[1840000] 彼女 は 洋服 は 全部 注文 で つくる 。;;TID=144038 She has all her suits made to order. [1840010] その スーパーマーケット は 10 時 に 開店 し ます 。;;TID=24546 The supermarket opens at ten o'clock. [1840020] 学校 に 遅れ そう だ ね 。;;TID=54380 I'm afraid we're going to be late for school. [1840030] 私 達 は 昨夜 パーティー を し た 。;;TID=87290 We had a party last night. [1840040] 収入 が 低い と 倹約 せ ざる を 得 なく なる 。;;TID=90671 A small income obliges us to thrift. [1840050] 目 を 開け て ください 。;;TID=150771 Open your eyes, please. [1840060] 子供 の 頃 彼 は よく 川 へ 釣り に 行っ た もの だ 。;;TID=69247 He would go fishing in the river when he was a child. [1840070] この 食品 は 10 度 以下 で 保存 し た ほう が いい 。;;TID=16150 You had better keep this food under ten degrees. [1840080] 気 が 狂っ て 。;;TID=55603 Off one's rocker. [1840090] 彼 は 年 の 割 に 若く 見える の で 、 大学生 として 通用 し ます 。;;TID=128357 He looks so young for his age that he passes for a college student. [1840100] 外 の 隠れ家 の スペア キー を 持っ て いる 。;;TID=53938 I have a spare key to my house hidden outside. [1840110] あの 事故 以来 、 彼 の 健康 は 衰え て いる 。;;TID=5869 His health has declined since the accident. [1840120] 私 は 休暇 で 出かけ て い まし た 。;;TID=80717 I was out of town on vacation. [1840130] これ は 誰 の 鉛筆 か 。;;TID=19105 Whose pencil is this? [1840140] 彼 は 、 あなた より 2 歳 年上 だ 。;;TID=113228 He is two years older than you. [1840150] 彼女 は 、 公園 を 散歩 し た 。;;TID=136299 She took a walk in the park. [1840160] 彼 は 日本 文化 の よ さ を 認め て い ます 。;;TID=128277 He appreciate Japanese culture. [1840170] 休暇 を 過ごす の に 私 に は たくさん の 金 が かかり ます 。;;TID=56248 It's costing me a lot to spend the holidays. [1840180] 笑っ て 太れ 。;;TID=92670 Laugh and be fat. [1840190] 彼 に よく 会い ます か 。;;TID=110088 Do you see him often? [1840200] 彼女 は 英語 に 精通 し て いる 。;;TID=139147 She is quite at home in English. [1840210] 通常 、 私 は 8 時 40 分 に 出動 する 。;;TID=103301 I go to my work at eight forty as a rule. [1840220] あそこ が 彼 の 働い て いる 会社 です 。;;TID=2286 That is the office where he works. [1840230] サル は 木 から 落ち た 。;;TID=20755 The monkey came down. [1840240] それ を 私 に 買っ て ください 。;;TID=33299 Buy it for me, please. [1840250] 卵 は どの よう に 調理 いたし ましょ う か 。;;TID=152271 How do you like your eggs done? [1840260] その 映画 は 何 回 見 まし た か 。;;TID=25346 How many times did you see the movie? [1840270] 彼女 は 安楽いす に 腰 を 下ろし た 。;;TID=138951 She installed herself in an easy chair. [1840280] 彼 は 無罪 に なっ た 。;;TID=130101 He was acquitted. [1840290] 彼 の は 悪文 だ 。;;TID=110536 He has a bad style. [1840300] 青春 時代 を 怠け て 過ごす な 。 さも ない と 後 で 後悔 する ぞ 。;;TID=96626 Do not idle away your youth or you will regret it later. [1840310] モール へ 行っ て き た ところ です 。;;TID=44415 I've been to the mall. [1840320] 彼 は 約束 の 時間 に いつも 正確 だ 。;;TID=130430 He is always on time for an appointment. [1840330] 日曜日 に 出社 し た ので 月曜日 が 代休 だっ た 。;;TID=106856 I worked on Sunday, so I had Monday off. [1840340] 私 は 彼女 に ドレス を 作っ た やっ た 。;;TID=85303 I made her a dress. [1840350] 彼 は うそ つき に すぎ ない こと が わかっ た 。;;TID=114693 He turned out to be nothing but a liar. [1840360] いいわけ を する の が とても 下手 。;;TID=7482 He is very bad at inventing excuses. [1840370] ドレス が 塗りたて の ペンキ が ついてる よ 。;;TID=38480 Your dress is touching the wet paint. [1840380] あなた は もちろん 参加 する もの と 思っ た 。;;TID=4411 I took it for granted that you would join us. [1840390] それ は 今 問題 に なっ て いる 点 と は 違う 。;;TID=32663 That is not the point in question. [1840400] 私 は 速く 走れる 犬 を 飼っ て い ます 。;;TID=83247 I have a dog which can run fast. [1840410] 塩分 の 高い 食事 を とる と 、 高血圧 の 原因 に なる かも しれ ない 。;;TID=50074 Maintaining a high salt diet may contribute to high blood pressure. [1840420] 彼 は 修理 に すべて の お金 を 使っ て しまっ た の で 、 銀行 に 借金 を 申し込ん だ 。;;TID=125212 All having been spent on repairs, he applied to the bank for the loan. [1840430] これ は 先生 が 私 に すすめ て くださっ た 本 です 。;;TID=19082 This is the book that my teacher recommended to me. [1840440] 私 は ある 老人 を 探し て い ます 。;;TID=76754 I'm looking for an old man. [1840450] 死ぬ 覚悟 で やれ 。;;TID=69717 Do or die. [1840460] これ が レシート です 。;;TID=18334 Here's my receipt. [1840470] 私 は 手 が 震え 、 胸 が どきどき し て いる の を 感じ た 。;;TID=82405 I felt my hands shaking and my heart beating fast. [1840480] 彼 と 私 は 同名異人 です 。;;TID=109580 He is my namesake, but no relation. [1840490] 私 たち は パーティー に 行っ て とても 楽しかっ た 。;;TID=71721 We went to the party and had a pleasant time. [1840500] 彼 は 上司 から 信頼 さ れ て いる 。;;TID=125591 He has his superiors confidence. [1840510] 普段 より も 遅く 家 を 出 た けれど 、 幸い に 汽車 に は 間に合っ た 。;;TID=145589 I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. [1840520] 彼 は 成 田 か どこ か へ 行っ た 。;;TID=126279 He went to Narita or somewhere. [1840530] 何 より も 、 彼 に もう一度 会い たい 。;;TID=51057 Above all, I want to see him again. [1840540] ごめん 。 電車 に 遅れ ちゃっ て 。;;TID=18212 Sorry. I missed the train. [1840550] これ は 彼女 が それ を 書く の に 使っ た 鉛筆 です 。;;TID=19199 This is the pencil with which she wrote it. [1840560] それ は 誰か 他 の 人 に やら せ て 下さい 。;;TID=32865 Please have someone else do it. [1840570] すべて の 点 で 自分 は 彼ら に 優っ て いる という 考え を 捨て なさい 。;;TID=23110 You must give up the idea that you are superior to them in every respect. [1840580] 公園 の 花 を み て ごらん 。;;TID=63567 Look at the flowers in the park. [1840590] 警察 は 秩序 を 保ち ます 。;;TID=61314 The police keep order. [1840600] 私 たち は 皆 英語 で 話す 。;;TID=71993 All of us talk in English. [1840610] 私 は 当時 たいてい 5 時 に 起き た 。;;TID=83709 I usually got up at five in those. [1840620] 川 が その 町 を 分断 し て いる 。;;TID=97836 A river divides the town. [1840630] あまりに おどおど し て 返事 が でき ない まま 、 彼 は 床 を 見つめ た 。;;TID=6462 Being too nervous to reply, he stared at the floor. [1840640] それ は 社会 の ため に なる だろ う 。;;TID=32768 That will benefit the community. [1840650] 彼 は 両親 の 期待 に 応えよ う と 懸命 に 努力 し た 。;;TID=130881 He tried very hard to live up to his parents expectations. [1840660] 老人 は 腕組み を し て 座っ て い た 。;;TID=153554 The old man was sitting with his arms folded. [1840670] 彼ら は 私 に 小さな 部屋 を 割り当て た 。;;TID=132908 They have assigned me a small room. [1840680] 列車 は その 駅 で は 止まり ませ ん 。;;TID=153289 The train doesn't stop at that station. [1840690] 外 に 出る と 強い 日差し に カッ と 照らさ れ た 。;;TID=53933 I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight. [1840700] アルコール が 酸化 する と アルデヒド と なり ます が 、 アルデヒド が 酸化 する と どう なり ます か 。;;TID=160174 If you oxidise an alcohol you get an aldehyde but what do you get if you oxidise an aldehyde? [1840710] その 都市 は ここ 10 年間 に 急速 に 発展 し た 。;;TID=30226 The city has grown rapidly last ten years. [1840720] あなた を 必要 と する 人々 と 仲良く なっ た 方 が よい 。;;TID=5385 You may as well make friends with people who need you. [1840730] すべて の 親 は 自分 の 子供 が ほめ られる の を 好む 。;;TID=23061 All parents like to have their children praised. [1840740] 我々 は 早く 出発 する こと に 合意 し た 。;;TID=53086 We agreed to start early. [1840750] その とおり すれ ば 間違い ない 。;;TID=24657 If you do it that way you won't be mistaken. [1840760] 彼 は 夏 の ロック フェスティバル を 組織 し た 。;;TID=120056 He organized a summer rock festival. [1840770] 将校 は 今後 夕食 の 席 で は ネクタイ を 着用 す べし 。;;TID=91900 Officers will henceforth wear ties at dinner. [1840780] トニー は ピアノ を 開け て 、 鍵盤 を 見つめ まし た 。;;TID=37569 He lifted the board and looked at the keys. [1840790] 彼 は 今 もう ここ に は 住ん で ない 。;;TID=122284 He doesn't live here anymore. [1840800] 通り を 横 ぎ る とき は 左右 を 見 なさい 。;;TID=103257 Look to right and left in crossing the street. [1840810] 君 が 一つ の 形式 に 拘っ て いる 限り 、 素晴らしい 考え を 思い付く こと は でき ない 。;;TID=58209 As long as you stick to one style, you can't hit upon a wonderful idea. [1840820] 沖縄 で は たくさん 雨 が 降る 。;;TID=50207 It rains a lot in Okinawa. [1840830] 何 を やっ て いる の です か 。;;TID=51138 What are you about? [1840840] 「 彼 の 本 は どこ です か 」 「 それ は テーブル の 上 です 」;;TID=459 "Where is his book?" "It is on the table." [1840850] 女性 は 人間 関係 を 維持 する ため に お喋り を 利用 する 。;;TID=91736 Women use talking to maintain personal relationships. [1840860] 彼女 は 彼 の 先見 の 明 ほめ たたえ た 。;;TID=143081 She blessed him for his foresight. [1840870] だから お父さん の レストラン まで 走っ て いっ た の 。;;TID=34069 So I ran to my father's restaurant. [1840880] 彼 は 場外 に ボール を 飛ばし た 。;;TID=125643 He hit the ball out of bounds. [1840890] 子供 に 甘く する な !;;TID=69185 Don't be soft on kids. [1840900] 彼 は 小さい 穴場 を 見つけ て 稼ぐ の が 得意 です 。;;TID=125450 He's adept at jumping into profitable niches. [1840910] この 学校 は 私 たち の もの です 。;;TID=14565 This school is ours. [1840920] 間違っ て 反対 方向 の 電車 に 乗っ た 。;;TID=55158 By mistake I boarded a train going to in the opposite direction. [1840930] 彼女 は 20 歳 と いっ て も 通用 する 。;;TID=136469 She could pass for twenty. [1840940] さあ 、 みんな で 食べ 放題 の 焼き肉 屋 さん に 行こ う よ 。;;TID=20418 Let's all go to an all-you-can-eat Yakiniku restaurant. [1840950] ナイン ティー ナイン は いつも 私 を 笑わせる 。;;TID=38820 Ninety-nine always makes me laugh. [1840960] 彼女 は 私 に 不自然 に 笑っ た 。;;TID=140802 She gave me a stiff smile. [1840970] たくさん の 魚 が 死ん だ 。;;TID=34110 A lot of fish perished. [1840980] 私 は 手持ち の お金 が 少し あり ます 。;;TID=82426 I have a little money with me. [1840990] 彼 は 私 たち の 先生 で あり 尊敬 す べき 人 で ある 。;;TID=123191 He is our teacher and be the person who should respect it. [1841000] 彼女 は すごく 魅力 的 だ 。;;TID=137388 She's not half attractive. [1841010] その 会社 は 売上 が 15 パーセント 低下 し た 。;;TID=25859 The company suffered a 15% drop in sales. [1841020] 私 は フランス 人 の 弁護士 に 雇わ れ て い ます 。;;TID=79370 I'm employed by a French lawyer. [1841030] テッド は 大学 生活 に 満足 し て いる 。;;TID=35791 Ted is satisfied with life in college. [1841040] 彼 の 行為 に 弁解 の 余地 が ある と は 思え ない が 、 それでも 彼 の 言い分 に 耳 を 傾ける べき だ 。;;TID=111436 I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say. [1841050] ジャネット の 服 は 、 見 た ところ 、 彼女 の 妹 の 服 に に て いる 。;;TID=21659 Janet's dress is similar in appearance to her sister's. [1841060] 貧しい から と いっ て 、 人 を 軽蔑 す べき で は ない よ 。;;TID=145262 You shouldn't look down on a person for being poor. [1841070] 何 の 心配 も ない 人 は 少ない 。;;TID=51005 Few people are free of care. [1841080] 彼ら は 一 人 残ら ず 「 そう だ 」 と 答え た 。;;TID=132367 They all answered "Yes" to a man. [1841090] あなた は 手紙 を 書く つもり です 。;;TID=4922 You will write a letter. [1841100] その 夜 は とても 寒かっ た の で 、 帰っ て き た 時 は 凍え そう に なっ て い た 。;;TID=31476 The night was so chilly that when I returned I was almost frozen. [1841110] 彼 は 世界 一周 旅行 を し た 。;;TID=126210 He made a journey around the world. [1841120] 今 は 食べ たく ない 。;;TID=65031 I don't feel like eating now. [1841130] ふくろう は 暗闇 で 目 が 見える 。;;TID=41049 The owl can see in the dark. [1841140] キム は まだ 生き て い た 。;;TID=11168 Kim was still alive. [1841150] その 一行 が 出発 する やいなや 、 雨 が 降り出し た 。;;TID=25276 The party had no sooner started than it began to rain. [1841160] 彼女 は 思い切っ て 彼 に たずね た 。;;TID=140547 She dared to call on him. [1841170] 私 は 地震 が 怖い 。;;TID=83424 I'm afraid of earthquakes. [1841180] 君 こそ その 仕事 に 最 適任 だ よ 。;;TID=58466 You're the best man for the job. [1841190] 彼 は 実に 頭 が いい 。;;TID=124843 He is clever indeed. [1841200] 世の中 は 瞬く 間 に 変わる だろ う 。;;TID=95692 The world will change in an instant. [1841210] 民主 主義 と は 、 人民 の 、 人民 による 、 人民 の ため の 政治 で ある 。;;TID=149628 Democracy is the government of the people, by the people, and for the people. [1841220] この 時計 は 父 の です 。;;TID=15602 This watch is father's. [1841230] 彼 は 教師 です 。;;TID=121057 He is a teacher. [1841240] 仕事 は 上手く いっ て いる かい ?;;TID=68727 How are you getting along with your work? [1841250] 私 は 高所 恐怖症 です 。;;TID=81342 I have a terror of heights. [1841260] 綴り を 少し 間違え た だけ です 。;;TID=103316 You have made only a few spelling mistakes. [1841270] 手足 が むくん で い ます 。;;TID=90422 My hands and legs are swollen. [1841280] 手紙 の 返事 を もらっ て い ない 。;;TID=90363 I've got no answer to my letter. [1841290] 彼 は 退職 後 つり に こり 始め た 。;;TID=127167 He took to fishing after retirement. [1841300] その 問題 は 難なく 克服 できる 。;;TID=31420 We can get over the problem without difficulty. [1841310] 彼 は いつも 君 を 見 て いる 。 きっと 君 が 好き な ん だ 。;;TID=114450 He's always looking at you. He must love you. [1841320] 警察 は たちまち 彼ら を 見破っ た 。;;TID=61247 The police found them out very soon. [1841330] 彼 は 傲慢 に なる 傾向 が ある 。;;TID=131036 He tends to be arrogant. [1841340] すぐ に は 別 の 提案 を 受け られ そう に ない 。;;TID=22549 We are not likely to accept another offer any time soon. [1841350] ゼリー は 冷える と 固く なる 。;;TID=23542 Jelly sets as it cools. [1841360] ブライアン は 憂鬱 そう に 見える 。;;TID=41133 Brian looks blue. [1841370] 労働 力不足 の 発生 は 経済 の 過熱 兆候 と 見 られ て いる 。;;TID=153471 The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. [1841380] 彼 は 日本語 と 英語 の 両方 を たやすく 話せる 。;;TID=128263 He can speak both Japanese and English with facility. [1841390] 彼女 は 一生懸命 やっ た が 失敗 し た 。;;TID=139046 She tried hard and she failed. [1841400] その 結果 に関して 、 君 は 心配 する 必要 は ない 。;;TID=26517 As regards result, you don't have to worry. [1841410] 次 の 日曜 は 空け て おい て ね 。;;TID=88629 Keep next Sunday free. [1841420] 彼 は 害 に なる ほど 酒 に 溺れ た 。;;TID=120450 He had taken to drinking more than was good for him. [1841430] 駅 まで は バス で 約 10 分 です 。;;TID=49782 It's about ten minutes to the station by bus. [1841440] 彼 は いつも の よう に 遅刻 し て き た 。;;TID=114406 He came late as usual. [1841450] 一番 近い 銀行 は どこ です か 。;;TID=48463 Where is the nearest bank? [1841460] 午後 何 時 ごろ うかがい ましょ う か 。;;TID=63194 When shall I call on you this afternoon? [1841470] 私 たち を 行か せ て ください 。;;TID=73073 Let's us go, please. [1841480] 一晩 私 たち を 泊め て いただけ ませ ん か 。;;TID=48425 Will you put us up for one night? [1841490] 私 は 彼 が 成功 する こと を 確信 し て いる 。;;TID=84148 I am sure that he will succeed. [1841500] どうぞ お くつろぎ 下さい 。;;TID=36698 Please make yourself at home. [1841510] 彼 は 5 週間 ぶり に 出社 し た 。;;TID=113920 He went to his office after an absence of five weeks. [1841520] 彼 は ジェーン を 食事 に 連れ出し た 。;;TID=115483 He took Jane out for dinner. [1841530] 指名 通話 で 国際 電話 を かける と いい よ 。;;TID=69647 It's best to make international calls person to person. [1841540] ブラウン さん 一家 は 立派 で 幸福 な 家族 だ 。;;TID=41164 The Browns are a fine and happy family. [1841550] 爆発 の 原因 について 専門 家 たち は 一つ の 説明 も でき ない で いる 。;;TID=107659 Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened. [1841560] この 規則 は 外国 人 に のみ 適用 さ れ ます 。;;TID=14746 This rule is applied to foreigners only. [1841570] その 列車 は 東京 と 鹿児島 の 間 を 走っ て いる 。;;TID=31652 The train runs between Tokyo and Kagoshima. [1841580] 家 に 帰っ た 方 が 良い と 忠告 し ます 。;;TID=51627 My advice is for you to go home. [1841590] 私 の 願い は かなえ られ た 。;;TID=74224 My prayers were answered. [1841600] 胸 が 張り裂ける よう な 話 だっ た 。;;TID=57126 It was heartbreaking story. [1841610] 彼 は 60 歳 ぐらい です 。;;TID=113935 He is close to sixty. [1841620] 誰 も 部屋 に 入れ て は いけ ない 。;;TID=101499 Don't let anyone enter the room. [1841630] 私 は 困っ て いる 。;;TID=81555 I am in trouble. [1841640] どうして あやまっ て 彼 の 許し を こわ ない ん だ 。;;TID=36480 Why not apologize and ask for his pardon? [1841650] 彼女 の 悲しみ に 気づか なかっ た 。;;TID=135973 We didn't notice her sorrow. [1841660] すぐ 出発 する つもり だっ た 。;;TID=22723 I intended to start at once. [1841670] メリーゴーランド の 管理 を し て いる 男 は 、 すべて が きちんと 作動 し て いる か 確かめる こと に 決め た 。;;TID=43736 The man in charge of the merry-go-round decided to make sure everything was working properly. [1841680] 誰 を 待っ て いる の です か 。;;TID=101510 Who are you waiting for? [1841690] どの よう に あなた は 勉強 し て い ます か 。;;TID=37739 How are you getting along with your study? [1841700] 机 の 下 に 猫 が いる 。;;TID=55419 There is a cat under the desk. [1841710] その 証拠 は 彼 の 前回 の 証言 と 一致 し て いる 。;;TID=28732 The evidence corresponds to his previous statement. [1841720] 彼 に も それなり に 恐い もの が ある 。;;TID=110080 He has his own collection of phobias. [1841730] 自分 の 部屋 は 出来る だけ きちんと し て おき なさい 。;;TID=89115 Keep your room as neat as you can. [1841740] ある 女性 が その 事故 で けが を し 、 彼女 の 2 人 の 娘 も けが を し た 。;;TID=6989 A woman was hurt in the accident, and her two daughters were too. [1841750] わずか な 額 の こと で 言い争う の は よせ 。;;TID=46496 Don't haggle over a small sum of money. [1841760] なぜ 人間 は サル の よう に 、 また なぜ サル は 人間 の よう に 振舞う の か 。;;TID=38985 Why do men behave like Apes, and vice versa? [1841770] この 本 は 大変 難しい ので 君 に は 読め ない 。;;TID=17670 This book is too difficult for you to read. [1841780] ドア は しっかり 閉まっ て いる 。;;TID=36181 The door is shut fast. [1841790] 彼 は 2 度 と 故国 に 帰る こと は 無かっ た 。;;TID=113804 He was never to return to his native country again. [1841800] 私 は 彼 の わき を かすめ て 走っ た 。;;TID=84640 I brushed by him while running. [1841810] 父 は 私 の 勉強 を 手伝っ て くれ た 。;;TID=146026 My father helped me study. [1841820] その カラー は 私 の 喉 に きつ すぎる 。;;TID=24289 The collar is too tight round my throat. [1841830] 彼 は 屋根 から まっ さ か さま に 落ち た 。;;TID=119842 He fell from the roof head over heels. [1841840] あの カーデイラー は この 中古 の トヨタ が 調子 が いい など と 、 まんまと 一杯 くわせ や がっ た 。;;TID=5450 That car dealer gave me a bum steer when he told me this used Toyota was in good condition. [1841850] これ は あなた の 馬 です か 。;;TID=18632 Are these your horses? [1841860] 君 に 秘密 を 打ち明けよ う 。;;TID=58721 I'll impart a secret to you. [1841870] 子供 時代 に 母 は 私 に 毎日 にんじん を 食べ させ た 。;;TID=69394 Mother made me eat carrots every day in my childhood. [1841880] いいえ 、 歌い ませ ん 。;;TID=7418 No, I'm not singing. [1841890] 何 と 平山 先生 は 良い 先生 でしょ う 。;;TID=50974 What a good teacher Mr Hirayama is! [1841900] すみません 火 を 貸し て もらえ ます か 。;;TID=23395 May I trouble you for a light? [1841910] 彼 は 少し も 進歩 の 跡 が 見え ない 。;;TID=125505 He shows no mark of progress. [1841920] ほとんど 誰 も 彼女 の 言う こと を 信じ なかっ た 。;;TID=42171 Almost no one believed her. [1841930] ふと 街 で 彼 に 会っ た 。;;TID=41109 I met him on the street by chance. [1841940] 警察 署 まで の 行き方 を 教え て ください 。;;TID=61408 How can I get to the police station? [1841950] 母親 は 息子 が 無事 つい た と いう こと を 聞く まで は 安心 し ない だろ う 。