[1795000] 彼女 は 赤い 服 を 着 て い た 。;;TID=142004 She was dressed in red. [1795010] あいにく 私 は 彼 の 演説 に 間に合わ なかっ た 。;;TID=2133 Unfortunately I was not in time for his speech. [1795020] うそ を つく の は 良く ない 。;;TID=8646 It is not good to tell a lie. [1795030] あなた は それ を 見る 機会 を 逃す べき で は ない 。;;TID=4210 You should not miss the opportunity to see it. [1795040] 鳥 たち は その 猫 を 見る と ビックリ し て 飛び 去っ た 。;;TID=103054 The birds flew away in alarm when they saw the cat. [1795050] 私 は 彼女 を びっくり さ せ たい と 思っ た 。;;TID=85500 I wanted to surprise her. [1795060] 冗談 に 言っ た こと が 本当に なる 場合 が たくさん ある 。;;TID=92918 There's many a true word spoken in jest. [1795070] この 仕事 の ため に 私 は 世界中 に 出かけ ます 。;;TID=15351 This job carries me all over the world. [1795080] でも 、 私 に は 何 も 残っ て ない 、 ただ の 古い 切り株 です 。;;TID=35905 But I have nothing left. I am just an old stump. [1795090] 家具 は ほこり を かぶっ て い た 。;;TID=51770 The furniture was dusty. [1795100] 黄色い レインコート を 着 て いる 女の子 は だれ です か 。;;TID=50204 Who's the girl in a yellow raincoat? [1795110] ホテル に 着い た とき は 暗く なっ て い た 。;;TID=42064 It was dark when I reached the hotel. [1795120] 彼 に は よく ある こと だ が 、 間違い を 犯し た 。;;TID=109835 He made an error, as was often the case with him. [1795130] 現状 の 打開 策 を 暗中模索 し て いる 。;;TID=62697 We are groping for a way out of the present situation. [1795140] 君 を 兄 と 間違え た 。;;TID=60654 I mistook you for my brother. [1795150] 預金 し たい の です が 。;;TID=151826 I want to deposit some money. [1795160] 彼 は 財布 から 1 ドル を 取り出し た 。;;TID=122621 He took out a dollar from his wallet. [1795170] 私 は 、 すぐ 近く の 店 に 行っ た 。;;TID=75813 I went to the store near by. [1795180] 彼女 が 気 を 失っ た の で 、 私 は 彼女 が 倒れ ない よう に 支え なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=134507 She fainted, and I had to hold her to keep her from falling. [1795190] 手短 に いけ ば 、 我々 は 仲直り を し た 。;;TID=90426 To make a long story short, we buried the hatchet. [1795200] 私 は 水泳 部 の 一員 だ 。;;TID=82894 I am a member of the swimming club. [1795210] どの 電車 に 乗れ ば 鎌倉 に 行き ます か 。;;TID=37842 Which train takes us to Kamakura? [1795220] 昼食 は 何 に し ましょ う か 。;;TID=102458 What shall we have for lunch? [1795230] それ を 聞い て 彼女 は 泣き たい 気 が し た 。;;TID=33366 She felt like crying to hear that. [1795240] 私 は 今 始め た ところ です 。;;TID=81416 I'm just beginning. [1795250] 相手 を 選ぶ とき は 慎重 で なけれ ば なら ない 。;;TID=98833 You must be deliberate in selecting a partner. [1795260] 車 で 海岸 まで 行っ て き た 。;;TID=89817 I've been to the seaside by car. [1795270] 国民 全体 は 国王 死去 の 報 を 聞い て 悲しん だ 。;;TID=64639 The whole nation was sad to hear that their king died. [1795280] 彼ら は 僕 を トランプ に 誘っ た 。;;TID=133805 They invited me to play cards. [1795290] 教育 は 潜在 する 能力 の 開発 を めざす もの だ 。;;TID=56958 Education aims to develop potential abilities. [1795300] 休校 は 大雪 の ため で あっ た 。;;TID=56273 The closing of school was due to the heavy snow. [1795310] 彼 は 議員 に 自分 から 進ん で 立候補 し た 。;;TID=120868 He came forward as a candidate for Congress. [1795320] 収入 に 関係 なく 一生懸命 働く べき だ 。;;TID=90676 You ought to work hard regardless of your income. [1795330] その ニュース は 彼 を 幸せ に し た 。;;TID=24772 The news made him happy. [1795340] 彼 は 年 の わりに 老け て 見える 。;;TID=128348 He looks old for his age. [1795350] ここ へ 来 な さ い 、 ジョン 。;;TID=12850 Come here, John. [1795360] 写真 は 今 芸術 の 新しい 表現 形式 と 考え られ て いる 。;;TID=89657 Photography is now considered a new form of art. [1795370] 野鳥 を 観察 し て いる ところ です 。;;TID=151142 I am watching wild birds. [1795380] 私 は 何 を し たら いい の か 知っ て い ます 。;;TID=80274 I know what to do. [1795390] この 厚い 本 は 1 週間 で は 読み 終え られ ない 。;;TID=15185 I cannot finish reading this thick book in a week. [1795400] 彼 の 美し さ は 言葉 で は 言い尽くさ れ なかっ た 。;;TID=112608 Her beauty was beyond description. [1795410] 私 の 考え で は 、 それ が 良い 意見 と は 思わ ない 。;;TID=74477 That isn't a good idea in my opinion. [1795420] すべて の 馬 は 動物 だ が 、 すべて の 動物 が 馬 と は かぎら ない 。;;TID=23116 All the horses are animals, but not all animals are horses. [1795430] 彼 は 好き な だけ の 本 を すべて 買っ た 。;;TID=122039 He bought as many books as he liked. [1795440] あなた は どの よう に し て この 結論 に 達し た の です か 。;;TID=4311 What led you to this conclusion? [1795450] 彼 は 音楽 が 大好き だ 。;;TID=119857 He is very fond of music. [1795460] 変化 の ない 毎日 の 生活 に 飽き て い た 。;;TID=147183 I was bored with the monotony of daily life. [1795470] その 規則 は 我々 の 場合 に は 当てはまり ませ ん 。;;TID=26117 The rule does not apply in our case. [1795480] 会議 で 川添 さん の 追及 を 受け て 冷や汗 もの だっ た よ 。;;TID=53400 When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat. [1795490] 私 の 知る かぎり で は 彼 は 正直 です 。;;TID=75078 As far as I know, he is honest. [1795500] 雪 が 解け かかっ て い て 、 僕 の スキー に くっつい て い た 。;;TID=97188 The snow was melting and stuck to my skis. [1795510] この 山 に は 狐 が 住ん で いる と いう こと が 最近 わかっ た 。;;TID=15323 We found out recently that some foxes live here on this mountain. [1795520] 私 は あなた の 計画 に 異存 は あり ませ ん 。;;TID=76515 I have no objection to against your plan. [1795530] 私 が 成功 し た の は あなた の おかげ です 。;;TID=70251 I owe my success to you. [1795540] 両親 は 彼 の 気持ち を 静めよ う と し た 。;;TID=152791 His parents acted to calm him down. [1795550] 今晩 パーティー を し ます 。;;TID=66475 We're having a party this evening. [1795560] 美術館 前 で 降ろし て ください 。;;TID=144913 Could you let me off in front of the museum? [1795570] 私 は 日本食 が 好き です 。;;TID=83872 I like Japanese food. [1795580] 心理 学 は 人間 の 感情 を 扱う 。;;TID=93533 Psychology deals with human emotions. [1795590] 兵士 達 は その 命令 に 従う こと を 否定 し た 。;;TID=146961 The troops refused to obey the command. [1795600] その 競技 者 は 疲れ が とれ た よう だっ た 。;;TID=26199 The athlete seemed immune from fatigue. [1795610] その 光景 は 彼女 に 母 性愛 を 呼び起こし た 。;;TID=26876 The scene brought out the mother in her. [1795620] この 夏 に 故郷 を 訪問 し た とき 、 10 年 前 と は 違う こと が わかっ た 。;;TID=14282 When I visited my home-town this summer, I found the city different from what it had been ten years ago. [1795630] あなた は もっと よい 案 を 提案 し て ほしい 。;;TID=4416 I hope you will come up with a better plan. [1795640] かわいそう に その 猫 は 餓死 寸前 だっ た 。;;TID=10902 The poor cat was on the verge of starvation. [1795650] 君 は 彼女 に 謝ら なけれ ば なら ぬ 、 しかも いま すぐ に 。;;TID=60485 You must apologize to her, and that at once. [1795660] 私 は 彼 を 責める こと が でき ない 。;;TID=85078 I cannot find fault with him. [1795670] 私 たち は 法 と 秩序 を 維持 し なけれ ば なら ない 。;;TID=72908 We must keep law and order. [1795680] 私 は 今日 、 入学 試験 を 受け なけれ ば なら ない 。;;TID=81478 I have to take the entrance examination today. [1795690] 彼ら は 火の気 が ない の で 寒 がっ た 。;;TID=132467 They complained of the cold as there was no fire there. [1795700] 新しい ホール は 古い ホール の 2 倍 の 大き さ が ある 。;;TID=93591 The new hall is double the size of the old one. [1795710] 彼 の よう な 能力 の ある 人 が 成功 を おさめる の は 当然 の こと だ 。;;TID=110598 It is no wonder that a man of his ability is so successful. [1795720] 机 の 上 に 舞踏 について の 本 が ある 。;;TID=55452 There is a book on dancing on the desk. [1795730] ビリー は ピストル の 扱い に 不注意 だっ た 。;;TID=40813 Bill was careless in handling his pistol. [1795740] 最初 の 手紙 の 後 二 通 目 から の 手紙 は すぐ に き た 。;;TID=67305 After the first letter the other came easily. [1795750] 所帯 を 切り盛り する 。;;TID=91487 Run a household. [1795760] こと の 真相 は 突き止め がたい 。;;TID=13025 It is difficult to ascertain what really happened. [1795770] 誰 でも 2 + 2 = 4 で ある こと を しっ て いる 。;;TID=101208 Everybody knows that two and two make four. [1795780] 言論 の 自由 は 社会 に 多く の 利益 を 受ける 。;;TID=62898 Many advantages accrue to society from the freedom of speech. [1795790] 今日 は とても 寒い です ね 。;;TID=65968 It is very cold today, isn't it? [1795800] 君 は 彼 に 助言 を 求める べき だ 。;;TID=60429 You ought to ask him for advice. [1795810] 彼 は すぐ に 相づち を 打っ た 。;;TID=115663 He made a quick response. [1795820] もし 彼 が 正直 だっ たら 、 私 は 彼 を やとっ たろ う 。;;TID=44874 If he had been honest, I would have employed him. [1795830] その 報告 は 販売 に関して は 思わしくない 。;;TID=31013 The report is not encouraging sales wise. [1795840] 私 は 思いきり 働き たい 。;;TID=81942 I will work to the best of my ability. [1795850] 彼 は 学校 へ 行か なく て も よい 。;;TID=120507 He doesn't have to go to school. [1795860] もし 現代 音楽 が 好き で ない の なら 、 君 は この 音楽 会 を 楽しめ ない でしょ う 。;;TID=44693 If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert. [1795870] 私 は 長い 間 待たさ れる の は 嫌い だ 。;;TID=83527 I don't like to be kept waiting for a long time. [1795880] これ より も 小さい の は ない です か 。;;TID=19305 Do not you have anything smaller than this? [1795890] 二月 に は 少なくとも 三 日 に 一 度 は 雪 が 降り ます 。;;TID=105830 In February it snows at least every three days. [1795900] 秘密 に し て おい て くれ ない か ね 。;;TID=144587 Can you keep it a secret? [1795910] その 店 で は 色々 な 物 を 売っ て いる 。;;TID=30120 The shop sells a variety of goods. [1795920] 私 の 部屋 は 南 向き な ので 、 日 が よく 当たっ て 非常 に 快適 で ある 。;;TID=75433 My room, facing south, is sunny and very comfortable. [1795930] 君 の 席 に 戻り なさい 。;;TID=59173 Go back to your seat. [1795940] 彼 は 二度と 学校 に 遅刻 し ない よう に 注意 さ れ た 。;;TID=128190 He was warned not to be late for school again. [1795950] 先生 は 私 に 留学 し て み なさい と 進め た 。;;TID=97640 The teacher encouraged me to study abroad. [1795960] その 件 について 調べ て おか なけれ ば なら ない 。;;TID=26570 We have to study the matter. [1795970] 私 は ただ 彼 の 意見 を そのまま 言っ た まで だ 。;;TID=78722 I just echoed his opinion. [1795980] 後で あなた に 会い に 行き ます 。;;TID=63220 I'll come and see you later. [1795990] あなた は 私 より 活力 が ある 。;;TID=4850 You have more energy than I. [1796000] 姉 は いつも 自分 の 部屋 を きれい に し て いる 。;;TID=68919 My sister always keeps her room clean. [1796010] 彼 は 骸骨 の よう に やせ て いる 。;;TID=120461 He looks just like a skeleton. [1796020] 傘 が 必要 なら 借り られ ます 。;;TID=68345 You can borrow an umbrella if you need one. [1796030] 次 の 便 に キャンセル の 席 が ござい ます 。;;TID=88647 There is a canceled seat available on the next flight. [1796040] これ は なんと かわいい 人形 でしょ う 。;;TID=18761 What a pretty doll this is! [1796050] 本 は 生徒 達 に 持ち去ら れ た 。;;TID=148988 The books were taken away by the students. [1796060] 彼 は 、 彼 の 沈黙 は 私 を 侮辱 し て いる よう な 気 が し た 。;;TID=113558 I felt his silence insulting me. [1796070] その 宇宙 飛行 士 は 、 スペースシャトル の 中 で たくさん の 実験 を し なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=25286 The astronaut had to conduct many experiments in the space shuttle. [1796080] 彼 は 親 の 意 に そむい て 歌手 に なっ た 。;;TID=125935 He become a singer against his parents wishes. [1796090] 明日 、 必ず 私 に 電話 を 下さい 。;;TID=150027 Mind you call me up tomorrow. [1796100] エックス線 は 骨折 箇所 を つきとめる の に 用い られる 。;;TID=8953 X rays are used to locate breaks in bones. [1796110] 彼 は 心 の 中 で 「 いや だ ! 」 と 思っ た が 、 声 に 出し て 言っ た の は 「 はい 」 で あっ た 。;;TID=125756 He thought to himself, "No!" Aloud he said, "Yes." [1796120] この 種 の 事故 は しばしば 起こる もの だ 。;;TID=15916 Accidents of this kind often occur. [1796130] この 単語 は 何と 発音 し ます か 。;;TID=16573 How do you pronounce this word? [1796140] あなた の 解答 に は 私 たち として は まったく 不満 だ 。;;TID=3333 Your answer is anything but satisfactory to us. [1796150] 私 は 彼女 の 電話 番号 を 探し出そ う と し た 。;;TID=85453 I tried to find out her telephone number. [1796160] 図書館 で 借り て い た 本 を 返し て 、 また 新しい 本 を 借り て き た よ 。;;TID=95263 I returned the books I borrowed from the library, and I borrowed some new ones. [1796170] はっきり 言っ て 君 に は パーティー に 来 て もらい たく ない の だ 。;;TID=40225 Not to mince matters, I don't want you to come to our party. [1796180] 手 を あげ て から 答え なさい 。;;TID=90309 Raise your hand before you answer. [1796190] そう 思わ ない ?;;TID=23769 Don't you think so? [1796200] 感謝 の 気持ち を どう 表し たら いい か わから ない 。;;TID=54939 I don't know how to express my thanks. [1796210] 患者 の 命 が 危なかっ た 。;;TID=54923 The patient's life was in danger. [1796220] 私 は いつも ペン で 手紙 を 書い て い ます 。;;TID=76824 I always write letters with pen and ink. [1796230] いつ か ニューヨーク に 行っ て み たい もの だ 。;;TID=7866 I would like to visit New York some day. [1796240] この BLT という 料理 は 、 どんな 材料 な の です か 。;;TID=13068 This food called BLT; what's in it? [1796250] その 森 は あらゆる 種類 の 鳥 や 動物 で いっぱい だ 。;;TID=28920 The forest is full of birds and animals of all kinds. [1796260] この 天気 は どの くらい 持つ の だろ う 。;;TID=16772 How long will this nice weather last? [1796270] たくさん 札束 が 入っ て い た が 、 1000 ドル 札 で は なかっ た 。;;TID=34163 There were lots of bundles, but they weren't thousand-dollar bills. [1796280] あなた の 答案 を 模範 答案 と 比較 し なさい 。;;TID=3690 Compare your paper with the model one. [1796290] 彼 に は 必要 な だけ の 金 が なかっ た 。;;TID=110028 He did not have enough money. [1796300] トム は 帽子 を なく し た の で 、 買わ なけれ ば なら ない と 思っ た 。;;TID=38319 Tom lost his cap, and he though he must by one. [1796310] 彼女 は よい 息子 たち に 恵まれ て いる 。;;TID=138856 She is blessed with good sons. [1796320] 申し訳 あり ませ ん 、 全席 予約 済み です 。;;TID=94025 Sorry, but we're booked up. [1796330] 我々 は あくまでも 闘う 。;;TID=52618 We will fight to the last. [1796340] 何 か し て あげ られる こと が あり ます か 。;;TID=50586 Is there anything I can do for you? [1796350] 彼 は いつも 借金 で 困っ て いる 。;;TID=114496 He is always harassed with debts. [1796360] この 好機 を うまく 利用 し なさい 。;;TID=15186 Avail yourself of this opportunity. [1796370] そう する な と 警告 し た で は ない か 。;;TID=23668 I warned you not to do so, didn't I? [1796380] さあ 、 子供 たち 。 寝る 時間 です よ 。;;TID=20443 Come on, children, it's time for bed. [1796390] 彼 は その 問題 を 解く の に 十分 な ほど に 利口 だ 。;;TID=116825 He is clever enough to solve the problem. [1796400] その 橋 の 長 さ は 約 1 マイル で ある 。;;TID=26239 The bridge is approximately a mile long. [1796410] この 腹痛 に は 耐え られ ませ ん 。;;TID=17290 I can't stand this stomach-ache. [1796420] あなた が 仕事 を 終える 頃 まで に は 夕食 の 用意 は でき て いる でしょ う 。;;TID=2672 Dinner will be ready by this time you have finished your work. [1796430] どうぞ もう少し ゆっくり 話し て 下さい 。;;TID=36751 Please speak a little more slowly. [1796440] その 二 台 の カメラ の うち どちら が よい ほう な の か 教え て 下さい 。;;TID=30416 Tell me which of the two cameras is the better one. [1796450] ジム は 肩幅 が 広い 。;;TID=21436 Jim has broad shoulders. [1796460] 日本 は 大体 において 住み 良い 所 だ 。;;TID=106578 Japan, for the most part, is a lovely place to live in. [1796470] 私 たち は 喫茶店 で 昼食 を 食べ た 。;;TID=72057 We ate lunch in a coffee lounge. [1796480] 私 に関する 限り 、 それ で よろしい 。;;TID=73649 That's all right as far as I am concerned. [1796490] 彼 の 進歩 ぶり に 満足 し て い ます 。;;TID=112089 I am satisfied with his progress. [1796500] 言わずもがな の こと を 言っ て しまっ た 。;;TID=160876 I should not have said that. [1796510] 何 人 たり と も 公共 の 利益 を 独占 す べき で は ない 。;;TID=51345 Let no one appropriate a common benefit. [1796520] 原子力 について 2つ の チーム が 討論 し た 。;;TID=62544 The two teams debated on the issue of nuclear power. [1796530] もちろん われわれ は 最善 を 尽くさ なけれ ば なら ない 。;;TID=45027 Of course, we must do our best. [1796540] ああ 感じ ちゃう ぜ 。;;TID=1992 Now I've got a feeling' [1796550] 私 が 彼女 に 会い に いく とき は 、 いつ でも 外出 し て い た 。;;TID=70438 Every time I went to see her, she went out. [1796560] 彼ら は 旅 の 道連れ だっ た 。;;TID=133916 They were companions on the journey. [1796570] 委員 会 の メンバー 全員 が 私 の 提案 に 同意 し た 。;;TID=47399 All the members of the committee consented to my proposal. [1796580] 庭 に は 美しい 花 が 咲い て いる 。;;TID=103363 There are pretty flowers in the garden. [1796590] 雨 が 降っ て い たら 、 今夜 は 外出 し ない 。;;TID=48812 If it is raining, I won't go out tonight. [1796600] トランペット を 吹い て みる か 。;;TID=38426 Will you try to trumpet? [1796610] もっと 近づい て 、 この 絵 を よく 見 なさい 。;;TID=45116 Come closer and have a good book at this picture. [1796620] きのう 叔母 が 私 を 訪ね て 来 た 。;;TID=11037 My aunt dropped in on me yesterday. [1796630] ご 親切 に は お礼 の 申 しよう も あり ませ ん 。;;TID=20255 I cannot thank you enough for your kindness. [1796640] 多く の 学生 が 講義 に 出席 し た 。;;TID=99549 Many students were present at the lecture. [1796650] 彼女 は とても 思い あがっ て いる よう だ 。;;TID=138209 She looks so grand. [1796660] この プレゼント は アン から 私 に 与え られ た 。;;TID=13913 This present was given to me by Ann. [1796670] 彼 が 支配人 だ と いう の は 事実 で ない 。;;TID=108769 He is actually not the manager. [1796680] 図書館 で は 静か に する べき だ 。;;TID=95257 You ought to be quiet in a library. [1796690] 私 は 、 君 に 彼女 と 一緒 に 残っ て ほしい 。;;TID=75899 I want you to stay here with her. [1796700] イザ ベル は 気前 が よく て 私 達 に たくさん の 贈り物 を し て くれ ます 。;;TID=7733 Aunt Isabel is generous and gave us a lot of presents. [1796710] 健全 な 精神 は 健全 な 肉体 に 宿る 。;;TID=62088 A sound mind dwells in a sound body. [1796720] 彼 は 一生懸命 英語 を 勉強 し た に 違い ない 。;;TID=119395 He must have studied English hard. [1796730] 彼 は あなた が 思っ て いる ほど 怠け者 の 学生 で は ない 。;;TID=114057 He is not as lazy a student as you think. [1796740] 添付 ファイル に 適応 し た ソフトウエア を 持っ て い ない ので 、 ファイル を 開け ませ ん 。 別 の ファイル 形式 で 再送 し て 下さい 。;;TID=103929 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. [1796750] 私 の 妻 は 部屋 を 飾る とき に 優れ た 美的 感覚 を 発揮 し た 。;;TID=74534 My wife showed excellent taste in decorating the room. [1796760] あの 子 は 母親 の 名 を とっ て ケイト と 名づけ られ まし た 。;;TID=5850 She was named Kate after her mother. [1796770] 私 は 留学 し たい 。;;TID=86395 I want to study abroad. [1796780] 霧 は 、 吹き払う 風 が 出 て くる まで 晴れ ない でしょ う 。;;TID=149812 The fog won't clear until there's a wind to blow it away. [1796790] 他人 に し て もらい たい と 思う よう に 、 他人 に 対し て し なさい 。;;TID=99398 Do to others as you would have others do to you. [1796800] 彼 は 重要 な 役割 を 演じ た 。;;TID=125276 He played an important part. [1796810] 彼 に 家 を 売る つもり です か 。;;TID=110120 Will you sell your house to him? [1796820] 日 が たつ につれて 我々 の 運動 は はずみ が つい た 。;;TID=106023 As the days passed, our campaign grew in momentum. [1796830] 私 の 街 は 海 の 側 に ある 。