[1645000] 彼 は その か ど を 曲がっ た 所 に 住ん で いる 。;;TID=115901 He lives just around the corner. [1645010] 彼 どう し た の かしら 。 この ところ 約束 を 破り っぱなし だ よ 。;;TID=109489 I wonder what's wrong with him. He keeps breaking his word these days. [1645020] エイズ で 苦しん で いる 人 の 数 は 増大 し た 。;;TID=8881 The number of people suffering from AIDS has increased. [1645030] 佐藤 さん は 息子 の 尻 を たたい て 勉強 さ せ た 。;;TID=66800 Mrs. Sato pushed her son to study hard. [1645040] スミス 教授 は その 一風 変わっ た 生活 ぶり が 有名 だ 。;;TID=23253 Prof. Smith is famous for his eccentric life style. [1645050] 牛肉 に し て ください 。;;TID=56582 Beef please. [1645060] 市場 は 盛り返し て き た 。;;TID=69514 The market rallied. [1645070] 自分 に 「 でき そこない 」 の レッテル を 貼っ て 生き て いく の は 辛い こと だ 。;;TID=161005 It's hard to live with the knowledge that you are a failure. [1645080] 彼 は びっくり し て 後ろ に 飛び のい た 。;;TID=118083 He leapt back in alarm. [1645090] 彼 の 才能 は その 仕事 に うってつけ だ 。;;TID=111564 His skill qualifies him for the job. [1645100] 嵐 に も かかわら ず 彼 は 出 て いっ た 。;;TID=152314 In spite of the storm, he went out. [1645110] 一 年 練習 し て 、 彼女 は どうにか ピアノ を 弾い て いる 。;;TID=48342 After a year's practice, she plays the piano after a fashion. [1645120] 彼 は 収入 の 範囲 で やりくり しよ う と し た 。;;TID=125200 He tried to make both ends meet. [1645130] 牛 は 私 たち に ミルク を 与え て くれる 。;;TID=56567 Cows give us milk. [1645140] 母 の 面影 を 忘れ られ ない 。;;TID=147449 The image of my mother is on my mind. [1645150] 彼 は 小節 を 利かし て 歌っ て い ます 。;;TID=161287 He is singing with a lot of ornamentation. [1645160] 眠かっ た ので 床 に つい た 。;;TID=149656 As I was sleepy, I went to bed. [1645170] その ロボット は 多く の こと に 役立っ た 。;;TID=25191 The robot made for a lot of things. [1645180] 彼 は キツネ の よう な 奴 だ 。;;TID=115057 He is a fox of a man. [1645190] 私 は それ は 本物 の ピカソ の 画 だ と 信じる 。;;TID=78538 I believe it is a genuine Picasso. [1645200] 父 は 仕事 で ロンドン へ 行く こと に なっ て いる 。;;TID=145943 My father is to go to London on business. [1645210] 自分 に 価値 を 見いだせ ない 。;;TID=88945 I have no self-esteem. [1645220] ジョギング は よい 運動 だ と 思う 。;;TID=21877 I think jogging is a good exercise. [1645230] 先約 が あり ます ので 残念 な がら ご 招待 に 応じ かね ます 。;;TID=97804 I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. [1645240] 私 は キャンプ に 出かけよ う と 提案 し た 。;;TID=77102 My father suggest that we should go camping. [1645250] 彼 は 犯行 現場 に い た よう に 思わ れる 。;;TID=128515 It seems that he has been at the scene of the crime. [1645260] その バッグ は 彼 の 後 に 積み重ね られ て い た 。;;TID=24862 The bags were piled up behind him. [1645270] 名前 は 田中 一郎 です 。;;TID=149890 My name is Ichiro Tanaka. [1645280] 彼 は 手紙 を 書い て しまっ て いる だろ う 。;;TID=125135 He will have written a letter. [1645290] 毎年 多く の 人々 が 自動車 事故 で 亡くなっ て いる 。;;TID=149403 A lot of people are killed in automobile accidents every year. [1645300] その ゲーム なら 相手 に なろ う 。;;TID=24341 Two can play at that game. [1645310] これら の 書類 に 目 を とおし て いただけ ませ ん か 。;;TID=19457 Will you look over these papers? [1645320] 列車 に 乗り遅れ た の かも しれ ない 。;;TID=153254 He may have missed the train. [1645330] 彼 は 自分 の チーム が 選手権 に 勝っ て 上機嫌 だっ た 。;;TID=124482 He was in as such when his team won the championship. [1645340] 彼女 の 願い は 届か なかっ た 。;;TID=135480 Her hope isn't realized. [1645350] 今日 は 昨日 ほど 寒く ない 。;;TID=66085 It is less cold today than it was yesterday. [1645360] 彼 は 彼女 が 怒ら ない よう に 本当 の こと を 言わ なかっ た 。;;TID=128643 He didn't tell the truth for fear she should get angry. [1645370] ローマ帝国 の 衰退 。;;TID=46219 The decline of the Roman Empire. [1645380] 川 が 枯れ かけ て いる 。;;TID=97837 The river is running dry. [1645390] 私 は 覚悟 が でき て いる 。;;TID=80518 I am ready. [1645400] 彼 は 「 みな さん さようなら 」 と いっ て 立ち去っ た 。;;TID=113619 He said, "So long, my friends," and left us. [1645410] この 仕事 は 儲から ない 。;;TID=15394 This work doesn't pay. [1645420] どうして そんなに 落ち着い て い られる の か 。;;TID=36514 How can you be so calm? [1645430] その 数 年 が あの 人 たち の 最も 幸福 な 時 でし た 。;;TID=29022 Those were the years when they were happiest. [1645440] 君 の 新しい 電話 番号 を 手帳 に かきとめ させ て くれ 。;;TID=59148 Let me put down your new phone number in my notebook. [1645450] じろじろ 見る の は 無作法 で ある 。;;TID=22278 It is rude to stare at strangers. [1645460] 彼 は 友だち の 親切 に むくい たい と 思っ た 。;;TID=130499 He wanted to repay the kindness of his friends. [1645470] 遅れ た って 大した こと で は ない 。;;TID=102214 It matters little if we are late. [1645480] 彼 は 最高 の フットボール 選手 だっ た と いわ れる 。;;TID=122513 He is said to have been the best football player. [1645490] 開会 式 は 予定 通り に 行わ れ た 。;;TID=53899 The opening ceremony took place on schedule. [1645500] みなさん 、 落ち着い て ください 。;;TID=43248 Please keep yourselves calm. [1645510] その 子 は 助け を 求め て 叫ん だ 。;;TID=27473 He screamed for help. [1645520] 私 は 飛行機 で 行く より 列車 で 旅行 する 方 が 好き だ 。;;TID=85589 I prefer traveling by train to flying. [1645530] 私 は たいして 金 を 持っ て い ない 。;;TID=78662 I don't have much money. [1645540] 新しい 法律 は 宗教 的 少数 派 の 住民 から 選挙 権 を 奪う 。;;TID=93729 The new law will deprive religious minorities of their right to vote. [1645550] 私 は 歯医者 に 行っ て き た 。;;TID=82032 I've been to the dentist's. [1645560] 出席 し なく て は いけ ない よ 。;;TID=91241 You ought not to miss it. [1645570] 車 の 騒音 は とても 耳障り だ 。;;TID=89884 Traffic noise is very harsh to the ear. [1645580] 彼ら の チーム 名 は NWO です 。;;TID=131296 Their team's name is NWO. [1645590] お宅 に お送り し ましょ う 。;;TID=10064 Let me take you home. [1645600] 彼 は 大変 かわいらしい 女性 と 結婚 し た 。;;TID=127329 He married a very pretty girl. [1645610] 前日 の 台風 で 木 が 倒れ て い た 。;;TID=98311 The tree had been blown down by the typhoon of the day before. [1645620] 社員 は 皆 社長 の 言 を 金科玉条 と し て いる 。;;TID=89682 The employees treat everything the company president says as a golden rule. [1645630] ちょっと きつく 言い 過ぎ た か な 、 と ずっと 思っ て い ます 。;;TID=35137 I've been thinking that I may have been too critical. [1645640] 彼 は 発言 の 機会 を うかがっ た 。;;TID=128482 He watched for an opportunity to speak. [1645650] トム と スー は お互いに 1985 年 以来 の 知り合い だ 。;;TID=37926 Tom and Sue have known each other since 1985. [1645660] 僕 は 学校 の 成績 が 上がっ た 。;;TID=148640 I have got higher grades. [1645670] ちっとも 構い ませ ん よ 。;;TID=34989 I don't care. [1645680] そのうち 真相 が 知ら れる よ 。;;TID=24186 The truth will be got at before long. [1645690] 君 に は 明るい 未来 が ある 。;;TID=58669 You have a bright future. [1645700] 大いに 喜ん で 手伝い ましょ う 。;;TID=100239 I will be only too pleased to help you. [1645710] 彼 は 赤 の 他人 だ よ 。;;TID=126538 He is a total stranger to me. [1645720] ご 両親 様 に よろしく 。;;TID=20397 Please give my kind regards to your parents. [1645730] 意識 し て いよ う が い まい が 、 私 たち が 読書 の たび に 行う こと が 一つ ある 、 それ は 私 たち が その 作者 の 個性 に 接触 する こと で ある 。;;TID=47471 There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not; we come in contact with the personality of the writer. [1645740] 彼 は 競争 相手 を 落とし 入れよ う と 虎視眈々 と し て いる 。;;TID=120996 He watches for an opportunity to intrigue against his rival. [1645750] その 臆病 な 兵士 は 恐ろしい 悪夢 に 悩まさ れ た 。;;TID=25443 The timid soldier was tormented by terrible nightmares. [1645760] 彼 は 雪 の 中 で 道 に 迷っ た 。;;TID=126554 He lost his way in the snow. [1645770] こういう 場合 に は 妥協 する より ほかし 方 が ない 。;;TID=12043 There is nothing for it but to compromise in a situation like this. [1645780] 車輪 に は 油 を 注し た ばかり だ 。;;TID=90008 I've just oiled the wheels. [1645790] 私 が 言っ た こと が 彼女 を 傷つける と は 考え も つか なかっ た 。;;TID=70130 It never occurred to me that my words would hurt her feelings. [1645800] これら の 本 は 私 達 の 物 です 。;;TID=19560 These books are ours. [1645810] 教会 の 鐘 が 一斉 に 鳴り出し た 。;;TID=56982 All the church bells started ringing together. [1645820] これら の 単語 を 一つ ずつ 覚え なさい 。;;TID=19503 Learn these words, one by one. [1645830] 彼 は 金輪際 君 を 助け て くれ ない だろ う 。;;TID=121262 You can make book on it that he won't help you. [1645840] 海 に 面し た 部屋 で お願い し ます 。;;TID=53698 I'd like to get a view of the ocean. [1645850] 私 たち は まず 、 あなた の 義理 の お 兄さん に 手紙 を 書い て 、 もてなし て いただい た お礼 を 言う べき でしょ う 。;;TID=71764 The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality. [1645860] あなた に 被害 を 及ぼそ う など と は 夢にも 思い ませ ん でし た 。;;TID=3081 Little did I dream of doing you any harm. [1645870] 彼女 は いつも 少数 の 生徒 を え こ ひいき し て い て 、 その くせ 他 の 生徒 に は 厳しい 。;;TID=136815 She is always playing favorites with a few students but very strict with everyone else. [1645880] 彼ら は 結婚 し て ボストン 近く に 住みつい た 。;;TID=132655 They got married and settled near Boston. [1645890] 彼 は 写真 を 撮っ た 。;;TID=124869 He took a picture. [1645900] そして 何 年 も のち に 再び 男の子 は 、 戻っ て き た 。;;TID=24041 And after a long time the boy came back again. [1645910] 彼 は いす の 背 に もた れ て いる 。;;TID=114344 He is leaning on the back of the chair. [1645920] 冬 は やっぱり 雪が ない と ね 。;;TID=104565 Winter does not look real without snow. [1645930] 思っ て いる こと を 率直 に 言う こと は 悪い こと で は ない 。;;TID=69604 Saying what you think frankly is not a bad thing. [1645940] 彼ら は その 標識 を 壁 に 取り付け た 。;;TID=132042 They fixed the sign to the wall. [1645950] 人 は 働か ね ば なら ぬ 。;;TID=94649 A man must work. [1645960] 彼女 は 夫 を 尻 に 敷い て いる 。;;TID=143456 She dominates her husband. [1645970] 全て は 一 年 前 に 彼 が 家 に 戻っ た 時 に 始まっ た 。;;TID=98413 It all began a year ago when he returned home. [1645980] 適度 の 運動 は 体 に 良い 。;;TID=103610 Moderate exercise will do you good. [1645990] 君 は 明朝 6 時 に 起き なけれ ば なら ない だろ う 。;;TID=60563 You will have to get up at six tomorrow morning. [1646000] コンピューター は 複雑 な 機械 だ 。;;TID=20122 A computer is a complex machine. [1646010] 靴 は 新しい 間 は 固い 。;;TID=58037 Shoes are stiff when they are new. [1646020] 彼 は わたし に は 全く の 他人 です 。;;TID=119060 He is an utter stranger to me. [1646030] なに を 作る の です か 。;;TID=39069 What are you cooking? [1646040] 彼ら が 作業 を 終え た 。;;TID=131166 They were through with work. [1646050] 立っ て いる の は 、 みんな 男 だっ た 。;;TID=152501 Those standing were all men. [1646060] その 赤ん坊 は 新しい 母親 に なつい た 。;;TID=29161 The baby transferred its affection to its new mother. [1646070] そこ へ 行っ て は いけ ませ ん 。;;TID=23965 You should not go there. [1646080] 誰 も 新しい こと を やる の が 恐い 。;;TID=101470 Everyone fears to do something new. [1646090] 私 は いつ 再び 彼女 に 会える か 分から ない 。;;TID=76874 There is no telling when I can see her again. [1646100] 彼 は 氷 の 上 で 転ん で 、 それ で 腕 を 折っ た 。;;TID=129147 He fell down on the ice and broke his arm. [1646110] 君 に 替わる 人 は どこ に も い ない 。;;TID=58709 I look around but it's you I can't replace. [1646120] 彼女 は 冷たく じろりと こちら を にらん だ 。;;TID=144189 She gave me the fish eye. [1646130] 大 好物 なん だ 。;;TID=100440 They're my favorite. [1646140] 彼ら は 車 で シカゴ へ 行っ た 。;;TID=133040 They went to Chicago by car. [1646150] 私 は 何 を す べき か を 知っ て いる 。;;TID=80286 I know what to do. [1646160] キャシィ は 帽子 を 吹き飛ばさ れ た 。;;TID=11183 Cathy had her hat blown away. [1646170] この 寺 は 500 年 以上 も 前 に 建て られ た と 言わ れ て いる 。;;TID=15553 This temple is said to have been built over 500 years ago. [1646180] ただいま お話 中 です 。;;TID=34262 The line is engaged. [1646190] その 問題 は 私 に は 関係 が ない 。;;TID=31394 The question doesn't concern me. [1646200] 何 か 甘い もの が ほしい 。;;TID=50651 I want something sweet to eat. [1646210] 誰 が 電話 を 発明 し まし た か 。;;TID=101171 Who invented the telephone? [1646220] 彼 は 歌う こと を 職業 に し たい と 思っ て い た 。;;TID=120169 He wanted to make singing a career. [1646230] 彼 は 来月 の 末 で ここ に 10 年間 住む こと に なる 。;;TID=130717 He will have lived here for ten years by the end of next month. [1646240] 私 は 夕食 後 ピアノ を 弾き ます 。;;TID=86288 I play the piano after supper. [1646250] 海 に 潜っ たら 耳 抜き し て ください 。;;TID=53695 If you go underwater, hold your nose and blow (to clear your ears). [1646260] たとえ 火 の 中 水 の 中 。;;TID=34417 Go through fire and water. [1646270] 彼女 は 腹 を 立て て 、 私 を 怒鳴っ た 。;;TID=143557 She lost her temper and shouted at me. [1646280] 雪 が ひっきりなしに 降っ て いる 。;;TID=97183 The snow is falling fast. [1646290] 私 は すぐ に 出発 する こと を 提案 し た 。;;TID=77714 I suggested that we should start at once. [1646300] 泣き寝入り なんて 嫌 だ 。;;TID=56495 I can't let the matter drop. [1646310] 犬 が テーブル の 周り を 歩い て いる 。;;TID=62161 The dog is walking around the table. [1646320] 成功 を 収め た 劇 の 上映 。;;TID=95938 A successful presentation of a play. [1646330] 一 年 の 最初 の 月 は 一月 です 。;;TID=48333 The first month of the year is January. [1646340] 彼女 の 話し方 が しゃくにさわっ た 。;;TID=136202 The way that she spoke hurt me. [1646350] これ が 今年 の 春 の 最新 流行 の ファッション です 。;;TID=18362 This is the latest fashion this spring. [1646360] 波 は 岩 に 勢い よく 当たっ て 砕け た 。;;TID=107367 The waves dashed against the rocks. [1646370] 盗難 の 届 を だし たい の です けど 。;;TID=104791 I would like to report a theft. [1646380] あなた の 質問 は 答える の が 非常 に 難しい 。;;TID=3521 Your question is very hard to answer. [1646390] 学生 の 時 は 勉強 する こと に なれ て い た 。;;TID=54575 I was used to studying when I was a student. [1646400] われわれ は なるべく たくさん 本 を 読む べき で ある 。;;TID=46822 We should read as many books as possible. [1646410] この 政策 の 結果 、 物価 が 大幅 に 上昇 し た 。;;TID=16283 A price rose drastically as a result of this policy. [1646420] 君 は 生まれながら の 詩人 だ 。;;TID=60301 You are made to be a poet. [1646430] 私 は 水泳 が 苦手 です 。;;TID=82885 I am poor at swimming. [1646440] 昨年 以来 から は 何 の 便り も あり ませ ん 。;;TID=68025 We have not heard from him since last year. [1646450] 君 は お父さん の 生まれ故郷 を 訪ね た こと が あり ます か 。;;TID=59461 Have you visited the town where your father was born? [1646460] 初心者 で も 参加 でき ます か 。;;TID=91470 Is it open to beginners? [1646470] 道 が 分から なかっ た の で 、 彼ら は すぐ に 迷っ て しまっ た 。;;TID=105328 As they didn't know the way, they soon got lost. [1646480] 車 の 運転 に 気 を つけ て 。;;TID=89862 Drive carefully. [1646490] 彼 は この 絵 を 書い た 少年 だ 。;;TID=115296 He is the boy who painted this picture. [1646500] 私 は 彼 の 私 に対する やり方 に 憤慨 し て いる 。;;TID=84743 I am indignant about the way he treated me. [1646510] 彼 は 私 が 来 なかっ た こと を 責め た 。;;TID=123103 He blamed me for not coming. [1646520] その 車 は 全速力 で 走り去っ た 。;;TID=28146 Away went the car at full speed. [1646530] 彼 は ブドウ から ワイン を 作る 。;;TID=118163 He makes wine from grapes. [1646540] 科学 の 全 領域 。;;TID=51867 The whole area of science. [1646550] もし 彼 が その 日 家 に い たら 、 災難 に は あわ なかっ た だろ う 。;;TID=44862 If he had stayed at home that day, he would not have met with disaster. [1646560] クラス で 彼 ほど 頭 の 言い 少年 は い ない 。;;TID=11464 No other boy in his class is as bright as he. [1646570] 空港 に は 数百 台 の タクシー が い て 、 皆 客引き し て い た 。;;TID=57924 There were hundreds of taxis at the airport, all touting for business. [1646580] あなた は どの 季節 が 一番 好き です か 。;;TID=4316 Which season do you like the best? [1646590] 晴れ て い ます 。;;TID=96160 It's nice. [1646600] 彼女 だけ で なく 彼女 の 両親 も パーティー に 招待 さ れ た 。;;TID=134858 Not only she but also her parents were invited to the party. [1646610] その 巨木 の 枝 が 池 に 覆い かぶさっ て い た 。;;TID=160434 The boughs of the large tree overhung the pond. [1646620] その ニュース は 私 たち を 驚か せ た 。;;TID=24757 The news took us by surprise. [1646630] 彼 は 苦しみ 悶え て い た 。;;TID=121288 He was in agony. [1646640] この 機械 が 使え ない の です 。;;TID=14668 I can't use this machine. [1646650] 彼 に 事実 を 話す 事 が 大切 だ と 思い ます 。;;TID=110204 I think it important to tell him the facts. [1646660] 今年 は 倒産 が 一 割 減少 し て い ます 。;;TID=66425 Business failures are down 10% this year. [1646670] 彼 は 美徳 の 人 です 。;;TID=129106 He is a man of virtue. [1646680] 溝 を 掘り 終え たら 花 を 植える の は 簡単 だ よ 。;;TID=64113 After we finish digging the trench, planting the flowers will be easy. [1646690] 概して 言え ば 、 女性 は 男性 より 長生き だ 。;;TID=54159 Generally speaking, women live longer than men. [1646700] 困っ た 事 に は 自転車 を 駐車 し た 場所 が 思い起こせ ない 。;;TID=66725 The trouble is that I can't remember where I parked the car. [1646710] 群衆 の ため 競技 場 から 出 られ なかっ た 。;;TID=60723 I could not get out of the stadium because of the crowd. [1646720] あの プロ の スキーヤー は 離れ業 を し ながら 山 を おりる の が 好き だっ た 。;;TID=5551 The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain. [1646730] 彼 は 前置き として 、 すこし 話し た 。;;TID=126674 He said a few words by way of preface. [1646740] その 計画 は 私 たち の 市 を 発展 さ せる だろ う 。;;TID=26395 The plan will develop our city. [1646750] ちょっと 彼女 の ところ に 寄っ て みよ う じゃ ない か 。;;TID=35267 Why don't we drop over to see her? [1646760] 私 は なんとも あり ませ ん 。;;TID=79133 Nothing is the matter with me. [1646770] なぜ その 政治 家 は 大 多数 の 意見 を 抹殺 しよ う と する の か 。;;TID=38902 Why does the politician try to kill off the opinions of the majority? [1646780] お金 が いる ん だっ たら 、 おかあさん から 借り たら どう です か 。;;TID=9658 If you need some money, why don't you borrow some from your mother? [1646790] 子供 が 6 人 いる もの です から ね 。;;TID=69001 We've got six children, you know. [1646800] 勉強 する 間 は 勉強 し 、 遊ぶ 間 は 遊べ 。;;TID=147247 Work while you work, play while you play. [1646810] 人類 は 宇宙 に 乗り出す こと に 成功 し た 。;;TID=95230 Human beings succeeded in flying into space. [1646820] 彼女 は スタイル が 悪い 。;;TID=137393 She has no figure. [1646830] 昆虫 を さがし て 森 へ 行っ た 。;;TID=66764 We went into the woods in search of insects. [1646840] 彼 は それ 以上 怒り を 抑える 事 が 出来 なかっ た 。;;TID=117035 He couldn't keep his temper any longer. [1646850] あの 男 に は 欠点 が ある の で 、 私 は いっそう 彼 が 好き だ 。;;TID=6198 I like that man all the better for his faults. [1646860] 彼女 は 詐欺 の 罪 を 犯し て いる 。;;TID=140288 She is guilty of fraud. [1646870] ずっと 読書 に 没頭 し て い た 。;;TID=22852 I have been occupied in reading books. [1646880] 私 は 彼 が いじめ られる の を 何 度 も み た 。;;TID=83982 I've often seen him bullied. [1646890] 初犯 者 に は 、 とき に 助け が 必要 だ 。;;TID=91482 Sometimes first offenders are in need of help. [1646900] 予約 番号 は 1003 で す 。;;TID=151790 The reservation number is 1003. [1646910] 手荷物 の カート は どこ に あり ます か 。;;TID=90336 Where are the luggage carts? [1646920] 彼女 が ここ へ 来 て から 1 年 が 経つ 。;;TID=134284 A year has passed since she came here. [1646930] 彼ら は フランス 南部 の 出身 だ 。;;TID=132213 They come from the south of France. [1646940] 彼 が 突然 来 た ので めんどう な こと に なっ た 。