;;TID=147796 The mother will not be at ease until she hears of her son's safe arrival. [1841960] 誰 が そう 言お う とも 、 私 は それ を 信じる こと は 出来 ませ ん 。;;TID=101025 No matter who come can be admitted. [1841970] 彼女 は それ を 楽々 と やっ た 。;;TID=137891 She did it easily. [1841980] その ニュース は 全く 寝耳 に 水 だ 。;;TID=24762 It's news to me. [1841990] 悪い 癖 は いったん つく と なかなか 取れ ない もの だ 。;;TID=47044 A bad habit, once formed, cannot easily be got rid of. [1842000] あなた の 御 援助 に対して 私 達 は 感謝 し て い ます 。;;TID=3431 We are grateful to you for your help. [1842010] 最後 に 健康 診断 を し た の は いつ です か 。;;TID=67182 When did you have your last physical examination? [1842020] その 歌 は 悲しく また 美しい 。;;TID=25620 The song is at once sad and beautiful. [1842030] 彼 の 言葉 に ひと かけ ら の 真実 も ない 。;;TID=111319 There is not a scrap of truth in it. [1842040] では 、 後で 会い ましょ う 。;;TID=35862 Well see you later. [1842050] 難民 達 の 苦しみ を 救済 す べき だ 。;;TID=105791 We must relieve the refugees of their suffering. [1842060] 乗組 員 全員 が 救助 さ れ た 。;;TID=92902 The whole crew was saved. [1842070] 彼 は 釣り糸 を 湖 に 投げ た 。;;TID=127692 He cast his line into the lake. [1842080] 私 は 友達 が ほとんど い ない 。;;TID=86249 I don't have any friends. [1842090] 大まか な やり方 は 私 に も 分かる ん だ が 、 いざ 細かい ところ に なる と にっちもさっちも 行か なく なり そう だ 。;;TID=100317 I understand the general approach, but I'm afraid that I'm getting bogged down in the details. [1842100] 私 は あなた の 考え て いる 事 に 非常 に 関心 が ある 。;;TID=76530 I care a good deal about what you think. [1842110] 列車 は 10 時 ちょうど に 出発 し た 。;;TID=153276 The train started at ten o'clock to the minute. [1842120] 首相 は 内閣 から の 辞職 を 余儀なく さ れ た 。;;TID=90556 The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet. [1842130] 君 は 指示 に 従っ て いれ ば いい の です 。;;TID=60152 You have only to follow the directions. [1842140] 警察 は 事故 現場 の 写真 を 何 枚 か 撮っ た 。;;TID=61301 The police took some pictures of the scene of the accident. [1842150] 彼 は 長い 論争 に 引き込ま れ た 。;;TID=127631 He was engaged in a long argument. [1842160] マイク は 自分 の 犬 を スパイク と 名づけ た 。;;TID=42552 Mike named his dog Spike. [1842170] 彼女 は 毎月 1万 円 を 銀行 に 預金 する 。;;TID=143749 Every month she deposits 10,000 yen. [1842180] あなた に 頼ん で も よろしい です か 。;;TID=3092 May I request a favour of you? [1842190] 鬼 の 居 ぬ 間 に 洗濯 。;;TID=55956 When the cat is away, the mice will play. [1842200] あなた は けっして 注意深い ドライバー で は あり ませ ん よ 。;;TID=4006 You are far from a careful driver. [1842210] いずれ に せよ 、 その 隔たり は 現実 の もの で あり 、 実際 に 役に立つ もの で は ある の だ が 、 同時に それ は 誤解 を 招く お それ の ある もの で も ある 。;;TID=7759 In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. [1842220] 私 は あなた の 計画 に 同調 し ます 。;;TID=76517 I will go along with your plan. [1842230] 彼 は 英語 を 話す 能力 を 身 に つけ た 。;;TID=119716 He acquired the ability to speak English. [1842240] 彼女 は 40 代 半ば で また 結婚 し た 。;;TID=136534 She married again in her middle forties. [1842250] その 仕事 は たいへん 難しかっ た 。;;TID=27289 The work was very difficult. [1842260] もし 明日 雨 が 降れ ば 、 試合 は 延期 さ れ ます 。;;TID=44974 If it be rainy tomorrow, the game will be put off. [1842270] 私 たち は この 件 を 全体 として 考慮 に 入れ なけれ ば なら ない 。;;TID=71420 We must take this matter into account as a whole. [1842280] 私 は 母 が 大好き です 。;;TID=85854 I'm really attached to my mother. [1842290] 食べ物 に 触れる 前 に 手 を 洗い なさい 。;;TID=93139 Wash your hands before you handle the food. [1842300] ボブ は バス で おばあさん に 席 を ゆずっ た 。;;TID=42247 Bob made room for an old woman in the bus. [1842310] この 町 に は 大きな 公立 図書館 が ある 。;;TID=16678 This town boasts a large public library. [1842320] 医者 の 言う こと を 聞い て い たら 死な なかっ たろ う に 。;;TID=47655 Had he taken his doctor's advice, he might not have died. [1842330] 君 が そんな こと する なんて ばかげ て いる 。;;TID=58152 It is absurd of you to do that. [1842340] この 自転車 は 乗り やすい 。;;TID=15634 This bike is easy to ride. [1842350] 無駄 使い し ない よう に ね 。 計画 的 に 使っ て ね 。;;TID=149757 So use it wisely and don't waste it. [1842360] 私 に は 心配 が ない 。;;TID=73491 I am free from care. [1842370] 当分 の 間 、 私 達 ふたり は あまり あわ ない ほう が よい 。;;TID=104975 For the time being we two had better not meet too often. [1842380] 彼 が 我々 の 自由 を 剥奪 し た 。;;TID=108518 He deprived us of our liberty. [1842390] 彼 は 高校 の 生徒 です 。;;TID=122158 He is a student at a high school. [1842400] 彼女 は 前 の 夫 に 会う の が こわく て その 会合 に 出席 し なかっ た 。;;TID=142086 She didn't attend the meeting for fear of meeting her ex-husband. [1842410] 我々 は 世界 平和 を 維持 する ため に あらゆる 努力 を す べき で ある 。;;TID=53054 We should make every effort to maintain world peace. [1842420] 今夜 は 、 きっと 晴れる よ 。;;TID=66588 I bet it's fine tonight. [1842430] 秘書 が 昇進 を 求め て いる ん です 。;;TID=144570 My secretary is pushing for a raise. [1842440] 彼 を 墓 に 埋め た 。;;TID=134190 They buried him in his grave. [1842450] 最初 小さい お うち は 怖 がっ て い まし た 。 しかし すぐ に 馴れ て 好き に なり まし た 。;;TID=67350 At first the Little House was frightened, but after she got used to it she rather liked it. [1842460] 昔 々 おじいさん と おばあさん が 住ん で い まし た 。;;TID=96831 Long, long ago there lived an old man and his wife. [1842470] 彼 は 冒険 心 に 満ち あふれ て い た 。;;TID=129822 He was full of adventure. [1842480] 手紙 を 読ん だ とたん に 彼女 は 泣き 出し た 。;;TID=90398 As soon as she read the letter, she began to cry. [1842490] 勤勉 で なけれ ば 、 成功 は おぼつかない 。;;TID=57238 You cannot succeed without industry. [1842500] あの 少年 たち は なんて 怠惰 な の でしょ う !;;TID=5961 How lazy those boys are! [1842510] 気象庁 は 今晩 雨 が 降る と 言っ て いる 。;;TID=55703 The weather bureau says it will rain tonight. [1842520] お金 を 持っ て い た 人 は バター を 買う こと が でき た 。;;TID=9725 People with money were able to buy butter. [1842530] 来年 は うまく 滑れる よう に なる でしょ う 。;;TID=152172 You will be able to ski well next year. [1842540] 階段 を おりる 時 に は 足元 に 気 を つけ なさい 。;;TID=53911 Watch your step in going down the stairs. [1842550] もし 、 気 に さわっ たら 、 ごめん 。;;TID=44426 I apologize if I hurt your feelings. [1842560] その 劇 の 舞台 は フランス で す 。;;TID=26477 The action of the play takes place in France. [1842570] 私 の おじさん は 90 歳 まで 生き た 。;;TID=73822 My uncle lived to be ninety. [1842580] 妻 を 待た せ て い た ので 私 は 駅 へ 急い だ 。;;TID=67453 I hurried to the station as I had kept my wife waiting. [1842590] 私 の 両親 は 私 たち の 赤ちゃん が 産ま れ た こと を 聞い て とても 喜ん だ 。;;TID=75736 My parents were delighted to hear of the arrival of our baby. [1842600] 何 か 変わり は ない ?;;TID=50808 What's new? [1842610] 箱 を 開ける と 、 様々 な 夢 が 中 から 飛び出し た 。 見え なく なる インク で 書か れ た 秘密 とか 、 ものすごい 臭い と いっ た もの について の 夢 が 飛び出し た の だっ た 。;;TID=107692 Dreams flew out of that box when it was opened: dreams of secrets written in disappearing ink and of overwhelming odors. [1842620] この 問題 を 解く の は ほとんど 不可能 で ある 。;;TID=17925 It's almost impossible to work out this problem. [1842630] 彼 は その 職業 に 適し て い ない 。;;TID=116528 He is not qualified for the job. [1842640] 私 は 少なくとも 一 週間 に 一 回 図書館 に 行き ます 。;;TID=82646 I go to the library at least once a week. [1842650] ジャック は 小 猫 を 小脇 に 抱え て いる 。;;TID=21619 Jack has a cat under his arm. [1842660] 彼 は 電気 製品 を ばらばら に する の が 好き だ 。;;TID=127800 He likes to take electric devices apart. [1842670] 私 は お金 が 足り なく なっ て き た 。;;TID=76969 I am running short of money. [1842680] 私 の 左腕 が しびれ て いる 。;;TID=74511 My left arm is asleep. [1842690] 彼女 は その ケーキ を 6つ に 分け た 。;;TID=137501 She divided the cake into six pieces. [1842700] 彼ら は その 村 に ひっ 越し て 、 そこで 幸せ に 暮らし た 。;;TID=132013 They moved to the village, where they lived a happy life. [1842710] 彼女 の 望み は 医者 に なる こと です 。;;TID=136093 Her hope is to a doctor. [1842720] 日本 は 非常 に 騒がしい 国 だ 。;;TID=106600 Japan is an extremely noisy country. [1842730] その 少年 は 壁 に 絵 を 描い た 。;;TID=28693 The boy drew a picture on the wall. [1842740] 医者 は 彼 を 呼び戻し た 。;;TID=47770 The doctor called him back. [1842750] 彼女 は とても 思慮 深く 、 しんぼうづよい 。;;TID=138210 She is very thoughtful and patient. [1842760] できるだけ はやく 参り ます 。;;TID=35673 I'll come as soon as I can. [1842770] 彼 は どうも うだつ が 上がら ない ね 。;;TID=117511 He doesn't seem to get on in the world. [1842780] 黍 団子 一つ ください 。;;TID=56120 Give me one kibidango. [1842790] この 部 の 責任 者 は 誰 か 。;;TID=17163 Who's in charge of this section? [1842800] 私 達 は 世界 平和 の 保つ ため に あらゆる 努力 を す べき だ 。;;TID=87353 We should make every effort to maintain world peace. [1842810] 彼 は その 問題 を 解決 しよ う と し た が 、 失敗 し た 。;;TID=116837 He tried to solve the problem, only to fail. [1842820] 知恵 という もの は 単に 事実 を 知っ て いる だけ で は ない 。;;TID=101852 Wisdom does not consist only in knowing facts. [1842830] おわり から 二 行 目 より 始めよ う 。;;TID=9519 Let's begin at the last line but one. [1842840] 警察 は 泥棒 を 捕まえ た 。;;TID=61320 The police caught the thief. [1842850] ポケット に 手 を 入れ た まま で 発言 し て は いけ ませ ん 。;;TID=41975 Don't speak with your hands in your pockets. [1842860] 歴史 上 の 名所 を 見物 し まし た 。;;TID=153217 We visited places of historic interest. [1842870] 日本 の 新 会計 年度 の 予算 は 通常 12月 に 編成 さ れる 。;;TID=106416 Japan's national budget for a new fiscal year is normally compiled in December. [1842880] 彼女 は また 風邪 を ひか ない よう に と 、 あえて 部屋 から 出よ う と し ない 。;;TID=138699 She doesn't dare leave the room for fear she should catch cold. [1842890] 私 が 事務所 に いる 間 は 電話 を かけ て よこさ ない で くれ 。;;TID=70196 Don't phone me while I'm at the office. [1842900] 私 を だし に し て 彼ら は 大笑い を し た 。;;TID=86595 They had great fun at my expense. [1842910] それ は 僕 に は 大変 な ショック だっ た 。;;TID=33002 It was a great shock to me. [1842920] ディール 市内 および その 周辺 に は 約 2万7千 人 が 住ん で い ます が 、 町 の 中心 部 は 小さく 、 そこ は いかにも 小さな 町 の 感じ です 。;;TID=35497 About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very like a small town. [1842930] 彼 は カッ として 兄 を なぐっ た 。;;TID=114908 He hit his brother in a rage. [1842940] 彼女 は 彼 に 窓 を 開ける よう に 頼ん だ 。;;TID=142962 She asked him to open the window. [1842950] 彼女 は 出かけよ う と し て い た 。;;TID=141530 She was on the point of leaving. [1842960] 私 は ヨット 部 に 所属 し て いる 。;;TID=79736 I belong to the sailing club. [1842970] 質問 は 書い て いただけ ませ ん か 。;;TID=89388 Will you put your questions in written form? [1842980] 彼 の 顔 は 喜び に 輝い て い た 。;;TID=110979 His face was alight with joy. [1842990] 来月 お 会い し ましょ う 。;;TID=152068 I'll see you next month. [1843000] 彼 は 砂糖 なし で コーヒー を 飲む の が 好き で ある 。;;TID=122445 He likes drinking coffee without sugar. [1843010] 戦後 まもなく 父 は 新しい 家 を 買っ た が 、 そこで 私 は 生まれ た 。;;TID=97911 Shortly after the war my father bought a new house, in which I was born. [1843020] 先日 公園 で 少女 に 会っ た が 、 その 少女 に また 会っ た 。;;TID=97775 I met the girl in the park the other day, and I saw her again. [1843030] 向こう で 本 を 読 で いる 人 は わたし の 父 です 。;;TID=63742 The man reading a book over there is my father. [1843040] できれ ば もう 帰宅 し たい の です が 。;;TID=35735 I would like you to go home now. [1843050] この 犬 は 見知らぬ 人 に ほえる よう に しつけ られ て いる 。;;TID=15074 This dog is conditioned to bark at strangers. [1843060] 偶然 その 本 を 見つけ た 。;;TID=58007 I found the book by accident. [1843070] 雨 が 降れ ば 彼 は 来 ない だろ う 。;;TID=48902 He won't come if it rains. [1843080] わが国 は ずっと 何 年 に も わたっ て 平和 を 享受 し て き た 。;;TID=46444 Our country has enjoyed many years of unbroken peace. [1843090] 少し 詰め て いただけ ませ ん か 。 あ 、 ごめんなさい 。 こんなに 場所 を とっ て い た なんて 気付き ませ ん でし た 。;;TID=92186 Could you move over a little. Oh, sorry. I didn't realize I was taking up so much space. [1843100] 田中 さん は 父 の つり 仲間 の 一 人 だ 。;;TID=104022 Mr Tanaka is one of my father's fishing companions. [1843110] 手紙 を 速達 で 送っ て ください 。;;TID=90396 Please send the letter by express. [1843120] 彼 は ハンドボール が 上手 だ 。;;TID=118025 He is good at handball. [1843130] 彼女 は アメリカ 旅行 の 準備 を する の に 忙しい 。;;TID=136685 She has been busy preparing for her trip to the U.S. [1843140] 2 軒 の 家 が その 火事 で 全焼 し た 。;;TID=1170 Two houses were burned down in the fire. [1843150] 私 が 恋 を し て いる よう に 聞こえ ます か 。;;TID=70541 Do I sound in love? [1843160] 警察 は すり を 現行 犯 で 取り押さえ た 。;;TID=61202 The police arrested the pickpocket in the act. [1843170] 彼 は その 問題 で 困っ て いる 。;;TID=116787 The problem perplexed him. [1843180] 社長 は 今日 は 機嫌 が いい です か 。;;TID=89742 Is the boss in a good mood today? [1843190] 彼ら は 次に 何 を す べき か 熟考 中 で ある 。;;TID=132991 They are deliberating what to do next. [1843200] 教会 は 丘 の ふもと に ある 。;;TID=56988 The church stands at the foot of the hill. [1843210] 私 は そこ へ 行っ た こと を 後悔 し て いる 。;;TID=77836 I regret going there. [1843220] 私 は 歴史 を 勉強 する こと が 好き です 。;;TID=86471 I like studying history. [1843230] この 机 は たった 30000 円 だっ た 。;;TID=14633 This desk cost me no more than 30000 yen. [1843240] 今日 で は テレビ の ない 生活 なんて 想像 でき ない 。;;TID=65689 Today no one can imagine a life without television. [1843250] あれらの イヌ は 大きい 。;;TID=7193 Those dogs are big. [1843260] 重労働 を 避け ましょ う 。 2 週間 で 治り ます 。;;TID=91009 Avoid heavy labor It will be better in two weeks. [1843270] 居間 は 食堂 に 続い て いる 。;;TID=56662 The living room adjoins the dining room. [1843280] 私 は 一生懸命 働い た 、 その ため に とても 疲れ た 。;;TID=79922 I worked hard all day, so I was very tired. [1843290] 彼 は 医者 で は あり ませ ん 。;;TID=119247 He is not a doctor. [1843300] 私 に は ジョーンズ さん は ゴルフ が うまい 様 に 思わ れる 。;;TID=73360 It seems to me that Mr Jones is good golfer. [1843310] 彼女 は その 歌手 が 好き です 。;;TID=137566 She likes the singer. [1843320] 喜ん で ご 一緒 し ます 。;;TID=55332 I'll be glad to. [1843330] 悪友 仲間 と つきあう な 。;;TID=47147 Keep away from bad company. [1843340] オペラ 歌手 は 自発 的 に チャリティー コンサート を 開い た 。;;TID=9381 The opera singer held a charity concert of his own accord. [1843350] 夏 に は 観光 客 が その 町 へ どっと 押し寄せ た 。;;TID=51487 The town was deluged with tourists in summer. [1843360] おとな に なっ たら 歴史 を 教え たい 。;;TID=9319 I want to teach history when I grow up. [1843370] その 点 で は 私 は 君 と 意見 が 違う 。;;TID=30184 I differ from you on that point. [1843380] 世界中 が 平和 を 望ん で いる 。;;TID=95772 All the world desires peace. [1843390] 君 の 年齢 なら もっと 思慮 分別 が あっ て しかる べき だ 。;;TID=59257 You should know better at your age. [1843400] 私 は 自分 自身 で 選ん だ 仕事 を とても 誇り に 思っ て いる 。;;TID=82294 I am very proud of the job I chose myself. [1843410] 彼女 は 次 の 年 で 20 歳 に なる と いっ た 。;;TID=141111 She said she would be twenty years old the following year. [1843420] 世界 的 コミュニケーション 産業 の 資源 へ の アクセス 。;;TID=95788 Access to worldwide communication industry resources. [1843430] 彼 が 無実 で ある こと は 私 たち にとって 明らか だっ た 。;;TID=109294 It was evident to all of us that he was innocent. [1843440] この 通り を 二つ 目 の 角 で 左 へ 曲がり なさい 。;;TID=16752 Go two blocks and turn left. [1843450] 私 は 使い慣れ た 家具 を 手放し たく ない 。;;TID=81866 I have to part with my old furniture. [1843460] のど が かわい て い ます 。 コーヒー を 一杯 飲み たい の です が 。;;TID=39616 I am thirsty. I would like to have a cup of coffee. [1843470] 彼女 は 自分 が 誤っ て いる こと を 認め た 。;;TID=141157 She admitted that she was wrong. [1843480] 彼 は 家出 を し た 。;;TID=120115 He ran away from home. [1843490] お互い もっと 適し た 相手 が いる はず だ 。;;TID=9786 There must be a better person for both of us. [1843500] 親友 と は なん で も 話す こと が できる 。;;TID=94302 I can talk about anything with my best friend. [1843510] 1990 年代 は 湾岸 戦争 で 始まっ た 。;;TID=775 The 1990s began with the Gulf War. [1843520] バッグ を 見張っ て い て ね 。;;TID=40235 Keep an eye on the bags. [1843530] トイレ は 、 どこ に あり ます か 。;;TID=36310 Where's the toilet? [1843540] 彼 は 、 百 地 三太夫 です 。;;TID=113575 He is Sandayu Momochi. [1843550] 彼ら は 禁酒 運動 に 参加 し た 。;;TID=132599 They joined in the temperance movement. [1843560] 流暢 に 英語 を 話し たい もの だ 。;;TID=152530 I would like to speak English fluently. [1843570] この 絵 を 見 て 下さい 。;;TID=14523 Look at this picture. [1843580] 衛星 は 今 軌道 に 乗っ て いる 。;;TID=49655 The satellite is now in orbit. [1843590] 私 は 学生 時代 に は もっと 夜 遅く まで 起き て い た 。;;TID=80574 I stayed up much later when I was a student. [1843600] 私 は その 試合 の 入場 券 を 2 枚 持っ て いる 。;;TID=78148 I have two passes to the game. [1843610] 会社 の 成功 は 彼 の おかげ だ 。;;TID=53538 This company owes its success to him. [1843620] その 列車 は 各駅 停車 です 。;;TID=31638 The train calls at every station. [1843630] 探し て ください 。;;TID=101532 Could you help me to find it? [1843640] あなた と 私 は 男 です 。;;TID=2901 You and I are man. [1843650] 困っ た こと に 水 が 底 を つき かけ て いる 。;;TID=66711 The trouble is that there is little water left. [1843660] ジョン は 熱心 な 勉強 家 だ 。;;TID=22230 John works hard. [1843670] それ は 、 税込み の 値段 です か 。;;TID=32243 Does that price include tax? [1843680] 私 は 学園 祭 で 彼ら と 親しく なっ た 。;;TID=80523 I made friends with them at the school festival. [1843690] 彼 に お金 を 支払わ せよ う 。;;TID=109657 I will make him pay the money. [1843700] 私 は 討論 で 彼 の 方 を 持っ た 。;;TID=83727 I took his part in the discussion. [1843710] いくら たくさん 食べ て も 、 彼女 は 体重 が 増え ない 。;;TID=7693 However much she eats, she never gains weight. [1843720] 僕 は 数字 を あきらめる よ 。;;TID=148786 I'm going to give up math. [1843730] 泥棒 は 駅 の ほう へ 逃げ て 行っ た 。;;TID=103524 The thief ran away in the direction of the station. [1843740] 実 の ところ 、 彼 は 億万 長 者 です 。;;TID=89406 In fact he is a billionaire. [1843750] 彼 は 色々 な 心配 事 で 参っ て いる 。;;TID=125686 He is weighted down with various cares. [1843760] 列車 は 午後 2 時半 に 出る 。;;TID=153312 The train leaves at 2:30 p.m. [1843770] そのまま そしら ぬ フリ で 平静 を 装う の か ・ ・ ・ 。;;TID=160428 Will you keep feigning calm through pretended ignorance or ... [1843780] 2 、 3 日 すれ ば 開花 する でしょ う 。;;TID=1044 The blossoms will be out in a few days. [1843790] 食糧 が 不足 し て いる 。;;TID=93294 Food has been in short supply. [1843800] 彼女 は 言葉 使い が 荒い 。;;TID=140021 She is rough in speech. [1843810] 私 は 今度 の 日曜日 は 家 に い ませ ん 。;;TID=81473 I'll not be at home next Sunday. [1843820] 彼 は 自分 の 成功 は 努力 の 結果 だ と いっ た 。;;TID=124671 He ascribed his success to hard work. [1843830] ローマ で は ローマ 人 が する よう に し なさい 。;;TID=46186 When in Rome, do as the Romans do. [1843840] しばらく し て 彼ら は 歩き だし た 。;;TID=21298 They began to walk after a while. [1843850] この 辞書 は 私 たち に は 大変 価値 が ある 。