;;TID=74203 My town is by the sea. [1796840] 秘密 が 漏れ た 。;;TID=144585 The secret got out. [1796850] この 川 は 太平洋 に 注い で いる 。;;TID=16412 This river falls into the Pacific Ocean. [1796860] 私 は 1 日 おき に 散歩 に 出かける 。;;TID=76162 I go for a walk every other day. [1796870] 君 は 標準 英語 を 学ば なく て は いけ ない 。;;TID=60509 You have to learn standard English. [1796880] 心 を 清める 。;;TID=93469 Purification of the mind. [1796890] 家 の 中 で 喧嘩 が ある 時 は 、 いつ でも 私 の 夫 は 私 で は なく 、 自分 の 母 の 側 に つく 。;;TID=51709 When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me. [1796900] あなた は ちょうど よい 折 に 来 た 。;;TID=4250 You have come at an opportune time. [1796910] 今度 の 土曜日 、 テニス を し ませ ん か 。;;TID=65546 How about playing tennis next Saturday? [1796920] 誰 が そう 思う の か 。;;TID=101029 Who thinks so? [1796930] 君 は 英語 を 勉強 する 。;;TID=59956 You study English. [1796940] フィルム が なくなっ た 。;;TID=41007 My film has run out. [1796950] その 家 の 持ち主 は 海外 留学 中 だ と 思わ れ て いる 。;;TID=25495 They think the owner of the house is studying abroad. [1796960] 実行 の 伴わ ない 理論 は 何 の 役 に も たた ない 。;;TID=89556 Theory without practice will be no use. [1796970] 過度 の 飲酒 は 健康 に 害 と なる こと が ある 。;;TID=52281 Too much drinking may be hazardous to your health. [1796980] 彼女 の お母さん は 先週 の 木曜日 から 病気 です 。;;TID=135289 Her mother has been sick since last Thursday. [1796990] 彼 は 彼女 の 隣 に 座っ た 。;;TID=128905 He sat next to her. [1797000] 血圧 計 の 数値 は ?;;TID=61811 What's the reading on the blood pressure monitor? [1797010] 彼 は その ニュース を 聞い て 驚い た 。;;TID=115971 He was surprised to hear the news. [1797020] その システム に は 、 保護 回路 が 組み込ま れ て い ます 。;;TID=24518 With that system a protection circuit has been built in. [1797030] 私 の 考え で は 、 資産 の 多角 的 に 投資 する 必要 が ある 。;;TID=74482 In my opinion, we need to diversify our assets. [1797040] 彼 は 辞書 で その 単語 を 調べ た 。;;TID=124795 He looked up the word in the dictionary. [1797050] 良かれ 悪しかれ 、 テレビ は 世の中 を 変え た 。;;TID=152952 For better or for worse, television has changed the world. [1797060] 新しい 校舎 は 村 の 誇り だ 。;;TID=93640 The new school building is the boast of the village. [1797070] その 子供 は まるで 大人 で ある か の よう な 話し方 を する 。;;TID=27547 That child talks as if he were an adult. [1797080] 彼 は 奥さん に は 頭 が 上がら ない 。;;TID=119815 He is no match for his wife. [1797090] もっとも やさしい 問題 から 始め た 方 が いい 。;;TID=45068 You had better begin with easier questions. [1797100] 彼 の 両親 は その 婚約 に 賛成 だ 。;;TID=113053 His parents approve of the engagement. [1797110] 私 たち に は 、 住み たい ところ は どこ に でも 住める 権利 が ある 。;;TID=70758 We have a right to live wherever we want to. [1797120] さっき の 授業 で 、 お前 コック リ コック リ し て た だろ 。;;TID=20589 You kept nodding off during that lecture didn't you? [1797130] 我々 は 難局 に 直面 し て いる 。;;TID=53140 We are confronted with a difficult situation. [1797140] 「 私 が 人気 を 得 て いる の は 彼 の おかげ な の 」 と 彼女 は 言っ た 。;;TID=350 "She said," "I owe it to him that I am popular." [1797150] 私 たち は 毎日 学校 で 英語 を 勉強 する 。;;TID=72934 We study English at school every day. [1797160] ちょっと 手伝っ て くれ ませ ん か 。;;TID=35230 Can you help me a little? [1797170] 眠い です か 。;;TID=149650 Are you sleepy? [1797180] 弁護士 は 依頼 人 の ため に 説得 力 の ある 発言 を し た 。;;TID=147292 The lawyer spoke convincingly on behalf of his client. [1797190] 私 は ここ で 働く の もう うんざり だ 。;;TID=77178 I'm fed up with working here. [1797200] 商品 は 船 で 輸送 さ れ た 。;;TID=91875 The good were transported by ship. [1797210] 彼 は 太っ て いる と 言え ない まで も 大柄 だっ た 。;;TID=127120 He was large, not to say fat. [1797220] 週末 に 風邪 を ひい た みたい な ん だ 。;;TID=90833 I think I caught a bug over the weekend. [1797230] 今年 の 8月 は 雨 が ほとんど 降ら なかっ た 。;;TID=66316 This year there were few rainy days in August. [1797240] 列車 の スト に は まったく 困り ませ ん でし た 。;;TID=153263 The train strike didn't bother me at all. [1797250] あなた と 同様 私 も 芸術家 で は ない の です 。;;TID=2909 I am no more an artist than you are. [1797260] 山田 さん の 家 に 何 度 か 電話 した けれども 、 誰 も 出 なかっ た 。;;TID=68446 I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls. [1797270] 彼 は いつも 君 を 見 て いる 。;;TID=114449 He's always looking at you. [1797280] 兄 は 私 に たばこ を やめる よう に と 忠告 し た 。;;TID=60853 My brother advised me to stop smoking. [1797290] 彼 ぐらい ハンサム だっ たら いい の に なあ 。;;TID=109447 I wish I were as handsome as he. [1797300] 忍耐 は 近頃 まれ な 美徳 です 。;;TID=106984 Patience is a rare virtue these days. [1797310] 彼ら は パーティー の 計画 を 論じ 合っ た 。;;TID=132177 They discussed the plans for the party. [1797320] その 村 で は 今 で は 十 年 前 と は とても 変わっ て しまっ た 。;;TID=29429 The village is now very different from what it was ten years ago. [1797330] 彼 は 自分 の 過去 について は 話し たがら なかっ た 。;;TID=124528 He was very close about his past. [1797340] ボブ は パーティー を 水曜日 に 延期 し たら どう か と 言っ た 。;;TID=42246 Bob suggested that the party be put off till Wednesday. [1797350] もの の 核心 に ふれる こと は 容易 で は あり ませ ん 。;;TID=45232 It is hard to go to the heart of the thing. [1797360] 作家 は 自分 達 の 想像 力 を 頼り に し て 書く 。;;TID=67600 Writers draw on their imagination. [1797370] それ は 彼女 が とっ た 最初 の 金メダル だっ た 。;;TID=32948 It was the first gold medal that she had won. [1797380] 彼 は 手 を 濡らさ ず に 大金 を つかん だ 。;;TID=125119 He made a lot of easy money. [1797390] その 内気 な 少年 は ぼそぼそ と 自分 の 名前 を つぶやい た 。;;TID=30378 The shy boy murmured his name. [1797400] 中国 は 日本 の 約 25 倍 の 広 さ だ 。;;TID=102351 China is about twenty-five times as large as Japan. [1797410] 彼女 は 最近 よく 酔っぱらっ て い た から ね 。;;TID=140301 She was tying one on far too often lately. [1797420] その 通り は 車 や 人 の 量 が 多い 。;;TID=30044 There is a large number of people and cars in that street. [1797430] 彼 は 彼女 が 何 を 言っ て いる か 理解 でき ない よう だ 。;;TID=128632 He does not seem to be able to catch on to what she is saying. [1797440] その 貧しい 若い 男 は ついに 偉大 な 芸術家 に なっ た 。;;TID=30753 The poor young man finally became a great artist. [1797450] それ について 議論 し て も むだ だ 。;;TID=32163 It is no use arguing about it. [1797460] 彼女 は 彼 に 思い を 寄せ た 。;;TID=161317 She fell in love with him. [1797470] 私 は 3 日間 、 ここ に 滞在 する 予定 です 。;;TID=76239 I have been stay here for three days. [1797480] 彼女 は その 光景 に ただ 泣く ばかり でし た 。;;TID=137619 She did nothing but cry at the sight. [1797490] サッカー は すべて の スポーツ の 中 で 一番 人気 が ある 。;;TID=20572 Soccer is the most popular of all sports. [1797500] 聖書 に ある よう に 、 人間 は いつも 完全 で は い られ ない 。;;TID=96535 As in the Bible, man may not be always perfect. [1797510] それ について 放課後 話 し ましょ う 。;;TID=32172 Let's talk about it after school. [1797520] 彼女 は 少ない 収入 で 暮らす こと に 慣れ て い た 。;;TID=141611 She was used to living on a small income. [1797530] 彼 は 調子 っ ぱ ずれ に 歌っ た 。;;TID=127613 He sang off key. [1797540] 私 たち は 駅前 の ホテル に 泊まっ た 。;;TID=71941 We stayed at a hotel in front of the station. [1797550] 「 明日 ピアノ を ひく つもり です か 」 「 いいえ 」;;TID=512 "Will you play the piano tomorrow?" "No, I won't." [1797560] 人間 も 色々 な 方法 で 伝達 し 会う 。;;TID=94895 Human beings communicate in many ways. [1797570] あなた が 使っ た 金額 は 全部 で いくら です か 。;;TID=2673 What is the amount of money you spend? [1797580] 私 は 去年 高校 を 卒業 し まし た 。;;TID=80768 I graduated from high school last year. [1797590] 老 犬 に 新しい 芸 は 教え られ ない 。;;TID=153491 You can't teach an old dog new tricks. [1797600] 状況 を どう 分析 し ます か 。;;TID=93021 How would you analyze the situation? [1797610] 彼 が 死ん だ という 知らせ が 広まっ た 。;;TID=108772 The news of his death spread abroad. [1797620] 彼 は その 本 を 上着 の 下 に 隠し た 。;;TID=116769 He concealed the book under his coat. [1797630] 彼女 は 我々 の 要求 に 応じ た 。;;TID=139420 She acceded to our demands. [1797640] 私 たち が 予期 し て い た 3 倍 の 人々 が やって来 た 。;;TID=70727 We got three times as many people as we expected. [1797650] この 道具 は なん の 役 に も たた ない 。;;TID=16952 This tool is good for nothing. [1797660] 彼 は 以前 自転車 通学 だっ た が 、 今 は バス 通学 です 。;;TID=119161 He used to go to school by bicycle, but he takes a bus. [1797670] キャンディー を 買い に 店 まで 行っ て よろしい です か 。;;TID=11224 Can we go to the shops for sweets, please? [1797680] 一緒 に いっ て やっ て み ない ?;;TID=48003 Do you want to come along and give it a go? [1797690] あなた は どちら の 道 を 選び まし た か 。;;TID=4292 Which way did you choose? [1797700] 彼 は あそこ に いる 男の子 より 年上 です 。;;TID=114031 He is older than the boy who there is over there. [1797710] 私 が 訪ね た 人 は 土井 さん で し た 。;;TID=70492 The man that I visited was Mr Doi. [1797720] 申し訳 ござい ませ ん が 、 私 自身 が 会合 に 出席 する こと は でき ませ ん 。;;TID=94047 I'm sorry but I can't attend the meeting in person. [1797730] 何 を する か を 決める の は 君 自身 だ 。;;TID=51124 It is up to you to decide what to do. [1797740] 金持ち に も 貧乏人 と 同じく 悩み が ある 。;;TID=57598 The rich have troubles as well as the poor. [1797750] 雨 が あたり いっぱい 降っ て いる 。;;TID=48731 The rain is raining all around. [1797760] その 事実 は 彼女 の 夫 を いらいら さ せる よう だっ た 。;;TID=27901 The fact seemed to irritate her husband. [1797770] 彼 は 切手 集め が 好き らしい 。;;TID=126546 It seems that he likes collecting stamps. [1797780] 君 に は 何 も 不自由 さ せ ない 。;;TID=58649 You shall want for nothing. [1797790] 私 は これ まで の ところ 10 以上 の 国 を 訪れ て いる 。;;TID=77519 I have been to more than ten foreign countries so far. [1797800] 君 が 外 を 見 られる よう カーテン を 開け て あげよ う 。;;TID=58242 I'll open the curtain for you to look out. [1797810] ダブル ルーム を 予約 し て い ます 。;;TID=34571 I've reserved a double. [1797820] 血 は 争え ない 。;;TID=61802 Blood will tell. [1797830] 彼 は 毎朝 湖 に 泳ぎ に 行っ た 。;;TID=129987 He went for a swim in the lake every morning. [1797840] 私 は 月 に 一度 必ず 母 に 手紙 を 書く 。;;TID=81109 I never fail to write to my mother once a month. [1797850] 彼 は 手 が 大きい 。;;TID=125085 He has big hands. [1797860] この 家 は 火事 で も 燃え ない 。;;TID=14328 This house is fireproof. [1797870] 彼 は もう 十分 それ が 分かる 年頃 だ 。;;TID=118693 He is old enough to understand it. [1797880] 私 が 冷蔵庫 を 持っ て いる の に は もっとも な 理由 が いくつ か ある の です 。;;TID=70538 There are several good reasons why I have a freezer. [1797890] 私 が 駅 に 着く 前 に 列車 は 出 て しまっ た 。;;TID=70010 The train left before I arrived at the station. [1797900] 海底 ケーブル が 両国 の 間 に 引か れ た 。;;TID=53788 A submarine cable was laid between the two countries. [1797910] 太っ た 男 が 浅い 溝 を 飛び越え て 、 よろけ た 。;;TID=99759 The stout man leaped over the shallow ditch and stumbled. [1797920] 我々 は 明日 の 野球 の 試合 に 行く だろ う 。;;TID=53278 We are liable to go to the ball game tomorrow. [1797930] その 迷信 は 彼ら の 間 で 今 なお 残っ て いる 。;;TID=31248 The superstition still lingers on among them. [1797940] 私 は 一番 列車 に 間に合う くらい 早く 起き た 。;;TID=79954 I got up early enough to catch the first train. [1797950] 私 も 同じ もの を 注文 し ます 。;;TID=86568 I'd like to order the same. [1797960] 彼女 は 大変 変わっ た 人 だ 。;;TID=142337 She is a most kind to me. [1797970] 友情 を 培う の に スポーツ は 効果 的 だ 。;;TID=151343 Sports are effective to cultivate friendship. [1797980] 私 は 1977 年 3月 5 日 に 大阪 で 生まれ た 。;;TID=76115 I was born in Osaka on March 5, 1977. [1797990] 社会 構造 は それほど 変わら ない 。;;TID=89706 The social structure is not much different. [1798000] その 会社 は 、 彼 の 貢献 に対して 金 時計 を 贈っ た 。;;TID=25782 The company gave him a gold watch in acknowledgement of his services. [1798010] 警官 は 口笛 を 吹い て 車 に 止まる よう 合図 し た 。;;TID=61104 The policeman whistled for the car to stop. [1798020] 教授 は 授業 を サボっ た ジョン を 叱っ た 。;;TID=57065 The professor called John on the carpet for skipping his classes. [1798030] 私 は 誕生 プレゼント を 受け取り まし た 。;;TID=83402 I received my birthday present. [1798040] 2 、 3 分 で 歯茎 が しびれ て き ます 。;;TID=1060 Your gums will get numb in a few minutes. [1798050] 日本 の 子午線 は 東経 135 度 です 。;;TID=161238 Japan is on the 135th meridian East. [1798060] 冷たい もの が 歯 に しみ ます 。;;TID=153134 My teeth are sensitive to cold foods. [1798070] 本当は 彼 は 彼女 に 手紙 を 書か なかっ た の で ある 。;;TID=149158 The truth is that he didn't write a letter to her. [1798080] 運 が いい ね 。;;TID=49131 It's a godsend. [1798090] 昔 々 ある 小さな 島 に 年老い た 王様 が 住ん で い まし た 。;;TID=96829 Long, long ago, there lived an old king on a small island. [1798100] やけど で 水 ぶ くれ が でき まし た 。;;TID=45298 I got blisters from the burn. [1798110] 六 時半 に 起こし て ください 。;;TID=153585 Call me at six thirty, please. [1798120] 私 は その 秘密 を 吉田 さん から ききだし まし た 。;;TID=78380 I got the secret out of Mr Yoshida. [1798130] 彼 が 私 の ところ の 部長 です 。;;TID=108799 He is the chief of my department. [1798140] 彼 は 財産 を 賭け事 に 浪費 し た 。;;TID=122617 He consumed his fortune gambling. [1798150] 私 たち は その 浜 で 遊ん だ 。;;TID=71613 We played on the beach. [1798160] 彼 は 私 に よい 仕事 を 見つけ て くれ た 。;;TID=123344 He found me a good job. [1798170] 私 は 彼 を よく 覚え て いる 。;;TID=85022 I remember him well. [1798180] どの 少年 も 自転車 を 持っ て いる 。;;TID=37809 Each boy has a bike. [1798190] 何 か プレゼント を あげる ね 。;;TID=50608 I will give you a present. [1798200] 君 は 勝手 に 好き な 事 を し て よろしい 。;;TID=60259 You are welcome to do anything you like. [1798210] 彼 は その 質問 に 答え られ なかっ た 。;;TID=116430 He could not answer that question. [1798220] この 列車 で 行け ば 半分 の 時間 で いけ ます よ 。;;TID=18093 The train will get you there after half the time. [1798230] 私 は 卒業 し たら 留学 する つもり です 。;;TID=83251 I will study abroad when I have finished school. [1798240] 私 は もはや 彼 の 怠惰 に 我慢 出来 ない 。;;TID=79653 I cannot put up with his idleness any longer. [1798250] 彼 の 名 は 私 たち の 町 の 、 すべて の 人 に 知ら れ て いる 。;;TID=112865 His name is known to everyone in our town. [1798260] 彼 は 音楽 クラブ に 入っ て いる 。;;TID=119858 He belongs to the music club. [1798270] 私 は あなた に 会え て 嬉しい です 。 ( 初めて の 時 に 使う 。 ) 。;;TID=76447 I'm glad to meet you. [1798280] 初めて ドリアン を 食べ まし た 。;;TID=91416 I ate durian for the first time. [1798290] 口 を すっぱく し て 言っ た のに 。;;TID=63693 I told you again and again. [1798300] 私 は 彼 が 成功 する と 思い ます 。;;TID=84151 I think he will succeed. [1798310] 布 に 応じ て 服 を 裁断 せよ 。;;TID=145575 Cut your coat according to your cloth. [1798320] その 会社 は 資本 金 10万 ドル で 出発 し た 。;;TID=25821 The company was started with $100,000 in capital. [1798330] 私 は その 犬 に 肉 を 2 切れ やっ た 。;;TID=78074 I gave the dog two pieces of meat. [1798340] 彼女 は 禁猟 区 を 広げ たい と 思っ て いる 。;;TID=139792 She wants to extend the no-smoking area. [1798350] 彼ら は 彼 を 議長 に 選ん だ 。;;TID=133648 They elected him chairman. [1798360] 彼女 が 話 を し て いる 人 は アレン さん です 。;;TID=134847 The man with whom she is talking is Mr Allen. [1798370] 来 た い の なら 私 達 と 一緒 に き て も 良い です 。;;TID=152024 You may come with us if you want to. [1798380] テイト 氏 を つれ て き て いただけ ませ ん か 。;;TID=35530 Aren't you are going to get Mr Tate? [1798390] 我々 は 村中 の 笑い 者 に なっ た 。;;TID=53090 We've become a mockery to the whole village. [1798400] 君 は 、 今 それ を やる 方 が 良い 。;;TID=59357 It is better for you to do it now. [1798410] 彼女 は まさに 出発 する ところ で ある 。;;TID=138662 She was on the point of leaving. [1798420] あの かばん を 車 に 運ん で くれ ます か 。;;TID=5453 Could you put those bags in the car for me? [1798430] 私 は 彼女 の 袖 を 引っ張っ た が 、 彼女 は 平気 で 話し 続け た 。;;TID=85446 I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly. [1798440] 彼 の 借金 は 100 ドル に 達し た 。;;TID=111792 His debt came to 100 dollars. [1798450] 時 が 経て ば 全て は 美しい 思い出 に ・ ・ ・ 。;;TID=88165 I believed if time passes, everything turns into beauty. [1798460] お引き受け し たい ん で す けれど ・ ・ ・ 。;;TID=9531 I'd like to say yes, but... [1798470] 若い 間 は 自分 の 時間 を できるだけ 有効 に 使わ なけれ ば なら ない 。;;TID=90094 You should make the most of your time while you are young. [1798480] 彼女 の こと を 気の毒 に 思わ ず に はいら れ なかっ た 。;;TID=135309 We couldn't help feeling sorry for her. [1798490] 自分 で よく わかっ て いる 。;;TID=88923 I know myself very well. [1798500] あなた は ずっと 忙しい 。;;TID=4119 You have been busy. [1798510] あなた は 本当に 不器用 です ね 。;;TID=5231 Oh, well, you're just an amateur! [1798520] 彼 は 大体 あなた ぐらい の 年齢 です 。;;TID=127307 He is about your age. [1798530] 経済 の 先行き が 明るく なっ て いる ので 、 日本 の 大 企業 が 今年 予定 し て いる 設備 投資 は 上方 修正 さ れ た 。;;TID=60971 Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. [1798540] 少年 は 奴隷 として 売ら れ た 。;;TID=92486 The boy was sold into slavery. [1798550] 今日 は 残業 を し ない つもり です 。;;TID=66095 I will not work overtime today. [1798560] 空腹 の はず が ない 。 彼 は 昼食 とっ た ばかり だ から 。;;TID=57980 He cannot be hungry; he has just had lunch. [1798570] 私 は この レストラン の 雰囲気 が 好き だ 。;;TID=77267 I like the atmosphere of this restaurant. [1798580] めったに 行か ない 。;;TID=43720 I seldom go to a library. [1798590] 私 たち の 先生 に 話 を し て いる 女の子 を 知り ませ ん 。;;TID=71021 I do not know the woman talking to our teacher. [1798600] 彼ら について の 妙 な 噂 が 広まっ て い た 。;;TID=131219 Queer rumors about them were in the air. [1798610] 彼 は 私 に その 機械 の 説明 を し た 。;;TID=123292 He gave me an account of the machine. [1798620] 彼 は その 知らせ に ひどく 心 が 乱れ た 。;;TID=116614 He was deeply agitated by the news. [1798630] 私 は あなた に 宿題 を 手伝っ て もらい たい 。;;TID=76461 I want you to help me with my homework. [1798640] 彼 は いつも いい 考え を 持っ て いる 。;;TID=114387 He is always full of ideas. [1798650] 彼 の 死 の 原因 は 無謀 運転 だっ た 。;;TID=111664 His death was owing to his reckless driving. [1798660] 全て の 会員 に 出席 が 義務付け られ て いる 。;;TID=98383 Every member must attend. [1798670] ケイト の 願い は 、 自分 が 価値 の ある 女優 だ と 認め させる 事 です 。;;TID=11672 Kate's wish is to prove that she is a worthy actress. [1798680] 食後 に 歯 を みがき なさい 。;;TID=93169 Brush your teeth clean after each meal. [1798690] 晩餐 会 の 席 で ソフトウェア の 新 バージョン の 発表 について 触れ たい 。;;TID=107863 I want to mention the release of our new software edition at the banquet. [1798700] どんなに みすぼらしく て も 、 わが家 に まさる 所 は ない 。;;TID=38582 Be it ever so humble, there's no place like home. [1798710] 外国 語 の 新しい 学習 法 を 教え ましょ う 。