;;TID=109160 His sudden appearance gave rise to trouble. [1646950] ジム は 、 いわゆる ぼんやり し た 学生 だ 。;;TID=21380 Jim is what is called an absent-minded student. [1646960] どこ へ 行こ う と 同じ 事 です よ 。;;TID=37200 No matter where you may go, you may find the same thing. [1646970] 理想 的 な 形 は 涙 の ひと しずく で あっ た 。;;TID=152402 The ideal shape was the teardrop. [1646980] この ニュース に対する 彼女 の 反応 は どう でし た か 。;;TID=13719 What was her reaction to the news? [1646990] 彼 は よく 泳げる と いっ た 。;;TID=118871 He said he could swim well. [1647000] この 机 は すべて の 机 の 中 で 一番 上等 です 。;;TID=14632 This desk is the best of all the desks. [1647010] 首相 は 昨日 に 記者 会見 を 行なっ た 。;;TID=90550 The Prime Minister held a press conference yesterday. [1647020] 1 匹 の キリギリス と 多く の アリ が 野原 に 住ん で い た 。;;TID=1011 A grasshopper and many ants lived in a field. [1647030] 彼女 は 都会 の 生活 を 心 に 描い た 。;;TID=142579 She pictured to herself imagined city life. [1647040] 電話 番号 を 間違え た よう だ 。;;TID=104289 I seem to have the wrong number. [1647050] この 告訴 を 彼 の 国外 退去 に つながる こと は おそらく ない で あろ う 。;;TID=15218 It is unlikely that this indictment will lead to his deportation. [1647060] 彼 は 底抜け の 馬鹿 だ 。;;TID=127698 He's an absolute fool. [1647070] 君 は 非常 に 優秀 な 弁護士 に なれる 気 が する 。;;TID=60505 I have a feeling you'll be a very good lawyer. [1647080] アメリカ 人 は たいてい の スポーツ に 参加 し て いる もの だ 。;;TID=6720 Americans participate in most sports. [1647090] 機会 が あり 次第 、 彼 に 会う つもり だ 。;;TID=55514 I will see him at the first opportunity. [1647100] すべて の 読み物 が 等しく 読む 価値 が ある わけ で は ない 。;;TID=23115 Every piece of reading matter call for different kinds of reading. [1647110] 楽しん で い ます か 。;;TID=54713 Are you enjoying it? [1647120] 私 は 今朝 駅 に 着い た 。;;TID=81448 I got to the station this morning. [1647130] 彼 は よく つまら ぬ こと に かっと なる 。;;TID=118859 He often gets worked up over little things. [1647140] 私 は テニス が 好き 。;;TID=78859 I like tennis. [1647150] 彼女 は 心から 疑い を 取り払お う と 懸命 だっ た 。;;TID=141695 She tried hard to clear her mind of doubts. [1647160] 通常 の 謝辞 を 含み ます 。;;TID=103302 We will include the usual acknowledgments. [1647170] 混雑 し て い た ので 道 に 迷っ た 。;;TID=66774 I lost my way in the crowded street. [1647180] なんて 可愛い 子 な の 。 い ない 、 い ない 、 ば ー 。;;TID=39265 What a cute baby. Peek-a-boo! [1647190] 君 が 行き たく ない なら 行く 必要 は ない 。;;TID=58285 You don't have to go unless you want to. [1647200] 彼女 が 彼 の 名前 を 言っ た ので ピン と 来 た 。;;TID=134750 Her mention of his name rang a bell. [1647210] この 部屋 クーラー きき すぎ じゃ ない の 。;;TID=17169 Don't you think the air conditioner is turned up too high in here? [1647220] 労働 者 たち は 人垣 を 作っ た 。;;TID=153441 The laborers formed a human barricade. [1647230] この 布 は 手触り が 柔らかい 。;;TID=17148 This cloth feels soft. [1647240] その 部屋 に は 4 人 の 男の子 が い て 、 トランプ を し て い た 。;;TID=30801 In the room there were four boys, who were playing cards. [1647250] 彼 は その グラス を 床 に たたきつけ た 。;;TID=115903 He dashed the glass to the floor. [1647260] よく ある こと だ が 、 彼 は 学校 に 遅刻 し た 。;;TID=45597 As is often the case, he was late for school. [1647270] 先生 は 彼ら に 川 で 泳が ない よう に と 言っ た 。;;TID=97729 The teacher told them not to swim in the river. [1647280] ほとんど の 物 や サービス の 購入 に対して は 5 % の 消費 税 が かかる 。;;TID=42147 A 5% consumption tax is levied on purchases of most goods and services. [1647290] サム は 18 才 で 入隊 し た 。;;TID=20657 Sam joined the army when he was eighteen. [1647300] 我々 が ゲーム に 勝つ か どう か は 重要 だ 。;;TID=52374 It is important whether we win the game or not. [1647310] 嵐 は やん だ よう だ 。;;TID=152355 It appears the storm has calmed down. [1647320] この Tシャツ は ぼく に は 小さ すぎる 。;;TID=13079 This T-shirt is too small for me. [1647330] その 公園 の 多く の 掲示板 に 芝生 内 立ち入り 禁止 と 書い て あっ た 。;;TID=26904 There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." [1647340] 私 は その 問題 について 、 彼 と 議論 を たたかわ せ た 。;;TID=78442 I tackled him on the problem. [1647350] 男 が その 部屋 に 入る の が 見え た 。;;TID=101638 I saw a man enter the room. [1647360] 彼 は 本 を 読む ほか は ほとんど 何 も し ない 。;;TID=129905 He does little else than read books. [1647370] 「 おん どりゃ ー 馬鹿 言っ て ん じゃ ねー 」 農家 は 言っ た 。;;TID=87 "Don't say such rubbish!" said the farmer. [1647380] ここ の ところ 寒 さ が 長く 続い て いる 。;;TID=12730 We have had a long spell of cold weather. [1647390] 彼 は 経験 不足 の 為 失敗 し た 。;;TID=121425 He failed for want of experience. [1647400] その ブレーキ は さらに テスト し て みる 必要 が ある 。;;TID=24925 We must put the brake to further trials. [1647410] もう一度 お やり 。;;TID=44020 Do it again! [1647420] 私 たち は 学校 で 英語 を 習い ます 。;;TID=72014 We learn English at school. [1647430] その 教訓 は 私 の 頭 に 叩き込ま れ た 。;;TID=26218 The lesson was driven into my head. [1647440] やさしい 英語 で 書い て ある ので 、 この 本 は 初心者 に 適し て いる 。;;TID=45300 Written in simple English, this book is suitable for beginners. [1647450] 白い ゆり は 見た目 が とても きれい だ 。;;TID=107606 A white lily is very beautiful to look at. [1647460] どうぞ 本当 の こと を 言っ て ください 。;;TID=36816 Please tell me the truth. [1647470] 非常 に 天気 の よい 日 だっ た の で 、 私 たち は とても 楽しかっ た 。;;TID=144682 It was such a fine day that we had a very good time. [1647480] 石 の 塊 は セメント で 接合 さ れ た 。;;TID=96853 The blocks of stone were jointed with cement. [1647490] 犬 は つなが れ て い ます か 。;;TID=62236 Is the dog chained? [1647500] 昨日 腕 が 痛かっ た 。;;TID=67992 I had an ache in my arm yesterday. [1647510] ケン 、 私 の スピーチ の 原稿 を 見 て くれる 暇 ある ?;;TID=11865 Do you have the time to run over the draft of my speech, Ken? [1647520] 歯 型 を 取り ます 。;;TID=87902 I'll take an impression of your teeth. [1647530] 飛行機 の 旅 は いかが でし た か 。;;TID=144766 How was your flight? [1647540] 父 の 懐 に おら れる 一人子 の 神 が 、 神 を 解き明かさ れ た の で ある 。;;TID=145679 But God the only begotten Son, who is at the Father's side, has made him known. [1647550] 彼女 は うそ を つい た こと を 非難 さ れ た 。;;TID=136905 She was accused of telling a lie. [1647560] 彼 は 私 が 思っ た の と は 違っ て い た 。;;TID=123075 He was otherwise than I thought. [1647570] ウサギ の 耳 は キツネ の 耳 より 長い 。;;TID=8622 The ears of a rabbit are longer than those of a fox. [1647580] 今年 の 夏 は 外国 に 行ける と は 期待 し ない 方 が いい 。;;TID=66334 Don't figure on going abroad this summer. [1647590] 私 は 10 時 に アメリカ に 向け て 出発 し た 。;;TID=76082 I left for America at ten o'clock. [1647600] あなた は 彼 が どこ に 住ん で いる か 知っ て い ます か 。;;TID=5114 Do you know where he lives? [1647610] 法律 に 従う の は みんな の 義務 だ 。;;TID=147913 To obey the law is everyone's duty. [1647620] 彼 の 第 一 の 趣味 で ある ヨット に 彼 の 給料 の 大 部分 が 費やさ れる 。;;TID=112344 Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary. [1647630] つい カッ と なっ て しまっ て 。;;TID=35293 I blew a gasket. [1647640] サンド ラ は 日本食 は 何 でも 食べ ます が 、 納豆 だけ は 食べ ませ ん 。;;TID=20771 Sandra eats any Japanese food except natto. [1647650] 家 の 前 を 馬 が 通っ た 。;;TID=51704 A horse passed my house. [1647660] 私 は 、 音楽 を 習い ます 。;;TID=75879 I'm learning music. [1647670] この 歌 を うたい ましょ う 。;;TID=14382 Let's sing this song, shall we? [1647680] あんなふうに 話す と は 彼 は ばか に 違い ない 。;;TID=7295 He must be a fool to talk like that. [1647690] 私 は 入院 中 の 友達 を 見舞い に 行か なけれ ば なら ない 。;;TID=83906 I must visit my friend in the hospital. [1647700] ジョージア 州 が 彼 の 出身 地 だ 。;;TID=21758 Georgia is his native state. [1647710] 彼女 は 美しかっ た に 違い ない 。;;TID=143287 She must have been very beautiful. [1647720] メアリー の 友達 に あっ た 。;;TID=43490 I met a friend of Mary's. [1647730] 彼女 は 私 の 質問 に対して うなずい た 。;;TID=140892 She nodded in response to my question. [1647740] 彼 は 子供 たち が 泳い で いる の を 見守っ た 。;;TID=122898 He watched the boys swimming. [1647750] 散髪 し て 下さい 。;;TID=68468 I would like to have my hair cut. [1647760] 一家 は ニューヨーク に 移っ た が 、 新しい 環境 に すぐ に 順応 し た 。;;TID=47861 They moved to New York but adapted easily to their new surroundings. [1647770] 由美 は 、 私 の 友達 の ひとり です 。;;TID=151508 Yumi is one of my friends. [1647780] 彼 に この 箱 を 二 階 へ 運ん で もらお う 。;;TID=109672 I'll get him to carry this case upstairs. [1647790] どうぞ お話 ください 。 先方 が で まし た 。;;TID=36718 Go ahead. Your party is on the line. [1647800] 偉大 な 批評 家 と 詩人 が 一緒 に 旅行 し て いる 。;;TID=47389 The great critic and the poet are traveling together. [1647810] 家 という もの は 、 十分 な 新鮮 な 空気 は もちろん の こと 十分 な 光 を 入れる よう に 作ら れる べき で ある 。;;TID=51603 Houses should be built so as to admit plenty of light as well as of fresh air. [1647820] コート を 脱ぎ なさい 。;;TID=12131 Take off your coat. [1647830] その 兄弟 は 2 人 とも 死ん で いる 。;;TID=26324 Both the brothers are dead. [1647840] 家 に 帰っ た とき は 、 半分 寝 て い まし た 。;;TID=51625 I was half asleep when I went home. [1647850] 彼 は 彼女 を ぺてん に かけ た 。;;TID=128931 He swindled her. [1647860] 今日 は 暑 さ が ひどい 。;;TID=66125 The heat is terrible today. [1647870] 日本 は 美しい 国 です 。;;TID=106603 Japan is a beautiful country. [1647880] ちょうど 私 たち が 出かけよ う と し て い た とき 彼女 から の 電話 が かかっ て き た 。;;TID=35063 We were just about to leave when she telephoned. [1647890] あなた が すっかり 回復 さ れ た こと を 聞い て 喜ん で い ます 。;;TID=2512 I am glad to hear that you have got well. [1647900] 私 は 彼 を 気の毒 に 思わ ず に はいら れ ない 。;;TID=85036 I can't help feeling sorry for him. [1647910] あなた の 返事 を し なかっ た こと を 許し て ください 。;;TID=3720 Please forgive me for not answering your letter. [1647920] 明日 まで に 宿題 を し なけれ ば なら ない 。;;TID=150319 Homework must be done by tomorrow. [1647930] 彼女 の 顔 は 喜び で 輝い て い た 。;;TID=135457 Her face beamed with joy. [1647940] その 音 で 目 が 覚め た 。;;TID=25450 My sleep was disturbed by the sound. [1647950] ジョン は 健康 を 犠牲 に し て その 仕事 を 完成 し た 。;;TID=22137 John finished the work at the expense of his health. [1647960] 多分 彼女 は ちょっと 怒っ て いる でしょ う 。;;TID=99747 I should say she is a little angry. [1647970] 道 に 缶 を すてる な 。;;TID=105334 Don't throw away cans on the street. [1647980] 現在 の 仕事 に うんざり し て いる 人 は 多い 。;;TID=62642 Many are fed up with their present careers. [1647990] ベンチ に 座っ た 。;;TID=41615 He seated himself on the bench. [1648000] あの 先生 が 好き だ と いう こと で 我々 は みんな 一致 し て いる 。;;TID=6154 We all agree in liking the teacher. [1648010] これ が 私 たち が 日本 の 労働 者 と 大変 違っ て いる ところ です 。;;TID=18390 This is where we differ very much from Japanese workers. [1648020] 彼 なら 5000 ドル は 払える 。;;TID=109621 He is good for five thousand dollars. [1648030] トーテム ポール と 呼ば れる これら の 柱 は 、 崇拝 の 対象 として 、 あるいは 敵 を 驚か せる ため に 作ら れ た と 考え られ て いる 。;;TID=36985 These poles, called totem poles, are thought to have been worshipped or constructed for frightening enemies. [1648040] ドップラー 効果 は また 、 一般 に 光 と 放射 エネルギー において も 見 られる 。;;TID=37424 The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general. [1648050] その 窓 ガラス を 割っ た の は この 少年 だっ た 。;;TID=29392 It was this boy that broke the windowpane. [1648060] まるで 月面 を 歩い て いる みたい 。;;TID=43174 Walking on the moon. [1648070] 彼 は 年 に みえ ない 。;;TID=128344 He doesn't look his age. [1648080] 彼 は 危険 を 恐れ ない 。;;TID=120733 He is fearless of danger. [1648090] ヘンリー さん という 方 が あなた に お目にかかり たい と おっしゃっ て い ます 。;;TID=41643 Henry wants to see you. [1648100] この 地域 で 改革 さ れる 必要 が ある の は 教育 システム で ある 。;;TID=16598 It is the educational system that needs to be reformed in this area. [1648110] 私 は パーティー の あと 片付け を し た 。;;TID=79164 I cleaned up after the party. [1648120] 飲み物 を 注文 し たい の です 。;;TID=48623 I would like to order drinks now. [1648130] 質問 に どう 答えれ ば よい の か わから ない 。;;TID=89382 I am at a loss how to answer the question. [1648140] 新しい 校舎 が 建設 中 です 。;;TID=93638 A new school building is under construction. [1648150] 彼 は 議会 で 延々と 長広舌 を 振るう こと で 有名 だ 。;;TID=120869 He was famous for his marathon speeches in Parliament. [1648160] その 船 が 荒れ た 海 で ゆれ て いる の が 見え た 。;;TID=29280 We saw the boat tossing on the storm sea. [1648170] じゃ 何 ?;;TID=21697 Then what? [1648180] 説明 し ましょ う か 。;;TID=97168 Would you like me to explain it? [1648190] 彼 が どう なっ た か 誰 も 想像 でき ない 。;;TID=108253 No one can imagine what has become of him. [1648200] 彼 は たばこ を 吸う 習慣 を やめ た 。;;TID=117188 He got out of the habit of smoking. [1648210] 頭 を 冷やせ 。;;TID=105101 Cool off! [1648220] 彼 は 机 に 向かっ て いる 。;;TID=120767 He is at his desk. [1648230] 君 は 決心 し なけれ ば なら ない 。 しかも 今 すぐ に だ 。;;TID=60070 You must make up your mind, and that at once. [1648240] 聖書 に こう 書い て ある 。;;TID=96536 Thus goes the Bible. [1648250] 彼 は 他人 の 感情 など 全く お かまい なし だ 。;;TID=127055 He pays no attention to others' feelings. [1648260] 彼 の 言っ た こと は 全く 真実 で は なかっ た 。;;TID=111253 What he said was far from true. [1648270] 彼女 は あがる と どもる 。;;TID=136599 She stammers when she feel nervous. [1648280] 君 は すぐ それ を す べき だ 。;;TID=59549 You ought to do it at once. [1648290] 昨晩 、 長い 間 便り の なかっ た 大学 時代 の 友人 から 電話 が あっ た 。;;TID=68054 Last evening I was rang up by an old college friend whom I had not heard from for years. [1648300] 灯台 は きらきら と 光 を 放っ て い た 。;;TID=104803 The lighthouse was beaming forth rays of light. [1648310] 日本 へ の コレクトコール を お願い し ます 。;;TID=106618 I'd like to make a collect call to Japan. [1648320] 僕 は ナンシー と 仲良く なり たい 。;;TID=148574 I want to make friends with Nancy [1648330] 彼女 は もう だめ だ 。;;TID=138784 It's all over with her. [1648340] 車 で たった 30 分 です 。;;TID=89812 It only takes thirty minutes by car. [1648350] 私 は 子供 達 の 騒々し さ は 我慢 でき ない 。;;TID=81934 I cannot tolerate noisy children. [1648360] 母 は ゆうべ 遅く まで おき て い た 。;;TID=147535 My mother was up late last night. [1648370] 医者 を 呼び に やる べき だ 。;;TID=47791 You must send for the doctor. [1648380] タンカー は 石油 を 運ぶ 船 で ある 。;;TID=34879 A tanker is a ship carrying oil. [1648390] 日本 の 学校 で は 、 私 が アメリカ で 勉強 し て い た の と ほぼ 同じ 科目 を 教え て い ます が 、 私 にとって 、 5つ の 違い が 目 を 引き まし た 。;;TID=106350 While the Japanese school teaches almost the same subjects that I study in America, five differences stood out for me. [1648400] 英語 を 少し し か 話せ ませ ん 。;;TID=49558 I can speak a little English. [1648410] 私 は 土曜日 男 友達 の シリル と テニス の 試合 を やる こと に なっ て いる 。;;TID=83672 I will be playing a tennis match on Saturday with my boyfriend Cyril. [1648420] 私 は 誰 か 彼女 の 代わり を する 人 を 捜し た 。;;TID=83386 I looked for someone to take her place. [1648430] ただし 雨 が 降ら なけれ ば で す 。;;TID=34273 If it does not rain. [1648440] 彼ら は 同じ 大学 に 入っ た ので 一層 なかよく なっ た 。;;TID=133484 They became all the better friends because they entered the same college. [1648450] 私 は 彼 を 2 度 と ここ へ 来さ せ ない 。;;TID=84999 He shall not come here again. [1648460] 彼 は よく 食事 を 抜い た 。;;TID=118902 He often skipped meals. [1648470] 骨 が 完全 に くっつく に は 1 ヶ月 くらい は かかる だろ う 。;;TID=64697 It'll take the bone a month or so to set completely. [1648480] 何だ 、 まだ ほんの 子供 じゃ ない か 。;;TID=50842 Say, he is no more than a kid. [1648490] 彼 は ラジオ の 組み立て 方 を 覚え た 。;;TID=118948 He learned how to put a radio together. [1648500] 彼女 の 手 は 冷たい 大理石 の よう な 感じ が し た 。;;TID=135704 Her hands felt as cold as marble. [1648510] 地球 温暖 化 の ため に 、 アラスカ で は それ が 溶け 始め て いる 地域 も ある 。;;TID=101984 Because of global warming, it's starting to melt in some parts of Alaska. [1648520] 彼 の こと は まったく 知り ませ ん 。;;TID=110451 I do not know anything about him. [1648530] 彼女 は 黒 猫 を 見 て 驚い た 。;;TID=140160 She was frightened to see the black cat. [1648540] 子供 を 育てる に は 忍耐 が 必要 です 。;;TID=69377 Rearing a child calls for perseverance. [1648550] ジャック の 車 は 新型 です 。;;TID=21573 Jack's car is a recent model. [1648560] 解決 し なけれ ば なら ない 問題 が たくさん ある 。;;TID=53608 There are many problems to solve. [1648570] 彼女 は 私 に たずね も し ない で 、 私 の 傘 を 持っ て いっ た 。;;TID=140700 She took my umbrella without so much as asking me. [1648580] 彼 に 電話 し たら どう です か 。;;TID=110268 Why don't you call him up? [1648590] 毎日 学校 に 行く 途中 で 、 私 は 犬 を 目 に する 。;;TID=149344 On my way to school each day, I see dogs. [1648600] 彼 は せいぜい 18 歳 だ 。;;TID=115821 He is not more than eighteen. [1648610] 言論 の 自由 は 厳しく 制限 さ れ て い た 。;;TID=62895 Freedom of speech was tightly restricted. [1648620] 意志 を 持た ない 事 が 最悪 の 不利 だ 。;;TID=47461 Having no will is the worst handicap. [1648630] 彼 は 黒い 服 を 着 て い た の で 、 司祭 の よう に 見え た 。;;TID=122203 Since he was dressed in black, he looked like a priest. [1648640] 彼 は その 新しい 計画 に 反対 し て いる 。;;TID=116533 He is opposed to the new pain. [1648650] それ は いい アイデア だ 。;;TID=32297 That's a good idea. [1648660] その 問題 は 難し すぎ て 、 私 に は 解け なかっ た 。;;TID=31418 The problem was too difficult for me to solve. [1648670] 彼 の 秘書 が 私 を 迎え て くれ た 。;;TID=112593 His secretary greeted me. [1648680] 高度 に 専門 的 な 話題 で 、 多分 に 誤っ た 情報 が 含ま れる 可能 性 が ある こと は あらかじめ お断り し て おき ます 。;;TID=160894 Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect. [1648690] 叔父 の 死因 は 癌 だっ た そう です 。;;TID=91033 I hear my uncle died of cancer. [1648700] 表面 的 な 物事 に 一喜一憂 する 人 が 人 を 管理 する 立場 に つく べき で は ない 。;;TID=145112 Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position. [1648710] 私 に は あなた の その 仕事 を 手伝う 暇 が あり ませ ん 。;;TID=73336 I have no time to help you with the work. [1648720] あなた がた は 長い 間 話し まし た か 。;;TID=2559 Did you talk for a long time? [1648730] 子供 たち は 多く の 睡眠 が 必要 で ある 。;;TID=69132 Children require much sleep. [1648740] この 諺 は 覚える 価値 が ある 。;;TID=15113 This proverb is worth remembering. [1648750] 「 私 の ノート は どこ に あり ます か 」 「 それ は イス の 上 です 」;;TID=352 "Where is my notebook?" "It is on the chair." [1648760] 大半 の 日本人 は 1 日 に 少なくとも 1 度 は 米 を 食べる 。;;TID=100719 Most Japanese eat rice at least once a day. [1648770] 君 は 何事 に も 気 を 回し すぎ だ よ 。;;TID=59993 You are too suspicious about everything. [1648780] かわり に 君 に そこ へ 行っ て 欲しい 。;;TID=10910 I wish you to go there instead. [1648790] 皆さん に ちょっと 歓迎 の あいさつ を 申し上げ ます 。;;TID=53837 Ladies and gentlemen, please allow me to say a few words of welcome. [1648800] 彼女 は バイオリン が 大変 上手 です 。;;TID=138380 She plays the violin very well. [1648810] この ソファー は 3 人 が 楽 に 座れる 。;;TID=13537 This sofa can seat three people easily. [1648820] その 少女 は 怪物 の 姿 を 見る や い な や 逃げ出し た 。