[1690000] 辞書 で それ を 調べ なさい 。;;TID=89222 Look it up in your dictionary. [1690010] 彼女 の 死 の 知らせ は まさに 青天の霹靂 だっ た 。;;TID=135653 The news of her death came as a bolt from the blue. [1690020] この クラス に は 何 人 の 男の子 が い ます か 。;;TID=13269 How many boys are there this class? [1690030] 君たち 二 人 は この チーム の 中心 です 。;;TID=58539 You two are the nucleus of the team. [1690040] 私 は 今夜 ふろ に 入ろ う と 思い ます 。;;TID=81549 I think I'll take a bath tonight. [1690050] 信号 が 赤 に 間 は 道路 を 渡る な 。;;TID=93331 Don't cross the road while the signal is red. [1690060] 私 たち の 家 は 食堂 も 含め て 7 部屋 あり ます 。;;TID=70863 Our house has seven rooms including the dining room. [1690070] 彼 は 黙っ た まま で い た 。 すると 、 彼女 は さらに 怒り だし た 。;;TID=130292 He remained silent, so that she got still more angry. [1690080] 緑色 は 君 に とても 似合う 。;;TID=153002 Green suits you very well. [1690090] 船長 は 船 の すべて を 統制 する 。;;TID=98180 The captain controls the whole ship. [1690100] メアリー は すでに 出発 し て い た 。;;TID=43521 Mary has already started. [1690110] 僕 は 彼ら を 和解 さ せ て くれる よう に 彼 に 頼ん だ 。;;TID=148834 I asked him to reconcile them with each other. [1690120] これら は すべて の うち で もっとも 面白い 本 だ 。;;TID=19606 This is the most interesting book of all. [1690130] 彼 は 早寝 早起き を 習慣 に し て いる 。;;TID=126810 He makes it a habit to keep good hours. [1690140] この はさみ は 良く 切れ ない 。;;TID=13759 These scissors are not sharp. [1690150] 6 時 おき に 彼 に 薬 を 一服 飲ま せ て ください 。;;TID=1616 Please give him a dose of medicine every six hours. [1690160] 私 は その セールスマン に だまさ れ た 。;;TID=77890 I was taken in by the salesman. [1690170] その 仕事 を し て 彼 は 寝る ところ と 食べる もの と 週 に 200 ドル の 金 を 得 た 。;;TID=27333 The job gave him bed, board, and 200 dollars a week to spend. [1690180] 彼女 は 草 を 編ん で 籠 を 作っ た 。;;TID=142145 She wove the grass into a basket. [1690190] 一番 近い デパート は どこ に あり ます か 。;;TID=48453 Where's the nearest department store? [1690200] アン は 優雅 に 歌う 。;;TID=7386 Ann sings elegantly. [1690210] 人 から お金 借り て まで 、 買い物 する 事 ない と 思う けど 。;;TID=94384 I don't think I would ever shop until I had to go into debt because of it. [1690220] この 規則 は あらゆる 場合 に 適用 さ れる わけ で は ない 。;;TID=14729 This rule cannot be applied to every case. [1690230] あなた は 部屋 を きちんと 整理 し て おか なく て は なら ない 。;;TID=5199 You must keep your room tidy. [1690240] その ボトル に ワイン は 入っ て い ない 。;;TID=25004 There is little, if any, wine left in the bottle. [1690250] 彼 は クラス の 中 で どの 少年 に も 劣ら ず 勤勉 です 。;;TID=115156 He is as diligent boy in his class. [1690260] 私 たち は 時々 魚釣り に 行く 。;;TID=72310 We go fishing once in a while. [1690270] オランダ で は 、 どこ へ 行っ て も 風車 が 見 られる 。;;TID=9465 Go where you will in Holland, you will see windmills. [1690280] 私 は 彼女 が 言う こと を ほとんど 理解 でき なかっ た 。;;TID=85176 I could hardly make out what she said. [1690290] 少し は 恥 を 知り なさい 。;;TID=92170 You ought to be ashamed of yourself. [1690300] 熱 は 下がり まし た か 。;;TID=107128 Has the fever gone down? [1690310] 彼 は 忙しい と 言い まし た 。;;TID=129796 He said he was busy. [1690320] 40 代 に なる まで は 牧師 に なる べき で は ない 。;;TID=1437 A man shouldn't be a pastor until he's in his forties. [1690330] 初め は 彼ら の 能力 は 動物 たち の 能力 より も 制限 さ れ て いる 。;;TID=91455 At first their abilities are more limited than those of animals. [1690340] あなた は 自分 で 行っ て 見る べき です 。;;TID=4875 You should go and see for yourself. [1690350] あなた は 何 を し たい の です か 。;;TID=4552 What would you like to do? [1690360] 困っ た こと に は 彼 は 怠け者 だ 。;;TID=66704 The trouble with him is that he is lazy. [1690370] 彼 の この 本 は 全然 おもしろく あり ませ ん 。;;TID=110472 This book of his isn't interesting at all. [1690380] 彼女 は 有名 な 女優 だ そう だ 。;;TID=143999 It is that she is a famous actress. [1690390] 貴社 の ご 提案 に対し 、 私 ども は この ご 注文 について 5 % の 特別 値引き を さ せ て いただく こと に し ます 。;;TID=55845 In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. [1690400] マイホーム は 一生 の 買い物 だ から ね 、 そんな 即断 即決 は でき ない よ 。;;TID=42590 A home is a once-in-a-lifetime purchase so you don't want to make any snap decisions. [1690410] 少年 は 絵 を 描い て 楽しん だ 。;;TID=92453 The boy enjoyed painting a picture. [1690420] 私 たち は ものすごい 雪 の ため に 遅れ た 。;;TID=71846 We were late, owing to the heavy snow. [1690430] 私 の 考え で は 君 は もう一度 その 試験 を 受け て みる べき だ 。;;TID=74486 In my view you should try the exam again. [1690440] 私 たち は 両親 を 尊敬 し 、 愛し て いる が ゆえ に 、 両親 に 従う 。;;TID=73040 We obey our parents because we honor them and we love them. [1690450] 私 は 昨日 そこ へ いか ね ば なら なかっ た 。;;TID=81642 I had to go there yesterday. [1690460] 何 か 恐ろしい こと が 今 に も 起ころ う と し て いる 。;;TID=50712 Something terrible is about to happen. [1690470] 彼女 は 自発 的 に その 仕事 を しよ う と 申し出 た 。;;TID=141147 She volunteered to do the job. [1690480] 彼 は 疲れ て いる よう だ 。;;TID=129008 He looks tired. [1690490] 私 は 昼 に ホットドッグ を 食べ た 。;;TID=83459 I ate a hotdog for lunch. [1690500] 彼女 は 子供 たち が 学校 へ 行く の を 見送っ た 。;;TID=140471 She sent her children off to school. [1690510] 外国 語 、 特に スペイン 語 の 知識 は 不可欠 です 。;;TID=54031 Some knowledge of foreign languages, of Spanish in particular, is essential. [1690520] あした 朝 8 時 に 誘い に 来る よ 。;;TID=2248 I'll call for you at 8 tomorrow morning. [1690530] 彼ら の 担任 の 先生 は 誰 です か 。;;TID=131427 Who is their homeroom teacher? [1690540] 私 は その こと を 全然 知ら なかっ た 。;;TID=77879 I was entirely ignorant of the matter. [1690550] 彼女 は 、 その 箱 の 中 に たくさん の 美しい もの を 見つけ て 、 驚い た 。;;TID=136253 She was surprised to find many beautiful things in the box. [1690560] 彼 は 病気 な ので 顔色 が 悪い 。;;TID=129202 He's pale because he's sick. [1690570] 彼女 の 突然 の 訪問 に 驚い た 。;;TID=135928 I was surprised at her sudden visit. [1690580] 彼 は 田舎 で 安楽 な 生活 を 送っ て いる 。;;TID=127789 He is leading an easy life in the country. [1690590] 彼 は 臆病者 に すぎ ない 。;;TID=119847 He is nothing more than a coward. [1690600] 私 は 日に日に 快 方 に 向かっ て いる 。;;TID=83825 I'm getting better every day. [1690610] 彼 は 頭 の よい 子 だ 。;;TID=128014 He is an intelligent boy. [1690620] 手紙 で は 来週 の 月曜 に 着く と いっ て いる 。;;TID=90352 This letter says that he will arrive on Monday. [1690630] 彼 は 押し が 強い 。;;TID=119825 He is influential. [1690640] 爆発 によって 、 彼ら の 生存 は あり え なく なっ て しまい まし た 。;;TID=107656 The explosion ruled out their survival. [1690650] フォード 車 を 買う つもり です 。;;TID=41040 I'll buy a Ford. [1690660] 問題 は 我々 が この 金 を どう 処理 す べき か だ 。;;TID=150887 The problem is what we should do with this money. [1690670] 彼 と 私 は ホテル に 滞在 し た 。;;TID=109575 He and I stayed at the hotel. [1690680] その 組合 の 賃上げ 要求 は 穏当 だっ た 。;;TID=29357 The union was modest in its wage demands. [1690690] エジソン は 発明 の 才 の ある 人物 だっ た 。;;TID=8942 Edison was an ingenious person. [1690700] その 音 を 聞く やいなや 、 犬 は 逃げ て いき まし た 。;;TID=25460 On hearing the sound, the dog rushed away. [1690710] 彼 を 非行 を 繰り返し た 結果 法廷 に 立たさ れ た 。;;TID=134181 His repeated delinquencies brought him to court. [1690720] おととい は 嵐 で 、 昨日 は 雨 でし た 。;;TID=9313 It was stormy the day before yesterday. [1690730] コーヒー が 飲み たい 。;;TID=12144 I'd like a cup of coffee. [1690740] 彼ら は 苦労 し て 1997 会計 年度 の 予算 を 作成 し た 。;;TID=132611 They labored over the budget for the fiscal year 1997. [1690750] その 結果 、 変化 する 環境 の 中 で 、 絶えず 獲物 を 探し 続け なけれ ば なら ない の で ある 。;;TID=26512 The result is a continual search for food in a changing environment. [1690760] 誰 か 見 て き なさい 。;;TID=101115 Go and see who it is. [1690770] 夕べ 彼 の お父さん が 病気 で 亡くなっ た 。;;TID=151618 Last night his father passed away because of his illness. [1690780] 彼 は なかなか 自信 が 強い 。;;TID=117797 He has great confidence in himself. [1690790] どうして そんなに 受け身 的 な の か 。 仕返し し て は どう だ 。;;TID=36509 How can you be so passive? Why don't you retaliate? [1690800] お 掛け ください 。;;TID=9576 Please take your seat. [1690810] それ は 釈迦 に 説法 という もの 。;;TID=32769 That's like carrying coals to Newcastle. [1690820] 私 は 捕虫網 で 蝶 を 捕まえ た 。;;TID=85841 I captured butterflies with a net. [1690830] 木 が どすんと 音 を 立て て 倒れる の が 聞こえ た 。;;TID=150555 The tree was heard to crash to the ground. [1690840] その 計画 に 必要 な 資本 を 準備 し なけれ ば なら ない 。;;TID=26367 We have to the necessary capital ready for the plan. [1690850] 彼 の スピーチ の 主旨 を 教え て ください 。;;TID=110497 Tell me the substance of his speech. [1690860] 昨日 まで 私 は キャシー と 話し た 事 が なかっ た 。;;TID=67850 I had never talked with Cathy until yesterday. [1690870] はい 、 行き ましょ う 。;;TID=39813 Yes, let's. [1690880] その 囚人 は 刑期 に 服し た 後 赦免 さ れ た 。;;TID=28245 The convict was pardoned after serving his sentence. [1690890] あなた が 何 を 言お う とも 、 私 は 自分 が 正しい と 確信 し て いる 。;;TID=2610 No matter what you say, I am convinced that I am right. [1690900] 私 は ナンシー さん に 家 に い て もらえる よう に 頼ん だ 。;;TID=79122 I asked Nancy to stay at home. [1690910] 自分 にとって 正しい と 思う こと を やり なさい 。;;TID=88943 You most do what seems right to you. [1690920] 私 たち は 子供 たち を 静か に さ せ て おい た 。;;TID=72273 We kept the children quiet. [1690930] 約束 は 守ら なけれ ば なら ない 。;;TID=151194 One most keep one's promises. [1690940] 彼 は 、 2 人 の うち で 、 より 背 の 高い 方 です 。;;TID=113225 He is the taller of the two boys. [1690950] 私 は 犬 を 連れ て あちこち 歩き回っ た 。;;TID=81153 I went about with my dog. [1690960] 彼 は 今 昼食 を 取っ て いる ところ です 。;;TID=122326 He is having lunch now. [1690970] 彼 は その 提案 に 賛成 し て い た 。;;TID=116655 He was in favor of the proposition. [1690980] バス に 乗る に は 切符 を 買わ なく て は なら ない 。;;TID=40028 You must buy a ticket to get on the bus. [1690990] その 子供 は お母さん を 見る と すぐ に 泣き やみ まし た 。;;TID=27539 As soon as the child saw his mother, he stopped crying. [1691000] 私 は 彼 に その 危険 を 警告 し た 。;;TID=84371 I admonished him of the danger. [1691010] 養子 に なっ た 子ども は 新しい 家族 と 幸せ な 生活 を し た 。;;TID=151978 The adopted child lived a happy life with her new family. [1691020] 彼女 が 何 を する つもり な の か はっきり と は 知ら ない 。;;TID=134471 I don't know for certain what she is going to do. [1691030] それ を する の は 君 の 責任 だ 。;;TID=33218 It's up to you to do it. [1691040] 一行 は 、 彼 が 到着 する と まもなく 出発 し た 。;;TID=47912 The party started soon after his arrival. [1691050] 最近 、 彼 は 私 を 困ら せ て いる 。;;TID=67022 Recently He bothers me. [1691060] 貴方 が 困っ て いる の は 少し は 解っ て いる 。;;TID=55884 I have some appreciation of your problems. [1691070] これ まで に 男 の 人 を 愛し た こと が あり ます か 。;;TID=19273 Have you ever loved a man? [1691080] ある 週末 、 町 の ホテル は どこ も 満室 に なっ て い まし た 。;;TID=6981 One weekend all of the hotels in the city were full because there was a large convention. [1691090] 私 は その 事件 について 彼 に 説明 し た 。;;TID=78160 I explained the matter to him. [1691100] 過度 の 運動 な ので ジョギング を やめる よう に 医者 が 私 に 言っ た 。;;TID=52282 The doctor advised me to leave off jogging because it was excessive exercise. [1691110] いつも 正直 で いる こと は たやすく ない 。;;TID=8173 To be always honest is not easy. [1691120] 夫 は 彼女 に 一切 の こと を 言わ せよ う と し た 。;;TID=145497 Her husband demanded that she tell him the him the whole truth. [1691130] その後 まもなく 私 は クセ ノ フォン の 「 ソクラテス の 思い出 」 を 手 に 入れ た が 、 この 中 に は それ と 同じ 論法 の 実例 が たくさん ある 。;;TID=26825 And soon after I procured Xenophon's Memorable Things of Socrates, wherein there are many instances of the same method. [1691140] あいつ が 演説 する なんて 片腹痛い 。;;TID=2013 The idea that he is going to make a speech is laughable. [1691150] 彼女 は 私 に どこ に 行く の です か 、 と 尋ね た 。;;TID=140702 She asked me where I was going. [1691160] 床 は 板 で でき て いる 。;;TID=92554 The floor is made of boards. [1691170] 木々 の 葉 が 風 で 落ち て いる 。;;TID=150654 The leaves on the trees are falling by the wind. [1691180] 彼ら の 喧嘩 が いつ まで 続く の か 分から ない 。;;TID=131358 There is no telling how long their quarrel will last. [1691190] 私 は 君 の 将来 について 無関心 で おれ ない 。;;TID=81008 I can't be unconcerned about your future. [1691200] まだ 目 に みえる 春 の 兆し は なかっ た 。;;TID=42924 There were still no visual signs of spring. [1691210] どうぞ 食卓 に お つき ください 。;;TID=36799 Please sit at table. [1691220] トム は 英語 の テスト の 結果 を 心配 し て いる よう だっ た 。;;TID=38136 Tom looked worried about the result of an English test. [1691230] いびき にかけて は 、 ス ノー さん に かなう もの は い ない 。;;TID=8319 When it comes to snoring, no one can top Mr Snore. [1691240] 彼 は まるで その 秘密 を 知っ て いる よう な 話し方 を する 。;;TID=118542 He talks as if he knew the secret. [1691250] この 地所 は 私 の 継母 の もの です 。;;TID=16625 This part of the land belongs to my step-mother. [1691260] その 子 の 病気 は いつも 仮病 で ある と 母親 は 言っ て いる 。;;TID=27401 Mother says that the child's illnesses are phony. [1691270] 彼 が 言う に は 、 消防 の 仕事 という の は 大忙し か 全く 暇 か の いずれ か だ そう だ 。;;TID=108665 He says firefighting is a feast or famine job. [1691280] 日 で り 続き が 収穫 に たいへん な 損害 を 与え た 。;;TID=106060 The spell of drought did severe damage to the harvest. [1691290] あなた は 何 本 の ペン を 持っ て い ます か 。;;TID=4588 How many pens do you have? [1691300] 借金 を 返し た の で 、 気 が 楽 に なっ た 。;;TID=90047 I paid back the debt, and I feel relieved. [1691310] あの 時 君 と いっしょ に い たら よかっ た のに 。;;TID=5877 I wish I had been with you then. [1691320] 君 に 明美 から 電話 が あっ た よ 。;;TID=58727 There's a phone call for you from Akemi. [1691330] その スピード を 出し た 車 は 道路 に 飛び出し た 子供 を 、 間一髪 で 、 避ける こと が でき た 。;;TID=24570 The speeding car missed the child who ran out into the road by only a hairsbreadth. [1691340] この 車 は 時代遅れ です 。;;TID=15799 This car is out of date. [1691350] アジア 諸国 から の 輸入 品 は 近年 増大 し て いる 。;;TID=2224 The imports from Asian countries have expanded recently. [1691360] 彼女 は 彼 と 友達 に なろ う と し た 。;;TID=142892 She tried to make friends with him. [1691370] 私 達 は 二 本 の 柱 の 間 に 針金 を 張っ た 。;;TID=87436 We extended a wire between two posts. [1691380] 彼女 は 誠実 だ から 嘘 を つい たり し ない 。;;TID=141969 She is honest and above telling a lie. [1691390] 実 を いう と 、 それ は こん なぐ あい に 起こっ た の です 。;;TID=89478 To tell the truth, this is how it happened. [1691400] すこし 嫉妬 深く 感じ た よう に 思う 。;;TID=22788 I suppose I felt a little jealous. [1691410] 今にも 雨 が 降る かも しれ ない 。;;TID=64905 It may rain at any moment. [1691420] あなた は お 兄さん が 死ん で しまっ た と 思い ます か 。;;TID=3976 Do you think he is dead? [1691430] 音楽 が なっ て いる のに 彼女 の 鳴き声 が 聞こえ た 。;;TID=50374 Above the music, I could hear her crying. [1691440] 原始 社会 で は 、 物々交換 が 行わ れ た 。;;TID=62535 In primitive societies barter was used. [1691450] 台風 の 勢い は おとろえ た 。;;TID=100214 The typhoon has lost its power. [1691460] あなた は 私 の 3 倍 の 数 の 本 を 持っ て いる 。;;TID=4825 You have three times as many books as I. [1691470] 金 も なし 、 仕事 も なし 、 友達 も なし 。 かれ は 、 ほんとう に と ほう に くれ た 。;;TID=57536 No money, no job, no friends. He was truly at loose ends. [1691480] 計画 通り に 出発 し た 。;;TID=61042 We started according to plan. [1691490] これら の 非 文法 的 な 文 は 余分 な 規則 F を 適用 し た こと に 起因 し て いる 。;;TID=19529 These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. [1691500] 毎朝 、 何時 に 起き ます か 。;;TID=149291 What time do you get up every morning? [1691510] 私 は 運転 中 に 居眠り する の で は ない か と 心配 だっ た 。;;TID=79993 I was afraid I might fall asleep while driving. [1691520] きのう は 生物 の しけ ん が あっ た 。;;TID=11053 We had an examination in biology yesterday. [1691530] こうじ は 帰宅 の 途中 にわか雨 に あっ た 。;;TID=12087 Koji was caught in a shower on his way home. [1691540] これ は それ を 行う まさに 最良 の 方法 です 。;;TID=18716 This is the very best way to do it. [1691550] 現在 は すべて うまく いっ て いる 。;;TID=62657 Everything is all right at present. [1691560] あの 人 が 詩人 で ある はず が ない 。;;TID=6002 He cannot be a poet. [1691570] バラ の 香り が 漂っ て いる 。;;TID=40314 The smell of roses hung in the air. [1691580] 彼女 は 、 親切 な ばかり で なく 正直 で も ある 。;;TID=136329 She is not only kind but also honest. [1691590] その パーティー は まったく 退屈 だっ た 。;;TID=24828 The party was perfectly deadly. [1691600] もっと 食べ ない と 体力 が 付き ませ ん よ 。;;TID=45144 Eat more, or you won't gain strength. [1691610] そんな の で いい と 思っ てる の ?;;TID=33671 You want to leave it like that? [1691620] あなた に 姓 が 聞き取れ なかっ た 。;;TID=3071 I didn't get your last name. [1691630] 彼 は 夕食 後 、 散歩 する の が 習慣 だっ た 。;;TID=130621 He was in the habit of taking a walk after supper. [1691640] 私 は 門 を 開ける よう に 頼ま れ た 。;;TID=86174 I was asked to open the gate. [1691650] 行き たく なく て も 行か なけれ ば なり ませ ん 。;;TID=64244 You've got to go even if you don't want to. [1691660] その 患者 は 重態 だ 。;;TID=26022 The patient is critical condition. [1691670] 私 は アコーデオン を ひい た 。;;TID=76339 I played the accordion. [1691680] その ビル は すっかり 壊さ れ た 。;;TID=24900 The building was completely destroyed. [1691690] これら の 点 は 同じ 項目 に まとめ て 扱う こと が できる 。;;TID=19515 There points can be brought under the same heading. [1691700] 先生 は ベル の 音 が 聞こえ なかっ た の で 、 話し 続け た 。;;TID=97565 The teacher, not having heard the bell, didn't stop talking. [1691710] その 問題 は 大衆 を 当惑 さ せ た 。;;TID=31414 The problem puzzled the public. [1691720] 二度と あなた に 会う こと は ない 。;;TID=105940 Never again did I see you. [1691730] 彼女 は 早起き だ 。;;TID=142117 She is an early riser. [1691740] 私 は その 高級 な レストラン で 場違い な 感じ が し た 。;;TID=78102 I felt out of place in the expensive restaurant. [1691750] 会議 が 終わる と 彼女 は まっすぐ に 机 に 戻っ た 。;;TID=53395 After the meeting she headed straight to her desk. [1691760] あなた に は 前もって お話 し ます よ 。;;TID=2990 You'll be told in advance. [1691770] 折り返し 電話 する よう 伝え ます 。;;TID=97153 I'll tell him to call you back. [1691780] 誰 に も 得意 な 時代 が ある もの だ 。;;TID=101302 Every dog has his day. [1691790] 私 は 日給 で もらっ て いる 。;;TID=83828 I'm paid by the day. [1691800] ぜひ それ を やっ て み なさい 。;;TID=23514 Try it by all means. [1691810] 彼女 は 犬 を 見る と 顔 を 顰め た 。;;TID=139981 She made a face when she saw a dog. [1691820] 彼 は 十 分 たっ たら 戻る 。;;TID=125248 He will be back in ten minutes. [1691830] お金 を 盗ん だ スリ を その 場 で つかまえ た 。;;TID=9745 I caught a pickpocket dead to rights when he stole my money. [1691840] 健康 は 富 に まさる 。 なぜなら 前 者 は 後者 より 大事 な こと だ から 。;;TID=62052 Health is above wealth, for the former is more important than the latter. [1691850] 彼 の 父親 だ と 思っ た 人 は まったく の 別人 だ と 分かっ た 。