her joy when her son returned back safely. [1619730] 参加 者 は 彼 を 不注意 だ と 責め た 。;;TID=68376 The participants accused him of carelessness. [1619740] あなた は 英語 を 話さ なけれ ば なら ない 。;;TID=4505 You have to speak English. [1619750] 犬 は 泳げ ませ ん 。;;TID=62252 The dog cannot swim. [1619760] 家 に 帰る 途中 、 メアリー は ジョン に ばったり 会っ た 。;;TID=51643 On her way home Mary came across John. [1619770] 彼 は 日本 滞在 中 、 町 から 町 へ と 訪ね 歩い た 。;;TID=128276 He went about from town to town while he was in Japan. [1619780] 大切 な 話 が ある ん です 。;;TID=100578 I'm about to tell you something important. [1619790] その いす は 木 で でき て いる 。;;TID=24158 The chairs are made of wood. [1619800] 私 は その コンピューター を 使い ます 。;;TID=77885 I use the computer. [1619810] 彼女 は 昔 から ずっと 人気 の ある 女優 でし た 。;;TID=141984 She has always been a popular actress. [1619820] 彼 は 彼女 から 返事 を 得 られ なかっ た 。;;TID=128627 He got no answer from her. [1619830] 彼 は 目 が 見え なかっ た が ジョギング を しよ う と 決心 し た 。;;TID=130301 He made up his mind to jog in spite of his blindness. [1619840] 私 は 行く こと を 承諾 し た 。;;TID=81320 I consented to go. [1619850] 雨 が 窓 に 強く 打ちつけ て いる 。;;TID=48929 The rain is beating against the window. [1619860] 都市 部 の ほう により 多く の 人 が 住ん で いる 。;;TID=104382 There are more people living in towns and cities. [1619870] その こと は まだ 検討 中 です 。;;TID=24432 The matter is still under discussion. [1619880] 彼女 は 目 もと に 愛敬 が ある 。;;TID=143890 She has attractive eyes. [1619890] 世間 を 甘く みる な !;;TID=95810 Don't kid yourself. [1619900] この 記事 の 筆者 は 有名 な 批評 家 だ 。;;TID=14759 The author of this article is a famous critic. [1619910] 知ら ない 人 が 突然 私 の 腕 を つかん だ 。;;TID=101837 A stranger seized me by the arm. [1619920] すみません 。 ニューヨーク 市外 に いく シャトル バス は どの くらい の 間隔 で 走っ て い ます か 。;;TID=23337 Excuse me. How often do shuttle buses run to downtown N.Y? [1619930] 予定 より 遅れ て いる 。;;TID=151743 I'm running behind schedule. [1619940] 彼ら は 水際 で キャンプ を し た 。;;TID=133172 They camped at the water's edge. [1619950] 彼女 は 男の子 達 に は 全く 関心 が なかっ た 。;;TID=142383 She was not interested in boys at all. [1619960] 君 は 相撲 取り の 隣 に くる と ちっぽけ に みえる 。;;TID=60326 You look tiny next to a sumo wrestler. [1619970] それ を すぐ に し て も いい です か 。;;TID=33205 May I do it right now? [1619980] 彼女 は いつも 午後 手 が 空い て いる 。;;TID=136779 She is always free in the afternoon. [1619990] なにか 手伝える こと が あり ます か 。;;TID=39055 Is there anything I can do to help? [1620000] 朽ち ない 物 は 何 も ない 。;;TID=56477 There is nothing but decays. [1620010] 私 は この 本 を 買い に 東京 に 行っ た 。;;TID=77482 I went to Tokyo to buy this book. [1620020] その 野球 の 試合 は 延期 さ れる こと に 決定 し た 。;;TID=31490 It was decided that the ball game be put off. [1620030] 私 は 医者 の 忠告 に 従わ なかっ た こと を 後悔 し て いる 。;;TID=79873 I regret not having taken my doctor's advice. [1620040] 彼 は 指導 員 として みんな に 尊敬 さ れ て いる 。;;TID=122987 He is looked up to by all as their leader. [1620050] 一 週間 の 休み を とっ た 。;;TID=47974 He took a week off. [1620060] めったに 乗ら ない ヨット なんて ただ の 金 食い 虫 だ 。;;TID=160667 It's just throwing money away to have a yacht you rarely use. [1620070] 私 は 5月 に 休暇 を とる つもり だ 。;;TID=76270 I expect to take a vacation in May. [1620080] 昨日 彼 の かばん が 盗ま れ た 。;;TID=67960 His bag was stolen yesterday. [1620090] 兄 が 大きな 魚 を 捕まえ た 。;;TID=60806 My brother caught a big fish. [1620100] 僕 は 決して 学校 に 遅刻 し ない 。;;TID=148693 I am never late for school. [1620110] 私 は 長い こと 煙草 を 吸っ て い ない 。;;TID=83518 I haven't smoked for ages. [1620120] 本 の 借り方 を 教え て 下さい 。;;TID=148967 Please tell me how to take a book. [1620130] 彼 は 幸運 に も 仕事 を 見つけ た 。;;TID=122059 He had the fortune to find a job. [1620140] この 服 が いい の です が 、 ためし に 着 て み て も いい です か 。;;TID=17274 I like this dress. Could I try it on? [1620150] 私 は 京都 で 生まれ た 。;;TID=80782 I was born in Kyoto. [1620160] あなた は 彼 に 本当 の こと を 話 さえ すれ ば よかっ た の だ 。;;TID=5132 All you had to do was to tell him the truth. [1620170] 私 の ペン を どう し まし た か 。;;TID=73986 What have you done with my pen? [1620180] ここ に は 、 勉強 する 空間 が ない 。 自分 の 部屋 が ある と いい の に なあ 。;;TID=12637 There's no room to study here. If only I had a room of my own! [1620190] 私 は 彼女 の 話 に 耳 を 傾け た 。;;TID=85474 I listened to her story. [1620200] 彼 は それ を 詳しく 説明 し だし た 。;;TID=117012 He explained it at length. [1620210] わたし たち は どうにか 彼女 に 知ら れ ず それ を 元 に 戻し た 。;;TID=46537 We managed it get it back without her knowing. [1620220] その 新しい 政策 は きっと 景気 を 後退 さ せる 、 と 彼 は 強く 主張 し た 。;;TID=28879 He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. [1620230] ぼく は この 仕事 を 1 週間 以内 に かたづけ たい 。;;TID=41905 I will put this business through in a week. [1620240] 彼 は まもなく 戻っ て き ます 。;;TID=118530 He will come back soon. [1620250] 彼女 は すぐ に 出発 する 事 が 重要 だ 。;;TID=137364 It is important that she should leave at once. [1620260] 安い 輸入 品 で 市場 が 供給 過剰 に なる だろ う 。;;TID=47169 Cheap imports will glut the market. [1620270] それ を 聞い て 決心 が 鈍っ た 。;;TID=33360 My resolution was shaken when I heard about it. [1620280] 「 これ は ・ ・ ・ 」 「 軍手 と スコップ 。 園芸 部 基本 道具 の ひとつ だ よ 」;;TID=160024 "This is ..." "Working glove and trowel. One of a gardening club's basic tools" [1620290] 私 は 難なく 彼 の 家 を 見つけ た 。;;TID=80249 I had no difficulty in finding his house. [1620300] 私 の 叔母 は 生涯 健康 に 恵まれ た 。;;TID=74818 My aunt enjoyed good health all her life. [1620310] 叔父 は 大 の 愛煙 家 です 。 彼 にとって タバコ は 欠く こと が でき ない 。;;TID=91051 My uncle is a very heavy smoker; tobacco is indispensable to him. [1620320] 彼 の 言う こと は いちいち 頭 に 来る 。;;TID=111194 Everything he says upsets me. [1620330] 弾 が 彼 の 頬 を かすめ た 。;;TID=101588 The bullet just shaved his cheek. [1620340] そして 、 男の子 は 幹 を 切り倒し て ボート を 作り 出航 し た 。;;TID=24012 And so the boy cut down her trunk and made a boat and sailed away. [1620350] 最初 の パラグラフ で は 、 いわゆる サプライ サイド の 経済 戦略 と いう ものの 妥当 性 について 疑問 を 呈する 。;;TID=67293 In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies. [1620360] よい 旅行 を ね 。;;TID=45541 Have a nice trip. [1620370] 住民 は 低空 飛行 訓練 に 抗議 を 行っ た 。;;TID=90882 The people protested against the low altitude flight training. [1620380] 王子 が 王位 を 継承 し た 。;;TID=50181 The prince succeeded to the throne. [1620390] これ は おそらく 戸籍 上 の 出生 年月日 を 調べ た 上 で 修正 し た の で は ない か と 思い ます 。;;TID=160344 I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register. [1620400] 私 の 部屋 は 4 階 に あり ます 。;;TID=75418 My apartment is on the fourth floor. [1620410] 初めて 、 彼 は 勉強 に 本当 の 関心 を 示し 始め た 。;;TID=91414 For the first time, he stood to take a real interest in his studies. [1620420] よくもまあ 私 に 助け て くれ なんて 言える もん だ ね 。;;TID=45621 How dare you ask me for help? [1620430] バス の 便 が なかっ た の で 、 私 たち は 駅 まで ずっと 歩か なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=40051 As there was no bus service, we had to walk all the way to the station. [1620440] よく 似 た ケース で 責任 は 会社 に ある と さ れ た 。;;TID=45653 In a similar situation the company was held liable. [1620450] 誰 も その 問い に どう 答え たら 良い か わから なかっ た 。;;TID=101427 No one knew how to answer the question. [1620460] その ホテル は 彼 の 叔父 によって 経営 さ れ て いる 。;;TID=25000 The hotel is run by his uncle. [1620470] もう 5 日間 待ち ましょ う 。;;TID=43827 I will give you five day's grace. [1620480] 彼 の 言葉 は 理 に かなっ て いる よう だ 。;;TID=111344 His words sound reasonable. [1620490] 彼ら は その ニュース を 聞い たら びっくり する でしょ う 。;;TID=131900 They will be surprised to hear the news. [1620500] あの 流れ星 を ごらん 。;;TID=6399 Look at that shooting star. [1620510] のど が ヒリヒリ し ます 。;;TID=39620 My throat burns. [1620520] 彼 は 私 に 塩 を くれ た 。;;TID=123370 He gave me the salt. [1620530] お前 の 弟 に 似 て いる よ 。;;TID=10010 He looks like your brother. [1620540] その 会社 は 甚大 な 被害 を 被っ た 。;;TID=25839 The company suffered big losses. [1620550] 501 便 に 乗り遅れ まし た 。;;TID=1496 I was late, so I missed flight 501. [1620560] 刑事 は その 場 で 彼 の 口頭 証言 を 書き取っ た 。;;TID=60797 The detective took down his oral testimony on the spot. [1620570] 5 の 4 倍 は 20 で ある 。;;TID=1519 Four times five is twenty. [1620580] 彼 は 強盗 の 罪 で 刑務所 に 入っ て い た 。;;TID=121023 He was in prison on a charge of robbery. [1620590] 合衆国 で は バター は 1 ポンド いくら で 売ら れる 。;;TID=64497 Butter is sold by the pound in the USA. [1620600] その とき 、 彼ら は 、 ブラック ベリー の 林 の 周り を つか れ て 、 のど が かわく まで 競争 し て 遊ん で い まし た 。;;TID=24659 Then they played race Around The Blackberry Bush until they were tired and thirsty. [1620610] 一緒 に いき ます 。;;TID=48002 I'm coming with you. [1620620] 君 は 学校 を 休ん で は いけ ない 。;;TID=60014 You must not absent yourself from school. [1620630] 彼 の 誠実 さ を 疑う ひと も い た 。;;TID=112208 Some people questioned his honesty. [1620640] 駅前 に は 銀行 が ある 。;;TID=49802 There is a bank in front of the station. [1620650] 信じる と こよ 。;;TID=93316 I almost believe you. [1620660] 彼 は 物わかり の いい 人 だ と 思い ます 。;;TID=129563 I account him to be a man of sense. [1620670] アジア で は 男性 は いつも 女性 の 前 を 歩く 。;;TID=2216 In Asia men usually precede women when walking. [1620680] 彼 は 自分 の 計画 を 実行 する こと が 出来 なかっ た 。;;TID=124556 He could not carry out his plan. [1620690] 彼女 は 一生 その 秘密 を 夫 に 隠し て おい た 。;;TID=139037 She hid the secret from her husband all her life. [1620700] 私 は 化学 に関する 6 さ つ の 本 を ニューヨーク へ 注文 し た 。;;TID=80214 I order half a dozen books on chemistry from New York. [1620710] 20 以上 の 注文 につきまして は 、 見積り より 10 % 引き の 特別 価格 で ご 提供 し ます 。;;TID=1087 For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted. [1620720] 我々 は 彼女 の 心配 を し て いる 。;;TID=53234 We are anxious about her health. [1620730] 彼ら は レスラー です 。;;TID=132325 They are wrestlers. [1620740] 彼 は 私 たち の クラブ に 入る つもり だ 。;;TID=123170 He's going to join our club. [1620750] 彼ら は 私 たち を 1 日 中 働か せ た 。;;TID=132886 They made us work all day long. [1620760] 彼 は 根 が 優しい 。;;TID=122426 He is a kind man at heart. [1620770] 彼ら は 家 を 購入 する ため 貯金 を し て いる 。;;TID=132454 They are saving their money for the purchase. [1620780] 明日 10 時 に お 会い でき ます か 。;;TID=150031 Can I see you at ten tomorrow? [1620790] あなた が 好き な 人 を だれ でも 招待 し て も いい 。;;TID=2650 You may invite whoever you like. [1620800] 彼女 は 犬 を 連れ て 出かけ た 。;;TID=139984 She went out with her dog. [1620810] 彼 は 空想 の 世界 に 生き て いる 。;;TID=121313 He lives in a world of fantasy. [1620820] おまわりさん に 道 を 尋ね なさい 。;;TID=9434 Ask the policeman the way. [1620830] 私 は 五 年間 ずっと 英語 を 勉強 し 続け て いる 。;;TID=81222 I have been studying English for five years. [1620840] それ が 君 の 考え てる こと です か 。;;TID=31946 Is that what you have mind? [1620850] 僕 の 行為 で かれ はき げん を 損じ た 。;;TID=148376 My behavior put him out of humor. [1620860] 約束 を 破る 人 は 決して 信用 さ れ ない 。;;TID=151223 Those who often break their promises are never trusted. [1620870] 金曜日 は 彼女 が 非常 に 忙しい 日 です 。;;TID=57654 Friday is the day when she is very busy. [1620880] 好き な よう に 旅行 し て よい 。;;TID=63832 You can travel how you please. [1620890] 我々 は 、 この 計画 が 直ちに 実行 さ れる よう に 強く 要求 する 。;;TID=52587 We insist that this project be carried out immediately. [1620900] 彼ら は 賄賂 を 使っ て 証人 の 口 を 封じ た 。;;TID=133949 They bribed the witness into silence. [1620910] 彼 は どこ か 具合 が 悪い と 思い ます 。;;TID=117553 I'm afraid something is wrong with him. [1620920] あなた は 行き ます か 。;;TID=4706 Would you like to go? [1620930] 君 と 比べる と 僕 は この ゲーム で は ほんの 初心者 だ 。;;TID=58572 Beside you, I'm only a beginner at this game. [1620940] 日本 で の 売り上げ は ヨーロッパ に 比べ て 少ない 。;;TID=106171 The sales in Japan are small in comparison with those in Europe. [1620950] 彼 に は それ を 信じる 十分 な 根拠 が ある 。;;TID=109806 He has good grounds for believing that. [1620960] 彼女 が 彼 を 怒る の も 当然 で ある 。;;TID=134755 It is quite natural that she should get angry with him. [1620970] 私 は 全力 を 尽くし た が 再び 失敗 し た だけ だっ た 。;;TID=83146 I tried my best, only to fail again. [1620980] 私 は あなた が そんな 事 を する の を 許す わけ に は いき ませ ん 。;;TID=76356 I can't allow you to do that. [1620990] 彼 は 自転車 で 通学 する 。;;TID=124346 He goes to school by bicycle. [1621000] 当地 で は 日本 の 通貨 が 広く 使わ れ て いる 。;;TID=104930 Japanese currency is widely used here. [1621010] 彼女 は 私 より 遠く まで 泳げる 。;;TID=140964 She can swim further than I can. [1621020] 野党 は 相変わらず 例 の スキャンダル を 繰り返し 非難 し て い ます 。