[1810000] 彼ら は その 警官 の 命令 を 無視 し た 。;;TID=131936 They defied the policeman's order. [1810010] なぜ 彼 は ここ に いる の です か 。;;TID=39010 Why is he here? [1810020] 少し 忠告 し たい 事 が ある 。;;TID=92213 Let me give you a bit of advice. [1810030] 老人 は 道路 の うえ で 死ん で い た 。;;TID=153551 An old man lay dead on the road. [1810040] しかしながら 、 この 問題 は もっと 注意深く 考え て 見る べき だ 。;;TID=21140 This problem, however, should be considered more carefully. [1810050] 私 たち は 全く 新しい 方法 を 試し て い ます 。;;TID=72511 We are trying a completely new method. [1810060] 私 が 今日 ある の は 友人 の おかげ です 。;;TID=70167 I owe what I am to my friend. [1810070] 彼 は 紙 の うえ に 垂直 な 線 を 何 本 か 引い た 。;;TID=124055 He drew some vertical lines on the paper. [1810080] そんな こと を する と あなた は 叱ら れ ます よ 。;;TID=33508 You will catch it if you do such a thing. [1810090] 猫 は 足 の 先 を なめ て い た 。;;TID=107072 The cat was licking its paws. [1810100] 私 の 成功 は 彼女 の 助力 の おかげ だ 。;;TID=74915 I owe my success to her assistance. [1810110] せめて 日常 会話 が できる くらい に なり たい 。;;TID=23538 At the very least, I'd like to be able to have everyday conversations. [1810120] 喋る の を やめろ 。;;TID=102583 Stop talking. [1810130] 彼 は 怒り で 逆上 し て い た 。;;TID=127889 He was beside himself with rage. [1810140] おや 、 これ は 驚い た 。;;TID=9452 Well, I declare! [1810150] 私 が 日本 に 滞在 し た の は ほんの 数 ヶ月 だっ た 。;;TID=70382 I stayed in Japan only a few months. [1810160] 10 課 を 初め から 読み なさい 。;;TID=587 Read Lesson 10 from the beginning. [1810170] 彼女 の は 泣い た ふり だけ だ から まじめ に とら ない よう に ね 。;;TID=135347 Her crying is just an act. Don't take it seriously. [1810180] 彼 は 子供 たち に 囲ま れ て 座っ た 。;;TID=122901 He sat surrounded by his children. [1810190] 娘 が あんなに ばか な こと を する の を 彼 は どう する こと も でき なかっ た 。;;TID=149816 He can't help his daughter being so foolish. [1810200] この 栓 は びん に 合わ ない 。;;TID=16421 This stopper does not fit the bottle. [1810210] 彼女 は 走っ て 疲れ た 。;;TID=142148 She got tired with running. [1810220] この 機械 は 旧式 に なっ て しまっ た 。;;TID=14695 This machine has gone out of date. [1810230] 君 は 黙っ て 座っ て さえ いれ ば よい 。;;TID=60569 You have only to sit in silence. [1810240] 今日 ノート を 無くし ちゃっ た ん だ 。;;TID=65710 I lost my notebook today. [1810250] 私 は 私 達 自身 で それ を し た 。;;TID=82000 We did it ourselves. [1810260] ご ゆっくり どうぞ 。 急ぐ 必要 は あり ませ ん 。;;TID=18227 Take your time. There's no hurry. [1810270] ご 希望 に そう よう に 努力 し ます 。;;TID=20173 I'll try to meet your wishes. [1810280] 彼ら は 彼 の 意志 に 反し て 彼 に その 契約 書 に 署名 さ せ た 。;;TID=133596 He was made to sign the contract against his will. [1810290] 箱 の 中 に ある りんご の 一部 が 腐っ て い まし た 。;;TID=107670 Some of the apples in the box were rotten. [1810300] 私 は 富士山 に 3 度 登っ た こと が ある 。;;TID=85654 I have climbed Mt. Fuji three times. [1810310] エミ は 素敵 な 贈り物 に 驚き まし た 。;;TID=8984 Emi was surprised at the nice present. [1810320] 走る こと は 健康 に 良い 。;;TID=99006 Running is good for the health. [1810330] 私 は 根 の 絵 を 見る と いつも 父 の こと を 思い出す 。;;TID=81562 I never see this picture without thinking of my father. [1810340] 彼 は みな が 知っ て いる 事実 を 知ら なかっ た 。;;TID=118585 He didn't know the fact that everyone knew. [1810350] 私 は 時計 で 時刻 を 確かめ た 。;;TID=82064 I checked the time on the clock. [1810360] 水 が なけれ ば この 錠剤 は 飲み込め ませ ん 。;;TID=95318 I can't swallow these tablets without a drink of water. [1810370] 昨日 おい で 下さっ た そう です が 、 あいにく 不在 で 失礼 し まし た 。;;TID=67665 I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out. [1810380] 君 は どこ で 学位 を 取り まし た か 。;;TID=59742 Where did you take your degree? [1810390] 私 は 勉強 する つもり です 。;;TID=85827 I am going to study. [1810400] その こと は 確か な 筋 から 聞い た 。;;TID=24436 I heard it on good authority. [1810410] 彼 は 警察 を 見る と 走っ た 。;;TID=121475 He ran at the sight of the policeman. [1810420] 彼女 は 昼食 の 時間 まで に は 帰っ て くる こと に なっ て ます 。;;TID=142434 She's supposed to be back by lunchtime. [1810430] 家族 全員 が 病気 で 寝 て い た 。;;TID=51816 The whole house was ill in bed. [1810440] この 都市 は 日本 の デンマーク と 呼ば れ て いる 。;;TID=16854 This city is called the Japanese Denmark. [1810450] 彼 は たばこ を 吸う 為 に 立ち止まっ た 。;;TID=117187 He stopped to smoke. [1810460] Tシャツ を 着 たら 10 代 で 通る よ 。;;TID=1894 You could pass for a teenager if you wore a T-shirt. [1810470] 十二 分 の 改善 の 余地 が ある 。;;TID=90909 There is ample scope for improvement. [1810480] 私 は 彼 を 詩人 だ と 思う 。;;TID=85057 I regard him as a poet. [1810490] 私 は タバコ を 吸う の を やめ た 。;;TID=78743 I stopped smoking. [1810500] お はいり に なっ て 、 お茶 で も 召し上がり ませ ん か 。;;TID=9348 Won't you come in and a cup of tea? [1810510] すみません 。 この 電車 は ワシントン 広場 へ いき ます か 。;;TID=23334 Excuse me, does this train go to Washington Square? [1810520] 彼 は 交通 信号機 の 上 の カメラ に 気がつか なかっ た 。;;TID=121988 He didn't notice the small video camera above the traffic signal. [1810530] ちょっと 出し すぎ だ よ 。;;TID=35232 You are burning up the road. [1810540] あなた の 名前 は インク で 書か なけれ ば なら ない 。;;TID=3763 You must write your name in ink. [1810550] 彼ら の ボート は 塗装 する 必要 が ある 。;;TID=131298 Their boat needs painting. [1810560] 私 に 英語 を 教え て ください 。;;TID=73603 Please teach me English. [1810570] お金 と 技術 を 地球 の 一 カ所 から 別 の 場所 に 移動 さ せる だけ で は 十分 で あり ませ ん 。;;TID=9680 Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough. [1810580] 我々 は ダーウィン と いえ ば 進化 論 を 想像 する 。;;TID=52762 We associate Darwin with the theory of evolution. [1810590] 科学 者 は なぜ 空 が 青い の か いろいろ な 説明 を 考え出し て き た 。;;TID=51908 Scientists have come up with many explanations for why the sky is blue. [1810600] 目 を 閉じ て 、 10 まで 数え なさい 。;;TID=150786 Close your eyes, and count to ten. [1810610] パリ まで 飛行機 で 500 ドル かかる でしょ う 。;;TID=40378 It will cost 500 dollars to fly to Paris. [1810620] あなた は りんご と オレンジ で は どちら が 好き です か 。;;TID=4437 Which do you like better, apples or oranges? [1810630] 問題 は その 子供 が 甘やかさ れ すぎ て い た と いう こと だ 。;;TID=150877 The point is that mother is not very hard on the child. [1810640] 彼 は 手 を 挙げ なかっ た 。;;TID=125102 He did not put up his hand. [1810650] 薬 が まったく 効か なかっ た 。;;TID=151231 The medicine had no effect. [1810660] どんな こと が あっ て も 持ち場 を 離れ て は なら ない 。;;TID=38545 In no case are you to leave your post. [1810670] 彼 は 商売 で 不正 な 手段 を 用い た 。;;TID=125409 He employed dishonest means in his business. [1810680] 私 は 急い で 昼食 を 食べ た 。;;TID=80738 I ate a hasty lunch. [1810690] その 歌手 は 沖縄 出身 だ が 、 若者 に とても 人気 が ある 。;;TID=25643 The singer, who is from Okinawa, is very popular among young people. [1810700] 同社 の 税引き 後 利益 2億 ドル を 計上 し た 。;;TID=105278 The company announced a profit of $200 million after tax. [1810710] 僕 は 模型 自動車 を たくさん 持っ て いる 。;;TID=148875 I have many model cars. [1810720] どうか 手荷物 を 駅 まで 運ん で もらっ て 下さい 。;;TID=36419 Please have my baggage had to the station. [1810730] 物資 は 、 遥かに 人間 以上 に 、 地球 の 表面 を 移動 し 続け て いる 偉大 な 旅行 者 な の だ 。 再現 の ない 物資 の 流れ が 世界中 で 交換 さ れ て いる が 、 それ は 地球 上 の 人 の 住む 場所 で 貿易 に 関わら ない ところ は ほとんど ない こと を 意味 する 。;;TID=146773 Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade. [1810740] 彼 は 何 も 言わ なかっ た 。 それで 彼女 は 腹 を たて た 。;;TID=119976 He said nothing, which made her angry. [1810750] 彼 は それ を し た 、 しかも 彼女 の いる 前 で 。;;TID=116967 He did it, and in her presence. [1810760] 彼 は 机 に 向かっ て 座り 、 試験 勉強 を し 始め た 。;;TID=120768 He sat at his desk and began to prepare for the exam. [1810770] その 家 に 火 が つい た とき 私 は 恐怖 の 念 に 駆ら れ た 。;;TID=25489 When the house caught fire, an awful feeling came over me. [1810780] この 機械 は あれ より 品質 の 点 で すぐれ て いる 。;;TID=14681 This machine is superior in quality to that one. [1810790] 地震 の あと 、 人々 は 驚い て 地面 の 深い 穴 を じっと のぞきこん だ 。;;TID=102030 After the earthquake, people stared into the deep hole in the ground in surprise. [1810800] 君 が い なく なる と 友達 が 寂し がる だろ う 。;;TID=58093 You will be missed by your friends. [1810810] 村人 達 は 新参 者 に対して も 偏見 を 持っ て い た 。;;TID=99320 The villagers had a bias against any newcomer. [1810820] 彼 は 広い 家 に 住ん で いる 。;;TID=122073 He lives in a large house. [1810830] その 文書 は 本物 で も 偽造 さ れ た もの で も ない 。;;TID=30935 The document is not either genuine or forged. [1810840] 君 は よく 勉強 し た 、 そう で なけれ ば 失敗 し て い た だろ う 。;;TID=59904 You worked hard, or you would have failed. [1810850] あなた の ご 都合 の 良い 時 に その 仕事 を し て 下さい 。;;TID=3215 Please do the work at your own convenience. [1810860] 彼 の 演説 は 簡潔 で 要 を 得 た もの だっ た 。;;TID=110753 His speech was brief and to the point. [1810870] その ハイキング は 八 時間 も かかる でしょ う 。;;TID=24838 The hike will take no less than 8 hours. [1810880] 私 の 責任 です 。;;TID=74936 That's my fault. [1810890] 家族 は まもなく 新しい 環境 に 溶け込ん だ 。;;TID=51799 The family assimilated quickly into their new environment. [1810900] もう 遅い から 。;;TID=44337 We'd better roll now. [1810910] 彼ら は 一 週間 前 に イギリス に つい た 。;;TID=132364 They arrived in England a week ago. [1810920] 店 は 客 の 対応 に もっと 店員 が 必要 だ 。;;TID=103911 The store needs more clerks to wait on customers. [1810930] 私 の 叔母 が 明日 東京 に き ます 。;;TID=73850 My aunt is coming to Tokyo tomorrow. [1810940] 彼 の 申し出 は 拒否 さ れ た 。;;TID=112061 His application was rejected. [1810950] 彼 は 暗がり を 怖がっ た 。;;TID=119127 He was afraid of the dark. [1810960] 彼女 は 彼 の 安否 を 尋ね た 。;;TID=143015 She inquired after him. [1810970] ゴリラ は 話す の に 唇 や 舌 を 使う こと が でき ない が 、 別 の 方法 で 人々 と コミュニケーション が できる の で ある 。;;TID=18230 Gorillas cannot use their lips and tongues to speak, but they can communicate with people in other ways. [1810980] 彼女 は 私 に ひどく 不 愛想 だっ た 。;;TID=140718 She was very short with me. [1810990] 彼ら は ひょっと する と 来る か も し れ ない し 、 来 ない かも しれ ない 。;;TID=132207 Maybe they will come and maybe they won't. [1811000] 私 は 都会 の 騒音 に 慣れ て い ない 。;;TID=83667 I'm not accustomed to the city noises. [1811010] 教え て くれ ねー か 。 あんた どこ に 行っ て た ん だ 、 30 分の 間 に 。;;TID=56932 Where did you go for that 30 minutes you were gone? [1811020] 私 は たばこ を 買い に 行かさ れ た 。;;TID=78748 I was made to go for some cigarettes. [1811030] 彼女 は 誘惑 に 負け た 。;;TID=144004 She gave way to temptation. [1811040] 私 は 減量 中 です 。;;TID=81178 I'm trying to lose weight. [1811050] 船 で 行く 方 が よかっ た のに 。;;TID=98069 You had better have gone by ship. [1811060] ざ あざ あ 雨 が 降っ た 。;;TID=20472 It poured down. [1811070] 到着 時刻 は 何時 です か 。;;TID=105025 What is the arrival time? [1811080] 今週 メリー は 期末 試験 の 準備 の ため に 夜 遅く まで 起き て いる 。;;TID=65314 Mary is sitting up late this week to prepare for her finals. [1811090] 彼 は 多く の 候補 者 の 中 から 議長 に 選ば れ た 。;;TID=127076 He was sleeked as chairman from among many candidates. [1811100] 生まれながら の 謙虚 さ 。;;TID=96361 Natural humility. [1811110] 彼 は もう すっかり よく なっ た 。;;TID=118660 He got quite well. [1811120] この シャツ は 洗う 必要 が ある 。;;TID=13436 This shirt wants washing. [1811130] 講義 を 聞い て いる 時 は 、 静か に し て い なけれ ば なら ない 。;;TID=64351 When listening to a lecture, you should be quiet. [1811140] あなた が 行っ て しまっ たら 寂しく なり ます 。;;TID=2656 I'll miss you when you are gone. [1811150] その 箱 は 子供 が 持てる ほど 軽い 。;;TID=30584 The box is light enough for a child to carry. [1811160] 僕 の 聞い た の と は 違う な 。 奥さん と の より を 戻そ う と し て いる らしい わ よ 。;;TID=148428 That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. [1811170] その 肉 は ( 腐っ て ) ひどい 臭い が し て い た 。;;TID=30418 The meat was giving off a terrible small. [1811180] 今日 の 気分 は どう です か 。;;TID=65731 How are you feeling today? [1811190] 出かける 時 は 必ず 灯 かり を 消し て くれ 。;;TID=91162 Be sure to turn out the light when you go out. [1811200] 被験者 は 無作為 に 抽出 さ れ た 。;;TID=144613 The people for the experiment were chosen at random. [1811210] なるべく 考え まい と は 思っ て い た の だ が 、 自覚 を し て しまう と 途端 に 侘しい よう な 気持ち に も なっ て くる 。;;TID=160559 I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable. [1811220] 縁起 の 悪い こと を 言いなさ ん な 。;;TID=49923 Don't say such a thing. [1811230] 観客 は たっぷり と 5 分間 拍手 し た 。;;TID=55051 The audience applauded for a full five minutes. [1811240] 私 が 先に そこ へ 着く よ 。;;TID=70289 I'll get there before you will. [1811250] 当社 の セールス マネージャー の 阿部 を ご 紹介 し ます 。;;TID=104891 May I introduce our sales manager, Abe? [1811260] 物価 は 2 年 前 の 2 倍 で ある 。;;TID=146741 Prices are double what they were two years ago. [1811270] これら は 長袖 です 。;;TID=19626 These blouses are long sleeved. [1811280] 彼 は まるで 何もかも 知っ て いる よう に 話す 。;;TID=118552 He speaks as though he knew everything. [1811290] 彼 は どこ から 見 て も 紳士 だ 。;;TID=117551 He is every bit a gentlemen. [1811300] 彼女 は だれ に も 話しかけ たく なかっ た 。;;TID=138005 She didn't want to speak to anyone. [1811310] 自分 の 手 を 汚す よう な こと だけ は ごめん だ 。;;TID=89077 I don't want to get my hands dirty. [1811320] ジョン は チェス が 好き だ 。;;TID=22071 John likes chess. [1811330] 次 の スタンド まで どの くらい あり ます か 。;;TID=88528 How far is the next gas station? [1811340] 「 雨 が 降る でしょ う か 」 「 降ら ない でしょ う 」;;TID=268 "Will it rain?" "I hope not." [1811350] 彼 に は 国籍 が 不利 に 働い た 。;;TID=109920 His nationality counted against him. [1811360] 彼 を からかう なんて 生意気 だ 。;;TID=133987 It is impudent of you to jest at him. [1811370] 出来れ ば 明日 まで に 帰り ます 。;;TID=91310 I'll be back by tomorrow, if possible. [1811380] あなた は 約束 の 時間 より 10 分 遅れ て い ます よ 。;;TID=5280 You are ten minutes behind the appointed time. [1811390] 君 と 運命 を 共に しよ う 。;;TID=58555 I'll take my chances with you. [1811400] その 孤児 は 自分 の 不幸 に 悲しみ の 涙 を 流し た 。;;TID=26777 The orphan wept with grief over his misfortune. [1811410] 彼 が 、 委員 会 の 議長 で ある ブラウン 氏 です 。;;TID=107903 He is Mr Brown, chairman of the committee. [1811420] 彼女 は やむを得ず その 計画 を あきらめ た 。;;TID=138845 She was obliged to give up the plan. [1811430] 君 の シャツ は 破れ て いる 。 別 の シャツ を 着 た 方 が いい 。;;TID=58783 Your shirt is torn. You better put on another shirt. [1811440] 君 の 願い は 何 ?;;TID=58893 What's your wish? [1811450] 彼ら は 彼女 の 有罪 を 立証 しよ う と し て いる 。;;TID=133685 They sought to prove her guilt. [1811460] 彼 は この 著作 に 大変 骨 を 折っ た 。;;TID=115346 He has taken much pains in this work. [1811470] 彼 は 私 を 、 怠慢 で ある こと で 叱っ た 。;;TID=123899 He scolded me for being lazy. [1811480] 彼 は 彼女 が 家 に 戻っ て くる こと を 切望 し て い た 。;;TID=128633 He yearned for her to come home. [1811490] 赤ちゃん は 泣き ながら 眠っ て しまっ た 。;;TID=96960 Baby cried herself to sleep. [1811500] 私 の 弟 は 昨日 から ずっと 病気 です 。;;TID=75161 My brother has been sick since yesterday. [1811510] 私 は 勉強 できる よう に 自分 の 部屋 に 行く 。;;TID=85833 I am going to my room, where I can study. [1811520] この 騒音 は 我慢 出来 ない 。;;TID=16520 I cannot put up with this noise. [1811530] 結局 は 同じ 事 に なる だろ う 。;;TID=61696 It'll add to the same thing. [1811540] 5 台 の 消防車 が 火事 の 現場 に 駆けつけ た 。;;TID=1562 Five fire engines rushed to the scene of the fire. [1811550] 風呂 は つい て ます か 。;;TID=146625 Does it have a bathroom? [1811560] 荘厳 な 寺院 で 神聖 な 儀式 が 行わ れ た 。;;TID=98997 The sacred ceremony was held in the magnificent temple. [1811570] せっかち な 運転 者 が 赤信号 を 無視 し て 交差点 を 通り ぬけ た 。;;TID=23497 An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. [1811580] 学校 は 9 時 に 始まり 6 時 に 終わる 。;;TID=54425 School begins at nine and is over at six. [1811590] その パーティー で は 全員 ネクタイ を 着用 する こと に なっ て いる 。;;TID=24819 Everybody is supposed to wear a tie at the party. [1811600] 彼女 は 喜ん で 手助け し て くれ た 。;;TID=139601 She was only too glad to help us. [1811610] 明日 電話 で トム に 連絡 し て 手伝っ て くれる よう に 頼む つもり だ 。;;TID=150431 I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. [1811620] 彼 の 兄弟 は 2 人 とも 知ら ない 。;;TID=111086 I know neither of his brothers. [1811630] 病人 は もう 峠 を 越し た 。;;TID=145240 The patient is now safe. [1811640] 本当 の こと を いう と 、 私 は この 問題 を 解け なかっ た 。;;TID=149122 To tell the truth I didn't solve this question. [1811650] 鈴木 氏 が 息子 さん を 誇り に 思う の は もっとも だ 。;;TID=153193 Mr Suzuki may well be proud of his son. [1811660] 彼女 の 目 に は 涙 が 浮かん で い た 。;;TID=136144 I saw tears in her eyes. [1811670] 僕 が 面倒 を 見 ます 。;;TID=148233 I'll see to it. [1811680] 率直 に 言っ て 、 私 は 彼 と 一緒 に 働き たく ない 。;;TID=152477 Frankly speaking, I don't want to work with him. [1811690] 彼ら は 歓呼 し て 彼 を 指揮 者 に 迎え た 。;;TID=132534 They acclaimed him (as) their leader. [1811700] 雨 が 降る 前 に 洗濯 物 を 取り込も う 。;;TID=48897 I'll take in the washing before it rains. [1811710] お 顔 が 見える よう に もっと 近く におい で ください 。;;TID=9583 Come nearer so that I can see your face. [1811720] 日の丸 が はためい て い た 。;;TID=106075 Japanese flags were flying. [1811730] 彼女 は 行く 決心 を し た 。;;TID=140122 She decided to go. [1811740] あそこ に 立っ て いる 人 は スミス さん です 。;;TID=2311 The man standing over there is Mr Smith. [1811750] 文字 、 伝書鳩 、 電信 、 その他 多く の 方法 で 、 情報 は ますます 速く 人 から 人 へ と 伝え られる よう に なっ た 。;;TID=146884 Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man. [1811760] 彼女 は 日本 で も アメリカ で も 有名 で ある 。;;TID=142706 She is well known both in Japan and in America. [1811770] 彼女 は 家具 つき で 家 を 貸し て いる 。;;TID=139347 She has let her house furnished. [1811780] 地図 上 の 青い 線 は 川 に 相当 する 。;;TID=102076 The blue lines on the map correspond to rivers. [1811790] 彼女 は 私 を 長い 間 待た せ た 。;;TID=141011 She kept me waiting for a long time. [1811800] その 翌日 。 また ヨハネ は 、 二 人 の 弟子 と共に 立っ て い た 。;;TID=31569 The next day John was there again with two of his disciples. [1811810] やら なく て は なら ない こと が 多かっ た の で 、 私 は 気 が 重い 。;;TID=45381 Having much to do, I felt depressed. [1811820] ジャック と メアリー の 他 に 誰 が パーティー に い た か 。;;TID=21568 Who was at the party beside Jack and Mary? [1811830] ニューヨーク 州 アーモンク に 本社 の ある IBM は 世界 最大 の コンピューター 会社 です 。;;TID=39493 International Business Machines Corporation, based in Armonk, New York, is the world's largest computer firm. [1811840] 今月 の 鉄鋼 の 生産 は 、 先月 より 2 % 増 に なる だろ う 。;;TID=65213 Steel production will increase 2% this month from last month. [1811850] 我々 は 犬 や 猫 や 鳥 など を 飼う こと が できる 。;;TID=52902 We can have dogs, cats, birds, and so on. [1811860] 大統領 選挙 で 誰 が 勝つ で あろ う か と 、 すべて の 人々 が 固唾 を 飲ん で 見守っ た 。