[1765000] 必ず うかがい ましょ う 。;;TID=144973 I will come by all means. [1765010] 博文 は 天井 に グラス ファイバー の 断熱 材 を 入れ た 。;;TID=161255 Hirofumi installed fibreglass insulation in the ceiling. [1765020] 私 達 が 昨晩 聴い た 音楽 は 素晴らしかっ た 。;;TID=86715 The music to which we listened last night was wonderful. [1765030] 真理 は 時 の 娘 。;;TID=94119 Truth is time's daughter. [1765040] うち の 電話 は どこ か 故障 し て いる らしい 。;;TID=8746 There seems to be something wrong with our telephone. [1765050] 彼 は 家族 を 捨て て タヒチ 島 に 移り住ん だ 。;;TID=120138 He abandoned his family and went to live in Tahiti. [1765060] 彼 は 私 に 尋ね た 。;;TID=123466 He asked me a question. [1765070] 映画館 の 前 に は すでに 大勢 の 人 が 列 を 作っ て 待っ て い た 。;;TID=49324 There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater. [1765080] 匂い を たどっ て みよ う 。;;TID=105980 I should follow my nose. [1765090] 彼 は その 絵 を じっと 見 た 。;;TID=116087 He stared at the picture. [1765100] 明日 、 時間 どおり に こちら におい で いただけ ます か 。;;TID=150015 Can I rely on you to be here on time tomorrow? [1765110] その 男の子 は ころん で ひざ を すりむい た 。;;TID=29587 The boy fell and scraped his knee. [1765120] 空い て おり ます の は 、 ダブル の お部屋 だけ に なり ます 。;;TID=57776 The only room available is a double. [1765130] あん な ウダツ が あがら ない 男 と いつ まで 付き合っ てる の 。;;TID=7265 How long are you going to be seeing that loser of a boyfriend? [1765140] 私 は 彼 を 事務所 に 訪ねよ う と 思っ て い た が 、 でき なかっ た 。;;TID=85058 I intended to have visited him at his office. [1765150] たばこ を 止め なく て は なら ない 。;;TID=34554 You must stop smoking. [1765160] すずめ 百 まで 踊り 忘れ ず 。;;TID=22811 What is learned in the cradle is carried to the tomb. [1765170] あの 自転車 は 私 たち の 学校 の もの です 。;;TID=5886 That bicycle belongs to our school. [1765180] この 車 は 時速 60 キロ で 走っ て いる 。;;TID=15798 This car is going 60km an hour. [1765190] 車 は その トンネル の 中 を とおり ます 。;;TID=89912 Cars go through the tunnel. [1765200] しかし 老人 の 現在 の こうした 低い 地位 も 変わり つつ ある の かも しれ ない 。;;TID=21204 The current low status of the elderly may be changing, however. [1765210] 飛行機 は 上昇 し て 雲 の 中 に 入っ て い た 。;;TID=144824 The airplane ascended into the clouds. [1765220] 彼ら は その 事故 について 異なる 説明 を し た 。;;TID=131977 They gave different versions of the accident. [1765230] 彼 は ひ い 孫 を 見る まで 生き た 。;;TID=118055 He lived to see great grandchildren. [1765240] 私 たち が この 夏 泊まっ た ホテル は 湖 の 近く に 在り ます 。;;TID=70591 The hotel we stayed at last summer is near the lake. [1765250] ここ で 会える と は なんて 運 が いい の だろ う 。;;TID=12529 How lucky to meet you here. [1765260] 事情 に あわせ て 、 貴社 の 記録 も 調整 し て ください 。;;TID=88056 We suggest you adjust your records accordingly. [1765270] 彼 は 元気 を 取り戻し た 。;;TID=121794 He has galvanized back to life. [1765280] 赤ん坊 は 夜通し なき つづけ た 。;;TID=97055 The baby cried all night. [1765290] もう 5 時 過ぎ です 。;;TID=43826 It is already past five o'clock. [1765300] 彼 は 自分 が 見 た もの を 詳しく 説明 し た 。;;TID=124402 He explained in detail what he had seen. [1765310] 君 は 周囲 の 人 に 無関心 すぎる よ 。;;TID=60252 You are too negligent of those around you. [1765320] 金 で 幸福 が 買え ない と いう こと は 言うまでもない 。;;TID=57479 It goes without saying that money cannot buy happiness. [1765330] コーヒー を 入れる 。;;TID=12245 Make coffee. [1765340] その 建物 から は 港 が よく 見える 。;;TID=26599 We can see the whole harbor from the building. [1765350] 彼 は すぐ 戻る はず です 。;;TID=115698 He should be back any minute. [1765360] 毎朝 私 たち は 10 分間 ホームルーム が あり ます 。;;TID=149298 We have a homeroom meeting for ten minutes every morning. [1765370] 彼女 は 独学 の 人 です 。;;TID=142666 She is a self-educated woman. [1765380] あなた は 自分 自身 で 生計 を 立てる こと が 出来る 年齢 だ 。;;TID=4906 You are old enough to make your own living. [1765390] その 靴 の 代金 を 払い まし た か 。;;TID=26296 Did you pay for those shoes? [1765400] 彼 の 演説 は 私 達 に とても 感銘 を 与え た 。;;TID=110758 His speech impressed us very much. [1765410] セーター を 裏返し に き て いる じゃ ない か 。;;TID=23463 You're wearing your sweater inside out. [1765420] その 晩 は とても むし暑かっ た 。;;TID=30635 It was very sultry that night. [1765430] 机 の 上 の CD は 私 の です 。;;TID=55459 The watch on the compact disk is mine. [1765440] ロンドン から 本 を 注文 し た 。;;TID=46306 I ordered a book from London. [1765450] 良い アイデア が 思いつい た 。;;TID=152895 It thought and the good idea was on. [1765460] たまたま 私 は その 本 を 家 に 忘れ て き た 。;;TID=34627 As it happens, I have left the book at home. [1765470] これ は 今 流行 の 歌 です 。;;TID=18911 This is a song which is popular now. [1765480] 私 は 、 風景 の 美し さ について 、 述べ た 。;;TID=76033 I remarked on the beauty of the landscape. [1765490] 彼 は 気前 が いい から 、 彼 と いっしょ に 行き ましょ う よ 。;;TID=120828 He's very generous, so let's go with him. [1765500] 私 の 後 について 各 文 を 復唱 し なさい 。;;TID=74451 Repeat each sentence after me. [1765510] 手紙 を 下さい 。;;TID=90378 Let me hear from you. [1765520] 私 も だ わ 。;;TID=86548 So do I. [1765530] 父 は 自分 の 車 を 光る まで 磨い た 。;;TID=146044 My father polished his car till it shone. [1765540] 彼 は 漫画 を 見 て くすくす 笑っ た 。;;TID=130059 He chuckled at the comics. [1765550] 彼 が 怠け者 な の は 私 に は どう しよう も ない 。;;TID=109064 I cannot help his being lazy. [1765560] あいつ って 自由 気まま に 暮らし てる よ な 。 ちょっと は 落ち着い た 方 が いい ん じゃ ない か な 。;;TID=2020 He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little. [1765570] 最近 思い も よら ない 事件 が 多い ね 。 事実 は 小説 より 奇 なり 、 と は よく 言っ た もん だ よ 。;;TID=67122 You hear about a lot of incidents these days that would be hard to dream up. It really backs up the old saying that fact is stranger than fiction. [1765580] 沢山 の 金持ち の アメリカ 人 が い ます 。 一方 、 何人 か の アメリカ 人 は 、 大変 貧乏 です 。;;TID=100852 There're many rich Americans. On the other hand some Americans are very poor. [1765590] 私 達 の 前 に ある あの 大きな 建物 は 何 です か 。;;TID=86834 What is that big building in front of us? [1765600] 仏 の 顔 も 三 度 。;;TID=146695 You can only go so far. [1765610] しかしながら 、 これら の データ の 解釈 は 大いに 討論 の 対称 と なっ て いる 。;;TID=21141 The interpretation of this data, however, is very much in dispute. [1765620] 太郎 と 花子 は 来春 結婚 する 予定 です 。;;TID=99932 Taro and Hanako are going to get married next spring. [1765630] 彼女 は ギター を 弾く の が 上手 だ 。;;TID=137097 She is good at playing the guitar. [1765640] 彼女 は どうしても 彼 を 部屋 の 中 に 入れよ う と し なかっ た 。;;TID=138119 She wouldn't let him in. [1765650] かわり に 「 ある程度 」 「 多く の 」 「 しばしば 」 という 言葉 を 使い 、 「 私 の 経験 で は 」 「 間違っ て い たら 申し訳 ない の です が 」 「 多く の 例 で は 」 の よう な 言葉 を 皮切り に 話 を 始め なさい 。;;TID=10909 Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...." [1765660] 若者 は かがみ こん で 、 トム の 耳元 で 大声 を 上げ た 。;;TID=90186 The lad leaned over and shouted into Tom's ear. [1765670] 彼 は 時々 母親 に 手紙 を 書く 。;;TID=124280 He writes to his mother every now and then. [1765680] 映画 に 行く つもり です 。;;TID=49278 I'm going to go to the movies. [1765690] 彼 は 私 の 要求 に 耳 を かさ なかっ た 。;;TID=123837 He turned a deaf ear to my request. [1765700] 夜 は たいてい ボウリング に 行き ます 。;;TID=151014 At night, we usually go bowling. [1765710] 彼 は 卑怯 者 だ と 非難 さ れ た 。;;TID=128524 He was denounced as a coward. [1765720] 予防 は 治療 に まさる 。;;TID=151756 An ounce of prevention is worth a pound of cure. [1765730] 私 は ケイコ に 他人 を 利用 する の は よす よう に 言っ た 。;;TID=77132 I urge Keiko to stop using people for her own convenience. [1765740] 彼 は 悪い 癖 を 直さ せ られ た 。;;TID=119096 He was cured of his bad habits. [1765750] ある 日 、 ローザ ・ パー クス という 黒人 女性 が 、 一 日 の つらい 仕事 を 終え て 帰宅 し て いる ところ だっ た 。;;TID=7036 One day, a black woman, Rosa Parks, was returning home after a hard day's work. [1765760] 私 に は 新しい 自転車 を 買う 余裕 が ない 。;;TID=73492 I cannot afford to buy a new bicycle. [1765770] あなた は 私 が どこ に 住ん で いる の か 知っ て い ます か 。;;TID=4804 Do you know where I live? [1765780] ライオン は その 大きな 口 を 開け て 吠え た 。;;TID=45753 The lion opened its huge mouth and roared. [1765790] 彼 は 10 点 以上 あげる だろ う 。;;TID=113667 He will chalk up more than ten points. [1765800] あらゆる 事 を 考慮 に 入れれ ば 、 彼 は よい 教師 だ 。;;TID=6809 All things considered, he is a good teacher. [1765810] 人類 だけ が 火 の 使い方 を 知っ て いる 。;;TID=95223 Only man knows how to use fire. [1765820] この 機械 は 電気 で 動く 。;;TID=14709 This machine is driven by electricity. [1765830] 彼 は 警察 に 偽り の 申し立て を し た 。;;TID=121465 He made a false statement to the police. [1765840] 気候 は 快適 です 。;;TID=55686 I really enjoy the climate. [1765850] 彼 は その 討論 で 反対 派 に 付い た 。;;TID=116672 He sided with the opposition group in the argument. [1765860] ちょっと 手 を 貸し て 。;;TID=35226 Please give me a hand. [1765870] 私 は 休日 に よく 何 時間 も つり を し た もの だっ た 。;;TID=80729 I used to fish for hours on holidays. [1765880] 彼 が こういう こと を 言っ た の だ と 思わ れる 。;;TID=108028 He was accredited with these words. [1765890] 彼ら は 荷物 を 岩の上 に 置い た 。;;TID=132471 They deposited their bundles on the rock. [1765900] 私 たち は 力 に は 屈し ない ぞ 。;;TID=73043 We will never yield to force. [1765910] 私 に もし その 金 が あれ ば 、 私 は 世界 一周 旅行 を する だろ う 。;;TID=73588 If I had the money, I would travel around the world. [1765920] 君 も 成年 し た から に は 、 自活 の 道 を 求め なけれ ば なら ぬ 。;;TID=60634 Now you have come of age, you should seek a living for yourself. [1765930] ここ まで 計画 し た のに 、 今更 やめる って 言わ ない でよ 。;;TID=12861 Don't tell me you're going to back out (of the plan) after all the plans we've made. [1765940] あなた は インフルエンザ で 2 週間 も 寝 て た ん で す もの 。;;TID=3964 You were flat on your back for two weeks with influenza. [1765950] 君 は いつ 帰っ て も いい よ 。;;TID=59438 You are at liberty to leave any time. [1765960] 広子 は 全く 一 人 きり で そこ に 座っ て い た 。;;TID=64006 Hiroko sat there all alone. [1765970] 私 の ペン は 古い 。 新しい もの が 欲しい 。;;TID=73984 My pen is old. I want a new one. [1765980] 彼ら は 森 の 中 で 死体 を 見つけ た 時 、 身震い せ ず に はいら れ なかっ た 。;;TID=133145 They could not help shuddering when they found a dead body in the wood. [1765990] ジョン は 明日 私 たち に 会い に 来る でしょ う か 。;;TID=22244 Will John come to see us tomorrow? [1766000] 彼 の 答え は 好意 的 で は なかっ た 。;;TID=112480 His answer was not favorable. [1766010] 誰 でも 自己 の 自由 を 享有 する 権利 が ある 。 人生 を 共有 権利 は なおさら だ 。;;TID=101236 Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life. [1766020] 前者 が 解決 すれ ば 後者 も 解決 する で あろ う 。;;TID=98304 The solution of the one may prove to be the solution of the other. [1766030] 彼 は 魚 を 売っ て お金 を 儲ける でしょ う 。;;TID=120984 I think he makes money by selling fish. [1766040] 進ん で 学ぼ う と する 気 の 無い 者 に は 教える 甲斐 が ない 。;;TID=94360 One who is not willing to learn is not worth teaching. [1766050] これ が ニューヨーク 行き の 列車 です 。;;TID=18294 This is the train for New York. [1766060] 昨日 ゆっくり 休ん だ 分 、 今日 は 頭 が 冴え て いる 。;;TID=160941 I feel smart today, to a degree that is in proportion to the amount of good rest I had yesterday. [1766070] 君 は その 件 で 僕 に 謝ら なけれ ば なら ない 。;;TID=59620 You owe me an apology for that. [1766080] イングランド と スコットランド の 間 の 恒常 的 な 国境 戦争 は 終わっ た 。;;TID=8496 The constant border wars between England and Scotland came to an end. [1766090] この はがき を 日本 に 送り たい の です が 。;;TID=13753 I want to send this postcard to Japan. [1766100] 来年 の 今 ごろ 、 私 達 は 必死 に 勉強 し て いる でしょ う 。;;TID=152162 We will be studying very hard this time next yea. [1766110] 山頂 から の 日の出 は 言葉 に 言い表せ ない ほど の 美し さ だっ た 。;;TID=68435 The sunrise from the mountaintop was beautiful beyond description. [1766120] 世界 の 気候 へ の 悪影響 について 、 私 たち は もっと 考え て よい 頃 で ある 。;;TID=95728 It is high time we thought more about the damage to the world's climate. [1766130] ダンス 部 に 入部 し ませ ん か 。;;TID=34902 How would you like to join the dance club? [1766140] 赤ちゃん は ずっと おとなしく し て い まし た 。;;TID=96955 The babe kept quite. [1766150] 英語 で 彼 に かなう 者 は い ない 。;;TID=49408 No one matches him in English. [1766160] 私 は 本 を 読ん で いる うち に 眠っ て しまっ た 。;;TID=85934 While I was reading, I fell asleep. [1766170] 彼女 は 彼 の アイディア を 借り た 。;;TID=142989 She borrowed his idea. [1766180] 彼 は 若い 頃 招待 も さ れ ない のに パーティー に ひょっこり 姿 を 見せる こと が よく あっ た 。;;TID=125032 He often turned up at parties without an invitation in his days. [1766190] 例 によって 彼女 は また 時間 通り に は 現われ なかっ た 。;;TID=153117 As is often the case with her, she didn't show up on time. [1766200] 彼ら は 二度と 会う こと は なかっ た 。;;TID=133509 They would never meet again. [1766210] あの 人 が 私 の 直属 の 上司 です 。;;TID=6001 He is directly above me. [1766220] 「 何 か する 事 が ある の 」 「 いや 別に 」;;TID=276 "Do you have anything to do?" "No, not really." [1766230] 彼ら は イギリス 人 で は あり ませ ん か 。;;TID=131669 Are not they Englishmen? [1766240] この 犬 は 何 でも ほとんど 食べ ます 。;;TID=15072 This dog eats almost anything. [1766250] 我々 は 彼 が 来る の を 今 か 今 か と 待っ て い た 。;;TID=53164 We were expecting him every moment. [1766260] 知事 は 委員 会 の 反応 に 驚い た 。;;TID=101861 The governor was surprised by the commission's response. [1766270] 彼女 の 態度 は 極めて 自然 で ある 。;;TID=135880 She is extremely natural in her manner. [1766280] 内紛 が 党 の 分裂 し た もと です 。;;TID=105757 Strife is the rock on which the party split. [1766290] その 事故 の こと は 聞き まし た と 彼女 は 言っ た 。;;TID=27798 She said she had heard of the accident. [1766300] バター は ミルク から 出来る 。;;TID=40188 Butter is made from milk. [1766310] すぐ に 出かける 必要 は ない 。;;TID=22609 You don't need to leave right now. [1766320] 私 は 十六 歳 です 。;;TID=82484 I am sixteen years old. [1766330] お子さん たち が みんな 独立 さ れ て 、 いかが です か 。;;TID=9835 How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop? [1766340] 墨 を 染料 として 使う と 面白い 模様 が でき ます 。;;TID=148943 India ink produces an interesting pattern when used as a dye. [1766350] 彼 は 来る と 約束 し た が 、 来 なかっ た 。;;TID=130704 He promised to come, and didn't. [1766360] そんな 逃げ腰 で は 戦い は でき ない ね 。;;TID=33840 You can't fight a good fight with such a defeatist attitude. [1766370] それで 私 たち は それら を 買う ため に お金 を 貯め て い ます 。;;TID=32107 So we are saving up in order to buy them. [1766380] あの 男 は 成功 する だろ う と 思う 、 才能 が ある から 。;;TID=6222 We believe he will succeed, for he has talent. [1766390] 彼 は その 金 を うまく 生かし て 使っ た 。;;TID=116146 He made good use of the money. [1766400] 彼 は 私 たち が とどまっ て い て も 出 て いっ て も どちら でも 大差 は ない と 言っ た 。;;TID=123111 He said it didn't matter whether we stayed or left. [1766410] あなた は 何 を 持っ て い ます か 。;;TID=4560 What do you have? [1766420] エアロビクス が 大 流行 し て いる 。;;TID=8875 Aerobics is all the fashion. [1766430] 大雨 の ため 川 が はんらん し た 。;;TID=100341 The heavy rains caused the river to flood. [1766440] あなた の お父さん て 、 よ さ そう な 方 です ね 。;;TID=3147 Your father seems very nice. [1766450] その 患者 を 世話 する 人 が い ない 。;;TID=26026 There is one to attend to that patient. [1766460] その 部屋 は 彼 によって ペンキ が 塗ら れ て いる 。;;TID=30859 The room is being painted by him. [1766470] バス が 空港 から 市内 まで 私 達 を 運ん だ 。;;TID=39963 A bus transported us from the airport to the city. [1766480] その 知らせ を 聞く と すぐ に 、 彼 は 歓声 を 上げ た 。;;TID=29857 On hearing the news, he shouted with joy. [1766490] 彼 は 怒っ て い た けれども 、 辛抱強く 私 の 言う こと を 聞い た 。;;TID=127871 In spite of his anger, he listened to me patiently. [1766500] 手伝い の お礼 として 私 は 彼 に 一杯 おごっ た 。;;TID=90435 I bought a drink in return for his help. [1766510] 私 の 叔父 は ニューヨーク に 住ん で いる 。;;TID=74797 My uncle lives in New York. [1766520] 彼 は ある ギャング に 脅さ れ て いる 。;;TID=114230 He is threatened by a certain gangster. [1766530] 彼 は 本 を テーブル の 上 に 置き忘れ た 。;;TID=129887 He left the book on the table. [1766540] 今年 の 文化の日 は 月曜 に あたる 。;;TID=66367 Culture Day falls on Monday this year. [1766550] そもそも ここ へ 来 て は 行か なかっ た の です 。;;TID=31844 You shouldn't have come here to begin with. [1766560] 私 は 永久 に 生き たい の です 。;;TID=80015 I want to live forever. [1766570] 万一 失敗 し て も 、 もう一度 がんばり ます 。;;TID=149494 Should I fail, I would try again. [1766580] 彼 は 一緒 に 遊ぶ 人 が い ない 。;;TID=119338 He does not have anyone to play with. [1766590] その 町 に 住ん だ 事 が ある の で 、 私 は その 町 に 不案内 で は ない 。;;TID=29953 Having lived in the town, I'm not a stranger there. [1766600] うまく 英語 を 話す こと が できる 学生 は い ない 。;;TID=8812 There is not the student who can speak English well. [1766610] 私 たち は 浜辺 に カメ を 見 に 行き まし た 。;;TID=72866 We went to see turtles on the beach. [1766620] 「 僕 の 今 の 願い事 は 君 と いつも 、 いつ まで も ずっと いっしょ に いる こと な の だ 」 小さい 黒い ウサギ が いい まし た 。;;TID=504 "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit. [1766630] 私 を あなた の 友人 の マーフィー さん に 紹介 し て ください ませ ん か 。;;TID=86584 Would you introduce me to your friend, Mr Murphy? [1766640] 先生 は 学生 が 試験 で カンニング を し て いる ところ を 見つけ た 。;;TID=97579 The teacher caught a student cheating in the exam. [1766650] 帰り の 航空 券 は あり ます か 。;;TID=55566 Do you have a return ticket to Japan? [1766660] その 家 は かなり ぼろ 屋 に なっ て いる 。;;TID=25507 The house is quite run down. [1766670] 彼 は その 時 家 に い た に 違い ない 。;;TID=116412 He must have been home then. [1766680] 会社 の 収益 は 飛躍 的 に 増加 し た 。;;TID=53537 The company's profits soared. [1766690] 菓子 は 食べ たら 残ら ない 。;;TID=52226 You cannot have your cake and eat it. [1766700] 他方 、 多く の 人間 が 若くして 死ん で いる 。;;TID=99505 On the other hand a lot of people die young. [1766710] その 計画 に 反対 の 投票 を する と は 君 も 勇敢 だ ね 。;;TID=26366 It is very brave of you to vote against the plan. [1766720] 私 は 時計 を 買い まし た 。;;TID=82079 I bought a watch. [1766730] 氷 みたい に 冷め たく しない で くれ よ 。;;TID=145091 Don't be cold as ice. [1766740] 彼 は どの くらい の 速 さ で 走り ます か 。;;TID=117724 He fast does he run? [1766750] その 景色 は 美し すぎ て 言葉 で は 表せ なかっ た 。;;TID=26337 The scenery was too beautiful for words. [1766760] 東京 行き は 一 日 に 何 便 あり ます か 。;;TID=104754 How many flights to Tokyo do you offer a day? [1766770] あなた は 一生懸命 働く こと が 必要 で ある 。;;TID=4463 It is necessary for you to work hard. [1766780] 昨日 切符 を 手 に 入れる こと が でき なかっ た 。;;TID=67934 I couldn't get the tickets yesterday. [1766790] 反乱 軍 は 放送 局 を 占拠 し た 。;;TID=107806 The rebels have captured the broadcasting station. [1766800] 私 は 偶然 彼 に 出会っ た 。;;TID=80908 I met him by chance. [1766810] 動物 に 餌 を 与え ない で 下さい 。