;;TID=54041 I will show you a new approach to foreign language learning. [1798720] 私 は あなた が 今 着 て いる の と 同じ ジャケット が 欲しい 。;;TID=76372 I want the same jacket as you are wearing. [1798730] 彼 は 昨夜 まで ギター の 練習 を する 。;;TID=122718 He practices playing the guitar far into the night. [1798740] 私 たち は 、 赤ちゃん が 目覚め ない よう に 低い 声 で 話し まし た 。;;TID=71216 We talked in a low voice so as not to wake the baby. [1798750] 彼 の 言葉 は メグ を 傷つけ た 。;;TID=111330 His words wounded Meg. [1798760] お金 は すべて の もの に 答える 。;;TID=9699 Money answers all things. [1798770] この クラス の 平均 年齢 は 何 歳 です か 。;;TID=13274 What is the average age of this class? [1798780] 彼女 は 試験 に 通っ て 幸運 だっ た 。;;TID=141052 She was fortunate to pass the exam. [1798790] 私 は 自分 の 愛 を 彼女 に 告げる 事 に 決め た 。;;TID=82205 I decided on telling her of my love. [1798800] 私 の 仕事 を 手伝う 気 が あり ます か 。;;TID=74561 Are you willing to help me with that work? [1798810] 雌 熊 は 私 たち を 襲う 。 そして 幸福 を みつける 代わり に 、 命 を 落とし て すべて が 無駄 に なっ て しまう 。;;TID=87854 She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing. [1798820] 鷲 が 一 羽 空 高く 飛ん で い た 。;;TID=153694 An eagle was soaring high up in the air. [1798830] 子供 たち が おもちゃ で 遊ん で いる 。;;TID=69043 Children are playing with toys. [1798840] 土曜 に 私 と 芝居 の 公演 を 見 ませ ん か 。;;TID=104430 Would you like to see a live performance of a play with me Saturday? [1798850] 彼 は 歌 を 歌う の が うまい 。;;TID=120174 He is a good singer. [1798860] 5 + 10 の 足し算 は やさしい 。;;TID=1487 It is easy to add 5 to 10. [1798870] 彼 は 莫大 な 遺産 を 受け継い だ 。;;TID=128472 He inherited a great fortune. [1798880] クリスマス が 近く なっ て き た 。;;TID=11584 Christmas is fast approaching. [1798890] 彼 は それ を 読ん だ こと が ない の だ から 、 彼 が その 話 を 知っ て いる と は 期待 でき ない 。;;TID=117023 You can not expect him to know the story seeing he has not read it. [1798900] その 地震 は 恐ろしい もの でし た 。;;TID=29894 The earthquake was a terrible experience. [1798910] 私 の こぼし た インク が 布 に しみこん だ 。;;TID=73917 The cloth absorbed the ink I had spilled. [1798920] テニス で は 、 アン は 誰 に も 劣ら ない 。;;TID=35803 Ann is second to none in tennis. [1798930] 彼 は アメリカ に 行っ た こと が ある 。;;TID=114169 He has been to America. [1798940] その 少女 は 首 に 長い スカーフ を 巻い て い た 。;;TID=28537 The girl had a red scarf around her neck. [1798950] 彼 は 兄 に 劣ら ず 頭 が いい 。;;TID=121402 He is not less bright than his brother. [1798960] この 会 の 会員 です か 。;;TID=14465 Are you a member of this society? [1798970] 彼 に 何 を する つもり か たずね た 。;;TID=110118 I asked what he was going to do. [1798980] 私 達 は 野外 で パーティー を し た 。;;TID=87573 We had a party in the open. [1798990] この ファイル は 削除 し て 下さい 。;;TID=13879 Please delete this file. [1799000] 彼 は 服装 が だらし ない 。;;TID=129542 He is untidily dressed. [1799010] 彼女 は 困っ て いる 人 に いつ でも 喜ん で 援助 の 手 を 差し伸べ た 。;;TID=140276 She was always ready to help people in trouble. [1799020] この 古い 上着 は もう 着 られ ない 。;;TID=15124 This old coat has had it. [1799030] それ は 本当に 違い ない 。;;TID=33025 It has to be true. [1799040] 彼 は 怒り を 抑制 する こと が でき なかっ た 。;;TID=127900 He could not control his anger. [1799050] 彼 は 冗談 の 度 を 過ごし て しまっ た 。;;TID=125641 He carried a joke too far. [1799060] 私 以外 それ について 聞い た もの は 誰 も い ない 。;;TID=86666 Nobody has heard of it but me. [1799070] 車 を どかし て くれ ませ ん か 。;;TID=89938 Would you move your car, please? [1799080] 誠実 さ は どちら か と いう と 軽視 さ れ て いる よう に 見える 。;;TID=96588 Honesty seems to be rather at a discount. [1799090] 彼女 は ペット に 何 を 飼っ て いる の です か 。;;TID=138598 What does she keep as a pet? [1799100] 警官 は すぐ に その 問題 を 詳しく 調査 し 始め た 。;;TID=61079 The police began to go into the matter in no time. [1799110] 彼女 は 高貴 な 生まれ だ 。;;TID=140138 She was born with a silver spoon in her mouth. [1799120] 先週 の ダンス パーティー に は 何人 来 た か 、 知っ て い ます か 。;;TID=97382 Do you know how many people turned up at the dance last week? [1799130] 右腕 を 伸ばせ ませ ん 。;;TID=48686 I can't stretch my right arm. [1799140] 私 達 が 座る の に 十分 な だけ の いす が あり ませ ん 。;;TID=86713 There are not enough chairs for us to sit on. [1799150] 彼女 は 私 だ と 気づい た 様子 は なかっ た 。;;TID=140636 She didn't appear to recognize me. [1799160] 北海道 に は 長く て まっすぐ な 道 が 多い 。;;TID=148143 There are a lot of long and straight roads in Hokkaido. [1799170] 私 は 叔父 の 家 で 1 週間 過ごし た 。;;TID=82493 I spent a week at my uncle's. [1799180] メアリー を 起こし て 来 て 。;;TID=43649 Go and wake up Mary. [1799190] ラジオ で 、 今朝 、 ニュース を 聞き まし た か 。;;TID=45806 Did you hear the news on the radio this morning? [1799200] 長い 間 手紙 を 書か なかっ た こと を 許し て ください 。;;TID=102894 Please forgive me for not having written for a long time. [1799210] その 電車 は 午前 9 時 に ここ を 出発 し ます 。;;TID=30202 The train starts here at 9:00 a.m. [1799220] 日本 の 高校生 は 年 に 35 週間 学校 に 行く 。;;TID=106381 Japanese high school students go to school 35 weeks a year. [1799230] お 変わり なく やっ て おら れ ます か 。;;TID=10304 How are you doing these days? [1799240] 私 たち の 目的 は 友人 を 訪問 し 、 いくつか の 観光 名所 を 見 て 回る こと です 。;;TID=71122 The purpose of our trip is to visit friends and see some tourist spots. [1799250] 今 人気 を 呼ん で いる もの 。;;TID=65345 What's currently hot? [1799260] 彼ら は 新しい 家 に 引っ越し た 。;;TID=133124 They moved to a new house. [1799270] それ を ふきとる の を 手伝っ て あげよ う 。;;TID=33240 Let me help you wipe it off. [1799280] 彼 は 行方 不明 の 飼 犬 を 捜し て 町 を 歩き まわっ た 。;;TID=122125 He went about town looking for his missing dog. [1799290] マドンナ に しばらく 仕事 に 戻っ て ほしく ない 。;;TID=42980 I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile. [1799300] この 本 は 一番 上 に 置い て ください 。;;TID=17571 Put this book on top of the others. [1799310] 私 は この 写真 を とっ た 写真 家 と 知り合い です 。;;TID=77368 I know the photographer who took this picture. [1799320] 彼女 が その 地位 に 就く 資格 を 得る のに 、 少なくとも 2 年 は かかる で あろ う 。;;TID=134330 It will take her at least two years to be qualified for that post. [1799330] 私 は 彼 が 何 を 言い たい の か 分から なかっ た 。;;TID=84070 I couldn't make out what he wanted to say. [1799340] あなた は 、 私立 高校 の 生徒 です か 。;;TID=3841 Are you a student of a private high school? [1799350] この 州 に は 鉱物 資源 が 豊富 です 。;;TID=15935 The province is rich in mineral resources. [1799360] 母 は 子供 たち に 金 を わけ て やっ た 。;;TID=147574 The mother divided the money among her children. [1799370] 門 の ところ で 彼ら に 別れ を 告げ た 。;;TID=150930 I took my leave of them at the gate. [1799380] 川 が 氾濫 し て 広い 地域 が 水浸し に なっ た 。;;TID=97840 The river flooded a large area. [1799390] 彼 が 彼女 に そんな こと を 言っ た と は 残酷 な こと だ 。;;TID=109194 It is cruel of him to say such things to her. [1799400] ヒヨコ が えさ を 探し て 地面 を つつい て いる 。;;TID=40779 The chickens were scratching for food on the ground. [1799410] 私 に は 書く 道具 が 何 も ない 。;;TID=73485 I have nothing to write with. [1799420] 暗く なる まえ に 家 に かえっ て き なさい 。;;TID=47232 Come home before it gets dark. [1799430] 私 は スキー の ブーツ を 1 足 買い たい 。;;TID=77689 I want to buy a pair of ski boots. [1799440] 誕生 日 は いつ です か 。;;TID=101578 When is your birthday? [1799450] 専門 家 が その 統計 を 詳細 に 分析 し た 。;;TID=97826 The expert analyzed the statistics in detail. [1799460] ブレーキ が 効か なかっ た 。;;TID=41312 The brake did not act. [1799470] 私 は 新宿 駅 で タクシー に 乗っ た 。;;TID=82798 I got into a taxi outside Shinjuku Station. [1799480] どの 席 も いっぱい で あっ た 。;;TID=37823 Every seat was full. [1799490] あなた に は 兄弟 が い ます か 。;;TID=2982 Do you have any brothers? [1799500] また あなた に 会える の を 楽しみ に し て い ます 。;;TID=42777 We're looking forward to seeing you again. [1799510] 彼 は いつ 発っ て よい か 途方 に くれ た 。;;TID=114590 He was at a loss when to start. [1799520] 私 は 来月 新車 を 買い ます 。;;TID=86327 I will buy a new car next month. [1799530] 毎年 たくさん の 事故 が 発生 する 。;;TID=149390 A great number of accidents happen every year. [1799540] 母 は 新しい 服 を 作っ た 。;;TID=147660 Mother made a new suit. [1799550] 彼女 は 心労 に 打ち勝て なかっ た 。;;TID=141709 She could not cope with anxiety. [1799560] この 席 は ふさがっ て い ない と いい が 。;;TID=16318 I hope this seat is not occupied. [1799570] 彼 は ロンドン の 郊外 に 住ん で いる 。;;TID=118998 He lives in the suburbs of London. [1799580] 白い 洋服 を 着 て いる 子 が 私 の フィアンセ だ 。;;TID=107620 The girl who is dressed in white is my fiancee. [1799590] 私 は 赤い スポーツカー を 買っ た 。;;TID=82998 I bought a red car. [1799600] 時間 が 無かっ た ので 私 は 記事 に さっと 目 を 通し た 。;;TID=88238 I didn't have much time so I just skimmed through the article. [1799610] 自由 と 放縦 の 間 に は 大きな 違い が ある 。;;TID=89183 There is a great difference between liberty and license. [1799620] 私 たち は 彼 を 天才 だ と 思っ た 。;;TID=72818 We thought of him as a genius. [1799630] 私 に関して 言え ば 、 彼 の 案 に は 反対 でき ない 。;;TID=73642 So far as I am concerned, I am not against his plan. [1799640] 黒 の もの は あなた に よく 似合い ます 。;;TID=64673 Black becomes you. [1799650] 彼女 は 男の子 の 間 でも とても 人気 が ある 。;;TID=142381 She is very popular among the boys. [1799660] この 歌劇 は 3 幕 から なる 。;;TID=14397 This opera has three acts. [1799670] トム は 弟 ほど 金 を もっ て い ない 。;;TID=38271 Tom has less money than his brother does. [1799680] 私 は そう 望み ます 。;;TID=77816 I hope so. [1799690] 私 は しばしば 人生 の 意義 について 深く 考える こと が ある 。;;TID=77622 I often meditate on the meaning of life. [1799700] 私 の ため に お待ち に なら ない で ください 。;;TID=73941 Don't wait on my account. [1799710] 彼 は 彼 の 写真 帳 を 私 に 見せ て くれ た 。;;TID=128545 He showed his photograph album to me. [1799720] 彼 は 私 に 長い 手紙 を くれ た 。;;TID=123489 He wrote me a long letter. [1799730] 日本 は 米国 と 大量 に 貿易 を し て いる 。;;TID=106609 Japan does a lot of trade with the United States. [1799740] 彼 は ひも で 荷物 を しばっ た 。;;TID=118139 He bound the package with a string. [1799750] 彼 は その 地位 に 適任 だ と 思っ て いる 。;;TID=116639 He thinks he is fit for the position. [1799760] やっ て み たら 簡単 でし た 。;;TID=45321 I found it easy when I gave it a try. [1799770] 彼 は 小説 家 で あり 詩人 で ある 。;;TID=125473 He is a novelist and poet. [1799780] その 独裁 者 は 思う存分 特権 を 乱用 し た 。;;TID=30373 The dictator abused his privileges to his heart's content. [1799790] イルカ は 頭 の よい 遊び 好き な 生き物 だ 。;;TID=8438 The dolphin is an intelligent and playful creature. [1799800] その 子 は 新しい サッカー ボール を 切望 し て いる 。;;TID=27476 The boy is anxious for a new soccer ball. [1799810] スミス 先生 は いつも 冗談 から 講義 を 始める 。;;TID=23282 Mr Smith always begins his lectures with a joke. [1799820] そう 言っ て くださる と は ご 親切 さま 。;;TID=23749 It's very kind of you to put in that way. [1799830] これ は 英語 を 、 詳細 に 学習 さ れ 厳密 に 適用 さ れる べき 文法 と 文 構造 の 規則 に 従う 体系 と みなし て いる 。;;TID=18813 This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. [1799840] 株価 上昇 を けい き に 新 工場 建設 の 話 が 持ち上がっ た 。;;TID=160792 They took advantage of the stock price rise to raise the idea of building a new factory. [1799850] その 服 は あなた に よく 似合い ます 。;;TID=30880 It looks good in the clothes to you. [1799860] 右上 に ある 『 バッテン 』 の ボタン が 、 ウィンドウ を 消す ボタン だ よ 。;;TID=160722 The "X" button in the top right shuts the window. [1799870] あなた から の 最新 の メール が 見つかり ませ ん 。 再送 し て いただける でしょ う か 。;;TID=2587 I can't seem to find your last email, I wonder if you can resend it to me? [1799880] 彼 は 例 の スキャンダル と 関係 が ある と 思う 。;;TID=130937 I think he has something to do with that scandal. [1799890] ちょっと 散歩 し て 、 あ たま を スッキリ さ せ て 来る よ 。;;TID=35208 I'll just go for a walk to clear my head. [1799900] 英語 は カナダ で 話さ れ て い ます か 。;;TID=49470 Is English spoken in Canada? [1799910] 医師 たち は 病気 と 闘っ て いる 。;;TID=47575 Doctor are fighting against disease. [1799920] かつて 私 は 2 人 の 少年 と よく 遊ん だ もの だ 。;;TID=10662 I used to play with a couple of boys. [1799930] 彼 は 全国 的 名声 が あっ た 。;;TID=126720 He had got nationwide fame. [1799940] あん な 恐ろしい 男 の ため に 流す 涙 は ない 。;;TID=7303 I cannot shed a tear for that horrible man. [1799950] 彼 は 歩い て 通学 する 。;;TID=129706 She walks to school. [1799960] 彼 は 私 と 同じ カメラ を 持っ て いる 。;;TID=123221 He has the same camera as I have. [1799970] 他人 の 欠点 を さがす な 。;;TID=99451 Don't find fault with others. [1799980] オーストラリア は 日本 の ほぼ 20 倍 の 大き さ です 。;;TID=9133 Australia is about twenty times as large as Japan. [1799990] 切符 を 拝見 いたし ます 。;;TID=97132 Ticket, please. [1800000] 私 達 は お互い 仲 が 悪い 。;;TID=86945 We don't get on well with each other. [1800010] 何 が 起こる の か を 知っ て い た と し たら 、 彼 は 計画 を 変更 し た だろ う に 。;;TID=50691 Had he known what was about to happen, he would have changed his plan. [1800020] 今朝 から ずっと 私 は 何 も 食べ て い ない 。;;TID=65365 I have not had anything to eat since this morning. [1800030] 彼 は 本 を 読む ため に 図書館 へ 行き ます 。;;TID=129902 He goes to the library to read books. [1800040] これ は 何と 美しい 花 でしょ う 。;;TID=18824 What a beautiful flower this is! [1800050] 私 たち は 地球 上 に 住ん で いる 。;;TID=72588 We live on the earth. [1800060] 展覧 さ れ た 絵 の かなり 多く が 開会 初日 に 売れ た 。;;TID=103894 A good many of the pictures on exhibition were sold on the opening day. [1800070] 彼 は 4 分 で 1 マイル 走る こと が できる 。;;TID=113887 He is capable of running a mile in four minutes. [1800080] 彼 の 突然 の 来訪 に 驚い た 。;;TID=112514 His sudden visit took me by surprise. [1800090] いけ に え 到着 を 布告 する 。;;TID=7720 Proclaim the sacrifice. [1800100] 此 の 状況 を りよ う す べき だ 。;;TID=64716 We have to take advantage of this situation. [1800110] この 道路 は 海岸 まで 伸び て いる 。;;TID=16962 This road extends to the coast. [1800120] 僕 の 帽子 を とっ て き て くれ 。;;TID=148431 Fetch me my hat. [1800130] ご 自由 に ケーキ を 取っ て ください 。;;TID=20217 Please help yourself to the cake. [1800140] さあ 、 来 たまえ 。;;TID=20457 Come along. [1800150] その 国 の 政府 は 安定 し て いる 。;;TID=27043 The government of the country is now stable. [1800160] 彼女 は 外国 人 だっ た ので 外国 人 として 扱わ れ た 。;;TID=139474 She was a foreigner and was treated as such. [1800170] ハト は 平和 の 表象 で ある 。;;TID=40263 A dove is a symbol of peace. [1800180] 春 に なる と どこ も 美しく 見える 。;;TID=91340 Everywhere looks beautiful in the spring. [1800190] もう 10 時 過ぎ だ 。;;TID=43782 It is already past ten o'clock. [1800200] 土壇場 に なっ て 、 その 試合 は 取り消さ れ た 。;;TID=104417 The game was canceled at the last minute. [1800210] 損害 は 百万 ドル に のぼる 。;;TID=99275 The loss amounts to a million dollars. [1800220] これ は 大変 古い 本 です 。;;TID=19098 This is a very old book. [1800230] 彼女 は 花嫁 の よう な 衣装 を 着 て いる 。;;TID=139405 She is dressed like a bride. [1800240] 一 冊 の 本 に 40 ドル も 支払え ない 。;;TID=47943 I can't afford $40 for one book! [1800250] 歯 を くいしばっ て ください 。;;TID=87879 Bite together, please. [1800260] その 自動車 は 電気 で 動く 。;;TID=28009 The automobile runs on electricity. [1800270] かわいそう に 、 その 老人 は やせ て 骨 と 皮 だけ に なっ て い た 。;;TID=10889 The poor old man was reduced to just a skeleton. [1800280] 妹 と 私 は ときどき 映画 に 行き ます 。;;TID=149220 My sister and I go to the movies from time to time. [1800290] 眠り が 浅い の です 。;;TID=149676 I'm a light sleeper. [1800300] あさって は トム の 誕生 日 だ 。;;TID=2208 The day after tomorrow is Tom's birthday. [1800310] 私 は 普通 の 仕事 に 飽き た 。;;TID=85671 I'm tired of working a nine-to-five job. [1800320] 願っ て いる こと は すぐ に 信じる 。;;TID=55259 We soon believe what we desire. [1800330] アメリカ 史 の 授業 で 会っ た こと が あり ます 。;;TID=6703 We met in the American history class. [1800340] 他人 の 弱み に 付け込む な 。;;TID=99468 Don't take advantage of others' weakness. [1800350] 私 は 先月 風邪 を ひい た 。;;TID=83035 I caught cold last month. [1800360] はしか に かかる と 非常 に 危険 な こと も ある 。;;TID=39924 Measles can be quite dangerous. [1800370] 彼女 は 最後 に きっと 勝つ だろ う 。;;TID=140305 No doubt she will win in the end. [1800380] 私 は 毎朝 六 時 に 起きる こと に し て いる 。;;TID=85999 I make it a rule to get up at six in the morning. [1800390] 彼ら は 絶えず けんか ばかり し て い た 。;;TID=133224 They were constantly quarreling. [1800400] 私 が 同時 通訳 を 務め た 。;;TID=70375 I acted as a simultaneous interpreter. [1800410] 君 は 来 なく て も よかっ た のに 。;;TID=60600 You need not have come. [1800420] あなた が 義務 を 果たさ なけれ ば 、 人々 は あなた を 軽蔑 する だろ う 。;;TID=2624 If you don't do your duty, people will look down on you. [1800430] 商売 が 不景気 に なり つつ ある 。;;TID=91851 Trade is getting depressed. [1800440] 彼 は 手 を 貸し て 老婦 人 を 席 から 立た せ た 。;;TID=125116 He helped an old lady get up from her seat. [1800450] 彼 は 私 たち の ヨーロッパ 旅行 の 準備 係り だ 。;;TID=123177 He is in charge of making arrangements for our trip to Europe. [1800460] その 家 は 火事 で 完全 に 焼け た 。;;TID=25517 The house was altogether destroyed by the fire. [1800470] 集まっ て 昔 の 話 で も しよ う じゃ ない か 。;;TID=90848 Let's get together and talk about old times. [1800480] 以前 、 ぼく は 北海道 に 行っ た こと が あり ます 。;;TID=47296 I've been to Hokkaido before. [1800490] 私 は テニス クラブ に 所属 し て い ます 。;;TID=78862 I belong to a tennis club. [1800500] 日本 の 若者 は ロック や ジャズ が 好き です 。;;TID=106400 Japanese young people like rock and jazz. [1800510] その 問題 は 自然 に 論議 を 呼び まし た 。;;TID=31407 The issue caught fire. [1800520] 彼女 は 一 ヶ月 間 私 の 犬 の 面倒 を 見 まし た 。;;TID=139005 She looked after my dog for a month. [1800530] 彼女 は ピアノ が 弾け ます 。;;TID=138463 She can play the piano. [1800540] 子供 が やっと 歩ける よう に なっ た 。;;TID=69011 The child found his feet at last. [1800550] 私 は フランス語 を 読め ない し 、 または 話す こと も でき ない 。;;TID=79367 I can't read French, nor can I speak it. [1800560] 私 だっ たら ホワイト 氏 に あっ て みる ね 。;;TID=73094 I would see Mr White. [1800570] 私 達 は 海岸 で すばらしい ひととき を 過ごし た 。;;TID=87170 We had a glorious time at the seaside. [1800580] 回れ 右 !;;TID=53625 About face! [1800590] もう 甘い もの は 食べ 飽き た 。;;TID=44118 I have had enough of sweets. [1800600] その グループ に は 女の子 は 一 人 も 見え なかっ た 。;;TID=24325 We didn't see any girls in the group. [1800610] 彼ら は 12月 24 日 の 晩 、 熱心 に 祈り を 捧げる 。;;TID=131576 They offer an earnest prayer on the evening of December 24. [1800620] 春 が 再び 巡っ て くる こと を 楽しみ に し て い ます 。;;TID=91320 I'm looking forward to the return of spring. [1800630] 西洋 の 世界 で は 個性 が 強調 さ れる 。