;;TID=15683 This dictionary is of great value to us. [1843860] あら 、 あなた の ところ の 娘 の はる ちゃん は とても 陽気 です ね 。;;TID=6755 Oh your daughter Haru-chan is very cheerful. [1843870] 彼女 は つらい 目 に あっ た か 。;;TID=138043 Did she have a hard time? [1843880] 何 か 見つけ たら すぐ に 連絡 し ます 。;;TID=50720 As soon as we find out anything, we will contact you. [1843890] 彼 は 毎日 散歩 に 出かける と 言っ た 。;;TID=130030 He said that he takes a walk every day. [1843900] 私 の 命 は 危なかっ た 。;;TID=75629 My life was in danger. [1843910] とても いい よ 。;;TID=37429 It's very good. [1843920] 彼女 は 試験 に 合格 する と 確信 し て いる 。;;TID=141047 She is positive of passing the test. [1843930] 彼 は 、 くたばっ た 。;;TID=113263 He kicked it. [1843940] 急ぎ なさい 、 そう すれ ば 学校 に 間に合う よ 。;;TID=56367 Hurry up, and you will be in time for school. [1843950] 彼 は 今年 水泳 で 3つ の 世界 記録 を 立て た 。;;TID=122390 He has set up three world records in swimming this year. [1843960] 善良 さ に は 美貌 より も 人 の 心 を 多く ひきつける もの が あり ます か 。;;TID=98338 Does goodness charm more than beauty? [1843970] 機内 で の 彼 の 席 は 通路 側 だっ た 。;;TID=55547 His seat in the plane was on the aisle. [1843980] 受付 で 聞い て ご覧 なさい 。;;TID=90588 Please ask at the information. [1843990] 自分 たち の 持ち家 が 欲しい 。;;TID=88904 We want a house of our own. [1844000] 私 に は 時折 文通 する 友人 が いる 。;;TID=73475 I have a friend to correspond with from time to time. [1844010] いつも の よう に 、 農家 の 人 たち は 穀物 の 種まき で 忙しい 。;;TID=8133 As usual the peasants are busy scattering grain seeds. [1844020] 私 の 推測 は 十中八九 当たっ て い た 。;;TID=74903 I guessed right in nine cases out of ten. [1844030] その 日 その 日 で 天気 は 変わる 。;;TID=30430 The weather varies from day to day. [1844040] 僕 が ネジ を 回す と 急 に 水 が 吹き出し て き た 。;;TID=148194 When I turned the screw, water burst out. [1844050] 彼女 は ピアノ の けいこ で 上達 が 早い だろ う 。;;TID=138473 She will rapidly progress in her piano lessons. [1844060] 裁判官 は 非常 に すばやく その 訴訟 を 片づけ た 。;;TID=67527 The judge disposed of the case in short order. [1844070] 学生 たち は 何 時間 も その 計画 について 話し合っ た 。;;TID=54539 The students discussed the plan for many hours. [1844080] 彼 は あやうく 片目 を 失明 する ところ だっ た 。;;TID=114205 He came close to losing an eye. [1844090] 神戸 は 私 が 一番 好き な 街 です 。;;TID=94201 Kobe is the city which I like best. [1844100] 彼 は 政治 家 と いう より むしろ 学者 で ある 。;;TID=126299 He is not so much a politician as a scholar. [1844110] 一 本 の 高い 木 が 水面 に 長い 影 を 映し て いる 。;;TID=48523 A tall tree projects its shadow on the water. [1844120] 私 は その 当時 たいてい 5 時 に 起き た 。;;TID=78356 I usually got up at five in those days. [1844130] 彼女 は 殺さ れ た という 話 し だ 。;;TID=140387 The story goes that she was murdered. [1844140] けん た ろう は 眠たかっ た 上 に エンジン が 熱く なっ て い た ので 運転 を やめ た 。;;TID=11882 Kentaro was tired and moreover his car's engine had got hot so he stopped driving. [1844150] 私 達 は パーティー で いろいろ な ゲーム を し た 。;;TID=87060 We played a lot of games at the party. [1844160] カタログ を 送っ て ください 。;;TID=10626 Please send me a catalogue. [1844170] ぬかるみ 道 で 新しい 靴 が 台無し に なっ た 。;;TID=39521 The muddy road has ruined my new shoes. [1844180] 彼 の 言う こと は 何 でも 正しい 。;;TID=111200 Whatever he says is right. [1844190] この 車 は あの 車 と 同じ くらい 大きい 。;;TID=15772 This car is as big as that car. [1844200] 赤ちゃん を お 風呂 に 入れ て くれ ない 。;;TID=96976 Bath the baby, won't you? [1844210] 彼 は きのう 私 が 課題 に し た 医者 です 。;;TID=115072 He is the doctor about whom I talked yesterday. [1844220] この 問題 は 第 3 章 で 扱い ます 。;;TID=17891 We will deal with this problem in Chapter three. [1844230] 愛情 だけ で は 生き て は いけ ない 。;;TID=46967 You cannot live by love alone. [1844240] サミー は ジョン にとって 理想 の 歌手 だっ た 。;;TID=20644 To John, Sammy is an ideal singer. [1844250] 彼 は その 機会 を 最大限 に 利用 し た 。;;TID=116120 He made the best of the opportunity. [1844260] 当地 の 気候 は 東京 より 温暖 です 。;;TID=104945 The climate here is milder than that of Tokyo. [1844270] リンゴ の 花 は 霜 で いたん で い た 。;;TID=45978 The apple-blossom was touched by the frost. [1844280] 夜 に なり 、 さらに 悪い こと に は 雨 が 降り 始め た 。;;TID=150978 Night came on, and what was worse, it began to rain. [1844290] 明日 集まり ましょ う 。;;TID=150402 Let's get together tomorrow. [1844300] 健康 の せい で 仕事 が いっこうに はかどら ない 。;;TID=62020 My health makes me a very slow worker. [1844310] 茶 摘み の 季節 に なっ た 。;;TID=102278 This is the season to pick fresh tea. [1844320] それ は 大いに 彼 自身 の 責任 で あっ た 。;;TID=32856 It was to a great extent his own fault. [1844330] 私 は この 三 倍 の 大き さ の 箱 が 欲しい 。;;TID=77323 I want a box three times as large as this. [1844340] 12 時 前 に はめ に 行こ う と も 君 の 親切 を 決して 忘れ ない でしょ う 。;;TID=706 I shall never forget your kindness no matter where I may go. [1844350] また 後で 。;;TID=42868 See you later. [1844360] これ が 私 が 読める 限界 です 。;;TID=18386 This is all I can read. [1844370] 彼 は 有り金 全部 なく し た 。;;TID=130570 He lost all the money he had. [1844380] 彼ら は 一 週間 その ホテル に 滞在 し た 。;;TID=132362 They stayed at the hotel for a week. [1844390] その 美しい 景色 は あらゆる 旅人 を 魅了 する 。;;TID=30706 The beautiful scenery fascinates every traveler. [1844400] 今 まで の ところ は 彼女 から 何 の 便り も ない 。;;TID=65084 I've heard nothing from her as yet. [1844410] 救助 が 来る まで 私 達 は 何 時間 も 待っ た 。;;TID=56472 We waited for hours before help arrived. [1844420] ブッシュ 先生 は 私 たち の 英語 の 先生 です 。;;TID=41071 Mrs. Bush is our English teacher. [1844430] 彼 は 化学 の 研究 に 専心 し て い た 。;;TID=119891 He devoted himself to the study of chemistry. [1844440] 鞄 が ない の です 。;;TID=54758 Because my bag is missing. [1844450] 市長 は 私 に 身分 証明 書 を 交付 し た 。;;TID=69535 The mayor provide me with an identity card. [1844460] 彼女 に は ついていけ ない よ 。;;TID=135007 I can't really read her. [1844470] 彼女 は 彼 の 無礼 に これ 以上 我慢 でき なかっ た 。;;TID=143106 She couldn't put up with his rudeness any more. [1844480] 雨 の ため に 、 私 たち は 外 で テニス が でき なかっ た 。;;TID=49004 The rain prevented us from playing tennis outside. [1844490] 場 が 白け た 。;;TID=92943 The party grew chilly. [1844500] 子供 で は ある けれども 、 彼女 は とても 社交 的 です 。;;TID=69166 Child as she is, she is sociable. [1844510] 私 は その 少女 に セーター を 買っ て あげ た 。;;TID=78245 I bought the girl a sweater. [1844520] 1 週間 後 、 彼 は かたい 箱 を もらっ た 。;;TID=915 He got a hard box after a week. [1844530] その 提案 は 先週 ださ れ た 。;;TID=30076 The proposal came up last week. [1844540] 話す こと は 人間 の 能力 で ある 。;;TID=153655 Talking is a human ability. [1844550] 彼 は 冗談 を 言っ て 一晩 中 私 達 を 楽しま せ た 。;;TID=125642 He entertained us with jokes all evening. [1844560] ここ は 心地よい そよ風 が 吹い て いる 。;;TID=12812 There's a nice breeze here. [1844570] バス タオル が ぬれ て い て 、 役に立た なかっ た 。;;TID=39984 My bath towel was wet, so it was of no use. [1844580] 誰 が なんと 言お う と 彼女 は 自説 を 曲げ ない 。;;TID=101054 She will not budge an inch no matter what anyone says. [1844590] その 意味 が わかり ませ ん 。;;TID=25236 I can't seize the meaning. [1844600] 急ぎ なさい 、 そう すれ ば 間に合い ます よ 。;;TID=56369 Make haste, and you will be in time. [1844610] この 仕事 に は 将来 性 が ない 。;;TID=15346 There is no future in this job. [1844620] これ が ちょうど 私 の 欲しい 型 の 車 だ 。;;TID=18290 This is just the type of car I want. [1844630] あなた は たくさん 時間 が あり ます か 。;;TID=4234 Do you have a lot of time? [1844640] 遠 方 に ほ の 白い 灯台 が 立っ て い た 。;;TID=49990 In the distance there stood a dimly white lighthouse. [1844650] 父 は 来年 課長 に 昇格 する だろ う と 言っ た 。;;TID=146189 Dad said he'd be promoted to section manager next year. [1844660] 彼 は 家 の 近く に 住ん で いる 。;;TID=120085 He lives near my house. [1844670] 服 を 着替え なさい 。;;TID=146646 Change your clothes. [1844680] 私 は 寝過ごし た 。;;TID=82742 I overslept. [1844690] 彼女 は 小娘 の よう に 振る舞っ た 。;;TID=141595 She behaved as if she were a little girl to his sons. [1844700] その 政府 は 国民 を 圧迫 し た 。;;TID=29057 The government oppressed the people. [1844710] 家畜 は みんな まるまる し て いる 。;;TID=51819 Their cattle are all fat. [1844720] 8 時 から 始めよ う 。;;TID=1744 Let's get cracking at 8. [1844730] 学生 達 が 全員 その 授業 に 出席 し て い た わけ で は ない 。;;TID=54648 Not all the students were present at the class. [1844740] 私 に 殴ろ う と する か の よう に 彼女 は こぶし を 上げ た 。;;TID=73606 She raised her fist as if to hit me. [1844750] でき たら 明日 まで に この 仕事 を やっ て 下さい 。;;TID=35652 Do this work by tomorrow if possible. [1844760] 君 は すべて の こと を 打ち明ける ほう が よい 。;;TID=59575 You had better make a clean breast of everything. [1844770] 一同 を 代表 し て 、 あなた を 歓迎 し ます 。;;TID=48274 On behalf of the company, I welcome you. [1844780] 日本 の 地価 は 法外 だ 。;;TID=106437 Land prices are sky-high in Japan. [1844790] 禁酒 法 の しか れ て い た 時代 に 、 酒類 密輸入 の 悪 ど い 商売 を 腕ずく で 自分 の 支配 下 に おく ため に 、 て き 屋 たち は 、 おたがいに 殺し あっ て い た 。;;TID=57284 During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. [1844800] 科学 者 たち は その 発見 を 重大 な こと だ と 考え て いる 。;;TID=51898 Scientists regard the discovery as important. [1844810] 彼 は 他人 を 欺く よう な こと は し ない 。;;TID=127064 He is above deceiving others. [1844820] 朝食 を 取る 時間 が ほとんど ない 。;;TID=102672 We hardly have time to eat breakfast. [1844830] カーテン は 緑 に 決め た 。;;TID=10502 I have settled on green for the curtains. [1844840] 愛する が ゆえ に 言葉 に でき ない こと も ある し 、 言わ ぬ が 花 という こと も あり ます 。;;TID=46931 My love for you won't let me tell you everything. Some things are better left unsaid. [1844850] 彼女 が 絶えず 不満 を もらす こと に 彼 は がっかり し た 。;;TID=134674 Her constant complaints frustrated him deeply. [1844860] 陸 と 水 で 地球 の 表面 は 出来 て いる 。;;TID=152454 Land and water make up the earth's surface. [1844870] 水 は 酸素 と 水素 に 分解 できる 。;;TID=95387 Water can be decomposed into oxygen and hydrogen. [1844880] 神戸 の 夜景 は よく 覚え て いる 。;;TID=94196 Well do I remember the night view of Kobe. [1844890] 彼ら は 2 人 と も よい 生徒 です 。;;TID=131592 They are both good students. [1844900] 母 は ただただ 泣く だけ だっ た 。;;TID=147513 My mother did nothing but weep. [1844910] 母親 は トム の 咳 の こと を 心配 し て いる 。;;TID=147771 Mother worries about Tom's cough. [1844920] 彼女 は 誰 に対して も とても 親切 だっ た 。;;TID=142360 She was all kindness to everybody. [1844930] 政府 は ライセンス なし に 銃 を 携帯 する こと を 禁じ て いる 。;;TID=96053 The government prohibits us from carrying guns without a license. [1844940] 抽象 的 な 芸術 に は 理解 し にくい もの が ある 。;;TID=102423 Some abstract art is difficult to understand. [1844950] 自転車 に 乗っ て も いい です か 。;;TID=88798 May I ride a bicycle? [1844960] 火事 で 4 世帯 が 焼死 し た 。;;TID=52052 Four families were killed in the fire. [1844970] 私 の 家 の 後ろ は 森 です 。;;TID=74099 My house is backed by woods. [1844980] 乗客 の 乗り 心地 に は あまり 注意 が 払わ れ て い なかっ た 。;;TID=92875 Little attention was paid to the comfort for the passengers. [1844990] 女房 に どなっ て た の は おまえ さん か 。;;TID=91754 Were you shouting at my wife? [1845000] 後 に なる と 王 の 護衛 が 衛星 と 呼ば れ た 。;;TID=63256 Later the personal guards of kings were called satellites. [1845010] 彼 は いくぶん 太り 気味 だ 。;;TID=114331 He is on the heavy side. [1845020] その 町 は 火災 で 焼け野原 に なっ た 。;;TID=29976 The city was destroyed by fire. [1845030] じゅうたん の 色 は 壁 と 調和 し て いる 。;;TID=21704 The color of the carpet is in harmony with the wall. [1845040] この 町 の 人 は 皆 いつも 忙しく 活動 し て いる よう だ 。;;TID=16691 Everyone in the city appears to be constantly on the go. [1845050] 最近 多く の 交通 事故 が その 道路 で 起こっ た 。;;TID=67136 A number of traffic accidents occurred on the road of late. [1845060] 彼 が どの よう に し て それ を 手 に 入れ た か を 教え て くれ 。;;TID=108283 Tell me how he got it. [1845070] 私 は 6 時 に 駅 に 着い た 。;;TID=76292 I reached the station at 6. [1845080] 彼 は 私 に 「 神 の 祝福 が あり ます よう に 」 と 言っ た 。;;TID=123249 He prayed that God would bless me. [1845090] この 薬 は あなた を より よい 気分 に する でしょ う 。;;TID=17961 If you take this medicine, you will feel better. [1845100] 彼ら は 時間 も 忘れる ほど 忙しかっ た 。;;TID=132986 They were so busy they didn't realize what time it was. [1845110] 彼 は 二度と 故国 に 戻ら なかっ た 。;;TID=128192 He was never to return to his native country again. [1845120] 我々 は 彼ら の 要求 に 応じ なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=53204 We had to yield to their request. [1845130] 彼女 は 報告 書 の タイプ で 手 が ふさがっ て いる 。;;TID=143652 She is busy typing the reports. [1845140] 彼 は 生命 保険 を かけ た 。;;TID=126456 He insured himself. [1845150] その 人 は 忘れる と いけ ない ので 名前 を 書き留め た 。;;TID=28983 The man wrote down the name for fear he should forget it. [1845160] 子供 が 親 から 遠く 離れ て い たら 、 彼ら の 安全 や 幸福 に関して 親 が してやれ る こと は ない 。;;TID=69028 When they are far away, there is nothing we can do about their safety or welfare. [1845170] 彼ら は この 町 に 10 年間 住ん で いる 。;;TID=131812 They have lived in this town for ten years. [1845180] 人 は 皆 幸せ に なれる わけ で は ない 。;;TID=94573 Every man can not be happy. [1845190] 彼 は その 従業 員 を 解雇 し た 。;;TID=116473 He dismissed the employee. [1845200] その 物 が どうして 作ら れ た か だれ に も 説明 でき なかっ た 。;;TID=30889 Nobody could explain how the thing was made. [1845210] 部屋 を いそい で かたづけ て ほしい の 。;;TID=146391 I want you to put the room in order quickly. [1845220] 彼 は どんなに 一生懸命 に 挑戦 し て も 成功 し ない だろ う 。;;TID=117769 However hard he may try, he won't succeed. [1845230] 彼ら は 教会 内 で の 厳粛 な 儀式 を 畏敬 の 念 を もっ て 見守っ た 。;;TID=132593 They watched the solemn ceremony in the church with awe. [1845240] 私 達 は 1 週間 に 5 回 英語 の 授業 が ある 。;;TID=86888 We have five English lessons a week. [1845250] 彼 は そこ へ 行く という 約束 を 忘れ た 。;;TID=115886 He forgot his promise to go there. [1845260] どちら を とっ たら 言い か 私 に 教え て ください 。;;TID=37385 Please tell me which to take. [1845270] 彼女 は 大変 上手 に バイオリン を 引く 。;;TID=142333 She plays the violin very well. [1845280] 私 は 首尾 よく 盗ま れ た 財布 を 取り戻し た 。;;TID=82442 I succeeded in the recovery of the stolen wallet. [1845290] 彼 は 湖 で 自由 に 泳げ た 。;;TID=121926 He could swim free in the lake. [1845300] 彼女 は 私 に 会い に き た 。;;TID=140732 She came to see me. [1845310] どちら の 道 を 行っ て も 駅 に で ます よ 。;;TID=37362 Either way will lead you to the station. [1845320] 彼 は 心臓 が どきどき 打っ て いる の を 感じ た 。;;TID=125767 He felt his heart beating fast. [1845330] 彼 は 進ん で 私 の 提案 に 賛成 し た 。;;TID=126021 He readily agreed to my proposal. [1845340] ビル は 私 に すてき な ドレス を つくっ て くれ た 。;;TID=40901 Bill made me a nice dress. [1845350] 私 は 彼 を 5 時 に 車 で 迎え に 行く 予定 で ある 。;;TID=85000 I am to pick him up at five. [1845360] 彼 は 級友 の 嘲笑 を 浴び た 。;;TID=120953 He exposed himself to the ridicule of his classmates. [1845370] 東京 の 気候 は ロンドン と は 異なっ て いる 。;;TID=104683 The climate of Tokoyo is different from that of London. [1845380] 人 を 骨抜き に する 。;;TID=94705 Get the stoat out of a person. [1845390] 心臓 は ゆっくり 動い て いる 。;;TID=93490 The heart works slowly. [1845400] 車 に 乗せ て くれ ない か 。;;TID=89838 Why don't you give me a ride? [1845410] ボブ に 来 て もらう より も 、 むしろ 一 人 で 映画 に 行き たい 。;;TID=42209 I would rather go to the movie alone than have Bob come with me. [1845420] 私 が 彼 に 従わ なけれ ば なら ない 理由 が ある の です か 。;;TID=70412 Is there any reason why I must obey him? [1845430] 彼女 は 昨日 、 何 も する こと が なかっ た 。;;TID=140331 She had nothing to do yesterday. [1845440] この 方 が 私 達 の ため に 城内 を 案内 し て くれ た 人 です 。;;TID=17403 This is the guide who took us around the castle. [1845450] しばらく この 馬 に 乗っ て も いい です か 。;;TID=21287 Can I ride this horse for a while? [1845460] 私 たち は 多く の 人 に 新しい 店 について 尋ね た が 、 その うわさ を 聞い た 者 は 誰 も い なかっ た 。;;TID=72546 We asked many persons about the new store, but no one had heard of it. [1845470] それ は 以前 に 比べ て 格段 に 進歩 し た 。;;TID=32513 It has greatly improved compared with what it was. [1845480] 彼 は 約束 し た こと を 果たし た 。;;TID=130423 He made good what he had promised to do. [1845490] それ は もう 流行 おくれ で ある 。;;TID=32485 It's already out of fashion. [1845500] 彼女 は ゆっくり と ドア の 取っ手 を まわし まし た 。;;TID=138849 She turned the doorknob slowly. [1845510] 彼 は 自分 自身 に 腹 を たて て い た 。;;TID=124779 He was angry with himself. [1845520] 本件 について の 率直 な ご 意見 を お 聞か せ ください 。;;TID=149044 Could you share your honest opinion on this issue? [1845530] 道 で ばったり 彼女 に 会い まし て ね 。;;TID=105329 I just ran into her on the street. [1845540] 彼 に 追いつこ う と 全力 で 走っ た 。;;TID=110263 I ran as fast as possible to catch up with him. [1845550] 私 は おおきい 犬 を 飼っ て い ます 。;;TID=76917 I have a big dog. [1845560] 彼 は フランス語 が 流暢 だ 。;;TID=118181 He is fluent in French. [1845570] 彼 は よく 学校 を 欠席 する 。;;TID=118884 He is often absent from school. [1845580] 彼 は 風邪 が よくなっ た に 違い ない 。;;TID=129515 He must have gotten over his cold. [1845590] 当市 に は 橋 が 多い 。;;TID=104828 There are many bridges in this city. [1845600] 私 は 釣 が 好き です 。 とても ゆったり と 一 日 過ごせ ます 。;;TID=83570 I like to fish; it's a very relaxing way to spend the day. [1845610] 私 は 日曜日 に は いつも 家 に い ない 。;;TID=83888 I'm never at home on Sundays. [1845620] 夏休み が 延び た ので 子供 達 は 喜ん だ 。;;TID=51533 The extension of the summer vacation delighted the children. [1845630] 骨 と 皮 ばかり に やせ細る 。;;TID=64702 Be reduced to skin and bones. [1845640] いえ 、 これ は 秘宝 です から 。 わたくし たち も この 度 、 初めて 見 た の です 。;;TID=160191 No, it's a national treasure you see. This is the first time we've seen it as well. [1845650] だれ も その 真実 は 知ら なかっ た らしい 。;;TID=34837 It seems that no one knew the truth. [1845660] 私 達 の 学校 に は 30 学級 ある 。;;TID=86785 There are 30 classes in our school. [1845670] この エンジン が 一番 油 を 食う 。;;TID=13156 This engine consumes the most oil. [1845680] ひとり の 人間 は 間違い を する かも しれ ない 。 一つ の 世代 も 同様 で ある 。;;TID=40751 A man may be wrong; so may a generation. [1845690] あの 大 事業 家 は 息子 それぞれ に 100万 ドル を 残し た 。;;TID=6189 The tycoon endowed each son with a million dollars. [1845700] 病気 の ため に 彼女 は 来れ なかっ た 。;;TID=145193 She was unable to come because of illness. [1845710] 私 は 今晩 テレビ を 見る つもり です 。;;TID=81526 I am going to watch TV this evening. [1845720] お子さん は まだ 起き て いる の です か 。;;TID=9840 Is the kid still up? [1845730] 明日 の 午後 なら いつ でも おい で ください 。;;TID=150112 You may come at any time tomorrow afternoon. [1845740] 日本 から 中国 へ トンネル を 掘る など と いう こと は お話 に なら ない 。