;;TID=151146 The opposition party is still harping on the scandal. [1621030] この 噂 は 本当 だ と 思う 。;;TID=14222 I think that rumor is true. [1621040] 大学 を 卒業 し て 5 年 に なる 。;;TID=100385 It was five years ago that I graduated from college. [1621050] 証拠 不十分 で 彼 は 無罪 と なっ た 。;;TID=92693 In the absence of definite evidence he was acquitted. [1621060] 私 ども は 多く の 国 と 商売 を し て い ます 。;;TID=73163 We are doing business with many countries. [1621070] 氷 を 暖める と とける 。;;TID=145094 If you heat ice, it melts. [1621080] 私 は 彼女 を 幸福 に し たい 。;;TID=85516 I want to make her happy. [1621090] 時 を 移さ ず そうした 。;;TID=88205 I lost no time in doing it. [1621100] 著者 は この 事柄 を 扱う つもり は あり ませ ん 。;;TID=102565 The present writer doesn't intend to deal with this matter. [1621110] 推測 が 間違っ て い なけれ ば 彼 は 40 歳 だ 。;;TID=95300 Unless I miss my guess, he is forty. [1621120] 君 は 医者 の 忠告 に 従う べき だ 。;;TID=59925 You should follow the doctor's advice. [1621130] ここ で ライオン に 出会っ た と し たら どう し ます か 。;;TID=12514 What would you do if you met a lion here? [1621140] 彼 一 人 だけ 余る 、 だから 審判 さ せよ う 。;;TID=134211 He's an odd man; so we'll have him referee. [1621150] その 小屋 に は 誰 も 住ん で ない よう に 見え た 。;;TID=28432 The cottage looked as if nobody were living in it. [1621160] お金 が 幸福 を もたらす と 一般 に 信じ られ て いる 。;;TID=9667 It is generally believed that money brings happiness. [1621170] その 場合 は 君 が 正しい 。;;TID=28783 In that case you are right. [1621180] 分かり ます か と 尋ねる と 彼 は うなずい た 。;;TID=146830 He nodded when I asked if he understood. [1621190] そう 言っ た こと が 二度と 起こら ない 様 に いたし ます 。;;TID=23744 I'll see to it that it never happens again. [1621200] いつ 住所 を 変え た の です か 。;;TID=8236 When did you change your address? [1621210] 家 に 帰る 途中 で どうぞ 立ち寄っ て ください 。;;TID=51646 Please drop in on your way home. [1621220] 私 が 彼女 を 愛し た よう に 、 彼女 も 私 を 愛し た 。;;TID=70452 As I love her, so she loved me. [1621230] 派手 に すっ 転ん だ ので 膝 に 青 痣 が でき て しまい まし た 。;;TID=107372 I fell down really hard and got a black bruise on my knee. [1621240] 彼 は この こと に は 関係 ない と 思う 。;;TID=115277 I don't think he has anything to do with the matter. [1621250] 手紙 を 出す の を 忘れ ない で ね 。;;TID=90382 Remember to mail the letter. [1621260] その 時 まで 父 は 外国 に 行っ た こと が なかっ た 。;;TID=27956 My father had never been abroad until then. [1621270] 君 の 言う こと が わから ない 。;;TID=58935 I don't follow. [1621280] こう いっ た 星 は オーストラリア で は 見える の です か 。;;TID=12062 Can these stars be seen in Australia? [1621290] 彼 が その 川 を 泳い で わたる の は 可能 だ 。;;TID=108165 It is possible for him to swim across the river. [1621300] 肉屋 は 肉 を あきなう 。;;TID=106005 A butcher deals in meat. [1621310] 壁 が 地震 で 崩れ た 。;;TID=147074 The wall gave way in the earthquake. [1621320] 市 の 北 の はずれ は 路地 の 迷路 で ある 。;;TID=69489 The northernmost part of the city is a maze of alleys. [1621330] その 仕事 は 1 年 で 完成 する でしょ う 。;;TID=27276 The task will be accomplished in a year. [1621340] 彼 は 父親 の 死後 、 家業 を 引き受け た 。;;TID=129434 He took change of the family business after his father died. [1621350] 最近 は みんな が 幸せ そう に 見える 。;;TID=67087 Everybody is happy nowadays. [1621360] 私 は 彼 が 出 て 行く の を 見 た 。;;TID=84133 I saw him go out. [1621370] 普通 の 知能 が あれ ば それ は わかる はず だ 。;;TID=145599 A person with average intelligence would understand that. [1621380] 熟し た りんご が 木 から 落ち た 。;;TID=91134 A ripe apple dropped from the tree. [1621390] 身の程 を 知れ 。;;TID=94330 Cut one's coat according to one's cloth. [1621400] 私 は 彼 の 思想 に は くみ し ない 。;;TID=84740 I don't support his ideas. [1621410] 彼 は 雨 の 中 を 出 て いっ た 。;;TID=119514 He went out in the rain. [1621420] 広島 へ は 一 度 も 行っ た こと が ない 。;;TID=64020 I never went to Hiroshima on my trip. [1621430] 我々 は 石油 が ある の は 当然 の こと と 思っ て いる 。;;TID=53071 We take oil for granted. [1621440] 2 人 の 子供 の 足す と 父親 の 年 に 等しかっ た 。;;TID=1221 The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. [1621450] 彼 の 前 で その こと を 話さ ない で ください 。;;TID=112238 Don't talk about it in his presence. [1621460] もう 一つ の 面白い エネルギー 源 は 、 放射能 の 廃棄 物質 から 取り出せる 熱 で ある 。;;TID=44001 Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material. [1621470] 健康 が 大切 な こと は 言うまでもない 。;;TID=61980 It goes without saying that health is important. [1621480] りんご を 少し 買っ て ください 。;;TID=160691 Please buy a few apples. [1621490] あまりの 暑 さ に 我々 は 長く 歩け なかっ た 。;;TID=6479 It was so hot that we couldn't walk a way. [1621500] 明日 雨 が 降れ ば 私 は 行き ませ ん 。;;TID=150355 If it rains tomorrow, I won't go. [1621510] ねずみ が 壁 に 穴 を あけ た 。;;TID=39581 The rat made a hole in the wall. [1621520] この 魚 は 毒 が ない 。;;TID=14810 This fish is free from poison. [1621530] 天井 が 落ち て き て い ぬ が 逃げ て いっ た 。;;TID=103670 Down came the ceiling and the dog went away. [1621540] 彼 は 縄 で 木 に 縛り付け られ た 。;;TID=128159 He was tied to the tree with a rope. [1621550] 私 は ピアノ の 音 が 好き だ 。;;TID=79265 I like the sound of the piano. [1621560] 昨日 の 夜 近所 で 火事 が 会っ て 、 眠れ ませ ん でし た 。;;TID=67768 Last night there was a fire near here, and I couldn't sleep. [1621570] 喫煙 は 健康 に 害 が ある 。;;TID=56092 Smoking is harmful to health. [1621580] クック 船長 が それら の 島 を 発見 し た 。;;TID=11399 Captain Cook discovered those islands. [1621590] 彼 は 私 達 に 写真 を 見せ て くれ た 。;;TID=124029 He showed us some pictures. [1621600] 放課後 、 私 は 彼 に 話しかけ た 。;;TID=147860 I talked to him after class. [1621610] 車 を 売る の が 私 の 仕事 です 。;;TID=89993 Selling motorcars is my business. [1621620] 言い換える と 、 世の中 に は いろいろ な 人間 が 必要 だ と いう こと だ 。;;TID=62744 In other words, it takes all sorts of people to make a world. [1621630] その 仕事 は 十 分 骨折っ て する だけ の 価値 が ある 。;;TID=27315 The work is well worth the trouble. [1621640] 誰 が トニー 君 を 好き です か 。;;TID=101051 Who likes Tony? [1621650] 政府 は その 島 に ヘリコプター で 物資 を 輸送 し た 。;;TID=96043 The Government transported goods to the island by helicopter. [1621660] 彼 が 約束 を 守る か どう か は 疑わしい 。;;TID=109325 It is doubtful whether he will keep his word. [1621670] ジャネット は いつも タイプライター を 使わ せ て くれ ます 。;;TID=21660 Janet always lets me use her typewriter. [1621680] あなた に とても よく 合い ます 。;;TID=2960 It looks very good on you. [1621690] 水牛 は 大きな 角 を もっ て いる 。;;TID=95479 Buffaloes have big horns. [1621700] 田中 氏 は フェミニスト だ 。;;TID=104032 Mr Tanaka is a chivalrous man. [1621710] ポット に は あまり 砂糖 が なかっ た 。;;TID=42037 There wasn't much sugar in the pot. [1621720] 私 に いくらか お金 を 貸し て 下さい ませ ん か 。;;TID=73221 Will you lend me some money? [1621730] 作る の は 難しかっ た です か 。;;TID=67596 Was it difficult to make? [1621740] これ が 謎 の 全て を 解く 鍵 だ 。;;TID=18441 This is the key to the whole mystery. [1621750] やっと 中学 を 卒業 し まし た 。;;TID=45354 At last I graduated from junior high school. [1621760] さあ 、 これから わたし の 言う こと を よく お きき なさい 。;;TID=20406 Now give attention to what I am going to say. [1621770] 休憩 時間 中 、 タカシ と ハルミ は 劇場 の バー で 一杯 飲ん だ 。;;TID=56271 During the interval, Takashi and Harumi got a drink at the theater bar. [1621780] 彼ら は 夜通し 語り合っ た 。;;TID=133867 They go on talking all night. [1621790] 何人 です か 。;;TID=51346 How many people? [1621800] 彼 は 人 の 話 を 聞い て いる とき 頭 を 上下 に 動かす 癖 が ある 。;;TID=126049 He has a habit of moving his head up and down when he is listening to a conversation. [1621810] 個人 の 権利 が 自由 社会 で もっとも 大切 な 権利 です 。;;TID=62917 The right of the individual are the most important right in a free society. [1621820] マイク は 校長 先生 で ある 大垣 先生 を 訪ね まし た 。;;TID=42545 Jane visited Mr Ogaki who is our principal. [1621830] 彼 は 一人ぼっち に なっ て 寒 さ が 骨 に 染み た 。;;TID=119368 He became alone in the world and was chilled to the bone. [1621840] 私 に は 何 も 言う こと が あり ませ ん 。;;TID=73437 I have nothing to say. [1621850] 私 は 夏 が 一番 好き だ 。;;TID=80329 I like summer the best. [1621860] 私 達 が 峠 に さしかかる 頃 に 雨 に なっ た 。;;TID=86734 It began to rain as we came near the pass. [1621870] 彼 は ずけずけ もの を いう から ね 。;;TID=115703 He doesn't mince words. [1621880] 彼女 は お 姉さん の お 行儀 を 見習う と よい 。;;TID=137005 She should model her manners on her sister. [1621890] 彼 は 自分 の 予定 を 私 の に 合わせ て くれ た 。;;TID=124752 He fitted his schedule to mine. [1621900] 彼女 は 6つ の 都市 に 滞留 し て アメリカ を 観光 旅行 し た 。;;TID=136554 She made a tour of America, stopping in six cities. [1621910] どうか 内緒 に し て 下さい 。;;TID=36430 Keep it secret, please. [1621920] 彼 は 元気 そう だっ た 。;;TID=121790 He looked well. [1621930] 彼 は 教師 で は ない 、 まして 学者 など で は ない 。;;TID=121058 He is not a teacher, much less a scholar. [1621940] 大幅 な 貿易 黒字 に も かかわら ず 、 貿易 収支 外 の 赤字 の ため に 計上 収支 黒字 は それほど 大きく ない 。;;TID=100735 Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade. [1621950] うち は 家族 で 毎年 冬 スキー に 行き ます 。;;TID=8765 My family goes skiing every winter. [1621960] この 英 作文 は 決して 完璧 で は ない 。;;TID=14248 This English composition is far from perfect. [1621970] カップ の 取っ手 が こわれ て いる 。;;TID=10673 The handle of the cup is broken. [1621980] 彼 は 、 英語 は 言うまでもなく フランス語 や ドイツ語 も 読める 。;;TID=113359 He reads French and German, not to speak of English. [1621990] 出発 の 準備 は できあがっ て い ます 。;;TID=91273 I'm all set to start. [1622000] 建設 中 の ビル 。;;TID=62126 A building under construction. [1622010] 彼 の 頭 は アイデア で いっぱい だ 。;;TID=112501 His brain teems with ideas. [1622020] ロバート は まだ 会合 に 遅れ た こと が ない 。;;TID=46275 Robert has never yet been last for a meeting. [1622030] 彼 は 仕事 を せ ざる はえ なかっ た が 、 し たく は なかっ た 。;;TID=122836 He had to, but didn't want to, do the job. [1622040] 彼 は しきりに そこ へ 行き た がっ て いる 。;;TID=115492 He is very eager to go there. [1622050] 彼 は 大変 想像 力 に 富ん だ 作家 だ 。;;TID=127343 He is a very imaginative writer. [1622060] 彼ら は 彼 が 妹 に 悪ふざけ し て いる ところ を 見つけ た 。;;TID=133572 They caught him playing a trick on his sister. [1622070] 父 は 私 が 彼 と 結婚 する こと を 許さ なかっ た 。;;TID=145963 My father didn't allow me to marry him. [1622080] 私 は どこ へ 行く べき か も 、 何 を す べき か も わから ない 。;;TID=79011 I don't know where to go or what to do. [1622090] 彼ら は どんな 体勢 で とっても 地 肩 が 強い から いい 返球 が できる 。;;TID=161298 Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well. [1622100] ニワトリ が 今朝 卵 を 生ん だ 。;;TID=39508 The chicken laid an egg this morning. [1622110] もう少し 砂糖 を 入れ て ください 。;;TID=44265 Put in a little more sugar. [1622120] 450 ドル 、 私 の 口座 に 振り込ん で ください 。;;TID=1445 Please transfer 450 dollars to my account. [1622130] 彼 の 演説 は 簡潔 スピーチ です 。;;TID=110752 His Address is a concise speech. [1622140] 地球 が いつ 誕生 し た か は 正確 に は わから ない 。;;TID=101923 There is no telling exactly when the earth was born. [1622150] 夕方 ころ に は 雪 に なり そう だ 。;;TID=151700 It looks like snow toward evening. [1622160] 君 の 研究 は 実 を 結ぶ だろ う 。;;TID=58933 Your study will bear fruit. [1622170] 彼 は 正午 まで こ こ に いる でしょ う 。;;TID=126326 He'll be here until noon. [1622180] 弁護士 に 相談 する こと に し た 。;;TID=147284 She decided to take legal advice. [1622190] 権利 を 行使 する 。;;TID=62155 I exercise my rights. [1622200] 誰 が 君 に その ニュース を 告げ た の か 。;;TID=101107 By whom was the news told you? [1622210] 彼 は 衝動 に 駆ら れ た 。;;TID=125575 He was borne away by an impulse. [1622220] 空港 に 着い た とき 、 私 は 彼女 に 電話 を し た 。;;TID=57929 Arriving at the airport, I called her up. [1622230] 彼女 は 食べ物 の 好み が うるさい 。;;TID=141677 She is very particular about her food. [1622240] 彼女 は その 遺産 を 要求 し て いる 。;;TID=137556 She claims the inheritance. [1622250] 目 が 見え ない 看護婦 は 年寄り の 世話 を する こと に 一身 を 捧げ た 。;;TID=150721 The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. [1622260] いずれ 後便 で くわしく 申し上げ ます 。;;TID=7771 You shall hear more from me by the next mail. [1622270] ゆり かご の 中 で 眠っ て いる 赤ん坊 を 見 なさい 。;;TID=45484 Look at the baby sleeping in the cradle. [1622280] 彼女 は 赤ん坊 を 泣かせ た まま に し て おい た 。;;TID=142022 She left the baby crying. [1622290] もう 二度と 町 の こと は 気 に し なく なり まし た 。;;TID=44359 Never again would she be curious about the city. [1622300] 私 は 今夜 、 あなた と 一緒 に いる でしょ う 。;;TID=81545 I will be with you tonight. [1622310] あの 屋根 の 上 に いる 猫 を 見 て ごらん なさい 。;;TID=5616 Look at that cat on the roof. [1622320] 私 は 新車 を 持つ 余裕 なんて 無い 。;;TID=82793 I can't afford a new car. [1622330] 朝日 で 城 が 燃える よう に 輝い た 。