;;TID=28516 No sooner had the girl caught sight of the monster than she ran away. [1648830] これ が 規則 な の だ から 、 それ に従って 行動 し なさい 。;;TID=18344 These are the rules; act accordingly. [1648840] 新しい 職 に つき 、 そこ で の 仕事 を なんとか こなそ う と 必死 で 頑張っ て い ます 。;;TID=93684 I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water. [1648850] その お金 は 学校 図書館 の 本 を 購入 する ため の 特別 な 基金 に 入れ られ た 。;;TID=24253 The money was put into a special fund to buy books for the school library. [1648860] 静か な 音楽 を 聞く と 眠れる こと が よく ある 。;;TID=96654 Soft music is often conducive to sleep. [1648870] 彼女 は たくさん 仕事 を し た 。;;TID=137967 She did a great deal of work. [1648880] 彼女 は その 狭い 道 を 何とか バック で 通り抜け た 。;;TID=137587 She managed to back through the narrow passage. [1648890] 我々 は 貧困 の ない 生活 が 欲しい 。;;TID=53249 We want freedom from poverty. [1648900] 「 ここ で たばこ を 吸っ て も いい です か 」 「 はい 、 いい です 」;;TID=106 "Do you mind my smoking here?" "No, not at all." [1648910] その 事故 の ニュース は ラジオ で ただちに 放送 さ れ た 。;;TID=27804 The news of the accident was sent out at once over the radio. [1648920] 友人 は 少し し か い ない 。;;TID=151381 I have few friends. [1648930] 私 は 彼ら の トラブル に は 関係 ない 。;;TID=84970 I am not concerned with their trouble. [1648940] 最近 彼 から 手紙 が 来る こと は ますます 少なく なっ た 。;;TID=67149 He writes to me less and less often these days. [1648950] 彼 は 食べる 必要 は ない 食い意地 が 張っ て いる だけ だ 。;;TID=125693 He does not need to eat, he is just greedy. [1648960] 帰り道 で 道草 する ん じゃ ない の よ 。;;TID=55571 Don't play around too much after school. [1648970] 彼 は 音楽 が とっても 好き だ 。;;TID=119854 He is a great lover of music. [1648980] 幽霊 を 信じ ます か 。;;TID=151468 Do you believe in ghosts? [1648990] 星 が 空 いっぱい に 広がっ て いる 。;;TID=96122 The stars are spread all over the night sky. [1649000] 昨夜 は 何時 に 寝 た の です か 。;;TID=68159 What time did you go to bed last night? [1649010] 散歩 程よい 物 は ない 。;;TID=68498 There is nothing like a walk. [1649020] 今日 は 気持ち の 良い 日 だ 。;;TID=66053 It is a pleasant day today. [1649030] 彼 は 警官 を 見る と 逃げ出し た 。;;TID=121460 When he saw the policeman, he ran away. [1649040] 私 はかれ に すぐ に 母親 に 手紙 を 書く よう に 注意 し た 。;;TID=77063 I reminded him to write to his mother soon. [1649050] その 会社 は 経営 者 が 3 人 も 代わっ て いる 。;;TID=25811 The company has changed hands three times. [1649060] 彼 は しばらく ここ に い た 。;;TID=115535 He stayed here for a while. [1649070] 何 か ペット を 飼っ て い ます か 。;;TID=50609 Do you have any pets? [1649080] 私 の 子供 は 何 でも 知り た がる 。;;TID=74609 My child is curious to know everything. [1649090] 特に 約 20 年 前 から 、 高 福祉 政策 が 経済 的 破綻 に つながっ た と さ れる 北欧 諸国 が 示す よう に 、 福祉 の 充実 と 国際 競争 力 維持 の 両立 は 困難 な もの で ある と 言える 。;;TID=105489 Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity. [1649100] 彼女 は 頭痛 が し て 困る と 言っ た 。;;TID=142633 She complained of her headache. [1649110] その 電線 に 触る と しびれる よ 。;;TID=30210 If you touch that wire, you will receive a shock. [1649120] どこ か で お 会い し た こと が ある と 思い ます 。;;TID=37038 I think I've met you before. [1649130] 昨晩 何 が あっ た の か 知ら ない が 、 あの 二 人 は 今朝 お互いに 口 も きか ない よ 。;;TID=68073 I don't know what went on last night but they've not speaking to each other this morning. [1649140] 私 は 彼 を 私 の 意志 に 従わ せる こと が でき ない 。;;TID=85054 I couldn't bend him to my will. [1649150] あなた は 英語 が 好き です ね 。;;TID=4483 You like English, don't you? [1649160] 私 は 大学 で は アメリカ 文学 を 専攻 し た 。;;TID=83327 I majored in American literature at college. [1649170] 私 は 自分 の 名前 が 呼ば れる の を 聞い て 驚い た 。;;TID=82277 I was surprised to hear my name called. [1649180] 試験 は 教育 の 本当 の 目的 を 妨げる 。;;TID=87754 Examinations interfere with the real purpose of education. [1649190] 医学 生 が 手分け し て 勉強 する こと は まれ で ある 。;;TID=47569 Shared studying among premeds is rare. [1649200] 統計 から 推測 する と 、 この 町 の 人口 は 5 年 で 2 倍 に なる だろ う 。;;TID=105011 Statistics suggest that the population of this town will be doubled in five years. [1649210] 善 を 悪 に 変える の は 、 「 疑惑 」 で ある 。;;TID=98328 It is "doubt" that turns good into bad. [1649220] 彼 の 名前 は その 国 の 誰 に も よく 知ら れ て いる 。;;TID=112885 His name is familiar to everybody in the country. [1649230] 多く の 医者 は ある 種 の 吸収 性 縫合 糸 を 使っ て いる 。;;TID=161153 Many doctors are using some form of absorbable sutures. [1649240] その 科学 者 は 、 最新 の 科学 知識 に 照らし て その 奇妙 な 現象 を 説明 し た 。;;TID=25591 The scientist explained the strange phenomena in the light of recent scientific knowledge. [1649250] 僕 の 失敗 を 笑わ ない で くれ 。;;TID=148388 Don't laugh at my failure. [1649260] 犬 が 郵便 屋 さん に 吠え た 。;;TID=62194 The dog barked at the mailman. [1649270] 私 に は 才能 が ある の だろ う か 。;;TID=73464 Am I talented? [1649280] ちょっと 足 を のばし て 、 次 の 町 まで 行っ て みよ う よ 。;;TID=35239 Let's keep going and see the next town. [1649290] 私 の 家 は 大 都会 の 便利 な 設備 の 近く に ある 。;;TID=74152 My house is close to the amenities of a big city. [1649300] あなた が 宿題 を 忘れ た 事 は 、 不注意 で ある 。;;TID=2718 It was careless of you to forget your homework. [1649310] 彼ら は 路上 で 祭り を 見物 する ため に バルコニー に 立っ た 。;;TID=133937 They stood on the balcony to watch the festival in the street below. [1649320] 彼 は 理性 で 情欲 を 制する こと が 出来る 。;;TID=130772 He is able to subordinate the passions to reason. [1649330] クッキー を 少し いかが です か 。;;TID=11397 Would you like some of those cookies? [1649340] 約束 を 裏切っ て は いけ ない 。;;TID=151227 Don't go back on your promise. [1649350] 彼 は 決して うそ など つく 人 で は ない 。;;TID=121512 He is the last man to tell a lie. [1649360] あなた の いわ れ た 通り にし さえ すれ ば いい 。;;TID=3106 You have only to do as you were told. [1649370] ジム は 、 ベティー に かわっ て 手紙 を 書い た 。;;TID=21382 Jim wrote the letter for Betty. [1649380] 世間 は いつ まで これらの 暴虐 を 傍観 し 続ける の か 。;;TID=95806 How long can the world stand by and watch these atrocities? [1649390] この 手紙 は ケン によって 書か れ まし た か 。;;TID=15853 Was this letter written by Ken? [1649400] いったん 始め たら 、 やり 続け て ください 。;;TID=8007 Once you start, carry it on. [1649410] 彼 は テニス を 楽しん で い ます 。;;TID=117403 He enjoys playing tennis. [1649420] 湿気 の 多い 気候 が 彼 の 体質 に 合わ なかっ た 。;;TID=89355 The wet climate did not agree with his constitution. [1649430] 春 が また めぐっ て き た 。;;TID=91315 Spring has come around. [1649440] 風 やら 雨 や ら で 、 その 試合 は さんざん だっ た 。;;TID=146527 What with the wind and the rain, the game was spoiled. [1649450] 彼 は 母 に 会い たく て やきもき し て い た 。;;TID=129714 He was in a hurry to see his mother. [1649460] 仕事 を し て いる とき に 私 の 邪魔 を し ない で ください 。;;TID=68754 Don't interfere with my work. [1649470] 貯金 通帳 に 残っ て い た 金 で 利子 が つい た 。;;TID=102575 Interest accrued from the money left in my savings account. [1649480] 時刻 表 が 改訂 さ れ た 。;;TID=88385 The timetable has been revised. [1649490] 長野 は 東京 を 2 対 3 で 破っ た 。;;TID=103019 Nagano beat Tokyo 2 votes 3. [1649500] 私 は 彼 が お父さん に しから れる の を 見 た 。;;TID=83991 I saw him scolded by his father. [1649510] その 安い レストラン で 、 とても 食事 と は いえ ない よう な 食事 を とっ た 。;;TID=25210 We had a dinner of a kind at the cheap restaurant. [1649520] バス 付き の シングル に し て ください 。;;TID=40166 Single with bath, please. [1649530] 幸福 を 望ま ない 人 が いよ う か 。;;TID=63995 Who is there but hopes for happiness? [1649540] その 雌 鶏 は 一 週間 卵 を 抱い て いる 。;;TID=27674 The hen has been brooding its eggs for a week. [1649550] ボタン を 押す だけ で 出窓 は あく 。;;TID=42023 You have only to push the button to open the bay window. [1649560] ほとんど 得る ところ が なかっ た 。;;TID=42173 I got next to nothing. [1649570] 食事 療法 に きちんと 従う よう に 。;;TID=93236 It's important to follow a strict diet. [1649580] 彼 は 自転車 の ロック の ダイヤル を 回し た 。;;TID=124350 He turned the dial on the bicycle lock. [1649590] 私 は 君 に この 手紙 を 読ん で もらい たい 。;;TID=80959 I want you to read this letter. [1649600] 近代 小説 の 中 で これ が 最高 傑作 だ 。;;TID=57445 Among modern novels, this is the best. [1649610] 晴れる と 思う 。;;TID=96169 I think it will be fine. [1649620] あなた は もう 昼食 を おえ まし た か 。;;TID=4406 Have you finished your lunch yet? [1649630] 私 たち の 生活 は 外国 から 輸入 さ れ た 石油 に 大きく 依存 し て いる 。;;TID=71017 Our life depends largely on oil imported from other countries. [1649640] 私 たち は 世界 の 情勢 を ますます 速く 知る よう に なっ た 。;;TID=72449 We have come to know what is going on in the world faster and faster. [1649650] ボケッ と し ない で 、 さっさと メモ 書き なさい よっ 。;;TID=160625 Don't just stand there like a lump, start taking notes! [1649660] ジョン を 信用 し て い いよ 。 彼 は 決して 君 を 失望 さ せ ない から 。;;TID=22258 You can trust John. He will never let you down. [1649670] 私 は お金 を 使い果たし た 。;;TID=76980 I'm short of money. [1649680] 彼ら は 私 が その お金 を 払う べき だ と 主張 し た 。;;TID=132866 They insisted on my paying the money. [1649690] この シャツ は だれ の です か 。;;TID=13429 Whose is this shirt? [1649700] 近ごろ の 彼 の 我々 に対する 態度 を どう 思い ます か 。;;TID=57375 What do you make of his attitude towards us these days? [1649710] 世論 は 非常 に 重要 で ある 。;;TID=95830 Public opinion counts for much. [1649720] 今朝 私 は 国元 から 父 が 病気 に なっ た という 電報 を 受け取っ た 。;;TID=65465 This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill. [1649730] この 教訓 は 記憶 に 留め て おく べき だ 。;;TID=14827 This lesson should be kept in mind. [1649740] この レッスン は やさしい 事 が 分かる でしょ う 。;;TID=14148 You will find this lesson easy. [1649750] 彼 は 失恋 の ため に 傷心 し た 。;;TID=124827 He was heartbroken from unrequited love. [1649760] その 服 は 彼女 に とても 良く 似合う 。;;TID=30885 That dress becomes her very well. [1649770] 科学 技術 において 革命 が 起き た 。;;TID=51885 A revolution has occurred in technology. [1649780] 人々 は せわしく 動き回っ て いる 。;;TID=94983 People are bustling about. [1649790] 目的 は 手段 を 正当 化 する だろ う か 。;;TID=150826 Does the end justify the means? [1649800] 好み を 説明 する 事 は でき ない 。;;TID=63850 There is no accounting for tastes. [1649810] バケツ に 水 を 汲ん で くる よ 。;;TID=39915 I'll get a bucket of water. [1649820] 私 は ひどい 雨 の ため に 来る こと が でき なかっ た 。;;TID=79287 I could not come because of the heavy rain. [1649830] 子供 たち に 何 か あそぶ 物 を 持た せる こと が 必要 だ と おもう 。;;TID=69065 I think it necessary for children to have something to play with. [1649840] 子供 が 通り で 遊ぶ の は とても 危険 だ 。;;TID=69033 It is very dangerous for children to play on the street. [1649850] 過労 やら 栄養 不足 や ら で 彼 は 重病 に なっ た 。;;TID=52293 What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. [1649860] 現実 を 直視 しよ う じゃ ない か 。;;TID=62686 Let's face the facts! [1649870] この 世の中 に は 新しい こと は 何 も ない 。;;TID=16272 There is nothing new under the sun. [1649880] 彼 の 隣人 が 彼女 の 留守 の 間 子供 たち の 世話 を する だろ う 。;;TID=113075 His neighbor will care for the children while she is away. [1649890] 今夜 の ご馳走 は 本当に おいしかっ た です 。;;TID=66577 The dinner was so delicious. [1649900] あなた がた は 順番 に 自己 紹介 を する こと に なっ て い ます 。;;TID=2558 You are supposed to introduce yourselves in turn. [1649910] 私 たち の 図書館 に は たくさん の 英語 の 本 が ある 。;;TID=71007 We have a lot of English books in the library. [1649920] たいてい 歩い て 行き ます 。;;TID=33987 I usually walk. [1649930] 私 達 の 学校 は 市 の 南部 に ある 。;;TID=86789 Our school is in the south of the city. [1649940] 彼女 は 自分 は 無実 です と 叫ん だ 。;;TID=141326 She cried that she was innocent. [1649950] あなた し か 僕 を 助け られる 人 は い ない ん だ 。;;TID=2835 You're the only one who can help me. [1649960] そういう の は 気に入ら ん な 。;;TID=23575 You were shouting at her, and I don't like that. [1649970] 君 に それ を 見せ たかっ た 。;;TID=58616 You should have seen it. [1649980] 洒落 た お 帽子 を お 召し に なっ て いらっしゃい ます ね 。;;TID=161415 That's a stylish hat you are wearing. [1649990] 今度 遊び に 来 た とき に 、 君 に その 本 を 見せ ましょ う 。;;TID=65618 Next time you come to see me, I will show you the book. [1650000] 動物 達 は せっせと 木の実 を 集め て い た 。;;TID=105211 The animals were busy collecting nuts. [1650010] この スーパーマーケット は 土曜日 だけ 配達 する 。;;TID=13465 This supermarket delivers only on Saturday. [1650020] 恥 を かく ぐらい なら 死ん だ ほう が まし だ 。;;TID=102123 I would rather die than disgrace myself. [1650030] 一日中 農場 で 働い て い た の で 、 彼 は すっかり 疲れ きっ て い た 。;;TID=48323 Having worked on the farm all day long, he was completely tired out. [1650040] 彼 は 彼ら に その 情報 を 提供 する の を 拒否 し た 。;;TID=128570 He refused to give them the information. [1650050] この 本 は 私 に は とうてい わから ない 。;;TID=17626 This book is far above me. [1650060] 夜 更かし は いけ ない 。;;TID=151033 You must not stay up late. [1650070] 橋 は 安全 です 。 車 で わたれ ます 。;;TID=57092 The bridge is safe, you can drive across. [1650080] 彼女 は 私 に その 事 について 説明 し た 。;;TID=140693 She explained the matter to me. [1650090] 宇宙 飛行 士 達 は 自然 と 湧き 起こっ た 拍手 で 迎え られ た 。;;TID=48713 The astronauts were greeted with spontaneous applause. [1650100] 彼 は 、 私 が 信じる に 、 約束 を 守る 人 です 。;;TID=113435 He is, I believe, a man of his word. [1650110] 母 は 留守 です 。;;TID=147735 Mother is away from home. [1650120] 僕 は 何 を やっ て も 悪運 が 強い ん だ 。;;TID=148626 I've got the devil's own luck in everything. [1650130] 彼ら は 私 の 見舞い に 病院 へ 来 た 。;;TID=132923 They came to the hospital to inquire after me. [1650140] その 手紙 は ビル が 書い た 。;;TID=28204 Bill wrote the letter. [1650150] 彼 は 自分 の 名前 が 後ろ から 呼ば れる の を 聞い た 。;;TID=124735 He heard his name called from behind. [1650160] 何 を し て いる こんな 所 で ?;;TID=51101 What are you doing here? [1650170] 彼 は 村 で 最高 の 医者 と みなさ れ て いる 。;;TID=127013 He is regarded as the best doctor in the village. [1650180] 今夜 は 音楽 会 に 行く つもり だ 。;;TID=66612 Tonight we plan to take in a concert. [1650190] 彼 は 明らか に 困惑 し て い た 。;;TID=130190 He was clearly embarrassed. [1650200] いい 手 を 思いつい た 。;;TID=7512 I hit upon a good idea. [1650210] キング 牧師 の 支持 者 の 中 に は 、 平和 的 に 抗議 する という 彼 の 信念 に 疑い の 念 を 持つ 物 も 現れ 始め た 。;;TID=11325 Some of (Rev. Martin Luther) King's supporters began to question his belief in peaceful protests. [1650220] 彼 の 息子 は 偉大 な 科学 者 に なっ た 。;;TID=112270 His son became a great scientist. [1650230] あなた が 正直 だ と 思う 人 の 言う 事 を 聞き なさい 。;;TID=2740 Listen to those whom you think to be honest. [1650240] 砂 を かむ よう に 味気 ない ね 。;;TID=66848 It's dry as dust. [1650250] 子供 達 が 何 を やっ て いる か 見 て こよ う 。;;TID=69402 I wall go and see what the children are doing. [1650260] 1 泊 50 ドル くらい の ダブル の 部屋 を 一室 、 今晩 から 4 泊 お願い し ます 。;;TID=1005 I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night. [1650270] ジミー 、 もう 寝る 時間 です よ 。;;TID=21336 It is time you went to bed, Jimmy. [1650280] あなた は 毎朝 5 時 に 起き ます 。;;TID=5234 You get up at 5 o'clock every morning. [1650290] 彼女 は なんと 美人 な の でしょ う 。;;TID=138330 What a beautiful woman she is! [1650300] あなた は 近所 の 人々 と うまく やっ て い ます か 。;;TID=4669 Are you getting along with your neighbors? [1650310] あなた の 預金 は あり ませ ん 。;;TID=3786 Your account is empty. [1650320] ジョーンズ さん は 偉大 な 学者 として 尊敬 さ れ て い ます 。;;TID=21844 Mr Jones was looked upon as a great scholar. [1650330] 小脳 は 血液 の 不断 の 供給 を 必要 と する 。;;TID=92102 The brain needs a continuous supply of blood. [1650340] 「 ウィーン まで は 歩く と どの くらい かかり ます か 」 「 すみません 。 この辺 に 詳しく ない ん です 。 」;;TID=68 "How long does it take to get to Vienna on foot?" "Sorry, I'm a stranger here." [1650350] 私 は にわか雨 に 合っ て 、 ずぶ ぬれ に なっ た 。;;TID=79150 I was caught in a shower and was drenched to the skin. [1650360] 500 円 貸し て くれ ませ ん か 。;;TID=1492 Can you lend me 500 yen? [1650370] 駅 に 着い た とき 、 汽車 は ちょうど 出発 しよ う と する ところ でし た 。;;TID=49697 The train was just on the point of starting when I got to the station. [1650380] 以前 この あたり に 小さな お宮 が あっ た 。;;TID=47305 There used to be a small shrine around here. [1650390] 彼ら は バス で 博物館 に 行き まし た か 。;;TID=132185 Did they go to museum by bus? [1650400] 彼 の 行動 は 、 父 に 少し も 似 て い ない 。;;TID=111466 His behavior is nothing like his father. [1650410] 彼 は 一 年 前 に 死ん だ 。;;TID=119459 He died one year ago. [1650420] 私 は 医者 を 職業 と する こと に 決め た 。;;TID=79876 I decided to make medicine my vocation. [1650430] 私 は どうにか 自分 で 車 を 修理 する こと が でき た 。;;TID=78976 I managed to repair my car by myself. [1650440] その 子 は 級友 たち に 笑わ れ て も 動じ なかっ た 。;;TID=27454 The boy was not abased by the laughter of his classmates. [1650450] 悪事 を 重ねる 。;;TID=47083 Commit one crime after another. [1650460] 彼 は 車 を 洗っ て いる ところ です 。;;TID=124949 He is washing a car. [1650470] どうして ダメ な の ?;;TID=36522 Why not? [1650480] 金額 に も かかわら ず 、 ブライアン は 来週 まで に 間違い なく 全額 返し て もらい た がっ て い ます 。;;TID=57559 Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week. [1650490] 何 度 も 聞い た の で 、 今 で は その 詩 を そら で 言え ます 。;;TID=51383 Having heard it so many times, I can recite the poem by heart now. [1650500] 私 は 漫画 が 好き です 。;;TID=86056 I love comic books. [1650510] もう 16 歳 な の だ から 、 もっと 分別 を もち なさい よ 。;;TID=43789 Now you are sixteen, you should know better. [1650520] あそこ に 立っ て いる 人 は 私 の 父 です 。;;TID=2312 The man who is standing there is my father. [1650530] 部屋 探し は 苦労 する 事 が ある 。;;TID=146437 Finding an apartment can be difficult. [1650540] 僕 が この 本 を 書い た ん だ 。;;TID=148190 I wrote this book. [1650550] 彼 は 報酬 として 金 の 時計 を もらっ た 。;;TID=129742 He was given a gold watch as a reward. [1650560] 彼女 は たとえ 何 を 着 て も かわいらしい 。;;TID=137985 She looks pretty, no matter what she wears. [1650570] 彼 は 私 たち に 多く の 教訓 を 与え て くれ た 。;;TID=123153 He told us many lessons. [1650580] 赤ん坊 は 今 しゃべる 時期 だ 。;;TID=97026 The baby is now at the stage of talking. [1650590] 帰る の が 遅く なっ て 本当に ごめんなさい 。;;TID=55577 I'm very sorry I came home so late. [1650600] リカ さん は パーティー で 歌う の を 楽しん だ 。;;TID=45896 Rika had a good time singing at the party. [1650610] トム は 熱 を 出し て 寝 て い ます 。;;TID=38280 Tom is in bed with a fever. [1650620] 日記 を つける の は よい 習慣 です 。;;TID=106097 Keeping a diary is a good habit. [1650630] 私 は 意 に 反し て 彼 と 結婚 し た 。;;TID=79847 I married him against my will. [1650640] 彼 は 彼ら に 時間 厳守 で 到着 する よう に 強調 し た 。;;TID=128575 He stressed that they must arrive punctually. [1650650] 母 は 風邪 で 寝込ん で い ます 。;;TID=147707 My mother is laid up with a cold. [1650660] 私 は 健康 で い られる 間 は 生き て い たい 。;;TID=81118 I want to live as long as I can stay in good health. [1650670] 彼 は 和書 は 言うまでもなく 洋書 も 読ん で いる 。