;;TID=106159 To build a tunnel from Japan to china is out of the question. [1845750] 貧しく は あっ た が その 金 は 受け取ろ う と し なかっ た 。;;TID=145298 Poor as he was, he would not receive the money. [1845760] あなた は それ を 自分 で やら なけれ ば なら ない 。;;TID=4213 You must do it yourself. [1845770] 彼 は もう 長年 の 間 、 レコード も 出し て い ない し コンサート も 開い て い ない 。;;TID=118716 He hasn't made a record or had a concert for many years. [1845780] 僕達 は 彼ら が 次々 と 得点 する の を 見 た 。;;TID=148938 We watched them score one basket after another. [1845790] それ は 相互 理解 の 欠如 が もと に なっ て いる と 思う 。;;TID=32847 I think that is based on a lack of mutual understanding. [1845800] 君 は 朝寝坊 に 違い ない 。;;TID=60365 You must be a late riser. [1845810] サリー は 駅 で ハリー と 会っ た 。;;TID=20740 Sally met Harry at the station. [1845820] それ は 私 たち が その とき まで に 見 た 中 で いちばん おもしろい 映画 だっ た 。;;TID=32701 That was the most interesting film that we had ever seen. [1845830] 一生懸命 やっ た なら 成功 する だろ う に 。;;TID=48135 If he tried hard, he would succeed. [1845840] 彼女 は 1 時間 前 に 退院 し まし た 。;;TID=136437 She left the hospital an hour ago. [1845850] ひな た ぼっ こ を し て いる と 、 あまりの 気持ちよ さ に 、 ウトウト し て しまっ た 。;;TID=40763 I felt so good as I lazed in the sunshine that I drifted off to sleep. [1845860] 彼女 は 優しく 弟 を 抱きしめ た 。;;TID=143948 She embraced her brother warmly. [1845870] その 歌 は 大衆 に 流行 し た 。;;TID=25618 The song caught on with the public. [1845880] 米 は 世界 の 多く の 地域 で 作ら れ て い ます 。;;TID=147041 Rice is grown in many parts of the world. [1845890] 彼 が そんな こと を 言う の も 無理 は ない 。;;TID=108214 It is no wonder that he should say such a thing. [1845900] その 花 は 雨風 に さらさ れ ない よう に 保護 さ れ て いる 。;;TID=25684 The flowers are protected against the weather. [1845910] 雨 の ため に 試合 を 中止 せ ざる を 得 なかっ た 。;;TID=49014 We had to call off the game because of rain. [1845920] 父 は 事故 を 恐れ て 車 の 運転 を し ない 。;;TID=146037 For fear of an accident, my father doesn't drive. [1845930] 私 は 今 たくさん の 問題 を 抱え て いる 。;;TID=81362 I have a lot of problems at the moment. [1845940] 彼ら は 娘 を 自慢 に し て いる 。;;TID=133834 They are proud of their daughter. [1845950] ハイカー は 森 の 中 でも 方向 が 分かる よう に コンパス を 携帯 する 必要 が ある 。;;TID=39840 Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods. [1845960] 彼 は 仕事 人生 は 、 野菜 を 積ん で 家々 を 回る 小さな 荷車 から 始まっ た 。;;TID=122861 He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house. [1845970] 彼 に は いなか に いい 家 が あり ます 。;;TID=109764 He has a nice place in the country. [1845980] あなた に は 立派 な 教育 を 受け た という 利点 が ある 。;;TID=2996 You have the advantage of a good education. [1845990] 彼 は 今 い ませ ん 。;;TID=122220 I'm sorry. He's out now. [1846000] ジョージ が どこ で テニス の ラケット を 買っ た の か 知っ て い ます か 。;;TID=21760 Do you know where George bought his tennis racket? [1846010] 彼 は 若い ころ 多く の 苦難 を 受け た 。;;TID=125002 He went through many hardships in his youth. [1846020] 学生 たち が 公害 反対 運動 の 先頭 に 立っ た 。;;TID=54527 Students took the lead in the campaign against pollution. [1846030] 私 は お金 が 無くなっ て しまっ た 。;;TID=76971 I've run out of money. [1846040] 彼 は 作文 で 沢山 の 文法 上 の 間違い を し た 。;;TID=122633 He made many grammatical mistakes in his composition. [1846050] 駅 へ 行く 途中 で 市役所 の 前 を 通っ た 。;;TID=49752 I passed the city hall on my way to the station. [1846060] どこ に 住ん で いる の です か 。;;TID=37164 Where do you live? [1846070] 彼 が それ を やっ た こと は 明らか だ 。;;TID=108194 It is evident that he did it. [1846080] だれ を 招待 し たら いい の かしら 。;;TID=34873 I wonder who to invite. [1846090] この 映画 の 指定 席 は あり ます か 。;;TID=14225 Are there reserved seats for this film? [1846100] 人 と ロボット が 世の中 を 住み やすく する 為 に 協力 できる でしょ う 。;;TID=94406 People and robots can cooperate with each other in making life easier. [1846110] 彼女 に 会う こと を 覚え て い なけれ ば なら ない 。;;TID=135148 I must remember to see her. [1846120] 新しい 自転車 は 50000 円 も し た 。;;TID=93670 The new bicycle cost me as much as 50,000 yen. [1846130] 夕食 の 時間 です よ 。;;TID=151649 It's time for dinner. [1846140] 彼 が 現れる と 気まずい 沈黙 が 広がっ た 。;;TID=108655 There was an awkward silence when he appeared. [1846150] あらゆる 子供 は 赤ちゃん 扱い さ れる こと に 反対 する 。;;TID=6807 Every child objects to being treated like a baby. [1846160] 彼 の 2 人 の 娘 の 1 人 は 東京 に 、 もう 1 人 は 奈良 に 住ん で いる 。;;TID=110343 One of his two daughters lives in Tokyo, and the other in Nara. [1846170] この 健康 状態 、 原因 は 何 なん だ ?;;TID=15042 What is the cause of my condition. [1846180] 警察 は 私 が 車 を 移動 する よう に 求め た 。;;TID=61291 The police demanded that I should move my car. [1846190] きっと 立ち 見よ 。;;TID=11023 There'll be Standing Room Only. [1846200] 牛 は 我々 に ミルク を くれ 、 鶏 は 卵 を くれる 。;;TID=56558 Cows give us milk, and hens eggs. [1846210] 僕たち は 、 その 車 を 押し た 。;;TID=148248 We gave the car a push. [1846220] あなた に 役に立つ よう な 本 を 読み なさい 。;;TID=3089 Read such a book as will be useful to you. [1846230] 彼女 は 自分 の 時計 を 私 の 時計 と 同じ もの だ と 思っ た 。;;TID=141244 She identified her watch with mine. [1846240] 彼 は 大学 時代 の 教授 に 励まさ れ た 。;;TID=127254 He was encouraged by a professor in his college days. [1846250] 彼 は 前回 の 選挙 で 上院 議員 に 当選 し た 。;;TID=126671 He was elected to the Senate in the last election. [1846260] 離陸 する ジェット機 の 音 が 私 の 神経 に さわる 。;;TID=152449 The sound of jets taking off gets on my nerves. [1846270] 誰 か が 玄関 に 来 て いる よ 。 誰 だ か 見 に 行っ て き て 。;;TID=100930 Someone is at the front door. Go and see who it is. [1846280] 家 の 中 の ドア は どれ も 鍵 が かかっ て いる 。;;TID=51712 Every door in the house is locked. [1846290] ジェーン は 日本語 に 精通 し て いる 。;;TID=20984 Jane is familiar with the Japanese language. [1846300] 彼女 は 私 に 親切 に し て くれ た 。;;TID=140767 She was kind to me. [1846310] 彼 は 彼女 に 2 度 と 会わ ない 決意 で あっ た 。;;TID=128687 He was determined never to meet her again. [1846320] 彼 は 私 を 助け て くれる と 約束 し た 。;;TID=123979 He has engaged himself to help me. [1846330] ラジオ が 少し うるさい 。;;TID=45804 The radio is a bit loud. [1846340] この 薬 を 飲め ば 痛み が 和らぐ でしょ う 。;;TID=18019 This medicine will relieve the pain. [1846350] 彼 は 成長 株 の 事業 に 200 ドル を 投資 し た 。;;TID=126277 He invested two hundred dollars in a growing business. [1846360] 私 は 風呂 に 入り 、 それ から ビール を 一杯 飲ん だ 。;;TID=85771 I took a bath and then had a glass of beer. [1846370] 私 は 彼 を 散歩 に 連れ出し た 。;;TID=85048 I took him out for a walk. [1846380] 老人 の ばか ほど ばか な もの は ない 。;;TID=153522 There is no fool like an old fool. [1846390] 牛 は 私 たち に 牛乳 を 与え て くれる 。;;TID=56570 Cows give us milk. [1846400] 彼女 は 10 分 で その 問題 を 解く こと が でき た 。;;TID=136410 She was able to solve the problem in ten minutes. [1846410] 銀行 は リスク の 高い 顧客 へ の ローン に は 高い 金利 を つける 。;;TID=57697 Banks charge higher interest on loans to risky customers. [1846420] 昨夜 彼 は 怒り っぽかっ た な 。;;TID=68210 He was so cranky last night. [1846430] 彼 は おしゃべり だ と いう 点 を 除け ば いい 人 だ 。;;TID=114773 He is a nice man, except that he talks too much. [1846440] カーペット に つまずか ない よう に 注意 し て ください 。;;TID=10516 Please be careful not to trip over the carpet. [1846450] 警察 は 車 の 持ち主 を 何とか 突き とめる こと が でき た 。;;TID=61305 The police managed to track down the owner of the car. [1846460] これ は 昔 の 先生 から の 手紙 です 。;;TID=19079 This is a letter from my old teacher. [1846470] 私 は まだ 夕食 を すませ て ない 。;;TID=79491 I have not yet finished my supper. [1846480] なんとも 面目 あり ませ ん 。;;TID=39338 I have no excuse. [1846490] 天井 が 落ちれ ば 、 彼 は 押しつぶさ れる だろ う 。;;TID=103671 If the ceiling fell, he would be crushed. [1846500] 教会 は 結婚式 に 備え て 花 で 美しく 飾ら れ て いる 。;;TID=56989 The church is decorated with flowers for the wedding. [1846510] 風 は 種 を 遠く へ 運ぶ 。;;TID=146519 The wind carries seeds for great distances. [1846520] 人 の 口 に は 戸 は 立て られ ず 。;;TID=94469 We cannot control the tongues of others. [1846530] 私 の 乗っ た 列車 は 6 時 に 出発 し て 10 時 に そこ へ 着い た 。;;TID=74851 My train started at six, arriving there at ten. [1846540] それ は ほめ 言葉 の つもり で 言っ た の でし た 。 ですから 、 彼 が 大切 な 点 を 理解 し て い ない と 彼 に 言い たく あり ませ ん でし た 。;;TID=32454 It was meant as a compliment, so I didn't want to tell him that he had missed the point. [1846550] 君 は 偉い こと を やっ た ね 。;;TID=59920 You've done it! [1846560] 彼 は 不動産 を 子供 達 に 譲っ た 。;;TID=129315 He made over the estate to his children. [1846570] 赤ん坊 は 明け方 近く に 生まれ た 。;;TID=97054 The baby arrived near dawn. [1846580] 最初 、 新しい 仕事 を どうして よい か 彼 は わから なかっ た 。;;TID=67254 At first he was all at sea in his new job. [1846590] 少女 は 友達 ほど 用心深く は なかっ た 。;;TID=92339 The girl was not more careful than her friend. [1846600] もっと 大きな 声 で 話し なさい 。;;TID=45176 Raise your voice. [1846610] 多分 彼 は ノーベル 賞 を 受賞 する こと が できる だろ う 。;;TID=99738 The chances are he will be able to win a Nobel prize. [1846620] 一 歩 でも 動い て み ろ 、 おまえ の 命 は ない ぞ 。;;TID=48504 Move a step, and you'll be a dead man! [1846630] なんと 言っ て よい か わから ず 、 彼女 は ただ ほほえむ だけ だっ た 。;;TID=39349 Not knowing what to say, she just smiled. [1846640] どちら の 道 を いっ て も 駅 に つける 。;;TID=37353 Whichever way you may take, you can get to the station. [1846650] 一杯 の ミルク を 下さい 。;;TID=48350 Please give me a cup of milk. [1846660] 彼 の 行儀 を お手本 に し なさい 。;;TID=111456 Model your manners on his. [1846670] 彼 は 明日 中国 に 向け て 出発 する 。;;TID=130243 He will set out for China tomorrow. [1846680] 天気 が よけれ ば 、 ヨット レース は 明日 行わ れる 。;;TID=103704 The yacht race will take place tomorrow, weather permitting. [1846690] 私 は うるさい 音楽 は 好き で は ない 。 たとえば ロック の よう な 。;;TID=76910 I don't like noisy music, such as rock. [1846700] その 会社 の 株 の 仕手 戦 は 、 倒産 の 危機 が 差し迫っ て いる こと を 隠す 方便 に すぎ なかっ た 。;;TID=25770 The big promotion of that company's stock was just a cover up to hide their impending bankruptcy. [1846710] それ は 部分 的 な 成功 で しか なかっ た 。;;TID=32984 It was only a partial success. [1846720] 彼 は 戸口 の 方 に 進ん だ 。;;TID=121907 He made for the door. [1846730] これ は 好き で は ない 、 別 の もの を みせ て 下さい 。;;TID=18890 I don't like this. Show me another. [1846740] たとえ 雨 が 降っ て も 、 サッカー の 試合 は 行わ れる 。;;TID=34396 The soccer game will be played, even if it rains. [1846750] その 穴 は 直径 二 メートル です 。;;TID=26506 The hole is two meters across. [1846760] これ と あれ と で は 、 どちら が 安い の です か 。;;TID=18544 Which is cheaper, this or that? [1846770] リス は すばしこく 木 を 登る 。;;TID=45912 Squirrels are nimble in climbing trees. [1846780] 私 の 息子 が そんな こと を しでかし た こと を 恥ずかしく 思い ます 。;;TID=75002 I am ashamed of my son having done so. [1846790] 私 の 記憶 が 確か なら 彼ら は いとこ 同士 だ 。;;TID=74241 They are cousins, if I remember rightly. [1846800] 私 達 は 地震 によって 契約 の 破棄 を 余儀なく さ れ た 。;;TID=87406 We were forced to back out of a contract due to the earthquake. [1846810] 彼 は 映画 に 夢中 に なっ て いる ので 、 手当たり 次第に 映画 を 見る 。;;TID=119563 Since he is the movie crazy, he watches a movie randomly. [1846820] すべて の 医者 が 多額 の 金 を かせぐ わけ で は ない 。;;TID=23030 Not all doctors make a lot of money. [1846830] 世界 は 環境 危機 に 対処 し て 本当に 迅速 に 行動 し た だろ う か 。;;TID=95752 Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment? [1846840] 絵画 が 有 する 第 一 の 効能 は 見る 人 の 目 の ごちそう と なる こと で ある 。;;TID=53883 The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes. [1846850] この 絵 と まったく 同じ 景色 を 見つける だろ う 。;;TID=14508 You will find the scene just as you see it in this picture. [1846860] 彼女 は 部屋 の 中 を 歩き回っ て い た 。 心配 で じっと 座っ て い られ ぬ ら しかっ た 。;;TID=143512 She kept walking about the room. She seemed too uneasy to sit still. [1846870] 彼 は 競争 相手 の 会社 に いわば トレード さ れ た の です 。;;TID=120994 He was traded, so to speak, to the rival firm. [1846880] ピカソ の 絵 は 、 私 に は 奇妙 に 見える 。;;TID=40569 Picasso's paintings seem strange to me. [1846890] 彼女 は 自分 の 意見 を とおそ う と し た 。;;TID=141189 She persisted in her opinion. [1846900] 良い 結果 が 予想 さ れる 。;;TID=152908 A good result is in prospect. [1846910] 暇 だっ た ので 彼女 は 散歩 に 出かけ た 。;;TID=51920 Being free, she went out for a walk. [1846920] 彼 は 週末 ゴルフ を し ます 。;;TID=125227 He plays golf on weekends. [1846930] 仕事 に 応募 する 。;;TID=68671 I'm applying for a job. [1846940] 新聞 が 、 その 利益 の 大 部分 を 得る の は 広告 から で ある 。;;TID=93874 It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. [1846950] シャツ の ほころび も 直し た 。;;TID=21650 I mended my torn shirt, too. [1846960] 私 たち は たいてい 1 日 の 主 な 食事 を 晩 に とり ます 。;;TID=71645 We usually have our main meal of the day in the evening. [1846970] 彼 は 新しい アイデア を たくさん 持っ て い ます 。;;TID=125782 He is full of new ideas. [1846980] 私 の 母 は 20 歳 の とき 結婚 し た 。;;TID=75459 My mother got married at the age of twenty. [1846990] 誰 も 、 私 が そこ に 行け ない よう に する こと は でき ない 。;;TID=101330 No one can keep me from going there. [1847000] 学校 は 焼け て 灰 に なっ た 。;;TID=54458 Our school was reduced to ashes. [1847010] 誰 も 、 楽しい 青春 を 平穏 無事 な 時期 として 思い起こす 。;;TID=101329 Everyone remembers the happy days of youth as his halcyon days. [1847020] その 音 に もう これ 以上 我慢 でき ない 。;;TID=39645 I can't put up with that noise any longer. [1847030] 靴 は きれい に し て おか ない と いけ ませ ん よ 。;;TID=58034 You must keep your shoes clean. [1847040] 生活 の しかた を 周囲 の 状況 に 合わせ たら どう だい 。;;TID=96373 Why don't you adapt your way of life to circumstances? [1847050] 男 は 彼 の えり 首 を つかん だ 。;;TID=101728 The man seized him by the neck. [1847060] この いえ は 貸し 家 で ある 。;;TID=13122 This house is to let. [1847070] 彼 は 肩越し に 振り返っ た 。;;TID=121742 He looked back over his shoulder. [1847080] 一度に 二つ の こと を する な 。;;TID=48251 Don't try to do two things at a time. [1847090] まもなく 春 が 訪れる だろ う 。;;TID=43042 Spring will be here before long. [1847100] 彼女 は その 結果 に 全然 満足 出来 なかっ た 。;;TID=137599 The result was far from being satisfactory to her. [1847110] 医者 は 彼女 の 肺がん の 手術 を し た 。;;TID=47777 The surgeon operated on her for lung cancer. [1847120] 彼 は じゅうぶん 持っ て いる のに 、 もっと ほし がる 。;;TID=115573 He's got plenty but he still wants more. [1847130] 辞書 が 必要 なら 、 私 の 古い 辞書 を 貸し て あげよ う 。;;TID=89218 If you need a dictionary, I'll lend you an old one that I have. [1847140] 電話 を 使っ て も いい です か 。;;TID=104249 May I use your telephone? [1847150] 彼 は こっけい な 話 を し た 。;;TID=115257 He told a funny story. [1847160] 彼ら は 先生 を 待っ た 。;;TID=133237 They waited for their teacher. [1847170] それ は 間違い なく 空 飛ぶ 円盤 だっ た の だ 。;;TID=32570 It was a flying saucer all right. [1847180] 人間 の 価値 は その 人 の 人格 に ある 。;;TID=94752 A man's worth lies in what he is. [1847190] 彼女 は 教室 の 前 の 方 に 立っ て い た 。;;TID=139765 She was standing in the front of the classroom. [1847200] 彼 は また 傘 を 置き忘れ て き た 。;;TID=118439 He forget his umbrella again. [1847210] 彼 は 渋谷 に 買い物 に 行く と 私 に 言い まし た 。;;TID=125258 He mentioned to me that he would go shopping in Shibuya. [1847220] 彼 は その 結果 が どう なる か 心配 し て い た 。;;TID=116203 He felt nervous about the result. [1847230] みんな 旅行 の 用意 は でき まし た か 。;;TID=43425 Is everybody ready for the trip? [1847240] その 計画 は 取りやめ に なっ た 。;;TID=26401 The project was aborted. [1847250] 山頂 から 日の出 を 見る の は 喜び だ 。;;TID=68436 To see the sunrise from a mountaintop is a delight. [1847260] ジョニー は ほんの 数 ヶ月 前 に スペイン へ 引っ越し て き た ばかり で 、 スペイン 語 を 話す こと に まだ 慣れ て い ませ ん 。;;TID=21894 Johnny moved to Spain just a few month ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet. [1847270] 私 は アメリカ 出身 です 。;;TID=76717 I'm from America. [1847280] 君 は 実際 に 事故 を 見 た の です か 。;;TID=60230 Did you actually see the accident? [1847290] 君 は 謝罪 する 必要 は ない 。;;TID=60232 You don't have to make an apology. [1847300] あの 少年 は トム です か ベン です か 。;;TID=5968 Is that boy Tom or Ben? [1847310] 彼女 は その 手紙 を ずたずた に 裂い た 。;;TID=137696 She tore the letter to pieces. [1847320] 私 は かたず を のん で その 光景 を 見つめ て い た 。;;TID=77024 I was watching the scene holding my breath. [1847330] 毎朝 運転 する のに 結構 うんざり し て き て い た の よ 。;;TID=149294 I'm getting pretty worn out driving every morning. [1847340] 多量 の 水 が 残っ て いる 。;;TID=99757 There is much water left. [1847350] 彼女 は とても すてき な 車 を 持っ て い た の で 、 友人 たち は 彼女 を うらやん だ 。;;TID=138180 She has such a fine car that her friends envied her. [1847360] 君 に 良い 知らせ が ある 。;;TID=58734 I have some good news for you. [1847370] 彼 は 自転車 通学 を し て いる 。;;TID=124358 He goes to school by bicycle. [1847380] ナイフ を 貸し て 下さい 。;;TID=38814 Please lend me your knife. [1847390] 彼女 は 昔 の 彼女 で は ない 。;;TID=141986 She is not what she used to be. [1847400] 彼 は 肯定 的 な 答え を 出し た 。;;TID=122099 He made a positive answer. [1847410] 古い 木 箱 が テーブル の 役目 を し た 。;;TID=62960 An old wooden box served as table. [1847420] 彼ら の 探検 に は 問題 の 生じる こと が 予想 さ れる 。;;TID=131429 I anticipate that there will be problems on their expedition. [1847430] 十分 に 睡眠 を 取り なさい と いわ れ まし た 。;;TID=90922 He said I don't get enough sleep. [1847440] ブラウン 氏 に つない で ください 。;;TID=41173 Put me through to Mr Brown. [1847450] 彼 が どう なっ た と 思い ます か 。;;TID=108255 What do you think has become of him? [1847460] 彼女 は 第六感 で それ が 分かっ た 。;;TID=142343 She knew it by a sixth sense. [1847470] 彼女 は せいぜい 30 歳 だ と 僕 は 思っ た 。;;TID=137449 I thought she was 30 at most. [1847480] 彼 は 優れ た 英語 学者 で ある が 、 さらに 、 教える の も 上手 で ある 。;;TID=130464 He is a good English scholar, and, what is more, a good teacher. [1847490] 彼 は 数学 が 優れ て いる 。;;TID=126169 He excels in mathematics. [1847500] 最寄り の 地下鉄 の 駅 へ 行く 道 を 教え て 下さい ませ ん か 。;;TID=66993 Can you direct me to the nearest subway station? [1847510] あなた に は 何 も 不自由 は さ せ ない 。;;TID=2976 You shall want for nothing. [1847520] 髪の毛 の 色 を 除け ば 彼ら は よく 似 て いる 。;;TID=107744 They look alike except for the color of their hair. [1847530] 大学 の 仕事 の ほう が 、 今 より も はるか に 自由 な 時間 を 持てる でしょ う 。;;TID=100366 A university job would give you a lot more free time. [1847540] 自分 として は 満足 し て いる 。;;TID=88942 As for myself, I am satisfied. [1847550] スキー を する の は とても 面白い 。;;TID=22472 To ski is a lot of fun. [1847560] 私 は し たかっ た から で は なく 、 し なけれ ば なら なかっ た から そう し た 。;;TID=77611 I did so, not because I wanted to, but because I had to. [1847570] キム は 彼 より 二つ 年上 で ある 。