;;TID=102704 The castle shone in the rising sun as if it were on fire. [1622340] 多く 持て ば 持つ ほど 欲しく なる 。;;TID=99691 The more you have, the more you want. [1622350] あなた は 好き 放題 に 酒 を 飲ん で は なら ない 。;;TID=4704 You must not indulge in drinking. [1622360] 私 の ため に 出発 を 延期 し ない で くれ 。;;TID=73944 Don't put off your departure on account of me. [1622370] 彼 は 欠席 の 言い訳 を し た 。;;TID=121505 He excused his absence. [1622380] これら の オレンジ は 腐っ て いる 。;;TID=19331 These oranges have gone bad. [1622390] 彼 は 手のひら で 一撃 を 与え た 。;;TID=125099 He gave a blow with the flat of his hand. [1622400] 私 は 数 日間 休み を 取り ます 。;;TID=82922 I'm taking a couple of days off. [1622410] ネッド は 旗 を まっすぐ に 立て て 持っ て き た 。;;TID=39590 Ned held the flag erect. [1622420] 彼ら は その 問題 を 未解決 の まま ほっ て おい た 。;;TID=132061 They left the problem unsolved. [1622430] 彼 は 私 に 気づか ず 私 の そば を 通り過ぎ た 。;;TID=123391 He went by me without noticing me. [1622440] 新しい ビル が 私 の 窓 から の 眺め を さえぎっ た 。;;TID=93586 The new building cut the view from my window. [1622450] 彼 に は 犯し た 罪 の 責任 が ある 。;;TID=110017 He will answer for his crimes. [1622460] 将軍 は 私 たち と 握手 を し た 。;;TID=91891 The general shook hands with us. [1622470] ロンドン は 今 7 時 です 。;;TID=46350 It is seven in London now. [1622480] あの 先生 タバコ で 肺がん に なっ た ん だって 。 医者 の 不養生 、 その もの だ ね 。;;TID=6156 For him a doctor to get lung cancer from smoking - it's a typical case of 'Do as I say not as I do.' [1622490] あなた は すぐ に 医者 を 呼び に 行っ た 方 が よい 。;;TID=4096 You had better send for the doctor at once. [1622500] ミツバチ が 花 に とまっ た 。;;TID=43228 The bee alighted on the flower. [1622510] 彼女 は 外出 しよ う と し て い た 。;;TID=139479 She was on the point of going out. [1622520] 私 は 怖く て 暗闇 を 歩け ない 。;;TID=85662 I am frightened of walking in the darkness. [1622530] 彼 は 私 を 知り ませ ん 。;;TID=123994 He doesn't know me. [1622540] ひな た に いる 時 は 何 か かぶっ て い な さ いよ 。;;TID=40761 Cover your head when you are in the sun. [1622550] 彼 は すぐ に 辞表 を 書い た 。;;TID=115656 He composed a resignation immediately. [1622560] あんなに 子供 が 好き な ので 、 スー は 先生 に なる べき だ 。;;TID=7283 Liking children the way she does Sue should become a teacher. [1622570] 私 は すべて の 男性 の 中 彼 を 最も 深く 愛し て いる 。;;TID=77765 I love him most deeply of all men. [1622580] あなた に お話 する よい こと が あり ます 。;;TID=2944 I have something good to tell you. [1622590] あなた を 待つ 以外 に する こと は 何 も 無い 。;;TID=5382 I don't have anything else to do but wait for you. [1622600] 彼 は 彼女 の 横 に 腰かけ た 。;;TID=128815 He seated himself beside her. [1622610] これ は 日本 で 一番 高い 塔 だ 。;;TID=19152 This is the tallest tower in Japan. [1622620] 「 そこで こう な の よ 」 彼女 は 続け た 。;;TID=142 So this, she went on. [1622630] 彼 の 心 は 死ん だ 子 から 離れ なかっ た 。;;TID=112009 His mind kept running on his dead child. [1622640] あの 政治 家 は 悪賢い 。;;TID=6135 That politician is an old fox. [1622650] 彼 は 旅行 が 大好き だ 。;;TID=130840 He has a great fancy for travelling. [1622660] その 赤ちゃん は ボランティア によって 世話 さ れる 。;;TID=29130 The babies are taken care of by volunteers. [1622670] 彼女 は 彼 にとって 最も たい せつな 人 だ 。;;TID=142920 She is all in all to him. [1622680] 本当 を 言う と 私 は それ に 飽き た 。;;TID=149161 To tell the truth, I am tired of it. [1622690] きっと 3 時 に き て ください 。;;TID=10970 Be sure to come at 3. [1622700] 少し 歩く と 湖 に つい た 。;;TID=92229 A short walk brought me to the lake. [1622710] 買い物 リスト の 品物 を 全部 確かめ まし た か 。;;TID=107534 Did you check all the items on the shopping list? [1622720] 経済 学者 の 中 に は 、 主婦 の 労働 は 、 現金 に 換算 する と 、 GNP の 約 25 パーセント に のぼる と 見積もる 人 も いる 。;;TID=60986 Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP. [1622730] 青い 色 は 喜び の 源 として 神 によって 永久 に 定め られ て いる 。;;TID=96609 God appointed blue to be an everlasting source of delight. [1622740] 私 は パリ に い た こと が あり ます 。;;TID=79239 I have been in Paris. [1622750] 道 が 急 に 下り坂 に なる 。;;TID=105325 The road dips suddenly. [1622760] 傷口 を 見せ て ください 。;;TID=91783 Let me see your wound. [1622770] あなた は 宿題 を 終え まし た ね 。;;TID=4935 You have finished your homework, haven't you? [1622780] 確か に 彼 は 少々 にぶい が 勤勉 だ 。;;TID=54269 Indeed he may be a little dull, but he is diligent. [1622790] 自分 の 友達 の 悪口 を 言う なんて みっともない ぞ 。;;TID=89133 It's small of you to speak ill of your friends. [1622800] この タッチ は 彼女 独自 の もの だ 。;;TID=13556 This touch is original with her. [1622810] 彼女 は 枕 を 2つ 使っ て 眠る 。;;TID=143793 She sleeps with two pillows. [1622820] 誰 が この ケーキ を 作っ た の です か 。;;TID=100982 Who made this cake? [1622830] この 飛行機 は 大阪 と 函館 の 間 を 飛ぶ 。;;TID=17092 This plane flies between Osaka and Hakodate. [1622840] 彼 の 証言 は 事実 に 基づい て いる 。;;TID=111954 His testimony stands on facts. [1622850] 私 は その 会合 に 参加 し て も かまわ ない 。;;TID=78010 I am willing to attend the meeting. [1622860] あー やっ と パリ だ ね 。 最初 に どこ に 行こ う か 。;;TID=1990 Wow, we're finally in Paris. Where should we visit first? [1622870] 「 その 話 の 結末 は ハッピー ・ エンド です か 」 「 まあ 、 とにかく 、 心温まる 結末 で は あり まし た 」;;TID=152 "Does the story have a happy ending?" "Well, a warm one, anyway." [1622880] 彼女ら は いつか は 選挙 権 が 得 られる だろ う 事 を 夢見 た 。;;TID=144260 They dreamed they'd have the right to vote someday. [1622890] その 委員 は 私生活 において は 歯科医 で ある 。;;TID=25220 The committee man is a dentist in private life. [1622900] いいえ 、 はじめ に 9 番 に おかけ 下さい 。;;TID=7410 No, Please dial nine first. [1622910] 彼 は 僕 に ギター の 弾き 方 を 説明 し て くれ た 。;;TID=129843 He explained how to play the guitar to me. [1622920] 彼 は 駅 に 近づい た 。;;TID=119750 He approached the station. [1622930] 彼 は 皆 から 尊敬 さ れ て いる 。;;TID=120382 He is respected by everybody. [1622940] 彼女 は 本当に 犬 が 嫌い です 。;;TID=143733 She does hate dogs. [1622950] バックミラー に 赤い ランプ が 点滅 し て いる の が 見え た 時 は 、 ガックリ き た ね 。;;TID=40233 I saw flashing red lights in my rear-view mirror and my heart sank. [1622960] イギリス で は 、 1 年 の 今ごろ は 雨 が 多い 。;;TID=7600 In England they have much rain at this time of the year. [1622970] 町 の 一流 の レストラン の 多く は 八月 いっぱい は 休業 する 。;;TID=102729 Many of the city's leading restaurants close down for the whole of August. [1622980] すっかり 春奈 の お天気 モード の おかげ で 香 の 気勢 が 殺げ て いる な 。;;TID=160399 Thanks to Haruna's "weather mode" Kaori's fervour was greatly dampened. [1622990] 勉強 する 気 が ない 。;;TID=147248 I don't feel like studying. [1623000] 彼 は その 老婆 を 助ける こと に 同意 し た 。;;TID=116880 He consented to help the old lady. [1623010] 当時 彼 は アメリカ に い た 。;;TID=104881 He was in America at that time. [1623020] 彼女 は 足 が 小さい 。;;TID=142212 She has small feet. [1623030] あなた は ここ で 待つ ほう が いい 。;;TID=4014 You may as well wait here. [1623040] 祖母 は その 晩 静か に 息 を 引き取っ た 。;;TID=98590 My grandmother went peacefully in the night. [1623050] 直面 し て いる 危険 に 彼 は ほとんど 気付か なかっ た 。;;TID=103140 Little did he realize the danger he was facing. [1623060] 望ん で も 無駄 だ 。;;TID=148099 It is not good wishing. [1623070] 彼 は その へん の 交渉 に 大変 骨 を 折っ た 。;;TID=115988 He took great pains in the negotiation. [1623080] 彼 は 駐 米 日本 大使 に 任命 さ れ た 。;;TID=127565 He was accredited to the United States to represent Japan. [1623090] もう少し 見 て 回ろ う と 思い ます 。;;TID=44262 I think I'll look around a little more. [1623100] 彼女 を 見送り に 空港 まで 行っ て き た ところ です 。;;TID=144304 I've just been to the airport to see her off. [1623110] 後で 憂き目 を みる 。;;TID=63247 This will bring you to grief. [1623120] 彼 が 走っ た 距離 は 、 思っ て い た より も はるか に 長かっ た 。;;TID=109054 The distance he ran was much greater than had been expected. [1623130] 彼女 は 昨日 少し 具合 が よかっ た 。;;TID=140353 She was slightly better yesterday. [1623140] 私 の 手紙 は スージー を 怒ら せ て しまっ た 。;;TID=74741 My letter made Susie angry. [1623150] 聴衆 の 中 に は 学生 、 教師 、 事務 員 など が い た 。;;TID=102787 Among the audience, there were students, teacher, clerks, and so on. [1623160] 木の葉 が 次々 と 地面 に 落ち た 。;;TID=150590 Leaf after leaf fell to the ground. [1623170] ラジオ で 洪水 の 警告 を し て い た 。;;TID=45808 The radio warned us of the possibility of flooding. [1623180] その 老人 は 生まれ て から ずっと ここ に 住ん で いる 。;;TID=31715 The old man has lived here all his life. [1623190] ご 親切 に 手伝っ て いただい て ありがとう 。;;TID=20260 It is kind of you to help me. [1623200] いいえ 、 教え ない でしょ う 。;;TID=7422 No, he will not. [1623210] 諺 は 知恵 について 満ち て いる 。;;TID=62907 Proverbs are full of wisdom. [1623220] 会い たい 人 は 誰 でも 連れ て き て よろしい 。;;TID=53339 You may bring whomever you want to meet. [1623230] 私 は あなた の 計画 を 知ら なかっ た 。;;TID=76520 I was ignorant of your plan. [1623240] 私 は 逸れ 以来 彼 の 消息 は 聞い て い ない 。;;TID=79966 I haven't heard of him since then. [1623250] スーザン は 夏休み を おばあさん の ところ で 過ごし まし た 。;;TID=22368 Susan spent the summer vacation at the her grand-mother's. [1623260] 団結 は 力 なり 。;;TID=101583 Strength in unity. [1623270] 彼 は 彼女 と 握手 を し て 微笑ん だ 。;;TID=128654 He shook hands with her and smiled. [1623280] マイク が そんな こと を し た はず が ない 。;;TID=42497 Mike cannot have done such a thing. [1623290] ゆうべ は やっと の こと で 最終 電車 に 間に合っ た 。;;TID=45425 Last night I barely made the last train? [1623300] 私 は 将来 できれ ば パイロット に なり たい です 。;;TID=82588 I want to be a pilot in the future. [1623310] 彼 は 老衰 で 二 年 前 に 亡くなっ た 。;;TID=130988 He died of old age two years ago. [1623320] あなた は 私 ほど に 背 は 低く ない 。;;TID=4847 You are not shorter than I. [1623330] 塩 で 味 を 付ける 。;;TID=50038 We season with salt. [1623340] あなた の 家族 に 会える の を 皆 楽しみ に し て い ます 。;;TID=3324 We are all looking forward to seeing your family. [1623350] 私 は 恐怖 で 気 も 狂わ ん ばかり だっ た 。;;TID=80803 I went almost crazy with fear. [1623360] 5 時 まで お待ち ください 。 その 頃 に は 彼 も もどり ます から 。;;TID=1541 Please wait till five, when he'll be back. [1623370] その 英語 の 授業 は 8 時 30 分 から 始まっ た 。;;TID=25398 The English lesson started at 8:30. [1623380] 川 沿い に 散歩 しよ う と 、 彼 は 言っ た 。;;TID=97892 He said, "Let's take a walk along the river." [1623390] 短い 手紙 で も いい から きっと 書い て ね 。;;TID=101547 Be sure to drop me a line. [1623400] 3 時 に しよ う よ 。;;TID=1357 Let's make it three. [1623410] 彼 は メアリー が 自分 を だまし た と いう こと に とうとう 気づい た 。;;TID=118608 He finally realized that Mary had made a fool of him. [1623420] 私 は すぐさま 叔母 の 見舞い に 昨日 病院 に 行っ た 。;;TID=77697 I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday. [1623430] 私 たち は 戦争 を 3 回 経験 し た 。;;TID=72501 We have seen three wars. [1623440] 王子 は 魔法 で カエル に 変え られ た 。;;TID=50186 The prince was turned by magic into a frog. [1623450] はっきり 話し なさい 。;;TID=40226 Speak clear. [1623460] 彼 は その 件 について 早まっ た 決定 を し た 。;;TID=116217 He made a premature decision on the matter. [1623470] これ は 誰 の はさみ だろ う 。;;TID=19103 I wonder whose these scissors are. [1623480] 彼 は 詩人 だ 。;;TID=124062 He is a poet. [1623490] 他人 の 困っ て いる の を 見 て 笑う の は 失礼 で ある 。;;TID=99457 It is not decent to laugh at another's troubles. [1623500] 彼女 は 今度 の 日曜日 に ニューヨーク へ 出発 し ます 。;;TID=140240 She leaves for New York next Tuesday. [1623510] 彼ら は 彼 の 名前 を 名簿 に 載せ た 。;;TID=133615 They entered his name on the list. [1623520] 相手 チーム の ベース ライン の 向こう 側 に ボール を 持っ て 行こ う と する ため に は 、 選手 から 選手 へ と ボール を 投げ なけれ ば なら なかっ た の です 。;;TID=98816 The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline. [1623530] さおり に対する 彼 の 愛情 は 報い られ なかっ た 。;;TID=20536 His affection for Saori was not reciprocated. [1623540] しかし 君 は そこ に い ない 。;;TID=21165 But you're not there. [1623550] とうとう 使い慣れ た 車 を 処分 し まし た 。;;TID=36834 We finally got rid of our old car. [1623560] 船 は 氷 に 閉じ込め られ て しまっ た 。;;TID=98145 The ship was locked in ice. [1623570] 近い 将来 、 私 達 は 月 に いける でしょ う か 。;;TID=57342 Can we get to the moon in near future? [1623580] 何 人 か が 通り を 渡っ て くる の が わかる 。;;TID=51332 I can see some people walking across the street. [1623590] お願い だ から 泣か ない で 。;;TID=9596 Please don't cry. [1623600] 彼ら は みな 同時に 走り出し た 。;;TID=132264 They began to run all at once. [1623610] 会議 は 楽観 的 な 調子 で 終わっ た 。;;TID=53443 The meeting ended on an optimistic note. [1623620] 誰 か が ぼく の 名前 を 呼ぶ の が 聞こえ た 。;;TID=100915 I heard someone call my name. [1623630] 毎年 、 世界 各地 に 異常 な 天気 が 起き て い ます 。;;TID=149377 Every year brings stranger weather to many areas of the world. [1623640] 私 たち が 出かけ た とたん 雨 が 降り 始め た 。