[1855000] これ は 工場 渡し の 価格 です 。;;TID=18891 These prices are ex-works. [1855010] 彼女 も コップ を 割っ た 。;;TID=144249 She broke the cup, too. [1855020] 彼 は 座っ て 本 を 読ん で おり 、 暖炉 の 側 で は 妻 が 裁縫 を し て い た 。;;TID=122456 He sat reading with his wife sewing by the fire. [1855030] 多分 彼 は 来 ない だろ う 。;;TID=99743 I dare say he will not come. [1855040] 彼 が 君 の 侮辱 を 受け て 怒っ て いる の を しら ない の か 。;;TID=108634 Don't you know he is enraged at your insult? [1855050] すべて の 人 から 理解 さ れる の は 容易 で は ない 。;;TID=23066 It is not easy to be understood by everybody. [1855060] この よう な 本 は 彼 に は 難し すぎる 。;;TID=14065 Book such as these are too difficult for him. [1855070] 間違える こと が 必ず 悪い と は 限ら ない 。;;TID=55145 To make mistakes is not always wrong. [1855080] その 勝利 の 代償 は 大きかっ た 。;;TID=28403 The victory was dearly won. [1855090] 一 週間 で 劇 の せりふ を 思え なけれ ば なら ない 。;;TID=47968 We had to learn the lines of the play in park. [1855100] 小型車 の ブーム は 終わろ う と し て いる 。;;TID=92027 The small car boom is ending. [1855110] 私 は その お金 を 銀行 に 預け た 。;;TID=77843 I've deposited the money in the bank. [1855120] 明日 、 駅 で お 出迎え し ましょ う 。;;TID=150004 I will meet you at the station tomorrow. [1855130] あなた が 自分 の 人生 を 考える こと は 必要 だ 。;;TID=2708 It is necessary for you to think about your life. [1855140] 白い 鳩 は きれい な 鳥 です 。;;TID=107616 White doves are pretty birds. [1855150] 私 は 1000 枚 も の レコード を 持っ て いる 。;;TID=76072 I have no less than one thousand records. [1855160] 彼 は ドア を ノック し た 。;;TID=117440 He knocked at the door. [1855170] 食事 の 後 は かならず 歯 を 磨く こと の し て いる 。;;TID=93189 I make it a rule to brush my teeth after meals. [1855180] 私 に は 外国 人 の 友達 が 2 人 い ます 。;;TID=73442 I have two foreign friends. [1855190] もし あなた が 真実 を 知っ て い て も 今 は そう で ない ふり を し て い た 方 が いい です よ 。;;TID=44452 Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present. [1855200] それ は 私 と 何 の 関係 も 無い 。;;TID=32706 That has nothing to do with me. [1855210] 彼 は まもなく 親 の 膝元 を 離れる 。;;TID=118526 He leaves the parental roof soon. [1855220] 新しい 出生 政策 は 人口 増加 ゼロ を めざし て い ます 。;;TID=93679 The new birth policy is aimed at achieving zero population growth. [1855230] 21 世紀 は ほんの 数 年 で 始まる 。;;TID=1109 The twenty-first century starts in just a few years. [1855240] 生徒 は みんな 校則 を 知っ て いる こと に なっ て いる 。;;TID=96456 Every pupil is supposed to know the school regulations. [1855250] 驚き の 余り 話す 力 が なくなっ て しまっ た 。;;TID=57203 Astonishment deprived me of my power of speech. [1855260] その 部屋 は 次第に 暖まっ て き た 。;;TID=30848 The room is warming up. [1855270] お金 の 持ち合わせ が ない 。;;TID=9692 I have no money about me. [1855280] 18 歳 未満 の 方 の 入場 は 禁じ ます 。;;TID=740 Entrance is restricted to those above 18. [1855290] 都会 と 田舎 の 生活 の 中庸 を 見つける の は 難しい 。;;TID=104343 It is difficult to find a happy medium between city and countryside. [1855300] この バター つき パン を いただい て も いい です か 。;;TID=13800 May I have this bread and butter? [1855310] 彼 は 長野 県 の ある 小さな 町 の 出身 です 。;;TID=127648 He is from some small town in Nagano. [1855320] 日本 は 税金 が 重 過ぎ と 思い ませ ん か 。;;TID=106564 Don't you think that the taxes are too heavy in Japan? [1855330] その 機械 は 磁気 の 力 で 動く 。;;TID=26087 Magnetic force drives the mechanism. [1855340] 君 は どう する の 。;;TID=59738 What are you doing? [1855350] 医学 は 常に 進歩 し て いる 。;;TID=47566 Medical science is always on the march. [1855360] 近年 物価 が 徐々に 上がっ て いる 。;;TID=57462 Prices are rising by degrees in recent years. [1855370] でも 休み は とっ た ほう が いい わ よ 。;;TID=35927 I think you should get more rest. [1855380] ジュディ さん と お話 し たい の です が 。;;TID=21715 I'd like to speak to Judy. [1855390] 彼女 は 自分 の 失敗 を 病気 の せい に し た 。;;TID=141245 She attributed her failure to her illness. [1855400] 私 は 鞄 を ボーイ に 運ん で もらっ た 。;;TID=80588 I had the boy carry my bag. [1855410] 報告 書 を 提出 し まし た か 。;;TID=147833 Have you sent in your report? [1855420] その 看護婦 は 病人 で を とても やさしく 世話 を し た 。;;TID=26034 The nurse cared for the patient very tenderly. [1855430] 出生 率 と 死亡 率 は 、 ほぼ 等しかっ た 。;;TID=91234 The birth rate and death rate were nearly equal. [1855440] それら は 何で でき て い ます か 。