;;TID=96576 Individuality is stressed in the Western world. [1800640] 彼 が 描い た その 絵 は 非常 に 価値 が ある 。;;TID=109209 The picture painted by him is of great value. [1800650] 昨日 その 答え を 知っ て さえ い たら なあ 。;;TID=67696 If only I had known the answer yesterday! [1800660] あなた の サイン を いただけ ませ ん か 。;;TID=3219 May I have a signature? [1800670] その 3 人 の 女 の この 中 で エミ が 一番 美しく 踊っ た 。;;TID=24132 Emi danced the most beautifully of the three girls. [1800680] すべて の イヌ が 生き て い ます 。;;TID=23017 All the dogs are alive. [1800690] もう 手遅れ だ 。;;TID=44188 The damage is done. [1800700] 鎖 の 強 さ は その 環 の 一番 弱い ところ に 左右 さ れる 。;;TID=66889 The strength of in the chain is in the weakest link. [1800710] その 学生 たち は 全員 英語 を 勉強 し て い ます 。;;TID=25976 All the students study English. [1800720] 貴方 に お目にかかり たい と 思っ て い まし た 。;;TID=55885 I've been anxious to meet you. [1800730] 彼 の 同意 は 得 られ ない だろ う 。;;TID=112508 You will never get him to agree. [1800740] その こと を よく 考え て から 君 の 意見 を 聞か せ て ください 。;;TID=24453 Chew it over for a while and let me know what you think. [1800750] 厳密 に 言う と 、 彼 の 答え は 正しく ない 。;;TID=62581 Strictly speaking, his answer is not correct. [1800760] この 服 は 私 に は あまりに も 大き すぎる 。;;TID=17281 This dress is much too large for me. [1800770] 潮 の 干満 は 月 と 太陽 の 影響 を 受ける 。;;TID=102714 The tides are influenced by the moon and the sun. [1800780] 誤解 し ない よう に 、 約束 を しよ う と いう わけ で は ない から 。;;TID=63373 Don't misunderstand me; we are not making any promises. [1800790] ポケット を ご覧 。;;TID=41980 Look out for pickpockets. [1800800] 太陽 は 明るく 輝い て い た 。;;TID=99918 The sun was shining brightly. [1800810] もう一度 戦争 が あっ たら 、 私 達 は 滅亡 する だろ う 。;;TID=44064 Another war, and we will be ruined. [1800820] 彼ら は よい 友人 で あり 続け まし た 。;;TID=132306 They remained good friends. [1800830] 世界 の だれ も が 平和 を 強く 望ん で いる 。;;TID=95725 Everybody in the world desires peace. [1800840] 首相 は 国会 を 解散 し た 。;;TID=90546 The prime minister dissolved the Diet. [1800850] 今日 は 晴れ だ 。;;TID=66148 It is sunny today. [1800860] 彼女 は フランス で 一番 の テニス 選手 だ と 言わ れ て いる 。;;TID=138550 It is said that she is the best tennis player in France. [1800870] その 夢 は 私 に は 神秘 だっ た 。;;TID=31228 The dream was a mystery to me. [1800880] この カード で お金 を 借り られ ます か 。;;TID=13202 Can I borrow cash with this card? [1800890] 彼ら は その 犬 を ロッキー と 呼び まし た 。;;TID=131946 They called the dog Rocky. [1800900] 彼女 は 私 に 彼 の アルバム を 見せ て くれ た 。;;TID=140797 She showed me his album. [1800910] 上司 は 彼 の 提案 を 拒否 し た 。;;TID=92800 My boss turned down his proposal. [1800920] スリ に 御 用心 。;;TID=23408 Be on your guard against pickpockets. [1800930] 後者 の 見解 を 支持 する 人 が 日本 に は 多い 。;;TID=63287 The latter view has many supporters in Japan. [1800940] 劇場 に は 多く の 聴衆 が い た 。;;TID=61498 There was a large audience at the theater. [1800950] 月並み の パーティー だっ た よ 。;;TID=61902 That was just another party. [1800960] 彼 は 1 日 中 何 も 食べ て なく 、 おなか を すかし て い た 。;;TID=113756 He hadn't eaten all day long and was very hungry. [1800970] ぜひ それ を し なさい 。;;TID=23513 Do it by all means. [1800980] 別 の 方法 を 考え出そ う 。;;TID=147148 Let's think out another way. [1800990] 筆者 が 何 を 言お う と し て いる の か わから ない 。;;TID=145040 It is not clear what the writer is trying to say. [1801000] 何 時 閉店 です か 。;;TID=51313 What time does it close? [1801010] ヨット は 風 を 受け て 進ん だ 。;;TID=45700 The yacht sailed before the wind. [1801020] 彼 は 父親 の 言う こと を ちっとも きか ない 。;;TID=129429 He never takes any notice of what his father says. [1801030] 万一 急行 列車 に 乗り遅れ たら 、 次 の 列車 に 乗ろ う 。;;TID=149481 If we should miss the express, we'll take the next train. [1801040] 私 は 本棚 の 本 を すべて 読ん だ わけ で は ない 。;;TID=85944 I haven't read all the books on the shelves. [1801050] その 木 に は 実 が たわわ に なっ て い た 。;;TID=31254 The tree was heavy with fruit. [1801060] 私 は 母 が ケーキ を 隠す の を み た 。;;TID=85849 I saw my mother hide the cake. [1801070] 米 の 収穫 が 下っ たら 大変 な こと に なる ぞ 。;;TID=147031 A poor rice harvest will get us into real trouble. [1801080] 彼女 は 10 歳 から ずっと 英語 を 習っ て いる 。;;TID=136399 She has been studying English since the age of ten. [1801090] 私 たち は 大きな 犬 を 飼っ て いる 。;;TID=72566 We has a big dog. [1801100] 船長 は 疲れ て いる 乗組 員 に 新た な 活力 を 吹き込ん だ 。;;TID=98183 The captain breathed new life into his tired crew. [1801110] 彼女 は 私 を 馬鹿 だ の 何 だ の と 罵っ た 。;;TID=141012 She called me a fool and what not. [1801120] 私 は 家 の 鍵 を 失っ て 途方 に くれ た 。;;TID=80375 I was at a loss when I lost my house key. [1801130] 物語 の 筋 は ある 島 を 舞台 に 展開 する 。;;TID=146765 The action of the story takes place on an inland. [1801140] ホテル の 中 に 花屋 が あり ます か 。;;TID=42079 Is there a flower shop in the hotel? [1801150] 人生 を よく も 悪く も うけいれ なく て は なら ない 。;;TID=95176 We must accept life, for good or for evil. [1801160] 彼ら は 彼 が 太陽 の 御子 で ある と 思っ た 。;;TID=133568 They thought he was the Son of the Sun. [1801170] 私 が 思い出す だけ で 村 に は 二十 人 の 人 しか い なかっ た 。;;TID=70193 There remained no more than 20 people in the village. [1801180] 奴 が 俺 を わな に はめ て スキャンダル に おとしいれ た 。;;TID=104464 He set me up for the scandal. [1801190] ジェーン は 君 の 考え方 が 分かっ て いる 。;;TID=20940 Jane has your idea. [1801200] 最近 、 彼 の うわさ を 耳 に し て い ない 。;;TID=67020 We haven't hear of him lately. [1801210] 動物 たち は 森 に 住ん で いる 。;;TID=105156 Animals inhabit the forest. [1801220] 相手 が 女 だ と 思っ て た か を くくっ て い たら 負け た 。;;TID=98812 She beat me. I had underestimated the power of a woman. [1801230] 君 が 勉強 し た 学校 で は タイプ に 加え て 常識 という もの を 教え て もらわ なかっ た かい 。;;TID=58427 Didn't they teach you common sense as well as typing at the school where you studied? [1801240] この スープ は 塩 が 少し 足り ない 。;;TID=13477 This soup wants a bit of salt. [1801250] その 泥棒 は 盗品 から 足 が つい た 。;;TID=30094 The thief was traced by the stolen goods. [1801260] 貸借 対照 表 に は どんな もの が 含ま れる の でしょ う か 。;;TID=100121 What's included in the balance sheet? [1801270] 「 さあ 行き ましょ う 」 と 彼 は 私 に 言っ た 。;;TID=129 He suggested to me that we should go. [1801280] 君 が 英語 を 勉強 する 主要 な 目的 は 何 です か 。;;TID=58218 What is the main purpose of your studying English? [1801290] これ だけ 努力 する こと は 将来 必ず 役立つ はず です 。;;TID=18511 It will surely by useful for your future to put forth this much effort. [1801300] 彼 は 親切 に も 私 を 病院 へ 連れ て 行っ て くれ た 。;;TID=125983 He had the kindness to take me the hospital. [1801310] 彼 の 年収 は 彼 の 兄 より 多い 。;;TID=112523 His annual income is larger than that of his brother. [1801320] 私 は 彼女 に どこか で 会っ た の を 覚え て いる 。;;TID=85302 I remember seeing her somewhere. [1801330] 錆 が 金属 の 部分 を 少し ずつ 侵食 し て いる 。;;TID=160944 Rust is gradually eating into the metal parts. [1801340] 貧乏 に も ピン から キリ まで ある 。;;TID=145328 You say "poor", but there are many degrees of poverty. [1801350] 選挙 の 結果 は まもなく 検討 さ れよ う 。;;TID=98206 The result of the election will soon be analyzed. [1801360] ソフト ミュージック を 聞く と 眠く なる 。;;TID=31843 I feel sleepy when I listen to soft music. [1801370] 若い 男 の 人 が ドア の 前 で 歌っ て い ます 。;;TID=90156 A young man is singing before the door. [1801380] ニクソン は 世間 から 忘れ られ た 。;;TID=39381 Richard Nixon dropped from public attention. [1801390] 今 で は 多く の 家庭 が 共稼ぎ で 、 夫 と 妻 の 両方 が 働い て いる 。;;TID=64880 Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working. [1801400] 2 ブロック 先 まで 歩き 、 左 へ 曲がり なさい 。;;TID=1150 Walk two blocks, and turn left. [1801410] 日 が 暮れ て から は 外出 し て は いけ ませ ん 。;;TID=106043 Don't go out after dark. [1801420] ポップス が 好き です 。;;TID=42047 I like pop music. [1801430] 思い出そ う と し て いる ところ です 。;;TID=69590 I'm trying to remember. [1801440] 私 は 今 何 を し たら よい か 解ら ない 。;;TID=81401 I don't know what to do now. [1801450] 私 は 昨日 初めて 彼 に 会っ た 。;;TID=81710 I met him yesterday for the first time. [1801460] 父 は 、 私 が 背 が 高く て ハンサム な の を 自慢 し て いる 。;;TID=145714 My father is proud of me being tall and handsome. [1801470] 彼 の 年齢 は 彼女 の 2 倍 で ある 。;;TID=112526 He is as old again as she is. [1801480] 昨晩 は とても 暑く て よく 眠れ なかっ た 。;;TID=68065 Last night it was so hot that I couldn't sleep well. [1801490] 私 は 禁酒 を 誓っ た が 、 結局 次 の 週 から また 飲み 始め た 。;;TID=80841 I swore off drinking only to start again the next week. [1801500] この ファイル の 仕事 、 手伝っ て よ 。;;TID=13878 Help me with this file cabinet. [1801510] はい 、 2 個 です 。;;TID=39794 Yes, two. [1801520] 彼 は 自動車 の 運転 に は 相当 経験 が 有る 。;;TID=124361 He has quite a lot of experience in driving. [1801530] 禎子 は 弱々しく うなずい た 。;;TID=103485 Sadako gave a weak nod. [1801540] 兵士 は 苦痛 で うめい た 。;;TID=146952 The soldier groaned with pain. [1801550] ご 都合 が つけ ば ぜひ 来 て 下さい 。;;TID=20318 Do come if you can! [1801560] 彼女 は 私 に 何処 に 行け ば いい の か を 教え て くれ た 。;;TID=140730 She told me where to go. [1801570] 実 の ある 勉強 を し た の で 、 彼 の 平均 点 は 驚く ほど 上がり まし た 。;;TID=89400 After doing quality work, his average has gone up marvellously. [1801580] うわさ は 町中 に 広まっ た 。;;TID=8839 A rumor circulated through the city. [1801590] 彼ら は 難民 を 助ける という 立派 な 行為 を し た 。;;TID=133504 They did a good deed in helping refugees. [1801600] そして 、 我々 の 議会 こそ 、 我々 が 住む 地域 の 地方 行政 機関 な の です 。;;TID=24004 And our council is the local government for our area. [1801610] 今 の ところ は 、 調査 の 結果 を 待つ つもり です 。;;TID=64932 For the time being, I will wait for the result of the survey. [1801620] タクシー は カタツムリ と 同じ くらい のろのろ 進ん で いる よう に 思え た 。;;TID=34204 The taxi seemed to go as slowly as a snail. [1801630] 最新 の ニュース は 何 です か 。;;TID=67359 What is the latest news? [1801640] 私 は イギリス 演劇 を 勉強 し て い ます 。;;TID=76776 I'm studying the English drama. [1801650] あの シャツ を 着 て み なさい 。 上質 の 綿 で でき て い ます 。;;TID=5484 Try on that shirt; it's made of fine cotton. [1801660] あなた の 興味 を 引く よう な 本 を 読み なさい 。;;TID=3362 Read such books as interest you. [1801670] ロイ は いつも 僕たち の 話 に 口 を はさむ ん だ 。;;TID=46137 Lois always butts in to our conversation. [1801680] 入り なさい 、 と その 男 は 言っ た 。;;TID=106912 You'd better come in, the man said. [1801690] ただ 時間 つぶし に 読書 を する 人 も いる 。;;TID=34309 Some read books just to pass time. [1801700] 兄 は レスキュー 隊 の メンバー だ 。;;TID=60839 My brother is a member of the rescue squad. [1801710] どうやら 風邪 を 引い た らしい 。;;TID=36945 I seem to have caught a cold. [1801720] 私 たち は 民主 主義 擁護 の ため に 戦わ ね ば なら ない 。;;TID=72945 We must fight for our democracy. [1801730] 交通 規制 を 守ら なけれ ば なら ない 。;;TID=63436 We should observe our traffic rules. [1801740] 観客 は コンサート の 余韻 に 浸っ て い た 。;;TID=55049 The audience was immersed in an aftertaste of the concert. [1801750] 誤解 し ない で ください 。;;TID=63370 Don't get me wrong. [1801760] 秋 は 月 が 美しい 。;;TID=90765 The moon is beautiful in fall. [1801770] 僕 は 君 を 捜し て い た 。;;TID=148691 I've been looking for you. [1801780] うん 、 休み が 終わる まで で いい の 。;;TID=8849 Oh, just over the holidays. [1801790] 私 は その 問題 に 正しく 答える こと が でき た 。;;TID=78457 I was able to answer the question correctly. [1801800] この 国 は 隣国 の 支配 下 に あっ た 。;;TID=15264 This country was subject to a neighboring country. [1801810] パスポート は 外国 に 行っ た とき なし で は すまさ れ ない もの だ 。;;TID=40110 A passport is something you cannot go without when you go to a foreign country. [1801820] その 人 は この 計画 に 関係 し て い ない 。;;TID=28968 The man is not concerned in this project. [1801830] 彼 は 背 が 高い です か 。;;TID=128438 Is he tall? [1801840] 私 は 昨晩 蚊 に なやまさ れ た 。;;TID=81759 I was harried by mosquitoes last night. [1801850] 日本 は 外交 政策 の 変更 を 迫ら れ て き て いる 。;;TID=106516 Japan has been urged to alter her diplomatic policies. [1801860] どうか 私 に パン を 一 切れ ください 。;;TID=36405 Please give me a piece of bread. [1801870] ピン が 彼 の 指 に 突き刺さり 、 血 が 出 始め た 。;;TID=40968 The pin pierced his finger and it began to bleed. [1801880] たまたま 彼 は 今日 は 非番 だ 。;;TID=34637 It chances that he is off duty today. [1801890] 最近 の 若い やつ ら は 足 が 長い よ ね 。 俺 の 倍 は ある 。;;TID=67062 Some of these young people have legs twice as long as mine. [1801900] 我々 は 基本 的 な 点 について は 彼ら と 意見 が 一致 し て いる 。;;TID=52863 Our views are in agreement with theirs as to the essential points. [1801910] チェック アウト し たい の で 、 ベル ボーイ を よん で ください 。;;TID=34961 I'd like to check out. Could you call bell boy? [1801920] 至福 の 時 は しばしば 不安 に 妨げ られ た 。;;TID=87647 The bliss was often interrupted by anxiety. [1801930] 犬 は 木 の 周り を ぐるぐる 回っ た 。;;TID=62298 The dog ran around and around the tree. [1801940] どちら か と 言え ば 、 今度 の 仕事 の 方 が 前 の 仕事 より 厳しい 。;;TID=37284 If anything, my new job is harder than my old one. [1801950] 三十 分 ほど お 時間 を いただけ ませ ん か 。;;TID=68316 Would you mind sparing me thirty minutes of the day? [1801960] 記事 の 長 さ は 1000 語 を 超え て は なら ない 。;;TID=55810 The length of the article is not to exceed 1000 words. [1801970] 彼 は 急い で い た らしい 。;;TID=120914 It appears that he was in a hurry. [1801980] 彼 は 借金 の 支払い を 要求 し た 。;;TID=124964 He demanded payment of the debt. [1801990] 彼 の 外見 は 幸福 そう だ が 実際 は そう で は ない 。;;TID=110938 He looks wealthy, but actually he's not. [1802000] はっきり 言っ て ください 。;;TID=40221 Give it to me straight. [1802010] こういう 種類 の 事件 は 減少 し つつ ある 。;;TID=12040 Cases of this nature are decreasing. [1802020] その 旅行 は とても 金 が かかっ た 。;;TID=31592 The trip cost me a lot. [1802030] 彼女 の 父 は 科学 に 一生 を 捧げ た 。;;TID=136033 Her father devoted his life to science. [1802040] 私 の 知る かぎり 、 彼 は 無罪 です 。;;TID=75076 As far as I know, he is innocent. [1802050] 各人 の 給料 は 働い た 分 に 比例 する 。;;TID=54217 Each man's pay will be in proportion to his work. [1802060] 水不足 の ため 不作 だっ た 。;;TID=95512 We've had a poor crop due to lack of water. [1802070] 彼 は 殺人 の 罪 を 犯し て いる 。;;TID=122731 He is guilty of murder. [1802080] その 農夫 は 日の出 とともに 起き 、 日没 まで 働い た 。;;TID=30516 The farmer rose at sunrise and worked till sunset. [1802090] コーヒー を もっと 頂け ます か 。;;TID=12220 Please give me some more coffee? [1802100] 彼女 は すぐ 来る でしょ う 。;;TID=137383 She will come soon. [1802110] 私 は 煙 の ため に 息 が でき なかっ た 。;;TID=80144 I was unable to breathe because of smoke. [1802120] 一般 に 言え ば 、 男 の 方 が 女 より 強い 。;;TID=48360 Generally speaking, men are stronger than women. [1802130] 今日 で は ほとんど の 家庭 に テレビ の 一 台 や 二 台 は ある 。;;TID=65691 Nowadays almost every home has one or two televisions. [1802140] 君 は 夜 更かし しない 方 が よい 。;;TID=60578 You had better not sit up late at night. [1802150] 弱者 に は 不幸 も 軽い 。;;TID=90220 God tempers the wind to the shorn lamb. [1802160] 薬 が でき まし た 。;;TID=151229 Your medicine is ready. [1802170] あなた は いくつ 部屋 を 持っ て い ます か 。;;TID=3914 How many rooms do you have? [1802180] 私 たち が 着く と 講演 は もう 始まっ て い た 。;;TID=70702 When we arrived, the lecture had already begun. [1802190] 私 は 大きく て 黒い 犬 を 飼っ て い ます 。;;TID=83315 I have a dog black dog. [1802200] 彼 は とても 高価 な 腕時計 を 持っ て いる 。;;TID=117638 He has a very expensive watch. [1802210] 私 は 電車 の 中 に 置き忘れ た の かも しれ ない 。;;TID=83646 I may have left them behind in the train. [1802220] 我々 は みんな とても 楽しく 過ごし た 。;;TID=52795 We all had such a good time. [1802230] この 机 は あの 机 より も 上等 です 。;;TID=14631 This desk is better than that one. [1802240] その 木 の 周囲 は 4 フィート ある 。;;TID=31258 The tree is four feet around. [1802250] 科学 の 進歩 は 必ずしも 人類 に 利益 を 与える と は 限ら ない 。;;TID=51866 Advances in science don't always benefit humanity. [1802260] 誰 か ほか の 人 が ほしい 。;;TID=101067 I want somebody else. [1802270] その ややこしい 説明 で は 私 は 訳 が わから なく なっ て しまっ た 。;;TID=25043 I was mixed up by the confusing explanation. [1802280] 彼 は きっと 教会 へ 来る だろ う 。;;TID=115029 He will come to the church without fail. [1802290] 私 たち の 世界 は 、 だんだん 小さく なっ て き て いる 。;;TID=71009 Our world is getting smaller and smaller. [1802300] 弁護士 は 新しい 法律 を 説明 し た 。;;TID=147297 The lawyer explained the new law to us. [1802310] 我々 は 人生 を 旅 に たとえる 。;;TID=53049 We compare life to a journey. [1802320] その 講義 は 私 に は 分から なかっ た 。;;TID=26989 The lecture was beyond me. [1802330] 新 製品 に対する 喜び の 声 が その 部 全体 に 広がっ た 。;;TID=93809 Excitement over the new product spread quickly throughout the division. [1802340] 牛 を 売っ て 牛乳 は 飲め ない 。;;TID=56580 You cannot sell the cow and drink the milk. [1802350] これ は 、 言語 、 歴史 、 地理 を 学ぶ と いっ た こと だけ で は あり ませ ん 。;;TID=18592 This does not mean only the study of language, history or geography. [1802360] 彼 の おかげ で 就職 でき た 。;;TID=110403 Thanks to him, I could get a job. [1802370] 我々 は 全員 で 利益 を 分け合っ た 。;;TID=53080 We shared the profit among us all. [1802380] 彼女 は 音楽 の 勉強 を する ため に イタリア へ 行っ た 。;;TID=139238 She went to Italy to study music. [1802390] 相手方 が お 出 に なり まし た 。;;TID=98835 Your party is on line. [1802400] 彼 は 私 を 卑劣 な やり方 で 騙し た の で 、 仕返し する つもり だ 。;;TID=123997 As he played a dirty trick on me, I'll get even with him. [1802410] あなた は 彼女 を 手伝わ なけれ ば なら ない 。;;TID=5179 You must help her. [1802420] 彼女 は 黙る よう に と 私 が 頼ん だ 後 でも しゃべり 続け た 。;;TID=143875 She kept on talking after I asked her to stop. [1802430] 犬 は いす を 飛び越え た 。;;TID=62219 The dog jumped over a chair. [1802440] あなた は あの 泣い て いる 男の子 を 知っ て い ます か 。;;TID=3890 Do you know that crying boy? [1802450] ヨット は 猛威 を 振るう 嵐 の 中 に 翻弄 さ れ た 。;;TID=45701 The yacht was at the mercy of the dreadful storm. [1802460] 少女 は 恐怖 で 後ずさっ た 。;;TID=92302 The girl shrank back in fear. [1802470] 探偵 が 事件 の 本当 の こと が 分かる まで 半年 かかっ た 。;;TID=101541 The detective took six months to get at the truth of that affair. [1802480] 私 は その 川 を 見 に 行っ た が 、 たいへん 増水 し て い た 。;;TID=78282 I went to see the river, which I found greatly swollen. [1802490] トイレットペーパー の 買い置き が ある 。;;TID=36304 We have a stock of toilet paper. [1802500] スミス 氏 は 市長 候補 で ある 。;;TID=23266 Mr Smith is a candidate for mayor. [1802510] ここ で は 素敵 な 靴 が 見つかる はず です 。