;;TID=100708 Everyone held their breath to see who would win the presidential election. [1811870] その 経済 学者 は 現在 の 不況 を 本能 的 に 予期 し て い た 。;;TID=26341 The economist instinctively anticipated the current depression. [1811880] それ が 世 の 習い です 。;;TID=31980 That is the way of the world. [1811890] 彼ら は 賞 を 取ろ う と お互い に 競っ た 。;;TID=133104 They contended with each other for the prize. [1811900] 会長 は 親切 に も 私 の 手紙 に 返事 を くださっ た 。;;TID=53593 The President did me the courtesy of replying to my letter. [1811910] 天気 が よく 、 私 たち は 一 日 中海岸 に い た 。;;TID=103698 The weather was beautiful and we stayed on the beach all day. [1811920] あなた は 釣り に 行き た がっ て いる 。;;TID=5073 You are dying to go fishing. [1811930] 彼女 は ジャズ に 興味 が ある 。;;TID=137307 She is interested in jazz. [1811940] 彼女 が 優勝 する と 予想 を 彼 は し た 。;;TID=134814 He gave me a forecast that she would be the winner. [1811950] 明白 すぎ て 証明 を ようし ない 。;;TID=150463 It's so obvious we don't need proof. [1811960] 今日 雨 かも 知れ ない が 、 間違い かも しれ ない 。;;TID=66256 I think It might rain today, but I could be wrong. [1811970] 予期 し て い なかっ た こと が 起こり 、 残念 ながら 2月 27 日 に お 会い でき なく なり まし た 。;;TID=151717 I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter. [1811980] こちら に おいで の 際 は 必ず お 寄り ください 。;;TID=12927 Be sure to drop in on us if you come our way. [1811990] 若い 頃 は やせ て い た ん だ よ 。;;TID=90102 I used to be thin when I was young. [1812000] 早く お 風呂 に 入り なさい 。;;TID=98688 Why don't you have your bath now? [1812010] ここ に 1 ヶ月 も いれ ば 私 は かなり 回復 する でしょ う 。;;TID=12587 After a month's stay here I will get much better. [1812020] 彼 は この 前 の 日曜日 に ゴルフ を し まし た 。;;TID=115341 He played golf last Sunday. [1812030] 市内 観光 ツアー が あり ます か 。;;TID=69557 Are there any tours of the city? [1812040] 私 が 買っ て あげ た 時計 を どう し て しまっ た の か 。;;TID=70399 What have you done with the watch I bought for you? [1812050] 墜落 し た 飛行機 は 急 に 燃え上がっ た 。;;TID=103168 The crashed plane burst into flames. [1812060] 牛肉 と 小 羊 の 肉 の うち どちら が お 好み です か 。;;TID=56581 Have you got any preference between beef and lamb? [1812070] 私 も とても 楽しかっ た です 。;;TID=86551 I also had a very good time. [1812080] WHO と は 世界 保健 機構 を 表す 。;;TID=1915 WHO stands for World Health Organization. [1812090] 私 は テレビ を 見る こと を 時間 の 浪費 と 見なし て いる 。;;TID=78910 I look on watching TV as a waste of time. [1812100] 彼ら は 沈没 する 船 を 見捨て た 。;;TID=133411 They abandoned the sinking ship. [1812110] なぜ 彼 は タバコ を やめ た の です か 。;;TID=39012 Why did he stop smoking? [1812120] あなた の 報告 書 に は ほとんど 間違い が あり ませ ん 。;;TID=3723 There are few mistakes in your report. [1812130] とても おもしろかっ た よ 。;;TID=37441 We had a very good time indeed. [1812140] 君 の 言う こと は 問題 に なら ない 。;;TID=58963 What you say is neither here nor there. [1812150] 私 達 が いつ 病気 に なる か わかり ませ ん 。;;TID=86695 There is no telling when we will fall ill. [1812160] 彼 の 誕生 日 に 私 は 彼 が 住ん で いる 町 に 電車 で 行き まし た 。;;TID=112350 On his birthday, I took a train to the town in which he lived. [1812170] 彼ら は できるだけ 早い 時期 に 結婚 し たい と 思っ た 。;;TID=132118 They wanted to get married as soon as they could. [1812180] 自転車 は トラック に 衝突 し て めちゃめちゃ に なっ た 。;;TID=88807 The bike was mangled in its collision with the truck. [1812190] まだ 、 その 仕事 を 終え て い ない 。;;TID=42756 I have not finished the task yet. [1812200] 私 は 彼女 より あなた の ほう を 愛し て いる 。;;TID=85483 I love you more than her. [1812210] 石油 の 在庫 が きれ かかっ て いる 。;;TID=96879 Our stock of oil is running out. [1812220] お子さん が お あり です か 。;;TID=9833 Do you have any children? [1812230] その 仕事 を ブラウン 氏 と 打ち合わせ た 。;;TID=27339 I arranged the business with Mr Brown. [1812240] その 花びん に 入れる と 花 は もっと きれい に 見える 。;;TID=25693 The flowers will look more beautiful in the vase. [1812250] 彼 は 趣味 について は 彼女 と は 何 の 共通 点 も 持っ て い ませ ん 。;;TID=125161 He has nothing in common with her as to their tastes. [1812260] 私 は その すべて の 本 を 処理 し た 。;;TID=77889 I disposed of all the books. [1812270] テレビ は 創造 力 を 鈍ら せる 力 が ある 。;;TID=36043 Television can dull our creative power. [1812280] 必要 な 変更 を 加える 。;;TID=145024 He makes necessary changes. [1812290] 流し の 横 に お 皿 を 積ん で おい て くだされ ば 、 後で 私 が 洗い ます 。;;TID=152513 If you stack the dishes up by the sink, I'll do them later. [1812300] 彼女 は 私 を 困ら せる ため に わざと 花瓶 を 割っ た 。;;TID=141004 She broke the vase on purpose to bother me. [1812310] 先生 は とても 熱心 に 勉強 し て いる ね と 私 を 誉め て くれ た 。;;TID=97558 The teacher praised me for working very hard. [1812320] それ が 何 だっ た か 誰 も 知ら ない 。;;TID=31934 Goodness knows what it was. [1812330] 彼 は 、 ずっと 歩き 続け た 。;;TID=113275 He kept walking all the day. [1812340] 何 として も 火 が 火薬 に 達し ない よう に し なけれ ば なら ない 。;;TID=50936 We must prevent the fire from reaching the gunpowder at any cost. [1812350] あなた が 一度 約束 し た 事 は 実行 し て 頂き たい 。;;TID=2596 We expect you to carry out what you have once promised. [1812360] 彼女 は 私 たち に いくつか の 質問 を し た 。;;TID=140599 She asked several question of us. [1812370] 警察 は 強盗 を 逮捕 し た 。;;TID=61266 The policeman arrested the burglar. [1812380] 彼 は 振り返っ て 私 に 微笑み かけ た 。;;TID=125779 He looked back and smiled at me. [1812390] 私 は ロンドン に 滞在 中 彼女 と 友達 に なっ た 。;;TID=79787 I made friends with her during my stay in London. [1812400] たとえ 彼女 が 来 なく て も かまい ませ ん 。;;TID=34470 I don't mind even if she doesn't come. [1812410] 彼 は 金 の 首輪 と 鳥 の 羽 で 作ら れ た コート を 着 て い た 。;;TID=121174 He was wearing a gold necklace and a coat made of bird feathers. [1812420] この 百科 事典 は 普通 の 学生 の 手 に は 届か ない 。;;TID=17105 This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student. [1812430] 大量 の ご 注文 による 値引き は 、 ご 注文 の 数 に より ます 。;;TID=100778 The quantity discounts are according to the size of the order. [1812440] どうやら 彼 は 彼女 の 過去 の こと を 、 何もかも 知っ て いる よう で あっ た 。;;TID=36944 He seems to know all about her past. [1812450] 彼女 は 情 に もろい 。;;TID=141656 She is accessible to pity. [1812460] 彼 は 泳ぐ こと が 出来 ませ ん 。;;TID=119582 He can't swim. [1812470] 謝る しか ない 。;;TID=89761 There is nothing to do but apologize. [1812480] その よう な 内緒 事 は いつも 結局 は 暴露 さ れる 。;;TID=25107 Such secrets are always eventually revealed. [1812490] その 列車 は 時速 五十 マイル の 速 さ で 走っ て いる 。;;TID=31644 The train is traveling at the rate of 50 miles an hour. [1812500] リンカーン は アメリカ で 最も 偉大 な 人物 の 一 人 だ 。;;TID=45952 Lincoln is one of the greatest figures in American history. [1812510] 一緒 に 飲み ませ ん か 。;;TID=48008 Will you join me for a drink? [1812520] コロンブス は 1492 年 に アメリカ を 発見 し た 。;;TID=19788 Columbus discovered America in 1492. [1812530] わが国 で は コンピューター 科学 が 急速 な 進歩 を 遂げ た 。;;TID=46433 Computer science has made rapid progress in our country. [1812540] 紅茶 を いただけ ます か 。;;TID=64153 Could you get me some tea? [1812550] 彼 は 全く 思いがけなく 着い た 。;;TID=126698 He arrived quite out of the blue. [1812560] 父 は 家 を 建てる つもり で 土地 を 買い まし た 。;;TID=145872 My father has bought land with a view to building a house. [1812570] あの カメラ は どう し まし た か 。;;TID=5455 What did you do with that camera? [1812580] どんなに 頻繁 に 言っ て も 、 彼女 は 同じ 間違い を し て ばかり いる 。;;TID=38649 No matter how often I tell her, she keeps making the same mistake. [1812590] 空 の 旅行 ほど よい もの は ない 。;;TID=57838 There is nothing like air travel. [1812600] 彼 は 疲れ た ので 壁 に 寄りかかっ た 。;;TID=128996 He leaned against the wall as he was tired. [1812610] 彼 は 実に 話す の が うまい よ 。;;TID=124847 He does speak well. [1812620] 駅 は 市 の 中央 に ある 。;;TID=49734 The station is the middle of the city. [1812630] 時間 を さい て いただき ありがとう 。;;TID=88303 Thank you very much for inviting me. [1812640] 昨晩 、 11 時 の 電車 に 間に合っ た かい 。;;TID=68045 Could you get the train at 11 last night? [1812650] 二つ の グループ が 半々 に 同社 を 所有 し て いる 。;;TID=105804 The two groups share equally in the company. [1812660] どこ か へ 飲み に 行き ましょ う か 。;;TID=37056 Would you like to go have a drink? [1812670] ケン の 物語 は 次 の とおり でし た 。;;TID=11896 Ken's story was as follows. [1812680] 彼 の 父親 は 彼 の 計画 に 賛成 し た 。;;TID=112683 His father approved of his plan. [1812690] 彼ら は 運動 場 で 野球 を する の が たまらなく 楽しかっ た 。;;TID=132387 They found it exciting to play baseball on the playground. [1812700] ジョン は 抜け目 が ない ので 成功 は 間違い ない 。;;TID=22235 His shrewdness marks John for success. [1812710] それに もっと 水 を たし なさい 。;;TID=32194 Add more water to it. [1812720] 彼 を よく 見張れよ 。;;TID=134029 Keep a close eye on him. [1812730] その 計画 を 実行 する の は 不可能 です 。;;TID=26430 It is impossible to put the plan into practice. [1812740] 公立 学校 で は 宗教 教育 が 禁止 さ れ て いる 。;;TID=63640 Religious education is prohibited at a public school. [1812750] 彼女 は 私 の 横 に 座る ほう が よい 。;;TID=140842 I'd rather she sat next to me. [1812760] 彼 は 肉 を 切り刻ん で 重 さ を 量っ た 。;;TID=128210 He cut up the meat and weighed it. [1812770] 時計 を 修理 に 出さ なけれ ば いけ ない 。;;TID=88377 I must get my watch repaired. [1812780] 雨 で なけれ ば 、 サイクリング に 行っ て も よろしい 。;;TID=48946 You may go cycling if it doesn't rain. [1812790] 私 は あなた の アドバイス を 心 に 留め て おき たい 。;;TID=76482 I will keep your advice in mind. [1812800] 彼 は 毎日 の 単調 な 生活 に 塞ぎ込ん で いる よう だ 。;;TID=130016 He seems to be oppressed by his monotonous daily life. [1812810] ビュッフェ 、 または カフェテリア は 9 号車 に あり ます 。;;TID=40776 The buffet or the cafeteria is in Car 9. [1812820] 星 は 夜 に 見る こと が 出来る 。;;TID=96137 Stars can be seen at night. [1812830] 彼 は 王位 を 継ぐ だろ う 。;;TID=119834 He will succeed to the throne. [1812840] 我々 は 、 昼 は 働き 夜 は 休む 。;;TID=52601 We work by day, and rest by night. [1812850] 彼 は 問題 を いとも たやすく 解い た 。;;TID=130341 He solved the problem with great ease. [1812860] 彼女 は 私 に 窓 を あけ て ください と 言っ た 。;;TID=140774 She said to me, Open the window. [1812870] 彼 は 父 に ねだっ て とうとう 新車 を 買っ て もらっ た 。;;TID=129367 He finally talked his father into buying a new car. [1812880] だれ も その 間違い に 気づか なかっ た と は おもしろい 。;;TID=34834 It is interesting that no one noticed that mistake. [1812890] 日本 に いる とき は 毎日 忙しい です よ 。;;TID=106261 I'm very busy back home. [1812900] 勤勉 は 人生 の 成功 に 不可欠 で ある 。;;TID=57256 Diligence is essential to success in life. [1812910] 私 は 月 に 3 回 広島 へ 行き ます 。;;TID=81108 I go to Hiroshima three times a month. [1812920] ボブ は そんなに 遠く に いる 母親 に 電話 し 、 支払い が 多い のに ほとんど はなせ ない と いう の は ばかげ て いる と おもっ て いる 。;;TID=42237 Bob thinks it is a silly idea to call her so far, to spend so much, and to say so little. [1812930] 火星 に は 生物 の 形跡 は ない 。;;TID=52099 There is no sign of life on Mars. [1812940] その 絵 は ピカソ が 描い た もの と 思わ れる 。;;TID=25889 The picture is presumed to have been painted by Picas. [1812950] 必要 以上 の お金 を 持ち歩い て は いけ ませ ん 。;;TID=145036 Don't carry more money than you need. [1812960] この データ は 私 の 論文 の ため の もの だ 。;;TID=13580 This data is for my thesis. [1812970] 私 の 兄弟 の ひとり は 先生 で 、 ほか の 兄弟 は みな 弁護士 です 。;;TID=74336 One of my brothers is a teacher, and the others are lawyers. [1812980] 私 は いつか あなた と テニス を し たい 。;;TID=76788 I'd like to play tennis with you some day. [1812990] 私 は フランス語 が 読め ない 。;;TID=79349 I cannot read French. [1813000] 月 が 山 の 向こう から 上がり つつ ある 。;;TID=61832 The moon is coming up over the mountains. [1813010] 母 は 娘 に その おもちゃ を 片づける よう に 言っ た 。;;TID=147724 The mother told her daughter to put those toys away. [1813020] その 洞穴 は 近づき やすい 。;;TID=30348 The cave is easy of access. [1813030] 彼 は 境遇 に 満足 し て いる 。;;TID=121006 He is contented with his lot. [1813040] 私 は 疲れ て い た の で 、 早く 寝 た 。;;TID=85567 I was very tired, so I went to bed early. [1813050] 自動車 が 馬車 に 取っ て 変わっ た 。;;TID=88828 Automobiles replaced carriages. [1813060] 残念 です が そん な こと を する 暇 が あり ませ ん 。;;TID=68570 I'm afraid I am not at liberty to do that. [1813070] その ボクサー は 倒さ れ て 10 分 後 に ようやく 意識 が 回復 し た 。;;TID=24968 The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out. [1813080] 人 の 出会い なんて 、 なんだかんだ 、 最初 の インパクト で 50 % 以上 は 決まっ て しまっ て いる 。;;TID=94487 When people meet first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. [1813090] その 言葉 で 彼 に対する 疑惑 は さらに 強まっ た 。;;TID=26743 The words confirmed him in his suspicions. [1813100] 貧乏 は 苦痛 で ある が 、 不名誉 な こと は ない 。;;TID=145332 Poverty is a pain, but no disgrace. [1813110] もう 帰ら なけれ ば なら ない 時間 だ 。;;TID=44126 It is the time which must already return. [1813120] ラベル に は 一 回 2 錠 と 書い て ある 。;;TID=45873 It says on the label to take two tablets. [1813130] 私 は とうとう 彼女 を 説得 し て その 本 を 貸し て もらっ た 。;;TID=78968 I finally talked her into lending me the book. [1813140] 分かり ませ ん 。;;TID=146831 Beats me. [1813150] 君 は あくまで 意地 を 張る の だ ね 。;;TID=59381 You will have your own way. [1813160] これ は 気に入ら ない 。 別 の もの を 見せ て くれ 。;;TID=18856 I don't like this. Show me another. [1813170] 探し て いる もの が 見つかり まし た か 。;;TID=101531 Did you find what you were looking for? [1813180] 外国 から き た 生徒 達 の 一行 が アキ ラ の 高校 を 訪問 し た 。;;TID=53994 A group of foreign students visited Akira's high school. [1813190] 発展 途上 諸国 と 先進 諸国 が 協力 すれ ば 戦争 の 勃発 を 防ぐ こと が できる 。;;TID=107731 The developing world and the developed world can prevent a war from breaking out by helping each other. [1813200] 彼 の 言う こと は 絶対 正しい 。;;TID=111204 What he says is gospel. [1813210] 彼 は 私 の 行く手 を 遮っ た 。;;TID=123671 He blocked my way. [1813220] その 歌手 の 歌 は 心 を なごま せ て くれる 。;;TID=25636 The singer's voice melts your heart. [1813230] 君 は 体 に 気 を 付け さえ すれ ば いい よ 。;;TID=60337 All you have to do is to take care of yourself. [1813240] この 服 より も あの 服 が 好き です 。;;TID=17287 I like that dress better than this one. [1813250] 彼ら は 復讐 として 隣人 の 家 に 火 を つけ た 。;;TID=133746 They set fire to their neighbour's house in revenge. [1813260] 彼 は 眠っ て いる ふり を し た 。;;TID=130077 He pretended to be sleeping. [1813270] 犬 は 私 の 方 に 走っ て き た 。;;TID=62266 The dog came running to me. [1813280] 僕 も 飛行機 から 初めて 日本 を 見 た 時 、 同じ よう に 感じ た から ね 。;;TID=148901 I felt the same way when I first saw Japan from a plane. [1813290] その シェパード は 、 び っ こ を ひき ながら 道 を 歩い て い た 。;;TID=24516 The German Shepherd was limping down the street. [1813300] 彼 は 学校 で 英語 を 教え たかっ た 。;;TID=120487 He wanted to teach English at school. [1813310] アダム は 私 が 彼 の 時計 を 壊し た 時 、 怒り狂っ た 。;;TID=2345 Adam was furious with me when I broke his watch. [1813320] 私 は 病気 だっ た の で 、 仕事 に 行け なかっ た 。;;TID=85621 I couldn't go to work because I was sick. [1813330] 彼 が どこ の 出身 で ある か は 問題 で は ない 。;;TID=108269 It doesn't matter where he comes from. [1813340] メアリー は 卵 を 一つ ずつ 取り出し た 。;;TID=43645 Mary took out the eggs one by one. [1813350] 彼女 は 一晩 中 泣き 続け た 。;;TID=139081 She kept crying all night. [1813360] 鏡 の 破片 が 床 に 散乱 し て い た 。;;TID=57153 Fragments of the mirror were scattered on the floor. [1813370] 彼ら は 慈善 募金 を 始め た 。;;TID=132982 They started a drive to raise a charity fund. [1813380] 彼女 は その後 ずっと 外国 に いる 。;;TID=137615 She has remained abroad ever since. [1813390] 私 達 は すぐ に 出発 し なけれ ば なら ない 。;;TID=86974 We must start at once. [1813400] 彼 は 何 年 も 悲惨 な 生活 を 送ら なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=120051 He had to lead a miserable life for many years. [1813410] すぐ に 追い 着き ます 。;;TID=22644 I'll catch up with you soon. [1813420] 静か に 流れる 川 は 深い 。;;TID=96695 Still waters run deep. [1813430] 理恵 は 間違っ た 考え を 持っ て いる 。;;TID=152392 Rie has erroneous ideas. [1813440] 彼 の 存在 が 認め られ た 。;;TID=112289 His existence was recognized. [1813450] 我々 は 生き て いる 限り 学び 続け なけれ ば なら ない 。;;TID=53063 We must continue to study as long as we live. [1813460] 私 たち は 彼 を その 会 の 議長 に 選ん だ 。;;TID=72790 We have elected him chairman of the meeting. [1813470] 世論 の 流れ は 性 差別 反対 の 方 に 向かっ て いる 。;;TID=95825 The tide of public opinion is turning against sexism. [1813480] 太陽 は 地球 の 33万 倍 の 重 さ が ある 。;;TID=99901 The sun is 330,000 times as heavy as earth. [1813490] 彼女 は リンゴ を 半分 に きっ た 。;;TID=138890 She cut the apple in half. [1813500] 寒気 が し て たまり ませ ん 。;;TID=54865 I have very bad chills. [1813510] 私 は 休む ため に 横 に なっ た 。;;TID=80714 I lay down to rest. [1813520] 彼 は 庭 の 世話 を する の が 好き です 。;;TID=127706 He likes taking care of the garden. [1813530] そして 俺 の 心 に 突き刺さる 。;;TID=24039 It keeps me sticking into my heart. [1813540] すぐ に 出発 し なさい 。 そう すれ ば 彼 に 追いつき ます よ 。;;TID=22624 Start at once, and you will catch up with him. [1813550] その 知らせ を 聞い て たいへん うれしい 。;;TID=29825 I'm very glad to hear the news. [1813560] これら より もう少し 大きい の は あり ます か 。;;TID=19630 Do you have a little bigger one than these? [1813570] 健康 が 富 より 大切 な の は 言うまでもない 。;;TID=61990 It goes without saying that good health is more important than wealth. [1813580] 私 は 犬 の 方 が 猫 より 好き です 。 なぜなら 前者 の 方 が 後者 より 忠実 だ から です 。;;TID=81141 I like dogs better than cats, because the former are more faithful than the latter. [1813590] 彼女 は ちょうど さら を 洗い 終わり まし た 。;;TID=138018 She has just finished washing dishes. [1813600] 私 の 父 は 音楽 が 好き で は あり ませ ん 。;;TID=75305 My father doesn't like music. [1813610] 痩せる ため に は 、 何 か スポーツ を し た ほう が よい 。;;TID=98805 In order to lose weight you had better take up some sport. [1813620] 私 達 は 旅行 の 間 に パリ に 行っ た 。;;TID=87591 We went to Paris in the course of our travels. [1813630] 我々 は 暗闇 の 中 で は 注意深く 手探り で 進ま なけれ ば なら ない 。;;TID=52808 We must feel our way carefully in the dark. [1813640] 鉄鋼 の 特性 の 1つ は 硬い こと だ 。;;TID=103648 One of the qualities of steel is hardness. [1813650] 光 は 闇 の 中 に 輝い て いる 。;;TID=63511 The light shines in the darkness. [1813660] 市議会 は その 汚染 の 重大 さ を ほとんど 無視 し た 。;;TID=69507 The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. [1813670] 何 なり と 言っ て 下さい 。;;TID=50978 Just tell me what you'd like me to do. [1813680] ここ で は バス は 十分 おき に 通る 。;;TID=12477 The buses run every ten minutes here. [1813690] 彼ら は 来春 に その プロジェクト を 実施 する 。;;TID=133901 They will put the project into operation next spring. [1813700] 多く の 学生 が 言論 の 自由 を 求め て 戦っ て き た 。