;;TID=33156 What are they made of? [1855450] ジョン は この ところ 酒 を 飲み すぎ て いる 。 彼 が これ 以上 酒 を 飲む の を やめ させ なけれ ば なら ない 。;;TID=22039 John drinks too much these days. We have to stop him from drinking any more. [1855460] 彼女 を 見る に 耐え られ なかっ た 。;;TID=144300 I couldn't bear to look at her. [1855470] 日本 の 人口 は 中国 の 人口 の 8 分の 1 だ 。;;TID=106427 The population of Japan is one-eighth as that of China. [1855480] ここ は 私 の 叔父 が アナウンサー として 働い て いる テレビ局 です 。;;TID=12802 This is the TV station where my uncle works as an announcer. [1855490] 道具 を 借りる 事 が 出来 ます か 。;;TID=105403 Is it possible to rent equipment? [1855500] 私 は 森林 の 中 で 道 に 迷っ た 。;;TID=82814 I lost my way in the forest. [1855510] 彼ら は 2 度 と 互いに 会え ない 運命 で あっ た 。;;TID=131598 They were never to see each other again. [1855520] つい かっと なっ た こと が 恥ずかしい 。;;TID=35292 I feel ashamed of having lost my temper. [1855530] そこで 彼女 に 会お う と は 夢にも 思わ なかっ た 。;;TID=23839 She was the last woman I expected to see. [1855540] 彼 は ( 現在 ) 幸福 で ある よう だ 。;;TID=113216 He seems that he is happy. [1855550] 彼 は 重傷 を 負っ て い た けれども 、 何とか 電話 まで たどりつく こと が でき た 。;;TID=125262 Though seriously injured, he managed to get to a telephone. [1855560] ご 親切 は 十 分 わかっ て おり ます 。;;TID=20269 I am very sensible of your kindness. [1855570] 私 は 申し込み に 応じる 気 に なっ て いる 。;;TID=82815 I lean toward accepting the proposal. [1855580] 犬 が 吠える たび に 目 を 覚ます な 。;;TID=62193 Wake not at every dog's bark. [1855590] 辛い カレー を 好む 人 も いる が 、 ジェフ の 口 に は あわ ない 。;;TID=94354 Some people love hot curry, but it's not Jeff's cup of tea. [1855600] 私 は いのち がけ で 彼女 を 助けよ う と 決心 し た 。;;TID=76878 I was determined to help her at the risk of my life. [1855610] 私 の 手紙 を 受け取っ た 後 すぐ 返事 を くれる よう 、 彼 に 頼ん だ 。;;TID=74745 I asked him to answer soon after he received my letter. [1855620] この バラ は とても きれい だ 。;;TID=13825 This rose is very beautiful. [1855630] 寂しく なり ます 。;;TID=90216 I'll miss you. [1855640] 彼女 の 車 は バス に 追突 し た 。;;TID=135687 Her car collided with a bus from behind. [1855650] どう やっ て 私 の 家 を 見つけ た の です か 。;;TID=36921 How did you find my house? [1855660] 母 は 冷蔵庫 を 買っ て 届け させ た 。;;TID=147739 My mother bought a refrigerator and had it delivered. [1855670] 一両日 中 に ご 返事 し ます 。;;TID=48542 I will give you an answer in a day or two. [1855680] 彼 は 不器用 な 手つき で はし を つかっ て い た 。;;TID=129289 He used chopsticks in an awkward way. [1855690] 君 の おじさん は どこ に 住ん で いる の 。;;TID=58755 Where does your uncle live? [1855700] 子供 たち に は 真実 を 話す よう に 教える べき です 。;;TID=69064 Children should be taught to speak the truth. [1855710] 私 は 今年 の 夏 外国 へ いく つもり です 。;;TID=81516 I am going abroad this summer. [1855720] その 子ども は 元気 そのもの です 。;;TID=27392 That kid is a little bundle of energy. [1855730] 彼女 は 快活 な ので 、 だれ から も 好か れる 。;;TID=139440 She is loved by everybody because she is cheerful. [1855740] 私 たち の 仕事 は これ まで は 容易 だっ た が 、 これから 先 は 難しく なる だろ う 。;;TID=70961 Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. [1855750] 次 の 日曜日 ぼく と つき合っ て もらえ ない か な 。;;TID=88638 I wonder if you'd like to go out with me this Sunday. [1855760] 私 は あなた に 深く 同情 し ます 。;;TID=76463 I feel for you deeply. [1855770] 彼 は 早寝 早起き を する こと に し て いる 。;;TID=126809 He makes it a habit to keep good hours. [1855780] つば め が 空 を 飛ん で いる 。;;TID=35428 Swallows are flying in the sky. [1855790] 果物 を ご 遠慮なく 。;;TID=51947 Please help yourself to some fruit. [1855800] 南部 の 州 へ 冬期 に 旅行 する と 、 今 旅行 する より も 料金 が 高く なり ます 。;;TID=105777 Traveling to the southern states during the winter will be costlier than it is now. [1855810] 彼 は 恐怖 で 立ちすくん だ 。;;TID=121033 He was paralyzed with terror. [1855820] 実験 台 ご とき で 恐れる 俺 様 じゃ ない ぞ 。;;TID=161013 I, Stallone, am not such as to be scared simply of being the guinea pig for some test. [1855830] この 林檎 は 腐っ て いる 。;;TID=18085 This apple is bad. [1855840] 「 花子 と 太郎 の どちら が 若い です か 」 「 太郎 です 」;;TID=289 "Who is younger, Hanako or Taro?" "Taro is." [1855850] 息子 は 年 の 割 に は 小柄 だ 。;;TID=99156 My son is small for his age. [1855860] 甘い 話 に だまさ れる 人 も いる 。;;TID=54985 Some are deceived by fair words. [1855870] かつて 、 その 村 に 、 貧しい 農夫 が い た 。