[1825000] 大統領 に は 重大 な 責任 が ある 。;;TID=100646 The president has grave responsibilities. [1825010] 彼女 は ときどき 私 を 訪ね て くる 。;;TID=138140 She calls on me from time to time. [1825020] 我々 は 時間 を 浪費 し がち で ある 。;;TID=52985 We are apt to waste time. [1825030] 彼女 は その グループ と 何 か 関係 が ある 。;;TID=137500 She has something to do with the group. [1825040] 中東 は 今 でも 危険 な 火薬 庫 と 呼ば れ て いる 。;;TID=102399 The Middle East is still called a dangerous powder magazine. [1825050] 私 は 少し 疲れ て いる 。;;TID=82640 I'm a bit tired. [1825060] 彼女 は いつも 僕 の あら さ が しばかり し て い た よ 。;;TID=136855 She was always finding fault with me. [1825070] それ は ポチ の 食べ物 です 。;;TID=32446 It is Pochi's food. [1825080] この スープ は ニンニク の 味 が する 。;;TID=13472 The soup tastes of garlic. [1825090] ごく 内輪 の 集まり な の です 。;;TID=12265 It's quite an informal meeting. [1825100] この 辞書 は 群 を 抜い て よい 。;;TID=15677 This dictionary is by far the best. [1825110] 彼女 は 悲嘆 に くれ て い た 。;;TID=143209 She was distracted by grief. [1825120] 道路 で 遊ん で は いけ ませ ん 。;;TID=105424 Don't play in the street. [1825130] ライオン は 勇気 の 象徴 として 用い られる こと が 多い 。;;TID=45761 The lion is often used as a symbol of courage. [1825140] 病気 です か 。 顔 が 青白い よ 。;;TID=145155 Are you sick? You look pale. [1825150] 彼女 は 息子 の 肩 を 軽く たたい た 。;;TID=142193 She patted her son on the shoulder. [1825160] 私 は 昨夜 サッカー を 見 て 楽しん だ 。;;TID=81769 I enjoyed watching soccer last night. [1825170] 彼女 は 彼 に 恋 を し て いる と 言わ れ て いる 。;;TID=142987 She is said to be in love with him. [1825180] 彼 は 昨日 叔父 を 訪ね た 。;;TID=122682 He visited his uncle yesterday. [1825190] 仕事 を うまく やり たい 人 は いい 身なり を する だろ う 。;;TID=68748 People that want to do well in their jobs will dress for success. [1825200] 処刑 を 廃止 する べき だ 。;;TID=91405 We should abolish the death penalty. [1825210] 私 たち は 週 ぎ め で アパート を 借り た 。;;TID=72361 We rented the apartment by the week. [1825220] スミマセン 、 なんと おっしゃい まし た か 。;;TID=23317 Sorry? I beg your pardon? [1825230] 彼ら は 我々 の 成功 の 知らせ を 喜ん だ 。;;TID=132480 They rejoiced over the news of our success. [1825240] あの 男 を 説き伏せよ う と する の は 、 オオカミ に 道理 を 説い て 聞か せる よう な もの だ 。;;TID=6233 You might as well reason with the wolf as try to persuade that man. [1825250] ジョン は 親 から 完全 に 独立 し たかっ た 。;;TID=22196 John wanted to be completely independent of his parents. [1825260] 私 の 息子 は プロ ゴルファー に なり たい と 思っ て いる 。;;TID=75010 My son wants to be a professional golfer. [1825270] 私 は 彼女 が その 部屋 に 入る の を 見 た 。;;TID=85141 I saw her enter the room. [1825280] あなた が 何 を 言お う と し て いる の か 理解 でき ない 。;;TID=2609 I can't make out what you are trying to say. [1825290] その 問題 を 解く の に 私 は 5 分 かかっ た 。;;TID=31441 The solution of the problem took me five minutes. [1825300] 彼女 は その 本 の 代金 を 支払わ ね ば なら ない 。;;TID=137830 She has to pay for the book. [1825310] 若い 二 人 は 京都 に 遊び に 出かけ た 。;;TID=90160 The young couple went to Kyoto for fun. [1825320] 妻 は 夫 から 独立 し て 財産 を 所有 し うる 。;;TID=67443 A wife can have property independent of her husband. [1825330] 彼 に は その 病気 を 乗り切る だけ の 力 が ある 。;;TID=109797 He has the strength to survive the illness. [1825340] 彼女 は 気の毒 な 状態 だっ た 。;;TID=139633 She was in a sad state. [1825350] 書く ため に 紙 を 少し 下さい 。;;TID=91554 Give me some paper to write on. [1825360] どう やっ て ガソリン を 入れる か 教え て いただけ ます か 。;;TID=36903 Could you show me how to use this pump? [1825370] 彼 の 説明 は けっして 満足 できる もの で は なかっ た 。;;TID=112218 His explanation was by no means satisfactory. [1825380] 手数料 は いくら です か 。;;TID=90417 How much is the commission? [1825390] ノーベル 賞 を 得る こと が 私 の 夢 です 。;;TID=39605 It's my dream to win a Nobel Prize. [1825400] 雨 が 降る と いけ ない ので 私 は かさ を 持っ て いっ た 。;;TID=48882 I took my umbrella for fear of rain. [1825410] 聴衆 は みな 外国 人 だっ た 。;;TID=102800 The audience were all foreigners. [1825420] 少女 は 突然 立ち上がっ て 部屋 から 出 て 行っ た 。;;TID=92321 The girl jumped to her feet and left the room. [1825430] 彼 は 口笛 を 吹い て 犬 を 呼ん だ 。;;TID=122035 He whistled for his dog. [1825440] 彼 は 私 に そう する よう に 命じ た 。;;TID=123289 He commanded me to do it. [1825450] それ は まったく 関係 が ない 。;;TID=32470 It has nothing to do with you. [1825460] 彼 は 頭 の 働き が 早い 。;;TID=128016 He has a nimble mind. [1825470] 自分 の 衰え を 感じ た 事 が あり ます か 。;;TID=89087 Do you ever feel like you're running down? [1825480] 近所 の 人達 みんな その ニュース に びっくり し た 。;;TID=57441 The whole neighborhood was surprised at the news. [1825490] 彼 は その 場 に 姿 を 現さ なかっ た 。;;TID=116519 He failed to appear on the occasion. [1825500] すぐ に 出発 し た 方 が いい よ 。;;TID=22617 You had better set off at once. [1825510] 哀れみ は 恋 に 近い 。;;TID=46919 Pity is akin to love. [1825520] ところで 、 あなた は 北海道 に 行っ た こと が あり ます か 。;;TID=37227 By the way, have you ever been to Hokkaido? [1825530] 彼女 は 一人暮らし に なれ て いる 。;;TID=139035 She is used to living alone. [1825540] 彼 が 言っ た こと が 真実 で ある はず が ない 。;;TID=108668 What he said cannot be true. [1825550] 水たまり に 足 を 突っ込ん だ の で 、 靴 が グチョグチョ に なっ た 。;;TID=95336 I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish. [1825560] いや 、 それほど 混ん で なかっ た よ 。;;TID=8385 No, the traffic wasn't too bad. [1825570] 夕食 を 済まし たら 出かける 。;;TID=151667 I'll go to when I've had dinner. [1825580] 囚人 は 警官 を 殺害 し た こと を 否定 し た 。;;TID=90652 The prisoner denied that he had killed a policeman. [1825590] その 映画 は 予想 し て い た より ずっと おもしろかっ た 。;;TID=25367 The movie was much more enjoyable than Hemingway is. [1825600] 予約 を 変更 する と 料金 が 変わり ます か 。;;TID=151785 Will the fare change if I change the reservation? [1825610] この 瓶 に は ほとんど 水 が ない 。;;TID=17137 There is almost no water in this bottle. [1825620] オレンジ の 値段 が 下がっ た 。;;TID=9510 The price of oranges has come down. [1825630] 君 は もう 大人 な の だ から 、 子供 の よう に ふるまっ て は いけ ない 。;;TID=59854 Now you are grown up, you must not behave like a child. [1825640] オートバイ は とても 安い 。;;TID=9144 Motorcycles are very cheap. [1825650] 不況 に 喘ぐ 。;;TID=145361 Suffer from depression. [1825660] 迎え に 来 て くれ て ありがとう 。;;TID=61455 Thank you very much for coming to see me. [1825670] その 犬 は 泥棒 の 番 を する よう に 訓練 さ れ て いる 。;;TID=26695 The dog is trained to watch for thieves. [1825680] 別 の 男性 と 結婚 すれ ば よかっ た の に なあ 。;;TID=147143 I wish I had married another man. [1825690] 両親 は 彼女 に 手 を 焼い て いる 。;;TID=152794 She is a trial to her parents. [1825700] 大雪 で 交通 が 途絶え た 。;;TID=100580 The traffic was interrupted by the heavy snow. [1825710] 英語 が 堪能 な ので いい 先生 だ と みなさ れ て いる 。;;TID=49375 Proficient in English, he is looked on as a good teacher. [1825720] その 老人 は 森 の 中 で 道 に 迷っ た の です か 。;;TID=31711 Did the old man get lost in the forest? [1825730] 左 に 曲がれ ば 、 郵便 局 が 見える 。;;TID=66813 Turning to the left, you will find the post office. [1825740] 彼女 は 私 の 手紙 に すぐ 返事 を よこし た 。;;TID=140899 She answered my letter soon. [1825750] 彼ら は 皆 同じ よう な 連中 だ 。;;TID=132516 They are people of a kind. [1825760] この 組織 は 戦後 生まれ た 。;;TID=16490 This institution came into being after the war. [1825770] 彼 は 間一髪 で ひか れる ところ を 危うく 逃れ た 。;;TID=120670 He escaped being run over by a hair's breadth. [1825780] 週末 に は 町 から 逃れ たい と しきりに 思っ た 。;;TID=90827 I hankered to get out of the city for a weekend. [1825790] この 腕時計 は 新型 です 。;;TID=18153 This watch is a new type. [1825800] 私 は 飛行機 の 旅 が 好き で は ない 。;;TID=85600 I don't like traveling by air. [1825810] その 2 人 の 姉妹 は とても よく 似 て いる ので 、 どっち が どっち だ か 見分ける の は かなり 難しい 。;;TID=24119 The two sisters are so much alike that we find it rather difficult to tell one from the other. [1825820] 何 か 僕ら が 話し合う べき こと が ある はず だ 。;;TID=50810 There should be something for us to talk about [1825830] 男 は ただ 大きく 育っ た 子供 に 過ぎ ない 。;;TID=101704 Men are but children of a larger growth. [1825840] 弾丸 は 彼 の 厚い 胸板 を 貫通 し た 。;;TID=101596 The bullet penetrated his muscular chest. [1825850] 今 は 松茸 が 旬 で お 安い です よ 。;;TID=65028 Mushrooms are in season now, so they are cheap. [1825860] 兄 は 新しい 車 に 満足 し て い ない 。;;TID=60862 My brother is not satisfied with his new car. [1825870] 彼 は とても 怠惰 な 少年 だ 。;;TID=117677 He is a very lazy boy. [1825880] 本 が 必要 なら 、 図書館 の 本 を 最大限 利用 し なさい 。;;TID=148960 If you need books, make the most of the books in the library. [1825890] 私 は 時々 彼 に あい ます 。;;TID=82102 I meet him from time to time. [1825900] 彼 は 一 日 も タバコ なし で は い られ ない 。;;TID=119437 He can't do without cigarettes even for a day. [1825910] 君 の 扱い 方 次第 だ 。;;TID=58842 It all depends how you handle it. [1825920] 彼ら は オリンピック に さん か し た がっ て いる 。;;TID=131726 They want to take part in the Olympic Games. [1825930] 私 は これら の 文章 の 意味 が わから ない 。;;TID=77535 I can't make sense of these sentences. [1825940] 外科医 は 患者 の 盲腸 を 摘出 し た 。;;TID=53969 The surgeon took out his patient's appendix. [1825950] 彼女 を 見送り に 駅 へ 行っ て き た ところ です 。;;TID=144303 I have been to the station to see her off. [1825960] さあ 、 あなた の 体温 を 計り ましょ う 。;;TID=20401 Now, I'll take your temperature. [1825970] 靴 を ブラシ で 磨く 必要 が ある 。 泥 で 汚れ て いる から 。;;TID=58039 Your shoes need brushing. They are muddy. [1825980] 約束 を 破る 人 は 信用 さ れ ない 。;;TID=151224 A man who breaks his promises cannot be trusted. [1825990] ベッド から 見上げ て 、 彼 は 私 の 助力 に 感謝 し た 。;;TID=41435 Looking up from the bed, he thanked me for helping him. [1826000] 彼 は いつも 何 か 不満 を 言っ て いる 。;;TID=114434 He is forever complaining about something. [1826010] トム は たった今 帰宅 し た ところ だ 。;;TID=38072 Tom came home just now. [1826020] 私 は 時間 給 で 時間 を もらっ て いる 。;;TID=82061 I'm paid by the hour. [1826030] 私 の 家族 は 毎年 イタリア に 行き ます 。;;TID=74187 My family goes to Italy every years. [1826040] 彼 の 意見 は いつも 役に立た ない 。;;TID=110640 His opinion is always of no use. [1826050] 彼 は しばらく の 間 黙っ て い た 。;;TID=115541 He kept silent for a while. [1826060] ウェストハンプトン の 町 へ ようこそ 。;;TID=8599 Welcome to the town of Westhampton. [1826070] 明日 仕事 に 行く と 考える と 、 私 は 本当に 気分 が 滅入る 。;;TID=150390 The thought of going to work tomorrow really depresses me. [1826080] 彼 は お金 に 非常 に 困っ て い た 。;;TID=114819 He was hard up. [1826090] 公園 に は 何らかの 種類 の 木 が 植え て ある 。;;TID=63556 The park is planted with trees of some kind or other. [1826100] 私 は 彼女 から 数 冊 の 本 を もらっ た 。;;TID=85160 She gave me several books. [1826110] 英国 大使 は 大統領 と じかに 会見 する こと を 要求 し た 。;;TID=49642 The English ambassador demanded to meet with the President directly. [1826120] 私 は 初め は 彼 が 好き で は なかっ た が 、 今 は 好き だ 。;;TID=82546 At first I did not like him, but now I do. [1826130] 試合 は 雨 で 中止 に なり まし た 。;;TID=87806 The game was rained out. [1826140] これ は 海 に 住む 動物 の 一種 で ある 。;;TID=18836 This is a kind of animal that lives in the sea. [1826150] 彼 に は 住む 家 も ない 。;;TID=109958 He has no house to live in. [1826160] ただ ひとつ の ミス で 人 は 命 を 失う こと も ある 。;;TID=34288 One mistake will cost a person his life. [1826170] 目覚し 時計 で 、 私 は 7 時 に 目 を 覚まし ます 。;;TID=150805 The alarm clock awakes me at seven. [1826180] 父 は 母 を 愛し て いる 。;;TID=146142 My father loves my mother. [1826190] 落ち着い て はじめ から 話し て ごらん 。;;TID=152236 Calm down and begin at the beginning. [1826200] 彼 が 一 人 で ぶつぶつ 不平 を 言っ て いる の を 彼女 は よく 耳 に し た もの だ 。;;TID=108420 She would often hear him grumbling to himself. [1826210] この くらい の 収穫 量 で は 、 そこ の 経済 を 支える の に 十分 で は あり ませ ん 。;;TID=13266 The quantity of crops is not enough to support the economy. [1826220] 君 は 僕 と 一緒 に 行か なけれ ば なら ない よ 。;;TID=60527 You have to come with me. [1826230] 私 たち は いつも 地球 とともに 動い て いる 。;;TID=71343 We are always moving with the earth. [1826240] 本当に 好き嫌い が はげしい ん だ から 。;;TID=149102 You have too many likes and dislikes. [1826250] 今日 英語 を 自由 に 使う こと が できる こと は 是非とも 必要 な こと です 。;;TID=66260 It is essential to have good command of English nowadays. [1826260] その 犯人 は 間違い なく あの 店 に 強盗 に 入っ た 罪 で 刑務所 に 行く だろ う 。;;TID=30630 The criminal is sure to do time for robbing the store. [1826270] 彼 は 僕 の 立場 から その 問題 を 見る 事 が 出来 ない 。;;TID=129870 He cannot see the matter from my point of view. [1826280] 次に 、 パム ・ ローランド さん に お話 を うかがっ て み ましょ う 。;;TID=88466 Next, we will talk to Ms. Pam Roland. [1826290] 今朝 から 本 を 3 冊 読ん だ 。;;TID=65369 I have read three books since this morning. [1826300] 彼女 は その 卑劣 な 男 を 見る の が 嫌 だっ た 。;;TID=137809 She could not bear the sight of the mean man. [1826310] 選手 たち は 期待 はずれ だっ た 。;;TID=98219 The athletes fell far short of our expectations. [1826320] お 勘定 を お願い し ます 。;;TID=9581 May I have the check, please? [1826330] あなた は キョクアジサシ という 鳥 の こと を 聞い た こと が あり ます か 。;;TID=4002 Have you heard of a bird called the Arctic Tern? [1826340] あなた の 現住所 を 教え て ください 。;;TID=3393 Please tell me your present address. [1826350] もう ひと 努力 すれ ば あなた は 出世 する でしょ う 。;;TID=43983 One more effort, and you will get on in life. [1826360] もし 食事 し た ばかり なら 泳が ない 方 が いい です よ 。;;TID=44796 You'd better not swim if you've just eaten. [1826370] 私 は 買い物 に 行く よう 頼ま れる の が 好き で は ない 。;;TID=83949 I don't like being asked to go shopping. [1826380] ショー ビジネス という の は 本当に 華やか だ 。;;TID=160388 Show business is really glamorous. [1826390] 私 は 窓 から 外 を 見 た 。;;TID=83182 I looked out the window. [1826400] 子供 達 が 私 の 言う こと を 理解 できる よう に ゆっくり 話し た 。;;TID=69403 I spoke so slowly so that the children might understand me. [1826410] 私 は 空 を 飛べ ない の と 同じく 泳ぐ こと も でき ない 。;;TID=80888 I can no more swim than I can fly. [1826420] 私 は 民主 主義 の 味方 だ 。;;TID=86060 I am on the side of democracy. [1826430] 彼 の 成功 は 奇跡 という ほか なかっ た 。;;TID=112144 His success was nothing short of a miracle. [1826440] 僕 は みんな に 逆らっ て 歩い た 。;;TID=148593 I walked in a contrary direction to everyone else. [1826450] この 部屋 で 遊ん で は いけ ない よ 。;;TID=17195 Don't play in this room. [1826460] ジャック は 友達 に プレゼント を かっ て あげ た 。;;TID=21639 Jack bought a present for his friend. [1826470] 需要 と 供給 の 間 に は 密接 な 関係 が ある 。;;TID=90644 There is close relationship between supply and demand. [1826480] 彼女 が 自殺 し た と いう の は 本当 か 。;;TID=134624 Can it be true that she committed suicide? [1826490] 将来 、 この よう な 決定 が どういう 形 で 実行 さ れる か を 見直す こと が 必要 に なる かも しれ ない 。;;TID=91903 In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented. [1826500] ここ の パソコン は システム を 変える こと が でき ない ので 何 も でき ない 。;;TID=12734 Because the personal computer here cannot change the system, anything cannot be done. [1826510] 職人 が その 家 に ペンキ を 塗っ て いる 。;;TID=93073 A professional is painting the house. [1826520] 契約 条件 に よれ ば 、 お 支払い の 期限 は 5月 31 日 でし た 。;;TID=60900 According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st. [1826530] いつ この 車 は 洗わ れ まし た か 。;;TID=7904 When was this car washed? [1826540] ナンシー は 私 の 妹 と 5 年 以上 も 仲良し だ 。;;TID=39191 Nancy has been on good terms with my sister for more than five years. [1826550] 彼女 が 僕 より 数学 が 得意 な の を 僕 は 知っ た 。;;TID=134797 I discovered that she was better at math than I. [1826560] 彼女 は あの 激しい 気性 を 抑え た ほう が いい 。;;TID=136645 She'd better tame that violent temper. [1826570] マイク は 月曜日 に は バスケットボール の 練習 を し ない 。;;TID=42544 Mike doesn't practice basketball on Monday. [1826580] あなた の 辞書 を 借り て も よい です か 。;;TID=3516 May I borrow your dictionary? [1826590] 健 は 永遠 に 日本 を 離れ た の ?;;TID=61950 Has Ken left Japan for good? [1826600] 外国 語 の 習得 に は 忍耐 が 必要 だ 。;;TID=54040 Mastering a foreign language calls for patience. [1826610] 彼 は 美術館 巡り で つか れ て い た 。;;TID=129104 He was tired from walking round museums. [1826620] 少し 値引き し て くれ ませ ん か 。;;TID=92212 Won't you take something off this price? [1826630] その 手紙 を 出す 前 に 切手 を はる の を 忘れ ない で 下さい 。;;TID=29176 Remembered to stamp the letter before mailing it. [1826640] これ は メイン ・ ストリート まで しか 行か ない ん です が 、 そこ から 31 番 に 乗れ ます から 。;;TID=18795 It only goes as far as Main Street, but you can get the Number 31 there. [1826650] 彼女 は その 殺人 事件 に 関与 し て いる よう だ 。;;TID=137630 She seems to be involved in that murder case. [1826660] 日曜日 に 福岡 マラソン が 行わ れ た 。;;TID=106862 The Fukuoka Marathon was held on Sunday. [1826670] 私 は とても 困っ て いる の です 。;;TID=79043 I am having a very hard time. [1826680] ジョン は 、 警官 に なっ た 。;;TID=22012 John became a policeman. [1826690] 老婦 人 は 病気 で 寝 て い た 。;;TID=153572 The old women was ill in bed. [1826700] マイクロ 波 は オーブン の 中 の 食物 を 突き抜ける 。;;TID=42576 Microwaves penetrate the food in the oven. [1826710] 木 は 一 本 も 見え なかっ た 。;;TID=150617 There was not a tree in slight. [1826720] 彼 は 早く 娘 に 会い たく て しかた なかっ た 。;;TID=126795 He was impatient to see his daughter. [1826730] あなた の 言っ て いる こと は 本末転倒 だ と 思わ ない かい ?;;TID=3426 Don't you think you're putting the cart before the horse? [1826740] ある 貿易 会社 に 勤め て い ます 。;;TID=7069 I'm working for a trading firm. [1826750] あなた が 行こ う が 行く まい が 、 ぼく は 少し も かまわ ない 。;;TID=2655 It makes no difference to me whether you go or not. [1826760] 私 たち の 飛行機 は 午後 6 時 に 離陸 し た 。;;TID=71110 Our plane took off exactly at 6 p.m. [1826770] 今 ダイエット 中 な の 。;;TID=64864 I'm on a diet. [1826780] ジェーン は 雪 の 美し さ を 説明 でき ませ ん でし た 。;;TID=20969 Jane couldn't explain the beauty of snow enough. [1826790] 彼 の 言う こと は 私 にとって まったく 重要 で は ない 。;;TID=111202 What he says is of no importance to me. [1826800] クリスマス が 近づく につれて 景気 は いくらか 回復 し た 。;;TID=11586 With the approach of Christmas, business improved somewhat. [1826810] 田 森 は 、 1945 年 すなわち 第 2 次 世界 大戦 が 終わっ た 年 に 生まれ た 。;;TID=104010 Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended. [1826820] ジンバブエ は かつて イギリス の 植民 地 だっ た 。;;TID=22306 Zimbabwe was once a colony of Britain. [1826830] この 紙 に 記入 する の を 手伝っ て ください 。;;TID=15446 Please help me fill out this from. [1826840] みんな が のも を 偉大 な 投手 だ と 考え てる 。;;TID=43312 Everyone considers Nomo a great pitcher. [1826850] 彼 は 兄さん と は 異なる 。