;;TID=99548 A great number of students battled for freedom of speech. [1813710] 明日 は 何時 の 出発 です か 。;;TID=150245 What time do we leave tomorrow? [1813720] 彼 は 病気 に なり そう だ 。;;TID=129206 He looks as if he is going to be ill. [1813730] あなた は どれ ぐらい の 時間 ここ に いる の です か 。;;TID=4325 How long have you been here? [1813740] 日本 創刊 を 果たし た イギリス 発 の ホームレス の 人 だけ が 販売 者 と なれ る ストリート ペーパー 「 ビッグイシュー 」 について 紹介 しよ う 。;;TID=161246 I shall be introducing the street paper that is only sold by the homeless, "The Big Issue", started in England and has had its first Japanese issue. [1813750] 罠 かも しれ ん 、 油断 する な 。;;TID=161417 It could be a trap, don't let your guard down. [1813760] 彼ら は 敵 に 激しい 攻撃 を 開始 し た 。;;TID=133437 They began to make violent attacks against the enemy. [1813770] 彼 は 級友 から からかわ れ た 。;;TID=120951 He was made fun of by his classmates. [1813780] 息子 は 雨 に ぬれ て 遊ん で いる 。;;TID=99150 My son is playing in the rain. [1813790] 彼 は とても 親切 で いつも 私 を 助け て くれる 。;;TID=117654 He is always kind enough to help me any time. [1813800] 枠 が 出来上がる と 、 クモ は ちょうど 自転車 の 車輪 の や の よう に 、 それ に 絹 の 糸 を かける 。;;TID=153693 When the frame is finished, the spider fixes lines of silk across it, just like the spokes of a bicycle wheel. [1813810] 馬 に 乗せ て よ 。;;TID=107390 Get on a horse. [1813820] 彼女 の 仕事 は 高 収入 で ある 。;;TID=135637 Her job brings in a high income. [1813830] 都市 の 親父 は 、 会社 で 8 時間 、 それ に 毎朝 毎夕 、 会社 へ の 行き帰り に 満員 電車 の 中 で さらに 2 時間 過ごさ なけれ ば なら ない 。;;TID=104370 Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening. [1813840] 大男 が 必ずしも 頑強 だ と は かぎら ない 。;;TID=100612 A big man is not always robust. [1813850] 質問 する の を ためらわ ない で ください 。;;TID=89381 Don't hesitate to ask questions. [1813860] 川 は 徐々に 増水 し た 。;;TID=97879 The river rose by degrees. [1813870] 実力 で 出世 する 。;;TID=89624 Make it to the top on one's own. [1813880] あの 人 は 元気 な 老人 です 。;;TID=6088 He is a cheerful old man. [1813890] 遅れ た こと を お許し ください 。;;TID=102212 Please pardon me for coming late. [1813900] 地球 や 火星 、 木星 は 惑星 で ある 。;;TID=101979 The Earth, Mars and Jupiter are planets. [1813910] お宅 の お子さん は 丈夫 です ね 。;;TID=10065 Your children look healthy. [1813920] 彼 に は 息子 が 2 人 いる が 、 2 人 とも 商人 に なっ た 。;;TID=109988 He has two sons, who became merchants. [1813930] どうせ やる なら 上手 に やれ 。;;TID=36664 If you do it at all do it well. [1813940] 君 って 本当に どう しよう も ない ね 。;;TID=58540 You really are hopeless. [1813950] 私 の 家 は 郊外 に ある 。;;TID=74147 My house is in the suburbs. [1813960] 政治 家 は 国民 の 無関心 に 付け込ん で 利得 に 走っ て い ます 。;;TID=95990 Politicians are cashing in on public apathy. [1813970] メアリー は 1 日 おき に その レストラン へ 昼食 に 行く 。;;TID=43498 Mary goes to that restaurant for lunch every other day. [1813980] 私 に関する 限り で は 、 それ で けっこう です 。;;TID=73657 That's all right, so far as I'm concerned. [1813990] 人間 は 、 裕福 だ から と いっ て 、 それだけ 幸せ と いう わけ で は ない 。;;TID=94780 Man is none the happier for his wealth. [1814000] ケーキ を あなた 方 2 人 で 分け なさい 。;;TID=11756 Divide the cake between you two. [1814010] 人間 の 存在 自体 が 奇跡 で ある 。;;TID=94766 Our existence is a miracle in itself. [1814020] 弊社 に ご 関心 いただき ありがとう ござい まし た 。;;TID=147020 Thank you for your interest in our company. [1814030] 記者 は その 情報 源 を 明かす こと を 拒ん だ 。;;TID=55821 The reporter refused to name his sources. [1814040] 彼 は 5 行 で 5 個 の 間違い を 発見 し た 。;;TID=113904 He found five mistakes in as many lines. [1814050] それ は 私 の 研究 外 の こと です 。;;TID=32730 It is outside my area of study. [1814060] 彼 は 私 に 少なくとも 5千 円 くれ た 。;;TID=123451 He gave me not less than five thousand yen. [1814070] あっさり 断ら れる と 思い き や 、 彼女 は 承諾 し て くれ まし た 。;;TID=160152 I had expected an outright refusal, but to my surprise she agreed. [1814080] 専制 君主 は 人民 を 弾圧 し た 。;;TID=97821 The tyrant kept the people down. [1814090] 彼 は やかましく 質問 し て くる 。;;TID=118775 He annoys me with question. [1814100] 月 は 夜 に 輝く 。;;TID=61885 The moon shines at night. [1814110] 電車 は 20 分 遅れる でしょ う 。;;TID=104110 The train will be twenty minutes late. [1814120] 男 の 年齢 は 気持ち 次第 だ 。;;TID=101696 A man as old as he feels. [1814130] 私 は この ネクタイ は 気に入り ませ ん 。 もっと 明るい の を 見せ て ください 。;;TID=77246 I don't like this quiet tie. Show me a brighter one. [1814140] 害 に なる 薬 も ある 。;;TID=54125 Some medicine does us harm. [1814150] もちろん 、 私 は 大変 上手 に 車 を 運転 でき ます 。;;TID=45016 Of course I can drive a car very well. [1814160] 彼女 は 私 に 母 について たずね た 。;;TID=140809 She asked me about my mother. [1814170] 必ず テレビ の スイッチ を 切り なさい 。;;TID=144981 Be sure to switch off the television before you go to sleep. [1814180] それ は ぜいたく な 悩み だ よ 。;;TID=32359 Gee, I wish I had that problem. [1814190] 我々 は 激しく 戦っ た 。;;TID=52896 We fought a hard battle. [1814200] 彼 は 小鳥 を 狙っ た 。;;TID=125482 He aimed at the bird. [1814210] 2 日間 ベッド に い なく て は なら なかっ た 。;;TID=1261 I have had to stay in bed for two days. [1814220] 「 今 、 行動 を 起こせ 」 という 、 それ が 伝える 実際 的 な 意味 に 加え て 、 即座 の 行動 が なぜ 重要 で ある か という 多く の 理由 を も 、 言外 に 示唆 し て い た の で あっ た 。;;TID=332 "Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed. [1814230] 彼ら は 南極 を 探索 し た 。;;TID=133499 They explored the Antarctic. [1814240] 会社 は 彼 の 転勤 願い を 却下 し た 。;;TID=53572 The company rejected his request for a transfer. [1814250] 私 は 水泳 で とても 疲れ た 。;;TID=82888 I am very tired from swimming. [1814260] 彼 は 突然 胸 の 痛み に 襲わ れ た 。;;TID=128139 He was seized with sudden chest pains. [1814270] 当時 テレビ が 各 家庭 に 現れ だし た 。;;TID=104846 Television sets began to appear house by house at that time. [1814280] 私 は 昨日 この カメラ を 買っ た 。;;TID=81640 I bought this camera yesterday. [1814290] 彼女 は 青ざめ た 顔 を し て い た 。;;TID=141977 She looked ghostly. [1814300] どう か もう一度 私 に その 話 を し て ください 。;;TID=36389 Please tell me the story once more. [1814310] 彼女 は 利己 的 な 人 だ 。;;TID=144092 She is a selfish person. [1814320] ニコラ ス 嬢 は 8 時間 58 分 かけ て 英国 側 の ドーバー から フランス に 向かっ て 泳ぎ 、 次に 向き を 変え て 英国 へ 戻っ て き た 。;;TID=39383 Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. [1814330] 若い とき に 泳ぎ を 覚え て おく べき だっ た のに 。;;TID=90082 You should have learned how to swim when you were young. [1814340] 私 たち は 旅行 の 準備 の ため ずっと 忙しく し て いる でしょ う 。;;TID=73034 We'll have been busy preparing for the trip. [1814350] 偶然 その 単語 に で あっ た わけ です 。;;TID=58006 I just came up with the word. [1814360] 我々 は 明る さ を 抑え た 照明 の 中 で ダンス を し た 。;;TID=53277 We danced in the subdued lighting. [1814370] でも 、 赤ずきん ちゃん は かわいらしく て 、 ヒステリック な 金切り声 を あげる こと が できる から 、 誰 も が 彼女 の 話 を 信じ ちゃう ん だ 。;;TID=35908 But Little Red Riding Hood is cute and can scream hysterically, so everyone believed her story. [1814380] 非常口 は どこ に あり ます か 。;;TID=144689 Where's the emergency exit? [1814390] 彼女 は ピアノ で バイオリン 独奏 の 伴奏 を し た 。;;TID=138466 She played the piano accompaniment for a violin solo. [1814400] 決定 は トム に 任せよ う 。;;TID=61600 Let's leave the decision to Tom. [1814410] 君 は うれしく ない です か 。;;TID=59449 Aren't you happy? [1814420] 彼 は 一夜 づけ の 試験 勉強 を し た 。;;TID=119485 He spent all night cramming for the test. [1814430] 彼女 は 今 さびしく あり ませ ん 。;;TID=140182 She isn't lonely now. [1814440] 彼 は 殺人 罪 で 絞首刑 に さ れ た 。;;TID=122738 He was hanged for murder. [1814450] イギリス から インド へ の 航海 は 以前 は 6 ヶ月 かかっ た 。;;TID=7598 The voyage from England to India used to take 6 months. [1814460] あと どの くらい で 仕上げ なけれ ば なら ない の ?;;TID=2417 How much time do we have to finish this? [1814470] 彼 は 体力 を すべて 使い果たし た 。;;TID=127145 He exhausted all his energy. [1814480] 私 の 机 は 古い が 、 彼 の は 新しい 。;;TID=74235 My desk is old, but he is new. [1814490] 30 分 おき に 出 ます 。;;TID=1304 It leaves every thirty minutes. [1814500] ポール と テニス を する の は とても 面白い と わかっ た 。;;TID=41749 I found it a lot of fun to play tennis with Paul. [1814510] 私 たち は みんな 君 の 健康 の こと を 気 に し て いる 。;;TID=71816 We are all anxious about your health. [1814520] イギリス の 気候 は 北海道 の 気候 と に て いる 。;;TID=7619 The climate of England is similar to that of Hokkaido. [1814530] あなた は 先生 の おっしゃる こと を もっと よく 注意 し て 聞く べき だ 。;;TID=5004 You should attend more to what your teacher says. [1814540] ロメオ は ジュリエット が 愛し て いる 男 だ 。;;TID=46297 Romeo is the man Juliet loves. [1814550] 私 は ビル が 明日 アン に 会える よう に 取りはからっ た 。;;TID=79310 I have arranged for Bill to meet Ann tomorrow. [1814560] 猫 を 抱き上げ て は だめ よ 。;;TID=107094 Don't pick up the cat. [1814570] 彼 は 自分 自身 の こと は 何一つ 言お う と し ない 。;;TID=124780 He won't say anything about himself. [1814580] ジェームズ を 議長 に 選ん だ 。;;TID=20846 We elected James chairman. [1814590] 私 は 外国 人 な ので その 冗談 の 意味 が 分から なかっ た 。;;TID=80502 Being a foreigner, I couldn't catch on to the joke. [1814600] 私 たち は 生産 技術 で は 国際 的 に 競争 力 が ある 。;;TID=72471 We are internationally competitive in production technology. [1814610] けれども 、 急 に めまい が し て 、 再び 古び た 椅子 に 座りこん だ 。;;TID=11861 But he suddenly felt dizzy and he sat down again in his old chair. [1814620] 二 人 とも 帽子 を かぶっ て いる 。;;TID=105859 They both are wearing a hat. [1814630] 私 は 頭 が よく 、 敏感 で 想像 力 に 富ん で い ます 。;;TID=83730 I am clever, sensitive and imaginative. [1814640] やりくり する ため に 一生懸命 働い た 。;;TID=45384 We worked hard to make ends meet. [1814650] 彼 は その 件 について 我々 に 同意 し なかっ た 。;;TID=116216 He didn't agree with us about the matter. [1814660] ジョ 戻っ て おいで よ 。;;TID=22262 Get back Jo. [1814670] 私 は 非常 に 忙しい ので 読書 する 時間 が ない 。;;TID=85586 I am so busy that I have no time to read. [1814680] 彼 は 本 を 処分 し たく 思っ て いる 。;;TID=129897 He wants to dispose of his books. [1814690] 彼 の 住所 を 知っ て い た なら 、 彼 に 手紙 を 出し て い た だろ う に 。;;TID=111871 If I had known his address, I would have written to him. [1814700] 私 たち は この 本 を 何 度 も 何 度 も 読ま なけれ ば なり ませ ん 。;;TID=71427 We must read this book again and again. [1814710] たま に は 芝居 を 見 に 行く 。;;TID=34657 Once in a while I visit the theater. [1814720] その 子 は 地球 は 平ら だ と 信じ て いる 。;;TID=27489 The child believes that the earth is flat. [1814730] 大使館 は 最高裁判所 に 隣接 し て いる 。;;TID=100483 The embassy is located next to the Supreme Count. [1814740] 取ら ぬ 狸 の 皮算用 か 。;;TID=90257 Are you counting your chickens before they are hatched? [1814750] 学校 は 九月 に 再開 さ れる 。;;TID=54446 School reopens in September. [1814760] それ が 何 か ぼく に は わかっ て いる 。;;TID=31933 I have an idea what it is. [1814770] 父 は 数 年 前 に 仕事 から 退職 し た 。;;TID=146083 My father retired from his job several years ago. [1814780] 彼 は その 学者 の 文学 に関する 多く の 著作 に 非常 に 影響 を 受け た 。;;TID=116104 He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar. [1814790] スチーム ショベル は 片方 に 三 階 建て 、 もう 片方 に 四 階 建て の の 地下 を 掘り まし た 。;;TID=22827 The steam shovels dug down three stories on one side and four stories on the other side. [1814800] 私 たち は 過去 を 後悔 し がち で ある 。;;TID=71975 We are given to regretting our past. [1814810] 私 は 疲れ て いる ので 寝 たい 。;;TID=85577 I am tired, and I want to go to bed. [1814820] そろそろ 彼 が やってくる 時刻 だ 。;;TID=33438 It's about ready to go. [1814830] あなた の 傘 を 借り て いい です か 。;;TID=3475 Can I borrow your umbrella? [1814840] 去年 少し 体重 が 増え まし た 。;;TID=56655 I put on a little weight last year. [1814850] それでは 卒 直に 話し合お う か 。;;TID=32085 Well, let's talk turkey. [1814860] スープ は 熱い うち に 召し上がれ 。;;TID=22442 Eat your soup while it is hot. [1814870] 私 たち は バス に 間に合う よう に 駅 に つい た 。;;TID=71728 We got to the station in time to catch the bus. [1814880] 彼 は 子供 ながら に お母さん を 助ける ため に 一生懸命 働い た 。;;TID=122912 Child as he was, he worked hard to help his mother. [1814890] 彼 が 僕 に 辞任 し て 欲しい と 思っ て いる の を 、 僕 は 暗黙 の うち に 理解 し た 。;;TID=109271 I could read between the lines that he wanted me to resign. [1814900] 私 に 何 を 言っ て も 無駄 です 。;;TID=73625 It's no use telling me anything. [1814910] 北海道 の 街路 は とても 広い 。;;TID=148147 The streets of Hokkaido are very wide. [1814920] 私 は この アルバム を 見れ ば 必ず 学生 時代 を 思い出す 。;;TID=77216 I never see this album without remembering my school days. [1814930] 私 に それ を する 利点 が 分から ない 。;;TID=73254 I can not see the advantage or doing that. [1814940] 学者 に よれ ば 、 大きな 地震 は もう いつ でも 起き て おかしく ない そう だ 。;;TID=54511 According to some scholars, a major earthquake could occur at any moment now. [1814950] 昭和 20 年 に 第 二 次 世界 大戦 は 終わっ た 。;;TID=92594 World War II came to an end in the 20th year of the Showa era. [1814960] 女の子 達 は 、 自分 達 の 作っ た 見事 な ししゅう を 我々 に 見せ たく て 待ち きれ なかっ た 。;;TID=91656 The girls couldn't wait to show off their fine needle work to us. [1814970] 彼女 は 子供 の 健康 が 心配 だっ た 。;;TID=140514 She was anxious about her children's health. [1814980] 彼ら は 10 年間 ずっと 結婚 し て いる 。;;TID=131575 They have been married for ten years. [1814990] テレビ を 見る の を 止め て も いい 頃 でしょ う 。;;TID=36078 It's time you stopped watching television. [1815000] 私 たち は 雲 より 高く 飛ん で い ます 。;;TID=71927 We are flying above the clouds. [1815010] 彼女 は 僕 と 同い年 だ 。;;TID=143685 She and I are of an age. [1815020] この 町 の 主 な 産業 は 何 です か 。;;TID=16689 What is the main industry in this town? [1815030] 静か に し て い なさい 。;;TID=96670 Keep quiet. [1815040] その 家 は 教会 の 真向かい に ある 。;;TID=25523 The house is over against the church. [1815050] 彼 は 、 私 に 再考 する よう に 説得 し た 。;;TID=113441 He urged me to think again. [1815060] アメリカ に は 憲法 上 の 抑制 と 均衡 という 入念 な 制度 が ある 。;;TID=6594 America has an elaborate system of constitutional checks and balances. [1815070] 彼女 に 電話 する 勇気 は あり ます か 。;;TID=135228 Dare you call her? [1815080] 君 に 本 を 読ん で もらい たい 。;;TID=58726 I want you to read this book. [1815090] すでに かなり の 時間 と 努力 が 費やさ れ た 。;;TID=22899 A considerable amount of time and effort have been spent already. [1815100] これ を 現金 に 変え て いただけ ます か 。;;TID=19683 Can you cash these for me? [1815110] 船 の 進路 は 真 東 だっ た 。;;TID=98080 The course of the ship was straight east. [1815120] この テーブル を 頼ん だ の で は ない 。;;TID=13607 I didn't ask for a table here. [1815130] 幼い 少年 は 父親 の 肩 の 上 に 座っ た 。;;TID=151837 The little boy sat on his father's shoulders. [1815140] 今晩 は いっぱい です 。;;TID=66478 We're filled for tonight. [1815150] 彼 は 鋼 を 鍛え て 刀 を 作っ た 。;;TID=122132 He hammered steel into a sword. [1815160] 僕 は 新しい 環境 に 順応 する の が 遅い 。;;TID=148779 I am slow to adapt myself to new circumstances. [1815170] 母 が 急死 し た 後 、 父 が 一 人 きり で 私 の 世話 を し て くれ た 。;;TID=147391 After my mother died suddenly, my father looked after me all by himself. [1815180] それ の 修理 に は 2000 円 ぐらい かかり ます 。;;TID=32221 It will cost about 2000 yen to repair it. [1815190] 彼 は 将来 指導 者 に なる 可能 性 が ある 。;;TID=125443 He is a potential leader. [1815200] この 文字 が かけ ます か 。;;TID=17333 Can he write this character? [1815210] それ は 我々 にとって 大 打撃 で あっ た 。;;TID=32550 It was a blow to us. [1815220] 旅行 を 計画 する 場合 は 、 家族 全員 の 希望 を 考慮 す べき だ 。;;TID=152636 We must take into account the wishes of all the family in planning a trip. [1815230] 君 の 考え を はっきり 言い なさい 。;;TID=59011 Express your idea clearly. [1815240] 私 は ジュディ さん と テニス が し たい 。;;TID=77645 I want to play tennis with Judy. [1815250] この 車 の 値段 は 15 % 引き に なっ て い ます 。;;TID=15765 The price of this car is discounted fifteen percent. [1815260] 私 は ちょうど 家 を 出よ う と 思っ て いる ところ に 、 小雨 が 降り 始め た 。;;TID=78789 I was on the point of leaving home when a light rain started to fall. [1815270] 私 の 新しい 髪型 は おかしい の だろ う か 。;;TID=74880 Is my new hair style funny? [1815280] あなた の 前 に ある 看板 を ご覧 なさい 。;;TID=3632 Look at the sign just ahead of you. [1815290] 彼 は 2 年 前 に 洋行 し た 。;;TID=113818 He went abroad two year ago. [1815300] その コンサート に その チケット を 買っ て おけ ば よかっ た 。;;TID=24485 I wish I had bought a ticket for the concert. [1815310] スキー を する 事 は 大変 面白い 。;;TID=22473 To ski is a lot of fun. [1815320] 切符 を 手 に いれ て ください 。;;TID=97129 Get me a ticket, please. [1815330] ジム は 凍っ た 道 で 滑っ て 怪我 を し た 。;;TID=21477 Jim slipped on the icy road and got hurt. [1815340] 太陽 は 地平線 に 下 に 没し た 。;;TID=99905 The sun went below the horizon. [1815350] 私 は この 一 年 原稿 を 書い て いる 。;;TID=77273 I have been writing this manuscript for a year. [1815360] 彼 は 大 の ゴルフ 狂 だ 。;;TID=127202 He has great enthusiasm for golf. [1815370] 彼 が この辺 を 散歩 し て いる の を よく 見かける 。;;TID=108067 I often see him taking a walk in this neighborhood. [1815380] 1 か月 あまり 名古屋 に 居 た こと が ある 。;;TID=798 I lived more than a month in Nagoya. [1815390] 彼女 は 試験 に 合格 する ため に 、 たいへん な 努力 を し た 。;;TID=141046 She made great efforts to pass the examination. [1815400] 母親 は 子供 たち に 静か に する よう に 言っ た 。;;TID=147781 The mother told the children to be quiet. [1815410] 彼 の 失敗 の 原因 を 勤勉 さ が なかっ た せい に す べき で は ない 。;;TID=111740 His failure is not to be ascribed to want of diligence. [1815420] 平和 を 望ま ない もの は い ない 。;;TID=147016 There is no man but desires peace. [1815430] この 映画 は おもしろい と は 思わ ない 。;;TID=14229 I don't think this movie is interesting. [1815440] ケイト は クラス で 一番 歌 が うまい 。;;TID=11688 Kate is the best singer in my class. [1815450] クラブ に 入り ませ ん か 。;;TID=11513 Will you join our club? [1815460] アイドル の コンサート 会場 に 、 追っかけ の ファン が ウジャウジャ 集まっ て い た 。;;TID=2115 At the pop star's concert the fans were swarming around the foot of the stage. [1815470] 我々 これら の 問 題 どうにも なら ない 。;;TID=52409 We're getting nowhere with those problems. [1815480] 彼 は 宗教 に関する こと なら 何 に でも 興味 を もっ て いる 。;;TID=125206 He is interested in anything that has to do with religion. [1815490] その 絵 の 値段 は 10 ポンド です 。;;TID=25882 The price of the picture is 10 pounds. [1815500] 彼ら は 赤ん坊 に おじさん の 名 を とり グラハム と 名づけ た 。;;TID=133218 They named the baby Graham after their uncle. [1815510] 来週 の 今ごろ は 飛行機 の 中 です 。;;TID=152109 I will be flying about this time next party. [1815520] そこ は 風景 が 美しい ので 有名 だ 。;;TID=23938 The place is famous for its scenic beauty. [1815530] アメリカ で は 、 過去 20 年間 で 2000万 の 新規 雇用 が 創出 さ れ た が 、 その ほとんど は サービス 部門 における もの で ある 。;;TID=6556 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. [1815540] トム は いつか よい サッカー 選手 に なる でしょ う 。