;;TID=70677 We had hardly started when it began to rain. [1623650] 彼 は クラス の 他 の みんな に 追いつく ため に 一生懸命 に 勉強 し た 。;;TID=115153 He worked hard to catch up with the rest of the class. [1623660] どうぞ 中 ほど へ お 進み 下さい 。;;TID=36806 Pass down the car, please. [1623670] やっ て み た が 、 彼 と 連絡 を とる こと が でき なかっ た 。;;TID=45319 I found it impossible to get in contact with him. [1623680] 肌 が 脂 っぽい の です 。;;TID=107697 I have greasy skin. [1623690] すぐ それ が 行わ れる よう に し なさい 。;;TID=22506 Let it be done at once. [1623700] いやしくも 彼 を 信用 し て いる の なら 彼 を 助け なさい 。;;TID=8410 I don't believe him at all. [1623710] わたし たち は 明日 数学 の 授業 が あり ます 。;;TID=46554 We will have a math class tomorrow. [1623720] メディア の 理解 を 得る ため に エイズ 患者 は 公衆 の 面前 に 出 て 行か なく て は なら ない 時 が ある 。;;TID=43725 In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye. [1623730] 左目 が チクチク し ます 。;;TID=66838 I have a prickling sensation in my left eye. [1623740] 何 、 彼 に 援助 を 求める だけ で いい さ 。;;TID=50510 Well, you have only to ask for his help. [1623750] この 文章 を どう 解釈 し ます か 。;;TID=17339 How do you interpret these sentences? [1623760] 夕食 の 用意 は 出来 て い ます か 。;;TID=151655 Are you ready for dinner? [1623770] 彼 は 仕事 を 終える と すぐ に 帰宅 し た 。;;TID=122850 As soon as he finished his work, he went home. [1623780] 彼女 は 赤い 服 を 着 た 方 が 美しく 見える 。;;TID=142003 She looks prettier in her red dress. [1623790] 全額 NTT 保有 の 同社 は 旨く 行っ て いる 。;;TID=98444 The company, wholly owned by NTT, is doing well. [1623800] 地球 は 丸い 。;;TID=101953 The earth is round. [1623810] あの 人 たち が 長生き さ れ ます よう に 。;;TID=6010 May they live long! [1623820] 彼 は 早起き しよ う と し た 。;;TID=126799 He tried to get up early. [1623830] もう 夕食 は 食べ まし た 。;;TID=44394 I have already had my supper. [1623840] みんな 寂し がっ て い た ん です よ 。;;TID=43399 We all have missed you. [1623850] 皿洗い めんじ て やろ う 。;;TID=68302 I'll let you off doing the dishes. [1623860] その ニュース は それほど 重要 で ない 。;;TID=24743 The news is of little importance. [1623870] 最も 良い 価格 で 見積もっ て 下さい 。;;TID=66972 Would you kindly quote your best price? [1623880] ランプ が 前後 に ゆれ て い た 。;;TID=45887 The lamp was swinging back and forth. [1623890] 「 私 は とても 幸運 だ わ 」 と 彼女 は 心 の 中 で 思っ た 。;;TID=367 She said to herself, "I am very happy." [1623900] ぼく は 飛行機 より 列車 で 旅行 する 方 が 好き だ 。;;TID=41962 I prefer traveling by train to flying. [1623910] たとえ 雨 が 降っ て も 私 は そこ へ 行き ます 。;;TID=34402 I will go there even if it rains. [1623920] 明かり は 自然 に 消え た 。;;TID=149927 The light went out by itself. [1623930] ちょっと お話 し て も よろしい です か 。;;TID=35133 May I talk with you for a moment? [1623940] 誰 か が 私 の 名前 を 呼ん で い た 。;;TID=100948 Someone was calling my name. [1623950] 彼 は 図書館 から 借り た 本 を まだ 返却 し て い ない の か 。;;TID=126119 He still have that book he borrowed from the library? [1623960] 混雑 し た バス の 中 で 私 は 誰か に つま先 を 踏ま れ た 。;;TID=66769 Someone stepped on my toe in the crowded bus. [1623970] 悪友 は 避ける べき だ 。;;TID=47145 You should keep away from bad company. [1623980] じゃ 、 諦める ん だ ね 。;;TID=21511 So you give up, right? [1623990] どうして あなた は そう 考え た の です か 。;;TID=36473 What made you think so? [1624000] ベッド の 下 に 猫 が いる 。;;TID=41449 There is a cat under the bed. [1624010] 先生 に 私 達 の 作文 を 直し て もらお う 。;;TID=97490 Let's have our composition corrected by the teacher. [1624020] 彼ら は ただちに 病人 を 病院 に 送っ た 。;;TID=132093 They lost no time in getting the sick man to a hospital. [1624030] しかし 、 面倒 な 乗り換え を し なく て すむ JR の 成田 エクスプレス ( 空港 から 30 分 から 60 分 おき に 出発 し ます ) を お 使い に なる こと を おすすめ し ます 。;;TID=21123 However, I recommend you to take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains. [1624040] 僕 の ペン が ない なぁ 。;;TID=148342 I can't find my pen. [1624050] 当地 の 生活 は 、 以前 に 比べる と 、 ずっと 楽 だ 。;;TID=104947 Life here is much easier than it used to be. [1624060] 彼 は 私 の 過失 を 責め た 。;;TID=123609 He accused me of my mistake. [1624070] 彼 は 医者 を 呼び に やっ た 。;;TID=119279 He sent for a doctor. [1624080] カリフォルニア に は 有名 な 大木 、 つまり 、 いわゆる 森 の 王者 が ある 。;;TID=10830 In California are the famous big trees, or "forest kings" as they are called. [1624090] あの 競争 を 見る の は 楽しい 。;;TID=5716 It's fun to watch the race. [1624100] 元気 を 出せ よ 。;;TID=62518 Cheer up! [1624110] 私 たち は 注意 し て み た が 何 も 見え なかっ た 。;;TID=72596 We looked but saw nothing. [1624120] 彼女 の 表情 に 私 は 困惑 し た 。;;TID=136007 I was confused with her expression. [1624130] この 金 を あなた と 私 の 2 人 で 分けよ う 。;;TID=14882 Let's divide this money between you and me. [1624140] 彼女 は 私 から ゆっくり 歩い て 去っ て いき まし た 。;;TID=140572 She was leaving and was walking slowly from me. [1624150] 彼女 は 本 を 書く ため の 資料 を 集め て い ます 。;;TID=143722 She is collecting material for a book. [1624160] あの 子 は 弱々しく ほっそり し て いる 。;;TID=5849 He is a slim child. [1624170] 私 は お金 を 無駄遣い する つもり は ない 。;;TID=76988 I'm not going to waste my money. [1624180] 母 は 週末 に パン と クッキー を 焼く 。;;TID=147651 My mother bakes bread and cookies on weekends. [1624190] 子供 が 自分 の ペット に 服 を 着せる よう に 、 子猫 に 服 を 着せ まし た 。;;TID=69021 She dressed him like children dress their pets. [1624200] 最初 は 全て の こと を 手帳 に 書き留めよ う と し まし た 。;;TID=67327 At first I tried to write everything down in my notebook. [1624210] 伝染病 が 不意 に その 町 を 襲っ た 。;;TID=103973 A contagious disease descended on the town. [1624220] 彼 は 注意 が 足り ない と 息子 を しかっ た 。;;TID=127557 He blamed his son for being careless. [1624230] 朝 から 晩 まで 忙しく 働い て い た 。;;TID=102605 He was burning the candle at both ends. [1624240] 傷 は まだ 治っ て い ない 。;;TID=91774 The wound is not yet healed. [1624250] 君 は その 理由 を 知っ て い ます か 。;;TID=59651 Do you know the reason? [1624260] 頂上 が 雪 で おおわれ て いる 山 は なん という 山 です か 。;;TID=103024 What is the name of the mountain whose top is covered with snow? [1624270] ウチ から すぐ そこ ん とこ に 住ん で て ね 、 スーザン って 名前 なん だ よ ?;;TID=8651 She lives a block away and her name is Susan. [1624280] 彼 は 日曜日 に 農場 を 訪れる つもり だ 。;;TID=128293 He intends to visit the farm on Sunday. [1624290] 私 は 妹 の ため に 運動 着 を さがし て いる 。;;TID=85962 I'm looking for a gym suit for my sister. [1624300] はるばる 会い に 来 て 下さっ て 本当に ありがとう 。;;TID=40389 It was nice of you to come all this way to see me. [1624310] 考えれ ば 考える ほど 彼女 は それ が 嫌 に なっ た 。;;TID=64193 The more she thought about it, the less she liked it. [1624320] 最後 の 生理 は 2 か月 前 です 。;;TID=67202 My last period was two months ago. [1624330] 遅刻 し た ね 。 会議 は 30 分 前 に 終わっ た よ 。;;TID=102250 You are late. The meeting finished thirty minutes ago. [1624340] 残念 ながら 私 が 手助け できる こと は あまり ない と 思う 。;;TID=68602 There is not much I can do to help I am afraid. [1624350] その 船 は 漂っ て いる 氷 によって 壊さ れ た 。;;TID=29330 The boat was broken by the floating ice. [1624360] 写真 を 撮っ て もらお う 。;;TID=89662 Let's get our photograph taken. [1624370] 司祭 は 彼ら を 夫婦 で ある と 宣言 し た 。;;TID=68857 The priest pronounced them man and wife. [1624380] スクリュー ドライバー を ください 。;;TID=22678 Could I have a screwdriver? [1624390] 彼女 は 父親 の 愛情 を 独占 し たい と 思っ た 。;;TID=143487 She wanted to have her father's love to herself. [1624400] あなた は ペット の 世話 が でき ない 。;;TID=4369 You can't care for pets. [1624410] この 本 は あの 本 ほど おもしろく ない 。;;TID=17516 This book isn't as interesting as that book. [1624420] 米国 で は 酒類 に 税金 を かける 。;;TID=147047 They charge tax on liquor in the U.S. [1624430] ある 伝説 に よれ ば それ は ある 聖職 者 の 名 から き て いる 。;;TID=7031 According to one legend, it gets its name from a priest. [1624440] 彼 は 大人 に なっ たら 医者 に なる だろ う 。;;TID=127292 He will be a doctor when he grows up. [1624450] この 農園 は 私 たち の 必要 を 満たす に 足る だけ の 野菜 を 産出 する 。;;TID=17010 This farm yields enough vegetables to meet our needs. [1624460] その 俳優 の 死 は 各紙 で 大 見出し で 報じ られ た 。;;TID=30529 The actor's death made big headlines in all the papers. [1624470] 空気 汚染 の 問題 が ある の で 、 自転車 が 自動車 にとって かわる 日 が ある かも しれ ない 。;;TID=57908 Because of the problem of air pollution, the bicycle may some day replace the automobile. [1624480] お手上げ だ 。;;TID=9884 I'm at a complete loss! [1624490] 突然 彼 は 車 の 速度 を 上げ た 。;;TID=105688 Suddenly he accelerated the car. [1624500] 私 は 今朝 電車 に 乗る とき に 旧友 に 会っ た 。;;TID=81463 As I got the train this morning, I met an old friend of mine. [1624510] 彼 は スイス へ 行っ て しまっ た 。;;TID=115599 He has gone to Switzerland. [1624520] 冬 中 ずっと 氷 が その 湖 を おお う 。;;TID=104581 Ice covers the lake during the winter. [1624530] 彼 は 5 年 前 より も ずっと 裕福 で ある 。;;TID=113929 He is far better off now than he was five years ago. [1624540] 彼ら は 貴方 の 車 が すごく かわいい と 言う だろ う 。;;TID=132554 They will say your car is very lovely. [1624550] それ ばかり か 、 会社 の 直営店 の 商品 は 、 たいてい よそ の 店 より 高価 だっ た の です 。;;TID=32323 And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. [1624560] クッキー は 冒険 の お話 が 好き だ 。;;TID=11394 Cookie likes a story of adventure. [1624570] 他人 に対して 優越 感 を 持っ て は いけ ない 。;;TID=99411 You should not feel superior to other people. [1624580] 一つ に は お金 が 無い し 、 また 一つ に は 暇 が 無い 。;;TID=47832 For one thing, I've no money, and for another, I've no leisure. [1624590] 彼 は 昨日 病気 で 学校 を 休ん だ 。;;TID=122690 He was absent from school yesterday because he was ill. [1624600] 製品 や サービス を 世界 市場 に 販売 しよ う と する 企業 にとって は 複数 外国 語 による コミュニケーション の ノウハウ が 必須 で ある 。;;TID=161115 The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market. [1624610] あなた に 私 の 新車 を 見せ て あげ ましょ う 。;;TID=3056 I will show you my new car. [1624620] もう 独り立ち す べき 時 だ よ 。;;TID=44352 It's time you stood on your own two feet. [1624630] 私 が それ が 事実 だ と 誓っ て も 彼ら は 私 を 信じ ない でしょ う 。;;TID=69914 They won't believe me even if I swear it is true. [1624640] それ は とても 並 の 嵐 で は なかっ た 。;;TID=32419 That was no ordinary storm. [1624650] 私 は 水泳 大会 に 参加 する つもり です 。;;TID=82892 I will enter the swim meet. [1624660] その 問題 は あと で 解決 する こと に しよ う 。;;TID=31348 We will talk over the matter later. [1624670] それら の 臆病者 たち は すぐ に 逃げ て しまっ た 。;;TID=33100 Those cowards ran away soon. [1624680] 昨日 アメリカ から 来 た 学生 に あっ た 。;;TID=67659 I met a student from America yesterday. [1624690] 彼女 は 一言 も 発せ られ なかっ た 。;;TID=139014 She couldn't utter a word. [1624700] 麻原 は 、 自分 を 救世主 だ と 思っ てる 。;;TID=149193 Asahara thinks himself a savior. [1624710] 新聞 、 テレビ 、 ラジオ 、 は マス ・ メディア と 呼ば れる 。;;TID=93871 Newspapers, television, and radio are called the mass media. [1624720] 土曜日 に は 生徒 は みんな 早く 帰宅 する 。;;TID=104441 All the students go home early on Saturday. [1624730] どんな 種類 の ワイン が いい と 思い ます か 。;;TID=38732 What kind of wine do you recommend? [1624740] 君 の 決定 に は 多少 の 議論 の 余地 が ある ね 。;;TID=58926 Your decision is open to some debate. [1624750] 新しい もの は やがて すたれる 。;;TID=93593 A novelty wears off in time. [1624760] 彼 は もてる 物 すべて を 失っ た 。;;TID=118754 He lost his all. [1624770] 彼 は 些細 な こと で 腹 を たてる 傾向 が ある 。;;TID=122436 He tends to get angry over trifles. [1624780] 私 は 音楽 が 分から ない 。;;TID=80185 I have no ear for music. [1624790] 私 は その 事柄 について あなた に 同意 でき ない 。;;TID=78181 I cannot agree with you on the matter. [1624800] いったん 悪い 癖 が つく と 、 なおす の は 難しい 。;;TID=8000 Once a bad habit is formed, it is hard to get rid of it. [1624810] 彼 は 叔母 に 付き添わ れ て い た 。;;TID=114791 He was accompanied by his aunt. [1624820] 雨 が 降っ て おり 、 ジョー が 帰宅 する まで に は 彼 の 長い 髪 は 完全 に 濡れ て い た 。;;TID=48824 It was raining, and Joe's long hair was completely wet by the time he got home. [1624830] わたし が 家 に 帰っ て き た とき 、 彼 は テレビ を 見 て い まし た 。;;TID=46512 When I came home, he was watching TV. [1624840] 土地 改革 は 人々 の 暮らし に 大きな 変化 を もたらし た 。;;TID=104427 Land reform caused a great change in the lives of the people. [1624850] 彼 は ポケット に 手 を 入れ て 、 壁 に 寄りかかっ て たっ て い た 。;;TID=118307 He stood against the wall with his hands in his pockets. [1624860] この 時計 は 10 分 遅れ て いる 。;;TID=15565 This watch is ten minutes slow. [1624870] 彼 は 投機 に 手 を 出し て 財産 の 大半 を 失っ た 。;;TID=127925 He lost the greater part of his fortune in speculation. [1624880] 一 台 の 車 が 私 の 家 の 前 で 止まっ た 。;;TID=48224 A car drew up in front of my house. [1624890] 彼 は 他 の 事 に 気 を 取ら れ て いる 。;;TID=127030 He is preoccupied with something else. [1624900] もし 空気 と 水 が なけれ ば 、 生物 は 何 も 存在 し ない だろ う 。