;;TID=12505 You ought to find nice shoes here. [1802520] 政府 の 財政 政策 が 戦後 の 日本 の 経済 的 成功 に 功績 が あっ た 。;;TID=96022 The government's economic policy is credited for Japan's postwar economic success. [1802530] もうすぐ 冬 だ 。;;TID=43920 Winter is drawing on. [1802540] 彼 の 解説 が わかっ た 人 は ほとんど い なかっ た 。;;TID=110914 Few people understood his comment. [1802550] その 工場 は 来年 から 製造 を はじめる 。;;TID=26933 The factory will begin to produce next year. [1802560] 彼女 は いつも 快活 で にこにこ し て いる 。;;TID=136769 She is always bright and smiling. [1802570] 6 時 の リムジン な ん です 。;;TID=1635 My airport shuttle bus leaves at six o'clock. [1802580] どうぞ 、 お幸せ に 。;;TID=36671 I wish you every happiness. [1802590] その 時代 は 石器 時代 と 呼ば れる 。;;TID=27993 The period is referred to as the Stone Age. [1802600] はっきり 言っ て 、 彼 は 間違っ て いる 。;;TID=40219 Frankly speaking, he is wrong. [1802610] 鵜 の 目 鷹 の 目 で 探し て い た よ 。;;TID=49096 He was looking for it I like a hunting dog. [1802620] 俺 は 間違っ て いる の か 。;;TID=50303 Was I wrong? [1802630] 永年 の 困難 に も 、 彼 は 信念 を 失わ なかっ た 。;;TID=49344 Years of hardship had not caused him to lose his faith. [1802640] 英語 の 将来 は 3つ の 方向 に 向かっ て いる よう に 思わ れる 。;;TID=49447 The future of English seems to be leading in three directions. [1802650] 4月 5 日 の 午前 中 か 6 日 の 午後 に お 会い し たい の です が 。;;TID=1457 I'd like to meet you either on the morning of April 5 or on the afternoon of April 6? [1802660] 彼 は 他人 に つらく 当たる こと が でき ない 性格 です 。;;TID=127044 It is not in his nature to be hard on other people. [1802670] 天候 は 午後 に 悪化 し 始め た 。;;TID=103850 The weather began to take a turn for the worse in the afternoon. [1802680] ジェット機 は 管制塔 から の 誘導 で 着陸 し た 。;;TID=21008 The jet plane landed following the instructions of the control tower. [1802690] 名古屋 の 夏 の 暑 さ を 我慢 でき ます か 。;;TID=149856 Can you stand the summer heat in Nagoya? [1802700] 彼女 は はじめて 友達 を 裏切っ た 。;;TID=138396 She betrayed her friends for the first time. [1802710] 私 は 日本語 を 話せ なかっ た 。;;TID=83868 You couldn't speak Japanese. [1802720] 奴ら は 腹の中 で 笑っ て いる に 違い ない 。;;TID=104469 I know he's laughing up his sleeve. [1802730] その 町 の 住人 は 全滅 し た 。;;TID=29959 The population of the town was wiped out. [1802740] その 潜在 的 な 影響 力 は いくら 評価 し て も し 過ぎる こと は ない 。;;TID=29277 Its potential influence cannot be overestimated. [1802750] 私 たち の 申し出 を 断る と は 大胆 だ 。;;TID=71005 It is bold of him to refuse our offer. [1802760] 休ん で いる の は だれ です か 。;;TID=56212 Who is absent? [1802770] 彼 は その 役目 を 引き受け まし た か 。;;TID=116858 Did he undertake the mission? [1802780] 彼 は 奇妙 な 表情 を 浮かべ て い た 。;;TID=120756 He had a queer expression on his face. [1802790] 目 に 涙 を 浮かべ ない 人 は 一 人 も い なかっ た 。;;TID=150750 There was not a man but had tears in his eyes. [1802800] その 通り は 十 時 を 過ぎる と 閉鎖 し て い た 。;;TID=30045 The street was deserted after ten. [1802810] 私 は 数学 が 好き だ 。;;TID=82901 I like maths. [1802820] 気宇 壮大 な 計画 も いい けれど 、 まずは 自分 の 足元 を 固める こと から 始め て ほしい よ 。;;TID=55658 It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. [1802830] 泥棒 は この 戸口 から 家 に 入っ た 。;;TID=103518 The burglar gained access to the house thorough this door. [1802840] 彼 は 今晩 疲れ て いる よう だ 。;;TID=122396 He looks tired this evening. [1802850] その 男 は ボロ を 着 て い た 。;;TID=29661 The man was in rags. [1802860] 今日 は 気分 が ひどく 悪い の です 。;;TID=66056 I feel terrible today. [1802870] あなた は いつ ゴルフ を 始め た の です か 。;;TID=3924 When did you begin playing golf? [1802880] 彼女 は 生まれ故郷 に 埋葬 さ れ た 。;;TID=141951 She was buried in her hometown. [1802890] 太陰 月 は カレンダー の ひと月 より 短い 。;;TID=99770 A lunar month is shorter than a calendar month. [1802900] 彼 は スランプ の よう です 。;;TID=115813 He seems to be in a slump. [1802910] 私 の 今日 ある の は 貴方 の お陰 です 。;;TID=74505 I owe what I am today to you. [1802920] 自分 が その し ごと に 適任 で ある と は 思い ませ ん 。;;TID=88862 I do not feel myself equal to the task. [1802930] もし 2 、 3 分 お許し いただけれ ば 、 電話 を かけ たい の です が 。;;TID=44434 If you will excuse me for a few minutes, I'd like to make a call. [1802940] その 山 に は たくさん サル が いる 。;;TID=27210 There are many monkeys in the mountain. [1802950] 彼 は デート に 大 成功 を し た 。 相手 の 女性 は きれい で 、 利口 だっ た 。;;TID=117330 He hit the jack pot with his date. She was lovely and intelligent. [1802960] 果物 は 日 に 当たる と 腐る 。;;TID=51946 Fruits decay in the sun. [1802970] 彼 の スピーチ は 私 を 退屈 に さ せ た 。;;TID=110501 His speech bored me. [1802980] 彼女 は 一 日 おき に 歯医者 に 通っ て いる 。;;TID=139069 She goes to the dentist every other day. [1802990] 旧友 に 出くわし た 。;;TID=56550 I ran into an old friend. [1803000] 彼 は 夕食 後 に 新聞 を 読む 事 に し て いる 。;;TID=130626 He makes a point of reading newspapers after dinner. [1803010] 彼 が 答える まで に 長い 間 が あっ た 。;;TID=109139 There was a long interval before he answered. [1803020] 君 は いつも 物事 を のんき に 考え すぎる 。;;TID=59431 You always take things too easy. [1803030] 君 は 英語 が うまく 話せ ます ね ?;;TID=59944 You can speak English well, can not you? [1803040] 学校 は メアリー に 賞 を 授与 し た 。;;TID=54436 The school awarded Mary a prize. [1803050] さて 、 頭 の 中 に 大 ブリ テン の 地図 を 描い て いただき たい と 思い ます 。;;TID=20616 Now, I'd like you to imagine a map of Great Britain. [1803060] 彼女 は けっして 並み の 歌手 で は ない 。;;TID=137176 She is no ordinary singer. [1803070] ハイキング に 行く たび に 、 彼 は 遅れ を とる 。;;TID=39842 Every time we go hiking, he falls behind. [1803080] 私 は コーヒー より は 紅茶 を 飲み たい 。;;TID=77162 I would rather have tea than coffee. [1803090] 雪 が 解ける と 川 に 流れ出し ます 。;;TID=97189 When the snow melts it flows into the river. [1803100] 遠 方 に その 島 が 見える 。;;TID=49989 We can see the island in the distance. [1803110] 彼女 に ばっ ちり キス さ れ ちゃっ た よ 。;;TID=135008 She kissed me full on the lips. [1803120] 私 の 家 に は 火災 保険 が かけ て ある 。;;TID=74082 My house is covered by insurance. [1803130] ルーム サービス は まだ やっ て い ます か 。;;TID=46051 Is room service still available? [1803140] 私 は あなた に ギター を 弾い て あげ ましょ う 。;;TID=76423 I will play the guitar for you. [1803150] 列車 が 橋 の 上 を 走っ て いる の を 見 て ごらん 。;;TID=153228 Look at the train going over the bridge. [1803160] 残念 ながら 、 完全 雇用 は もう 当然 の 事 で は なく なっ て いる 。;;TID=68576 Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. [1803170] あなた に この 本 を 英語 に 翻訳 し て もらい たい 。;;TID=2950 I'd like you to translate this book into English. [1803180] その 試合 に 勝っ た 時 、 私 たち の 喜び は 大きかっ た 。;;TID=27651 Great was our delight when we won the game. [1803190] 火災 で 郵便 列車 は 郵便 物 の 大半 を 焼失 し た 。;;TID=52035 In the fire the mail train lost most of the mail. [1803200] 古 きよき 時代 は 過ぎ去っ て 二度と 戻っ て こ ない 。;;TID=62962 The good old days are gone never to return. [1803210] 彼 の 仕事 は 車 なし で は やっ て いけ ない 。;;TID=111618 In his business he cannot do without a car. [1803220] この 句 は どう 解釈 し たら よい の だろ う か 。;;TID=14893 How is this phrase to be interpreted? [1803230] 彼 は これ まで に い なかっ た ほど の すぐれ た 画家 だ 。;;TID=115398 He is as excellent an artist as ever lived. [1803240] 私 は この 条約 が 世界 の 平和 に 役立つ こと を 望ん で い ます 。;;TID=77396 I hope this treaty will make for the peace of the world. [1803250] ウイリアム さん が ベトナム 戦争 を 経験 し て いる って こと 知り ませ ん でし た 。;;TID=8564 I didn't know that Mr Williams fought in the Vietnam War. [1803260] 別に サービス 料 を 申し受け ます 。;;TID=147116 Attendance is charged extra. [1803270] 悲しみ の あまり 彼女 の 髪 は 白く なっ た 。;;TID=144487 Grief has silvered her hair. [1803280] 私 達 は 彼 に 自分 の 間違い を 納得 さ せる こと が 出来 なかっ た 。;;TID=87467 We couldn't convince him of his mistakes. [1803290] 彼 は 2 、 3 の 単語 を 入れかえ た 。;;TID=113774 He changed a few words. [1803300] その 光景 を 見 て 私 は 肝 を つぶし た 。;;TID=26888 I was much frightened at the sight. [1803310] 私 は この 子犬 たち を 犬 の 好き な 人 に は 誰 に でも あげよ う 。;;TID=77336 I'll give these puppies to whoever likes dogs. [1803320] 東京 は とても 大きな 街 です 。;;TID=104702 Tokyo is a very big city. [1803330] たとえ 彼 が 何 と 言お う とも 、 二度と 信用 は し ない 。;;TID=34461 No matter what he says, I'll never believe him again. [1803340] 先生 は 二度と 遅刻 し ない よう に 彼 に 注意 し た 。;;TID=97716 Our teacher warned him not to be last again. [1803350] 君 か 彼女 か どちら か そこ に 行か なけれ ば なら ない 。;;TID=58412 Either you or she has to go there. [1803360] 私 は 笑わ れ たく ない 。;;TID=82688 I don't want to be laughed at. [1803370] 懐中 電灯 は 、 船舶 同士 とか 、 街 の 通り を 走っ て いる 自動車 に 向け て 合図 を 伝える 。;;TID=53664 Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. [1803380] 芝生 に 入ら ない で ください 。;;TID=89639 Keep off the grass. [1803390] 彼女 は 怠け て いる よう だっ た 。;;TID=142267 She seemed to be idle. [1803400] 彼 の 話 は 聞く だけ の 価値 が 十 分 ある 。;;TID=113186 His story is well worth listening to. [1803410] 彼 は 止まれ と 合図 し た 。;;TID=122997 He signaled them to stop. [1803420] おや 、 今朝 は 早い です ね 。;;TID=9453 Oh, you are early this morning. [1803430] 彼女 は あまり 写真 を 撮ら なかっ た 。;;TID=136665 She didn't take many photos. [1803440] 彼女 は 今 が 青春 の 盛り だ 。;;TID=140174 She is in the bloom of youth. [1803450] 船 は 無事 に 目的 地 に 着い た 。;;TID=98150 The ship reached its destination in safety. [1803460] 留守 の 間 、 私 の 犬 の 世話 を お願い し たい ん です けど 。;;TID=152543 I'd like you to look after my dog during my absence. [1803470] 外国 の 文化 について 学ぶ の は 楽しい 。;;TID=54016 It's fun to learn about foreign cultures. [1803480] その スキャンダル が 彼 の 評判 を 落とし た 。;;TID=24553 The scandal detracted from his reputation. [1803490] 君 は それ の あつかい 方 が まちがっ て いる 。;;TID=59660 You go about it in the wrong way. [1803500] それ は 越権 行為 だ 。;;TID=32530 You are acting beyond your position. [1803510] 今 は 宿題 を やる 気 が し ない 。;;TID=65026 I don't feel like doing my math homework now. [1803520] トム は あなた ほど 年 を とっ て い ませ ん 。;;TID=37994 Tom is not as old as you. [1803530] その 会社 は 何 を 作っ て いる の です か 。;;TID=25800 What does the company produce? [1803540] 次第に 多く の 医者 が 新薬 を 使い 始め た 。;;TID=88681 More and more physicians have begun to use the new medicines. [1803550] 駅 まで 歩い て 約 10 分 です 。;;TID=49797 It is about ten minutes' walk to the station. [1803560] 果実 に なる 花 は 少ない 。;;TID=51937 Few flowers develop into fruit. [1803570] 手 とともに あまり お金 の 持ち合わせ が あり ませ ん 。;;TID=90283 I haven't got much money with me. [1803580] 加藤 氏 は 、 パリ に 在住 し て い て 、 家 に 残し た 家族 を 懐かし がっ て いる 。;;TID=51458 Mr Kato, who lives in Paris, misses his family left at home. [1803590] 彼 が 試験 に 落ち た こと は 笑い事 で は ない 。;;TID=108847 His failing the test is no laughing matter. [1803600] 民衆 は 圧制 に 立ち向かっ た 。;;TID=149642 The people revolted against the tyranny. [1803610] これ は すばらしい ショー だ 。;;TID=18701 This is an immense show. [1803620] 叔父 は 退職 し た の で 、 何 も する こと が あり ませ ん 。;;TID=91050 My uncle has retired so he is at loose ends. [1803630] 彼 は 自転車 を 撤去 する こと を 提案 し た 。;;TID=124356 He proposed that bicycles be taken away. [1803640] 次々 に 動物 が 死ん だ 。;;TID=88679 One after another the animals died. [1803650] 2 人 が 口喧嘩 を し て い て 、 クリス が ベス を たたき まし た 。;;TID=1204 The couple was quarrelling and Chris knocked Beth down. [1803660] 国 の 保険 業務 は 、 十分 に は 程遠かっ た 。;;TID=64543 The national health service was far from adequate. [1803670] ボブ の お父さん は 女子 校 で 教え て い ます 。;;TID=42210 Bob's father teaches at a girls' school. [1803680] その 手紙 は 明日 郵送 さ れる だろ う 。;;TID=28215 The letter will be mailed tomorrow. [1803690] 警察 は まもなく 殺人 犯 の 手がかり を つかん だ 。;;TID=61251 The police quickly got on the track of the murderer. [1803700] 観覧 車 が 一番 好き です 。;;TID=55084 Riding in a Ferris wheel is my favorite thing. [1803710] ここ だけ の 話 だ が 。;;TID=12411 This is just between you and me. [1803720] 自分 の 領域 外 に ある 。;;TID=89136 The subject is out of one's sphere. [1803730] その 不届き な 野郎 の 顔 を 、 拝ま せ て もらう か 。;;TID=160446 Let's have a gander at this insolent man. [1803740] 戦争 は 停止 さ れる べき だ と 全員 合意 し た 。;;TID=97985 They were unanimous that the war should be brought to a halt. [1803750] この レッスン を 受け なけれ ば なり ませ ん か 。;;TID=14149 Must I take this lesson? [1803760] 交通 事故 は そこ で 起こっ た 。;;TID=63466 A traffic accident happened there. [1803770] この 便 は 時間 通り か 。;;TID=17380 Is the flight on schedule? [1803780] 君 は 自分 の 収入 の 範囲 内 で 生活 する よう に 、 余分 な 支出 は 切りつめ なけれ ば なら ない 。;;TID=60215 You must cut down on extra expenses in order to live within your means. [1803790] 彼 は 特権 を 乱用 し た 。;;TID=128093 He abused the privilege. [1803800] 君 は 昨夜 私 に 電話 を かけ まし た か 。;;TID=60141 Did you call me up last night? [1803810] 少年 を 助けよ う と し て い て 私 は 危うく 溺れる ところ だっ た 。;;TID=92513 I came near being drowned, trying to rescue a boy. [1803820] 海 は とても 広い 。;;TID=53714 The sea is very wide. [1803830] 太陽 が 今 まさに 西 に 沈も う と し て いる 。;;TID=99818 The sun is about to sink in the west. [1803840] 彼ら は 現地 人 に 同化 し なかっ た 。;;TID=132686 They did not assimilate with the natives. [1803850] メキシコ へ 行っ た こと が あり ます か 。;;TID=43687 Have you ever been to Mexico? [1803860] 両親 に 知れ たら 面倒 な こと に なる よ 。;;TID=152745 You'll get into trouble if your parents find out. [1803870] 彼 は 決して 嘘 を つか ない 。;;TID=121528 He never lies. [1803880] あの 本 を 自分 の ため に とっ て おこ う 。;;TID=6370 I'll keep that book for myself. [1803890] 私 は 木 の くし を 持っ て い ます 。;;TID=86156 I have a wooden comb. [1803900] 新た な 間接 税 が 強い 酒類 に対して 課せ られ た 。;;TID=93749 New indirect taxes were imposed on spirits. [1803910] 母親 は 病気 の 子供 の 背中 を さすっ た 。;;TID=147806 The mother rubbed the sick child's back. [1803920] 宿題 の いちばん 後 の 問題 を やっ た かい 。;;TID=91071 Did you do the last problem of the homework? [1803930] 君 の 正直 な の を 決して 疑い は し ない 。;;TID=59169 I don't for a moment doubt your honesty. [1803940] 私 は 外国 へ 行き たい 。;;TID=80497 I want to go abroad. [1803950] 彼 の 言っ た こと は その 問題 に 関係 ない 。;;TID=111242 What he said is irrelevant to the matter. [1803960] 彼 の 才能 は 大変 素晴らしく そして 多様 で ある 。;;TID=111565 His abilities were very great and various. [1803970] 私 は 自費 で パーティー を 開い た 。;;TID=82161 I held the party at my own expense. [1803980] 彼女 は テレビ を 6 チャンネル に 合わせ た 。;;TID=138087 She tuned her television set to Channel 6. [1803990] うまい 外交 官 と は 、 人 に 秘密 を もらさ せる 手 を いつも つかう 人 で ある 。;;TID=8799 A good diplomat is a person who practises the technique of letting someone else let the cat out of the bag. [1804000] 夏 の 終わり に 、 その 店 は 人手 に 渡っ た 。;;TID=51502 The store changed hands at the end of last summer. [1804010] この シャツ は その 赤い ネクタイ と は 合わ ない と 思う わ 。;;TID=13428 I don't think this shirt goes with that red tie. [1804020] 言うまでもなく 、 僕 は 手伝う ため に 来 た の だ 。;;TID=62789 Needless to say, I've come here to help you. [1804030] 彼 は 人 を 観察 する の が 趣味 だ 。;;TID=126052 He finds pleasure in watching people. [1804040] 弟 学校 へ 行っ て も よい 年 に なっ てる 。;;TID=103465 My brother is old enough to go to school. [1804050] 私 は どこ か で 彼 に 会っ た 覚え が ある 。;;TID=79000 I remember seeing him somewhere. [1804060] 彼 を 養う の は 君 の 責任 だ 。;;TID=134205 It is up to you to support him. [1804070] 私 は 走る こと が できる 。;;TID=83191 I'm able to run. [1804080] 彼 は その 日 暮らし だ 。;;TID=116694 He's living from hand to mouth. [1804090] 彼女 は 富 を 求め て いる 。;;TID=143461 She is seeking wealth. [1804100] 彼女 は 彼 が い た ので わくわく し て い た 。;;TID=142835 She was thrilled with his presence. [1804110] 他人 の 過ち を 指摘 する 事 にかけて は 、 彼 の 右 に 出る もの は い ない 。;;TID=99447 He is second to none when it comes to finding fault with others. [1804120] 我々 は 君 の 人格 に ひか れ て いる の だ 。;;TID=52883 We are attracted by what you are. [1804130] 彼 は 科学 者 です 。;;TID=120154 He is a scientist. [1804140] 君 は どうして 私 たち の 会社 で 働く 決心 を し た の です か 。;;TID=59733 What has made you decide to work for our company? [1804150] 嵐 が 雨戸 を がたがた と ならし た 。;;TID=152301 The storm rattled the shutters. [1804160] 彼 は 二度と もどら なかっ た 。;;TID=128189 He never turned back again. [1804170] 私 は 彼 の 過ち を とがめ た 。;;TID=84666 I blamed him for his fault. [1804180] リビエラ へ でも 旅行 すれ ば 君 の ため に なる よ 。;;TID=45931 A trip to the Riviera should do you good. [1804190] うまく いけ ば 一 日 に 2 、 3 ピース 作れる 。;;TID=8808 I can produce several pieces a day if I'm lucky. [1804200] 持た ない もの は 失う こと は ない 。;;TID=88126 He who carries nothing loses nothing. [1804210] 風 は 次第に おさまっ た 。;;TID=146518 The wind gradually died down. [1804220] でも さ 、 母 を 連れ て 行か なく て は 行け ない ん だ 。;;TID=35916 But, I have to take my mother. [1804230] もう少し 長く い られ ませ ん か 。;;TID=44290 Can't you stay a little longer? [1804240] 人 を 待た せ た まま に し て おく べき で は ない 。;;TID=94718 You should not keep people waiting. [1804250] 大きな 騒音 で 彼 は とび 上がっ た 。;;TID=100297 A loud noise made him jump. [1804260] この 前 あなた に お 会い し て 以来 、 かなり 進歩 さ れ た よう です ね 。;;TID=16446 You seem to have made considerable progress since I saw you last. [1804270] 専務 は 社長 と うまく いっ て い ない 。;;TID=97823 Our managing director is incompatible with the president. [1804280] 彼 と は どうも 呼吸 が 合わ ない 。;;TID=109523 I cannot get along with him. [1804290] 考慮 す べき もう 一つ の こと は 、 カーペット の 素材 、 織り 方 、 染料 の 質 で ある 。;;TID=64201 Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet. [1804300] もし 私 に 家族 が い なけれ ば 、 、 こんなに 一生懸命 に 働か ない でしょ う 。;;TID=44763 But for my family, I would not work so hard. [1804310] 私 が 成田空港 に 着い た とき 彼 の 飛行機 は すでに 出発 し て しまっ て い た 。;;TID=70261 His airplane had already left when I got to Narita Airport. [1804320] 彼女 は けっして 美人 で は ない が 、 何とも 言え ない 愛敬 が ある 。;;TID=137175 She is not at all a beauty, but she has an unspeakable charm. [1804330] ジル は ケン と その 映画 を 見 た 。;;TID=22270 Jill saw the movie with Ken. [1804340] あらゆる 種類 の 人々 が 展覧 会 に やってき た 。;;TID=6813 All sorts of people came to the exhibition. [1804350] 犬 を 飼っ て いる ん だ ね 。;;TID=62309 You keep a dog, don't you? [1804360] 彼 と は 時折 クラブ で 会う 。;;TID=109531 I meet him on occasion at the club. [1804370] 机 の 上 を 片づけよ う 。;;TID=55472 Let's straighten out the desk. [1804380] 橋 は 今年 末 まで に は 完成 さ れる だろ う 。