;;TID=105165 Visitors may not feed the animals. [1766820] 何事 が 起ころ う とも 、 私 は それ を なしとげる 決心 で ある 。;;TID=51225 Come what may, I am determined to accomplish it. [1766830] 彼 は その 仲間 から 自由 に なる の に 苦労 し た 。;;TID=116645 He had a hard time to disengage himself from the gang. [1766840] ジョン は 夜 中 まで 起き て いる 習慣 で ある 。;;TID=22247 John is in the habit of staying up until midnight. [1766850] 彼女 は 彼 の 言葉 に 感動 し て ない た 。;;TID=143043 His words moved her to tears. [1766860] その 事故 は 大雪 と 何 か 関係 が ある よう に 思え た 。;;TID=27855 The accident seemed to have something to do with the heavy snow. [1766870] 道 に 迷っ て いる ん です か 。;;TID=105345 Are you lost? [1766880] 栄養 価 の 高い 食事 を する よう に し て ください 。;;TID=49334 You have to eat to nutritious foods. [1766890] ここ が 、 へー スティングズ の 戦い が あっ た 所 です 。;;TID=12274 This is the place where the battle of Hastings took place. [1766900] 偉大 な 天才 は 最短 の 伝記 を 有する 。;;TID=47386 Great geniuses have the shortest biographies. [1766910] 空 が だんだん 明るく なっ て き た 。;;TID=57779 The sky brightened. [1766920] 普通 は 、 id 属性 と name 属性 に 同じ 値 を 割り当て ます 。 ( 訳注 : 異なっ て い て も 構わ ない が 便宜上 同じ 値 を 割り当てる と いう 事 );;TID=161333 Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) [1766930] 労働 者 たち は くつろげる 酒場 に 集まる こと が 好き で ある 。;;TID=153438 The workers like to gather in a pub where they can let their hair down. [1766940] 長い こと 贅沢 三昧 に 暮らし て い た 彼ら が 、 今 に なっ て 何 も ない 質素 な 生活 に 耐える なんて とても 無理 な 話 だ 。;;TID=102873 They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries. [1766950] 彼 は 5 歳 で その 詩 を 暗記 する こと が でき た 。;;TID=113905 He could learn poem by heart at the age of five. [1766960] この ブドウ は とても 酸っぱい ので 食べ られ ない 。;;TID=13897 These grapes are so sour that I can't eat them. [1766970] 私 たち は まさかの 時 に 備え て 金 を 蓄え て おく べき だ 。;;TID=71761 We should save money for a rainy day. [1766980] 少々 です が 私 が 持っ て いる お金 を 全部 あげよ う 。;;TID=92354 I will give you what little money I have. [1766990] ケン は 昼 まで 家 に いる でしょ う 。;;TID=11965 Ken will be at home until noon. [1767000] 家 の 前 に 多数 の 車 が 駐車 し て いる 。;;TID=51702 A number of cars are parked in front of my house. [1767010] この 考え に は 反対 せ ざる を え ない 。;;TID=15203 I have to oppose this idea. [1767020] 私 は 車 を 運転 し たい 。;;TID=82354 I want to drive. [1767030] 1 日 に 3 回 、 この 薬 を 服用 し なさい 。;;TID=967 Take the medicine three times a day. [1767040] 読書 を 読み 続け た 。;;TID=105604 I went on reading. [1767050] 死 は 偉大 な 平等 主義 者 で ある 。;;TID=69725 Death is the great leveler. [1767060] 彼女 が 時間 通り に 来る の は 確か です か 。;;TID=134622 Are you sure of her coming on time? [1767070] でしゃばる の は 慎ん で ください 。;;TID=35759 Please refrain from pushing forward. [1767080] いい 手 が 配ら れ た 。;;TID=7511 I was dealt a good hand. [1767090] ヘレン は いつも クラス で は 首席 だ 。;;TID=41575 Helen is always at the top of her class. [1767100] 帰りがけ に 郵便 局 に 寄り ましょ う 。;;TID=55559 I'll call by at the post office on the way home. [1767110] 後 から 後 から 客 が 来 た 。;;TID=63218 Customers came one after another. [1767120] 私 は 今日 ある の は おじさん の おかげ で ある 。;;TID=81480 I owe what I am today to my uncle. [1767130] この 本 は イギリス で の 生活 を 扱っ て いる 。;;TID=17523 This book deals with life in the United Kingdom. [1767140] 私 の 心 から の お詫び を どうか お 聞き 下さい 。;;TID=74863 Please accept my sincere apologies. [1767150] 私 の 妹 は 昨年 バスケット 部 に 入っ て い た 。;;TID=75557 My sister belonged to the basketball club last year. [1767160] おじいちゃん が 階段 から 落ち て おお けが を し た 。;;TID=9187 Grandpa fell down the stairs and got a serious injury. [1767170] 私 の 父 は 、 私 が その 場所 を 見 に 行く よう に と 主張 し た 。;;TID=75259 My father insisted I should go to see the place. [1767180] 天窓 の ある 部屋 が いい です 。;;TID=103879 A room with a skylight would be fine. [1767190] 割当て 金 は 僅か な もの だ 。 体育館 を 建てる に も 足ら ない だろ う 。 ましてや 、 本部 を 建てる のに 、 足りる わけ が ない 。;;TID=54749 The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. [1767200] 今回 は だめ な の です 。;;TID=65177 I'm afraid I can't make it at that time. [1767210] どうか 私 が その 手紙 を 投函 する こと を 忘れ ない よう に 注意 し て 下さい 。;;TID=36402 Please remind me to post the letter. [1767220] この 曲 を 聞く と 、 ぼく は あの 子 を 思い出す 。;;TID=14861 This music reminds me of that girl. [1767230] 猫 を よく 観察 し て み なさい 。 そう すれ ば よく その 猫 の こと が わかり ます よ 。;;TID=107092 Just observe your cat and you will get to know him. [1767240] 私 は 彼 に 風邪 を うつし た 。;;TID=84582 I gave my cold to him. [1767250] 私 たち は 険しい 坂 を 登っ た 。;;TID=72129 We climbed the steep slope. [1767260] 眠っ て いる ライオン を 目覚め させる な 。;;TID=149664 Wake not a sleeping lion. [1767270] 私 の 知っ て いる 限り で は 、 彼 は なまけ者 で は ない 。;;TID=75064 So far as I know, he is not lazy. [1767280] 警官 が 私 に 近づい て き た 。;;TID=61061 A policeman came up to me. [1767290] ジョー に この 切符 を あげ た の は ホワイト さん でし た 。;;TID=21818 It was Mr White that gave Joe this ticket. [1767300] その 飛行機 は 超 音速 で 飛べる 。;;TID=30695 The airplane is capable of supersonic speeds. [1767310] 計画 を 立てる こと は 易しい が 、 実行 する こと は 難しい 。;;TID=61035 It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out. [1767320] この ところ ほのか な 不安 感 が ある 。;;TID=13669 I've had a vague uneasiness. [1767330] この 天気 は 作物 に よく ない 。;;TID=16774 This weather is not good for the crops. [1767340] 彼 は 私 に どっち へ 行け ば いい の か 尋ね た 。;;TID=123317 He asked me which way to go. [1767350] 赤ん坊 は 私 を 見 て 微笑ん だ 。;;TID=97029 The baby smiled at me. [1767360] 本 を 片づけ なさい 。;;TID=149030 Put your books away. [1767370] まあ 、 嫌い で も あり ませ ん 。;;TID=42452 I sort of like him. [1767380] 私 に 姉 は 婚約 し た 。;;TID=73688 My sister got engaged. [1767390] 預け て い た 貴重 品 を 返却 し て ください 。;;TID=151825 Could you give me back my valuables? [1767400] 望遠鏡 を通して みる と 、 惑星 は まったく 新た な 様相 を 呈する 。;;TID=148102 Seen through a telescope, the planets take on completely a new appearance. [1767410] 来 た い 人 は 誰 でも 招待 し て よろしい 。;;TID=152026 You may invite whoever wants to come. [1767420] その 列車 に は 乗客 は ほんの 僅か し か い なかっ た 。;;TID=31620 There are very few passengers in the train. [1767430] どうして 君 は その よう な 行い が 黙認 できる の だろ う か 。;;TID=36574 Can you tolerate such a deed why? [1767440] クラウン が 取れ まし た 。;;TID=11448 I've lost my crown. [1767450] 世界 で 2 番目 に 大きい 国 は どこ です か 。;;TID=95700 What is the second largest country in the world? [1767460] 飲物 の ミニマム は あり ます か 。;;TID=48630 Is there a drink minimum? [1767470] 今年 は 米 の 作柄 は 良 さ そう だ 。;;TID=66430 This year promises a good harvest of rice. [1767480] この 件 について 、 どう 思い ます か 。;;TID=15012 How do you feel about the issue? [1767490] この コンピューター は よく 調子 が 悪く なる 。;;TID=13399 This computer often goes out of order. [1767500] 3 人 の うち で 誰 が もっとも 速く 走り ます か 。;;TID=1376 Who runs the fastest of the three? [1767510] 眠っ て いる 子 を 起こす な 。;;TID=149668 Let sleeping dogs lie. [1767520] 火事 の 原因 が 明らか に なっ た 。;;TID=52061 The cause of the fire was known. [1767530] 私 と 一緒 に き た ほう が よい でしょ う 。;;TID=73166 You may as well come with me. [1767540] 壁 に 耳 あり 障子 に 目 あり 。;;TID=147094 Walls have ears, shouji have eyes. [1767550] 単語 の 意味 が わから なけれ ば 、 辞書 で 調べ なさい 。;;TID=101521 If you don't know the meaning of a word, look it up in a dictionary. [1767560] その 建物 は 15 、 000 ドル は もちろん の こと 、 10 、 000 ドル でも 売れ なかっ た 。;;TID=26606 The building was not sold for 10,000 dollars, let alone 15,000 dollars. [1767570] その 晩 私 達 は すばらしい ディナー を 食べ た 。;;TID=30641 We had a splendid dinner that evening. [1767580] 油断 し て は いけ ませ ん 。;;TID=151284 You'd better stay on your guard. [1767590] その 日 は 実に すばらしい 日 だっ た 。;;TID=30454 It was a really beautiful day. [1767600] それ の 感想 は ?;;TID=32218 What do you think of it? [1767610] 君 と コンサート に 行き たい 。;;TID=58543 I would like to go to the concert with you. [1767620] 彼女 は 話 が 下手 です 。;;TID=144221 She is a bad speaker. [1767630] 子ども は 箱 の 中 に 隠れ て い た 。;;TID=68986 The child was hiding in the box. [1767640] これ は 純正 の 英語 と は 違っ た 文体 だ 。;;TID=19051 This is a style of line different to genuine English. [1767650] 我々 は いつも 法律 に従って 行動 する べき だ 。;;TID=52644 We should always act in obedience to the law. [1767660] それ は 引き出し に 入れ て おき まし た 。;;TID=32526 I put it in the drawer. [1767670] 彼ら は 命 を 懸け て 火事 と 戦い 続け た 。;;TID=133835 They went on fighting the fire at the risk of their lives. [1767680] あなた の 提案 に 大 賛成 です 。;;TID=3668 I'm all for your suggestion. [1767690] 数 日 は 絶食 する よう に し て ください 。;;TID=95646 You must not eat anything for a few days. [1767700] それ について は あなた に 責任 が あり ます 。;;TID=32144 It is you that are to blame for it. [1767710] 彼 が ここ に 来る か どう か 知り たい 。;;TID=108040 I want to know if he will come here. [1767720] 誕生 日 おめでとう ござい ます 。;;TID=101568 Many happy returns of the day! [1767730] 喫煙 と 肺 ガン に は 関連 が あり ます か 。;;TID=56068 Is there a link between smoking and lung cancer? [1767740] 熱心 に 勉強 し た おかげ で 彼 は 最終 試験 に みごと な 成績 を 得 た 。;;TID=107141 Application to his studies brought him excellent results in the final examination. [1767750] 間違い な いっ て 。;;TID=55120 You better believe it. [1767760] 私 たち は 時間 を 決め て ボート を 借り た 。;;TID=72305 We hired a bout by the hour. [1767770] 彼 は ジョージ から 新聞 を 取り去っ た 。;;TID=115574 He took the newspaper away from George. [1767780] あの 映画 で 一番 覚え て いる の は ラストシーン だ 。;;TID=5599 What I remember most about that movie is the last scene. [1767790] この ところ あまり 外出 する 気 が し ない 。;;TID=13665 I don't feel like going out these days. [1767800] 正直 の 頭 に 神 宿る 。;;TID=96277 An honest man is the noblest work of God. [1767810] 見る に 値する テレビ 番組 は ごく わずか で ある 。;;TID=62376 Only a few TV programs are worth watching. [1767820] 言葉 は 国際 結婚 が かかえ て いる 基本 的 な 問題 で ある 。;;TID=62876 Language is a fundamental problem of international marriage. [1767830] グランド ・ セントラル 駅 まで やっ て ください 。;;TID=11528 Grand Central Station, please. [1767840] 彼女 は 去年 高校 を 卒業 し た 。;;TID=139718 She graduated from high school last year. [1767850] その チーム は すぐ に 計画 を 進める だろ う 。;;TID=24600 The team will go ahead with the plan soon. [1767860] 私 は 娘 を 教育 する の に 非常 に 苦労 し て いる 。;;TID=86083 I take great pains in educating my daughter. [1767870] 彼 は 友人 に 援助 を 求め た 。;;TID=130520 He turned to his friend for help. [1767880] 恐れ入り ます が 、 もう一度 、 座席 の ベルト を お 確かめ 下さい ます よう 、 お願い し ます 。;;TID=56905 Please make certain your seat belt is fastened. [1767890] 彼 は 社長 の すべて の 責任 から 解か れ た 。;;TID=124896 He was dispensed from all responsibilities of the president. [1767900] 彼女 は 喜ん で 私 の 為 に 何でも し て くれ ます 。;;TID=139600 She is willing to do anything for me. [1767910] この 計画 は まだ 大いに 改善 の 余地 が ある 。;;TID=14972 This project still leaves much to be desired. [1767920] 医者 が 人 の 死ぬ 時期 を 決める の は 正しい こと でしょ う か 。;;TID=47605 Is it right for a doctor to decide when someone should die? [1767930] 登山 道 に 空き缶 や ゴミ を 捨てる の は やめ て ほしい 。;;TID=104314 I wish people would stop throwing away empty cans and other trash along. [1767940] できるだけ 速く 走り なさい 。;;TID=35712 Run as fast as you can. [1767950] 1 等 賞 を 取っ た ぞ 。;;TID=953 I've won first prize! [1767960] この 本 は 何と 小さい の だろ う 。;;TID=17578 How small this book is! [1767970] いい 方向 に 飛ん だ ね 。;;TID=7539 You got that one going in a good direction. [1767980] 英語 を 学ぶ に は 忍耐 が 要る 。;;TID=49538 Learning English requires patience. [1767990] 私 は その こと で 悲しん で い ます 。;;TID=77864 I am feeling sad about it. [1768000] この 方 は 、 初め に 神 とともに おら れ た 。;;TID=17404 He was the God in the beginning. [1768010] 君 は 名誉 か 死 の どちら か を 選ば なけれ ば なら ない 。;;TID=60562 You must choose between honor and death. [1768020] どうしても 私 は 、 彼女 に 真実 を 話す こと が でき なかっ た 。;;TID=36539 I couldn't bring myself to tell her the truth. [1768030] これ は 私 の 家族 の 写真 です 。;;TID=19001 This is a picture of my family. [1768040] 彼 を 見る たび に 彼 は あくび を し て い た 。;;TID=134057 Every time I looked at him, he was yawning. [1768050] 困っ た こと に は 今 あまり お金 が ない ん だ 。;;TID=66702 The trouble is that I don't have much money now. [1768060] すぐ に 出かけ なさい 、 そう すれ ば バス に 間に合う だろ う 。;;TID=22605 Start at once, and you will catch the bus. [1768070] きみ は 明日 の 朝 六 時 に ここ へ 来 さえ すれ ば よい 。;;TID=11159 You have only to be here at six tomorrow morning. [1768080] 私 たち は 難しい 選択 に 直面 し て いる 。;;TID=72654 We are faced with a difficult choice. [1768090] この 種 の 爆弾 は 全 人類 にとって 重大 な 脅威 だ 。;;TID=15924 This kind of bomb is a serious menace to the whole race. [1768100] 家 の 周り に は 囲い が し て ある 。;;TID=51697 There is a fence about the house. [1768110] この ホール は 何人 収容 でき ます か 。;;TID=13961 How many persons does this hall hold? [1768120] 彼 は 彼女 を 幸福 に し た 。;;TID=128950 He made her happy. [1768130] 私 は 疲れ て い た けれども 、 最善 を つくし た 。;;TID=85564 Though I was tired, I did my best. [1768140] あなた の お気に入り の テレビ 番組 は 何 です か 。;;TID=3132 What's your favourite television program? [1768150] 彼 は 一日中 行方 不明 の 猫 を 探し た 。;;TID=119449 He hunted for his missing cat all day. [1768160] 私 たち が 、 どんなに 楽しかっ た か 君 ら に は 想像 も つか ない 。;;TID=70578 You cannot think how good a time we had. [1768170] わたし たち は そこ に 定刻 に 着ける よう に タクシー に 乗っ た 。;;TID=46534 We took a taxi so as to reach there on time. [1768180] そうね 、 寝室 へ 。;;TID=23718 Uh, in the bedroom. [1768190] 彼 は 賢い と 言う より は ずる が し こい 。;;TID=121769 He is more crafty than wise. [1768200] 1 種類 3 個 ずつ ください 。;;TID=895 I'll take three of each sort. [1768210] 二 人 は 伴侶 三 人 は 仲間割れ 。;;TID=105918 Two is company, but three is none. [1768220] 男性 も すべて 料理 の 仕方 を 学ぶ べき だ 。;;TID=101772 Every man should learn how to cook. [1768230] 力 が 出 ませ ん 。;;TID=152987 I feel lethargic. [1768240] えっ と 。;;TID=8954 Let me see. [1768250] 娘 たち の おしゃべり は いつ まで も 続い た 。;;TID=149824 The girls' chatter was endless. [1768260] キング 牧師 が 献身 的 に 力 を 尽くし た もの すべて が 水泡 に 帰し た か の よう に 思わ れ た 。;;TID=11322 Everything (Rev. Martin Luther) King had worked so hard for seemed lost. [1768270] すま ない けど 、 車 、 借り て も いい か なあ 。;;TID=23200 Would you mind if I borrowed your car? [1768280] それ は どの 劇場 です か 。;;TID=32426 Which theater is that? [1768290] 彼女 の 声 は まだ 私 の 耳 に 残っ て いる 。;;TID=135825 Her voice still rings in my ears. [1768300] 講演 者 が そう 言っ た 途端 、 聴衆 は どっと 笑っ た 。;;TID=64331 On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter. [1768310] 彼女 は 彼 に対して 不利 な 証言 を し た 。;;TID=142963 She testified against him. [1768320] その 4 度 で 世界中 の 陸地 の 30 % が 氷 に 覆わ れ て い た と 言う こと で ある 。;;TID=24137 Those 4 degrees meant that 30 percent of the land area of the world was covered in ice. [1768330] 遅刻 する 学生 の 数 が 最近 増え て いる 。;;TID=102262 The number of students who come late to class has lately been increasing. [1768340] 電車 は 時間 どおり に 着い た 。;;TID=104120 The train arrived on time. [1768350] 彼 の 高慢 さ が 成功 の さまたげ に なっ た 。;;TID=111503 His pride stood in the way of success. [1768360] 広瀬 先生 は その 生徒 達 に 英文 法 を 教え て いる 。;;TID=64014 Mr Hirose teaches the students English grammar. [1768370] 彼 は 服 を 脱い で パジャマ を 着 た 。;;TID=129540 He took off his clothes and put on his pajamas. [1768380] あれ は 父 が 教え て いる 学生 だ 。;;TID=7181 That is a student whom my father teaches. [1768390] その 問題 に関する 彼 の 意見 は たいへん 適切 だ 。;;TID=31331 His remarks on the subjects are much to the point. [1768400] 今日 の 新聞 に よれ ば 、 大型 の 台風 が 接近 中 の よう だ 。;;TID=65823 Today's paper says that a big typhoon is approaching. [1768410] 彼 の 知己 を 得 た の は 幸い だっ た 。;;TID=112354 I was fortunate to make his acquaintance. [1768420] 彼女 に 10 ドル 借り て いる 。;;TID=134939 I owe ten dollars to her. [1768430] 私 の 兄 は 哲学 の 権威 だ 。;;TID=74325 My brother's an authority on philosophy. [1768440] 試験 が 近づい て いる 。;;TID=87700 The examination is approaching. [1768450] 彼女 は 手荷物 を たくさん 持っ て 行っ た 。;;TID=141459 She took a lot of baggage with her. [1768460] りんご と オレンジ と ぶどう と で は 、 どれ が 一番 好き です か 。;;TID=45974 Which do you like best, apples, oranges or grapes? [1768470] いい 薬 は あり ます か 。;;TID=7541 Can you recommend something? [1768480] それ だ から いっそう 私 は 彼女 の こと が 好き だ 。;;TID=32033 I like her all the better for that. [1768490] 車 の 鍵 を 置き忘れ た 。;;TID=89868 I have left my car keys behind. [1768500] 彼 は 簡単 に 非 を 認める よう な 人 で は ない 。;;TID=120638 He is not a man to admit his mistakes easily. [1768510] 私 は その よう に 言っ た こと を 恥じ て い た 。;;TID=77960 I was ashamed of having said so. [1768520] 彼女 は 私 に 早く 帰っ た ほう が 良い と 言っ た 。;;TID=140773 It said that she had better return to me early. [1768530] 私 達 は すぐ に 出発 し た 。;;TID=86972 We started in no time. [1768540] 彼ら は とりで を 敵 軍 の 手 に 渡し た 。;;TID=132159 They abandoned the fort to the enemy. [1768550] もっと 彼女 は 人前 に で なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=45199 More often than not, she had to go in person. [1768560] カラオケ で の 彼 の 歌 、 玄人 はだし だ ね 。;;TID=10799 His karaoke voice would put a professional to shame. [1768570] 私 は 時計 を 買っ て 、 その 翌日 に なくし て しまっ た 。;;TID=82080 I bought a watch and I lost it the next day. [1768580] その 男 は 苦痛 で うめい た 。;;TID=29676 The man groaned in pain. [1768590] 海 は 全く 穏やか で あっ た 。;;TID=53725 The sea was truly calm. [1768600] 彼ら の 助力 を 求める 必要 は ない 。;;TID=131392 There is no need to call in their assistance. [1768610] 彼 を その 職 に 任 ずる 必要 は ない 。;;TID=134005 We have no call to appoint him to the post. [1768620] 部屋 で は 帽子 を 取り なさい 。;;TID=146278 Take your hat off in the room. [1768630] 好き な よう に 踊っ て よろしい 。;;TID=63831 You may dance as you please. [1768640] 誰 が きのう 私 に 会い に 来 た と 思い ます か 。;;TID=100978 Who do you think came to see me yesterday? [1768650] 彼 は 自分 の 本 を 手 に 取っ た 。;;TID=124725 He took his book. [1768660] 誰 に も 一度 は 全盛期 が ある 。;;TID=101292 Every dogs has his own day. [1768670] 言語 を 知識 の 形態 と 考える 人 も いる 。;;TID=62838 Some consider language as a form of knowledge. [1768680] あなた は 、 勉強 が 好き です か 。;;TID=3854 Do you like study? [1768690] 彼 は すぐ 風邪 を ひく 。;;TID=115695 He is subject to colds. [1768700] 旅行 中 の 天気 は どう だっ た か と ビル に たずね た 。