;;TID=112678 The man who I though was his father proved to be a perfect stranger. [1691860] ずいぶん 長い 間 お目にかかり ませ ん でし た 。;;TID=22337 I haven't seen you for age. [1691870] 彼 は 経理 部 で 働い て いる 。;;TID=121440 He is an accountant at the company. [1691880] その 少年 は 海岸 に 辿り 着こ う と 無駄 な 努力 を し た 。;;TID=28612 The boy made vain efforts to reach the shore. [1691890] 大変 忙しい の で 新しい 仕事 は 引き受け られ ない 。;;TID=100765 I'm too busy, I can't take on any new work. [1691900] 君 の 答え は 正しく ない 。 もう一度 やり なさい 。;;TID=59241 Your answer isn't correct. - try again. [1691910] 彼女 は 椅子 の 上 に 上着 を 投げつける と 部屋 に 突進 し た 。;;TID=138985 She flung her coat on the chair and stormed into the room. [1691920] 大きな 船 が 、 湾内 に いかり を おろし て いる 。;;TID=100295 A big ship is at anchored near here. [1691930] 天文学 は 天体 の 科学 で ある 。;;TID=103886 Astronomy is the science of heavenly bodies. [1691940] 僕 は 彼 に 単刀直入 に 尋ね た よ 。;;TID=148823 I asked him point-blank. [1691950] この 文 を 英文 に し なさい 。;;TID=17331 Put this sentence into English. [1691960] 彼女 は 御 茶 に レモン の 汁 を たらし た 。;;TID=140061 She dropped lemon juice into her tea. [1691970] その 突発 について 不必要 に 心配 する 必要 は ない 。;;TID=30376 There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak. [1691980] それ は 法律 が 定め て いる こと で ある 。;;TID=32995 It is what the law ordains. [1691990] 私 は その 知らせ に 驚い た 。;;TID=78309 I was surprised at the news. [1692000] もっと 安い の は あり ませ ん か 。;;TID=45091 Do you have anything less expensive? [1692010] その 支払い は 2 年間 繰り延べ られる 。;;TID=27607 The payment will be deferred for two years. [1692020] あなた から すぐ に 返事 が もらえる こと を 楽しみ に し て い ます 。;;TID=2583 We look forward to receiving your prompt reply. [1692030] 彼女 は 、 本当は 何 が 欲しい の か わから ない 。;;TID=136375 I can't figure out what she really wants. [1692040] 会合 は 午後 三 時 から 始まる 。;;TID=53507 The meeting will commence. [1692050] その 辞書 は 全 2 巻 です 。;;TID=28019 The dictionary comes in two volumes. [1692060] 彼ら は ここ で 話 を す べき で は ない の だ 。;;TID=131798 They should not talk here. [1692070] 食べ 過ぎ て おなか を 壊す な 。;;TID=93113 Don't injure your stomach by eating too much. [1692080] その 歌手 は 女の子 に 人気 が ある 。;;TID=25653 The singer is poplar with girls. [1692090] 私 は 彼 の 思いがけない 質問 に どう 答え たら よい か わから なかっ た 。;;TID=84739 I was at a loss how to answer his unexpected question. [1692100] 手短 に 意見 を 述べ て ください 。;;TID=90427 Please confine yourself to a short comment. [1692110] 髪 を 切っ て もらい たい ん です が 。;;TID=107753 I'd like you to cut my hair. [1692120] 君 の レポート は 、 優秀 と は 言え ない まで も かなり よい 。;;TID=58838 Your report is pretty good, if not excellent. [1692130] もう少し 小さい の は あり ます か 。;;TID=44268 Do you have one a little smaller? [1692140] それで これ 以上 の 義務 を 負わ なく て よく なる 。;;TID=32061 That absolves me from further responsibility. [1692150] スープ に もっと 塩 を 加え なさい 。;;TID=22436 Add more salt to the soup. [1692160] 誰 が レース に 勝つ と 思う か と 彼 は 私 に 尋ね た 。;;TID=101076 He asked me who I thought would win the race. [1692170] できる なら お手伝い し ます 。;;TID=35724 I'll help you if possible. [1692180] 彼 は お金 を 返し て くれる と 約束 し た が 疑わしい と 思う 。;;TID=114841 He promised to repay the money, but I doubt his word. [1692190] ご 親切 は 決して 忘れ ませ ん 。;;TID=20268 I shall never forget your kindness. [1692200] 彼ら は 自分 たち が 恋人 同士 で ある こと を 秘密 に し て おい た 。;;TID=133010 They kept it secret that they were in love. [1692210] 徹底的 な 安全 対策 が 実施 さ れ た 。;;TID=103631 Strict security measures were in force. [1692220] いぬ が 走っ て い た 。;;TID=8311 A dog was running. [1692230] 恵子 は スタイル が いい 。;;TID=60906 Keiko has a good figure. [1692240] 彼女 は 内 へ 入っ て いき まし た 。;;TID=142678 She went inside. [1692250] 頭痛 が 無くなっ た 。;;TID=105115 My headache has gone. [1692260] 息子 を 連れ て いっ た 方 が いい でしょ う か 。;;TID=99168 Do I have to bring my son to your office? [1692270] 私 は 校長 先生 自身 に あっ た の です 。;;TID=81299 I met the principal himself. [1692280] まだまだ 若い なぁ 。;;TID=42832 You're still green. [1692290] ある 日 夏目 漱石 は ロンドン で 道 に 迷っ た 。;;TID=7050 One day Souseki Natsume was lost in London. [1692300] 帰宅 途中 の 車 の なか で 、 彼 は 翌日 の 計画 を 立て た 。;;TID=55592 In the car on the way home, he was making plans for the next day. [1692310] 日本 の 貿易 黒字 は 史上 最高 を 記録 し まし た 。;;TID=106451 Japan's trade surplus soared to a record high. [1692320] 年齢 による 差別 は 法律 違反 で あり 、 退職 が 強制 さ れる の は 、 ほんの 少数 の 職業 において で ある 。;;TID=107239 Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations. [1692330] この 1 ドル 紙幣 を 10 セント 硬貨 10 枚 に し たい の です が 。;;TID=13044 I want to change this dollar bill into ten dimes. [1692340] 彼 が 心臓 発作 を 起こし た とき 、 私 は その 場 に い た 。;;TID=108956 I was on the spot when he had a heart attack. [1692350] 隣 の 家 の ラジオ が うるさく て いらいら する 。;;TID=153025 The radio next door gets on my nerves. [1692360] 彼女 は 私 の 妹 に いたずら を し た 。;;TID=140940 She played a trick on my sister. [1692370] お前 に は 私 の 車 を あげよ う 。;;TID=9993 You shall have my car. [1692380] 私 は この 辞書 は 初心者 に は 役に立つ と 思い ます 。;;TID=77360 I think this dictionary useful for beginners. [1692390] その 当時 、 アメリカ は 英国 から 独立 し て い なかっ た 。;;TID=30310 In those days, America was not independent of the United Kingdom. [1692400] やっと 警察 と 連絡 が とれ た 。;;TID=45347 At last we made contact with the police. [1692410] 本当 か 、 これ は 驚き だ 。;;TID=149063 Did you ever? [1692420] 二 人 の 男 が 通り で けんか を し て い た 。;;TID=105888 Two men were fighting on the street. [1692430] 私 は 何 も 言う こと を 思いつか なかっ た 。;;TID=80262 I couldn't think of anything to say. [1692440] おととい 、 彼 は その 原野 で 奇妙 な 出来事 を 目撃 し た 。;;TID=9311 The day before yesterday he witnessed a weird incident in the wilderness. [1692450] なんて きれい な 花 だ 。;;TID=39224 What a beautiful flower! [1692460] 正午 まで に は 雨 が 上がっ て くれれ ば なあ と 彼女 は 思っ た 。;;TID=96231 She wished it would stop raining by noon. [1692470] 国民 の 幸福 が 政治 の 目的 で ある 。;;TID=64628 National welfare is the end of politics. [1692480] 何 か 食べ物 が 欲しい 。;;TID=50763 I want something to eat. [1692490] 私 は 頂上 に 着い た とき 、 すっかり 疲れ きっ て い た 。;;TID=83542 When I reached the summit, I was thoroughly worn out. [1692500] 正しい こと を せよ 。;;TID=96185 Do that which is right. [1692510] 彼女 は きれい な 目 を し て いる 。;;TID=137124 She has a kind of nobleness about her. [1692520] 私 たち の 先生 に は すばらしい ユーモア の センス が ある 。;;TID=71020 Our teacher has a wonderful sense of humor. [1692530] 私 は むしろ ここ に い たい 。;;TID=79526 I would rather stay here. [1692540] ベス は ヘビ が 好き な 変わっ た 女の子 だ 。;;TID=41421 Beth is an odd girl who likes snakes. [1692550] 友達 の 一 人 が 彼女 の めんどう を み た 。;;TID=151430 She was taken care of by one of her friends. [1692560] 正確 に いう と 今 は 3 時 です 。;;TID=96206 The exact time is three now. [1692570] その 両親 は 息子 に 期待 し すぎ だ 。;;TID=31604 The parents expected too much of their son. [1692580] どうぞ 楽 に なさっ て 下さい 。;;TID=36772 Please make yourself at home. [1692590] 先進 国 は 発展 途上 国 を 援助 し なけれ ば なら ない 。;;TID=97427 Advanced countries must give aid to developing countries. [1692600] おじ は 私 に 本 を 一 冊 くれ た 。;;TID=9219 My uncle gave me a book. [1692610] 彼 は の たれ 死に を し て しまっ た 。;;TID=117894 He died by the roadside. [1692620] ちょっと 電話 を かけ たい と 思っ た 。;;TID=35259 I wanted to do some telephoning. [1692630] 君 は 私 に 本当 の こと を 話し て くれ て いれ ば よかっ た のに 。;;TID=60164 I wish you had told me the truth. [1692640] 画面 が もっと 見える よう に 近づき たい 。;;TID=53333 Come closer in order that you may see the screen better. [1692650] 私 たち は 映画 に 行く ん です よ 。 一緒 におい で なさい 。;;TID=71929 We are going to the movies. Come with us. [1692660] 編集 者 兼 出版 社 で ある 人 は 私 の いとこ です 。;;TID=147196 The editor and publisher is my cousin. [1692670] 人 は 自分 の 誤り によって 学ぶ もの だ 。;;TID=94616 One profits from one's own mistakes. [1692680] こういう 事情 です から 、 残念 ながら 、 せっかく の ご 招待 を お 受け いたし かねる の です 。;;TID=12033 As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. [1692690] パーティー の 終わり がけ に 、 まだ 病院 の こと で ぶつぶつ と 何 か を 言っ て い た とき 、 彼 は 氷 の かけ ら で 足 を 滑ら せ て 、 左足 を 折っ て しまっ た 。;;TID=39725 He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. [1692700] そこ に は たくさん 見る ところ が ある と 思い ます 。;;TID=23861 I think that there are many places to see there. [1692710] その 男性 は 60 歳 を 超え て いる に 違い ない 。 髪 が 白髪 だ から 。;;TID=29754 The man must be over sixty, for his hair is gray. [1692720] 彼 は 生き馬 の 目 を 抜く よう な やつ だ 。;;TID=126376 He is an sharp-shooter. [1692730] 何 を 飲み ます か 。;;TID=51142 What will you have to drink? [1692740] どうぞ もっと ゆっくり 話し て ください 。;;TID=36752 Please speak more slowly. [1692750] くすくす 笑わ ず に い られ なかっ た 。;;TID=11370 I couldn't keep from snickering. [1692760] 私 は すぐ に 新しい 学校 に 溶け込ん だ 。;;TID=77716 I quickly adapted myself to my new school. [1692770] 彼女 は 感極まっ て 泣い た 。;;TID=139542 She wept with emotion. [1692780] 彼女 は 好奇 心から そうした の だ 。;;TID=140077 She did so out of curiosity. [1692790] なに も 田中 さん の 力 が オンリー だ と いう の は ない 。;;TID=160558 This is not to say that Mr. Tanaka did it all on his own. [1692800] お客様 も オレンジ ジュース に なさい ます か 。;;TID=9641 What about you? Will you have orange juice, too? [1692810] 私 たち は 雨 が 止み 次第 出発 し ます 。;;TID=71921 We'll start as soon as it stops raining. [1692820] 別 な の を 買い たい 。;;TID=147115 I want to buy another. [1692830] その 飛行機 は 10 分 前 に 離陸 し まし た 。;;TID=30687 The airplane took off ten minutes ago. [1692840] その 本 を 持ち主 に 返し なさい 。;;TID=31169 Give the book back to the owner. [1692850] 彼 は 私 の 辞書 を 返す の を 忘れ た 。;;TID=123691 He forgot to give back my dictionary. [1692860] 彼 は 自分 の お金 を 全部 箱 の 中 に 入れ た 。;;TID=124467 He put all his money in the box. [1692870] 彼 は 英語 を 専攻 する ため に 、 大学 に 進学 する こと を きめ まし た 。;;TID=119690 I decided to go to college to major in English. [1692880] 人類 の 福祉 の ため に 。;;TID=95228 For the welfare of humanity. [1692890] 神 は 自ら 助くる 者 を 助く 。;;TID=94164 God helps those who help themselves. [1692900] 日本 車 は 海外 で よく 売れる 。;;TID=106698 Japanese cars sell well overseas. [1692910] その 小説 は 多く の 言語 に 翻訳 さ れ て き た 。;;TID=28455 The novel has been translated into many languages. [1692920] 身 に 余る 栄光 。;;TID=94328 The honor you are giving me is more than deserve. [1692930] 仕事 へ 行く 途中 、 私 は 私 の おじ に 偶然 に 出会い まし た 。;;TID=68744 On my way to work, I ran into my uncle. [1692940] 彼 は 一 人 で 旅行 する の が 好き だ 。;;TID=119363 He likes to go on a travel by himself. [1692950] それ が 盗賊 の 通り言葉 です 。;;TID=31987 It's thieves' cant. [1692960] この イヤ ホン は 壊れ て い ます 。;;TID=13137 These earphones don't work. [1692970] 娘 が 帰っ て 来 た ので 彼 の 生活 が 明るく なっ た 。;;TID=149820 The return of his daughter brightened his life. [1692980] 地球 が 丸い こと を 知ら ない 人 は い ない 。;;TID=101925 There is no one but knows that the earth is round. [1692990] まだ 頭 が くらくら し た 。;;TID=42911 My head still felt giddy. [1693000] 彼女 は 子供 を 水死 さ せ て しまっ た 。;;TID=140532 She allowed her child to be drowned. [1693010] 彼女 は 真面目 な 学生 です 。;;TID=141759 She is an earnest student. [1693020] 彼ら は 教養 を 身 に つける ため に 息子 を ヨーロッパ へ やっ た 。;;TID=132594 They sent their son to Europe to acquire culture. [1693030] 彼 は 部屋 を 掃除 する よう に 私 に 言っ た 。;;TID=129498 He ordered me to clean the room. [1693040] 私 は パソコン が 欲しい 。;;TID=79226 I want a personal computer. [1693050] 食事 が あい ませ ん 。;;TID=93175 The meals don't suit my taste. [1693060] その 製品 は 世界 的 な 規模 で 販売 さ れ て いる 。;;TID=29099 The products are sold on a world scale. [1693070] 彼ら は 敵陣 を 突破 しよ う と 試み た 。;;TID=133448 They attempted to break through the enemy line. [1693080] クラ ウチ さん で いらっしゃい ます か 。;;TID=11445 Is this Mr Crouch? [1693090] 大雨 の せい で 車 が 故障 し た 。;;TID=100329 Because of heavy rain my car broke down. [1693100] 私 たち の 前 に 吊り橋 が ある 。;;TID=71053 There is a suspension bridge ahead of us. [1693110] 私 の おじ が 死ん で から もう 3 年 に なる 。;;TID=73819 My uncle is dead these three years. [1693120] 弁当 を 持っ て いく 必要 は ない です よ 。;;TID=147308 You don't have carry lunch with you. [1693130] 彼 は 自分 の 無実 を 彼ら に 納得 さ せよ う と し た 。;;TID=124729 He tried to convince them of his innocence. [1693140] 私 は 、 カメラ を 30 ドル で 買っ た 。;;TID=75796 I bought a camera for 30 dollars. [1693150] 彼 に 何 が あっ た の か 話し て ください 。;;TID=110113 Please tell me what happened to him. [1693160] 私 たち は 話 を する の を やめ た 。;;TID=73052 We broke off our conversation. [1693170] 遠回し に 言わ ない で 、 誰 に 責任 が ある か 言っ て 下さい 。;;TID=49979 Don't beat around the bush; tell me who is to blame. [1693180] 君 の 好き な ところ へ 自由 に 旅 を し て 良い 。;;TID=58989 You have freedom to travel wherever you like. [1693190] 彼 は 先週 病気 で あっ た らしい 。;;TID=126583 He seems to have been sick last week. [1693200] その 犬 は 見知らぬ 人 から その 家 を 守っ た 。;;TID=26666 The dog guarded the house against stranger. [1693210] よく やっ て いる よ 。 その 調子 で 続け て 。;;TID=45629 You are doing very well. Keep it up. [1693220] 最近 は あまり 父 に 会わ ない 。;;TID=67081 I see little of my father these days. [1693230] 肥大 化 、 過度 の 商業 化 など の 問題 も 抱え て 、 五輪 は 新 世紀 に 向かう 。;;TID=161319 Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. [1693240] 私 に 嘘 を 言わ ない で 。;;TID=73602 Don't lie to me. [1693250] あなた は 、 たとえば 絵 を 描く よう な 趣味 が あり ます か 。;;TID=3824 Do you have a hobby - for example, painting? [1693260] この 建物 も また 銀行 です 。;;TID=15062 This building also is a bank. [1693270] ぬれ た 服 は 肌 に くっつく 。;;TID=39533 Wet clothes adhere to the skin. [1693280] 私 は パンフレット に ざっと 目 を とおし た 。;;TID=79255 I glanced through the brochure. [1693290] 私 たち は その 船 を 半月 と 名付け た 。;;TID=71591 We named the boat the Half Moon. [1693300] 彼 は ホテル に 電話 で 宿泊 を 頼ん だ 。;;TID=118327 He called a hotel for accommodations. [1693310] 彼 が 出かける と すぐ 雨 が 降り出し た 。;;TID=108922 As soon as he went out, it began to rain. [1693320] 彼 は 自分 が ユダヤ 人 で ある こと を 幸せ に 思っ た 。;;TID=124389 He was happy being a Jew. [1693330] パン に は バター と チーズ の どちら を つけ て 食べ ます か 。;;TID=40457 Which would you like to have with your bread, butter or cheese? [1693340] 割り込ん で は いけ ませ ん 。;;TID=54745 Don't cut in line. [1693350] 彼 の 考え は 新しい 。;;TID=111414 His ideas are up to date. [1693360] 彼 は 彼女 の ほお に キス し た 。;;TID=128804 He kissed her on the cheek. [1693370] あの ころ は お昼 を 食べ に 家 へ 帰っ た の も だ 。;;TID=5476 I used to go home for lunch in those days. [1693380] 何 なり と お 役 に たて ば うれしい です 。;;TID=50977 I will be glad if I can serve you in any way. [1693390] 彼 の 言っ た こと を 決して ほんとう で ない 。;;TID=111265 What he said is by no means true. [1693400] 彼女 は 病気 の ため に 学校 を 休ん だ 。;;TID=143363 She was absent from school because of sickness. [1693410] 大 賛成 です 。;;TID=100478 I'm all for it. [1693420] 開国 は 日本 文明 に 大きな 影響 を もっ た 。;;TID=53900 The opening of the country had a great influence on Japanese civilization. [1693430] 健康 が 富 に まさる こと は 言うまでもない こと だ 。;;TID=61983 It goes without saying that health is above wealth. [1693440] 彼 は ほぼ 6 フィート 上背 だ 。;;TID=118360 He is almost six feet tall. [1693450] 会議 は 今日 の 午後 開催 さ れる 。;;TID=53450 The meeting will be held this afternoon. [1693460] 問題 の 解決 策 を 考え出す 。;;TID=150860 Find the solution to a problem. [1693470] これ が だれ の 車 か 知っ て い ます か 。;;TID=18288 Do you know whose car this is? [1693480] きっと あなた が 恋しく て 仕方 なく なる わ 。;;TID=10971 I'll miss you so much. [1693490] その 夜 は 曇り だっ た 。;;TID=31478 It was cloudy that night. [1693500] 彼女 は とても 魅力 的 で ある 。;;TID=138244 She radiates with charm. [1693510] 私 たち は ささやか な 望み しか あり ませ ん 。;;TID=71444 We only have simple wants. [1693520] 彼 は 怒っ て 部屋 を 飛び出し た 。;;TID=127886 He ran out of the room in anger. [1693530] 彼女 は その 手紙 を 誰 に も 見 られ ない 様 に 注意深く 隠し た 。;;TID=137700 She hid the letter carefully so that no one should see it. [1693540] 甲 の 損 は 乙 の 得 。;;TID=64115 It is an ill wind that blows nobody good. [1693550] 妹 は 英 仏語 を 使いこなす 。;;TID=149245 My sister has a good command of both English and French. [1693560] 私 は 先生 に 答案 用紙 を 提出 する 。;;TID=83069 I handed the examination papers in to the teacher. [1693570] その 主 な 理由 は 、 被験者 たち が 近道 の 可能 性 を まったく 意識 し て い なかっ た こと で ある 。;;TID=28181 The main reason is that the subjects were totally unaware of the possibility of shortcuts. [1693580] それ は とにかく 君 が 悪い 。;;TID=32422 Be that as it may, you are wrong. [1693590] この テーブルクロス は 縦横 5 フィート と 3 フィート ある 。;;TID=13588 This tablecloth measures 5 feet by 3 feet. [1693600] 飲み物 を 差し上げ ましょ う か 。;;TID=48620 May I offer you a drink? [1693610] スキー 板 と 靴 を 貸し て 下さい 。;;TID=22474 I'd like to rent skis and ski boots. [1693620] 彼 の 最新 作 はしゅ を 異に する 。;;TID=111534 His latest work belongs to a different category. [1693630] 私 たち は 昔 から の 友人 です 。;;TID=72479 We're friends from way back. [1693640] この ワイン が お 口 に あう か どう か 試し に 飲ん で み て ください 。;;TID=14165 Taste this wine to see if you like it. [1693650] 事故 が あっ て 、 男 が けが を し 、 ひどく 出血 し て いる 。;;TID=87953 There's been an accident. A man is hurt. He's bleeding badly. [1693660] バター は 牛乳 から でき て いる 。;;TID=40190 Butter is made from milk. [1693670] 今 勤務 中 です 。;;TID=65198 I am on duty now. [1693680] 乾い て ぼそぼそ に なっ た パン を かみ ながら の 山 の 旅 で 、 大蛇 に あっ た 。;;TID=160794 While on a mountain trip I was chewing on some hard, stale bread when I happened upon a huge snake. [1693690] 彼 は ノーベル 賞 を 取り たい という 野心 を 持っ て いる 。;;TID=117893 He has an ambition to get a Nobel Prize. [1693700] 彼 は 医療 に 一生 を 捧げ た 。;;TID=119283 He dedicated his life to medical work. [1693710] 誰 か が 私 を み て いる なんて 気づか なかっ た 。;;TID=100953 I wasn't conscious of anyone watching me. [1693720] 適切 な 食事 と 運動 は ともに 健康 にとって 重要 だ 。;;TID=103596 Proper diet and exercise are both important for health. [1693730] その 子 は おもちゃ を 喜ん だ 。;;TID=27417 He was pleased with the toy. [1693740] その 箱 を お 持ち し ましょ う 。 重 そう です から 。;;TID=30594 Let me relieve you of that case. It looks heavy. [1693750] この テープレコーダー は 新しく ない 。;;TID=13612 This tape recorder is not new. [1693760] 何 を 見る つもり です か 。;;TID=51147 What are you going to see? [1693770] 私 は 眠る まで に ほんの 数 ページ しか 読ま なかっ た 。