;;TID=44654 If it were not for air and water, nothing alive would exist. [1624910] 日経 平均 は 200 ポイント 下げ 、 昨日 は 18 、 000 で 終え た 。;;TID=106103 The Nikkei Stock Average lost nearly 200 points to close yesterday at 18,000. [1624920] 言葉 は 消え去っ て も 、 打撃 は おもくるしく 残る 。;;TID=62881 Words may pass but blows fall heavy. [1624930] 夕方 の 五 時 です 。;;TID=151705 At five in the evening. [1624940] ごめん 、 取り消す よ 。;;TID=18206 I'm sorry. I take back my words. [1624950] 彼女 好調 です ね 。;;TID=144345 She's on a roll. [1624960] あの 子 は あか だらけ だ 。;;TID=5837 The child is dirty. [1624970] 電車 の 中 で すり に やら れ ちゃっ た ん だ 。;;TID=104101 I had my pocket picked on the train. [1624980] 彼 は 目 を 輝か せ て 部屋 に 入っ て き た 。;;TID=130313 He came into the room with his eyes shining. [1624990] 私 たち が 住ん で い た 家 は 取り壊さ れ た 。;;TID=70675 The house in which we lived was torn down. [1625000] 君 に この 本 を 貸し て あげよ う 。;;TID=58606 I will lend you this book. [1625010] 少年 が 5 歳 に なっ た ので 彼ら は 学校 の 問題 を 考え なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=92370 Now that the boy was five, they had to think about which school to send him to. [1625020] 私 たち が 初めて 会っ た 日 は 雨 の 日 でし た 。;;TID=70684 The day when we first met was a rainy day. [1625030] 私 は 、 とても 新しい コート は 買え ない 。;;TID=75848 I can't afford a new coat. [1625040] この 本 は 君 の 勉強 に 役立つ だろ う 。;;TID=17599 This book will be helpful to your study. [1625050] 私 たち は 私 たち が その 運動 を 支援 す べき だ という 結論 に 達し た 。;;TID=72288 We came to the conclusion that we should support the movement. [1625060] 机 の 上 に ペン が 2 、 3 本 ある 。;;TID=55432 How many pens are there on the desk? [1625070] 彼 は 我 を 張っ て きか ない 。;;TID=120214 He will have his own way. [1625080] 疲れ て い た の で 、 ジョン は 早く 寝 た 。;;TID=144529 John, being tired, went to bed early. [1625090] 私 は 客 に 別れ の あいさつ を 述べ た 。;;TID=80710 I bade farewell to the guests. [1625100] 湖 は ここ が 一番 深い 。;;TID=63086 The lake is deepest here. [1625110] 彼女 はかれ に 結婚 の 承諾 を 与え た 。;;TID=137073 She accepted him her suitor. [1625120] この 長 さ は どれ くらい です か 。;;TID=16717 How long is this? [1625130] 我々 の 成田空港 到着 は 1 時間 遅れ た 。;;TID=52534 Our arrival at Narita was delayed by an hour. [1625140] 彼 を 病院 に 連れ て 行く 。;;TID=134186 You take him to the hospital. [1625150] さっき 電話 が 鳴っ て た ね ?;;TID=20592 The telephone was just ringing, wasn't it? [1625160] アーノルド は 二 重 人格 の 事例 を 扱っ て いる 。;;TID=1985 Arnold is concerned with cases of dual personality. [1625170] 聴衆 は 彼 の スピーチ に 魅了 さ れ た 。;;TID=102815 The audience were fascinated by his speech. [1625180] 私 は 彼ら を 二 人 とも 知っ て い ます 。;;TID=84996 I know both them. [1625190] 嘘 を つい た こと を 許し て 下さい 。;;TID=49106 Please forgive me for telling a lie. [1625200] 私 たち は 恐怖 の 中 で 生き て い て 、 苦しん で いる の 。 太陽 も 花 も 楽しめ ない し 、 私 たち の 子供 時代 も 楽しめ ない の よ 。;;TID=72081 We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood. [1625210] 善悪 の 見分け を つける の は やさしい こと で は ない 。;;TID=98330 It is not easy to distinguish good from evil. [1625220] 彼女 は 彼 に 目 くば せ した 。;;TID=142983 She cocked an eye at him. [1625230] あなた の 新しい 理論 について 詳しく 話し て いただけ ます か 。;;TID=3583 Could you enlarge on your new theory? [1625240] 彼 は 帰宅 途中 で 事故 に あっ た 。;;TID=120813 He had an accident on his way home. [1625250] 姉 は 風邪 を ひき やすい 。;;TID=68950 My sister is subject to colds. [1625260] 一緒 に 行こ う 。 私 たち は 川 を 泳い で わたっ て 、 熊 の 子 を 連れ去り 、 熊 の 子 を 連れ て 山 の 家 へ 行き 、 一緒 に 幸せ を 見つける こと が できる 。;;TID=48022 Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness. [1625270] ジャネット は 芸能 界 で の 名声 を 求め て い た 。;;TID=21663 Janet was seeking for fame in the world of show business. [1625280] 彼 が 来る 見込み は あり ます か 。;;TID=109414 Is there any likelihood of his coming? [1625290] 彼 の 講演 の 間 彼女 は 熱心 に 聞い て い た 。;;TID=111488 During his speech she was all ears. [1625300] 猟犬 が 森 の ほう に いっ た 。;;TID=152884 The hunting dog headed for the woods. [1625310] 私 の 忠告 に も かかわら ず 彼 は 決心 を 変えよ う と し ない 。;;TID=75121 He will not change his mind in spite of my advice. [1625320] 彼 は 書斎 に いる 。;;TID=125340 He is in his library. [1625330] 大統領 に 直接 会える 人 は ごく わずか だ 。;;TID=100649 Few men have direct access to the president. [1625340] 私 の 好き な 歌手 は アルフィー です 。;;TID=74466 My favorite singer is THE ALFEE. [1625350] 彼 の 論文 の 方 が 私 の 論文 より も 優れ て いる 。;;TID=113087 His paper is superior to mine. [1625360] そんな こと で 頭 を 悩ます 必要 は ない 。;;TID=33473 You don't have to worry about a thing like that. [1625370] 多く の 人々 が その 事故 で 死ん だ 。;;TID=99644 Many people were killed in the accident. [1625380] 私 は あなた の 言う こと に 賛成 で は あり ませ ん 。;;TID=76525 I disapprove of what you say. [1625390] 私 が 出かけ て いる 間 、 鳥 の 世話 を し て 下さい 。;;TID=70216 Please take care of my birds while I am away. [1625400] 一 通 に 署名 の 上 ご 返送 ください 。;;TID=48229 Please return one set to us with your signature. [1625410] 植物 学 と は 植物 の 科学 的 研究 の こと で ある 。;;TID=93054 Botany is the scientific study of plants. [1625420] 彼 が 帰っ て き た とき を 覚え て いる 。;;TID=108572 I remember the time when he returned. [1625430] 彼女 に 何時 帰る か 聞い て ごらん 。;;TID=135145 Ask her when she will come back. [1625440] それ を リスト から 外し て ください 。;;TID=33250 Leave it out from the list. [1625450] 機知 と ユーモア を 兼ね備え て いる 。;;TID=55543 Be possessed of both wit and humor. [1625460] 私 が 助手 に 雇っ た 青年 は とても よく 働く 。;;TID=70233 The young man whom I employed as my assistant works very hard. [1625470] 賭け事 の ため に 彼 は 破滅 し た 。;;TID=104322 Gambling brought about his ruin. [1625480] 彼 は 私 の 質問 に対して うなずい た 。;;TID=123697 He nodded in response to my question. [1625490] 彼女 は 母親 の 事 を 話 する とき は いつも むせび泣き する 。;;TID=143639 She can't talk about her mother without choking up. [1625500] これ は いったい どういう こと な の 。;;TID=95836 What does all this add up to? [1625510] 私 は 私 の 宿題 を し て い ます 。;;TID=81986 I'm doing my homework. [1625520] 彼 は 私 を 見る や い な や 走り去っ た 。;;TID=123957 Directly he saw me, he ran away. [1625530] 頭 を ドア に ぶつけ て こ ぶ が でき まし た 。;;TID=105094 I bumped my head against the door and got a lump. [1625540] 柳 の 下 の 泥鰌 。;;TID=151269 A fox isn't caught twice the same snare. [1625550] 実 を 言う と 、 私 は 外出 する より 家 に い たい の です 。;;TID=89497 To tell the truth, I would rather stay at home than go out. [1625560] そこ に い た の は せいぜい 50 人 だ 。;;TID=23844 There were barely fifty people there. [1625570] その 事故 が そんなふうに 起き た の か だれ も はっきり と は 知ら なかっ た 。;;TID=27744 No one knew for certain how the accident happened. [1625580] 食い意地 の はっ た 少年 は 料理 を 全部 たいらげ た 。;;TID=93099 The greedy little child ate all the food. [1625590] その 子ども たち は パーティー の あと 、 とても 興奮 し て い て 眠れ なかっ た 。;;TID=27387 The children were so excited after the party that they couldn't sleep. [1625600] その テレビ 番組 は とても 面白 そう だっ た 。;;TID=24641 The TV program seemed very interesting. [1625610] この ドア は 書斎 に 通じ て いる 。;;TID=13650 This door admits to the study. [1625620] 私 は ちょうど 散歩 に 出かける ところ です 。;;TID=78796 I am just going for a walk. [1625630] 叔父 が 私 を 田舎 に ドライブ に 連れ て 行っ て くれ た 。;;TID=91026 My uncle took me for a ride in the countryside. [1625640] デパート で 新しい 帽子 を 勝っ た 。;;TID=35867 I got a new hat at the department store. [1625650] コロンブス は 新しい 大陸 を 探し 、 更に 西 へ と 航海 し た 。;;TID=19791 Columbus sailed farther west to look for a new continent. [1625660] 彼女 が どこ に いる の か 知っ て い ます か 。;;TID=134369 Do you know where she is? [1625670] その 島 は 隅々 まで 探索 さ れ て いる 。;;TID=30295 Every part of the island has been explored. [1625680] それ が 機内 持ち込み の 荷物 です か 。;;TID=31941 Is that your carry-on? [1625690] 私 は それ を しよ う と し て いる ところ です 。;;TID=78550 I am going to do it. [1625700] 妻 は 旅行 に 連れ て いっ て 欲しい と 言っ た 。;;TID=67449 My wife suggested to me that I take her on the trip. [1625710] 電気 を 消し なさい 。;;TID=104060 Turn off the light. [1625720] 食品 包装 は 腐敗 を 減らす 。;;TID=93256 Food packaging reduces spoilage. [1625730] その 問題 を 解く の は 彼 に は やさしかっ た 。;;TID=31448 It was easy for him to solve the problem. [1625740] ビン の 底 に は 水 が 少し 残っ て い た 。;;TID=40982 There was a little water left in the bottom of the bottle. [1625750] アメリカ 人 が 貿易 赤字 を 累積 し た の は 、 限度 を 超え た ぜいたく を し た から です よ 。;;TID=6709 Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means. [1625760] ヤング 夫人 は 、 私 の 突然 の 訪問 を 気 に し なかっ た 。;;TID=45411 Mrs. Young didn't mind my dropping in on her unexpectedly. [1625770] 例 によって 、 マイク は 今日 の 午後 会合 に 遅刻 し た 。;;TID=153113 As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. [1625780] パスポート を 取得 する に は どう すれ ば いい です か 。;;TID=40121 What's the best way for me to get a passport? [1625790] 彼ら は 互いに 文通 し て いる 。;;TID=132715 They communicate with each other by mail. [1625800] 彼 が いっ た こと を 信じ られ ます か 。;;TID=107963 Can you believe what he said? [1625810] 先 に 歩い て 下さい 、 後で 追いつく から 。;;TID=97319 You walk on and I'll catch up with you later. [1625820] 最も 良い 方法 は 1 度 に 1つ の 事 を する こと だ 。;;TID=66973 The best way is to do one thing at a time. [1625830] 私 は 蛇 が 大嫌い です 。;;TID=82372 I have a horror of snakes. [1625840] あなた は 来年 篠山 に 住む つもり です か 。;;TID=5302 Will you live in Sasayama next year? [1625850] その 少年 は 死ん だ もの として あきらめ られ た 。;;TID=28630 The boy was given up for dead. [1625860] いぬ は 見知らぬ 男 に 向かっ て うなっ た 。;;TID=8314 The dog growled at the strange man. [1625870] 彼 は 二 重 人格 者 だ 。;;TID=128182 He has a dual personality. [1625880] ノ ルマン 人 が 英国 を 征服 し た こと が 英語 に 大きな 影響 を 及ぼし た 。;;TID=39638 The Normans' conquest of England had a great effect on the English language. [1625890] 子供 達 の 中 の 1 人 は 勉強 し て い ます が 他 の 子供 達 は 全員 遊ん で い ます 。;;TID=69412 One of the children is studying, but the others are playing. [1625900] 大雪 の ため 列車 は 定刻 どおり 運行 でき なかっ た 。;;TID=100596 The heavy snow stopped the train from running on time. [1625910] 私 たち は いたる ところ で つらい 目 に 会っ た 。;;TID=71333 We found trouble everywhere. [1625920] クリスマス は ほんの 2 週間 先 です 。;;TID=11600 Christmas is only two weeks off. [1625930] スミス は 心臓 麻痺 で 死ん だ 。;;TID=23246 Smith died of a heart attack. [1625940] お湯 は 紅茶 を 入れ られる ほど 熱い です か 。;;TID=10173 Is the water hot enough to make the tea? [1625950] 彼 は その 試験 の こと に 少し も かまわ ない 。;;TID=116352 He thinks nothing of making mistakes in speaking English. [1625960] これ が 私 の 小切手 番号 です 。;;TID=18401 Here are the number to my checks. [1625970] なぜ 欠席 し た か 理由 を 言い なさい 。;;TID=38968 Tell me why he was absent. [1625980] この 鍋 は 色々 な 使い道 が ある 。;;TID=16977 This pan has several uses. [1625990] 君 の ため に 危ない 橋 を 渡る 気 は ない ね 。 一 度 だって 君 に 助け て もらっ た こと など ない だろ 。;;TID=58799 I'm not going out on a limb for you because you never helped me before. [1626000] 君子 危うき に 近寄ら ず 。;;TID=60682 Keep out of harm's way. [1626010] その ドア は 開い て いる こと が ある 。;;TID=24653 The door is sometimes open. [1626020] 外 の テーブル が いい の です が 。;;TID=53937 Could we have a table outside? [1626030] 彼ら は 校舎 新築 の 計画 を 立て た 。;;TID=132753 They formed a project to build a new school building. [1626040] 彼女 は 箱 の ふた を 閉め た 。;;TID=142810 She put the lid on the box. [1626050] その 本 は 図書館 の 歴史 部門 で 見つかる よ 。;;TID=31144 You will find that book in the historical section of the library. [1626060] 彼女 は 電話 を 使っ て よい か 私 に 尋ね た 。;;TID=142574 She asked me whether she could use the telephone. [1626070] 彼 は 英語 を 話す の が とても 上手 だ 。;;TID=119711 He is a very good speaker of English. [1626080] 私 は その 医者 を 非常 に 信用 し て いる 。;;TID=77970 I have great belief in the doctor. [1626090] もし 太陽 が なかっ たら 、 我々 は 生き られ ない だろ う 。;;TID=44815 If it were not for the sun, we could not live. [1626100] 彼 の 英語 の 発音 って 、 なん か にごっ て ない ?;;TID=110706 His English has a murky, muddled sound to it, don't you think? [1626110] 私 たち の 仲間 に 入り なさい 。;;TID=71073 Why don't you join our party? [1626120] 彼 は 貿易 で 財産 を 築い た 。;;TID=129824 He made his fortune from commerce. [1626130] 消費 者 物価 指数 は 激しく 変動 し て い ます 。;;TID=92610 The consumer price index has been fluctuating wildly. [1626140] とうとう 、 病気 の ため に 、 彼 は 歩く こと が でき なく なり 、 動き回る の に 電動 の 車椅子 を 用い なけれ ば なら なく なっ た 。;;TID=36824 In the end, because of the disease, he became unable to walk and had to use a motorized wheelchair to get around. [1626150] 彼 は なぜ か ふさい で いる 。