;;TID=121394 He differs from his brother. [1826860] 彼 は 私 の 原稿 に ざっと 目 を 通し て くれ た 。;;TID=123653 He ran through my manuscript. [1826870] 彼 は 運動 不足 で あまり 食欲 が ない 。;;TID=119556 He has little appetite for lack of exercise. [1826880] 私 たち は 彼 の 救助 に 出かけ た 。;;TID=72732 We went to his rescue. [1826890] 私 は 彼 から お金 を 取り返し た 。;;TID=84042 I get back the money from him. [1826900] 彼 は 発砲 し た が 当たら なかっ た 。;;TID=128483 He fired but missed. [1826910] 私 は 行く の が 怖い 。;;TID=81323 I am afraid to go. [1826920] その 火事 は おととい 発生 し た 。;;TID=25670 A fire broke out the day before yesterday. [1826930] 高校 を 出る と すぐ 、 私 は 上京 し た 。;;TID=64440 On leaving high school, I went up to Tokyo. [1826940] 私 たち は 毎週 金曜日 に 集まり ます 。;;TID=72922 We gather together every Friday. [1826950] 人生 から 非常 な 喜び を 感ずる 。;;TID=95091 I get a kick out of life. [1826960] 教授 は そんな こと を 言う の は 失礼 だ と 思っ た 。;;TID=57055 The professor thought it rude to say such a thing. [1826970] 私 は もう あの 医者 を 信用 し ない 。;;TID=79566 I have lost faith in the doctor. [1826980] 彼 は 授業 中 いつも 居眠り ばかり し て いる 。;;TID=125195 He is always taking a nap at school. [1826990] どんなに 貧しく て と も 我が家 に 優る ところ は ない 。;;TID=38648 Be it ever so humble, there's no place like home. [1827000] バス を 降り た とたん に 、 彼女 は 名前 を 呼ば れる の を 聞い た 。;;TID=40134 On getting off the bus, she heard her name called. [1827010] この 壁 は とても 冷たい 感じ が する 。;;TID=17343 This wall feels very cold. [1827020] 彼 は 彼女 の 名札 を ちらりと 見 た 。;;TID=128895 He glanced at her name tag. [1827030] この 本 に は 何 が 書い て ある の です か 。;;TID=17472 What is the book? [1827040] 彼 が 電話 し た とき 、 私 は しばらく の 間 本 を 読ん で い た 。;;TID=109117 I had been reading a book for some time when he called. [1827050] 彼 は お金 を 盗ん だ ので 逮捕 さ れ た 。;;TID=114835 He was arrested because he stole the money. [1827060] その 双子 は 見分け が つか ない 。;;TID=29379 The twins are indistinguishable from each other. [1827070] 私 は 彼 に 運転 し ない よう に 助言 し た 。;;TID=84418 I advised him not to drive. [1827080] 彼 は 彼女 の 私事 に 立ち入っ た 、 プライバシー を 侵害 し た 。;;TID=128847 He intruded on her privacy. [1827090] 雨天 の 場合 は 運動会 を 中止 する 。;;TID=49092 In case of rain, the athletic meeting will be called off. [1827100] 彼ら は 日本 品 を 市場 から 駆逐 しよ う と し て いる 。;;TID=133524 They are trying to drive Japanese goods out of the market. [1827110] 我々 は 彼ら に 精神 的 な 支援 を 与えよ う 。;;TID=53202 We will give them moral support. [1827120] 彼 の 英語 の 上達 が 早い の に びっくり し て いる 。;;TID=110703 I'm amazed at his rapid progress in English. [1827130] 君 に は 悪い 事 し た と 思っ てる よ 。;;TID=58644 You make me feel so guilty. [1827140] 彼ら が 眠っ て いる 間 私 が ハンドル を 握っ た 。;;TID=131195 I took the wheel while he slept. [1827150] ドア を 開ける と 2 人 の 少年 が 並ん で 立っ て いる の が 見え た 。;;TID=36244 I opened the door and saw two boys standing side by side. [1827160] 私 たち に は 夏休み の 宿題 が たくさん ある 。;;TID=70765 We have a lot of assignments for the summer vacation. [1827170] 会社 へ 帰っ て き たら 、 私 に 連絡 を とる こと を 忘れる な 。;;TID=53574 When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. [1827180] 君 の こと を 心配 し て いる 。;;TID=58778 We are worried about you. [1827190] 先生 で も 間違い を する こと は あり うる 。;;TID=97469 Even a teacher can make mistakes. [1827200] おっぱい は まだ そんなに 出 ませ ん 。;;TID=9299 Her breasts don't give much milk yet. [1827210] 金 を もらえ る なら それ を しよ う 。;;TID=57547 I will do it on condition that I am paid. [1827220] 彼 は この 一 週間 病気 で 寝 て いる 。;;TID=115291 He has been ill in bed for a week. [1827230] 座席 ベルト を おしめ ください 。;;TID=66914 Fasten your seat belt. [1827240] 幸福 は 目標 に 向かっ て 努力 する 事 に ある 。;;TID=63991 Happiness consists of working toward one's goals. [1827250] めん どり は 卵 が かえる まで 抱く 。;;TID=43769 The hen sits on her eggs until they hatch. [1827260] 叔父 の 名 に ちなん で ホレーショー と 命名 さ れ た 。;;TID=91034 He was named Horatio after his uncle. [1827270] わざわざ 当社 まで お出で いただく に は 及び ませ ん 。;;TID=46481 Please don't go to the trouble of coming to our office. [1827280] 目 の 届く 限り 水 ばかり だ 。;;TID=150756 There was nothing but water as far as the eye could reach. [1827290] 彼 は 病気 の 間 すごい 勇気 を 示し た 。;;TID=129227 He showed great courage during his illness. [1827300] これら の 衣類 は 100 % の 羊毛 で でき て い ます 。;;TID=19367 These garments are made of 100 percent wool. [1827310] 教育 委員 会 は 何 として で も あの 本 を 発売 禁止 に する でしょ う 。;;TID=56964 The local school board would go to any length to ban that book. [1827320] 政府 という もの は テロリスト の 要求 に 屈服 する か に 見 られ て なら ない 。;;TID=96013 The government cannot be seen to give in to terrorists' demands. [1827330] 彼 は 本気 で 写真 を 撮っ た 。;;TID=129913 He took the photos in earnest. [1827340] 彼 は その 句 の 文字どおり の 意味 を 説明 し た 。;;TID=116154 He explained the literal meaning of the phrase. [1827350] この とおり 平易 な 英語 で 書か れ て いる ので その 本 は 読み やすい 。;;TID=13662 Written, as it is, in easy English, the book is easy to read. [1827360] これら は すべて 聖書 から の 引用 で ある 。;;TID=19607 These are all quotations from the Bible. [1827370] 自力 で そう し なさい と 父 は 私 に いっ た 。;;TID=89212 My father told me to do so on my own. [1827380] 私 の 理解 で は 、 ロビンソン は この 要素 を 二 次 的 な もの として 扱っ て いる 。;;TID=75697 In my understanding, Robinson treats this element as secondary. [1827390] 私 は 彼 の こと は よく 知っ て いる 。;;TID=84618 I know him like a book. [1827400] 明日 授業 に 辞書 を 持っ て くる 必要 が あり ます か 。;;TID=150401 Need we bring our dictionaries to class tomorrow? [1827410] 電車 は すでに 出発 し た 。;;TID=104114 The train has already left. [1827420] 私 は ニューヨーク で 道 に 迷っ た 。;;TID=79142 I lost my way in New York. [1827430] 春 は 冬 と 夏 の 間 に 訪れる 。;;TID=91376 Spring comes between winter and summer. [1827440] 時間 を つぶし て いる だけ です 。;;TID=88305 I'm killing time. [1827450] 彼女 は 銀行員 と 結婚 し た 。;;TID=139846 She married a bank clerk. [1827460] その よう な 事 を 調査 する の が 私 の 仕事 だ 。;;TID=25093 It's my business to investigate such things. [1827470] 彼 は 清潔 な ズボン を はい て い た 。;;TID=126370 He put on clean trousers. [1827480] 孤独 は 人間 共通 の 運命 だ 。;;TID=63010 Isolation is the common lot of man. [1827490] むりやり サイン さ せ られ た の なら 、 その 契約 は 無効 です 。;;TID=43446 The contract is, if you were forced to sign, invalid. [1827500] この 講習 会 に 参加 を ご 希望 の かたは 、 今 すぐ お 電話 ください 。;;TID=15210 Please give us a call now if you want to participate in the workshop! [1827510] 私 は おじぎ を 強要 さ れ た 。;;TID=76927 I was forced to make a bow. [1827520] 煙草 を 吸う 習慣 は 悪い 習慣 です 。;;TID=49897 Smoking is bad habit. [1827530] 会計 を お願い し ます 。;;TID=53478 Could I have the check? [1827540] 私 は 奇妙 な 物音 を 聞い た 。;;TID=80658 I heard a funny noise. [1827550] 途中 で 乗り換え が 必要 です か 。;;TID=104336 Is it necessary to change trains along the way? [1827560] さっさと 宿題 を し なさい 。;;TID=20597 Do your homework without delay. [1827570] 真 の 科学 者 なら 、 事実 を ゆがめる よう な こと は し ない だろ う 。;;TID=94070 A true scientist would not distort facts. [1827580] その後 、 カード を 引き抜い た ( 空気 は まったく 入っ て い ない ので 水 は 漏れ ない 。 グラス の 縁 は ぴったり テーブル に 接し て いる から ) 。;;TID=26816 Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that). [1827590] 火元 は 明らか で ない 。;;TID=52032 The origin of the fire is unknown. [1827600] 私 は あなた の そんな ところ が 好き です 。;;TID=76497 I like your such a thing. [1827610] 何 か 冷たい 飲み物 を いただけ ませ ん か 。;;TID=50827 Will you give me something cold to drink? [1827620] ここ で 召し上がり ます か 、 それとも お 持ち帰り です か 。;;TID=12556 Is this to eat here, or to go? [1827630] 下着 は 着け た まま で いい です よ 。;;TID=50465 You can wear your undershirt. [1827640] この いす は 見かけ は すてき だ が 、 長期 の 使用 に は 耐え られ ない 。;;TID=13129 Indeed this chair is fine to look at, but it will not stand up to long use. [1827650] 「 労働 組合 に 加わら ない くらい なら 、 く び に なる ほう が いい 」 と 不満 を いだい て いる 労働 者 は いっ た 。;;TID=522 "I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker. [1827660] 彼 は 銀 の 木 が ある 黄金 の 都 について すばらしい 話 を 聞い た こと が あっ た 。;;TID=121263 He had heard wonderful stories about cities of gold with silver trees. [1827670] ぼく は 大体 用意 が でき た 。;;TID=41958 I am about ready. [1827680] ひで え 野郎 だ 。;;TID=40645 You're sick. [1827690] 日本人 は 多く の 点 で アメリカ 人 と ちがう 。;;TID=106772 Japanese differ from American in many respects. [1827700] 彼 は 6 時 に ここ に 来る と 私 に 約束 し た 。;;TID=113946 He promised me to be here at six o'clock. [1827710] 牧師 は 十字架 を 作っ た 。;;TID=148947 The priest made the sign of the cross. [1827720] ぼく たち は 公園 へ いっ た 、 そして そこ で 遊ん だ 。;;TID=41855 We went to the park, and we played there. [1827730] 彼 は その 家 を 買お う と 思っ て 、 調べ に き た 。;;TID=116050 He came to inspect the house with a view to buying it. [1827740] 昨日 東京 に 着い た 。;;TID=67953 He arrived in Tokyo yesterday. [1827750] その 劇団 は 3 幕 もの の 劇 を 上演 し た 。;;TID=26496 The company presented a three-act play. [1827760] 彼 は 弁護士 の ふり を し た 。;;TID=129692 He let on that he was a lawyer. [1827770] 彼女 は どちら の 道 を 行っ たら 良い の か 途方 に 暮れ た 。;;TID=138167 She was at a loss which way to go. [1827780] 学生 に 愛読 さ れ て いる 本 。;;TID=54564 Books popular with students. [1827790] その ビル は 地震 で 完全 に 破壊 さ れ た 。;;TID=24905 The building was totally destroyed by the earthquake. [1827800] 家 から その 塔 が 見える 。;;TID=51583 I see the tower from my house. [1827810] 家 に 入る 前 に 彼女 は くつ を こすっ て きれい に し た 。;;TID=51672 She scraped her shoes clean before she entered the house. [1827820] 車 の 中 に 何 本 か の ペン が あり ます か 。;;TID=89890 Are there any pens in the car? [1827830] 私 達 は 試験 に 備え て 熱心 に 勉強 し て いる 。;;TID=87303 We are studying hard in preparation for the exams. [1827840] あの 二 人 でき てる の ?;;TID=6299 Are those two going out? [1827850] 橋 まで 一緒 に 行き ましょ う 。;;TID=57105 I will go with you as far as the bridge. [1827860] もっと 時間 が あっ たら 、 君 に 便り を 出し た のに 。;;TID=45127 If I had had more time, I would have written to you. [1827870] 彼女 は 彫り の 深い 顔立ち の 女の子 でし た 。;;TID=142450 She was a girl with finely chiseled features. [1827880] なるほど これ が ニュー ヨーク か 。;;TID=39110 So this is New York. [1827890] 彼 は 英語 に 精通 し て いる 。;;TID=119635 He is quite at home in English. [1827900] 3 人 の うち の 1 人 が 芝 刈り 機 で 私 の 庭 を 大雑把 に さっと 刈り 、 もう 一 人 が 妻 の 庭 の 端 の 伸び た 雑草 を さっと 2 、 3 回 刈り 、 残り の 一 人 は トラック に 上がっ て タバコ を すっ て い た 。;;TID=1377 While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden and the third got into the truck and smoked a cigarette. [1827910] どの よう に し て スレーター 氏 を 知っ た の です か 。;;TID=37746 How do you happen to know Mr Slater? [1827920] 動物 園 へ 行く 道 を 教え て くれ ませ ん か 。;;TID=105208 Could you tell me the way the zoo? [1827930] 彼 は 足 が 遅い 。;;TID=126975 He is slow of foot. [1827940] あなた の 妹 は 川 で 泳い で い ます か 。;;TID=3744 Is your sister swimming in the river? [1827950] 彼 は 時 試験 に 合格 し そう だ 。;;TID=124255 It is likely that he will pass the examination. [1827960] 彼 の 計画 は 結局 は うまく いか なかっ た 。;;TID=111110 His scheme went wrong in the end. [1827970] 彼女 は ジャズ が 好き だ が 私 も だ 。;;TID=137306 She likes jazz, and I do. [1827980] 通り の 交通 量 が 多けれ ば 、 英語 で は 「 The   traffic   is   heavy 」 と いう 。;;TID=103242 If there is a lot of traffic in the streets, we say in English that the traffic is heavy. [1827990] 白 タク に は 乗ら ない よう に 。;;TID=107623 Keep away from the unlicensed taxis. [1828000] 私 は 彼 に 仕事 を 見つけ て やっ た 。;;TID=84482 I found him a job. [1828010] 君 が それ を 否定 しよ う として も 無駄 です 。;;TID=58150 It is no use your trying to deny it. [1828020] あなた は 電車 で 行き ます か 、 それとも 車 で 行き ます か 。;;TID=5077 Do you go by train or by car? [1828030] 一目 で 彼女 に 魅了 さ れ た 。;;TID=48530 She attracted me at first sight. [1828040] 私 は ここ に 友達 が 数 人 いる 。;;TID=77194 I have a few friends here. [1828050] これ 以上 彼女 を 待っ て も 無駄 だ 。;;TID=19770 There is no use waiting for her any longer. [1828060] 妻 が 家計 簿 を つけ て い ます 。;;TID=67394 My wife keeps the household accounts. [1828070] 太陽 は ギラギラ と 我々 に 照りつけ た 。;;TID=99866 The sun glared down on us. [1828080] その レース に は 50 人 の 参加 者 が あっ た 。;;TID=25165 There were fifty entries for the race. [1828090] 馬 は 有益 な 動物 で ある 。;;TID=107413 The horse is a useful animal. [1828100] 彼 に 会う たび ごと に 、 彼 の 頭 の 良 さ に 圧倒 さ れ た 。;;TID=110131 Every time I saw him, I was overcome with his brilliance. [1828110] 私 たち は 、 いろんな 人種 の 混ざり 合っ た 集団 だ から 、 私 は 、 誰 が セルビア 人 で 、 誰 が クロアチア 人 で 、 誰 が イスラム 教徒 か なんて ちっとも 知ら なかっ た わ 。;;TID=71150 We're a mixed group and I never knew who was a Serb, a Croat or a Muslim. [1828120] 彼 は 政治 家 として 身 を 立て た 。;;TID=126302 He establish himself as a politician. [1828130] あなた は 私 達 と 行き ます か 。;;TID=4863 Will you go with us? [1828140] とうとう 私 達 は その 質問 を 解く こと に 成功 し た 。;;TID=36840 At last we succeeded in solving the question. [1828150] 今 まで に 重い 病気 に かかっ た こと が あり ます か 。;;TID=65072 Have you ever had any serious illness? [1828160] 彼 は 日本 の 歴史 に 非常 に 興味 を 持っ て いる 。;;TID=128255 He is very much interested in Japanese history. [1828170] 私 も アルバイト し たい なあ 。;;TID=86532 I want to have a part-time job, too. [1828180] 彼 は すぐ 近く に い た ので 私 は 彼 を 避け れ なかっ た 。;;TID=115683 He was so near that I couldn't avoid him. [1828190] あなた は 泳げる しか し わたし は 泳げ ませ ん 。;;TID=4479 You can swim, but I can't swim. [1828200] それ は 彼 に 何 の 危害 も 与え ない でしょ う 。;;TID=32936 It will do him no harm. [1828210] カレン は 私 に 怒っ て い ない 。;;TID=10870 Karen is not angry with me. [1828220] 彼ら が 最終 契約 について 協議 し て いる 際 、 ある 裏 工作 が 進ん で い た 。 賄賂 が 渡さ れ た の だ 。;;TID=131165 There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table. [1828230] 彼女 は 身体 障害 者 を 助ける こと に 人生 を 捧げ た 。;;TID=141821 She devoted her life to helping the handicapped. [1828240] 私 は この 青い ドレス が 好き だ 。;;TID=77405 I like this blue dress. [1828250] もっと 安い 席 が あり ます か 。;;TID=45095 Do you have any cheaper seats? [1828260] 彼 は 私 に さよなら さえ 言わ ない で 出 て いっ た 。;;TID=123279 He left without so much as saying good-by to me. [1828270] 学者 が 必ずしも 良識 の ある 人 と は いえ ない 。;;TID=54509 A man of learning is not always a man of sense. [1828280] 私 の 馬 が ダービー に 勝つ と は 思い ませ ん か 。;;TID=75205 Don't you think my horse ought to win the Derby? [1828290] 計画 を 立てる こと と 実行 する こと は 別 の こと だ 。;;TID=61033 It is one thing to make a plan and quite another to carry it out. [1828300] 彼女 が 私 に 送っ て き て くれ た 葉書 に は 、 動物 の におい が 大嫌い だ と 書か れ て い まし た 。;;TID=134598 She sent me a postcard that said she hates the smell of animals. [1828310] 雨 が 激しく 打っ て い た 。;;TID=48783 The rain was beating against the windows. [1828320] 髪 を 切っ て もらっ た 方 が いい よ 。;;TID=107754 You had better have your hair cut. [1828330] ぐっすり 寝 て ね 、 ティミー 坊や 。;;TID=11402 Sleep well, Timmy. [1828340] ジェフ と ミア は 何とか 離婚 だけ は 避けよ う と 必死 に なっ て いる 。;;TID=21018 Jeff and Mia are making a last ditch stand to prevent getting a divorce. [1828350] その 会社 は 急激 な 変化 に 対処 でき なかっ た 。;;TID=25805 The company couldn't cope with sudden changes. [1828360] 彼 は 花 について たくさん の こと を 知っ て いる 。;;TID=120184 He knows a lot about flowers. [1828370] 彼 は 私 に 忠告 を 1つ し て くれ た 。;;TID=123487 He gave me a piece of advice. [1828380] 彼 は 突然 部屋 に 入っ て き た 。;;TID=128146 He burst into the room. [1828390] 我々 は 常に 最善 を 尽くさ ね ば なら ない 。;;TID=53025 We must always do our best. [1828400] 父 は テレビ を 見 て いる とき に よく 寝 て しまう 。;;TID=145818 My father often falls asleep in watching TV. [1828410] 彼 は 来週 ニューヨーク へ 向かっ て 出発 する 。;;TID=130721 He leaves for New York next week. [1828420] これ は 車 で 旅行 する の に 役立つ 地図 だ 。;;TID=19036 This is a man useful for traveling by car. [1828430] 彼女 は 自分 の 子ども に 甘い 。;;TID=141234 She lets her children have their own way too much. [1828440] ここ から ディズニーランド 行き の バス に 乗れる と 思い ます 。;;TID=12308 I understand I can get a bus to Disneyland from here. [1828450] マイク は 図書館 から 五 時 に もどっ た 。;;TID=42554 Mike got back from the library at five. [1828460] ボーイスカウト の 団員 が 増え た 。;;TID=41669 The membership of the Boy Scout troop swelled. [1828470] 私 は 番号 を 間違え た よう だ 。;;TID=83975 I must have the wrong number. [1828480] 彼 は とても 不注意 な ので 間違っ た 列車 に 乗っ て しまっ た 。;;TID=117710 He was careless enough to get on the wrong train. [1828490] 私 の 兄 は 私 の 2 倍 も 食べる 。;;TID=74315 My brother eats twice as much as I do. [1828500] 私 は 夏休み の 間 、 郵便 局 で 働い て い た 。;;TID=80343 I worked in post office during the summer vacation. [1828510] 彼女 は 他人 に 思いやり が ある 。;;TID=142234 She is considerate of others. [1828520] もう お昼 は 食べ 終わっ た の 。;;TID=43855 Have you finished eating your lunch? [1828530] 彼 は 全治 一 ヶ月 の 負傷 を 受け た 。;;TID=126726 He sustained an injury which will take a month to heal completely. [1828540] 喧嘩 を 見よ う と 、 野次馬 が 集まっ た 。;;TID=62112 A crowd collected to watch the fight. [1828550] 君 は ひとり で 泳ぎ に いける 歳 で は ない 。;;TID=59806 You are not old enough to go swimming by yourself. [1828560] その 成り行き に は あまり 興味 が 無い 。;;TID=29031 I'm not overly interested in the event. [1828570] 彼女 は 秘書 として 申し分 が ない 。;;TID=143223 As a secretary she is a prize. [1828580] それ を 理解 する の は 簡単 で は ない 。;;TID=33381 It is far from easy to understand it. [1828590] 彼 は 漢字 が 全く 書け ない 。;;TID=120621 He can't write any kanji. [1828600] 彼 を 公平 に 評価 すれ ば 愚か で は ない 。;;TID=134082 To do him justice, he is not stupid. [1828610] 彼女 は その 秘密 を 友達 に もらし た 。;;TID=137815 She babbled out the secret to her friend. [1828620] その 塔 は 廃墟 の 中 に 立っ て い た 。;;TID=30267 The tower stood amid the ruins. [1828630] コップ は ミルク で いっぱい だ 。;;TID=13008 The glass is filled with milk. [1828640] その 展覧 会 は 十 分 訪れる 価値 が ある 。;;TID=30105 The exhibition is well worth a visit. [1828650] 彼女 は 人 の 助け を 借り ない で 、 どうにか その 仕事 を すます こと が でき た 。;;TID=141833 She managed to finish the work on her own. [1828660] 僕 は 見張ら れ て いる よう な 気 が し た 。;;TID=148706 I felt that I was being spied on. [1828670] 君 は 文法 の 練習 を し なけれ ば なら ない 。;;TID=60519 You must have a drill in grammar. [1828680] 空腹 そう な 顔 を し て いる 。;;TID=57973 Wear a hungry look. [1828690] 海岸 で バーベキュー を しよ う 。;;TID=53766 We'll have a barbecue at the beach. [1828700] 彼 が そんなに 突然 辞職 し なけれ ば なら ない 理由 が 何 か ある の です か 。