;;TID=10643 Once there was a poor farmer in the village. [1855880] ここ から 私 の おじ の 家 まで 車 で 2 時間 かかり ます 。;;TID=12347 It is two hour's drive from here to my uncle's house. [1855890] 結局 うまく おさまる だろ う 。;;TID=61671 It'll come all right in the end. [1855900] 丘 の 中腹 に 建っ て いる 建物 は 私 たち の 学校 です 。;;TID=56176 The building which stands on the hillside is our school. [1855910] 聞く ところ に よる と 、 彼 は 村 で は ひと か どの 人物 だ そう だ 。;;TID=146919 I hear he is somebody in his village. [1855920] 日 用品 売り場 は 何 階 でしょ う か 。;;TID=106892 What floor is the daily goods department on? [1855930] 酔っ払っ て おそく 家 に 帰っ た か ど で 、 怒っ た 女房 は 亭主 に 食っ て かかり 、 箒 で 亭主 を ひっぱたい た 。;;TID=95563 The angry wife was on the warpath; she hit her husband with a broom for coming home late and drunk. [1855940] 今 歌 を 歌っ て いる 少女 を み なさい 。;;TID=65153 Look at the girl who is now singing. [1855950] コック は 家族 に 長年 仕え た 。;;TID=12979 The cook served the family for many years. [1855960] 私 たち は 意志 疎通 が 上手 だ 。;;TID=71900 We are the great communicators. [1855970] 彼女 は 何 を そんなに 知り た がっ て いる の か 。;;TID=139299 What is she so curious about? [1855980] 彼 は 盗難 車 を 見 た と 知ら せ て き た 。;;TID=127963 He reported having seen the stolen car. [1855990] 春 に なる と 川 が ここ で あふれる 。;;TID=91342 Every spring the river floods here. [1856000] 待っ て も むだ だ 。;;TID=100064 There's no point in waiting. [1856010] 彼ら は 映画 の 帰り道 に 私 ども の 家 に 立ち寄っ た 。;;TID=132391 They dropped in at our house on their way from the movie. [1856020] 彼女 は まったく 孤独 だっ た 。;;TID=138705 She found herself much alone. [1856030] 休暇 に 何 を し た か 教え て ください 。;;TID=56221 Tell me what you did on your holidays. [1856040] どの 電車 に 乗る の です か 。;;TID=37841 Which train are you catching? [1856050] 一 度 で 成功 し なけれ ば 、 何 度 でも やっ て みよ 。;;TID=48235 If at first you don't succeed, try, try, try again. [1856060] 私 は すん で の ところ で 彼女 に あえ ない ところ だっ た 。;;TID=77790 I almost didn't meet her. [1856070] 私 は 、 彼 に どこ に い た の だ と 尋ね た 。;;TID=76002 I asked where he had been. [1856080] その 洋服 は 赤 と 白 の コントラスト が 美しい 。;;TID=31557 The dress has a beautiful contrast between red and white. [1856090] その 列車 は いつも 時刻 通り だ 。;;TID=31629 The train is always on time. [1856100] 彼女 は 大変 忙しい 。;;TID=142338 She is very busy. [1856110] 自分 の 給料 に 満足 し て いる よ 。;;TID=89005 I'm content with my salary. [1856120] 彼 の 小説 は 1つ も 読ん で い ない 。;;TID=111930 I haven't read any of his novels. [1856130] 我々 は 社会 的 障壁 を 取り壊す ため に 、 懸命 に 努力 し なけれ ば なら ない 。;;TID=52999 We must work hard to break down social barriers. [1856140] 彼 は 地球 が 太陽 の まわり を 運行 する と 言っ た 。;;TID=127460 He said that the earth goes round the sun. [1856150] 全市 は 火 に 包ま れ て い た 。;;TID=98456 The city was all flame. [1856160] いす の 継ぎ目 は ぐらぐら し て い た 。;;TID=7741 The joints of the chair were loose. [1856170] 宿題 は どれ くらい はかどっ て い ます か 。;;TID=91078 How are you getting along with your study? [1856180] 彼 は 苦労 で いっぱい の 一生 を 送っ た 。;;TID=121299 He lived a life full of worries. [1856190] 彼 は これ を 食べ ませ ん よ ね 。;;TID=115403 He doesn't eat this, does he? [1856200] ここ が 総理 大臣 の 住ん で いる 家 です 。;;TID=12378 This is the house in which the prime minister lives. [1856210] 彼女 は 右手 を やけど し た 。;;TID=139100 She got burnt in the right hand. [1856220] 問題 は 君 が 若 すぎる 事 だ 。;;TID=150891 The trouble is that you are too young. [1856230] 入浴 し て も いい です か 。;;TID=106956 May I take a bath? [1856240] 雨 が ふる と いけ ない から 窓 を 閉め た 。;;TID=48744 He closed the window for fear of rain. [1856250] 彼女 は 午後 に 私 に 電話 を し た 。;;TID=140050 She called me in the afternoon. [1856260] 彼 に その 事実 を 全部 あなた に 話し たら 、 あなた は ビックリ する でしょ う 。;;TID=109692 If I were to tell you the whole truth, you would be amazed. [1856270] おそらく 政治 は 何 も 準備 を 必要 と し ない 唯一 の 職業 で ある 。;;TID=9254 Politics is perhaps the only profession for which no preparation is thought necessary. [1856280] 酒 が 入っ た ところ から 知恵 は 出 て ゆく 。;;TID=90490 Where the drink goes in, there the wit goes out. [1856290] 私 は クラス の 中 で 最年長 で ある 。;;TID=77123 I am older than any other student in my class is. [1856300] 彼女 は 夫 の 帰宅 を 待ち焦がれ た 。;;TID=143434 She yearned for her husband to come home. [1856310] 私 たち は すぐ に 現場 に 急行 し た 。