;;TID=117804 He looks blue for some reason. [1626160] 景気 が よくなっ て き て い ます 。;;TID=60919 Business is improving. [1626170] 彼女 は 君 の 健康 を 心配 し て いる 。;;TID=139879 She is anxious about your health. [1626180] 私 は その 時 以前 に 何 度 も 彼女 に 会っ た こと が あっ た 。;;TID=78192 I had met her many times before then. [1626190] なぜ 君 は そんなに 怒っ た の か 。;;TID=38959 Why did you get so angry? [1626200] 君 は この 書類 に 署名 を し さえ すれ ば よい 。;;TID=59521 All you have to do is sign this paper. [1626210] 昨日 あなた を お 訪ね する つもり だっ た の です が 。;;TID=67656 I had intended to visit you yesterday. [1626220] 彼 は 血の気 の ない 唇 を し て い た 。;;TID=121637 He had white lips. [1626230] 彼 は 彼女 に 服 を 買っ て やっ た 。;;TID=128778 He bought a dress for her. [1626240] このごろ 人 が ここ を 訪れる 。;;TID=13388 These days people visit here. [1626250] 彼 は その 仕事 を 完全 に やっ た 。;;TID=116322 He has done the work completely. [1626260] 彼 は UCLA で 日本 文学 に関して 一連 の 講義 を し た 。;;TID=113996 He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA. [1626270] 彼 は その もめごと に 巻き込ま れ た 。;;TID=115994 He was involved in the trouble. [1626280] 誰 が 言お う と それ は 真実 で は ない 。;;TID=101119 Whoever may say so, it is not true. [1626290] 彼女 は その 大学 を で た ばかり の 教師 だ 。;;TID=137736 She is a teacher fresh from the university. [1626300] 問題 は 彼女 が 手紙 を 読ん で くれる か どう か です 。;;TID=150913 The point is whether she will read letter or not. [1626310] この 時計 は 不正確 だ 。;;TID=15601 This watch keeps bad time. [1626320] 彼女 は 81 才 に なっ た 。;;TID=136570 She attained the age of eighty one. [1626330] 彼 の 勇敢 な 行為 は 勲章 に 値する 。;;TID=112969 His brave action is worthy of a medal. [1626340] 我々 が ここ から 駅 まで 歩い て いく の に 30 分 かかる 。;;TID=52376 It takes us thirty minutes to walk from here to the station. [1626350] 利率 は 少し ずつ 上昇 する だろ う 。;;TID=152387 Gradually the interest rate will increase. [1626360] 日本 と アメリカ は 互いに 最も 重要 な 貿易 相手 国 で ある 。;;TID=106254 Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other. [1626370] 彼 は 暖炉 用 に 丸太 を 鋸 で 切っ た 。;;TID=127427 He sawed logs for the fireplace. [1626380] 彼 は 授業 を 休み たい と 思っ た 。;;TID=125193 He wanted to absent himself from the class. [1626390] 一番 列車 に 間に合う よう に 速く 歩い た 。;;TID=48483 I walked fast so that I might catch the first train. [1626400] 彼 の 家 が 燃え て い た 。;;TID=110807 His house was on fire. [1626410] この テキスト の 目的 は 、 黒人 の 文化 へ の 理解 を 深める こと で ある 。;;TID=13616 The purpose of this text is to deepen the understanding of black culture. [1626420] きみ の ため に 良い 医者 を 見つけ て あげ ましょ う 。;;TID=11104 I will find you a good doctor. [1626430] 近い うち に 地震 が ある という うわさ だ 。;;TID=57331 They say we'll have an earthquake one of these days. [1626440] その かご は リンゴ で いっぱい だっ た 。;;TID=24276 The basket was full of apples. [1626450] ジョージ が 来る こと は 確か で ある 。;;TID=21763 That George will come is certain. [1626460] 彼ら は フランス語 と ドイツ語 と どちら が やさしい か について 口げんか を し た 。;;TID=132210 They quarreled as to which was easier, French or German. [1626470] 彼 は ほか の 人 の 宗教 心 に は 寛大 だ 。;;TID=118297 He is tolerant in religious belief of others. [1626480] 置ける 場所 が あれ ば どこ に でも その 箱 を 置い て ください 。;;TID=102155 Put the box wherever you can find room for it, please. [1626490] その チーム は 、 その 計画 を 成し遂げ まし た 。;;TID=24599 The team carried out the project. [1626500] アメリカ は 小麦 ・ オート 麦 ・ ライ麦 や 他 の 穀物 を 食べる 。;;TID=6664 Americans eat lots of wheat, rye and other grains. [1626510] 梅雨 に 入っ て しまっ た ね 。;;TID=107515 The rainy season has set in. [1626520] 彼 は 打ち切っ て 、 ひとまず 休息 しよ う という 動議 を 出し た 。;;TID=127128 He made a motion that we stop and rest awhile. [1626530] 娘 は 妻 が 着 て い た ドレス が 着 られる よう に なっ た 。;;TID=149831 My daughter has grown into a dress my wife used to wear. [1626540] 私 が 一 時間 待っ て いる と 、 彼 が 現れ た 。;;TID=69997 I had been waiting an hour when he appeared. [1626550] 時間 つぶし に 雑誌 を 読ん だ 。;;TID=88244 I read a magazine to kill time. [1626560] 私 の 弟 は とても 速く 話し ます 。;;TID=75154 My brother speaks very fast. [1626570] 私 は 小 休止 を 提案 し ます 。;;TID=82605 I propose a short rest. [1626580] 水 が なけれ ば 生物 は 生き て いけ ない でしょ う 。;;TID=95320 If it not for water, nothing could live. [1626590] 多く の 若者 が 戦争 へ 行っ た 。;;TID=99602 Many young men went to war. [1626600] 性病 に かかり まし た 。;;TID=95870 I had V.D. [1626610] この 仕事 が すん だら たっぷり 休める 。;;TID=15335 I can take a good long rest when this work is finished. [1626620] 彼女 は 私 に 至急 電報 を 打っ て き た 。;;TID=140749 She sent me an urgent telegram. [1626630] 君 は もう 試験 に 受かっ た の だ から 、 一 人 で 運転 できる よ 。;;TID=59838 Now that you have passed your test, you can drive on your own. [1626640] 私 が そこ に いる の に だれ も 気がつか なかっ た 。;;TID=69880 Nobody was conscious of my presence there. [1626650] 私 たち は アメリカ から 小麦粉 を 輸入 し て いる 。;;TID=71320 We import flour from America. [1626660] メアリー は 自分 の 部屋 で 勉強 し て いる 。;;TID=43587 Mary is studying in her room. [1626670] その 池 は 泳ぐ に は 浅 すぎる 。;;TID=29916 The pond is too shallow for swimming. [1626680] わたし は 週 に 一度 泳ぎ ます 。;;TID=46685 I swim once a week. [1626690] まだ 歩け ない 。;;TID=42921 The baby doesn't walk yet. [1626700] 山間 部 で は 雪 が 50 センチ 以上 降っ た 。;;TID=68424 In mountain area snow has fallen more than fifty centimeters deep. [1626710] 彼 は 相変わらず おしゃべり だ 。;;TID=126820 He is as talkative as ever. [1626720] 彼 は 本当に その こと を 知っ て いる 。;;TID=129926 He does know the fact. [1626730] 彼 は その 機械 を 動かし 始め た 。;;TID=116127 He put the machine in motion. [1626740] 今日 は 車 が 利用 でき ない 。;;TID=66110 The car is not available today. [1626750] 悪い ところ は あり ませ ん 。;;TID=47009 No need to worry. [1626760] マイク は とても 親切 でし た 。 彼 は 私 の 車 を 無料 で 修理 し て くれ まし た 。;;TID=42531 Mike was very kind. He got my car repaired for free. [1626770] 猫 が 居 ない と ネズミ が 遊び まわる 。;;TID=107013 When the cat's away, the mice do play. [1626780] 社長 が 反対 し たら 、 我々 は 計画 を 変え ざる を え ない 。;;TID=89720 We are subject to change our plans if the president disagrees. [1626790] この 絵 は 海 の 嵐 を 描い た もの で ある 。;;TID=14514 This painting is a representation of a storm at sea. [1626800] 彼 は 新しい 仕事 に わくわく し て いる 。;;TID=125810 He's thrilled with his new job. [1626810] 代表 団 は 貿易 交渉 を 大きく 前進 さ せ まし た 。;;TID=100164 Representatives made a major breakthrough in the trade talks. [1626820] それに 、 もう 庭 も 掘り起こし て しまっ た の よ 。;;TID=32132 And, they've already torn up the garden. [1626830] 彼 は 間もなく 良く なる だろ う 。;;TID=120647 It won't be a long time before he gets well. [1626840] この 薬 は あなた に 効く でしょ う 。;;TID=17958 This medicine will do you good. [1626850] 彼 の 美貌 と 礼儀 正しい 身 の こなし に 、 私 は だまさ れ た 。;;TID=112610 I was taken in by his good looks and gracious manners. [1626860] ビル は 20 分 も 遅刻 だ 。 どこ か で 道 に 迷っ た に 違い ない 。;;TID=40852 Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. [1626870] 劇場 の 裏 に 駐車 場 が ある 。;;TID=61507 There is parking lot at the back of the theater. [1626880] 君 は 泳げ ます か 。;;TID=59942 Can you swim? [1626890] ようやく その 男 と 貸し借り 無し に なっ た 。;;TID=45552 I am finally quits with the man. [1626900] 私 は 今 でも 旧友 の 一 人 と 時どき 文通 し て いる 。;;TID=81365 I still correspond with an old friend of mine from time to time. [1626910] 君 に 善悪 の 区別 が できる の か 。;;TID=58707 Do you know good from evil? [1626920] 彼等 は 結果 に 満足 し て いる よう に 見え た 。;;TID=144411 They looked satisfied with the result. [1626930] 君 は 彼 目当て に し て 良い 。;;TID=60494 You can rely on him. [1626940] ヨーロッパ に 発つ 友人 を 見送り に 、 空港 まで 行っ て き た ところ です 。;;TID=45572 I've just been to the airport to see off a friend who was leaving for Europe. [1626950] 橋 は 開通 し て いる 。;;TID=57093 The bridge is open to traffic. [1626960] 親 と 言い合い し た 事 あり ます か 。;;TID=94239 Have you ever argued with your parents? [1626970] 彼 は 芸術家 に なる 夢 を 実現 し た 。;;TID=121491 He realized his dream of becoming an artist. [1626980] 当社 にとって かけがえ の ない 資産 に なら れる こと と おもい ます 。;;TID=104888 I'm sure you'll be a valuable asset to our company. [1626990] その 映画 に は 賛否 両論 が 出 た 。;;TID=25327 The movie received mixed reviews. [1627000] 先方 の お 電話 番号 は 何 番 です か 。;;TID=97802 What's the number of the party you are trying to reach? [1627010] 私 は いつも 夏 は いなか へ 行き ます 。;;TID=76832 I go to the country ever summer. [1627020] その 時 は その 時 さ 。;;TID=27948 I'll just cross that bridge when I come to it. [1627030] 彼ら は 同志 で ある 。;;TID=133487 They are in the same camp. [1627040] 禎子 それ を 忘れ て しまい たかっ た 。;;TID=103478 Sadako wanted to forget about it. [1627050] 大学 生活 を 有効 に 過ごし なさい 。;;TID=100406 Make the most of your college life. [1627060] これら の 動物 は とても 友好 的 で も ある 。;;TID=19517 These animals are very friendly, too. [1627070] 新鮮 な 伊勢 エビ を 見 たら 、 食欲 が わい た 。;;TID=93817 The sight of fresh lobster gave me an appetite. [1627080] 私 は あなた は 母親 似 だ と 思う 。;;TID=76579 I think you resemble your mother. [1627090] 飢饉 が 人々 に ひどい 窮乏 を もたらし た 。;;TID=55947 Famine caused great distress among the people. [1627100] 彼 と 話し合っ て も 割に 合わ ない 。;;TID=109618 It doesn't pay to talk with him. [1627110] 彼 から 昨日 便り が あっ た 。;;TID=108393 He wrote to me yesterday. [1627120] 彼ら の 最良 の 瞬間 は 、 最後 の 舞台 で ある 。;;TID=131376 Their finest moment is their last appearance on stage. [1627130] 彼 が 彼女 と 別れ なけれ ば なら ない 日 が ついに やってき た 。;;TID=109191 The day came at last when he had to part from her. [1627140] 悲しい 物語 に 涙 を 催し た 。;;TID=144476 I was moved to tears by the tragic story. [1627150] 自分 の 人生 を 振り返っ て み た とき 、 彼女 は 深い 後悔 の 念 に かられ た 。;;TID=89086 She regretted deeply when she looked back on her life. [1627160] もしも その 機械 が 壊れ たら 、 君 が 悪い ん だ よ 。;;TID=44578 If the machine is damaged you are responsible. [1627170] 君 の 考え を 要約 し て 下さい 。;;TID=59014 Please sum up your idea. [1627180] 私 たち は 彼ら に 食料 と 衣服 を 供給 し た 。;;TID=72780 We supplied them with food and clothes. [1627190] 彼ら は 質素 な 服装 を し て い た 。;;TID=133033 They were plainly dressed. [1627200] 私 は まだ 昼食 を 食べ て い ない 。;;TID=79478 I haven't eaten lunch yet. [1627210] 免許 証 を 見せ て いただけ ます か 。;;TID=150483 Can I see your license, please? [1627220] 天気 が よけれ ば ハイキング に 行く の だ が なあ 。;;TID=103713 Were it clear, we would go on a hike. [1627230] 彼女 は かっと なっ て 書類 を 投げ捨て た 。;;TID=137047 She threw away the papers in a fit of temper. [1627240] 彼 は いつも ぶつぶつ 言っ て いる 。;;TID=114413 He is constantly complaining. [1627250] 子供 は 反抗 的 に なる 傾向 が ある 。;;TID=69347 Children are inclined to be disobedient. [1627260] 彼ら が 私 の 言う こと を 理解 できる よう に ゆっくり 話し た 。;;TID=131173 I spoke slowly so that they might understand me. [1627270] 私 は 朝食 以来 何 も 食べ て い ない ので 、 とても 空腹 だ 。;;TID=83496 I haven't eaten since breakfast and I'm very hungry. [1627280] 彼 を 雇う とき は 、 彼 が 若い の だ と いう こと を 酌量 し て やら ね ば なら ない 。;;TID=134078 When you employ him, you must make allowances for his youth. [1627290] 彼 は どっち つか ず だ 。;;TID=117582 He is sitting on the fence. [1627300] 得る 所 は 少なく 損 ばかり です よ 。;;TID=105468 You have little to gain and much to lose. [1627310] その 会社 は 1950 年 に 今 の 会長 が 設立 し た 。;;TID=25785 The company was established in 1950 by the incumbent chairman. [1627320] その 男 は 死刑 に 処せ られる べき だ 。;;TID=29696 The man is liable to death penalty. [1627330] 10月 に なっ て も 暑 さ が ぶり返し て くる こと が あり ます よ 。;;TID=589 Indian summers run into October. [1627340] 彼女 は 私 に 別れ を 告げ て 改札 口 を 通っ て 行っ た 。;;TID=140807 She said good-bye to me and went through the ticket gate. [1627350] あいつ でかい こと ばかり 言っ てる けど 、 そのうち ぼろ を 出す よ 。;;TID=2021 He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed. [1627360] 彼 は 小学校 の 教師 だ 。 だから 子ども の 扱い 方 に なれ て いる 。;;TID=125462 He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children. [1627370] 金 で 幸福 は 買え ない 。;;TID=57480 Money cannot buy happiness. [1627380] あの 家 の 繁栄 は 大戦 中 から の こと だ 。;;TID=5629 The prosperity of the family dates from the Great War. [1627390] 車 が 一 台 こちら の ほう へ 近づい て き た 。;;TID=89782 A car was coming in this direction. [1627400] ピアノ を 弾く こと にかけて は 、 彼 に は かなわ ない 。;;TID=40496 I'm no match for him when it comes to playing the piano. [1627410] ここ から 町 全体 を 見る こと が 出来る 。;;TID=12355 We can see the whole city from here. [1627420] 私 が 成功 し た の は 彼 の おかげ だ 。;;TID=70257 I owe my success to him. [1627430] 書類 の 終わり に 署名 し なさい 。