;;TID=11171 Kim was two years senior to him. [1847580] 彼 は 空 を 見上げ た 。;;TID=121309 He looked up at the sky. [1847590] どうにか こ うに か 私 は ピアノ が 弾け ます 。;;TID=36857 I can play the piano after a fashion. [1847600] 私 は 父 から ゲーム を 与え られ た 。;;TID=85689 My father gave me a game. [1847610] マルチ する な アホ 。;;TID=160660 Don't multi-post, arsehole. [1847620] 人生 を 金銭 の 立場 から 見 て は 行け ない 。;;TID=95178 Don't see life in terms of money. [1847630] その 生徒 たち の 何人 か は テニス を し 、 他 は バレーボール を し た 。;;TID=29065 Some of the students played tennis, and the others played volleyball. [1847640] 今日 は 天気 が よかっ た ので みんな で 外 で 遊ん だ 。;;TID=66178 It played outside with everybody because weather was good today. [1847650] 彼女 は 目的 を 達成 する ため に 努力 し た 。;;TID=143907 She made efforts to accomplish the purpose. [1847660] これ で 彼 の 霊 も 浮かば れる だろ う 。;;TID=18540 With this his spirit will be consoled. [1847670] 自分 の 考え を 伝える こと は 時には たいへん むずかしい 。;;TID=89027 It is sometimes very hard to put your idea across. [1847680] 彼女 は 親切 に も 私 に 病院 まで の 道 を 教え て くれ た 。;;TID=141793 She had the kindness to show me the way to the hospital. [1847690] 同僚 を 騙す の は 良く ない よ 。;;TID=105313 It is not good of you to take advantage of your colleagues. [1847700] 彼女 は わずか な 給料 で やりくり しよ う と し た が 無駄 だっ た 。;;TID=138922 She tried hard in vain to make both ends meet on a small salary. [1847710] ベルン は スイス の 首都 です 。;;TID=41564 Bern is the capital of Switzerland. [1847720] なぜ 彼 は 計画 を 変え た の です か 。;;TID=39014 Why did he change his plans? [1847730] どんな 事 で も 話し て ください 。;;TID=38716 You can talk anything under the sun. [1847740] 彼女 は 、 愛敬 の ある 笑顔 で 私 に 挨拶 し た 。;;TID=136273 She greeted me with a lovely smile. [1847750] 上手 に 英語 を 話す こと は むずかしい 。;;TID=21745 It is not easy to speak English well. [1847760] 僕 は 赤ん坊 同様 、 バイオリン を 弾け ない 。;;TID=148790 I can no more play the violin than a baby can. [1847770] 彼 が 言っ た こと を 理解 し た の は ほんの 少数 だっ た 。;;TID=108690 Only a few understood what he said. [1847780] 都会 に 人 は 誰 でも 、 いつも 活動 し て いる よう に みえる 。;;TID=104347 Everyone in the city appears to be constantly on the go. [1847790] 私 は ベル を 鳴らし て しまっ た 。;;TID=79386 I rang the bell and waited. [1847800] 彼 は 新しい 生活 様式 に 慣れ た 。;;TID=125837 He got accustomed to the new way of living. [1847810] あした 何 が 起こる か わかっ た もの で は ない 。;;TID=2244 There is no telling what will happen tomorrow. [1847820] 彼女 が 泣き 出す の も 当然 だ と 彼 は 私 に 言っ た 。;;TID=134514 He told me that she might well burst into tears. [1847830] 10 頁 を 参照 し て ください 。;;TID=671 Please refer to page ten. [1847840] 宿題 は 自分 で やり なさい 。;;TID=91088 Do your homework for yourself. [1847850] あの 大きな 男の子 は 小さな 子供 達 を いじめ て いる 。;;TID=6186 That big boy is bullying the little children. [1847860] 恋愛 は 、 はしか の よう な もの だ 。 みんな 一 度 は かから なけれ ば なら ない 。;;TID=153378 Love is like the measles; we all have to go through it. [1847870] 遅く て もし ない より は まし 。;;TID=102175 Better late than never. [1847880] 私 は 大丈夫 です 。;;TID=83352 It's all right with me. [1847890] 人 が 空 を 飛ぶ こと は 不可能 な こと だ と かつて は 考え られ た 。;;TID=94392 At one time it was thought impracticable for man to fly. [1847900] 絶望 し て 仕事 を やめ て は いけ ない よ 。;;TID=97293 Don't give up your work in despair. [1847910] よく まあ 禁煙 を 決意 し まし た ね 。;;TID=45612 I applaud your decision to quit smoking. [1847920] 以前 尿 に タンパク が 出 まし た 。;;TID=47355 Albumin was found in my urine before. [1847930] 挙げ句 の 果て に クビ に なっ た 。;;TID=56675 And on top of it all, I was fired. [1847940] 芝生 に 立ち入る な 。;;TID=89642 Keep off grass. [1847950] 彼 は ジャーナリズム 界 の 大物 です 。;;TID=115553 He is a big man in journalism. [1847960] この 部屋 は ひどく 寒い 。;;TID=17225 It's froze hard last night. [1847970] 私 達 は テレビ で 野球 の 試合 を 見 た 。;;TID=87045 We watched a baseball game on television. [1847980] 彼 は 女の子 の 前 で かっこ つけ てる だ けさ 。;;TID=125371 He's just showing off in front of the girls. [1847990] この 本 は 二 度 読む 価値 が ある 。;;TID=17699 This book is worth reading twice. [1848000] トム が テレビ を つけ た とたん に ヒューズ が とん だ 。;;TID=37889 No sooner had Tom turned on the TV than the fuse blew. [1848010] 知名 の 文士 たち の 集まり が 昨夜 あっ た 。;;TID=101891 Noted literary personalities gathered together last evening. [1848020] 私 たち が ホテル に 着い た とき に は 、 もう 暗く なっ て い た 。;;TID=70620 It had already got dark when we arrived at the hotel. [1848030] 子供 の 頃 、 遠足 の 前 の 日 に は 、 胸 が ワクワク し て 眠れ なかっ た 。;;TID=69235 When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep. [1848040] その ホテル は 山 の ふもと に あり ます 。;;TID=24994 The hotel is at the foot of a mountain. [1848050] 子猫 は 木 から 降り られ なかっ た 。;;TID=69472 The kitten couldn't get down from the tree. [1848060] 彼女 は 審美 眼 を 持っ て いる 。;;TID=141693 She has an eye for the beautiful. [1848070] 彼 は その 家 を 支配 し 、 すべて の 決断 を する 。;;TID=116047 He dominates his family and makes all the decisions. [1848080] 彼 は パリ へ 立っ た 。;;TID=118002 He set off to Paris. [1848090] 生 卵 は だめ 。 調理 し ない と 。;;TID=96503 I can't eat a raw egg; it must be cooked. [1848100] たった今 、 ホールドアップ さ れ まし た 。;;TID=34334 I was just mugged. [1848110] これら の オレンジ は 味 が よい 。;;TID=19332 These oranges taste good. [1848120] 木 について も 、 もっと 知り たい と 思い まし た 。;;TID=150570 He wanted to know more about the trees, too. [1848130] 君 の いす は 私 の と 全く 同じ だ 。;;TID=58747 Your chair is identical with mine. [1848140] 君 は 法律 に 従わ なけれ ば なら ない 。;;TID=60523 You are supposed to obey the law. [1848150] 残念 な 事 に 、 彼女 は い なかっ た 。;;TID=68623 To her disappointment, she was not there. [1848160] ご機嫌 は いかが です か 。;;TID=20179 How do you feel today? [1848170] 私 たち に は 13 の クラブ が ある 。;;TID=70759 We have thirteen clubs. [1848180] その 小説 は 彼 の 死語 出版 さ れ た 。;;TID=28457 The novel was published after his death. [1848190] 彼女 は ペン を ポケット から 取り出し まし た 。;;TID=138609 She took a pen out of her pocket. [1848200] 彼女 の 声 は 聞い て い て 気持ち が いい 。;;TID=135837 Her voice is pleasant to listen to. [1848210] 彼女 は 若い とき さぞかし 美人 だっ た に 違い ない 。;;TID=141408 She must have been a beauty when she was young. [1848220] 救急 診察 を 受ける に は どこ へ 行け ば いい です か 。;;TID=56470 Where should I go to be admitted into the emergency room? [1848230] 東京 都庁 ビル の 高 さ は どの くらい あり ます か 。;;TID=104758 How high is the Tokyo Metropolitan Government Office Building? [1848240] 私 たち は 子供 の 頃 持っ て い た ある 種 の 感覚 を 決して 失わ ない 。;;TID=72280 We never lose a certain sense we had when we were kids. [1848250] 彼 は 間食 の 癖 を 身 に つけ て しまっ た 。;;TID=120672 He acquired the habit of snacking. [1848260] 人々 は 陰 で 彼 を 嘲笑 し た もの だっ た 。;;TID=95008 People used to laugh at him behind his back. [1848270] 彼女 は 勇ましかっ た 。;;TID=143954 She was brave. [1848280] より 信頼 できる 仮説 は 、 変 域 T に おける 要素 の 数 を 制限 する もの で ある 。;;TID=45720 A most credible hypothesis is the one that limits the number of elements in the domain T. [1848290] 多分 雨 に なる だろ う と 彼 は 言っ た 。;;TID=99727 He observed that we would probably have rain. [1848300] 彼 は 後年 は 平穏 に 暮らし た 。;;TID=121964 He lived quietly in the latter years of his life. [1848310] 君 に 同情 し ない と は 言わ ない が 、 私 は 助ける 事 は でき ない 。;;TID=58717 I cannot help you, not but that I pity you. [1848320] 我々 が 明日 出発 する か どう か は 天候 次第 です 。;;TID=52408 Our departure tomorrow is contingent on fair weather. [1848330] 私 は 友達 を 駅 まで 送っ た 。;;TID=86257 I saw my friend to the station. [1848340] 理性 的 な 人 で あれ ば 、 政治 的 信条 が どう で あれ 、 その 計画 に 反対 する こと は ない だろ う 。;;TID=152398 No rational person, of whatever political persuasion, could possibly object to the program. [1848350] 彼 の 殺人 の 動機 は 何 だ 。;;TID=111601 What's his motive for committing murder? [1848360] 人 の 好み に は いちいち 説明 が つけ られ ぬ もの 。;;TID=94472 There is no accounting for tastes. [1848370] それ は 、 おまえ の 声 を よく 聞く ため だ よ 。;;TID=32231 The better to hear you with, my dear. [1848380] 花壇 の チューリップ が 咲い て いる 。;;TID=52182 The tulips are in bloom in the flower bed. [1848390] 私 は 間違い を 指摘 さ れ て 、 きまり 悪い 思い を し た 。;;TID=80614 I was abashed when my mistakes were pointed out. [1848400] 父 は 自分 の 問題 を いつも 母 と 相談 する 。;;TID=146048 My father always discusses his problems with my mother. [1848410] あいつ ら は なんと ばか な やつ ら だ 。;;TID=2101 What fools they are! [1848420] 私 は 彼 が 私 を 助け て くれる もの と あて に し て い た 。;;TID=84126 I was banking on him to help me. [1848430] あなた に この 町 で お目にかかる こと を 心から お待ち し て い ます 。;;TID=2947 I am looking forward to seeing you in this town. [1848440] テレビ を 見る とき に 使う ん だ 。;;TID=36074 I'd use it when watching T. V. [1848450] それら の 資料 から 私 たち に は 、 彼 が 話し 好き で 、 芸術 、 政治 、 そして 人生 について 議論 する の が 好き だっ た こと が わかっ て いる 。;;TID=33116 These tell us that he loved to talk and argue about art, politics and life. [1848460] 僕 は 土曜日 は 正午 に 勤務 から ひける 。;;TID=148807 I'll be off duty at noon on Saturday. [1848470] 飛行機 が 離陸 する 時 は 大変 でし た 。;;TID=144728 I was very nervous as the plane took off. [1848480] 彼 は 彼女 の 愛情 の 強 さ に 圧倒 さ れ た 。;;TID=128808 He was overwhelmed by the intensity of her love. [1848490] 彼 は 覚え が 遅い はず が ない 。;;TID=120476 He cannot be a slow learner. [1848500] 今晩 パーティー を やろ う 。;;TID=66476 Let's have party tonight. [1848510] 彼ら は 激しく ののしり 始め た 。;;TID=132637 They burst out into a storm of abuse. [1848520] 私 と 同様 に 彼 も クラブ の メンバー だっ た 。;;TID=73184 He as well as I is a member of the club. [1848530] 急 に 3 匹 の 犬 が 私 たち の 前 に 現れ た 。;;TID=56419 All of a sudden, three dogs appeared in front of us. [1848540] 彼 にとって 良い 詩 を 作る の は 簡単 だ 。;;TID=109736 It's easy for him to compose a good poem. [1848550] 彼 は 商売 を やり た がっ て いる 。;;TID=125418 He wants to engage in business. [1848560] その 重い 荷物 を 私 に 持た せ て 下さい 。;;TID=28279 Let me relieve you of that heavy parcel. [1848570] 私 は 、 かっこよく 違っ た 格好 を する ため に は 、 ハワイ の Tシャツ を 着 て 緑 の ショート パンツ を はく の が 好き でし た が 、 すぐ に 白い シャツ と 黒 の ズボン を 身 に つける の に 慣れ まし た 。;;TID=75792 I preferred wearing my Hawaiian T-shirt and green shorts to be cool and different, but I quickly got used to the white shirt and black slacks. [1848580] 私 は ときどき その 中 に 少し の 塩 を 入れる 。;;TID=78983 I sometimes put a little salt in it. [1848590] バケツ を 水 で 満たし なさい 。;;TID=39918 Fill the bucket with water. [1848600] 日本 で は 、 英語 から 日本語 ( 英 日 ) 、 日本語 から 英語 ( 日 英 ) へ の 翻訳 が 多く 、 日 西 、 西日 の 実需 が あまり あり ませ ん 。;;TID=161237 In Japan there are a lot of translations from English to Japanese (E-J) and from Japanese to English (E-J), there isn't much real demand for J-S and S-J. [1848610] 彼 は 雨 を 利用 し た 。;;TID=119520 He availed himself to the rain. [1848620] 選挙 戦 は とうとう 泥試合 に なっ て しまっ た 。;;TID=98215 The political campaign has turned into a dirty fight at last. [1848630] 彼 は 決して 浮気 を し なかっ た 。;;TID=121574 He was always faithful to his wife. [1848640] その 日 は 日曜 で 授業 が なかっ た 。;;TID=30460 It being Sunday, there was no school. [1848650] 彼 は 依頼 人 が どんな 人間 な の か 想像 し て み た 。;;TID=119167 He tried to imagine what the client was like. [1848660] 大切 な の は 量 で なく 質 だ 。;;TID=100576 It is quality, not quantity that counts. [1848670] 実際 の ところ 、 彼 の 講義 は 退屈 で ある 。;;TID=89593 As a matter of fact, his lecture was boring. [1848680] 勇気 が みんな に 求め られ て いる 。;;TID=151319 Courage is required of everyone. [1848690] 今日 は 風邪 気味 だ 。;;TID=66217 I have a touch of a cold today. [1848700] 君 は 両親 に 従う べき だ 。;;TID=60605 You should obey your parents. [1848710] 彼 は 、 ジョン に その 事故 の こと を 話さ なかっ た 。;;TID=113272 He didn't tell John about the accident. [1848720] コーヒーポット が 沸騰 し て いる 。;;TID=12191 The coffeepot is boiling. [1848730] 芳男 は 反証 が ある にもかかわらず 、 そう 信じ 続け た 。;;TID=147939 Yosio persisted in believing that in spite of the evidence. [1848740] 私 たち は 同じ バス で 仕事 に 行き ます 。;;TID=72639 We take the same bus to work. [1848750] いつ 彼女 と 知り合っ た の です か 。;;TID=8274 When did you come to know her? [1848760] ひどい 風邪 を 引い て しまい まし た 。;;TID=40692 I've caught a terrible cold. [1848770] 私 は ベル が 鳴っ て いる 音 を 聞い た 。;;TID=79381 I heard the sound of a ringing bell. [1848780] 遅れ を 取り戻す の は 無理 だ と 思う 。;;TID=102242 I'm afraid we can't make up for lost ground. [1848790] その 劇場 で は 何 が 上演 さ れ て い ます か 。;;TID=26494 What is playing at the theater? [1848800] 彼女 に は いろいろ 欠点 も ある が それ でも 私 は 彼女 を 愛し て いる 。;;TID=134994 She has some faults, but I love her none the less. [1848810] 私 たち は 一 日 に 3 回 食事 を し ます 。;;TID=71911 We have three meals a day. [1848820] 鼻 が 詰まっ た 。;;TID=144940 My nose is stuffed up. [1848830] 私 の 知る かぎり 、 彼 は 信用 の できる 人 だ 。;;TID=75075 To the best of my knowledge, he is a reliable person. [1848840] 君 は ずぶ ぬれ だ 。;;TID=59574 You're wet through. [1848850] 午前 中 ずっと 、 ジョーンズ さん と 連絡 を 取ろ う と し て いる の です が 、 いつ かけ て も お話 中 な の です 。;;TID=63201 I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. [1848860] 彼 は 決して 貧乏 で は ない 、 実は たくさん の 金 を 持っ て いる ん だ 。;;TID=121573 He is far from poor, in fact he has a lot of money. [1848870] コーヒー の おかげ で 退屈 な コンサート の 間 眠ら ない で おく こと が でき た 。;;TID=12161 The coffee enabled me to stay awake during the dull concert. [1848880] ケン は 三 人 の なか で もっとも 速く 走り ます 。;;TID=11947 Ken runs fastest of the three. [1848890] 私 の 父 は 歩く 。;;TID=75372 My father does walk. [1848900] もし 私 より も 先 に 家 に 着い たら 、 自由 に 酒 を 飲ん で くつろい で い て くれ た まえ 。;;TID=44773 Before going home, I have a few drinks to relax. [1848910] 例えば 、 ジェニファー を 見 て ごらん よ 。;;TID=153092 Take Jennifer for example. [1848920] 私 は 3 時 頃 軽い 食事 し た 。;;TID=76233 I had a bite at around 3 o'clock. [1848930] 彼 は もっと 良い 道路 を 作ろ う と 実験 に 着手 し た 。;;TID=118753 He began experimenting in making better roads. [1848940] 陳列 物 に 手 を 触れる な 。;;TID=103165 Do not touch the exhibits. [1848950] 彼 の 飲酒 癖 は 今 に 始まっ た こと で は ない 。;;TID=110690 His drinking habit is an old one. [1848960] 当市 に は たくさん の 学校 が ある 。;;TID=104827 There are a great number of schools in this city. [1848970] 彼 は その ホテル に 5 日 前 から 泊まっ て い ます 。;;TID=115991 He has stayed at the hotel since five days. [1848980] ティム が 見つから ない 。;;TID=35550 I can't find Tim. [1848990] 彼 は あの 女性 に 下心 を 抱い て いる 。;;TID=114106 He has designs on that girl. [1849000] その 子 は 大きく なり 、 今 で は 背 が 私 の 腰 まで ある 。;;TID=27487 The little boy has grown, he comes up to my waist now! [1849010] 記者 は 政治 家 に 質問 を 浴びせ た 。;;TID=55825 The reporter shot questions at the politician. [1849020] 努力 無し に 何事 も 成し遂げ られ ない 。;;TID=104401 You cannot achieve anything without effort. [1849030] ジョン は ディック を 、 もてあそん だ 。;;TID=22074 John played cat and mouse with Dick. [1849040] ジョーンズ 先生 は コンピューター を 教え て い ます 。;;TID=21860 Mrs. Jones is teaching computer science. [1849050] 昔 は 、 人々 は 江戸 から 京都 まで 歩い た 。;;TID=96786 In former days people walked from Edo to Kyoto. [1849060] その 犬 は 、 一晩 中 ほえ つづけ た 。;;TID=26641 The dog kept barking all night. [1849070] ゴメス 先生 は 私 の 間違い を 許さ なかっ た 。;;TID=18197 Mr Gomez didn't excuse me for my mistake. [1849080] 彼 は 微笑 みそ し て 立ち上がっ た 。;;TID=129096 He smiled and left. [1849090] あなた の 言っ た こと は 、 どちら か と いえ ば 場違い でし た 。;;TID=3417 Your remarks were rather out of place. [1849100] その 問題 について 彼ら と 討論 しよ う 。;;TID=31316 Let's discus the problem with them. [1849110] 彼 は 村人 たち と 交際 し ない 。;;TID=127020 He doesn't mingle with the villagers. [1849120] その 物語 は 世代 から 世代 へ と 口伝え で 伝え られ て き た 。;;TID=30907 The story has been passed down from generation to generation by word of mouth. [1849130] 私 の 家 に おばけ が 出 た の は 本当 だ 。;;TID=74080 It's true that a ghost appeared at my house. [1849140] 二度と 嘘 を いう な 。;;TID=105947 Never tell a lie again. [1849150] 私 の 娘 は 6月 に 結婚 する 予定 です 。;;TID=75597 My daughter is to get married in June. [1849160] フクロウ は 、 ゆっくり 歩く 。;;TID=41046 The owl is slow a foot. [1849170] 彼 は 一生懸命 に 働い た 、 その 結果 として 彼 は 大変 な 成功 を おさめ た 。;;TID=119384 He worked hard; as a result he made a great success. [1849180] 見渡す かぎり 、 すべて は 雪 に おおわれ て い た 。;;TID=62424 As far as I could see, everything was covered with snow. [1849190] 彼 に は 助け て くれる 友 が い なかっ た 。;;TID=109959 He had no friend to help him. [1849200] あれ も オレンジ で は あり ませ ん 。;;TID=7191 That is not an orange, either. [1849210] 母親 の 顔 に 絶望 の 色 が ありあり と 見え た 。;;TID=147757 Despair was written on the mother's face. [1849220] 9 時半 の 電車 に 乗れ ば 、 何時 に 秋田 に つき ます か 。;;TID=1789 What time will we reach Akita if we take the 9:30 train? [1849230] 贅沢 品 の 市場 は 急速 に 成長 し て いる 。;;TID=153757 The market of luxury goods is growing fast. [1849240] 彼 を あなた と 一緒 に 行か せ ましょ う か 。;;TID=133983 Shall I have him go with you? [1849250] 彼 は 両方 の レース に 勝て る だろ う か 。;;TID=130896 I doubt whether he will win both races? [1849260] 私 は 彼 の 手紙 を 走り 読み し た 。;;TID=84763 I glanced at his letter. [1849270] この 計画 は 秘密 を 要する 。;;TID=14978 This plan requires secrecy. [1849280] ある 国 を 知り たけれ ば . その 国 の 歴史 を 学ば ね ば なら ない 。;;TID=6964 If you are to know a nation, you must learn its history. [1849290] 金 門 橋 は 鉄 で でき て いる 。;;TID=57637 Golden Gate Bridge is made of iron. [1849300] そんな こと を する わけ を 教え て くれ 。;;TID=33525 Give me a reason for doing such a thing. [1849310] 私 は 彼 に 同情 せ ざる を え なかっ た 。;;TID=84567 I could not help feeling sympathy with him. [1849320] こちら の レジ は 今 休止 中 な ん です よ 。;;TID=12944 This register is out of commission. [1849330] 君 は 細心 の 注意 を 払っ て 講義 ノート を 作成 し た ほう が いい 。;;TID=60132 I advise you to be careful in making notes for the lecture. [1849340] スペイン は 世界 最強 の 国 の 一つ だっ た 。;;TID=22990 Spain was one of the world's mightiest nations. [1849350] 彼 は 大阪 で ささやか な 商売 を し て い ます 。;;TID=127272 He carries on a small business in Osaka. [1849360] 彼女 は 毎日 テニス を する 。;;TID=143781 She play tennis every day. [1849370] 彼 は 美術 が 好き で 外国 へ 出かけ た 。;;TID=129102 Love for art carried him abroad. [1849380] 学生 は 一晩 中 さわぎ まくっ た 。;;TID=54599 Students bustled about all the night. [1849390] 工場 労働 者 の 多く は 自分 の こと を 平凡 な 人間 だ と 思っ て いる 。;;TID=63908 Many factory workers consider themselves just an average Joe. [1849400] 給料 は 労働 者 の 年齢 と 関連 で 異なっ て くる 。