;;TID=152657 I asked Bill what the weather had been like during his travel. [1768710] 彼 は 父 の 店 を 手伝っ て いる 。;;TID=129387 He helps out in his father's store. [1768720] 私 たち は 公園 で 偶然 、 彼女 に 会っ た 。;;TID=72174 We happened to meet her in the park. [1768730] 明日 の 朝 8 時 に 誘い に 来る よ 。;;TID=150152 I'll call for you at 8 tomorrow morning. [1768740] そう する べき で は ない と 思う 。;;TID=23674 I don't think we should do that. [1768750] 私 たち は その 絵 を ながめ て い た 。;;TID=71532 We were looking at the picture. [1768760] 彼女 は 洋服 ダンス から 青い ドレス を 選ん だ 。;;TID=144035 She selected a blue dress from the wardrobe. [1768770] ジョーダン さん は 少し 驚い た 。;;TID=21813 Mr Jordan was a little surprised. [1768780] 木 は 空 を 背景 に し て 黒く 見え た 。;;TID=150620 The trees looked black against the sky. [1768790] ひょっと し て 君 は 彼女 を 見かけ ませ ん でし た か 。;;TID=40794 Did you happen to see her yesterday? [1768800] 皆 は 反対 し た が 、 それでも やはり 彼ら は 結婚 し た 。;;TID=53854 Everyone opposed it, but they got married all the same. [1768810] 誰 も かれ も 留学 出来る わけ で は ない 。;;TID=101355 It is not given to everybody to study abroad. [1768820] 文学 は 我々 に 人間 性 について 教え て くれる 。;;TID=146871 Literature teaches us about humanity. [1768830] ここ で ぼく たち が 何 を やっ て いる か 、 君 に も すぐ に わかる よ 。;;TID=12512 You can get an idea what we are doing here soon. [1768840] アメリカ は 1776 年 に 独立 を 宣言 し た と 彼 は 言っ た 。;;TID=6647 He said that America declared its independence in 1776. [1768850] 天気 が 悪い とき は 山登り は 危険 だ 。;;TID=103718 It's dangerous to climb a mountain in bad weather. [1768860] 時間 は なんて 早く 過ぎる ん だ 。;;TID=88276 How time flies. [1768870] 余暇 を できるだけ 利用 し なさい 。;;TID=151801 Make the best of your time. [1768880] その 本 に は 索引 が つい て い ます か 。;;TID=31102 Is there an index to the book? [1768890] 彼ら は 別々 に 住ん で いる 。;;TID=133762 They live apart. [1768900] 君 か 僕 が 選ば れる こと に なる でしょ う 。;;TID=58432 You or I will be chosen. [1768910] この 機会 を 無駄 に し ない よう に 気 を 付けよ 。;;TID=14659 Take care not to throw away this chance. [1768920] 彼 は その 病気 で しん だ 。;;TID=116732 The disease carried him out with his feet foremost. [1768930] その こと は もはや 容赦 でき ない 。;;TID=24434 I can't put up with it any longer. [1768940] 彼 は 色々 な 種類 の 人 と 接触 する 。;;TID=125685 He comes into contact with all kinds of people. [1768950] 彼 は 英国 文化 について の 知識 を 深める ため に 英国 へ 行っ た 。;;TID=119732 He went to Britain to deepen his knowledge of the culture. [1768960] 彼女 は 人気 の ある 音楽家 だ が 、 とても つつましい 。;;TID=141837 She is a popular musician but very modest. [1768970] 彼 の 声明 は 疑い の 余地 が ない 。;;TID=112205 His statement admits of no doubt. [1768980] 私 は とても 忙しい ので 、 あなた を 手伝う こと が でき ない 。;;TID=79055 I am so busy that I can't help you. [1768990] 水 なし で は 我々 は 生き て いけ ない 。;;TID=95349 We cannot exist without water. [1769000] 失っ た 時間 の 埋め合わせ を し なけ ば なら ない 。;;TID=89277 We must make up for lost time. [1769010] それ は 非常 に 退屈 だっ た ので 私 は 眠っ て しまっ た 。;;TID=32971 It was such a boring speech that I fell asleep. [1769020] しっかり 頑張っ て こい 。;;TID=21245 Go in and win! [1769030] 元旦 に は 近所 の 神社 に お参り する 人 が 多い 。;;TID=62524 On New Year's Day, many people visit neighborhood shrines. [1769040] 彼女 は 大声 で 泣き 始め まし た 。;;TID=142321 She began to cry in a loud voice. [1769050] 以前 は ちょうど ここ に お寺 が あっ た 。;;TID=47334 There used to be a temple right here. [1769060] キム は 将来 外交 官 に なる つもり で ある 。;;TID=11170 Kim means to be a diplomat in the future. [1769070] 彼女 は いささか とりすまし た 良家 の お嬢さん だっ た 。;;TID=136727 She was a rather prim and proper young lady. [1769080] 問題 に 没頭 すれ ば 、 油 が 風波 を しずめる よう に 、 かん たん に 、 その 問題 が とける 。;;TID=150858 Sleeping on a problem solves it as easily as pouring oil on troubled waters. [1769090] 誤解 を 減らす ため に は 、 私 達 は 上手 に 意志 の 疎通 を 図る 技術 を 身 に つけ なけれ ば なら ない 。;;TID=63376 To reduce misunderstandings we should learn the techniques for communicating successfully. [1769100] 彼女 は 帽子 を 風 で 飛ばさ れ まし た 。;;TID=143672 She had her hat blown off by the wind. [1769110] この よう に 平易 な 英語 で かか れ て いる ので 、 この 本 は 初心者 の 役に立つ 。;;TID=14099 Written as it is plain English, this book is useful for beginners. [1769120] もっと 注意深く 運転 し なけれ ば 、 事故 に 巻き込ま れ ます よ 。;;TID=45193 Drive more carefully, or you will run into trouble. [1769130] みんな 。 さあ 聞き なさい 。;;TID=43300 Boys! Now listen. [1769140] ポット が ふきこぼれ て いる 。;;TID=42031 The pot is boiling over. [1769150] 君 も 一緒 に 来 た いか 。;;TID=60622 Would you care to come with us? [1769160] 私 は スーパーマーケット へ 行っ て き た ところ だ 。;;TID=77682 I've been to the supermarket. [1769170] 昨夜 、 交通 事故 で 車 が 壊れ た 。;;TID=68099 The traffic accident delayed the cars last night. [1769180] 他人 を なぐり 倒す 権利 が ない の と 同様 に 、 無礼 な 言葉 を 浴びせる 権利 も ない 。;;TID=99481 We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down. [1769190] 姫君 は 皇帝 に 寛恕 を 請い まし た 。;;TID=161321 The princess begged forgiveness from the emperor. [1769200] 私 は あまり 早く 結婚 し たく ない 。;;TID=76689 I don't want to get married too early. [1769210] その 車 が 男の子 を 撥ね た 時 、 ちょうど 居合わせ た 。;;TID=28105 I happened along when the car hit the boy. [1769220] 警官 は 取っ組み合い を し て いる 二 人 の 男 を 引き離し た 。;;TID=61114 The policeman separated the two men who were fighting. [1769230] 私 は テレビ を 消し 、 本気 で レポート の 仕上げ に 取りかかっ た 。;;TID=78920 I turned off the TV and settled down to put the finishing touches to the report. [1769240] 論文 を 書き 終え まし た か 。;;TID=153602 Have you finished writing your thesis? [1769250] 言葉 は 時 を まちがえる と 、 有害 無益 で ある 。;;TID=62879 A word spoken at the wrong time can do very much more harm than good. [1769260] 私 は 日本 料理 が 好き です 。;;TID=83877 I like Japanese dishes. [1769270] お菓子 が 焦げ ない よう に 気 を つけ て い なさい 。;;TID=9555 You must see that the cakes do not burn. [1769280] これ を 将来 使える よう に 取っ て おこ う 。;;TID=19703 I'll keep this for future use. [1769290] 「 ところで よ 、 その お め ー の おとうさん は どこ に い ん の さ ? 」 「 横転 し た トラック の 下 な ん よ 。 」;;TID=185 "By the way, where is he?" "Under the wagon," [1769300] あん な 役に立た ない もの など 買わ なけれ ば 良かっ た のに 。;;TID=7337 I wish I had not bought such a useless thing. [1769310] この 絵 を 見る たび に 母 の こと を 思い出す 。;;TID=14524 I can't see this picture without thinking of my mother. [1769320] 時 は 飛ぶ よう に 過ぎる 。;;TID=88202 Time flies. [1769330] ハイジャック 防止 の ため 機内 持ち込み 手荷物 の 検査 が 厳重 だ 。;;TID=39853 To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected. [1769340] 私 は 彼女 の こと が 気がかり だっ た 。;;TID=85375 I was worried on her account. [1769350] プレ ステ 2 が 来年 の 3月 に 発売 さ れる そう だ けど 、 今 から 楽しみ だ ね 。;;TID=41318 I'm really looking forward to next March, when they roll out the new Play Station 2. [1769360] はい 、 ほしい です 。 私 は 答え まし た 。;;TID=39804 Yes, I do. I answered. [1769370] 私 は フランス語 が 読め ない し 、 話す こと も また でき ない 。;;TID=79350 I can't read French, nor can I speak it. [1769380] ボブ は その テレビ 番組 を 見る ため に 、 急い で 家 へ 帰っ た 。;;TID=42233 Bob hurried home in order to watch the TV program. [1769390] 私 は あなた より 3 歳 若い 。;;TID=76585 I am three years younger than you. [1769400] その 損失 を 埋め合わせる こと に し ます 。;;TID=29428 We will make up for the loss. [1769410] 彼女 は その 試み に 成功 し た 。;;TID=137666 She was successful in the attempt. [1769420] 一 匹 の 猫 が 通り を 横切っ た 。;;TID=48487 A cat ran across the street. [1769430] 新聞 の 働き は 一般 大衆 に 事実 を 提供 する こと だ 。;;TID=93915 The function of the press is to provide the common people with facts. [1769440] 彼等 に あんなに 迷惑 を かけ て すま なく 思う 。;;TID=144369 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. [1769450] 火事 が 起こっ た とき の ため に 、 いつも バケツ の 水 を 手もと において 起き なさい 。;;TID=52050 Always keep a bucket of water handy, in case of fire. [1769460] 彼 の 言葉 に 私 は 驚い た 。;;TID=111321 His words surprised me. [1769470] 彼 の 魂 に 平和 を !;;TID=111518 Peace to his ashes! [1769480] 僕 は 彼女 の 手 を 掴ん だ 。;;TID=148847 I caught her by the hand. [1769490] 今朝 天気 が 大変 悪かっ た の で 、 タクシー に 乗ら ね ば なら なかっ た 。;;TID=65477 This morning the weather was so bad that I had to take a taxi. [1769500] 妻 と 子供 たち は 私 に 頼っ て いる 。;;TID=67402 My wife and children depend on me. [1769510] 車 を 修理 する の に 大変 金 が かかっ た 。;;TID=89973 It cost me a fortune to get my car repaired. [1769520] 彼女 は 卵 を 固く ゆで た 。;;TID=144088 She hard-boiled the eggs. [1769530] この 石 は 重 すぎ て 私 に は 動か せ ない 。;;TID=16330 This stone is too heavy for me to move. [1769540] ちょうど 外出 しよ う と し て い た が 、 その 時 ベル が 鳴っ た 。;;TID=35047 I was just about to go out, when the bell rang. [1769550] 母親 は 窓 を 開け ない よう に と 言っ た のに 、 その 少年 は 窓 を 開け た 。;;TID=147795 The boy opened the window, although his mother told him not to. [1769560] 何 か 決まっ た 仕事 に つき なさい 。;;TID=50717 You must take up a regular occupation. [1769570] まとも な 仕事 に つか なけれ ば いけ ませ ん よ 。;;TID=42979 You've got to get a steady job. [1769580] 彼女 は 毎週 1 回 映画 を 見 に 行く 。;;TID=143752 She goes to the movies once a week. [1769590] 彼 に 厳しい 訓練 を 与え なさい 。;;TID=110182 Give him rigid training. [1769600] もう 私 は 大人 だ から 、 そう は 考え ない 。;;TID=44177 Now that I am a grownup, I think otherwise. [1769610] 君 は 自分 の 行動 に対して 責任 を 取り なさい 。;;TID=60210 You'll have to answer for your behavior. [1769620] 僕 は 暗い うち に おき た 。;;TID=148610 I got up while it was still dark. [1769630] その 鯨 が 和歌山 沖 で 発見 さ れ た 。;;TID=26475 The whale has been found off the coast of Wakayama. [1769640] ここ で は スリ に ご 注意 ください 。;;TID=12465 Beware of pick-pockets here. [1769650] 明るい 気分 に なる 。;;TID=149956 Feel light at heart; feel happy. [1769660] 彼 は とても プライド が 高かっ た の で 、 その 侮辱 を 無視 する 気 に はなれ なかっ た 。;;TID=117603 Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. [1769670] この スープ は 何 か 足し た 方 が いい ん じゃ ない かしら 。;;TID=13479 This soup need something to pick it up. [1769680] 今晩 リサ と 遊び に 行く ん だ 。;;TID=66511 I'm going out with Lisa tonight. [1769690] にんにく は 強い におい を 放つ 。;;TID=39512 Garlic gives off a strong odor. [1769700] 君 の 考え は 時勢 に 先んじ て いる ね 。;;TID=59005 Your idea are in advance of the times. [1769710] 彼女 は 一躍 有名 に なっ た 。;;TID=139093 She suddenly became famous. [1769720] GNP は 何 を 表す の です か 。;;TID=1845 What does G.N.P. stand for? [1769730] そんな 提案 を し た として も すぐ に はねつけ られる だけ だろ う 。;;TID=33837 Such a proposal would only be turned down immediately. [1769740] この 手 の 雑誌 は 若者 に 害 を 与え かね ない 。;;TID=15833 This kind of magazine can do harm to young people. [1769750] 彼女 は タクシー の 運転手 で ある 。;;TID=137969 She is a taxi driver. [1769760] 我々 は 民主 主義 の 社会 に 住ん で いる 。;;TID=53271 We live in a society of democracy. [1769770] ここ で の 問題 は 、 社会 の トレンド を 概観 できる よう な 枠組み を 創出 する こと で ある 。;;TID=12454 The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend. [1769780] 彼女 は その 有名 な 歌手 に 会える と 思う と わくわく し た 。;;TID=137850 She thrilled at the thought that she would meet the famous singer. [1769790] 私 は 率直 に 意見 を 述べる 人 を 尊敬 し ます 。;;TID=86387 I admire a person who expresses a frank opinion. [1769800] 彼 は なかなか の 男前 だ 。;;TID=117793 He is very handsome. [1769810] 彼女 は 何 か が 首 に 触れる の を 感じ た 。;;TID=139260 She felt something touch her neck. [1769820] 彼 は 10 年 の 刑期 を 務め た 。;;TID=113669 He served a ten-year prison term. [1769830] この 薬 で あなた の 風邪 は よく なる でしょ う 。;;TID=17946 This medicine will cure you of your cold. [1769840] 冷たい もの を 飲み たく て たまらない 。;;TID=153136 I'm dying for a cold drink. [1769850] テレビ 広告 を 禁止 しよ う と する 動き が ある 。;;TID=36094 There are movements to try to ban TV advertising. [1769860] 彼 は 熊 が 現れ た とき 必死 で 走っ た 。;;TID=121333 He ran for his life when the bear appeared. [1769870] 毎日 その 少年 は やってき た もの でし た 。;;TID=149323 Every day the boy would come. [1769880] 彼女 は その 事件 と は まったく 関係 が なかっ た 。;;TID=137669 She had nothing to do with the case. [1769890] とても 大きい ね 。;;TID=37523 They are very big. [1769900] 大人 の 支配 に対し 、 彼ら は この よう な 消極 的 な 反抗 の 仕方 を する の で ある 。;;TID=100536 They take this negative way of protesting against adult domination. [1769910] 審判 は 試合 を 終わら せる ため に 笛 を 吹い た 。;;TID=93431 The referee blew his whistle to end the match. [1769920] 出血 が 止まり ませ ん 。;;TID=91220 It won't stop bleeding. [1769930] ジョン は 馬鹿 だ と 思わ れ て いる 。;;TID=22232 John is admitted to be a fool. [1769940] すぐ その 角 を 曲がっ た ところ だ 。;;TID=22503 Just around the corner. [1769950] 新た な 事実 が 明らか に なっ た 。;;TID=93751 New facts have been brought to light. [1769960] 彼 は もう 着い た の です か 。;;TID=118713 Did he arrived already? [1769970] 人工 栄養 で 育て て い ます 。;;TID=94919 I'm bottle-feeding my baby. [1769980] 実力 だ よ 、 実力 。;;TID=89623 That's my skill talking. [1769990] 私 は ショッパン を 弾く 。;;TID=77654 I play Chopin. [1770000] ありがとう 、 雪 名 。;;TID=6835 Thanks, Yukina. [1770010] 使い の 途中 道草 を くう な 。;;TID=68830 Don't delay on this errand. [1770020] 愛 は 愛 から 飛び 去る 翼 が ある に 違い ない が 、 また 飛ん で 戻っ て 来る 翼 も 持っ て いる に 違い ない 。;;TID=46943 Love must have wings to fly away from love, And to fly back again. [1770030] 彼 は 小柄 な 男 です 。;;TID=125483 He has a small frame. [1770040] 今日 の 私 の 収入 は 2 年 前 の 2 倍 です 。;;TID=65800 Now my income is twice what it was two years ago. [1770050] その 劇 は 先月 上演 さ れ た 。;;TID=26491 The drama was presented last month. [1770060] 私 は 忙しかっ た が 母 の 手伝い を し まし た 。;;TID=85907 I was busy, but I helped Mother. [1770070] 彼 は 内気 で 、 人前 で 話す 事 は 苦痛 だっ た 。;;TID=128154 His shyness made public speaking a torment to him. [1770080] 住 むべ きよい 場所 。;;TID=90861 That is good place to live. [1770090] その 上着 は よく もっ た ね 。;;TID=28754 The coat has worn well. [1770100] 彼 は 党 の 活動 的 な 若手 の ひとり で ある 。;;TID=127915 He is one of the up and coming young men of the party. [1770110] どちら を 選ん で も それ が よい もの で ある こと を 確かめ なさい 。;;TID=37393 Whichever you choose, make sure it is a good one. [1770120] 事故 は 不注意 から 生じる 。;;TID=88034 Accidents arise from carelessness. [1770130] 知ら ぬ ふり を する な 。;;TID=101845 Don't pretend you don't know. [1770140] 私 は 彼女 が 部屋 から 出 て 行く の に 気がつか なかっ た 。;;TID=85208 I didn't notice her going out of the room. [1770150] 私 は 彼女 に 私 の 出発 の こと を 知ら せ た 。;;TID=85330 I informed her of my departure. [1770160] 国土 の 8 割 近く が 山 です 。;;TID=64619 Nearly 80 percent of the land is mountains. [1770170] その 悪い 知らせ を 聞く 覚悟 が 出来 て い ます か 。;;TID=25204 Are you ready to hear the bad news? [1770180] 仕事 を やめ たら 、 もう 二度と 戻れ ない ん だ よ 。;;TID=68763 If you quit the job, you'll be burning your bridges. [1770190] 針金 は 電気 を 伝える の に もちい られる 。;;TID=94381 Wires are used to convey electricity. [1770200] 彼 は 金 は たくさん 持っ て いる が 、 友達 は ほとんど い ない 。;;TID=121176 He has much money but few friends. [1770210] その こと について は 後で 全部 教え て あげる よ 。;;TID=24397 I'll let you know all about later on. [1770220] 昨夜 、 彼 は ジェーン と 一緒 に パーティー に 来 た 。;;TID=68109 Last night he came to the party with Jane. [1770230] 日本 で いちばん 高い 建物 は 何 です か 。;;TID=106168 What is the tallest building in Japan? [1770240] 彼 の 忠告 を 侮る な 。;;TID=112383 Don't make light of his advice. [1770250] 観客 は 彼 の 感動 的 な 演技 に すっかり 心 を 奪わ れ た 。;;TID=55057 The audience was carried away by his touching performance. [1770260] この 箱 に は りんご が 入っ て いる 。;;TID=17026 This box contains apples. [1770270] 私 は 何 歳 だ と 思い ます か 。;;TID=80297 How old do you think I am? [1770280] 「 誰 が きみ を 手伝っ た の です か 」 「 トム です 」;;TID=421 Who helped you? Tom did. [1770290] その よう な 過激 な 考え は やめる べき だ 。;;TID=25064 You'd better leave off such a radical idea. [1770300] 喉 が 痛い ん です 。;;TID=63791 I have a sore throat. [1770310] 彼女 は 私 に 駅 で 出迎える よう に 頼み まし た 。;;TID=140727 She asked me to meet her at the station. [1770320] 少ない 年金 で 生活 する の は 彼 に は こんな ん だ 。;;TID=92244 It was hard for him to live on his small pension. [1770330] 彼 は ちょうど 今 帰宅 し た ところ だ 。;;TID=117248 He has just come home. [1770340] あの 店 で は 新聞 と 雑誌 を 売っ て いる 。;;TID=6269 That store sells newspaper and magazine. [1770350] 皆さん 間違い なく 9 時 に 着く よう に し て ください 。;;TID=53844 Make sure that all of you arrive at nine. [1770360] ベル を 鳴らし て 召使い を 呼ん で ください 。;;TID=41563 Please ring for the servant. [1770370] 彼 は ボタン を 押し て 待っ た 。;;TID=118322 He pressed the button and waited. [1770380] これ が ちょうど 私 が 欲しかっ た もの です 。;;TID=18289 This is just what I wanted. [1770390] 午後 6 時 に うかがっ て 、 あなた の 都合 は よろしい でしょ う か 。;;TID=63162 Is it convenient for you if I come at 6 p.m? [1770400] 彼女 は 古い ドレス を スカート に 直し た 。;;TID=140025 She turned her old dress into a skirt. [1770410] それら を 邪魔 に なら ない ところ に 置い て ください 。;;TID=33177 Get them out of the way. [1770420] この 3 日間 何 も 口 に し て い ない 。;;TID=13064 I have eaten nothing for the past three days. [1770430] メアリー の 誕生 日 に ケーキ を 作る つもり だ 。;;TID=43488 I'm going to make a cake for Mary's birthday. [1770440] 彼等 によって 私 は 危険 が まったく ない と 信じる 気 に なっ た 。;;TID=144376 They led me to believe that there was no danger. [1770450] 私 は 現代 劇 を 見 に その 劇場 へ 行っ た 。;;TID=81187 I went to the theater to see a modern drama. [1770460] 「 論文 でき まし た か 」 「 いや 、 残念 です が 、 まだ 書き 終え て い ませ ん 」;;TID=523 "Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet." [1770470] 彼 は 自分 の 新しい カメラ を 自慢 し た 。;;TID=124663 He boasted about his new camera. [1770480] 彼 は デッドヒート の 末 その レース に 勝っ た 。;;TID=117373 He won a narrow victory in the race. [1770490] 一 時間 ほど 君 の 自転車 を 貸し て くれ ない か 。;;TID=47951 Will you lend me your bicycle for an hour? [1770500] その 貿易 商 は 戦後 に 莫大 な 財産 を 築い た 。;;TID=31085 The merchant accumulated a tremendous fortune during the postwar era. [1770510] 彼 は 侮辱 を 受け た 。;;TID=129456 He was subjected to insult. [1770520] われわれ の 家 が 完成 さ れる まで に 3 カ月 かかる だろ う 。;;TID=46761 It will be three months before our house is completed. [1770530] 彼 は 親切 に も 私 の 誕生 日 の お祝い に 招い て くれ た 。;;TID=125977 He was very kind to invite me to his birthday party. [1770540] それ に は 興味 が 無くなっ た 。;;TID=32181 I have lost interest in it. [1770550] その 老人 は 金 に は 事欠か ない 。;;TID=31693 The old man has enough money. [1770560] 目 は 心 の 鏡 。;;TID=150764 The eye is the mirror of the soul. [1770570] 傘 を 忘れ ない 様 に し なさい 。