;;TID=71478 We lost no time hurrying to the spot. [1856320] 次 の 晩 出かけ て いき 同じ ウェイトレス が つい た 。;;TID=88640 The next night I came and I had the same new waitress. [1856330] 彼 は まったく テレビ を 見 ない 。;;TID=118483 He does not watch TV at all. [1856340] それ に 10 ドル を 支払っ た 。;;TID=32137 I paid 10 dollars for it. [1856350] そんな こと を する くらい なら 飢え死に し た ほう が まし だ 。;;TID=33505 I might as well starve as do such a thing. [1856360] 庭 の 花 が 寒 さ で しおれ て しまっ た 。;;TID=103377 The flowers in my garden have withered in the cold. [1856370] ところで 、 何 歳 です か 。;;TID=37235 By the way, how old are you? [1856380] 実際 感じ た まま を 話し て よい 。;;TID=89604 You can speak as you actually feel. [1856390] 今後 も お つきあい いただける よう 願っ て い ます 。;;TID=65252 I hope we will be able to keep in touch. [1856400] 私 は 彼 の 次 に 呼ば れ た 。;;TID=84744 My name was called after his name. [1856410] 今回 の 雨 に は 放射能 は ない 。;;TID=65164 The rain is radiologically inactive this time. [1856420] 鈴木 氏 は いろいろ と 説得 し て 息子 の 留学 計画 を やめ させ た 。;;TID=153194 Mr Suzuki persuade his son to drop his plan to study abroad. [1856430] 彼女 は 何 度 も 自分 は 無実 だ と 繰り返し た 。;;TID=139317 She repeated over and over that she was innocent of the crime. [1856440] 彼 の 性質 に は いくぶん 英雄 らしい 気質 が あっ た 。;;TID=112127 He had something of the hero in his nature. [1856450] 私 は 外出 し ない よう に 言わ れ た の で 、 その 忠告 に し た がっ た 。;;TID=80506 I was told not go out, which advice I followed. [1856460] 彼 に 窃盗 の 嫌疑 が かかっ て いる 。;;TID=110236 He is under suspicion of theft. [1856470] まちがっ て あなた の 開け て しまっ て すみません 。;;TID=42935 Excuse me for opening your letter by mistake. [1856480] ここ の 本 は 学生 が 誰 でも 利用 でき ます 。;;TID=12760 These books are accessible to all students. [1856490] メアリー は 母親 と 外見 は 似 て いる が 性格 は 似 て い ない 。;;TID=43634 Mary resembles her mother in appearance but not in character. [1856500] 彼 は しきり と 一 財産 作り た がっ て いる 。;;TID=115491 He is burning to make a fortune. [1856510] 何 て 愛くるしい 女の子 な の だろ う !;;TID=50887 What a cute little girl! [1856520] 彼 は 私 の 手 を つかん で 二 階 へ 引っ張っ て 行っ た 。;;TID=123706 He caught my hand and pulled me to the second floor. [1856530] 彼 は 野球 部 に はいっ た 。;;TID=130403 He joined the baseball club. [1856540] 彼 が 来 たら すぐ に 知ら せ て 下さい 。;;TID=109353 Let me know in no time when he comes. [1856550] パター ソ ン 博士 は ココ に 話し言葉 も 使っ て いる 。;;TID=40183 Dr. Patterson also uses spoken language with Koko. [1856560] 蒸し暑い 夜 だっ た が 、 彼女 は 窓 を 全部 閉め て 寝 た 。;;TID=93028 Though it was a muggy night, she went to bed with all the windows closed. [1856570] 昔 なら いざ 知ら ず 、 今 は FAX も 、 メール も ある 。;;TID=161118 I don't know about the past but now we have faxes and emails. [1856580] 私 の 叔父 は 何 年 も 外国 で 生活 し た 。;;TID=74802 My uncle lived abroad for many years. [1856590] 彼 は その 事故 の こと を 話し まし た か 。;;TID=116389 Did he mention the accident? [1856600] どうか 私 に 気 を 使わ ない で 下さい 。;;TID=36406 Please don't bother about me. [1856610] 私 に 手伝っ て もらい たい です か 。;;TID=73699 Do you wish me to help us? [1856620] はい どうぞ 。;;TID=39858 Here it is. [1856630] 彼 は 1 週間 も すれ ば 起き て 歩ける よう に なる でしょ う 。;;TID=113731 He will be up and about in a week. [1856640] 道 を 渡ろ う 。;;TID=105393 Let's cross the street. [1856650] 彼 は 減食 し た が 、 それでも まだ 相変わらず とても 太っ て い た 。;;TID=121806 Though he dieted, he still remained too fat. [1856660] 私 は もう 作文 を 書い て しまっ て いる 。;;TID=79600 Now I have my composition written. [1856670] 電話 を かけ た 者 は 名前 を 教える の を 拒否 し た 。;;TID=104234 The caller refused to give us his name. [1856680] 実に すばらしい 考え だ 。;;TID=89397 What a wonderful idea! [1856690] その 船 は 海岸 を 少し 離れ て 停滞 し て い た 。;;TID=29307 The ship stopped a little way off the shore. [1856700] 色っぽい 女性 。;;TID=93079 She is a fox. [1856710] それ は 難しい こと じゃ ない 。;;TID=32907 It isn't hard to do. [1856720] 敵 の 攻撃 は 夜明け に やすん だ 。;;TID=103553 The enemy attack ceased at dawn. [1856730] 彼ら が 殺し た えじき の 数 は おなじ だっ た 。;;TID=131167 The number of prey they killed was the same. [1856740] 彼 は 今 入院 中 で 、 生き られる か どう か は 危うい 状態 だ 。;;TID=122386 He is now in the hospital and his life is in the balance. [1856750] 彼 は 原住民 と の 友好 関係 を 確立 し た 。