;;TID=57096 The bridge will be completed by the end of this year. [1804390] 講師 は 一息 入れ て から 、 また 話し 続け た 。;;TID=64355 The speaker paused and then went on talking again. [1804400] 彼 は 心して かから ない と マリ ガン の 格好 の 餌食 と なる に 違い ない 。;;TID=125753 He'd better watch out, or Mulligan is going to wipe the floor with him. [1804410] 妹 は 床 の 上 に 皿 を 落とし た 。;;TID=149254 My sister dropped her plate on the floor. [1804420] 本棚 の 上 に 手 が 届き ます か 。;;TID=149056 Can you reach to the top of the bookshelf? [1804430] 契約 書 に 署名 する 前 に ざっと 目 を 通す べき で ある 。;;TID=60897 You should look over the contract before you sign it. [1804440] 彼 は いつも あら さ が し し て いる 。;;TID=114385 He is always finding fault. [1804450] 彼 は たった 一言 しか 言わ なかっ た のに 、 それ が 彼女 の 心 を 痛く 傷つけ た 。;;TID=117168 Although he said only one word, it cut her up badly. [1804460] 何 の ため に それ を 買っ た の か 。;;TID=50990 What did you buy it for? [1804470] ブラウン さん を 知ら ない の です か 。;;TID=41163 Don't you know Mr Brown? [1804480] 彼 は スープ の お 代わり を し た 。;;TID=115611 He had a second helping of soup. [1804490] 私 は いろいろ 苦労 し て き た 。;;TID=76888 I have seen various difficulties. [1804500] 私 は それ を 信じる ほど 愚か で は ない 。;;TID=78599 I am not so simple as to believe that. [1804510] 今日 は 良い 1 日 だっ た ので グッ スリ 眠れ そう だ 。;;TID=66236 I'm going to be fast asleep tonight because today was a great day. [1804520] 彼 の 葬式 に は 大勢 の 人 が 参列 し た 。;;TID=112257 A great many people attended his funeral. [1804530] レジ で お願い し ます 。;;TID=46093 Please pay at the register. [1804540] その 影響 力 は 日毎 に ますます 大きく なっ て いる が 、 しかし 創造 性 が ある わけ で は なく 、 また 、 価値 の 判断 も でき ない 。;;TID=25322 Their effect becomes more important every day, but they are not creative and cannot exercise value judgements. [1804550] 以前 会っ た 事 が あっ た の で 、 すぐ に 彼 が わかっ た 。;;TID=47351 Having seen him before, I knew him at once. [1804560] 彼 が 辞職 する 決心 を し て い た こと は 知ら なかっ た 。;;TID=108884 I didn't know he had decided to leave his job. [1804570] 私 の 父 は 物思い に ふけっ て い た 。;;TID=75371 My father was lost in thought. [1804580] その 男の子 は どうしても 私 に 名前 を 言お う と し ない 。;;TID=29591 That boy won't tell me his name. [1804590] 私 の おじいちゃん は 私 が 大学 に 行く こと を 望ん で いる 。;;TID=73814 My grandfather hopes that I will enter college. [1804600] みんな は クラス を 楽しく する ため の 私 の 努力 を けなし た 。;;TID=43374 They made little of my effort to make our class pleasant. [1804610] うなずく こと は 承知 の 合図 だ 。;;TID=8793 A nod is a sign of agreement. [1804620] 彼 は すぐ に 戻り ます 。;;TID=115677 He will come back soon. [1804630] ブルー が よく 似合い ます ね 。;;TID=41295 You look very good in blue. [1804640] 彼 は 私 の 言う こと に は まったく 馬耳東風 だ 。;;TID=123656 He turns a deaf ear to me. [1804650] 彼女 は 親切 な 女の子 です 。;;TID=141774 She is a kind girl. [1804660] 彼 は その 双子 の 違い を 何ら 気づく 事 が 出来 なかっ た 。;;TID=116585 He could not perceive any difference between the twins. [1804670] 私 は 朝 早く 起きる 習慣 が ある 。;;TID=83507 I have a habit of getting up early. [1804680] 飛行機 で 行く と どれ くらい かかり ます か 。;;TID=144734 How much will it cost you to go by air? [1804690] 王 の 腕 は 長い 。;;TID=50156 Kings have long arms. [1804700] 両親 は 私 が その 大学 に 入学 する こと を 期待 し て いる 。;;TID=152775 My parents expect me to enter the university. [1804710] この 建物 の 中 で 写真 を 撮っ て も いい です か 。;;TID=15052 Is it all right to take pictures in this buildings? [1804720] 暖炉 の 上 に 時計 が 掛かっ て いる 。;;TID=101633 The clock is above the fireplace. [1804730] 彼 は 容器 から 中 に 入っ て いる 物 を すっかり 出し た 。;;TID=130650 He emptied the container of its contents. [1804740] 英語 で 答え なさい 。;;TID=49407 Answer in English. [1804750] 彼ら は 明日 日本 を 発と う と し て い ます 。;;TID=133847 They are leaving Japan tomorrow. [1804760] 万一 に 備え て お金 を たくわえる 。;;TID=149455 I am saving money to prepare for the worst. [1804770] ラジオ を 消し て い た だけ ない でしょ う か 。;;TID=45846 Would you mind turning off the radio? [1804780] 議案 は 圧倒的 多数 で 可決 さ れ た 。;;TID=56003 The bill was passed by an overwhelming majority. [1804790] 彼 は 彼女 の 腕 を つかん だ 。;;TID=128908 He caught her by the arm. [1804800] 彼 は 悪い 仲間 に つかまっ た 。;;TID=119094 He fell among bad companions. [1804810] 彼 の 両親 は 彼 に 大学 へ 行く よう に 言っ た 。;;TID=113062 His parents told him to get into a university. [1804820] 人 の 悪口 を 言う な 。;;TID=94448 Don't speak ill of others. [1804830] これ は ペン です 。;;TID=18775 This is a pen. [1804840] のぞみ 号 は 日本 の すべて の 列車 の 中 で 一番 速い 。;;TID=39607 The Nozomi is the fastest of all the trains in Japan. [1804850] 彼 の 身元 は 腕時計 で 確認 でき た 。;;TID=112082 They were able to identify him by his wrist watch. [1804860] 今年 の 私 の 誕生 日 は 日曜日 に あたる 。;;TID=66342 My birthday falls on a Sunday this year. [1804870] この 国 の 主 な 産物 の 1つ は コーヒー だ 。;;TID=15242 One of the main products of this country is coffee. [1804880] 雨 で 外出 が でき なかっ た 。;;TID=48953 The rain prevented me from going out. [1804890] 私 は それ を 認め ない 。;;TID=78611 I'm not having any of that. [1804900] 彼女 の ダンス の 腕前 は 有名 だ 。;;TID=135328 Her skill in dancing is well known. [1804910] ニューヨーク に 来 たら 、 ぜひ 私 たち の 家 に 遊び に 来 て ください 。;;TID=39449 If you visit New York, you've just got to come and see our house. [1804920] 林 の 中 で いっぱい 虫 に ささ れ た 。;;TID=153006 I got a lot of insect bites in the woods. [1804930] 祖父母 は 週末 に は よく 私 たち の 所 に 遊び に 来 まし た 。;;TID=98580 Our grandparents would come to see us on the weekends. [1804940] そう 伝え ます 。;;TID=23774 I'll tell him that. [1804950] 彼 は 部屋 の 中 を 行き つ もどり つ し た 。;;TID=129488 He walked back and forth in the room. [1804960] ポチ と モコ は 犬 小屋 に 入っ て いる けど 、 後 の 犬 は 庭 で 遊ん で いる 。;;TID=42025 Pochi and Moko are in the kennel, and other dogs are playing in the garden. [1804970] 時々 は 会い に 来 て 下さい 。;;TID=88411 Please come to see me from time to time. [1804980] 彼ら は 秘密 を 知らさ れ た の だろ う か 。;;TID=133705 Were they let in on the secret? [1804990] 彼 の 仕事 は 外国 の 買い手 と 交渉 する こと だ 。;;TID=111612 His job is to negotiate with foreign buyers. [1805000] 彼 は 病気 と 言う 理由 で 辞職 し た 。;;TID=129197 He resigned on the grounds that he was ill. [1805010] 彼 は 砂糖 の 代わり に ハチミツ を 使う 。;;TID=122446 He uses honey instead of sugar. [1805020] 彼 は どうしても が っ こう に は いか なかっ た 。;;TID=117477 He would not go to school for all the world. [1805030] 私 は アメリカ合衆国 経由 で ヨーロッパ へ 行っ た 。;;TID=76716 I went to Europe by way of the United States. [1805040] 彼 が 来れ ない の は 残念 だ 。;;TID=109419 It is a pity that he can't come. [1805050] 牧場 に は 羊 が たくさん いる 。;;TID=148949 There are a lot of sheep in the pasture. [1805060] 私 は 1 ヶ月 早く ホテル の 予約 を 取っ た 。;;TID=76127 I made hotel reservations one month in advance. [1805070] 君 が それ を 信じよ う と 信じ まい と 僕 に は どう でも 良い 。;;TID=58148 It makes no difference to me whether you believe it or not. [1805080] 私 は 、 彼 は 海外 投資 の 経験 が 豊富 だ と 聞き まし た 。;;TID=76012 I heard that he was very experienced in overseas investments. [1805090] その 場面 を スローモーション で 見 たい 。;;TID=28798 I want to see the scene in slow motion. [1805100] 当時 彼女 は 幸せ だっ た と 思う 。;;TID=104886 I suppose that the she happy then. [1805110] 私 の 知っ て いる 限り で は 、 彼 は とても 親切 な 男 だ 。;;TID=75063 As far as I know, he is a very kind man. [1805120] 彼 は 貧乏 に も 関わら ず 、 その テスト に 合格 し た 。;;TID=129273 He passed the test in the face of poverty. [1805130] 君 の ジョーク は ひど すぎ た 。;;TID=58784 You went too far in your joke. [1805140] 私 は あなた の こと に 首 を つっこむ つもり は ない 。;;TID=76494 I don't mean to poke my nose into your affairs. [1805150] もし 誰か が 来 たら 、 留守 だ と いっ て くれ 。;;TID=44832 If anybody comes, tell him that I am out. [1805160] 何とか そこ から 脱出 し た 。;;TID=50918 We made it out of there. [1805170] 私 は 昨日 空港 で 偶然 彼 に 会っ た 。;;TID=81690 I met him by accident at the airport yesterday. [1805180] あなた 援助 に 感謝 し ます 。;;TID=5388 I'd appreciated your help. [1805190] ロサンゼルス は 私 が 行っ て み たい と 思う 場所 の 1つ です 。;;TID=46246 Los Angeles is one of the places which I'd like to visit. [1805200] それ は ちょっと ずれ てる よ 。;;TID=32388 That sounds a little off. [1805210] 彼 は 内側 を 見 た がっ た 。;;TID=128156 He was curious to see the inside. [1805220] お 電話 ありがとう ござい まし た 。;;TID=10161 Thank you for calling. [1805230] 彼 は たくさん の 本 を 持っ て いる 。;;TID=117134 He has a large number of books. [1805240] 糖尿 病 です 。;;TID=105010 I have diabetes. [1805250] 会計 の 窓口 は どこ です か 。;;TID=53475 Where is the counter to pay my bill? [1805260] その 映画 は すべて の 観客 を ぞくぞく さ せ た 。;;TID=25336 The movie thrilled the entire audience. [1805270] 邦夫 は 自分 の 下品 な テーブル マナー を あらためよ う と し なかっ た の で 、 我々 は がまん し なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=147964 We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change. [1805280] 彼ら は 食料 が 不足 し て い ます 。;;TID=133116 They are short of food. [1805290] 私 は 彼ら の 誰 も 知ら ない 。;;TID=84981 I know none of them. [1805300] それ は 僕 に うってつけ の 仕事 だ 。;;TID=33000 That is the sort of job I am cut out for. [1805310] さて 、 この カード を 帽子 の 中 に 入れ ます 。 いい です か 。;;TID=20606 Now, I put this card into the hat. See? [1805320] 香港 は アジア の 真珠 と 呼ば れ て いる 。;;TID=64389 Hong Kong is referred to as the Pearl of Asia. [1805330] この 本 は 来年 印刷 さ れる で しょう 。;;TID=17717 This book will be printed next year. [1805340] 人 の 価値 は 財産 より も むしろ 人柄 に ある 。;;TID=94461 A man's worth lies in what he is rather than in what he has. [1805350] 夢 は 叶っ た 。;;TID=149703 Dreams came true. [1805360] 私 は 店 で 時計 を 修理 し て もらっ た 。;;TID=83619 I had my watch repaired at the store. [1805370] 将来 に 不安 を 感じる 。;;TID=91914 Feel uneasy about my future. [1805380] 今まで どこ に い た の 。;;TID=65060 Where have you been up to no w? [1805390] 彼 は 大胆 な こと を 言う 。;;TID=127309 He says daring things. [1805400] 一 本 の 矢 が 鷹 を 貫通 し た 。;;TID=48524 An arrow passed through the hawk. [1805410] 君 は なに で 目 を 覚まし まし た か 。;;TID=59787 What woke you up? [1805420] 彼 は 大変 な 努力 を し て 障害 を 乗り越え た 。;;TID=127333 He surmounted the obstacles with great effort. [1805430] もう 帰宅 す べき 時間 だ 。;;TID=44130 It's time we went home. [1805440] たった今 銃声 が し た 。;;TID=34341 I heard a shot just now. [1805450] この 本 の 難し すぎ て 僕 に は 読め ない 。;;TID=17494 This book is so difficult that I can't read it. [1805460] おり の 中 の 動物 を 自由 に し て やる べき だ 。;;TID=9473 You should free those animals from the cage. [1805470] 彼 が 姿 を 見せる まで こ こ で 待と う 。;;TID=108766 Let's wait here until he turns up. [1805480] その 話 を 聞い て ぞっと し た 。;;TID=31818 The story turned my blood cold. [1805490] 見る こと は 信 ずる こと なり 。;;TID=62373 Seeing is believing. [1805500] 夜 に は 星 が 見える 。;;TID=150982 Stars can be seen at night. [1805510] 長い 間 たっ て から 彼 は それ を 知っ た 。;;TID=102890 It was long before he knew it. [1805520] 彼女 に は 欠点 が ある けど 、 私 は 彼女 が 好き だ 。;;TID=135052 With all her faults, I still like her. [1805530] この 通り は 交通 量 が 多い ん です 。;;TID=16740 There is heavy traffic on this street. [1805540] この 部屋 で は 本 を 読む な 。;;TID=17189 Don't read in this room. [1805550] 彼女 に は 離婚 申請 を する 十分 な 根拠 が あっ た 。;;TID=135121 She had good reason to file for a divorce. [1805560] たいてい の アメリカ 人 は ハンバーガー が 好き だ 。;;TID=33936 Most American like hamburgers. [1805570] 廊下 は 滑り やすい ので 、 足元 に 気 を 付け なさい 。;;TID=153473 Watch your step, as the passageway is slippery. [1805580] その 光景 を 見 て 血 の 凍る 思い が し た 。;;TID=26886 My blood curdled at that sight. [1805590] グラウンド に は ひとり の 生徒 も い なかっ た 。;;TID=11449 There was no student in the playground. [1805600] 彼 は 私 が 嘘 を つい て いる と 疑っ て いる 。;;TID=123052 He suspects me of telling a lie. [1805610] しかし 、 その こと は 誰 に も 言っ て い ない 。;;TID=21061 But, that thing is said to no one. [1805620] ジョーンズ 先生 ほど 生徒 たち に 愛さ れ た 人 は い ない 。;;TID=21863 There is no one who has been loved by the students more than Mr Jones. [1805630] 私 の おじ は この 事務所 で 働い て いる 。;;TID=73830 My uncle works in this office. [1805640] 税金 は どこ で 払う の です か 。;;TID=96718 Where should I pay the tax? [1805650] 心配 する な よ 。 ぼく が 手伝っ て あげよ う 。 気楽 に やれ よ 。;;TID=93515 Don't worry, I'll help you. Just take it easy. [1805660] 私 に は 、 彼 の いう こと が わから ない 。;;TID=73316 I don't see what he says. [1805670] 彼 は 試験 が よく でき た 。;;TID=124082 He did well in the examination. [1805680] 彼 は パリ へ 行こ う と もくろん で い た 。;;TID=118000 He contemplated taking a trip to Paris. [1805690] 秘密 を しゃべる 罪 を 犯し た の は だれ だ 。;;TID=144593 Who is guilty of telling the secret? [1805700] あの 店 で は とても おいしい 食事 を 出す 。;;TID=6259 They serve a very good dinner at that restaurant. [1805710] 君 ない の は 暇 で は なく 意志 だ 。;;TID=58581 It is no time but will that you lack. [1805720] 彼 は 視力 が 弱い 。;;TID=124059 He has poor eyesight. [1805730] 私 は 彼女 の ため に 数 回 その 言葉 を 繰り返し た 。;;TID=85384 I repeated the word several times for her. [1805740] あなた が 知っ て いる 事 を 全部 彼 に 話す 事 を 覚え て おい て ください 。;;TID=2751 You must remember to tell him all that you know. [1805750] トム は 私 より 背 が 高い 。;;TID=38214 Tom is taller than I. [1805760] 降っ て も 照っ て も 、 その 試合 は 行わ れる 。;;TID=64370 The game will be played rain or shine. [1805770] 彼女 は 10 分 前 に 出発 し た ところ です 。;;TID=136413 She started ten minutes ago. [1805780] 彼 は 健康 を 害し た ので 引退 し た 。;;TID=121676 He retired because of loss of his health. [1805790] 私 は 彼 を 笑わ ざる を 得 なかっ た 。;;TID=85066 I could not help laughing at him. [1805800] それに 、 もちろん 、 話 を する 人 は 、 普通 言葉 の 他 に ジェスチャー という 、 2つ の 方法 によって 意志 の 伝達 を し て いる の で ある 。;;TID=32133 And of course, a speaker usually communicates in two ways, orally as well as through gestures. [1805810] 私 の 家族 は 大 家族 で ある 。;;TID=74184 My family is a large one. [1805820] この シャツ は よく 売れ て いる 。;;TID=13430 These shirts are selling like hot-cakes. [1805830] 彼 は この間 彼女 に 会い に 言っ た 。;;TID=115297 He said to the meeting to her among this. [1805840] 彼 は 会 に 病気 で で られ なかっ た 。;;TID=120284 Illness prevented him from attending the party. [1805850] 私 は あなた に その 歌 を うたっ て もらい たい 。;;TID=76429 I want you to sing the song. [1805860] おそらく 彼ら は 自分 たち の 体 に この 磁力 線 を 感じる こと が できる の でしょ う 。;;TID=9263 Perhaps they can feel the lines with their bodies. [1805870] 日本 は 地震 の 多い 国 だ 。;;TID=106584 We have a lot of earthquakes in Japan. [1805880] 企業 は 率先 し て 事 にあたる 働き手 を 歓迎 する 。;;TID=55265 Companies welcome workers who take the initiative. [1805890] 彼 は 事故 で その 式 に 出席 でき なかっ た 。;;TID=124175 An accident prohibited his attending the ceremony. [1805900] 軽く 食べ て おけ ば しばらく 腹 が もつ だろ う 。;;TID=61420 A snack will stay your hunger. [1805910] 警察 は その 事件 で 自殺 の 可能 性 を 否定 し た 。;;TID=61224 The police ruled out the possibility of suicide in the case. [1805920] 彼 は 不名誉 な 称号 を 得 た 。;;TID=129323 He got a shameful title. [1805930] わたし は 来月 16 歳 に なり ます 。;;TID=46721 I will be sixteen years old next month. [1805940] 全 会社 員 の ほとんど 3 分の 1 の 人 が 、 眼鏡 を かけ て いる 。;;TID=98442 Almost one-third of all office workers wear spectacles. [1805950] 首 を 寝違え まし た 。;;TID=90522 I sprained my neck while sleeping. [1805960] うとうと し て いる うち に 駅 を 通り すぎ て しまっ た らしい 。;;TID=8791 I must have gone past the station while I was taking a nap. [1805970] 彼女 は 行く か 残る か どちら か だ 。;;TID=140120 She had a choice of going or remaining. [1805980] まもなく 晴れる でしょ う 。;;TID=43049 It will clear up by and by. [1805990] 太陽 から 目 を 保護 する ため に サングラス を かけ て い た 。;;TID=99802 I wore sunglasses to protect my eyes from the sun. [1806000] その パン 屋 の 主人 は いい 人 です 。;;TID=24879 The baker is a good man. [1806010] もう少し で トラック に はね られる ところ だっ た 。;;TID=44227 I barely escaped being hit by the truck. [1806020] 火事 は ただちに 消さ れ た 。;;TID=52081 The fire was extinguished at once. [1806030] 彼 に は 私 と 彼 の お 兄さん の 区別 が つき ませ ん 。;;TID=109943 I can't distinguish him from his brother. [1806040] 私 は 新聞 に 新刊 書 の 広告 を 出し た 。;;TID=82805 I put an advertisement for the new publications in the newspaper. [1806050] ついに 、 彼 は 私 の 説得 に 成功 し た 。;;TID=35309 Finally, he gave in to my persuasion. [1806060] 落石 が 彼 の 行く手 を さえぎっ た 。;;TID=152245 A fallen rock barred his way. [1806070] 私 は ロンドン まで 車 で 行っ た 。;;TID=79792 I went as far as London by car. [1806080] 私 達 は その 船 を ハーフ ムーン と 名付け た 。;;TID=87014 We named the boat the Half Moon. [1806090] ボブ が 自分 で 商売 を 始め て から 3 年 に なり ます 。;;TID=42196 It is three years since Bob started his own business. [1806100] 彼 は その 家 を 購入 する 目的 で 調べ に 来 た 。;;TID=116046 He came to inspect the house with a view to buying it. [1806110] 彼 は 研究 の こと で 夢中 に なっ て いる 。;;TID=121733 He is preoccupied with his studies. [1806120] ビル は 十 分 前 に 職場 に 行っ て 、 自分 の 机 を きれい に しよ う と 思っ て い た 。;;TID=40918 Bill wanted to get to the office in good time to clean his desk. [1806130] 彼ら は 月曜日 か 火曜日 に 来 て も よい が 、 水曜日 と 木曜日 は だめ だ 。;;TID=132666 They can come on Monday or Tuesday, but not on Wednesday or Thursday. [1806140] 私 は 未来 について は 関心 が ない 。;;TID=86059 I don't care a bit about the future. [1806150] チャンネル を 替え て も かまわ ない ?;;TID=35019 Do you mind if I change the channel? [1806160] 来年 は もっと 勉強 し なけれ ば いけ ませ ん よ 。;;TID=152178 You will have to study harder next year. [1806170] ドア が 開く と 、 戸口 に 彼女 が 立っ て い た 。;;TID=36123 The door opened and there she was standing in the doorway. [1806180] たいてい の 作家 は 批評 さ れる の を 嫌う 。;;TID=33949 Most writers hate being criticized. [1806190] 木の葉 が 庭 で くるくる 舞っ て い た 。;;TID=150597 The leaves whirled in the yard. [1806200] 私 は ただ その 事実 を あなた に 知らせ に 来 た だけ だ 。;;TID=78708 I merely came to inform you of the fact. [1806210] 彼 は メアリー に カード を 送っ た 。;;TID=118612 He sent a card to Mary. [1806220] 7 時 に 鳴る よう に 目覚し を 掛け た 後 で 、 彼女 は 就寝 し た 。;;TID=1707 She went to bed, having set the alarm for seven. [1806230] 私 は 以前 この 本 を 読ん だ こと が あり ます 。;;TID=79821 I have read this book before. [1806240] もう 1 杯 紅茶 を いかが です か 。