;;TID=68365 See to that you do not leave your umbrella behind. [1770580] 私 は ボーイフレンド に ぜんぜん 不自由 さ せ て い ませ ん 。;;TID=79402 I never want for a boyfriend. [1770590] もう少し 待っ て ください 。;;TID=44283 Could you give me a few more minutes? [1770600] 彼 は アフリカ に 出発 する 3 日 前 に 私 を 訪ね て き た 。;;TID=114124 He came to see me three days before he left for Africa. [1770610] 無為 なれ ば 孤独 を 避けよ 。 孤独 なれ ば 無為 を 避けよ 。;;TID=149718 If you are idle, be not solitary, if you are solitary, be not idle. [1770620] 疲れ た よ 。;;TID=144521 I'm feeling tired. [1770630] ジョー は 私 が その お金 を 払う よう に 主張 し た 。;;TID=21834 Joe insisted on my paying the money. [1770640] 彼 は 日本 で 愛さ れ て い ます か 。;;TID=128234 Is he loved in Japan? [1770650] スミス が 選ば れ たら 、 彼 は 辞職 を する と 言っ た 。;;TID=23201 He said that if Smith was elected, he would resign. [1770660] 日本人 は 新しい 思想 を 非常 に 良く 取り入れる 。;;TID=106767 The Japanese are highly receptive to new ideas. [1770670] 誰 が 窓 を 壊し まし た か 。;;TID=101155 By whom was the window broken? [1770680] 高校 の ころ は 走っ た もの です 。;;TID=64439 I used to run at high school. [1770690] ジェーン の 方 が スーザン より 魅力 的 だ 。;;TID=20873 Jane is more attractive than Susan. [1770700] 彼 の 古い 車 は ポ ン コツ 寸前 。;;TID=111354 His old car is on its last legs. [1770710] 用事 以外 は 入場 お断り 。;;TID=151898 No admittance except on business. [1770720] 叔父 は 私 に 車 を 譲っ て くれ た 。;;TID=91045 My uncle yielded his car to me. [1770730] 運 が 良く て 良かっ た です ね 。;;TID=49133 I am happy about your good luck. [1770740] 彼ら は この 品物 を 海外 で 安く 買い付け 、 国内 で 高い 値段 を つけ て 売る 。;;TID=131814 They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home. [1770750] 彼 を 止める こと は 出来 ない と 思っ た 。;;TID=134094 We thought it impossible to stop him. [1770760] ケン は あなた より も 速く 走り ます 。;;TID=11907 Ken runs faster than you. [1770770] あそこ の 販売 店 で 、 中古 の 日産 を 20万 円 で 売っ て くれ た 。;;TID=2331 The dealer gave an old Nissan to me for 200,000 yen. [1770780] 彼 は そこ に 一 人 で い た 。;;TID=115869 He was alone there. [1770790] 彼女 は その 仕事 の 力量 が あっ た 。;;TID=137643 She was equal to the job. [1770800] 私 達 は 先生 の 前 に 集まっ た 。;;TID=87368 We gathered around the teacher. [1770810] 私 の 手品 は せいぜい こんな もん です 。;;TID=74746 This is at best the extent of my magic. [1770820] 彼 は その 問題 を うまく こなせ ない だろ う と 思う 。;;TID=116815 He thinks that he cannot manage the problem well. [1770830] 私 の 時計 は 1 日 に 2 分 遅れる 。;;TID=74636 My watch lose two minutes a day. [1770840] 全員 が 戦後 、 連合 軍 によって 投獄 さ れ 、 その後 戦犯 として 死刑 か 長期 の 刑期 を 宣告 さ れ た 。;;TID=98428 All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes. [1770850] スミス さん 一家 は 私 たち の いとこ です 。;;TID=23239 The Smiths are our cousins. [1770860] 私 は それ が 真実 で ある か どう か 分ら ない 。;;TID=78510 I don't know if it is true. [1770870] 私 は せいぜい 千 円 しか 奪わ れ なかっ た 。;;TID=77793 I was robbed not more than 1000 yen. [1770880] 奇妙 な 事 に 、 彼 は 死ん だ と 言わ れ て いる 人 に 会っ た 。;;TID=55371 Strange to say, I saw the person who was said to be dead. [1770890] 近頃 で は 、 少年 たち は 自分 の 自転車 を 持っ て いる 。;;TID=57392 Boys have their own bikes these days. [1770900] 彼 は いろんな 知識 を 持っ て いる 。;;TID=114626 He has various knowledge. [1770910] 人々 は 供給 が 断た れる まで は 電気 を あっ て 当然 の もの と 思っ て いる 。;;TID=95017 People take electricity for granted until its supply is cut off. [1770920] 最近 駅 の 改札 あたり で 、 平気 で イチャイチャ し てる 若い 奴等 多く なっ た よ なあ 。;;TID=67112 Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed. [1770930] 出る とき に は 必ず 火 を 消し なさい 。;;TID=91203 Be sure to put the fire before you leave. [1770940] 未成年 者 お ことわり 。;;TID=149592 Adults only. [1770950] 彼ら が その プラン に 賛成 する と は 思え ない 。;;TID=131100 They don't seem to approve of the plan. [1770960] 次 の 停留所 で 降り ます 。;;TID=88616 I am going to get off at the next stop. [1770970] パーティー に 出 たい 。;;TID=39705 I would admire to attend the party. [1770980] 君 の 行動 は とっぴ すぎる よ 。;;TID=59025 Your behavior is too extraordinary. [1770990] 私 が 学校 に 遅刻 し た の は 、 その 事故 の ため だっ た 。;;TID=70060 It was because of the accident that I was late for school. [1771000] 私 の 化粧 ケース が みつから ない の です 。;;TID=74071 I can't find my vanity case. [1771010] 私 は すっかり ぬれ て しまっ た 。;;TID=77731 I've got wet inside out. [1771020] 以後 こんな こと は いたし ませ ん 。;;TID=47293 I'll never do this again. [1771030] 彼女 は 私 に 家 に 招待 の 電話 を し て き た 。;;TID=140731 She telephoned to invited me to her house. [1771040] 私 たち は 夜明け に おき た 。;;TID=72986 We got up at dawn. [1771050] 彼 は ことわり も し ない で 私 の 傘 を 持っ て いっ た 。;;TID=115267 He took my umbrella without so much as asking. [1771060] 彼 は 列車 に 乗り遅れ た かも しれ ない 。;;TID=130960 He may have missed the train. [1771070] 私 たち は あなた の 気持ち を 考慮 に 入れる つもり です 。;;TID=71306 We will take your feelings into account. [1771080] 彼 は 日本 の 民話 を 教科書 用 に 編ん だ 。;;TID=128254 He compiled a Japanese folklore anthology for use in schools. [1771090] 彼 が ここ へ 来 て から 1 年 が 経つ 。;;TID=108047 A year his passed since he came here. [1771100] 彼女 が 言っ て いる こと を 理解 する の に 彼 に は 随分 時間 が かかっ た 。;;TID=134546 It took him a long time to take in what she was saying. [1771110] 彼女 は ドレス を 作っ て もらっ た 。;;TID=138271 She had her dress made. [1771120] 彼 によって 何 が 言わ れ まし た か 。;;TID=110090 What was said him? [1771130] 彼女 は 鏡 を 割っ た こと を 許し て くれ た 。;;TID=139784 She forgave me for breaking her mirror. [1771140] ある程度 まで は 彼 を 信頼 し て いる 。;;TID=7025 I trust him to some extent. [1771150] 私 は 外出 せ ず に 家 に い た 。;;TID=80513 I stayed at home instead of going out. [1771160] あなた は 正式 な スピーチ を 用意 する 必要 が あり ませ ん 。;;TID=4987 You need not prepare a formal speech. [1771170] 彼 に 泳ぎ かた を 教え た 。;;TID=110106 I taught him how to swim. [1771180] 今 の ところ まだ セーター は 出来上がっ て い ない 。;;TID=64938 As yet, I have not completed the sweater. [1771190] 景気 は どう な の 。;;TID=60925 How are you making out? [1771200] チャンピオン は 挑戦 者 たち を 思う まま に あしらっ た 。;;TID=35024 The champion had the challengers at his mercy. [1771210] 料理 の 本 を 見 ながら 初め て スペイン 料理 を 作っ て み まし た が 、 大 成功 でし た 。;;TID=152859 Following a book on cooking, I made my first Spanish food, and it came out very well. [1771220] マユコ は 原稿 の 清書 を し た 。;;TID=43111 Mayuko made a fair copy of the draft. [1771230] 私 は 彼 の 小説 を つまら ない と 思う 。;;TID=84785 I think little of his novel. [1771240] 彼 は とても 幸せ だっ た 。;;TID=117633 He was very happy. [1771250] 彼女 は 海外 に 行く と たくさん お金 を 使う 。;;TID=139447 She spends a lot of money when she goes abroad. [1771260] 両国 は 危機 解決 に 向け て 交渉 を する でしょ う 。;;TID=152679 The two countries will negotiate a settlement to the crisis. [1771270] 自転車 を 借り て も いい です か 。;;TID=88816 May I borrow your bicycle? [1771280] その 木 は 屋根 より も 高く 立っ て いる 。;;TID=31271 The tree stands above the roof. [1771290] 彼女 と 結婚 し たい 人 は 誰 でも まず 彼女 の 両親 を 説得 し なけれ ば なら ない 。;;TID=134908 Whoever wants to marry her must first convince her father. [1771300] 私 は 将棋 を 少々 やり ます 。;;TID=82586 I play Shogi a little. [1771310] あなた は 健康 の ため に もっと 運動 を する べき だ 。;;TID=4688 You should take more exercise for the sake of your health. [1771320] ロング さん に 会っ たら 忘れ ず に 奥さん の 様子 を 聞い て 下さい 。;;TID=46299 Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him. [1771330] 突然 の 昇進 の 発表 で 、 彼 、 鳩 が 豆鉄砲 を 食らっ た よう な 顔 を し て い た よ 。;;TID=105639 He looked blank when he heard the announcement of his promotion. [1771340] たまたま 彼ら は その 場 に 居合わせ なかっ た 。;;TID=34640 It so happened that they were not there. [1771350] パジャマ の まま 朝食 を 食べ た 。;;TID=39946 I had breakfast in pajamas. [1771360] 空気 の 場合 、 大気 中 に は 常に ある程度 の 湿気 が ある が 、 その 量 が 大幅 に 増える と 光 の 波 に 影響 し て くる 。;;TID=57895 As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves. [1771370] どちら の 日 でも 結構 です 。;;TID=37367 Either day is OK. [1771380] 娘 達 は 二 人 とも が 留学 し た がっ て いる わけ で は ない 。;;TID=149842 It isn't that both daughters want to study abroad. [1771390] 彼 は 生徒 の 間 で 人気 が ある 。;;TID=126440 He is popular with the students. [1771400] 彼 は 最後 の 最後 に なっ て 約束 を 取り消し た 。;;TID=122504 He canceled the appointment at the last moment. [1771410] 彼 は 実際 に それ を 実行 し た 。;;TID=124860 He did it actually. [1771420] 十分 に 休養 を とる こと は 、 非常 に 大切 です 。;;TID=90920 It's very important to get enough rest. [1771430] 話 を さえぎら ない で ください 。;;TID=153668 Please don't cut me off like that. [1771440] 仕事 中 に 漫画 の 本 を 読む の は やめる こと 。;;TID=68812 Stop reading comic books while working. [1771450] その 岩 は 私 達 の 頭上 に 突き出 て い た 。;;TID=26044 The rock projected over us like a roof. [1771460] 彼女 は 親切 に も 私 に よい 助言 を し て くれ た 。;;TID=141787 She was kind enough to give me good advice. [1771470] 彼女 は あなた を 愛し て い ない と 思う 。;;TID=136639 I doubt that she loves you. [1771480] 人 を 呼び出し て いただけ ませ ん か 。;;TID=94703 Could you page someone for me? [1771490] 彼女 は とうとう 夫 と わか れる こと を 決意 し た 。;;TID=138124 She finally decided to break up with her husband. [1771500] 貴方 は 、 ボール が 好き です 。;;TID=55893 You like balls. [1771510] ドア を あけはなし に し ない で いただけ ます か 。;;TID=36206 Would you please not leave the door open? [1771520] ケン が 結婚 する 日 は 今日 です 。;;TID=11874 It is today that Ken gets married. [1771530] 口 で は 言い表せ ませ ん 。;;TID=63653 Words fail me. [1771540] 誰 が その 店 で 本 を 買い まし た か 。;;TID=101039 Who bought a book at the shop? [1771550] 兄弟 達 は 彼女 の 結婚 について 激論 を 交わし まし た 。;;TID=60881 The brothers had a hot dispute on her marriage. [1771560] 私 は それ を 手 に 入れよ う と し た が 、 全く 無駄 だっ た 。;;TID=78590 I tried to get it, but to no purpose. [1771570] お 飲み物 は いかが か 。;;TID=9532 Something to drink? [1771580] 彼 が それ を し た 時間 は 不明 で ある 。;;TID=108191 The time when he did it was not known. [1771590] 彼 は その 問題 を あの 方法 で 解け なかっ た ので 別 の 方法 を 試み た 。;;TID=116814 Since he could not work out the problem that way, he tried another way. [1771600] 彼 に は 気 を 許す な 。;;TID=109879 Be on your guard against him. [1771610] 夫 は 服装 に 無頓着 です 。;;TID=145498 My husband is indifferent to his clothes. [1771620] この 文 は 書き かえ なきゃ だめ だ 。 意味 が わから ない 。;;TID=17326 You should rewrite this sentence. It does not make sense. [1771630] この 規則 は どんな とき に でも 当てはまる 。;;TID=14744 This rule holds good at all times. [1771640] その 学者 は 財政 政策 の 権威 で ある 。;;TID=25972 The scholar is an authority on fiscal policy. [1771650] 歳月 は 人 を 待た ず 。;;TID=67471 Time and tide wait for no man. [1771660] 言い かえる と 、 彼 は 信念 の 人 です 。;;TID=62734 In other words, he is a man of faith. [1771670] この ドア に は 鍵 が かかっ て いる 。;;TID=13643 This door is locked. [1771680] これ は 日本 で 作ら れ た 日本 製 の 車 です 。;;TID=19154 This is the car made in Japan. [1771690] とても 楽しい 午後 でし た 。;;TID=37467 It was a very pleasant afternoon. [1771700] 彼 に 追いつく ため に できるだけ 速く 走っ た 。;;TID=110261 I ran as fast as possible to catch up with him. [1771710] 私 は 3 年 前 に その ゴルフクラブ に 入会 し た 。;;TID=76250 I joined the golf club three years ago. [1771720] 彼 は あらゆる 点 で あなた より 劣っ て いる 。;;TID=114218 He is inferior to you in all respects. [1771730] 昨晩 は この 試験 の 勉強 を し なけれ ば なら なかっ た の で 、 私 は 疲れ て いる 。;;TID=68064 I am tired because I had to study for this exam last night. [1771740] 競技 者 は 気迫 と 自信 に 満ち て いる 。;;TID=56792 The athlete was full of spirit and confidence. [1771750] 1 日 1 ドル で アメリカ で 暮らし て いける と 思い ます か 。;;TID=958 Do you think you can live on a dollar a day in America? [1771760] 私 は すぐ に 泳ぎ方 を 身 に つけ た 。;;TID=77707 I soon learned how to swim. [1771770] 丈 を 少し 詰め て いただけ ます か 。;;TID=92840 Could you make it a little shorter for me? [1771780] 君 は 毎日 の 生活 に 満足 し て い ます か 。;;TID=60557 Are you satisfied with your daily life? [1771790] 私 の 家族 は その 犬 が とても 好き でし た 。;;TID=74173 My family liked the dog very much. [1771800] 鳥 は 巣 作り を する 。;;TID=103087 Birds build nests. [1771810] そろそろ 行く わ ね 。;;TID=33422 I'm taking off now. [1771820] ニンジン は 別に し て 、 彼 が 食べ ない もの は ない 。;;TID=39510 Apart from carrots, there is nothing he does not eat. [1771830] 塩 を 回し て 下さい 。;;TID=50064 Pass me the salt, will you. [1771840] ジェーン は 勝つ ため に この上ない 努力 を する 。;;TID=20963 Jane makes the utmost effort to win. [1771850] ケイト は ちらっと クリス を 見 た が 、 彼 を 無視 し 、 惨め な 思い を さ せ まし た 。;;TID=11698 Kate glanced at Chris and then ignored him, making him feel miserable. [1771860] 彼 は 家 を 売り に 出し た 。;;TID=120110 He put up his house for sale. [1771870] 彼ら は 彼 に 真実 を 話さ せ た 。;;TID=133581 They forced him to tell the truth. [1771880] ウィンドウズ は 、 拡張 子 を 付け ない と ファイル を 読ん で くれ ない 。;;TID=8578 With Windows, you have to have extensions or it won't read your files. [1771890] ディップ が 辛く て 、 舌 が ヒリヒリ し た 。;;TID=35528 The dip burned my tongue. [1771900] スペイン 語 の 知識 が 少し あれ ば 、 あなた の メキシコ 旅行 を 楽しく する 上 で 大いに 役立つ でしょ う 。;;TID=22997 A little knowledge of Spanish will go a long way toward making your trip to Mexico enjoyable. [1771910] 村井 さん 一家 は 日本 に 帰っ た ?;;TID=99301 The Murais have gone back to Japan? [1771920] 遅く て も 来 ない より まし 。;;TID=102177 Better late than never. [1771930] 喫煙 席 を お願い し ます 。;;TID=56113 Smoking, please. [1771940] たぶん 雨 に なる だろ う 。;;TID=34583 It's going to rain. [1771950] あの 茶色 の 屋根 の 建物 は 教会 だ 。;;TID=6241 That building whose roof is brown is a church. [1771960] 英語 の 辞書 を いつも 持っ て い ます か 。;;TID=49443 Do you have an English dictionary? [1771970] この 仕事 は 決して やさしく ない 。;;TID=15368 This work is by no means easy. [1771980] その 模様 の 色 は 実に 平凡 な もの で ある 。;;TID=31251 The colors of the pattern are very ordinary. [1771990] ぼく が まだ 寝 て いる 時 に 彼 に 来 られ て しまっ た 。;;TID=41837 I had him come while I was still in bed. [1772000] 私 は 一般 の 学生 の こと を 言っ て いる の で あっ て 、 特定 の 学生 の こと を 言っ て いる の で は ない 。;;TID=79948 I mean students in general, but not in particular. [1772010] もし 今 、 私 が 100万 円 持っ て い たら 、 車 を 買う で あろ う 。;;TID=44703 If I had one million yen now, I would buy a car. [1772020] 私 達 は どんな 人 も どんな 事 も 笑いもの に す べき で ない 。;;TID=87055 We shouldn't make fun of anybody or anything. [1772030] その 会 に 出席 する と は 約束 し なかっ た 。;;TID=25711 I didn't commit myself to attend the meeting. [1772040] ワイン は 葡萄 から 作ら れる 。;;TID=46393 Wine is made from grapes. [1772050] 彼女 は その 金 が なくなっ て いる の に 気がつい た 。;;TID=137589 She found the money gone. [1772060] 彼ら は それぞれ の 家 に 帰っ た 。;;TID=132074 They went home to their respective houses. [1772070] ご飯 と パン どちら が いい です か 。;;TID=20338 Which do you prefer, rice or bread? [1772080] 彼女 は なく なっ た 財布 を 探し て いる 。;;TID=138298 She is looking for her missing wallet. [1772090] 若い うち は 苦労 す べき だ 。;;TID=90059 You should work hard while you are young. [1772100] 昨晩 は ぐっすり お 休み に なり まし た か 、 と 彼 は 私 に たずね た 。;;TID=68063 He asked me if I had slept well the night before. [1772110] 彼女 は 朝寝坊 だ 。;;TID=142464 She is a late riser. [1772120] 今朝 は 寒い です ね 。;;TID=65408 Cold this morning, isn't it? [1772130] これ は 私 の 好み に ぴったり です 。;;TID=19005 This is just the way I like it done. [1772140] とにかく その プログラム は 成功 だっ た 。;;TID=37637 At any rate, the program was a success. [1772150] その 事故 は 本当に 昨年 起こっ た の です か 。;;TID=27873 Did the accident really come to pass last year? [1772160] 私 は まったく あなた に 賛成 です 。;;TID=79495 I quite agree with you. [1772170] しかしながら 、 私 は あなた の 御 意見 に 賛成 でき ませ ん 。;;TID=21145 I cannot, however, agree to your opinion. [1772180] 夕食 に お 招き 下 さり ありがとう ござい ます 。;;TID=151639 Thank you for inviting me to dinner. [1772190] 尿 に うみ の よう な もの が 出 ます 。;;TID=106960 Something like pus comes out when I pass urine. [1772200] 彼女 は 黙っ て 受話器 を 置い た 。;;TID=143873 She hung up in silence. [1772210] この 歌 はかれ ら に 愛さ れ て いる 。;;TID=14368 This song is loved by them. [1772220] 身近 に い ない と 忘れ去ら れる 。;;TID=94339 Out of sight, out of mind. [1772230] 向こう に 、 すわっ て いる 少女 は ナンシー です 。;;TID=63744 The girl sitting over there is Nancy. [1772240] 子供 に 話し掛け た が 逃げ ちゃっ た 。;;TID=69193 I spoke to a child on the street, but the child ran away. [1772250] 自分 の もの なら ガチョウ も 白鳥 に 見える 。;;TID=88966 All his geese are swans. [1772260] 彼 が 通り を 横切る の が 見 られ た 。;;TID=109103 He was seen to cross the street. [1772270] よろこん で お手伝い し ましょ う 。;;TID=45721 I will be glad to help you. [1772280] 彼ら が いつ 挑戦 し て き て も 、 準備 は でき て い ます 。;;TID=131087 I'm ready whenever they challenge me. [1772290] 向こう に 立っ て いる 女の子 は 誰 です か 。;;TID=63773 Who is the girl standing over there? [1772300] その 男 は 三 杯 で 酔いつぶれ て しまっ た 。;;TID=29694 After three drinks, the man passed out. [1772310] ジョン を 納得 さ せる の は 難しい 。;;TID=22259 It is hard to convince John. [1772320] 彼女 は 家族 の ため に 一生懸命 働い た 。;;TID=139356 She worked hard in behalf of her family. [1772330] 今日 出発 し た ほう が いい かも しれ ませ ん 。;;TID=66287 It may as well leave today. [1772340] 彼女 は 病気 の よう に 思える 。;;TID=143369 She seems to be sick. [1772350] 彼 が 善良 だ から と いっ て 、 賢い と いう こと に は なら ない 。;;TID=109050 Because he is good, it does not follow that he is wise. [1772360] 彼 の 態度 から 彼 が 地方 出身 な こと は 明らか だ 。;;TID=112310 His manner marks him as a man from the country. [1772370] 次 が 君 の 降りる 駅 です 。;;TID=88465 The next is yours. [1772380] それら は さらに いっそう の 活力 で 復興 し た 。;;TID=33144 It revived with even greater vigor. [1772390] その 船 は 港 に 停泊 し て いる 。;;TID=29310 The ship is at anchor in the harbor. [1772400] 彼 は 怒る と よく 大声 を たてる 。;;TID=127908 He is liable to shout when angry. [1772410] もう お 体 は いい ん です か 。;;TID=43854 Are you all right now? [1772420] 彼 は 常に 民衆 の 味方 で あっ た 。;;TID=125647 He was always on the people's side. [1772430] この スーツ に 合う ネクタイ を 選ぶ の を 手伝っ て もらえ ませ ん か 。;;TID=13462 Will you help me pick out a tie to go with this suit? [1772440] 今日 お気に入り の 芸能人 が 出 てる ミュージカル を 見 に 行っ た 。 彼 は 、 今年 の 一 押し だ ね 。;;TID=65659 I went to a musical with my favorite actor today. He's the one must-see for this year. [1772450] 犬 が 魚 で ない の と 同様 、 イルカ は 魚 で は ない 。;;TID=62171 A dolphin is no more a fish than a dog is. [1772460] 彼 は ラジオ を 聞い て いる 。;;TID=118951 He is listening to the radio. [1772470] 彼ら は 王様 の 作っ た 法律 に 反抗 し た 。