;;TID=37998 Tom will become a good soccer player some day. [1815550] 確か に 彼女 は 和服 を 着る と 美しく 見える 。;;TID=54280 She certainly looks beautiful in a Japanese kimono. [1815560] 刺激 的 な 新刊 書 が 注目 を ひく 。;;TID=68845 A stimulating new book attracts attention. [1815570] その 秘密 は 直ぐに もれる だろ う 。;;TID=30677 The secret will soon get out. [1815580] 奴等 に 殺さ れ て しまい ます 。;;TID=104472 They'll kill me. [1815590] 私 達 は 市 全体 が 見える くらい 高く まで 登っ た 。;;TID=87301 We climbed high enough to see the whole city. [1815600] 彼 は 生来 寛大 な 人 だ 。;;TID=126459 He is by nature a generous person. [1815610] すみません が 、 あなた が 間違っ て いる と 思い ます 。;;TID=23343 I'm sorry, but I think you're mistaken. [1815620] 我々 は 財政 的 援助 を 彼 に 頼る こと が 出来る 。;;TID=52961 We can count on him for financial help. [1815630] ほとんど の 作家 は 批評 に 敏感 で ある 。;;TID=42127 Most writers are sensitive to criticism. [1815640] 彼女 は ドイツ 生まれ の よう だ 。;;TID=138104 They say that she was born Germany. [1815650] この 公園 は 貴族 の 猟場 でし た 。;;TID=15178 This park used to be a hunting ground for a noble family. [1815660] あん な いい 人 たち に 文句 を いう の は 難しい 。;;TID=7264 It's hard to complain against such good people. [1815670] ファッション 研究 に ニューヨーク に 行く の だ と 彼女 は 堅く 心 に きめ て いる 。;;TID=41000 She's intent on going to New York to study fashion. [1815680] 期待 は しばしば 実際 の 所有 に まさる 。;;TID=55499 Prospect is often better than possession. [1815690] 倒し た 座席 の 背 を 少し 戻し て いただけ ます か 。;;TID=104511 Could you put your seat back up a little? [1815700] 彼女 は 彼 の 求婚 を 断っ た 。;;TID=143032 She turned down his proposal. [1815710] 来年 は お目にかかれ る でしょ う 。;;TID=152174 I'll be able to see you next year. [1815720] ゆっくり 歩い て よ 、 そう すれ ば 追いつく から 。;;TID=45465 Walk slowly, and I will catch up with you. [1815730] どこ で あれ 道路 を 横切る 時 に 右左 を 見る と いう の は いい こと だ 。;;TID=37081 It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. [1815740] これ は 誰 の 傘 です か 。;;TID=19108 Whose umbrella is this? [1815750] うち の 車 は 自動車 工場 で 修理 中 だ 。;;TID=8721 Our car is being repaired at the auto shop. [1815760] ライオンズ は ホークス に 楽勝 し た 。;;TID=45744 The Lions had an easy win over the Hawks. [1815770] 一千万 円 くらい か な ?;;TID=48182 Is it about ten million yen? [1815780] 戸 が 風 で 開い た 。;;TID=63022 The door blew open. [1815790] 1 マイル は 約 1600 メートル に あたる 。;;TID=836 A mile is equal to about 1600 meters. [1815800] 人生 は 冒険 に 満ち て いる 。;;TID=95168 Life is full of adventure. [1815810] 土曜日 の 次 は 日曜日 が くる 。;;TID=104452 Sunday follows Saturday. [1815820] ダチョウ は 空中 を 飛ば ない 。;;TID=34322 An ostrich does not fly through the air. [1815830] ケン は ギター を 持っ て い ます 。;;TID=11909 Ken has a guitar. [1815840] 鉄橋 が 川 に かけ られ た 。;;TID=103646 An iron bridge was built across the river. [1815850] 今年 あまり 雨 が 降ら なかっ た 。;;TID=66312 We haven't had much rain this year. [1815860] 彼 に したがう より 他 に 仕方 が ない 。;;TID=109678 I cannot do otherwise than obey him. [1815870] 多分 君 が 正しい の だろ う 。;;TID=99729 You may be right. [1815880] ベン は 悪意 から 私 の 噂 を ばらまい た 。;;TID=41629 Ben spread a rumor about me out of malice. [1815890] 私 は 皆 に 聞こえ て しまう ほど の 大声 で 話し た 。;;TID=80473 I spoke so loudly as to be heard by everyone. [1815900] 何 回 くらい 歯医者 さん に 診 て もらい に いか なく て は いけ ない の ?;;TID=51191 How often do you have to see the dentist? [1815910] 警官 は 止まれ と 言っ た 。;;TID=61106 The policeman said to them, "Stop." [1815920] 私 は あさって まで こ こ に 滞在 し ます 。;;TID=76340 I am going to stay here till the day after tomorrow. [1815930] もう一度 よく 考え て み たら 。;;TID=44045 I'd think twice about this. [1815940] 彼女 は 財布 を 奪わ れ た 。;;TID=140327 She was robbed of her purse. [1815950] 試験 前 に 彼 は まじめ に 勉強 を 始め た 。;;TID=87772 Before the exam, he began to study in earnest. [1815960] 私 は まだ この 教室 に 入っ た こと が ない 。;;TID=79456 I have never been inside this class. [1815970] 部屋 は 全く 整頓 さ れ て い なかっ た 。;;TID=146384 The room was anything but tidy. [1815980] よく 使っ た ので この バッグ は 擦り切れ た 。;;TID=45652 Hard use has worn this bag. [1815990] 彼女 は 本当に 私 たち みんな が 賞賛 する よう な 教師 です 。;;TID=143734 She is just such a teacher as we all admire. [1816000] 人生 の 目標 を 見失っ て は いけ ない 。;;TID=95136 You must not lose sight of your goal in life. [1816010] 窓 を 開け ましょ う 。;;TID=98937 Let's open the window. [1816020] 何者 か が 彼女 を 浴槽 で 溺死 さ せ た 。;;TID=51315 Somebody had drowned her in the bathtub. [1816030] 結局 の ところ 、 あなた は もっと 練習 し なけれ ば なら ない だろ う 。;;TID=61678 In the long run, you will have to practise more. [1816040] アヒル と ガチョウ の 区別 が 付き ます か 。;;TID=6420 Can you tell a duck from a goose? [1816050] 彼女 は 女性 の 権利 擁護 の 熱心 な 支持 者 で ある 。;;TID=141563 She is a strenuous supporter of women's right. [1816060] 彼 は 耳 が 鋭い 。;;TID=124306 He has sharp hearing. [1816070] 彼ら は 僕 の 言葉 に は ほとんど 注意 を 払わ なかっ た 。;;TID=133801 They paid little attention to my words. [1816080] 朝鮮半島 を 訪れ た こと が あり ます か 。;;TID=102692 Have you ever been to the Korean Peninsula? [1816090] 実 を 言う と 、 私 は 昔 煙草 を 1 日 に 2 箱 吸っ て い たい もの です 。;;TID=89501 To tell the truth, I used to smoke two packs a day. [1816100] なに より も まず 、 今 君 は 働か なけれ ば なら ない 。;;TID=39065 Above all, you must work now. [1816110] サンフランシスコ へ ようこそ 。;;TID=20783 Welcome to San Francisco. [1816120] 彼女 は 天性 の 音楽家 だ 。;;TID=142547 She is a natural musician. [1816130] 私 は どの サイズ が 合い ます か 。;;TID=79067 What size do you think I take? [1816140] 細菌 が 病気 を 引き起こす こと を 知っ て い た 。;;TID=67498 Gems can cause sickness. [1816150] 会議 は そのうち 始まる でしょ う 。;;TID=53439 The conference will commence in due course. [1816160] 私 の 見 た 限り で は 、 なかなか 良い 製品 だ 。;;TID=160970 From what I've seen of the product so far, it's pretty good. [1816170] 酷使 さ れ て いる 不法 外国 人 労働 者 は 制度 の 隙間 に こぼれ落ち て しまう こと が 多い の です 。;;TID=64661 Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system. [1816180] 警察 署 に は どう 行く の でしょ う か 。;;TID=61406 How can I get to the police station? [1816190] 彼ら は 固形 燃料 を 携え て い た 。;;TID=132696 They brought solid fuel with them. [1816200] 電報 で お知らせ 下さい 。;;TID=104143 Let me know by wire. [1816210] 彼 は 宿題 で 忙しかっ た 。;;TID=125288 He was busy with his homework. [1816220] 私 は 、 父 を 説得 し て 禁煙 さ せ た 。;;TID=76032 I talked my father out of smoking. [1816230] 古 きよき 時代 は 去り 、 二度と 戻ら ない 。;;TID=62963 The good old days have gone never to return. [1816240] あなた は 昨日 日光 に 行き まし た か 。;;TID=4769 Did you go to Nikko yesterday? [1816250] 彼 は 上手 に ギター を ひき ます 。;;TID=125606 He plays the guitar well. [1816260] パン が ふんわり 焼け た 。;;TID=160584 The bread was baked light and fluffy. [1816270] 彼 は 完全 に 仕事 に 没頭 し て い た 。;;TID=120599 He was completely absorbed in his work. [1816280] 彼女 が 行き たがら なかっ た の も 不思議 で は ない 。;;TID=134555 It is no wonder that she didn't want to go. [1816290] 月 は 鮮やか に 輝い て い た 。;;TID=61876 The moon was shining brightly. [1816300] 道路 は 人間 で あふれ て い た 。;;TID=105442 Roads were overflowing with humanity. [1816310] 何 の ため に 。;;TID=50987 For what? [1816320] 秋 は 私 たち が いちばん よく 勉強 できる 時 です 。;;TID=90766 Fall is when we can study best. [1816330] すべて 突然 起こっ た 。;;TID=23158 Everything happened all at once. [1816340] 何 語 が アメリカ で 話さ れ て い ます か 。;;TID=51214 What language is spoken in America? [1816350] 彼 は 社会 主義 者 だ と 言っ て いる 。 しかしながら 、 家 を 2 軒 と ロールスロイス の 車 を 持っ て いる 。;;TID=124881 He claims to be a socialist, and yet he has two houses and a Rolls Royce. [1816360] これ は 彼女 が 子供 の 頃 から やって来 た こと だっ た の だ 。;;TID=19201 This is something she has done since she was a child. [1816370] 政治 家 の なか に は 恥 を 恥 と も 感じ ない 人 も いる よう だ 。;;TID=95986 Some politicians seem to be lost to shame. [1816380] うち の おじいさん は 生まれ て から 医者 に かかっ た こと が ない 。;;TID=8667 My grandfather has never consulted a doctor in his life. [1816390] 怠け者 は 決して 合格 し ない 。;;TID=100089 Those who are lazy will never pass. [1816400] のんびり と し た 生活 で 、 時間 に 縛ら れ ない 生き方 が できれ ば な 。;;TID=39642 I wish I could live at a more relaxed pace, instead of having to watch the clock all the time. [1816410] これ は 逃し て は なら ない 絶好 の 機会 だ と 彼 は 思っ た 。;;TID=19140 He felt that this was too good a chance to miss. [1816420] グロリア は 断然 その 晩 の ピカ 一 の 歌手 で あっ た 。;;TID=11652 Gloria was easily the best singer of that evening. [1816430] あなた 方 は 年齢 に 関係 なく 、 その 話し合い に 参加 できる 。;;TID=5412 You can take part in the meeting regardless of your age. [1816440] 訪問 者 は 歓迎 する 。;;TID=147953 Visitors are welcome. [1816450] この ドレス は 私 に は ずっと 大き すぎる 。;;TID=13689 This dress is much too large for me. [1816460] お 手 を 煩わせ て 申し訳 あり ませ ん 。;;TID=9871 I'm sorry to trouble you. [1816470] 良い 御返事 を お まち し て おり ます 。;;TID=152911 I am looking forward to receiving your favorable answer. [1816480] 私 達 は そこ に 同時に 着い た 。;;TID=86984 We got there at the same time. [1816490] もう一度 やっ て いただけ ます か 。;;TID=44039 Could I ask you to do that again? [1816500] 電子 レンジ は あっという間に 食べ物 を 温める 。;;TID=104073 A microwave oven gets food hot in an instant. [1816510] 立っ て 下さい 。;;TID=152502 Stand up, please. [1816520] 和平 会議 が 来週 始まる 。;;TID=153610 Peace talks will begin next week. [1816530] 責任 を 転嫁 する 。;;TID=96912 Pass the buck. [1816540] 遅刻 し そう !;;TID=102246 I'll be late for school. [1816550] その 二 人 の 男 は 紹介 さ れる と すぐ に お互い に 握手 を し た 。;;TID=30413 The two men shook hands with each other the minute they were introduced. [1816560] どうして 謝っ て 彼 の 許し を 請わ ない ん だ 。;;TID=36603 Why not apologize and ask for his pardon? [1816570] 雨 が やん で くれ さえ し たら 。;;TID=48764 If only the rain would stop. [1816580] トム は 一緒 に 映画 に いく よう に 説得 し た 。;;TID=38126 Tom persuaded her into going to the movies with him. [1816590] 彼 は 孤独 な 人生 を 送る 運命 に あっ た 。;;TID=121900 It was his fate to live a lonely life. [1816600] 午後 の 早い 時間 に ケネディ 空港 に 着き たい の です 。;;TID=63180 I want to arrive at Kennedy Airport early in the afternoon. [1816610] その 小さな 地方 は 州 ( カウンティ ) と 呼ば れ て おり 、 それぞれ の 州 に 州 議会 が あり ます 。 ウェストハンプトン 州 議会 も その ひとつ です 。;;TID=28429 These smaller parts are called counties, and each county has a county council, like Westhamptonshire County Council. [1816620] 彼 は お父さん が 車 関係 の 仕事 で 成功 し た 事 を 自慢 する の が 好き です 。;;TID=114860 He likes to boast about his father's successful automobile business. [1816630] 誰 も が 死 を 逃れる 事 が でき ない 。;;TID=101361 Nobody can escape death. [1816640] かれ ら は 埋蔵 さ れ た 宝物 を 求め て 砂漠 を 探検 し た 。;;TID=10862 They explored the desert in quest of buried treasure. [1816650] 彼 は 古今 最上 の 詩人 だ 。;;TID=121888 He is as great a poet as ever lived. [1816660] 仕事 の 半分 は かたづい た 。;;TID=68701 The job is halfway finished. [1816670] 明かり は ひとりでに 消え た 。;;TID=149926 The light went out of itself. [1816680] 大気 汚染 の ため に 育た なく なっ た 植物 も ある 。;;TID=100425 Air pollution prevents some plants from growing well. [1816690] 騎士 の 時代 に は 、 彼等 は 剣 で の 闘い による 怪我 から 身 を 守る ため 鎧 を 身 に 付け た 。;;TID=55952 In the days of the knights they wore shields to protect them from sword fight wounds. [1816700] 彼 は その 危険 に 気がつか なかっ た 。;;TID=116115 He was not aware of the danger. [1816710] 私 は 、 この 暑い 天気 に いやいや し て い ます 。;;TID=75807 I'm sick of this hot weather. [1816720] 彼 は その 大学 者 から 学ぶ 機会 を すべて 利用 し た 。;;TID=116601 He capitalized on every opportunity to learn from the great scholar. [1816730] オリンピック の 準備 は すでに 進行 中 だ 。;;TID=9478 Preparations are already under way for the Olympic Games. [1816740] 彼 が それ を やら なかっ た という 事実 は 否定 でき ない 。;;TID=108195 The fact that he did not do it cannot be denied. [1816750] 公園 に は 大 群衆 が い た 。;;TID=63558 There was a large crowd in the park. [1816760] アメリカ は ひどい 赤字 だ 。;;TID=6655 The U.S. is deep in the red. [1816770] 彼 は 自分 が 父親 に なっ た こと を まだ 知ら ない 。;;TID=124421 He has yet to learn that he has become a father. [1816780] 海部 氏 は 人前 で 演説 する こと に 慣れ て いる 。;;TID=53791 Mr Kaifu is used to making speeches in public. [1816790] 車 は 丘 を 走り 下り た 。;;TID=89921 The car ran down the hill. [1816800] 彼 は 職 求め て いる 。;;TID=125673 He is after a job. [1816810] ちょっと 彼 お 鳴らし た わ よ 。;;TID=35266 Oh, he broke wind. [1816820] 釈迦 に 説法 。;;TID=90051 Don't teach fishes to swim. [1816830] 授業 の 間 に 話 を する な 。;;TID=90611 Don't speak in the middle of a lesson. [1816840] あなた は 、 なにか 地域 社会 の 活動 に 参加 し て い ます か 。;;TID=3827 Do you take part in any community activities? [1816850] 彼 は それ を し た 動機 は 何 だっ た の だろ う 。;;TID=116970 What was his motive for doing it? [1816860] 窓 を しめる よう おねがい でき ます か 。;;TID=98906 May I ask you to close the window? [1816870] 彼 は その 時 十 歳 の 少年 だっ た 。;;TID=116413 He was then a boy of ten. [1816880] 聴衆 は 主 に 学生 から なっ て い た 。;;TID=102806 The audience consisted mainly of students. [1816890] なぜ あなた は 東京 に 行っ た の です か 。;;TID=38872 Why did you go to Tokyo? [1816900] 映像 は ピント が あっ て い ない 。;;TID=49328 The image is out of focus. [1816910] この 薬 は 、 本来 毒 で ある 。;;TID=17955 This medicine is a natural poison. [1816920] 子供 たち を この 通り で 遊ば せ て は いけ ない 。;;TID=69152 Don't let the children play on this street. [1816930] 明日 は 休み だ 。;;TID=150251 Tomorrow is holiday. [1816940] 世界 は 二つ の 陣営 に 分かれ て いる 。;;TID=95756 The world is split into two camps. [1816950] 彼 は ただ 傍観 する だけ で その けんか を 止め なかっ た 。;;TID=117161 He just looked on and didn't stop the quarrel. [1816960] 日本人 は 概して 時間 を 守ら ない 。;;TID=106752 The Japanese are not punctual as a rule. [1816970] 英語 で 自分 の 言う こと を 相手 に 理解 さ せ られ ます か 。;;TID=49399 Can you make yourself understood in English? [1816980] 少し の 間 座っ た まま で い て 下さい 。;;TID=92157 Please remain seated for a few minutes. [1816990] 君 の 名前 は 知っ て いる 。;;TID=59302 I know you're name. [1817000] 私 たち は 夜 ニューヨーク に 着い た 。;;TID=72982 We arrived in New York at night. [1817010] 殺人 は 邪悪 な 犯罪 で ある 。;;TID=68266 Murder is a wicked crime. [1817020] 彼ら は 彼 を 疑っ て い た が 、 理由 が 無い わけ で は なかっ た 。;;TID=133647 They were suspicious of him, and not without reason. [1817030] その 前提 が 妥当 か どう か よく 考える べき だ 。;;TID=29355 You ought to think over whether the premise is valid or not. [1817040] 昨晩 私 の 家 に 賊 が 押し入っ た 。;;TID=68080 Some burglars broke into my house last night. [1817050] 彼 は 競争 に 勝と う と 努力 し た 。;;TID=120993 He endeavored to win the contest. [1817060] 私 は 、 車 を 持つ 余裕 は 、 ない 。;;TID=75933 I cannot afford to keep a car. [1817070] この 木 は あの 木 と 高 さ が ほとんど 同じ だ 。;;TID=17805 This tree is about as tall as that one. [1817080] そう 言っ て くれ て ありがとう 。;;TID=23750 It is kind of you to say so. [1817090] もしも 、 私 ども の 製品 の 新しい 市場 を 開拓 し て いただく 助け に なる の でし たら 、 5 % の 値引き に 応じ ます 。;;TID=44554 We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products. [1817100] 日本 の ビジネスマン は 対等 の 場 を 要求 し て い ます 。;;TID=106323 Japanese businessmen are calling for a level playing field. [1817110] 彼 の 事務所 は 銀行 の 向こう の 左側 に あり ます 。;;TID=111722 His office is past the bank on your left. [1817120] 君 は しばらく 私 たち の ところ に い て も よい 。;;TID=59545 You can stay with us for the time being. [1817130] 彼 は 背中 を 掻い たり 、 爪 を 噛ん だり する 癖 が ある 。;;TID=128461 He has a habit of scratching his back and biting his nails. [1817140] 僕 が 悪い の で は ない 。;;TID=148200 It's not my fault. [1817150] 文 は 大文字 で 始まる 。;;TID=146857 Sentences begin with a capital letter. [1817160] できるだけ 早く に 出発 す べき だ 。;;TID=35694 You are to start as early as possible. [1817170] ここ に 本 が ある 。;;TID=12715 Here is a book. [1817180] 彼 に いつお 会い に なら れ ます か 。;;TID=109651 When would you like to see him? [1817190] 日本人 は 目 が 黒い 。;;TID=106782 The Japanese have dark eyes. [1817200] きのう 私 は 太郎 と テニス を し た 。;;TID=11066 I played tennis with Taro yesterday. [1817210] この お 支払い が 清算 でき ない ご 事情 が お あり でし たら 、 ご 連絡 ください 。;;TID=13187 If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know. [1817220] その 夫婦 は 自分 たち 二 人 の 問題 を 解決 しよ う と し た が だめ だっ た 。;;TID=30774 He and his wife tried to work out their problems but couldn't. [1817230] ここ に 激痛 が あり ます 。;;TID=12675 I have a severe pain here. [1817240] 責任 は 大 部分 私 に あっ た 。;;TID=96910 The responsibility was in large part mine. [1817250] 冷たい なあ 。;;TID=153132 That's a bit cold. [1817260] 彼女 の 演技 に 心 を 奪わ れ た 。;;TID=135398 I was fascinated by her performance. [1817270] 時代 に 遅れ ない よう に しよ う 。;;TID=88453 Keep up with times. [1817280] 少年 は 迷路 から 抜け出せ なかっ た 。;;TID=92502 The boy could not find his way out of the maze. [1817290] 切符 なし で 電車 に 乗っ て は 行け ませ ん 。;;TID=97112 You must not travel on the train without a ticket. [1817300] 彼女 は 25 歳 の とき 結婚 し た 。;;TID=136483 She got married when she was twenty-five. [1817310] その 二つ の 実験 は 類似 の 結果 を 出し た 。;;TID=30397 Those two experiments yielded similar results. [1817320] ちょっと 横 に なっ て 、 2 時間 も 寝 て しまっ た 。;;TID=35177 I laid down for a short nap and fell asleep for two hours. [1817330] 現代 社会 は ありとあらゆる 情報 が あふれ て いる 。;;TID=62719 With every variety of information available to us these days. [1817340] どちら の 少年 も 知ら ない 。;;TID=37344 I don't know either boy. [1817350] いやぁ ! あき ちゃん の チャイナ 、 可愛かっ た 。 あぶなく 、 理性 の タガ が 外れる とこ だっ た 。;;TID=160200 Oh man! Aki in a china dress was so cute. I almost lost it then. [1817360] あなた の いう 事 は 私 たち の 問題 と は 関係 が ない 。;;TID=3103 What you say does not bear on our problem. [1817370] この 公園 は どの くらい 広い の です か 。;;TID=15175 How big is this park? [1817380] 父 は 僕 が 犬 を 飼う こと を 許し て くれ ない 。;;TID=146144 My father won't allow me to keep a dog. [1817390] シンガポール で は 罪人 を 懲罰 する 方法 として むち打ち が ある 。;;TID=22285 In Singapore, one way to punish a criminal is to whip him or her. [1817400] 悪意 は なかっ た ん だ よ 。;;TID=47068 I meant you no harm. [1817410] その 結果 、 同一 労働 に対し 同一 賃金 を 得 て いる 女性 が 増え つつ ある 。;;TID=26510 As a result, more women are receiving equal work. [1817420] 私 の 娘 が ドイツ に 向け て 大阪 空港 を 出発 し た の は 彼女 が 卒業 し て 5 日 後 の こと だっ た 。;;TID=75591 It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany. [1817430] 彼女 は 自動車 事故 で 亡くなっ た 。;;TID=141146 She was killed in an automobile accident. [1817440] 私 たち の 前 に ある 大きな 建物 は 何 です か 。