;;TID=86062 I had read only a few pages before I fell asleep. [1693780] ようするに 私 たち の 努力 は すべて 無 に 帰し た 。;;TID=45547 In short, all our efforts resulted in nothing. [1693790] あなた の 安定 的 な 支援 が なけれ ば 、 私 の 任務 は 失敗 に 終わっ て い た でしょ う 。;;TID=3271 But for your steady support, my mission would have resulted in failure. [1693800] 彼女 は 私 たち にとって 素晴らしい お手本 でし た 。;;TID=140606 She has been a wonderful role model for us. [1693810] 彼 は 野球 の 試合 の 記事 を 書か なけれ ば なら ない 。;;TID=130388 He had to write an account of the baseball game. [1693820] 彼 は 多量 の 新しい 情報 を 覚え たり 、 地方 の 色々 な 場所 に 行っ て 時間 を 過ごさ なけれ ば なら なく なっ た 。;;TID=127117 He had to master a lot of new information and spend dome of his own time in different parts of the country. [1693830] ツル は 大きく て 美しい 鳥 だ 。;;TID=35488 Cranes are big beautiful birds. [1693840] あの 会社 の 株価 は 下がら ない だろ う 。;;TID=5662 The price of the stock of that company will not come down. [1693850] 私 の 身体 は 以前 ほど 柔軟 で は ない 。;;TID=74894 My body is not so flexible as it used to be. [1693860] 10 日 に 10 件 の 事故 が あっ た 。;;TID=634 There were ten accidents in as many days. [1693870] あらゆる 可能 な 手段 を 選び まし た 。;;TID=6796 We tried all means possible. [1693880] その 子供 は 私 に 舌 を 出し た 。;;TID=27556 That child stuck out his tongue at me. [1693890] パリ へ 行く こと が 彼女 の 望み でし た 。;;TID=40373 It was her wish to go to Paris. [1693900] 私 は 先週 ここ で 道 に 迷っ た 。;;TID=83038 I lost my way here last week. [1693910] 私 は 自由 に 使える お金 が たくさん ある 。;;TID=82297 I have a lot of money at my disposal. [1693920] 会合 は 火曜日 に 開く こと に 決め られ た 。;;TID=53502 The meeting was arranged for Tuesday. [1693930] 私 たち が ジェーン を 見つける の は 簡単 でし た 。;;TID=70595 It was easy for us to find Jane. [1693940] 私 は 明日 忙しく ない 。;;TID=86142 I will not be busy tomorrow. [1693950] この 部屋 は とても 気に入っ て いる 。;;TID=17222 I am quite comfortable in this room. [1693960] あなた は 何 か 聞こえ ませ ん か 。;;TID=4535 Can you hear anything? [1693970] 私 は この あたり は 、 よく 知り ませ ん 。;;TID=77213 I am a stranger here. [1693980] 森 の 火事 は 四方 に 広がり 始め た 。;;TID=93981 The forest fire began to spread in all directions. [1693990] 私 に は 新車 を 買う 余裕 は ない 。;;TID=73494 I can't afford to buy a new car. [1694000] 私 は あなた と 全く 同じ 意見 です 。;;TID=76404 I quite agree with you. [1694010] 盗賊 が 暗い 戸口 に 潜ん で い た 。;;TID=104787 A thief lurked in the dark doorway. [1694020] その 弁護士 は 秘書 と 一緒 に 出かけ た 。;;TID=30988 The lawyer went out with the secretary. [1694030] 私 の 知る 限り で は 彼 は そんな 間違い を し た こと が ない 。;;TID=75110 As far as I know, he has never made such a mistake. [1694040] 私 は 今 宿題 を し なけれ ば なら ない 。;;TID=81427 I've got to do my homework now. [1694050] わが子 を 愛さ ない 母親 は い ない 。;;TID=46450 There is no mother but loves her own child. [1694060] 私 は 4 年 前 から この 仕事 を 手がけ て い ます 。;;TID=76261 I started doing this work 4 years ago. [1694070] 私 は 母 に 白い 服 を つくっ て もらっ た 。;;TID=85867 I had a white dress made by Mother. [1694080] これ は サミー さん の サイン を もらう 貴重 な 機会 だ 。;;TID=18690 This is a precious chance to get Sammy's autograph. [1694090] 日本語 で Thank   you を どう 言う の です か 。;;TID=106648 How do you say "Thank you" in Japanese? [1694100] 彼 の 外見 に だまさ れ た 。;;TID=110936 His appearance deceived me. [1694110] 彼 の 信念 は 何事 に も 揺るが なかっ た 。;;TID=112002 Nothing could sway his conviction. [1694120] 彼女 は 、 今ごろ は 、 そちら に 着い て いる でしょ う 。;;TID=136300 She will be there by now. [1694130] 彼 の 考え に 賛成 です か それとも 反対 です か 。;;TID=111388 Are you for or against his idea? [1694140] 列車 に 乗り遅れる と いけ ない と 思い 、 朝 早く 家 を 出 た 。;;TID=153256 I left home early in the morning for fear that I should miss the train. [1694150] これ は 私 が 家 で とっ た 写真 です 。;;TID=18936 This is the picture I took in his house. [1694160] それ を どう する つもり です か 。;;TID=33231 What are you going to do with it? [1694170] 誰 が この 問題 に 精通 し て いる と 思い ます か 。;;TID=101011 Who do you think is familiar with this matter? [1694180] 足元 に 気 を つけ なさい 。 さも ない と 手荷物 に つまずく よ 。;;TID=99216 Watch your step, or else you will trip on the baggage. [1694190] 私 たち と テニス を し ませ ん か 。;;TID=70742 Will you play tennis with us? [1694200] 彼 は スキー に 非常 な 腕 を 示し た 。;;TID=115615 He showed great skill in skiing. [1694210] まるで 悪魔 に でも 追いかけ られ てる みたい だ 。;;TID=43167 You'd think Old Nick was after him. [1694220] その ビン を 落とさ ない よう に 注意 し なさい 。;;TID=24911 Take care not to drop the bottle. [1694230] 彼ら は 我々 に この 計画 は 失敗 する かも しれ ない と 警告 し た 。;;TID=132472 They warned us of our possible failure in this plan. [1694240] 私 は お金 を あまり 持ち歩か ない 。;;TID=76977 I don't carry much cash with me. [1694250] 君 の 計画 は きっと 失敗 する よ 。;;TID=58920 Your plan is bound to fail. [1694260] あなた の ご 多幸 を お祈り し ます 。;;TID=3213 May this letter find you well and happy! [1694270] 10 戸 が 全焼 し た 。;;TID=596 Ten houses were burned down. [1694280] 彼 は 光 の 速度 を 計算 し た 。;;TID=121990 He calculated the speed of light. [1694290] 彼 は 昔 大金持ち だっ た 。;;TID=126515 He used to be a man of fortune. [1694300] テスト の 勉強 、 あんまり し なかっ た よう だ ね 。;;TID=35774 Looks like you didn't study much for the test. [1694310] その 事故 は おととい 起き た 。;;TID=27829 The accident happened the day before yesterday. [1694320] 彼 は こっけい な 性質 の 人 だ 。;;TID=115256 He is of a humorous turn of mind. [1694330] 母 の 振り を する こと は 難しく なかっ た 。;;TID=147442 It was not difficult to pretend to be my mother. [1694340] 私 は あなた の お父さん と 同じ 年 に 大学 を 卒業 し た 。;;TID=76489 I graduated from college in the same year as your father. [1694350] 数 日 留守 に し ます 。;;TID=95653 I am leaving town for a few days. [1694360] コーヒー を やめ て 紅茶 を 頂き ます 。;;TID=12221 I'd like to have tea instead of coffee. [1694370] 彼女 は 自分 の 意志 で 彼 と 結婚 し た の で は ない 。;;TID=141192 She didn't marry him of her own will. [1694380] ジョン は 利口 だ 。;;TID=22252 John is clever. [1694390] 感情 を 閉じこめる ため に 。;;TID=54948 I don't wanna let my emotions get out. [1694400] あなた の 援助 が なかっ たら 、 私 は 成功 でき なかっ た でしょ う 。;;TID=3299 Without your aid, I couldn't have succeeded. [1694410] 彼 は びっくり し て 裸足 で 外 に 飛び出し た 。;;TID=118085 He was so startled that he ran outside barefoot. [1694420] 彼 に は かなり の 収入 が ある 。;;TID=109768 He has a fair income. [1694430] 私 たち に まだ たくさん の 仕事 が ある 。;;TID=70776 We still have masses of work. [1694440] 子供 は たいてい 外国 語 を とても 早く 身 に つける 。;;TID=69283 Children usually pick up foreign languages very quickly. [1694450] 心 に 抱い た 意志 とともに 。;;TID=93449 Willing mind is what I have found at last. [1694460] 彼 は 川 で 泳い で い ます 。;;TID=126622 He is swimming in the river. [1694470] この 風邪 が なかなか 治ら ない 。;;TID=17268 I can't get rid of this cold. [1694480] 好き な 人 なら 誰 に でも それ を あげ なさい 。;;TID=63837 Give it to whomever you like. [1694490] 私 は ときどき 学校 を 休む 。;;TID=78987 I am absent from school on occasion. [1694500] 目薬 を ください 。;;TID=150833 I'd like to buy eye drops. [1694510] ケーキ を 作る ため に 砂糖 が いくらか 必要 だ 。;;TID=11768 I need some sugar to make a cake. [1694520] 手紙 は 彼女 によって 書か れ た 。;;TID=90373 The letter was written by her. [1694530] 彼 は 私 を 、 私 の 母 と 思い違い し た 。;;TID=123896 He took me for my mother. [1694540] 彼 は 少し の 肉 を 米 少々 と まぜ て スープ を 作っ た 。;;TID=125493 He made the soup by mixing a little meat with some rice. [1694550] あなた が いつ 来 て も 、 大 歓迎 です 。;;TID=2465 Whenever you come, you will be our guest. [1694560] 私 たち の 教室 は 整頓 さ れ て い た 。;;TID=70925 Our classroom was kept tidy. [1694570] アレックス は 「 色 」 と 答える の で ある 。;;TID=7097 Alex will answer, "Color!" [1694580] おじ は すらっと し て いる が 、 叔母 は 太っ て いる 。;;TID=9205 My uncle is slender, but my aunt is stout. [1694590] 誰 か を 待っ て いる の です か 。;;TID=101081 Are you waiting for anybody? [1694600] 私 は ゴルフ が 好き です 。;;TID=77499 I like playing golf. [1694610] 彼女 は ビル と 交際 し たく ない と 思っ て いる 。;;TID=138529 She doesn't like to associate with Bill. [1694620] 彼 は いわゆる 義務教育 は 役 に は 立た ない もの だ と 考え て いる 。;;TID=114647 He regards so-called compulsory education as useless. [1694630] 一 人 10 ドル です 。;;TID=48048 The admission is ten dollars a person. [1694640] 君たち の 喧嘩 の 原因 は なん だっ た の か 。;;TID=58500 What was the cause of your quarrel? [1694650] 彼女 は 列車 の 方 へ 人 を 押しのけ て いっ た 。;;TID=144200 She elbowed her way onto the train. [1694660] 私 が 君 の ところ へ 行く よ 。;;TID=70113 I'll come to your place. [1694670] 昨年 会社 が 生産 調整 を し た とき 、 ジョージ は 一時 解雇 さ れ た 。;;TID=68027 George was laid off when his company cut back production last year. [1694680] これ を 配達 し て もらえ ます か 。;;TID=19720 Can you deliver that? [1694690] 仕事 を 終え て から 、 私 は 散歩 に 出かけ た 。;;TID=68784 Having finished the work, I went out for a walk. [1694700] 売り手 市場 と は 相対 的 に 物 が 少なく 買い手 は 選択 範囲 が 限ら れ 、 かつ 価格 が 高い 市場 という こと で ある 。;;TID=107552 A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high. [1694710] 我々 は その間 ずっと お互い に しゃべっ て い た 。;;TID=52710 We were talking to each other all the time. [1694720] 彼 は 40 歳 を 越し て いる 。;;TID=113876 He is past forty. [1694730] 彼女 は 歌 を うたっ て い ます か 、 それとも ピアノ を 弾い て い ます か 。;;TID=139374 Is she singing a song or playing the piano? [1694740] 父 が 花 に 水 を やる の を 手伝っ た 。;;TID=145622 I helped my father water the flowers. [1694750] 少女 は 懸命 に 涙 を 抑え た 。;;TID=92306 The girl tried hard to hold back her tears. [1694760] 夕食 後 の 談話 で 彼ら は 政治 について 話し合っ た 。;;TID=151674 In their discourse after dinner, they talked about politics. [1694770] 若い が 、 彼 は 才能 が ある 男 だ 。;;TID=90060 Young as he is, he is a man of ability. [1694780] 彼 は その 日暮し を し て いる 。;;TID=116693 He lives from hand to mouth. [1694790] 彼女 は 展覧 会 で 一等 賞 を 得 た 。;;TID=142548 She won first prize in the exhibition. [1694800] その ころ 、 彼 は 学生 だっ た 。;;TID=24470 In those days he was a student. [1694810] ちょうど 私 の 目 が よく ない よう に 、 私 の 息子 も また よく ない 。;;TID=35064 Just as I don't have good eyes, so neither does my son. [1694820] 彼ら は 社会 的 交流 の 象徴 を 少し 失っ た 。;;TID=133036 They lost some symbols of social intercourse. [1694830] 日記 を つける 。;;TID=106094 Keep a diary. [1694840] 同病 相 憐れむ 。;;TID=105306 Misery loves company. [1694850] この 店 の 店長 は ひ げ が 生え て い ます 。;;TID=16789 The manager of this store is growing a beard. [1694860] 我々 が 出発 し なけれ ば なら ぬ とき の 前 に 晴れ て くれる こと を 願う 。;;TID=52395 I hope the weather clears up before we have to leave. [1694870] 行っ て 自分 で 彼 に 話す 方 が よい 。;;TID=64291 You had better go and speak to him in person. [1694880] あなた は 私 の 大好き な 歌手 テリー ライト を しっ て い ます ね 。;;TID=4844 You know my favorite singer Terry Tate. [1694890] 皆 が 尊敬 し て い ます 。;;TID=53817 Everybody looks up to him. [1694900] 秋 より 春 が 好き な 人々 も いる 。;;TID=90774 There are also people who like spring better than autumn. [1694910] 彼 は 人込み の 中 を 押し分け て すすん だ 。;;TID=126067 He elbowed his way through the crowd. [1694920] 君 は 彼 と 交際 し ない 方 が よい 。;;TID=60417 You had better not keep company with him. [1694930] 私 は 昨日 、 彼 が 殴ら れる の を 見 た 。;;TID=81631 I saw him beaten yesterday. [1694940] 彼女 は 最初 の 夫 と の 間 に 1 人 の 娘 を もうけ た 。;;TID=140312 She had a daughter by her first husband. [1694950] 雷 が 鳴る と 、 雨 が 降り 始め た 。;;TID=152209 First it thundered, and then it started to rain. [1694960] 彼 の 夢 が 実現 し た 。;;TID=112819 His dream came true. [1694970] 彼 に は よく ある こと だ が 、 彼 は 遅れ て やって来 た 。;;TID=109842 He came late, as is often the case with him. [1694980] 私 は アメリカ 映画 が 大好き だ 。;;TID=76713 I love American movies. [1694990] 彼女 は 彼ら に つらく あたる 。;;TID=143125 She is hard on him. [1695000] その 会社 は 確たる 理由 も なく 、 彼 を 不採用 に し まし た 。;;TID=25803 The company turned him down for no apparent reason. [1695010] 証書 貸付 は 連帯 保証 人 が 必要 でし た 。;;TID=92695 Loan on deeds needed the joint surety. [1695020] その 植民 地 は まだ 独立 を 宣言 し て い ない 。;;TID=28829 The colony has not declared independence as yet. [1695030] 禁煙 席 を お願い し ます 。;;TID=57281 I would like to sit in the non-smoking section. [1695040] 鳥 を 逃がし て やっ て ください 。;;TID=103105 Let the bird fly away. [1695050] 新しい 連立 政府 は この 難局 を 乗り切ろ う と し て い ます 。;;TID=93738 The new coalition government is trying to ride out the storm. [1695060] 肥え た 鶏 は 卵 を 産ま ない 。;;TID=144604 Fat hens lay few eggs. [1695070] この 話 は またぎ き な ので 真偽 の ほど は 分から ない 。;;TID=18134 As I heard the story secondhand, I can't ascertain the truth of it. [1695080] この 土地 に 超 高層 ビル を 建てる こと は 法律 が 禁じ て いる 。;;TID=16858 The law forbids the building of any skyscraper on this land. [1695090] 彼女 は チアガール の 中 で 最も じょうず に 踊る こと が できる 。;;TID=138013 She can dance the best of all the cheerleaders. [1695100] トラック は 砂 を 地面 に ど さっと 落し た 。;;TID=38391 The truck dumped the sand on the ground. [1695110] 僕 に 何 を し たら よい か 教え て ください 。;;TID=148318 Please advice me what to do. [1695120] ・ ・ ・ 言い たい こと は 色々 ある の だ が 、 ここ で 口 を 挟む の は 野暮 と いう もの 。;;TID=160094 ... There's things I'd like to say but to butt in now would be what they call uncouth. [1695130] 同じ 事 が ほか の 多く の 人 について も 言える 。;;TID=105237 The same can be said of many other persons. [1695140] 彼ら は 、 コーラ を 飲み ます 。;;TID=131504 They drink coke. [1695150] これら の 服 は 汚れ て いる ので 洗濯 する 必要 が ある 。;;TID=19539 These clothes are dirty and need washing. [1695160] 肉 の 値段 は やがて 下がる だろ う 。;;TID=105994 The price of meat will soon come down. [1695170] 彼 の 考え は 学問 的 過ぎる 。;;TID=111399 His thoughts are extremely academic. [1695180] 彼 は おそらく 私 たち に 悪ふざけ を し た の で は なかろ う 。;;TID=114777 He wasn't perhaps playing a practical joke on us. [1695190] 出かける 前 に お茶 を もう 一杯 飲み たい な 。;;TID=91167 I would like another cup of tea before I go. [1695200] 昨日 、 私 は 道 を 歩い て い て 事故 を みかけ た 。;;TID=67638 Yesterday, as I was walking along the street, I saw an accident. [1695210] 私 たち は ロープ を 切り落とし た 。;;TID=71876 We cut off the rope. [1695220] 彼 は たこ を あげ た 。;;TID=117148 He flew a kite. [1695230] 英国 人 は 法 と 秩序 を 大いに 尊重 する 。;;TID=49639 The British have a lot of respect for law and order. [1695240] みなさま 。 ようこ そご 搭乗 下さい まし た 。;;TID=43242 Ladies and gentlemen, welcome aboard. [1695250] この 国 で は 政治 家 は どんな 嘘 で も つく こと が でき なけれ ば なら ない 。;;TID=15226 A politician has to be able to stick with any lies in this country. [1695260] 彼 は 留学 できる よう に 一生懸命 勉強 し て いる 。;;TID=130836 He works hard so that he can study abroad. [1695270] ついに 彼女 は 彼 に 屈し て 秘密 を 漏らし た 。;;TID=35382 At last she gave way to him and broke a secret. [1695280] 彼女 は 今し方 外出 し まし た 。;;TID=140183 She went out just now. [1695290] 僕 は なんと 馬鹿 な の だろ う 。;;TID=148575 How foolish I am! [1695300] 私 の 友人 の 1 人 が 私 に 会い に き まし た 。;;TID=75654 A friend of mine came to see me. [1695310] 彼ら は バレーボール を やっ て いる 。;;TID=132193 They are playing volleyball. [1695320] 店 は 在庫 を 売り 尽くし まし た 。;;TID=103914 The magazines were sold out. [1695330] しかし この 問題 に は また あと で 立ち 帰る こと に し ます 。;;TID=21129 But this is an issue to which we return later. [1695340] 私 は 彼女 が 涙 を 流し た 思い出 を 忘れよ う と 努め た 。;;TID=85218 I tried to efface the memory of her tears. [1695350] その 陳述 は 全く の 真実 と は 限ら ない 。;;TID=30022 The statement is not wholly true. [1695360] もし 太陽 が なかっ たら 、 地球 上 の 生物 は 存在 でき ない だろ う 。;;TID=44817 If it were not for the sun, no living creatures could exist on the earth. [1695370] 割れ た ガラス を 踏む な 。;;TID=54748 Don't step on the broken glass. [1695380] 日曜日 に 何 を し ます か 。;;TID=106851 What do you do on Sundays? [1695390] 彼 は ほとんど 乞食 と 同じ だ 。;;TID=118343 He is little better than a beggar. [1695400] 贈り物 は 普通 親切 な もてなし の お返し に なさ れる 。;;TID=99069 A present is usually given in return for one's hospitality. [1695410] ほんの 少数 の 人 し か その 事実 を 知ら ない 。;;TID=42424 Only a handful of people know the fact. [1695420] きれい に し て おく なら この 本 を 持っ て 行っ て いい です よ 。;;TID=11316 You may take this book so long as you keep it clean. [1695430] 彼 は 故郷 の 村 に 帰っ て 、 そこで 最後 の 数 年 を 過ごし た 。;;TID=121919 He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. [1695440] 彼 は 会う 人 ごと に 話しかけ た 。;;TID=120278 He spoke to whomever he met. [1695450] 出かける 支度 は 出来 まし た か 。;;TID=91159 Are you ready to go? [1695460] 時々 彼 は 、 まるで 私 の 上司 で ある か の よう に 振る舞っ た 。;;TID=88426 Sometimes he acted as if he were my boss. [1695470] 彼 の 妻 は 彼 を 記者 達 に 会わ せ なかっ た 。;;TID=111558 His wife screened him from reporters. [1695480] 湿疹 の 方 は ?;;TID=89357 What about the rash? [1695490] 日曜日 に 働く の は 反対 だ 。;;TID=106858 We are against working on Sundays. [1695500] 我々 は 歴史 に とても 興味 が ある 。;;TID=53301 We are very interested in the history. [1695510] 何処 に 着く か も 分から ない 。;;TID=51327 I don't know where we'll arrive.. [1695520] どちら でも 好き な 方 を 選ん で よろしい 。;;TID=37317 You may choose whichever you like. [1695530] 彼 は 東京 に 一 年間 ずっと い ます 。;;TID=127932 He has been in Tokyo for a year. [1695540] 先日 私 は 通り で 彼 に あっ た 。;;TID=97781 I met him on the street the other day. [1695550] 彼女 は 今 危険 に 陥っ て いる 。;;TID=140223 She is now in danger. [1695560] 私 の 記憶 は 間違っ て い た 。;;TID=74243 My memory was at fault. [1695570] 今 は あまり 話し たい 気 が し ない 。;;TID=64987 I don't feel much like talking right now. [1695580] 僕 の おじいちゃん は 、 ふつう は 6 時 に 朝食 を たべる 。;;TID=148328 My grandfather usually eats breakfast at six. [1695590] 資金 不足 の ため 、 この 事業 は 中止 し なけれ ば いけ ない 。;;TID=87843 We will have to stop this project for want of funds. [1695600] あの 老人 たち は 街角 に 無駄 話 を しに 行く の が 好き だ 。;;TID=6403 The old men like to meet on the street corner just to shoot the bull. [1695610] 頭皮 が かゆい の です 。;;TID=105122 My scalp is very itchy. [1695620] 機会 の おかげ で 私 たち は 大いに 手間 暇 が 省ける 。;;TID=55520 Thanks to the opportunity, we were able to avoid substantial effort. [1695630] アスピリン を 持っ て き て ください 。;;TID=2269 Could you send up some aspirin? [1695640] 彼女 を 怪我 さ せ て み ろ 、 殺し て やる ・ ・ ・ 。;;TID=144290 You hurt her, I'll kill... [1695650] 君 の 問題 と 僕 の 問題 と の 間 に は 類似 点 は ない 。;;TID=59312 I see no analogy between your problem and mine. [1695660] 中国人 と 比べ て 、 日本人 は 外国 語 が 不得手 で ある 。;;TID=102365 Compared with the Chinese, the Japanese are poor linguists. [1695670] 彼女 は かわいらしく 、 その うえ 、 とても 親切 だ 。