;;TID=108227 Is there any reason for him to resign so suddenly? [1828710] 彼 は 自分 の 品物 の 値段 を 下げ ね ば なら なかっ た 。;;TID=124707 He had to reduce the price of his wares. [1828720] 彼女 は 木 登り が 得意 で ある 。;;TID=143872 She is good at climbing up a tree. [1828730] クリスマス の 贈り物 。;;TID=11596 A Christmas gift. [1828740] きちんと 考え て から 話し 始め なく て は いけ ませ ん 。;;TID=10960 You should think before you begin to speak. [1828750] あなた の 都合 の いい 日時 に ミーティング を 組み直し て ください ませ ん か 。;;TID=3676 Could you please re-schedule the meeting at your convenience? [1828760] 彼 の 収入 の 大 部分 は 家賃 で 消える 。;;TID=111856 The majority of his income goes to pay his rent. [1828770] 手形 は 来月 1 日 が 支払 日 に なっ て いる 。;;TID=90344 The bill is due on the 1st of next month. [1828780] ジュディ さん と トニー 君 と で は どちら が 速く 走れ ます か 。;;TID=21716 Who runs faster, Judy or Tony? [1828790] 私 は あの 騒音 に は 耐え られ ない 。;;TID=76652 I cannot put up with all that noise. [1828800] これ を 終え たら 何 を する つもり です か 。;;TID=19699 What are you planning to do after all this over? [1828810] ディナー の 用意 が でき まし た 。;;TID=35534 Dinner is ready. [1828820] もう 部屋 を 出 て も よろしい 。;;TID=44379 You can leave the room now. [1828830] 彼 が 棚 に ぶつかっ て 、 とても 高価 な 陶器 か 落ち て 粉々 に 割れ て しまっ た 。;;TID=109076 After he bumped into the shelf, the priceless china fell and shattered into fragments. [1828840] 羊 と 山羊 の 区別 が わかり ます か 。;;TID=151908 Can you tell a sheep from a goat? [1828850] 缶詰 の 食料 は 彼女 の お気 に 召さ ない 。;;TID=55043 Canned food doesn't interest her. [1828860] 京都 は 最も 美しい 時 に 一番 混み 合う 。;;TID=56775 Kyoto is most crowded when it is most beautiful. [1828870] 酷い 風邪 を 引い て 、 寝込ん で い た 。;;TID=64660 I was flat on my back for a week with a terrible cold. [1828880] 私 たち の チーム は 昨日 試合 に 勝っ た 。;;TID=70825 Our team won their match yesterday. [1828890] 飛行機 は 6 時 きっかり に 着陸 し た 。;;TID=144774 The plane landed at 6 o'clock to the minute. [1828900] 彼女 は 彼 の 帽子 を 見 て 笑っ た 。;;TID=143099 She laughed at the sight of his hat. [1828910] 彼女 は 音楽 の 才能 が ある 。;;TID=139234 She has a genius for music. [1828920] 我々 は 大き さ の 順 に 本 を 並べ た 。;;TID=53100 We arranged the books according to size. [1828930] 彼女 は その コンテスト で 優勝 し た 。;;TID=137511 She won the contest. [1828940] 彼 は たいして 立派 な 芸術家 で は ない 。;;TID=117084 He is not much of an artist. [1828950] 彼女 は 金持ち です 。;;TID=139823 She is a wealthy woman. [1828960] 君 は お父さん の 忠告 を 聞け ば よかっ た の だ 。;;TID=59465 You ought to have taken your father's advice. [1828970] 初めて の もの ばかり です 。;;TID=91420 Everything is so new to me! [1828980] やる気 が あれ ば 方法 は 見つかる もの 。;;TID=45401 Where there's a will, there's a way. [1828990] 子供 たち は 危険 に 近づか ない よう に す べき だ 。 それ は 危険 だ 。;;TID=69116 Children should keep away from the danger. It's dangerous. [1829000] 彼女 は 私 を 2 時間 も たた せ て おき まし た 。;;TID=140967 She left me standing there for two hours. [1829010] 彼女 は 試験 に 失敗 し た こと を 悔やん で いる 。;;TID=141049 She regrets that it failed an examination. [1829020] いつも 本当 の こと を 言う 必要 は ない 。;;TID=8188 You don't have to tell the truth all the time. [1829030] 彼女 の 美し さ は 言葉 で は 表現 でき ない ほど だっ た 。;;TID=135996 Her beauty was beyond description. [1829040] できるだけ 君 本人 が 行っ て 調べ た ほう が いい よ 。;;TID=160521 If at all possible, you should go and look into the matter yourself. [1829050] 彼 の 話 し て いる 間 、 その 様子 が 心 に 浮かび まし た 。;;TID=113098 As he spoke, pictures came into my mind. [1829060] マサル は 今日 結婚 する 。;;TID=42649 Masaru gets married today. [1829070] 父 は めったに たばこ を 吸わ ない 。;;TID=145844 My father seldom smokes. [1829080] 叔父 に 会い に 四国 に 行き まし た 。;;TID=91029 I went to Shikoku to visit my uncle. [1829090] つまらない こと で 腹 を 立てる な よ 。 短気 は 損気 っていう だろ 。;;TID=35454 Don't get all bent out of shape over little things. A short temper can make you poor. [1829100] 私 たち は 彼 に その 犬 を 飼わ せ て やっ た 。;;TID=72715 We let him keep the dog. [1829110] 驚い た こと に 、 彼女 は とても 上手 に 英語 を 話し た 。;;TID=57172 To my surprise, she spoke English very well. [1829120] 趣味 の 話 に なる と 彼 は いつも 真剣 な 顔つき に なる 。;;TID=90480 When talking about his hobby, he always puts on a serious expression. [1829130] その 件 に関して は 発言 する 立場 に ない もの です から 。;;TID=26582 I'm not in a position to say anything about that. [1829140] 先生 は 一 日 中 ずっと 教え ます 。;;TID=97572 The teachers teach all day long. [1829150] 巣 は 複雑 そう に 見える が 、 クモ が 巣 を 作っ て 昆虫 を 捕る の に 時間 は ほとんど かから ない 。;;TID=98802 And though a web looks complicated, it takes a spider little time to make one and catch insects. [1829160] 彼 って 意地悪 だ と 思わ ない ? 私 が ホラー 物 の 映画 が 嫌い な の を 知っ てる くせ に いつも 見る ん だ よ 。 もう 、 いや ん なっ ちゃう 。;;TID=109474 Isn't my boyfriend terrible? He always takes me to see horror movies, even though he knows I don't like them. I hate it. [1829170] その 新しい スタイル が 今年 は 流行 し て いる みたい だ 。;;TID=28856 The new style seems to have caught on this year. [1829180] 官僚 は 旧 法規 の 改正 に関して 、 成り行き を 見守っ て い ます 。;;TID=54906 Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations. [1829190] 忙しかっ た ので 君 の 手紙 の 返事 を 書か なかっ た 。;;TID=148052 I didn't answer your letter, because I was busy. [1829200] この 夏 もう一度 北海道 へ 行け ば 3 回 行っ た こと に なり ます 。;;TID=14295 I will have been to Hokkaido three times if I go once again this summer. [1829210] 彼 は 全く 恥ずかしい 思い を 。;;TID=126702 He felt utterly humiliated. [1829220] 私 は その 紙 に 名前 を 書い た 。;;TID=78141 I wrote my name on the paper. [1829230] ジム は 弁護士 で なく 医者 だ 。;;TID=21494 Jim is not a lawyer but a doctor. [1829240] この 分析 に は 以下 の アプローチ が とら れ た 。;;TID=17313 The approach employed in this analysis was as follows. [1829250] それ が 甘い ん だ よ 。;;TID=31939 That's an overly optimistic view. [1829260] 彼 は きのう 来 た ばかり だ 。;;TID=115079 He came as lately as yesterday. [1829270] 私 は 次 の 試験 の 準備 で 忙しい 。;;TID=82135 I am busy preparing for the next exam. [1829280] ひどい 目 に あい ます よ 。;;TID=40697 You'll have a hard time. [1829290] 赤ん坊 が ベッド の 中 で わんわん 泣い て い た 。;;TID=96995 The baby was crying in bed. [1829300] スイッチ は 時間 通り に 働か なかっ た 。;;TID=22331 The switch didn't work on time. [1829310] 私 は その 問題 を 解こ う と し た が 、 私 に は でき ない こと が わかっ た 。;;TID=78469 I tried to solve the problem, which I found impossible. [1829320] 駅 で 弁当 を かっ た 。;;TID=49680 I bought a box lunch at the station. [1829330] 非常 に 天気 が よい 日 だっ た ので 多く の 子供 が 公園 で 遊ん で い た 。;;TID=144681 It was such a fine day that many children were playing in the park. [1829340] まず 第 1 に この 仕事 を 終え なく て は いけ ない 。;;TID=42716 I must finish this work first. [1829350] 君 は こんな 愚か な 行為 を やめ なけれ ば なら ない 。;;TID=59536 You must put an end to this foolish behavior. [1829360] 言わ れ た 通り に し なさい 。;;TID=62813 Do as you are told to do. [1829370] どうぞ 、 もう いっぱい ビール を お 飲み ください 。;;TID=36682 Have another glass of beer, please. [1829380] 私 は タクシー を 止める ため に 手 を 上げ た 。;;TID=78703 I held up my hand to stop a taxi. [1829390] あなた の 友達 の ほか に 誰 か 来 ます か 。;;TID=3780 Is anyone coming besides your friends? [1829400] 彼 は 世界 の あちこち を 旅行 し て 回っ た 。;;TID=126205 He traveled about the world. [1829410] 円 安 は 物価高 の もと に なり ます か 。;;TID=49822 Does depreciation of the yen give rise to inflation? [1829420] トニー 君 は 毎日 どれ ぐらい 走り ます か 。;;TID=37615 How long does Tony run every day? [1829430] 彼女 は 両親 よっ て 立派 に 育て られ た 。;;TID=144133 She was well brought up by her parents. [1829440] 古今 を通して 彼 は 又 と ない 勇敢 な 男 だ 。;;TID=62967 He is as brave a man as ever breathed. [1829450] スペースシャトル は 地球 について も 私 たち に 知識 を 与え て くれる 。;;TID=23004 The space shuttle informs us about the earth, too. [1829460] バス は 10 分 以内 に つく だろ う 。;;TID=40059 The bus will arrive within ten minutes. [1829470] 一言 言い たい 。;;TID=47898 Let me say. [1829480] 見知らぬ 人 に は 心 を 許す な 。;;TID=62410 You have to beware of strangers. [1829490] その 少年 は 逃げ て 行っ た 。;;TID=28681 The boy ran away. [1829500] 私 は チーズ と ミルク を 少し 買っ た 。;;TID=78774 I bought some cheese and a little milk. [1829510] ジム は 日本 料理 が 好き に なっ た 。;;TID=21483 Jim has learned to like Japanese dishes. [1829520] もう 遅い から テレビ を 消し なさい 。;;TID=44338 As it is late, turn off the TV. [1829530] 今日 の 午後 、 あなた は 宿題 を する つもり です か 。;;TID=65732 Are you going to do your homework this afternoon? [1829540] 私 は 何 を なす べき か 決め なけれ ば なら ない 。;;TID=80291 I must decide what to do. [1829550] タバコ を 吸う 人 の 数 は 、 増え て いる 。 だから 、 ガン は 間もなく 、 一番 多い 死因 と なる だろ う 。;;TID=34537 The number of people who smoke is increasing, so cancer will soon be the most common cause of death. [1829560] 雨 は やん だ けど 、 風 は まだ 激しく 吹い て い た 。;;TID=49055 Though it stopped raining, the wind was still blowing hard. [1829570] 2 、 3 日 おき に 電話 し て 、 そう すれ ば もし なにか 起き て も 連絡 が 保てる から 。;;TID=1041 Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. [1829580] この 果物 は 摘み取ら れる ほど の は 成長 し て い ない 。;;TID=14361 This fruit has not matured enough to be picked. [1829590] 私 は 日本語 を 勉強 し なく て も よい です 。;;TID=83865 I do not have to study Japanese. [1829600] 私 は あなた を 時々 見掛ける 。;;TID=76605 I see you every now and then. [1829610] 彼女 は 無邪気 に 装っ た 。;;TID=143818 She put on an air of innocence. [1829620] 彼 は 動き が びんしょう だ 。;;TID=128049 He moves quickly. [1829630] この 薬 を 飲め ば あなた は もっと 楽 に なる でしょ う 。;;TID=18009 This medicine will make you feel better. [1829640] 私 は 昨日 、 英語 で 書か れ た 手紙 を 受け取っ た 。;;TID=81627 I received a letter written in English yesterday. [1829650] 私 達 は 次 の 日曜日 に 結婚 する 予定 です 。;;TID=87315 We are to be married next Sunday. [1829660] ローラ は 自分 が 着る 着物 に は 特に うるさい 。;;TID=46222 Laura is very particular about her clothes. [1829670] 幸福 の 絶頂 に いる 。;;TID=63979 On top of the world. [1829680] 青い 鳥 は その 背中 に 青空 を 背負っ て 来る 。;;TID=96610 The bluebird carries the sky on his back. [1829690] どんなに 金持ち で あっ て も 、 勤勉 で ある べき だ 。;;TID=38604 Be a man ever so rich, he should be diligent. [1829700] 彼 は 田舎 の 方 へ 向かっ た 。;;TID=127795 He took his way to the country. [1829710] 若い とき は 、 彼 は 働き者 で あっ た 。;;TID=90086 When young, He was a hard worker. [1829720] おまえ の 顔 を よく 見る ため だ よ 。;;TID=9395 To see your face well. [1829730] もし 来 た けれ ば 、 私 たち と 一緒 に き なさい 。;;TID=44992 If you care to, come with us. [1829740] 彼女 は 宿題 を する の に 忙しかっ た 。;;TID=141522 She was busy doing her homework. [1829750] 緑 の 葉 が 少し ずつ 出 て き て いる 。;;TID=152996 Green leaves are coming out little by little. [1829760] シャワー の 水 が 出 ませ ん 。;;TID=21684 Water doesn't come out of the shower. [1829770] 本 の 要点 を 抜粋 し た 。;;TID=148973 I made an abstract of a book. [1829780] 私 は 誰 に も この 時計 を 貸す つもり は あり ませ ん 。 ましてや 手放す つもり など 毛頭 あり ませ ん 。;;TID=83389 I have no intention of lending this watch to anyone, much less parting with it. [1829790] 地震 の 危険 は ない 。;;TID=102037 There is no danger of an earthquake. [1829800] その 計画 は 彼 の 考え と 合わ なかっ た 。;;TID=26412 The plan did not meet with his ideas. [1829810] 正直 は 最善 の 策 。;;TID=96286 Honesty is the best policy. [1829820] もっと ゆっくり 話し て いただけ ませ ん か 。;;TID=45082 Could you speak more slowly? [1829830] 昨日 その 家 に かみ なり が 落ち た 。;;TID=67690 The house was struck by lightning yesterday. [1829840] より 詳しい 情報 が ほしい 。;;TID=45718 We want further information. [1829850] みんな 同じ な の よ 。;;TID=43408 They are all the same. [1829860] 彼ら に は 2 人 の 息子 と 1 人 の 娘 が い ます 。;;TID=131225 They have two son and one daughter. [1829870] 私 たち は 一 列 に ならん で バス を 待っ た 。;;TID=71918 We queued up for the bus. [1829880] 彼 は 事務所 に 来 て 5 分 も 立た ない うち に 何 を する か 指示 を し た 。;;TID=124217 He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do. [1829890] 彼 は 後で 気 が 変わる かも しれ ない 。;;TID=121956 He may change his mind later. [1829900] あなた は 機会 を できるだけ 利用 する よう に す べき だ 。;;TID=4642 You should try to make the most of your opportunities. [1829910] 時には 読書 が 彼 の 時間 の 半分 を 占め た 。;;TID=88178 Sometimes reading took up half his time. [1829920] この ピザ そう 捨て た もの で も ない よ 。;;TID=13854 Hey, this pizza isn't bad. Not bad at all. [1829930] 彼女 は 惨め な 生活 を 送る よう 運命 づけ られ て い た 。;;TID=140407 She was condemned to lead a miserable life. [1829940] ミン は その 時 正夫 と 一緒 に 踊っ て い ませ ん でし た 。;;TID=43427 Ming wasn't dancing with Masao then. [1829950] 彼 は フランス の 首都 パリ へ 行っ た 。;;TID=118173 He went to Paris, which is the capital of France. [1829960] ぼく は この 重要 な 問題 に 注意 を 集中 し て い なけれ ば なら ない 。;;TID=41906 I have to keep my mind on this important question. [1829970] 私 は その 人 に 平謝り に 謝っ た 。;;TID=78273 I showed him my deepest regret. [1829980] 彼 は 妻 に シャツ を 直し て もらっ た 。;;TID=122549 He got his shirt mended by his wife. [1829990] その 男 は 太り すぎ て い て 1 人 で は 動け なかっ た 。;;TID=29728 The man was too fat to move by himself. [1830000] ぼく は 借金 で 首 が 回ら ない よ 。;;TID=41949 I'm up to the ears in debt. [1830010] その 警察 は 巡回 中 に 撃た れ た 。;;TID=26459 The cop was shot on his beat. [1830020] 汽船 は 疑い も なく それ 自体 1つ の 都市 で ある 。;;TID=55774 A steamship is, without doubt, a city in itself. [1830030] 自分 の 言語 能力 を できるだけ 伸ばし なさい 。;;TID=89019 Develop your linguistic competence as much as possible. [1830040] この バンド の 演奏 を 聞い て いる の 。;;TID=13835 I'm listening to this band. [1830050] 私 は バケツ に 水 を 入れ た 。;;TID=79193 I poured the water into the bucket. [1830060] その 家 は 大 修理 を ようする 。;;TID=25552 The house requires large repairs. [1830070] 私 は その 男 を 敵 と 見なし た 。;;TID=78307 I regarded the man as an enemy. [1830080] 彼女 の 不注意 から 事故 が 起き た 。;;TID=136016 Her carelessness resulted in an accident. [1830090] 私 の 兄 は 宿題 を さっさと 済ませ た 。;;TID=74322 My elder brother finished his homework very quickly. [1830100] 年 を 取り すぎ ない うち に また 英国 へ 行き たい 。;;TID=107194 I wish to revisit England before I get too old. [1830110] ジェーン は 事故 の 後 、 交通 量 の 激しい 所 で は うまく 運転 でき ない よう に 感じ た 。;;TID=20954 Jane felt unable to cope with driving in heavy traffic after her accident. [1830120] 私 達 は じっと 押し黙っ て お はし を 使っ て 食事 を し た 。;;TID=86965 We ate with chopsticks in restrained silence. [1830130] 彼 は 給料 が 低い と こぼし て ばかり いる 。;;TID=120959 He is always complaining about his low salary. [1830140] 私 に は 時間 も お金 も ない 。;;TID=73473 I have neither time nor money. [1830150] 彼 は 学術 会議 に 出席 し た 。;;TID=120544 He attended the scientific conference. [1830160] 私 の こと を 話し て いる の 。;;TID=73913 Are you referring to me? [1830170] 書類 は 内 ポケット に しまっ て おけ 。;;TID=91582 Keep the paper in the inside pocket. [1830180] ビル は その 試験 を 申し込ん だ 。;;TID=40866 Bill entered for the examination. [1830190] 数学 で は 、 私 は 彼 に は 等しく ない 。;;TID=95579 I am not equal to him in mathematics. [1830200] どこ で 靴 が 買え ます か 。;;TID=37118 Where would I find shoes? [1830210] 本 は 、 現在 、 誰 も が 手 に 入れる こと が 出来る 。;;TID=148974 Books are now within the reach of everybody. [1830220] 彼女 と 一緒 に いる と 楽しい 。;;TID=134897 She is amusing to be with. [1830230] もう それ で 十分 だ 。;;TID=43939 That will do. [1830240] 彼女 は トラ の 姿 を 見 て 気絶 し た 。;;TID=138263 She fainted at the sight of a tiger. [1830250] 彼 は その 仕事 に対し 十二分 の 報酬 を もらっ た 。;;TID=116300 He was given ample payment for the work. [1830260] ぼく は コーヒー より も 紅茶 が 好き だ 。;;TID=41902 I prefer tea to coffee. [1830270] ここ 三 ヶ月 物価 が 上昇 し まし た 。;;TID=12875 Prices have gone up these three months. [1830280] インフレ で 給料 が 高い 生活 費 に 追いつか ない 。;;TID=8544 Because of inflation, salaries can't keep up with the high cost of living. [1830290] あなた は 彼 の 本 を 借り た こと を 覚え て い ます か 。;;TID=5146 Do you remember borrowing his book? [1830300] その 老人 は 地面 に 倒れ た 。;;TID=31721 The old man fell down on the ground. [1830310] 彼女 は 夜半 まで トイレ で うつむい て 吐い て い た 。;;TID=143923 She'd spent half the night with her head down the toilet throwing up. [1830320] 私 の 息子 は 時計 が 読め ます 。;;TID=75016 My son can read the clock. [1830330] 彼 は その 鳥 を 捕まえよ う と し た が 、 出来 なかっ た 。;;TID=116653 He tried to catch the bird but couldn't. [1830340] 従兄弟 の 結婚式 の 引き出物 に 鍋 を もらっ た 。;;TID=90954 We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party. [1830350] 彼女 は 小説 や 詩 に 加え て エッセイ も 書く 。;;TID=141590 She writes essays in addition to novels and poetry. [1830360] 何 も こぼさ なけれ ば 私 の スカーフ を し て も いい わ よ 。;;TID=51027 You can wear my scarf as long as you don't spill anything on it. [1830370] 冗談 は もう たくさん だ 。;;TID=92926 No more of your jokes, please. [1830380] おまえ を 失い かけ た 時 、 俺 は 自分 の 汚れ た 心 を 見 た 。;;TID=160240 When I was on the verge of losing you, I saw how sinful my soul was. [1830390] 彼女 は 彼 が 正直 で ある と 納得 し た 。;;TID=142861 She was satisfied that he was honest. [1830400] あなた は いつも 私 の あら捜し ばかり し て いる 。;;TID=3934 You are always finding fault with me. [1830410] 彼女 は その 箱 を 開ける こと が でき た 。;;TID=137804 She succeeded in opening the box. [1830420] 喜ん で 行き ます 。;;TID=55339 I'll be glad to come. [1830430] 君 は いつも 取り越し苦労 を し て いる 。;;TID=59427 You're always anticipating trouble. [1830440] 部屋 は 煙 で いっぱい で 、 ほとんど 息 が でき ない くらい だっ た 。;;TID=146375 The room was so full of smoke that I could hardly breathe. [1830450] 彼女 は いつも 歩い て 学校 に 行く 。;;TID=136850 She always walks to school. [1830460] はい 、 子供 の ころ から 仲良く し て い ます 。;;TID=39818 Yes, we have been friends since our childhood. [1830470] 私 たち に 十分 な 食べ物 が ある 。;;TID=70784 There is food enough for us. [1830480] アメリカ大陸 は 1492 年 に コロンブス によって 発見 さ れ た 。;;TID=6646 America was discovered by Columbus in 1492. [1830490] 相互 安全 保障 条約 が 期限切れ に なっ たら 、 両国 の 親密 な 関係 は どう なる だろ う ?;;TID=98806 What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? [1830500] その 人達 は 少年 を 病院 へ 運ん で い た 。;;TID=28993 The man were carrying the boy to the hospital. [1830510] 彼 は 握力 が とても 強い 。;;TID=119113 He has a grip of steel. [1830520] 私 は 疲れ て い た けれど 働き つづけ た 。;;TID=85566 Tired out, he carried on working. [1830530] 会社 は 彼 を 顧問 として 雇っ た 。;;TID=53573 The company engaged him as an advisor. [1830540] 夫 の 年収 は 10万 ドル だ 。