;;TID=71052 What is that in front of us? [1817450] それ が 彼 の 失敗 の 原因 だ 。;;TID=31991 That's the cause of his failure. [1817460] 私 は その クラブ の 会長 と 知り合い です 。;;TID=77854 I am acquainted with the chairman of that club. [1817470] 彼 は 君 が し て くれ と いう こと は なん で も する 。;;TID=121335 He'll do whatever you ask him to. [1817480] 家 に 着い た とき 、 財布 を なく し て いる こと に 気づい た 。;;TID=51653 When I got home, I found I had lost my wallet. [1817490] 日本 の 将来 より 、 君 が 気 に なる 。;;TID=106413 I worry more about you than the future of Japan. [1817500] 長く 練習 し た おかげ で 彼 は 熟達 し た 。;;TID=102973 By means of long practice, became skillful. [1817510] ここ に ずっと い なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=12624 She has had to stay here. [1817520] 彼ら は 列 を 作っ て バス を 待っ た 。;;TID=133933 They waited in line for the bus. [1817530] 彼女 は 私 に 1 人 で そこ に 行っ て は 行け ない と いっ た 。;;TID=140664 She told me not to go there alone. [1817540] 正直 が 最善 の 方策 で ある の は 言うまでもない 。;;TID=96252 It goes without saying that honesty is the best policy. [1817550] 彼 は 教育 制度 の 改革 を 提案 し た 。;;TID=121053 He proposed a reform in the educational system. [1817560] きれい な 歌舞伎 の 人形 です ね 。;;TID=11307 That's a beautiful Kabuki doll! [1817570] 正方形 を 2 等分 せよ 。;;TID=96310 Cut a square in halves. [1817580] 彼 は 何 の 見返り も 求め ない で 、 昔 の 友人 の 娘 さん に 全 財産 を 譲っ た 。;;TID=119960 He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return. [1817590] 私 達 は 道すがら ずっと 低速 で 運転 し なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=87429 We had to drive slowly all the way. [1817600] あなた は 昨日 いつ 勉強 し まし た か 。;;TID=4755 When did you study yesterday? [1817610] 何 も 意思 が ない 。;;TID=51040 I have no real intent. [1817620] 生命 の 尊 さ を 考え た 事 の ない 人 は 医学 を 志す べき で は ない 。;;TID=96498 Those who have never thought about the value of life should not study medicine. [1817630] ホワイト 氏 は カナダ に 行き まし た 。;;TID=42369 Mr White has gone to Canada. [1817640] もし 100万 ドル あれ ば 、 どう し ます か 。;;TID=44432 What would you do, if you had a million dollars? [1817650] 私 が 戻る まで あな た に ここ に い て もらい たい 。;;TID=70515 I want you to stay here until I get back. [1817660] 偶然 、 彼女 に あっ た ん だ 。;;TID=58003 I met her by chance. [1817670] とても 寒い 日 だっ た の で 、 通り に は 誰 も い なかっ た 。;;TID=37477 It was such a cold day that there was nobody on the street. [1817680] 彼 は 彼 の 飲む 癖 を 直し た 。;;TID=128533 He was cured of his drinking habit. [1817690] 彼 は 演説 し た 。;;TID=119766 He delivered a speech. [1817700] ストーブ から 灰 を 取り除い て ください 。;;TID=22906 Please remove the ashes from the stove. [1817710] 彼 は 情報 を 提供 し て くれる と 約束 し た 。;;TID=125659 He promised to provide information. [1817720] おすすめ は 何 です か 。;;TID=9239 What do you recommend? [1817730] 暗く なっ て き まし た 。 帰っ た 方 が いい です よ 。;;TID=47223 It's getting dark. You'd better go home. [1817740] 今日 の 彼女 は 私 に対して よそよそしかっ た 。;;TID=65863 She was cool toward me today. [1817750] 彼 は 確か に 正直 だ と 思い ます 。;;TID=120469 I am sure of his honesty. [1817760] 私 は 君 に 時間 を 守る よう 忠告 する 。;;TID=80977 I advise you to be punctual. [1817770] 違う 。 うまく 言え ない 。;;TID=47550 No. I don't know. It's a lot of things. [1817780] 私 の 外国 行き の 希望 は 、 とても 強い の です 。;;TID=74198 My wish to go abroad is very strong. [1817790] 梨奈 は 家政 部 で 、 主 に 洋裁 を やっ て いる 。;;TID=161394 Rina is in the home economics club, generally dressmaking. [1817800] 彼女 は 冷たい より も むしろ 内気 な の です 。;;TID=144188 She is more shy than cold. [1817810] 彼 は 死にかけ て い た 。;;TID=122999 He was nearing his end. [1817820] もう 今日 の 新聞 は 読ん で しまい まし た か 。;;TID=44155 Have you read today's paper yet? [1817830] その 歌手 は 若手 に とても 人気 が ある 。;;TID=25651 That singer is very popular with young people. [1817840] 「 飲み物 は 無料 です か 」 「 ご 婦人 に 限っ て で す 」;;TID=266 "Are the drinks free?" "Only for ladies." [1817850] ホーマー も 時には 居眠り を する 。;;TID=41715 Even Homer sometimes nods. [1817860] 待つ ほど も なく 、 彼女 が 姿 を 見せ た 。;;TID=100065 I had not waited long before she turned up. [1817870] それ は 矛盾 だらけ だ 。;;TID=33044 It's a bundle of contradictions. [1817880] その 小さな 女の子 は 稲妻 に おびえ た けれども 、 何とか し て 声 を 出さ なかっ た 。;;TID=28423 The little girl managed to keep silent, having been terrified by the lightning. [1817890] エメット の 建築 スタイル を 形成 し て いる 全て の 要素 を 記述 する こと は 、 この 研究 の 範囲 を 超え て いる 。;;TID=9000 It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. [1817900] 彼女 は 今日 新しい カーテン を つけ た 。;;TID=140256 She put up the new curtains today. [1817910] 彼 は 本校 で ずばぬけ て 野球 が うまい 。;;TID=129916 He is much the best baseball player in our school. [1817920] まだ その 映画 を 見る 機会 が ない 。;;TID=42814 I haven't had a chance to see the movie yet. [1817930] 実 を 言う と 、 すっかり 忘れ て い た の です 。;;TID=89489 To tell the truth, I completely forgot. [1817940] トム は テスト で いくつか 間違い を し まし た 。;;TID=38078 Tom made some mistakes in the test. [1817950] 収入 を 見越し て 金 を 使っ て は なら ない 。;;TID=90678 Don't anticipate your income. [1817960] 退屈 な 章 を 飛ばし て 読む 。;;TID=100131 Skip the dull chapters. [1817970] その バラ は よい 香り を 発散 し た 。;;TID=24869 The roses gave off a nice smell. [1817980] われわれ は かろうじて 事故 を 免れ た 。;;TID=46802 We narrowly missed the accident. [1817990] 私 は 昨日 見 た 試合 ほど おもしろい ラグビー の 試合 を 見 た こと が なかっ た 。;;TID=81695 I had never seen such an exciting rugby match as one I saw yesterday. [1818000] 一 日 休み とれる の ?;;TID=48304 Can you get a day off? [1818010] 君 の 知っ た こと じゃ ない よ 。;;TID=59191 It's none of your business. [1818020] 私 は 門 の 傍 に 駐車 し た 。;;TID=86173 I parked my car by the gate. [1818030] 今夕 マイク が 食事 に やってくる 。;;TID=66684 Mike is coming to dinner this evening. [1818040] この 本 の 価値 は 半減 し た 。;;TID=17486 Half of the value of this book has been lost. [1818050] ケーキ を 自由 にとって お 食べ 下さい 。;;TID=11770 Please help yourself to the cake. [1818060] いら ぬ 告げ口 を し て 彼ら の 結婚 生活 に 波風 を 立てる こと は ない 。;;TID=160204 There's no need to tell on him and mess up their marriage. [1818070] トム は メアリー を 口説き おとす こと が でき なかっ た 。 メアリー は トム の デート の 要求 を 突っぱね た から 。;;TID=38112 Tom couldn't make the grade with Mary; she refused him when he asked her for a date. [1818080] まず 私 に 話さ せ て ください 。;;TID=42702 Please let me speak first. [1818090] ビル は 突然 トム を 殴っ た 。;;TID=40935 Bill dealt Tom a sudden blow. [1818100] 決定 する の は 君 次第 だ 。;;TID=61596 It is up to you to decide. [1818110] 聞い た ところ に よる と 彼ら の 結婚 は 破綻 を きたし て いる ら しいよ 。;;TID=146906 From what I've heard, their marriage is on the rocks. [1818120] あなた は あした 晴れる と 思い ます か 。;;TID=3879 Do you think it will be fine tomorrow? [1818130] 正方形 に は 四つ の 辺 が ある 。;;TID=96308 A square has four sides. [1818140] ムカ つく !;;TID=43434 You're disgusting! [1818150] じめじめ し た 寒い 日 は 健康 に 悪い 。;;TID=21505 A damp, cold day affects a person's health. [1818160] ある 男 を 判断 する に は 、 その 人 の 友人 による の と 同様 に 敵 によって 判断 する の が いい だろ う 。;;TID=7011 You shall judge of a man by his foes as well as by his friends. [1818170] 入り たて の 新人 は まず 出世 の 第一歩 として 、 人 が 嫌がる つまらない 単純 作業 を 何でも やる こと だ 。;;TID=106911 The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder. [1818180] 私 は むしろ 田舎 に 一 人 で 住み たい 。;;TID=79532 I would rather live alone in the country. [1818190] 彼 は 私 の 兄 の 友達 だ 。;;TID=123638 He is a friend of my brother's. [1818200] バス 賃 は いくら です か 。;;TID=40148 What's the bus fare? [1818210] ちょうど 出かけよ う と し て い た 時 に 、 彼女 が 戻っ て 来 た 。;;TID=35076 She came back just as I was leaving. [1818220] エンジン が 止まっ て しまっ た 。;;TID=9053 The engine died. [1818230] そいつ は ぼく の 神経 に さわる 。;;TID=23559 It gets on my nerves. [1818240] 私 たち の 先生 の 評判 が よい 。;;TID=71022 Our teacher is well spoken of. [1818250] その 町 に は 市場 が ある 。;;TID=29950 There is a market in the town. [1818260] 私 は 刹那 的 生き方 を し て いる 人間 です 。;;TID=86522 I live for the moment. [1818270] 君 は 彼女 に 「 その 仕事 を 3 日 前 に 済ませ た ん だ 」 と 言っ た 。;;TID=60478 You told her that you had finished the work three days before. [1818280] 台風 が 関東 地方 に 上陸 し た 。;;TID=100191 The typhoon struck the Kanto district. [1818290] 桜 の 木 が 満開 だ 。;;TID=68239 The cherry trees are in full bloom. [1818300] 消防車 は ほか の 乗り物 に 優先 する 。;;TID=92630 Fire engines have priority over other vehicles. [1818310] わたし 達 は 皆 、 この 方 の 満ち 満ち た 豊か さ の 中 から 、 恵み の 上 に 更に 恵み を 受け た の で ある 。;;TID=46729 From the fullness of his grace we have all received one blessing after another. [1818320] 間違い を する の が 人間 で 、 許す の は 神 だ 。;;TID=55127 To err is human, to forgive divine. [1818330] 私 は 医者 に 見 て もらっ た ほう が いい と 言わ れ た 。;;TID=79868 I was told that I should see a doctor. [1818340] 町 は この 2 年間 で 大きく 変わっ た 。;;TID=102740 The town has altered a lot in the last two years. [1818350] 先進 国 で は 虫歯 が 激減 し 、 自分 の 歯 で 一生 食べ られる 人 が 増え て い ます 。;;TID=161131 Cavities have become rarer in the developed countries and more people will be able to eat with their own teeth throughout their life. [1818360] 彼 は 映画館 に 行く こと は まず ない 。;;TID=119565 He seldom, if ever, goes to the cinema. [1818370] 祖国 の 旗 を 見る と 彼 は 目 に 涙 が 浮かん だ 。;;TID=98537 The flag of his fatherland brought tears to his eyes. [1818380] 一つ の こと に 全て を 賭け て は だめ だ 。;;TID=47838 Don't put all your eggs in one basket. [1818390] 何 を おっしゃり たい の です か 。;;TID=51084 What are you getting at? [1818400] 波 の 音 の 他 は 何一つ 聞こえ なかっ た 。;;TID=107363 Nothing was to be heard except the sound of the waves. [1818410] こう し たら 君 の プラス に なる 。;;TID=12068 If you do that, it will help you. [1818420] トランプ を する の は 面白い 。;;TID=38423 It is fun to play cards. [1818430] 彼 は 楽しみ に ピアノ を 弾い て いる 。;;TID=120565 He plays the piano for his own amusement. [1818440] 彼女 の 胸 の 内 に 野心 の 火 が めらめら と 燃え て い た 。;;TID=135506 The fire of ambition burned within her. [1818450] それら は 片方 が 25 階 建て で もう 片方 は 35 階 建て に なり まし た 。;;TID=33173 They built up twenty-five stories on one side and thirty-five stories on the other. [1818460] 商業 用 旅客機 の 場合 は 、 企業 が 自社 製品 を 売ろ う と 競争 する 。;;TID=91837 In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. [1818470] 私 は 君 の 言葉 を そのまま 信じ た 。;;TID=81000 I took your word for it. [1818480] 彼 は 一言 も 言わ ない で 部屋 から 出 て いっ た 。;;TID=119309 He went out of the room without saying any words. [1818490] 私 達 は 彼ら が 早く 出発 する よう に 忠告 し た 。;;TID=87485 We advised them to start early. [1818500] きみ は そんなに タバコ を 吸う べき で は ない 。;;TID=11131 You ought not to smoke so much. [1818510] 世界中 で スポーツ の 人気 が 高まっ て いる こと は 、 新聞 で の スポーツ ・ ニュース 、 スポーツ 用品 店 の 多 さ 、 マラソン その他 の レース に 参加 する 人 の 数 など によって 明らか で ある 。;;TID=95773 That sports are gaining in popularity all over the world is evidenced by the sports news in the papers by the many sports equipment stores, and by the numbers of runners who participate in marathons or other races. [1818520] 勉強 ばかり で 遊ば ない と 子供 は だめ に なる 。;;TID=147260 All work and no play makes Jack a dull boy. [1818530] 申し訳 ない ん だ けど 、 あなた が 貸し て 下さっ た 本 が 見つから ない の よ 。;;TID=94051 I'm sorry, but I can't find the book you lent me. [1818540] 私 は そんなに 短い 時間 で その 本 は 読め ませ ん 。;;TID=78640 I cannot read the book in so short a time. [1818550] 彼 の 言っ た 事 に 意味 は ない 。;;TID=111268 What he said count for nothing. [1818560] ナンシー は ヘレン より も ほんの すこし 色 が 黒い 。;;TID=39173 Nancy is a shade darker than Helen. [1818570] 私 は 行く つもり だっ た が 忘れ た 。;;TID=81321 I intended to go, but forgot to. [1818580] 私 が 言っ て いる こと は 本気 な の だ 。;;TID=70136 I mean what I say. [1818590] 昼 メシ に しよ う 。;;TID=102433 Let's do lunch! [1818600] この 語 の アクセント は どこ に ある か 。;;TID=15154 How is the word accented? [1818610] 彼女 は 彼 の 昔 の 恋文 を 大切 に し て い た 。;;TID=143080 She cherished his old love letters. [1818620] 今度 の 日曜日 に 弁論 大会 が 開催 さ れる 。;;TID=65565 An oratorical contest will be held next Sunday. [1818630] 僕 に は 君 の 言う こと が 分から ない 。;;TID=148305 I cannot understand what you say. [1818640] いかに 粗末 で あろ う と も 我が家 に 勝る 所 は ない 。;;TID=7589 Be it ever so humble, there's no place like home. [1818650] あなた の 好み が 分かり ませ ん ので 自由 に お 取り 下さい 。;;TID=3443 I don't know your preference, so please help yourself. [1818660] 私 は なかでも ピカソ の スタイル が すき です 。;;TID=79114 I like the style of Picasso, among others. [1818670] 君 は 車 を 洗っ て もらっ た 方 が よい 。;;TID=60237 You had better have your car washed. [1818680] あなた は スケート が でき ます か 。;;TID=4117 Can you skate? [1818690] 痛み が 右 脚 に 走り ます 。;;TID=103194 The pain shoots to my right leg. [1818700] バリー は 時々 酔っ払う ん だ 。;;TID=40339 Barry hits the bottle every now and then. [1818710] 私 たち は 木の実 を ゆり 落とし た 。;;TID=72977 We shook nuts from the tree. [1818720] 歩道 から 自転車 を 撤去 し て くれ 。;;TID=147366 Clear the sidewalk of the bicycles. [1818730] この 計画 は まだ 委員 会 から 認可 さ れ て い ない 。;;TID=14971 This plan has not yet been cleared by the committee. [1818740] 本当 の 事 を 言っ た と は さすが に 勇気 が ある 。;;TID=149141 You were courageous to tell the truth. [1818750] サリー は 休暇 で 故国 に 帰れ ない の を 悲しん で い た 。;;TID=20742 Sally was very sad about not going home for the holidays. [1818760] 夕方 に 適度 な 運動 を する と 、 睡眠 を 誘う の に 役立つ 。;;TID=151703 Moderate exercise in the evening helps induce sleep. [1818770] その 事 が 彼 の すべて の 夢 を 壊し た 。;;TID=27676 That destroyed all his dreams. [1818780] その 犬 は 病気 らしい 。;;TID=26706 The dog seems to be sick. [1818790] 昔 は たくさん たばこ を 吸っ て い た が 、 今 で は やめ まし た 。;;TID=96804 I used to smoke a lot, but I have given up smoking now. [1818800] 父 は 外出 し て い ます 。 お 電話 を する よう に 伝え ましょ う か 。;;TID=145887 My father is out. Shall I tell him to call you back? [1818810] 彼 は かぜ を ひい て 仕事 を 休ま なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=114890 He came down with a cold and had to be away from work. [1818820] 猫 は 闇 で 物 が 見える 。;;TID=107058 A cat can see in the dark. [1818830] 彼 が その 絵 を かい た 人 です 。;;TID=108135 He is the man who drew the picture. [1818840] 彼女 は パーティー に 備え て 家 の 掃除 を し て い た 。;;TID=138366 She was cleanings the house in preparation for a party. [1818850] 私 は 留守番 電話 は 便利 だ と わかっ た 。;;TID=86400 I found the answering machine convenient. [1818860] 今晩 は 寒く なり そう だ 。;;TID=66497 It is going to be cold tonight. [1818870] 彼女 は 情 に 流さ れ やすい 。;;TID=141657 She is easily moved to emotion. [1818880] まるで つい 昨日 の こと の よう に はっきり と あの 出来事 を 覚え て いる 。;;TID=43162 I remember the event as vividly as if it was just yesterday. [1818890] こんなに 多く の 人 が パーティー に 来る と は 思い も 寄ら なかっ た 。;;TID=19921 More people came to the party than I had bargained for. [1818900] 私 たち は 代わる 代わる 子供 たち の 面倒 を 見 た 。;;TID=72559 We took care of our children by turns. [1818910] 彼 の 皮肉 は 君 に 向け られ た もの で は ない 。;;TID=112590 His ironical remarks aren't directed at you. [1818920] 自分 が 生まれ た 正確 な 場所 を 知ら ない 。;;TID=88888 I do not know the exact place that I was born. [1818930] 私 の 提案 は 反対 に あっ た 。;;TID=75175 My proposal met with a negative. [1818940] もう お済み です か 。;;TID=43851 Have you finished? [1818950] 彼ら は ケイト に 子供 の 子守り を 頼ん だ 。;;TID=131787 They asked Kate to baby-sit for their child. [1818960] マック は この コンピューター の 使い方 を 知っ て いる 。;;TID=42941 Mac knows how to use this computer. [1818970] 怠け て いる と 君 は 困る 事 に なる だろ う 。;;TID=100082 If you are idle, you will have a hard time. [1818980] 何 か ご用 が あり まし たら ためらわ ず に 私 に 申し付け て 下さい 。;;TID=50583 If there is anything you want, don't hesitate to ask me. [1818990] じゃあ 何 歳 な の ?;;TID=21524 How old is he then? [1819000] 休暇 を 切りあげ て 帰っ て き て ください 。;;TID=56251 Please cut short your vacation and return. [1819010] この 事 の 根本 に は 何 か ある に 違い ない 。;;TID=15504 There must be something at the bottom of all this. [1819020] この 会社 で は 昇進 の 見込み が ない 。;;TID=14481 Chances of promotion are slim in this firm. [1819030] あの 時 彼 の 指示 に 従っ て おけ ば よかっ た なあ 。;;TID=5883 I wish I had obeyed his directions. [1819040] 彼 は その 部屋 を 進ん だ 。;;TID=116742 He made his way to the room. [1819050] 私 は 損害 を 弁償 し た 。;;TID=83254 I paid for the damage. [1819060] 予定 表 を 見 ましょ う 。;;TID=151747 I'll check my schedule. [1819070] 彼 は その 様 な 事柄 すべて について 最終 決断 を し た 。;;TID=116864 He made the final decision on all such matters. [1819080] 彼女 は 絶望 し て あきらめ て しまっ た 。;;TID=142042 She gave up in despair. [1819090] 今年 は できるだけ たくさん 本 を 読む つもり です 。;;TID=66383 I'm planning to read as many books as I can this year. [1819100] その 企画 について は 詳しく 話し た 。;;TID=26049 I've spoken amply about the project. [1819110] 私 は この 帽子 を 2000 円 で 買っ た 。;;TID=77458 I bought this hat for 2000 yen. [1819120] エアロビクス を やっ て み たい な 。;;TID=8876 I'd like to try aerobics. [1819130] 私 は ふつう 歩い て 学校 へ 行き ます 。;;TID=79328 I usually walk to school. [1819140] 私 の 家 は 東京タワー の 近く に あり ます 。;;TID=74157 My house is near Tokyo Tower. [1819150] 彼ら は 一斉 に 立ち上がっ た 。;;TID=132370 They stood up simultaneously. [1819160] 痛み は だんだん 無くなっ て いく だろ う 。;;TID=103199 The pain will wear off. [1819170] あなた は 英語 で 話 を 通じ させる こと が でき ます か 。;;TID=4492 Can you make yourself understood in English? [1819180] 彼ら は 強い 愛情 の 絆 で 結ば れ て いる 。;;TID=132590 There is a strong bond of affection between them. [1819190] 東京 は すばらしかっ た 。;;TID=104699 Tokyo was really wonderful. [1819200] 彼女 は 何事 も する の が 早い 。;;TID=139308 She is quick at everything. [1819210] 多く の 若人 が その 戦争 中 、 民主 主義 の ため に 死ん だ 。;;TID=99603 Many young men died in the cause of democracy during the war. [1819220] 彼 の 行為 の 理由 は 推測 でき ない 。;;TID=111437 I can't guess the reason for his conduct. [1819230] 彼 は 私 に 、 私 が 何 を 必要 と し て いる か を 尋ね た 。;;TID=123238 He asked me what Indeed. [1819240] その 過激 派 が 政府 打倒 の 陰謀 を 企て て いる という 噂 が 立っ てる 。;;TID=25698 There is a rumor that the radicals are plotting against the government. [1819250] のんびり 行こ う 。;;TID=39644 Take it easy. [1819260] あなた の ページ から 、 私 ども の 会社 の サイト へ リンク し て も かまい ませ ん か 。;;TID=3254 May we have our permission to make a hyperlink to our corporate site from your page? [1819270] 日本 に は 多く の 美しい 都市 が ある 。 たとえば 京都 、 奈良 だ 。