;;TID=132415 They defied the laws of the king. [1772480] 嫁 に やら なく て は なら ない 娘 が 3 人 いる 。;;TID=51579 I have three daughters to marry off. [1772490] この 歌 は 哀調 を おび て いる 。;;TID=14373 This song sounds sad. [1772500] 出来る だけ ゆっくり 話し て 下さい 。;;TID=91291 Please speak as slowly as possible. [1772510] 生徒 だけ で なく 先生 も 休暇 を 欲し がっ て いる 。;;TID=96405 Not only the students but also their teacher wishes for holidays. [1772520] 速球 を 投げる 。;;TID=99241 Pitch a fast ball. [1772530] 裁判所 が 未成年 の 犯罪 者 に対して とる 姿勢 は 成人 の 犯罪 者 に対する 姿勢 と は 異なる 。;;TID=67530 The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals. [1772540] 気 の せい だ よ 。;;TID=55627 It's just your imagination. [1772550] 彼女 は 私 の 意 に かなっ た 女性 です 。;;TID=140840 She is a woman after my own heart. [1772560] 君 が 成功 し た と 聞い て うれしい 。;;TID=58348 I'm glad to hear of your success. [1772570] その 店 で は 教科書 を 売っ て いる 。;;TID=30116 They sell textbooks at the bookstore. [1772580] スーパー へ 行く の なら オレンジ を いくつ か 買っ て 来 て 下さい ませ ん か 。;;TID=22419 If you're going to the supermarket, will you please bring me back some oranges? [1772590] 私 は 他 に 何 も でき ない 。;;TID=83259 I can't do anything else. [1772600] 君 は 彼 の 援助 を 当て に する こと が できる 。;;TID=60437 You can depend on his help. [1772610] 私 は 両親 に は 必ず 毎月 手紙 を 書き ます 。;;TID=86424 I never fail to write to my parents every month. [1772620] 明日 、 雨 が 降れ ば いい のに 。;;TID=150002 I hope it rains tomorrow. [1772630] 彼女 は 犬 に 餌 を やる の を 忘れ た 。;;TID=139977 She forgot to feed her dog. [1772640] 彼 は 君 に 金 を 貸す ほど ばか で は ない さ 。;;TID=121348 He knows better than to lend you money. [1772650] 私 は あなた から まだ 返事 を もらっ て い ませ ん 。;;TID=76363 I have received no reply from you yet. [1772660] そこ に は 歩い て 行っ た 方 が いい よ 。;;TID=23872 You'd better go there on foot. [1772670] ジョーンズ 教授 は 来年 退官 さ れ ます 。;;TID=21851 Professor Jones retires next year. [1772680] いっしょ に 来 な さ い 。;;TID=7919 Come with us. [1772690] 彼 の 父 が 死ん だ 、 そして さらに 悪い こと に は 母 も 病気 に なっ た 。;;TID=112662 His father died, and to make matters worse, his mother fell ill. [1772700] どちら でも 欲しい 方 を 選ん で いい です よ 。;;TID=37318 You may choose whichever you want. [1772710] あなた に 深く 同情 し ます 。;;TID=3068 I feel for you deeply. [1772720] 一 ヶ月 間 雨 が 降ら なかっ た ので 彼ら は 井戸 を 掘ら なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=47822 Not a drop of rain fell for a month, so they had to dig a well. [1772730] 彼女 は 自分 の 不幸 な 運命 に ため息 を つい た 。;;TID=141287 She sighed over her unhappy fate. [1772740] 我々 は 古代 文明 の 遺跡 を 発見 し た 。;;TID=52915 We discovered relics of an ancient civilization. [1772750] 彼 の 計画 は うまく いか ない だろ う 。;;TID=111105 He will get nowhere with his plans. [1772760] 彼 は 全 科目 優等 で 賞 を 得 た 。;;TID=126718 He won the prize for excellence in all subjects. [1772770] ところで 、 君 は どこ に 住ん で いる の 。;;TID=37241 By the way, where do you live? [1772780] パター ソ ン 博士 : とんでも ない 。 ココ が ゴリラ は 利口 で 手話 を 覚え られる こと を 私 たち に 教え て くれ まし た 。;;TID=40180 Dr. Patterson: Not at all! Koko has taught us that gorillas are intelligent enough to learn sign language. [1772790] もし すべて が 彼女 の 計画 通り に 進む なら 、 彼女 は 引っ張りだこ だろ う 。;;TID=44517 If all went according to her plan, she would be in great demand. [1772800] 森林 の 保護 は 世界中 の 重要 な 問題 だ 。;;TID=94001 Forest conservation in an important issue all over the world. [1772810] 私 たち は きのう の テスト について 話し た 。;;TID=71392 We talked about yesterday's test. [1772820] 彼女 は 非常 に こわがっ て いる よ 。;;TID=143235 She looks very much afraid. [1772830] その くつ の 代金 を 払い まし た 。;;TID=24306 Did you pay for those shoes? [1772840] 彼女 は 新鮮 な 空気 を 一息 吸い に 表 へ 出 た 。;;TID=141745 She went outside to get a breath of fresh air. [1772850] 湖 の 深 さ は どの くらい です か 。;;TID=63082 How deep is the lake? [1772860] 彼女 は 今 に も 卒倒 し そう だっ た 。;;TID=140197 She was on verge of fainting. [1772870] 彼 は 一日中 食事 も とら ず に 小説 に 熱中 し て いる 。;;TID=119451 He has been absorbed in the novel all day without eating. [1772880] 私 だっ たら 、 そんな お金 は 銀行 に 預ける よ 。;;TID=73092 If I were you, I'd put the money in a bank. [1772890] 1 人 の 乗客 が 気 を 失っ た が 、 スチュワーデス が 彼 の 意識 を 回復 さ せ た 。;;TID=928 A passenger fainted, but the stewardess brought him around. [1772900] それ を 知っ て い たら 、 彼女 に そんな 事 を 言わ なかっ た のに 。;;TID=33332 Had I known that, I wouldn't have said such a thing to her. [1772910] 彼 は 来る だろ う と 思う 。;;TID=130696 We think that he will come. [1772920] 私 は 冗談 など 言う 気 が し ない 。;;TID=82705 I am in no mood for joking. [1772930] 彼女 が 我が 子 に 手 を かけ た 。;;TID=134487 She laid hands on her own child. [1772940] 右腕 を 骨折 し た よう です 。;;TID=48684 I think my right arm is broken. [1772950] あなた は 英語 が 上達 する よう に 努力 し なけれ ば なら ない 。;;TID=4484 You must endeavor to improve your English. [1772960] 彼 は 言葉 を 慎重 に 選ん だ 。;;TID=121864 He chose his words carefully. [1772970] 私 たち は 最後 まで 勝利 を 得よ う と 争っ た 。;;TID=72230 We disputed the victory to the end. [1772980] 予算 が 限ら れ て い ます 。;;TID=151723 We are traveling on a tight budget. [1772990] 彼 は 手紙 で ニューズウィーク 誌 に 自分 の 意見 を 伝え た 。;;TID=125123 He voiced his opinion in a letter to the Newsweek magazine. [1773000] その ニュース で 彼女 の こと は みんな に 広く 知れ渡っ た 。;;TID=24735 The news brought her a lot of publicity. [1773010] この 写真 を 見る と いつも 昔 を 思い出す 。;;TID=15741 These pictures always remind me of the old days. [1773020] 来月 は 、 損失 を 取り返さ ね ば なら ない 。;;TID=152078 The loss must be made up for next month. [1773030] 手紙 は ペン で 書き なさい 。;;TID=90367 Write your letters with a pen. [1773040] 彼ら は 500 年 前 に ペルー に 帝国 を 築い た 。;;TID=131611 They built their empire in Peru about five hundred years ago. [1773050] 私 は それ を 得る ため に あらゆる 努力 を し ます 。;;TID=78609 I will make every effort to get it. [1773060] 私 は あなた を ほか の 人 と 見 間違え て い た ので 挨拶 は し ませ ん でし た 。;;TID=76594 I didn't greet you because I mistook you for somebody else. [1773070] 夕べ 霜 が 降り た 。;;TID=151614 It frosted last night. [1773080] 彼女 は かなり 裕福 だ 。;;TID=137064 She isn't poor. [1773090] 我々 の 文化 で は 、 男 は 一度に ひとり の 妻 と しか 結婚 でき ない 。;;TID=52565 In our culture, a man is allowed to be married to only one wife at a time. [1773100] 彼 は あの 子 に ほれこん で いる 。;;TID=114101 He is gone on that girl. [1773110] 彼 は よい 声 を し て いる 。;;TID=118832 He has a sweet voice. [1773120] 体 を お 大事 に 。;;TID=99994 Please take good care of yourself. [1773130] 私 達 は 考え を 言葉 によって 表現 する 。;;TID=87264 We express our thoughts by means of language. [1773140] あなた の 家 に 迎え に 行き ます 。;;TID=3317 I'll pick you up at your home. [1773150] 彼 は 時間 厳守 を 誇り に し て いる 。;;TID=124242 He is proud of his punctuality. [1773160] この 事実 で 彼 が 無知 な の が 分かる 。;;TID=15542 This fact accounts for his ignorance. [1773170] 徒歩 旅行 者 たち は ボストン を 出発 し 6 カ月 後 に サンフランシスコ に 到着 し た 。;;TID=104299 The walkers set out from Boston and reached San Francisco six months later. [1773180] ある 偉大 な 詩人 が ここ に 住ん で い た と 言わ れ て い た 。;;TID=6927 It was said that a great poet had resided here. [1773190] 今日 は 雪 です 。;;TID=66151 It's snowy today. [1773200] 彼 と いっしょ だ と 気 が 楽 で ある 。;;TID=109483 I feel comfortable in his company. [1773210] 荷物 を お 持ち し ましょ う 。;;TID=52214 Let me help you with your baggage. [1773220] 彼 は 息子 を 学校 へ やる こと が でき なかっ た 。;;TID=126953 He could not send his son to school. [1773230] あぁ 、 ビール が 飲み たい !;;TID=1936 I'm dying for a beer! [1773240] 追試 を 受け なきゃ なら ない 。;;TID=103178 I've got to take a make-up test. [1773250] そこ は 駅 から 歩い て すぐ です 。;;TID=23926 It is only a short walk from the station. [1773260] 私 は 先約 が なけれ ば 、 その パーティー に 行く こと が でき た だろ う 。;;TID=83081 If I had not had a previous engagement, I could have come to the party. [1773270] 彼 は うれし さ の あまり 小躍り し た 。;;TID=114736 He was so happy he did a little dance. [1773280] 彼 は 署名 集め で 近所 を 歩き回っ た 。;;TID=125336 He went around the neighborhood collecting signatures. [1773290] 私 は 生活 保護 を 受け て 生きる だろ う 。;;TID=82974 I'll live on welfare. [1773300] 貴社 の データベース に 、 私 ども の 新 住所 が 登録 さ れ て い ない の で は ない でしょ う か 。;;TID=55848 We are afraid that our new address is not registered on your database. [1773310] 文 の 初め に は 大文字 が 用い られる 。;;TID=146854 A capital letter is used at the beginning of a sentence. [1773320] この ドレス は あなた の もの ほど 高価 で ない 。;;TID=13683 This dress is cheaper than yours. [1773330] ケイト は アン より 背 が 低い 。;;TID=11682 Kate is not as tall as Anne. [1773340] とても 暗かっ た 。;;TID=37464 It was so dark. [1773350] 彼女 は すぐ に やってくる 。;;TID=137358 She will be along soon. [1773360] 彼 は 出 て 行け と 叫ん だ 。;;TID=125302 He shouted, "Get out!". [1773370] わたし が この 写真 を 見る 時 昔 の こと を 思い出す 。;;TID=46507 When I see this picture, I always think of the old days. [1773380] その 腫れ から 判断 する と 、 その 人 は きっと 蛇 に かま れ た に 違い あり ませ ん 。;;TID=28238 Judging by the swelling, the man must have been bitten by a snake. [1773390] 彼 は 理由 を 簡単 に 説明 し た 。;;TID=130778 He gave his reasons in brief. [1773400] 彼女 が 彼 と 結婚 し て から もう 十 年 に なる 。;;TID=134745 She has been married to him for a decade now. [1773410] その 気体 は 強い 異臭 を 放つ 。;;TID=26105 The gas gives off a strong, bad smell. [1773420] 暗黒 の おうじ は と は 悪魔 の こと で ある 。;;TID=47259 The prince of darkness means Satan. [1773430] 彼 は 仕事 で そこ に 行っ た 。;;TID=122795 He went there on business. [1773440] アシカ は 大きな ボール の 上 で うまく バランス を 取っ た 。;;TID=2225 The seal kept its balance well on the large ball. [1773450] 彼 が うろたえ てる すき に すかさず 彼女 は 逃げ た 。;;TID=108002 She took advantage of his confusion to escape. [1773460] 彼 の 行い を 評価 する 時 は 彼 の 年齢 を 考慮 し なけれ ば なら ない 。;;TID=111431 You must take his age into account when you judge his performance. [1773470] 気苦労 で 彼 は 急 に ふけ た 。;;TID=55675 Care aged him quickly. [1773480] 交通 事故 に は 用心 し なけれ ば なら ない 。;;TID=63453 We should guard against traffic accidents. [1773490] 私 は 彼 が 助け て くれる もの と 思う 。;;TID=84138 I expect him to help me. [1773500] 彼 は 泳げ ない よう だ 。;;TID=119587 It seems that he is unable to swim. [1773510] 元気 を 出せ 、 私 たち は きっと 助かる 。;;TID=62514 Cheer up! I'm sure we'll be saved. [1773520] すべて の 人 の 友 は 誰 の 友 で も ない 。;;TID=23077 A friend to everybody is a friend to leisure. [1773530] 今年 の 秋 に メキシコ で 大 地震 が あっ た 。;;TID=66347 A great earthquake hit Mexico this fall. [1773540] 彼 は 多分 失敗 する だろ う 。;;TID=127111 Probably he will fail. [1773550] 彼 に は 商人 に なっ た 息子 が 2 人 いる 。;;TID=109960 He has two sons who became merchants. [1773560] そちら へ は 空港 から どの よう に 行け ば 良い の です か 。;;TID=24081 How should I get to your office from the airport? [1773570] その 町 に は 狭い 小路 が 多い 。;;TID=29948 The town has many narrow lanes. [1773580] 彼 は はるばる パキスタン から 私 に 会い に 来 た 。;;TID=118010 He came to see me all the way from Pakistan. [1773590] 彼ら は トーナメント で の 勝利 を 過大 に 評価 し た 。;;TID=132132 They made much of the victory of their team in the tournament. [1773600] 先週 から 、 クレーム の 電話 が ひっきりなしに かかっ て くる 。;;TID=97376 There's been a constant stream of complaint calls since last week. [1773610] 私 たち は 空港 まで 急い だ が 、 飛行機 に 乗り遅れ て しまっ た 。;;TID=72094 We hurried to the airport only to miss the plane. [1773620] 君 は その 事 について 彼女 に 謝る べき だ 。;;TID=59629 You are to apologize to her for it. [1773630] 彼 が そう 言う なんて 不思議 だ 。;;TID=108103 It is a marvel that he should say so. [1773640] 肉眼 で は ほとんど 見え ない 星 も ある 。;;TID=106006 Some stars are hardly visible to the naked eye. [1773650] 彼 は 金持ち の 家 に 生まれ た 。;;TID=121250 He was born rich. [1773660] 約束 を 守る こと を 誓わ なけれ ば いけ ない 。;;TID=151214 You must bind yourself to keep promise. [1773670] 彼 の 不注意 の ため に その 事故 が 起こっ た 。;;TID=112656 His carelessness resulted in the accident. [1773680] 氷 は 乗っ て も 大丈夫 か 。;;TID=145083 Will you the ice bear our weight? [1773690] もっと 運動 し なさい 、 さも ない と 太り過ぎ に なり ます よ 。;;TID=45106 Do more exercise, or you'll get too fat. [1773700] 太郎 は 責任 感 が 強い 。;;TID=99958 Taro has a strong sense of responsibility. [1773710] 私 は 預金 口座 に たくさん 金 が ある 。;;TID=86301 I have a lot of money in my savings account. [1773720] 父 は 時には 子供 じみ た こと を いっ たり 、 し ます 。;;TID=146038 My father can be terribly childish, but he means well. [1773730] 湖畔 に は かなり 多く の ホテル が 有る 。;;TID=63104 There are quite a few hotels by the lake. [1773740] 彼女 の 顔 に は 笑い が 込み上げ て い た 。;;TID=135445 A smile spread across her face. [1773750] 仕事 を やり遂げ まし た 。;;TID=68767 I've accomplished my task. [1773760] 私 たち は 喫茶店 で 楽しく 時 を 過ごし た 。;;TID=72054 We had a good time at a coffee shop. [1773770] その 芝居 は 部分 的 な 成功 しか おさめ なかっ た 。;;TID=28078 The play was only a partial success. [1773780] 正直 に 言う と 、 私 は 孤独 だっ た 。;;TID=96273 To tell the truth, I felt lonely. [1773790] 君 の 案 を 実行 に 移せる と 思っ て いる の か 。;;TID=58844 Do you think you can put your idea into practice? [1773800] 私 は テレビ の ニュース 番組 が 好き です 。;;TID=78898 I like news programs on TV. [1773810] 彼女 は 横浜 に 住ん で いる 。;;TID=139214 She lives in Yokohama. [1773820] 冬 に 雪 が たくさん 降り ます か 。;;TID=104547 Does it snow much in winter? [1773830] 私 は 「 ひさし 」 という 名前 だ 。;;TID=76070 My name is Hisashi. [1773840] 外国 勢力 に 加担 する スパイ 活動 に たずさわる なら ば 、 あなた は 祖国 を 裏切る こと に なる 。;;TID=54084 If you engage in espionage work for a foreign power, you are selling your country down the river. [1773850] その 店 は 今日 は 開い て い ない 。;;TID=30150 The store is not open today. [1773860] ご機嫌 いかが ?;;TID=20177 How are you? [1773870] 沈ん で いく 太陽 を 見 て ごらん 。;;TID=103142 Look at the setting sun. [1773880] あれらの リンゴ は 大きい 。;;TID=7194 Those apples are big. [1773890] 昨夜 は いつ 寝 まし た か 。;;TID=68140 When did you go to bed last night? [1773900] 雨 は すぐ やみ ます よ 。;;TID=49049 The rain's letting up soon. [1773910] 塩 は 食べ物 を 腐ら せ ず 長持ち さ せる の に 役立つ 。;;TID=50042 Salt helps to preserve food from decay. [1773920] 私 は 彼 が し て くれ た 事 に対して 礼 を 述べ た 。;;TID=83999 I thanked him for what he had done. [1773930] 授業 を よく 聞い て いれ ば 成績 は 上がり ます 。;;TID=90628 Paying attention in class may lead to high marks. [1773940] 囚人 は 強盗 罪 により 服役 し て い た 。;;TID=90650 The inmate was doing time for a burglary conviction. [1773950] 冗談 だ と 思わ れ て は 困る 。;;TID=92914 Don't think I'm joking. [1773960] 概して 、 日本 の 人々 は 外国 語 が 不得意 だ 。;;TID=54142 As a rule, Japanese people are not good at foreign languages. [1773970] トム が 自動車 修理 工場 で 働い て いる なんて 想像 でき ます か 。;;TID=37903 Can you envisage Tom's working in a garage? [1773980] 散歩 に 出かけ ませ ん か 。;;TID=68488 How about going out for a walk? [1773990] 私 は やっと 授業 に 間に合っ た 。;;TID=79665 I was just in time for class. [1774000] 私 は すべて を 考慮 に 入れ た 。;;TID=77767 I have taken everything into consideration. [1774010] 会議 は 五 時 まで 続い た 。;;TID=53446 The meeting lasted until 5. [1774020] わかり まし た 。 何 でしょ う か 。;;TID=46420 Certainly. What can I do? [1774030] 来年 の 僕 の 誕生 日 は 日曜日 に 当たる 。;;TID=152169 Next year my birthday will fall on a Sunday. [1774040] 私 は 今日 の 午後 メアリー と 会う こと に なる でしょ う 。;;TID=81492 I will be seeing Mary this afternoon. [1774050] 君 は 一番 背 が 高い 。;;TID=59936 You are tallest. [1774060] ピーター は 新しい オムツ を 必要 と し て いる の かも しれ ない 。;;TID=40521 Peter may need a new diaper. [1774070] 彼 は その 話 し を でっち上げ た 。;;TID=116884 He made up the story. [1774080] 彼 は 一 人 旅 が 好き です 。;;TID=119371 He likes to travel alone. [1774090] 私 は 君 に 会う の を 楽しみ に 待っ て いる 。;;TID=80972 I am looking forward to seeing you. [1774100] 彼 は 若く て 未経験 だ が やる気 満々 だ 。;;TID=125051 He is young and inexperienced, but quite enterprising. [1774110] メアリー は その 二 人 の うち で 可愛い 方 です 。;;TID=43528 Mary is the cuter of the two. [1774120] どうして 彼女 は そんなに 怒っ た の か 。;;TID=36642 What made her so angry? [1774130] ユミ と ケイコ で は どちら が 速く 走り ます か 。;;TID=45478 Who runs faster, Yumi or Keiko? [1774140] 国家 は 財政 危機 に 直面 し て いる 。;;TID=64559 The state faces a financial crisis. [1774150] テニス を する の は 面白い 。;;TID=35849 It's fun to play tennis. [1774160] あなた は 早く 起き なけれ ば なり ませ ん 。;;TID=5013 You have to get up early. [1774170] それ を し て も よろしい 。;;TID=33198 I will give you permission to do it. [1774180] 彼女 は 落ち着き を 保と う と 努め た 。;;TID=144085 She tried to keep her presence of mind. [1774190] 彼 は 慎重 に 仕事 を する ひと です 。;;TID=125777 He is a careful worker. [1774200] 亀の甲 より 年の功 。;;TID=55959 Experience without learning is better than learning without experience. [1774210] 「 僕 は 、 僕 の 願い事 について 考え て い た の だ 」 小さい 黒い ウサギ が いい まし た 。;;TID=506 "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. [1774220] 無声 子音 に これら の 規則 を 適用 する こと は 適切 だ と 思わ れる 。;;TID=149745 It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. [1774230] どんな こと が あっ て も 、 絶対 に スイッチ に さわっ て は いけ ませ ん 。;;TID=38534 On no account must you touch that switch. [1774240] 私 は その 理由 を 説明 しよ う と し た が 無駄 だっ た 。;;TID=78480 I tried in vain to explain the reason. [1774250] 良く なっ たら 伺い ます 。;;TID=152956 I will come and see you when I get well. [1774260] 土曜日 の 午後 、 釣り に 行き ませ ん か 。;;TID=104451 Would you like to go fishing on Saturday afternoon? [1774270] 彼女 の やさし さ が 彼 の 怒り を しずめ た 。;;TID=135364 Her kindness appeased his anger. [1774280] 彼 は 私 に 席 を 取っ て おい て くれ た 。;;TID=123470 He kept a seat for me. [1774290] その 賞賛 は 皮肉 の 変装 し た もの で ある こと に 彼 は 気がつか なかっ た 。;;TID=28739 He was not aware that the praise was a satire in disguise. [1774300] 彼 は 行儀 が よい ので みんな が 彼 を 好き に なる でしょ う 。;;TID=122112 His good manners predispose people to like him. [1774310] 若い が 彼 は 経験 豊富 です 。;;TID=90062 Young as he is, he has much experience. [1774320] 申告 が 必要 な 物 を お 持ち です か 。;;TID=94053 Do you have anything to declare? [1774330] 彼 の あつかまし さ は もう たくさん だ 。;;TID=110354 I had quite enough of his impudence. [1774340] 誰 も そこ に はいれ ない よ 。;;TID=101402 No one can go in there. [1774350] 彼女 の 母親 は 全く ひとり で 田舎 に 暮らし て いる 。;;TID=136084 Her mother lives in the country all by herself. [1774360] 彼 は 私 に ケーキ の 作り方 を 教え て くれ まし た 。;;TID=123276 He showed me how to make a cake. [1774370] 今 まで の ところ は よろしい 。