;;TID=121797 He established a friendly relationship with the natives. [1856760] 睡魔 と 空 戦わ なく ちゃ 。;;TID=95538 You'd better fight off sleep. [1856770] 私 は ズボン を はい た 。;;TID=77779 I put on my trousers. [1856780] 私 の 言い たい こと を はっきり と さ せ て ください 。;;TID=74397 Let me make plain what I mean. [1856790] その 会社 は 多く の 従業 員 を 解雇 せ ざる を え なかっ た 。;;TID=25843 The company was forced to lay off many employees. [1856800] 健康 が 最も 貴重 な もの で ある 。;;TID=61976 Health is the most precious thing. [1856810] これ は 重要 な 行事 です 。;;TID=19049 This is an important event. [1856820] これら の 雲 は 白い 羊 の 群れ の よう に 見える 。;;TID=19368 These clouds look like a flock of white sheep. [1856830] 彼女 は 料理 の 腕 を 自慢 し て いる 。;;TID=144154 She prides herself on her skill in cooking. [1856840] 私 は 夕食 の 後 に 英語 の 勉強 を し ます 。;;TID=86278 I study English after dinner. [1856850] 小道 は 森 の 中 を 曲がりくねっ て いる 。;;TID=92097 The path winds through the woods. [1856860] 彼 は 彼ら の 不平 に 耳 を かそ う と し なかっ た 。;;TID=128606 He turned a deal ear to their complaints. [1856870] ぎょっと し て 飛び上がる 。;;TID=11276 I spring with a start. [1856880] 間食 は よく ない 習慣 だ 。;;TID=55169 Eating between meals is a bad habit. [1856890] 彼 は 好き な こと は 何でも お金 で する こと が できる 。;;TID=122038 He can do whatever he likes with the money. [1856900] 他人 から の 援助 を あまり あて に し て は いけ ない 。;;TID=99391 Do not look too much to other for help. [1856910] この 自動 販売 機 は 故障 し て い ます 。;;TID=15644 This vending machine is out of order. [1856920] その 仕事 は 1 日 で は 終え られ ませ ん 。;;TID=27274 The work cannot be done in a day. [1856930] 好事 魔 多し 。;;TID=63874 Happy events tend to be accompanied by problems. [1856940] あなた は 今日 の 午後 、 動物 園 に 行き たい です か 。;;TID=4739 Would you like to go to the zoo this afternoon? [1856950] 私 の 父 は 英語 の 先生 です 。;;TID=75301 My father is a teacher of English. [1856960] わたし は 彼 が 逃げ て いく の を 観 た 。;;TID=46699 I saw him run away. [1856970] 生産 が 落ち 始め て いる 。;;TID=96394 Production is turning down. [1856980] 彼 は 3 人 の うち で 一番 勉強 し ない 。;;TID=113856 He is the least diligent of the three boys. [1856990] 幼い 子供 が 警官 より 走る の が 速い と 信じる の は 理屈 に 合わ ない 。;;TID=151832 It is absurd to believe that young children can run faster than policemen. [1857000] 私 たち の 町 は その 川 の 東岸 に ある 。;;TID=71084 Our town is on the East Side of the river. [1857010] この 部屋 で は 走る な 。;;TID=17187 Do not run in this room. [1857020] 彼女 は 先生 を 見送り に 駅 に 行き まし た か 。;;TID=142070 Did she go to the station to see her teacher off? [1857030] 彼女 は 私 たち に 役に立つ 情報 を くれ まし た 。;;TID=140617 She gave us some useful information. [1857040] 最近 、 周り で も 離婚 が 多い よう だ けど 、 子 は 鎹 って 事 は 、 今 は 昔 と なっ た の か ね 。;;TID=67012 Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past. [1857050] 借金 は 返さ なけれ ば なら ない 。;;TID=90039 You are to pay your debt. [1857060] 社会 に対する 科学 の 影響 は 大きい 。;;TID=89694 The impact of science on society is great. [1857070] フランク は 病気 だっ た はず は ない よ 、 一日中 テニス を し て い た ん だ から 。;;TID=41226 Frank can't have been ill. He was playing tennis all day. [1857080] 君 は 試験 に 合格 する もの と 思わ れ て いる 。;;TID=60180 You are expected to pass the exam. [1857090] 変 な 音 が 聞こえ た の で 、 彼 は ベッド から 飛び出し た 。;;TID=147170 Hearing a strange noise, he jumped out of bed. [1857100] つい 最近 に なっ て 初めて 彼女 は 考え を 変え た 。;;TID=35394 It was only recently that she changed her mind. [1857110] 私 は 一日中 海辺 で 過ごし た 。;;TID=79942 I spent the entire day on the beach. [1857120] 彼 は 重大 な 意義 の ある 決定 を 下し た 。;;TID=125264 He has made a significant decision. [1857130] 市長 は 私 に 身分 証明 書 を くれ た 。;;TID=69534 The mayor provided me with an identity card. [1857140] 彼 は 友人 の 命 を 救っ た 事 で 英雄 視 さ れ た 。;;TID=130532 He was regarded as a hero for saving his friend's life. [1857150] 彼 は あごひげ を のばす こと を 考え て い た が やめ た 。;;TID=114022 He thought of growing a beard but gave that up. [1857160] これら の ペン は 彼 の もの です 。;;TID=19357 These pens are his. [1857170] 腐れ縁 と 思っ て あきらめる 。;;TID=146227 Make the best of one's lot with fatal resignation. [1857180] 私 たち は 一休み し ない と もう これ 以上 歩け ませ ん 。;;TID=71902 We cannot go any farther without a rest. [1857190] 日曜日 の 3 時 に うかがい ます 。