;;TID=106283 Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for example. [1819280] 評論 家 たち は 経済 規制 の 強化 を 激しく 非難 し て い ます 。;;TID=145120 Critics are coming down hard on tightened economic restrictions. [1819290] 彼 は そんな こと を する 人 で は ない 。;;TID=117049 He is the last man to do such a thing. [1819300] 何 を そんなに 悲しん で いる の 。;;TID=51135 What makes you so sad? [1819310] トム の 誕生 日 の パーティー の 準備 を しよ う 。;;TID=37962 Let's get up a party for Tom's birthday. [1819320] 彼 は 昨日 学校 に 遅刻 し まし た 。;;TID=122670 He was late for school yesterday. [1819330] みんな が 彼 の 失策 を 笑っ た 。;;TID=43331 Everybody laughed at his error. [1819340] 彼女 が 私 たち に フランス語 を 教え て くれる 。;;TID=134589 French is taught us by her. [1819350] 彼 は 下 の 方 の 谷 を 見下ろし た 。;;TID=119888 He looked down at the valley below. [1819360] 私 は 以前 は 日記 を つけ て い た 。;;TID=79829 I used to keep a diary. [1819370] 彼 は ペン を 置い て 私 を み た 。;;TID=118273 He laid down his pen and looked at me. [1819380] 私 が そこ に 着い た 時 、 彼ら は まさに 出かける ところ だっ た 。;;TID=69886 They were about to leave when I arrived there. [1819390] まだ 全部 の 話 が さ れ た わけ で は なかっ た 。;;TID=42895 The full story was yet to be told. [1819400] 私 は 音楽 を 聴き ながら 勉強 する こと が よく ある 。;;TID=80199 I often study while listening to music. [1819410] 僕 は 手当たり 次第に 小説 を 読ん だ もの だ 。;;TID=148758 I used to read novels at random. [1819420] 暖炉 が 赤 々 と 燃え て い た 。;;TID=101630 The fireplace was burning brightly. [1819430] それ は つらい だろ う ね 。;;TID=32393 It must be hard for you. [1819440] 彼 は とても 若い 。 彼 は トム より ずっと 若い 。;;TID=117645 He is very young. He is much younger than Tom. [1819450] 2 パイント は 1 ク オート と 等しい 。;;TID=1148 Two pints are equal to a quart. [1819460] 8 時半 ちょうど です か 。;;TID=1759 Is it just eight thirty? [1819470] いずれ に し て も 彼 は 結果 に 満足 し て い た 。;;TID=7757 At any rate he was satisfied with the results. [1819480] その 政策 の 結果 物価 は 大幅 に 値上がり し た 。;;TID=29034 This policy resulted in a great rise in prices. [1819490] その 大会 を 準備 し た の は 誰 です か 。;;TID=29494 Who organized that meeting? [1819500] 君 に 必要 な すべて は 車 を 運転 する ため の 免許 を 取る こと だ 。;;TID=58722 All you need is to get a driver's license. [1819510] この 地方 に は 台風 が 良く 来 ます 。;;TID=16634 Typhoons are frequent in this region. [1819520] 今 、 温泉 に 行く か スキー に 行く か もめ て いる ん だ よ 。;;TID=64735 We're torn between going to a hot spring and going skiing. [1819530] 彼 は きっと 試合 に 勝つ はず だ 。;;TID=115038 He is bound for to win the games. [1819540] ホテル は 湖 に 面し て いる 。;;TID=42093 The hotel fronts the lake. [1819550] 彼 は 天気 の よい 日 を 利用 し て 壁 を 塗っ た 。;;TID=127757 He took advantage of the fine weather to paint the wall. [1819560] 彼女 は かつて トラック 競技 の スター だっ た 。;;TID=137042 She was a track star once. [1819570] 歯 が 痛い です 。;;TID=87865 I have a toothache. [1819580] 考え直し て みる わ 。;;TID=64198 I'll think it over. [1819590] ここ に 原子力 発電 所 が あり ます 。;;TID=12676 Here is an atomic power plant. [1819600] 少年 は 裏口 から 入っ た 。;;TID=92510 The boy entered by the back door. [1819610] 私 たち が ココ に その ニュース を 知らせる と 。 彼女 は 10 分間 くらい 黙っ て い まし た 。;;TID=70588 When we told Koko the news, she was silent for about ten minutes. [1819620] ラジオ を 借り て いい です か 。;;TID=45843 Can I borrow your radio? [1819630] 思考 は 言葉 によって 表現 さ れる 。;;TID=69611 Thoughts are expressed by means of words. [1819640] 私 は 怠惰 で あっ た こと を 恥じ て いる 。;;TID=83306 I am ashamed of having been lazy. [1819650] 相手 が なく て は けんか に なら ぬ 。;;TID=98810 It takes two to make a quarrel. [1819660] 学識 の 点 で 彼 は 彼 の 友人 の だれ より も 上 です 。;;TID=54507 In point of learning he is superior to all his friends. [1819670] 俺 に 話し てる の か 。;;TID=50271 Are you talking to me? [1819680] 彼 は つきあい が 広い 。;;TID=117320 He has a lot of acquaintances. [1819690] わが チーム は 最下位 だ 。;;TID=46406 Our team is in the cellar. [1819700] 次 の 曲 は 「 ウィアーザワールド 」 です 。;;TID=88578 Coming up next is "We are the world." [1819710] 私 は 新車 を 買う ため に 貯金 を し て いる 。;;TID=82794 I'm saving up to buy a new car. [1819720] 彼女 は 客 に 赤ちゃん を 見せ た 。;;TID=139668 She showed the visitor her baby. [1819730] その 宿題 は 私 の 手 に は 負え なかっ た 。;;TID=28284 The assignment was too much for me. [1819740] 彼 は あらゆる 点 で 政治家 だ 。;;TID=114219 He is a politician in all senses. [1819750] 楽隊 が 滞在 中 の 君主 の ため に 演奏 し た 。;;TID=54729 The band played for the visiting monarch. [1819760] マイク は 父親 が 金持ち な の を 誇り に 思っ て いる 。;;TID=42569 Mike is proud of his father being rich. [1819770] 一体 、 どう し た の 。;;TID=48185 What on earth is the matter. [1819780] 会え て 嬉しい よ 。;;TID=53343 I'm glad to see you. [1819790] 父親 と 比べる と 彼 は 深み が ない 。;;TID=146208 As compared with his father, he is lacking in depth. [1819800] 失敗 を 怖がる こと は あり ませ ん 。;;TID=89314 Don't be scared of making mistakes. [1819810] 継母 は 彼女 に 辛く 当たっ た 。;;TID=60997 The stepmother was hard on her. [1819820] どなた か ご 紹介 いただけ ませ ん でしょ う か 。;;TID=37557 I wonder if you would kindly introduce us to someone? [1819830] 祖母 は 私 が 彼女 を 訪問 し た とき 1 週間 ずっと 病気 だっ た 。;;TID=98600 My grandmother had been sick for a week when I visited her. [1819840] これ は 緑色 の ノート です 。;;TID=19256 This is a green notebook. [1819850] 昨日 私 は 仕事 が なかっ た 。;;TID=67916 I was free from work yesterday. [1819860] 最近 、 社員 の 入れ替わり が 激しく ない です か 。;;TID=67011 The turnover at my company is really speeding up lately. [1819870] 二度と 彼女 に 会う こと は ない だろ う 。;;TID=105961 Never will I see her again. [1819880] あなた に 珍しい もの を たくさん お みせ し ましょ う 。;;TID=3075 Let me show you many things which will be novel to you. [1819890] 彼女 は フランス語 が 話せる 。 しかも 流ちょう に 。;;TID=138561 She can speak French, and that fluently. [1819900] 彼女 は 8 歳 の とき に ダンス を 始め た 。;;TID=136572 She started dancing when she was eight. [1819910] 一つ に は 私 は 貧しい し 、 また 一つ に は 忙しく も ある 。;;TID=47836 For one thing, I am poor, for another I am busy. [1819920] この 件 について は 、 私 達 は 政府 に 反対 だ 。;;TID=15018 We oppose the government on this matter. [1819930] 彼 は 友人 の 援助 を 求め なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=130524 He had to call for his friend's help. [1819940] 風 やら 雨 や ら で 旅行 は 台無し だっ た 。;;TID=146529 What with the wind and the rain, our trip was spoiled. [1819950] いつ 小麦 の 取り入れ を する の です か 。;;TID=8249 When will you harvest your wheat? [1819960] あの 先生 に は 女子 学生 を え こ ひいき する 傾向 が ある 。;;TID=6157 That teacher tends to be partial to girl students. [1819970] 彼 は 健康 が 回復 し た 。;;TID=121658 He got well again. [1819980] 私 は よく 日曜日 に 昼寝 を し た もの だっ た 。;;TID=79723 I would often take a nap Sunday. [1819990] 彼 は 独創 的 な 考え を たくさん 持っ て い ます 。;;TID=128103 He has a lot of original ideas. [1820000] 私 は あなた の ため に 一生 を 棒 に ふる の は いや です 。;;TID=76499 I do not want to waste the best years of my life for you. [1820010] 出来れ ば 、 釣り に 行き たい 。;;TID=91307 I would like to go fishing, if possible. [1820020] この 法律 は すべて の 場合 に 当てはまる 。;;TID=17416 This law is applicable to all cases. [1820030] 少し つめ て ください 。;;TID=92141 Would you just move along a bit, please? [1820040] 彼 は 一 日 たり と も 自分 の し た こと を 後悔 せ ず に 過ごし た 日 は なかっ た 。;;TID=119431 Not a day passed by but he regretted what he had done. [1820050] 手負い の 熊 は 一般に とても 危険 だ 。;;TID=90465 Wounded bears are usually very dangerous. [1820060] 家 程 良い ところ は ない 。;;TID=51839 There is no place like home. [1820070] 今日 は 少し 頭痛 が する 。;;TID=66138 I have a slight headache today. [1820080] 君 は 彼 が わざと その 間違い を し た と 思う かい 。;;TID=60409 Do you think he made that mistake on purpose? [1820090] 彼ら は 金 が 不足 し て いる 。;;TID=132604 They are scant of money. [1820100] 彼 の 出費 は 収入 を はるか に 上回っ て いる 。;;TID=111884 His expenses exceed his income by far. [1820110] この 本 は 私 の 今 まで 読ん だ どの 本 より も よい 。;;TID=17636 This book is better than any I have ever read. [1820120] 君 は 食事 を 減らし た 方 が いい と 思う 。;;TID=60273 I think you'd better go on a diet. [1820130] 彼 は 彼女 の 病気 の こと を 言っ て い た 。;;TID=128886 He referred to your illness. [1820140] 今 が 行動 する 時 だ 。;;TID=64795 Now is the time for action. [1820150] 人々 は 新聞 に 書い て ある こと は 何 でも 信用 する 。;;TID=95044 People in general have faith in everything newspapers say. [1820160] 他 の 国 から 完全 に 独立 し て 存在 できる 国 など は なく 、 私 達 は 異なっ た 文化 圏 の 人々 と 接触 を 持た ない わけ に は 行か ない 。;;TID=99354 No nation can exist completely isolated from others. [1820170] 東京 駅 で 列車 を 乗り換え なさい 。;;TID=104741 Change trains at Tokyo Station. [1820180] あなた は 、 テニス が でき ます か 。;;TID=3825 Do you play tennis? [1820190] こんなに 楽しい こと は 数 年 無かっ た 。;;TID=19911 Such a good time we haven't had for years. [1820200] その 村 へ は バス が 通っ て いる 。;;TID=29451 You can reach the village by bus. [1820210] 彼 は 今 困っ て いる 。;;TID=122305 He is in trouble now. [1820220] 彼 は 前 ほど 勉強 し ない 。;;TID=126665 He doesn't study as hard as he used to. [1820230] 彼 は その 箱 を テーブル の 上 に 置い た 。;;TID=116707 He put the box on the table. [1820240] 私 は 容易 に スペイン 語 が 読める 。;;TID=86305 I can read Spanish with ease. [1820250] 政府 は 君 の 収入 に 税金 を かける だろ う 。;;TID=96068 The government will tax your income. [1820260] そして 、 飛ん だり 、 跳ね たり し て きれい な 水 を のみ まし た 。;;TID=24017 So they hopped down to the spring and drank from the clear water. [1820270] 私 の 趣味 は 切手 の 収集 です 。;;TID=74770 My hobby is stamp collecting. [1820280] 私 は すこしも 疲れ なかっ た 。;;TID=77726 I was not a bit tired. [1820290] トム は ギャンブル で 一夜 に し て 財産 を すっ て しまっ た 。;;TID=38011 Tom gambled away a fortune in one night. [1820300] この よう な 偉大 な 人 は いくら 尊敬 し て も し すぎる こと は ない 。;;TID=14050 We cannot respect such a great man too much. [1820310] 海外 に 行く とき は 、 めがね を もう 1つ 持っ て いっ た ほう が いい です よ 。;;TID=53740 You should take another pair of glasses when you go abroad. [1820320] テニス は 私 の 好き な スポーツ です 。;;TID=35822 Tennis is my favorite sport. [1820330] 報酬 を 受け取る の を 彼 の プライド が 許さ なかっ た 。;;TID=147838 He was too proud to accept any reward. [1820340] 今 仮に 突然 目 が 見え なく なっ たら 、 どう し ます か 。;;TID=65144 If you became blind suddenly, what would you do? [1820350] 彼 は 自分 の ばか な 間違い を 説明 する こと が でき なかっ た 。;;TID=124485 He couldn't account for his foolish mistake. [1820360] 相互 理解 は 平和 に 役立つ 。;;TID=98807 Mutual understanding makes for peace. [1820370] 一口 で 食べ て みよ う 。;;TID=47903 I will bite just a little bit. [1820380] 絶対 確実 だ 。;;TID=97289 There is no doubt. [1820390] 私 は 時計 を 失っ た まま な ん です よ 。;;TID=82072 I have lost my watch. [1820400] その 民主 主義 者 は 、 自分 の 目指す こと を 達成 さ せよ う と 一 人 で 努力 し た 。;;TID=31225 The democrat endeavored to accomplish his aim by himself. [1820410] 私 は その 事件 に なん の 関係 も なかっ た 。;;TID=78161 I had nothing to do with that incident. [1820420] 銀行 は その 会社 に 融資 を し た 。;;TID=57696 The bank accommodated the company with a loan. [1820430] 夏 の 太陽 が ギラギラ と 我 我 に 照りつけ た 。;;TID=51506 The summer sun glared down on us. [1820440] 彼 の 突然 の 死 は 悲劇 的 事件 だっ た 。;;TID=112513 His sudden death was a tragedy. [1820450] 私 に は もう 一 人 姉 が いる 。;;TID=73419 I have another sister. [1820460] ナンシー は 電車 から 降りよ う と し て いる 。;;TID=39195 Nancy is getting off the train. [1820470] 食べ物 を 与え られ て その 子 は やっと 泣き 止ん だ 。;;TID=93157 It was not until the child was fed that he stopped crying. [1820480] ポール は 歌手 と いう より は むしろ 作曲 家 だ 。;;TID=41772 Paul is not so much a singer as a composer. [1820490] この なぞ の 答え を 考えつき ます か 。;;TID=13715 Can you guess this riddle? [1820500] 彼 は 毎日 、 日記 を 付ける こと に し て いる 。;;TID=130000 He makes it a rule to keep a diary every day. [1820510] 彼等 は 私 達 を フィルム ショー に 招待 し て くれる と 思う ?;;TID=144421 Do you think they will invite us to the film showing? [1820520] 部屋 の 明かり の スイッチ を カチッ と つけ た 。;;TID=146366 He flipped/flicked the switch and threw the room into brightness. [1820530] 彼女 の 息子 は 天才 です 。;;TID=135868 Her son is a genius. [1820540] 彼 は 窓 から 出 て 行っ た 。;;TID=126837 He went out the window. [1820550] 残念 ながら 、 ご 提案 を お 受け する こと は でき ませ ん 。;;TID=68573 Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal. [1820560] どう やっ て そこ に 行っ たら よい か 思い出せ ない 。;;TID=36910 I can't remember how to go there. [1820570] 彼ら は 日本人 です か 、 それとも 中国人 です か 。;;TID=133521 Are they Japanese or Chinese? [1820580] 長く 続い た 試合 が やっと 終わっ た 。;;TID=102962 The long game came to an end at last. [1820590] 彼ら は 協力 の 可能 性 を 調査 し た 。;;TID=132588 They have investigated the possibility of cooperation. [1820600] 若者 に よく ある こと だ が 、 ジョン は ポップス に 夢中 だ 。;;TID=90178 As is often the case with young people, John is mad about pop music. [1820610] どんなに 忙しく て も 、 宿題 は し なけれ ば なら ない 。;;TID=38652 However busy you may be, you must do your homework. [1820620] もっと 私 の 側 に 来 な さ い 。;;TID=45124 Come closer to me. [1820630] 彼 は 使用人 に 優しい 雇い主 だっ た 。;;TID=122873 He was a kind master to his servants. [1820640] この 前 の 試験 は どう でし た か 。;;TID=16455 How were your last exams? [1820650] 彼 は いいかげん に あし ら え ない 人 で ある 。;;TID=114273 He is not a man to trifle with. [1820660] 彼 が 何 を 考え て いる の か 私 に は 解ら ない 。;;TID=108492 I can't imagine what he is thinking. [1820670] 私 は 近所 の 人 と 楽しい 会話 を し まし た 。;;TID=80846 I had an interesting conversation with my neighbor. [1820680] メモリ が 足り ない の か なぁ 。;;TID=43732 I don't have enough RAM. [1820690] 今日 ルート 66 で 衝突 事故 が あっ た ん だ 。;;TID=66253 There was a smash-up out on Route 66 today. [1820700] そんな こと は 当たり前 の こと だ 。;;TID=33491 That's a matter of course. [1820710] 私 の 部屋 は 誰 も 人 を いれ ない 安息 の 場所 です 。;;TID=75428 My room is an inviolable refuge. [1820720] その 外科医 は その 患者 を 手術 し た 。;;TID=25921 The surgeon operated on the patient. [1820730] 旅 の 恥 は かきすて 。;;TID=152578 A man away from home need feel no shame. [1820740] お 慈悲 です から 命 ばかり は お 助け を !;;TID=9850 Have mercy on me and spare my life, please! [1820750] 彼 は その 話 を する 彼女 に する よう な 馬鹿 な 事 は し なかっ た 。;;TID=116892 He knew better than to tell the story to her. [1820760] 彼 の 到着 後 2 日 し て 彼女 は 亡くなっ た 。;;TID=112493 She died two days after his arrival. [1820770] 彼 は 私 たち の 予想 に 反し て 落選 し た 。;;TID=123198 He failed to get elected, contrary to our expectations. [1820780] あなた から の お 返事 を 待っ て い ます 。;;TID=2584 I have been hoping to hear from you. [1820790] この 近く に ショッピング モール が あり ます か 。;;TID=14865 Is there a mall near here? [1820800] メアリー が この スカート を 買っ た の は いつ です か 。;;TID=43452 When was it that Mary bought this skirt? [1820810] いつ か 君 の 夢 も かなう だろ う 。;;TID=7884 Someday your dream will come true. [1820820] その 時 、 ゴリラ が 感情 を 持っ て いる こと を 私 は 本当に わかっ た の です 。;;TID=27922 At that time I really understood that gorillas have feelings. [1820830] この アイロン を 直し て 下さい 。;;TID=13081 Please fix the iron. [1820840] 日食 は まれ に しか 起こら ない 。;;TID=106137 An eclipse of the sun is a rare appearance. [1820850] 我々 の 友情 は 続か なかっ た 。;;TID=52575 Our friendship did not last. [1820860] 彼 は 怒っ て い た が 、 私 の いう こと を がまん し て 聞い た 。;;TID=127870 He was angry, but he listened to me patiently. [1820870] ロンドン へ いっ て 以来 、 彼女 は 電話 を かけ て き て い ない 。;;TID=46358 She hasn't phoned since she went to London. [1820880] 彼 の ワゴン が マーケット の 入り口 で 止まっ た 。;;TID=110608 His wagon drew up at the entrance to the market. [1820890] その 湖 は この 地点 が 一番 深い 。;;TID=26797 The lake is deepest at this spot. [1820900] ちょっと そこ に 立っ て もらえ ます か 。;;TID=35151 Just stand there, please. [1820910] 最近 君 は どう し て いる か 詳しい 便り を ください 。;;TID=67121 I want to hear all your news. [1820920] お父さん は こづかい を 1 週間 先 に くれ た 。;;TID=10243 Father advanced me a week's allowance. [1820930] お前 の 世界 へ 光 を もたらす 。;;TID=10006 She sets your world alight. [1820940] その 国 の 経済 は 何 年間 も 成長 し つづけ た 。;;TID=27026 The economy of the country kept growing for years. [1820950] 飲み物 を 作り ましょ う 。;;TID=48621 I well fix a drink for you. [1820960] 部屋 に は 誰 も い ない 。;;TID=146308 There isn't anybody else. [1820970] スイス は 風光 の 美 で 有名 で ある 。;;TID=22325 Switzerland is famous for its scenic beauty. [1820980] 私 は その 仕事 を 早く し て もらい たい の です 。;;TID=78133 I want the work done quickly. [1820990] 晩 ご飯 です よ 、 お父さん 。;;TID=107856 Dinner is ready, father. [1821000] それ で 事故 の 原因 が 分かっ た 。;;TID=32112 That accounts for the accident. [1821010] 一家 は 戦後 ひどく 辛い 目 に にあっ た 。;;TID=47862 The family had a hard time after the war. [1821020] 私 は ダンス に 決して 飽きる こと は あり ませ ん 。;;TID=78767 I never get sick of dancing. [1821030] 彼 は この 手 の 曲 が 好き です 。;;TID=115319 He is fond of this kind of music. [1821040] うん 、 まだ どう する か 決め て ない ん だ 。;;TID=8847 Oh, I haven't decided what I'm going to do yet. [1821050] 率直 に 言う と 、 君 の 考え方 は 時代遅れ だ 。;;TID=152464 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. [1821060] 彼 は 、 7 時 ごろ ここ に 来る と 私 に 言っ た 。;;TID=113227 He told me he would be here about seven. [1821070] 彼女 は 秘密 を 打ち明け たく て うずうず し て い た 。;;TID=143229 She was burning to tell the secret. [1821080] 間違っ た 商品 を 送り返し ましょ う か 。;;TID=55151 Should we send back the wrong merchandise? [1821090] おいそれと 金 は できる もの じゃ ない 。;;TID=9095 Money cannot be got at bidding. [1821100] 私 達 は 自然 環境 を 重視 す べき だ 。;;TID=87317 We should place much value on the environment. [1821110] あなた も 悪く あり ませ ん 。;;TID=5326 Yours is not bad, either. [1821120] 遠く から は 、 その 小さな 島 は 亀 の よう に 見え た 。;;TID=49930 The small island looked like a tortoise from a distance. [1821130] 彼女 は その 時 ピアノ を 弾い て い た 。;;TID=137682 She was playing the piano at that time. [1821140] これ は なんと 悲しい 話 だろ う 。;;TID=18765 What a sad story this is! [1821150] 彼女 の 顔 を 見る と バラ が 連想 さ れる 。;;TID=135475 We associate her face with a rose. [1821160] 神 が 世界 を 創造 し た 。;;TID=94133 God created the world. [1821170] 淋しい です 。;;TID=153011 I'm lonely. [1821180] 彼女 は 誰 の 前 でも 歌わ ない と 断言 し て いる 。;;TID=142365 She firmly asserts that she will not sing in front of anybody. [1821190] 彼ら は みな 同い年 です 。;;TID=132263 They are all of an age. [1821200] とうとう 彼 が 現れ た 。;;TID=36846 At last he appeared. [1821210] 彼 は 時間 厳守 を 誇り に 思っ て いる 。;;TID=124243 He is proud of his punctuality. [1821220] 親 の 心子 知らず 。;;TID=94247 It is a wise father that knows his own child. [1821230] 鳥 が 1 羽 猫 に 捕まえ られ た 。