;;TID=65083 It is all right so far. [1774380] 飛行機 に 乗り遅れ まし た が 、 次 の に のれ ます か 。;;TID=144746 I missed my flight. Can I get on the next flight? [1774390] 私 は それ を 思っ て も 見 なかっ た 。;;TID=78579 Never did I think of it. [1774400] 落ち着い たら 電話 し て ください 。;;TID=152234 Call me when you get settled in. [1774410] 彼女 は 窓 を 開けっ放し に し た 。;;TID=142139 She left the window open. [1774420] 誰 が 君 に その ニュース を 教え た の です か 。;;TID=101106 Who told you the news? [1774430] 人 の 話 に 水 を 差さ ない で くれ 。;;TID=94514 Don't throw a wet blanket over our conversation. [1774440] 2つ 目 の 角 を 右 に 曲がり なさい 。;;TID=1144 Turn right at the second corner. [1774450] 小説 の 新しい 一派 が 起こっ た 。;;TID=92055 A new school of fiction has grown up. [1774460] 彼女 が 来る 必要 は なかっ た 。;;TID=134834 She didn't need to come. [1774470] 私 たち は 彼 が すぐ 戻っ て くる と 思う 。;;TID=72690 We expect him to come back soon. [1774480] 寝る 前 に は 明かり を 消し て 下さい 。;;TID=93391 Please put out the light before you go to sleep. [1774490] ああ 、 私 に いい 考え が ある 。;;TID=1949 Oh, I have a good idea. [1774500] この 仕掛け は スイッチ で 動く 。;;TID=15333 This device is actuated by a switch. [1774510] 彼ら は 会え ば 必ず けんか を する 。;;TID=132491 They never meet without quarreling. [1774520] 先生 は 、 月 が どう いう 点 で 地球 と 違う か ぼく に 質問 し た 。;;TID=97514 The teacher asked me how the moon differs from the earth. [1774530] 彼 は 金離れ が よい 。;;TID=121261 He is generous with his money. [1774540] シドニー の 空気 は 東京 より きれい です 。;;TID=21264 The air of Sydney is cleaner than that of Tokyo. [1774550] 私 達 が お互い に 知り合う こと は とても 大切 だ 。;;TID=86696 It is very important for us to know each other. [1774560] 井戸 は 水 を 得 られる 所 で ある 。;;TID=47813 A well is a place where you can get water. [1774570] 彼ら は 週 に 1 回 会う 。;;TID=133060 They meet once a week. [1774580] 外 から の 圧力 が ますます 激しく なっ て き て いる 。;;TID=53920 External pressure grows ever more intense. [1774590] 水 の 摂氏 は 0 度 で 凍る 。;;TID=95358 Water freezes at 0 degrees Centigrade. [1774600] 急行 は 6 時 に 出発 し て 9 時 に 東京 に 着く 。;;TID=56443 The express starts at six, arriving in Tokyo at nine. [1774610] 哲学 は 難しい と 見なさ れる こと が 多い 。;;TID=103627 Philosophy is often regarded as difficult. [1774620] この 建物 に 犬 を 連れ て はいれ ませ ん 。;;TID=15050 You aren't permitted to bring dogs into this building. [1774630] 彼 の 職業 は 歯医者 で ある 。;;TID=111990 He is a dentist by profession. [1774640] すべて を 台無し に する 。;;TID=23146 Bring everything to ruin. [1774650] 実力 が 伯仲 し た チーム 同士 の 対戦 な の で 面白い 試合 に なり そう だ 。;;TID=89622 Both teams are well matched, the game will be an interesting one. [1774660] 雨 が 降る かも しれ ない し 降ら ない かも しれ ない 。;;TID=48860 It may rain, and then again, it may not. [1774670] 彼女 は なにか 飲み物 を 下さい と 頼ん だ 。;;TID=138307 She begged for something to drink. [1774680] 好き な よう に 行き来 し て いい です よ 。;;TID=63829 You may come and go at will. [1774690] 美人 の 妻 を 持っ た 者 は 目 が 二つ で は 足り ない 。;;TID=144920 He who has a fair wife needs more than two eyes. [1774700] あなた は 学校 へ 行き ます 。;;TID=4627 You go to school. [1774710] 学校 で は 彼 は いつも トップ だっ た 。;;TID=54361 At school he was always at the top of his class. [1774720] 手もと に 鉛筆 を お 持ち です か 。;;TID=90306 Do you have a pencil about you? [1774730] 私 は 犬 に 肉 を 与え た 。;;TID=81139 I fed some meat to my dog. [1774740] タケオ は 彼 なり に 良い やつ だ 。;;TID=34231 Takeo is quite a good fellow in his way. [1774750] いったい この 建物 は いつ 建設 さ れ た の だろ う 。;;TID=7938 I wonder when this building was constructed. [1774760] いまどき そんな こと は 子供 だって しない だろ う 。;;TID=8351 A child today would not do that. [1774770] 彼ら は 子供 の 教育 に 熱心 だ 。;;TID=132858 They are earnest about their children's education. [1774780] 縁 は 異 な もの 。;;TID=49920 Marriages are made in heaven. [1774790] 日本 で は 、 授業 は 4月 に 始まる 。;;TID=106180 In Japan school starts in April. [1774800] あの 政治 家 は 内外 の 事情 に 精通 し て いる 。;;TID=6138 That politician is well versed in internal and external conditions. [1774810] 冬 の 後 に 春 が 来る 。;;TID=104555 Spring comes after winter. [1774820] 例年 に なく 寒い 冬 だ そう です ね 。;;TID=153129 I hear that you are having an unusually cold winter. [1774830] 彼 は コンピューター ゲーム に 夢中 だっ た 。;;TID=115421 He was absorbed in a computer game. [1774840] 彼女 は 彼 の 方 に 視線 を 向け た 。;;TID=143098 She cast an eye in his direction. [1774850] 弁護士 を お世話 願え ませ ん か 。;;TID=147303 Could you find me an attorney? [1774860] 東京 の 中心 部 に 向かう 途中 で ガス 欠 に なっ た 。;;TID=104696 We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. [1774870] 彼 は 私 達 の 隣 に 住ん で いる 人 です 。;;TID=124046 He is the man that lives next door to us. [1774880] デリカ テッセン から 火災 が 発生 し 、 はい の 山 を 残し て 全焼 し た 。;;TID=35950 A delicatessen caught fire and burned down, leaving a heap of ashes. [1774890] 私 が 癌 を 克服 し た の は 奇跡 だ 。;;TID=70069 It's a miracle that I've got over cancer. [1774900] 組合 は デモ に 参加 し まし た か 。;;TID=98653 Did the union participate in the demonstration? [1774910] 御霊 によって 生まれる もの も 、 皆 その とおり です 。;;TID=63349 So it is with everyone born of the Spirit. [1774920] コーチ は チーム を 勝利 に 導い た 。;;TID=12113 The coach steered his team to victory. [1774930] 私 は 試験 の 成績 を 心配 し て い ます 。;;TID=82022 I am anxious about the results of the examination. [1774940] 私 は 以前 に 彼女 と 会っ た 事 が 無い 事 を 確信 し た 。;;TID=79826 I was sure I had never seen her before. [1774950] まだ 何 も 知り ませ ん 。;;TID=42847 I don't know anything. [1774960] 彼 は プラットホーム を 行っ たり 来 たり し て い た 。;;TID=118169 He was walking up and down the station platform. [1774970] 彼女 が 何 を 言お う と 落ちつい て い なさい 。;;TID=134475 Don't lose your head whatever she says. [1774980] 先生 は 学生 を ほめ て 元気づけ た 。;;TID=97583 The teacher encouraged the students with praise. [1774990] 第 一 に 、 それ は 正義 の 問題 で ある 。;;TID=100812 Firstly, it is a matter of justice. [1775000] 私 は 毎朝 、 入浴 する こと に し て いる 。;;TID=85977 I always take a bath in the morning. [1775010] みんな に 行き渡る だけ の 食料 が ある 。;;TID=43360 There's enough food to go round. [1775020] よく 激しい 疲労 感 に 襲わ れ ます 。;;TID=45641 I often feel extremely exhausted. [1775030] 次に 何 を しでかす か を 考える と ぞくぞく する 。;;TID=88488 It always thrills me to think of what she'll do next. [1775040] 医者 は 私 に たばこ を すう の を やめる よう に 忠告 し た 。;;TID=47710 The doctor advised me to give up smoking. [1775050] ご 両親 に どうぞ よろしく お伝え ください 。;;TID=20386 Remember me to your parents. [1775060] 毎週 日曜日 、 たかし は 車 の エンジン を 調節 する 。;;TID=149285 Every Sunday, Takashi loves to adjust his car's engine. [1775070] どこ の 国 で も 、 何時 の 時代 で も 、 子供 は 親 の 価値 観 を 見習っ て 育つ もの で ある 。 いわゆる 「 教育 ママ 」 の 教育 に対する 考え方 が 、 子供 を 精神 的 に いびつ に 育て て しまっ て いる と 指摘 する 声 も ある 。;;TID=37180 As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children. [1775080] 何 が 起ころ う と 、 君 を 支持 する よ 。;;TID=50704 I'll stand by you whatever happens. [1775090] あの 店 で は 果物 と 野菜 を 販売 し て いる 。;;TID=6264 They deal in fruit and vegetables at that store. [1775100] 楽団 は 行進曲 を 何 曲 か 演奏 し た 。;;TID=54732 The band played several marches. [1775110] 美和子 さん 、 こちら ケニー さん です 。;;TID=144936 Miwako, I want you to meet Kenny. [1775120] 彼女 は テニス 選手 として は 致命 的 な 事故 に 会っ た 。;;TID=138080 She had an accident that ended her life as a tennis player. [1775130] 君 か 私 の どちら か が 悪い 。;;TID=58318 Either you or I am wrong. [1775140] 彼 は 黒人 を 見下す の が 癖 に なっ て いる 。;;TID=122206 He has a habit of looking down on coloured people. [1775150] 断じて 私 は 考え を 変え ませ ん 。;;TID=101599 I will never change my mind. [1775160] 私 は ロイ が 人前 で 歌う の を 一度 も 聞い た こと が ない 。;;TID=79772 I have never heard Roy sing a song in public. [1775170] デンヴァー と モントリオール と どっち が 好き です か 。;;TID=36103 Which do you like better, Denver or Montreal? [1775180] この 肉 は よく 焼け て いる 。;;TID=16988 This meat is roasted well. [1775190] この ベッド は 堅く て 眠れ ない 。;;TID=13929 This bed is too hard to sleep in. [1775200] 僕たち は 彼 を リーダー として 尊敬 し て い ます 。;;TID=148271 We look up to him as our leader. [1775210] それ は 彼 の 利益 に なる 。;;TID=32943 It is to his advantage. [1775220] 一番 近い アメリカン ・ エキス プレス の オフィス は どこ に ある か ご存じ です か 。;;TID=48449 Do you know where the nearest American Express office is? [1775230] 少年 達 を 見 て い て 下さい 。 彼ら は いたずら っ子 です から 。;;TID=92528 Keep an eye on the boys; they are mischievous. [1775240] あなた は ドイツ語 を 話せ ます か 。;;TID=4260 Can you speak German? [1775250] 彼 は 時々 私 に 会い に 来 て くれる 。;;TID=124271 He comes to see me once in a while. [1775260] 私 は あなた の 皮肉 な 言葉 は 聞き捨て に は でき ませ ん 。;;TID=76565 I resent your cynical remarks. [1775270] いつ の 日 か 人間 は 砂漠 を 開拓 し て 農業 に 利用 する だろ う 。;;TID=8080 Some day man will reclaim the desert for agriculture. [1775280] 彼ら は 急進 派 の 烙印 を 押さ れ た 。;;TID=132565 They were labeled radicals. [1775290] 「 車 に のせ て いただけ ませ ん か 」 「 いい です と も 」;;TID=391 "Would you mind giving me a lift in your car?" "Not at all." [1775300] どうぞ 宿題 を 手伝っ て 下さい 。;;TID=36796 Please help me with my homework. [1775310] 実業 家 として 彼 は 私 より はるか に 優れ て いる 。;;TID=89537 As a businessman he is far above me. [1775320] 彼ら は 互いに 出し抜こ う と 懸命 だっ た 。;;TID=132707 They tried very hard to gain an advantage over one another. [1775330] 若い 時 に できるだけ たくさん の 本 を 読む よう に し なさい 。;;TID=90110 Try to read as many books as you can when young. [1775340] あなた は 手紙 を 書い て い ます か 。;;TID=4921 Are you writing a letter? [1775350] そういう 話 も あっ た な 。;;TID=23629 I guess there was some talk of that. [1775360] 住所 録 を 新しい もの に 書き直さ なけれ ば なら ない 。;;TID=90868 I must bring my address book up to date. [1775370] 彼ら は かわるがわる 車 を 押さ なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=131772 They had to take turns pushing the car. [1775380] 私 は 早く 起き た の で 、 始発 列車 に 間に合っ た 。;;TID=83160 I got up early, so that I could catch the first train. [1775390] 人目 を ひく 記事 に する ため に 、 やっぱり 冒頭 に パンチ の きい た 一言 を いれ なきゃ 。 考え て いる こと を 、 ダイレクト に 伝え て ください 。;;TID=95216 If you want to do eye-grabbing work you have to put out something punchy at the outset. Say what you mean directly. [1775400] 頭 に 磁石 が あれ ば 彼ら は 帰る 道 を 見つける こと が でき た 。;;TID=105076 With the magnets on their heads, they could not. [1775410] また お越し ください 。 ( 喫茶店 で );;TID=160655 Please come again. (in a cafe) [1775420] 彼 は クラシック 音楽 を しみじみ 聴く の が 好き だ 。;;TID=115116 He really enjoys and appreciates classical music. [1775430] 私 達 は 、 春 の 夜 、 月光 を 浴び た 桜 の 優美 さ に 心 を 打た れる 。;;TID=86875 We respond to the delicate beauty of the cherry blossoms in the spring moonlight. [1775440] 我々 は 彼 の 勇気 を 尊敬 せ ざる を え ない 。;;TID=53196 We cannot help respecting his courage. [1775450] 少年 は 自分 が 大人 に なっ た と 想像 し て み た 。;;TID=92469 The boy saw himself as an adult. [1775460] 彼 に は 友達 が 一 人 も い ない 。;;TID=110054 He doesn't have any friends. [1775470] 将軍 は 部下 とともに その 陰謀 に 加わっ た 。;;TID=91895 The general participated in the plot with his men. [1775480] 彼 は 会社 で 遅く まで 働い て いる の に 違い ない 。;;TID=120309 He must be working late at the office. [1775490] この 本 を 1 部 ください 。;;TID=17719 Give me a copy of this book. [1775500] 彼 は 星空 を 見上げ た 。;;TID=126310 He looked up at the stars. [1775510] 「 この 鉛筆 を 使っ て も いい です か 」 「 はい 、 いい です 」;;TID=113 "May I use this pencil?" "Yes, you may." [1775520] 君 の いう こと は わかる が 、 賛成 でき ない 。;;TID=58745 While I understand what you say, I can't agree with you. [1775530] 何 か 欲しい とき は 、 「 欲しい 」 と 言い 、 欲しく ない とき は 「 いら ない 」 と いう 。;;TID=50820 He says "want" when he wants something, and "no" when he does not. [1775540] ナンシー は ロンドン の 出身 だ 。;;TID=39176 Nancy is from London. [1775550] フェリー に は せいぜい 100 人 の 乗客 しか い なかっ た 。;;TID=41019 There were not more than one hundred passengers on board the ferry. [1775560] 1 分 も 無駄 に でき ない 。;;TID=1016 We can ill afford to lose a minute. [1775570] 最近 の 猫 は ネズミ を 食べ ない 。;;TID=67072 Modern cats don't eat rats. [1775580] この テレビ を 月賦 で 買っ た 。;;TID=13637 I bought this TV on the installment plan. [1775590] 食事 中 に 音 を 立てる の は 無作法 です 。;;TID=93230 It is bad manners to make a noise while you eat. [1775600] その 若者 は 少女 を 溺死 から 救っ た 。;;TID=28177 The young man saved the girl from drowning. [1775610] 彼 は 、 だまさ れ て ばかり い て 、 疑心暗鬼 に なっ て いる 。;;TID=113309 He has a lot of fear and doubt because people are always fooling him. [1775620] 飛行機 が 、 頭上 を 飛ん で いる 。;;TID=144702 An airplane is flying overhead. [1775630] 彼 の 新しい 家 を 私 は 気に入っ た が 、 そんなに 小さな 家 だ と は 思っ て い なかっ た 。;;TID=112033 I like his new house, but I had not expected it to be so small. [1775640] 彼 は 成長 し て 医者 に なっ た 。;;TID=126270 He grew up to be a doctor. [1775650] べ ティ は その 知らせ を 聞い て 驚い た よう だっ た 。;;TID=41477 Betty seemed surprised at the news. [1775660] 検事 は 誘導 尋問 を し た 。;;TID=62150 The prosecutor asked me a leading question. [1775670] 君 が 早く 決断 を し なけれ ば 好機 を 逃がす こと に なる よ 。;;TID=58365 Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost. [1775680] 何 を し て 時間 を つぶし ます か 。;;TID=51109 What do you do to pass the time? [1775690] あなた に は 研究 に 専念 し て いただき たい の です 。;;TID=2983 I would have you apply yourself to your studies. [1775700] 私 たち は しばらく 歩い た 後 、 湖 に 出 た 。;;TID=71466 Having walked for some time, we came to the lake. [1775710] ジム は 女の子 と 親しく な るこつ を 知っ てる みたい だ 。;;TID=21461 Jim seems to know the art of making friends with girls. [1775720] 彼 は 私 に 6 時 に 起こし て くれる よう に 頼ん だ 。;;TID=123258 He asked me to wake him at six. [1775730] 彼 が 住ん で いる 所 は 町 から 遠い 所 に 在り ます 。;;TID=108917 The place where he lives is far from town. [1775740] その 柵 は 、 狼 を 中 に 入れ なく し て おく ほど 高く は なかっ た 。;;TID=27174 The fence was not high enough to keep the wolves out. [1775750] 5 時 まで に は 必ず ここ に 来る よう に 。;;TID=1547 Be sure to come here by five. [1775760] 私 は 彼 が この 前 の 日曜日 に どこ へ 行っ た の か たずね て み ます 。;;TID=83995 I will ask him where he went last Sunday. [1775770] セット を 片づけろ 。;;TID=23501 Strike the set. [1775780] その 村 まで は 狭い 道 が 1 本 通っ て いる 。;;TID=29454 There's narrow road to the village. [1775790] 彼 は 妻 の 死 から 立ち直る こと は でき ない だろ う 。;;TID=122562 I do not think he will ever get over the loss of his wife. [1775800] 彼 の 家 を 探し て 一 時間 以上 も 歩き回っ た 。;;TID=110868 Looking for his house, I walked about for over an hour. [1775810] 久しく 彼 に 会わ ない 。;;TID=56189 I haven't seen him for a long time. [1775820] 来 ない と 思い ます 。;;TID=152044 No, I suppose not. [1775830] 彼 は 夜 に は たいがい 家 に いる 。;;TID=130354 He is generally at home in the evening. [1775840] ボブ は ぜひ 試験 に 合格 し たい と 思っ て いる 。;;TID=42229 Bob is keen to pass the examination. [1775850] 彼女 は オレンジ が 好き です 。;;TID=136982 She likes oranges, doesn't she? [1775860] 君 は 自分 の 不始末 を どう 弁明 する の か 。;;TID=60217 What account can you give of your misbehavior? [1775870] 親 が 彼 に 厳しく し なく て は 。;;TID=94235 His parents should be firm with him. [1775880] 彼 は 昨日 東京 から やってき まし た 。;;TID=122684 He came from Tokyo yesterday. [1775890] あなた は 京都 に どれ くらい 滞在 し ます か 。;;TID=4664 How long will you stay in Kyoto? [1775900] 現在 、 日本 は 世界 で 最も 豊か な 国 だ と 言わ れ て いる 。;;TID=62622 People say that Japan is the richest country in the world. [1775910] 生まれつき 実に のんき な 男 だ 。;;TID=96356 He is by nature quite an easy-going man. [1775920] 今朝 は する べき こと が たくさん ある 。;;TID=65389 I have a lot of things to do this morning. [1775930] 彼 は 帰っ て き たら すぐ に 電話 する でしょ う 。;;TID=120794 He will telephone you immediately he comes back. [1775940] 優れ た 教育 の 価値 は 金銭 で は はか れ ない 。;;TID=151309 The value of a good education cannot be measured in terms of money. [1775950] 彼 は ほんの 子供 だ 。;;TID=118368 He is a mere child. [1775960] それ は 私 が 初めて 他人 の 中 で 過ごし た 夜 でし た 。;;TID=32694 It was my first night among strangers. [1775970] 私 は しばしば 妹 が 宿題 を する の を 手伝う 。;;TID=77625 I often assist my sister to do her homework. [1775980] その よう な 時 は 、 財政 政策 の 抑制 が 活用 さ れ なけれ ば なら ない 。;;TID=25096 In such a case, restraints in fiscal policy must be brought into play. [1775990] この 探検 に は 、 お金 が かかる 。;;TID=16580 This expedition will be expensive. [1776000] 僕 は じっと 考え た 。;;TID=148518 I thought hard. [1776010] その レスラー は おそろしい ほど の 握力 が ある 。;;TID=25181 The wrestler has a formidable grip. [1776020] 何 も する 気 に なれ ない 。;;TID=51035 I don't feel like anything. [1776030] 他人 の あら捜し を する の は 簡単 だ 。;;TID=99419 It is easy to find fault with others. [1776040] 彼女 の 願い を 聞い て やる よう に 言わ れ て い た が 、 彼 は 完全 に 無視 し て しまっ た 。;;TID=135481 Asked to do her a favor, he completely ignored it. [1776050] 何 が 起ころ う が 君 を 支援 する よ 。;;TID=50692 I'll stand by you whatever happens. [1776060] 授業 の 終わり に 先生 は 「 今日 は ここ まで 」 と いっ た 。;;TID=90614 At the end of the class the teacher said, "That's enough for today." [1776070] 彼女 は トム に 二 度 電話 を 入れ た 。;;TID=138259 She put two calls in for Tom. [1776080] 彼女 は 声 を 震わせ て 話し た 。;;TID=141965 She spoke with her voice trembling. [1776090] 喧嘩 は 落度 が 一方 に だけ ある 場合 に は 、 永く は 続か ない で あろ う 。;;TID=62110 Quarrels would not last long if the fault were only on one side. [1776100] 工業 化 は 日本 の 経済 発展 に 多大 な 影響 を 及ぼし た 。;;TID=63883 Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan. [1776110] 彼 は 、 大物 だ ぜ 。;;TID=113530 He is a big boy. [1776120] 彼 は 私 の 壊れ た 時計 を 何とか し て くれる と 約束 し た 。;;TID=123611 He promised to see about my broken watch. [1776130] たとえ 新しく ない として も 、 私 は よい 時計 を 持っ て いる 。;;TID=34440 I have a watch that is nice, if not new. [1776140] 昼食 は 、 テクニカル グループ も 交え て 、 十二 時 から です 。;;TID=102452 Lunch is at 12:00 to coincide with the Technical Group. [1776150] ああ 、 ゆっくり やっ て 下さい 。 急ぎ ませ ん から 。;;TID=1941 Oh, take your time. I'm in no hurry. [1776160] 彼女 は 迷子 に なっ た 男の子 を 探し まわっ た 。;;TID=143856 She searched about for her lost boy. [1776170] この 規則 は あらゆる 場合 に 当てはまる 。;;TID=14730 This rule applies to all cases. [1776180] 君 の 提案 は 先生 に 拒否 さ れる だろ う 。;;TID=59215 Your suggestion will be rejected by the teacher. [1776190] 君 は 暗闇 の 恐怖 を 克服 し なけれ ば なら ない 。;;TID=59918 You must conquer your fear of the dark. [1776200] その こと を とくと 考え て み たまえ 。