;;TID=145483 My husband earns $100,000 a year. [1830550] その バス に 遅れ た 。;;TID=24851 The bus was behind schedule. [1830560] 次 の よう な 問題 を 想像 し て ください 。 あなた の お 兄さん が 自動車 事故 に あっ た と し ましょ う 。;;TID=88546 Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident. [1830570] 一 人 で ここ に 来 た の です か 。;;TID=48053 Did you come here alone? [1830580] その 知らせ を 聞い た とき 、 彼ら は みんな 喜ん で い た 。;;TID=29816 Hearing the news they all cried for joy. [1830590] 彼 は 際限 も なく 言い訳 し た 。;;TID=122598 He made no end of excuses. [1830600] そこ で は だれ に も 会わ なかっ た 。;;TID=23808 I didn't meet anyone there. [1830610] その 肉 は すべすべ し て 柔らかい 。;;TID=30419 The meat is smooth and soft. [1830620] 彼女 は わたし の 言っ て いる こと を 理解 し て いる よう だ 。;;TID=138929 She seems to understand what I say. [1830630] 誰 に だって それ は でき ます 。;;TID=101278 Anyone can do it. [1830640] 彼 は その 交換 留学生 たち と 話し た 。;;TID=116242 He conversed with those exchange students. [1830650] 君 は 急速 を とっ た ほう が いい よ 。;;TID=60040 I think you had better take a rest. [1830660] 彼 は その 知らせ を どう 受け取っ た の 。;;TID=116622 How did he take the news? [1830670] 母 は 私 に 素敵 な ドレス を 作っ て くれ た 。;;TID=147611 Mother made me a fine dress. [1830680] 友人 が 昨夜 電話 を かけ て き た 。;;TID=151351 A friend of mine called me up last night. [1830690] さもなければ また 失敗 し た だろ う 。;;TID=20677 He studied hard; otherwise he would have failed again. [1830700] 彼女 に 弁償 さ せ たら ?;;TID=135237 Let her replace it. [1830710] その 問題 は 彼ら によって 討議 さ れ て いる ところ です 。;;TID=31421 The problem is being discussed by them. [1830720] 彼 は 足 が 地 に 着い て い ない 。;;TID=126974 He doesn't have his feet on the ground. [1830730] 私 は 1968 年 の 1月 2 日 に 生まれ た 。;;TID=76110 I was born on January 2 in 1968. [1830740] 彼 は 足 を 組ん で 座っ て い た 。;;TID=126987 He sat with his legs crossed. [1830750] 君 が もらう 給料 の 点 から これ は いい 仕事 か ね 。;;TID=58191 In terms of the pay you will get, is this a good job? [1830760] 患者 は 退院 し た 。;;TID=54932 The patient was discharged from hospital. [1830770] どう やっ て 新鮮 な 魚 を えらぶ の です か 。;;TID=36926 How can I pick out fresh fish? [1830780] 私 の 目標 は 医者 に なる こと です 。;;TID=75641 My aim is to be a doctor. [1830790] これら の 花 は 彼女 の 庭 で 咲い た 逸品 で ある 。;;TID=19373 These flowers are the choice of her garden. [1830800] 明日 は 雨 が 降ら ない と 思う 。;;TID=150230 I don't think that it will rain tomorrow. [1830810] あなた は どの 新聞 を とっ て い ます か 。;;TID=4317 What papers do you take in? [1830820] スカート を 見せ て いただけ ませ ん か 。;;TID=22456 Would you please show me that skirt? [1830830] ベル は 以前 ロンドン に 住ん で い まし た ね 。;;TID=41553 Bell used to live in London, didn't he? [1830840] 芸術 は 私 の 一生 の 仕事 だ 。;;TID=61442 Art is my lifework. [1830850] 情熱 は 年齢 とともに 弱く なる が 、 習慣 は 年齢 とともに 強く なる 。;;TID=92986 Passions weaken, but habits strengthen, with age. [1830860] 野球 を し た こと が あり ます か 。;;TID=151091 Have you ever played baseball? [1830870] 私 を 中 に 入れ て ください 。;;TID=86653 Let me in, please. [1830880] あなた は オーストリア 出身 です か 、 オーストリア 出身 です か 。;;TID=3967 Do you come from Austria or Australia? [1830890] 彼女 は その 光景 を 見 て 恐怖 で 後ずさり し た 。;;TID=137622 She drew back in horror at the sight. [1830900] ハムレット は 誰 が 書い た の です か 。;;TID=40299 Who wrote Hamlet? [1830910] もう 一杯 ビール が ほしい な 。;;TID=44084 I feel like another beer. [1830920] そんな こと を 言う なんて 君 は ばか だ よ 。;;TID=33536 You are foolish to say such a thing. [1830930] 空 に は 、 星 一つ 見 られ なかっ た 。;;TID=57801 Not a star was to be seen in the sky. [1830940] この 公園 の 桜 は 有名 です 。;;TID=15172 This park is famous for its cherry blossoms. [1830950] 数学 は 面白い 科目 です 。;;TID=95610 Mathematics is an interesting subject. [1830960] 彼 は 彼女 に すっかり ほれこん で いる 。;;TID=128700 He is deeply attached to her. [1830970] 私 は 事実 として それ を 知っ て いる 。;;TID=82044 I know it for a fact. [1830980] あなた は 思いやり が ない 。;;TID=4800 You have no heart. [1830990] 誰 か が 私 の お金 を 全部 盗ん だ 。;;TID=100940 Someone has stolen all my money. [1831000] 彼 は 冷たい 水 を 浴び た 。;;TID=130940 He poured cold water over himself. [1831010] 私 は 父 を 大変 誇り に 思っ て いる 。;;TID=85731 I am very proud of my father. [1831020] 彼ら は 私 が この 機会 を 利用 する よう に 主張 し た 。;;TID=132863 They insisted on my making use of this opportunity. [1831030] 「 愛 と 哀しみ の 果て 」 は 俗受け した けど 何 と いっ て も 映像 の きれい な 映画 だっ た 。;;TID=257 Although it was a popular movie, Out of Africa was more of a coffee table movie than anything else. [1831040] 彼女 は テレビ の 調節 を 彼 に 頼ん だ 。;;TID=138086 She asked him to adjust the TV set. [1831050] 強盗 は 白昼 堂々 と 郵便 局 を 襲っ た 。;;TID=56875 The burglar broke into the post office in broad daylight. [1831060] 彼 は 議論 に なる と きまって かん しゃく を 起こす 。;;TID=120878 He never gets into argument without losing his temper. [1831070] 彼 は 我々 の となり に すん で いる 。;;TID=120240 He lives next door to us. [1831080] 警備 員 に 成りすまし て 彼 は 銀行 に 入っ た 。;;TID=61413 He went into the bank in the disguise of a guard. [1831090] 私 は 絵美 に 新しい CD を あげる つもり です 。;;TID=80483 I'm going to give Emi a new CD. [1831100] 試験 など なけれ ば いい の に なあ 。;;TID=87716 I wish there were no examination. [1831110] 彼 が 使っ て いる ペン は どこ か おかしい に 違い ない 。;;TID=108761 There must be something wrong with the pen he is using. [1831120] 君 は 資金 を うまく 運転 し なく て は なら ない 。;;TID=60183 You must employ your capital well. [1831130] トム は その 高校生 達 に 腹 を 立て た 。;;TID=38059 Tom got angry with the high school students. [1831140] 彼 は 日本 の 内部 の 事情 を よく 知っ て いる 。;;TID=128252 He has a good knowledge of the internal affairs of Japan. [1831150] 彼女 は 子供 で は ある が 、 分別 ある 行動 が できる 。;;TID=140494 Child as she is, she can act wisely. [1831160] よく 気 が 滅入り ます 。;;TID=45640 I feel depressed often. [1831170] クリス が 明日 これ ない そう だ 。;;TID=11560 Chris can't work tomorrow. [1831180] どうぞ 中 に 入っ て 、 くつろい で ください 。;;TID=36804 Please come in and make yourself at home. [1831190] 当分 の 間 は アルコール を 控える よう に と 、 医者 に 忠告 さ れ た 。;;TID=104980 My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. [1831200] 自動車 に ひか れ た の で は ない です か 。;;TID=88831 Wasn't he killed by a car? [1831210] この 帽子 は 私 の もの です 。;;TID=17438 This hat is mine. [1831220] だから 、 この 荒々しい 試合 で は 選手 が ひどい けが を 負っ て い た し 、 ときには 死ぬ こと も あっ た の です 。;;TID=34065 So, players were often seriously injured and sometimes even killed in these rough games. [1831230] 彼女 は バッグ を 棚 に 置い た まま 電車 を 降り て しまい まし た 。;;TID=138427 She got off the train with her bag on the shelf. [1831240] 私 は 昨晩 CD を 聞い た 。;;TID=81749 I listened to some CDs last night. [1831250] 彼女 の 名前 は 当時 アグネス だっ た 。;;TID=136130 Her name then was Agnes. [1831260] 彼 は 死ん だ の も 同然 で ある 。;;TID=123012 He is as good as dead. [1831270] 敵 は 夜 に 私 達 を 攻撃 し た 。;;TID=103576 The enemy attacked us at night. [1831280] 現金 払い に は 10 パーセント 割引 いたし ます 。;;TID=62615 We give a 10% discount for cash. [1831290] あなた は その チーム を 誰 が 生み出し た か 知っ て い ます か 。;;TID=4139 Do you know who brought that team into being? [1831300] 彼ら は それ が 新しい 元素 に 違い ない と 信じ まし た 。;;TID=132072 They believed that it must be a new element. [1831310] 彼女 は いつも おばあさん を 散歩 に 連れ て いっ て あげ ます 。;;TID=136747 She always takes her grandmother for a walk. [1831320] 彼女 は なぜ 、 彼ら が 戦っ た の か 理解 でき なかっ た 。;;TID=138299 She could not understand why they fought. [1831330] 彼 は その 反戦 デモ に 参加 し た 。;;TID=116715 He took part in the anti-war demonstration. [1831340] ごめんなさい 。 ビックリ さ せる つもり は なかっ た の です 。;;TID=18220 I'm sorry I didn't mean to upset you. [1831350] 彼女 は 、 私 が 勘定 を 支払う よう に 言い張っ た 。;;TID=136306 She insisted on my paying the bill. [1831360] 彼 が 父親 に 代わっ て 事業 を 営ん で いる 。;;TID=109233 He is managing the business for his father. [1831370] 彼女 は 健康 の ため に もっと 温かい ところ へ 引っ越し た 。;;TID=139965 She moved to a warmer place for the sake of her health. [1831380] これ は あれ より も 値段 が たかい 。;;TID=18653 This is more expensive than that. [1831390] 彼 は その 難しい 試験 に 合格 する こと が でき た 。;;TID=116686 He was able to pass the difficult test. [1831400] ああ し た 美しい もの は 決して その 価値 を 失う こと は ない 。;;TID=1978 A beautiful object like that never loses its value. [1831410] 私 たち は すべて の 人 を 公正 に 扱う よう に す べき だ 。;;TID=71495 We should try to treat everybody with justice. [1831420] 彼 の 髪型 について 一言 し た 。;;TID=112573 I remarked on his hair style. [1831430] ロンドン は 世界 最大 の 都市 の ひとつ で ある 。;;TID=46354 London is among the largest cities in the world. [1831440] この コート は 暖かい 。;;TID=13317 This coat is warm. [1831450] さんざん 小言 を いっ て やる 。;;TID=20758 I give a good scolding. [1831460] 彼 は 窓 を 閉め て おい た 。;;TID=126845 He kept the window close. [1831470] 私 に は 父 が まだ 生き て いる と 思え て なら ない 。;;TID=73564 I can't help thinking Father is still alive. [1831480] 新しい 橋 が その 川 に つくれ て いる ところ です 。;;TID=93623 A new bridge is being built over the river. [1831490] 多数 の 有名人 が その 動き を 後援 し て いる 。;;TID=99715 Many famous people are behind the movement. [1831500] 奴隷 制度 の 廃止 。;;TID=104479 The abolition of slavery. [1831510] この 本 は あなた の 要望 に ぴったり です 。;;TID=17511 This book is suitable for your needs. [1831520] ご 忠告 に 従い ます 。;;TID=20298 I'll act on you advice. [1831530] そんな こと を 僕 が 期待 する と すれ ば 、 頭 が どうか し て いる 。;;TID=33555 I'd be crazy to expect such a thing. [1831540] 好き な だけ とっ て 食べ なさい 。;;TID=63807 Cut and come again. [1831550] 彼 は 軍 職 を 免職 に なっ た 。;;TID=121386 He was dismissed from the army. [1831560] 案内 し て くれ ます か 。;;TID=47272 Show me the way, will you? [1831570] もし 見落とし の ため に 未払い に なっ て いる の でし たら 、 お 支払い いただい て 、 この 問題 を 早急 に 片づけ させ て ください 。;;TID=44691 If an oversight is the reason why you have not paid, please send us the amount due, and let us solve the problem immediately. [1831580] 友達 は 留守 だっ た 。;;TID=151440 The friend was absent. [1831590] 心 の 傷 は 癒せ ない 。;;TID=93455 I cannot heal a broken heart. [1831600] 海辺 で 休暇 を 過ごし て いる 。;;TID=53792 I am taking a holiday at the beach. [1831610] 鐘 が 鳴っ て から 5 分 たっ て 彼 は 来 た 。;;TID=92731 He came five minutes after the bell had rung. [1831620] 彼女 は 臆 する こと なく 王 の 面前 に 出 た 。;;TID=139218 She boldly went up to the king. [1831630] 金 が すべて で は ない 。;;TID=57468 Money is not everything. [1831640] 写真 を 撮る こと は 禁じ られ て いる 。;;TID=89663 You aren't allowed to take photographs. [1831650] 日本語 を 話せる 人 は い ます か 。;;TID=106686 Does someone here speak Japanese? [1831660] 彼 は 最後 に は 妻 の 要求 に 屈し て 家 を 買っ た 。;;TID=122494 He finally yielded to the request of his wife and bought a house. [1831670] フランク リン は 常識 が ある ので 有名 だっ た 。;;TID=41229 Franklin was known for his common sense. [1831680] その 山 の 頂上 に 塔 が あっ た 。;;TID=27216 There was a tower on the top of the mountain. [1831690] 私 たち は 最初 に 何 を す べき か を 習っ た 。;;TID=72233 We learned what we should do first. [1831700] 彼 は ペン を おい て 椅子 に もた れ た 。;;TID=118265 He laid down his pen and leaned back in his chair. [1831710] 彼 は 2 度 と 彼女 に 会え ない よう 運命 づけ られ て い た 。;;TID=113805 He was destined never to meet her again. [1831720] 彼女 の 新調 の 服 を 忘れ ず に ほめ なさい 。;;TID=135777 Remember to admire her new dress. [1831730] 金融 サービス の コスト は どの 国 で も 高く なっ て いる 。;;TID=57638 Costs of financial services are rising in every country. [1831740] その 写真 は 子供 時代 の 記憶 を 呼び戻し た 。;;TID=28087 The photograph brought back memories of my childhood. [1831750] その 泥棒 は 逃げ た 。;;TID=30095 The thief ran away. [1831760] 彼 は 彼女 に 恋 を し て いる が 、 それ を 隠そ う と する 。;;TID=128791 He is in love with her, but he tries to conceal his feelings. [1831770] ボール の 中 に は サラダ が 少し も ない 。;;TID=41762 We have no salad in the bowl. [1831780] エレベーター の 中 で の タバコ は ご 遠慮 下さい 。;;TID=9033 You may not smoke in an elevator. [1831790] あなた の ノート を 見せ て ください 。;;TID=3245 Please show me your notebook. [1831800] 君 は 待たさ れる の が 好き です か 。;;TID=60338 Do you like to be kept waiting? [1831810] 彼ら は 密林 に 道 を 切り開い た 。;;TID=133823 They cut out a path through thick jungle. [1831820] ラジオ の 英語 番組 を 聴け ば 、 無料 で 英語 の 勉強 を する こと が できる 。;;TID=45815 If you listen to English programs on the radio, you can learn English for nothing. [1831830] 彼女 は 2 個 の 重い スーツケース を さげ て 動き が とれ なかっ た 。;;TID=136489 She was encumbered with two heavy suitcases. [1831840] 彼 は 英語 を 話す の が とても 苦手 だ 。;;TID=119710 He is terrible at speaking English. [1831850] 彼女 は 裕福 に 暮らし て いる 。;;TID=144003 She lives in abundance. [1831860] わずか ながら お金 を 貯め て いる 。;;TID=46493 She has a little money put aside. [1831870] 鳥 が 一 羽 空 に 舞い上がっ た 。;;TID=103037 A bird soared above. [1831880] 彼女 の お父さん は 、 彼女 に 何 でも 話さ せ た 。;;TID=135282 Her father made her tell him everything. [1831890] 私 達 は 英語 を 国際 語 と 呼ぶ こと が でき ます 。;;TID=87138 We can call English an international language. [1831900] 彼女 は そっと 部屋 から 抜け出し た 。;;TID=137485 She softly stole out of the room. [1831910] こんな きつい 仕事 は こり ご り だ 。;;TID=19853 I can't stand an awful sweat like this. [1831920] 風邪 が 治る の に 長く かかっ た 。;;TID=146542 It took me a long time to get over my cold. [1831930] その 種族 の 言語 は 他 の どんな 人間 の 言語 に も 劣ら ず 複雑 だ 。;;TID=28237 The language of that tribe is as complex as any other human language. [1831940] ジョーンズ 先生 は 授業 中 、 い ねむり を し た か ど で 私 を 叱っ た 。;;TID=21862 Mr Jones reprimanded me for taking a spot of shut-eye during class. [1831950] 彼女 の 時計 を 盗ん だ 。;;TID=135678 He stole her watch. [1831960] 彼 は その 模造 品 を 本物 と 比較 し た 。;;TID=116780 He compared the imitation with the original. [1831970] しばらく この うま に のっ て も よい です か 。;;TID=21284 Can I ride this horse for a long time? [1831980] 彼ら 壊れ た カメラ を みつけ た 。;;TID=133973 He found a broken camera. [1831990] 世界 が 核 戦争 寸前 に なら ない よう 願い ましょ う 。;;TID=95698 Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war. [1832000] 彼女 は 犬 を 川 へ 連れ て いく でしょ う 。;;TID=139982 She will take her dog to the river. [1832010] 彼 の 学説 が 初めて 提唱 さ れ た 時 は 、 誰 も それ を 信じ なかっ た 。;;TID=110942 When his theory was first put forward, nobody bought it. [1832020] 本 を 読ん で いる 間 に 眠っ て しまっ た 。;;TID=149017 While reading a book, I fell asleep. [1832030] 彼 は 先生 に おじぎ し た 。;;TID=126589 He bowed to his teacher. [1832040] 彼女 は 英語 は 言う に 及ば ず 、 ドイツ語 と フランス語 も 話し ます 。;;TID=139162 She speaks German and French, not to mention English. [1832050] この ナイフ は パン を 薄切り に する のに ちょうど よい 。;;TID=13704 This knife is just good for slicing a loaf. [1832060] 昨夜 は 良く 眠れ た 。;;TID=68177 I slept well last night. [1832070] 冬 は 去り まし た 。;;TID=104570 Winter is gone. [1832080] 私 達 に はやる べき 宿題 が たくさん あり ます 。;;TID=86756 We have a lot of homework to do. [1832090] 彼 の 善良 な 性格 は 、 家 の 中 の 不和 を 沈める 役割 を 果たす よう に 見える 。;;TID=112245 His good nature seems to fufill the role of reducing the family's trouble. [1832100] 彼ら は 、 崖 の てっぺん まで 登っ た 。;;TID=131524 They climbed to the top of a cliff. [1832110] この 2 行 は 省く べき だ 。;;TID=13056 You should leave out these two lines. [1832120] 彼ら は こんなに 遅い 時刻 に 来 そう も ない 。;;TID=131820 They are hardly likely to come at this late hour. [1832130] その 賞 は 彼女 に は 与え られ ない だろ う 。;;TID=28736 The prize won't be given to her. [1832140] その 老人 に は いつも 孫 が 同伴 し て いる 。;;TID=31661 The old man is always accompanied by his grandson. [1832150] 私 は スポーツ が とても 苦手 だ 。;;TID=77768 I am very poor at sports. [1832160] 傷 が ふさがり ませ ん 。;;TID=91767 The wound won't close. [1832170] 潜水 夫 は 危険 なく 真珠 を 集める こと が できる 。;;TID=98052 The divers can gather pearls with no danger. [1832180] 念 の ため 、 銀行 振込 の 領収 書 の コピー を 同封 いたし まし た 。;;TID=107252 Enclosed is a copy of the bank transfer receipt. [1832190] 彼女 は 少なくとも 30 歳 だ 。;;TID=141613 She is not less than thirty. [1832200] まさに 何 か を し なけれ ば なら ない とき だ 。;;TID=42644 It's really time something was done. [1832210] 私 の 父 の 家 を 、 商売 の 家 として は なら ない 。;;TID=75251 How dare you turn my father's house into a market! [1832220] 雨 は 服 に しみ込ん だ 。;;TID=49069 The rain penetrated my clothes. [1832230] 彼 は 明日 来る と 思い ます 。;;TID=130256 I believe he is coming tomorrow. [1832240] トラック を 運転 する の に は 慣れ て いる 。;;TID=38393 I am used to driving a track. [1832250] ジョギング で も 始め て み ませ ん か 。;;TID=21874 How about taking up jogging? [1832260] 椅子 の 下 に い ます 。;;TID=47492 It is under the chair. [1832270] 彼女 は 入学 を 申し込ん だ 。;;TID=142734 She made out the application for admission. [1832280] 言葉 で は 気持ち を 伝え られ ない 。;;TID=62853 Words cannot convey my feelings. [1832290] 私 の 靴 は 2 度 と はけ ない よう な 代物 だ 。;;TID=74269 My shoes won't bear wearing twice. [1832300] 最後 の 瞬間 に なっ て 、 彼 に いい 考え が 浮かん だ 。;;TID=67200 A good idea came across his mind at the last moment. [1832310] 英国 チーム は 国際 サッカー トーナメント の 試合 で ブラジル チーム に 勝っ た 。;;TID=49603 The English team beat the Brazilian team in the in the International Football Tournament. [1832320] この 科目 は 何 単位 です か 。;;TID=14357 How many credits is this course? [1832330] 彼女 は 青い 服 を 着 て い ます 。;;TID=141974 She is wearing a blue dress. [1832340] 私 は さいわい けが を せ ず に すん だ 。;;TID=77586 I was lucky enough to escape unhurt. [1832350] もう ダメ だ 、 もう くたくた 、 疲れ た 。;;TID=43951 I need some get-up-and-go. [1832360] スティーブ 、 昨晩 は よく 寝 れ まし た か 。;;TID=22860 Did you sleep well last night, Steve? [1832370] この 映画 は まさしく 不朽 の 名作 で ある 。;;TID=14232 This film is indeed an enduring masterpiece. [1832380] にわか雨 で 試合 は 中止 に なっ た 。;;TID=39500 The game was called off because it suddenly started raining. [1832390] 創造 力 を 働かさ なけれ ば なら ない 。;;TID=98663 You must exercise your imagination. [1832400] 妹 は 、 スキー を 教え て ほしい と 、 私 に 言っ た 。;;TID=149233 My sister asked me to teach her how to ski. [1832410] クラス の みんな に 私 の 考え を 理解 さ せる こと が 出来 なかっ た 。;;TID=11475 I couldn't get my idea across to the class. [1832420] 彼 が い なかっ たら 、 わたし は どう し たら よい か わから ない だろ う 。;;TID=107989 Without him, I would be helpless. [1832430] あなた が コンサート に 行か ない なら 、 私 も 行き ませ ん 。;;TID=2502 If you are not going to the concert, then neither am I. [1832440] 彼 は 土地 を すべて 売っ た 。