;;TID=103031 A bird was caught by a cat. [1821240] 過去 に フレッチャー 石油 は 日本 企業 から 接触 を 受け た 。;;TID=52260 In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. [1821250] 少女 は 鳥 を 逃がし て やっ た 。;;TID=92319 The girl let the bird loose. [1821260] 銃 は アメリカ 人 に は 容易 に 手 に 入る 。;;TID=91013 Guns are readily accessible to Americans. [1821270] 彼 は その 仕事 に は まだ 経験 が 浅い 。;;TID=116287 He is still green at the job. [1821280] 俺 の お気に入り だ ぞ 。;;TID=50273 I love that chair. [1821290] 彼女 に は 長電話 の 悪い 癖 が ある 。;;TID=135099 She has a bad habit of talking a long time on the phone. [1821300] 私 は 朝 6 時 に おき ます 。;;TID=83483 I get up at six in the morning. [1821310] 僕 は その 件 と 何 も 関係 が ない 。;;TID=148543 I have nothing to do with the matter. [1821320] 45 セント 切手 を 2 枚 ください 。;;TID=1447 I'd like to buy two 45-cent stamps, please. [1821330] あなた が 英語 を 習得 する に は 長い 時間 が かかる だろ う 。;;TID=2600 English will take you a long time to master. [1821340] 最低 価格 と 一番 早い 納期 を 見積もっ て くださる よう お願い いたし ます 。;;TID=67387 Please estimate your best price and the earliest delivery date. [1821350] 昔 は その 角 に 郵便 局 が あっ た 。;;TID=96800 There used to be a post office on the corner. [1821360] 私 たち は 昼食 に 出かける の だ けど 、 いっしょ に どう ?;;TID=72594 We're going out for lunch. Why don't you come along? [1821370] 私 以外 の 誰 も が 知っ て い た 。;;TID=86669 Everyone except me knew it. [1821380] 万が一 彼 が こちら へ 来 たら すぐ に 知ら せ ます 。;;TID=149441 If he should come here, I will let you know at once. [1821390] 彼 の 部屋 は 散らかっ て い た 。;;TID=112706 His room was in disorder. [1821400] それ は 素晴らしい 考え だ 。;;TID=32367 That's a splendid idea. [1821410] 話し手 の 周り に は 人だかり が し て い た 。;;TID=153641 A crowd of people gathered around the speaker. [1821420] 彼女 に 口答え する なんて 見当 違い だ 。;;TID=135178 You are at fault in talking back to her. [1821430] この 庭 に は バラ の 花 が たくさん ある 。;;TID=16759 There are a lot of roses in this garden. [1821440] これ が 、 彼女 が ポップス 歌手 として 成功 し た 理由 です 。;;TID=18257 This is the reason that she succeeded as a pop singer. [1821450] そこ へ いく 方法 を 調べ て もらえ ませ ん か 。;;TID=23940 Could you find out how to get there? [1821460] 君 が 座っ て いる 腰掛け の ペンキ は まだ 塗り立て だ よ 。;;TID=58297 The paint on the seat on which you are sitting is still wet. [1821470] その 木 は 長い 影 を 投げかけ た 。;;TID=31283 The tree cast a long shadow. [1821480] 少女 は まだ 涙 で ぬれ て いる 顔 を 上げ た 。;;TID=92295 The girl lifted her face still wet with tears. [1821490] いつも の ところ で いつも の 人達 に 会っ た 。;;TID=8130 I met the usual people at the usual place. [1821500] こんな 大きな 家 を 維持 する の は 金 が かかる 。;;TID=20015 I takes a lot of money to keep up such a big house. [1821510] それ は 核ミサイル を ボタン 一つ で 操作 し 合う 戦争 に なる だろ う 。;;TID=32561 It will be a push-button war of nuclear missiles. [1821520] 2月 15 日 に 受け取る はず だっ た 商品 を まだ 受け取っ て い ませ ん 。;;TID=1163 I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15. [1821530] 授業 は 来週 の 火曜日 に 始まる 。;;TID=90627 Classes begin next Tuesday. [1821540] 皆さん は お 元気 ?;;TID=53840 How is everyone? [1821550] 彼女 は 兄 に 勝る と も 劣ら ぬ くらい 英語 を 話す 。;;TID=161312 She is good at speaking English, no less so than her brother. [1821560] 無罪 の 人々 は 、 もちろん 放免 さ れ た 。;;TID=149727 Of course, innocent people were released. [1821570] 私 たち は 彼 の 援助 を 求め た 。;;TID=72728 We called on his aid. [1821580] 工場 に は 多く の 人 が 雇わ れ て い た 。;;TID=63889 Many men were hired at the factory. [1821590] 私 の この 服 は 時代遅れ だ 。;;TID=73916 These clothes of mine are out of style. [1821600] パーティー に は 100 人 以上 が 参加 し て い た 。;;TID=39691 Over 100 people were present at the party. [1821610] ピアノ を 弾い て いる 人 は だれ です か 。;;TID=40493 Who is the man playing the piano? [1821620] 彼女 は 非常 に 神経質 で いつも おちつか ない 。;;TID=143244 She is very nervous and is always ill at ease. [1821630] 彼 は 車 を バック さ せ て 車庫 に 入れ た 。;;TID=124934 He backed his car into the garage. [1821640] 一 週間 は 何 日 あり ます か 。;;TID=47978 How many days are there in a week? [1821650] 呼び出し を お願い し ます 。;;TID=62990 I'd like to page someone. [1821660] 彼女 は 3 度目 を 試み た 。;;TID=136523 She tried a third time. [1821670] できれ ば 、 6 時半 で お願い し ます 。;;TID=35732 Six-thirty, if possible. [1821680] 私 たち は 多く の もめごと で 苦しん だ 。;;TID=72543 We suffered from a great many troubles. [1821690] バス停 は 学校 の 近く に ある 。;;TID=40159 The bus stop is near our school. [1821700] 最後 の わら 一 本 が らくだ の 背骨 を 折る 。;;TID=67194 The last straw breaks the camel's back. [1821710] 旧友 が 訪ね て き た 。;;TID=56548 Old friends called on me. [1821720] 実業 家 は 、 忙しい 生活 を し て い た ため 、 週末 を 家族 と 過ごす 事 が でき なかっ た 。;;TID=89538 The businessman was leading too busy a life to spend weekends with his family. [1821730] 火事 で 劇場 の 中 は 大 混乱 に なっ た 。;;TID=52053 The fire caused a panic in the theater. [1821740] お昼 は 駅弁 に しよ う 。;;TID=10145 Let's have one of those boxed lunches they sell at train stations. [1821750] 起き なさい 、 もう 遅い よ 。;;TID=55928 Do get up. It's very late. [1821760] その 切符 は 金曜日 の 公演 に は 使え なかっ た 。;;TID=29180 The tickets were not available for Friday's performance. [1821770] イタリア に 留学 し て い た こと が あり ます 。;;TID=7793 I've been to Italy on a study abroad program. [1821780] 机 の 端 に ヒジ 先 を ぶつけ ちゃっ た 。;;TID=55473 I hit my funny bone on the edge of the table. [1821790] 二 の 二 倍 は 四 。;;TID=105822 Twice two is equal to four. [1821800] 裁判 は 公明正大 で ある こと が 要求 さ れる 。;;TID=67509 Judgment requires impartiality. [1821810] 言うまでもなく 、 健康 は 富 に まさる 。;;TID=62781 Needless to say, health is more important than wealth. [1821820] なんと 楽しい こと か !;;TID=39340 What fun! [1821830] 彼 は 私 が あげ た 車 を 一 台 もっ て いる 。;;TID=123025 He has a car which I gave to him. [1821840] 彼女 は 何 時間 も の 間 彼 を 待っ た 。;;TID=139310 She waited for him for hours. [1821850] 犬 は 後ずさり し た 。;;TID=62258 The dog walked backward. [1821860] 私 の 書斎 は 2 階 に ある 。;;TID=74831 My study is upstairs. [1821870] その 国 の 人々 は 飢え に 苦しん で い た 。;;TID=27041 People in that country are pressed by hunger. [1821880] 紅茶 は 、 いかが です か 。;;TID=64145 Would you care for some tea? [1821890] 彼 は すごく 元気 だ 。;;TID=115707 He is in the pink. [1821900] もう一度 言っ て ください ます か 。;;TID=44051 Could you repeat that, please? [1821910] 一方 の 本 は 薄い 、 他方 は 厚い 、 厚い の は 約 200 ページ ある 。;;TID=48517 One book is thin. The other is thick. The thick one has about 200 pages. [1821920] 私 の いとこ は 、 弁護士 です が 、 現在 フランス に い ます 。;;TID=73791 My cousin, who is a lawyer, is in France at present. [1821930] 私 は 明日 の 今ごろ テレビ を 見 て いる だろ う 。;;TID=86110 I will be watching TV about this time tomorrow. [1821940] 私 の 知っ て いる 限り で は 、 そういう こと は あり ませ ん ね 。;;TID=75062 Not that I know of. [1821950] 医者 は その 患者 は 十分 休息 す べき だ と 主張 し た 。;;TID=47681 The doctor insisted that the patient get plenty of rest. [1821960] 彼 は 、 我々 が 到着 し た その 日 に 、 日本 を 去っ た 。;;TID=113377 He left Japan on the same day that we arrived. [1821970] 私 の 後 について 繰り返し て ください 。;;TID=74452 Please repeat after me. [1821980] 私 は この 国 の 習慣 に 慣れ て い ない 。;;TID=77321 I am unfamiliar with the customs of this country. [1821990] その 問題 は たいへん むずかしかっ た 。;;TID=31359 The problem was very difficult. [1822000] 父 は 夕刊 を 読ん で 座っ て い た 。;;TID=146180 My father sat reading an evening paper. [1822010] 静か な 流れ は 深い 。;;TID=96659 Still waters run deep. [1822020] そんな 途方 も ない 話 は 聞い た こと が ない 。;;TID=33838 That's the damnedest story I ever heard. [1822030] あなた が 人生 で 最も 尊敬 し て いる の は 誰 です か 。;;TID=2730 Who do you respect most in your life? [1822040] 不注意 が 大 事故 に つながる 事 が ある 。;;TID=145417 Carelessness can lead to a serious accident. [1822050] 女性 が 男性 より も 長生き する の は なぜ だろ う 。;;TID=91709 What accounts for the fact that woman outlive men? [1822060] 駅 は ここ から 近い から 、 列車 に 間に合う だろ う 。;;TID=49725 The station is near here. You'll be in time for the train. [1822070] 今日 は 傘 を 持っ て いっ た ほう が いい よ 。;;TID=66094 You had better take an umbrella with you today. [1822080] 彼 は 彼女 を おどし て それ を 認め させ た 。;;TID=128915 He browbeat her into accepting it. [1822090] 雨 が 降る と いけ ない と 思っ て 傘 を 持っ て いっ た 。;;TID=48877 I took my umbrella lest it rain. [1822100] 私 は 鍵 を 忘れ て 取り に 戻っ た 。;;TID=81172 I forget the key and went back for it. [1822110] その ニュース は 彼 の 怒り を 爆発 さ せ た 。;;TID=24769 The news caused him to explode with anger. [1822120] 急い で 何とか バス に 乗れ まし た 。;;TID=56323 I hurried and managed to catch the bus. [1822130] 彼 に とても 勝ち目 は ない 。;;TID=109737 He won't have a look-in. [1822140] 現在 の 税制 下 で は 正直 者 が 馬鹿 を 見る 。;;TID=62646 Honesty doesn't pay under the current tax system. [1822150] 彼 は いつも 喜ん で 他人 を 手伝う 。;;TID=114445 He is always willing it help others. [1822160] その 知らせ を 聞い て 、 皆 シーン と し て しまっ た 。;;TID=29820 A blanket of silence fell over everyone when they heard the disappointing announcement. [1822170] 私 は エイリアン に 誘拐 さ れ て い た 。;;TID=76913 I was abducted by aliens. [1822180] 彼 の 下 で 働く ぐらい なら 私 は むしろ 餓死 する 。;;TID=110799 I would rather starve than work under him. [1822190] 盗む の は 悪い こと だ 。;;TID=104783 It is bad to steal. [1822200] 私 は 彼女 が 到着 し た こと を 彼 に 知ら せ た 。;;TID=85196 I informed him of her arrival. [1822210] ここ で は そんな 大声 で 話し て は なら ない 。;;TID=12470 You must not speak so loudly here. [1822220] 彼 は 私 たち が いっしょ に 仕事 を し て い た とき いつも 私 を からかっ て ばかり い た 。;;TID=123106 He was always pulling my leg when we worked together. [1822230] 彼 は 手紙 を 書き 続け て いる だろ う 。;;TID=125137 He will have been writing a letter. [1822240] 彼 は はるか に 時代 に 先んじ て い た 。;;TID=118008 He was far before his time. [1822250] 誰 も が 彼 を 役立た ず と 思っ て い た 。;;TID=101388 Everybody had looked on him as a good-for-nothing. [1822260] わが国 の 国民総生産 は 第 2 位 で ある 。;;TID=46436 The gross national product of our country is the second largest. [1822270] 彼ら が 日本 に き て から 5 年 に なる 。;;TID=131189 It is five years since they came to Japan. [1822280] 何時 から チェックイン でき ます か 。;;TID=51259 What time do you start check-in? [1822290] 果実 の 中 に は 種 が ある 。;;TID=51938 Fruits have seeds in them. [1822300] 車 で そこ へ 行く の に 一 時間 半 かかっ た 。;;TID=89811 It took me an hour and a half to get there by car. [1822310] 姉さん に よろしく ね 。;;TID=68909 Say hello to your sister for me. [1822320] この 車 は 父 が 持っ て いる の と 同じ タイプ の 車 だ 。;;TID=15816 This is the same type of car as my father has. [1822330] こわい の なら 私 の 手 を しっかり 握っ て い なさい 。;;TID=19797 Keep hold of my hand if you're afraid. [1822340] あなた の 新車 は ずいぶん 高 そう です ね 。;;TID=3585 Your new car looks awfully expensive to me. [1822350] 第 一 に 君 に この こと を 言っ て おき たい 。;;TID=100817 First of all I want to tell you this. [1822360] バレンタインデー に キリスト教徒 で ない 人 が チョコレート を 送る こと は ばかげ た 習慣 で ある 。;;TID=40412 It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day. [1822370] 長年 の 間 赤字 で その 建物 を 経営 し た の で 売ら ね ば なら なかっ た 。;;TID=103009 We had to sell the building because for years we operated it in the red. [1822380] 君 が そう 言う の も もっとも かも しれ ない が 、 私 は 同意 でき ない 。;;TID=58126 You may well say so, but I cannot agree. [1822390] そこで 飲ん だ 紅茶 は なかなか おいしかっ た 。;;TID=23818 The tea we had there was excellent. [1822400] あなた は 正しい こと が できる と 信じ て い ます 。;;TID=4985 I have faith in your ability to do the right thing. [1822410] 試合 は 凍える よう な 天候 の ため 中止 さ れ なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=87821 The match had to be called off because of the freezing weather. [1822420] 彼 は 東京 で 10 年間 商売 を し て い た 。;;TID=127927 He carried on business for ten years in Tokyo. [1822430] 彼 の 趣味 は 花 の 絵 を 描く 事 です 。;;TID=111844 His hobby is painting pictures of flowers. [1822440] 記録 に は 、 ボブ が 運転 試験 に 合格 し た こと が 証明 さ れ て いる 。;;TID=55833 Records certify that Bob passed his driving test. [1822450] 居間 で テレビ ゲーム を し て い た 時 に 、 母 が 自分 と 一緒 に 買い物 に 行く か どう か を 私 に たずね た 。;;TID=56661 When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her. [1822460] 彼女 が 私 の 母 より 年上 だ なんて 信じ られ ませ ん 。;;TID=134608 I can't believe that she is older than my mother. [1822470] 大学 で 何 を 勉強 し たい の か 。;;TID=100361 What do you want to study at college? [1822480] この 薬 を 飲む 前 に は 内科 医 の 意見 を 聞く べき だ 。;;TID=18000 You should ask a physician for his advice before taking this medicine. [1822490] 彼 は くつろい だ 気分 に なっ た 。;;TID=115111 He felt at home. [1822500] 彼 は 決して 嘘 を つく 人 で は ない 。;;TID=121531 He is the last man to tell a lie. [1822510] 彼 は 学校 に 遅刻 し た こと が ない の を 誇り に し て いる 。;;TID=120498 He is proud of never having been late for school. [1822520] アメリカ は いかが です か 。;;TID=6649 What's your impression of the United States? [1822530] 彼女 は どう なっ た の だい 、 と 彼 は 私 に 尋ね た 。;;TID=138127 He asked me what had become of her. [1822540] 爆弾 が 爆発 し た の は 、 まさに その 瞬間 で あっ た 。;;TID=107647 It was at that very moment that the bomb went off. [1822550] 私 は 毎週 日曜日 に 教会 へ いき ます 。;;TID=85972 I got to church every Sunday. [1822560] 彼 は シベリア 経由 で ヨーロッパ へ 行っ た 。;;TID=115548 He went Europe by way of Siberia. [1822570] 私 たち は い なく なっ た 子犬 を 捜し た が 無駄 だっ た 。;;TID=71346 We looked for our lost puppy, but in vain. [1822580] 君 は どこ に 住ん で いる の です か 。;;TID=59745 Where do you live? [1822590] 貴社 に関して 知る 機会 を いただき 、 感謝 し ます 。;;TID=55842 We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. [1822600] マサル は 潔白 で ある と 主張 し た 。;;TID=42648 Masaru claims that he is innocent. [1822610] 苦痛 を 長引か せる 。;;TID=57746 Prolong the agony. [1822620] この 切符 は 一 ヶ月 間 有効 で ある 。;;TID=16352 This ticket holds good for a month. [1822630] 彼 に 真実 を はなす と は 彼女 は 正直 だ 。;;TID=110232 It is honest of her to tell him the truth. [1822640] 私 は 自分 で その 問題 を 解決 し た 。;;TID=82184 I'm going to work out the problem by myself. [1822650] 彼 は あなた の 提案 に 同意 し ない だろ う 。;;TID=114083 They will not consent to your proposal. [1822660] 私 は 町 に 用事 が ある 。;;TID=83513 I have an errand to do in town. [1822670] 私 は 彼 の 言っ た こと に 反対 する 。;;TID=84715 I dissent from what he said. [1822680] 彼女 は ジョン が 以前 に 愛し て くれ て い た と 思っ た 。;;TID=137332 She thought that John had loved her. [1822690] 彼 は 職務 を 忠実 に 実行 し た 。;;TID=125682 He performed his duties faithfully. [1822700] 彼女 は 幽霊 を 見 て びっくり し た 。;;TID=143984 She was amazed at the sight of the ghost. [1822710] 私 は はじめ 非常 に 骨 が 折れ た 。;;TID=79198 I had great difficulty at the beginning. [1822720] 意見 が ある 人 は 手 を 挙げ て ください 。;;TID=47448 Anyone with an opinion please raise their hand. [1822730] フレッド と 話し て いる 少年 は マイク だ 。;;TID=41332 The boy talking with Fred is Mike. [1822740] 彼 は たいてい うたた寝 を し て いる 。;;TID=117087 He is taking a nap half the time. [1822750] 外交 の 駆け引き で は 、 とても 彼 に は 及ば ない 。;;TID=53986 I am no match for him in diplomatic shrewdness. [1822760] 私 の 誤り は 彼 の 怒り を 招い た 。;;TID=74458 My mistake incurred his anger. [1822770] えらく ご機嫌 ななめ ね 、 けんか腰 に なら ない で 。;;TID=9009 You look in a right mood, don't go looking for fights, please. [1822780] ドア を 開ける と 彼 が 寝 て い た 。;;TID=36246 When I opened the door, I found him asleep. [1822790] この 人形 が 欲しい の です が 。;;TID=16206 I'd like to buy this doll. [1822800] 君 は その 試合 を 見 まし た か 。;;TID=59628 Did you watch the game? [1822810] なぜ 新婚 の 日本人 の 男性 は 自分 の 妻 について 悪い こと を いっ た の か 。;;TID=38983 Why did the newly married Japanese man say something bad about his wife? [1822820] 彼 は 髪 を 刈っ て もらう の に 3 、 000 円 かかっ た 。;;TID=128488 It cost him 3,000 yen to get a haircut. [1822830] 映画 は 好き です か 。;;TID=49306 Do you like movies? [1822840] 私 は 六 ヶ月 前 に 煙草 を 止め た 。;;TID=86497 I gave up smoking six months ago. [1822850] ジャック は 父親 に 似 て いる 。;;TID=21633 Jack resembles his father. [1822860] 彼 の 妻 は 今や 彼ら の 2 人 の 子供 は 言うまでもなく 、 彼 の 祖父 も 面倒 を 見 なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=111547 His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children. [1822870] まさか オレ が ごね ず に すっきり 起きる と 思っ て い なかっ た に 違い ない 。;;TID=160645 Certainly she wouldn't have dreamt that I would get up promptly without grumbling. [1822880] ぐっすり 眠っ た ので とても 気分 が 良く なり まし た 。;;TID=11405 A sound sleep made me feel much better. [1822890] 彼 は 遺書 を したため た 。;;TID=119225 He has drawn a will. [1822900] 出かけ た 方 が いい 。;;TID=91140 You may as well leave now. [1822910] 彼 が どこ に 住ん で いる の か 、 わから ない 。;;TID=108267 I have no idea where he lives. [1822920] けさ は 6 時半 に 起き た 。;;TID=11806 I got up at six-thirty this morning. [1822930] それ を する 方法 が わかっ て い たら よかっ た のに 。;;TID=33221 I wish I had known how to do it. [1822940] 突然 ジャック は 自分 に 何 が 起こっ た か 悟っ た 。;;TID=105628 Suddenly Jack realized what had happened to him. [1822950] 彼 が とても 重要 な 人物 で ある こと は 私 が 確か に 知っ て いる 。;;TID=108280 I know for certain that he is a man of great importance. [1822960] 新しい 会社 を 作る そう です ね 。;;TID=93607 I hear you'll set up a new company. [1822970] これら の 建物 は 応急 の 修理 が 必要 です 。;;TID=19405 These buildings need temporary repairs. [1822980] 残り 3 ブロック だ 、 がんばれ !;;TID=68531 The last three blocks! come on! cheer up! [1822990] 彼女 は 私 が かね を 盗ん だ と いっ て 告訴 し た 。;;TID=140565 She accused me of stealing her money. [1823000] 駅 は ここ から 遠く ない 。;;TID=49724 The station is not far from here. [1823010] 君 の 援助 を き たいし て いる 。;;TID=58871 I count on your help. [1823020] 彼 は あん な こと を 言っ た から 、 む ち で 打た れる の も 当然 だ 。;;TID=114258 He wants whipping for saying that. [1823030] 私 より 年上 の わけ が 無い 。;;TID=86575 He cannot be older than I. [1823040] 電器 設備 に 近づか ない よう に 。;;TID=104040 Keep away from the electrical equipment. [1823050] 速かろ う が ゆっくり で あろ う が 、 注意 し て 運転 し なさい 。;;TID=99229 Whether you drive fast or slow, drive carefully. [1823060] 子供 の いる 所 で そんな こと を 言う もの で は ない 。;;TID=69196 You shouldn't say such a thing in the presence of children. [1823070] すぐ に 医者 が 呼び に やら れ た 。;;TID=22558 A doctor was sent for at once. [1823080] 彼女 は 本 の ページ を めくっ た 。;;TID=143716 She turned a page of her book. [1823090] この 川 は 、 七月 に 泳ぐ の は 危険 です 。;;TID=16388 This river is dangerous to swim in July. [1823100] なにか 、 申告 する もの が あり ます か 。