;;TID=43807 Will you have another cup of tea? [1806250] 月 が 明るく 輝い て いる 。;;TID=61841 The moon is shining brightly. [1806260] 日本 は 、 いわば 、 彼 の 第 2 の 祖国 だ 。;;TID=106458 Japan is, as it were, his second home. [1806270] 彼 の 言っ た 事 は 何 の 意味 も ない 。;;TID=111273 What he said counts for nothing. [1806280] 私 は この 時計 に 1000 ドル も 払わ なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=77348 I had to pay no less than 1,000 dollars for this watch. [1806290] 彼 は はるばる 海 の 向こう から やって来 た 。;;TID=118012 He came all the way from abroad. [1806300] あちら こちら ご 案内 いたし ます 。;;TID=2368 I will show you around. [1806310] 彼 は 、 フランス語 を 話せる 、 ましてや 英語 も 話せる 。;;TID=113326 He can speak French, still more English. [1806320] ジョン は その 絵 を じっと 見つめ た 。;;TID=22058 John stared at the picture. [1806330] 彼 は 何とか 暗く なる 前 に 家 に 着く こと が 出来 た 。;;TID=119942 He managed to get home before dark. [1806340] アルコール の 消費 量 は 年々 増え て いる 。;;TID=6895 Alcohol consumption is increasing every year. [1806350] クミコ は トム と 同じ くらい 速く 走り ます 。;;TID=11420 Kumiko runs as fast as Tom. [1806360] 迅速 な 行動 を とれ ば 、 将来 起こる 問題 の 予防 に なる 。;;TID=95247 A prompt action prevents troubles in the future. [1806370] その 少年 は 頭 が よかっ た の で 、 商人 の 取引 に 役立っ た 。;;TID=28682 That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. [1806380] 彼 は その 警官 に 前日 の 事故 で 何 人 死ん だ の か と 尋ね た 。;;TID=116197 He asked the policeman how many people had been killed in traffic accidents the previous day. [1806390] 新聞 に よれ ば 、 東京 が 世界 で もっとも 生活 費 が 高い そう だ 。;;TID=93902 According to the newspaper, the cost of living in Tokyo is the highest in the world. [1806400] 2つ の 問題 が 未解決 の まま で あっ た 。;;TID=1143 Two problems remained unsolved. [1806410] 手伝っ て くれ て どうも ありがとう 。;;TID=90444 Thank you for your help. [1806420] というのも 、 僕 は 手引き 書 の 指示 に 従わ なかっ た し 、 その レッスン を 学習 する こと も し なかっ た から で ある 。;;TID=36269 Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons. [1806430] この 研究 で 彼 は どれほど の 役割 を 果たし た の か 。;;TID=15084 To what extent did he play a part in the research project? [1806440] 今日 の 最低 気温 は 3 ℃ だっ た 。;;TID=65794 Today's minimum temperature was 3C. [1806450] いつ 、 いかなる 時 で も 。;;TID=7825 Wherever, wherever I am. [1806460] 私 は 駅 まで 歩い て 行く の に 10 分 かかっ た 。;;TID=80137 It took me ten minutes to walk to station. [1806470] ナイジェリア は かつて イギリス の 植民 地 で あっ た 。;;TID=38792 At one time Nigeria was a British colony. [1806480] 私 は たばこ を 止める よう に 説得 さ れ た 。;;TID=78747 I was persuaded to stop smoking. [1806490] 私 は 自分 の 車 で 旅 を する の が 好き だ 。;;TID=82244 I like going on trips in my car. [1806500] ジョン は 見 た ところ 勇敢 そう だ が 、 実際 は 臆病者 だ 。;;TID=22138 John is brave in appearance, but is in reality a coward. [1806510] あの 人 は 変わり は ない です か 。;;TID=6108 Is she all right? [1806520] 私 は わざと 彼女 の 気持ち を 傷付け た 。;;TID=79798 I hurt her feelings on purpose. [1806530] あの ボス に 俺 たち の 生殺与奪 の 権 を 握ら れ て いる と はね 。 悲しく なっ ちゃう よ 。;;TID=5558 I get depressed thinking that a guy like our boss can have ultimate power over us. [1806540] ちょっと 郵便 局 へ いっ て くる 。;;TID=35274 I'm just going to drop by the post office. [1806550] その ニュース は はたして 本当 かしら 。;;TID=24747 Can the news be true? [1806560] 彼女 と 一緒 に いる と くつろげ ない 。;;TID=134896 I don't feel at home in her company. [1806570] 明日 、 朝 の 仕事 は 休む つもり です 。;;TID=150021 I'm taking tomorrow morning off from work. [1806580] 稲妻 で 部屋 は 時々 明るく なっ た 。;;TID=48563 Lightning lit up the room every now and then. [1806590] 特別 に 賞賛 す べき 人 として 、 他 に 3 人 の 人 が 選出 さ れ た 。;;TID=105503 Three other people were singled out for special praise. [1806600] 彼女 は 成長 し て 母 の よう な 美しい 女 に なっ た 。;;TID=141907 She grew up to be a lovely woman like her mother. [1806610] みなさま が お 揃い に なっ た の で 、 送別 会 を 始め られ ます 。;;TID=43243 Now that we are all here, we can start the farewell party. [1806620] 私 たち は みな 最後 まで あなた を 支持 する つもり です 。;;TID=71788 We will all stand by you to the last. [1806630] 私 は この 仕事 を し て しまわ ない と いけ ませ ん か 。;;TID=77329 Must I finish this work? [1806640] こちら は スミス と 申し ます 。 ジョンソン さん は おいで でしょ う か 。;;TID=12960 This is Mr Smith speaking. Is Mr Johnson in? [1806650] これ は あまり 自分 を 守ろ う と する と 、 かえって 大きな 間違い を おかす こと に なる だけ だ 、 と いう こと です 。;;TID=18643 This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes. [1806660] この 地域 は 、 今や 建て込ん で き た 。;;TID=16609 The area is built up now. [1806670] ちょっとした こと で 直ぐに 落ち込ん で しまい ます 。;;TID=35142 I get depressed by the slightest things. [1806680] 彼女 は きっと 回復 する だろ う 。;;TID=137103 I don't doubt but she will recover. [1806690] 君 は 病気 の お母さん の 面倒 を もっと 見る べき だ 。;;TID=60510 You should take care of your sick mother. [1806700] 父 が 死ん で から 五 年 目 の 歳月 が たっ た 。;;TID=145630 Five years have gone by since my father died. [1806710] 何と 美しい 花 な の だろ う 。;;TID=50970 What lovely flowers! [1806720] 私 に は 君 が すべて だ 。;;TID=73448 You are everything to me. [1806730] その プログラム は 今頃 もう 始まっ て いる はず です 。 だから 、 前半 は たぶん 見 られ ない でしょ う 。;;TID=24926 The program should have started by now, so we'll probably miss the first half. [1806740] 我々 は その 泥棒 を 捕らえ た 。;;TID=52738 We captured the thief. [1806750] カナダ で 私 が 頼れる 人 を 誰か ご存じ です か 。;;TID=10688 Do you know of any person for me to rely on in Canada? [1806760] あの 方 に くれぐれも よろしく 。;;TID=160165 Give him my best regards. [1806770] 彼女 は 逆立ち を し た 。;;TID=139671 She stood on her head. [1806780] 私 たち は スキー を する の に 山 へ 行き まし た 。;;TID=71474 We went to the mountain to ski. [1806790] 事故 は あの 交差点 の 近く で 起こっ た 。;;TID=88009 The accident took place near that intersection. [1806800] 私 の 車 は CD プレーヤー を 装備 し て いる 。;;TID=74695 My car is equipped with a CD player. [1806810] 彼女 が まだ 若い と いう 点 を 配慮 し なけれ ば いけ ない 。;;TID=134415 We must make allowances for her youth. [1806820] 彼 の 色 よい 返事 を 得よ う と 懇願 し た 。;;TID=111996 I besought him for a favorable answer. [1806830] 真っ直ぐ 行き なさい 。;;TID=94066 Go straight ahead. [1806840] チャーリー は 私 が この 前 会っ た 時 は ほんの 子供 だっ た 。;;TID=35001 Charlie was a mere child when I saw him last. [1806850] 彼ら は テレビ で 新 製品 を 広告 し た 。;;TID=132122 They advertised a new product on TV. [1806860] トム は 30 分間 黙っ て 座っ て い た 。;;TID=37987 Tom was sitting silent for half an hour. [1806870] 彼 は 私 の ところ に よく 遊び に 来 た もの だ 。;;TID=123573 He would often come to see me. [1806880] 母 が 昼食 に 私 達 に チーズ サンド を 作っ て くれ た 。;;TID=147402 Mother made us cheese sandwiches for lunch. [1806890] 新聞 に よる と 、 ボストン で 大 火事 が あっ た らしい 。;;TID=93886 According to the paper, there was a big fire in Boston. [1806900] 皆 、 空理空論 ばかり 言っ て 、 時間 の 無駄 だ よ 、 この 会議 は 。;;TID=53807 This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms. [1806910] 彼ら に 私 の 間違い の 償い を し なく て は なら ない だろ う 。;;TID=131257 I'll have to make amends to them for my mistake. [1806920] この よう な ミス は 見逃し やすい 。;;TID=14048 Mistakes like these are easily overlooked. [1806930] 私 たち は 、 それ を 不可能 と 思っ た こと が ない 。;;TID=71162 We never thought of it as impossible to carry out. [1806940] もう 10 年 経て ば その 町 は 変っ て いる だろ う 。;;TID=43785 The town will change in another ten year. [1806950] 困っ た こと に 彼 は 金 を 持っ て ない 。;;TID=66713 The trouble is he has no money. [1806960] 彼 は 我々 と 一緒 に 慶ん で それ を し た 。;;TID=120218 He did it with us all with pleasure. [1806970] 妹 は 布 を 5 ヤール 買っ た 。;;TID=149264 My sister bought five yards of cloth. [1806980] 彼 は 上手 に 泳げる 。;;TID=125609 He can swim well. [1806990] 息子 は クラス に ついていけ なかっ た 。;;TID=99138 Our son was unable to keep up with the class. [1807000] 雪 の ため 私 は 外出 でき なかっ た 。;;TID=97226 The snow prevented me from going out. [1807010] 家 を 出る か 出 ない か の うち に 雨 が 降り出し た 。;;TID=51754 I had hardly left home when it began raining. [1807020] これ は 一種 の ラブレター だ よ 。;;TID=18808 This is a kind of love letter. [1807030] 値段 に は 消費 税 を 含み ます 。;;TID=101787 The price includes the consumption tax. [1807040] 飛べ ない の と 同じ よう に 私 は 未来 を 予言 でき ない 。;;TID=144699 I can no more predict the future than I can fly. [1807050] 彼 は 怒っ て いる の だ と 私 は 思う 。;;TID=127876 I think he is angry. [1807060] 彼 は そんな こと を 言う と は 気 が 違っ て いる に ちがい ない 。;;TID=117054 He must be mad that he should say such a thing. [1807070] 旅行 は やめ に する と 言っ た 。;;TID=152624 He told me that the trip was off. [1807080] 昨年 の 今ごろ は 大雪 だっ た 。;;TID=68002 We had a lot of snow about this time last year. [1807090] 昨晩 、 私 は 大変 疲れ て い まし た 。;;TID=68052 I was very tired lasted night. [1807100] 私 の 母 は 心理 学 の 先生 で ある 。;;TID=75491 My mother is a psychological teacher. [1807110] あの 男 は 新聞 と 一致 する 。;;TID=6221 The man answer the description in the news. [1807120] 日本 について どう 思い ます か 。;;TID=106268 What do you think of Japan? [1807130] その 歌手 は 若者 に 人気 が ある 。;;TID=25650 That singer is very popular with young people. [1807140] 彼女 は お母さん と 同じ くらい 美しい 。;;TID=137018 She is as beautiful as her mother is. [1807150] 兄 は 大学生 に なっ て 、 おおいに 読書 を し なけれ ば なり ませ ん 。;;TID=60869 Now that my brother is a university student, he has to do a lot of reading. [1807160] 君 の 提案 は 問題 外 だ 。;;TID=59217 His proposal is out of the question. [1807170] 全て の ホーム ゲーム の ため の シーズン パス を 買っ た 。;;TID=98378 I got a season's pass to all the home games. [1807180] 彼ら は みな 一緒 に コーラス を 歌い まし た 。;;TID=132261 They all joined in the chorus. [1807190] 彼 の ところ へ 行く たび に 彼 は 勉強 し て い た 。;;TID=110522 Each time I went to see him, I found him at work. [1807200] 人気 が あろ う と なかろ う と それ は 正しい 。;;TID=94907 Popular or not, it is right. [1807210] ハリー は サリー に うそ を つい た こと を 恥じ て いる 。;;TID=40333 Harry is ashamed of having lied to Sally. [1807220] この ツアー は 一 人 いくら です か 。;;TID=13572 How much is the tour per person? [1807230] 彼 は 10 時 きっかり に 帰宅 し た 。;;TID=113659 He came home exactly at ten. [1807240] 誰 も 食事 なし で は 生き られ ない 。;;TID=101469 Nobody can exist without food. [1807250] 彼 の 娘 は 動作 が きびきび し て いる 。;;TID=112853 His daughter is quick in her movements. [1807260] 橋 まで いっしょ に 参り ましょ う 。;;TID=57104 I will go with you as far as the bridge. [1807270] 座っ て 休める 静か な 場所 だけ で 良い の です 。;;TID=66901 Just a quiet place to sit and rest. [1807280] また 1 日 が 過ぎ た 。;;TID=42769 Another day passed. [1807290] 私 は テレビ を 見る の に 飽き て い ます 。;;TID=78912 I am tired of watching television. [1807300] 彼女 は 私 に かわいい 人形 を くれ た 。;;TID=140680 She gave me a pretty doll. [1807310] 驚い て 彼女 は 目 を 丸く し た 。;;TID=57198 Her eyes become round in surprise. [1807320] 彼 の エラー が なかっ た なら 我々 は 勝て た の だ が 。;;TID=110396 If it had not been for his error, we would have won. [1807330] 彼 は 彼女 に 飲酒 を やめる よう に と 忠告 し た 。;;TID=128726 He advised her to stop drinking. [1807340] トム と ジム は 身長 が 同じ だ 。;;TID=37923 Tom is as tall as Jim. [1807350] いい 湯 だ なあ 。;;TID=7534 Ah, this hot water's good! [1807360] 大変 苦労 なさっ た と 思い ます 。;;TID=100757 I imagine that you went through a lot of difficulties. [1807370] 「 彼 は 音楽 が 好き です か 」 「 はい 、 好き です 」;;TID=466 "Does he like music?" "Yes, he does." [1807380] たくさん 友達 が いる こと は よい こと だ 。;;TID=34168 It is nice to have a lot of friends. [1807390] 向こう に 見える の が 有名 な 作家 です 。;;TID=63758 The man you see over there is a famous writer. [1807400] 昨日 は 大雪 だっ た 。;;TID=67831 It snowed hard yesterday. [1807410] その 雑誌 は どこ で 買え ます か 。;;TID=27191 Where can I buy this magazine? [1807420] 私 は 毎日 日記 を つけ ます 。;;TID=86037 I keep my diary every day. [1807430] 会合 は 先月 あっ た 。;;TID=53511 The meeting was last month. [1807440] 恋愛 と 結婚 は 別 だ 。;;TID=153376 Falling in love is one thing; getting married is another. [1807450] ピータ は 花瓶 を 割る つもり は なかっ た 。;;TID=40529 Peter didn't intend to break the vase. [1807460] 両替 人 の 金 を 散らし 、 その 台 を 倒し た 。;;TID=152807 He scattered the coins of the money-changers and overturned their table. [1807470] 私 は やせ衰え て 骨 と 皮 ばかり に なっ た 。;;TID=79656 I wasted away to a skeleton. [1807480] すぐ に テーブル を セット し なさい 。;;TID=22541 Set the table at once. [1807490] 私 は 彼 に 二度と 遅刻 する な と 言っ た 。;;TID=84569 I told him to be late again. [1807500] 彼ら は 先月 結婚 する 事 に なっ て い た の だ が 。;;TID=133228 They were to have been married last month. [1807510] 彼 は 彼ら に 援助 の 手 を 差し伸べる つもり だ と 言っ た 。;;TID=128573 He said he would give a helping hand to them. [1807520] その後 二度と 彼 と 口 を 利か ない 。;;TID=26829 I never spoke to him after that. [1807530] 彼ら は まとも に 私 の 顔 を 見 られ なかっ た 。;;TID=132241 They dared not look me in the face. [1807540] ほしい だけ クッキー を 取り なさい 。;;TID=41983 Take as many cookies as you want. [1807550] 大統領 は 平和 を 望ん で いる の だ ね 。;;TID=100696 The President desires peace, doesn't he? [1807560] その 知らせ は 世間 を 、 あっ と 言わ せ た 。;;TID=29800 The news was sensational. [1807570] この 辞書 を 君 に 貸し て あげよ う 。;;TID=15693 I'll lend you this dictionary. [1807580] そんな こと し て 私 って 馬鹿 です ね 、 まったく 。;;TID=33469 I was fool enough to do so. [1807590] それら は 枚挙 に いと ま が ない 。;;TID=33174 They are too numerous to enumerate. [1807600] その 問題 に関して は あなた と 意見 が 違う 。;;TID=31324 I disagree with you on the matter. [1807610] 俺 は 知ら ない よ 。;;TID=50312 How should I know? [1807620] ビデオ の 代金 を 5 回 に 分け て 払っ た 。;;TID=40650 I paid for the video in five installments. [1807630] 彼 は 棚 から 本 を 下ろし た 。;;TID=127368 He got the book down from the shelf. [1807640] 今朝 地震 が あっ た 。;;TID=65474 There was an earthquake this morning. [1807650] 私 は はっきり と は 知ら ない 。;;TID=79233 I don't know for certain. [1807660] その 事故 は 彼 の 不注意 の ため に 生じ た 。;;TID=27867 The accident was brought about by his carelessness. [1807670] 今 人気 の お ばあちゃん の 食卓 に 行っ た こと が あり ます か 。;;TID=65344 Have you been to Grandma's Table which is very popular now? [1807680] すぐ に よくなる よう 、 お祈り し ます 。;;TID=22556 I hope he'll get better soon. [1807690] 平和 を 勝ち取る ため に 、 これから どれ だけ の 代償 を 払わ なけれ ば なら ぬ か 、 予想 も つか ぬ 。;;TID=147015 How much we still have to pay for peace is a riddle. [1807700] 彼 は 肥満 し て いる 。;;TID=129026 He is overweight. [1807710] 彼女 は 日本語 を 勉強 しよ う と 日本 に 来 た 。;;TID=142717 She came to Japan for the purpose of studying Japanese. [1807720] その こと について は 何 も 知り ませ ん 。;;TID=24396 I know as much about it as the man in the moon. [1807730] それ は また の 機会 に とっ て おき ましょ う 。;;TID=32466 Let's reserve that for another occasion. [1807740] 結局 なに も 起こら なかっ た 。;;TID=61677 Nothing happened after all. [1807750] 私 が 戻る まで こ こ で 待っ て い なさい 。;;TID=70517 Wait here till I return. [1807760] だって きみ って すごく イカ し てる ん だ もの 。;;TID=34345 Because you're a sweet and lovely girl. [1807770] また 後で かけ ます 。;;TID=42869 I'll call again later. [1807780] 私 は 彼女 の 言う こと を 文字どおり に 受け取っ た 。;;TID=85411 I took what she said literally. [1807790] 私 の 手紙 は 郵送 中 に どこ か に 紛れ て しまっ た に 違い ない 。;;TID=74744 My letter must have gone astray in the mail. [1807800] ローマ に いる とき は 、 ローマ 人 と 同じ よう に 行動 せよ 。;;TID=46189 When in Rome, do as the Romans do. [1807810] その 先生 は 厳しく 生徒 を 叱っ た 。;;TID=29200 The teacher scolded his students severely. [1807820] 君 の 好き な もの を 選び なさい 。;;TID=58990 Make your choice. [1807830] 彼女 は うそ を つい た こと が ない と 私 は 信じ て いる 。;;TID=136904 My belief is that she has never told a lie. [1807840] その 鶴 は 彼女 が 折っ た 最後 の 鶴 に なっ た 。;;TID=30054 It was the last crane she ever made. [1807850] 彼 は 新しい 車 を 買っ た 。;;TID=125825 He has bought a new car. [1807860] この テキスト は 優しい 英語 で 書か れ て いる 。;;TID=13619 This textbook is written in simple English. [1807870] 彼 は 得票 数 で 彼 と 激しく 競い あっ て いる 。;;TID=128090 He is seriously competing with her in the polling score. [1807880] これら の 国 は しばしば 飢饉 に 襲わ れ た 。;;TID=19420 These countries were often visited with famine. [1807890] タイヤ を 取り替え なく て は なら ない 。;;TID=34040 I have to change tires. [1807900] 「 彼 は 誰 です か 」 「 ジム です 」;;TID=473 "Who is he?" "He is Jim." [1807910] その よう な 国際 協力 が 素晴らしい 成果 を 挙げ た 。;;TID=25088 Such international cooperation was productive of great results. [1807920] 医者 は 困難 な 問題 を 抱え て い ます 。;;TID=47703 Doctors have a difficult problem. [1807930] 若い のに しっかり し て いる 。;;TID=90092 Have an old head on young shoulders. [1807940] 彼 は あり 金 を すべて 失っ た と 言わ れ て いる 。;;TID=114227 He is said to have lost all his money. [1807950] 馬 と ロバ を 交配 さ せる と ラバ が 生まれる 。;;TID=107389 If you mate a horse with an ass you will get a mule. [1807960] うち の 娘 は 縄跳び が 大好き です 。;;TID=8757 Jumping rope is my daughter's favorite. [1807970] 彼 は 光 で は なかっ た 。;;TID=121989 He himself was not the light. [1807980] この 歌手 は あまりに も もてはやさ れ て いる 。;;TID=14401 This singer is made too much of. [1807990] 私 たち は 彼 の 著書 の 発行 を 期待 し て いる 。;;TID=72755 We are expecting the issue of his book. [1808000] それ について は 全く 疑問 の 余地 は ない 。;;TID=32154 There can be no doubt whatever about it. [1808010] その 子供 は 時計 を 面白 がっ て 分解 し た 。;;TID=27559 He took the clock apart just for fun. [1808020] 彼 は 乗船 し て いる 。;;TID=125632 He is on board ship. [1808030] 彼 は そこ で 会っ た 人 皆 に その ニュース を 話し た 。;;TID=115861 He told the news to everyone he met there. [1808040] 父 は 最近 日本 に 帰っ て き た 。;;TID=145933 Father has recently come back to Japan. [1808050] お詫び の 言葉 も あり ませ ん 。;;TID=10488 I can't apologize enough. [1808060] 私 は 次に 何 を やれ ば よい の か 困っ た 。;;TID=82127 I was embarrassed when he talked to me. [1808070] 私 の 叔父 は ベトナム 戦争 の 退役 軍人 だ 。;;TID=74799 My uncle is a veteran of the Vietnam War. [1808080] 彼 は 学生 に 腹 を 立て た 。;;TID=120551 He was cross with his student. [1808090] 車 を 運転 する こと は 非常 に 楽しい 。;;TID=89947 It is a lot of fun to drive a car. [1808100] 騒ぎ の 発端 は 彼 の 不注意 な 発言 から だっ た 。;;TID=99030 The beginning of the trouble was his careless remark. [1808110] 人々 を 信じ なさい 。 だけど 、 知ら ない 人 から お菓子 を 貰っ て は いけ ませ ん よ 。;;TID=95084 Trust people, but don't take candy from strangers. [1808120] 私 は その ニュース に 大変 驚い た 。