;;TID=24451 Ponder deeply over it. [1776210] アン は その 仕事 に 専心 し た 。;;TID=7355 Ann bent her mind to the work. [1776220] 彼 は どこ の 出身 です か 。;;TID=117565 Where does he come from? [1776230] 神戸 に は もう どれ くらい いらっしゃい ます か 。;;TID=94194 How long have you been in Kobe? [1776240] ことわざ に は 次 の よう に 述べ て ある 。;;TID=13031 The proverb runs as follows. [1776250] 彼 は 自分 の お金 を すべて を 慈善 施設 に 寄付 し た 。;;TID=124464 He gave away all his money to charity. [1776260] 彼 は 不快 な 甲高い 声 の 持ち主 だ 。;;TID=129288 He had an unpleasant screechy voice. [1776270] 緑 の ボタン を 押し て 下さい 、 すると 明かり が つき ます 。;;TID=152994 Push the green button, and the light goes on. [1776280] 彼 は 休暇 に 帰省 する こと に し て いる 。;;TID=120901 He is planning to go home on leave. [1776290] あなた は 歩い て 学校 へ 通っ て いる の です か 。;;TID=5209 Do you go to school on foot? [1776300] 我々 は 自ら の 文化 を 次 の 世代 に 伝え て いか なく て は なら ない 。;;TID=52991 We have to transmit our culture to next generation. [1776310] この 本 が あなた の 想像 力 を 喚起 し て くれる でしょ う 。;;TID=17448 This book will awaken your imagination. [1776320] 観光 客 の 数 は 近年 大いに 増加 し た 。;;TID=55073 The number of tourists has increased greatly in recent years. [1776330] ウィルス は 人類 が 存在 する 限り 存在 する で あろ う 。;;TID=8568 Viruses will exist as long as man. [1776340] その 悪い 知らせ を 話し た 時 、 ロイ は まじめ な 顔つき を し た 。;;TID=25205 Roy looked solemn as I told him the story. [1776350] みんな と 一緒 に トランプ し ない ?;;TID=43355 Would you like to join us for a game of cards? [1776360] 一度に たくさん の もの を 盛り込む と 、 出来映え が かえって 悪く なる 。;;TID=48241 Too many irons in the fire result in bad workmanship. [1776370] 「 疲れ た か 」 「 いい や 、 ちっとも 」;;TID=495 "Are you tired?" "No, not at all." [1776380] 髭 剃っ たら 、 10 歳 は 若返っ て 見える よ 。;;TID=144957 Shaving off your beard took ten years off you. [1776390] 良い 教育 を 受け ない で どうして 成功 できる の か 。;;TID=152906 How can you make your way in life without a good education? [1776400] 彼 は 素敵 な 若者 に 会っ た 。;;TID=126770 He met a nice young man. [1776410] 彼 は イギリス へ 行っ て しまっ た 。;;TID=114313 He has gone to Britain. [1776420] 彼 の 死 で その 探索 は 中止 さ れ た 。;;TID=111662 His death brought the expedition to an end. [1776430] 彼 の 依頼 は 命令 に 等しかっ た 。;;TID=110627 His request was equivalent to an order. [1776440] 行っ た こと は あり ませ ん が 、 あの 信号 の むこ う 側 だ と 思い ます よ 。;;TID=64279 I've never been there, but I think it's past that traffic light. [1776450] 私 は 病気 の ため パーティー に は 出席 でき なかっ た 。;;TID=85633 Sickness kept me from attending the party. [1776460] どうぞ ご 住所 を 教え て ください 。;;TID=36735 Please tell me your address. [1776470] この 金 を 預かっ て ください 。;;TID=14883 Keep this money for me. [1776480] 彼 は 行き たく ない し 、 私 も 行き たく ない 。;;TID=122106 He doesn't want to go; neither do I. [1776490] 彼女 は 私 に いっしょ に き て ほしい と 思っ て いる 。;;TID=140671 She wants me to go with her. [1776500] こんな 高い レストラン だ と は 思わ なかっ た 。 何 か 場違い な 所 へ 来 ちゃっ た って 感じ 。;;TID=19990 I had no idea it would be such an expensive restaurant. I get the feeling. [1776510] 彼 は よく 学校 に 遅れ て くる 。;;TID=118882 He often comes late to school. [1776520] この バス に 乗れ ば 空港 に 行け ます よ 。;;TID=13778 This bus will take you to the airport. [1776530] 私 が 彼女 の 歌 を 作曲 し まし た 。;;TID=70446 I composed the music for her. [1776540] 君 は いっぱし の 大人 だ 。;;TID=59414 You are quite a man. [1776550] 見る と 戸 に かぎ が かけ られ て い た 。;;TID=62374 He found the door locked. [1776560] 仕事 を 仕上げ まし た か 。;;TID=68775 Have you got through with your work? [1776570] 彼ら は 出資 を 切り詰める でしょ う 。;;TID=133077 They will cut down on their expenses. [1776580] これ は 子供 が 読む の に は 良い 本 です 。;;TID=18921 This is a good book for children to read. [1776590] 私 は コンサート の 入場 券 を 2 枚 買っ た 。;;TID=77553 I bought two tickets for a concert. [1776600] ネクタイ は 必要 です か 。;;TID=39550 Do I need a tie? [1776610] 一番 の チャンネル で 英語 が 、 7 番 の チャンネル で は 日本語 が お 聞き に なれ ます 。;;TID=48436 You can hear English on Channel 1, and Japanese on Channel 7. [1776620] 我々 は あまり 甘い もの は 子供 に 与える べき で は ない 。;;TID=52628 We should deny our children things too sweet. [1776630] まず 第 一 に 、 雑貨 店 を 運営 する に は 資金 が 不十分 だ 。;;TID=42729 To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery. [1776640] その ツアー は どこ を 回り ます か 。;;TID=24611 Where can we go on that tour? [1776650] 彼 が ここ に い て くれ たら いい のに 。;;TID=108032 I wish he were here. [1776660] 彼 は 無遠慮 な 人 。;;TID=130090 He is a rude person. [1776670] 私 は 彼 の 手首 を つかまえ た 。;;TID=84764 I took him by the wrist. [1776680] A 社 の アニュアルレポート は 参考 に なる 。;;TID=1819 A's yearly/annual report is worth having a look at. [1776690] 彼 の ばかげ た 提案 が 満場一致 で 承認 さ れ た 。;;TID=110534 His proposal was approved unanimously. [1776700] もしもし 、 後藤 さん の お宅 です か 。;;TID=44568 Hello. Is this the Gotos' residence? [1776710] 私 の 父 は 食べ物 について の 好み が 大変 うるさい 。;;TID=75338 My father is very particular about food. [1776720] 彼ら は 合意 の 上 で 敏速 な 行動 を とっ た 。;;TID=132765 They acted immediately by agreement. [1776730] 3 時 まで に は 彼 は ここ に 来る もの と 思っ て い ます 。;;TID=1362 I expect him to be here by three. [1776740] 外出 の 時間 制限 を する つもり です か 。;;TID=54101 Are you going to pull curfew on me? [1776750] セールスマン は その 機械 の 使用 方法 を 実演 し て みせ た 。;;TID=23469 The salesman demonstrated how to use the machine. [1776760] 人々 は 戦争 を 恐れ て いる 。;;TID=95052 People have a fear of wars. [1776770] 私 の 時計 は 10 時 です 。;;TID=74635 It is ten o'clock by my watch. [1776780] マスコミ が リクルート 事件 を 調査 し た 結果 数多く の 汚職 が 明るみ に 出 た 。;;TID=42663 The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal. [1776790] これ より 小さい の は ない の です か 。;;TID=19311 Don't you have anything smaller than this? [1776800] 木陰 に おばあさん が いる の が 見える 。;;TID=150634 I see an old woman under the tree. [1776810] 最愛 の 友人 たち に も 分かれ の とき が くる 。;;TID=66974 The best of friends must part. [1776820] 彼女 は デザート 用 に クリーム を 泡立て た 。;;TID=138065 She beat the cream for dessert. [1776830] 幸い に も 彼ら は 危険 を 感じ た 。;;TID=63925 Fortunately, they escaped the danger. [1776840] 私 は 海 に 泳ぎ に いっ た 。;;TID=80460 I went swimming in the sea. [1776850] かっと なっ て 彼女 は 友人 を ののしっ た 。;;TID=10669 She insulted her friend in anger. [1776860] この 本 を もと あっ た 場所 に 戻し なさい 。;;TID=17728 Place this book back where it was. [1776870] 学習 に やさしい 過程 など ない 。;;TID=54515 There is no easy process of learning. [1776880] 何 を す べき か について 私 の 考え は 彼 の 考え と は 違っ て い た 。;;TID=51118 My view was different from his as to what should be done. [1776890] それ を 下 に 置け 。;;TID=33257 Set it down there. [1776900] 今 暴風雨 警報 が で て いる 。;;TID=66544 A storm warning is out now. [1776910] 私 が 薦め られ た ガイドブック の うち で 本当に 役に立つ の は これ だけ だ 。;;TID=70294 This is the only guidebook that was recommended to me that is really useful. [1776920] 私 が 不在 の 時 は 彼 が 私 の 代理 です 。;;TID=70466 He will be my deputy while I am away. [1776930] 今 ちょっと 立て込ん で い ます ので 後に し て もらえ ませ ん か 。;;TID=64868 I'm tied up now. Could you make it later? [1776940] 私 は 、 偶然 旧友 に 会っ た 。;;TID=75895 I met an old friend by chance. [1776950] 彼女 は 怒っ て いる 事 を 示そ う と わざと その 皿 を 割っ た 。;;TID=142590 She broke the dish on purpose just to show her anger. [1776960] 少年 達 は ウッド さん について 、 農家 の 近く に ある 古い 木造 の 建物 へ 歩い て 行き まし た 。;;TID=92519 They walked with him to an old wooden building near the farmhouse. [1776970] 私 は 小説 家 と 詩人 に 会っ た 。;;TID=82609 I met a novelist and a poet. [1776980] 彼 は その こと に関して 平然と し て い た 。;;TID=115925 He took it in his stride. [1776990] 空 は すっかり も や が かかっ て い た 。;;TID=57842 The sky misted over. [1777000] 彼 の 姉 は 若く 見える 。;;TID=111635 His sister looks young. [1777010] そんなに 遠く あり ませ ん 。;;TID=33602 It's not so far. [1777020] 彼 の 言葉 に は あまり 説得 力 が ない 。;;TID=111314 His words carry little conviction. [1777030] たくさん の 有名 な 芸術家 が ニューヨーク に 住ん で いる 。;;TID=34160 Many famous artists live in New York. [1777040] それ は 授業 の 終わり だっ た 。;;TID=32771 That was the end of the class. [1777050] 彼ら は ロンドン へ 行く こと に 決め た 。;;TID=132337 They have fixed to go to London. [1777060] 何 と いえ ば いい の か 私 は 途方 に くれ た 。;;TID=50900 I was at a loss what to say. [1777070] あなた の 意見 が 道理 に 適っ て いれ ば 彼ら は 譲歩 する だろ う 。;;TID=3272 They will give way to you if your opinion is reasonable. [1777080] 私 たち の 学校 は この 村 に 建っ て いる 。;;TID=70902 Our school stands in the village. [1777090] 隅田川 は もはや 泳ぐ の に 適し た 川 で は あり ませ ん 。;;TID=58017 The Sumida is not a good river for us to swim in any more. [1777100] フランス 人 は 芸術 を 愛好 する と 言わ れ て いる 。;;TID=41282 The French are said to love art. [1777110] 見通し は 否定 的 だっ た 。;;TID=62422 The outlook was negative. [1777120] 私 の 兄 より も 年上 に 見え ます 。;;TID=74335 He looks older than my brother. [1777130] その ネクタイ は 君 の ワイシャツ に 良く 似合う 。;;TID=24802 That tie goes well with your shirt. [1777140] チャイム が 鳴っ た ね 。;;TID=35007 The door bell has rung. [1777150] 局長 は 、 現地 の 朝日 の 記者 を 現場 に 行か せよ う と し て い た 。;;TID=57214 The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime. [1777160] 彼ら は 息子 に 絶望 し た 。;;TID=133290 They despaired of their son. [1777170] 明日 雨 が 降れ ば 、 私 は 一日中 家 に い ます 。;;TID=150352 If it rains tomorrow, I will stay at home all day. [1777180] 猫 を かぶっ て いる 。;;TID=107090 He is hiding his claws. [1777190] 私 は 父 と よく 映画 を 見 に 行っ た 。;;TID=85699 I often went to the movies with my father. [1777200] 500 円 で その 本 を 私 に 売っ て 下さい 。;;TID=1491 Can you sell the book to me for 500 yen? [1777210] 彼 は 病気 に なる の で は ない か と 恐れ て いる 。;;TID=129207 He is afraid of becoming sick. [1777220] この 冬 は 20 年 ぶり の 寒 さ だっ た 。;;TID=16872 This was the coldest winter in twenty years. [1777230] コンサート 会場 は ファン で あふれ て い た 。;;TID=19832 The concert hall was alive with fans. [1777240] 空 に は たくさん 星 が 見え た 。;;TID=57804 There were a lot of stars seen in the sky. [1777250] 出かける 前 に 忘れ ず に ガス を 閉め なさい 。;;TID=91183 Don't forget to turn off the gas before going out. [1777260] 辛抱 し なけれ ば 成功 する こと は でき ない 。;;TID=94358 You must persevere before you can succeed. [1777270] その テレビ に なにか 具合 の 悪い ところ が あり ます か 。;;TID=24634 Is there anything wrong with that television? [1777280] ここ で 煙草 を 吸う の は ご 遠慮 ください ませ ん か 。;;TID=12520 Please refrain from smoking cigarettes here. [1777290] 本当 を 言う と 、 コンピューター に は 詳しく ない の です 。;;TID=149160 I'm not really familiar with computers. [1777300] その 夢 が 現実 の もの と なっ た 。;;TID=31227 The dream has become a reality. [1777310] 自由 に お菓子 を お 取り ください 。;;TID=89186 Please help yourself to the cake. [1777320] あなた は 彼女 の 病気 を 考慮 に 入れる べき だ 。;;TID=5176 You should take her illness into consideration. [1777330] その 女性 達 は 図書館 の まえ に いる 。;;TID=28381 The women are in front of a library. [1777340] 肛門 の まわり に 湿疹 が あり ます 。;;TID=153745 I have a rash around my anus. [1777350] 麻薬 に 手 を 出す と ろくな こと は ない 。;;TID=149201 If you mess with drugs you're asking for trouble. [1777360] 天気 が 良かっ た の で 、 その 野外 コンサート は 大 成功 だっ た 。;;TID=103741 Thanks to the good weather, the outdoor concert was a success. [1777370] 彼 は その 仕事 を 完成 する の に 貢献 し た 。;;TID=116321 He had a share in completing the job. [1777380] 好き な よう に 遊ん で よろしい 。;;TID=63830 You may play at your pleasure. [1777390] 昨日 友人 と 映画 を 見 に 行っ た 。;;TID=67987 We went to see a movie with my friend yesterday. [1777400] 彼 が 乗っ た 列車 は いつ 京都 に 着き ます か 。;;TID=108950 When does his train arrive at Kyoto? [1777410] 彼 は 無礼 と まで は 言わ なく とも 、 礼儀 正しく は なかっ た 。;;TID=130135 He was impolite, not to say rude. [1777420] コンピューター は 電子 メール で メッセージ を 送る の に 使わ れる 。;;TID=20116 Computers are used to send messages by e-mail. [1777430] 二 人 の 少年 が 部屋 から 走っ て 出 て き た 。;;TID=105880 Two boys came running out of the room. [1777440] この 切符 で は 2 人 無料 で 入場 できる 。;;TID=16346 This ticket will admit two persons free. [1777450] 彼女 の 父 は 警官 で ある 。;;TID=136036 Her father is a policeman. [1777460] 彼 は 顧客 から 大金 を 騙し 取っ た 。;;TID=121933 He cheated his clients out of a lot of money. [1777470] 彼 は 私 の 妹 の おもちゃ を 全部 奪っ た 。;;TID=123823 He deprived my little sister of all her toys. [1777480] その 慣行 は 廃止 す べき だ 。;;TID=26027 The practice should be done away with. [1777490] 彼 は 良く うそ を つく から 信用 出来 ない 。;;TID=130910 As he often tells a lie, he is not to be relied on. [1777500] 部屋 中 が 笑い で いっぱい だっ た 。;;TID=146438 Laughter filled the room. [1777510] 彼 の 思想 は 時勢 と 相いれ なかっ た 。;;TID=111649 His ideas were out of harmony with the times. [1777520] 彼 は 戦場 で 何 度 も 死 を うまく 逃れ た 。;;TID=126639 He cheated death many times on the battlefield. [1777530] クリーム と 砂糖 を 入れ た コーヒー を ください 。;;TID=11538 Coffee, please, with cream and sugar. [1777540] 彼 は 水 を 出し っぱなし に し た に ちがい ない 。;;TID=126133 He must have left the water running. [1777550] この 骨 の 折れる 仕事 で 、 私 は すっかり 疲れ た 。;;TID=15269 This hard work has made me very tired. [1777560] お互い を 理解し合う よう に しよう で は あり ませ ん か 。;;TID=9787 Let's try to understand one another. [1777570] 私 が 書い た 手紙 を 読ん で 間違い が あれ ば 直し て くれ ませ ん か 。;;TID=70231 Would you read my letter and correct the mistakes, if any? [1777580] 医者 に み て もらう べき です よ 。;;TID=47624 You ought to see a doctor. [1777590] 彼女 の 名 は 世界 的 に 有名 です 。;;TID=136122 Her name is known all over the world. [1777600] 常識 を 伴わ ない 知識 は 何 の 役 に も 立た ない 。;;TID=92973 Knowledge without common sense counts for nothing. [1777610] 紅茶 が 好き な 人 が いれ ば 、 コーヒー の ほう が 好き な 人 も いる 。;;TID=64133 Some like tea, others prefer coffee. [1777620] 彼女 は 僕 に 深々と おじぎ を し た 。;;TID=143690 She bowed deeply to me. [1777630] 横浜 は 日本 で 最大 の 都市 の 一つ だ 。;;TID=50141 Yokohama is one of the largest cities in Japan. [1777640] 去年 脳卒中 を 起こし まし た 。;;TID=56658 I had a stroke last year. [1777650] 女 は 女 で ある こと を 、 男 が 男 で ある こと を 喜ぶ よう に 喜ぶ べき で ある 。;;TID=91676 Women ought to be as glad to be women as men are to be men. [1777660] 彼 の 所 は 大 家族 だ 。;;TID=111889 His family is large. [1777670] この 種 の 仕事 は 非常 に 忍耐 を 必要 と する 。;;TID=15914 This sort of work calls for great patience. [1777680] 彼ら は みな そう 言う が 、 私 は 彼ら の 誰 も 信用 し ない 。;;TID=132256 All of them say so, but I believe none of them. [1777690] 私 は 自分 で ドレス が 作れる よう 裁縫 を 習っ て いる 。;;TID=82186 I'm learning to sew so that I can make myself a dress. [1777700] 彼 は すべて 妻 の 言いなり に なっ て いる 。;;TID=115793 He echoes his wife in everything. [1777710] あの 赤ちゃん は 本当に 可愛く ない ね 。;;TID=6150 I can truly say that baby is ugly. [1777720] この SF 小説 は とても 面白い 。;;TID=13074 This science-fiction novel is very interesting. [1777730] 水戸 市 は 花見 客 で いっぱい だっ た 。;;TID=95480 The city of Mito was crowded with blossom viewers. [1777740] トム は 泳ぎ が 全然 でき ない が 、 それ に 反し て 、 野球 は とても 上手 で ある 。;;TID=38133 Tom can't swim at all. On the other hand, he is a good baseball player. [1777750] どうせ やる から に は 上手 に やる よう に し なさい 。;;TID=36663 If do you it at all, try to do it well. [1777760] そんな 簡潔 な 説明 は 私 に は 思い も つか なかっ た 。;;TID=33724 I couldn't think up such a brief explanation. [1777770] ここ に 野 の 花 が たくさん ある 。;;TID=12720 Here are wildflowers in abundance. [1777780] 彼 は 見かけ より ずっと 年 を とっ て いる 。;;TID=121752 He is much older than he looks. [1777790] 強い 風 が 吹い て い て 速く 歩け ない 。;;TID=56846 A strong wind is blowing and I can't walk fast. [1777800] 「 新しい 靴 買お う なんて 思っ た こと ある かって ? 」 「 大きな お世話 だ よ 」;;TID=404 "Have I ever thought of buying a new pair of shoes?" "Mind your own business." [1777810] 私 たち の 先生 は 高校 時代 に 英語 を 一生懸命 勉強 し た に 違い ない 。;;TID=71034 Our teacher must have studied English hard when he was a high school student. [1777820] 真理子 は 英語 だけ で なく ドイツ語 も 勉強 し た 。;;TID=94124 Mariko studied not only English but also German. [1777830] その エンジン は 馬力 が ない 。;;TID=24230 The engine will not pull. [1777840] 私 は もう これ 以上 待つ 気 が し ない 。;;TID=79572 I don't feel like waiting any longer. [1777850] しげみ ちゃん を 保育園 に 迎え に 行っ て もらえる ?;;TID=21226 Could you please pick Shigemi up for me at the day-care center? [1777860] なんとか し て この 仕事 を やっ て しまい ます 。;;TID=39316 I will finish this work somehow. [1777870] 彼女 は 血 を 見 て 卒倒 し た 。;;TID=139954 She fainted when she saw blood. [1777880] この ワイン すごく 美味しい 。;;TID=14166 This wine is extremely delicious. [1777890] アメリカ で は どこ に 滞在 し ます か 。;;TID=6563 Where are you doing to stay in the States? [1777900] 彼ら は 校庭 で しゃべっ て い た 。;;TID=132755 They were chatting on the campus. [1777910] いつ まで ご 滞在 です か 。;;TID=8090 When are you staying till? [1777920] 彼 の 家 は 小さく て 古かっ た 。;;TID=110847 His house was small and old. [1777930] この 車 は 高 そう です が 、 耐久 性 が ある の で 長い 目 で 見れ ば 得 です 。;;TID=15793 This seems expensive, but it's so durable it will pay in the long run. [1777940] ここ から 海 の 音 が 聞こえる 。;;TID=12335 We can hear the ocean from here. [1777950] 彼 の 話 は 誤り で ある こと が わかっ た 。;;TID=113166 His story turned out to be false. [1777960] 「 窓 を 開け て いただけ ませ ん か 」 「 ええ 、 どうぞ 」;;TID=414 "Would you mind opening the window?" "Of course not." [1777970] 現在 多く の 人 が この 分野 で 働い て いる 。;;TID=62670 Many people work in this field now. [1777980] 私 は 彼 に 絶対 に 会い たく あり ませ ん 。;;TID=84535 I don't want to see him at all. [1777990] 毎日 教会 へ 行き ます 。;;TID=149347 I go to church every Sunday. [1778000] 彼 の 公式 の 肩書き は 環境庁 長官 です 。;;TID=111366 His official title is Director General of Environment Agency. [1778010] 私 は いま お金 の 持ち合わせ が あり ませ ん 。;;TID=76879 I have no money with me now. [1778020] 彼 は がっかり し た 。;;TID=114894 He lost his spirits. [1778030] 犬 に 脚 を かま れ まし た 。;;TID=62206 I was bitten on the leg by a dog. [1778040] 彼 は 警官 の 姿 を 見る と 逃げ た 。;;TID=121455 He ran away at the sight of the policeman. [1778050] この 手紙 を 受け取っ て 驚い た かも しれ ませ ん 。;;TID=15872 You may be surprised to receive this letter. [1778060] 私 と 彼 と は すっかり 意気投合 し て いる 。;;TID=73187 He and I are kindred spirits. [1778070] 急い で 食卓 の 用意 を し なさい 。;;TID=56338 Hurry up and set the table for dinner. [1778080] たくさん の 人々 が その 広告 に だまさ れ た 。