;;TID=39038 Do you have anything to declare? [1823110] 彼 は ラケット を 持っ て い ます 。;;TID=118944 He has a racket. [1823120] 彼女 が 出かけ ない うち に 連絡 を とら なけれ ば なり ませ ん 。;;TID=134641 We had to get in touch with her before she went out. [1823130] きょう は ずっと いそがしかっ た 。;;TID=11253 I have been busy today. [1823140] その 少年 は まるで 女の子 の よう に 話す 。;;TID=28598 The boy talks as if he were a girl. [1823150] やっと チューリップ が 芽 を 出し た 。;;TID=45332 The tulips budded finally. [1823160] その 女の子 は 部屋 に 入っ た 。;;TID=28343 The girl entered the room. [1823170] 東京 ・ モスクワ 間 に 航空 便 が あり ます 。;;TID=104633 There is an air service between Tokyo and Moscow. [1823180] 私 の 母 は 滅多に 不平 を 言い ませ ん 。;;TID=75505 My mother almost never complains. [1823190] じろじろ 人 を 見 て は いけ ませ ん 。;;TID=22279 Don't stare at people. [1823200] セイコ に は 姉妹 が い ませ ん 。;;TID=23448 Seiko has no sisters. [1823210] 情勢 は ますます 悪く なっ た 。;;TID=92978 The situation went from bad to worse. [1823220] 犯罪 は 割に 合わ ない もの だ 。;;TID=107819 Crime does not pay. [1823230] 今回 の 旅行 で は 、 大自然 に 触れる こと が でき た 感じ が し た 。;;TID=65172 I feel I was able to get back to nature on this trip. [1823240] 彼 は 父親 に 自転車 を 買っ て くれ と せがん だ 。;;TID=129413 He teased his father to buy for a bicycle. [1823250] 成功 する まで へこたれる な 。;;TID=95907 Stick with it and you'll succeed. [1823260] 彼女 は まだ 起き て い ませ ん 。;;TID=138680 She is not up yet. [1823270] 私 の 家 は 駅 から 近い 。;;TID=74133 My house is near from the station. [1823280] ゆっくり 時間 を かけ なさい 。 午後 は まるまる 買い物 なん だ から 。;;TID=45462 Take your time. We have all afternoon to shop. [1823290] 彼女 の 話 で 楽しい 子供 時代 を 思い出し た 。;;TID=136207 Her story brought back our happy childhood. [1823300] 黒人 は バス の 後部 に 座る か 、 もしも 後部 が つまっ て しまえ ば 立た ね ば なら なかっ た 。;;TID=64679 Black people had to sit in the back of the bus, or stand if the back was full. [1823310] その 選手 は あらゆる スポーツ に 秀で て い た 。;;TID=29344 The athlete excelled in all kinds of sports. [1823320] 子供 たち は やけに 静か だっ た 。;;TID=69101 The children were being very quiet. [1823330] 彼女 は 男の子 を 放し た 。;;TID=142382 She let go of the boy's hand. [1823340] 我々 が その 川 を 渡る の は 無理 だ と 分かっ た 。;;TID=52379 We found it impossible for us to cross the river. [1823350] この 門 に は ペンキ を 塗る 必要 が ある 。;;TID=17937 This gate needs painting. [1823360] 長所 が 多い のに 彼女 は 自慢 し たがら なかっ た 。;;TID=102997 With all her merits she was not proud. [1823370] 彼 は 病気 です 。;;TID=129183 He is sick. [1823380] 列車 が 入っ て くる よ 。;;TID=153244 Here comes the train. [1823390] 太陽 は 9つ の 惑星 を 持つ 。;;TID=99864 The sun has nine planets. [1823400] 今 の 傾向 が 続く と 、 今後 30 年 以内 に 65 歳 以上 の 人 が 人口 の 4 分の 1 を 占める こと に なる 。;;TID=64952 If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the whole population within 30 years. [1823410] 会議 を お茶 休憩 の 後 再開 する 予定 で ある 。;;TID=53466 We'll resume the meeting after tea. [1823420] 私 の 兄 は テニス を する の が 得意 だ 。;;TID=74300 My brother is good at playing tennis. [1823430] この 服 に 合う かしら ?;;TID=17276 Does this dress look OK on me? [1823440] ほんとう に あなた が すぐ よくなっ て ほしい と 思い ます 。;;TID=42388 I do hope you will get well soon. [1823450] 朝 の 涼しい 時 に 勉強 を し なさい 。;;TID=102628 Study in the cool of the morning. [1823460] 宝くじ が 当たっ た 。;;TID=147845 I won the lottery. [1823470] この 薬 を 1 日 2 回 飲み なさい 。;;TID=17992 Take this medicine twice a day. [1823480] ジェーン は イギリス で 相撲 を 見る 事 が できれ ば よい の に と 思っ て い ます 。;;TID=20881 Jane wishes she could see sumo in England. [1823490] 私 の 忠告 は 彼女 に は 無駄 で は なかっ た 。;;TID=75126 My advice was not lost upon her. [1823500] 彼 は 同僚 と 一緒 に その 計画 を 作っ た 。;;TID=128071 He made the plan along with his colleagues. [1823510] 彼 は 、 話術 が 巧み だ 。;;TID=113606 He has a good art of talking. [1823520] 彼 の 回復 のみこみ が ある に し て も 、 ほんの 少し しか ない 。;;TID=110920 There is little, if any, hope of his recovery. [1823530] ベンチ に 腰かけ た とたん に 、 ペンキ が 塗りたて な の に 気づい た 。;;TID=41614 I had hardly sat down on the bench when I found it had just been painted. [1823540] 彼 の 音楽 は やかまし すぎる よ 。;;TID=110794 His music is too noisy. [1823550] 彼 が 姿 を 見せ ない の は おかしい と 思っ た 。;;TID=108764 I thought it strange that he didn't turn up. [1823560] これから も 元気 で い て ね 。;;TID=18319 I'm counting on you to be strong. [1823570] 私 は 彼 が 泳ぎ わたる の を 見 まし た 。;;TID=84064 I saw him swim across the river. [1823580] 私 は 車 が ゆっくり 角 を 曲がっ て 見え なく なる の を 見守っ た 。;;TID=82342 I watched the car disappearing slowly around the corner. [1823590] 契約 で は 3 年 の 延べ払い という こと に なっ て いる 。;;TID=60886 The contract provides for a deferred payment over three years. [1823600] あなた の おっしゃっ た こと が 、 ちっとも 理解 でき ませ ん 。;;TID=3118 I can't make heads or tails of what you said. [1823610] 彼女 は ずばぬけ て 一番 背 の 高い 少女 だ 。;;TID=137417 She is much the tallest girl. [1823620] サム 、 これ を やる の に 何 時間 も 掛かる ぞ 。;;TID=20649 Sam, this is gonna take you hours. [1823630] 私 たち が 最初 に し た の は 、 パンダ を 見る こと でし た 。;;TID=70666 The first thing we did was look at the pandas. [1823640] 彼女 は 色白 金髪 だ 。;;TID=141673 She has fair skin and hair. [1823650] あなた に は 感謝 し て も し きれ ない くらい だ 。;;TID=2979 I cannot thank you enough. [1823660] 彼 が 到着 する 日 を 知らせ て 下さい 。;;TID=109143 Let me know when he will arrive. [1823670] 仕事 を やめ て しばらく 休み ましょ う 。;;TID=68764 Let's stop working and relax for a while. [1823680] もし その ニュース を 知っ て い たら 、 君 に 言っ た だろ う に 。;;TID=44524 If I had known the news, I would have told you. [1823690] その 方法 は 両方 とも 危険 だ 。;;TID=31035 Both of the means are dangerous. [1823700] その 本 は 私 に は 大変 面白かっ た の で 、 夜 が 明ける まで 読み 続け た 。;;TID=31139 I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak. [1823710] 雪 が 地面 に 厚く 積もっ て いる 。;;TID=97201 Snow lies thick on the ground. [1823720] この 靴 は どんなに 乱暴 に は い て も 大丈夫 です 。;;TID=14912 These shoes will stand up to hard use. [1823730] 普段 は とても おとなしい ナイスガイ だ が 、 理性 の タガ が はずれる と 人格 が 豹変 する 二 重 人格 。;;TID=161331 He's got a dual personality - usually a quiet "nice guy" type but when he flips his character changes. [1823740] ブラウン さん から 電話 の よう です 。;;TID=41141 It's a phonecall from a Mr Brown. [1823750] 寿司 が 嫌い です 。;;TID=90595 I don't like sushi. [1823760] 新しい クラウン を かぶせる 必要 が あり ます 。;;TID=93556 You have to have a new crown. [1823770] 彼女 にとって 新しい 学校 で うまく やっ て いく の は 難しい よう だ 。;;TID=134978 It seems to be difficult for her to get along with her friends in the new school. [1823780] 私 は 非常 に 不愉快 だ 。;;TID=85585 I'm really unhappy about this. [1823790] あなた の 誕生 日 プレゼント に ペン を 買っ た 。;;TID=3648 I bought a pen for your birthday present. [1823800] 彼 は 職権 を 乱用 する 。;;TID=125676 He abuses his authority. [1823810] 彼 も 悪い 男 で は ない の かも しれ ない 。;;TID=131064 It may be that he is not a bad man. [1823820] 学生 達 は 教授 の 話し の 要点 に 注意 を 向け た 。;;TID=54656 The students noted the professor's main points. [1823830] 青年 に は よく ある こと だ が 彼 は お金 に 無関心 で ある 。;;TID=96642 As is often the case with young men, he is indifferent to money. [1823840] その 家 は 安く 売ら れ た 。;;TID=25513 The house went cheap. [1823850] その 本 を 読ん で 初めて その こと を 知っ た 。;;TID=31204 It was not until I read the book that I knew about it. [1823860] 楽しん で 来 て 。;;TID=54719 Have a nice time. [1823870] 彼 は 、 1 ヶ月 前 に 彼女 と に 会っ た と 言っ た 。;;TID=113223 He said he had seen her a month before. [1823880] 来月 の 歌舞伎座 の 出し物 は なん です か 。;;TID=152076 What is the program of the Kabuki for next month? [1823890] 彼 は 若い 頃 よく 野球 を 見 た もの だっ た 。;;TID=125028 When he was young, he would often watch baseball. [1823900] あれこれ 考え 合わせる と 。;;TID=7088 I have taken one with another. [1823910] かれ ら は わくわく する よう な 試合 を し た 。;;TID=10858 They had an exciting game. [1823920] 彼女 は 幸福 に 酔っ て いる 。;;TID=140105 She is babbling with happiness. [1823930] 小切手 で 支払う 。;;TID=92045 I will pay for it by check. [1823940] 成功 は 能力 による より むしろ 熱心 さ に よる 。;;TID=95930 Success is due less to ability than to zeal. [1823950] 彼 は サッカー が 好き だ 。;;TID=115438 He like soccer. [1823960] 私 は 腕組み を し て 立っ て い た 。;;TID=86521 I stood with my arms folded. [1823970] 私 は 彼女 を 許さ ない 。;;TID=85510 I cannot excuse her. [1823980] 更年期 障害 が あり ます 。;;TID=64059 I have menopausal troubles. [1823990] スチュワーデス が 旅客 機械 の 残骸 から 救出 さ れ た 。;;TID=22828 A stewardess was rescued from the wreck. [1824000] 彼 は 秘書 が 結婚 し た とき に 、 彼女 を 解雇 し なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=129012 He had to part with his secretary when she got married. [1824010] 私 は 休暇 の 大 部分 を 叔父 の 家 で 過ごし た 。;;TID=80720 I spent the major part of my vacation at my uncle's. [1824020] 正直 が 一番 だ と 言わ れる の を よく 聞い た こと が ある 。;;TID=96250 I have often heard it said that honesty is the best policy. [1824030] もう少し 右 の 方 へ − ようし !;;TID=44250 A little more to the right, so! [1824040] 彼 は 特別 な 場合 を 除い て は 決して 酒 を 飲ま ない 。;;TID=128096 He never drinks save on special occasions. [1824050] 彼 は コーヒー を 飲み ながら 彼女 と 雑談 し た 。;;TID=115227 He visited with her over a cup of coffee. [1824060] 叫び の 衝動 は 胸 の 奥 に 潜み 心 の 鏡 は 別 の 自分 を 映し だす 。;;TID=56833 The urge to scream lurks in my breast, and the mirror of my heart reflects another self. [1824070] 新しい 博物館 は 行っ て みる 価値 が ある 。;;TID=93712 The new museum is worth visiting. [1824080] 彼 の 状態 は 確実 に 良く なっ た 。;;TID=111986 His condition has got steadily better. [1824090] 彼 は 100万 ドル の 退職 金 を もらっ た 。;;TID=113648 He was paid one million dollars in retirement allowance. [1824100] 彼 が 脱獄 囚 だ なんて 、 私 に は 思い も よら なかっ た 。;;TID=109075 It never occurred to me that he was a prison-breaker. [1824110] 彼 は トム より 背 が 低い 。;;TID=117742 He is shorter than Tom. [1824120] 彼 は 試験 答案 の 添削 を する の に 忙しい 。;;TID=124141 He is busy correcting test papers. [1824130] その 子 は 、 カエル が 、 動い た の を 見 て 後ずさり を し た 。;;TID=27402 The kid drew back from the frog when it moved. [1824140] 彼ら は 私 たち を 一晩 中 働か せ た 。;;TID=132888 They made us work all night. [1824150] ろうそく は 部屋 を 明るく し た 。;;TID=46156 The candles made the room light. [1824160] 彼ら は 皆 その 候補 者 を 応援 し た 。;;TID=132512 They all boosted the candidate. [1824170] 彼女 は どんな 人 だっ た か 覚え て い ます か 。;;TID=138287 Do you remember what she was like? [1824180] 廃棄 物 は 我々 の 水 の 一部 を 汚染 し た 。;;TID=107449 Wastes have polluted portions of our water. [1824190] その 伝言 を 彼女 に わから せ なかっ た 。;;TID=30190 I can not get the message through to her. [1824200] 各地 の PTA が 校則 について 議論 し て いる 。;;TID=54222 PTAs in various place are discussing school regulations. [1824210] 彼女 の 新しい ドレス に 気づき まし た か 。;;TID=135770 Did you notice her new dress? [1824220] これ 、 私 に つけ て おい て おい て 下さい 。;;TID=18249 Please charge this to my account. [1824230] 日本 で の 平均 寿命 は どれ だけ です か 。;;TID=106172 What is the average life span in Japan? [1824240] お金 を 貸せ と いわ れ て も 無い そ で は 振れ ない よ 。;;TID=9740 I can't lend you money, because I don't have any myself. [1824250] トム は 一生懸命 に 勉強 し た の に 試験 に 落ち た 。;;TID=38128 Tom worked hard only to fail the exam. [1824260] 200 語 以内 で その 文章 を 要約 し て ください 。;;TID=1071 Sum up the passage within 200 words. [1824270] その 申し出 を 断る なんて 君 は ばか だ 。;;TID=28927 It was stupid of you to have turned down the offer. [1824280] 宇宙 に は 限り は ない 。;;TID=48690 There is no limit to the universe. [1824290] 彼 が そんな こと を すれ ば しから れ て も 当然 です 。;;TID=108208 He may well get scolded for doing that. [1824300] 彼 は 自分 の 考え に 固執 し た 。;;TID=124585 He persisted in his opinion. [1824310] それ は 行け ませ ん ね 。;;TID=32647 That's too bad. [1824320] 楽しい ひととき を 。;;TID=54680 Have a good time. [1824330] 少年 は はしご を つかみ 、 登り はじめ た 。;;TID=92440 The boy seized the ladder, and began to climb. [1824340] 大気 は 生物 が 反応 する 環境 の 主要 な 部分 を 構成 し て おり 、 大きい な 天然 資源 の 持つ 特徴 を 高度 に 備え て いる 。;;TID=100422 The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. [1824350] 彼 の 援助 を あて に する な 。;;TID=110730 Don't count on his assistance. [1824360] 彼女 は 急 に 泣き ながら 立ち去っ て いっ た 。;;TID=139689 She broke away crying. [1824370] その こと について どう 思っ て いる か 本当 の こと を 言っ て ください 。;;TID=24391 Tell me truly what you think about it. [1824380] 名前 を 呼ば れる まで 、 椅子 にかけて お待ち ください 。;;TID=149899 Please have a seat and wait until your name is called. [1824390] 来月 フランス 大統領 が 訪日 する 予定 だ 。;;TID=152081 The French President is to visit Japan next month. [1824400] 明らか に 彼女 は その 結果 に 満足 し て い た 。;;TID=149954 She was clearly satisfied with the results. [1824410] ジョン 君 は 働き すぎ だ よ 。 座っ て しばらく は の ん 気 に かまえ なさい 。;;TID=22261 John, you're working too hard. Sit down and take it easy for a while. [1824420] 息 が 苦しく て 満足 に その 言葉 を 言え なかっ た 。;;TID=99076 She could scarcely gasp the words. [1824430] 何 か 他 に 食べ たい もの が あり ます か 。;;TID=50773 Is there anything else you would like to eat? [1824440] 駅 は すぐ 近く です 。;;TID=49730 The station is near at hand. [1824450] 私 たち の 新居 を ご覧 に なっ て は いかが です か 。;;TID=71003 What do you think of our new abode? [1824460] 彼 は 本 を アメリカ の 出版 社 に 注文 し た 。;;TID=129885 He ordered the book from the publisher in the United states. [1824470] 一 時間 も たた ない うち に 帰っ て き ます 。;;TID=47954 I'll be back within an hour. [1824480] 2 、 3 ヶ月 後 、 彼ら は 北極 に ある 繁殖 地 へ と 戻っ て いき ます 。;;TID=1030 A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. [1824490] 彼 は 彼女 に 土曜日 ごと に 会っ て いる 。;;TID=128775 He meets his girlfriend Saturdays. [1824500] 彼女 は 知らん顔 を し た 。;;TID=142393 She assumed an air of indifference. [1824510] すぐ に その 深刻 な 問題 を 解決 する こと が 必要 だ 。;;TID=22535 We need to settle the serious matter at once. [1824520] 誰 か が 私 の うち に 押し入っ て 、 私 の お金 を 全部 盗ん で にげ た 。;;TID=100939 Someone broke into my house and ran away with all of my money. [1824530] 徳 の 唯一 の 報酬 は 徳 で ある 。;;TID=105474 The only reward of virtue is virtue. [1824540] なぜ 君 は そんなに 悲し そう な 顔 を し て いる の か 。;;TID=38960 Why are you looking so sad? [1824550] フレッド が パーティー に 来 た か どう か は 私 に は どちら でも よい こと です 。;;TID=41328 It's makes no difference to me whether Fred came to the party or not. [1824560] 音楽 が 好き な こと で は 彼 は 誰 に も 負け ない 。;;TID=50375 He yields to nobody in love of music. [1824570] 口論 が 収まっ た の で 、 彼 は 帰宅 し た 。;;TID=63730 The quarrel settled, he returned home. [1824580] 顔色 が よく あり ませ ん 。;;TID=55245 You look pale. [1824590] 彼 は 空想 家 に すぎ ない 。;;TID=121315 He is no more than a dreamer. [1824600] あなた は 後で 後悔 し ない よう に 出来る だけ の こと を し なけれ ば なら ない 。;;TID=4699 You must do all you can lest you should regret later. [1824610] ジェーン は 髪 に 黄色い リボン を し て い た 。;;TID=20989 Jane had a yellow ribbon in her hair. [1824620] 初め は 新しい 仕事 を どうして よい か 全く 彼 に は 分から なかっ た 。;;TID=91453 At first he was all at sea in his new job. [1824630] 自分 が 約束 し た こと は ちゃんと 実行 する よう に 最善 を 尽くす べき だ 。;;TID=88894 You should do your best to carry out your promises. [1824640] トニー は 自分 の 古く なっ た きたない 靴 に 目 を 落とし まし た 。;;TID=37575 Tony looked down at his dirty old shoes. [1824650] 弟 は 野球 部 に 入っ た 。;;TID=103463 My brother has joined the baseball club. [1824660] 私 が 鳥 に なれ たら なあ 。;;TID=70347 I wish I were a bird. [1824670] 彼女 は 就寝 中 安らか に 永眠 し た 。;;TID=141488 She passed away peacefully in her sleep. [1824680] 眠っ て いる 犬 は その まま に し て おけ 。;;TID=149666 Let sleeping dogs lie. [1824690] 彼女 は 背 が 高く あり ませ ん 。;;TID=142779 She is not tall. [1824700] 彼 は どうして 彼女 たち が 騒い で いる ん だろ う と 思っ て 、 注意 を 引こ う と し まし た 。;;TID=117494 He wondered why they looked excited and tried to get their attention. [1824710] 飛行機 から 見る と その 島 は 巨大 な クモ の よう に 見える 。;;TID=144709 Seen from an airplane, the island looks like a big spider. [1824720] 彼女 の 演技 は プロ 並み です 。;;TID=135399 Her acting is on the level of a professional. [1824730] 誰 な の か 見 に 行き なさい 。;;TID=101276 Go and see who it is. [1824740] 彼女 は その 男 と 違っ て とても 幸せ そう だっ た 。;;TID=137738 She seemed very happy in contrast to the man. [1824750] 君 は 規則 に 従う べき だ 。;;TID=60028 You should conform to the rules. [1824760] 彼 は 頭 を 岩 に ぶつけ た 。;;TID=128023 He hit his head against the trail. [1824770] ここ に あなた の 名前 を かい て くれ ませ ん か 。;;TID=12596 Will you write your name here? [1824780] 彼ら は 順番 に スピーチ し た 。;;TID=133082 They made speeches in turn. [1824790] 彼 の 成功 は 天才 より も 努力 に 帰 する 。;;TID=161269 His success is attributed more to hard work than to genius. [1824800] ドル は 円 に対して 下がっ た 。;;TID=38454 The greenback lost ground against the yen. [1824810] ひどい 頭痛 に 悩まさ れ て いる と 彼 は 言っ た 。;;TID=40679 He said he was suffering from a bad headache. [1824820] 嫉妬 が その 殺人 の 動機 だっ た 。;;TID=89350 Jealousy was the motive for the murder. [1824830] その 動物 は 檻 から 出よ う と もがい た 。;;TID=30336 The animal struggled to get out of the cage. [1824840] 彼 は ドア の ベル を 鳴らし た 。;;TID=117427 He rang the doorbell. [1824850] その 事故 の 犠牲 者 は だれ です か 。;;TID=27806 Who is the victim of the accident? [1824860] 電車 は 丁度 出 た ところ だ 。;;TID=104127 The train has just left. [1824870] そう 言い ながら 、 俺 は 真 逆 の 行動 に 出 た 。;;TID=160416 Saying which, I did the opposite. [1824880] 彼女 は 私 の 友だち の 1 人 だ 。;;TID=140945 She is a friend of mine. [1824890] 彼女 は 気 の 利く 女の子 で ある 印象 を 強く 受け た 。;;TID=139634 She struck me as a tactful girl. [1824900] 彼女 は ピアノ が 上手 に 引ける 。;;TID=138462 She can play the piano well. [1824910] 不可能 な こと は でき ない 。;;TID=145354 You can't get blood out of a stone. [1824920] 彼 は どれ だけ 一生懸命 やっ て も 試験 に 受かる の はむ り だろ う 。;;TID=117758 No matter how hard he may work, he will not be able to pass the exams. [1824930] 彼 は 彼ら の ひとり 息子 です 。;;TID=128589 He is the only child they have. [1824940] ケン が あなた を 探し て い まし た よ 。;;TID=11867 Ken has been looking for you. [1824950] すぐ に 彼女 を 好き に なる だろ う 。;;TID=22656 You will soon get to like her. [1824960] 周り の 人々 に 親切 に し なさい 。;;TID=90693 Be kind to those around you. [1824970] その 映画 を 見 た こと が あり ます か 。;;TID=25376 Did you ever see that movie? [1824980] すぐ 近く に 郵便 局 が ある 。;;TID=22697 There is a post office close by. [1824990] 彼女 は 私 を 見 て 微笑 し た 。;;TID=140992 She smiled at me.