;;TID=137084 She is pretty, and what is better, very kind. [1695680] 彼女 は 若い ころ 美しかっ た 。;;TID=141402 She was beautiful in her time. [1695690] この 酒 に は 独特 の 味わい が ある 。;;TID=15931 This liquor has a taste all of its own. [1695700] その 戦争 は 偶然 に 勃発 し た わけ で は ない 。;;TID=29266 The war didn't break out by accident. [1695710] 年上 や 目上 の 人 たち 。;;TID=107222 One's elders and betters. [1695720] 彼 の 演説 は 最初 の と 転がす 腰 理解 でき た が 残り は ちんぷんかんぷん だっ た 。;;TID=110756 I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me. [1695730] 彼女 は 彼 にとって なん で も ない 人 だ 。;;TID=142918 She is nothing to him. [1695740] 八方美人 頼む に 足ら ず 。;;TID=107714 A friend to everybody is a friend to nobody. [1695750] 私 は 午後 ずっと その 本 を 読ん で い ます 。;;TID=81226 I have been reading that book all afternoon. [1695760] 冗談 が 少し 過ぎる ぞ 。;;TID=92911 You are carrying your joke a bit too far. [1695770] コーチ の 忠告 が 私 達 を 救っ た 。;;TID=12110 The coach's advice saved us. [1695780] 私 は 誰 が この 手紙 を 書い た の か 知り ませ ん 。;;TID=83383 I don't know who wrote this letter. [1695790] 彼 の 心 は 喜び で いっぱい だっ た 。;;TID=112005 His heart filled with joy. [1695800] 男の子 達 は どの 子 も その 競争 に 参加 し た がっ て い た 。;;TID=101688 Each of the boys was eager to join in the race. [1695810] 嫁 と 姑 の 中 は 大嵐 。;;TID=51578 Mother-in-law and daughter-in-law are a tempest and hailstorm. [1695820] ブーメラン は 音 を 立て て 空中 を 飛ん だ 。;;TID=41013 The boomerang hurtled, whistling through the air. [1695830] 彼ら は その 文章 の 文字どおり の 意味 を 説明 し た 。;;TID=132045 He explained the literal meaning of the sentences. [1695840] 40 に し て 人生 は まだ 半分 残っ て いる こと を 心 に 留めよ 。;;TID=1430 Bear in mind that half one's life is lived after forty. [1695850] よく 聞き 全く 話さ ぬ もの は 奥 の 間 でも 大広間 で も 歓迎 さ れる 。;;TID=45670 He that hears much and speaks not at all shall be welcome both in bower and hall. [1695860] 彼 は 年齢 相応 に 振る舞う 。;;TID=128389 He acts his age. [1695870] 私 は 辞書 に は 不自由 し ない 。;;TID=82303 I have no shortage of dictionaries. [1695880] ここ で 通り を 渡る の は 危険 です 。;;TID=12567 It is dangerous to cross the street here. [1695890] 時々 彼ら は 野球 を し ます 。;;TID=88430 They sometimes play baseball. [1695900] 暴動 の 原因 について の 彼 の 分析 は 正しかっ た 。;;TID=148074 His analysis of the causes of the uprising was correct. [1695910] 彼女 は 、 英語 を 教える 事 が できる 。;;TID=136280 She is capable of teaching English. [1695920] それ は 見つけ た 所 に 置い て おき なさい 。;;TID=32627 Leave it where you found it. [1695930] 彼 は その 時 笑わ なかっ た の ?;;TID=116414 Didn't he laugh then? [1695940] 彼 が 会社 を 代表 し て 演説 し まし た 。;;TID=108525 He made a speech on behalf of our company. [1695950] 君 の やっ て いる こと ( 言っ て いる こと ) は 正しい と 思う 。;;TID=58825 I think you're right. [1695960] この うれしい 知らせ を 家族 に 知らせ たく て たまらない 。;;TID=13144 I'm aching to tell this good news to my family. [1695970] 私 が もっと 若けれ ば いい のに 。;;TID=69974 I wish I were younger. [1695980] あなた に 来 た 郵便 物 は 取り に 来 られる まで 保管 し て おき ます 。;;TID=3090 Mail for you will be held until you call for it. [1695990] 彼女 は 彼ら に ハンバーガー を 与え た 。;;TID=143126 She fed them with hamburgers. [1696000] 私 を がっかり さ せ ない で くれ 。;;TID=86588 Don't let me down. [1696010] この 本 は 心理 学 を 取り扱っ て いる 。;;TID=17656 This book deals with psychology. [1696020] あいつ も アバウト な 性格 だ よ な 。;;TID=2099 He's not a very meticulous guy. [1696030] 彼 は 足 を 引き摺っ て 歩い た 。;;TID=126982 He dragged his feet. [1696040] ピザ を 自由 に 召し上がっ て ください 。;;TID=40611 Please help yourself to the pizza. [1696050] 彼 に 日本語 が 話せ る か どう か 聞い て ごらん 。;;TID=110287 Ask him if he can speak Japanese. [1696060] 私 達 の 先生 は 試験 の 採点 を し て いる 。;;TID=86828 Our teacher is marking papers. [1696070] 私 は ダイビング に スリル を 感じる 。;;TID=78679 I get a kick from diving. [1696080] この 本 は よく 売れる 。;;TID=17567 This book sells well. [1696090] 彼女 に は 有名 な 女優 で ある という 自信 が 多少 あっ た 。;;TID=135117 She had something of the assurance of a famous actress. [1696100] 彼女 は 泣き ながら 、 彼 から の 手紙 を むちゃくちゃ に 引き裂い て 捨て た 。;;TID=139707 In tears, she tore up his letter and threw it away. [1696110] 今まで だれ も その 部屋 に 入る こと は でき なかっ た 。;;TID=65058 No one has ever been able to enter the room. [1696120] 私 たち は そこ で 1 週間 休ん だ 。;;TID=71501 We rested there for an hour. [1696130] 彼 は 君 を あて に し て も よい 。;;TID=121371 You can rely on him. [1696140] 私 たち は 成り行き を 見守る より しかた が ない と 思う 。;;TID=72455 There is nothing for it but to wait and see. [1696150] 急 に 立ち上がっ たら 、 クラッ と めまい が し た 。;;TID=56437 I suddenly stood up and felt faint and light-headed. [1696160] いい 匂い 。;;TID=7535 It smells good! [1696170] 彼 は 料理 が うまい そう だ 。;;TID=130898 It is said that she is a good cook. [1696180] あなた が 本当に 言い たい 事 は 何 です か 。;;TID=2801 What is it that you really want to say? [1696190] 彼 は 失敗 し ない よう に 熱心 に 勉強 し た 。;;TID=124816 He worked hard lest he should fail. [1696200] 戸 を 閉め て ください 。;;TID=63038 Be kind enough to shut the door. [1696210] その 二 軒 の 家 は 並ん で たっ て いる 。;;TID=30400 The two houses stand side by side. [1696220] 「 ほか に 何 か 要り ます か 」 「 それ だけ で 結構 です 」;;TID=220 "Anything else?" "No, that's all." [1696230] 彼 の 提案 は まったく 価値 が なかっ た 。;;TID=112418 His proposal counted for nothing. [1696240] 夏休み は 7月 から 始まる 。;;TID=51554 The summer vacation begins in July. [1696250] 彼ら は その 船 を 岸 に あげ た 。;;TID=132011 They drew the boat on the beach. [1696260] 概して 日本人 は 働き者 だ 。;;TID=54180 Generally speaking, Japanese are hard workers. [1696270] この コーヒー は 私 に は こ すぎる 。;;TID=13327 This coffee is too strong for me. [1696280] 地元 の 店 と 価格 競争 を し なけれ ば なり ませ ん 。;;TID=102001 We must compete with the local stores in price. [1696290] 彼 は 、 彼女 に 人形 を 贈っ た 。;;TID=113565 He presented her with a doll. [1696300] 彼 の 丘 の 上 の 別荘 は 、 海 を 見渡し て いる 。;;TID=111035 His villa on the hill commands the sea. [1696310] 私 が 欲しい の は ワープロ です 。;;TID=70524 What I want is a word processor. [1696320] 私 の 父 は 釣り が 好き だ 。 私 も 好き だ 。;;TID=75356 My father likes fishing, and so do I. [1696330] 彼 は 金 を ためる ため 何 年間 も けちけち 倹約 し た 。;;TID=121180 He pinched and scraped for many years to save money. [1696340] どうか 彼 に 会い に 行っ て ください 。;;TID=36432 I entreat you to go and see him. [1696350] 彼 は すまし た 顔 を し て い ます ね 。;;TID=115810 He's keeping a straight face. [1696360] 彼女 は フランス 人 かも しれ ない 。;;TID=138579 She may be French. [1696370] ハーブ 、 レオン ・ トーマス 著 、 ハー バル ライフ 社 より という 名前 を 記載 し て ください 。;;TID=39780 Just make sure that credit is given : From The Herbs, by Leon Thomas, published by Herbal Life. [1696380] レポート を 提出 する 前 に 必ず もう一度 目 を 通し なさい 。;;TID=46122 Be sure to look over your paper again before you hand in. [1696390] 彼ら は 帰国 命令 を 受け て いる 。;;TID=132549 They have orders to return home. [1696400] 平行 な スキー に 等しく 体重 を かけ て 滑り なさい 。;;TID=146991 Ski on equally weighted parallel skis. [1696410] 猫 が 私 の 手 に つめ を 立て た 。;;TID=107017 The cat dug its claws into my hand. [1696420] 春 に なる と 畑 を ほりかえし て 種 を まき ます 。;;TID=91343 When spring comes, they dig up the fields and plant seeds. [1696430] 彼 が どこ へ 行こ う と 私 に は 同じ 事 だ 。;;TID=108271 It is all the same to me where he goes. [1696440] 祖父 は 90 歳 で とても 元気 です 。;;TID=98549 My grandfather is 90 years old and very lively. [1696450] 私 は 多く の 困難 を 経験 し た と 私 たち に 話し た 。;;TID=83274 He told us he had gone through many hardships. [1696460] 列車 は 15 両 編成 だ 。;;TID=153281 The train is made up of fifteen cars. [1696470] 同社 は 私 の 兄 が 経営 し て いる 。;;TID=105290 The company is managed by my elder brother. [1696480] 私 たち は 近い 将来 、 この 問題 を 話し合わ なく て は なら ない でしょ う 。;;TID=72086 We'll have to talk this matter over in the near future. [1696490] 2 、 3 日 そこ に 滞在 し た 。;;TID=1046 He stayed there a couple of days. [1696500] 1 ドル の 罰金 を 科せ られ た 。;;TID=827 I was fined a dollar. [1696510] 彼女 が 君 に 腹 を 立てる の は 全く 当然 だ 。;;TID=134521 It is quite natural for her to be angry with you. [1696520] トム が あす 本校 へ 来 ます 。;;TID=37885 Tom is coming to our school tomorrow. [1696530] ダン は 知ら ない 人 と 近づき に なる の が うまい 。;;TID=34919 Dan is good at making approaches to strangers. [1696540] あなた と 愛 を かわし たい 。;;TID=2873 I want to make love with you. [1696550] 彼 は 経験 豊か な 教師 だ 。;;TID=121427 He is an experienced teacher. [1696560] これら の 口座 に 金 が 多く 入り 過ぎ てる 。;;TID=19417 There's too much money in these accounts. [1696570] それ について は 疑い は ない よう だ 。;;TID=32148 There seems no doubt about it. [1696580] 彼 が 眠っ て いる 間 に 泥棒 が 入っ た 。;;TID=109281 A burglar broke in while he was asleep. [1696590] 私 は その 仮説 を 指示 し た 。;;TID=77991 I favored the hypothesis. [1696600] かみ合わせ が 不自然 で は ない です か 。;;TID=10768 Do you feel anything unnatural when you put your teeth together? [1696610] 私 は 犯人 と 疑わ れ た 。;;TID=83972 I was suspected to be the criminal. [1696620] 彼 は ホテル の 経営 者 です 。;;TID=118332 He is the manager of a hotel. [1696630] それ は ただ 同然 で 買っ た 。;;TID=32381 I bought it at a giveaway price. [1696640] 彼 は 総理 大臣 に なり たい という 野心 を 抱い た 。;;TID=126847 He aspired to the position of Prime Minister. [1696650] 彼 は ハーバード大 学 の 学生 だ 。;;TID=117916 He is a student at Harvard. [1696660] 彼女 が 病気 な の を どうして 知り まし た か 。;;TID=134770 How did you get to know she was ill? [1696670] 私 は まえもって あなた に 知ら せる だろ う 。;;TID=79452 I'll let you know in advance. [1696680] 彼女 は 娘 が 外出 する の を 止める 事 が 出来 なかっ た 。;;TID=143824 She could not keep her daughter from going out. [1696690] 我々 は 生きる ため に 食べる 。;;TID=53065 We eat that we may live. [1696700] 紅茶 か コーヒー は いかが です か 。;;TID=64131 Care for tea or coffee? [1696710] メイ は 時々 ひとり で 時 を 過ごす 。;;TID=43655 May sometimes spends the time by herself. [1696720] 一般 的 に 小さい 女の子 は 人形 が 好き だ 。;;TID=48419 In general little girls are fond of dolls. [1696730] 猫 に かつお節 。;;TID=107024 He sets the wolf to guard the sheep. [1696740] 差し あっ た て 、 私 は その 本屋 で 働き たい と 思う 。;;TID=66840 For the time being I want to work at that bookstore. [1696750] 今日 彼 に 会っ たら 妻 は 元気 か と 聞か れ た 。;;TID=66300 He asked after my wife when I met him today. [1696760] 君 は 日曜日 に は 普通 何 を し ます か 。;;TID=60388 What do you usually do on Sundays? [1696770] 邪魔 を し て 済ま ない 、 ちょっと 話 が ある の だ 。;;TID=90027 Excuse me for interrupting, I've got something to tell you. [1696780] 夕べ は 月 が 輝い て 明るかっ た 。;;TID=151607 The moon was bright last night. [1696790] アナウンサー は 英語 を 話し た 。;;TID=2442 The announcer spoke English. [1696800] レコード 店 を 探し て いる の は 誰 でし た か 。;;TID=46091 Who was looking for the record shop? [1696810] 彼 は 私 の 顔 を 指先 で ぽんと はじい た 。;;TID=123622 He flicked me in the face. [1696820] あの 劇場 は 、 一月 おき に 外国 映画 祭 を やっ て い ます 。;;TID=5736 That theater has a foreign film festival every other month. [1696830] 教育 と は 多く の 事柄 を 覚える こと に ある の で は ない 。;;TID=56939 Education doesn't consist of learning a lot of facts. [1696840] いっぱい 入っ た コップ 。;;TID=8083 A full glass. [1696850] 移住 者 は 大陸 から 日本海 を 渡っ て き た 。;;TID=47510 Migrants crossed the Japan sea from the continent. [1696860] この 仕事 を 5 年 ほど やっ て い ます 。;;TID=15397 I've been in that line of work for five years. [1696870] 彼 は 自分 の 立場 を 明らか に し なかっ た 。;;TID=124763 He did not make out his position. [1696880] 自分 の 子供 を 持っ て はじめて 親 の 苦労 が わかる 。;;TID=89059 It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood. [1696890] この 箱 は あの 箱 の 3 倍 の 大き さ です 。;;TID=17034 This box is three times as big as that one. [1696900] もし それ を する つもり なら ば 、 よい スタート を きら なけれ ば なら ない 。;;TID=44538 If you are to do it, you must make a good start. [1696910] 彼ら が なぜ そんなに 仲 が 良い の か 僕 に は 分から ない 。 彼ら に は 共通 点 が ほとんど 無い の だ から 。;;TID=131111 I cannot understand why they are such good friends: they have little in common. [1696920] 幸い ディック の お父さん は 戦死 を 免れ まし た 。;;TID=63912 Luckily, Dick's father was not killed in the war. [1696930] 一言居士 。;;TID=47895 You have something to say about everything, don't you? [1696940] 君 は 会合 に 出席 す べき だっ た のに 。;;TID=60006 You should have attended the meeting. [1696950] 彼 は 決して 学者 など で は ない 。;;TID=121533 He is anything but a scholar. [1696960] 新 期 に スタート し た テレビ 番組 だ が 、 あい も 変わら ず 新味 が ない な 。;;TID=93763 The new season's T.V. programs are as much old hat as ever. [1696970] 彼女 は 美術 の 勉強 を する ため に フランス に いっ た 。;;TID=143295 She went to France in order to study art. [1696980] 良書 を 読め ば 、 必ず それだけ 賢く なる 。;;TID=152975 You never read a book without being the better for it. [1696990] 天候 は 我々 の 健康 と 大いに 関係 が ある 。;;TID=103848 The weather has a great deal to do with our health. [1697000] 話し合い の もと に する ため に 、 ミーティング に 先立ち 、 皆様 から いただい た 提案 を とりまとめ て み まし た 。;;TID=153637 I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. [1697010] 多く の 国際 会議 が ジュネーブ で 開か れ て き た 。;;TID=99579 Many international conferences have been held in Geneva. [1697020] 私 が 君 と 同じ よう に 若けれ ば なあ 。;;TID=70107 I wish I were as young as you. [1697030] 輸出 市場 で の 競争 力 強化 が 緊急 の 課題 で ある 。;;TID=151291 The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need. [1697040] 田中 さん の ため に 送別 会 が 催さ れ た 。;;TID=104016 A farewell party was held in honor of Mr Tanaka. [1697050] ジュンコ は いまだに 生活 費 を 両親 に 頼っ て いる 。;;TID=21740 Junko still depends on her parents for her living expenses. [1697060] 第 2 章 の 途中 で 自分 が 何 も 理解 し て ない 事 に きづい た 。;;TID=100796 Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in. [1697070] トム は 通り を 横切っ た 。;;TID=38269 Tom walked across the street. [1697080] ミルク から チーズ が 作ら れる 。;;TID=43270 Cheese is made from milk. [1697090] 時間 が なかっ た ので 昼食 を 急い で とら なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=88227 I had so little time that I had to eat lunch in a hurry. [1697100] 不意打ち を 食う 。;;TID=145348 I was thrown off guard. [1697110] その 子 は 母親 の 方 に 手 を いっぱい に 伸ばし た 。;;TID=27507 The child stretched out his hand to his mother. [1697120] 君 の 弟 は 君 が パリ へ 行っ た と 言っ た 。;;TID=59205 Your brother said you'd gone to Paris. [1697130] 弟 と 私 は ジョン を 見送り に 空港 まで 行っ た 。;;TID=103418 My brother and I went to see John off at the airport. [1697140] 戦争 を 終わら せる 最善 の 方法 は 何 です か 。;;TID=97994 What is the best way to put an end to the war? [1697150] 忙しく て 私 に メール 出す 暇 も ない の か な ?;;TID=148061 Are you too busy to drop me a line? [1697160] 私 は 両親 の 耐え ない 苦労 の 種 だっ た 。;;TID=86427 I was a constant torment to my parents. [1697170] ジェーン は 泳げ ない 。;;TID=20931 Jane is not able to swim. [1697180] この 慣習 は やめ なけれ ば なら ない 。;;TID=14586 This custom should be done away with. [1697190] どの よう な 対策 を とる か を 討論 する 。;;TID=37737 Debate about what measures to take. [1697200] 彼 が 試験 に 受かる の は 間違い ない 。;;TID=108844 It is certain that he will pass the examination. [1697210] で もも ヘチマ も ない わ 。;;TID=160525 There's no buts about it! [1697220] 新しい 環境 に 生活 を 合わせ て ゆか なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=93614 We had to gear our lives to the new circumstances. [1697230] どんな こと が あろ う と 約束 は 破ら ない 。;;TID=38552 Come what may, I will not break my word. [1697240] これ は 私 が 今 まで に 読ん だ 最も 長い 小説 です 。;;TID=18946 This is the longest novel that I have ever read. [1697250] その 探偵 は 年老い た 紳士 に 変装 し た 。;;TID=29551 The detective disguised himself as an old gentleman. [1697260] 彼 は 絶対 的 な 権力 を 持っ て いる 。;;TID=126561 He has absolute power. [1697270] 大阪 行き の 最終 便 が 欠航 に なっ た 。;;TID=100467 The last flight for Osaka has been canceled. [1697280] もっと 町 を 見る ため に バス で 行こ う 。;;TID=45195 Let's go by bus to see more of the city. [1697290] 彼 は ウイスキー を 一 本 あけ た うえ に 、 ビール を 少し 飲ん だ 。;;TID=114678 He drank some beer besides a bottle of whisky. [1697300] 患者 は ただ 自ら の 病気 に 屈し て 死ぬ こと が よく ある 。;;TID=54925 Patients often die simply because they yield to their diseases. [1697310] 私 は その 点 で 彼 と 意見 が 一致 し た 。;;TID=78348 I agreed with him on that point. [1697320] 彼ら は スコットランド で 休暇 を 楽しみ まし た か 。;;TID=131864 Did they enjoy their holiday in Scotland? [1697330] 原子力 エネルギー を 平和 の ため に 利用 する こと が できる 。;;TID=62542 Atomic energy can be utilized for peaceful purposes. [1697340] 我々 に は 互いに 支持 し あお う という 暗黙 の 了解 が あっ た 。;;TID=52416 We had an implicit agreement that we would support each other. [1697350] 私 たち を 戸惑わ せ た の は 、 彼 が 会議 に 出席 し ない と いっ た こと だ 。;;TID=73072 What puzzled us was that he said he would not attend the meeting. [1697360] 私 は 彼 と パーティー で おしゃべり を し て 楽しん だ 。;;TID=84248 I enjoyed talking with him at the party. [1697370] 君 は 趣味 に そんな 大金 を 費やす べき で は なかっ た のに 。;;TID=60247 You ought not to have spent so much money on your hobby. [1697380] 宇宙 飛行 士 達 は 熱狂 し た 人々 の 励ま し と 喝采 に 迎え られ た 。;;TID=48714 The astronauts were greeted with cheers and applause of an enthusiastic crowd. [1697390] 今 出発 し なさい 、 そう すれ ば そこ に 間に合っ て 着く でしょ う 。;;TID=65338 Start now, and you will get there in time. [1697400] 彼 が 引退 し た とき 、 彼 の 息子 が 商売 を 引き継い だ 。;;TID=108429 When he retired, his son took over his business. [1697410] 子供 の 体温 は 大人 より 高い 。;;TID=69255 A child has a higher temperature than an adult does. [1697420] 私 は その た な の 上 の 赤い の が 好き です 。;;TID=77891 I like the red ones on the shelf. [1697430] 注文 を キャンセル し ます ので 、 返金 し て ください 。;;TID=102527 Please cancel my order and refund the money. [1697440] 彼 は 私 を そこ へ いか せ た 。;;TID=123909 I was made to go there by him. [1697450] 日本 は 海外 から さまざま な 原材料 を 購入 し て いる 。;;TID=106510 Japan imports various raw materials from abroad. [1697460] 言う 事 と する 事 は 別 問題 だ 。;;TID=62795 To say is one thing, and to do is another. [1697470] 彼 は 仕事 中 の 事故 で ケガ を し た 。;;TID=122866 He got hurt in the accident at work. [1697480] 彼 は 罪 の ない 若者 を 悪事 に 加担 さ せる よう そそのかし て い た 。;;TID=122603 He was egging an innocent young man on to join him in his crooked deal. [1697490] 私 の 席 は 窓側 です ね 。;;TID=74935 My seat is this window seat. [1697500] 君 に は 早口 で しゃべる 癖 が ある 。;;TID=58658 You have a tendency to talk too fast. [1697510] 月 の 光 が 湖 を 照らし て い た 。