;;TID=91577 Sign your name at the end of the paper. [1627440] ウフフ 。 あの 人 なら たくさん ブランド 品 買っ て くれ そう だ わ 。;;TID=8797 That looks like the kind of guy who'd buy me lots of designer goods tee-hee-hee. [1627450] 彼 は 誰 か を 待っ て いる か の よう に あたり を 見渡し て い た 。;;TID=127377 He was looking around as if he was expecting someone. [1627460] その 商社 は ある アメリカ の 会社 と 提携 する と 言う うわさ で ある 。;;TID=28407 It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. [1627470] 君 し か それ を でき ない 。;;TID=58470 None but you can do it. [1627480] 小切手 で 受け取っ て もらえ ます か 。;;TID=92046 Will you take a check? [1627490] 来週 彼 は 手術 を 受け なけれ ば なら ない 。;;TID=152146 He will have to undergo an operation next week. [1627500] 新聞 を たば に する の を 手伝っ て くれ 。;;TID=93940 Help me bind the papers into bundles. [1627510] 率直 に 言っ て 私 は あなた と 行き たく ない 。;;TID=152482 Frankly saying I do not want to go with you. [1627520] 彼ら は 明日 その 問題 について 討論 する 。;;TID=133841 They will debate the question tomorrow. [1627530] 大勢 の 人 が その 職 を 申し込ん だ 。;;TID=100548 A lot of people applied for the job. [1627540] 私 は 昨日 最終 バス に 乗り遅れ て しまっ た 。;;TID=81699 I missed the last bus yesterday. [1627550] メアリー は 10 代 後半 に アメリカ合衆国 に 渡っ た 。;;TID=43497 Mary went over to the United States in her late teens. [1627560] 憂うつ な 気分 に よくなり ます 。;;TID=151470 I often get the blues. [1627570] 町 の 他 の 地域 で は 争い が 続い た 。;;TID=102738 In other areas of the city, fighting continued. [1627580] それ は ある 夜 に 起こっ た 。;;TID=32295 It happened one night. [1627590] 生徒 たち は 順番 に 答え を いっ た 。;;TID=96439 The students answered in order. [1627600] 本当に たまに し か 来 ない から ね 。;;TID=149091 I only come once in a blue moon. [1627610] 彼女 は 犬 を 怖がる 。;;TID=139983 She is afraid of dogs. [1627620] 君 は なぜ 昨日 授業 を さぼっ た の か 。;;TID=59781 Why did you absent yourself from class yesterday? [1627630] 彼 は くる もの と 思わ れ て い た 。;;TID=115183 He was supposed to come. [1627640] この 大学 は いつ 創設 さ れ た の か 。;;TID=16552 When was this university founded? [1627650] これ が 雑誌 で 大きく 取り上げ られ て いる 歌手 達 の 写真 です 。;;TID=18374 There are photos of the singers who're featured in the magazine. [1627660] 彼ら は 授業 料 値上げ に 反対 し て デモ を し た 。;;TID=133055 They demonstrated against the raising tuition fees. [1627670] 一般 大衆 は 最も よい 審判 者 で ある 。;;TID=48378 The public is the best judge. [1627680] いつ その 事実 を 知る よう に なり まし た か 。;;TID=7925 When did you get to know the fact? [1627690] 近い うち に また お 会い し ましょ う 。;;TID=57323 We'll meet some time soon. [1627700] 彼 は すっかり 本 に 夢中 に なっ て い た 。;;TID=115721 He was completely absorbed in the book. [1627710] 彼ら が まだ 東京 に 住ん で いる か どう か 彼 に 聞い て ごらん 。;;TID=131116 Ask him whether they still live in Tokyo. [1627720] 喉 が 渇い て い ます 。 何 か 冷たい 飲物 を 下さい 。;;TID=63788 I am thirsty. Please give me something cold to drink. [1627730] 私 は 棚 から 本 を とっ た 。;;TID=83373 I took a book from the shelf. [1627740] ある 意味 で は 、 君 の 友人 が 言っ た こと は 本当 だ よ 。;;TID=6936 In a way, what your friend has said is true. [1627750] 彼女 は その こと で 喜ん で いる どころ か 、 とても 怒っ て いる 。;;TID=137502 She is far from being pleased about it and she is very angry. [1627760] 紙 を とじる の に ホチキス は とても 便利 だ 。;;TID=87629 A stapler is very useful for attaching papers together. [1627770] 彼 は バス で 通勤 し て い ます か 。;;TID=117955 Does he go to work by bus? [1627780] この デザイン は 私 の 趣味 に 合わ ない 。;;TID=13621 This design doesn't suit my taste. [1627790] 子供 達 は 外 に 遊び に 行っ た 。;;TID=69435 The children went out to play. [1627800] 彼 は ネコ に トム と ジェリー と なづけ た 。;;TID=117888 They named their cats Tom and Jerry. [1627810] まだ 先 は 長い 。;;TID=42893 We have a long way to go. [1627820] 私 は 彼 を 立ち止まら せよ う と し た 。 しかし 、 彼 は 急い で 逃げ た 。;;TID=85127 I tried to stop him but he made off in a hurry. [1627830] 東京 で 歌舞伎 を 見 た 。;;TID=104652 I saw a kabuki play in Tokyo. [1627840] どうして 彼女 と 知り合い に なっ た の か い 。;;TID=36639 How did you come to know her? [1627850] その 手術 に は 全く 危険 は あり ませ ん 。;;TID=28228 The operation is quite free from danger. [1627860] 彼 は カメラ を 持っ て い ます 。;;TID=114945 He has a camera. [1627870] 私 を だまそ う として も むだ だ 。;;TID=86598 It is no use trying to deceive me. [1627880] 12 才 の 時 彼 は 声変わり し た 。;;TID=701 His voice broke when he was twelve. [1627890] 彼女 に は どうしても その 金 が 必要 だっ た 。;;TID=135009 She badly needed the money. [1627900] 私 達 は 彼 の 不健康 を 考慮 し なけれ ば なら ない 。;;TID=87481 We must allow for his poor health. [1627910] だれ も その 真相 は 知ら ない よう だ 。;;TID=34838 It seems that no one knows the truth. [1627920] 私 の 知る 限り で は 、 これ が 最新 版 です 。;;TID=75092 As far as I know, this is the latest edition. [1627930] あの 男 を 見張っ て い て 下さい 。;;TID=6230 Keep watch on that man. [1627940] ボブ は 今度 の テニス 競技 会 に 出場 予定 だ 。;;TID=42268 Bob is down for the coming tennis competition. [1627950] お金 が いくらか 必要 なら 銀行 から 出し て も よい 。;;TID=9656 You can withdraw some money out of the bank, if you need any. [1627960] こっち へ 来 い 、 ぐずぐず し ない で 。;;TID=12990 Get over here and be quick about it! [1627970] あなた は 間違え まし た 。;;TID=4636 You made an error. [1627980] 彼女 は 、 大分 に 行く 。;;TID=136339 She's going to Ooita. [1627990] その 農夫 は 男の子 達 が 自分 の 果樹 園 で リンゴ を 盗ん で いる の を みつけ た 。;;TID=30515 The farmer caught the boy stealing the apples in his orchard. [1628000] 骨董 品 の カーペット は 特に 価値 が 高い 。;;TID=64711 Antique carpets are especially valuable. [1628010] 彼 は もう 宿題 を 終え て しまい まし た か 。;;TID=118696 Has he finished his homework yet? [1628020] 私 たち は もう ずいぶん 長く ここ に い ます 。;;TID=71836 We have been here long enough. [1628030] よう ! 元気 ?;;TID=45543 Yo, my man! [1628040] 彼女 は 優雅 な 人 だ と わかっ た 。;;TID=143950 I found her graceful. [1628050] ベン ジャミン は ライフル で クマ を 撃っ た 。;;TID=41611 Benjamin shot a bear with a rifle. [1628060] 町 の 上空 を 飛行機 が 飛ん で いる 。;;TID=102731 A plane is flying above the city. [1628070] この 町 は 活気 が ない 。;;TID=16706 This town isn't lively. [1628080] 彼 が なぜ まだ ここ に 来 ない の か 僕 に は よく 分から ない 。;;TID=108300 I can't make out why he isn't here yet. [1628090] 私 の 友人 が 事務所 へ 訪ね て き まし た 。;;TID=75649 A friend of mine called on me at my office. [1628100] 提出 する 前 に 私 の 論文 に 目 を 通し て 下さい ます か 。;;TID=103477 Is my paper looked over before submitting? [1628110] その 歌 を 聞い て 私 は 子供 時代 を 思い出し た 。;;TID=25628 The song called up my childhood. [1628120] その 大 惨事 で 生き残っ た 乗客 は ほとんど い なかっ た 。;;TID=29510 Few passengers survived the catastrophe. [1628130] あなた が 彼 に 援助 を 求め て も 、 無駄 と いう もの だ 。;;TID=2781 It's no use your begging him for help. [1628140] 彼 は その 財産 を 受け継ぐ 資格 は ない 。;;TID=116270 He has no claim to the property. [1628150] 一言 で 言え ば 彼 は 臆病者 だ 。;;TID=47891 In a word he is a coward. [1628160] この エレベーター で 10 階 まで 行け ます 。;;TID=13149 This elevator will take you up to the tenth floor. [1628170] 彼女 たち は 長崎 が とても 気に入っ た ので 1 週間 滞在 し た 。;;TID=134870 They loved Nagasaki so much that they stayed there for a week. [1628180] われわれ は 約束 を 守る べき で ある 。;;TID=46908 We should keep our promise. [1628190] ゴルフ は 今 で は 誰 でも 手 が 届く 。;;TID=18240 Golf is now within the reach of everyone. [1628200] 彼 は 彼女 が なぜ そんな こと を し た の か と 不思議 に 思っ た 。;;TID=128616 He wondered why she did that. [1628210] 今 は 市長 に は 会え ませ ん 。;;TID=65021 The mayor is not available now. [1628220] 彼 は 魚 を 生 で 食べ ない 。;;TID=120983 They don't eat fish raw. [1628230] 泥棒 が 妻 の ダイヤ の 指輪 を 盗ん で 行っ た 。;;TID=103503 A burglar made away with my wife's diamond ring. [1628240] 君 が それ を 後悔 する 時 が 来る だろ う 。;;TID=58143 The time will come when you'll regret it. [1628250] 水 は 凍る と 固体 に なる 。;;TID=95413 Water becomes solid when it freezes. [1628260] 彼 は 試験 に 合格 でき まし た ね 。;;TID=124115 He could pass the examination, could not he? [1628270] 彼 は 誘惑 に 負け ない 。;;TID=130608 He is proof against temptation. [1628280] 彼 は 海外 留学 を し た だけ の こと は あっ た 。;;TID=120366 He did not study abroad for nothing. [1628290] スイス と 言え ば 、 冬 に そこ に 行っ た 事 が あり ます が 。;;TID=22318 Talking of Switzerland, have you ever been there in winter. [1628300] アクション 場面 の 少ない 映画 に は いつも 退屈 し て しまう 。;;TID=2196 I'm always bored with films that have little action. [1628310] 彼 は 結婚 し て ない です 。;;TID=121629 He is unmarried. [1628320] 君 の 作文 以外 の 作文 は みな よく 書け て い た 。;;TID=59052 All the compositions were good except yours. [1628330] 彼 は 5 時間 以上 も ぶっつづけ で 働かさ れ た 。;;TID=113916 He was forced to work more than five hours on end. [1628340] 唐突 な 質問 に 彼 は 泡 を 食っ た 。;;TID=104591 He was confused by a sudden question. [1628350] 彼 は 1 日 に 8 時間 働く 。;;TID=113751 He works eight hours a day. [1628360] その 車 は 修理 する 価値 が ない 。;;TID=28142 The car isn't worth repairing. [1628370] この世 の こと は 、 何もかも 知る と いう わけ に は いか ない 。;;TID=16269 We cannot know everything in the world. [1628380] 彼ら の 大 多数 は 若者 です 。;;TID=131423 They were for the most part young people. [1628390] 予報 さ れ て い た とおり 、 雪 が 降っ た 。;;TID=151751 It snowed as was forecast. [1628400] 「 ケン は 忙しい です か 」 「 はい 」;;TID=99 "Is Ken busy?" "Yes, he is." [1628410] 彼 の 左目 に 髪 が たれ て い た 。;;TID=111521 A wisp of hair fell over his left eye. [1628420] ここ に 恐怖 を 抑える 方法 が ある 。;;TID=12669 Here is a method of fighting down your fear. [1628430] その 患者 は その 薬 を 飲ん だ に も かかわら ず 少しも 気分 が 良く なら なかっ た 。;;TID=26018 The patient felt none the better for having taken the new pills. [1628440] バス の 中 で 切符 を 買う 事 が でき ます か 。;;TID=40043 Can I buy a ticket on the bus? [1628450] 彼ら は 孫 を 誉め た 。;;TID=133296 They speak well of their son. [1628460] 私 は 良く テレビ で ナイター を 見る ん です 。;;TID=86437 I often watch night games on TV. [1628470] うち の 息子 は 去年 身長 が 5 インチ 伸び た 。;;TID=8730 My son grew 5 inches last year. [1628480] 彼 最愛 の 息子 を なく し た 。;;TID=134214 He lost his beloved son. [1628490] さんざん 世話 を し た のに 何 の あいさつ も ない 。;;TID=20759 He never says thanks in spite of all that I've done for him. [1628500] 彼 は 小さな ヨット で 大西洋 を 横断 し た 。;;TID=125454 He came across the Atlantic in a small sailboat. [1628510] 彼 は その 車 を ただ で 手 に いれ た 。;;TID=116443 He got the car for nothing. [1628520] 最近 、 ロザリー ・ オコナー に 会っ た わ 。;;TID=67005 I saw Rosalie O'Connor recently. [1628530] 「 もっと コーヒー は いかが です か 」 「 もう 結構 です ? 十 分 頂き まし た 」;;TID=242 "Will you have some more coffee?" "No, thanks. I've had enough." [1628540] きのう 外国 の 人 が 電車 の 中 で 私 に 英語 で 話しかけ て き まし た 。;;TID=11059 Yesterday a foreigner spoke to me in English on the train. [1628550] その バス は 一 日 に 何 本 あり ます か 。;;TID=24852 How many times does the bus run each day? [1628560] 一 日 の ツアー は あり ます か 。;;TID=48292 Do you offer any all-day tours? [1628570] この 自動車 は アルコール を 燃料 に 使う 。;;TID=15639 This car runs on alcohol. [1628580] これ が 速記 術 という もの で 、 こう すれ ば 話す 人 に 付い て 行ける の です 。;;TID=18433 This is shorthand writing, by means of which we can keep up with the talker. [1628590] この 仕事 は 君 の 手 に 負え ない です か 。;;TID=15367 Is the job too much for you? [1628600] ネコ は 彼女 に 顔 を すりつける 。;;TID=39570 The cat rubs its face against her. [1628610] お前 の こと 待っ てる よ 。;;TID=9996 I can wait for you. [1628620] お天気 が 良かっ た の で 、 郊外 を 散歩 し た 。;;TID=10155 It being a fine day, I took a walk in the suburbs. [1628630] あなた の 娘 さん は いつ 成年 に 達し た の です か 。;;TID=3752 When did your daughter come of age? [1628640] きっと おふくろ 怒る よ 。;;TID=10973 I'm sure Mom will get mad. [1628650] その ころ は 歩い て 学校 に 通っ て い まし た 。;;TID=24475 I went to school on foot in those days. [1628660] 彼 は 画家 に なる よう に 生まれつい て い た 。;;TID=120272 He was born to be a painter. [1628670] 部屋 を 替え て ください 。;;TID=146423 Can you change my room? [1628680] 明日 あなた に ご 連絡 し て 、 時間 を 決める こと に し ます 。;;TID=150039 I'll get hold of you tomorrow and set up a time. [1628690] 田舎 の 人々 は 外部 の 人 に対して 昔 から 疑い深い 。;;TID=103999 Country people are traditionally suspicious of strangers. [1628700] 誰 が 彼 に 伝える の か が 問題 で す 。;;TID=101175 The question is who is going to tell him. [1628710] 私 の 預金 残高 は どう なっ て い ます か 。;;TID=75694 What's the balance of my account? [1628720] 週末 に 夕食 を 一緒 に どう です か 。;;TID=90834 Would you like to have supper with us at the weekend? [1628730] AB ソフトウエア の 海外 営業 部長 を ご 紹介 いただけ ませ ん か 。;;TID=1800 Would you please put me in touch with the General Manager of Overseas Sales of AB Software Ltd? [1628740] 次 の 土曜日 まで に 歴史 の レポート を 提出 し なけれ ば なら ない 。