;;TID=130998 He reads foreign books, not to mention Japanese ones. [1650680] 彼女 の 父 は 銀行員 です 。;;TID=136035 Her father is a bank clerk. [1650690] 彼 は 父親 より も 考え方 が 人間 的 で ある 。;;TID=129446 He is more human in thinking than his father. [1650700] ハラハラ する な 。;;TID=40319 This is a great moment. [1650710] 彼 は 読ん で しまっ たら その 本 を 私 に 貸し て くれる と 言っ て いる 。;;TID=128120 He says that he will lend me the book when he has done with it. [1650720] 彼ら の 無事 を 知らさ れ て 首相 は 安堵 の ため息 を つい た 。;;TID=131474 Informed of their safety, the premier breathed a sigh of relief. [1650730] チーズ と アップルパイ を いっしょ に 食べ た こと が あり ます か 。;;TID=34927 Have you ever had cheese with apple pie? [1650740] 何 週間 も よい 天気 だっ た あと で 雨 が ふっ た 。;;TID=51319 It rained after it had been dry for many weeks. [1650750] 我々 は 最悪 の 事態 が 去っ た こと を 知っ て 大いに 安心 し た 。;;TID=52953 We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. [1650760] 当時 、 私 は カナダ に い た 。;;TID=104839 At that time I was in Canada. [1650770] 君 の 提言 が 会合 の 席 で 話題 に のぼっ た よ 。;;TID=59218 Your suggestion came up at the meeting. [1650780] 彼 が 今 どこ に いる の か 心配 だ 。;;TID=108718 We are worried about where he is now. [1650790] 私 は 一晩 ぐっすり 眠っ た 。;;TID=79949 I had a good night's rest. [1650800] マネージャー は たくさん の 問題 を 扱っ て い ます 。;;TID=42987 The manager deals with many problems. [1650810] 私 たち は 火事 の 方向 に 急い だ 。;;TID=71972 We hurried in the direction of the fire. [1650820] 水泳 中 に 足 が つっ た 。;;TID=95473 I got cramp in my leg while swimming. [1650830] その 会合 に は 出席 さ れる こと が 望ましい 。;;TID=25742 It is desirable that you should attend the meeting. [1650840] 私 に は その 気 が ある 。;;TID=73372 I'm game for it. [1650850] 私 は コンサート は 何時 に 始まる の かしら と 思っ た 。;;TID=77554 I wonder what time the concert would begin. [1650860] いつ ここ を 発ち ます か 。;;TID=7901 When do you leave here? [1650870] 私 の 部屋 に は 窓 が 2つ あり ます 。;;TID=75407 My room has two windows. [1650880] 長男 の 名前 は おじさん の 名前 から 取り まし た 。;;TID=103006 My first son was named after my uncle. [1650890] 彼女 は 先生 に 向い て いる と 思う 。;;TID=142063 I think she will do for a teacher. [1650900] 私 たち の 間 に スパイ が いる と 彼 は 信じ て いる 。;;TID=70919 He believes there to be a spy among us. [1650910] 私 は 警官 に 知っ て いる こと を 全部 話し た 。;;TID=81058 I told the policeman what I knew. [1650920] 私 の 祖父 は 1920 年 に 生まれ まし た 。;;TID=74963 My grandfather was born in 1920. [1650930] 2 人 の うち どちら か が 行か ね ば なら ない 。;;TID=1211 Either of the two must go. [1650940] 正 気づい た 。;;TID=96211 He came to himself. [1650950] 終わり 次第 すぐ に この 質問 用紙 を 送り ます 。;;TID=90784 I'll mail this questionnaire as soon as I finish. [1650960] 私 たち は 、 次に 何 を し たら よい か わかり ませ ん でし た 。;;TID=71204 We didn't know what to do next. [1650970] 私 は 鉛筆 を 彼 に かし て やっ た 。;;TID=80158 I lent my pencil to him. [1650980] どんな 種類 の ビール が あり ます か 。;;TID=38731 What kinds of beers do you have? [1650990] アルカリ は 酸 を 中和 する 。;;TID=160173 Alkalis neutralize acids. [1651000] 彼 を 誘惑 から 引き離す べき だ 。;;TID=134202 You should seclude him from temptation. [1651010] 不思議 な 巡り 合わせ で 私 達 は ばったり 再会 し た 。;;TID=145398 We happened to meet again through a strange coincidence. [1651020] どんな こと が あっ て も 私 は あなた と いっしょ に は 行か ない 。;;TID=38542 I wouldn't go with you for anything. [1651030] 彼 は 体 の 調子 が よい 。;;TID=127132 He is in good physical condition. [1651040] 英語 で 話し が 通じ ます か 。;;TID=49412 Can you make yourself understand in English? [1651050] あなた が 気に入っ た 絵 を 描い た 画家 は 私 の 友人 です 。;;TID=2622 The artist whose paintings you liked is a friend of mine. [1651060] どこ で 7 番 の バス に 乗れ ば よい の です か 。;;TID=37077 Please tell me where to take bus No.7. [1651070] 君 が 助け て くれ なかっ たら 、 僕 は 失敗 する かも しれ ない 。;;TID=58340 If it were not for your help, I might failed. [1651080] あなた か 私 か 、 どちら か が 正しい 。;;TID=2676 Either you or I am right. [1651090] ビル は あの 会社 の 株 を 持っ て いる 。;;TID=40854 Bill has stock in that company. [1651100] そう なっ た とき に 私 達 は 問題 に 直面 する こと に なる 。;;TID=23713 We'll face that problem when we come to it. [1651110] 私 は 滑っ て 階段 から 転げ落ち た 。;;TID=80586 I slipped and fell down the stairs. [1651120] 彼 は アリス に 夢中 に なっ て いる 。;;TID=114224 He is infatuated with Alice. [1651130] わたし は どう か と いえ ば 、 その 計画 に 賛成 でき ない 。;;TID=46644 As far as I'm concerned, I will not approve of the plan. [1651140] 彼女 の 母親 は 彼女 の ため に スカート を 縫っ た 。;;TID=136085 Her mother sewed a skirt for her. [1651150] 駅 まで 歩い て 1 時間 かかり ます 。;;TID=49794 It is an hours walk to the station. [1651160] 仕事 を 楽しむ 人 も いる が 。 実際 に 、 彼ら は 働く の が 大好き な の で ある 。;;TID=68769 There are some people who enjoy work - in fact, they love to work. [1651170] 湖 の ほとり の 家 は 私 の 家 です 。;;TID=63076 The house by the lake is mine. [1651180] その 写真 の 何 枚 か は 命懸け で 撮影 さ れ た 。;;TID=28080 Some of the photos have been taken at the risk of life and limb. [1651190] アメリカ で は 、 現金 を 払う の で は なく 小切手 を 書く の が 普通 です 。;;TID=6557 In the U.S., it is common for people to write a check instead of paying cash. [1651200] 彼 は 驚い て まゆ を つりあげ た 。;;TID=121096 He arched his eyebrows in surprise. [1651210] 彼 は よく 私 に 会い に 来 た 。;;TID=118892 He would often come to see me. [1651220] ちょっと 手 を 休め て コーヒー を 飲も う じゃ ない か 。;;TID=35224 Why don't we break off for a while and have some coffee? [1651230] 君 の 忠告 が なかっ たら 、 失敗 し て い た だろ う 。;;TID=59196 If it had not been got your advice, I would have failed. [1651240] 彼 に は ちゃんと し た アリバイ が あっ た 。;;TID=109811 He had a strong alibi. [1651250] そして 彼 が 戻っ た とき 、 木 は しあわせ でし た 彼女 は 一生懸命 話し掛け まし た 。;;TID=24065 And when he came back, the tree was happy she could hardly speak. [1651260] 彼 は 農業 大学 へ 行き まし た 。;;TID=128406 He went to a college of agriculture. [1651270] 橋 の した は 暗かっ た 。;;TID=57081 It was dark under the bridge. [1651280] ケネディ 氏 は 、 私 達 の ミス を 指摘 し まし た 。;;TID=11836 Mr Kennedy pointed out our mistakes. [1651290] 経験 という もの は 、 大きな 犠牲 を 払っ て 得 た 場合 は 、 決して 忘れ て しまう こと は ない もの だ 。;;TID=60959 Experience, when it is dearly bought, is never discarded. [1651300] 初めて 催眠 に 入る 人 の 場合 、 とても 浅い 催眠 状態 から 、 覚醒 し て もらっ て 、 催眠 状態 と 普通 に 覚醒 し た 状態 と を 比べ て もらう こと が よく あり ます 。;;TID=161037 When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised. [1651310] 家庭 教師 の 先生 は 私 が 馬鹿 な こと を し た と 叱っ た 。;;TID=51836 My tutor scolded me for my stupid behavior. [1651320] 支配人 は 必要 以上 に 彼 に つらく 当たっ た 。;;TID=69673 The manager was unnecessarily rough on him. [1651330] 家 に は い ない 。;;TID=51617 He is away from home. [1651340] それ に関する 費用 について は 、 僕 の 知っ た 事 で は ない 。;;TID=32202 As regards the expense involved, it is of no concern to me. [1651350] 彼 は とどまっ て 父親 の 商売 を 営む こと に し た 。;;TID=117721 He decided to stay and carry on his father's business. [1651360] 睡眠 時間 が 十 分 あれ ば いい のに 。;;TID=95549 I wish I had enough time to sleep. [1651370] 私 は 陸軍 に 入っ た 。;;TID=86386 I went into the army. [1651380] 赤ちゃん は まだ 眠っ て い ます 。;;TID=96959 The baby is still sleeping. [1651390] 壁 は 内側 が 白く て 外側 は 緑 で ある 。;;TID=147109 The wall is white within and green without. [1651400] いったい きみ は それ を 信じ て いる の か 。;;TID=7937 Do you believe it at all? [1651410] 筆記用具 を 持っ て 来る の を 忘れ た 。;;TID=145039 I have forgotten to bring something to write with. [1651420] 彼 が 頭 の いい 息子 を 自慢 する の も 無理 は ない 。;;TID=109144 He may well be proud of his bright son. [1651430] 劇場 の 扉 の 上方 に かかっ て いる その 言葉 は 、 高 さ 1 メートル あり まし た 。;;TID=61505 The words above the door of the theatre were a metre high. [1651440] その 部屋 は あなた が 使える よう 用意 が でき て い ます 。;;TID=30829 The room is now ready for you. [1651450] その 先生 は 、 英語 は 言うまでもなく 、 立派 な フランス語 を 話す 。;;TID=29191 The teacher speaks good French, not to mention English. [1651460] 私 は 靴 の 紐 を ほどい た 。;;TID=80912 I loosened my shoelaces. [1651470] その 二 人 の 姉妹 は ますます 有名 に なっ た 。;;TID=30406 The two sisters became more and more famous. [1651480] 光 の 速度 は 秒速 およそ 186 、 000 マイル で ある 。;;TID=63505 The velocity of light is about 186,000 miles per second. [1651490] 彼 が 彼女 に 話す と にっこり し た 。;;TID=109198 He told her and she smiled. [1651500] 彼 は 10 時 に 帰宅 し た 。;;TID=113661 He came home at ten. [1651510] 彼 は 成功 する と 私 は 思う 。;;TID=126251 I think that he will succeed. [1651520] 私 は これら の レコード の どれ も 好き で は ない 。;;TID=77526 I don't like any of these records. [1651530] 赤字 は 徐々に 減少 し て いる 。;;TID=97078 The deficit has been diminishing little by little. [1651540] あなた は いつか 真実 が わかる でしょ う 。;;TID=3921 You will know the truth one day. [1651550] あの 時 私 は どうにか 英語 で 話 が 通じ て い た 。;;TID=5880 At the time I managed to make myself understood in English. [1651560] 彼女 は その 農夫 から のこぎり を 借り た 。;;TID=137800 She borrowed a saw from the farmer. [1651570] これ は この上なく 重要 な 事柄 で ある 。;;TID=18684 This is a matter of the utmost importance. [1651580] ケン は キャンプ 生活 が 好き だ 。;;TID=11910 Ken likes camping. [1651590] 何 か が 私 の 腕 を はい 上がっ て くる の を 感じ た 。;;TID=50568 I felt something crawling up my arm. [1651600] この スープ は 薄 すぎ ます 。;;TID=13483 This soup is too thin for me. [1651610] あなた が 一番 好き な ワイシャツ を 選ん で ください 。;;TID=2598 Pick out the shirt that you like best. [1651620] 英語 を 書く とき は もっと 注意 力 を 働か せ なけれ ば なら ない 。;;TID=49557 You must exercise more care in writing English. [1651630] 7 歳 に なる 私 の 姪 は 彼女 の 兄 に 向かっ て 、 「 言いつける よ 」 と 言っ た 。;;TID=1694 My seven-year-old niece said to her brother, I'll tell on you. [1651640] 黒白 まだ ら の 犬 が 私 に かみつい た 。;;TID=64681 A black and white dog bit me. [1651650] 君 は 両親 に 頼り すぎ だ よ 。 もっと 自立 し なく ちゃ 。;;TID=60608 You lean on your parents too much. You must be more independent. [1651660] 万一 失敗 し たら 両親 は どう 言う だろ う 。;;TID=149492 Should I fail, what would my parents say? [1651670] 学校 を 卒業 し た 。;;TID=54495 I graduated from the school. [1651680] 我々 は 予測 さ れる 変化 に 即応 し て 計画 を 立てる こと が 必要 で ある 。;;TID=53289 It is important that we make plans in relation to anticipated changes. [1651690] 早寝 、 早起き は 人 を 健康 に 、 富裕 に 、 賢明 に する 。;;TID=98768 Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wise. [1651700] 政府 は 彼 から あらゆる 権利 を 奪っ た 。;;TID=96101 The government deprived him of all his rights. [1651710] どの 地下鉄 が 町 の 中心 部 へ 行き ます か 。;;TID=37833 What subway goes to the center of town? [1651720] 急い で する 事 が ある 。;;TID=56311 I have an urgent matter to attend to. [1651730] 私 が 駅 で 彼女 に 会っ た の は まったく の 偶然 でし た 。;;TID=70001 My meeting her at the station was a pure accident. [1651740] 彼 の 前途 に は 一筋 の 希望 の 光 も なかっ た 。;;TID=112241 There was not a ray of hope before him. [1651750] そんな こと ない です よ 。 何 でも 食べ ます から 。;;TID=33475 Not hardly. He eats like a goat. [1651760] この 本 は 難し すぎ て 理解 でき ない 。;;TID=17696 This book is too difficult to understand. [1651770] 私 は 父 を 見送り に 京都 駅 に 行っ て き た ところ です 。;;TID=85727 I have been to Kyoto station to see ma father off. [1651780] 私 の 言う こと を 誰 も 信じ なかっ た 。;;TID=74405 No man believed what I said. [1651790] それ は 言わ ない で おい た 方 が よい 。;;TID=32636 You had better leave it unsaid. [1651800] 我々 は あらゆる 点 で 彼ら より 有利 だ 。;;TID=52634 We have every advantage over them. [1651810] 実 を 言う と 彼女 は 私 の 姪 です 。;;TID=89528 To tell the truth, she is my niece. [1651820] 私 は その 損害 の 埋め合わせ を し なく て は なら ない 。;;TID=78290 I must make up for the loss. [1651830] くだける 波 が 泡 を 作っ た 。;;TID=11382 The breaking waves formed foam. [1651840] 僕 の 事 好き ?;;TID=148383 Do you love me? [1651850] やま の うえ の 方 は 雪 で おおわれ て いる 。;;TID=45368 The upper part of the mountain is covered with snow. [1651860] 牛乳 は 加工 さ れ て バター や チーズ に なる 。;;TID=56598 Milk is made into butter and cheese. [1651870] 食後 私 は コーヒー なし で は いけ ない 。;;TID=93172 I cannot dispense with coffee after meals. [1651880] 私 は ジャック が 持っ て いる の と 同じ よう な 時計 を 買い たい 。;;TID=77641 I want to buy the same watch as Jack has. [1651890] この タクシー は 5 人 しか 乗れ ない 。;;TID=13555 This taxi only sits five people. [1651900] 私 は 昨日 テニス を し ませ ん でし た 。;;TID=81653 I did not play tennis yesterday. [1651910] 私 たち は その 石 を 懸命 に 押し て み た が 無駄 だっ た 。;;TID=71589 We pushed the rock hard in vain. [1651920] 彼ら は 正義 の ため に 戦っ た 。;;TID=133195 They fought in the cause of justice. [1651930] パスポート を 拝見 し ます 。;;TID=40124 May I see your passport, please? [1651940] 大丈夫 こ の 道 で いい です から 。;;TID=100517 Believe me this is the right way. [1651950] 彼女 は 腰 を かがめ た 。;;TID=140163 She bent down. [1651960] 一目 惚れ な の 。;;TID=48534 I feel in love at first sight. [1651970] 木 は 私 は 途中 で にわか雨 に あっ た 。;;TID=150623 I was caught in a shower on the way. [1651980] 弟 は 最近 テレビ ばかり 見 て 、 あまり 勉強 し ませ ん 。;;TID=103449 My brother just watches television and does not study very hard these days. [1651990] 10 時 ちょっと 前 に 仕事 が 済ん だ 。;;TID=605 We got through the work just before ten. [1652000] 公園 を 歩い て いる とき 、 私 は ひな鳥 を 見つけ た 。;;TID=63594 Walking in the park, I found a baby bird. [1652010] 戦時 中 は しばしば 砂糖 無し で 済まさ なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=97920 During the war we often had to make do without sugar. [1652020] 火事 を すぐ に 消す こと は 容易 で は なかっ た 。;;TID=52090 It was not easy to put out the fire at once. [1652030] 火事 の 場合 に は 、 この 非常 階段 を 使い なさい 。;;TID=52070 In case of a fire, use this emergency stairway. [1652040] すぐ に 君 に 手紙 を 書き ましょ う 。;;TID=22580 I will write to you soon. [1652050] 我々 は ずいぶん 議論 し た 結果 スペイン で 休暇 を 過ごす こと に し た 。;;TID=52692 After much debate, we decided to spend our holidays in Spain. [1652060] 明朝 9 時 に お 会い し ましょ う 。;;TID=149992 I'll see you at nine tomorrow morning. [1652070] 丘 の 麓 に 白い 建物 が 見え ます ね 。;;TID=56178 You see a white building at the foot of the hill. [1652080] 彼女 は とても 上手 に ピアノ を 弾く こと が できる 。;;TID=138214 She can play the piano very well. [1652090] 雪 の ため 飛行機 は 離陸 出来 なかっ た 。;;TID=97228 The snow prevented the airplane from taking off. [1652100] マユコ は びっくり し て 飛び上がっ た 。;;TID=43101 Mayuko jumped up in alarm. [1652110] 城 は 町 の 東側 に 立っ て いる 。;;TID=92940 The castle lies to the east of the town. [1652120] その 飛行機 は 10 時 きっかり に 離陸 し た 。;;TID=30686 The plane took off at exactly ten o'clock. [1652130] 少なから ず 家 が 台風 で 壊れ た 。;;TID=92245 Not a few houses were destroyed in the typhoon. [1652140] 経営 者 側 は 労働 者 側 に ボーナス を 出す と 言っ て 譲歩 しよ う と し た 。;;TID=60950 Management tried to appease labor by offering them a bonus. [1652150] もう 彼 に 会い まし た か 。;;TID=44368 Have you met him yet? [1652160] 私 は 彼 が 無実 で ある と 思っ た 。;;TID=84206 I thought that he was innocent. [1652170] 彼 ( シェイクスピア ) は 一 時代 だけ の 人 で は なく て 、 あらゆる 時代 に 通じる 人 で あっ た 。;;TID=107884 He (Shakespeare) was not of an age but for all time. [1652180] 私 に は 話 を する 友達 が い ない 。;;TID=73583 I have no friend to talk with. [1652190] 彼 は 我々 と共に 食事 し た 。;;TID=120220 He partook of dinner with us. [1652200] 私 は 彼女 の 手紙 に 書か れ て いる こと を 信じる 。;;TID=85429 I believe what is written in her letter. [1652210] あらゆる 角度 から 物事 を 見る 。;;TID=6797 See things from every angle. [1652220] 私 は 時々 彼女 と テニス を する 。;;TID=82104 I sometimes play tennis with her. [1652230] 君 の 家 は どちら の 方向 に 面し て い ます か 。;;TID=58884 What direction does your house face? [1652240] 私 達 は 彼 の 成功 を 確信 し て いる 。;;TID=87476 We are sure of his success. [1652250] 彼 の 皮肉 意見 は あなた に 向け て で は ない 。;;TID=112591 His ironical remarks are not directed at you. [1652260] 我々 は 決して うまく いか ない だろ う 。;;TID=52898 We will never agree. [1652270] いい 厄介 払い だ 。;;TID=7540 Good riddance! [1652280] 人々 の 中 に は 自分 達 の 生活 の しかた を 正常 な もの と 考え 、 異なる 生き方 を 見下し がち な 人 が いる 。;;TID=94968 Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it. [1652290] 医者 を 呼び入れ て 下さい 。;;TID=47794 Please call in a doctor. [1652300] 生まれながら の 紳士 を 特徴 づける の は 、 何 を 身 に つけ て いる か と いう こと より も 、 むしろ どの よう に それ を 身 に つけ て いる か と いう こと で ある 。;;TID=96362 It is not men's faults that ruin them so much as the manner in which they conduct themselves after the faults have been committed. [1652310] 成功 の 見込み は ほんの わずか しか なかっ た 。;;TID=95917 There was only a faint chance of success. [1652320] その 博物館 は 今日 開館 し て い ます か 。;;TID=30551 Is the museum open today? [1652330] その 少女 は 人形 を じっと 見 て い た 。;;TID=28539 The girl was gazing at the doll. [1652340] その ビデオ は 全く の 不 良品 だ 。;;TID=24891 The video is a real lemon! [1652350] 太陽 エネルギー は 環境 を 脅かさ ない 。;;TID=99782 Solar energy does not threaten the environment. [1652360] 私 は 彼 が 道路 を 渡っ て いる ところ を 見 た 。;;TID=84183 I saw him crossing the road. [1652370] 彼 は 彼女 に 近づい て 握手 し た 。;;TID=128738 He went up to her and shook hands. [1652380] その 猫 は 彼女 の 着物 に まつわりつい た 。;;TID=30488 The cat clung to her dress. [1652390] 私 は これ を 必要 と し て いる 。;;TID=77543 I need this. [1652400] 彼女 は 、 汽車 が 見え なく なる まで 手 を 振っ た 。;;TID=136287 She waved her hand until the train was out of sight. [1652410] 彼 は 自分 の 意見 を 強硬 に 主張 し た 。;;TID=124500 He strongly persisted in arguing his opinion. [1652420] 日本 の 気候 は イギリス の 気候 より 温暖 で ある 。;;TID=106357 The climate of Japan is milder than that of England. [1652430] 度 を 超し た 親切 は ありがた迷惑 で ある 。;;TID=104405 Kindness in excess is too much of a good thing. [1652440] トレーシー 、 ただ ちょっと あなた の 声 が 聞き たかっ た の 。;;TID=38461 Tracy, I just felt like hearing the sound of your voice. [1652450] 我々 の 市長 の 高潔 さ を 大いに 尊敬 し て いる 。;;TID=52503 I have a high regard for the integrity of our mayor. [1652460] PK さ れ た の 、 蘇生 し まし た 。;;TID=160123 He was PK'ed, I resurrected him. [1652470] もっと 時間 が あっ たら 、 もっと うまく やる こと が 出来 た の だ が 。;;TID=45126 I could have done better if I had more time. [1652480] 自分 の 宿題 は 自分 で し なさい 。;;TID=89080 Do your homework for yourself. [1652490] 彼女 、 まるで 何 も なかっ た よう な 顔 を し て いる 。;;TID=134220 She looks as if nothing had happened to her. [1652500] パリ が 1789 年 の 革命 以前 で すら 頻繁 な 暴動 の 拠点 で あっ た という 見解 に は 十分 な 根拠 が ある 。;;TID=40344 There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789. [1652510] 私 は 授業 中 に 寝 て しまっ た 。;;TID=82449 I went to sleep during the lesson. [1652520] 彼女 は ハエ も 傷つけ ない 。;;TID=138387 She can't even harm a fly. [1652530] 私 は 車 で 通勤 し て い ます が 、 交通 渋滞 に 巻き込ま れ ない よう に できるだけ 早く に 家 を 出る よう に し て い ます 。