;;TID=61860 The moon was on the lake. [1697520] 例外 は 作る べき で は ない と 思い ます 。;;TID=153126 I insist that exceptions not be made. [1697530] 不幸 は あまりに も ひどく 、 読者 は 涙 を 抑える こと が 出来 なかっ た 。;;TID=145381 The misery was too much for the readers to keep back their tears. [1697540] この 週末 に は 2つ の 最強 の チーム が 激突 する 。;;TID=15951 The two best teams will clash with each other this weekend. [1697550] 「 私 おなか すい た 」 小さい 白い ウサギ が いい まし た 、 そして 彼ら は 止まっ て おおきな ひな ゆり の 花 の 部分 を たべ まし た 。;;TID=349 "I'm hungry," said the small white rabbit, so they stopped and ate the flower from a large hyacinth. [1697560] 大勢 の 客 は 歌 が 終わる と 拍手 を し た 。;;TID=100544 The large audience clapped at the end of the song. [1697570] 誰 も が 彼女 の 仕事 を 高く 評価 し て いる 。;;TID=101391 Everyone estimates her work highly. [1697580] この 本 を 読む ため に 、 何 か 新しい 発見 を し ます 。;;TID=17752 Every time I read this book, I find something new. [1697590] スミス さん は 彼 に おもちゃ を 作っ て やっ た 。;;TID=23233 Mr Smith made him some toys. [1697600] 時勢 に 付い て 行く ため に 新聞 を 読む よう に し なさい 。;;TID=88445 Be sure to read the newspaper so as to keep pace with the times. [1697610] 彼 が この 会社 の ため に やってき た こと に 照らし て 昇進 す べき だ 。;;TID=108056 He should be promoted in the light of what he has done for this company. [1697620] 靴 を 脱ぎ なさい 。;;TID=58044 Take off your shoes. [1697630] 私 が 家 から 出よ う と し て い たら 、 トム から 電話 が あっ た 。;;TID=70029 I was leaving home when Tom telephoned me. [1697640] 私 たち は 小船 で その 川 を 渡っ た 。;;TID=72398 We went down the river in a small boat. [1697650] 彼 が 歌っ て いる の を 見かける が 、 これ は 多く ない 。;;TID=108512 I see him singing, but this isn't often. [1697660] ビル は 私 より 2 歳 年上 で ある 。;;TID=40908 Bill is two years senior to me. [1697670] 彼 は バス で 会社 に 通っ て いる 。;;TID=117953 He commutes to his office by bus. [1697680] 人々 は 、 助け を 求め て 叫ん だ 。;;TID=94974 The men cried for help. [1697690] 彼ら は 来る 日 も 来る 日 も 働い た 。;;TID=133894 They labored day after day. [1697700] どうして この 危険 な 状況 が 起こっ た の か 。;;TID=36488 How did this dangerous state come about? [1697710] 犯人 は 家主 から 10万 ドル を 強奪 し て 逃走 し た 。;;TID=107832 The criminal robbed the landlord of a hundred thousand dollars and ran away. [1697720] あなた の 親切 に 感謝 し ます 。;;TID=3594 I am grateful to you for your kindness. [1697730] 葉 と 植物 と の 関係 は 、 肺 と 動物 と の 関係 に 等しい 。;;TID=151921 Leaves are to plants what lungs are to animals. [1697740] 昼間 は 祖母 が 子供 の 面倒 を 見 て くれ ます 。;;TID=102439 Grandmother looks after the children during the day. [1697750] 知ら ぬ 間 に 日 は とっぷり と 暮れ て い た 。;;TID=101846 Night had completely fallen before we knew. [1697760] 私 は ピアノ を 弾き ます 。;;TID=79272 I play the piano. [1697770] 忘れ ず に その 手紙 を 投函 し て ください 。;;TID=147999 Remember to post the letter. [1697780] 「 誰 が この 本 を 書い た の です か 」 「 ジョン です 」;;TID=422 "Who wrote this book?" "John did." [1697790] 選択 を する と いう こと は 、 常に 犠牲 を 、 つまり 、 ある 物 を あきらめ て 別 の もの を 取る こと を 意味 する 。;;TID=98236 Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another. [1697800] 彼ら は 自分 の 恐怖 に 打ち勝つ こと が できる 。;;TID=133020 They can overcome their fear. [1697810] 彼 は 現地 人 に 歓迎 さ れ た 。;;TID=121833 He was welcomed by the people there. [1697820] 彼 は 高速 道路 を 通っ て やっ て き た 。;;TID=122164 He came by the freeway. [1697830] 彼 は 、 大きな 岩 の かげ に かくれ まし た 。;;TID=113527 He hid himself behind a large rock. [1697840] 背 の 高い 男 が そこ から 足早 に 立ち去っ た 。;;TID=107470 A tall man went off from there in a hurry. [1697850] 私 は 成功 する つもり だっ た の だ 。;;TID=82941 I intended to have succeeded. [1697860] 私 は 一日中 英語 を 使わ なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=79938 I have to use English all day. [1697870] 部屋 に は 彼 が 一 人 だっ た 。;;TID=146309 He was alone in the room. [1697880] 私 は 箱 が ばらばら に なら ない よう に 紐 で しっかり 結ん だ 。;;TID=83960 I fastened the box tight with a rope so that it wouldn't break up. [1697890] 彼 は 上着 を 脱い で 新聞 を 読ん で い た 。;;TID=125620 He was reading a newspaper in his shirt sleeves. [1697900] 金 は ある かも しれ ない が あの 人 の 立場 に は なり たく ない 。;;TID=57505 I wouldn't like to be in his position, for all his wealth. [1697910] 彼女 は 、 すべて の 希望 を 失っ た 。;;TID=136246 She was bereft of all hope. [1697920] のど が 渇い た 感じ です 。;;TID=39622 My throat feels dry. [1697930] 彼 から もう 五 年 も 便り が ない 。;;TID=108387 I have heard nothing from him for five years. [1697940] そこ で は 空 が とても 美しい そう です ね 。;;TID=23810 I hear the sky is very beautiful there. [1697950] 彼 は 幸福 な 死に かた を し なかっ た 。;;TID=122069 He did not die happily. [1697960] 小人 は つまらない こと に 興ずる 。;;TID=92040 Small things amuse small minds. [1697970] ピラミッド の 秘密 は 科学 によって 明るみ に 出さ れ た 。;;TID=40810 The secret of the pyramid was brought to light by science. [1697980] 彼ら は 息子 を ジョン と 名づけ た 。;;TID=133293 They named their son John. [1697990] 私 の 娘 は 3 年 経っ たら 身長 が どれ くらい に なる と 思い ます か 。;;TID=75595 How tall do you think my daughter will be in three years? [1698000] 彼 の 商売 は ますます 悪く なっ た 。;;TID=111924 His business has gone from bad to worse. [1698010] 法 が 常に 公平 で ある と は 限ら ない 。;;TID=147881 The law is not always fair. [1698020] 唇 に ヘル ペ ス が でき て い ます 。;;TID=93363 I have a cold sore on my lip. [1698030] 人生 で 一番 いい 時 は 、 若い 時 です 。;;TID=95095 The best time of life is when you are young. [1698040] 彼 は がんとして 私 たち に 同意 し ない 。;;TID=114971 He will not agree with us. [1698050] 彼 に 会う たび に 私 は とても 幸せ な 気持ち に なる 。;;TID=110132 Every time I meet him, I feel so happy. [1698060] 彼 の 言っ た こと は 全て 正しかっ た 。;;TID=111254 All what he said was right. [1698070] 自分 も 生き 、 他人 も 生かせ 。;;TID=89142 Live and let live. [1698080] この 箱 を 片づけ なさい 。;;TID=17055 Take away this box. [1698090] 人生 で 成功 の 道 は 勤勉 と 用心深 さ に ある 。;;TID=95099 Success in life lies in diligence and vigilance. [1698100] 私 は 人 と 変わっ た 気質 を もっ た 女 で は あり ませ ん 。;;TID=82844 I am not a woman with strange humors. [1698110] 彼女 は 手 を 上げ た 。;;TID=141449 She raised her hand. [1698120] 彼ら は 、 彼ら めいめい に 鉛筆 を 与え た 。;;TID=131558 He gave each of them a pencil. [1698130] すぐ 部屋 に 入り なさい 。;;TID=22735 Enter the room at once. [1698140] 死ん だ 父 が 残し た 骨董 類 は 、 どれ も 二 足 三文 の ガラクタ に 過ぎ なかっ た 。;;TID=69739 The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. [1698150] その 仕事 の 完成 する に は 数 年 を 要し た 。;;TID=27269 The accomplishment of the task took several years. [1698160] タクシー に 乗る の は 私 に は 贅沢 だ 。;;TID=34196 Taking a taxi is a luxury for me. [1698170] 弱者 の 意見 は 簡単 に 強 者 の 意見 に 同化 さ れ て しまう 。;;TID=90221 The opinion of the weaker person is easily assimilated that of the stronger. [1698180] 私 は 鉛筆 書き の 手紙 を 受け取っ た 。;;TID=80159 I got a letter written with a pencil. [1698190] 私 は 古い ストーブ に 10 ドル の 値 を つけ た 。;;TID=81199 I bid ten dollars for the old stove. [1698200] 主義 を 貫く 。;;TID=90228 Live up to one's principles. [1698210] 約束 を 守り なさい 。;;TID=151211 You must keep your promise. [1698220] そこ が あなた と 意見 を 異に する ところ です 。;;TID=23780 That's where I can't agree with you. [1698230] 彼 は 約束 を 破っ た こと で 非難 さ れ なけれ ば なら ない 。;;TID=130451 He must be condemned for breaking his promise. [1698240] 誕生 パーティー に は 予想 以上 の 人 たち が 来 て い た 。;;TID=101565 There were more people present at the birthday party than was expected. [1698250] 彼 は 手当たり 次第 本 を 買っ た 。;;TID=125150 He bought books at random. [1698260] われわれ は 過ぎ し 日 の 事 を 、 必ずしも 愛情 と は 言え ない まで も 少なくとも 一種 の 憧れ を 持っ て ふりかえる の で ある 。;;TID=46836 We look back on days gone by if not always with affections, at any rate with a kind of wistfulness. [1698270] 我々 の 計画 に は 多く の 利点 が ある 。;;TID=52479 Our plan has lots of advantages. [1698280] 私 に ショパン を 弾い て ください 。;;TID=73239 Play Chopin for me. [1698290] 牛乳 が 腐っ た 。;;TID=56587 The milk has gone bad. [1698300] 新聞 は お すみ に なり まし た か 。;;TID=93919 Have you got through with the paper? [1698310] 台風 で 木の実 が すっかり 落ち た 。;;TID=100205 The typhoon bared the tree of its fruit. [1698320] 鉛筆 が 必要 です 。 あなた の を 1 本 使っ て も よい です か 。;;TID=50015 I need a pencil. Can I use one of yours? [1698330] そういう わけ で 遅く なっ た の です 。;;TID=23593 That's way I was late. [1698340] 富士山 は 雪 を いただい て いる 。;;TID=145560 The top of Mt. Fuji is covered with snow. [1698350] 彼 は 非常 に 怒っ て 、 顔 を 真っ赤 に し て い た 。;;TID=129055 He was so angry, he was red in the face. [1698360] 私 は 誓っ て 嘘 は いい ませ ん 。;;TID=82982 By God, I never tell a lie. [1698370] 彼ら は 自由 の ため に 死ん だ 。;;TID=133028 They died for the cause of liberty. [1698380] 私 は パーティー 二 人 の 友人 を 紹介 し た 。;;TID=79182 I introduced two of my friends at the party. [1698390] 何 が 起こっ て も 、 私 は 行き ます 。;;TID=50676 No matter what happens, I will go. [1698400] 2 人 の 少年 は キャンプ で 親しい 友達 に なっ た 。;;TID=1226 The two boys became intimate friends at the camp. [1698410] あなた は その 会合 に 出席 する 予定 です か 。;;TID=4147 Are you planning to take part in the meeting? [1698420] ボブ が 時間 通り に くる か どう か 疑わしい 。;;TID=42195 I doubt if Bob will come on time. [1698430] 球 は わずか に カーブ し た 。;;TID=56502 The ball slightly curved. [1698440] 2 人 とも 行く 用意 は でき て い ます か 。;;TID=1206 Are both of you ready to go? [1698450] 私 は 千 円 しか 持っ て ませ ん 。;;TID=83082 I have no more than one thousand yen. [1698460] 落ち なけれ ば 今年 中 に 運転 免許 が 取れ ます 。;;TID=152228 If I don't fail, I will get my driving license before New Year. [1698470] 彼女 は 休暇 中 です 。;;TID=139678 She is now on vacation. [1698480] 教室 に は 子供 たち は ほとんど い なかっ た 。;;TID=57036 There were few children in the classroom. [1698490] 父 は 自分 の 部屋 に い ます 。;;TID=146047 My father is in his room. [1698500] 利用 条件 を 予告 なし に 変更 する こと が あり ます 。;;TID=152386 Terms of use may be changed without notice. [1698510] 彼 は 給仕 から その 会社 の 支配人 に なっ た 。;;TID=120955 He rose from office boy to manager of the company. [1698520] その 衛星 は 地球 の 軌道 を 10 周 し た 。;;TID=25402 The satellite made 10 orbits of the earth. [1698530] きっと 車 を 運転 し て いる と 住所 が 頻繁 に 変っ ちゃう から だ と 思う の 。;;TID=10996 I figure it's because when I'm driving around, my zip code keeps changing. [1698540] 僕 は 忙しい 。;;TID=148870 I have much to do. [1698550] どんな 値段 で あっ て も 私 は それ を 売り たく ない 。;;TID=38760 I wouldn't sell that at any price. [1698560] 彼 は 想像 力 が 豊か だ 。;;TID=126780 He has a rich imagination. [1698570] こういう 危険 が ある の に 登山 は 大 流行 です 。;;TID=12029 In spite of these dangers mountaineering is very popular. [1698580] そんなに 怒る 必要 は ない 。 怒り を 抑え なさい 。;;TID=33658 There's no need to get so angry. Keep your temper. [1698590] マネージャー は 敗北 を 認め た 。 そして 、 次 の ゲーム に 勝利 を 収める 計画 を 立て た 。;;TID=42989 The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game. [1698600] 是非とも 外国 語 を 勉強 する よう に し なさい 。;;TID=95844 Try to study a foreign language by all means. [1698610] 彼 は 今日 家 に いる 。;;TID=122378 He is at home today. [1698620] 彼ら の 最高 の 技術 は 木工 細工 に 見 られ た 。;;TID=131375 Their highest skill was woodworking. [1698630] その 事故 を 彼 の せい に し て も 始まら ない 。;;TID=27880 It will not to do blame him for the accident. [1698640] 彼 は あらゆる 希望 を 失っ た 。;;TID=114208 He was bereft of all hope. [1698650] もし 私 の 部屋 に 泥棒 が 入っ て 来 たら 、 何 か を 投げつけ て やり ます 。;;TID=44772 If a burglar came into my room, I would throw something at him. [1698660] 一 時間 半 も ずっと 待っ て い た の です 。;;TID=47960 I've been waiting for one and a half-hours. [1698670] 私 は その 単語 を おぼえ て いる 。;;TID=78293 I remember the word. [1698680] 今 、 すべて を お話し する わけ に は いき ませ ん が 、 要するに 、 私 の 両親 は 、 今年 の 夏 、 当地 に は 来 ない の です 。;;TID=64725 I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer. [1698690] 私 は その 女性 を 全く 知ら ない 。;;TID=78237 I didn't know that woman at all. [1698700] 以前 は は 平たん に なっ て いる もの と 思わ れ て い た 物 です 。;;TID=47335 It used to be thought that the earth was flat. [1698710] 日本 の 歌手 で 彼女 ほど 人気 の ある もの は い ない 。;;TID=106343 No other singer in Japan is as popular as she. [1698720] あなた の 誕生 日 は いつ です か 。;;TID=3647 When is your birthday? [1698730] 私 は 家 に 自分 の 部屋 が あり ます 。;;TID=80372 I have my own bedroom at home. [1698740] あなた か 私 の どちら か が そう し ない と いけ ない 。;;TID=2686 Either you or I will have to do it. [1698750] 彼 の 言動 は 一致 し て い ない 。;;TID=111302 His words and actions do not accord. [1698760] 彼 の 考え は 仏教 と 密接 に 結びつい て い た 。;;TID=111417 What he thought was bound up with Buddhism. [1698770] 彼 は 高い 木 から 猫 を 救っ た 。;;TID=122142 He rescued a cat from a high tree. [1698780] 私 は あなた を 笑わ ず に はいら れ ない 。;;TID=76606 I cannot help laughing at you. [1698790] 彼女 は 何でも お金 に 換算 し て 考える 。;;TID=139272 She thinks of everything in terms of money. [1698800] ここ から 一番 近い 地下鉄 の 駅 は どこ です か 。;;TID=12320 Where is the nearest subway station? [1698810] たいてい の 人 の 一生 は 環境 で 決まる 。;;TID=33960 The lives of most people are determined by their environment. [1698820] あの 博物館 は くる に 値する 。;;TID=6322 That museum is worth visiting. [1698830] 彼 は 私 に 助言 だけ で なく 、 お金 も くれ た 。;;TID=123449 He gave me not just advice, but money as well. [1698840] 彼ら は 先生 たち を 楽しま せる ため に 劇 を し た 。;;TID=133230 They gave a play to entertain their teachers. [1698850] まだ 、 準備 が でき て い ない ん だ 。;;TID=42762 I'm not ready yet. [1698860] 何 を 言い たい の 。;;TID=51149 What are you getting at? [1698870] 彼 は その 問題 について 自分 の 意見 を 述べ なかっ た 。;;TID=116796 He did not give his opinion on that question. [1698880] もう 30 分 すれ ば 、 主人公 が ここ に 戻っ て まいり ます 。;;TID=43820 Another half hour, and our master will be back here. [1698890] タコ ス と いえ ば メキシコ だ 。;;TID=34244 Tacos? Gotta be Mexico. [1698900] 彼 は 一 週間 し て また 来 た 。;;TID=119328 He came again after a week. [1698910] この 湖 で スケート を し て も 安全 だ 。;;TID=15134 It is safe to skate on this lake. [1698920] 直美 は 鞄 を もう 一方 の 手 に 移し た 。;;TID=103139 Naomi shifted her bag from one hand to the other. [1698930] のど元 過ぎれ ば 熱 さ を 忘れる 。;;TID=39630 Danger past, God forgotten. [1698940] あの 美術館 に は ピカソ が 1 枚 と ルアノール が 3 枚 ある そう だ よ 。;;TID=6341 They say there's a Picasso and three Renoirs in that museum. [1698950] 40 丁目 で 車 を 降り た 。;;TID=1438 I got out of the car at 40th Street. [1698960] 彼女 は 30 を 超え て いる はず は ない 。 まだ 20 代 に 違い ない 。;;TID=136501 She can't be over thirty; she must still be in her twenties. [1698970] 彼 は 、 その 事業 で の 損失 の やりくり を つける ため 、 兄弟 から 金 を 借り た 。;;TID=113288 He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project. [1698980] 父 は 弁護士 に 遺言 書 を 作成 し て もらっ た 。;;TID=146136 Father had his lawyer draw up his will. [1698990] きみ の 博識 は 私 を 驚か せる 。;;TID=11116 Your knowledge surprises me. [1699000] 君 は それ を 取り返す はず でし た か 。;;TID=59678 Were you to take it back? [1699010] 雨 は 激しく 降っ た 。;;TID=49059 It rained heavily. [1699020] 2 、 3 ページ の 英語 を 訳す の に 2 時間 以上 も かかり まし た 。;;TID=1034 It took me more than two hours to translate a few pages of English. [1699030] 村 の 人々 は 皆 その 事故 の こと を 知っ て いる 。;;TID=99292 All the villagers know of the accident. [1699040] 彼 は 少し 耳 が 遠い から 、 もう少し 大きな 声 で 話しかけ て 下さい 。;;TID=125513 He's somewhat hard of hearing, so please speak louder. [1699050] 海 の 氷 は きわめて 変わり やすい −− 寒く 風 の ない 天候 の とき は 固く 凍っ て いる が 、 嵐 の とき は 外洋 の 広い 水域 で 割れ て しまう 。;;TID=53711 The sea ice is highly variable - frozen solid during cold, calm weather and broken up in large areas of open water during storms. [1699060] 山賊 が その 村 を 襲っ た 。;;TID=68430 The bandits made a raid on the village. [1699070] 彼女 の 電話 番号 は 電話 帳 で わかり ます よ 。;;TID=135907 You can find her phone number in the directory. [1699080] 完全 に 死ん だ 人 に は 仲間 は い ない 。;;TID=54898 This stone-dead guy had no friends. [1699090] その 映画館 は この 道 を まっすぐ に 行け ば 有り ます 。;;TID=25393 Go along this street, and you'll find the movie theater. [1699100] 彼ら は 全て の 面 で 彼 を 支援 し た 。;;TID=133265 They backed him up in everything. [1699110] その ぎらぎら し た アクセサリー は 君 の トレーナー に は 合わ ない よ 。 こっち を 試し て ごらん 。;;TID=24301 That glittering accessory doesn't go with your sweatshirt. Try this on! [1699120] 男 は 人前 で は 泣か ない もの だ 。;;TID=101722 Man will not cry in public. [1699130] 私 は 近日 中 に 彼 を 訪問 しよ う 。;;TID=80848 I will call on him one of these days. [1699140] 彼女 は 彼 の いい 相手 に なる だろ う 。;;TID=142992 She will be a good companion for him. [1699150] 彼女 は 、 彼ら が 我が 子 を 見つけ出し て くれる の を 期待 し て 、 夜 遅く まで おき て い た 。;;TID=136355 Expecting time to find her child, she sat up till late at night. [1699160] この 薬 は それ 自体 で は 毒 で は ない 。;;TID=17964 This medicine is not a poison in itself. [1699170] 彼 は 最近 失敗 し た に も かかわら ず 、 まだ 希望 に 満ち て いる 。;;TID=122486 He has recently failed, but he is still full of hope. [1699180] 彼 は 急 に 東京 に 向かわ なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=120938 He had to leave for Tokyo at short notice. [1699190] ポニーテール が 翻って 思わず 見とれる 仕草 だ 。;;TID=160630 The way she flips her ponytail will charm you before you realise it. [1699200] 私 は 風邪 から 回復 する の に 10 日 かかっ た 。;;TID=85753 It took me ten days to get over my cold. [1699210] その 鳥 は 生き て ます か 死ん で ます か 。;;TID=30012 Is the bird alive or dead? [1699220] 牛 は 決して 賢く ない 。;;TID=56563 Cows are anything but bright. [1699230] 5 日間 続い て 雨 が 上がっ た 。;;TID=1565 It rained five successive days. [1699240] ポーター に あなた の 荷物 を 運ば せ なさい 。;;TID=41685 Let a porter carry your baggage. [1699250] 入念 な 計画 。;;TID=106954 An elaborate plan. [1699260] トヨタ の 1 日 あたり の 料金 は ?;;TID=38362 What's the daily rate for a Toyota? [1699270] これ は あれ に 似 て いる 。;;TID=18650 This one is similar to that one. [1699280] 彼 は 有望 な 青年 です 。;;TID=130586 He is a promising youth. [1699290] 警察 が ここ に 来る まで に は 暗く なっ て いる だろ う 。;;TID=61160 It will be dark by the time the police come here. [1699300] あなた は 今 何 を 探し て いる の です か 。;;TID=4733 What are you looking for? [1699310] 彼女 は いつ 教室 から 出 て いっ た の です か 。;;TID=136869 When did she leave the classroom? [1699320] 彼 は ドア を あけ た が 、 部屋 は から だっ た 。;;TID=117438 He opened the door, only to find the room empty. [1699330] コーヒー もう 一杯 いかが です か 。;;TID=12194 How about another cup of coffee? [1699340] お互い の あら捜し を する の は 止め ましょ う よ 。