;;TID=106863 I'll come and see you at 3:00 p.m. on Sunday. [1857200] 彼 と 話 を し て も 無駄 だ 。 聞こ う と し ない から 。;;TID=109619 It is no use talking to him. He never listens. [1857210] 彼女 は すばらしい 健康 な 赤ちゃん を 生ん だ 。;;TID=137421 She gave birth to a fine healthy baby. [1857220] 私 だけ が 空腹 だっ た 。;;TID=70562 Nobody was hungry except me. [1857230] この 間 、 歯医者 行っ たら 、 念 の ため とか 言わ れ て 、 歯形 と レントゲン を とら れ た 。 いい 商売 し てる よ 。;;TID=14593 I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in. [1857240] かね と 私 は 他人 同士 だ 。 つまり 、 貧しい の だ 。;;TID=10743 Money and I are strangers; in other words, I am poor. [1857250] クマ は おり の 中 を 行っ たり 来 たり し て いる 。;;TID=11419 The bear is walking up and down in the cage. [1857260] 彼 が 1 人 で 行く と いう の は よく ない と 思う 。;;TID=107910 I think it wrong that he should go alone. [1857270] これ は シルク の 感触 だ 。;;TID=18695 This feels like silk. [1857280] 彼女 は 、 30 代 に なる まで 子供 は 生ま ない つもり だ と 言っ て いる 。;;TID=136232 She says she has no intention of having a baby until she's in her thirties. [1857290] 彼 は 身体 が 持ち上げ られる の を 感じ た 。;;TID=126010 He felt himself lifted up. [1857300] 彼 は けが に かまわ ず 戦っ て い た 。;;TID=115191 He was fighting regardless of his wound. [1857310] 今度 は 何 を しよ う か 。;;TID=65589 What shall I do next? [1857320] ゼネスト で 国 中 の 機能 が 麻痺 し た 。;;TID=23502 The general strike paralyzed the whole country. [1857330] 外国 人 労働 者 の 流入 が 、 この 地域 で 深刻 な 住宅 難 を 引き起こし た 。;;TID=54082 The influx of foreign workers caused serious housing problem in this area. [1857340] サム 、 死ん じゃ だめ 。;;TID=20652 Sam, don't you leave me. [1857350] 彼女 は 目 を うるま せ て 、 そこ に じっと すわっ て い た 。;;TID=143891 She sat there silently with tears in her eyes. [1857360] 私 達 は 学校 に 遅れる かも しれ ない 。;;TID=87184 We may be late for school. [1857370] 彼 は フランス語 を 話せる 。 言うまでもなく 英語 も 話せる 。;;TID=118215 He can speak French, and it goes without saying he can speak English too. [1857380] 彼 は 愛す べき 男 だ 。;;TID=119078 He is a lovable person. [1857390] 核 戦争 は 人類 を 滅亡 さ せる だろ う 。;;TID=54235 A nuclear war will bring about the destruction of mankind. [1857400] 僕 は 君 を 信じる 。;;TID=148689 I believe you. [1857410] 彼ら が 来 なかっ た と は ありがたい こと だ 。;;TID=131201 What a blessing it is that they did not come. [1857420] 最近 で は ジョン は 時々 気分 が 晴れる こと が ある 。;;TID=67038 Recently John feels better on and off. [1857430] その 夫婦 に 、 男の子 が 生まれ た 。;;TID=30767 A son was born to the couple. [1857440] 交通 事故 の ため 会議 を 延期 せ ざる を え なかっ た 。;;TID=63456 We had to put off the meeting because of the traffic accident. [1857450] 若い 時 、 彼 は おおいに 有望 だっ た 。;;TID=90109 In his youth, he had shown great promise. [1857460] 昔 の 恋人 に 再会 し て み たい 。;;TID=96783 I would love to see my old flame again. [1857470] 僕 が 不注意 な こと は 認める 。;;TID=148230 I admit to being careless. [1857480] 君 が なんと 言お う と も 私 は あくまで 彼 を 助ける 。;;TID=58178 I will help him whatever you may say. [1857490] 政府 は 通常 インフレ が ある 水準 に 達し た 場合 は 、 物価 の 抑制 の 措置 に 訴える 。;;TID=96094 Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level. [1857500] この ソファー は 場所 を 取り すぎる 。;;TID=13540 This sofa takes too much room. [1857510] 私 は 毎日 6 時 に おきる 。;;TID=86005 I get up at six every morning. [1857520] 明日 の 朝 私 に 会う の を 忘れ ない で 。;;TID=150168 Don't forget to see me tomorrow morning. [1857530] その 政治 家 は アリゾナ 州 の 出身 だ 。;;TID=29041 The statesman comes from Arizona. [1857540] 彼女 は 子供 達 に は やさしい 。;;TID=140536 She is gentle with children. [1857550] 問題 は 、 この 必要 な 隔たり を 埋める の が 知覚 で ある と いう 点 に ある 。;;TID=150865 The problem lies in the fact that the necessary gap is bridged by perception. [1857560] 世 は この 方 によって 造ら れ た のに 、;;TID=95696 And the world was made through him. [1857570] その 肖像 画 は 美人 の 横顔 を 描い て いる 。;;TID=28724 The portrait shows the profile of a beautiful woman. [1857580] この 時計 は あなた に あげる つもり です 。;;TID=15567 This watch is meant for you. [1857590] 我々 は いろいろ の 問題 について 話し た 。;;TID=52648 We talked on many subjects. [1857600] 私 は そんな 事 は 疑わしい と 思い ます 。;;TID=78647 I doubt if it will. [1857610] 私 は 学校 に 行っ て き まし た 。;;TID=80544 You were going to the school. [1857620] 人前 で 彼 を 冷やかす なんて 君 は 意地悪 だ 。