;;TID=34135 Many people were deceived to the advertisement. [1778090] 君 の よう に わ がま まだ で は 友人 が い なく なる 。;;TID=58832 Your selfishness will lose you your friends. [1778100] 彼 は 会社 の 顧問 弁護士 として の 生涯 を 始め た 。;;TID=120317 He set out on his career as a corporation lawyer. [1778110] 川 は 町 の 3 キロ 下流 で 分岐 する 。;;TID=97881 The river branches three kilometers below the town. [1778120] あなた は 何時 に 起き ます か 。;;TID=4574 What time do you get up? [1778130] 彼 は 書類 に 署名 せ ざる 得 なかっ た 。;;TID=125347 He was forced to sign the document. [1778140] 彼 は 家 から 駅 まで たくさん の 荷物 を 運ば なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=120062 He had to carry many loads from the house to station. [1778150] その 翻訳 は 原文 に 忠実 で あっ た 。;;TID=31218 The translation was true to the original. [1778160] 彼 は 平衡 を 失っ て はしご から 落ち た 。;;TID=129618 He lost his balance and fell off the ladder. [1778170] いつ あなた の 仕事 が 終わる か 教え て ください 。;;TID=7830 Tell me when you are through with your work. [1778180] 私 たち の 乗っ て い た 飛行機 は 、 3000 メートル の 高度 を 保っ て 、 太平洋 上 を ウェーク 島 の ほう へ 飛ん で 行っ た 。;;TID=70997 The plane we were aboard was flying over the Pacific toward Wake Island at a height of 3,000 meters. [1778190] 日本 は 今年 、 かつて ない ほど の 車 を 生産 し た 。;;TID=106537 Japan has produced more cars than ever this year. [1778200] 暖かかっ た ので 彼 は コート を 脱い だ 。;;TID=101617 He took the coat off because it was warm. [1778210] 彼女 は 晴れ着 を 着 て 出かけ た 。;;TID=141921 She was off in her Sunday best. [1778220] 3 年 ぶり に 平和 が 戻っ た 。;;TID=1416 Peace has returned after three years of war. [1778230] 疲れ まし た か 。;;TID=144558 Are you tired? [1778240] 彼 の 手法 は 全く 驚く べき もの だっ た 。;;TID=111841 His technique was absolutely amazing. [1778250] 彼女 は きっと 正しい の だろ う 。;;TID=137110 We are not sure but she is right. [1778260] 私 の 兄 は 技師 です 。;;TID=74308 My brother is an engineer. [1778270] 彼 は 何 か を 隠そ う と し て いる と 、 私 は ふと 思っ た 。;;TID=119899 It occurred to me that he was trying to conceal something. [1778280] 彼女 は 宝くじ で 1千万 円 も 手 に 入れ た 。;;TID=143653 She won no less than ten million yen in the lottery. [1778290] いいかえれ ば 、 彼 は なまけもの だ 。;;TID=7446 In other words, he is lazy. [1778300] 私 は 金持ち で は ない し 、 なり たい と も 思わ ない 。;;TID=80860 I an not rich, nor do I wish to be. [1778310] 先生 は その 単語 の 意味 を 私 たち に 説明 し た 。;;TID=97550 The teacher explained the meaning of the word to us. [1778320] 私 は 彼 に 海外 へ 行く の を やめ させよ う と し た 。;;TID=84442 I have tried to discourage him going abroad. [1778330] その 噂 は 本当 だ と わかっ た 。;;TID=25307 The rumor turned out to be true. [1778340] 尿 の 色 が 濁っ て い ます 。;;TID=106963 My urine is cloudy. [1778350] 彼 は 3 年間 に 3 冊 本 を 書い た 。;;TID=113864 He wrote three books in as many years. [1778360] 彼 は 秘書 に コピー を もう 1 枚 とら せ た 。;;TID=129013 He had his secretary make another copy. [1778370] 彼 は 自ら を 日本 の エジソン と 称し た 。;;TID=124315 He called himself an Edison of Japan. [1778380] バラ は いい におい が する 。;;TID=40316 A rose smells sweet. [1778390] パ スツール は バクテリア の 実験 を し た 。;;TID=39988 Pasteur experimented with bacteria. [1778400] そんな こと 重要 で は ない 。;;TID=33561 Such a thing is of no account. [1778410] 遅れ て き た こと を 許し て ください 。;;TID=102219 Pardon me for coming late. [1778420] 彼ら の 作品 を 同じ 標準 で は 判断 でき ない 。;;TID=131377 You can't judge their works by the same standards. [1778430] 帽子 が ふきとばさ れ た 。;;TID=147979 My hut blew off. [1778440] 君たち は 若い 男の子 だ 。;;TID=58528 You are young boys. [1778450] 機械 故障 による ダウン タイム 。;;TID=55537 Downtime caused by mechanical problem. [1778460] この 国 は 攻撃 を 受ける 心配 が ない 。;;TID=15257 This country is safe from attack. [1778470] 3 人 組み が 白昼 その 銀行 を 襲っ た 。;;TID=1398 A gang of three robbed the bank in broad daylight. [1778480] 彼 は 暗算 を する ほど 頭 が 良く ない 。;;TID=119132 He doesn't have enough brains to do sums in his head. [1778490] 花 は 雨 の あと 生気 を 取り戻し た 。;;TID=52140 The flowers revived after the rain. [1778500] 字 と 字 の 間 の 空き を もっと 広く し なさい 。;;TID=88116 Leave more space between characters. [1778510] 彼女 は 水泳 で は 学校 で は だれ に も 負け ない 。;;TID=141863 She is second to none in swimming in her school. [1778520] 凍る よう な 冷たい 風 が 骨 まで しみ た 。;;TID=104586 An icy blast of wind cut me to the bone. [1778530] 僕 の 姿 を 見る と 、 彼ら は 急 に 話 を やめ た 。;;TID=148381 Seeing me, they suddenly stopped talking. [1778540] 家 の 無い 人々 は 夕日 の 雨宿り を する 場所 を 探し た 。;;TID=51719 The homeless sought shelter from a shower. [1778550] 労働 者 たち は 賃金 アップ を 要求 し て 団結 し た 。;;TID=153443 The workers banded together to demand higher wages. [1778560] 彼 は 借り た お金 を 全部 返し た 。;;TID=124959 He gave back all the money he had borrowed. [1778570] その こと 話し て よ 。 聞き たく て たまらない の 。;;TID=24463 Tell me about it. I'm all ears. [1778580] 彼 は 現代 音楽 が 好き だ 。;;TID=121827 He has a liking for modern music. [1778590] 彼 は 自分 で それ を し た 。;;TID=124434 He did it himself. [1778600] 彼 は とても 忙しい らしい 。 彼 と 会え ない 。;;TID=117712 He seems very busy. I can't come into contact with him. [1778610] 私 は 彼 が 健康 だ と 思う 。;;TID=84099 I think him in good health. [1778620] 彼 の 母 は 、 年 の 割 に 若く 見える 。;;TID=112743 His mother looks young for her age. [1778630] 挑戦 者 の 中 で 彼 が 一番 強 そう に 見え た 。;;TID=102591 He looked the toughest of all the challengers. [1778640] 一般 的 に 言え ば 、 日本 の 女性 は しとやか で ある 。;;TID=48403 Generally speaking, Japanese women are modest. [1778650] 投票 は 昨日 行わ れ た 。;;TID=104612 The poll was taken yesterday. [1778660] 私 は 本 を 読む の が 好き です 。;;TID=85929 I am fond of reading. [1778670] ひどく 冷える なあ 。;;TID=40714 It's very cold. [1778680] 君 と い たら 、 彼 は きっと 感づく だろ う 。;;TID=58542 He'll be sure to smell a rat if I'm with you. [1778690] 昔 、 書物 は すべて 手 で 書き写さ れ た 。;;TID=96748 In early times all books were copied by hand. [1778700] 私 が 不愉快 に 感じる の は 彼 の 言う こと で は なく て 、 その 言い方 です 。;;TID=70468 It isn't what he says that annoys me but the way he says it. [1778710] 彼 を 知っ て いる もの は 皆 彼 を 称賛 し た 。;;TID=134147 All who knew admired him. [1778720] 事実 は 科学 にとって 、 ちょうど 詩人 にとって の 言葉 の よう な もの で ある 。;;TID=88047 Facts are to science what words are to the poets. [1778730] 向こう に 着き しだい 知らせ て ください 。;;TID=63769 Let me know it as soon as you get there. [1778740] 晴れ て き そう だ 。;;TID=96161 It's going to clear up. [1778750] 支払い は 全部 私 に まかせ て 下さい 。;;TID=69677 This is all on me. [1778760] だれ が この 花瓶 を 壊し た か 。;;TID=34722 Who broke the vase? [1778770] あん な やつ を 負かす の は お茶の子 さい さい だ 。;;TID=7297 I can beat him hands down. [1778780] 悪い 仲間 を 避ける よう に し なさい 。;;TID=47038 Try to avoid bad company. [1778790] 彼 は 妻 に 衝動 買い する な と 言っ た 。;;TID=122555 He told his wife not to buy on impulse. [1778800] 女の子 は 並ん で 座っ て い まし た 。;;TID=91654 The girls were sitting side by side. [1778810] 当事者 の 君 は 彼 を 結構 評価 し て いる けど 、 傍目 八 目 と は いえ 、 私 の 厳しい 見方 が あたっ て いる かも ね 。;;TID=104830 You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively. [1778820] 彼女 は 新しい 生活 に 入っ た 。;;TID=141734 She slipped into a new way of life. [1778830] 新聞 が 書い て いる こと は 本当 だ 。;;TID=93876 What the newspapers say is true. [1778840] その 実験 室 に は 最新 式 の 設備 が ある 。;;TID=28069 The laboratory has the most up-to-date equipment. [1778850] 本人 は 唯我独尊 を 決め込ん で いる よう だけ ども 、 周り から 見れ ば 単なる わがまま だ よ ね 。;;TID=149049 He's completely convinced of his own greatness/righteousness but to the people around him he's just a selfish jerk. [1778860] 私 は 彼 が 正しい こと が 分かっ た 。;;TID=84154 I saw that he was right. [1778870] マイク は シカゴ に 住ん で いる 友達 が い ます 。;;TID=42523 Mike has a friend who lives in Chicago. [1778880] 彼 は 再び 大統領 に 選ば れる と 思い ます か 。;;TID=122467 Do you think he will be elected president again? [1778890] あなた の 家 2 階 に いくつ 部屋 が ある の ?;;TID=3312 How many rooms are there on the second floor of your house? [1778900] 今 は ジャガイモ の 世話 を し て いる 。;;TID=64991 I take care of the potatoes now. [1778910] とても 天気 が よい 日 だっ た の で 、 私 たち は 山 へ ハイキング に 行っ た 。;;TID=37527 It was so nice a day that we went for a hike in the mountains. [1778920] 私 に 口答え する な 。;;TID=73679 Don't answer me back. [1778930] 私 達 は みんな 彼 の 冗談 を 聞い て 笑っ た 。;;TID=87101 We all laughed at his joke. [1778940] 私 が 馬鹿 なら 君 も そう だ 。;;TID=70394 If I am a fool, you are another. [1778950] 彼女 は パリ に 行っ た こと が ある 。;;TID=138432 She has been to Paris. [1778960] 私 は 特に この 場面 が 好き だ 。;;TID=83761 I like this scene in particular. [1778970] 彼女 は 町 に 住ん で いる の が 好き で は あり ませ ん でし た 。;;TID=142466 She didn't like living in the city. [1778980] 私 の 中国語 は 通じ なかっ た 。;;TID=75119 My Chinese did not pass. [1778990] 犬 は ウサギ の 跡 を 追っ て 森 の 中 へ 入っ た 。;;TID=62220 The dog traced the rabbit into the forest. [1779000] 病気 中 の 彼女 の 勇気 は 我々 にとって 励み に なる 。;;TID=145228 Her courage during her illness is an inspiration to us all. [1779010] その 本 は 読み 終え まし た か 。;;TID=31147 Are you through with the book? [1779020] 衣食 に関して は 我々 は かなり 豊か で ある 。;;TID=47536 In the matter of food and clothing, we are pretty well off. [1779030] 彼 は 垣根 を 飛び越え た 。;;TID=120462 He jumped over the hedge. [1779040] 女 って 帽子 を 買っ て ばかり いる 。;;TID=91618 Women are always buying hats. [1779050] 私 が もし 君 だっ たら 彼 に 尋ねる でしょ う に 。;;TID=69971 I should ask him if I were you. [1779060] パーティー で は 食べ きれ ない ほど 食べ物 が 出 た 。;;TID=39673 At the party there was food in abundance. [1779070] 私 は その 喧嘩 に 巻き込ま れ た 。;;TID=78072 I was involved in the quarrel. [1779080] わたし 新しい 服 を 買わ なく ちゃ 。;;TID=46727 L have to get some new clothes. [1779090] 君 は すぐ に 私 が 正しい こと を 確信 する でしょ う 。;;TID=59557 You will soon be convinced I am right. [1779100] 彼 は 私 の 言う こと など 聞こ う と し ない 。;;TID=123655 He will not listen to me. [1779110] いずれ にせよ 神 よ 我々 を 助け たまえ 。;;TID=7764 God help us whether or not. [1779120] 我々 は 空気 なし で は 生き られ ない 。;;TID=52879 We cannot live without air. [1779130] 由香 は アリス より じょうず に タイプ を 打ち ます 。;;TID=151502 Yuka types better then Alice. [1779140] 教授 は 研究 休暇 で 日本 に いる 。;;TID=57062 The professor is in Japan on sabbatical leave. [1779150] あそこ に いる 男の子 が 君 に おじぎ を し て いる よ 。;;TID=2298 The boy over there is bowing to you. [1779160] 梅雨 が 始まっ た 。;;TID=107512 The rainy season has set in. [1779170] 私 は 朝 早く 起きる の に 慣れ て い ない 。;;TID=83506 I'm not accustomed to getting up early. [1779180] 西洋 人 の 中 に は 、 私 たち の 家屋 に は 彼ら が 不可欠 と 考える もの 全て が 欠け て いる と 思う 人 も いる だろ う 。;;TID=96582 Some Westerners may think our houses are lacking in everything they consider essential. [1779190] コンピューター を 使える 人 を 探し て い ます 。;;TID=20130 We are looking for somebody who can use a computer. [1779200] 彼 は 自分 の 言葉 に 自信 が 無い 。;;TID=124578 He has no confidence in his words. [1779210] 彼 は 外国 から 帰っ た ばかり だ 。;;TID=120418 He just returned from abroad. [1779220] 教科書 を 閉じ て 私 の 言う こと を 聞き なさい 。;;TID=56972 Listen to me with your textbooks closed. [1779230] 彼 は 放心 し た 顔つき を し て い た 。;;TID=129748 He had an absent look on his face. [1779240] どう すれ ば 、 ナンシー と デート する こと に 成功 できる でしょ う か 。;;TID=36654 How can I succeed in getting a date with Nancy? [1779250] 彼 は 今 最も 有望 な 作家 の 一 人 として 認め られ て いる 。;;TID=122306 Now he is recognized as one of the most promising writers. [1779260] 私 は 少しも それ を 疑わ ない 。;;TID=82625 I do not doubt it in the least. [1779270] 私 は あなた と 同じ 身長 です 。;;TID=76408 I am as tall as you. [1779280] あなた は とても 疲れ て いる よう に みえ ます 。;;TID=4298 You look very tired. [1779290] 彼 は 僕 に 即答 を しつこく 求め た 。;;TID=129849 He pressed me for a prompt reply. [1779300] タバコ の 火 を 消し て いただけ ます か 。;;TID=34487 Would you please put out your cigarette? [1779310] これ が 正しい か どう か 自信 が ない 。;;TID=18424 I'm not sure if this is correct. [1779320] 彼 が 死ん で 3 年 に なり ます 。;;TID=108780 He has been dead for three years. [1779330] トム が クリス に 彼女 の スカーフ を 好き で ない と 言う と 、 彼女 は それ を とっ た 。;;TID=37887 When Tom told Chris he did not like her scarf, she got rid of it. [1779340] 彼 が 結婚 し て から 10 年 に なる 。;;TID=108643 They have been married for ten years. [1779350] キリスト で も なく 、 エリヤ で も なく 、 また あの 預言 者 で も ない なら 、 なぜ 、 あなた は バプテスマ を 授け て いる の です か 。;;TID=11290 Why then do you baptize if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet? [1779360] ほんと 。 今日 の お 勧め は ?;;TID=42387 Really? What's your special today? [1779370] その 秘書 は スパイ だ と 判明 し た 。;;TID=30669 The secretary proved to be a spy. [1779380] その 意味 が 全然 わから ない 。;;TID=25237 I can make nothing of it. [1779390] スーザン は 何 も 食べ ない で 、 お 皿 の 上 は ほとんど 残っ て いる よ 。;;TID=22367 Susan eats like a bird and leaves most of the food on her plate. [1779400] 私 は きのう ここ で クリス ティーン に 会い まし た 。;;TID=77089 I saw Christine here yesterday. [1779410] 君 は 彼 の 忠告 に 従っ た ほう が よい 。;;TID=60452 You may as well follow his advice. [1779420] 悪意 の ない 嘘 。;;TID=47067 It is a white lie. [1779430] 時々 は 手紙 下さい 。;;TID=88412 Please write to me once in a while. [1779440] これ は 最終 電車 で は ない の です ね ?;;TID=18914 This isn't the last train, is it? [1779450] 30 分 早く 出発 すれ ば よかっ た のに 。;;TID=1316 You should have left half an hour earlier. [1779460] 道路 は そこ から 急 な 上り に なる 。;;TID=105433 The road ascends steeply from that point. [1779470] 私 は あなた に 本当 の 事 を 話そ う 。;;TID=76477 I'll tell you the truth. [1779480] 君 は 親切 に も 私 を 助け て くれ た 。;;TID=60285 You were kind to help me. [1779490] お昼 から ちょっと ドライブ に 行き ましょ う 。;;TID=10136 Let's take a short drive this afternoon. [1779500] 彼女 の スケート 演技 は 全く の 離れ 技 で あっ た 。;;TID=135320 Her skating performance was a regular feat. [1779510] あなた が 電話 を し て くれ なかっ た ので がっかり し た 。;;TID=2761 I was disappointed that you didn't call. [1779520] 細かい 雨 が 降っ て い た 。;;TID=67493 A fine rain was falling. [1779530] 鈴木 と 申し ます 。;;TID=153192 This is Mr Suzuki speaking. [1779540] 私 の 父 は 私 の 宿題 を 手伝っ て くれ た 。;;TID=75331 My father helped me with my homework. [1779550] 彼 は 欠点 だらけ だ 。;;TID=121509 He is a mass of faults. [1779560] 彼 は 暴力 に 訴え ざる を 得 なかっ た 。;;TID=129806 He was compelled to resort to violence. [1779570] 花 は もう 盛り を すぎ て いる 。;;TID=52139 The flowers are already out of bloom. [1779580] コンピューター で 時間 が 多く 節約 でき ます 。;;TID=20082 Computers will save you a lot of time. [1779590] 彼女 は 食卓 に 料理 を 並べ た 。;;TID=141686 She spread dishes on the table. [1779600] 美しき もの は 永遠 の 喜び なり 。;;TID=144897 A thing of beauty is a joy for ever. [1779610] 彼女 は 鏡 の 前 に 立っ た 。;;TID=139782 She stood before the mirror. [1779620] そんなに お金 の 心配 を する な 。;;TID=33582 Don't worry about money so much. [1779630] それ は 彼ら の 側 で の 間違い だっ た 。;;TID=32946 It was a mistake on their part. [1779640] 多数 の 会員 が 総会 に 出席 し た 。;;TID=99707 A lot of members assisted at the general meeting. [1779650] 君 の 言う こと は まったく 的はずれ だ 。;;TID=58945 What you say is quite wide of the mark. [1779660] テレビ を 見る 前 に 宿題 を し なさい 。;;TID=36079 Do your homework before you watch TV. [1779670] クラブ の 全員 が 出席 し て い た 。;;TID=11522 Every member of the club was present. [1779680] 彼女 は 先月 の 終わり に パリ に 出発 し た 。;;TID=142045 She left for Paris at the end of last month. [1779690] 彼女 は 父親 を 説得 しよ う と し た 。;;TID=143494 She attempted to persuade her father. [1779700] どこ で CD が 買え ます か 。;;TID=37078 Where would I find CD's? [1779710] 彼 の 冷静 な 言葉 で 私 の 恐怖 は 和らい だ 。;;TID=113080 His calm words allayed my fear. [1779720] 彼女 は 、 ジョン 宛 に 手紙 を 書い た 。;;TID=136245 She addressed the letter to John. [1779730] 私 は 母 が 夕食 後 皿 を 洗う の を 手伝お う 。;;TID=85855 I'll help my mother wash the dishes after supper. [1779740] 洗面所 の ドア の 表示 が 使用 中 と なっ て いる とき は 、 だれ か が それ を つかっ て いる という 意味 です 。;;TID=98046 When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. [1779750] 私 は ジェーン に 落ち着く よう に 言い まし た 。;;TID=77606 I told Jane to calm herself. [1779760] そこで 彼 は 、 それ に 新しい 名前 を 付け た 。;;TID=23835 He gave it a new name. [1779770] ナンシー が ポール と 別れ た こと を 知ら なかっ た 私 は 、 まずい こと に 彼女 の 消息 を ポール に 聞い て しまっ た 。;;TID=39148 Not knowing that Nancy had left him, I put my foot in my mouth when I asked Paul how she was. [1779780] 私 たち は みんな ときどき 不注意 に なり がち だ 。;;TID=71812 We are all apt to be careless at times. [1779790] お昼 です よ 。;;TID=10138 Lunch's on. [1779800] 通り を 渡っ て い て 、 彼 は 車 に はね られ た 。;;TID=103270 Crossing the street, he was knocked down by a car. [1779810] 大地 が 揺れる の が 感じ られ た 。;;TID=100614 The earth was felt to tremble. [1779820] 彼 と 一緒 に いる ところ を 見 られ たく ない 。;;TID=109548 I don't want to be seen in his company. [1779830] この 料理 は 私 が 作り まし た 。;;TID=18079 I made this food myself. [1779840] それ は ほんの 冗談 に すぎ なかっ た の だ 。;;TID=32459 It was nothing but a joke. [1779850] むこ う に 立っ て いる 女の子 は メアリー です 。;;TID=43439 The girl standing over there is Mary. [1779860] あなた は 彼 に 助け を 求める かも しれ ない 。;;TID=5130 You may depend on him to help you. [1779870] 彼ら は ミズーリ 州 に 植民 する 計画 を 立て て いる 。;;TID=132248 They are planning to settle Missouri. [1779880] 冬 の 冷たい 風 に 何 時間 も さらさ れ て い た せい で 肌 が カサカサ に なっ た 。;;TID=104561 After spending hours out in the cold winter wind my skin got all chapped and dry. [1779890] 自分 で その 問題 を 解き なさい 。;;TID=88909 Solve the problem. [1779900] 後で 結果 を 知らせ なさい 。;;TID=63231 Let me know the results later. [1779910] その トラック に は ディーゼルエンジン が つい て いる 。;;TID=24698 The truck is powered by a diesel engine. [1779920] 彼ら は ショッピング に 出かけ て いる 。;;TID=131848 They are out shopping. [1779930] 彼 は もう 子供 で は あり ませ ん 。;;TID=118689 He is no longer a child. [1779940] 新聞 は 大衆 に 情報 を 流す 。;;TID=93938 Newspapers distribute information to the public. [1779950] 父親 が がっかり し た こと に は 、 彼 は 失敗 し た 。;;TID=146200 He failed, to his father's disappointment. [1779960] 彼 は ついに その 謎 を 解く て が かり を 見つけ た 。;;TID=117295 At last he found a clue to the mystery. [1779970] 金 を くれ と いう な 。;;TID=57540 Don't ask for money. [1779980] 今年 は ずいぶん 収穫 が あっ た 。;;TID=66381 Our land gave a high yield this year. [1779990] 放射能 が 原子力 発電 所 から 漏れ た 。;;TID=147873 The radioactivity leaked out of the nuclear power plant.