;;TID=82346 I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams. [1652540] 彼 は まもなく 来る でしょ う 。;;TID=118531 I'm sure he'll be along soon. [1652550] 日本語 の ガイド が あり ます か 。;;TID=106656 Do you have any museum guides in Japanese? [1652560] 自分 の 部屋 を きれい に し て おき なさい 。;;TID=89117 You must keep your room clean. [1652570] こんな 格好 を し て いる と いかにも スポーツ し て そう に 見える けど 、 全然 やっ て ない ん だ よ 。;;TID=19968 I look for all the world like an athlete in this outfit, but the truth is I don't do any sports at all. [1652580] 私 は あなた の 助け を 必要 と し て いる 。;;TID=76549 I need your help. [1652590] 彼女 は しきりに オーストラリア で 暮らし た がっ て い ます 。;;TID=137282 She is eager to live in Australia. [1652600] この 建物 内 で は たばこ を 吸っ て は いけ ませ ん 。;;TID=15064 You must not smoke in this building. [1652610] 私 の 父 は ピザ が 大好き です 。;;TID=75290 My father likes pizza very much. [1652620] あの 家 は 私 の おばあさん が 小さい 時 に 住ん で い た 丘 の 上 に あっ て ひな ぎく に 囲ま れ まわり に りんご の 木 が 植わっ て い た 家 に とても よく 似 て いる 。;;TID=5635 That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around. [1652630] 木 の 上 の 猫 が 私 の 所 へ 降り て き た 。;;TID=150585 The cat on the tree came down to me. [1652640] 実に 高額 の 所得 に は 特別 税 が 課せ られ て いる 。;;TID=89398 A special tax is imposed on very high incomes. [1652650] ナイフ に は 注意 し なく て は なら ない 。;;TID=38806 You should be careful with a knife. [1652660] あなた たち は 手 を つない で 歩き ます か 。;;TID=2849 Do you walk hand in hand? [1652670] その 小説 家 は 本 を 書く ため に 材料 を 集め た 。;;TID=28471 The novelist gathered materials for his work. [1652680] かなり 悪い かも しれ ませ ん 。;;TID=10719 It seems to be serious. [1652690] 並ん で お待ち ください 。;;TID=147027 Wait in line, please. [1652700] 良い 誕生 日 を 迎え られ た こと と 思い ます 。;;TID=152937 Hope you had a good birthday. [1652710] 私 は 彼 の 葉巻 から 煙 の 輪 空中 に 漂っ て いく の を じっと 見つめ て い た 。;;TID=84884 I watched a ring of smoke that floated from his cigar into the air. [1652720] 彼 は 教育 に 従事 し て いる 。;;TID=121042 He is engaged in teaching. [1652730] 彼 は 殺人 罪 で 刑務所 に 送ら れ た 。;;TID=122737 He was sent to jail for murder. [1652740] フォーチューン 誌 上位 500 社 は 新しい 法律 で 最も 打撃 を 受け まし た 。;;TID=41035 Fortune 500 companies were the hardest hit by recent legislation. [1652750] 父 は 若い ころ 車 を 買う ゆとり も なかっ た 。;;TID=146057 My father couldn't afford a car, when he was young. [1652760] 君 に ぜひ 会い たい から 。;;TID=58609 I'm anxious to see you. [1652770] 彼 は 脱走 する たび に この 土地 に 帰っ て き た 。;;TID=127365 Each time he escaped, he returned to this region. [1652780] 両親 が 僕ら の 面倒 を 見 て くれ た から 、 今後 は 僕ら が 両親 の 面倒 を 見る 番 だ 。;;TID=152723 Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them. [1652790] 私 は 人前 で 話 を する の に 不慣れ だ 。;;TID=82874 I am not used to speaking in public. [1652800] 彼 が 無事 に 戻る こと を 切望 し て い ます 。;;TID=109290 I'm anxious for him to return safe. [1652810] 私 は 彼 に 欠点 が ある ため に それだけ 彼 が 好き だっ た 。;;TID=84466 I liked him all the better for his faults. [1652820] この 英 作文 は よく でき て すぎ て いる 。;;TID=14247 The English of this composition is too good. [1652830] 彼ら は この 事 を 何 も 知ら ない かも しれ ない 。;;TID=131806 They may not know anything about this. [1652840] 彼女 は ベートーベン や バッハ の よう な 古典 派 の 作曲 家 が 好き だ 。;;TID=138593 She likes classical composer such as Beethoven and Bach. [1652850] そんな 光景 は めったに お 目 に かか れ ない 。;;TID=33750 We have seldom seen such a sight! [1652860] 私 は 彼女 の 手 が 震え て いる の を 見て取っ た 。;;TID=85427 I noticed her hands shaking. [1652870] ジャック は 放火 で 捕まっ た 。;;TID=21636 Jack was caught for setting fire to the house. [1652880] そちら は セントラル 自動車 学校 で は ない ん です か 。;;TID=24079 Isn't this Central Driving School? [1652890] これら の 便利 な 商品 は 私 達 の お客様 の 需要 を 満たす だろ う 。;;TID=19546 These convenient goods will meet our customers' demands. [1652900] なんて 変 な 天気 でしょ う 。;;TID=39303 How strange the weather is! [1652910] あなた は 一度に 三 冊 の 本 を 借りる 事 が 出来 ます 。;;TID=4467 You can borrow three books at a time. [1652920] 彼女 は お 兄さん が 行く ところ は どこ でも 付い て 行く 。;;TID=136997 She follows her brother wherever he goes. [1652930] 勉強 を し て いる 間 は 彼 に 話しかけ て は いけ ない 。;;TID=147270 You are not speak to him while he is studying. [1652940] 電話 は いつ から 使え ます か 。;;TID=104211 When can I use my telephone? [1652950] 僕 は 彼 が あの 店 から 逃げ て 行く の を 見つけ た 。;;TID=148817 I caught sight of him escaping from that shop. [1652960] きつい 仕事 で 彼 は 体 を 壊し まし た 。;;TID=10965 Hard work injured his health. [1652970] 彼女 の 目 の 色 は 青 です 。;;TID=136150 The color of her eyes is blue. [1652980] 私 は この 本 は やさしい と 思う 。;;TID=77468 I think this book is easy. [1652990] 今日 の 午後 田中 さん 一家 が うち に 来る 。;;TID=65788 The Tanakas are visiting us this afternoon. [1653000] あなた が その 時 に 何 を 見 た の か 話し て 下さい 。;;TID=2524 Please tell me what you saw then. [1653010] 彼 は その 年 の 最良 の 作家 として たたえ られ た 。;;TID=116699 He was acclaimed as the best writer of the year. [1653020] ビル は 私 の 言っ た こと を 事実 として 認め た 。;;TID=40906 Bill accepted my statement true. [1653030] ちょうど 宿題 を 終え た ところ だ 。;;TID=35070 I have just finished my homework. [1653040] 彼 が 時間 どおり に 来る か どう か は 私 は 怪しい と 思う 。;;TID=108859 I question whether he'll come in time. [1653050] 貧困 は 依然として 犯罪 の 大きな 原因 で ある 。;;TID=145307 Poverty is still the major cause of crime. [1653060] おじ は いつも 私 たち の 面倒 を よく み て くれ た 。;;TID=9204 My uncle always did well by us. [1653070] その 問題 は きのう やっ た の より 易しい 。;;TID=31352 The problems are easier than those I did yesterday. [1653080] 彼 は 部下 に 当たり散らし た 。;;TID=129509 He damned his men right and left. [1653090] インカ 族 が 約 四百 年 前 に スペイン 人 に 征服 さ れ た とき 、 少数 の インカ 族 が クスコ を 去っ て ペルー の 中心 部 に ある マチュピチュ に 行っ た 。;;TID=8482 When the Incas were conquered by the Spanish about four hundred years ago, some of the Incas left Cuzco and went to Machu Picchu in the heart of Peru. [1653100] お父さん は 良く 働く 。;;TID=10271 Dad is a hard worker. [1653110] 彼女 は 私 に お茶 を 1 杯 入れ て くれ た 。;;TID=140677 She poured a cup of tea for me. [1653120] 前 の ほう に 進ん で 下さい 。;;TID=98255 Move up to the front, please. [1653130] これ は 嵐 の 前 の 静けさ だ 。;;TID=19253 This is the calm before the storm. [1653140] 私 が 困っ て いる 時 に 、 その 男 と この 人 が 助け て くれ まし た 。;;TID=70173 The man helped me when I was in trouble. [1653150] 彼女 は 女優 風 に 装っ て い た 。;;TID=141571 She was dressed after the fashion of an actress. [1653160] 私 は にわか雨 に あっ た 。;;TID=79149 I was caught in a shower. [1653170] クッキー は どれ も 星 の 形 を し て いる 。;;TID=11392 The cookies are all in the form of stars. [1653180] そういう 言葉 は 不信 感 を 生む こと に なる だろ う 。;;TID=23604 Such words will give rise to suspicion. [1653190] 彼 は 彼女 を 怒ら せ た こと を 詫び た 。;;TID=128966 He apologized for having offended her. [1653200] 君 の 成功 は 主 に 好機 を いかに し て 上手 に 利用 する か に かかっ て いる 。;;TID=59163 Your success will largely depend upon how you will make good use of your opportunity. [1653210] 最初 から 始めよ う 。;;TID=67262 Let's begin at the beginning. [1653220] 彼 は 強盗 事件 の こと を 詳しく 調べ た 。;;TID=121024 He investigated the robbery in detail. [1653230] 彼 は 彼女 と おしゃべり を し て 楽しい ひととき を 過ごし た 。;;TID=128650 He had a good time talking with her. [1653240] 彼 は 必ず 友人 と の 約束 を 守る 。;;TID=129136 He never fails to keep his word with his friends. [1653250] 小麦粉 は ケーキ の 主 な 材料 だ 。;;TID=92110 Flour is the main ingredient in cakes. [1653260] 彼 は 問題 外 だ 。;;TID=130346 He was ruled out. [1653270] 権力 に は 責任 が 伴う 。;;TID=62158 Power carries responsibility with it. [1653280] 奴隷 たち 自身 の 生活 。;;TID=104476 Slaves make a life for themselves. [1653290] 人 に 魔法 を かける 。;;TID=94436 Cast a spell upon a person. [1653300] 彼 は 種々 の 方法 を 試み た 。;;TID=125159 He tried many different methods. [1653310] あらゆる もの は 自然 の 法則 を 受け て いる 。;;TID=6794 Everything is subject to the laws of nature. [1653320] ありがとう 。 高校 時代 は よく テニス を し た もの です 。;;TID=6839 Thank you. I used to play tennis in high school. [1653330] スミス さん の ため に 送別 会 が 開か れ た 。;;TID=23215 A farewell party was held in honor of Mr Smith. [1653340] 彼 が どう なっ た か 教え て 下さい 。;;TID=108252 Tell me what has becomes of him? [1653350] 彼 は 不慮 の 死 を 遂げ た 。;;TID=129327 He died an unnatural death. [1653360] 衣料 品 が だぶつい て いる 。;;TID=47545 We have an oversupply of clothing. [1653370] ボブ は 昆虫 の 視察 に 楽しみ を 感じ て いる 。;;TID=42271 Bob derives pleasure from observing insects. [1653380] 彼 は 彼女 の 冗談 が わから なかっ た 。;;TID=128860 He didn't see her joke. [1653390] 文化 は 言語 を 破壊 する 。;;TID=146860 Culture destroys language. [1653400] 彼ら の 筋肉 は 硬直 し て いる 。;;TID=131338 Their muscles are stiff. [1653410] 私 は 彼女 に プロポーズ する よう 決心 し た 。;;TID=85306 I have made up my mind to propose to her. [1653420] 彼 は 他 の 生徒 の 見せしめ に なっ た だろ う 。;;TID=127035 He was punished as a warming to other students. [1653430] 君 の お母さん は 、 若い 頃 は 美しかっ た に 違い ない 。;;TID=58763 Your mother must have been beautiful when she was young. [1653440] 事件 解決 に 敏腕 を 振るう 。;;TID=87951 Show one's competence in settling the case. [1653450] 本当 ? 僕 は 電車 を 使っ て 1 時間 かかっ た よ 。;;TID=149062 Really? It took me an hour by train. [1653460] こんな 余計 な 機能 なん で つけ た ん だろ う 。;;TID=20049 What did they add this needless function for? [1653470] 1 秒 に たった の 6 ペンス よ 。;;TID=1014 It's only six pence per second. [1653480] 私 は 、 大学 で 哲学 を 専攻 し まし た 。;;TID=75961 I majored in philosophy at my university. [1653490] その 日 は 東風 に あおら れ て 市 の 中心 部 を 焼き 尽くし た 。;;TID=30459 The fire, driven by an east wind, destroyed the center of the city. [1653500] 最近 どう し てる ?;;TID=67042 How are you doing these days. [1653510] 私 が 聞い た の と は 違う な 。;;TID=70486 That's not what I heard. [1653520] 新入 社員 は 初めて の 失敗 を うまく いい ぬけ た 。;;TID=93845 The new employee glossed over his first mistake. [1653530] 1990 年 の 主 な 出来事 は 何 でし た か 。;;TID=771 What were the chief events of 1990? [1653540] ドイル の 研究 で 提出 さ れ て いる 議論 は 、 最初 、 麻薬 に 関連 する 犯罪 に関する 白書 として 出版 さ れ た もの で ある 。;;TID=36299 The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes. [1653550] 子供 に そんな テレビ を 見 させ て おく べき じゃ ない と 思う よ 。;;TID=69175 You shouldn't let the children watch so much television. [1653560] 口 を 一杯 に し て 話す な 。;;TID=63695 Don't speak with your mouth full. [1653570] 普段 私 は コーヒー を 飲み ませ ん 。;;TID=145591 As a rule, I don't drink coffee. [1653580] 彼 は 部屋 に は 入ら なかっ た と 言っ た が 、 それ は うそ だっ た 。;;TID=129475 He said he did not enter the room, which was a lie. [1653590] 彼 は ハンサム で すてき な の だ けど 上品 と は いえ ない わ 。;;TID=118021 He's handsome and nice, but he has no class. [1653600] 母 は キリスト教 を 信仰 し て いる 。;;TID=147486 My mother believes in Christianity. [1653610] あなた は 来週 まで イギリス へ の 出発 を 延期 し なけれ ば なら ない 。;;TID=5297 You have to put off your departure for England till next week. [1653620] 妹 は 部屋 を いつも きれい に い て おく 。;;TID=149265 My sister always keeps her room clean. [1653630] 再び 惨め な 現実 に 引き戻さ れ まし た 。;;TID=66933 It brought me down to earth. [1653640] 彼 は 5 年間 、 支配 し た 。 6 年 目 で 、 彼 より 強い 他 の 国 の 王 が 彼 と 戦争 し た 。;;TID=113924 He ruled for five years. In the sixth year, another king, who was stronger than he, waged war against him. [1653650] 水泳 大会 が 中止 に なっ た 。;;TID=95472 The swimming event was called off. [1653660] 河童 の 川流れ 。;;TID=51979 The best swimmers are oftenest drowned. [1653670] 制限 スピード を 超える な 。;;TID=95852 Don't go beyond the speed limit. [1653680] 席 を お 間違え じゃ ない でしょ う か 。;;TID=96732 I'm afraid you've taken the wrong seat. [1653690] 来週 二 日間 の 休み を 取る つもり です 。;;TID=152144 I am going to take two days off next week. [1653700] 誰 か が 手伝っ て くれ たら 、 せめて 「 ありがとう 」 ぐらい は 言っ た って 良 さ そう な もの だっ た のに 。;;TID=100955 You might at least have said, "Thank you", when someone helped you. [1653710] ケイ は 人形 を もらっ て やっと 泣く の を やめ た 。;;TID=11741 It was not until Kay received the doll that she stopped crying. [1653720] チュー た ろう は 田中 さん の 犬 です 。;;TID=160500 Chewtarou is Mrs Tanaka's dog. [1653730] 一 人 に し て おい て 下さい 。;;TID=48071 Leave me alone. [1653740] だれ し も ときどき 間違い を 犯す 。;;TID=34770 Everyone makes a mistake at times. [1653750] ポップス は 好き です か 。;;TID=42048 Do you care for pop songs? [1653760] 僕 は 暇潰し に 彼女 の ワイン を 飲み ながら 座っ て い た 。;;TID=148632 I sat on the rug biding my time drinking her wine. [1653770] 御 多幸 を お祈り し ます 。;;TID=63330 May you be happy. [1653780] 彼女 は 手 を 振っ て 彼 を 迎え た 。;;TID=141453 She greeted him waving her hand. [1653790] その 男 は 一定 の 速度 で 車 を 運転 し た 。;;TID=29669 The man drove his car at a uniform speed. [1653800] たいがい の 場合 、 彼 の 解答 は 正確 だ 。;;TID=33912 In most cases, his answers are right. [1653810] 彼 は その 計画 が 気に入っ て いる 。;;TID=116159 He is pleased with the plan. [1653820] 彼女 は 、 1 日 中 、 泣い て ばかり い た 。;;TID=136229 She did nothing but cry all day. [1653830] ロンドン に 滞在 中 、 私 は 彼 に 会っ た 。;;TID=46325 During my stay in London, I met him. [1653840] 薬缶 が 沸い て いる 。;;TID=151260 The kettle is boiling. [1653850] 主婦 が 余暇 を 十分 持てる よう に なっ た の も 電化 製品 の 賜物 で ある 。;;TID=90248 Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time. [1653860] 公園 は 樹木 が よく 茂っ て いる 。;;TID=63580 The park is well wooded. [1653870] 彼 は わざわざ 僕 を 家 まで 送っ て くれ た 。;;TID=119045 He kindly took the trouble to see me home. [1653880] 妹 は 来年 早々 に 結婚 し ます 。;;TID=149271 My sister will marry early next year. [1653890] 彼 は 彼 の 妻 と 仲たがい し た 。;;TID=128541 He fell out with his wife. [1653900] 彼 の 死 は 妻 にとって あまりに も ショック だっ た 。;;TID=111670 His death was great shock to his wife. [1653910] 君 は 、 彼 の 申し出 を 断る べき だっ た 。;;TID=59364 You should have refused his offer. [1653920] 彼 は 午前 中 は かならずしも 忙しく ない 。;;TID=121954 He is not always busy in the morning. [1653930] 右手 に 海 が 見え ます 。;;TID=48667 You can see the sea on your right. [1653940] 私 が 町 を 離れ て いる 間 、 弟 を 私 の 代理人 に し た 。;;TID=70342 I made my brother my agent while I was out of the city. [1653950] 地球 は 太陽 に 比べ て 小さい 。;;TID=101967 The earth is small in comparison with the sun. [1653960] たくさん の 星 が 空 に きらめい て いる 。;;TID=34144 Many stars are twinkling in the sky. [1653970] 彼 は 夕飯 の 前 に 宿題 を 終え て い た 。;;TID=130632 He had his homework done before supper. [1653980] 彼 は 私 の 冗談 を 面白 がっ た 。;;TID=123727 He was amused at my joke. [1653990] その 映画 は 一大 センセーション を 巻き起こし た 。;;TID=25345 The movie created a great sensation. [1654000] 9 時半 を すぎる と バス が 無くなる 。;;TID=1790 There is no bus service after nine thirty. [1654010] ダイエット は どう ?;;TID=33906 How's your diet kick? [1654020] その 靴 は 時代遅れ だ 。;;TID=26302 Those shoes are out of date. [1654030] 彼 は 1万 円 の 罰金 を 課せ られ た 。;;TID=113770 He was fined 10000 yen. [1654040] 彼 は 「 私 は カナダ 出身 です 」 と 言っ た 。;;TID=113626 He said, I'm from Canada. [1654050] 固い こと 言う な よ 。;;TID=62995 You don't have to be so formal. [1654060] 彼 は 自分 の 仕事 に ただ 不満 を 言う だけ だっ た 。;;TID=124607 He did nothing but complain about his job. [1654070] もちろん 、 私 は あなた と そこ に 行く つもり です 。;;TID=45014 Of course, I will go there with you. [1654080] 4月 6 日 におい で いただく の は どう でしょ う 。;;TID=1458 We suggest April 6 as a date for your visit. [1654090] 月 が 雲 の 後ろ から 現れ た 。;;TID=61826 The moon emerged from behind the clouds. [1654100] 彼 は 1 分間 に 200 語 の 割合 で しゃべっ て いる 。;;TID=113767 He chatters at the of two hundred words a minute. [1654110] その 会社 は 電気 製品 を 製造 し て いる 。;;TID=25852 The company manufactures electrical goods. [1654120] 洪水 、 激しい 暴風 、 干 魃 、 霜 の 冷害 、 空気 汚染 の 問題 など は 全て 現代 社会 に しばしば 影響 を 与え て いる 。;;TID=64084 Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution, have all, on occasion, influenced modern society. [1654130] 彼 は キャビア を 実際 に 食べ た こと が ない 。;;TID=115084 He hasn't actually eaten caviar. [1654140] 彼 は 先生 の 忠告 を 尊重 し た 。;;TID=126610 He made much of his teacher's advice. [1654150] ランシング は ミシガン の 州都 で ある 。;;TID=45876 Lansing is the state capital of Michigan. [1654160] 家 に 帰り 着く と すぐ 雨 が 降り だし た 。;;TID=51633 As soon as I got home it began to rain. [1654170] 私 たち は 時間 を 浪費 し がち で ある 。;;TID=72307 We are apt to waste time. [1654180] 「 ガリバー 旅行 記 」 を 読ん だ こと が あり ます か 。;;TID=92 Have you ever read Gulliver's Travels? [1654190] 彼 は 3 時間 も 待つ つもり は 無かっ た 。;;TID=113852 He had no intention of waiting for three ours. [1654200] 初診 の 受付 は 一番 窓口 です 。;;TID=91474 Registration for the first visit is at Counter No.1. [1654210] イチゴ は いま が しゅん です 。;;TID=7809 Strawberries are in season at the moment. [1654220] これ は 日刊 新聞 です 。;;TID=19149 This is a daily newspaper. [1654230] 祖母 は 95 歳 まで 生き まし た 。;;TID=98586 My grandmother lived to be ninety-five years old. [1654240] ハワイ 旅行 は 200 ドル くらい かかる でしょ う 。;;TID=40433 A trip to Hawaii will cost you about 200 dollars. [1654250] その ドア は 1 日 中 閉め られ た まま だっ た 。;;TID=24647 The door remained closed all day. [1654260] 母 は 夏 の 暑 さ が 嫌い です 。;;TID=147553 My mother doesn't like the heat of summer. [1654270] 彼 の おじさん は 五 年 前 に なくなっ た 。;;TID=110412 His uncle died five years ago. [1654280] 彼 は 党 を 内部 から 改革 しよ う と し た 。;;TID=127918 He tried to reform the party from within. [1654290] 彼女 は 傘 を 閉じ て 、 走り出し た 。;;TID=140406 She shut an umbrella and began to run. [1654300] 私 の かご は テーブル の 下 に ある 。;;TID=73867 My basket is under the table. [1654310] その 山 は 登り やすい 。;;TID=27232 The mountain is easy of access. [1654320] 彼 の 話し方 が 気にいら ない の です 。;;TID=113112 I don't care for the way he talks. [1654330] 不 活発 な 子供 は 空想 の 世界 に 閉じこもる 傾向 が ずっと 高い 。;;TID=145356 The inactive child is far more inclined to live in a world of fantasy. [1654340] 窓 の 外 を ご覧 なさい 。;;TID=98883 Look out of the window. [1654350] 診察 は 以上 です 。;;TID=94310 That's it for your medical exam. [1654360] どうも 彼 の 考え が よく わから ない 。;;TID=36896 I can't figure it out what he means. [1654370] お 通じ が よくなり ます よ 。;;TID=10152 It moves the bowels. [1654380] 彼 は 明日 暇 でしょ う 。;;TID=130225 He will be free tomorrow. [1654390] ええ 、 じゃあ 私 の 電話 番号 教える ね 。;;TID=8898 OK. Let me give you my number. [1654400] 山頂 が 雲の上 に そびえ て いる 。;;TID=68437 The peak rises above the clouds. [1654410] 先生 が 教え て いる 間 に 、 生徒 は 寝 て い た 。