;;TID=56540 Wages vary in relation to the age of the worker. [1849410] 売れ行き は ものすごく 活発 だ 。;;TID=107560 Sales are amazingly brisk. [1849420] 今度 、 埋め合わせ する よ 。;;TID=65489 I'll make up for it. [1849430] 彼 は 彼女 と 賭け を し た 。;;TID=128675 He made a bet with her. [1849440] 彼 の 崇高 な 行為 は 本当に 称賛 に 値する 。;;TID=112112 His noble deed deserves praise indeed. [1849450] ケイト は 会合 を 欠席 し た 。;;TID=11718 Kate absented herself from the meeting. [1849460] 彼 は 私 たち を 1 時間 以上 も 待た せ た 。;;TID=123202 He kept us waiting for more than an hour. [1849470] 私 は 書類 に 署名 し た 。;;TID=82556 I attached my signature to the document. [1849480] 君 は だまさ れ て いる 。;;TID=59720 You have been imposed upon. [1849490] 彼 は あんまり 疲れ た の で 、 ほとんど 歩く こと も でき なかっ た 。;;TID=114271 He was so tired that he could hardly walk. [1849500] 三者 凡退 と なっ た 。;;TID=68314 The three batters went out in quick. [1849510] 彼 は 英語 を 話せ ない 。 ましてや フランス語 は 論外 だ 。;;TID=119718 He can't speak English, much still less French. [1849520] 山の上 で 大声 を 出せ 。;;TID=68397 Shout it from the mountaintops. [1849530] 妻 が 早産 で 1500 グラム の 女の子 を 授かっ た 。;;TID=160934 My wife gave birth prematurely to a 1500-gram baby girl. [1849540] 彼 が どう なっ た か 知ら ない 。;;TID=108254 I don't know what has become of him. [1849550] 良かれ 悪しかれ 、 困難 を 乗り切る に は こう する より 他 ない 。;;TID=152953 For good or ill, there is no way but this to tide over the difficulty. [1849560] もう パーティー はなし です よ 。;;TID=43971 No more parties. [1849570] それ を 見せ て 。;;TID=33271 Let me see that. [1849580] 私 は 九州 へ 行っ た こと が 無い 。;;TID=80877 I have never been to Kyushu. [1849590] 私 は どうにか 最終 列車 に 乗る こと が 出来 た 。;;TID=78975 I managed to catch the last train. [1849600] 君 は あの とき 一 か 八 か やっ て みる べき だっ た のに 。;;TID=59384 You should have taken a chance then. [1849610] 彼 の 講義 は 彼 の 機知 に 富ん だ ジョーク で 終わっ た 。;;TID=111502 His lecture ended with his witty joke. [1849620] メアリー は もう 出発 し まし た か 。;;TID=43551 Has Mary started yet? [1849630] それ は 安い です ね 。;;TID=32512 Wow! That's cheap! [1849640] 昨日 いくつ の 卵 を 手 に 入れ た か 。;;TID=67662 How many eggs could you get yesterday? [1849650] 彼 の 新しい 本 は 好評 を 博し た 。;;TID=112045 His new book met with a favorable reception. [1849660] 野原 の 間 に 1 本 の 小道 が あり ます 。;;TID=151118 There is a path through the fields. [1849670] 私 の 成功 は 君 の おかげ です 。;;TID=74911 I owe my success for your help. [1849680] その 会合 に 集まっ た 人 たち は 多種 多様 だっ た 。;;TID=25744 A variety of people gathered at the meeting. [1849690] いつ 禁煙 の サイン を 消す の でしょ う ね 。;;TID=8214 When will they turn off the no-smoking sign? [1849700] 正直 が 最良 の 策 だ と いう 事 は 言う まで も 無い 。;;TID=96253 It goes without saying that honesty is the best policy. [1849710] テキサス 州 の 縮尺 、 25万 分の 1 の 地図 が ほしい の です よ 。;;TID=35647 I want a map of Texas on a scale of 1 to 250000. [1849720] どちら を 選ん で も 同じ こと だ 。;;TID=37394 It won't make any difference whichever you choose. [1849730] タイプライター を 借り て いい です か 。;;TID=33997 Can I use your typewriter? [1849740] 礼儀 に 気 を つけ なけれ ば なら ない 。;;TID=153177 You must look to your manners. [1849750] そういう わけ だ から 私 は 出席 でき なかっ た の です 。;;TID=23577 Such being the case, I could not be present. [1849760] 一般 的 に 言っ て 、 預金 は 増加 し て いる 。;;TID=48414 Generally speaking, saving are increasing. [1849770] 鉛筆 で お 名前 を 書い て ください 。;;TID=50017 Please write your name with a pencil. [1849780] ちゃんと 朝 ご飯 を 食べ て 行き なさい 。;;TID=35017 You should eat something before you go. [1849790] 私 は 今 古い 城 に い ます 。;;TID=81414 I am now in an old castle. [1849800] その 3 匹 の 大きな 犬 は 飛び上がっ た 。;;TID=24136 Up jumped the three big dogs. [1849810] すぐ に 戻り ます 。;;TID=22667 I'll be back in a second. [1849820] お前 も 好き に なる と 思う わ 。;;TID=10035 I think you'll like it too. [1849830] 気候 の 違い の ため 、 同種 の 穀物 が 国 の 北部 、 東部 において は 収穫 さ れ て い ない 。;;TID=55682 Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country. [1849840] 子供 たち の 中 に は とても 衰弱 し て い て 立っ て い られ ない 者 が い た 。;;TID=69079 Some of the children were too weak to stay on their feet. [1849850] その 事業 の 経費 は 1億 円 に のぼる 。;;TID=27697 The total expense for the project amounts to one hundred million yen. [1849860] 彼 に は 息子 が 3 人 い て 、 みんな 医者 に なっ た 。;;TID=109990 He had three sons, who all became doctors. [1849870] 私 は 1 週間 前 に 、 免許 を 更新 し て もらっ た 。;;TID=76150 I had my licence renewed a week ago. [1849880] その 少年 たち は ついに けんか を やめ た 。;;TID=28563 The boy at last put an end to their quarrels. [1849890] もし 万が一 彼女 が 日本 に 来る と すれ ば 、 ジェーン は とても 喜ぶ だろ う 。;;TID=44947 If she should come to Japan, Jane would be very happy. [1849900] 昔 は とても 内気 な 女の子 だっ た から ね 。;;TID=96805 She used to be a very shy girl. [1849910] いつ か 私 を 軽蔑 し た こと に対して 、 彼 に お返し を し て やろ う 。;;TID=7891 Someday I will repay him for looking down on me. [1849920] ジェーン は 日本 の 歌 の いくつか が 歌え ます 。;;TID=20982 Jane can sing some of the Japanese song. [1849930] 長く 歩い た 後 で 疲れ た か どう か 聞く と 、 彼女 は 「 ええ 、 ちょっと 」 と 言っ た 。;;TID=102968 When I asked her if she was tired after the long walk, she said, "sort of." [1849940] その こと が どうも 気 に なる 。;;TID=24366 The matter weighs heavy on my mind. [1849950] この 本 は 難し すぎ て 1 週間 で は 読め ない 。;;TID=17692 This book is too difficult to read in a week. [1849960] 彼女 は 疲れ 過ぎ て 働き 続け られ なかっ た 。;;TID=143219 She was too tired to go on working. [1849970] 彼女 が 英語 を 上手 に 話せる と いう こと を みんな 知っ て い ます 。;;TID=134459 Everybody knew she could speak English well. [1849980] その 発明 家 は 世界中 に 知ら れ て いる 。;;TID=30611 The inventor is known all over the world. [1849990] その 楽団 が パレード の 見物 客 を 楽しま せ た 。;;TID=26004 The band entertained the spectators at the parade. [1850000] 贈り物 を ありがとう ござい ます 。;;TID=99071 Thank you very much for your present. [1850010] 私 と の 長い 会話 が 終わる と 、 母 が 疲れ た よう に 立ち上がっ た 。;;TID=73138 By the time our long conversation was over, Mother was tired of standing. [1850020] 彼 は その 音 に いらいら し て いる 。;;TID=116037 He was irritated by the sound. [1850030] 彼等 は いわゆる 戦争 の 犠牲 者 だ 。;;TID=144387 They are as it were victims of the war. [1850040] 私 の 手荷物 は どこ に 預ける の です か 。;;TID=74737 Where do I claim my baggage? [1850050] その レース で 争っ た 馬 は 4 頭 だけ だっ た 。;;TID=25164 Only four horses competed in the race. [1850060] 彼 は いくつ 欲しい の です か 。;;TID=114329 How many does he want? [1850070] 私 の 留守 中 この 犬 の 世話 を し て くれ ませ ん か 。;;TID=75708 Will you take care of my dog while I am away? [1850080] 英語 で は クラス で 彼 の 右 に 出る 者 は い ない 。;;TID=49389 He is second to none in English in his class. [1850090] この 特急 列車 は 仙台 行き で ある 。;;TID=16973 This limited express is bound for Sendai. [1850100] 最初 は バレエ は 好き で は なかっ た が 、 しだいに 好き に なっ て いっ た 。;;TID=67318 At first I didn't like ballet, but I've come to like it by degrees. [1850110] 現状 の まま に し て 置く 。;;TID=62696 Let well enough alone. [1850120] サンドイッチ はいり ませ ん 。;;TID=20765 I do not want any sandwiches. [1850130] 血圧 を 計り ましょ う 。;;TID=61810 Let me take your blood pressure. [1850140] 彼 は 私 たち の 英語 の 先生 です 。;;TID=123178 He is our teacher of English. [1850150] アメリカ 出身 の 女の子 が 私 たち の クラス に いる 。;;TID=6706 A girl from America is in our class. [1850160] その 子 は 別 の ゲーム を する と 言っ て 聞か ない 。;;TID=27502 He insists on playing another game. [1850170] ご 一緒 でき とても うれしい です 。;;TID=20145 I am only too glad to be with you. [1850180] 独裁 者 は その 事態 に 対処 しよ う と し た が 無駄 だっ た 。;;TID=105533 The autocrat strove in vain to deal with the situation. [1850190] 先生 が いらっしゃっ た よ 。;;TID=97442 Here comes our teacher. [1850200] ここ から 歩い て たった 10 分 の 距離 です 。;;TID=12369 It is no more than ten minutes' walk from here. [1850210] 我々 は 今 、 ある 荒地 に いる 。;;TID=52942 We are in one waste now. [1850220] 君 こそ その 仕事 に 最も 適任 だ よ 。;;TID=58465 You're the best man for the job. [1850230] そんな 短い 時間 で は その 仕事 は 終え られ ませ ん 。;;TID=33831 I can't finish the job in so short a time. [1850240] 会社 は 赤字 経営 で 倒産 し た 。;;TID=53568 The company was in the red and went under. [1850250] 彼女 は 私 の 招待 を 断っ た 。;;TID=140904 She refused my invitation. [1850260] あなた は 絵 を 書く の が じょうず です ね 。;;TID=4616 You are a good painter, aren't you? [1850270] ベン は 彼ら に 遅れ て いる が 、 すぐ に 追いつく でしょ う 。;;TID=41637 Ben is behind them, but he'll soon catch up with them. [1850280] 彼 は 講演 する ため ホール に 行っ た 。;;TID=122128 He went to the hall to give an address. [1850290] 私 は 注文 を 取り に 町中 を 回っ た 。;;TID=83474 I canvassed the whole town for orders. [1850300] 彼 は ヨット で 世界 を まわる 航海 を 始め た 。;;TID=118932 He started his voyage around the world in his sailboat. [1850310] なぜ なら ば テリーテイト が いつも すばやく 返事 を 書い て き た から です 。;;TID=38917 Why? Because Terry Tate always replied promptly that's why. [1850320] 彼 は 病気 の ため に 学校 を 休ん だ 。;;TID=129213 He was absent from school because of illness. [1850330] 信じ ない もの は 神 の 一人子 の 御名 を 信じ なかっ た の で 、 すでに 裁か れ て いる 。;;TID=93308 But whoever does not believes stands condemned already because he has not believed in. [1850340] ジャック は 数学 の 試験 で まったく 間違い を し なかっ た 。;;TID=21622 Jack made no mistakes in the math test. [1850350] ごめん 。 道 が 混ん じゃっ て 。;;TID=18213 Sorry. Traffic was heavy. [1850360] 彼女 は あの 不運 な 人達 に 同情 し た 。;;TID=136648 She sympathized with those unfortunate people. [1850370] 彼 は その 知らせ を 聞い て 青く なっ た 。;;TID=116632 He turned pale at the news. [1850380] もっと ゆっくり 走っ て ください 。;;TID=45079 Could you drive more slowly? [1850390] 私 の 貯金 は とても 少ない ので 、 あまり 長く もた ない だろ う 。;;TID=75134 My savings are so small that they won't last much longer. [1850400] TGV は 世界 の 他 の どの 列車 より も 速く 走る 。;;TID=1889 The TGV goes faster than any other train in the world. [1850410] どれ でも 好き な カード を 2 枚 取り なさい 。;;TID=38494 Take any two cards you like. [1850420] WHO と 言う 文字 は 何 の 略字 です か 。;;TID=1916 What do the letters WHO stand for? [1850430] 夜 の 間 に 雨 が 降っ た の かも しれ ない 。;;TID=150996 It may have rained during the night. [1850440] 私 は 埼玉 の 出身 です 。;;TID=81620 I come from Saitama. [1850450] 時刻 表 を お 持ち です か 。;;TID=88387 Do you have a timetable? [1850460] 私 は 将来 両親 の 面倒 を 見 ます 。;;TID=82598 I will look after my parents in the future. [1850470] その 女 の 彼女 の 母親 と 似 て いる 。;;TID=28359 The girl resembles her mother. [1850480] 忘れ ず に 明日 6 時 に 迎え に 来 て ください 。;;TID=148022 Don't forget to pick me up at 6 o'clock tomorrow. [1850490] もし 万一 この よ が 明日 終わる と し たら 、 どう し ます か 。;;TID=44948 What would you do if the world were to come to an end tomorrow? [1850500] 学校 は いつ 終わる か 。;;TID=54428 When is school over? [1850510] あなた の 好き な もの は 何 でも あげ ます 。;;TID=3435 You can have any you want. [1850520] きみ は 僕 の 太陽 だ 。;;TID=11156 You are my sunshine. [1850530] スポーツ は からだ の 調子 を よく する 。;;TID=23179 Sports keep us in good shape. [1850540] 私 の 忠告 に 従い なさい 。;;TID=75123 Take my advice! [1850550] 彼 は 両手 で 頭 を かかえこん だ 。;;TID=130858 He buried his head in his hands. [1850560] 野党 は 所得 税 減税 法案 を 提出 し た 。;;TID=151145 The opposition party put forward a bill to reduce income tax. [1850570] 彼ら は たき火 の 側 に 座り まし た 。;;TID=132091 They sat down by the fire. [1850580] 彼 は 息 を 深く すいこん だ 。;;TID=126900 He drew a deep breath. [1850590] 彼 は 彼女 と の 交際 を 続け て いる 。;;TID=128652 He keeps up an acceptance with her. [1850600] 彼女 の 夫 は 新しい 月刊 雑誌 を 出版 する つもり だ 。;;TID=136029 Her husband intends to bring out a new monthly magazine. [1850610] 自分 の 家 を 建てる こと など 私 に は でき ない 。;;TID=88981 It is beyond my power to build my own house. [1850620] 彼 は 罪 の 気持ち が なくなっ て いっ た 。;;TID=122606 His sense of guilt was diminished. [1850630] ボール は 地面 の 上 を 私 に 向かっ て ころがっ た 。;;TID=41786 The ball rolled on the ground towards me. [1850640] 有り難う 、 どうぞ 頼み ます 。;;TID=151473 Thank you. Please do. [1850650] 彼 は もう 二 年 近く も 彼女 と 付き合っ て いる 。;;TID=118718 He has been going with her for almost two years now. [1850660] 価格 の 折り合え ば 、 大量 注文 し たい と 思い ます 。;;TID=51437 If your prices are competitive, we will place a large order. [1850670] 彼ら は 同時に パリ に つい た 。;;TID=133489 They arrived in Paris at the same time. [1850680] その 船 は 航海 中 です 。;;TID=29311 The ship is at sea. [1850690] 彼女 は 政府 の 高官 に なっ た 。;;TID=141918 She had a high government appointment. [1850700] 何 より も まず 、 君たち は お互い に 助け合わ なけれ ば いけ ない 。;;TID=51058 Above all, you must help each other. [1850710] 医者 は 、 彼 が 寝 て いる よう に と 強く 言っ た 。;;TID=47667 The doctor insisted that he stay in bed. [1850720] 彼ら は 次 の 日 、 日本 を 去る 事 に なっ て い た 。;;TID=132995 They were leaving Japan the next day. [1850730] この 机 は 場所 を 占領 し すぎる 。;;TID=14647 This desk takes up too much room. [1850740] 彼 は その 質問 に 答え られる ほど 賢かっ た 。;;TID=116431 He is so clever that he could answer the question. [1850750] サラリーマン 達 は 多く の 困難 に 直面 し て いる 。;;TID=20727 White-collar workers face many difficulties. [1850760] 彼 は 使い切る こと が 出来 ない ほど の お金 を 持っ て いる 。;;TID=122870 He has more money than he can spend. [1850770] その 両国 間 に 緊張 が 高まり つつ ある きざ し が ある 。;;TID=31603 There are signs of growing tensions between the two countries. [1850780] 乙 が 受託 業務 の 実施 に より 得 た 成果 は 、 甲乙 双方 に 帰属 する もの と する 。;;TID=50250 Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto. [1850790] あなた は ここ に どれ くらい 滞在 する の です か 。;;TID=4019 How long will you stay here? [1850800] 古い 上着 を 捨てよ う 。;;TID=62951 I'll discard my old jacket. [1850810] ジェニー は 贈り物 を ありがとう と 言っ た 。;;TID=21014 Jenny thanked me for the gift. [1850820] これ は 何 に 使う もの です か 。;;TID=18826 What are these for? [1850830] 筋肉 が なまっ た 。;;TID=57286 My muscles have got soft. [1850840] 彼 は 強固 な 精神 の 持ち主 です 。;;TID=121019 He's a tough-minded owner. [1850850] 病人 が 適切 な 看護 を 受け られる よう に し なさい 。;;TID=145231 Make sure that the sick are properly cared for. [1850860] あなた の お母さん は 私 たち の 結婚 を ぶち壊そ う と し て いる 。;;TID=3170 Your mother is trying to break up our marriage. [1850870] 私 達 の 生活 様式 は ヨーロッパ 文明 の 伝来 以来 変化 し て き た 。;;TID=86821 Our mode of life has changed since the introduction of European civilization. [1850880] 彼女 の 仕事 は タイプ を 打つ 事 だ 。;;TID=135636 Her job is to type. [1850890] 彼女 が 私 の 代役 を し て くれる もの と 当て に し て い た 。;;TID=134604 I reckoned on her to take my place. [1850900] その 単語 を 発音 する こと は 私 に は 難しい 。;;TID=29549 It is difficult for me to pronounce the word. [1850910] その 土地 は 公園 に 変え られ た 。;;TID=30239 The land was converted into a park. [1850920] 彼 は なぜ 休ん だ の かしら 。;;TID=117809 I wonder why he was absent. [1850930] なぜ 君 は 昨晩 その パーティー に こ なかっ た の か 。;;TID=38966 Why didn't you show up at the party last night? [1850940] きょう の 彼女 は きのう より ずっと 体 の 具合 が いい 。;;TID=11248 She's much better today than yesterday. [1850950] この 車 を できるだけ 早く 修理 し て もらい たい の です が 。;;TID=15819 I would like to have this car repaired as soon as possible. [1850960] ロンドン の 旅行 は 楽しかっ た です か 。;;TID=46340 Did you have a good time in a trip to London? [1850970] その 老 医師 は 各 患者 を 一 人 一 人 個人 的 に 診察 し た 。;;TID=31656 The old doctor gave individual attention to each patient. [1850980] 実は 私 は 嘘 を つい た の です 。;;TID=89452 The truth is I told a lie. [1850990] これ は あなた と 私 だけ の 秘密 だ 。;;TID=18621 This is secret between you and me. [1851000] 彼女 は 長い 髪 を 風 に なびか せ て デッキ に 立っ て い た 。;;TID=142487 She stood on the deck with her long hair waving in the wind. [1851010] それ が 彼 本来 の 性格 な の だ 。;;TID=31996 That is a characteristic inherent in him. [1851020] 私 は 彼 の レポート に 目 を 通し て いる ところ です 。;;TID=84638 I'm looking over his report. [1851030] ちょうど 私 が 出かけよ う と し て い た とき に 、 彼 が 入っ て き た 。;;TID=35061 He came in just as I was going out. [1851040] 君 の 住所 を ここ に お 書き なさい 。;;TID=59120 Write your address here. [1851050] 5 時 まで に 戻り さえ すれ ば 、 何時 に 出かける の も 自由 です よ 。;;TID=1550 You are free to go anytime, as long as you get back by five. [1851060] 彼 は ビール なし で は 1 日 も い られ ない 。;;TID=118048 He can't go without beer even for a day. [1851070] 彼女 は 熱心 に ピアノ を ひきだし た 。;;TID=142753 She played the piano with enthusiasm. [1851080] ローラ ・ イン ガル ス は 、 大 草原 で 育っ た 。;;TID=46220 Laura Ingalls grew up on the prairie. [1851090] あなた は 成功 する と 、 私 は 確信 し て いる 。;;TID=4983 I'm sure you will succeed. [1851100] お里 が 知れる 。;;TID=10443 The shepherd even when he become a gentleman smells of the lamb. [1851110] 彼 は 愛 校 心 に 燃え て いる 。;;TID=119081 He dearly loves his school. [1851120] だれ が これら の 絵 を 描い た の です か 。;;TID=34727 Who painted these pictures? [1851130] 彼ら は 牛 と 馬 を 飼っ て いる 。;;TID=132571 They breed cattle and horses. [1851140] 日本 で は 駅 で の 整然 と し た 行列 を 見る こと が できる 。;;TID=106206 In Japan, you can see the orderly lines at stations. [1851150] 彼 と 私 は 兄弟 です 。;;TID=109576 He and I are brothers. [1851160] 多く の 天文学 者 は 、 宇宙 は 永遠 に 膨張 し て ゆく もの だ と 考え て いる 。;;TID=99663 Many astronomers assume that the universe expands infinitely. [1851170] おそらく 彼女 は 試合 に 勝つ だろ う 。;;TID=9268 The chances are that she will win the game. [1851180] 私 は 寝る 前 に 歯 を みがく こと に し て いる 。;;TID=82737 I make it a rule to brush my teeth before I go to bed. [1851190] 夏 は 私 が 一番 好き な 季節 だ 。;;TID=51526 Summer is the season I like best. [1851200] 彼 の 思想 は 彼 の 体験 に 基づい て いる 。;;TID=111652 His ideas are based on his experience. [1851210] 姉さん と 比べる と 、 彼女 は あまり 時間 を 取ら ない 。;;TID=68907 Compared with her sister, she isn't very punctual. [1851220] 彼 に は まだ 多く の 闘志 が 残っ て い た 。;;TID=109823 He had plenty of fight left in him. [1851230] 彼 は 英語 を 話す こと が でき ませ ん 。;;TID=119707 He can't speak English. [1851240] 合言葉 を 言う 。;;TID=64492 Give the password. [1851250] 近道 を 行っ て 時間 の ロス を 埋め合わせる つもり だ 。;;TID=57452 We are going to make up for lost time by taking a short cut. [1851260] 私 は アルバム が ほしい 。 いくつ か 見せ て ください 。;;TID=76740 I want some albums. Please show me some. [1851270] どの 新聞 を 読ん で も 話 は 同じ だろ う 。;;TID=37814 Any paper you read will tell the same story. [1851280] 私 は その 本 を 買っ た とたん に 後悔 し た 。;;TID=78432 Scarcely had I bought the book when I was sorry. [1851290] かわいい 子 紹介 し て くれ よ 。