;;TID=95199 It is mean of you to ridicule him in public. [1857630] 私 の 趣味 は 野 の 花 の 写真 を 撮る こと です 。;;TID=74775 My hobby is taking pictures of wild flowers. [1857640] 今日 は あまり 調子 が 良く ない 。;;TID=65891 I feel rather off today. [1857650] 彼 は 自分 の 確信 に 固執 する 。;;TID=124531 He persists in his confidence. [1857660] 何 か 薬 を 常用 し て い ます か 。;;TID=50815 Are you taking any medicine regularly? [1857670] 私 は 冷静 で いよ う と し た が 、 とうとう 堪忍袋 の 緒 が 切れ た 。;;TID=86455 I tried to be calm but finally I lost my temper. [1857680] 退職 を 契機 に 茶道 を 始め た 。;;TID=161159 I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony. [1857690] 長かっ た 戦争 も やっと 終わら せよ う と し た 。;;TID=102952 The long war came to an end at last. [1857700] 両国 間 の 貿易 協定 。;;TID=152687 A trade agreement between the two countries. [1857710] 彼 は 後ろ の ドア を 閉め た 。;;TID=121960 He shut the door behind him. [1857720] 彼 は その 計画 に 賛成 と 聞い て いる 。;;TID=116171 We understand that he is for the plan. [1857730] 全 てのもの は 、 この 方 によって 造ら れ た 。;;TID=98380 Through him all things were made. [1857740] 6 ヵ月 靴 を 買っ て い ない 。 新しい の を 買っ て よい 頃 だ 。;;TID=1596 I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them! [1857750] 君 は もう 大人 に なっ た の だ から 、 子供 の よう に 振る舞っ て は いけ ない 。;;TID=59856 Now you are grown up, you must not behave like that. [1857760] 終列車 に ちょうど 間に合っ た 。;;TID=90794 We are just in time for the last train. [1857770] 今日 は 、 私 、 ナンシー よ !;;TID=65882 Hello I am Nancy. [1857780] 彼女 は 激怒 の あまり 我 を 忘れ て い た 。;;TID=139900 She was beside herself with rage. [1857790] 私 たち は ふつう 放課後 に テニス を する 。;;TID=71751 We usually play tennis after school. [1857800] 私 たち は 以前 より 暮らし 向き が よい 。;;TID=71895 We are better off than we used to be. [1857810] この 仕事 が 完了 し たら 1 ヶ月 の 休暇 を 取る つもり だ 。;;TID=15337 I intend to take a month's vacation on completion of this work. [1857820] 彼 の 望み は アメリカ へ 行く こと でし た 。;;TID=112783 His wish was going to America. [1857830] 幸い に も 天気 は 良かっ た 。;;TID=63923 Fortunately the weather was good. [1857840] その 少年 は なぜ 泣い て いる か 私 に 話し た 。;;TID=28592 The boy told me why he was crying. [1857850] 人 は 不正 を 正し たい とき は 法律 に 頼る こと が 出来る 。;;TID=94661 People can turn to the law if they want to correct an injustice. [1857860] 犬 の 姿 を 見 た だけ で 彼 は こわがる 。;;TID=62212 The mere sight of a dog frightens him. [1857870] 彼 は 毎日 血圧 を 計っ て もらわ ね ば なら ない 。;;TID=130025 He has to have his blood pressure taken every day. [1857880] 彼 は 弟 の 肩 を ポ ン と たたい た 。;;TID=127715 He patted his brother on the shoulder. [1857890] 彼 は 行動 の 自由 が ほとんど なかっ た 。;;TID=122119 He had little freedom of action. [1857900] 幸せ は 満足 する 事 の 中 に ある 。;;TID=63940 Happiness consists of contentment. [1857910] 突然 小さな 黒い ウサギ は すわりこん で 、 とても 悲し そう に みえ た 。;;TID=105676 Suddenly the little black rabbit sat down, and looked very sad. [1857920] 私 は 昨日 、 酸性 雨 について の 記事 を 読ん だ 。;;TID=81630 I read an article about acid rain yesterday. [1857930] 貴い 言葉 を かけ くださる 「 すべて は なす が まま に 」 。;;TID=55835 Speaking words of wisdom, "let it be." [1857940] これら の 写真 は 美しい 。;;TID=19441 These pictures are beautiful. [1857950] 彼 は 2 日間 神戸 に 住ん で い ます 。;;TID=113809 He has lived in Kobe for two days. [1857960] 私 たち は 、 CD を 買い ます 。;;TID=71147 We buy a CD. [1857970] 君 は 熱心 に 勉強 す べき だ 。;;TID=60394 You should work hard. [1857980] 私 に は 助け なけれ ば なら ない 友達 が いる 。;;TID=73486 I have some friends to help. [1857990] それら の 規則 は どれ も 1つ の 例外 も なく 全員 に あてはまる 。;;TID=33108 Those regulations all apply to everyone without a single exception. [1858000] その 件 について は 勉強 不足 です 。;;TID=26564 I'm not schooled in that subject. [1858010] 何 か が 地面 に 落ちる 音 が 聞こえ た 。;;TID=50573 I heard something fall to the ground. [1858020] その 機械 は どこ か 故障 し て いる に 違い ない 。;;TID=26078 There must be something wrong with the machine. [1858030] 与える もの など 何 も ない 。;;TID=151817 I've nothing to give. [1858040] 私 に 自転車 は 昨日 盗ま れ た 。;;TID=73693 My bike was stolen yesterday. [1858050] 彼 は テレビ ゲーム を 楽しん で いる 。;;TID=117406 He is amusing himself by playing video games. [1858060] この 絵 を 見る と 、 私 は いつも 故郷 の 町 を 思い出す 。;;TID=14525 The picture always reminds me of my home-town. [1858070] だれ が 来 て も ドア を 開け て は いけ ませ ん 。