;;TID=88622 We must hand in a history paper by next Saturday. [1628750] 裁判官 は 彼 に 五 年 の 懲役 刑 を 宣告 し た 。;;TID=67523 The judge sentenced him to a jail term of five years. [1628760] 彼 は 青ざめ た 。;;TID=126483 He lost color. [1628770] 彼 は 何らかの 解決 策 を 提案 し まし た か 。;;TID=119980 Did he propose any solutions? [1628780] ここ に 鋭い 痛み が あり ます 。;;TID=12662 I have a sharp pain here. [1628790] 健康上 の 理由 で 仕事 を 止め ます 。;;TID=62080 I'll quit my job for the sake of my health. [1628800] 私 は あなた の 動作 から ヒント を 得る こと に し ます 。;;TID=76563 I'll take my cue from you. [1628810] 本 を 読ん で いる 少女 は ケート だ 。;;TID=149019 The girl reading a book is Kate. [1628820] 残念 です が 、 今晩 は 仕事 を し なけれ ば なり ませ ん 。;;TID=68565 Sorry, but I have to work tonight. [1628830] しかし 、 彼 の 友人 達 が 彼 を 助ける ため に 集まっ て き た 。;;TID=21114 But his friends got together to help him. [1628840] 太陽 が なけれ ば 、 私 たち は みんな 死ん で しまう でしょ う 。;;TID=99791 If it were not for the sun, we would all die. [1628850] ステーキ に 卵 に ハッシュ ブラウン に トースト 、 コーヒー よ 。;;TID=22878 I have steak, eggs, hash browns, toast, and coffee. [1628860] 近ごろ の 親 は 概して 子供 に 甘い ので 、 マナー の 知ら ない 子供 が 多い 。;;TID=57374 As these days most parents indulge their children, many children don't know what good manner are. [1628870] 私 は 今 の 自分 の 仕事 に 不満 で ある 。;;TID=81374 I am not happy with my job. [1628880] いかに 学識 が あっ て も 、 健全 な 精神 が なけれ ば 立派 な 人 と は 言え ない 。;;TID=7584 No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind. [1628890] 彼 の 忠告 は 君 に 大変 役に立つ だろ う 。;;TID=112379 His advice would be very useful to you. [1628900] あなた の よう な 友達 が いる と いい の だ けれど 。;;TID=3264 I wish I had a friend like you. [1628910] 見かけ で 判断 する な 。;;TID=62340 Don't judge by appearances. [1628920] 試 着 室 は どこ です か 。;;TID=87832 Where is the changing room? [1628930] 今日 は 何 を し ましょ う か 。;;TID=66024 What shall we do today? [1628940] この 花 は 北海道 で あちこち で 見 られる 。;;TID=14437 This flower is found in different parts of Hokkaido. [1628950] 我々 は 大笑い し た 。;;TID=53103 We roared with laughter. [1628960] あらゆる 事情 が 助け合っ て 彼 を 幸福 に し た 。;;TID=6810 Everything concurred to make him happy. [1628970] 手もと に ある どの よう な 武器 を 用い て も エイズ と 闘う 必要 が ある 。;;TID=90305 It is necessary to fight AIDS with whatever weapons are at hand. [1628980] テレビ を 製造 し て いる 工場 を 訪問 し ます 。;;TID=36089 We'll visit a factory which produce television sets. [1628990] 実際 の ところ は 、 私 は あなた に お金 を 払え ませ ん 。;;TID=89596 As it is, I can not pay you. [1629000] 彼女 は 大した 詩人 で は あり ませ ん 。;;TID=142294 She isn't much of a poet. [1629010] その キャンドル は 勝手 に 消え た 。;;TID=24297 The candle went out by itself. [1629020] どんなに 粗末 な もの で も 、 我が家 に 勝る もの は ない 。;;TID=38621 No matter how humble it is, there's no place like home. [1629030] 一言 で 言う なら 、 彼女 の 問題 は 内気 な こと だ 。;;TID=47887 Off hand, I'd say her problem is shyness. [1629040] 2 時 に 出発 し たら 、 6 時 に は つく はず だ 。;;TID=1181 If they started at two, they should arrive at six. [1629050] 私 は ペン を 無くし て しまっ た 。;;TID=79398 I have lost my pan. [1629060] 彼女 は 常識 に 欠け て いる 。;;TID=141655 She is devoid of common sense. [1629070] 君 に は 知識 が あり 、 また 経験 も ある 。;;TID=58663 You have knowledge and experience as well. [1629080] 孫 たち は 私 に 大きな 喜び を 与え て くれる 。;;TID=99266 My grandchildren give me such a delight. [1629090] 当地 の 気候 は フランス の それ と 似 て いる 。;;TID=104942 The climate here is like that of France. [1629100] 彼女 の 顔 の つくり の 中 で 目 が 一番 いい 。;;TID=135449 Her eyes are her best feature. [1629110] 私 の 父 も 兄 も どちら も 賭事 が 好き です 。;;TID=75389 Both my father and my brother are fond of gambling. [1629120] この バス に 乗れ ば 球場 へ 行け ます 。;;TID=13777 You can go to the ballpark on this bus. [1629130] 彼女 は その 時 恐ろしい 顔 を し て い た 。;;TID=137683 She looked terrible at that time. [1629140] 彼女 は できる かぎり 速く 走ろ う と し た 。;;TID=138056 She tried to run as fast as she could. [1629150] 外 に 出る や 否や 雨 が 降っ て き た 。;;TID=53934 No sooner had I gone out than it began to rain. [1629160] すぐ に 雨 が 降れ ば 、 彼ら は 喜ぶ でしょ う 。;;TID=22569 They'll be glad if it rains soon. [1629170] 父 は 日曜日 に いつも 暇 と は 限ら ない 。;;TID=146111 My father is not always free on Sunday. [1629180] 少し は 良く なり まし た か 。;;TID=92172 Are you feeling better? [1629190] 田辺 先生 は ただいま 外出 し て おり ます 。;;TID=104039 Mr Tanabe is out now. [1629200] 私 は 靴 を ぬらし た 。;;TID=80914 I got my shoes wet. [1629210] 私 は 恩師 の 世話 で この 仕事 に 就い た 。;;TID=80174 I got this job with my teacher's help. [1629220] もっと 多く 仕事 が 出来る まで 彼 は 一時 解雇 さ れ た 。;;TID=45169 He was laid off until there was more work to do. [1629230] この 物質 は それ 自体 で は 有毒 で は ない 。;;TID=17306 This substance is not poisonous in itself. [1629240] 彼 は 息子 に 先立た れ た 。;;TID=126938 He was bereaved of his son. [1629250] 一生懸命 勉強 すれ ば よい 。;;TID=48174 You have only to study hard. [1629260] トム と 私 は よい 友達 です 。;;TID=37937 Tom and I are good friends. [1629270] 早寝 早起き は 人 を 健康 に 、 金持ち に 、 そして 賢く する 。;;TID=98779 Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy, and wise. [1629280] その 当時 を 回想 すれ ば 夢 の よう だ 。;;TID=30316 When I look back upon those days, it all seems like a dream. [1629290] 彼女 の 愛情 あふれる 手紙 に 感動 し た 。;;TID=135371 Her affectionate letter moved me. [1629300] あなた は 学校 に 行き ます ね 。;;TID=4623 You go to school, don't you? [1629310] 私 は 悪意 が あっ て し た の で は ない 。;;TID=79810 I meant no harm. [1629320] 当地 の 気候 は きわめて 温暖 で 、 冬 で も めったに 雪 は 降り ませ ん 。;;TID=104941 The climate here is very mild, and snow seldom falls even in winter. [1629330] 私 は 、 やる こと は 特に あり ませ ん 。;;TID=75865 I have nothing particular to do. [1629340] それ は 彼女 の 手紙 の 返事 だ 。;;TID=32954 It's an answer to her letter. [1629350] 私 の 父 の 趣味 は 魚釣り です 。;;TID=75255 My father's hobby is fishing. [1629360] 1 週間 で それ を する こと は できる 。;;TID=902 I can do it in a week. [1629370] がいしゅつ する より か は むしろ 家 に い たい 。;;TID=10528 I would rather stay home than go out. [1629380] すべて の 人 を 信用 し て は いけ ない 。;;TID=23093 You must not trust every man. [1629390] 昨日 は 素晴らしい 夕食 に ご 招待 し て もらっ て 、 ありがとう 。;;TID=67829 Thank you very much for the wonderful dinner last night. [1629400] 君 に は りっぱ な 教育 を 受け た という 利点 が ある 。;;TID=58642 You have the advantage of a good education. [1629410] 私 の 庭 に は 狭い 庭 しか ない 。;;TID=75145 I have only a small garden. [1629420] 群集 は 人種 差別 に対して 抗議 し た 。;;TID=60750 The crowd protested against racial discrimination. [1629430] 私 は 車庫 の 窓 から 様子 を 見 て い て びっくり し て しまっ た 。;;TID=82370 I watched from the garage window, amazed at what I saw. [1629440] その 店 で は 女性 用 の 高価 な アクセサリー を 売っ て いる 。;;TID=30118 The shop sells expensive accessories for women. [1629450] 彼 を 見る と いつも 自分 の 息子 の こと を 思い出す 。;;TID=134060 I never see him without thinking of my son. [1629460] 彼女 は 幸福 そう に 見える 。;;TID=140099 She seems to be happy. [1629470] 我々 の 車 は 速く 、 じきに ほか の 車 の 先頭 に 立っ た 。;;TID=52512 Our car was fast and soon got ahead of the cars. [1629480] 彼女 は 育ち が よい 。;;TID=139004 She is well brought up. [1629490] あなた が 買い物 に 行っ て いる 間 、 子供 達 の 面倒 を 見 ましょ う 。;;TID=2774 I'll look after the children while you go shopping. [1629500] 彼 は 目 を 輝か せ ながら 私 の 話 を 聞い て い た 。;;TID=130315 He was listening to me with his eyes shining. [1629510] 私 達 は 脳 損傷 の 原因 について 研究 を 行う 。;;TID=87446 We carry out some research into the causes of brain damage. [1629520] おれ たち は 行く の に おまえ たち は 行か ぬ 。;;TID=9492 We will go but you won't. [1629530] 私 は しばらく は 古い 車 で 間に合わ せ なけれ ば なら ない 。;;TID=77628 I'll have to make do with the old car for a while. [1629540] 私 の 友人 は もう ここ に 着い て いる はず だ 。;;TID=75674 My friend ought to have arrived here by now. [1629550] この 会社 は 女性 の 方 が 男性 より 数 が 多い 。;;TID=14492 In this company, there are more women than men. [1629560] 彼女 が かさ を 忘れる の は 珍しい こと で は ない 。;;TID=134273 It is not rare that she leaves her umbrella behind. [1629570] 彼 に 手伝っ て 欲しい の なら 喜ん で 手伝い ます よ 。;;TID=110209 I'm willing to help you if you want me to. [1629580] 私 は 私 たち の クラス の 中 で 一番 背 が 高い 。;;TID=81970 I am the tallest in our class. [1629590] 私 は ベンチ に 座っ て 待っ て い まし た 。;;TID=79390 I sat waiting on a bench. [1629600] 彼女 は すぐ 彼 を 好き に なっ た 。;;TID=137382 She cottoned to him soon. [1629610] 彼 は 疲れ て い て 、 それ 以上 は 歩け なかっ た 。;;TID=129006 He was too tired to walk any more. [1629620] きみ の お父さん は 銀行 に お勤め です ね ?;;TID=11102 Your father works for a bank, doesn't he? [1629630] 彼ら は 非常 に 静か に 部屋 を で た 。;;TID=133713 They went out of the room very silently. [1629640] 火 に 近づか ない よう に し なさい 。;;TID=51998 Stay away from the fire. [1629650] 例 の スキャンダル は そう いつ まで も 臭い もの に フタ という わけ に は いく まい 。 いずれ 人 は 嗅ぎつけ て しまう さ 。;;TID=153119 I don't think we can keep the lid on the scandal much longer; people are bound to find out. [1629660] 私 は 目 つき で 、 彼 が 嘘 を 言っ て いる こと が わかっ た 。;;TID=86166 By the look in his eye I could tell that he was speaking with his tongue in his cheek. [1629670] 突然 とても うれしく なり まし た 。;;TID=105631 He was suddenly very happy. [1629680] 私 たち は みんな 彼 の 成功 を 確信 し て いる 。;;TID=71826 We are all convinced of his success. [1629690] 彼女 は 誰 から も 愛さ れる 。;;TID=142351 She is loved by everybody. [1629700] 先生 たち は その 問題 をめぐって 賛否 が 分かれ た 。;;TID=97466 The teachers were divided on the issue. [1629710] すぐ その 仕事 を はじめ なさい 。;;TID=22504 Get the work started straight away! [1629720] 君 を 幸せ に し ます 。;;TID=60661 I'll make you happy. [1629730] 私 は 1 等 賞 を 得よ う と 彼 と 争っ た 。;;TID=76160 I competed with him for the first prize. [1629740] すぐ に 両親 と 連絡 を 取り なさい 。;;TID=22674 You had better get in touch with your parents at once. [1629750] この 建物 は 完成 間近 だ 。;;TID=15055 This building is near completion. [1629760] 彼 は 千葉 の 事務所 に 転勤 し た 。;;TID=126617 He transferred to the office in Chiba. [1629770] マーシー は その 知らせ を 聞い て 泣き 出し て しまっ た が 、 すぐ に 平静 を 取り戻し た 。;;TID=42472 Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. [1629780] 彼 は 全盛期 に は 典型 的 な 人気 スポーツ 選手 だっ た 。;;TID=126733 He was an example of a popular athlete in his day. [1629790] その 服 を 買う 前 に 、 どう し て き て み なかっ た の 。;;TID=30887 Why didn't you try the dress on before you bought it? [1629800] あなた は 彼 が 2 年 くらい 前 に 亡くなっ た の を 知ら ない の です か 。;;TID=5112 Didn't you know that he passed away two years ago? [1629810] 教授 は 私 の 研究 を 励まし て くれ た 。;;TID=57063 The professor encouraged me in my studies. [1629820] 科学 者 は その 研究 を 継続 する こと を 強く 要求 し た 。;;TID=51906 The scientist insisted on proceeding with the research. [1629830] あなた は 全力 を 出し さえ すれ ば よい 。;;TID=5011 All you have to do is to do your best. [1629840] まず どこ に 行き たい です か 。;;TID=42673 Where would you like to go first? [1629850] その こと は うろ覚え に 覚え て は いる 。;;TID=24425 I have a faint recollection of the event. [1629860] それ は こんな 次第 だっ た 。;;TID=32337 It was like this. [1629870] 彼 が ばかげ た 発言 し て 水 を 差す まで は 、 会議 は スムーズ に 進ん で い た 。;;TID=108311 The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks. [1629880] 勤勉 と すばらしい ビジネス 感覚 に より 、 彼女 は 裕福 に なっ た 。;;TID=57243 She became rich by virtue of hard work and good business sense. [1629890] 明日 、 この 報告 書 を 発送 する よう いっ て 下さい 。;;TID=149999 Please remind me to mail the report tomorrow. [1629900] 歓声 は 大きく こだま し て 。;;TID=54959 The shout sound echoes loud. [1629910] 私 も この辺 は 始めて です 。;;TID=86537 I'm a stranger here myself. [1629920] 私 は 野球 より も テニス の ほう が 好き だ 。;;TID=86200 I prefer tennis to baseball. [1629930] 今夜 は 勉強 し なく て も よい 。 しばらく テレビ で も 見る と する か 。;;TID=66652 I don't have to study tonight. I think I'll watch television for a while. [1629940] 犬 は 男 に 噛みつい た 。;;TID=62284 The dog bit the man. [1629950] 私 は 旅行 中 地図 を 利用 し た 。;;TID=86413 I made use of the maps during my journey. [1629960] ( 自転車 に 乗っ て ) フーッ 、 この 坂道 は きつい よ 。 でも 帰り は 楽 だ よ ね 。;;TID=3 (On a bicycle) Whew! This is a tough hill. But coming back sure will be a breeze. [1629970] 私 は 学校 時代 を よく 覚え て いる 。;;TID=80563 I remember my school days very well. [1629980] バター は クリーム で 作る 。;;TID=40187 Butter is made from cream. [1629990] 私 は この 部屋 の 家具 の 配置 が 好き で ある 。;;TID=77445 I like the arrangement of the furniture in this room.