;;TID=77911 I was very much surprised at the news. [1808130] 彼 が き て から 討議 を 始めよ う 。;;TID=108019 Let's begin the discussion after he comes. [1808140] 円 を ドル に 交換 し て 下さい 。;;TID=49816 Please exchange yen for dollars. [1808150] 偏屈 な 奴 と まとも に 話し合っ て も 無駄 だ 。;;TID=147163 It is useless to reason with a bigot. [1808160] 去年 手芸 コース を 取っ て い た の です 。;;TID=56653 I took an art class last year. [1808170] 適当 な 語 で 空 所 を 満たせ 。;;TID=103615 Fill the blanks with suitable words. [1808180] メグ は ジーンズ を 着 て い た 唯一 の 女の子 だっ た 。;;TID=43697 Meg was the only girl that was wearing jeans. [1808190] 新聞 に よれ ば メキシコ で 地震 が あっ た そう だ 。;;TID=93906 According to the paper, there was an earthquake in Mexico. [1808200] この 点 で は 何 も 言う こと は ない 。;;TID=16810 I have nothing to say in this regard. [1808210] 野球 が 好き な 生徒 も いれ ば サッカー が 好き な 生徒 も いる 。;;TID=151069 Some students like baseball, and other like soccer. [1808220] スミス 氏 は 職業 は 医師 だ 。;;TID=23268 Mr Smith is a doctor by profession. [1808230] 外 へ 出る 前 に 靴 を 磨き なさい 。;;TID=53965 Shine your shoes before going out. [1808240] 何 か いい こと あり ませ ん か 。;;TID=50537 What's the good news? [1808250] この ドア は どうにも 閉まら ない 。;;TID=13647 This door won't shut. [1808260] 出席 者 は いっせいに 立ち上がっ て 部屋 を 出 て 行っ た 。;;TID=91252 Those present rose as one man and walked out. [1808270] 彼 は いつも 奥さん の 意見 を 尊重 し て いる 。;;TID=114432 He always values his wife's opinions. [1808280] 彼女 は 私 の 兄 に 恋 を し て いる よう だ 。;;TID=140856 She seems to be in love with my brother. [1808290] 親友 に なる のに 、 期間 は 関係 ない と 思う 。;;TID=94303 Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them. [1808300] 彼 の 言う こと は 当て に なら ない よ 。;;TID=111207 You must not rely on his word. [1808310] 私 は 退屈 で かなわ ない 。;;TID=83311 Time hangs heavy on my hands. [1808320] 母 は 子供 たち の 事 を 心配 し て い た 。;;TID=147575 Mother was anxious about the children. [1808330] 彼女 は 一 人 息子 の 死 を いたみ 悲しん だ 。;;TID=139034 She mourned over the death of her only son. [1808340] 彼女 は 10 マイル 競争 を 走る ほど 剛健 だっ た 。;;TID=136398 She was strong enough to run a 10-mile race. [1808350] 彼女 は 何事 も やり 終え ない で 放っ て おく の が 嫌い だ 。;;TID=139309 She does not like to leave anything unfinished. [1808360] 私 は クラシック 音楽 を 聴く の が 好き だ 。;;TID=77118 I'm fond of listening to classical music. [1808370] コーヒー を 少し いかが です か 。;;TID=12241 Would you like to have some coffee? [1808380] 彼女 が 体 が 弱い 事 を 考慮 に 入れ なけれ ば なら ない 。;;TID=134694 We must allow for her poor health. [1808390] 今 言っ た こと を どうか ご 容赦 ください 。;;TID=65234 Please accept my apologies for what I said just now. [1808400] 6 時 に 出発 する の は 気 に なら ない よ 。;;TID=1633 I don't mind leaving at six o'clock. [1808410] 彼 は 今 まで 最大 の 歌手 だ 。;;TID=122280 He is the greatest singer that ever lived. [1808420] 私 は 今朝 学校 に 遅れ まし た 。;;TID=81450 I was late for school this morning. [1808430] 彼女 は はげしく 私 に キス し た 。;;TID=138388 She kissed me like anything. [1808440] この世 の 心配 事 は 忘れ て 気 を ゆったり 持て 。;;TID=16271 Forget the anxieties of life and learn to relax. [1808450] 何 でも ご 自由 に 召し上がっ て ください 。;;TID=50867 Help yourself to anything you'd like to eat. [1808460] 彼 は 働き すぎ で 死ん だ 。;;TID=128038 Overworking was the death of him. [1808470] 聞け ば 聞く ほど ますます 面白く なる 。;;TID=146923 The more I hear, the more interesting it becomes. [1808480] イースター おめでとう 。;;TID=7457 Happy Easter. [1808490] 昨夜 私 たち は 高校 時代 の 事 を 楽しく 語り合っ た 。;;TID=68200 Last night we enjoyed talking over our high school days. [1808500] 洗っ て も 色 が 落ち ない 。;;TID=98023 The color washes well. [1808510] これ は 急行 です か 。;;TID=18858 Is this an express? [1808520] それ を 10 ドル で 買っ た 。;;TID=33181 I bought it for 10 dollars. [1808530] その 果物 は おいし そう な 匂い が する 。;;TID=25601 The fruit smells delicious. [1808540] コート を ハンガー に 掛け て おき なさい 。;;TID=12125 Put your coat on a hanger. [1808550] すぐ に 家 に 帰り なさい 。;;TID=22570 Come home at once. [1808560] 彼 の 警告 を 聞か ない なんて なんて 不注意 だっ た ん だ 。;;TID=111122 No attention was paid no his warning. [1808570] 高校 を 卒業 し て とても 嬉しい です 。;;TID=64441 I am very glad to be out of high school. [1808580] きょう は その 電車 が 1 時間 近く も 遅れ た 。;;TID=11254 The train was almost an hour behind schedule today. [1808590] それ は 専門 家 に 任せ た ほう が いい よ 。;;TID=32829 Leave that job to the experts! [1808600] この 飛行機 で は 食事 が で ます か 。;;TID=17083 Is a meal served on this flight? [1808610] この よう な ( 子供 の ) 態度 は 、 自分 たち が ある程度 独立 し て いる こと を 示そ う として の 結果 な の で ある 。;;TID=14041 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. [1808620] パーティ の 進み 具合 は 。;;TID=39770 How did the party go? [1808630] 彼 は 理解 の 良く ない 人 です 。;;TID=130768 He is a man of mean understanding. [1808640] あなた の 人種 、 年齢 、 宗教 は 問い ませ ん 。;;TID=3602 I don't care about your race or age or religion. [1808650] それ を 建てる の に 何 年 も かかっ た 。;;TID=33270 It took many years to build it. [1808660] 私 は 彼女 に これら の 古い コイン を もらっ た 。;;TID=85287 I saw given there old coins by her. [1808670] 騒ぎ立て ない 人 は 危険 だ 。;;TID=99032 People who make no noise are dangerous. [1808680] それ は まるで 、 経験 不足 は 才能 で 補える と 言っ て いる よう な もの だ 。;;TID=32478 It sounds as if genius compensates for lack of experience. [1808690] ジョージ は 何 も 知ら ず に 階段 を のぼり 始め た 。;;TID=21782 George began to climb all unawares. [1808700] 私 たち の もめごと も 終わり が 見え て いる 。;;TID=70841 The end of our trouble is in sight. [1808710] どうしても 彼 の 名前 が 思い出せ なかっ た 。;;TID=36550 I could not remember his name for the life of me. [1808720] 明日 早く 起きれ ば 、 朝日 が み られ ます よ 。;;TID=150418 Getting up early tomorrow, you will see the rising sun. [1808730] 初め の うち 、 私 は 少し 恥ずかしく て 彼女 に 話し掛け られ なかっ た 。;;TID=91442 At first I felt a bit too shy to speak to her. [1808740] 何 言っ てる ん だ よ !;;TID=51198 What are you talking about!? [1808750] 彼 は 私 たち を 半年 間 コーチ し て くれ た 。;;TID=123212 He has coached us for half a year. [1808760] 祖父 は 毎朝 適度 の 運動 を し て いる ので 丈夫 です 。;;TID=98578 My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy. [1808770] あの 寒い 夜 に 風邪 を 引い た の かも しれ ない 。;;TID=5699 I may have caught cold on that cold night. [1808780] 私 は 父 の 年収 を 知ら ない 。;;TID=85723 I don't know my father's annual income. [1808790] 人々 は 大統領 の サイン を 得る ため に 列 に 並ん だ 。;;TID=95055 The people were in a line to get the signature of the president. [1808800] 気 が 抜け ちゃっ た よ 。;;TID=55606 I'm exhausted. [1808810] 彼 は 英語 で は 私 達 の クラス の もの より 進ん で いる 。;;TID=119614 He is ahead of our class in English. [1808820] さ いさき 良けれ ば 半ば 成功 。;;TID=20518 Well begun is half done. [1808830] 君 は 女性 の 扱い 方 が うまい 。;;TID=60258 You have a way with women. [1808840] その 女優 は 演じ 終わる と 花束 を 贈呈 さ れ た 。;;TID=28390 The actress was presented a bouquet of flowers after the performance. [1808850] 歓呼 の 声 を 上げ て 彼 を 主将 に 選ん だ 。;;TID=54957 We cheered him and chose him as our captain. [1808860] 私 たち の 最 優先 事項 は 、 その 論争 に はっきり と 決着 を つける こと だ 。;;TID=70958 Our top priority is to settle the dispute once and for all. [1808870] その 子供 は 母親 の 腕 の 中 に 抱か れ て 安心 し た 。;;TID=27570 That child felt secure in his mother's arms. [1808880] 鳥 は いつも 自分 の 巣 に 帰る 。;;TID=103070 Birds always return to their nests. [1808890] こういう 事情 な ので 、 私 は その 申し出 を 受け取る こと は でき ない 。;;TID=12034 Under these circumstances I cannot accept the offer. [1808900] 彼 は ニューヨーク に 3 年 住ん で いる ので 、 そこ の いい レストラン を たくさん 知っ て いる 。;;TID=117878 Having been living in New York for three years, he knows many good restaurants there. [1808910] 我々 の 会社 は 激烈 な 競争 に 耐え きれ なかっ た 。;;TID=52462 Our company failed to survive a cutthroat competition. [1808920] 明日 雨 なら 私 は 家 に い ます 。;;TID=150358 If it rain tomorrow, I will stay at home. [1808930] 私 は 1 時間 半 も 待っ て いる 。;;TID=76143 I have been waiting for an hour and a half. [1808940] 彼 が 結婚 し た がっ て いる の は あなた で は なく 彼女 だ 。;;TID=108640 It is not you but her that he wants to marry. [1808950] 鬼 が 出る か 蛇 が 出る か 。 この 提案 書 の 結果 が 見物 だ ね 。;;TID=55954 There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see. [1808960] 警察 は 行方 不明 の 少年 を 捜し た 。;;TID=61279 The police searched for the lost boy. [1808970] 「 君 が 休暇 を とる ころ あい だ な 」 と ボス は ジム に 言っ た 。;;TID=309 "It's high time that you take a vacation," Jim's boss said to him. [1808980] 私 は 彼女 の 顔 を じっと 見つめ た 。;;TID=85398 I stared her in the face. [1808990] 魚 が 歩け ない の と 同様 に 私 は 泳ぐ こと が でき ない 。;;TID=56702 I can no more swim than a fish can walk. [1809000] 私 は 風邪 を 引き やすい 。;;TID=85766 I tend to catch colds. [1809010] 自分 の 席 に もどり なさい 。;;TID=89089 Go back to your seat. [1809020] 彼ら は より 強力 な 武器 を 作っ た 。;;TID=132313 They made more powerful arms. [1809030] 彼女 を 誘惑 しよ う として 、 私 は 彼女 の 顔 を じっと みつめ た 。;;TID=144340 Trying to tempt her, I gazed into her face. [1809040] この 生地 で 洋服 を 作っ て ください 。;;TID=16293 I want a suit made of this material. [1809050] 世間 知らず の その 男 は 、 恥ずかし さ で 顔 を 赤らめ た 。;;TID=95817 The naive man blushed with shame. [1809060] おしゃべり を やめ て 聞き なさい 。;;TID=9232 Cut the talking and listen. [1809070] その 事故 は 彼女 の 怠慢 から 起こっ た 。;;TID=27870 The accident stemmed from her negligence. [1809080] 過ち は 人 の 常 、 許す は 神 の 技 。;;TID=52247 To err is human, to forgive divine. [1809090] 英語 を 勉強 し て い ます 。;;TID=49566 I'm studying English. [1809100] 彼 は 暗がり で もの を 見よ う と 神経 を 集中 さ せ た 。;;TID=119125 He strained every nerve to see in the darkness. [1809110] 仕事 の 難しい 部分 は 彼 が やる 羽目 に なっ た 。;;TID=68700 He was left to do the difficult part of the work. [1809120] 先生 と いう より むしろ 学者 だ 。;;TID=97470 He is not so much a teacher as a scholar. [1809130] ちょっと お願い が ある ん です が 。;;TID=35122 Can I bother you for something? [1809140] 君 が 起きる ころ に は 彼 は 勉強 し て いる よ 。;;TID=58259 He will be studying when you get up. [1809150] 彼女 は 賢明 だ が 、 君 も 劣ら ぬ くらい 賢明 だ 。;;TID=140005 She is wise and you are no less so. [1809160] あなた が 言う こと が 本当 なら 、 当然 彼 に は アリバイ が ある こと に なる 。;;TID=2637 If what you say is true, it follows that he has an alibi. [1809170] 車 は いつ かえし たら よろしい でしょ う か 。;;TID=89900 When should I return the car? [1809180] 世界 に は 多く の いろいろ な 人種 が いる 。;;TID=95719 There are many different races in the world. [1809190] これ は 私 が 今 まで 見 た 中 で 一番 優れ た 絵 です 。;;TID=18950 This is the finest picture I have ever seen. [1809200] 信濃川 は 日本 で いちばん 長い 川 だ 。;;TID=93351 No other river in Japan is longer than the Shinano. [1809210] 私 は ケーキ を 作っ て いる 少女 を 知っ て い ます 。;;TID=77140 I know the girl who is making cakes. [1809220] 彼女 は 自発 的 に 皿洗い し た 。;;TID=141148 She did the dishes of her own accord. [1809230] 「 彼ら は ニューヨーク へ 向け て 出発 し た の でしょ う 」 「 その とおり です 」;;TID=479 "They left for New York, didn't they?" "Exactly." [1809240] お宅 の 皆さん は いかが です か 。;;TID=10067 How is it going with your family? [1809250] 足音 を 聞い た 瞬間 、 私 は それ が だれ だ か わかっ た 。;;TID=99208 The moment I heard the footsteps, I knew who it was. [1809260] 宗教 について は 何 の 意見 も 持っ て い ない 。;;TID=90703 She has no opinion about religion. [1809270] 夕焼け で 西 の 空 は 真っ赤 に 輝く 。;;TID=151626 The sunset glows in the west. [1809280] 彼 は その 交通 事故 で 大 怪我 を し た 。;;TID=116246 He got hurt seriously in the traffic accident. [1809290] この ラケット は 私 に は 少し 重 すぎる 。;;TID=14113 This racket is rather too heavy for me. [1809300] 私 達 は 全員 彼女 の 結婚式 に 出席 し て い まし た 。;;TID=87380 We were all present at her wedding. [1809310] 私 は 彼 の 仕事 に 満足 し て いる 。;;TID=84737 I am pleased with his work. [1809320] 敵 を 持っ た こと の ない もの に は 友 は でき ない 。;;TID=103578 He makes no friend who never made a foe. [1809330] その レース に は 有名 外国 人 の ランナー が 何 人 か 参加 し た 。;;TID=25166 Some famous foreign runners entered that race. [1809340] 私 は 大都市 の よごれ た 空気 は 好か ない 。;;TID=83368 I don't like the polluted atmosphere of big cities. [1809350] 私 は 損害 を 埋め合わせ する ため に 一生懸命 働い た 。;;TID=83255 I worked hard to compensate for the loss. [1809360] 彼女 は 人前 で 恥ずかし がる よう な 人 で は あり ませ ん 。;;TID=141848 She's no shrinking violet. [1809370] 最近 で は 女性 が 一 人 旅 を する こと は 珍しい こと で は ない 。;;TID=67040 Nowadays it is not unusual for a woman to travel alone. [1809380] 私 は 観光 ビザ を 持っ て い ます 。;;TID=80612 I have a tourist visa. [1809390] 彼女 は 仕事 に対して とても 積極 的 な 態度 を 示し て いる 。;;TID=140422 She shows a very positive attitude to her work. [1809400] 彼 は 昔 ほど 裕福 で は ない 。;;TID=126511 He is not as well off as he used to be. [1809410] 彼 は 一 人 で そこ に 行ける ほど 勇敢 だ 。;;TID=119350 He is brave enough to go there by himself. [1809420] できる あいだ に 人生 を 楽しみ なさい 。;;TID=35654 Enjoy your life while you may. [1809430] その 子供 は どうしても 「 はい 」 と 言わ なかっ た 。;;TID=27545 The child wouldn't say 'yes'. [1809440] しかし ついに 彼 は 本 を 火 に 入れ まし た 。;;TID=21136 But in the end he put the book on the fire. [1809450] あなた は すぐ に 人前 で 話す こと に なれ ます よ 。;;TID=4107 You'll soon get used to speaking in public. [1809460] 私 の シャツ は まだ 乾い て い ない 。;;TID=73923 My shirt isn't dry yet. [1809470] 直美 は 一等 賞 を とっ た こと を 、 とても 喜ん で いる 。;;TID=103138 Naomi is very glad about having won first prize. [1809480] 賢者 は ひと言 に し て 足る 。;;TID=62457 A word to the wise is sufficient. [1809490] 不用意 に 秘密 を 洩らし ちゃ だめ だ よ 。;;TID=145451 Don't spill the beans. [1809500] むしろ 彼 の 思う が まま に さ せ て やり たい 。;;TID=43443 I would rather let him have his own way. [1809510] 彼 は 、 ガス の 供給 を 止め られ た 。;;TID=113258 He had the gas cut off. [1809520] 彼女 は 子供 たち に 散歩 の 支度 を さ せ た 。;;TID=140478 She got the children ready for a walk. [1809530] 何時 に 予約 を 取ら なけれ ば なら ない の 。;;TID=51294 When should we make reservation? [1809540] 託児 所 の トイレ の ドア は 閉まっ て い た 。;;TID=100856 The nursery toilet door was shut. [1809550] ぜひ その 映画 を 見 たい 。;;TID=23511 I'd love to see the movie. [1809560] 厳し さ と 甘 さ の 中間 を 見つける 。;;TID=62569 Find a mean between harshness and indulgence. [1809570] 何とか 都合 つけ て 来週 お目にかかり ましょ う 。;;TID=50932 I'll manage to fit you in next week. [1809580] トム が 窓 を 壊し た の は 昨日 だ 。;;TID=37905 It was yesterday that Tom broke the window. [1809590] ランダー が 必要 な 修正 を 施し た こと は 注意 する 価値 が ある 。;;TID=45878 It is worth noting that Lander made the necessary modifications. [1809600] 君 は たばこ を 吸い 過ぎ だ 。 減らす べき だ 。;;TID=59718 You smoke far too much. You should cut back. [1809610] あの サッカー ボール は 本物 の 皮 で でき て いる 。;;TID=5480 That football is made of genuine leather. [1809620] ビル に 電話 を かけ て みよ う 。;;TID=40844 Let's call up Bill. [1809630] 詩人 で も あり また 学者 で も ある 人 が 死ん だ 。;;TID=87675 The poet and scholar is dead. [1809640] もし 水 が なけれ ば 、 私 達 は 生き て いけ ない だろ う 。;;TID=44801 If it were not for water, we could not live. [1809650] 日本 で は 土地 勘 という もの は 、 あまり 価値 が ない 。;;TID=106238 The locality does not count for much in Japan. [1809660] お 塩 を 持っ て き て もらえ ませ ん か 。;;TID=9544 Would you bring me some salt? [1809670] 天気 予報 で は 、 嵐 に なり そう だ と 言っ て いる 。;;TID=103794 The weatherman says there is a storm on the way. [1809680] 彼女 は 6 時 まで に 帰る だろ う と 私 は 思っ て い ます 。;;TID=136561 I expect her back by six o'clock. [1809690] 私 たち は 保守 的 な 国民 だ 。;;TID=72899 We are a conservative people. [1809700] 彼 は 肺炎 を ひどく わずらっ て いる 。;;TID=128465 He is very ill with pneumonia. [1809710] モネ の 芸術 は 印象派 を 代表 し て いる 。;;TID=45225 Monet's art is representative of Impressionism. [1809720] その 事件 によって 彼 の 勇敢 さ が 試さ れ た 。;;TID=27716 That incident put his courage to the test. [1809730] 私 は 火曜日 まで に この 本 を 読み 終え て いる だろ う 。;;TID=80414 I will have finished reading this book by Tuesday. [1809740] その 洞窟 が 私 たち の 隠れ家 に なっ た 。;;TID=30343 The cave did for our hiding place. [1809750] あなた の こと だ から 上々 でしょ う 。;;TID=3186 I hope and I know you did great! [1809760] 彼ら は 私 の 所 に 5 年間 雇わ れ て いる 。;;TID=132926 They have been in my employ for five years. [1809770] 会社 は 経営 難 に 陥っ て いる 。;;TID=53552 The company is in financial difficulties. [1809780] 彼 は 自分 の 金 を すべて 慈善 施設 に 寄付 し た 。;;TID=124546 He gave away all his money to charity. [1809790] 彼 の 発言 は 常に 行動 と 一致 する 。;;TID=112560 What he says always corresponds with what he does. [1809800] 汚さ ない 限り 、 この 本 を 持ち帰っ て も いい です よ 。;;TID=50080 You may take this book as long as you keep it clean. [1809810] 私 宛 に 何 か 伝言 が とどい て い ませ ん か 。;;TID=86664 Are there any messages for me? [1809820] 秋 は 食べ物 が 特に 美味しい 時 で ある 。;;TID=90769 Autumn is when food is especially delicious. [1809830] 彼 は 先生 に いくつか 質問 を し た 。;;TID=126588 He asked his teacher several questions. [1809840] もう 寿命 な ん です 。;;TID=44189 It's on its last legs. [1809850] 君 は 秘密 を 守れる か 。;;TID=60503 Can you keep a secret? [1809860] 彼 は 祖父 に 生き写し だ 。;;TID=126754 He is the picture of his grandfather. [1809870] 君 は 浮足 たっ て いる 。;;TID=60513 You are wavering. [1809880] 彼女 は 先月 アメリカ に い まし た 。;;TID=142044 She was in America last month. [1809890] ちょうど 手紙 を 書き 終え た ところ です 。;;TID=35067 I've just finished writing a letter. [1809900] 私 は その 事故 で 右足 を 負傷 し た 。;;TID=78168 I got my right leg hurt in the accident. [1809910] 彼 は カッ と なる 傾向 が ある 。;;TID=114913 He is inclined to get mad. [1809920] 私 は 彼 を 友人 と 考え て い た 。;;TID=85122 I took on him as a friend. [1809930] 彼 は ひざ を つい て 故人 の 霊 に 祈り を 捧げ た 。;;TID=118068 He got down on his knees and prayed for the souls of the deceased. [1809940] 予約 し たい ん です が 。;;TID=151759 I'd like to make a reservation. [1809950] 他 に 何 か いり ます か 。;;TID=99332 Need anything else? [1809960] 左肩 の 関節 が 痛み ます 。;;TID=66823 The joint of my left shoulder aches. [1809970] 水 の 中 で 小さな 魚 が 泳ぎ 回っ て いる の が 見え ます 。;;TID=95359 I can see some small fish swimming about in the water. [1809980] その パーティー が 何 から 何 まで 楽しかっ た わけ で は ない 。;;TID=24812 The party was not altogether pleasant. [1809990] この 事実 から 彼 が 正直 な 人 だ と わかる 。;;TID=15540 This fact shows that he is honest.