;;TID=10882 Please get me a pretty girl. [1851300] ルーシー の 母親 は 彼女 に 妹 の 世話 を する よう に 言っ た 。;;TID=46032 Lucy's mother told her to look after to take care of her younger sister. [1851310] 彼 が 自転車 に 乗れる よう に なる まで 3 ヶ月 かかっ た 。;;TID=108869 It took him three months to learn to ride a bicycle. [1851320] 良い 知らせ が 家 で 待っ て い た 。;;TID=152938 Good news was in store for us at home. [1851330] その 船 は 嵐 の ため に 神戸 を 発つ こと が でき なかっ た 。;;TID=29338 A storm kept the ship from leaving Kobe. [1851340] 知識 を 求める の に ためらっ て は いけ ない 。;;TID=101879 Don't hesitate to ask for information. [1851350] 彼 は ちゃっかり し て いる 。;;TID=117238 He is shrewd and calculating. [1851360] あなた は ここ で 何 を し て いる の です か 。;;TID=4010 What are you doing here? [1851370] 私 に は イギリス に 住む 友人 が いる 。;;TID=73341 I have a friend who lives in England. [1851380] 傘 を 持っ て いっ た と は 彼 は 懸命 だっ た 。;;TID=68353 It was wise of him to take his umbrella. [1851390] 彼 の 店 は 町 の 賑やか な 区域 に ある 。;;TID=112439 His shop is in a busy section of town. [1851400] 彼 は 列車 事故 で けが を し た 。;;TID=130969 He was injured in a railway accident. [1851410] その き げん の 悪い 男 は 自分 の 娘 に がみがみ いっ た 。;;TID=24295 The bad-tempered man snapped at his daughter. [1851420] あなた に 会い たい と 言う 人 が 、 あなた の 留守 中 に 来 まし た 。;;TID=3019 A man who wanted to see you came while you were out. [1851430] わたし は 、 在宅 です 。;;TID=46584 I am at home. [1851440] 彼 は もう 少年 で は ない 。;;TID=118705 He is no longer a boy. [1851450] 歌手 たち は エイズ 患者 を 助ける お金 を 集める ため に 一緒 に 歌っ た 。;;TID=51967 The singers sang together in order to raise money to help people with AIDS. [1851460] 暑い 夏 の 日 が 終わり 涼しい 秋 の 日 が 続い た 。;;TID=91503 Hot summer days ended and cool autumn days succeeded. [1851470] 我々 は 彼 の 車 に 乗り込ん で 海岸 へ 行っ た 。;;TID=53189 We got into his car and went to the sea. [1851480] この 道 を 行け ば 、 琵琶湖 の 岸 に 降り られる で しょう 。;;TID=16938 This road will take you down to the edge of Lake Biwa. [1851490] EC は 何 を 表し ます か 。;;TID=1835 What does EC stand for? [1851500] 彼 は 地位 も 名声 も もた ない 平凡 な 人 だ 。;;TID=127457 He is a mere nobody. [1851510] この 決定 は 最終 的 だ 。;;TID=14998 This decision is final. [1851520] 文化 を 違い を 考慮 し て その 問題 を 考え なく て は いけ ない 。;;TID=146863 We have to consider the problem in the light of cultural differences. [1851530] 彼 の 額 から 汗 が どっと 流れ出 て い た 。;;TID=110944 Sweat was pouring from his brow. [1851540] 私 は 突然 胃 に 鋭い 痛み を 感じ た 。;;TID=83789 I felt a sharp pain in my stomach all of a sudden. [1851550] 私 は あなた の 質問 に 答える こと が でき ない 。;;TID=76542 I can not answer your question. [1851560] ま 、 考え とき ましょ う 。;;TID=42442 I'll give I some thought. [1851570] 我々 は 必要 な 金 を 全部 君 が 出し て くれる もの と 当て込ん で いる 。;;TID=53245 We're banking on you to provide all the money we need. [1851580] 将来 何 が 起こる か は だれ に も わから ない 。;;TID=91926 No one knows what will happen in the future. [1851590] 概して 、 男の子 は 女の子 より 速く 走る こと が できる 。;;TID=54139 Generally speaking, boys can run faster than girls. [1851600] すべて の 会員 は これら の 本 を 利用 できる 。;;TID=23035 All members have access to these books. [1851610] その 商品 は 即売 さ れる だろ う 。;;TID=28413 The goods will be sold on the spot. [1851620] 電灯 が 消え た 。;;TID=104137 The electric light went out. [1851630] 家 に 投資 する こと に は いくらか の 利点 が ある 。 いざ 売却 する という 時 高く 売れる から だ 。;;TID=51669 Investing money in your home has some merit; when it is time to sell it you can get more money. [1851640] これ は 私 が なく し た の と 同じ 辞書 で ある 。;;TID=18932 This is the same dictionary as I lost. [1851650] ドア が 突然 マイク によって あけ られ まし た 。;;TID=36126 The door was suddenly opened by Mike. [1851660] あの ネクタイ の 色 は その 服 に 合わ ない 。;;TID=5521 The color of that tie does not match the suit. [1851670] 彼 は 宇宙 飛行 士 に なる こと を 夢 に 描い て いる 。;;TID=119507 He is dreaming of becoming an astronaut. [1851680] 私 の 名前 が 暗闇 の 中 で 二 度 呼ば れる の が 聞こえ た 。;;TID=75619 I heard my name called twice in the dark. [1851690] あれ は 大した 詩 だ 。;;TID=7165 I call that some poem. [1851700] 明かり は 星 の よう に 輝い た 。;;TID=149928 The light shone like so many stars. [1851710] 彼 は 怒り狂っ た よう に 私 の ほう へ 向かっ て き た 。;;TID=127901 He advanced on me fiercely. [1851720] けさ は 散歩 に 行き たく ない 気分 だ 。;;TID=11811 I don't feel like taking a walk this morning. [1851730] トム の ため に 不意打ち の 歓迎 パーティー を やろ う 。;;TID=37952 Let's give Tom a surprise welcome party. [1851740] フォーク や はし が 使わ れる 以前 は 、 人々 は ふつう 平ら な パン を 使っ て 食べ て い た 。;;TID=41029 Before forks and chopsticks, people usually ate food with a piece of flat bread. [1851750] 彼 が 帰っ て き た の は 、 ホームシック に かかっ た から で は なく 、 ふところ が 心細く なっ た から で ある 。;;TID=108573 He came back not because he was homesick but because he was running short of money. [1851760] この 国 は 天然 資源 が 乏しい 。;;TID=15261 This county is poor in natural resources. [1851770] どう 理解 し ます か 。;;TID=36977 What do you make of it? [1851780] 多く の 国民 が 陸軍 に 入隊 し た 。;;TID=99580 A great number of citizens went into the army. [1851790] テーブル を 縦 一 列 に 並べ なさい 。;;TID=35636 Put the tables end to end. [1851800] ナンシー は 月 に 一度 必ず 私 に 便り を くれる 。;;TID=39182 Nancy never fails to write to me once a month. [1851810] 船 は 太平洋 に 向かっ た 。;;TID=98133 The ship made for the Pacific Ocean. [1851820] 子供 たち が その 意志 を 持ち 、 かつ それ を 示す こと は 、 正しい こと で あり 、 当然 の こと で も ある 。;;TID=69046 And it is right and natural for children both to have it and to show it. [1851830] 彼女 は 月曜日 に 第 一 子 を 産ん だ 。;;TID=139960 She gave birth on Monday to her first child. [1851840] 戦時 中 政府 は 肉 を 配給 に し た 。;;TID=97921 The government rationed meat during the war. [1851850] 彼ら は 、 お互い 、 て を くん で いる 。;;TID=131502 They walk arm in arm with each other. [1851860] 昨日 この スカート を 買っ た の は メアリー だっ た 。;;TID=67680 It was Mary that bought this skirt yesterday. [1851870] ジェフ は 昨日 の 試合 に 負け まし た が 、 彼 は きっと 前途 有望 な テニス 選手 です 。;;TID=21020 Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player. [1851880] 彼 は フランス語 も ドイツ語 も 知ら ない 。;;TID=118192 He knows neither French nor German. [1851890] 最初 私 は 彼 を 先生 だ と 思っ て い た が 、 そう で は なかっ た 。;;TID=67349 At first I thought he was a teacher, but he wasn't. [1851900] 一 日 に 6 時間 授業 が ある 。;;TID=48289 We have six lessons a day. [1851910] サンドイッチ だっ たら どれ くらい かかり ます か 。;;TID=20762 How long would a sandwich take? [1851920] 仮説 の ない 科学 など 想像 も でき ない 。;;TID=50507 We cannot conceive science without a hypothesis. [1851930] 何 も 知ら ない ふり を し て も 無駄 だ 。;;TID=51047 It is no use your pretending that you know nothing. [1851940] 一 列 に 並ん で 下さい 。;;TID=48547 Please line up in a row. [1851950] 彼 は 貧しい ので それ が 買え ない 。;;TID=129248 He was poor and could not buy it. [1851960] 私 たち が つく 頃 まで に は その 会 は 解散 し て いる だろ う 。;;TID=70610 The meeting will have broken up by the time we arrive. [1851970] この 科学 物質 が 人体 に 有害 で ある という 事実 は 、 すべて の 人 に 知ら れ て いる 。;;TID=14355 Everyone knows that this chemical is harmful to man. [1851980] どういう 理由 で 泣い た の ?;;TID=36341 For what reason did you cry? [1851990] あなた が ロンドン に 着く 頃 に は 晩秋 と なっ て いる だろ う 。;;TID=2592 It will be late autumn when you get to London. [1852000] そんなに ご飯 を 食べる と は 、 さぞかし お腹 が すい て い た ん でしょ う 。;;TID=33589 You must be hungry to eat so much rice. [1852010] 今日 この 手紙 を 出す つもり だ 。;;TID=65663 I'll mail this letter today. [1852020] 彼女 は 旅行 が とりわけ 好き で ある 。;;TID=144114 She likes traveling best of all. [1852030] 多く の 顧客 が その 弁護士 の ところ に アドバイス を 求め て やっ て き ます 。;;TID=99563 A lot of clients come to the lawyer for advice. [1852040] とても ぎこちない 感じ が し た 。;;TID=37447 I felt very awkward. [1852050] 彼ら は 普段 自転車 で 登校 し ます 。;;TID=133734 They usually go to school by bicycle. [1852060] いったい どうして あなた は そう 考える の です か 。;;TID=7955 Why should you think so? [1852070] もし 水 が なけれ ば 、 人間 は 存続 でき ない だろ う 。;;TID=44802 If it were not for water, humans could not survive. [1852080] この 問題 は 難しく て 私 に は 歯 が たた ない 。;;TID=17896 This problem is beyond my powers. [1852090] 彼女 は 外国 人 と 結婚 し て いる 。;;TID=139475 She is married to a foreigner. [1852100] もっと よい 時代 に 生まれ て い たら 、 彼 は 有名 に なっ て い た だろ う 。;;TID=45087 Born in better times, he would have become famous. [1852110] 私 は 毎食 後 歯 を きれい に 磨く 。;;TID=85974 I brush my teeth clean after meals. [1852120] 彼 が 正直 だ など と どうして 確信 でき ましょ う か 。;;TID=109013 How can we be sure of his honesty? [1852130] もう 一杯 ワイン を 召し上がり ませ ん か 。;;TID=44087 Will you have another glass of wine? [1852140] 風 が 吹き込ん だ とたん に ロウソク が 消え た 。;;TID=146485 The moment the wind blew in, the candle went out. [1852150] 私 は 三 週間 前 に ホテル を 予約 し て おい た 。;;TID=81801 I reserved my hotel room three weeks in advance. [1852160] 彼 の 言う こと など 気 に する 必要 ない 。;;TID=111180 You don't have to pay attention to what he says. [1852170] 彼 は 怒り を 抑える 事 が でき なかっ た 。;;TID=127899 He couldn't check his anger. [1852180] 今朝 誰か が 会い に 来 まし た よ 。;;TID=65472 Somebody came to see you this morning. [1852190] 私 は ポップコーン を 2 袋 買っ た 。;;TID=79415 I bought two bags of popcorn. [1852200] 私 は 彼女 に 深い 愛情 を 持っ て いる 。;;TID=85344 I have a deep affection for her. [1852210] お 邪魔 し て すい ませ ん が 、 お願い し たい こと が ある ん です 。;;TID=9862 I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor. [1852220] 強者 は 弱者 を 助け なけれ ば なら ない 。;;TID=56854 The strong must help the weak. [1852230] この 小説 は 三 部 から 成っ て いる 。;;TID=16043 This novel consists of three parts. [1852240] 親 は 学校 の 成績 が 良けれ ば 子供 を 誇り に 思う 。;;TID=94258 Parents are proud of their children when they do well in school. [1852250] 大きな 家 は すむ の に 高く つく 。;;TID=100268 Large houses are expensive to live in. [1852260] 彼 は 馬 を 育て て いる 。;;TID=128424 He raises horses and cattle. [1852270] 高く 登る につれて 、 空気 は ますます 薄く なる 。;;TID=64412 As we go up higher, the air becomes thinner. [1852280] メアリー は 日本語 を ゆっくり と 話し まし た 。;;TID=43620 Mary spoke Japanese slowly. [1852290] その コンサート に は たくさん の 人 が き て い た 。;;TID=24486 There were a lot of people at the concert. [1852300] それ は 卵 ほど の 大き さ で ある 。;;TID=33071 It's about the size of an egg. [1852310] 私 にとって 彼 は 王様 の よう な 人 です 。;;TID=73304 He likes king for me. [1852320] ずっと 向こう の 雲 を 見 て ごらん 。;;TID=22842 Look at the cloud over there. [1852330] 彼 は 勇敢 な 男 だっ た が 、 その 光景 に は たじろい だ 。;;TID=130483 Brave man as he was, he recoiled at the sight. [1852340] 彼女 は おしゃべり が 一番 好き です 。;;TID=136948 She likes talking best of all. [1852350] いつ あなた を 訪問 できる か 分から ない 。;;TID=7835 I don't know when I'll get around to visiting you. [1852360] 私 たち は 運転 それ 自体 に 集中 する こと で よい 運転手 に なる の で は ない 。;;TID=71925 We do not become good drivers by concentrating on driving as such. [1852370] 技師 が 電柱 を 上っ た 。;;TID=55970 The engineer climbed the telephone pole. [1852380] その 騒がしい クラス で 私 の 声 は 通ら なかっ た 。;;TID=29402 I could not make myself heard in the noisy class. [1852390] この 歌 を 聴く と 、 過去 の 幸せ な 思い出 が よみがえっ て くる 。;;TID=14386 These songs remind me of the happy memories of past days. [1852400] スリル を 感じ たく て やっ て いる ん です よ 。;;TID=23420 They do it just for the thrill of it. [1852410] ラジオ を つけ なさい 。;;TID=45842 Turn on the radio. [1852420] 彼 は こんど の 4月 で 10 歳 に なる 。;;TID=115419 He will be ten next April. [1852430] そうですね 、 パン を 焼い たり 、 音楽 を 聴い たり 、 漫画 を 読ん だり し ます 。;;TID=23696 Well, I bake bread, listen to music, or read comic books. [1852440] 泳ぐ の も 速い です か 。;;TID=49363 Do you swim very fast, too? [1852450] 困っ た こと に なっ たら 、 お 助け し ます 。 私 の 父 も 助け て くれ ます よ 。;;TID=66699 Should you run into trouble, I'll help, and so will my father. [1852460] 彼女 は 時計 を さりげ なく 見 た 。;;TID=141095 She took a casual glance at her watch. [1852470] 私 は 君 の 弟 と 同じ 辞書 を 持っ て いる 。;;TID=81013 I have the same dictionary as your brother has. [1852480] 彼女 は 私 より 6 歳 年上 です 。;;TID=140959 She is senior to me by six years. [1852490] じゃ また 後 から 来 ます 。;;TID=21675 Then I'll come again later. [1852500] その かばん は 重く て 運べ なかっ た 。;;TID=24281 The bag was too heavy to carry. [1852510] 「 4 ポンド 50 ペンス 」 と ボブ が 言う 。;;TID=10 "Four pounds fifty" says Bob. [1852520] 馬 に 乗る こと は 本当に スリル が ある 。;;TID=107393 Riding a horse is really thrilling. [1852530] 彼 の 証言 は 真相 に 近い 。;;TID=111955 His witness is approximate to the truth. [1852540] 彼女 は 若 さ を 十分 に 持っ て いる 。;;TID=141430 She keeps her youth very well. [1852550] 辱 を 知れ 。;;TID=93301 Bite your tongue! [1852560] 彼 は 有名 に なろ う と 、 あらゆる 機会 を 利用 し た 。;;TID=130598 He made use of every opportunity to become famous. [1852570] 子供 達 は 皆 まだ 暗く なら ない うち に 寝 て しまい まし た 。;;TID=69433 All of the children had gone to bed before it got dark. [1852580] 彼 は 、 奇抜 な アイデア を 出す ため 、 もっと 保守 的 な 同僚 と 何 度 も もめごと を おこし て いる 。;;TID=113382 His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues. [1852590] 学校 で は どんな 科目 を 勉強 し ます か 。;;TID=54358 What subjects do you study at school? [1852600] 彼女 に は 息子 が 2 人 いる 。 1 人 は 医者 で 、 もう 1 人 は 歯科医 だ 。;;TID=135087 She has two sons; one of them is a doctor, and the other is a dentist. [1852610] 50 円 です 。;;TID=1501 It's 50 yen. [1852620] あなた は サンフランシスコ が 好き です か 。;;TID=4083 Do you like San Francisco? [1852630] 政治 活動 は ほとんど の 職場 で 止め させ られる 傾向 に ある 。;;TID=96000 Political activity tends to be discouraged in most work places. [1852640] 彼 は 野球 を し ませ ん 。;;TID=130394 He does not play baseball. [1852650] 私 が 失敗 し た とき 、 彼 は 「 いい 気味 だ 」 と 言っ た 。;;TID=70202 When I failed, he said, It serves you right. [1852660] 子供 に 行儀 作法 を 教える の は 親 の 義務 だ 。;;TID=69187 It is up to parents to teach their children manners. [1852670] この 場合 この 規則 を 適用 でき ます 。;;TID=16111 Can we apply this rule in this case? [1852680] 彼 は いつも 朝 8 時 に 仕事 に 出かける 。;;TID=114532 He usually goes to work at 8 a.m. [1852690] あなた は 去年 彼 に それ を あげ まし た か 。;;TID=4661 Did you give it to him last year? [1852700] 彼 は すぐ に 口 に 出す が 、 なかなか 実行 し ない 。;;TID=115650 He is quick to speak but slow to act. [1852710] 祖父 は 3 年 前 に 亡くなり まし た 。;;TID=98538 My grandfather passed away three years ago. [1852720] 彼 は プール から 離れ て い た 。;;TID=118153 He was away from the swimming pool. [1852730] 私 は 青年 時代 に その 本 を 3 回 読ん だ 覚え が ある 。;;TID=82984 I remember reading the book three times when I was young. [1852740] 息子 の 死ん だ 知らせ を 聞い た とたん 、 彼女 は わっ と 泣き 出し た 。;;TID=99126 The moment she heard the news of her son's death, she burst into tears. [1852750] 下線 を 引い た 語 を 正しい 形 に し なさい 。;;TID=50463 Correct the underlined words. [1852760] 巡査 は いつも の よう に 夜間 の 巡回 中 だっ た 。;;TID=91396 The policeman was on his usual nightly round. [1852770] 骨 が たくさん ある 魚 は 嫌い だ 。;;TID=64696 I don't like to eat fish with many bones. [1852780] 彼 は DJ です 。;;TID=113989 He is a DJ. [1852790] 天寿 を 全うする 。;;TID=103872 He lived to a ripe old age. [1852800] ジェームス は にわか雨 に あっ た 。;;TID=20845 James was caught in a shower. [1852810] 彼 の 真意 を 察 する だけ の 分別 が 彼女 に は あっ た 。;;TID=112067 She had enough sense to understand what he really meant. [1852820] 昨夜 の 夜 更かし が たたっ て 、 彼 は 酷い 風邪 を ひい た 。;;TID=68135 He caught a nasty cold because he stayed up late last night. [1852830] アリス が コンサート に 行っ た の は 昨日 だっ た 。;;TID=6846 It was yesterday that Alice went yesterday. [1852840] エンジン が どうか なっ た 。;;TID=9046 Something has happened to the engine. [1852850] 私 は 毎日 私 の 犬 が 家 に 戻っ て 来る の を 待っ た 。;;TID=86024 I waited every day for my dog to come home. [1852860] 彼 に 遅れ ず に 付い て 行く よう に し なさい 。;;TID=110252 Try to keep up with him. [1852870] 彼 が 大好き !;;TID=109072 I really like him! [1852880] カーテン を 替える と 部屋 が 違っ た よう に 見える 。;;TID=10508 The room looks different after I've changed the curtains. [1852890] 腹 を 空かし た 赤ちゃん は ただ 泣く ばかり でし た 。;;TID=146673 The hungry baby did nothing but cry. [1852900] 概して 、 彼 は 朝 9 時 30 分 ごろ に オフィス に き ます 。;;TID=54145 As a rule, he arrives at the office about nine thirty in the morning. [1852910] 私 の 父 は ビリヤード の 玉 の よう に 頭 が つるつる だ 。;;TID=75291 My father is as bald as a billiard ball. [1852920] あなた に お 会い でき て 嬉しい 。;;TID=2933 I am delighted to meet you. [1852930] 彼 は 劇的 な 成功 を 博し た 。;;TID=121497 He won a dramatic success. [1852940] この 湖 は その 国 で もっとも 深い もの の 一つ だ 。;;TID=15147 This lake is among the deepest in the country. [1852950] この 語 は ギリシャ 語 から 出 て いる 。;;TID=15156 This word is derived from Greek. [1852960] 彼女 の 目 に は 恐怖 が あっ た 。;;TID=136141 There was fear in her eyes. [1852970] その おまわりさん は 勤務 中 です 。;;TID=24242 The policeman is on duty. [1852980] 私 は ちょうど 家 を 出よ う と し て い た 。;;TID=78788 I was just going to leave home. [1852990] 水泳 か 魚つり に 行っ て いい わ よ 。;;TID=95453 You may go swimming or fishing. [1853000] ジョン は 自分 の 家族 を 養う こと が でき ませ ん 。;;TID=22183 John can't keep his family. [1853010] わざわざ 傘 を 持っ て こ なく て も よい 。;;TID=46476 You don't have to go to the trouble of getting an umbrella. [1853020] 明日 は 雨 が 降っ て いる の か どう か わから ない 。;;TID=150229 I can't tell if it will be raining tomorrow. [1853030] 日曜日 は 家 で ゆっくり し まし た 。;;TID=106874 I relaxed at home last Sunday. [1853040] 彼ら は 年 を とり たく ない の です 。;;TID=133536 They don't want to advance in years. [1853050] 私 の 願い を 聞い て くれ ませ ん か 。;;TID=74228 Will you do me a favor? [1853060] 彼 は とても 気難しい 子 だ 。;;TID=117622 He is such a difficult boy. [1853070] その うわさ を 彼 は 何とも 感じ なかっ た 。;;TID=24223 The rumor was nothing to him. [1853080] 5 階 へ は エレベーター に 乗り なさい 。;;TID=1527 Take the elevator to the fifth floor. [1853090] 彼女 は その 香り で すぐ に 興奮 する 。;;TID=137624 She gets easily excited by the smell. [1853100] 森 を 抜け て 湖 に 出 た 。;;TID=93998 We went through the woods and came to a lake. [1853110] ご 婚約 おめでとう ござい ます 。;;TID=20203 I congratulate you on your engagement. [1853120] 私 の 姉 は 2 人 とも 結婚 し て いる 。;;TID=74573 Both of my sisters are married. [1853130] ここ に 車 を 止め て も いい です か 。;;TID=12686 Can I park my car here? [1853140] 明日 の 朝 6 時 に 起こし て 下さい 。;;TID=150143 Call me at six tomorrow morning. [1853150] 今週 彼女 は お金 を 払う と 約束 し た のに 、 彼女 は 約束 を 守ら なかっ た 。