;;TID=9785 Let's stop finding fault with each other. [1699350] もし 、 君 が 僕 なら そんな こと は し ない だろ う 。;;TID=44428 Were I you, I would not do such a thing. [1699360] あなた はかれ の 頭 から そういう 思想 を 追い出そ う と 努力 する 。;;TID=3995 You do your best to put such thoughts out of his head. [1699370] それ は 彼 にとって たいした 問題 で は ない 。;;TID=32931 It is a matter of indifference to him. [1699380] 教授 は 物思い に ふけっ て いる よう に 見え た 。;;TID=57069 The professor seemed to be lost in thought. [1699390] その 新型 車 は 何 度 か 厳しい テスト を 受け た 。;;TID=28891 The new model car was put through several tests. [1699400] 理論 に は 実践 が 伴わ なけれ ば なら ない 。;;TID=152420 A theory must be followed by practice. [1699410] 彼ら は どこ から とも なく 突然 現れ た 。;;TID=132137 They suddenly appeared from nowhere. [1699420] 彼 は 彼女 の 恵まれ た 才能 に あこがれ を 抱い た 。;;TID=128827 He longed for her talented skills. [1699430] 暇 な 時 に 出かけ なさい 。;;TID=51929 You may go at your leisure. [1699440] 冬 あの 山 に 登る の は 狂気 の さ ただ 。;;TID=104521 It would be madness to climb that mountain in winter. [1699450] 警官 は その 車 に 停車 せよ と 笛 で 合図 し た 。;;TID=61084 The policeman whistled the car to stop. [1699460] 彼 は 、 どちら か と いう と 、 分別 の ある 人 だ 。;;TID=113314 He, if anything, is a sensible man. [1699470] 彼女 の 行動 は 言う こと と 一致 し て いる 。;;TID=135609 Her behavior is consistent with her words. [1699480] 私 たち は 現代 劇 を 見 に その 劇場 へ 行っ た 。;;TID=72133 I went to the theater to see a modern drama. [1699490] 彼 は 一 人 で 十字架 を 背負っ て いる よう な 物 だ な 。;;TID=119359 It is as if he is carrying his cross all by himself. [1699500] その 数百 年 後 に 、 フォーク が 西洋 の テーブル に 現れる こと に なる が 、 ただちに 受け入れ られ た わけ で は なかっ た 。;;TID=29024 The fork made its way to Western tables several hundred years later, but it was not immediately accepted. [1699510] 今 の 家 は 狭 すぎる ので 、 引っ越す 事 に し た 。;;TID=64949 Our present house is too small, so we decided to move. [1699520] この 薬 を 飲め ば よく なる でしょ う 。;;TID=18014 This medicine will do you good. [1699530] 私 たち は 列車 から 降り た 。;;TID=73048 We got off the train. [1699540] いろいろ な 動物 が 地球 上 から 姿 を 消し た 。;;TID=8461 Many kinds of animals have vanished from the earth. [1699550] はい 痛い です 。;;TID=39885 Yes, it hurts. [1699560] テレビ 観戦 者 は カメラ が 捕らえる もの しか 見 られ ない 。;;TID=36093 Television viewers see only what the camera shows. [1699570] そんなに 急い で は いけ ませ ん 。;;TID=33609 Don't be in such a hurry. [1699580] 厚かましく も 私 に 出 て 行け と 言っ た 。;;TID=63645 He had the face to tell me to clear off. [1699590] 東名高速道路 は 東京 と 名古屋 を 結ん で いる 。;;TID=104768 The Tomei Expressway connects Tokyo with Nagoya. [1699600] 彼女 は いつも 自分勝手 に ふるまう 。;;TID=136812 She always has her own way. [1699610] あなた は 、 この 問題 を 全体 として 考え ね ば なら ない 。;;TID=3816 You must consider this problem as a whole. [1699620] コップ に 少し 水 が 入っ て いる 。;;TID=13003 There is a little water in glass. [1699630] 掲示 に は 「 全席 予約 済み 」 と あっ た 。;;TID=60910 "Fully booked" was on the notice. [1699640] 私 は 昨日 そこ へ 行っ た 。;;TID=81643 I went there yesterday. [1699650] ぼく と 映画 に 行き ませ ん か 。;;TID=41859 How about going to see a movie with me? [1699660] 小島 先生 は 朝食 後 たばこ を 1 服 吸っ た 。;;TID=92091 Mr Kojima had a pipe after breakfast. [1699670] 火 は 家中 に 広がっ た 。;;TID=52014 The fire spread throughout the house. [1699680] 君 は それ を 誰 に 上げ た の です か 。;;TID=59681 Who did you give it to? [1699690] 彼 は 庭木 を 一 本 切り倒し た 。;;TID=127709 He cut down a tree in his garden. [1699700] あなた は 昼食 代 を 払わ なく て も いい です よ 。;;TID=5064 You need not pay for your lunch. [1699710] この 機械 は 電気 の 力 で 動く 。;;TID=14710 This machine works by electricity. [1699720] 彼 は あんまり 紳士 と は いえ ない 。;;TID=114269 He isn't quite a gentleman. [1699730] 彼女 は 仕事 が 終わっ た とき ほっと ため息 を つい た 。;;TID=140414 She felt a sigh of relief when the work was done. [1699740] 来月 、 その 百科 事典 の 最新 版 が でる 。;;TID=152063 An up-to-date edition of the encyclopedia will come out next month. [1699750] 彼女 は 暗闇 の 恐怖 に 打ち勝つ こと が でき なかっ た 。;;TID=138961 She could not get over her fear of the dark. [1699760] 私 の そば に 座り なさい 。;;TID=73935 Sit beside me. [1699770] 今夜 は 雪 に なる 可能 性 が ある 。;;TID=66643 There is a possibility that it will snow tonight. [1699780] この スイッチ を 押せ ば 自動的 に カーテン が 開く 。;;TID=13455 If you touch this switch it will open the curtains automatically. [1699790] その 少年 は 狼 が 来る と 言っ た 。;;TID=28708 The boy said a wolf would come. [1699800] こちら の 手違い から ご 迷惑 を おかけ し て すみません でし た 。;;TID=12946 I'm sorry to have troubled you owing to our mistake. [1699810] 少数 党 その 法案 を そし する ため 、 最後 まで 頑張り まし た 。;;TID=92363 The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills. [1699820] 何 より 大事 な こと は 、 自分 の 頭 で 考える こと だ 。;;TID=51077 The most important thing is thinking for oneself. [1699830] あなた の 妹 は 友達 の 中 で 一番 勤勉 です 。;;TID=3745 Your sister is the most diligent of all my friends. [1699840] 何もかも もう あなた の ため に 用意 が 出来 て い ます 。;;TID=51019 Everything is now ready for you. [1699850] 医者 は 少女 に 抗生 物質 を 服用 さ せ た 。;;TID=47739 The doctor dosed the girl with antibiotics. [1699860] 市長 は 大衆 を 前 に 演説 を し た 。;;TID=69539 The Mayor addressed the general public. [1699870] 後に それら を 売っ て 、 私 は R . バー トン の 「 歴史 叢書 」 を 買う こと が でき た の だっ た 。;;TID=63251 I afterward sold them to enable me to buy R. Burton's Historical Collections. [1699880] 私 は 彼女 が どう する つもり な の か まったく わから ない 。;;TID=85146 I am quite in the dark as to what she is going to do. [1699890] 自分 を 安売り し て は いけ ない 。;;TID=89147 Don't sell yourself short. [1699900] サム ・ ジョーンズ にとって それ は あくまでも 家庭 内 も 問題 だっ た 。;;TID=20653 It was strictly a family affair for Sam Jones. [1699910] 私 達 は 忙しく て 猫 の 手 も 借り た い くらい だ 。;;TID=87546 We are so busy we'd take any help we could get. [1699920] 悪天候 が 式 を 台無し に し た 。;;TID=47103 The bad weather marred the ceremony. [1699930] 誰 が 勝と う と たいした 事 で は ない 。;;TID=101145 It makes no matter to me who wins. [1699940] 私 たち は 自分 の 信念 を 人 に 押し付け ない よう に す べき で ある 。;;TID=72339 We should try to avoid imposing our own beliefs on others. [1699950] この テープ は くっつか ない 。;;TID=13586 This tape doesn't adhere. [1699960] 彼 は 私 が 出会っ た 堕落 し た 人 たち の 中 で もっとも ひどい 人 の 1 人 だ 。;;TID=123083 He is one of the rottenest fellows that have ever crossed my path. [1699970] 彼女 は どこ から 見 て も りっぱ な 映画 スター の 感じ だっ た 。;;TID=138152 She looked every inch the movie star. [1699980] 寒い 朝 は 早く 起きる の が つらい 。;;TID=54824 I find it hard to get up early on cold mornings. [1699990] 夕食 の 用意 が 出来 まし た 。;;TID=151653 Dinner is ready. [1700000] 何 を 考え て ん だ ?;;TID=51161 What do you think you're doing? [1700010] 私 たち は よく 眠っ た 。;;TID=71865 We had a sound sleep. [1700020] この 手紙 が あなた の 健康 と 幸せ を 見つけ ます よう に 。;;TID=15841 May this letter find you well and happy. [1700030] その 子 は 眠っ て いる 振り を し た 。;;TID=27509 He made believe that she was asleep. [1700040] マイク は その 委員 会 で 唯 ひとり の 男性 です 。;;TID=42527 Mike is the only man on the board. [1700050] 会社 を 経営 する 。;;TID=53580 Run a company. [1700060] ヒトラー は 1939 年 に ポーランド を 侵略 し た 。;;TID=40737 Hitler invaded Poland in 1939. [1700070] あの 少年 は 、 わざと 彼女 の 子供 を たたい た 。;;TID=5965 That boy hit her child on purpose. [1700080] あの 高い 建物 を 見 て ご覧 なさい 。;;TID=5780 Look at that tall building. [1700090] この 次 に 償い を する よ 。;;TID=15612 I will make up for it next time. [1700100] それ は 人気 商品 だ 。;;TID=32809 This is a real popular item. [1700110] 彼 は 英語 で 用 が 足せ なかっ た 。;;TID=119621 He could not make himself understood in English. [1700120] 彼女 は 男 が 死ん で いる の を 見つけ た 。;;TID=142378 She found a man dead. [1700130] 下手 な 職人 は 道具 に けち を つける 。;;TID=50454 A bad workman quarrels with his tools. [1700140] 彼女 に 電話 し まし た か 。;;TID=135227 Have you called her yet? [1700150] 文句 を 言う な 。;;TID=146880 Don't complain. [1700160] たばこ 止め たら ?;;TID=34563 Why don't you give up smoking? [1700170] 私 は 、 以前 日記 を つけ て い た 。;;TID=75873 I used to keep a diary. [1700180] 彼ら は 私 達 の 勝利 を 祈っ て くれ た 。;;TID=132959 They congratulated us on our victory. [1700190] 彼ら は 黙っ て い た ほう が よかっ た のに 。;;TID=133857 They had better have kept their mouths shut. [1700200] 裁判官 は 、 それ が 初犯 で ある こと を 考慮 に 入れ た 。;;TID=67516 The judge took into consideration the fact that it was his first offense. [1700210] 私 は 失っ た 時間 の 埋め合わせ を し なけれ ば なら ない 。;;TID=82313 I must make up for lost time. [1700220] 今度 は あなた が 運転 する 番 だ 。;;TID=65579 It's your turn to drive. [1700230] 肥満 で 困っ て い ます 。;;TID=144606 I suffer from obesity. [1700240] 彼 は くたくた に なっ て 家 に 帰っ て き た 。;;TID=115103 He came home dead tired. [1700250] 彼 は 新聞 に 何 か 寄稿 しよ う と 思っ た 。;;TID=125862 He purposed writing something for the paper. [1700260] 私 は その 競技 会 に 参加 し た 。;;TID=78034 I took part in the athletic meeting. [1700270] 彼ら は その 事件 を 調査 し て いる 。;;TID=131974 They are looking into the problem. [1700280] 以前 に ここ に 教会 が あり まし た 。;;TID=47317 There used to be a church here. [1700290] その 子 は まるで 大人 の よう な こと を 言う 。;;TID=27438 The child talks as if he were a man. [1700300] 彼 は ベンチ に 横たわっ て いる 。;;TID=118257 He is lying on the bench. [1700310] 転職 を し た 。;;TID=103946 I've changed my job. [1700320] 赤ちゃん は 猛烈 に 泣き 始め た 。;;TID=96973 The baby began to cry like anything. [1700330] その 犬 は 彼 の 方 に 走っ て い た 。;;TID=26702 The dog was running toward him. [1700340] 大衆 は 子供 の よう な ので 、 中 に 何 が 入っ て いる か を 見る 為 に は 、 何でもかでも 粉砕 せ ず に は おか ぬ 。;;TID=100504 The people are like children: they must smash everything to see what is inside. [1700350] みんな が 驚い た こと に 、 マイク は スピーチ コンテスト で 一 位 を 取っ た 。;;TID=43320 To everyone's astonishment, Mike won first prize in the speech contest. [1700360] 僕 の 時計 は 正確 だ 。;;TID=148387 My watch keeps good time. [1700370] 彼女 の 母 は はたらき 続ける でしょ う 。;;TID=136075 Her mother will continue to work. [1700380] 彼 は 年 を 取る につれて 、 ますます 有名 に なっ た 。;;TID=128376 The older he got, the more famous he became. [1700390] その 小説 を 読ん だ かも しれ ない が 、 覚え て い ない 。;;TID=28466 I may have read the novel, but I don't remember it. [1700400] 温かい ウール の スカート を 探し て いる の です が 。;;TID=50338 I'm looking for a warm, woolen skirt. [1700410] 私 は 彼 の 夢 を 見 た 。;;TID=84861 I had a dream about him. [1700420] 空模様 から 判断 する と 、 雨 に なり そう だ 。;;TID=57989 Judging from the look of the sky, it is likely to rain. [1700430] アジア から の 留学生 は 日本語 同様 に 英語 も 話す 。;;TID=2215 The student studying abroad from Asia speaks English, too, in the same way as Japanese. [1700440] あなた は 愚か な 振る舞い を やめ なけれ ば なら ない 。;;TID=4673 You must put an end to your foolish behavior. [1700450] どんなに お金 が あっ て も 健康 で ない と 人 は 幸せ に 暮らせ ない 。;;TID=38572 No matter how rich one may be, one cannot live happily without health. [1700460] ジェイ ン は 新しい ボーイフレンド が いる みたい だ 。;;TID=20831 Jane seems to have a new boyfriend. [1700470] カルフォルニア で は オレンジ を 栽培 し て いる 。;;TID=10839 They grow oranges in California. [1700480] 彼 の 言う こと は あながち 間違っ て い ない 。;;TID=111192 He is not altogether wrong. [1700490] ほら 、 あなた の 乗る 電車 が 来 た わ 。;;TID=42315 Look, here comes your train. [1700500] その 登山 家 たち は 登頂 を なしとげ た が 無事 に 帰れ なかっ た 。;;TID=30212 The Alpinists carried out the ascent, but they did not return safely. [1700510] ほんの 1 分 違い で 列車 に 乗り遅れ た 。;;TID=42402 I missed the train only by one minute. [1700520] 彼女 の 言葉 から 判断 する と 、 彼 は 大いに 満足 し て いる よう だ 。;;TID=135568 Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. [1700530] 彼女 は 今年 の 6月 10 日 で 結婚 し て 6 年 に なる 。;;TID=140260 She will have been married for six yeas on June 10 this year. [1700540] ビリー は スポーツ が うまい です 。;;TID=40812 Billy is good at sports. [1700550] 一連 の でき ごと が 戦争 の 勃発 を 引き起こし た 。;;TID=48549 A chain of events led to the outbreak of the war. [1700560] 雨具 を お 持ち に なり まし た か 。;;TID=49080 Do you have rain things with you? [1700570] どんな ゲーム を やっ て も 彼 は いつも 勝つ 。;;TID=38532 Whatever game he plays, he always wins. [1700580] 君 が 失敗 し た の は 努力 が 足り なかっ た から だ 。;;TID=58330 The reason that you failed was that you did not try hard enough. [1700590] 残念 だっ た ね 。;;TID=68558 I know how you feel, but it's over. [1700600] 新設 校 の 用地 が 出来 まし た 。;;TID=93814 The site for the new school has been bought. [1700610] あなた の 友人 が 親切 に も あなた に 自分 の 欠点 を 気づか せ て くれ た なら ば 、 その 言葉 を 快く 、 そして また 感謝 し て 受け入れ なさい 。;;TID=3778 If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. [1700620] 彼ら は ホワイト 氏 を 支配人 に 指名 し た 。;;TID=132227 They appointed Mr White as manager. [1700630] 私 は 音楽 を 聴き ながら 勉強 を よく する 。;;TID=80200 I often study while listening to music. [1700640] 私 は 彼 に 試合 を 申し込ん だ 。;;TID=84491 I challenged him to a game. [1700650] 彼 は 昨日 ロンドン へ たっ た 。;;TID=122665 He left for London yesterday. [1700660] 彼ら の 努力 は 実 を 結ば なかっ た 。;;TID=131445 Their effort proved abortive. [1700670] 不妊症 です 。;;TID=145436 I'm sterile. [1700680] 昼食 に し ましょ う 。;;TID=102444 Let's have lunch. [1700690] さあ さあ 座っ て 疲れ きっ た 脚 を 休め なさい 。;;TID=20473 Come on, sit down and rest your weary legs. [1700700] その 本 を 君 が 見つけ た 場所 に 戻し て おき なさい 。;;TID=31167 Put the book back in the same place where you found it. [1700710] 私 は この 事件 に 巻き込ま れ たく ない 。;;TID=77344 I don't want to be involved in this affair. [1700720] 彼女 は 私 の 誤り だ と 言い張っ た 。;;TID=140871 She insisted that is was my fault. [1700730] 今 直し て いる ところ なん だ 。;;TID=65483 So it is being repaired at the moment. [1700740] 政府 は 物価 の 上昇 を 抑え た 。;;TID=96103 The government has held commodity prices in check. [1700750] 私 は 勤勉 の 重要 性 に対する 信念 を 持っ て いる 。;;TID=80838 I hold a belief in the importance of hard work. [1700760] 第 一 に 彼ら は 食事 を し なけれ ば なら ない 。;;TID=100819 In the first place they must have some dinner. [1700770] この 数字 が あっ て いる か 調べ て ください 。;;TID=16247 Will you please check these figures? [1700780] あの 店 で は 台所 用品 を 商っ て いる 。;;TID=6270 At that shop they deal in kitchen utensils. [1700790] あなた が 賢明 で ある こと は 知っ て いる 。;;TID=2636 I know you are clever. [1700800] 去年 の 夏 に 私 が 訪れ た 村 は 長野 県 の 小さな 村 だっ た 。;;TID=56626 The village which I visited last summer was a small one in Nagano Prefecture. [1700810] 雪 が たくさん 降っ た 。;;TID=97176 Much snow has fallen. [1700820] 彼 は まるで その 秘密 を 知っ て いる か の よう な 話し方 を する 。;;TID=118541 He talks as if he knew the secret. [1700830] 自分 自身 を 精神 的 に 追いつめ て いる 。;;TID=89164 You are backing yourself into a bad emotional corner. [1700840] 彼 は 疑惑 に 悩まさ れ た 。;;TID=120860 He was assailed with doubts. [1700850] 「 ゲティスバーグ 演説 」 は 簡潔 スピーチ です 。;;TID=98 "The Gettysburg Address" is a concise speech. [1700860] 私 は 家族 に 食べ物 や 洋服 を 与える こと が できる 。;;TID=80392 I am able to provide food and clothes for my family. [1700870] 私 は 今日 来 ます と 彼 に 約束 し まし た 。;;TID=81514 I promised him that I would come today. [1700880] はい 、 行け ます 。;;TID=39814 Yes, I can. [1700890] 私 は あの 人 が 将来 偉く なる と 見取っ た 。;;TID=76645 I discerned the potential of great things in him. [1700900] 彼女 は 部屋 に 飛び込ん だ 。;;TID=143506 She burst into the room. [1700910] この 国 で は 多く の 子供 たち が その 日 暮らし を し て いる 。;;TID=15228 A lot of children live from hand to mouth in this country. [1700920] 天気 が 悪く なかっ たら 出発 し て い た ん だ が 。;;TID=103727 I should have started but that the weather was bad. [1700930] 多く の 人 が 事故 で 死亡 し た 。;;TID=99630 Many people were killed in the accident. [1700940] 一生懸命 やら なけれ ば 進歩 は ない 。;;TID=48136 You can't get ahead if you don't work hard. [1700950] それ は 今 で は 当たり前 に なっ て いる 。;;TID=32657 It has become quite common. [1700960] いくら 一生懸命 勉強 し て も 勉強 し すぎる こと は ない 。;;TID=7703 You can't study too hard. [1700970] 幸福 を 金銭 の 面 から 判断 する こと は 出来 ない 。;;TID=63994 You can't judge happiness in terms of money. [1700980] 子供 達 は じきに 新しい 先生 に なつい た 。;;TID=69416 The children soon became attached to their new teacher. [1700990] 伊藤 先生 は 、 歴史 を 教え て い ます か 。;;TID=47370 Does Mr Ito teach history? [1701000] 彼 は 船乗り に なっ た 。;;TID=126650 He became a sailor. [1701010] お金 が 足り なく て 、 それ が 出来 ない 。;;TID=9669 I can't do it for want of money. [1701020] 私 は 8 時 まで に その 仕事 を すませ て いる でしょ う 。;;TID=76312 I will have finished the work by eight o'clock. [1701030] あなた が 今 忙しけれ ば 、 後で 掛け 直し ます よ 。;;TID=2663 If you are tied up now, I'll call you back later on. [1701040] これら の 身振り は アメリカ で 使わ れ て い ます か 。;;TID=19480 Are these gestures used in the USA? [1701050] 窓側 の 席 を お願い し ます 。;;TID=98965 I'd like a window seat, please. [1701060] 彼 は 本当に 喜ぶ でしょ う 。;;TID=129933 He will be really pleased. [1701070] 体制 に 従お う と する 意識 は 、 この 単一 民族 社会 の 本質 的 な 要素 で ある 。;;TID=100025 Conformity is an essential element of our homogeneous community. [1701080] また 、 鳩 を 売る 者 に 言わ れ た ・ ・ ・ 。;;TID=42765 To those who sold doves he said... [1701090] この 布地 は 長持ち し ない だろ う 。;;TID=17157 This cloth will not last long. [1701100] 私 の 町 に は 城 が あり ます 。;;TID=75138 There is a castle in my town. [1701110] 彼 はかれ の 会社 に 彼 の 人生 を ささげ まし た 。;;TID=114953 He devoted his life to his company. [1701120] 誰 も その こと に 気づか せ て くれ なかっ た 。;;TID=101403 No one called my attention to it. [1701130] 彼 の 要求 は 次 の 通り で あっ た 。;;TID=113018 Their claims were as follows. [1701140] 彼女 は 部屋 に 閉じこもっ た 。;;TID=143509 She shut herself up in her room. [1701150] 学校 は 8 時 に 始まり ます 。;;TID=54422 Our school begins at eight. [1701160] 旅行 中 、 ジョン と 私 は 交替 で 車 を 運転 し た 。;;TID=152652 During the trip John and I alternated driving the car. [1701170] 何 と 言っ て よい か 困っ て い ます 。;;TID=50959 I am at a loss for what I have to say. [1701180] 彼 は 仕事 を さぼっ て く び に なっ て しまっ た 。;;TID=122834 He goofed on the job and got fired. [1701190] 彼女 は 彼 の 態度 が 好き で ない かも しれ ない 。;;TID=143087 She may not like his attitude. [1701200] その 敬虔 な キリスト教徒 は 自分 の 信念 を 断固 として 貫く 。;;TID=26329 The devout Christian persists in his belief. [1701210] 私 の コート に は 穴 が 開い て いる 。;;TID=73892 There's a hole in my coat. [1701220] 彼ら は 次々 と 出発 し た 。;;TID=132997 They started one after another. [1701230] その 写真 は 至る 所 に 貼っ て ある 。