;;TID=97451 While the teacher was teaching, the students slept. [1654420] 当日 券 は 有り ます か 。;;TID=104968 Do you have today's tickets? [1654430] すごく 面白かっ た 。;;TID=22785 I had a fine old time. [1654440] 彼女 は ステージ に 出る 前 に 、 1 度 自分 の せりふ を 復唱 し た 。;;TID=137411 She ran over her lines once before she went on stage. [1654450] 彼 は 日本 で 最も 偉大 な 学者 の 一 人 です 。;;TID=128235 He is one of the greatest scientists in Japan. [1654460] トム は スピーチ の 最後 を 美しい 歌 で 締めくくっ た 。;;TID=38047 Tom closed his speech with a beautiful song. [1654470] その スポーツ 選手 は がっしり し た 体格 を し て い た 。;;TID=24573 The athlete had a strong build. [1654480] 明子 は フランス に 何人 か の 友達 が いる 。;;TID=149983 Akiko has some friends in France. [1654490] 絶滅 は 進化 の 一部 で ある 。;;TID=97296 Extinction is part of evolution. [1654500] 彼 は 心配 事 を 考え こん で 、 一 日 中 座っ て い た 。;;TID=125773 He sat brooding over his troubles all day. [1654510] 転校 し た そう です ね 。;;TID=103942 You say you changed school. [1654520] ベン ・ マニー が 中心 と なっ て いる データ 転送 分科 会 は 、 1999 年 1月 14 日 に ミーティング を し ます 。;;TID=41599 The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999. [1654530] 太郎 は 2 年 前 に 死ん だ 。;;TID=99938 Taro died two years ago. [1654540] 彼 か 私 の どちら か が 悪い 。;;TID=108801 Either he is to blame, or I am. [1654550] 数学 と 英語 は 私 の 大好き な 教科 でし た 。;;TID=95586 Math and English were my favorite subjects. [1654560] この 花 は 独特 の 香り が する 。;;TID=14434 This flower has a scent all its own. [1654570] その 学校 は 、 制服 を 廃止 す べき だ 。;;TID=25952 The school should do away with the uniform. [1654580] 私 は 彼 を 私 の 召使 に し まし た 。;;TID=85056 I made him my servant. [1654590] 彼ら は 金 を 求め て オーストラリア へ 出かけ た 。;;TID=132606 They went out to Australia seeking gold. [1654600] この 歌 は フォスター が 作っ た もの だ 。;;TID=14370 This song was written by Foster. [1654610] 警官 は 彼 の 腕 を つかん だ 。;;TID=61135 The policeman caught him by the arm. [1654620] 社会 保証 が きい て あきれる よ 。;;TID=89715 Social security? Who do they think they're kidding. [1654630] 僕 は 彼 を 相手 に し て 英語 を 練習 し た 。;;TID=148837 I practiced my English on him [1654640] 彼 の 報告 は 偽り で ある こと が 分かっ た 。;;TID=112766 His report proved false. [1654650] 金銭 の こと で 彼 と 争い に なっ た 。;;TID=57617 I had a quarrel with him over. [1654660] 私 の 部屋 を 見せ て いただけ ませ ん か 。;;TID=75437 May I see the room, please? [1654670] 彼 が その 長距離 走 に 優勝 しよ う と 心 に 決め て い た こと など 、 私 達 は だれ も 知ら なかっ た 。;;TID=108171 None of us knew his decision to win the long-distance race. [1654680] 有名人 と 知り合う チャンス が ある かしら 。;;TID=151497 Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities? [1654690] 昔 々 、 ある 村 に 緑 ずきん ちゃんと 呼ば れる 少女 が 住ん で い まし た 。;;TID=96825 Once upon a time, there lived in a village a little girl called Little Green Hood. [1654700] 彼女 は 父 を 説得 し て 新車 を かっ て もらう つもり です 。;;TID=143480 She's going to talk father into buying a new car. [1654710] まるで 太陽 が 沈ん で しまっ た か の よう に 空 は 暗く なっ た 。;;TID=43177 The sky became as dark as if the sun had sunk. [1654720] ここ で 休み ましょ う 。;;TID=12531 Let's take a rest here. [1654730] 私 は 彼 の 成功 を 確信 し て いる 。;;TID=84808 I am sure of his success. [1654740] あいつ の 馬鹿 さ 加減 に は 、 もう 、 あきれ ちゃう よ 。;;TID=2044 It constantly appalls me how stupid he can be. [1654750] 彼 は テレビ の 音量 を 大きく し た 。;;TID=117412 He turned up the volume on the television. [1654760] 彼 は 自説 を 修正 し た 。;;TID=124338 He revised his opinion. [1654770] その ダイヤ は 1873 年 に 、 ある 少年 によって 発見 さ れ た 。;;TID=24580 The diamond was discovered by a boy in 1873. [1654780] 彼 は 非常 に 貧乏 だ と 言わ れ て いる 。;;TID=129064 He is said to be very poor. [1654790] この ラジオ は 故障 し て いる 。;;TID=14119 This radio is out of order. [1654800] 父 は あいかわらず 忙しい 。;;TID=145741 My father is as busy as ever. [1654810] 彼女 は どんな 人 です か 。;;TID=138288 What is she like? [1654820] 鼻 の 上 で ボール の バランス を 保つ の は 難しい 。;;TID=144945 It's difficult to balance a ball on your nose. [1654830] 彼女 は ここ に い て 幸せ そう に 見え ます 。;;TID=137192 She seems happy to be here. [1654840] 彼 は ばく大 な 財産 を ため た 。;;TID=117938 He accumulated a large fortune. [1654850] 見る と 彼女 の 赤ん坊 は まだ 眠っ て い た 。;;TID=62375 She found her baby still asleep. [1654860] この 困難 な 状況 で 私 が 何 を す べき か あなた が 教え て くれれ ば よい の だ が 。;;TID=15280 I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation. [1654870] 彼 は まさに その 場 に ふさわしい 演説 を し た 。;;TID=118388 He made a speech highly appropriate to the occasion. [1654880] 彼 は 、 10 年 前 の 彼 で は あり ませ ん 。;;TID=113221 He is not what he used to be ten years ago. [1654890] 植物 は 水 が 無けれ ば 枯れる 。;;TID=93048 Plants die without water. [1654900] この 部屋 は いろいろ な 目的 に 使わ れる 。;;TID=17216 This room is used for various purposes. [1654910] 私 が それ を し て は 行け ない という 理由 は ない 。;;TID=69921 There is no reason why I shouldn't do it. [1654920] 今 すぐ 出かけ たら 6 時 まで に は 着き ます 。;;TID=64845 If you start at once you'll arrive by six o'clock. [1654930] 今度 は まずい こと が 起こら ない と 本当に いい の です が 。;;TID=65587 I just hope nothing goes wrong this time. [1654940] 彼 は 私 に 失敗 する だろ う と 警告 し た 。;;TID=123426 He warned me that I would fail. [1654950] 彼 を 空港 で 盛大 に 見送っ た 。;;TID=134049 We gave him a royal send-off at the airport. [1654960] 列車 は 名古屋 まで ノンストップ で 走り ます 。;;TID=153354 This train runs nonstop to Nagoya. [1654970] 被災 者 に 衣食 を 供給 し なけれ ば なら ない 。;;TID=144631 We must provide food and clothes for the victims. [1654980] 総 入れ歯 に は し たく ない の です 。;;TID=98978 I don't want to get a full denture. [1654990] トニー 君 は 上手 に 英語 を 話す 。;;TID=37610 Tony speaks English well. [1655000] その 時 自分 が なんと ばか で あっ た か を 考える と 赤面 する 。;;TID=27989 I blush to think of what a fool I was then. [1655010] 彼 は 玄人 に ちかい 。;;TID=121811 He is almost professional. [1655020] 私 たち は 一 列 に なら ば さ れ た 。;;TID=71917 We were made to stand in line. [1655030] その 政治 家 が 死ぬ と 、 誰 も が 息子 が 父親 の 後 を 継ぐ こと を 望ん だ 。;;TID=29038 When the politician died, everybody hoped the son would follow in his father's footsteps. [1655040] 私 は 来年 留学 する つもり です 。;;TID=86365 I intend to study abroad next year. [1655050] 彼 の 母 は 彼 が 心配 だっ た の で 、 彼 を 外出 さ せ ない よう に し た 。;;TID=112747 His mother prevented him from going out because she was anxious about his health. [1655060] 人 は 氏 より 育ち 。;;TID=69764 Birth is much, breeding is more. [1655070] 「 あの 音 で 考え事 が でき ない わ 」 と 、 彼女 は タイプライター を 見つめ ながら 言っ た 。;;TID=43 "I can't think with that noise", she said as she stared at the typewriter. [1655080] 彼女 は ピアノ で 一 曲 弾い た 。;;TID=138468 She played a tune on the piano. [1655090] 誰 でも 詩人 に なれる わけ で は ない 。;;TID=101235 Not everyone can be a poet. [1655100] 彼 の うわさ を 聞き まし た か 。;;TID=110395 Did you hear of him? [1655110] 彼女 は 外車 を 運転 する 。;;TID=139477 She drives an imported car. [1655120] 支配人 は 戸口 に 立っ た 。;;TID=69669 The manager stood at the door. [1655130] 小学生 は 6 年間 学校 に 通う 。;;TID=92020 Elementary school children go to school for a term of six years. [1655140] 私 の 兄 は ギター を 弾く の が とても 上手 です 。;;TID=74296 My brother is very good at playing the guitar. [1655150] テリーテイト さん に お 会い し たい の です 。;;TID=35946 I would like to see Mr Terry Tate. [1655160] 今 から でも 予約 は 変更 可能 でしょ う か 。;;TID=64789 Would it be possible to change my reservation now? [1655170] 彼 は 金持ち な のに 、 幸福 で は ない 。;;TID=121233 With all his wealth, he is not happy. [1655180] ドア に 鍵 を かけ て おか なかっ た なんて 君 は 不注意 だっ た よ 。;;TID=36149 It was careless of you to leave the door unlocked. [1655190] 貧乏 だ から だ と いっ て 人 を 軽蔑 し て は 行け ない 。;;TID=145316 You should not despise a man because he is poor. [1655200] 植木 屋 さん に 木 を 何 本 か 植え て もらっ た 。;;TID=93056 I had the gardener plant some trees. [1655210] 多く の 国 において 軍備 縮小 は 実際 に は 難しい 。;;TID=99572 Disarmament is in practice difficult in many countries. [1655220] ある 朝 、 彼 は かわいい 女の子 を 見 た 。;;TID=7013 One morning he saw a pretty girl. [1655230] 彼女 の 母 は 夕食 を 作る の に 忙しかっ た 。;;TID=136079 Her mother was busy cooking the dinner. [1655240] どうして その よう な 考え を 思いつい た の 。;;TID=36498 What put such an idea into your head? [1655250] どう ゆう ふう に し て 彼女 と 知り合っ た の です か 。;;TID=36950 How did you come to know her? [1655260] 冷蔵庫 の 中 に トマト サラダ を 入れ なさい 。;;TID=153166 Put the tomato salad in the refrigerator. [1655270] ちょうど 彼 が 演説 し て い た 時 に 、 銃声 が ひびき 渡っ た 。;;TID=35089 Even as he was speaking, a shot rang out. [1655280] この 空い た カップ を どこ に 捨て たら よい の か 。;;TID=14896 Where should I throw away this empty cup? [1655290] お金 は 、 稼ぐ に は 時間 が かかる が 、 いざ 使う と なる と あっという間に なくなる 。;;TID=9695 Money takes a long time to earn, but you can spend it in no time. [1655300] 少なくとも 私 は 君 を 信じ てる 。;;TID=92261 I believe in you at any rate. [1655310] やあ 、 フレッド 。 木曜日 に バドミントン は どう 。;;TID=45262 Hi, Fred, how about badminton on Thursday? [1655320] 彼 は 電車 で 老人 の ため に 席 を 空け た 。;;TID=127802 He made room for an old man in the train. [1655330] 私 たち は 神 の 存在 を 信じる 。;;TID=72435 We believe in the existence of God. [1655340] 例えば 、 フランス 人 なら ロシア 人 の ジョーク を 聞い て も なかなか 笑え ない かも 知れ ない 。;;TID=153094 A Frenchman, for instance, might find it hard to laugh at a Russian joke. [1655350] ほどなく その 音 は 消え て いっ た 。;;TID=42104 Soon the sound died away. [1655360] この ルール は 全て の 場面 に は あてはまら ない 。;;TID=14132 This rule does not apply in all cases. [1655370] せき が ひどかっ た の で 、 苦い 薬 を 飲ん だ 。;;TID=23478 I had a bad cough, so I took the bitter medicine. [1655380] カフェテリア で コーヒー を 飲み ながら 話し て いる よ 。;;TID=10759 They are talking over a cup of coffee in the cafeteria. [1655390] これ が 君 の ナイフ なら 僕 は 自分 の を なく し た ん だ 。;;TID=18347 If this is your knife, then I have lost mine. [1655400] 日焼け し 過ぎ まし た 。;;TID=106124 I have a bad sunburn. [1655410] クラシック 音楽 は 僕 の 好み じゃ ない 。;;TID=11458 Classical music is not my cup of tea. [1655420] あの 雑誌 は もう すみ まし た か 。;;TID=5806 Are you done with that magazine? [1655430] 靴 の 底 に ガム が 付い て しまっ た 。;;TID=58031 Gum adhered to the sole of my shoe. [1655440] その 一撃 は 彼 の 腹部 を とらえ た 。;;TID=25272 The blow caught him in the stomach. [1655450] マイク は 入っ て いる 。;;TID=42563 The microphone is live. [1655460] 無理 し ない で ね 。;;TID=149777 Take it easy. [1655470] 英語 は 毎日 勉強 し なけれ ば なり ませ ん 。;;TID=49526 You must study English every day. [1655480] その 薬 は 驚く ほど 効い た 。;;TID=31519 The medicine worked marvels. [1655490] 1つ に は 私 は お金 が ない し 、 もう 1つ に は その 時間 が ない 。;;TID=814 For one thing I have no money; for another I haven't the time. [1655500] 私 の 親友 は いつも よい 忠告 を し て くれる 。;;TID=74892 My best friend always gives me good advice. [1655510] 私 は 彼女 と 楽しく おしゃべり を し た 。;;TID=85248 I had a nice chat with her. [1655520] 彼 は その 仕事 が 困難 で ある こと を 承知 し て いる 。;;TID=116279 He is aware that the work is difficult. [1655530] 川 の 向こう岸 まで 泳い で 渡る 。;;TID=97862 Swim across to the other side of the river. [1655540] 学校 の すぐ 近く に 住ん で いる のに 彼 は しばしば 遅刻 し て くる 。;;TID=54396 Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. [1655550] 彼女 は 大丈夫 だ と 言っ た 。 ところが 実際は ひどい けが を し て い た 。;;TID=142314 She said she was OK. In fact, she was terribly injured. [1655560] 彼 は 病気 で あっ た よう に 思え た 。;;TID=129178 It seemed that he had been ill. [1655570] 彼 は 秘書 に その 手紙 を 英語 に 翻訳 さ せ た 。;;TID=129014 He had his secretary translate the letter into English. [1655580] 私 の 時計 は 一 分 か 二 分 進ん で いる かも しれ ませ ん 。;;TID=74647 My watch may be one or two minutes fast. [1655590] 私 が その 知らせ を 伝える と 、 ホワイト 夫人 は わっ と 泣き だし た 。;;TID=69906 Mrs. White broke into tears when I told her the news. [1655600] 家 に 着い た とき 、 私 は とても おなか が 空い て い まし た 。;;TID=51655 When I got home, I was very hungry. [1655610] 水分 を 控え て ください 。;;TID=95522 You should not drink a lot of liquid. [1655620] 図書館 で あなた の おかあさん に 出くわし まし た 。;;TID=95254 I ran across your mother in the library. [1655630] あなた は 彼女 を 魅力 的 だ と 思い ます か 。;;TID=5181 Do you think her attractive? [1655640] ついに 彼女 は 来 なかっ た 。;;TID=35385 She didn't turn up after all. [1655650] その 汽船 は 香港 に 立ち寄っ た 。;;TID=26108 The liner called at Hong Kong. [1655660] 僕 は まだ マンゴー を 食べ た こと が ない 。;;TID=148587 I have never eaten a mango before. [1655670] 明日 の 午後 あい てる ?;;TID=150109 Are you busy tomorrow after noon? [1655680] この 店 は 現金 取り引き が 原則 です 。;;TID=16800 This store is operated on a cash basis. [1655690] 白い 船 が 見え て き た 。;;TID=107615 A white ship came into view. [1655700] 洪水 が 大きな 被害 を ひき 起こす 。;;TID=64090 The flood caused a lot of damage. [1655710] 寝る 前 に テレビ を 消し て よ 、 いい ね 。;;TID=93387 Turn off the TV before you go to bed, OK? [1655720] 私 たち は 彼ら が 新車 を 買う なんて 予想 も し なかっ た 。;;TID=72777 We didn't anticipate their buying a new car. [1655730] 彼 の 研究 は ついに 実 を 結ん だ 。;;TID=111162 His research bore fruit in the end. [1655740] グラス を 割っ た 。;;TID=11502 I broke a glass. [1655750] 彼 が 部屋 を 出 て いっ た とたん みんな どっと 吹き出し た 。;;TID=109246 He had no sooner gone out of the room than all of them burst out laughing. [1655760] 物取り な ので 、 物 を 盗っ たら 帰り ます 。 通報 し たら 刺し ます 。;;TID=161336 I'm a thief, I'll leave when I've taken the stuff. Report me and I'll stab you. [1655770] 彼女 は 恥じらい の 色 を 隠す ため に 顔 を そむけ た 。;;TID=142402 She turned away to hide her blushes. [1655780] 彼女 はみ ため に かわいい 少女 だ 。;;TID=138740 She is a pretty girl to look at. [1655790] どうせ 駄作 だろ う と 思っ て い た の だ けど 、 どっこい なかなか いい 本 だっ た 。;;TID=160535 I was expecting it to be a bad book, but damn me if it wasn't quite good after all. [1655800] 科学 技術 は 人間 と 自然 の 対立 関係 を 和らげる こと が でき なかっ た 。;;TID=51891 Technology has failed to ease the conflict between man and nature. [1655810] 彼ら は 最初 の 子供 の 誕生 を 喜ん だ 。;;TID=132811 They were pleased at the birth of their first child. [1655820] 心配 する よう な こと は 何 も ない 。;;TID=93516 There is no cause for worry. [1655830] この ジョッキ は 1 パイント 入る 。;;TID=13449 This beer mug holds one pint. [1655840] 牛肉 の 自由 化 の はっきり と し た 結果 が 明らか に なる に は 、 4 年 かかる だろ う 。;;TID=56583 It will be four years before the definite result of liberalization beef emerges. [1655850] それら は 全て 手作り の もの だっ た 。;;TID=33169 All of them were handmade things. [1655860] 裏 に 何 か ある と 思わ ず に はいら れ なかっ た 。;;TID=152428 I could not but suspect that there was something behind it. [1655870] よき 理論 という もの は 、 観察 に よれ ば だいたい の ところ 誤り や 不正確 で ある と さ れる よう な 多く の 予言 を 生み出す という 事実 によって 特徴 づけ られる 。;;TID=45591 A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation. [1655880] 彼 は 興奮 し て 真っ赤 に なっ た 。;;TID=121087 He turned red with excitement. [1655890] 彼 は この 2 週間 に 本 を 50 冊 も 読ん だ 。;;TID=115271 He has read as many as 50 books for the last two weeks. [1655900] ゴルフ を し た こと が ある かい ?;;TID=18243 Have you ever played golf? [1655910] その 俳優 は 人気 絶頂 の 時 に 死ん だ 。;;TID=30535 The actor died at the height of his popularity. [1655920] その 世論 調査 は 無作為 に 選ば れ た 成人 に 基づい て なさ れ た 。;;TID=29026 The opinion poll was based on a random sample of adults. [1655930] この ユリ は いい におい が する 。;;TID=14040 These lilies smell lovely. [1655940] 右 を 向い て ください 。;;TID=48663 Turn to the right. [1655950] 不適切 な 発言 。;;TID=145426 An irrelevant remark. [1655960] 金持ち かも しれ ない が けち だ 。;;TID=57566 He may be rich but stingy. [1655970] 彼女 は 家賃 の 半分 を 払う の に 同意 し た 。;;TID=139361 She agreed that she would pay half the rent. [1655980] 新しい 帽子 を かぶっ て みる 。;;TID=93731 Try a new hat on. [1655990] その 事故 で 彼 は 目 が 見え なく なっ た 。;;TID=27783 The accident deprived him of his sight. [1656000] あの 鞄 は 私 の もの です 。;;TID=5698 That bag is mine. [1656010] 彼等 は 多く のく な ん を たえしのん だ 。;;TID=144431 They endured many difficulties. [1656020] 私 達 は もう 帰ら なけれ ば なり ませ ん 。;;TID=87106 We must be going now. [1656030] 今 は ちょっと 忙しい ので 、 すこし お待ち いただけ ます か 。;;TID=64995 We're a bit busy at the moment - can you hang on a minute? [1656040] あそこ の 角 を 曲がり なさい 。;;TID=2326 Turn at that corner there. [1656050] 申し訳 ない けど 、 でき ませ ん 。;;TID=94049 I'm sorry, but it's impossible. [1656060] 彼 は 私 が 義務 を 怠っ た 事 を 非難 し た 。;;TID=123055 He taxed me with neglect of duty. [1656070] 彼 の 一打 は 伸び なかっ た 。;;TID=110688 His shot didn't carry well against the wind. [1656080] 彼 は いつも より 熱心 に 働い た 。;;TID=114423 He worked harder than ever. [1656090] 僕たち は 子供 の ころ から の 知り合い です 。;;TID=148261 We have known each other since childhood. [1656100] 彼 は バイオリン を キー キー やっ て いる 。;;TID=117921 He is scraping on the violin. [1656110] いつお 訪ね でき ます か 。;;TID=7845 When can I visit you? [1656120] ツバメ は 飛ぶ の が 速い 。;;TID=35435 The swallow is swift in flight. [1656130] 月 は 住む の に よい 所 で は ない 。;;TID=61874 The moon is not a good place to live on. [1656140] 浴室 の 電気 が つき ませ ん 。;;TID=151998 The lights in the bathroom aren't working. [1656150] 私 達 の 学校 が 創立 さ れ て から もう 60 年 に なる 。;;TID=86784 It has already been sixty years since our school was founded. [1656160] もう 1 度 言っ て いただけ ます か 。;;TID=43798 Would you say it once more? [1656170] 一 回 授業 を 休む と 、 クラスメート に 追いつく の は 大変 です 。;;TID=47864 Once you skip a lesson, it's hard to catch up with your classmates. [1656180] 君 の まちがい が 恥ずかしい 。;;TID=58820 I blush for your mistake. [1656190] 急ぎ なさい 、 そう すれ ば 列車 に 間に合う でしょ う 。;;TID=56372 Hurry up, and you will be able to catch the train. [1656200] 秘密 を 漏らし て は いけ ない 。;;TID=144601 Don't let the cat out of the bag. [1656210] 君 の 提案 に は 同意 でき ない な 。;;TID=59210 I cannot agree to your proposal. [1656220] 彼ら は 謝る ほか に 方法 が なかっ た 。;;TID=133038 They had no other resource but to apologize. [1656230] 私 は その 議論 で 彼ら を 支持 し た 。;;TID=78033 I took sides with them in the argument. [1656240] あなた が 教え て くれ た こと から おおいに 得る ところ が あっ た 。;;TID=2627 I received great benefit from your teaching. [1656250] 彼 は 責め て 謝っ て くれ て も いい のに 。;;TID=126527 He might at least apologize. [1656260] 私 は 雑誌 で も その 歌手 について 読ん だ 。;;TID=81794 I read about the singer in a magazine, too. [1656270] こんなに 美しい 夕焼け は めったに 見 た こと が 無い 。;;TID=19933 I have seldom seen such a beautiful sunset as this. [1656280] 私 の 父 は 禁酒 しよ う と し て いる 。;;TID=75311 My father tries to abstain from drinking. [1656290] 彼女 の 問題 について の 説明 は 、 結局 意味 を なさ なかっ た 。