;;TID=127859 He sold all his land. [1832450] 君 に は たぶん みんな わかっ て いる こと でしょ う 。;;TID=58634 I expect you know all about it. [1832460] 人 は みな 死 を 免れ ない 。;;TID=94555 All human beings are mortal. [1832470] 君 は こういう 仕事 に 経験 が あり ます か 。;;TID=59477 Have you had any experience with this kind of work? [1832480] 彼 は 偉大 な 音楽家 に なっ た 。;;TID=119173 He became a great musician. [1832490] 彼女 は その 事故 の こと を 思っ て 震え上がっ た 。;;TID=137680 She shuddered at the thought of the accident. [1832500] あなた は 狂っ てる 。;;TID=4668 You are crazy. [1832510] 確か に 彼女 は 絶世 の 美人 です 。;;TID=54276 It is true she is a rare beauty. [1832520] ユーモア を 解する 心 は 、 国民 性 と 密接 に 結びつい て いる が 、 その 結びつき 方 は 不思議 で ある 。;;TID=45439 The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics. [1832530] 彼 は 元気 らしい 。;;TID=121793 It seems that he is fine. [1832540] オーストラリア に 行き たく て たまらない 。;;TID=9124 I'm aching to go to Australia. [1832550] あなた は 自分 の 部屋 を きれい に し て おか なけれ ば いけ ない 。;;TID=4897 You must keep your room clean. [1832560] 何 も する こと が なかっ た の で 、 彼 は 繁華 街 へ 行っ た 。;;TID=51034 Having nothing to do, he went downtown. [1832570] 指標 は 前月 比 4 % 上昇 し た 。;;TID=69644 The index rose 4% from the preceding month. [1832580] 突然 、 飛行機 が 揺れ 始め 、 シートベルト の サイン が つき ます 。;;TID=105625 Suddenly the plane begins to rock and the seat belt signs come on. [1832590] 彼 は 幸運 児 で あっ た と 言わ れる の も もっとも だ 。;;TID=122062 He may well be said to have been a fortunate man. [1832600] 錦 あやなす 木々 で 山 が 染まっ て い た 。;;TID=160837 The mountainside was ablaze with the autumn colors of the trees. [1832610] 停止 標識 を 無視 し ませ ん でし た か 。;;TID=103332 Didn't you disregard a stop sign? [1832620] 私 が この お 皿 を 洗う の を 手伝っ て くれ ます か 。;;TID=69847 Can you help me wash these dishes? [1832630] 彼 は 社会 の 福利 の ため に 貢献 し て くれ た 。;;TID=124878 He contributed to the good of the community. [1832640] 数 分 歩く と わたし たち は 、 海岸 へ で た 。;;TID=95667 We walked a few minutes and reached the shore. [1832650] 彼女 は 姉 に 劣ら ず 魅力 的 で ある 。;;TID=140451 She is no less charming than her sister. [1832660] あれ ほど 金 を 持ち ながら 彼 は 幸福 で ない 。;;TID=7188 For all his wealth, he is not happy. [1832670] 彼 が 秘密 を 打ち明け 始める と みんな 聞き耳 を たて た 。;;TID=109206 We were all ears when he started to tell us the street. [1832680] 森 さん が 会い に 来 られ ない と は 残念 だ 。;;TID=93973 It is a pity that Mr Mori cannot come to see. [1832690] 彼 は その 銀行 に いくらか 預金 が ある 。;;TID=116153 He has some money in the bank. [1832700] 急い で 帰宅 し た 。;;TID=56326 I hurried home. [1832710] ジョン は 、 大きな 声 で ウエイター を 呼ん だ 。;;TID=22015 John called for the waiter in a loud voice. [1832720] 船 は 海底 に 沈ん だ 。;;TID=98107 The ship sank to the bottom of the sea. [1832730] その 集会 に 多く の 人々 が 出席 し た 。;;TID=28274 There were a great many people present at the assembly. [1832740] トム は 一 日 中 働い て い た の で 、 一休み し たい と 思っ た 。;;TID=38129 Tom, who had been working all day, wanted to have a rest. [1832750] もし 緊急 な こと が あれ ば 、 私 に 連絡 し て 下さい 。;;TID=44646 It there's anything urgent, you can get in touch with me. [1832760] 私 と いっしょ に 座り なさい 。;;TID=73114 Sit down with me. [1832770] ハムレット を もう 1 回 読め ば 、 私 は 3 回 読ん だ こと に なり ます 。;;TID=40300 I will have read Hamlet three times if I read it again. [1832780] 言語 が 好き です 。;;TID=62820 I like languages. [1832790] たくさん の 生徒 が ブラウン 先生 を 尊敬 し て いる 。;;TID=34145 A lot of students look up to Mr Brown. [1832800] 彼 は 机 の 上 の 古い 花瓶 に 視線 を 向け た 。;;TID=120772 He cast an eye on an old vase on the table. [1832810] もし 論文 の 量 が 不足 し たら 、 引用 文 で 水増し し て おけ ば いい 。;;TID=44997 If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations. [1832820] ケン の 順番 が 来 た 。;;TID=11893 Ken's turn came. [1832830] 東京 の 人口 は 我々 の 市 の 人口 の 約 5 倍 で ある 。;;TID=104691 The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. [1832840] 人間 は 考え 、 話す こと が 出来る 点 で 動物 と 違う 。;;TID=94838 Human beings are different from animals in that they can think and speak. [1832850] 新聞 を 持っ て 来 て ください 。;;TID=93947 Bring me the newspaper, please. [1832860] トラック が 車 に ぶつかっ た 。;;TID=38383 The truck bumped into a car. [1832870] ニューヨーク で の 彼 の 事業 は 大 成功 で あっ た 。;;TID=39433 His business in New York was a great success. [1832880] 彼 の 歩き 方 は さっそうと し て いる 。;;TID=112739 He walks in a stately manner. [1832890] 彼 は いつも 出来る 限り 遅く まで ベッド の 中 に いる 。;;TID=114498 He always stays in bed as late as he can. [1832900] あなた の 氏名 は 何 です か 。;;TID=3498 What is your name? [1832910] これ は 事実 に 基づい て いる 。;;TID=19025 This is based on fact. [1832920] 新 大臣 は 月曜日 に 職務 の 引継 を し た 。;;TID=93834 The new minister took over the job on Monday. [1832930] この 機械 は 、 誰 によって 発明 さ れ た の です か 。;;TID=14678 By whom was this machine invented? [1832940] 彼 は 高級 車 を 持っ て いる こと を 自慢 し て い ます 。;;TID=122149 He prides himself on having an expensive car. [1832950] どちら が 望ん だ の か 判然 と は し ない 。;;TID=160545 It isn't clear which of them wanted that. [1832960] 友情 は 、 すべて の 中 で いちばん 大切 で ある 。;;TID=151338 Friendship is the most precious of all. [1832970] その 女の子 は 母親 と 買い物 に 行く と 言っ て 聞か なかっ た 。;;TID=28346 The girl insisted on going shopping with her mother. [1832980] 試験 を 無事 に 終え たら 長期 の 休み を とり ます 。;;TID=87767 If I can get through with my exams, I'll take a long vacation. [1832990] 宝くじ で も 当たれ ば 、 左うちわ で 暮らせ る だろ う に 。;;TID=147846 If I win the lottery, I'll be able to live high on the hog. [1833000] 彼 が そう 思う の も 無理 は ない 。;;TID=108108 Small wonder that he thinks so. [1833010] 彼女 は 急い で 彼 の 病床 へ 駆けつけ た 。;;TID=139685 She came hurrying to his bedside. [1833020] 君 は もう その 本 を 読み 終え まし た か 。;;TID=59830 Have you finished reading that book yet? [1833030] 今夜 は とにかく あなた に 会い たい の 。 7 時 まで に 来 て ね 。;;TID=66600 I'm dying to see you tonight in any event. Please come over by seven. [1833040] この 本 は 私 が 読む に は 難しい 。;;TID=17621 This book is hard for me to read. [1833050] 彼 は 大学 に 行け なかっ た 。;;TID=127223 He could not go to college. [1833060] 今日 は タバコ を 吸う 気 が し ない 。;;TID=65951 I don't feel like smoking today. [1833070] 私 は 多数 の 人 を 誕生 パーティー に 招待 し た 。;;TID=83281 I invited scores of people to my birthday party. [1833080] 私 たち は その 村 が ある 谷 まで 降り て いっ た 。;;TID=71593 We went down to the valley where the village is. [1833090] 妻 に 欠点 は ある 。 でも やはり 私 は 彼女 を 愛し て いる 。;;TID=67405 My wife has her faults. None the less, I love her. [1833100] 彼女 に 彼 の 誠実 さ を 確信 さ せ た 。;;TID=135232 I convinced her of his sincerity. [1833110] 彼ら は ささい な こと で お互いに けんか を し た 。;;TID=131823 They fell out with each other over trifles. [1833120] リンダ は お金 を すぐ 使っ て しまう ん だ 。;;TID=46006 Money burns a hole in Linda's pocket. [1833130] 彼 こそ いわゆる 生きる 辞書 だ 。;;TID=109448 He is what we call a walking dictionary. [1833140] グラス は 粉々 に 割れ て しまっ た 。;;TID=11495 The glass shattered into pieces. [1833150] 彼女 の 異常 な ふるまい から 何 を 推測 し ます か 。;;TID=135381 What do you infer from her strange behavior? [1833160] 乳歯 の 横 に 永久歯 が はえ て き まし た 。;;TID=106897 An adult tooth came in right next to a baby tooth. [1833170] 小川 が さらさら と 流れる 音 が 聞こえる 。;;TID=92065 We can hear a brook murmuring. [1833180] 私 は これら の 話 に 非常 に 興味 が あり ます 。;;TID=77538 I am very interested in these stories. [1833190] 彼女 は 絵 の ため に ポーズ を とっ た 。;;TID=139459 She posed for a drawing. [1833200] 先着 順 に 並ん で ください 。;;TID=97749 Please line up in the order of arrival. [1833210] 彼女 は 手 に 小さな 丸い もの を 持っ て い た 。;;TID=141445 She had a little round abject in her hand. [1833220] 彼 は 親切 に も 劇場 へ の 道 を 教え て くれ た 。;;TID=125958 He had the kindness to show me the way to the theater. [1833230] 先生 は 私 たち に おしゃべり する の を やめる よう 言っ た 。;;TID=97609 The teacher told us to stop chattering. [1833240] 馬 は 頑として 動か なかっ た 。;;TID=107404 The horse would not move. [1833250] 私 は たいてい 10 時 に 寝る 。;;TID=78664 I usually go to bed before ten. [1833260] 彼 は 召し 使い を おける ほど 金持ち だ 。;;TID=125403 He is rich enough to keep a servant. [1833270] 彼 は 他の もの が 目 に 入ら ない ほど お金 を 崇拝 し て いる 。;;TID=127026 He worships money to exclusion of everything else. [1833280] 私 は 彼 に それ を 秘密 に し て おく と 約束 し た 。;;TID=84382 I promised him to keep it secret. [1833290] 内気 な その 少年 は 彼女 から の ほめ 言葉 に 顔 を 赤らめ た 。;;TID=105739 The shy boy blushed at her compliment. [1833300] 彼 の 書く 英語 は 正確 だ 。;;TID=111894 He writes correct English. [1833310] 彼ら の 家具 は 実用 的 と 言う より も 美的 で ある 。;;TID=131320 Their furniture was more aesthetic than practical. [1833320] パター ソ ン 博士 : 手話 で 「 猫 」 と 言っ た の です 。;;TID=40182 Dr. Patterson: She made the sign for cat. [1833330] 何時 に 搭乗 開始 です か 。;;TID=51292 What time does the boarding begin? [1833340] あなた の ため に なる よう な 友人 を 選び なさい 。;;TID=3236 Choose such friends as will benefit you. [1833350] 私 たち は 学校 から 帰る 途中 で にわか雨 に あっ た 。;;TID=72009 We were caught in a shower on our way from school. [1833360] そんな 行為 に は 弁解 の 余地 は ない 。;;TID=33754 There is no excuse for such behavior. [1833370] それ は あんまり 自慢 に なら ない 事 だ 。;;TID=32296 It's not a thing one can well boast of. [1833380] 彼 は リヤ 王 の 役 を 演じ た 。;;TID=118962 He acted the part of King Lear. [1833390] 少なくとも 三十 人 の 学生 が 欠席 し た 。;;TID=92260 At least thirty students were absent. [1833400] 馬 は 動物 で ある 。;;TID=107409 A horse is an animal. [1833410] なぜ 彼女 は 昨日 来 られ なかっ た の か 。;;TID=39025 What prevented her from coming yesterday? [1833420] この ギター は 音色 が あっ て いる 。;;TID=13256 The guitar is in tune. [1833430] 飢え て いる 人々 に 援助 の お金 を 出す 人 が とても 少ない の は 悲しい こと だ 。;;TID=55940 It is sad that so few people give money to help the hunger. [1833440] 彼 は 倉庫 の 警備 人 として 仕事 を し て いる 。;;TID=126779 He is working as a security guard at a warehouse. [1833450] 自分 の こと を 考える 前 に 人 の こと を 考える の は まさに 彼女 らしい 。;;TID=88953 It is just like her to think of other before thinking of herself. [1833460] 彼女 は 柔らか な 口調 で 話し た 。;;TID=141507 She spoke in soft accents. [1833470] それ は すべて 私 たち の 過失 です 。;;TID=32353 It was all our faults. [1833480] 彼女 が 自発 的 に 止める まで 、 放っ て おく こと に 私 達 は 決め た 。;;TID=134625 We decided to let her alone until she stopped of her own accord. [1833490] 私 は 何 度 も 旅行 し た こと が ある 。;;TID=80321 I have traveled many times. [1833500] ただ うそ を 言う こと を 断っ た と いう だけ で 、 彼 は 首 に なっ た 。;;TID=34270 He lost his position just because he refused to tell a lie. [1833510] 円 を ドル に 替え て くれる 銀行 が あり ます か 。;;TID=49817 Is there a bank where I can exchange yen for dollars? [1833520] トム は もう 3 時間 も の 間 、 眠り に つこ う と 悪戦苦闘 し て い ます 。;;TID=38115 Poor Tom's been trying to get to sleep for three hours now. [1833530] 入場 料 は 一 人 いくら です か 。;;TID=106951 How much is the entrance fee? [1833540] 万事 は その 結果 いかん に かかっ て いる 。;;TID=149542 Much depends upon the result. [1833550] 地理 は 弱い 。;;TID=102108 I am weak in geography. [1833560] 的 を 外し て しまっ た 。;;TID=103589 I've missed my aim. [1833570] 我々 は その 候補 者 に 賛成 投票 し た 。;;TID=52722 We voted for the candidate. [1833580] 雨 が 降り出し そう だ 。;;TID=48849 It is going to rain. [1833590] 父親 は 息子 の 体 を かつい で 部屋 から 運び出し た 。;;TID=146217 The father carried his son bodily from the room. [1833600] 君 も 社風 に 染まっ て いる 。;;TID=60632 You're taking on the company style. [1833610] 奇術 師 は 子供 たち の 注目 を 集め て い た 。;;TID=55357 The magician had the children's attention. [1833620] 犬 が 私 の 手 に 噛み付い た 。;;TID=62178 The dog bit me in the hand. [1833630] 彼 を 説得 し て も 無駄 だ と 思う 。;;TID=134122 I figure that is no point in persuading him. [1833640] 私 たち は 彼女 を キャプテン に 選ん だ 。;;TID=72848 We elected her captain of our team. [1833650] 彼 は 全て お金 という 点 から 物 を 考える 。;;TID=126707 He thinks of everything in terms of money. [1833660] 盲 馬 に は うなずい て も 目配せ し て も 同じ こと 。;;TID=150548 A nod is as good as a wink to a blind horse. [1833670] 君 が そう し て は いけ ない 理由 は たくさん ある 。;;TID=58122 There are a good many reasons why you shouldn't do it. [1833680] 机 の 下 に リンゴ が あり ます 。;;TID=55418 There is an apple under the desk. [1833690] 彼 は その 学校 を 創立 し た 。;;TID=116102 He set up the school. [1833700] 4 時 に 医者 に 診 て もらう 予約 を し た 。;;TID=1472 I made an appointment to see the doctor at four o'clock. [1833710] 私 の 祖父 は 年金 で 生活 し て いる 。;;TID=74985 My grandfather is living on a pension. [1833720] 私 たち は 正しい こと を 学ば なけれ ば なら ない 。;;TID=72460 We have to learn the right things. [1833730] 私 は 数学 を 勉強 する こと が 必要 だ 。;;TID=82920 I need to study math. [1833740] 彼 は 彼女 の 要求 について は 一言 も 触れ なかっ た 。;;TID=128902 He made no mention of her request. [1833750] それ が 私 に できる 精一杯 の こと です 。;;TID=31963 That is the most I can do. [1833760] 面 と 向かっ て 誉める 人 は 用心 し なさい 。;;TID=150495 Beware of one who praises you to your face. [1833770] バラ は 今 満開 です 。;;TID=40325 The roses are now in full bloom. [1833780] 彼 は 日本 を 去り 二度と 帰っ て こ なかっ た 。;;TID=128258 He left Japan never to come back. [1833790] こんな やり方 は とても 私 に はやっ て いけ ない 。;;TID=19956 It's absolutely impossible for me to go on like this. [1833800] 彼女 は 散歩 に 出かけ た 。;;TID=140409 She went out for a walk. [1833810] 二三 日 事実 を 隠し て おこ う よ 。;;TID=105834 Let's hold fire for a few days. [1833820] 彼女 は 6 人 用 の テーブルセット し た 。;;TID=136563 She laid the table for six. [1833830] そんなふうに 言う なんて 卑怯 だ 。;;TID=33689 It's mean of you to talk that way. [1833840] 体重 を お うかがい し て も よろしい です か 。;;TID=100020 May I ask you what your weight is? [1833850] 彼女 は その こと に 個人 的 な 注意 を 払っ た 。;;TID=137507 She gave it her personal attention. [1833860] 私 は トム を 味方 と みなし た 。;;TID=79089 I regarded Tom as a friend. [1833870] 祖父 が 死ん だ という 知らせ を 聞い た 時 に ショック を 受け た 後 、 その 少女 は 泣き 出し た 。;;TID=98540 After the initial shock of hearing of her grandfather's death, the girl started to cry. [1833880] あなた の 権利 を 奪お う と し て いる わけ で は ない 。;;TID=3387 I'm not trying to deprive you of your rights. [1833890] 時々 トニー は 彼 の 家族 を 訪れ まし た 。;;TID=88410 Sometimes Tony visited his family. [1833900] 彼女 は 病気 だっ た らしい 。;;TID=143338 It seems that she was ill. [1833910] 彼ら は その 学校 の 閉鎖 について 討論 し た 。;;TID=131920 They debated closing the school. [1833920] 彼 の 財産 が ただ で 私 に 転がり込ん だ 。;;TID=111571 His estate came to me as a free gift. [1833930] この 小説 は とても 興奮 する 。;;TID=16037 The novel is very exciting. [1833940] その 問題 は やっ て み たら やさしい こと 分かっ た 。;;TID=31371 I found the problem was easy. [1833950] 彼 は 私 に その 問題 を いかに 攻める べき か について 教え て くれ た 。;;TID=123302 He enlightened me on how I should attack the subject. [1833960] たぶん 彼 は その こと を 忘れ た の だろ う 。;;TID=34593 It is probable that he forget about it. [1833970] ああ 、 彼 は 若くして なくなっ て しまっ た 。;;TID=1954 Alas, he died young. [1833980] ドア を そのまま に し て おい て は いけ ませ ん 。;;TID=36211 The door must not be left open. [1833990] 食べ物 は 暑い 気候 で は すぐ 腐る 。;;TID=93150 Food decays quickly in hot weather. [1834000] 喜び に 同情 する より 悲しみ に 同情 する ほう が 容易 だ 。;;TID=55315 It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy. [1834010] 毎朝 腕立て伏せ を 20 回 やり ます 。;;TID=149307 He does twenty push-ups every morning. [1834020] 彼 が ここ に 来 たら 、 彼 に そう 言い ます 。;;TID=108039 I'll tell him so when he comes here. [1834030] ケン 君 は 今 何 を し て い ます か 。;;TID=11991 What is Ken doing now? [1834040] どういう 意味 です か 。;;TID=36335 What do you mean? [1834050] 今日 は 学校 の はず で は ない の 。;;TID=66039 Aren't you supposed to be at school today? [1834060] 母 は 私 の 部屋 が 乱雑 な の を 好ま ない 。;;TID=147631 My mother doesn't like my room being untidy. [1834070] 私 は いつ コンピューター を 買う べき か 思案 し て いる 。;;TID=76797 I'm wondering when to buy a computer. [1834080] 彼ら は 旅行 が 大好き だっ た 。;;TID=133917 He had a great fancy for traveling. [1834090] ツンドラ 地帯 の 気候 は 厳しい 。;;TID=35489 The tundra has a harsh climate. [1834100] うそ を つく こと は いつも 罪 な の でしょ う か 。;;TID=8640 Is it always a sin to tell a lie? [1834110] 予約 を 変更 し たい の です が 。;;TID=151784 I'd like to change my reservation. [1834120] 君 に は もっと がんばっ て くれる 事 を 期待 し て いる 。;;TID=58641 I expect you to work harder. [1834130] 「 以前 に どこか で 会っ た こと が あり ませ ん か 」 と その 学生 は たずね た 。;;TID=260 "Haven't we met somewhere before?" asked the student. [1834140] テレビ で 見 た こと は ある が 直接 本人 に 会っ た こと は ない 。;;TID=35980 I have seen him on TV but not in the flesh. [1834150] 私 たち に は 材料 に 加え て 見本 も 必要 だ 。;;TID=70768 We need a sample in addition to materials. [1834160] 彼 は 叔父 の 残し た お金 で 大学 を 卒業 し た 。;;TID=125284 He was put through university with money left by his uncle. [1834170] 空気 を 遮断 し て 火 を 消し た 。;;TID=160842 The air was blocked off, extinguishing the fire. [1834180] いい 取り合わせ だ と 思わ ない ?;;TID=7510 Don't you think that's a good combination. [1834190] 計算 に 間違い が あっ て は なら ない 。;;TID=61044 You must be accurate in counting. [1834200] 我々 は 戸口 に 立っ て 来客 を 歓迎 し た 。;;TID=52916 We stood at the door to welcome our guests. [1834210] その お金 は 使い果たし て は い ませ ん 。;;TID=24255 The money has not been used up. [1834220] 彼 は 彼女 と 結婚 する と 言っ て きか なかっ た 。;;TID=128664 He persisted in marring her. [1834230] その 埃 っぽい 小道 は 谷 へ と 下っ て 行く 。;;TID=31826 The dusty track descends to a valley. [1834240] 先生 は 生徒 の 作っ た 花 の 冠 を かぶっ た 。;;TID=97692 The teacher put on a crown of flowers which was made by her pupils. [1834250] 外国 語 を 習う に は 多く の 忍耐 力 が 必要 だ 。;;TID=54053 You must have a lot of patience to learn foreign languages. [1834260] 良い 英語 と 、 悪い 英語 は どの よう に し て 区別 でき ます か 。;;TID=152903 How can you tell good English bad? [1834270] 彼 は 私 を 見る と すぐ に 、 私 に 手 を 振っ て 合図 を し た 。;;TID=123948 The moment he saw me, he waved to me. [1834280] わたし たち は 、 知っ て いる こと を 話し 、 見 た こと を あかし し て いる のに 、 あなた がた は 、 わたし たち の あかし を 受け入れ ませ ん 。;;TID=46528 We speak that we do know, and testify that we have seen; and ye receive not our witness. [1834290] 彼 は 日 に 平均 10 時間 は 勉強 し た 。;;TID=128221 He studies ten hours a day on average. [1834300] 子供 たち が 大きな 雪 の 玉 を 転がし て い た 。;;TID=69054 The children were rolling a big snowball. [1834310] 数学 にかけて は 彼 に ついていけ ない 。