;;TID=28088 The pictures are pasted on all sides. [1701240] 彼 は その 事柄 について 表面 的 な 知識 しか ない 。;;TID=116403 He has only a superficial knowledge of the matter. [1701250] 神 だけ が あなた を 救える 。;;TID=94137 Nothing but God can save you. [1701260] 空 が パッ と 明るく なっ た と 思っ たら 爆発 が あり まし た 。;;TID=57780 The whole sky lit up and there was an explosion. [1701270] 彼 は パイロット に なる 決意 を し た 。;;TID=117926 He made up his mind to be a pilot. [1701280] 子孫 に きれい な 、 緑 の 地球 を 残し たい 。;;TID=69469 We want to leave our descendants a clean and green earth. [1701290] 彼女 は 書く 事 が でき ず 、 読む 事 も でき ない 。;;TID=141551 She cannot write or read. [1701300] いい 顔 に なっ て き た ね 。;;TID=7491 Like a good wine, he improves with age. [1701310] 委員 は 全員 その 計画 に 賛成 で ある 。;;TID=47395 The committee are all for the plan. [1701320] 兵士 たち は 敵 の 陣地 へ 向かっ て 進ん で い た 。;;TID=146945 The soldiers were making for the enemy camp. [1701330] だれ しも 、 楽しい 青春 を 平穏 無事 な 時期 として 想い 起こす 。;;TID=34769 Everyone remembers the happy days of his youth as his halcyon days. [1701340] 彼 は 、 新聞 に 載っ た すべて の 話 を 否定 し た 。;;TID=113494 He has denied all the stories in the newspapers. [1701350] 私 たち は もっと 、 おしゃべり 好き に なら なく て は いけ ない 。;;TID=71843 We should be more talkative. [1701360] 靴 を よく 磨い て くれ 。;;TID=58040 Give my shoes a good shine. [1701370] その うわさ は ある程度 まで 本当 だ と わかっ た 。;;TID=24195 I found the rumor to be true to a certain extent. [1701380] 火 の 近く で 遊ぶ の は 危険 だ 。;;TID=52005 It's dangerous to play around the fire. [1701390] 私 の 父 は 日曜日 に 庭 いじり を する 。;;TID=75363 My father gardens on Sundays. [1701400] 彼 の 欠点 に も かかわら ず 私 は 彼 を 愛する 。;;TID=111129 I love him none the less for his faults. [1701410] その 雄弁 な 候補 者 は 選挙 に 楽勝 し た 。;;TID=31545 The eloquent campaigner was elected hands down. [1701420] チャンス という もの は いずれ に し て も 、 まれ に しか ない 。;;TID=35009 Chances come rarely in any case. [1701430] 今日 は 寒 さ が ひどい 。;;TID=66051 The cold is terrible this year. [1701440] アン と ザチャリー は 駆け落ち し た らしい ん だ 。;;TID=7261 Ann and Zachary want to run off together. [1701450] もう 彼 と は 口 を きか ない ぞ 。;;TID=44366 I will talk to him no more. [1701460] 言うまでもなく 、 不断 の 努力 は 幸せ の ため の 鍵 で ある 。;;TID=62788 Needless to say, Diligence is a key to happiness. [1701470] 昨日 の 重役 会 は 大 成功 だっ た 。;;TID=67754 Yesterday's board meeting was a ten-strike! [1701480] もし 約束 が 守れ ない 場合 に は 、 どう 弁解 し ます か 。;;TID=44986 If you can't keep your promise, what excuse will you make? [1701490] ブドウ は ワイン に なり ます 。;;TID=41093 Grapes are made into wine. [1701500] いつ おいで に なっ て も 、 喜ん で お 会い し ましょ う 。;;TID=7838 Whenever you come, I'm glad to see you. [1701510] 私 に は 自動車 を 買う 余裕 が ない 。;;TID=73476 I cannot afford to buy a car. [1701520] その 薬 は きい た 。;;TID=31511 The medicine took effect. [1701530] 愚か者 の 金 は すぐ に その 手 を 離れる 。;;TID=57767 A fool and his money are soon parted. [1701540] それ を やる 価値 が ある なら 。 、 立派 に やれ 。;;TID=33248 If it is worth doing, do it well. [1701550] コーヒー は あまり 好き で は ない 。;;TID=12171 I don't care much for coffee. [1701560] 彼女 は 成人 前 に 死ん だ 。;;TID=141899 She died before coming of age. [1701570] 電気 を 消し て いただけ ませ ん か 。;;TID=104058 Could you turn off the lights? [1701580] 彼女 は あなた の 電話 番号 を 知っ てる の ?;;TID=136632 Does she know your phone number? [1701590] 食べ物 は 健康 を 左右 する 。;;TID=93149 Food works on our health. [1701600] でも 素敵 だ わ 。;;TID=35935 Oh, but this is great. [1701610] あなた の 助け が 無けれ ば それ は でき なかっ た でしょ う 。;;TID=3561 But for your help, I could not have done it. [1701620] ケイト は 傘 を 持っ て 学校 に 行っ た が 、 ブライアン は 持っ て い なかっ た 。;;TID=11724 Kate went to school with an umbrella, but Brian didn't. [1701630] 彼 の 態度 に 問題 は ない 。;;TID=112319 I don't have a problem with his attitude. [1701640] 馬鹿 は 天使 が 恐れ て 足 を 向け ない 所 に 飛び込ん で いく 。;;TID=107437 Fools rush in where angels fear to tread. [1701650] 彼女 は 私 に 素晴らしい くつ を 一足 くれ た 。;;TID=140770 She gave me a nice pair of shoes. [1701660] 窓 を 割っ た の は だれ だ 。;;TID=98941 Who broke the window? [1701670] 滞在 を 許可 し て 下さい 。;;TID=100104 Permit me to stay. [1701680] コップ が 地面 に 落ち て 砕け た 。;;TID=12996 The glass crashed to the ground. [1701690] 彼 は その 問題 について 幹部 の 何人 か と 協議 し た 。;;TID=116794 He consulted with some of the staff on the matter. [1701700] 母 に は 4 人 の 兄弟 が い ます 。;;TID=147426 My mother has four brothers. [1701710] まず 第 一 に 、 君 は 早起き する こと が 必要 だ 。;;TID=42728 In the first place it's necessary for you to get up early. [1701720] あなた の 一番 下 の 弟 は 背丈 が どの くらい です か 。;;TID=3287 How tall is your youngest brother? [1701730] 被災 地 に 救援 物資 が 急送 さ れ た 。;;TID=144632 Relief supplies were raced to the disaster area. [1701740] 時計 が 生き て い ない の と 同様 、 コンピューター も いき て は い ない 。;;TID=88352 A computer is no more alive than a clock is. [1701750] 彼女 は うち の 部署 に 来 た 久々 の 大型 新人 です ( 期待 の 新人 ) 。;;TID=136913 This is the first time in a while that someone we had such high hopes for came to our department. [1701760] それ は 僕 の 畑 じゃ ない 。;;TID=33007 That's not in my line outside my field. [1701770] 彼 に 話し掛け られ た とき まごつい て しまっ た 。;;TID=110334 I was embarrassed when he talked to me. [1701780] 私 は もう 自立 できる 年 です 。;;TID=79603 I am old enough to support myself. [1701790] その 勤勉 な 商人 は 自分 の 祖先 を 崇拝 し て い ます 。;;TID=26260 The industrious merchant worships his ancestors. [1701800] 彼 は 刻苦 し て 名声 を 得 た 。;;TID=122177 He carved his way to fame. [1701810] トム は ジョン と 仲 が よい 。;;TID=38038 Tom is on good terms with John. [1701820] 彼女 は ほとんど 何 も 食べ なかっ た 。;;TID=138638 She hardly ate anything. [1701830] インド は 人口 が 多い 。;;TID=8528 India is populous. [1701840] 私 は 恩人 に し た こと を 、 恥ずかしく 思っ た 。;;TID=80175 I was ashamed of what I had done to my benefactor. [1701850] 私 は 日曜日 に 彼 と 一緒 に 良く テニス を し た もの だっ た 。;;TID=83899 I used to play tennis with him on Sunday. [1701860] なぜ ジョン が そんなに 突然 立ち去っ た の か あなた に は 分かり ます か 。;;TID=38893 Can you make out why John left so suddenly? [1701870] その 事故 で 何 人 か の 乗客 が 亡くなっ た 。;;TID=27764 As a result of the accident, several passengers were killed. [1701880] 彼 は 息子 に 相当 の 財産 を 残し た 。;;TID=126939 He bequeathed a considerable fortune to his son. [1701890] 私 は その 知らせ を 聞い て 非常 に がっかり し た 。;;TID=78324 I was greatly disappointed at hearing the news. [1701900] 私 に関する 限り 君 の 意見 に 反対 で は ない 。;;TID=73660 As far as I am concerned, I am not against your opinion. [1701910] 彼 の 提案 は 我々 の 目的 に 合わ なかっ た 。;;TID=112421 His proposals did not fit in with our aims. [1701920] けさ は 露 が おり た 。;;TID=11815 The dew fell this morning. [1701930] 彼女 は 4 時 から 6 時 まで テレビ を 見る 。;;TID=136536 She watches television from four to six. [1701940] 私 は 魚 より 肉 の 方 が 好き だ 。;;TID=80779 I like meat better than fish. [1701950] 赤い ネクタイ を かい まし た 。;;TID=161121 I bought a red tie. [1701960] 船 は 霧 に 包ま れ て 見え なく なっ た 。;;TID=98151 The boat was swallowed up in the fog. [1701970] 昨夜 は よく 眠れ なかっ た 、 その ため 気分 が よく ない 。;;TID=68153 I couldn't sleep well last night, so I don't feel well. [1701980] その 赤ちゃん は 私 が 写真 を 撮ろ う と し て いる 間 少し も じっと し て い なかっ た 。;;TID=29138 The baby never kept still while I was taking his picture. [1701990] ため に なる どころか 、 その 雨 は 収穫 に ひどい 害 を 与え た 。;;TID=34676 Rather than doing any good, the rain did a great deal of harm to the crop. [1702000] 私 は 新しい 車 を 買お う か と 思っ て いる 。;;TID=82781 I have a mind to buy a new car. [1702010] 例外 の ない ルール は ない 。;;TID=153123 There is no rule but has some exceptions. [1702020] 我々 は 吹雪 の 中 を ベースキャンプ に 戻る の に 苦労 し た 。;;TID=53050 We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. [1702030] 彼女 は 彼 の 家柄 の ため に 彼 と 結婚 し た 。;;TID=143020 She married him for the sake of his family name. [1702040] 日本 で は 、 他人 に どう 思わ れる か が とても 大事 な の だ 。;;TID=106181 What others think of a person really matters in Japan. [1702050] 我々 の ところ の 気候 は 温帯 性 です 。;;TID=52452 Our country's climate is temperate. [1702060] まだ パリ に 行っ た こと が ない 。;;TID=42828 I've never been to Paris. [1702070] 彼 は まもなく ここ へ 来 ます か 。;;TID=118515 Will he be here soon? [1702080] その 理論 は 検討 さ れ て も ボロ は 出 ない だろ う 。;;TID=31580 This theory will bear examination. [1702090] 彼 は 100 ドル 貯金 し た 。;;TID=113642 He saved a hundred dollars. [1702100] これ まで 何 回 へ 行き まし た か 。;;TID=19288 How often have you been here? [1702110] 見かけ 通り か の じ ょ は 行動 力 が ある 。;;TID=62342 She is as active as she looks. [1702120] これ は ちょうど 私 が ほしい と 思っ て い た もの です 。;;TID=18726 This is just what I wanted. [1702130] 彼 に 近づく よう 合図 し た 。;;TID=110161 I signed for him to approach. [1702140] 選ぶ べき 道 は ただ 1つ 成功 か 死 か の いずれ か 。;;TID=98195 The only alternatives are success and death. [1702150] 誰 も 決して 私 を 助ける こと は 出来 ない 。;;TID=101448 Nobody can ever help me. [1702160] 卒業 式 は 3月 1 日 の 朝 に 行わ れ て い た 。;;TID=99258 The graduation ceremony took place on the morning of the first of March. [1702170] アイロン で 手 を やけど し まし た 。;;TID=2152 I burned my hand with an iron. [1702180] 彼 は 数 週間 共同 募金 運動 に 奉仕 し た 。;;TID=126182 He worked for weeks in behalf of the community chest. [1702190] その 大きな 広告塔 は 私 達 の 市 にとって 恥 だ 。;;TID=29486 That big advertisement tower puts our city to shame. [1702200] その 車 は あそこ で 右 に 曲がっ た 。;;TID=28117 The car made a right turn over there. [1702210] 気分 が 良く ない です 。;;TID=55727 I'm not feeling well. [1702220] 彼 は 私 たち を とても よく 知っ て いる 。;;TID=123203 He knows us very well. [1702230] 私 たち は 誰 でも 歴史 に は ある程度 の 興味 を 持っ て いる 。 ある 意味 で は 、 みんな 歴史 家 な の で ある 。;;TID=72578 All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. [1702240] 健康 なら 何 でも できる 。;;TID=62000 Given health, one can do anything. [1702250] 彼 は すぐ に 新しい 職 を 辞め た 。;;TID=115661 He soon left the new job. [1702260] 父 は バス に 遅れ て ばかり い た 。;;TID=145828 My father was always missing buses. [1702270] そんな 馬鹿 な 事 を 信じる なんて 、 彼ら は どうか し てる に 違い ない 。;;TID=33850 They must be crazy to believe such nonsense. [1702280] 最後 の 部分 を 詳しく 説明 し て くれ ない ?;;TID=67203 Will you explain the last part in detail? [1702290] その 時 私 は 良い 考え を 思い付い た 。;;TID=27988 I hit upon a good idea then. [1702300] 彼 が ゴルフ が 上手い の は 本当 だ 。;;TID=108070 It is true that he is good at playing golf. [1702310] 私 の 家 は その 通り から 少し 入っ た ところ だ 。;;TID=74125 My house is a little way from the street. [1702320] あなた は 黒い 猫 が 好き です か 。;;TID=4716 Do you like a black cat? [1702330] 彼ら は 富士山 に 登る 計画 を あきらめ た 。;;TID=133732 They gave up their plan to climb Mt. Fuji. [1702340] 夕方 から 雨 が 降り出し た 。;;TID=151695 It began to rain toward evening. [1702350] 彼 は 悲鳴 を あげ て 逃げ て 行っ た 。;;TID=128988 He cried out and ran away. [1702360] 彼 は 、 家族 を 養う ため に 一生懸命 に 働い た 。;;TID=113375 He worked hard to provide for his family. [1702370] 鍵 が ついてる の は あり ます か 。;;TID=62469 Do you have something with keys? [1702380] 運転手 は 彼 に 車 から 降りろ と 身振り で 要求 し た 。;;TID=49179 The driver gestured him out. [1702390] 彼 は 大統領 の 職 から 強制 的 に 退く べき か 。;;TID=127320 Ought he to be forced out of the presidency? [1702400] 私 が 学校 に 着い た とき ベル は すでに 鳴っ て い た 。;;TID=70061 The bell had already rung when I got to school. [1702410] サンプル は 世界 200 の 医療 機関 から 収集 さ れ た 。;;TID=20786 The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world. [1702420] 今夜 は 冷える でしょ う 。;;TID=66658 It will cool down tonight. [1702430] 彼 は 心 を 鬼 に し て 同情 心 を 押さえ た 。;;TID=125765 He steeled himself against compassion. [1702440] この 詩 を 翻訳 する こと は 私 に は 難し すぎる 。;;TID=15474 Translating this poem is too much for me. [1702450] 彼 は ちゃんと その こと について 手紙 を 書い た 。;;TID=117239 He was careful to mention it in the letter. [1702460] 健康 ほど 大切 な もの は ない と 言わ れ て いる 。;;TID=62060 It is said that nothing is more important than health. [1702470] その 事故 で 多く の 乗客 が 負傷 し た 。;;TID=27774 A lot of passengers were injured in the accident. [1702480] 運転 中 は 運転手 に 話しかけ ぬ こと 。;;TID=49185 Passengers shall not converse with the driver while the bus is in motion. [1702490] 彼女 が 突然 死ん だ という 知らせ が 青天 の へきれき の よう に 訪れ た 。;;TID=134729 The news of her sudden death came like a bolt from the blue. [1702500] ディック は 私 に 写真 を 渡し た 。;;TID=35520 Dick passed the photo to me. [1702510] 今年 の 鉄鋼 生産 は 1億 トン に 達する もの と 見積もら れ て いる 。;;TID=66353 Steel production is estimated to reach 100 million tons this year. [1702520] 駅 は この すぐ 先 だ 。;;TID=49728 The station is dead ahead. [1702530] 我々 は 裏口 から 部屋 に 入っ た 。;;TID=53294 We entered the room by the back door. [1702540] 2 人 の 候補 者 が 首位 を 争っ て いる 。;;TID=1219 The two candidates are struggling for mastery. [1702550] 私 は ズボン を 2 着 買っ た 。;;TID=77778 I bought two pairs of trousers. [1702560] 法律 上 の 援助 を 求め て その 弁護士 の ところ へ 行っ た 。;;TID=147928 I went to the lawyer for legal help. [1702570] レポート を 昨日 提出 し た 。;;TID=46120 I handed in my report yesterday. [1702580] 親 は 子供 が できるだけ 早く 独立 し て ほしい と 思っ て いる 。;;TID=94261 Parents hope their children will become independent as soon as possible. [1702590] もし 私 が 君 の 立場 なら 、 その 計画 に 反対 する だろ う 。;;TID=44744 Were I in your position, I would oppose that plan. [1702600] 彼 は 有能 な 銀行 家 で ある 。;;TID=130581 He is an able banker. [1702610] 今 で は 彼ら の 動機 を より よく 理解 できる 。;;TID=64884 Now we are better able to understand their motive. [1702620] 私 たち の 野球 チーム は 彼ら に 5 対 0 で 勝っ た 。;;TID=71126 Our team defeated them by 5-0 at baseball. [1702630] そっち が その 手 で くる なら こっち に も 手 が ある 。;;TID=24084 Two can play at that game. [1702640] 私 によって 助け られ た その 少年 は トニー 君 です 。;;TID=73597 The boy helped by me is Tony. [1702650] 他人 に は 親切 に し なさい 。;;TID=99403 Be kind to others. [1702660] ビル は テレビ を つけ た 。;;TID=40870 Bill turned on the television. [1702670] 彼 は 故郷 で 幸せ な 生活 を 送っ て いる 。;;TID=121915 He leads a happy life in his hometown. [1702680] 彼 は 足 の 骨 を 折っ た 時 、 3 ヶ月 間 松葉杖 を 使わ なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=126981 When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. [1702690] 実 を 言う と 、 こういう 事 だっ た の です 。;;TID=89488 To tell the truth, this is how it happened. [1702700] 彼 は 他人 に 親切 に する よう いい まし た 。;;TID=127045 He told me to be kind of others. [1702710] 彼女 は 太っ て いる と は いえ ない まで も 大柄 な 人 だ 。;;TID=142254 She is large, not to say fat. [1702720] 天気 の こと は わから ない 。;;TID=103763 There is no telling about the weather. [1702730] 列車 は 駅 に 入っ て くる の を 私 に 見 られ た 。;;TID=153302 The train was seen to come into the station by me. [1702740] 誰 が 、 私 に 電報 を よこし た の か 。;;TID=100883 Who sent me a wire? [1702750] 彼女 は ショー ウインドウ を ちょっと のぞい て み た 。;;TID=137314 She looked in at the show window. [1702760] 行間 を 読み なさい 。;;TID=64298 You can read between the lines. [1702770] 何 を する か を 決める の は 、 あなた 次第 だ 。;;TID=51121 It is up to you to decide what to do. [1702780] 彼女 に は 彼ら の 秘密 を あばく 勇気 が ある だろ う 。;;TID=135106 She will have the courage to disclose their secret. [1702790] 怒っ た 群衆 は 警官 隊 に 物 を 投げつけ た 。;;TID=104482 The angry crowd threw missiles at the police. [1702800] 彼 は ころん だ とき に 手 を 傷つけ た 。;;TID=115410 He hurt his hand when he fell. [1702810] もう 7 時 よ 。;;TID=43834 It's already 7. [1702820] 6月 1 日 の 予約 を キャンセル し たい の です が 。;;TID=1607 I'd like to cancel my appointment for June first. [1702830] 政治 家 は 決して 内心 を 見せ ない 。;;TID=95988 Politicians never tell us their inner thoughts. [1702840] 彼 は 小学 4 年生 です 。;;TID=125461 He is in fourth grade of elementary school. [1702850] 明日 は 曇り に なる でしょ う 。;;TID=150284 It will cloud tomorrow. [1702860] この 道具 は 実に 役に立つ 。;;TID=16954 This tool is of great use. [1702870] 彼 は どちら の 手 で も 書け ます 。;;TID=117579 He can write with either hand. [1702880] 声援 が やん だ 。;;TID=96558 The cheering ceased. [1702890] その 学者 は 自分 の 祖先 を 崇拝 し て いる 。;;TID=25973 The learned man worships his ancestors. [1702900] この 仕事 を 終え て しまっ たら 外出 しよ う 。;;TID=15408 I will go out when I have finished this work. [1702910] 彼女 の 胸 は 喜び で 溢れ て い た 。;;TID=135507 Her heart was full of joy. [1702920] 彼 は 9 回 まで シャットアウト に 抑え た 。;;TID=161276 He had a shutout until the ninth inning. [1702930] 彼 は ご機嫌 取り に 懸命 だっ た 。;;TID=115426 He was very anxious to please. [1702940] 海 と 空 の 色 が お互い に 溶け合っ て いる 。;;TID=53690 The colors of the sea and the sky blend into each other. [1702950] 新しい ビデ を カメラ を 買える よう に 、 アルバイト の 口 を 探し て い ます 。;;TID=93585 I am looking for a part-time job so I can buy a new video camera. [1702960] その 閣僚 は ついに 辞表 提出 に 追い込ま れ まし た 。;;TID=25938 The cabinet Minister wound up submitting his resignation. [1702970] 彼 は 義務 の 観念 が すっかり なくなっ て いる 。;;TID=120861 He is lost to all sense of duty. [1702980] 私 は 、 しぶしぶ 彼 の 言う こと を 聞い て やっ た 。;;TID=75809 I listened to him reluctantly. [1702990] レストラン に その 音楽 が 流れ て き た ので ロマンチック な ムード に なっ た 。;;TID=46100 Music started playing in the restaurant so there was a real romantic mood. [1703000] 今日 は 少し 気 が めいっ て いる 。;;TID=66134 I'm feeling a little blue today. [1703010] わたし の 叔父 は その 通り に 自分 の 店 を 持っ て いる 。;;TID=46572 My uncle has a store along the street. [1703020] 太陽 が 雪 を 溶かし た 。;;TID=99835 The sun melted the snow. [1703030] それ は 道徳 上 の 問題 だ 。;;TID=32901 It is a moral question. [1703040] 毎月 の ガス 代 は いくら です か 。;;TID=149274 How much is your monthly gas bill? [1703050] この 部屋 は 大きな 会議 を する の に よい だろ う 。;;TID=17250 This room will do for large eating. [1703060] 彼 は 見 み られ ない よう に 逃げ た 。;;TID=121756 He ran away lest he should be seen. [1703070] ただ 規則 を 守る だけ で は 、 よい 音楽 を 作曲 する こと は でき ない よう に 、 よい 英語 を 書く こと も でき ない 。;;TID=34297 One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. [1703080] 私 は その 悲しい 知らせ に 動揺 を 覚え た 。;;TID=78375 I felt disturbed at the sad news. [1703090] 最初 の 角 を 左 に 曲がっ て ください 。;;TID=67298 Please turn left at the first corner. [1703100] その 委員 会 は 主 に 大学 教授 で 構成 さ れ て いる 。;;TID=25231 The committee is composed chiefly of professors. [1703110] 私 は チェス で 彼 を 負かし た 。;;TID=78777 I beat him at chess. [1703120] 雑踏 の 中 おまえ は 一 人 たたずむ 。