;;TID=136161 Her explanation of the problem added up to nonsense. [1656300] まだ あん な 男 と 付き合っ て いる ん だ そう だ ね 。;;TID=42778 I hear you are still associating with him. [1656310] 彼女 は もっと よい 仕事 に 就ける よう に 英語 の 練習 を し て い ます 。;;TID=138810 She's practicing English so she can get a better job. [1656320] その 事故 は 運転手 の 不注意 による もの だっ た 。;;TID=27843 The accident was due to the driver's carelessness. [1656330] 彼 の 魅力 に 引きつけ られ た 。;;TID=112814 I felt drawn toward him. [1656340] この 機械 の 使い方 を 知っ て い ます か 。;;TID=14674 Do you know how to use this machine? [1656350] 彼 は 窓 を 開けよ う と し た 。;;TID=126842 He tried to open the window. [1656360] 私 の 見解 は 、 何がな さ れる べき か と いう こと に関して 彼 の と は 異なっ て い た 。;;TID=74389 My view was different from his as to what should be done. [1656370] その 時 は どう す べき か わかり ませ ん でし た 。;;TID=27949 I didn't know what to do, then. [1656380] 彼女 は 叔母さん に 育て られ た 。;;TID=136965 She was brought up by her aunt. [1656390] 壁 の 地図 を 注意 し て 見 なさい 。;;TID=147103 Look at the map on the wall carefully. [1656400] 「 何 か 書く もの を くれ 」 「 これ で いい です か 」 「 うん 、 それ で いい 」;;TID=279 "Give me something to write with." "Will this do?" "Yes, it will do." [1656410] その 少年 は 両親 は 付き添わ れ て き た 。;;TID=28705 The boy was accompanied by his parents. [1656420] お子さん は 大きく なっ たろ う ね 。;;TID=9842 I'm sure the children are getting big. [1656430] アメリカ へ 行く つもり なら 、 英会話 を 勉強 し た 方 が よい 。;;TID=6676 If you are to go to America, you had better learn English conversation. [1656440] チャージット は 電話 予約 を 受け付け て い ます か 。;;TID=34995 Can I call "Chargeit" and reserve? [1656450] なぜ 彼女 は 早く 帰っ て き た の です か 。;;TID=39027 Why did she come home early? [1656460] 彼女 は 25 歳 で 結婚 し た 。;;TID=136482 She got married at the age of 25. [1656470] 庭 は 家 の 前 に ある 。;;TID=103391 The garden is in front of the house. [1656480] 全部 で ない に し て も ほとんど の 場合 、 彼 が 会社 の 重要 決定 を し て いる 。;;TID=98507 He makes most, if not all, of the important decisions for his company. [1656490] その 洞窟 に は 怪物 が 住ん で いる と 信じ られ て いる 。;;TID=30344 A monster was believed to live in the cave. [1656500] 私 は 彼女 の こと を 知ら ない 。;;TID=85377 I am not acquainted with her. [1656510] 彼 の 怠惰 に は もう これ 以上 我慢 する こと が でき ない 。;;TID=112308 I cannot put up with his idleness any longer. [1656520] 彼 は その 計画 に 大きな 好意 を 示し て くれ た 。;;TID=116178 He looked on the plan with great favor. [1656530] 私 は 彼女 に 恋 を し て いる 。;;TID=85370 I love her. [1656540] 彼 は いす の 間 を なんとか うまく 進ん で いっ た 。;;TID=114342 He wriggled his way through the chairs. [1656550] 飛行機 は 車 より 安全 だ と いう の が 彼 の 考え だ 。;;TID=144819 His notion is that planes are safer than cars. [1656560] 私 は もり の 中 で 道 に 迷っ た 。;;TID=79655 I got lost in the forest. [1656570] メアリー は 国語 の 宿題 を 済ませ た 。;;TID=43570 Mary has finished her English assignment. [1656580] 私 は 学校 に 行く 途中 で 叔父 に あっ た 。;;TID=80543 I saw my uncle on the way to school. [1656590] 僕 は 高校 時代 、 ハーモニカ 部 に 入っ て い まし た 。;;TID=148711 I belonged to the harmonica club in my high school days. [1656600] 私 は 英語 に みがき を かけ なけれ ば なら ない 。;;TID=80063 I must brush up my English. [1656610] 彼 は 行く べき だ と 考え た 。;;TID=122110 He said to himself that he should go. [1656620] 姉 は 美しい 女性 だっ た 。;;TID=68949 My sister was a beautiful woman. [1656630] 上 から 眺め た とき の その 島 は 形 が 洋 ナシ に 似 て いる 。;;TID=92738 The island as seen from above resembles a pear in shape. [1656640] どんな 長い 夜 に も 終わり が ある もの だ 。;;TID=38762 The longest night will have an end. [1656650] その 部屋 は すっかり 整頓 さ れ て い た 。;;TID=30831 The room was in a perfect order. [1656660] 10 チーム が 賞 を 得よ う と 争っ た 。;;TID=567 Ten teams competed for the prize. [1656670] 全身 筋肉 痛 だ 。;;TID=98463 My whole body is sore. [1656680] もし 万一 外国 へ 行く と すれ ば 、 フランス に する でしょ う 。;;TID=44952 If I happen to end up going abroad I'd probably go for France. [1656690] その 少年 は まるで 偉大 な 学者 の よう な 口振り だ 。;;TID=28596 The boy talks as if he were a great scholar. [1656700] 平日 料金 と 休日 料金 で 、 1万 円 も 違う ん だ 。;;TID=147000 You have to pay 10,000 yen extra on holidays. [1656710] 景気 が すぐ に 回復 する と いい の です が 。;;TID=60918 I hope the economy picks up soon. [1656720] 僕 は 、 彼女 の 宿題 の 手伝い を 申し出 た 。;;TID=148459 I offered to help her with hew homework. [1656730] なんと 言っ たら よい の か わから ない ので 、 私 は 黙っ て い た 。;;TID=39347 Not knowing what to say, I kept silent. [1656740] 私 は 子供 の 頃 毎日 曜日 に 教会 に いき まし た 。;;TID=81927 I went to church every Sunday when I was a boy. [1656750] 商売 の 取引 を 日 を 追っ て 記録 し て いる 。;;TID=161041 I keep a daily record of my business dealings. [1656760] 何 の 略字 です か 。;;TID=51012 What does this stand for? [1656770] 彼 に は すばらしい ユーモア の 感覚 が あっ た 。;;TID=109779 He had a magnificent sense of humor. [1656780] みんな が 僕 の 意見 を 攻撃 し た 。;;TID=43338 Everyone attacked my opinion. [1656790] 上海 の 人口 は 、 東京 の 人口 と 同じ くらい です 。;;TID=92762 The population of Shanghai is as large as that of Tokyo. [1656800] 昨年 の うち に 、 徹底的 な 健康 診断 を し て もらい まし た か 。;;TID=67998 Have you had a thorough medical checkup within the last year? [1656810] 誘導 的 な 瞳 を し た 毒蛇 。;;TID=151534 A poisonous snake with luring eyes. [1656820] それ は まるで 、 その 惨事 が 彼 の せい だ と でも 言っ て いる よう な 物 だ 。;;TID=32477 It sounds as if he were to blame for the disaster. [1656830] できれ ば そう し たい けど 。;;TID=35734 I wish I could. [1656840] 彼 は 強い 。;;TID=121007 He's strong. [1656850] 福祉 は 十分 に 行き渡っ て い ない よう に 思う ん です けど 。;;TID=146658 I think welfare isn't enough to go around. [1656860] 工場 の 火事 の ニュース は 大騒ぎ に なっ た 。;;TID=63890 The news of the fire in the factory caused a sensation. [1656870] 店 の 休み の 日 は いつ です か 。;;TID=103901 What's your day off? [1656880] その 旅行 の 目的 は お ばあちゃん を 訪ねる こと でし た 。;;TID=31591 The object of the journey was to visit Grandma. [1656890] 今日 の 社説 で それ を 読ん だ 。;;TID=65807 I read it in today's edition. [1656900] 私 は あなた に お礼 の 申 しようが ない 。;;TID=76422 I cannot thank you enough. [1656910] その 研究所 が 設立 さ れ た の は 1960 年代 後半 です 。;;TID=26720 The research institute was established in the late 1960s. [1656920] 彼 は その 少ない お金 で 暮らし て い た 。;;TID=116493 He was able to get along on the small amount of money. [1656930] 彼女 は 遅くとも 九 時 に は 帰宅 せ ね ば なら ない 。;;TID=142410 She must come home by 9 at latest. [1656940] おまえ な ん か 見る の も 嫌 だ 。;;TID=9391 The sight of you is an abomination to me. [1656950] そこで 私 は 自分 の 計画 を 断念 し た 。;;TID=23826 Accordingly I gave up my plans. [1656960] 健康 に もっと 注意 を 払う べき だ 。;;TID=62015 You should pay more attention to your health. [1656970] 提案 書 を まとめ て 下さい 。;;TID=103473 Please compose a draft of the proposal idea. [1656980] 今晩 は 楽しく やっ て 下さい 。;;TID=66496 I hope you enjoy yourself this evening. [1656990] 医師 は 健康 について 我々 に 助言 し て くれる 。;;TID=47585 Doctors advise us on our health. [1657000] 私 は 彼 の あん な 振る舞い は 許せ ない 。;;TID=84608 I can't forgive him for behaving like that. [1657010] 英語 は たくさん の 人々 によって 使わ れ て いる 。;;TID=49476 English is used by many people. [1657020] それ は 疑う 余地 が ない 。;;TID=32580 It admits of no doubt. [1657030] ジョーンズ さん は 部屋 を 昼 まで に 掃除 し て おく よう に 指示 し た 。;;TID=21847 Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon. [1657040] 彼ら は 高度 な 技術 の コンピューター を 開発 し た 。;;TID=132762 They have developed sophisticated computers. [1657050] 本当 の 友達 なら 君 を 裏切っ たり し ない だろ う 。;;TID=149153 A true friend would not betray you. [1657060] 種 を まく よう に 刈り入れる こと に なる 。;;TID=90472 As you sow, so will you reap. [1657070] 彼女 は 何 を いらいら し て いる の 。;;TID=139292 What's eating her? [1657080] 彼 は 自分 の 子供 達 に ほとんど 関心 が ない 。;;TID=124614 He has very little interest in his children. [1657090] なんて ひどい 行為 だろ う !;;TID=39249 What vile behavior! [1657100] ある 日 、 私 は 彼 に 会っ た 。;;TID=7041 One day I met him. [1657110] 私 は 富士山 を 見 た こと が あり ます 。;;TID=85660 I have seen Mt. Fuji. [1657120] 私 は そう する こと が 自分 の 努め だ と 思っ た 。;;TID=77802 I felt it my duty to do so. [1657130] 私 は 指 に 感覚 が 無かっ た 。;;TID=81956 I had no feeling in my fingers. [1657140] ホワイト 先生 は 感謝 状 を 何 通 か 生徒 に 読ん で 聞か せ た 。;;TID=42381 Mr White read out some letters of thanks to his students. [1657150] 彼 に 思う とおり に さ せ て やれ 。;;TID=110196 Let him go his own way. [1657160] あなた と お話し し て 楽しかっ た 。;;TID=2863 I enjoyed talking with you. [1657170] 君 は 課長 として の 貫禄 が ない ね 。;;TID=60004 You don't have proper dignity as chief of the section. [1657180] 「 スー は あなた の こと すごく 怒っ て いる わ よ 」 その ウェイトレス は 言う の で あっ た 。;;TID=132 "Sue's very angry with you," my new waitress said. [1657190] 彼 は 中国語 を とても 上手 に 話す 。;;TID=127535 He speaks Chinese very well. [1657200] 会社 の 帳簿 を 付ける の に 2 、 3 日 かかり ます 。;;TID=53540 It took me several days to balance the company books. [1657210] 能力 が すべて で は ない 。;;TID=107295 Ability alone is not enough. [1657220] ベス は 今 職員 室 で 先生 に 会っ て い ます 。;;TID=41423 Beth is seeing her teacher in the teacher's room now. [1657230] 彼 は 仕事 で 町 に い ない 。;;TID=122803 He's out of town on business. [1657240] 出世 する つもり なら ば もっと 一生懸命 に 働き なさい 。;;TID=91231 If you are to succeed in life, work harder. [1657250] 私 達 は すぐ に 当地 を 発つ 。;;TID=86977 We are leaving here soon. [1657260] 彼 と 握手 し なさい 。;;TID=109539 Shake hands with him. [1657270] 人生 夢 の 如し 。;;TID=95186 Life is but an empty dream. [1657280] いつ でも 私 に 電話 を し て も いい です よ 。;;TID=8050 You may call me anytime. [1657290] 優美子 は 谷間 を 強調 する ブラジャー が ある 。;;TID=161379 Yumiko has a push-up bra. [1657300] この 研究 の 最初 の 部分 で は 、 大衆 統制 の 心理 に関して すでに 行わ れ て いる 研究 について 言及 する 。;;TID=15086 In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control. [1657310] その 人達 は 大胆 な 発想 を す べき だ 。;;TID=28994 They should have bold ideas. [1657320] 外 は 寒い から オーバー を 着 た 方 が いい 。;;TID=53953 Since it's cold outside, you'd better put your overcoat on. [1657330] 私 は その パズル の 解き方 が わから ない 。;;TID=77941 I can't figure out how to solve the puzzle. [1657340] 日本 の 子供 は 、 眠っ て いる とき で さえ 、 集団 の 一員 な の で ある 。;;TID=106393 The Japanese child is a group member even when is sleeping. [1657350] 乗組 員 は その 船 を 放棄 し た 。;;TID=92898 The crew abandoned the ship. [1657360] 彼女 は 私 を スター に し た 。;;TID=140973 She made me a star. [1657370] 自分 の 国 の 歴史 は 、 よく 知る べき です 。;;TID=89033 You should get acquainted with the history of your own country. [1657380] 父 は いつも 冷静 で ある 。;;TID=145752 My father is always cool. [1657390] 当分 の 間 、 私 の 姉 は スーパー で 店員 を し て いる 。;;TID=104972 For the time being, my sister is an assistant in a supermarket. [1657400] すぐ に 彼 に 手紙 を 書か ない と いけ ない よ 。;;TID=22651 You've got to write to him quickly. [1657410] あなた は しょっちゅう 上司 と けんか し て いる 。;;TID=4089 You're always disagreeing with your boss. [1657420] その 庭 は 手入れ が 行き届い て いる 。;;TID=30063 The garden is tended with great care. [1657430] その 画家 は 独特 な スタイル を もっ て いる 。;;TID=25704 The artist has an individualistic style of painting. [1657440] アメリカ の 高校生 で 、 南北戦争 が 1861 年 から 1865 年 まで の 間 に 起こっ た こと を しら ない もの が 多い 。;;TID=6615 Many American high-school students do not know that the Civil War took place between 1861 and 1865. [1657450] 彼ら は 広島 に 原子 爆弾 を 落とし た 。;;TID=132749 They dropped an atomic bomb on Hirosima. [1657460] 明白 すぎ て 証明 を 要し ない 。;;TID=150464 It is so obvious we do not need proof. [1657470] 君 に は 他 の 人 たち と 同じ だけ の 権利 が ある 。;;TID=58659 You have as much right as everyone else. [1657480] 交通 量 の 多い こと による 騒音 は 大変 な もの だっ た の で 、 その 警官 は 自分 の 声 を 通す こと が でき なかっ た 。;;TID=63490 The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. [1657490] ジェーン が 飛行機 で 日本 に 来る の に 20 時間 かかり まし た 。;;TID=20855 It took Jane twenty hours to fly to Japan. [1657500] 彼 は 我々 の 仲間 で は ない 。;;TID=120257 He is not of our number. [1657510] 水差し の 取っ手 が 壊れ た 。;;TID=95481 The handle of the pitcher was broken. [1657520] 彼 に は 生物 学 の 知識 が 多少 ある 。;;TID=109979 He has a knowledge of biology. [1657530] 私 達 みんな が 札幌 雪 祭り に 行っ た わけ で は あり ませ ん 。;;TID=87597 Not all of us went to the Sapporo Snow Festival. [1657540] 彼 は ひそか に あなた の 財産 を 狙っ て い ます よ 。;;TID=118077 He has designs on your property. [1657550] 演奏 会 の 切符 は 当 事務所 で 販売 し て い ます 。;;TID=49869 Concert tickets are on sale at this office. [1657560] 彼 は その 税金 に 耐え られる 。;;TID=116560 He is equal to the task. [1657570] 先生 は 出欠 を 取っ た 。;;TID=97673 The teacher called the roll. [1657580] アッ 、 太郎 ! 久しぶり ! 元気 ?;;TID=2375 Hey Taro! It sure has been a while! How're you doing? [1657590] 上司 は 私 の 遅刻 を 許し て くれ た 。;;TID=92794 My superior excused me for arriving late. [1657600] 事故 を 起こし た こと で 彼女 は 彼 を ののしっ た 。;;TID=88037 She cursed him for causing the accident. [1657610] 党 大会 は 延期 さ れ た 。;;TID=104519 The party convention was put off. [1657620] 彼女 は 怒っ て い た が 、 それ を おさえ て 話 を し た 。;;TID=142587 She was angry, but she spoke with restraint. [1657630] 私 は いつも 物事 を ある が まま に 書く こと に し て いる 。;;TID=76864 I always make a point of painting things as they are. [1657640] あなた の 名前 が 出 まし た よ 。;;TID=3755 Your name was mentioned. [1657650] 左腕 に 打撲傷 を 負っ た 。;;TID=66839 I got my left arm bruised. [1657660] 彼 は その 事実 を 否定 し た 。;;TID=116401 He denied that fact. [1657670] トム は まだ 泳げ ない 。;;TID=38108 Tom is not yet able to swim. [1657680] これ は まさに 私 が 読み たかっ た 本 だ 。;;TID=18783 This is the very book that I wanted to read. [1657690] トロール 漁船 は 沿岸 の 魚 を とり つくし まし た 。;;TID=38513 Fishing trawlers have fished out all the local waters. [1657700] ボストン に は まだ 10 マイル あっ た 。;;TID=41991 We were ten miles short of Boston. [1657710] ここ から 駅 まで どの くらい かかり ます か 。;;TID=12325 How far is it from here to station? [1657720] もう一度 彼 に 会う つもり だ 。;;TID=44069 I'll see him again. [1657730] 彼 が そんなに 早く 起きる の は 困難 だろ う 。;;TID=108222 It will be difficult for him to get up so early. [1657740] 虹 は 最も 美しい 自然 現象 の 1つ だ 。;;TID=106019 A rainbow is one of the most beautiful phenomena of nature. [1657750] ケイト という 女の子 が 君 に 会い に き た 。;;TID=11666 A girl named Kate came to see you. [1657760] 投資 の 収益 は 高い だろ う 。;;TID=104606 The return on the investment will be high. [1657770] 私 は 20 人 の 人 に パーティー に 来 て ください と 言っ た が 、 全員 は 来 なかっ た 。;;TID=76199 I asked twenty people to my party but not all of them came. [1657780] 生涯 、 貧しい まま で 生きる の が 彼 の 運命 で あっ た 。;;TID=96369 He was doomed to life-long poverty. [1657790] 中国 の 音楽 は どうも 僕 の 肌 に 合わ ない 。;;TID=102337 I don't have the feeling for Chinese music in my body. [1657800] 教科書問題 や 歴史 認識 、 靖国神社 へ の 首相 の 参拝 など で 、 中日 関係 に 波風 が 立っ て いる 。;;TID=160832 Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China. [1657810] 昇る 朝日 は 何と 美しい の だろ う 。;;TID=92583 How beautiful the rising sun is! [1657820] その 医者 は 貧しい 人 から は どんな 贈り物 も 受け取ら なかっ た 。;;TID=25266 The doctor would not take any gifts from the poor. [1657830] オウム は 人 の 言葉 を まね できる 。;;TID=9105 A parrot can imitate human speech. [1657840] 3 人 は それぞれ 違っ た 3 通り の 事故 の 説明 を し た 。;;TID=1395 The three people gave three different accounts of the accident. [1657850] 言う は 易く 行う は 難し 。;;TID=62767 It's easier said than done. [1657860] メリー は 上手 に ダンス が できる 。;;TID=43751 Mary can dance very much. [1657870] 市長 が じきじき に 賞 を 渡し た 。;;TID=69519 The mayor presented the prizes in person. [1657880] 碁 を 打つ こと が 一番 の 気晴らし だ 。;;TID=63351 Playing go is my favorite pastime. [1657890] 途中 で 出 て き て しまっ た 。;;TID=104334 I couldn't sit through it. [1657900] 彼女 に は 頼れる 人 が い ない 。;;TID=135120 She has no one to turn to. [1657910] 彼 は 自分 の 失敗 を 彼女 の せい に し た 。;;TID=124638 He attributed his failure to her miss guidance. [1657920] アン は なかなか やって来 なかっ た 。;;TID=7361 Ann was long coming. [1657930] ラジオ は 悪天候 に なる と 告げ た 。;;TID=45831 The radio gave a warning of bad weather. [1657940] その 図書館 は 建て られ て から 80 年 に なる 。;;TID=28998 The library is eighty years old. [1657950] 率直 に 言う と 、 彼 は 信頼 でき ない 男 だ 。;;TID=152468 Frankly speaking, he is an unreliable man. [1657960] ダチョウ は カンガルー と 同様 空 を 飛べ ない 。;;TID=34319 An ostrich can not fly any more than a kangaroo can. [1657970] 缶 は 空っぽ だ 。;;TID=55042 The can is empty. [1657980] 彼 に 一 人 で 会う と は 彼女 も いい 度胸 だ 。;;TID=110101 She must have some nerve to go and meet him by herself. [1657990] 彼 は 確か に 目立ち た がり 屋 だ が 、 親切 で 寛大 で ある 。;;TID=120471 True, he likes to show off, but he is kind and generous. [1658000] 言葉 を 使う と いう 点 で 人間 は 他 の 動物 と 異なる と いわ れ て いる 。;;TID=62888 It is said that man is different from other animals in that man uses language. [1658010] 問題 は 両親 が 同意 し て くれる か どう か です 。;;TID=150921 The problem is whether my parents will agree or not. [1658020] 係員 が 頷い た ので 彼女 は 小切手 を 書き 、 それ を 手渡し た 。;;TID=60787 The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over. [1658030] いつも 一 人 で 仕事 を し て いる から 。 僕 は 、 チーム プレーヤー で は ない 。;;TID=8151 I always work alone. I'm just not a team player. [1658040] これ が 昨日 リンダ が 話し て い た 車 です 。;;TID=18369 This is the car about which Linda talked yesterday. [1658050] 彼女 は まさに 外出 しよ う と し て い た 。;;TID=138660 She was about to go out. [1658060] 色々 どうも 有難う 。 どういたしまして 。;;TID=93088 Thank you very much for everything. You are welcome. [1658070] 風邪 を 引い て 声 が かれ て しまっ た 。;;TID=146590 My voice is hoarse from a cold. [1658080] 私 の 家 の 近く に 美しい 公園 が ある 。;;TID=74095 There is a beautiful park near my home. [1658090] 彼女 は 笑わ ざる を 得 ない 。;;TID=141631 She cannot but laugh. [1658100] 胃 が もた れ ます 。;;TID=47517 My stomach feels heavy. [1658110] この ボタン は 緩い 。;;TID=13968 This button is loose. [1658120] 私 は 修学旅行 を 大変 楽しみ に し て いる 。;;TID=82452 I am looking forward very much to the school excursion. [1658130] 最近 うち の 会社 新しい カメラ 発売 し た ん だ けど 、 今 まで と は ちょっと 違っ た デザイン なん だ 。;;TID=67029 The new camera our company has been marketing lately has a design different from any we've marketed before. [1658140] 彼 は 僕 に 彼女 の 写真 を こっそり 見せ て くれ た 。;;TID=129851 He showed me her picture in private. [1658150] 彼 は 今 パリ に 滞在 中 です 。;;TID=122260 He is now staying in Paris. [1658160] 我々 は 信号 に 注意 し なけれ ば なら ない 。