;;TID=65315 She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. [1853160] 少数 民族 達 は 偏見 や 貧困 と 戦っ て いる 。;;TID=92368 Ethnic minorities struggle against prejudice and poverty. [1853170] 地下鉄 のち ず は あり ます か 。;;TID=101907 Do you have a subway map? [1853180] その 種 の 機械 は まだ 発明 さ れ て い なかっ た 。;;TID=28234 That kind of machine is yet to be invented. [1853190] 彼 は 日本語 の うわべ だけ の 知識 しか ない 。;;TID=128265 He has only a superficial knowledge of Japanese. [1853200] 彼 は 家 を 出 て 行っ た ばかり です 。;;TID=120105 He has just left home. [1853210] 彼 は 試験 に 失敗 し て 気 を 落とし て いる 。;;TID=124117 He is discouraged by his failure in the examination. [1853220] この 組織 は 君 無し に は 成り立た ない 。;;TID=16489 This organization cannot exist without you. [1853230] わたし は 、 あの 連中 と 手 を くん で いる と 思わ れ たく ない 。;;TID=46578 I don't want to identify myself with that group. [1853240] 何 が 起こっ て も 、 私 は 驚き ませ ん 。;;TID=50675 No matter what happens, I won't be surprised. [1853250] 誰 も 私 の 手伝い を し て くれ なかっ た 。;;TID=101455 No one helped me. [1853260] 私 達 は 彼女 の 叫び に 驚い た 。;;TID=87515 We were alarmed at her cry. [1853270] 会 の 出席 者 は 多かっ た 。;;TID=53358 The meeting was well attended. [1853280] クッキー は ケイト によって 育て られ た 。;;TID=11389 Cookie was raised by Kate. [1853290] ポケット の 手 を 入れ た まま で 発言 し て は いけ ませ ん 。;;TID=41979 Don't speak with your hands in your pockets. [1853300] 私 が 現在 の よう に なっ た の は 父 の おかげ です 。;;TID=70128 My father made me what I am today. [1853310] 彼女 は 悪い 歯 を 抜い て もらっ た 。;;TID=138941 She had a bad tooth taken out. [1853320] 彼 は 私 に 無理 に 歌わ せ た 。;;TID=123528 He made me sing. [1853330] この 水 は 少し 塩辛い 。;;TID=16240 This water is a little salty. [1853340] 彼 は 大金持ち だ そう だ 。;;TID=127267 It is said that he is a millionaire. [1853350] もっと お金 が あれ ば 、 もっと 大きな 家 に 引っ越す でしょ う 。;;TID=45052 We would move to a bigger house if we had more money. [1853360] 彼女 は うれし泣き し た 。;;TID=136926 She cried for joy. [1853370] 私 は 彼 から 最近 連絡 が ない 。;;TID=84046 I don't have contact recently from him. [1853380] ぼろ 服 が 正直 者 を 包ん で いる かも しれ ない 。;;TID=42348 A ragged coat may cover an honest man. [1853390] 友人 から 手紙 を もらっ た 。;;TID=151350 I received a letter from my friend. [1853400] 私 は 壁 に 強く 頭 を ぶつけ た 。;;TID=85808 I hit my head hard against the wall. [1853410] 急げ 、 さも ない と 終電 に 遅れる よ 。;;TID=56401 Hurry up, or you will miss the last train. [1853420] 彼 は 健康 が 衰え つつ ある という 理由 で 辞職 し た がっ て いる 。;;TID=121661 He wishes to resign on the ground that his health is failing. [1853430] 彼 と 話 が し たい 。;;TID=109614 I want to have a talk with him. [1853440] これ が うまく いく か どう か 疑わしい 。;;TID=18270 It is doubtful whether this will work. [1853450] 医者 に 見 て もらい に 行き なさい 。;;TID=47631 Go and see the doctor. [1853460] 彼 は 今 テレビ を 見 て いる 。;;TID=122248 He is watching TV now. [1853470] 病気 は 通常 1つ で は なく 、 多様 な 原因 によって 起こる 。;;TID=145222 Illness usually has a variety of causes, not just one. [1853480] 裁判官 は 思わず 笑っ た 。;;TID=67522 The judge laughed in spite of himself. [1853490] 夕べ 私 に 電話 を くれ まし た か 。;;TID=151612 Did you call me last night? [1853500] 彼 は 世の中 の 事 に 無知 だ 。;;TID=126197 He is ignorant of the world. [1853510] 長時間 かかっ た が 、 とうとう 彼 を 納得 さ せる こと が でき た 。;;TID=102992 It took a long time, but in the end I was able to convince him. [1853520] 科学 技術 において 、 大きな 革命 が 起こっ た 。;;TID=51884 A great revolution has taken place in technology. [1853530] もし 彼 の 救援 が なかっ たら 、 私 たち は 事業 に 失敗 し て い た だろ う 。;;TID=44894 If it had not been for his help, we would have failed in our enterprise. [1853540] 突然 彼女 の 顔 は 青く なっ た 。;;TID=105691 Suddenly her face was pale. [1853550] あなた は シートベルト を ちゃんと 使用 し て い た として 、 カリフォルニア 州 交通 安全 大会 において 賞金 5000 ドル を 獲得 さ れ まし た 。;;TID=4084 You have just won a prize of $5000 in a California state safety competition for proper use of your seatbelt. [1853560] 委員 会 は 男性 3 人 、 女性 7 人 で 構成 さ れ て いる 。;;TID=47431 The committee is composed of three men and seven women. [1853570] この 天気 が 日曜日 まで 持て ば いい なあ 。;;TID=16768 I hope the weather will hold until Sunday. [1853580] 彼 は 私 に とても 親切 に し て くれる 。;;TID=123323 He is very kind to me. [1853590] 彼女 は ロサンゼルス に いる 間 に 少なくとも 6 回 職 を 変え た 。;;TID=138903 She was in Los Angeles, she had at least six different jobs. [1853600] 子供 たち は その おとぎ話 に 心 を 奪わ れ た 。;;TID=69091 The children were enthralled by the fairy tale. [1853610] この アンテナ を 屋根 に つける と 画面 が はっきり する 。;;TID=13121 You'll get a clear picture with this antenna on the roof. [1853620] 急げ 、 さも ない と 遅れる ぞ 。;;TID=56402 Come on! We're going to be late. [1853630] ペンキ を 塗る から いい わ 。;;TID=41610 We'll paint it. [1853640] 彼 は どこ か 具合 が 悪い の で は と 思い ます 。;;TID=117554 I'm afraid something is wrong with him. [1853650] 戦争 が 終わっ た 年 に 、 私 は 生まれ た 。;;TID=97945 The year the war ended, I was born. [1853660] それ は 神 に 誓っ て 真実 で ある 。;;TID=32806 God knows that it is true. [1853670] 案外 、 この 本 は 読み やすい ね 。;;TID=47271 This book is surprisingly easy to read, isn't it? [1853680] 君 は その 仕事 に 欲求 不満 を 感じ て いる 。;;TID=59623 You are frustrated with your work. [1853690] どうか この 手紙 を 忘れ ず に 投函 し て ください 。;;TID=36360 Please remember to post this letter. [1853700] 真相 は 間もなく 明らか に なる だろ う 。;;TID=94102 The truth will clear soon. [1853710] 彼 は 申し受け を 受け入れ た 。;;TID=125899 He accepted our offer. [1853720] 大学 時代 に もっと しっかり 英語 を 勉強 し て い たら 、 いつ でも 海外 旅行 できる のに 。;;TID=100392 If I had studied English harder when I was at college, I could travel abroad at any time. [1853730] 近所 の 人 たち に 、 お 別れ を い うま え に 、 スミス さん の 一家 は 家 の 中 の 最後 の 取り 片づけ を し なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=57433 Before saying "good bye" to their neighbors, the Smiths had to tie up some loose ends inside the house. [1853740] 私 たち は 彼 が 嘘 を つい て いる と 思っ て いる 。;;TID=72693 We suspect him of telling a lie. [1853750] この 鼠 は 私 の 猫 に 殺さ れ まし た 。;;TID=16495 This mouse was killed by my cat. [1853760] 岸 から 遠く 離れ た ところ に 何 せき か 船 が 見える 。;;TID=55190 I can see some boats far away from the shore. [1853770] 私 は 好奇 心から その 質問 を し た だけ だ 。;;TID=81272 I only asked you the question out of curiosity. [1853780] あなた の 質問 は 答え にくい 。;;TID=3520 Your question is hard to answer. [1853790] マリナー 9 号 は 、 1971 年 5月 30 日 に 発射 さ れ た 。;;TID=43153 Mariner 9 was launched on May 30, 1971. [1853800] 彼 は 彼女 に 遅れ た こと を あやまっ た 。;;TID=128768 He apologized to her for being late. [1853810] この 種 の 猫 に は 尾 が 無い 。;;TID=15923 This type of cat has no tail. [1853820] 東京 駅 は ラッシュ 中 だ 。;;TID=104743 Tokyo station during rush hour. [1853830] 彼 は 何でも 屋 だ 。;;TID=119921 He is an all-round man. [1853840] 私 たち は 大量 の 食糧 を 輸入 し て いる 。;;TID=72573 We import a large quantity of food. [1853850] これら の 語 の 多く を 我々 は 意 の まま に 思い出す こと が でき ない 。;;TID=19412 Many of these words we are unable to recall at will. [1853860] 彼 は 遅かれ 早かれ 、 よい 弁護士 に なる でしょ う 。;;TID=127480 He'll make a good lawyer sooner or later. [1853870] 彼 は 私 に あまり 車 の スピード を 出す な と 言っ た 。;;TID=123262 He told me not to drive too fast. [1853880] 私 たち は 彼 に すぐ に 出 て 行く よう に 言わ れ た 。;;TID=72711 We told him to leave the room at once. [1853890] ここ だけ の 話 だ けど 、 あの 太っ た 醜い 男 は 減量 中 な の だ 。;;TID=12415 Between you and me, the fat ugly man is on a diet. [1853900] 彼 が 学校 で 学ん だ こと は 、 実業 界 で は 役に立た ない こと が 分かっ た 。;;TID=108553 He found that the things he had studied in school were not useful in the business world. [1853910] 蚊 に たくさん 刺さ れ まし た 。;;TID=52300 I got a lot of mosquito bites. [1853920] 最終 の 列車 に ちょうど 間に合っ た 。;;TID=67228 We were just in time for the last train. [1853930] 私 は 必要 は 発明 の 母 なり という 意見 を 持っ て いる 。;;TID=85613 I am of the opinion that necessity is the mother of invention. [1853940] われわれ は 計画 を あきらめ なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=46848 We were obliged to give up our plan. [1853950] 私 は ときどき 気分 転換 に 温泉 に いき ます 。;;TID=78988 I make it a rule to go to a spa at intervals for a change. [1853960] 彼 は 全て の 責任 を 自分 の せい に し た 。;;TID=126711 He attributed everything to himself. [1853970] 彼女 は 親切 な だけ で なく 正直 で も ある 。;;TID=141771 She is not only kind but also honest. [1853980] 彼 は 私 の ため に 口添え を し て くれ た 。;;TID=123570 He put in a good word for me. [1853990] 年率 に 換算 する と 、 この 四半期 の 増加 は 4 % の 成長 に なる 。;;TID=107237 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. [1854000] 必ず 来 なけれ ば いけ ませ ん 。;;TID=144999 You must come without fail. [1854010] 彼 は 私 の ため に 全力 を 尽くし て くれ た 。;;TID=123571 He has do his utmost for me. [1854020] 彼 の 感情 を 傷つける の を 恐れ て 、 本当 の 事 を 言わ なかっ た 。;;TID=110955 Afraid of hurting his feelings. I didn't tell him the truth. [1854030] 彼 は ほとんど 本 を 持っ て い ない 。;;TID=118353 He has few or no books. [1854040] あなた たち 若い 人 は ユーモア の センス が 全く ない 。;;TID=2852 You young people have no sense of humor at all. [1854050] 彼 は 目 が 覚める と すぐ に 前 の 晩 の 気分 の 悪い 出来事 を 思い出し た 。;;TID=130300 Hardly had he woke up when he remembered the embarrassing incident of the previous night. [1854060] 来月 引っ越し する ん です 。;;TID=152083 We are moving next month. [1854070] 両手 で その 花びん を 持ち なさい 。;;TID=152703 Hold the vase with both hands. [1854080] 彼 の 別荘 は こぎ れい で 快適 。 その 上 、 10 人 も 泊まる こと が できる 。;;TID=112724 His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. [1854090] コンピューター ・ プログラマー の 労働 力 が 不足 し て いる 。;;TID=20073 There is a labor shortage of computer programmers. [1854100] 通り を 歩い て いる とき 彼 は ジム に 会っ た 。;;TID=103287 Waking on the street, he met Jim. [1854110] 彼 は 青い 服 を 着 て い た 。;;TID=126480 He was dressed in blue. [1854120] 彼 は 友達 と 喜び を 分け合う の が 好き だ 。;;TID=130542 He likes to share his pleasure with his friends. [1854130] 今日 の 午後 再び ここ に 来 て くれる よう に 彼 は 私 に 頼ん だ 。;;TID=65784 He requested that I come here again this afternoon. [1854140] 明日 仕事 を 始める の は ご 都合 が よい でしょ う か 。;;TID=150391 Will it be convenient for you to start work tomorrow? [1854150] 私 の 家 の 前 に 店 が あり ます 。;;TID=74106 There is in front of my house. [1854160] 彼女 は とても よい 先生 です 。;;TID=138185 She is a very good teacher. [1854170] 私 は 彼女 の 黒っぽい 目 が 好き だ 。;;TID=85420 I like her dark eyes. [1854180] 彼 は きたない 通り に ある 高い 塀 の 中 の 古い 学校 について 話し て くれ まし た 。;;TID=114989 He told me about an old school behind a high wall in a dirty street. [1854190] 私 は この 電気 掃除 機 を ただ で 手 に 入れ まし た 。;;TID=77432 I got this vacuum cleaner for nothing. [1854200] 彼 を あんなふうに 扱う べき で は ない 。;;TID=133984 You ought not to treat him like that. [1854210] 彼 は 毎朝 散歩 を する 。;;TID=129993 He has a walk every morning. [1854220] この ホテル で は 昼食 は で ませ ん 。;;TID=13980 This hotel does not serve lunch. [1854230] 6 時 発 の ニューヨーク 行き の 列車 に 乗り たい の です 。;;TID=1652 I want to catch the six o'clock train to New York. [1854240] どうぞ お 大事 に 。;;TID=36716 Please take care of yourself. [1854250] 彼 は もう少し で 車 に ひか れ そう に なっ た 。;;TID=118702 He came near being run over by a car. [1854260] 煙突 から 黒い 煙 が 出 て き た 。;;TID=49906 Black smoke came out of the chimney. [1854270] 彼 は 前線 へ やら れ た 。;;TID=126673 He was sent into combat. [1854280] 私 は これ を 昨日 仕上げる つもり だっ た の です が 、 でき なかっ た の です 。;;TID=77540 I had intended to finish this yesterday, but I couldn't. [1854290] ためし に その 問題 を 解い て み なさい 。;;TID=34672 Try solving the problem. [1854300] 私 達 に もっと よい テーブル を 手配 する よう に 私 は ウェイター に 頼ん だ 。;;TID=86761 I asked the waiter to see about getting us a better table. [1854310] どこ で 荷物 を 受け取る の でしょ う ?;;TID=37111 Where do I claim my bags? [1854320] あなた の お父さん は どんな 仕事 を し てる の ?;;TID=3152 What does your father do? [1854330] かつて は ここ から あの 教会 が 見え た もの だ 。;;TID=10653 You used to be able to see the church from here. [1854340] 私 は 毎日 8 時 前 に 家 を 出 ます 。;;TID=86006 I leave home before eight o'clock every morning. [1854350] 私 たち は 5月 に 結婚 する こと に なっ て い た が 、 結婚 を 6月 まで 延期 し なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=71275 We were to be married in May but had to postpone the marriage until June. [1854360] あの 人 に は まだ 挨拶 を し て い ない 。;;TID=6040 I haven't met him properly yet. [1854370] 君 の 努力 は いずれ 報わ れる だろ う 。;;TID=59227 Your effort will be rewarded in the long run. [1854380] その 少年 は バス の 中 で 老人 に 席 を 譲っ た 。;;TID=28593 The boy gave up his seat to the old man on the bus. [1854390] どの 大学 を 受け たら いい の か 決める の は なかなか 難しかっ た 。;;TID=37829 I had some difficulty making up my mind which colleges to apply to. [1854400] これ を 壊し た の は だれ です か 。;;TID=19673 Who broke this? [1854410] 鼻声 だ ね 。;;TID=144954 You are talking through the nose. [1854420] ポンド は 重 さ の 単位 で ある 。;;TID=42395 A pound is a unit of weight. [1854430] 私 は 彼 と 同じ よう に あなた を 愛する 。;;TID=84294 I love you as much as him. [1854440] ダイヤモンド は 女の子 の ベスト フレンド です 。;;TID=34034 Diamonds are a girl's best friends. [1854450] 私 たち は テレビ で サッカー の 試合 を 見 た 。;;TID=71671 We watched soccer game on TV. [1854460] 彼 は 近づき にくい 人 だ 。;;TID=121142 He is a hard man to get at. [1854470] 冬 は 疲れる 。;;TID=104576 I feel more tired in the wintertime. [1854480] 研修生 達 は 彼 から 与え られ た 指示 が さっぱり わから なかっ た 。;;TID=62328 He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them. [1854490] 彼ら は 見通し が 甘かっ た と いっ て 私 を 責め た 。;;TID=132678 They blamed me for my lack of foresight. [1854500] まるで なん で も 知っ て いる よう な 口ぶり だ ね 。;;TID=43163 You talk as if you knew everything. [1854510] 彼ら は トム の 誕生 日 の パーティー の 準備 を する だろ う 。;;TID=132150 They will get up a party for Tom's birthday. [1854520] かたく 凍っ て いる 。;;TID=10621 It is hard frozen. [1854530] 彼 は 父親 に とても よく 似 て いる 。;;TID=129406 He closely resembles his father. [1854540] ある 面 で は 、 人生 は 残酷 な もの だ 。 私 たち の 1 人 1 人 大きな 問題 が 用意 さ れ て いる 。;;TID=7071 In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us. [1854550] 私 は 学校 へ 行く 途中 でし た 。;;TID=80556 I was on my way to school. [1854560] 英語 の 他 に 、 彼 は フランス語 も 話せる 。;;TID=49449 In addition to English, he can speak French. [1854570] 到着 し たら こちら へ 電報 を 打っ て ください 。;;TID=105020 Send us a telegram when you arrive. [1854580] 彼 は 単に 好奇 心から それ を し た だけ だ 。;;TID=127409 He did it simply out of curiosity. [1854590] 彼ら は 水 を はねかし て 、 私 を 水 だらけ に し た 。;;TID=133171 They splashed water over me. [1854600] よい 考え が 私 の 心 に 浮かん だ 。;;TID=45513 A good idea came across my mind. [1854610] これら の 州 は 結合 し て 1つ の 国 に なっ た 。;;TID=19455 These states were united into one nation. [1854620] 彼 の 話 は 私 達 を 非常 に たのしま せ た 。;;TID=113170 His story amused us very much. [1854630] この 新型 自動車 は とても 人気 が ある 。;;TID=16171 This new model of car is so popular. [1854640] 全て の 大 都会 は 交通 問題 を 抱え て いる 。;;TID=98406 All big cities have traffic problems. [1854650] バス の 停留所 は どこ です か 。;;TID=40047 Where's the bus stop? [1854660] 決める こと 決め ちゃっ て 、 その後 は 二 手 に 分かれる よ ?;;TID=160857 We decided what needs deciding, after which we split into two teams, OK? [1854670] お 別れ の あいさつ に 来 まし た 。;;TID=10302 I've come to say goodbye. [1854680] うっかり し て 本 を 持っ て くる の を 忘れ た 。;;TID=8773 I forgot to bring the book. It just slipped my mind. [1854690] 彼女 は 穏やか な 口調 で 話し た 。;;TID=139221 She spoke in mild accents. [1854700] 今 まで は 「 なー なー 」 で 付き合っ て き た けれど 、 今後 は 是々非々 の 立場 で 付き合う よ 。;;TID=65093 Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically. [1854710] 婦長 と 話し たい の です が 。;;TID=145527 Can I speak to the head nurse. [1854720] 色 が うまく 調合 し ない 。;;TID=93077 The colors don't mingle well. [1854730] 彼 が 優れ た 医者 で ある こと は 有名 で ある 。;;TID=109329 He is famous as a good doctor. [1854740] 洋子 は みんな が びっくり する よう な 優雅 さ で 踊っ た 。;;TID=151876 Yoko danced with a grace that surprised us. [1854750] 彼 は 僕 が 宿題 を する の を 手伝っ て くれ た 。;;TID=129836 He helped me do my homework. [1854760] 僕 の クラス で リンダ より かわいい 女の子 は い ない 。;;TID=148333 No other girl in my class is prettier than Linda. [1854770] 英語 は 言うまでもなく 、 彼 は ドイツ語 も 話せる 。;;TID=49488 He speaks German, not to mention English. [1854780] そこで もう一度 月 や 星 を 見る こと が でき まし た 。;;TID=23816 Once again she could watch the sun and moon and stars. [1854790] 不良 たち は 彼 を 殴り 倒し て 財布 を 奪っ た 。;;TID=145453 The delinquents knocked him down and stole his wallet. [1854800] 彼 は 結婚 し て い て 2 人 の 子供 が ある 。;;TID=121626 He is married with two children. [1854810] 君 は 簿記 が でき ます か 。;;TID=60521 Can you do bookkeeping? [1854820] 私 は 映画 を 見 に 行き たい 気 が する 。;;TID=80011 I feel like going to the movies. [1854830] 彼 は 風邪 を ひい て いる の でしょ う ね 。;;TID=129525 I should say he has caught cold. [1854840] いい の が 見つかっ て 良かっ た です ね 。;;TID=7470 You were lucky to find it. [1854850] かわいそう に 、 あの 女の子 は 気 が 狂っ て しまっ た 。;;TID=10886 The poor girl went out of her mind. [1854860] トム は 決して 約束 を やぶら ない 人 で ある 。;;TID=38164 Tom is the last person to break his promise. [1854870] 彼 は 秘密 を 明かさ なかっ た 。;;TID=129025 He didn't reveal his secret. [1854880] この 文 の 意味 は 曖昧 だ 。;;TID=160334 The meaning of this sentence is ambiguous. [1854890] 名古屋 で 運転 を 代わっ て やっ た 。;;TID=149852 I took over the wheel at Nagoya. [1854900] 私 が 何 を し て いる か わかり ます か 。;;TID=70022 Can't you guess what I'm doing? [1854910] 私 たち の 多く は 消費 税 に 反対 で ある 。;;TID=71060 Many of us are hostile to the consumption tax. [1854920] 君 は もう 独り立ち し て も よい 年齢 だ 。;;TID=59857 You are old enough to stand on your own feet. [1854930] 彼女 に 3 回 会っ た こと が ある 。;;TID=134942 I have seen her three times. [1854940] 合衆国 で は 19 世紀 に 多く の アフリカ 人 が 奴隷 として 売ら れ た 。;;TID=64494 In the nineteenth century many Africans were sold as slaves in the United States. [1854950] 恋 と いくさ は 道 を 選ば ず 。;;TID=153361 All is fair in love and war. [1854960] あなた は そんなに 早く 起きる 必要 は ない 。;;TID=4225 You don't have to get up so early. [1854970] おととい 私 の 友人 達 が 遊び に 来 た 。;;TID=9314 My friends came to see me the day before yesterday. [1854980] 狩り を する 犬 の よう に 地面 を 跳ね て 。;;TID=90467 Spring over the ground like a hunting hound. [1854990] 彼女 は 行動 も 言葉 も 誠実 だ 。;;TID=140127 She is honest in deeds and in words.