;;TID=68290 In the crowded street you're standing all alone. [1703130] タクシー に 傘 を 忘れ て しまっ た 。;;TID=34192 I left my umbrella in the cab. [1703140] その ジョーク は 聴衆 を 楽しま せ た 。;;TID=24528 The joke amused the audience. [1703150] 私 は 犬 を 寝転ば し た 。;;TID=81150 I made my dog lie down. [1703160] 彼 は 果物 の ほか なに も たべ ない 。;;TID=120163 He eats nothing else but fruit. [1703170] 君 の 協力 が なかっ たら 、 私 は その 仕事 を 時間 まで に 終える こと は でき なかっ た だろ う 。;;TID=58904 Had it not been for your cooperation, I could not have finished the work in time. [1703180] 私 は 一人暮らし に は 慣れ て いる 。;;TID=79918 I am accustomed to living alone. [1703190] 政府 に関する 君 の 考え方 は 、 僕 の 考え方 と は 違う 。;;TID=96016 Your ideas about the government are different from mine. [1703200] 彼 は 自分 の 経験 を 誇張 し て いっ た 。;;TID=124554 He exaggerated his experience. [1703210] 彼 は 彼女 が 遅い ので いらいら し た 。;;TID=128640 He was irritated by her delay. [1703220] 我々 は 敵 に 向かっ て 大砲 を 撃っ た 。;;TID=53117 We fired guns at the enemy. [1703230] 朝鮮 は 国際 原子力 委員 会 の 査察 を 受け入れ た 。;;TID=102691 Korea allowed an inspection by the IAEA. [1703240] 若者 らしく ふるまい なさい 。;;TID=90208 Behave yourself like a young man. [1703250] 私 は 登校 途中 彼女 に あっ た 。;;TID=83657 I met her along the way to school. [1703260] 娘 達 は 父親 の 死 の ショック から元気 を 取り戻し た 。;;TID=149843 The daughters recuperated from the shock of death of their father. [1703270] 今日 は 良い 天気 です 。;;TID=66237 It is fine today. [1703280] 私 は 、 何 を す べき か わから ない 。;;TID=75882 I don't know what to do. [1703290] 神田 さん は 上手 な スイマー です 。;;TID=94211 Miss Kanda is a good swimmer. [1703300] 人 は 過去 の 失敗 の こと を あまり 長い 間 くよくよ す べき で は ない 。;;TID=94570 One should not lament over past mistakes too long. [1703310] 彼 は 切手 を たくさん 集め た 。;;TID=126543 He collected a lot of stamps. [1703320] 私 の 妹 は 足 が 太い の を ひどく 気 に し て いる 。;;TID=75564 My sister is sensitive about her thick legs. [1703330] 彼女 は 彼 が 土曜 の 午後 姿 を みせる の を 期待 し て いる 。;;TID=142865 She expects him to show up on Saturday afternoon. [1703340] 彼 は その 話 を 信じる ほど おろか 者 で は ない 。;;TID=116898 He is not such a fool as to believe that story. [1703350] 葉書 を おくれ 。;;TID=151926 Send me a postcard. [1703360] 私 たち が 、 この 村 に 着い た の は 暗く なっ て から だ 。;;TID=70577 It was after dark when we got to the village. [1703370] 彼 は 最後 の 決心 を する 過程 に 合っ た 。;;TID=122503 He was in the process of making a final decision. [1703380] 胸 が ひどく 痛み ます 。;;TID=57124 I have a sharp pain in the chest. [1703390] 早く 出発 する よう に と 提案 し た 。;;TID=98728 I suggested that we should start early. [1703400] 私 たち は 思っ て いる ほど 安全 で は ない 。;;TID=72284 We are not all that safe. [1703410] 彼 は とても すばらしい テニス 選手 です 。;;TID=117596 He is a good tennis player. [1703420] その 通り に は マジ ソ ン 大統領 の 名 が 付け られ て いる 。;;TID=30032 The street is named for President Madison. [1703430] 予定 日 は 1月 中旬 頃 です 。;;TID=151746 I'm expecting my baby in the middle of January. [1703440] 彼 は 熱心 に それ を やっ た 。;;TID=128332 He did it with great zeal. [1703450] 彼女 の 心配 は 、 全く の 見当 はずれ だ と わかっ た 。;;TID=135764 Her fear proved completely wrong. [1703460] 私 は 君 に 会え て うれしい 。;;TID=80973 I am happy to see you. [1703470] この 夏 日光 へ 行き 、 そこで 一泊 し た 。;;TID=14302 This summer I went to Nikko, and stayed overnight. [1703480] 我々 の ミーティング が 時間 通り に 始まる こと は めったに ない 。;;TID=52454 Our meeting rarely starts on time. [1703490] すごい です ね 。;;TID=22768 It's amazing. [1703500] 彼 は 父親 の 決定 に 黙っ て 従っ た 。;;TID=129428 He acquiesced in his father's decision. [1703510] 彼女 は 浮か ぬ 顔 を し て いる 。;;TID=143468 She is wearing a long face. [1703520] 彼 が 私 たち に 加わる か どう か 私 は 知ら ない 。;;TID=108789 I don't know whether he will join us or not. [1703530] その 件 について これ 以上 話し て も 無駄 です 。;;TID=26554 It is useless to discuss the matter any further. [1703540] 彼 は 大通り に 店 を 構え て いる 。;;TID=127311 He has a store on the main road. [1703550] 彼 は 反発 し たい と いう 気 に なっ た が 、 思い直し て やめ た 。;;TID=128509 He was tempted to retort, but thought better of it. [1703560] 俺 は 何 か が 欠け て いる 。;;TID=50302 I am incomplete. [1703570] その 家 は いま 建築 中 で ある 。;;TID=25506 The house is being built now. [1703580] たくさん の 人々 が その パーティー に 出席 し た 。;;TID=34133 A crowd of people were present at a party. [1703590] 私 たち が 驚い た こと に 、 彼女 の 予言 が 的中 し た 。;;TID=70649 To our surprise, her prediction came true. [1703600] 若者 は 非常 に 身長 の 伸び を 見せ た 。;;TID=90203 Young people have shown a lot of improvement in physical stature. [1703610] マユコ は メグ に 会え なかっ た 。;;TID=43107 Mayuko failed to see Meg. [1703620] その 女性 は 非常 に 協力 的 で ある 。;;TID=28377 The women are very supportive. [1703630] 職人 たち は はしご を 昇っ たり 降り たり し て い た 。;;TID=93074 The workmen were climbing up and down the ladder. [1703640] 僕 の 声 は 届い て い ます か 。;;TID=148408 Can you hear I'm calling? [1703650] 私 は あなた に 会う と 必ず あなた の お母さん を 思い出す 。;;TID=76444 Every time I see you, I think of your mother. [1703660] 彼 が フランス に 去っ て から 2 ヶ月 が 過ぎ た 。;;TID=108329 Two months have passed since she left for France. [1703670] あなた は その 問題 の 重要 性 を 彼 に はっきり と わから せ なけれ ば なら ない 。;;TID=4197 You must bring home to him the importance of the matter. [1703680] きのう は 和牛 が 特売 だっ た 。;;TID=11055 Japanese beef was on sale yesterday. [1703690] メアリー は 親切 に も 私 を 手伝っ て くれ た 。;;TID=43598 Mary was so kind as to help me. [1703700] 私 たち は パリ に 行っ た だけ で なく 、 ローマ も 訪れ た 。;;TID=71736 Not only did we go to Paris but also we visited Rome. [1703710] 猫 は テーブル の 上 で 眠っ た 。;;TID=107039 The cat slept on the table. [1703720] 彼 の 誕生 日 は たまたま 私 の 誕生 日 と 同じ です 。;;TID=112353 His birthday just happens to be the same as mine. [1703730] 野球 を やっ て は どう です か 。;;TID=151103 How about playing baseball? [1703740] 警察 は 彼 を その 殺人 の 容疑 者 と 思う だろ う 。;;TID=61356 The police will suspect him of the murder. [1703750] 昨日 は 僕 の 誕生 日 だっ た 。;;TID=67844 Yesterday was my birthday. [1703760] 来週 に なる と 一 家族 が 入っ て くる 。;;TID=152100 Next week a family will move in. [1703770] これら の 商品 の 中 から 1つ 選び なさい 。;;TID=19465 Choose one from among these prizes. [1703780] チーム きっ て の 名 選手 がけ が し なかっ たら 、 うち の チーム が 簡単 に 勝っ て い た だろ う 。;;TID=34944 Our team could easily have brought home the bacon, if it weren't for the team's best man being injured. [1703790] タバコ が 吸い たく て しかた が なかっ た 。;;TID=34478 I was aching for a cigarette. [1703800] この セラピー において 心理 学 的 準備 が 重要 だ と いう こと は 正しい 。;;TID=13532 It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy. [1703810] どこ で それ を 見つけ た の 、 学校 、 それとも 家 で ?;;TID=37091 Where did you find it, at school or at home? [1703820] 私 たち の 意見 が 食い違う の は この 点 です 。;;TID=70844 It is on this point that our opinions differ. [1703830] 困難 で あろ う と なかろ う と 、 私 は それ を し なけれ ば なら ない 。;;TID=66745 Whether it may be hard or not, I must do it. [1703840] どんなに 速く 走っ て も 間に合わ ない だろ う 。;;TID=38625 However fast you run, you won't be in time. [1703850] 彼女 は 賢い ので 君 の 言い たい 事 は わかっ て い た よ 。;;TID=140004 She was too wise not to understand what you meant. [1703860] 話し方 が ちょっと 速 すぎ て 私 に は 分かり ませ ん 。 もう少し ゆっくり 話し て いただけ ませ ん か 。;;TID=153650 You're speaking a little too fast for me. Would you speak a little more slowly? [1703870] その 少年 は 助け を 求め た 。;;TID=28644 The boy screamed for help. [1703880] バス は 非常 に こん で い た 。 タクシー で 行け ば よかっ た 。;;TID=40101 The bus was very much crowded. I wish I took a taxi. [1703890] 裁判官 が 有罪 の 判決 を 下し た 以上 、 いさぎよく 服役 し なけれ ば なら ない 。;;TID=67512 The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison. [1703900] 彼 は 小説 家 と いう より は むしろ 詩人 だ 。;;TID=125474 He is not so much a novelist as a poet. [1703910] 彼 は 健康 の おかげ で 出世 でき た の だ 。;;TID=121667 His health has enabled him to succeed in life. [1703920] 私 は 彼 が おじさん の 世話 で 今日 見合い を する こと を 知っ て い ます 。;;TID=83990 I know that he will be introduced to a lady by his uncle today. [1703930] 私 は 彼 を きらっ て いる と いう こと は 事実 だ 。;;TID=85008 It is a fact that I dislike him. [1703940] 名前 が 書き 終わっ たら 日付 も 書い て おき なさい 。;;TID=149877 When you have written your name, please write the date. [1703950] 彼 は 日曜日 に 息子 と いっしょ に 犬 小屋 を 作っ た 。;;TID=128292 He made a kennel along with his son on Sunday. [1703960] 彼ら は その 日 暮らし で 生活 を し て いる 。;;TID=132033 They live from hand to mouth. [1703970] ほとんど 全て の 生徒 が その 噂 を 信じ た 。;;TID=42164 Almost all the students believed the rumor. [1703980] なんて 素敵 な 家 な ん でしょ う 。;;TID=39290 Your house is fantastic. [1703990] トム は すぐ に 車 を 運転 できる よう に なる だろ う 。;;TID=38044 Tom will be able to drive a car soon. [1704000] ああ 、 ところで 彼女 が 今 どこ に 住ん で いる か 知っ てる かしら 。;;TID=1933 Oh, by the way, do you know where she lives now? [1704010] 彼 が 仲裁 し て その 場 は 丸く 収め た 。;;TID=109095 He intervened and settled the matter peacefully for the time being. [1704020] 子供 の 頃 小犬 を 飼っ て い た 。;;TID=69246 I had a puppy when I was a boy. [1704030] 彼 は 帰国 し たら 私 と 結婚 する と 誓っ た 。;;TID=120798 He pledged to marry me when he returned home. [1704040] 弟 は 私 より 背 が 高い 。;;TID=103452 My younger brother is taller than I. [1704050] クラッチ ペダル を 数 回 踏む と 、 なんとか クラッチ が 切れ た の で 、 騙し 騙し 運転 し まし た 。;;TID=160278 Repeatedly slamming the clutch pedal, I somehow managed to get the clutch disengaged so I could just about drive for the time being. [1704060] ブレント は アメリカ 人 で ある が 、 彼 は まるで 自分 の 母 国語 で ある か の よう に 日本語 を 話せる 。;;TID=41353 Brent is an American, but he speaks Japanese as if it were his mother tongue. [1704070] どこ で 円 を ドル に 両替 でき ます か 。;;TID=37110 Where can I exchange yen for dollars? [1704080] この 荷物 を どう 処理 しよ う か 。;;TID=14446 What shall I do with his luggage? [1704090] 私 は あなた が 実際 に その こと を 知っ て いる と 思う 。;;TID=76379 I think that you do know about that. [1704100] 服 が ぴったり 合っ て い た 。;;TID=146640 It was a perfect fit. [1704110] 私 は A か B の どちら か を 選ば なく て は なら ない 。;;TID=76318 I had to choose between A and B. [1704120] なんと 素敵 な 人 だろ う 。;;TID=39356 What a lovely creature! [1704130] 馬鹿 に する な !;;TID=107433 Don't have me on! [1704140] 太っ て は いけ ませ ん 。;;TID=99764 Don't stay fat. [1704150] 門 の 所 で 僕 に 向かっ て 吠え 続け て 、 入れ て くれ なかっ た ん だ よ 。;;TID=150933 The dog kept barking at me at the gate and kept me from coming in [1704160] 彼 は スパイ の 疑い を かけ られ た 。;;TID=115745 He was under suspicion of being a spy. [1704170] 物価 は やがて 上がる だろ う 。;;TID=146748 Prices will rise in course of time. [1704180] 連絡 先 を ここ に 書い て ください 。;;TID=153415 Please write down your contact address here? [1704190] 全て の 自然 の 法則 が 正しい わけ で は ない 。;;TID=98388 Not all the laws of nature are correct. [1704200] 私 は ギター が 弾け ます 。;;TID=77075 I can play the guitar. [1704210] 彼 は 事故 で 視力 を 失っ た 。;;TID=124179 An accident deprived him of sight. [1704220] 彼 は その しきたり を よく 知っ て いる 。;;TID=115938 He is acquainted with the custom. [1704230] 彼 は 80 歳 を 超え て いる が 、 まだ 元気 だ 。;;TID=113971 Though he is over eighty, he is still healthy. [1704240] 彼 の 思いつき は 一文 に も なっ た こと が ない 。;;TID=111645 His ideas never fetched him a nickel. [1704250] 質問 する こと を 恐れ て は いけ ない 。;;TID=89380 Don't be afraid to ask questions. [1704260] 彼 は パジャマ 姿 だ 。;;TID=117945 He is in pajamas. [1704270] ビタミン 剤 売り場 は どこ です か 。;;TID=40629 Where's the aisle for vitamins? [1704280] ケイト は ブライアン の 話 に 驚い て いる 。;;TID=11709 Kate is surprised at Brian's story. [1704290] これ は 秘密 です 。 他人 に 明かさ ない で ください 。;;TID=19208 This is a secret; keep it to yourself. [1704300] また 会お う ね !;;TID=42851 Let's get together again! [1704310] あなた は まだ 行く 必要 が あり ませ ん 。;;TID=4379 There is no need for you to go yet. [1704320] 脳 の 構造 は 複雑 だ 。;;TID=107300 The structure of the brain is complicated. [1704330] それ を 聞い て 悲しい 。;;TID=33368 I am sad to hear it. [1704340] この 薬 は 苦い 。;;TID=17972 This medicine tastes bitter. [1704350] 私 は 一 時間 その 本 を さがし た 。;;TID=79886 I looked for the book for an hour. [1704360] 彼女 は 私 を 見る と 、 丁寧 に おじぎ を し た 。;;TID=140996 She bowed to me with courtesy when she saw me. [1704370] 自動車 の 出現 とともに 馬車 は 徐々に 姿 を 消し て いっ た 。;;TID=88832 Carriages gradually disappeared with the advent of the motorcar. [1704380] 彼 は ロープ を つかん だ 。;;TID=118975 He caught hold of the rope. [1704390] 彼 は ひどい 風邪 を ひい て い た が 、 働か なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=118101 Though he had a bad cold, he had to work. [1704400] 人間 だけ に 論理 的 思考 力 が ある 。;;TID=94738 Man alone has the ability to reason. [1704410] 彼 は 議論 を 聞き入れる よう な 人間 で は ない 。;;TID=120879 He is not kind of person who is open to discussion. [1704420] 彼等 は お互いに 失望 を 感じ て いる 。;;TID=144389 They are disappointed with each other. [1704430] 彼 は 孤児 院 に その 包み を 配達 し た 。;;TID=121899 He delivered the package to the orphanage. [1704440] この 果物 は いや な におい が する 。;;TID=14358 This fruit has a bad taste. [1704450] 火事 の とき に は 消防署 に 電話 し なさい 。;;TID=52060 In case of fire, telephone the fire station. [1704460] はっきり 言え よ 。;;TID=40218 Get to the point! [1704470] よりによって 相手 が ノー マーク の スー ちゃん なんて 。;;TID=160684 That it be with the off-the-radar Sue of all people! [1704480] 彼 は その 地震 の こと を 考え て 身震い し た 。;;TID=116641 He trembled at the thought of the earthquake. [1704490] 彼 は かがん で ボール を 拾っ た 。;;TID=114881 He bent down and picked up the ball. [1704500] 彼 は 自分 の 一生 に 満足 し て 死ん だ 。;;TID=124502 He died content with his life. [1704510] クリスマス が 近づい て き た 。;;TID=11585 Christmas is fast approaching. [1704520] 私 は 切符 を 買う お金 を 持っ て い なかっ た 。;;TID=83015 I had no money to buy the ticket. [1704530] 食べ 過ぎる と 、 消化 不良 に 苦しむ こと に なる 。;;TID=93123 When we eat too much, we suffer from indigestion. [1704540] 久美子 さん に すっごく 会い たい よ 。;;TID=56195 I'm dying to see Kumiko. [1704550] 私 が い ない とき に 何 か が 起これ ば 、 彼 に 助け を 求め なさい 。;;TID=69825 Should anything happen in my absence, ask him for help. [1704560] 来週 連絡 いたし ます 。;;TID=152149 I will get in touch with you next week. [1704570] 彼 は 試験 を うける べき で あっ た のに 。;;TID=124137 He should have taken the examination. [1704580] 彼 を 招待 する べき だっ た の に し なかっ た 。;;TID=134102 You ought to have invited him but you didn't. [1704590] バル ボア さん は 、 とても 有名 な ので 、 紹介 する 必要 は あり ませ ん 。;;TID=40393 Mr Balboa is so well known as to need no introduction. [1704600] 彼 は とても 若い 。;;TID=117644 He is much younger than Tom. [1704610] そう やっ て 彼女 は 英語 を 学ん で いる 。;;TID=23727 That is how she learns English. [1704620] 彼女 は ゴミ を 払い 落とす ため に 敷物 を 振っ た 。;;TID=137249 She shook the rug to get the dust out of it. [1704630] 彼 に は その 仕事 を する 力量 が ある 。;;TID=109794 He is competent for the job. [1704640] イギリス 人 は 概して 保守 的 で ある 。;;TID=7649 Englishmen are, on the whole, conservative. [1704650] こんな もの なし で 十分 やれる ね 。;;TID=19953 I can do without this. [1704660] 私 は どうして いい か わから ない 。;;TID=78943 I'm at my wit's end. [1704670] どの くらい 長く 入院 し なけれ ば なら ない の でしょ う か 。;;TID=37696 How much longer will I have to stay in the hospital? [1704680] 人々 は 将来 の こと を 心配 し て いる よう だっ た 。;;TID=95036 People seemed to be anxious about the future. [1704690] 父 も 私 も 初めて その 美術館 へ 行き まし た 。;;TID=146195 Both my father and I went to the museum for the first time. [1704700] 彼女 は なんと 言っ て よい か 分から なかっ た 。;;TID=138327 She was at a loss for words. [1704710] 彼 は 新しい 職 を 探し求め て いる 。;;TID=125833 He is seeking a new position. [1704720] 彼 が アメリカ へ 行っ て 以来 便り が ない 。;;TID=107934 I have not heard from him since he left for America. [1704730] 彼 の 予感 が あたっ た 。;;TID=113001 His predictions have come true? [1704740] その 件 は 噂 に 聞い て いる 。;;TID=26586 I know it by hearsay. [1704750] 私 に は 彼女 が 何者 か 分から なかっ た 。;;TID=73555 I had no idea who she was. [1704760] その 騒音 が ますます 大きく なっ て き て いる 。;;TID=29403 The noise is getting louder and louder. [1704770] 私 の 時計 は 修理 する 必要 が ある 。;;TID=74655 My watch needs repairing. [1704780] 私 は 今日 自分 の 申込 書 を 上司 に 提出 する つもり だっ た が 、 彼 に 先 を 越さ れ て しまっ た 。;;TID=81505 I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch. [1704790] 彼女 は 毎日 放課後 に テニス を し ます 。;;TID=143791 She plays tennis after school every day. [1704800] 彼女 は 少女 の 美しい 指輪 を じっと 見つめ て い た 。;;TID=141617 She was eyeing the girl's beautiful ring. [1704810] これら の 花 は みな 同じ よう に みえ ます 。;;TID=19371 All those flowers look alike. [1704820] 私 は その かん を 開ける 物 が ない 。;;TID=77850 I have nothing to open the can with. [1704830] 雨後 の たけ の この よう な 安 アパート 。;;TID=49081 The mushroom growth of cheap apartment houses. [1704840] その 知らせ は 内密 に し て おき なさい 。;;TID=29805 Keep the news to yourself. [1704850] 由美 は 英語 の 番組 を 聞く ため に 早く おき まし た 。;;TID=151516 Yumi got up early to listen to the English program. [1704860] 先生 と 私 は 向かい合っ て 座っ た 。;;TID=97472 The teacher and I sat counting face to face. [1704870] 彼 は 僧侶 に 近い 禁欲 生活 を し て いる 。;;TID=126775 He practices austerities almost like a monk. [1704880] 先生 に なっ た 今 は そう 考え ない 。;;TID=97481 Now I am a teacher, I think otherwise. [1704890] 彼 は 朝食 前 に 水 を コップ 1 杯 飲む こと に し て い ます 。;;TID=127587 He makes it a rule to drink a glass of water before breakfast. [1704900] 私 は 祖母 の こと を かすか に 覚え て いる 。;;TID=83153 I have a dim memory of my grandmother. [1704910] それ は 事実 と は 違う 。;;TID=32750 That's not the case. [1704920] 彼女 の 表情 が さっと 変わっ た 。;;TID=136005 Her expression underwent a sudden change. [1704930] 当局 は 彼 の 死 について の 疑惑 を 解き明かそ う と し て いる 。;;TID=104825 The authorities are trying to dispel the doubts about his death. [1704940] その 手紙 は 私 に 若い ころ を 思い出さ せる 。;;TID=28208 The letter reminds me of my young days. [1704950] 僕 は 的 に 向け て 銃 の ねらい を 定め た 。;;TID=148804 I aimed my gun at the target. [1704960] 結局 、 彼 は 来 なかっ た 。;;TID=61668 After all, he did not come. [1704970] クッキー の 家 は 修理 中 だ 。;;TID=11386 Cookie's house is under repair. [1704980] コショウ を 入れ すぎ た ね 。;;TID=12896 You put far too much pepper in it. [1704990] その 業界 は これ まで に も 何 度 も 好況 と 不況 を 繰り返し て き た 。;;TID=26256 The industry has seen many booms and busts in the past.