;;TID=53031 We must pay attention to traffic signals. [1658170] 予算 と は 一定 期間 中 の 支出 を 見込ま れる 収入 に あわせ た 計画 です 。;;TID=151724 A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period. [1658180] この 地区 に は 書店 が 少ない 。;;TID=16623 There are few bookstores in this area. [1658190] 彼ら は 食料 の 供給 を 断た れ た 。;;TID=133117 They were cut off from food supplies. [1658200] 私 は 偶然 彼女 に 駅 で 会っ た 。;;TID=80909 I met her at the station by accident. [1658210] 君 の 計画 は 全然 役に立た ない 。;;TID=58922 Your plan is of no earthly use. [1658220] 保険 会社 へ 出す ため の 診断 書 を ください 。;;TID=147320 Could you make out a certificate of health? [1658230] それ で 間に合う でしょ う 。;;TID=32096 That will do. [1658240] そんな 奇妙 な 話 は 聞い た こと が ない 。;;TID=33732 I've never heard of such a strange story. [1658250] グループ の 仲間 の 一員 の よう に 感じる こと は いい 気持ち でし た 。 私 は 金髪 で 、 185 センチ も ある の で 、 別 の 意味 で 目立っ て しまう から です 。;;TID=11617 It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out. [1658260] 彼 は その 事故 の たった 一 人 の 目撃 者 だっ た 。;;TID=116391 He was the only witness of the accident. [1658270] 彼 は 湖畔 巡り の 旅 で 我々 を 案内 し た 。;;TID=121930 He conducted us on a tour around the lake. [1658280] 私 は 物理 は 苦手 だ 。;;TID=85790 I have trouble with physics. [1658290] ずいぶん 背 が 高く なっ た ね 。;;TID=22338 You've grown so tall. [1658300] 洋子 さん と 由美 さん と で は どちら が 英語 を 上手 に 話せ ます か 。;;TID=151867 Who can speak English better, Yoko or Yumi? [1658310] 迎え の 車 を 待っ て い ます 。;;TID=61456 I'm being picked up. [1658320] 彼 は 優れ た 科学 者 で 、 そのうえ 偉大 な 詩人 だっ た 。;;TID=130465 He was an excellent scientist, and what is more, was a great poet. [1658330] 彼 は 心臓 が 悪い 。;;TID=125768 He has a bad heart. [1658340] あの 件 は あの まま で ある 。;;TID=5738 The matter has not been settled yet. [1658350] この 椅子 は 修理 の 必要 が ある 。;;TID=14192 This stool wants to be repaired. [1658360] その 科学 者 は 原子力 の 仕事 に 従事 し て いる 。;;TID=25593 The scientist is working on atomic energy. [1658370] 貴重 な お 時間 の 数 分 を さい て いただけ ます か 。;;TID=55861 Can you spare me a few minutes of your valuable time? [1658380] コンピューター は 比較的 最近 の 発明 品 だ 。;;TID=20119 The computer is a relatively recent invention. [1658390] 彼 は その 泉 の 水 を 飲ん だ 。;;TID=116575 He drank of the spring. [1658400] 視力 検査 を し ます 。;;TID=87660 I'll check your vision. [1658410] 私 は 彼 を 金持ち だ と 思っ た 。;;TID=85040 I supposed him to be rich. [1658420] 女性 が 働き に 出る 事 は ごく 普通 の こと だ 。;;TID=91711 It is quite common for women to go out to work. [1658430] 彼女 は 病気 で 床 に つい て いる 。;;TID=143355 She has been sick in bed for some time. [1658440] 観衆 は 試合 に 興奮 し た 。;;TID=55083 The audience was excited at the game. [1658450] 彼 は ひどく 動揺 し て い た の で 、 善悪 の 区別 が 出来 なかっ た 。;;TID=118116 He was too upset to distinguish vice from virtue. [1658460] 京都 は たくさん の 観光 客 が 訪れる 。;;TID=56767 Kyoto is visited by many tourists. [1658470] 彼 は いま でも 父親 の すね かじり です 。;;TID=114603 He's still sponging off his father. [1658480] 道路 は その 建物 の ところ で 左 に カーブ し て いる 。;;TID=105435 The road curves to the left around the building. [1658490] 君 の 靴 は ここ に ある 。 僕 の 靴 は どこ だろ う 。;;TID=58911 Your shoes are here. Where are mine? [1658500] 私 の 母 は 長い 病気 で とても 弱っ て い た 。;;TID=75494 My mother was very weak from a long illness. [1658510] あなた に は 想像 も つか ない でしょ う か !;;TID=2991 You can't imagine it, can you? [1658520] 火事 の 場合 は 119 に 電話 し なさい 。;;TID=52074 In care of fire, dial 119. [1658530] どこ か は 今 五 時 だろ う 。;;TID=37055 It's five o'clock somewhere now. [1658540] 頭 が 混乱 し て いる 。;;TID=105061 I am confused. [1658550] 誰 が 昨夜 この 部屋 で テレビ を 見 て い た と 思い ます か 。;;TID=101126 Who do you think was watching TV in this room last night? [1658560] その 男 は ある 乾燥 し た 国 で 水 が 飲め ず に 死ん だ 。;;TID=29637 The man died of thirst in a dry country. [1658570] 彼 は 銃 を 下 に 置い た 。;;TID=125281 He laid down the gun. [1658580] 文明 の 進歩 が とても 早い 。;;TID=146900 The progress of civilization is very rapid. [1658590] あの 橋 は 大変 美しい 。;;TID=5726 That bridge is very beautiful. [1658600] 水素 は それ 自体 として は 自然 界 に 存在 し ない 。;;TID=95487 Hydrogen does not exist as such in nature. [1658610] もう どこ も うるさ すぎ て 家 の 中 で は 勉強 でき ない 。;;TID=43964 I can't study anywhere in my house; it's too noisy. [1658620] 数学 が 得意 です 。;;TID=95577 I am good at math. [1658630] もし 万一 何 か おこっ たら 、 ぜひ 知ら せ て ください 。;;TID=44951 If anything should happen, please let me know. [1658640] 良質 の ぶどう酒 で は フランス に 太刀打ち できる 国 は ない 。;;TID=152965 France can't be matched for good wine. [1658650] 彼 が 選挙 に 勝つ 見込み は あり ます か 。;;TID=109048 Is there any possibility that he will win the election? [1658660] 私 の おじ は 、 パリ に 住ん で い ます が 、 私 たち に 会い に 来 まし た 。;;TID=73825 My uncle, who lives in Paris, came to see us. [1658670] 水 の お 変わり を ください 。;;TID=95354 I'd like some more water. [1658680] 今日 早稲田 対 慶応 の 試合 が ある 。;;TID=66292 There is going to be a game between Waseda and Keio today. [1658690] いつ まで も 意地 張っ て ない で 、 こっち に 来 な よ 。;;TID=8102 Stop being such a hard-ass. Come on over. [1658700] 木 は うれし さ の あまり ほとんど 口 が きけ ませ ん でし た 。;;TID=150610 The tree was so happy she could hardly speak. [1658710] 立っ て いる の が やっと だっ た 。;;TID=152499 I could scarcely stand on my feet. [1658720] 年の功 という の か 、 彼 の 意見 は さすが に 一 日 の 長い が ある ね 。;;TID=107174 Maybe it's his age but his opinions seem a little more grounded in experience than everyone else's. [1658730] 陽気 が 暖か で やがて 果樹 の 花 が 咲く だろ う 。;;TID=151972 The warm weather will bring the fruit trees into blossom soon. [1658740] 私 の 姿 を 見る と 彼 は 逃げ た 。;;TID=74605 When he saw me, he ran away. [1658750] 自分 で 自分 を 殺せ ない 。;;TID=88934 Can't let my heart kill myself. [1658760] 彼 は 課長 に 書類 を 点検 さ せ られ た 。;;TID=120191 He was made to check his papers by the chief. [1658770] 彼 の 母親 は 彼 が 小さい とき に 亡くなっ た の で 、 お祖母さん が 彼 を 育て た 。;;TID=112761 His mother died when he was young, and his grandmother brought him up. [1658780] 食虫植物 は 、 昆虫 を 捕らえる ため の 様々 な 種類 の 罠 を 備え て いる 。;;TID=93248 Insect-eating plants are equipped with various kinds of traps to catch insects. [1658790] 先日 彼女 に 出会っ た とき 、 両親 は 元気 か と 聞か れ た 。;;TID=97795 She asked after my parents' health when I met her the other day. [1658800] 眠っ て いる 間 に 財布 を 盗ま れ た 。;;TID=149665 I had my wallet stolen while I was asleep. [1658810] 電話 です 。;;TID=104181 You are wanted on the phone. [1658820] 彼 は 生徒 の 質問 責め に 困っ て いる ところ だ 。;;TID=126441 He is being harassed by questions of his students. [1658830] 鳥 に は 帰巣 本能 が ある 。;;TID=103061 Birds have a homing instinct. [1658840] いくつか の 種 は 基本 の 歌 に対する 何十 、 いや 何百 もの 変化 形 を もつ 洗練 さ れ た レパートリー を 次第に 発展 さ せ て いく 。;;TID=7671 Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song. [1658850] 一つ 間違える と 君 は 失敗 者 に なる 。;;TID=47846 A single mistake, and you are a failure. [1658860] 雲 一つ 見え なかっ た 。;;TID=49251 Not a cloud was to be seen. [1658870] し たい こと の 出来る 自由 が もっと あり 、 制限 の あまり ない 社会 生活 を 楽しむ こと が 出来る 。;;TID=21233 Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life. [1658880] 乗車 券 が 見つから ない 。 落とし て しまっ た に ちがい ない 。;;TID=92888 I can't find my ticket. I must have lost it. [1658890] 免許 証 を みせ て ください 。;;TID=150482 Could I see your driver's license. [1658900] どこ で 乗り 替え たら よい か 教え て くれ ませ ん か 。;;TID=37128 Will you tell me where to change trains? [1658910] あなた は 休み の 日 に どこ へ 行き ます か 。;;TID=4650 Where will you go for the vacation? [1658920] 自分 の 欠点 を 自覚 できる 人 は ほとんど い ない 。;;TID=89009 Few people can realize their faults. [1658930] スイートルーム の あまり の 豪華 さ に ウットリ し た 。;;TID=22309 We were charmed by the fabulous suite. [1658940] この 工場 は 週 に 250 台 の 車 の 生産 能力 が ある 。;;TID=15197 This factory's productive capacity is 250 cars a week. [1658950] 私 は 彼 の 宿題 を 手伝っ た 。;;TID=84776 I helped him with his homework. [1658960] 企業 を 経営 する 。;;TID=55267 Run the show. [1658970] 彼 は しきりに 出世 し た がっ て いる 。;;TID=115498 He is eager to get on in the world. [1658980] 彼 は 若い 頃 は 実に 無軌道 だっ た 。;;TID=125025 He was very wild in his youth. [1658990] 彼 の 靴 は 茶色 だ 。;;TID=111068 His shoes are brown. [1659000] 以前 たびたび ここ に 来 た こと が ある の だ から 、 私 を 案内 し て 回っ て ください 。;;TID=47312 As you have often been here before, show me around, please. [1659010] 彼 は 答え にくい 質問 を し た 。;;TID=127987 He asked an awkward question. [1659020] 私 が 何 か し て ほしい と あなた に お願い する の は これ が 最後 です 。;;TID=70019 This is the last time I'll ask you to do anything. [1659030] だれ も ほら あな を 見つけ出す こと は でき なかっ た 。;;TID=34843 No one could find out the cave. [1659040] 鹿 は 1 頭 だけ で 走っ て い た 。;;TID=89249 The deer was running by itself. [1659050] 彼 に は 息子 が 二 人 い た が 、 二 人 とも 教師 に なっ た 。;;TID=109993 He had two sons, who both became teachers. [1659060] 彼女 は それ を 見 て 顔 を 赤らめ た 。;;TID=137893 She blushed seeing it. [1659070] 彼 は ジャズ に 偏見 を 持っ て いる 。;;TID=115558 He has a prejudice against jazz. [1659080] あの 二 人 は どうも でき て いる らしい 。;;TID=6302 They seem to be in love with each other. [1659090] 私 は 彼 を 京都 御所 に 連れ て 行き まし た 。;;TID=85038 I took him to the Kyoto Imperial Palace. [1659100] 彼女 が 来る まで 待つ つもり だ 。;;TID=134833 I will wait until she comes. [1659110] ジョージ 、 話 が ある 。 おっかさん が いる だろ 。;;TID=21754 Son, I have to talk with you. Look at your mother, George. [1659120] 銀行 に 家 を 取り上げ られ て しまい そう な ん だ よ 。;;TID=57680 I'm afraid the bank is going to repossess my house. [1659130] 彼女 は 彼 の 忠告 に 従う こと を 拒み そう だ 、 と いう の は 彼 が 嫌い な ので 。;;TID=143088 She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. [1659140] 来週 から 中間 テスト だ 。 一夜漬け じゃ 、 太刀打ち でき ない 問題 ばかり だ ぞ 。 今日 から 始めろ よ 。;;TID=152096 Midterm exams are next week. Just cramming the night before won't get you ready. The time to start studying is now. [1659150] 私 たち は 社会 の 習慣 に 従わ なけれ ば なら ない 。;;TID=72345 We should conform to the customs of society. [1659160] 今年 は この 30 年間 で 最も 寒い 冬 だ 。;;TID=66378 This is the coldest winter that we have had in thirty years. [1659170] 右 へ いっぱい やれ 。;;TID=48658 All the way over to the right. [1659180] 君 の 答え を 彼 の と 照らし 合わせ なさい 。;;TID=59245 Check your answer with his. [1659190] ご 想像 に お 任せ し ます 。;;TID=20281 I'll leave it up to your imagination. [1659200] 妻 が 死ん だ 男 の 人 は 男やもめ と 呼ば れ ます 。;;TID=67395 A man whose wife is dead is called a widower. [1659210] 外人 に は よく ある こと だ が 、 ジョン は 納豆 が 好き で は ない 。;;TID=54107 As is often the case with foreigners, John dislikes nattou. [1659220] 彼ら は 政治 的 な こと に は 関係 し ない 。;;TID=133190 They don't deal in political matters. [1659230] 彼 は オーストラリア の 出身 だ と 思い ます が 、 確か で は あり ませ ん 。;;TID=114758 I think he is from Australia, but I'm not sure. [1659240] これら の 品物 は 免税 品 だ 。;;TID=19536 These goods are free of duty. [1659250] 彼 は 自分 の 評判 を とても 気 に し て いる 。;;TID=124705 He cares a lot about his reputation. [1659260] 私 は 彼 の 勤勉 さ を ほめ た 。;;TID=84684 I praised him for his diligence. [1659270] 5 ページ 下記 を 参照 し て ください 。;;TID=160107 See the footnote on page 5. [1659280] それ に は 私 の 名前 が あり ます 。;;TID=32183 It has my name on it. [1659290] 次回 は 奈良 を 訪ね たい と 思い ます 。;;TID=88674 I hope to visit Nara next time. [1659300] 濃い コーヒー を 飲ん だ ので 彼女 は 一晩 中 寝 れ なかっ た 。;;TID=107267 Strong coffee kept her awake all night. [1659310] 彼ら は 私 を からかっ た 。;;TID=132936 They made fun of me. [1659320] 私 は 店 の 前 で トム に 会い まし た 。;;TID=83622 I met Tom in front of the store. [1659330] 君 は もっと 早く 出発 すれ ば 良かっ た のに 。;;TID=59877 It is regrettable that you did not start earlier. [1659340] 公園 へ 行く 道 を 見つける こと は やさしく あり ませ ん 。;;TID=63585 It is not easy to find the way to the park. [1659350] 私 は 彼 に 5 ドル を 支払っ た 。;;TID=84327 I paid five dollars to him. [1659360] あれらの 日本人 作家 を どう 思い ます か 。;;TID=7203 What do you think of those Japanese writers? [1659370] じっと 見つめ て いる と 、 鳥 たち は 、 特に チズコ の 作っ た 金 の 鶴 は 、 秋 の そよ風 の 中 で 生き て いる よう に 見え た 。;;TID=21254 As she watched, the birds, especially Chizuko's golden crane, looked alive in a light autumn breeze. [1659380] その 記事 は しばらく 発表 し ない で くれ ませ ん か 。;;TID=26129 Can't you sit the story out for a while? [1659390] 山頂 から の 眺め は 壮観 だっ た 。;;TID=68434 The view from the mountain top was spectacular. [1659400] 私 に それ を 知らせ て 下さい 。;;TID=73260 Please tell me know about it. [1659410] 私 は 道 を 間違え て いる の でしょ う か 。;;TID=83758 Am I on the wrong road? [1659420] 君 の 身長 は どれ くらい です か 。;;TID=59154 How tall are you? [1659430] 1 週間 以内 に 必要 な 100万 ドル の お金 を 手 に 入れよ う と 、 私 は その 場 で すぐ に 決め た 。;;TID=913 I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week. [1659440] アフリカ の 飢え に 苦しむ 子供 たち の 事 を 思う と 胸 が いたむ 。;;TID=6434 My heart aches for the starving children in Africa. [1659450] 彼 は 報告 書 に ざっと 目 を 通し た 。;;TID=129737 He skimmed through the report. [1659460] 突然 の 父 の 死 の 電話 を きい て 、 私 は オロオロ し て しまっ た 。;;TID=105644 When I got the phone call telling me of my father's death I was completely flustered. [1659470] 愛 こそ が 世界 を 支配 する 。;;TID=46923 It is love that rules the world. [1659480] 彼女 は たいてい 日曜日 は 家 に い ます 。;;TID=137932 She is usually at home on Sundays. [1659490] 君 の ネクタイ は ほどけ て いる 。;;TID=58808 Your tie has come underdone. [1659500] 何 の ためらい も なく 真実 を 語る 。;;TID=50998 Have no hesitation in telling the truth. [1659510] 彼 は メアリー が その 話 を し て くれ て い たら なあ と 思っ た 。;;TID=118607 He wished Mary had told him the story. [1659520] たとえ 私 が 間違っ て い て も 、 君 が 全く 正しい わけ で は ない 。;;TID=34432 Even if I am wrong, you are not quite right. [1659530] 彼 は 少し 飲ん だ 。;;TID=125507 He drank a little. [1659540] この 本 と あの 本 で は どちら の 本 の 方 が 古い です か 。;;TID=17460 Which book is older, this one or that one? [1659550] もし 私 に 家族 が い なかっ たら 、 あんなに 一生懸命 働か なかっ た こと でしょ う 。;;TID=44762 But for my family, I would not have worked so hard. [1659560] やる から に は 最善 を 尽くし なさい 。;;TID=45392 If you try at all, you should try your best. [1659570] いいえ 、 また 近い うち に 来 て ね 。;;TID=7412 No problem. Come again soon. [1659580] 危なく 電車 に 乗り遅れる ところ だっ た 。;;TID=55287 I almost missed the train. [1659590] その 件 で は 彼 は 間違っ て いる と 指摘 し た 。;;TID=26549 I pointed out that he was mistaken about the matter. [1659600] かの じ ょ の 帽子 は おかしかっ た 。;;TID=10746 Her hat looked funny. [1659610] 日本 は 原材料 の ほとんど を 輸入 し なけれ ば なら ない 。;;TID=106524 Japan has to import most of its raw materials. [1659620] これ で 法律 を 守ら なけれ ば なら ない 事 を 悟る だろ う 。;;TID=18541 This will teach that he must that he must obey the law. [1659630] 彼 は 私 が 最初 に 知り合っ た 頃 の 当時 の 彼 で は なく なっ て いる 。;;TID=123074 He is not the man that he was when I first knew him. [1659640] 彼 は 企画 課 で 働い て いる 。;;TID=120703 He works in the planning section. [1659650] 贈り物 として も 最適 です 。;;TID=99065 This is also ideal as a gift. [1659660] 彼女 は 洋服 の 好み が 極端 だ 。;;TID=144037 She is extreme in her taste in clothes. [1659670] 彼 は 苛立た し い 表現 で 答え た 。;;TID=120188 He answered with a look of annoyance. [1659680] 敵 の 優勢 な 軍事 力 の 前 に 彼ら は 服従 し なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=103559 They had to submit to the superior force of the enemy. [1659690] 私 達 の 時代 に 戻る に は どう やっ たら いい の ?;;TID=160982 In order to return to our era, what should we do? [1659700] この 規則 は 現状 に 合わ ない 。;;TID=14748 This rule isn't suited to the present situation. [1659710] 大雨 が 続い て 川 の 水 が 両 岸 から あふれ 出 た 。;;TID=100320 After the heavy rains the river overflowed its banks. [1659720] 私 は 彼 から 直接 に その 情報 を 得 た 。;;TID=84049 I got the information from him directly. [1659730] 彼女 は 雑誌 に ざっと 目 を 通し た 。;;TID=140390 She glanced though the magazine. [1659740] 彼ら は レポート を もっと しっかり し た もの に し た 方 が よい 、 さも ない と とても 受理 さ れ ない だろ う 。;;TID=132326 They'd better beef up their report or it won't be accepted. [1659750] 彼 は 20 歳 の 時 に この 本 を 書い た 。;;TID=113785 He wrote this book at the age of twenty. [1659760] これ を ポンド に 替え て 下さい 。;;TID=19661 Please change this into pounds. [1659770] 氷 の よう な 冷気 が 車内 に 忍び込ん で き た 。;;TID=145075 An icy chill stole into the car. [1659780] もし 建物 の 取り壊し が 無制限 に 行わ れる なら 、 美しい 町 が 単なる コンクリート ・ ジャングル に なる 危険 が ある の で ある 。;;TID=44689 If the demolition of buildings is uncontrolled, a fine city is in danger of becoming nothing more than a concrete jungle. [1659790] 彼 は いつも 学校 の ネクタイ を し て い ます 。;;TID=114443 He always wears his school tie. [1659800] 彼女 の 寝室 は ちょうど この 上 です 。;;TID=135756 Her bedroom is just above. [1659810] この 通り を まっすぐ 200 M ほど 行っ た ところ に あり ます 。;;TID=16749 Just go up this street for about 200 meters. [1659820] もう 二度と 犬 を 飼わ ない と 決め た 。;;TID=44356 I've decided not to keep a dog again. [1659830] 今日 は これ で おしまい に し て おき ます 。;;TID=65918 So much for today. [1659840] 行い は 言葉 より 影響 が 大きい 。;;TID=64221 Actions speak louder than words. [1659850] 今日 は 雨降り な ので 、 買い物 は やめよ う 。;;TID=66008 It being rainy today, let's cancel our shopping. [1659860] 彼 は ノックアウト 勝ち し た 。;;TID=117895 He won the fight by a knockout. [1659870] 自分 で も 負け た 。;;TID=161004 Even I was defeated. [1659880] その 家 に 火 が つい た 。;;TID=25488 The house caught fire. [1659890] 友人 達 が 私 の 成功 を 祝っ て くれ た 。;;TID=151397 My friends congratulated me on my success. [1659900] この 自転車 は 修理 する 必要 が ある 。;;TID=15633 This bicycle needs repairing. [1659910] 彼女 は 彼 に その 金 を あげ た 。;;TID=142906 She gave him the money. [1659920] うつぶせ に 寝る 。;;TID=8789 I lie on my face. [1659930] 通り を 横断 する 時 は 注意 し なさい 。;;TID=103266 You must be careful in crossing the street. [1659940] 今度 の 仕事 は 気に入っ て い ます 。;;TID=65527 Are you pleased with your new job? [1659950] 彼 は 自分 の 家族 を 養う 事 が でき ない 。;;TID=124524 He is unable to provide for his family. [1659960] 東京 と 比べ たら 、 ロンドン は 小さい 。;;TID=104657 In comparison with Tokyo, London is small. [1659970] どう し た わけ で 彼 は 姉妹 と の 仲 が まずく なっ た の か 。;;TID=36463 What has estranged him from his sister? [1659980] 「 ここ から 学校 まで どの くらい かかり ます か 」 「 歩い て 約 10 分 です 」;;TID=104 "How far is it from here to your school?" "It's about ten minute's walk." [1659990] 大 部分 の 日本人 が 増税 に 反対 し た 。;;TID=100731 Most Japanese opposed a tax increase.