;;TID=95587 We cannot keep up with him in mathematics. [1834320] 彼 は 彼女 に 親切 だ 。;;TID=128761 He is kind to her. [1834330] ここ は 私 達 が 結婚 し た 教会 です 。;;TID=12805 This is the church where we got married. [1834340] 彼女 は 彼 を 命 の 恩人 だ と 思っ て い た 。;;TID=143181 She thought of him as her lifesaver. [1834350] 彼 は いつも 父親 の 陰口 を 言い ます 。;;TID=114551 He always speaks ill of his father behind his back. [1834360] 授業 は 50 分 単位 です 。;;TID=90617 In this school, a period is fifty minutes long. [1834370] 映画 を 見 に 行 こう で は ない です か 。;;TID=49319 What do you say to going to the movies? [1834380] そんな 調子 で やれ ば 、 きっと 失敗 する よ 。;;TID=33835 If you go on at that rate, you will surely fail. [1834390] 私 は 彼 が そこ へ 行っ た 理由 を 知ら ない 。;;TID=84005 I don't know the reason why he went there. [1834400] 彼女 の 突然 の 訪問 に 私 は 面食らっ た 。;;TID=135929 I was surprised at her sudden visit. [1834410] 結局 の ところ 、 物価 は 上がる もの だ 。;;TID=61685 In the long run, prices will rise. [1834420] 君 の 言う 事 は 問題 外 で ある 。;;TID=58968 What you say is neither here nor there. [1834430] 私 たち の 学校 は ここ から 歩い て 10 分 の ところ に ある 。;;TID=70901 Our school is ten minutes' walk from here. [1834440] メアリー の 離婚 を い つ 知っ た の か 。;;TID=43491 When did you learn of Mary's divorce? [1834450] 彼 は もう 行っ て しまっ た 。;;TID=118685 He has already done my homework. [1834460] 私 達 が 公園 で 見 た 男 の 人 は ヒル さん です 。;;TID=86712 The man whom we saw in the park was Mr Hill. [1834470] その 小説 は 聖書 から 題名 を とっ て いる 。;;TID=28454 The novel takes its title from the Bible. [1834480] 狂っ た の か い ?;;TID=57111 Are you mad. [1834490] 核兵器 は 人類 の 破滅 以外 の 何 も もたらさ ない だろ う 。;;TID=54241 Nuclear weapons will bring about nothing but the ruin of mankind. [1834500] ゆっくりと 彼 は 状況 が 分かり だし た 。;;TID=45455 Only slowly did he begin to understand the situation. [1834510] 事故 という の は 起こる もの だ 。;;TID=87973 Accidents will happen. [1834520] 彼女 に は どことなく 神秘 的 な ところ が ある 。;;TID=135011 There's something mysterious about her. [1834530] あなた 以外 に 、 あなた に 平和 を もたらす こと が 出来る もの は 、 何 も ない 。;;TID=5386 Nothing can bring you peace but yourself. [1834540] 心機一転 し て 英語 の 勉強 を 一生懸命 する ぞ 。;;TID=93476 I'll turn over a new leaf and study English very hard. [1834550] 黙っ て いる の は 罪 を 認める こと だ 。;;TID=150677 Silence is an admission of guilt. [1834560] 太郎 は クラス の 他 の どの 生徒 より も 背 が 高い 。;;TID=99943 Taro is taller than any other boy in his class. [1834570] 彼 は 以前 は タバコ を 吸っ て い た が 、 今 は 吸わ ない 。;;TID=119146 He used to smoke, but now he doesn't. [1834580] この 計画 が 成功 する か どう か まだ 分から ない 。;;TID=14951 It is yet to be seen whether this plan will succeed or not. [1834590] 会員 は 全部 で 30 名 だっ た 。;;TID=53388 The members were thirty all told. [1834600] 私 は 東京 に 旅行 し た 。;;TID=83691 I took a trip to Tokyo. [1834610] 今 まで の ところ 何 の 情報 も ない 。;;TID=65085 We have no information as yet. [1834620] それ は 御子 を 信じる もの が 、 一 人 として 滅びる こと なく 、 永遠 の 命 を 持つ ため で ある 。;;TID=32640 That whoever believes in him shall not perish but have eternal life. [1834630] 彼 は 祖父 を 怖がっ て いる 。;;TID=126755 He is afraid of grandfather. [1834640] ドア を 開けよ う と し たら 、 ドア の 握り が とれ た 。;;TID=36243 I tried to open the door, and the doorknob came off. [1834650] 僕 は 幸運 に も 成功 し た 。;;TID=148708 I had the good fortune to succeed. [1834660] 君 に 見せ て あげ たかっ た よ 。;;TID=58691 You should have been it. [1834670] サッカー を する の は 楽しい 。;;TID=20583 It is interesting to play soccer. [1834680] テキサス 州 は メキシコ と 接し て いる 。;;TID=35648 Texas borders on Mexico. [1834690] その 川 に は フェリー の 便 が ある 。;;TID=29220 They run a ferry service across the river. [1834700] 私 たち の 友人 たち は シカゴ に 帰り た がっ て いる 。;;TID=71129 Our friends are anxious to return to Chicago. [1834710] 彼女 に は いたずらっぽい ところ が あっ て ますます 好き だ 。;;TID=134991 I like her all the better for her naughtiness. [1834720] 私 は スピーチ の 下書き を 書い て い ます 。;;TID=77756 I am writing a draft of the speech. [1834730] 私 は 時計 を 修理 に 出し た 。;;TID=82075 I put my watch in for repair. [1834740] 彼 は いつも 私 に 皮肉 を 言う 。;;TID=114477 He always makes cynical remarks to me. [1834750] 彼 の 態度 は 軍人 らしく 堅 苦しかっ た 。;;TID=112324 His bearing was stiff and military. [1834760] 彼 は 声 を 引き絞っ て 歌っ た 。;;TID=126470 He sang with his voice strained. [1834770] 新聞 が 天候 について 伝え た こと は きっと 適中 する だろ う 。;;TID=93877 What the newspaper said about the weather will certainly come true. [1834780] 私 達 は 収入 に 応じ て 所得 税 を 払う 。;;TID=87328 We pay an income tax at varying rates according to the size of income. [1834790] どの よう に あなた の 考え を 具体 化 し た の です か 。;;TID=37738 How did you embody your idea? [1834800] 新年 が ちかづい て いる 。;;TID=93864 The New Year was drawing near. [1834810] 私 達 は 狭い 部屋 を 最大限 に 利用 し た 。;;TID=87204 We made the best of our small room. [1834820] その 女性 は まるで 先生 の よう な 口 を きく 。;;TID=28370 The woman speaks as if she were a teacher. [1834830] 町 を ぶらつい て 時 を すごし た 。;;TID=102759 I spent my time strolling about the streets. [1834840] 彼女 は 遅刻 し て 怒ら れ た 。;;TID=142416 She was told off for being late. [1834850] 彼ら の コミュニケーション は 我々 が 考え て き た もの より はるか に 複雑 かも しれ ませ ん 。;;TID=131289 Their communication may be much more complex than we thought. [1834860] 私 が それ を 裏 書き し ます 。;;TID=69928 I will endorse it. [1834870] 真夏 に 働く と いう の は あまり 気分 が よく ない ね 。;;TID=94081 I'm not charmed about working in mid summer. [1834880] 私 は 、 まもなく あなた に 会う 事 を 心待ち に し て い ます 。;;TID=75861 I'm looking forward to seeing you soon. [1834890] 電話 が ない の は 不便 な こと だ 。;;TID=104151 Not having a telephone is an inconvenience. [1834900] 彼 は 皆 から 嫌わ れ て いる 。;;TID=120380 He is hated by all. [1834910] 私 が その パーティー に 出席 する 必要 が あり ます か 。;;TID=69891 Is it necessary for me to attend the party? [1834920] 少女 は 泣き ながら 立っ て い た 。;;TID=92301 The girl stood in tears. [1834930] 私 は 夏休み を 利用 し て 外国 を 旅行 する 。;;TID=80347 I will take advantage of the summer vacation to travel abroad. [1834940] ジャック に は 新しい 自転車 を 買う 余裕 が ない 。;;TID=21571 Jack can't afford to buy a new bicycle. [1834950] ジャック は 妹 に 2 度 と 会え ない 運命 で あっ た 。;;TID=21638 Jack was never to seen his sister again. [1834960] 僕 は 野球 より サッカー が 好き だ 。;;TID=148883 I prefer soccer to baseball. [1834970] 私 達 は 1 歩 1 歩 登っ て いっ た 。;;TID=86892 We went up step by step. [1834980] 今晩 は おかげ で 楽しい 晩 でし た 。;;TID=66479 I've had a pleasant evening. [1834990] その 話 は 私 達 に おもしろい 事実 を 教え て くれ た 。;;TID=31791 The story tells us an interesting fact. [1835000] 彼 は その 言いがかり を 否定 し た 。;;TID=116230 He denied the accusation. [1835010] マユコ は 本 を たくさん 読む 。;;TID=43128 Mayuko reads a good deal. [1835020] 彼 は 簡単 に 停留所 を 見つける でしょ う 。;;TID=120637 He will find the bus stop easily. [1835030] 彼 は ついに 健康 を そこね た 。;;TID=117300 He ruined his health in the end. [1835040] 彼 は 暗い ところ で 何 か 捜し物 を し て い た 。;;TID=119124 He was looking for something in the dark. [1835050] 彼 の 主 な 興味 は 史学 に ある 。;;TID=111808 His main interest is in history. [1835060] あの 映画 を 君 は 見る べき だっ た ね 。;;TID=5608 You should have seen the film. [1835070] 時間 が あっ たら 会い に 来 て ね 。;;TID=88210 Come and see me if you have any time. [1835080] 私 は 3 人 兄弟 が いる 。 1 人 は パイロット 、 1 人 は 外交 官 、 もう 一 人 は 大工 だ 。;;TID=76236 I have three brothers; one is pilot, another a diplomat and the other a carpenter. [1835090] それ は 君 が いつも 一生懸命 勉強 し て いる から だ よ 。;;TID=32598 That is because you always study hard. [1835100] ジム は バス 通学 です 。;;TID=21408 Jim goes to school by bus. [1835110] 彼女 は いつも 気どっ て いる ので 、 ぼく は きらい だ 。;;TID=136770 I don't like her, because she always puts on airs. [1835120] 彼 に サイン を 求め た 。;;TID=109677 The fan asked for his autograph. [1835130] 子供 たち は 外 に 出 たかっ た 。;;TID=69112 The children wanted to go out. [1835140] 誰 も その 事故 の 責任 が 彼 に ある など と は 思っ て い なかっ た 。;;TID=101412 None of us thought he was to blame for the accident. [1835150] ピカソ は この 絵 を 1950 年 に 書い た 。;;TID=40574 Picasso painted this picture in 1950. [1835160] 彼 は 生き字引 と 呼ば れ て いる 。;;TID=126374 He is called a walking dictionary. [1835170] 明日 まで に レポート を 提出 し なさい 。;;TID=150315 Hand in your report by tomorrow. [1835180] 私 たち の 恋 は 、 しゃぼん 玉 の よう に はか なかっ た 。;;TID=71143 Our love affair was as short-lived as a soap-bubble. [1835190] 私 たち は 秘密 を 守ら なけれ ば なら ない と 彼 は 言っ た 。;;TID=72857 He said we must keep the secret. [1835200] 痛く て 我慢 し きれ なく なっ た 。;;TID=103185 He could no longer stand the pain. [1835210] お互い に 歩み寄っ て は いかが でしょ う か 。;;TID=9780 Can we effect a compromise? [1835220] その 川 で スケート し た こと が あり ます か 。;;TID=29217 Have you ever tried skating on the river? [1835230] 彼女 から 結婚 でき ませ ん という 旨 の 手紙 が 届い た 。;;TID=134436 I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal. [1835240] 私 達 は みんな 教授 は 当然 英語 が 話せる と 思っ て い た 。;;TID=87094 We all took for granted that the professor could speak English. [1835250] 壁 が 屋根 全体 の 重 さ を 支え て い た 。;;TID=147073 The walls supported the entire weight of the roof. [1835260] 昼 まで に 彼 の 家 に 着ける と 思う ?;;TID=102432 Do you think we'll reach his house before noon? [1835270] 彼女 は 病気 の 赤ちゃん の ため に 医者 を 捜し に 行っ た 。;;TID=143373 She went in search of a doctor for her sick baby. [1835280] その つもり で 言っ た の で は ・ ・ ・ 。;;TID=24612 I didn't mean that. [1835290] とりわけ 子供 たち は 愛情 を 必要 と する 。;;TID=38446 Above all, children need love. [1835300] 私 は 体力 が 衰え た 。;;TID=83301 My physical power has decayed. [1835310] 病気 の 少年 は 危篤 状態 だ 。;;TID=145215 The sick boy is in a critical condition. [1835320] 彼女 は 妹 の 世話 を し なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=143747 She had to take care of her sister. [1835330] その ケーキ が 少し 欲しい 。;;TID=24333 I want to some of that cake. [1835340] 残念 ながら 本当 の 事 を 言わ なく て は なり ませ ん 。;;TID=68613 I regret to tell you the truth. [1835350] 彼ら は 、 画家 だ 。;;TID=131522 They are artists. [1835360] 私 は これら の 本 の うち 何 冊 か 欲しい 。;;TID=77536 I want some of these books. [1835370] 私 は 彼 に お金 を 貸し て くれる よう に 頼ん だ 。;;TID=84339 I asked him to lend me some money. [1835380] その パーティー に 行っ た 生徒 は い ない 。;;TID=24823 No student went to the party. [1835390] この 部屋 は そう 大きく は ない 。;;TID=17221 This room is not very large. [1835400] 私 たち は まず 第 一 に 、 健康 に 注意 し なけれ ば なら ない 。;;TID=71765 We must, first of all, be careful of our health. [1835410] 野球 は 好き です か 。;;TID=151085 Are you fond of baseball? [1835420] その 少年 は ポケット に 手 を 入れ た 。;;TID=28595 The boy put his hand in his pocket. [1835430] ボブ は ポット に 水 を いっぱい に 入れ た 。;;TID=42249 Bob filled the pot with water. [1835440] 彼 が わたし の じゃま を する の で いらいら し た 。;;TID=108407 I was annoyed with him for interrupting me. [1835450] 私 たち が 部屋 を 出 て 行く の に 気がつか なかっ た の です か 。;;TID=70720 Didn't you notice us going out of the room? [1835460] 私 は 、 両 耳 を 指 で ふさい で 、 あの 恐ろしい 音 が 聞こえ ない よう に し た の 。;;TID=76059 I put my fingers in my ears to block out the terrible sounds. [1835470] 私 達 は 彼 を 講演 の ため に よん だ 。;;TID=87501 We called on him for a speech. [1835480] 彼 は 議員 で ある 。;;TID=120867 He is in the House. [1835490] もう 1 度 それ を やっ て み た が 、 でき なかっ た 。;;TID=43794 We tried it again, but couldn't do it. [1835500] 火事 は いつ な ん どき 起こる か 分から ない 。;;TID=52080 A fire may happen at any moment. [1835510] 彼 は 秘密 を 知っ て いる と いわ れ て いる 。;;TID=129024 It is said that he knows the secret. [1835520] ソフトドリンク は あり ます か 。;;TID=31842 Do you have any soft drinks? [1835530] 私 は ウサギ の 世話 を し なけれ ば なら ない 。;;TID=76902 I must look after the rabbits. [1835540] 彼女 は 遅れ て き た 言い訳 を し た 。;;TID=142412 She excused herself for coming late. [1835550] 私 は チョコレート を 一 箱 食べ た 。;;TID=78811 He ate a box of chocolates. [1835560] 私 は あなた に 会え て 嬉しい です 。;;TID=76446 I am glad to see you. [1835570] 彼女 は 出版 社 に 2 年 勤め て いる 。;;TID=141536 She has been with a publishing company for two years. [1835580] 彼 は 犯罪 に関して 無罪 だっ た 。;;TID=128516 He was innocent of the crime. [1835590] 彼 は 妻 の 死 を まだ 克服 し て い ない 。;;TID=122565 He hasn't got over the death of his wife yet. [1835600] まだ 20 代 に 違い ない 。;;TID=42770 She much still be in her twenties. [1835610] 私 に 何 が でき ます か 。;;TID=73609 Can I do anything? [1835620] 値段 を 聞き まし た か 。;;TID=101805 Did you ask the price? [1835630] 彼女 は 友人 たち に 笑わ れ た 。;;TID=143960 She was laughed at by her friends. [1835640] 富める 者 は ますます 富 、 貧しい 者 は ますます 貧しく なる 。;;TID=145539 The rich grow richer and the poor grow poorer. [1835650] 歯 垢 が ずいぶん 付い て いる と 思い ます が 。;;TID=87911 I think I have a lot of plaque build up. [1835660] 明日 友達 が パーティー を 開い て くれる 。;;TID=150454 My friends will give me a party tomorrow. [1835670] あの 本 は 読み 終え まし た か 。;;TID=6367 Have you finished reading that book? [1835680] 我々 は 公園 の ベンチ に 座っ た 。;;TID=52929 We sat on a bench in the park. [1835690] 私 に は 金 の 持ち合わせ が ない 。;;TID=73446 I have no money with me. [1835700] 禁煙 を 勧め ます 。;;TID=57277 I advise you to stop smoking. [1835710] 今 、 停電 が あっ たら どう なる だろ う 。;;TID=64762 What will happen if there's power failure now? [1835720] 君 は フランス語 が 話せ ます か 。;;TID=59808 Can you speak French? [1835730] 彼ら は もう 家 に 着い て いる はず だ 。;;TID=132294 They should have arrived home by now. [1835740] お客 が 来 た ので お茶 を 入れ た 。;;TID=9620 A customer came and so tea was brewed. [1835750] 次郎 は 列車 に 乗り遅れ た よう だ 。;;TID=88693 Jiro seems to have missed the train. [1835760] 私 たち の 先生 は 講義 中 に 学生 に 質問 さ れる の を 嫌がる 。;;TID=71033 Our teacher hates his students to ask questions while he is giving a lecture. [1835770] フォックス は 、 映画 スター に なる 機会 を 逃し た 。;;TID=41042 Fox missed a chance to be a movie star. [1835780] 新しい 駅 ビル が 建築 中 で 、 まもなく 完成 する 。;;TID=93602 The new station building is under construction and will be completed soon. [1835790] 私 達 は 川 に 飛び込ん だ 。;;TID=87372 We plunged into the river. [1835800] コンピューター は とても 役に立ち ます 。;;TID=20101 Computers are of great use. [1835810] バイキング の ほう が コロンブス より 先に アメリカ を 発見 し た と 言わ れ て いる 。;;TID=39843 It is said that the Vikings anticipated Columbus in discovering America. [1835820] その 経験 で 彼女 は 民主党 に対して 好感 を 抱く よう に なっ た 。;;TID=26339 The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party. [1835830] 際どい ところ を 辛うじて 助かっ た 。;;TID=67540 I had a close shave. [1835840] 書く 紙 を 一 枚 ください 。;;TID=91558 Please give me a sheet of paper to write him. [1835850] エジソン は 秀才 で は なかっ た 。;;TID=8938 Edison was not a bright student. [1835860] この 仕事 は 彼 に 向い て いる 。;;TID=15391 This work is made for him. [1835870] 彼女 は ただ もの ごと の うわべ だけ しか 見 ない 傾向 が ある 。;;TID=137976 She is apt to look only at the surface of things. [1835880] 彼 は 友人 の 事件 に 巻き込ま れ た 。;;TID=130528 He got mixed up in his friend's affair. [1835890] 私 は あわて て い て 階段 から 落ち て しまい まし た 。;;TID=76756 I fell down the stairs in my haste. [1835900] 私 は 過去 3 年間 私 の 給料 の 1 。;;TID=80429 I have put aside one fourth of my salary for the last three years. [1835910] 好き に し て ください 。;;TID=63844 Do as you like. [1835920] 拳銃 は 禁止 さ れる べき だ と 私 は 思う の です 。;;TID=62141 It's my view that guns should be banned. [1835930] その 学校 は 生徒 に 本 を 支給 する 。;;TID=25964 The school supplies the students with books. [1835940] あの 人 にとって よい 詩 を 作る の は 簡単 だ 。;;TID=6035 It's easy for that man to compose a good poem. [1835950] 彼 は 毎日 ズボン に アイロン を かけ て もらう 。;;TID=130009 He has his trousers pressed every day. [1835960] 船 は 強風 を 受け て 疾走 し た 。;;TID=98112 The ship scudded before a heavy gale. [1835970] 私 は 空港 の 関税 免除 の ショッピング を 思う存分 楽しん だ 。;;TID=80892 I indulged in some duty-free shopping at the airport. [1835980] もし 、 その 光景 を 見 たら 君 は おかしく なる だろ う 。;;TID=44424 If you see the sight, you'll go bananas. [1835990] もう少し 注意 し たら 、 君 は 成功 し たろ う に 。;;TID=44287 With a little more care, you would have succeeded. [1836000] 水 は 十 分 ある 。;;TID=95391 We have water enough. [1836010] 彼ら は お金 を 貯める こと に 関心 が あり ませ ん 。;;TID=131733 They are not interested in saving money. [1836020] この 時計 会社 の 優れ た 技巧 は 群 を 抜い て いる 。;;TID=15608 The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed. [1836030] 悲しみ の あまり 彼女 は 気 が 狂っ た 。;;TID=144488 Grief drove her mad. [1836040] ジム は 約束 を 守る 男 だ 。;;TID=21498 Jim is a man of his word. [1836050] 彼 は 私 の 数 倍 多く の 本 を 持っ て いる 。;;TID=123743 He has several times as many books as I. [1836060] 選挙 の 結果 出 て くる につれ 、 皆 テレビ に かじりつい た 。;;TID=98209 Everyone was glued to the TV set as the election results came in. [1836070] お母さん が 病気 な ので 、 今日 は お父さん が 料理 を し ます 。;;TID=10345 Because my mother is sick, my father will cook today. [1836080] 山 は 遠見 の 方 が よい 。;;TID=68409 Mountains look better viewed from a distance. [1836090] その 秘密 が あばか れ やしない か という 心配 が その 男 の 心 を 悩まし た 。;;TID=30672 The man was obsessed with fear that the secret might be disclosed. [1836100] こちら に お出で の 節 は 、 どうぞ お 立ち寄り ください 。;;TID=12931 Please drop in when you come this way. [1836110] ジェニファー に は 審美 眼 が ある 。;;TID=21016 Jennifer has a good eye for beauty. [1836120] 彼女 の 名 は ルシフェラ 。;;TID=136121 Her name is Lucifera. [1836130] 熊 が 眠っ たり 横 に なる とき 、 その 姿勢 は 熱 を 逃し たい の か 保ち たい の か に よる 。;;TID=58056 When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it. [1836140] 私 は その 店 の こと を 多く の 人 に 尋ね た が 、 聞い た こと が ある 人 は だれ も なかっ た 。;;TID=78346 I asked many persons about the store, but no one had heard of it. [1836150] 教室 は 生徒 で いっぱい だっ た 。;;TID=57048 The classroom was full of pupils. [1836160] 10月 3 日 です 。;;TID=588 It's the third of October. [1836170] 君 の 願い は 近い 将来 実現 する だろ う 。;;TID=58894 You wish will come true in the near future. [1836180] 朝食 を とる 時間 が ほとんど ない 。;;TID=102668 We hardly have time to eat breakfast. [1836190] 彼 に 電話 する の を 忘れ た 。;;TID=110273 I forget to telephone him. [1836200] 私 の 経験 から 言っ て 、 不眠 が 元 で 病気 に なる こと が よく ある 。;;TID=74338 From my own experience, illness often comes from sleeplessness. [1836210] 私 は あなた の 成功 が うらやましい 。;;TID=76554 I envy you your success. [1836220] 彼 は 親切 に も 私 を 助け て くれ た 。;;TID=125981 He was kind enough to help me. [1836230] 曲り角 の ない の は 長い 道 で ある 。;;TID=57219 It's a long lane that has no turning. [1836240] あなた に は 何人 子供 が い ます か 。;;TID=2977 How many children do you have? [1836250] 私 の テニス は へた の 横好き だ 。;;TID=73951 I like playing tennis, though I'm not very good at it. [1836260] 部屋 に は 切迫 し た 空気 が みなぎっ て い た 。;;TID=146305 There was a tense atmosphere in the room. [1836270] 彼ら は 疲れ て 立っ て い られ なかっ た 。;;TID=133703 He was so tired that he could hardly stand. [1836280] ポット に 残っ て い たら お茶 の お 代わり を し て も いい です か 。;;TID=42042 May I have some more tea if there is any in the pot? [1836290] 韓 流 ドラマ ブーム に 便乗 し て 、 韓国 の 製品 を 売る 業者 が 増え た 。;;TID=160804 Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased. [1836300] 私 は 思い切っ て 彼女 に 話しかける こと が でき ない 。;;TID=81948 I dare not speak to her. [1836310] 私 は 彼 の ところ へ たびたび 足 を 運ん だ 。;;TID=84631 I often visited his house. [1836320] 彼 は 月曜日 に ニューヨーク に 行き まし た 。;;TID=121655 He went to New York on Monday. [1836330] 彼 は 身 の 不運 を 嘆き 悲しん だ 。;;TID=126003 He wept over his misfortunes. [1836340] 彼 の 勇気 に 感動 し た 。;;TID=112978 I was deeply impressed with his courage. [1836350] 事務 用 備品 を 保管 室 に 保管 する よう に 秘書 に いっ て 下さい 。;;TID=88106 Please ask the secretary to stock the office supplies in the storage room. [1836360] 口 と 財布 は 締める が 得 。;;TID=63657 Keep your purse and your mouth closed. [1836370] 何 の 権限 で 私 に 出 て 行け と 言う の だ 。;;TID=51002 Who are you to tell me to get out? [1836380] 私 たち は 7 日 の 朝 到着 し た 。;;TID=71286 We arrived on the morning of the seventh. [1836390] そのうち 英語 が 上手 に 話せる よう に なる でしょ う 。;;TID=24181 You will soon learn to speak English well. [1836400] 私 は この 計画 を 実行 しよ う と 決心 し て いる 。;;TID=77309 I am determined to carry out this plan. [1836410] 彼 の 命 は 判決 いかん に かかっ て いる 。;;TID=112928 He life hangs on the judge's decision. [1836420] 彼ら は 生計 を 立てる の は 難しい と わかっ た 。;;TID=133199 They found it difficult to earn a living. [1836430] その 語 の 意味 は 自分 で 辞書 で 見つけ なさい 。;;TID=26838 Find out the meaning of the word for yourself. [1836440] 彼ら の 生活 様式 は 私 たち の 生活 様式 と は 違う 。;;TID=131407 Their lifestyle is different to ours. [1836450] 彼ら は 彼 の 失敗 を 笑っ た 。;;TID=133609 They laughed at his mistake. [1836460] 彼 は 彼ら に対して 深い 憎しみ を 抱い た 。;;TID=128585 He conceived a deep hatred for them. [1836470] 時間 が なく て 、 最終 バス に 間に合わ ない 。;;TID=88228 Not enough time to catch the last bus. [1836480] その キャンプ の 難民 は 1 ヶ月 の 間 、 その 日 暮らし の 生活 を 送っ て いる 。;;TID=24298 Refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month. [1836490] そんな こと を 言う 人 は 嫌い だ 。;;TID=33545 I don't like those who say so. [1836500] 昨日 の 阪神 巨人 戦 を 見 た かい 。;;TID=67749 Did you see the Giants' game yesterday [1836510] 無駄 に し た 時間 を 取り戻し たら どう な の 。;;TID=149750 Why don't you make up for the lost time. [1836520] 彼女 の 物腰 は しとやか だ 。;;TID=136060 She has a graceful carriage. [1836530] 彼ら は 石 に 書か れ て いる こと を 読ん だ とき 、 弟 が 言っ た 。;;TID=133212 When they had read what was written on the stone, the younger brother said: [1836540] 朝食 後 すぐ に 飛び出し た 。;;TID=102680 I dashed out just after breakfast. [1836550] 次 の 駅 で 乗り換え ます 。;;TID=88559 We'll change trains at the next station. [1836560] 最新 の メール の 保存 場所 を 間違っ て しまっ た よう です 。;;TID=67360 It seems I have misplaced your last mail. [1836570] 彼 に 助け を 求める こと は 彼女 の プライド が 許さ なかっ た 。;;TID=110213 She was too proud to ask him for help. [1836580] 彼 は 本当に 心地よく その 金 を 貸し て くれ た 。;;TID=129936 He lent me the money quite willingly. [1836590] 怪物 は 激怒 の あまり うなっ た 。;;TID=53657 The Sphinx howled with rage. [1836600] いつお 目 に かか れ ます か 。;;TID=7846 When can I see you? [1836610] なぜ そんな こと を し た の 。;;TID=38904 Why did you do that? [1836620] 彼女 は 料理 を する の に 慣れ て いる 。;;TID=144158 She is used to cooking. [1836630] 残り たい 人 は 残り なさい 。;;TID=68532 There who want to remain may do so. [1836640] 彼女 は 欠点 だらけ だ けど 、 好き に なら ず に はいら れ ない 。;;TID=139905 I cannot help loving her in spite of her many faults. [1836650] 表情 が 明るく なっ た 。;;TID=145107 His face cleared. [1836660] あなた は 本当に 幽霊 を 見 た の で は ない 。 それ は 架空 の もの で しか なかっ た の だ 。;;TID=5232 You didn't really see a ghost - it was only imaginary. [1836670] 大雪 の ため 各所 で 電線 が 切れ た 。;;TID=100591 Electric wires were broken in many places from the heavy snowfall. [1836680] すべて の こと を 私 に 任せ て ください 。;;TID=23021 Please leave everything to me. [1836690] これら の 書類 に 目 を 通し て くれ 。;;TID=19459 Check these papers over. [1836700] 彼 は 私 たち と 道 を 隔て た 反対 側 に 住ん で い ます 。;;TID=123121 He lives across the street from us. [1836710] その ミス を し た こと を すま ない と 思っ た 。;;TID=25024 We felt sorry for the error. [1836720] 喫煙 は あなた の 肺 を ボロボロ に する 。;;TID=56079 Smoking does damage your lungs. [1836730] あなた は 彼女 が 病気 だっ た と いう こと を 考慮 に 入れ なけれ ば なら ない 。;;TID=5166 You must take into account the fact that she was ill. [1836740] 私 は この 土地 は 全く 不案内 です 。;;TID=77436 I'm quite a stranger around here. [1836750] 犬 は 一晩 中 吠え ど おし だっ た 。;;TID=62247 The dog kept barking all through the night. [1836760] 君 は この 機会 を 利用 する 方 が よい 。;;TID=59506 You had better avail yourself of this opportunity. [1836770] ここ に 住ん で いる 人達 は 上流 階級 に 属する 。;;TID=12693 The people living here belong to the upper class. [1836780] 誘惑 に 抵抗 する こと は 難しい 。;;TID=151535 It's hard to resist temptation. [1836790] 先生 は 私 たち に 何 を 読ん だら よい か 教え て くれ た 。;;TID=97615 Our teacher told us what to read. [1836800] 名前 を すっかり 忘れ て しまい まし た 。;;TID=149892 I quite forget your name. [1836810] 東京 は 交通 量 が 非常 に 多い 。;;TID=104708 Tokyo has an extremely high volume of traffic. [1836820] この 小切手 を 銀行 の 当座 に 入れ なさい 。;;TID=16023 Deposit this check in my checking account. [1836830] 切手 集め に は 興味 を 失っ た 。;;TID=97109 I lost interest in collecting stamps. [1836840] 彼 は つらい 人生 を 送っ た 。;;TID=117327 He lived a hard life. [1836850] 若い 日 に 戻る こと は でき ない 。;;TID=90161 There is no returning to our younger days. [1836860] 多分 、 だめ だっ たろ う 。;;TID=99719 Perhaps not. [1836870] 彼女 は 魅力 的 で 頼り に なる 人 です 。;;TID=143805 She is a charming and reliable person. [1836880] 彼 は 親切 と いう より むしろ 気 が やさしい 。;;TID=125945 He is more gentle than kind. [1836890] 彼女 に 近づこ う と する と いつも 彼女 は 私 を 押しのける 。;;TID=135168 Whenever I try to get near her, she pushes me away. [1836900] 砦 は 不意 に 攻撃 さ れ た 。;;TID=67483 The fort was attacked by surprise. [1836910] 海 で 泳ぐ こと は 私 の 一番 の 楽しみ だ 。;;TID=53685 To swim in the ocean is my greatest pleasure. [1836920] 私 たち は 真夜中 に ロンドン に 着い た 。;;TID=72433 We reached London at midnight. [1836930] 火 が 消え ない よう に し て ください 。;;TID=51991 Please keep the fire from going out. [1836940] 彼 は 、 試す 。;;TID=113454 He tries. [1836950] ジョーンズ 氏 は よい 先生 だ と 信じ られ て いる 。;;TID=21854 It is believed that Mr Jones is a good teacher. [1836960] 小麦粉 は 小麦 から 作ら れる 。;;TID=92112 Flour is made from wheat. [1836970] 彼 は 在宅 だろ う か 。;;TID=122602 I wonder if he is at home? [1836980] 内戦 中 その 国 は 無政府 状態 だっ た 。;;TID=105752 While the civil war went on, the country was in a state of anarchy. [1836990] 彼 に は 電車 に 乗っ て 帰る だけ の お金 が なかっ た 。;;TID=110006 He didn't have enough money to ride home on the train. [1837000] おこっ た 言葉 に は 応じ ない ほう が 利口 だ 。;;TID=9173 It is wiser to make no reply to angry words. [1837010] アンデルセン も 犬 を 恐がっ た 。;;TID=7260 Andersen was afraid of dogs, too. [1837020] 彼 は 私 たち に かなり 多く の 迷惑 を かけ た 。;;TID=123130 He gave us quite a lot of trouble. [1837030] 彼女 は 私 の 友人 と いっしょ で は 落ち着か なかっ た 。;;TID=140946 She didn't feel comfortable with my friend. [1837040] トイレ に 行っ て も いい です か 。;;TID=36306 May I be excused? [1837050] その 番組 は まもなく 放送 さ れる だろ う 。;;TID=30648 The program will be on the air before long. [1837060] 君 が 賛成 しよ う と し まい と 変わり は ない 。;;TID=58304 It makes no difference whether you agree or not. [1837070] きみ さえ 行っ て くれれ ば 。;;TID=11094 As long as you go (it's OK). [1837080] その 城 は 荒廃 し て いる 。;;TID=28766 The castle was in disrepair. [1837090] 隣人 の 鶏 は 自分 の 鶏 に まさる 。;;TID=153053 My neighbors's hen is better than mine. [1837100] 霧 で 飛行機 は 離陸 を 妨げ られ た 。;;TID=149805 The fog prevented the planes from taking off. [1837110] ドル の 交換 レート は 、 いま いくら です か 。;;TID=38453 What is the exchange rate for dollars now? [1837120] それ は 暇 な とき に すれ ば よろしい 。;;TID=32547 You can do it at your leisure. [1837130] ここ から 学校 まで どの くらい の 距離 です か 。;;TID=12339 How far is it from here to your school? [1837140] これ が 私 が 子供 時代 を 過ごし た 村 です 。;;TID=18381 This is the village where I spent my childhood. [1837150] 彼 は ゆっくり と その ドア から 部屋 へ 入っ た 。;;TID=118807 He entered the room slowly by that door. [1837160] 彼女 は 夫 が 亡くなっ て 絶望 し て い た 。;;TID=143419 She was in despair when her husband died. [1837170] 私 達 は 今度 の 日曜日 に 叔母 を 訪問 し ます 。;;TID=87274 We are going to visit our aunt next Sunday. [1837180] アメリカ から たくさん 注文 が き て いる 。;;TID=6545 We have received many orders from the U.S. [1837190] 彼 は 母親 に 似 いる 。;;TID=129723 He resembles his mother. [1837200] たいてい の 労働 者 は 毎年 自動的 に 昇給 する 。;;TID=33980 Most workers get an automatic pay raise every year. [1837210] 髪 が 伸び て き た 。;;TID=107738 My hair has grown out. [1837220] アメリカ 人 は 人生 の ほとんど を 働き 、 生産 し ながら 過ごす 。;;TID=6728 Americans spend most of their lives working, being productive. [1837230] 時間 は たっぷり ある 。;;TID=88271 We have all kinds of time. [1837240] 僕 は 彼 ほど 早く 走る 事 が でき ない 。;;TID=148833 I cannot run faster than he [1837250] アテネ へ 向かう 一隻 の 貨物 船 が 何 の 痕跡 も 残さ ず に 地中海 で 沈没 し た 。;;TID=2393 A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. [1837260] エイズ ウイルス の 普及 は 恐るべき 速 さ で 進ん で いる 。;;TID=160219 The speed of the spread of AIDS is horrifyingly fast. [1837270] 彼 は 今 出かける ところ だ 。;;TID=122315 He is leaving home now. [1837280] この 家 の 広 さ は どの くらい あり ます か 。;;TID=14311 What is the area of this house? [1837290] その 噂 は 本当 で は ない 。;;TID=25310 The rumor isn't true. [1837300] じきに 橋 は 建造 さ れる 。;;TID=21222 It will not be long before the bridge is built. [1837310] 彼女 は 試験 の 準備 を する の に 忙しい 。;;TID=141057 She is busy preparing for an examination. [1837320] あなた が 彼 と 一緒 に 行こ う が 家 に 残っ て いよ う が 、 彼 は 泳ぎ に 行く だろ う 。;;TID=2777 He will go swimming, whether you go with him or stay at home. [1837330] 彼 は 興奮 し て 顔 が 紅潮 し た 。;;TID=121086 He was flushed with excitement. [1837340] 女 王様 に 万歳 三唱 。;;TID=91697 Three cheers for my Queen! [1837350] 君 の かばん は ここ に ある よ 。;;TID=58767 Here is your bag. [1837360] クラスメート は みな 武 を 待っ た 。;;TID=11497 All of the classmates waited for Takeshi. [1837370] 彼 は 大変 な 努力 の 結果 として 優勝 し た 。;;TID=127332 He won first prize as a result of his great effort. [1837380] 君 が 私 を 愛し て いる より も おおく 私 は 君 を 愛し て いる 。;;TID=58320 I love you more than you love me. [1837390] 我が国 を 外国 の 侵略 から 守ら ね ば なら ない 。;;TID=52346 We have to defend our country from the foreign aggression. [1837400] 彼 は どうしても うん と 言わ ない 。;;TID=117476 He will not say yes. [1837410] スー は アメリカ 人 の 学生 だ 。;;TID=22424 Sue is an American student. [1837420] そう 深刻 に 考える な 。;;TID=23771 Don't take it so hard! [1837430] これ は 格好 の よい 松の木 だ 。;;TID=18841 This is a well shaped pine tree. [1837440] 今日 は 昨日 より 暖かい 。;;TID=66092 It is warmer today than yesterday. [1837450] 先生 が 怒鳴り 始める と 生徒 たち は 一切 を すっぽかし て 逃げ出し た 。;;TID=97457 When he started shouting, they dropped what they were doing and ran out. [1837460] あと 一 人 、 いれ ば なあ 。;;TID=2433 We could really use another person around here. [1837470] 我々 の あらゆる 努力 は 無駄 に なっ た 。;;TID=52428 All our efforts were without result. [1837480] 早稲田大学 における 彼 の 最後 の 講義 は 、 万 来 の 拍手 喝采 を 浴び た 。;;TID=98739 His last lecture at Waseda brought down the house. [1837490] 彼ら は 偏見 と 戦っ た 。;;TID=133763 They contended against prejudice. [1837500] マサル は 英語 部 に 入り た がっ て い ます 。;;TID=42647 Masaru wants to join the English Club. [1837510] お茶 か コーヒー で も いかが です か 。;;TID=10083 Would you like tea or coffee? [1837520] 私 達 は 学校 で 英語 を 勉強 し ます 。;;TID=87183 I study English at school. [1837530] い なく なっ た 犬 を 新聞 広告 によって みつけ た 。;;TID=8304 I found my lost dog by means of notice in the paper. [1837540] 僕 は 動物 園 へ 行く の を 楽しみ に 待っ て いる ん だ 。;;TID=148809 I am looking forward to going to the zoo. [1837550] ジェームズグルード は それら を 蜜蜂 に も 見つけ た 。;;TID=20844 James Gould found them in bees too. [1837560] もう 食べ 終わっ た の だ から 出かけよ う 。;;TID=44305 Now that we have eaten up, let's go. [1837570] お 噂 は うかがっ て おり ます 。;;TID=9539 I've heard a lot about you. [1837580] その 小さな 動物 は ひどい に におい を 発し た 。;;TID=28431 The little animal gave off a bad smell. [1837590] タクシー を 呼ん で あげ ましょ う 。;;TID=34212 I'll call you a taxi. [1837600] 多く の 天文学 者 は 、 宇宙 は 永遠 に 膨張 し 続ける と 思っ て いる 。;;TID=99664 Many astronomers assume that the universe continues to expand forever. [1837610] その 家 は 5 人 が 住む に は 狭 すぎる 。;;TID=25503 The house is too small for five people to live in. [1837620] 彼 は 自分 の 考え と 他人 の 考え を 比べ て み た 。;;TID=124584 He compared his idea with another's. [1837630] 昨日 は 雨 が 降っ た が 、 今朝 は 晴れ た 。;;TID=67806 It rained yesterday, but it cleared up this morning. [1837640] 将軍 の 堂々 と し た 格 幅 は 誰 でも 威圧 さ れる 。;;TID=91887 The general's massive presence awes everyone. [1837650] 彼女 は 喫煙 を 禁じ られ た 。;;TID=139664 She was inhibited from smoking. [1837660] 彼 の 悪口 を いっ て も 何 も なら ない 。;;TID=110621 There is no sense in speaking ill of him. [1837670] 彼 は 時間 厳守 を 自慢 に し て い た 。;;TID=124244 He prided himself on his punctuality. [1837680] 私 は その 窓 を 開け なけれ ば なら ない 。;;TID=78287 I must open the window. [1837690] 私 は 彼女 が 忙しかっ た こと を 知っ て いる 。;;TID=85212 I know that she has been busy. [1837700] 医者 に み て もらわ なけれ ば なら ない 。;;TID=47627 You need to see a doctor. [1837710] だが 、 ビル は こう 言っ た 。;;TID=34059 Bill interrupted the story saying. [1837720] 心理 学者 の パター ソ ン 博士 は ココ の 知能指数 を テスト し た 。;;TID=93534 Dr. Patterson, a psychologist, has tested Koko's IQ. [1837730] あなた が 気に入る と いい ん です が 。;;TID=2623 I hope you like it. [1837740] ジョーンズ 氏 は 年 を とっ たら 事業 を 息子 に 譲り渡す つもり だ 。;;TID=21857 When Mr Jones gets old, he will hand over his business to his son. [1837750] 1 つがい の カナリア だけ が 彼女 の 友達 で あっ た 。;;TID=812 A pair of canaries are her only friends. [1837760] 彼女 の 目 に 涙 が たまっ て き た 。;;TID=136147 The tears began to gather in her eyes. [1837770] 子供 は 積み木 で 遊ぶ 。;;TID=69334 Children play with blocks. [1837780] 警官 が その 子 を 溺死 から 救っ て くれ た 。;;TID=61055 The policeman saved the child from drowning. [1837790] 君 は ユーモア の センス が ある 。;;TID=59895 You have a good sense of humor. [1837800] すぐ 医者 を 呼び に やっ て くれ 。 でないと 患者 は もっと 悪化 する だろ う 。;;TID=22686 Send for the doctor at once, or the patient will get worse. [1837810] 彼女 は 怠け者 たち を 軽蔑 する 。;;TID=142268 She looks down on people who are idle. [1837820] うしろめたい 気 が する 。;;TID=8634 I feel guilty. [1837830] 警察 たち は すり へ の 注意 を 促し た 。;;TID=61181 The policeman called attention to pickpockets. [1837840] トランジスター の 発明 は 新 時代 を 画し た 。;;TID=38411 The invention of the transistor marked a new era. [1837850] フランス 大統領 は 沖縄 を 訪問 し た 。;;TID=41283 The President of France visited Okinawa. [1837860] 規則正しく ピアノ を 練習 す べき です 。;;TID=55801 You should practice playing the piano regularly. [1837870] 私 が 着い た とき 彼女 は もう 出 た 後 だっ た 。;;TID=70338 She had already gone when I arrived. [1837880] 次 の 停留所 で 下車 し 、 空港 行き の バス に 乗り なさい 。;;TID=88614 Get off at the next stop and take a bus for the airport. [1837890] 私 は 彼 の 態度 に 我慢 でき ない 。;;TID=84827 I cannot abide his manner. [1837900] 5 時 まで に もどる なら 行っ て も いい よ 。;;TID=1548 You may go on condition that you return by five. [1837910] 決して 満足 など し て い ない 。;;TID=61571 He is by no mean satisfied. [1837920] 軈て 嵐 に なる よう だ 。;;TID=153763 It seems that there will be a storm soon. [1837930] 彼 の 娘 は 、 どこ へ でも 彼 と 一緒 に 行き た がる 。;;TID=112850 His daughter is eager to go with him anywhere. [1837940] 少し 悪い と 思い ながら も 、 彼 は 笑う の を 抑える こと は でき なかっ た 。;;TID=92180 He could not refrain from smiling, though with a slight sense of guilt. [1837950] 私 は せいぜい 1000 えん しか 持っ て い ない 。;;TID=77791 I had not more than 1,000 yen. [1837960] ここ に 5 個 と もう 5 個 持っ て い ます 。;;TID=12591 I have five here and as many again. [1837970] ドア の 影 から 変 な 音 が 聞こえ た 。;;TID=36170 A strange sound was heard from behind the door. [1837980] 牛 は 角 に より 、 人 は 言葉 により 捕まえ られる 。;;TID=56561 An ox is taken by the horns and a man by word. [1837990] いくら 良い 魚 で も 3 日 経つ と 腐る 。;;TID=7716 Even the best fish smell when they are three days old. [1838000] 私 は この 臭い を 我慢 する こと が 出来 ない 。;;TID=77382 I can't put up with this smell. [1838010] 最初 に 来 た 者 が 最初 に 食物 を 供 さ れる 。;;TID=67284 First come, first served. [1838020] 別 の 局面 で は 、 新しい 時代 へ の 予測 が 見 られ た 。;;TID=147135 On another plane there was the prediction of a new age. [1838030] 今晩 は 多く の 星 が 見える 。;;TID=66503 We can see many stars tonight. [1838040] 私 は その 歌 が イタリア 語 で 歌わ れる の を 聞い た 。;;TID=77999 I heard the song sung in Italian. [1838050] 病気 見舞い は かえって ありがた迷惑 だ 。;;TID=145227 When one is sick, visitors can be rather annoying. [1838060] ラジオ に よる と 、 北海 で 嵐 が 起こる と の こと だ 。;;TID=45811 According to the radio, a storm is imminent in the North. [1838070] 彼 は 同意 を 表す 為 に 微笑ん だ 。;;TID=128063 He smiled to express his agreement. [1838080] 早く 用意 し て 。;;TID=98733 Get ready quickly. [1838090] 私 は 3 種類 の ビデオ ゲーム 機 を 持っ て いる 。;;TID=76234 I possess three kinds of video-game machine. [1838100] どこ の 新聞 を とっ て い ます か 。;;TID=37183 What papers do you take? [1838110] 彼女 は 汚れ の 無い 心 の 持ち主 です 。;;TID=139213 She has a clean heart. [1838120] ベル は 鳴り まし た か 。;;TID=41557 Has the bell rung? [1838130] ぼく の 、 時計 は ひと月 に 2 分 進む 。;;TID=41869 My watch gains two minutes a month. [1838140] ボクサー と 俳優 が 我々 の ほう へ やってくる 。;;TID=41842 A boxer and an actor are coming toward us. [1838150] 彼 は フランス語 を 話せ ます か 。;;TID=118213 Can he speak French? [1838160] 記者 : 私 は オール ボール について 読み まし た 。;;TID=55813 Reporter: I read about All Ball. [1838170] ぬれ た タオル を ちょうだい 。;;TID=39527 Bring me a moist towel. [1838180] この 事 で 何 も 腹 を 立てる に は 及ば ない 。;;TID=15496 There's no call to get angry over this matter. [1838190] どんなに 高く て も 、 あの 古い 時計 を 買い ます 。;;TID=38610 I'll buy that old clock, however expensive it is. [1838200] 一度 ここ を 発つ と 、 再び 戻る こと は でき ない 。;;TID=48232 Once you leave here, you can't come back again. [1838210] その 事件 は 調査 中 です 。;;TID=27735 They are inquiring into the matter. [1838220] 私 の 趣味 は 音楽 だ 。;;TID=74757 My hobby is music. [1838230] 彼 は 校長 に 昇進 し た 。;;TID=122086 He was promoted to the position of head teacher. [1838240] 私 に は 彼女 を 保護 する 責任 が ある 。;;TID=73559 I am responsible for her protection. [1838250] 色々 違っ た 役割 が 開か れ て いる こと を 、 女性 たち は 今 知り 始め て いる 。;;TID=93090 Women are finding out that many different roles are open to them. [1838260] 注意 し て い て も 事故 は いろいろ 起き て い ます から ね 。;;TID=102489 There are enough accidents without asking for one. [1838270] プレ ステ 2 発売 後 、 ゲーム ソフト 売り場 は 百花 撩乱 状態 だ 。;;TID=41319 Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles. [1838280] その 庭 に は バラ が まったく なかっ た 。;;TID=30060 There weren't any roses in the garden. [1838290] その 問題 を いいかげん に 扱っ て は いけ ない 。;;TID=31431 Don't trifle with the matter. [1838300] この 世界 へ ようこそ !;;TID=16277 Welcome to this world! [1838310] 私 は 暗闇 の 中 で 手探り で 電気 の スイッチ を 探し た 。;;TID=79816 I felt for the light switch in the dark. [1838320] その 少女 は いつも 母親 の あと を つい て 回っ て い た 。;;TID=28496 The girl was always following her mother. [1838330] 君 は 車 を 直し て もらう べき だ 。;;TID=60238 You should get car fixed. [1838340] 私 は 明日 忘れ ず に その 本 を 買わ なけれ ば いけ ない 。;;TID=86138 I must remember to buy that book tomorrow. [1838350] この 店 は 9 時 に 閉じ られ ます 。;;TID=16794 This store is closed at nine. [1838360] 森 の 中 に 道 を 切り開い た 。;;TID=93989 We hacked a path through the forest. [1838370] トップ に 躍り出る 。;;TID=37423 All the way to the top. [1838380] 彼女 は 病院 に 連れ て いか れ た 時 に 正気 に かえっ た 。;;TID=143328 She came to herself when she was taken to the hospital. [1838390] 彼 は 戸 を 白 の ペンキ で くま なく 塗っ た 。;;TID=121906 He painted the door over white. [1838400] 私 は 姑 と 仲良く 暮らし て い ます 。;;TID=81211 I'm getting along with my mother-in-law very well. [1838410] 切符 は 3 日間 ゆうこう で ある 。;;TID=97118 The ticket holds good for three days. [1838420] 彼女 は 懐かしい 思い出 に ふけっ た 。;;TID=139441 She indulged herself in nostalgic memories. [1838430] あなた が 教わっ た 事 は 間違っ て いる 。;;TID=2628 What you were taught is wrong. [1838440] 私 は でかける こと で は 気 が 変わり 、 家 に い た 。;;TID=78834 I changed my mind about going out and stayed home. [1838450] 彼女 は 推理 作家 として 有名 に なっ た 。;;TID=141859 She became famous as a mystery writer. [1838460] その 双子 は 実に 良く 似 て いる 。;;TID=29381 The twins do resemble each other. [1838470] この メロディー は 多く の 日本人 に 知ら れ て いる 。;;TID=14031 This melody is familiar to many Japanese. [1838480] りんご が 木 から 落ち た 。;;TID=45973 The apple fell from the tree. [1838490] 別 の を 見せ て もらえ ませ ん か 。;;TID=147124 Could you show me another, please? [1838500] 彼 は 彼ら の 招待 に 応じ なかっ た 。;;TID=128603 He did not accept their invitation. [1838510] その 店 は 毎晩 9 時 に 閉め られる 。;;TID=30172 The shop is closed at nine every evening. [1838520] 母 は 毎日 市場 に 買い物 に 行く 。;;TID=147720 Mother goes to market every day. [1838530] 別 の を 買わ せ て 下さい 。;;TID=147127 Let me buy you another one. [1838540] 彼 は たいそう 速く 走る 。;;TID=117085 He runs very fast. [1838550] 君 は 疲れ て い ない の です か 。;;TID=60497 Are you not tired? [1838560] 彼 は 以前 より 今 の 方 が 金回り が よい 。;;TID=119154 He is now better off than before. [1838570] 一生懸命 に 働く こと に 決め た ん だ 。;;TID=48131 I decided that I was going to work as hard as I can. [1838580] 今日 は 寒く て しょうが ない 。;;TID=66049 It's simply too cold today. [1838590] 私 は 行く べき でしょ う か 。;;TID=81324 Ought I to go? [1838600] どうか 7 時 に 起こし て ください 。;;TID=36349 Wake up at seven, please. [1838610] 当地 は 2月 が とても 寒い 。;;TID=104948 It is very cold here in February. [1838620] ドア は 閉じ られ た まま だっ た 。;;TID=36197 The door remained closed. [1838630] それ が 彼女 の 遅れ た 理由 だ 。;;TID=31995 That accounts for her delay. [1838640] 彼 が この 仕事 を 終える の に は 2 日 かかる だろ う 。;;TID=108060 It will take you two days to finish this work. [1838650] 彼 は 会社 の ドル 箱 だ 。;;TID=120315 He is the cash-box for his company. [1838660] 彼 は 秘密 を 自分 の 胸 に 秘め て い た 。;;TID=129022 He had kept the secret to himself. [1838670] 今度 の 祭日 は 日曜日 と 重なり ます 。;;TID=65525 The next holiday falls on a Sunday. [1838680] 君 の 文句 に は うんざり だ 。;;TID=59277 I am sick of your complaint. [1838690] この セーター は 気に入ら ない 。;;TID=13519 I don't like this sweater. [1838700] 日本 で は 、 漫画 の 中 で 政治 家 は 愛さ れる 存在 という より 、 笑わ れる 存在 として 描か れる こと が 多い 。;;TID=106184 In Japan, politicians are more often laughed at than loved in comics. [1838710] きっと だ 、 間違い ない 。;;TID=10978 I'll be bound. [1838720] この バッグ を お 持ち し ましょ う 。;;TID=13816 I'll get this bag for you. [1838730] 明日 天気 が 良けれ ば 、 ハイキング に 行き ましょ う 。;;TID=150424 If it is nice weather tomorrow let's go on a hike. [1838740] 彼 は 貧乏 の 味 が どんな もの で ある か 、 よく わかっ て いる 。;;TID=129277 He know quite well what it is like to be poor. [1838750] ある 人 は こう だ と 言い 、 また ある 人 は ああ だ と 言う 。;;TID=6999 One man says this, another that. [1838760] 大変 ご 不自由 を おかけ し て 申し訳 ござい ませ ん 。;;TID=100746 I'm sorry to have caused you such inconvenience. [1838770] 彼 は 特派 員 として 海外 に 派遣 さ れ た 。;;TID=128095 He was sent abroad as a correspondent. [1838780] 4月 に 孵化 し た 雛 も 5 ヶ月 に なっ た 。 身体 の 大き さ は 親鳥 と ほぼ 同じ 、 オス 鳥 の とさか が 少し 小 さい ぐらい か 。;;TID=160105 The chicks hatched in April have also become 5 months old. Their bodies are about the same size as their parents, about the only difference is that the roosters have smaller crests than their father. [1838790] 私 たち は 会議 で この テーマ について 討論 する だろ う 。;;TID=71977 We will debate this subject at the meeting. [1838800] 何 が 起こっ て も 、 あなた は 落ち着い て い なけれ ば なら ない 。;;TID=50673 Whatever happens, you have to stay calm. [1838810] 寒い 冬 は もうすぐ 終わり ます よ 。;;TID=54833 The cold winter will soon be over. [1838820] 私 は この 本 が 読み たい 。;;TID=77462 I want to read this book. [1838830] この 家 に は 11 部屋 が あり ます 。;;TID=14304 This house has eleven rooms. [1838840] 私 は 卑怯 者 に は 我慢 なら ない 。;;TID=83976 I have no patience to hear her out. [1838850] 委員 が 集まり 、 誰 を その ポスト に 任命 す べき か 論じ た 。;;TID=47391 The committee met and discussed whom to appoint to the post. [1838860] 1万 円 で は 足 が 出る 。;;TID=1025 Ten thousand yen will not cover the expenses. [1838870] 今年 の 夏 は 晴れ の 日 が ほとんど なかっ た 。;;TID=66337 We had few sunny days this summer. [1838880] 彼女 は 7 時 に 家 に 着い た 。;;TID=136566 She got home at seven. [1838890] あの チーム は 、 ある として も 、 まず 優勝 の 望み は ない 。;;TID=5495 That team has little, if any, chance of winning. [1838900] この 通り を 歩い て いる と 、 私 は 友人 に よく 会う 。;;TID=16753 Walking along this street, I often see a friend of mine. [1838910] あなた は その こと について 彼 と 話し合う 必要 が ある 。;;TID=4133 You must talk with him about the matter. [1838920] 薬局 は 何時 まで 開い て い ます か 。;;TID=151265 Until what time does your pharmacy stay open? [1838930] 地球 は 約 365 日 で 太陽 の 周囲 を 1 回転 する 。;;TID=101977 The earth makes one revolution round the sun in about 365 days. [1838940] きのう 二つ の 会 に 出席 し なけれ ば なら なかっ た が 、 その間 に 昼食 を とる 暇 が なかっ た 。;;TID=11072 I had to attend two meetings yesterday, and there was no time to have lunch between. [1838950] その ニュース は 本当 な の だろ う か 。;;TID=24777 Can the news be true? [1838960] 大使 は 今夜 日本 を たつ 予定 です 。;;TID=100481 The ambassador is leaving Japan tonight. [1838970] 彼 は とりわけ 水泳 が 好き です 。;;TID=117755 He likes swimming above all. [1838980] さあ 、 勉強 に 取りかかり なさい 。;;TID=20453 Now, go about your study. [1838990] あなた 方 は 独力 で 考え なく て は いけ ない 。;;TID=5411 You must think by yourselves. [1839000] あなた が 落ち着い たら 電話 を し て ください 。;;TID=2823 Please phone me when you have settled down. [1839010] オレンジ は ビタミン を 多く 含ん で いる 。;;TID=9513 Oranges have a high vitamin content. [1839020] その 会社 は 新しい 人 に 譲ら れ た 。;;TID=25836 The company was transferred to a new man. [1839030] しばらく の 間 、 彼ら 両方 で だまっ て い た 。;;TID=21307 They were both silent for a while. [1839040] 家 が 火事 だ 。;;TID=51585 The house is on fire! [1839050] その 会社 は 1 か月 おき に 新 製品 を 開発 し て いる 。;;TID=25787 The company develops new products every other month. [1839060] 私 は 泳げ ます 。;;TID=80029 I can swim. [1839070] 農民 たち は 、 なに を する の か わから なかっ た 。;;TID=107344 The farmers didn't know what to do. [1839080] ほか に ご用 は ござい ませ ん か 。;;TID=41806 Is everything O.K. here? [1839090] 私 たち は いつ 病気 に なる かも 知れ ない 。;;TID=71345 We may fall ill at any moment. [1839100] 彼ら は いつも 犬 を 門 に つない で おく の です か 。;;TID=131685 Do they always keep the dog tied to the gate? [1839110] 今 まで に 一 度 も 私 は こんなに 美しい 情景 を 見 た こと が ない 。;;TID=65068 Never have I see such a beautiful scene. [1839120] ここ 日本 に は 友達 は たくさん い ます か 。;;TID=12891 Do you have many friends here in Japan? [1839130] 私 たち は 毎朝 散歩 する こと を 習慣 づけ て いる 。;;TID=72926 He makes it a practice to take a walk every morning. [1839140] 彼 は 京都 に 住ん で いる 。;;TID=120986 He lived in Kyoto. [1839150] 彼 の 顔 から すっかり 血の気 が 引い て いっ た 。;;TID=110965 All the color drained away from his face. [1839160] 彼 は アメリカ の 婦人 と 結婚 し て いる 。;;TID=114175 He is married to an American lady. [1839170] 学校 の 遠足 で 奈良 に 行っ た 。;;TID=54399 We went on a school trip to Nara. [1839180] 彼 は 私 に ひどく そっけ なかっ た 。;;TID=123332 He was rather shorter with me. [1839190] シングル に し て ください 。;;TID=22296 Single, please. [1839200] 私 は 来週 いくら お金 を 使う か 計算 し なけれ ば なら ない 。;;TID=86333 I must calculate how much money I'll spend next week. [1839210] 高い 貯蓄 率 は 日本 の 高い 経済 成長 の 一つ の 要因 に あげ られる 。 それ が 豊富 な 投資 資金 が 存在 する こと を 意味 する から だ 。;;TID=64400 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. [1839220] それ を 間に合わ せ られる かい 。;;TID=33265 Can you make it on time? [1839230] 彼 は 肩 を 負傷 し て い た 。;;TID=121741 He was wounded in the shoulder. [1839240] いったいぜんたい あなた は 何 を し て いる の か 。;;TID=7941 What in the world are you doing? [1839250] 彼女 は 彼 に 赤ちゃん に 触れ させ なかっ た 。;;TID=142961 She didn't let him touch her baby. [1839260] あの 人 は そつ の 無い 人 だ 。;;TID=6073 He's a man who doesn't make mistakes. [1839270] 家 の 内装 を し て 休日 を 過ごし た 。;;TID=51718 I spent a holidays decorating the house. [1839280] 私 たち は 今度 の 2月 で 五 年間 英語 を 勉強 し て いる こと に なり ます 。;;TID=72202 We will have been studying English for five years next February. [1839290] 彼女 は 演説 が うまい 。;;TID=139198 She is excellent in making speeches. [1839300] 先生 は その 少年 が 正直 な ので 誉め た 。;;TID=97545 The teacher praised the boy for the boy for his honesty. [1839310] 日曜日 でも 開い て ます か 。;;TID=106841 Is it open on Sunday? [1839320] 彼 は まだ 十四 歳 の 時 に 船乗り に なっ た 。;;TID=118452 He went to sea when he was only 14. [1839330] 彼女 が 彼 に 惚れ てる の は 岡目八目 疑い の ない ところ だ よ 。;;TID=161299 As a disinterested third-party I can declare that she secretly loves him. [1839340] 考え なおし た うえ で の 考え が 一番 よい 。;;TID=64183 Second thoughts are best. [1839350] バス の 中 で 偶然 友達 に 会っ た 。;;TID=40041 I came upon a friend of mine in the bus. [1839360] 部屋 に は ノック なし で 入ら ない で ください 。;;TID=146290 Please do not enter the room without knocking. [1839370] 彼女 は その 時 持っ て い た すべて の お金 を 彼 に あげ た 。;;TID=137684 She gave him all the money that she had then. [1839380] そこ につき 次第 便り を ください 。;;TID=23856 Write to me as soon as you reach there. [1839390] その 日 は 朝 から 雨 模様 だっ た 。;;TID=30457 That day it had looked like rain since morning. [1839400] 戦争 は 歴史 上 ずっと 飢餓 を 引き起こし て き た 。;;TID=97989 War has produced famine throughout history. [1839410] 再び 母 に 会え た の だ から 、 マルコ が わっ と 泣き だし た の も もっとも だ 。;;TID=66936 Marco might well burst into tears to meet his mother again. [1839420] これ で は 一番 列車 に 乗ら なけれ ば なら ない 。;;TID=18522 That means cutting the first train. [1839430] そんなふうに 私 を 見 ない で ください 。;;TID=33691 Don't look at me that way. [1839440] 彼 は 空腹 だっ た の で 、 皿 の 物 を 遠慮なく 平らげ た 。;;TID=121319 He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate. [1839450] 今 通り に は 全く 雪が ない 。;;TID=65485 The street is free from snow now. [1839460] 新しい CD に 3000 円 使っ た 。;;TID=93547 I spent 3,000 yen on a new CD. [1839470] 彼 の 忠告 の おかげ で 、 私 は たくさん の お金 を 節約 し た 。;;TID=112372 Thanks to his advice, I have saved a lot of money. [1839480] それ で 間もなく 新た な 問題 が 明らか に なっ て き た 。;;TID=32097 So a new problem soon became apparent. [1839490] ちょっと お待ち ください 、 受領 書 を おかき し ます 。;;TID=35128 Please wait a moment while I write I write out your receipt. [1839500] 岩 崩れ に 気 を つけ て 。;;TID=55215 Keep an eye peeled for rock slides. [1839510] 彼 の 先生 で さえ も 彼 の 言う こと を 理解 し なかっ た 。;;TID=112232 Even his teacher didn't understand him. [1839520] 読者 は その ニュース が 真実 か どう か を 確かめる こと は でき ない 。;;TID=105557 The readers cannot ascertain whether the news is true or not. [1839530] 彼 の 新しい 家 を うらやん だ 。;;TID=112032 I envied him his new house. [1839540] 日本 で は 学年 は 4月 に 始まる 。;;TID=106212 In Japan the school year begins in April. [1839550] その 黒い 服 を 着 て いる と 、 彼女 は 美人 な 印象 を 与える 。;;TID=27106 She cuts a beautiful figure in that black suit. [1839560] 彼 は 背 が 高く 骨組み の がっちり し た 人 だ 。;;TID=128442 He is a tall and strongly built man. [1839570] あなた は アルバイト を し て いる の 。;;TID=3908 Do you have a part time job? [1839580] 君 の 約束 を 当て に し て いる 。;;TID=59314 I rest on your promise. [1839590] 彼女 は フランス語 が 話せる 。;;TID=138560 She can Speak French. [1839600] 何 も 変わら ない 。;;TID=51051 That won't change anything. [1839610] 私 は 全 従業 員 に 絶対 的 な 忠誠 を 求め ます 。;;TID=83129 I require absolute loyalty of my employees. [1839620] 彼ら は 、 自分 たち を 救 くっ て くれ た ノア の こと を すっかり 忘れ て しまっ た 。;;TID=131540 They forgot all about Noah, who had saved them. [1839630] 王 は 人民 から 税 を 厳しく 取り立て た 。;;TID=50167 The king exacted taxes from his people. [1839640] 彼 は 一般 に 人々 に 人気 が ある 。;;TID=119464 He is popular with the people at large. [1839650] 夜 が ふけ て 疲れ て い た の で 、 私 は 宿 に 泊まっ た 。;;TID=150952 As it was late at night and I was very tired, I put up at an inn. [1839660] 彼 は 彼女 に あまり ふさわしい 人間 で は ない 。;;TID=128690 He isn't good enough for her. [1839670] 3月 15 日 で 私 たち は 結婚 し て 20 年 に なる 。;;TID=1341 On March 15 we will have been married for 20 years. [1839680] 母 は 、 赤字 を 出さ ず に 暮らし を 立てる の に 苦労 し て い ます 。;;TID=147459 Mother is having trouble making ends meet. [1839690] 首 を 横 に 振る こと で 不承認 を 与える 。;;TID=90521 They communicate disapproval by shaking their heads. [1839700] 彼 は 成績 が 急 に 上がっ た 。;;TID=126266 His grades took a big jump. [1839710] 私 に は その 仕事 を やる だけ の 力 が ない 。;;TID=73380 I am not equal to the task. [1839720] 日本語 は 難しい 言語 だ と よく 言わ れる 。;;TID=106676 People often say that Japanese is a difficult language. [1839730] 彼 は 息子 を 商売 に つか せ た 。;;TID=126958 He established his son in trade. [1839740] 半日 の ツアー は あり ます か 。;;TID=107781 Do you offer any half-day tours? [1839750] この 機械 は とても わたし たち みんな の 役 に たっ た 。;;TID=14686 This machine was of great use to us all. [1839760] 15 歳 の 時 、 私 は 自分 の 部屋 を 持っ た 。;;TID=716 When I was fifteen, I got a room of my own. [1839770] 海 は 荒れ て い た 。;;TID=53721 The sea was running high. [1839780] この 磁場 の 線 が 2 極 で 北 の 磁力 と 南 の 磁力 の 間 に 走っ て い ます 。;;TID=15623 The lines of this field run between magnetic north and magnetic south at the two poles. [1839790] 彼 は 無実 だ と いう こと を 私 は 信じ て いる 。;;TID=130110 I believe that he is innocent. [1839800] 蝙蝠 は とり で は ない 。 それ が 魚 で そう で ない の と 同じ だ 。;;TID=153751 A bat is not a bird any more than a fish is. [1839810] コーヒー は アラビア から ヨーロッパ に 伝え られ た 。;;TID=12172 Coffee was introduced into Europe from Arabia. [1839820] 私 達 は やっとこ と で その 川 を 泳い で 渡っ た 。;;TID=87112 We managed to swim across the river. [1839830] 私 は すこしも 驚い て い ない 。;;TID=77725 I am not in the least surprised. [1839840] 堅苦しい 礼儀 は 一切 抜き に し ましょ う 。;;TID=62117 Let's do away with all formalities. [1839850] あの 本 は 何 の 役 に も 立た ない 。;;TID=6363 That book is of no use. [1839860] その 問題 について は 後で 話し合お う 。;;TID=31309 I will discuss it later about the problem. [1839870] 山田 さん が その 心 ひか れる おとぎ話 を やさしい 日本語 に 翻訳 し た 。;;TID=68443 Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese. [1839880] あなた は 生活 費 を 切り詰め た 方 が いい です よ 。;;TID=4989 You had better cut down your living expenses. [1839890] 鋭い 舌 は 絶えず 用いる こと によって 、 ますます 鋭利 に なる 片刃 の 道具 で ある 。;;TID=49657 A sharp tongue is the only edged tool that grows keener with constant use. [1839900] 彼 は 木 に ナイフ を 刺し た 。;;TID=130286 He stuck his knife into the tree. [1839910] 私 たち は 暗く なる と その 火 の 周り で 歌っ た 。;;TID=71888 We sang around the fire when it was dark. [1839920] 私 は 来年 16 歳 に なり ます 。;;TID=86349 I will be sixteen years old next year. [1839930] 現代 の 橋 は 形 が 似 て いる 。;;TID=62701 Modern bridges are similar in shape. [1839940] 私 達 の 試み は どれ も みな 失敗 し た 。;;TID=86810 All our attempts failed. [1839950] 前金 を 頂け なけれ ば なり ませ ん か 。;;TID=98300 Do I have to leave a deposit? [1839960] 彼女 は その 若者 を 恥ずかし そう に ちらりと 見 た 。;;TID=137694 She glanced shyly at the young man. [1839970] 彼女 の おおよそ の 年齢 しか 知ら ない 。;;TID=135274 We can only know her approximate age. [1839980] 父 の 弁護士 に 遺言 状 を 作成 し て もらっ た 。;;TID=145705 Father had his lawyer draw up his will. [1839990] 牛乳 を チーズ と バター に する 。;;TID=56609 We make milk into cheese and butter.