;;TID=34766 Whoever comes, don't open the door. [1858080] 彼女 は 自分 の 事 を 頭 が よい と 思っ て いる 。;;TID=141242 She thinks of herself as an intelligent person. [1858090] お前 は 恩 を 仇 で 返し た な 。;;TID=10024 You bit the hand that fed you. [1858100] 兄 の トム を 紹介 さ せ て いただき ます 。;;TID=60816 I'd like you to meet my brother, Tom. [1858110] 私 は その ニュース を 偶然 に 聞い て しまっ た 。;;TID=77915 I heard the news by chance. [1858120] 私 は 何 も 君 に 隠しだて は し ない 。;;TID=80259 I keep nothing a secret from you. [1858130] 彼女 は 亡くなっ た 夫 の こと を は のす の が 常 です 。;;TID=143666 She usually talks about her late husband. [1858140] 彼 は 彼女 から 贈り物 を 受け取っ た 。;;TID=128624 He accepted her gift. [1858150] ここ は 私 が 生まれ た 家 です 。;;TID=12792 This is the house where I was born. [1858160] 登山 に 必要 な もの を 責任 もっ て 集め て くれ ない か 。;;TID=104306 Will you take care of gathering materials for the climb? [1858170] 父 は 自分 の 車 を 自慢 し て いる 。;;TID=146045 Father is proud of his car. [1858180] ここ で は 大声 で 話し て は いけ ませ ん 。;;TID=12508 Don't talk in a loud voice here. [1858190] 何 より も まず 忍耐 強く あれ 。;;TID=51065 Above all, be patient. [1858200] あなた が たばこ を 吸っ て も かまわ ない 。;;TID=2553 I don't mind your smoking. [1858210] 過労 で 彼女 の 目 は くぼん で しまっ た 。;;TID=52290 Her eyes have sunk through overwork. [1858220] 問題 と なっ て いる 事件 について は 、 後便 で 詳しく 申し上げ ます 。;;TID=150851 With regard to the matter in question, I will write to you in detail later. [1858230] ケン は 父母 が けんか し た とき は いつも 母 の 味方 を する 。;;TID=11976 Ken always stands up for his mom when his parents quarrel. [1858240] 彼 は 今月 初め まで 私 の 家 に い まし た 。;;TID=122301 He stayed with us till beginning of this month. [1858250] 物事 を 整頓 する の は とても 難しい 。;;TID=146791 It's very difficult to put things in order. [1858260] 彼女 は 買い物 に いっ て しまい まし た 。;;TID=142788 She has gone shopping. [1858270] アメリカ 経済 は しっかり し て い ます よ 。;;TID=6690 The American economy is in solid shape. [1858280] 彼 が よく 働く 者 で なかっ たら 、 叔父 は 彼 を 雇わ なかっ た だろ う 。;;TID=108371 My uncle would not have employed him but that he was very energetic. [1858290] 若い ころ 彼女 は 美人 だっ た らしい 。;;TID=90078 She seems to have been beautiful in her young days. [1858300] 両親 は 私 の 意見 に 反対 し て いる 。;;TID=152782 My parents object to my opinion. [1858310] なぜ 彼 は そう いっ た と 思い ます か 。;;TID=39011 Why do you think he said so? [1858320] 人生 に は 何 も 楽しい こと は ない 。;;TID=95118 Nothing is pleasant in life. [1858330] アリス が 昨日 行っ た の は コンサート だっ た 。;;TID=6849 It was to the concert that Alice went yesterday. [1858340] その 答え は 間違い と 採点 さ れ た 。;;TID=30322 The answer was marked wrong. [1858350] ジョン と スー が 結婚 する だろ う と の うわさ が ある 。;;TID=21966 There is a rumor that John and Sue will get married. [1858360] 地球 が 丸い と いう 事 は 明らか で ある 。;;TID=101929 That the earth is round is clear now. [1858370] 火山 が 再び 活動 を 始め た 。;;TID=52042 The volcano has become active again. [1858380] 私 の 両親 は その 知らせ を 聞い て 驚い た 。;;TID=75729 My parents were surprised to hear the news. [1858390] もう一度 それ を 読ん で 下さい 。;;TID=44032 Read it once more. [1858400] 彼 が 本当 の こと を 私 に 言う の を 怠っ た ため 事故 が 起き た 。;;TID=109274 His failure to tell me the truth caused an accident. [1858410] ヘレン は その 日 の 出来事 を ふり 返っ て み た 。;;TID=41578 Helen reviewed the day's happenings. [1858420] 彼 は いわゆる 正義 の 味方 だ 。;;TID=114656 He is what is called a champion of justice. [1858430] 彼女 の スカート は 黄色 で 水玉 模様 が つい て いる 。;;TID=135316 Her skirt is yellow with polka dots. [1858440] 彼女 は 午前 中 そこ に い た 。;;TID=140054 She was there in the morning. [1858450] 私 は ピアノ が 得意 です 。;;TID=79264 I'm good at playing the piano. [1858460] 人々 を 宗教 により 迫害 する 。;;TID=95083 Persecute people for their religion. [1858470] 暗く なっ て き まし た 。 明かり を つけ て くれ ませ ん か 。;;TID=47224 It's getting dark. Please turn the light on for me. [1858480] 城 の 跡 は 今 は 公園 に なっ て いる 。;;TID=92938 The site of the castle is now a park. [1858490] 君 は 本当に 幽霊 が いる と 思う の か 。;;TID=60553 Do you really believe in ghosts? [1858500] 苦 は 楽 の 種 。;;TID=57736 No pain, no gains. [1858510] そういう わけ で 彼 は 学校 に 遅刻 し た の です 。;;TID=23595 That is why he was late for school. [1858520] 私 が 彼女 を 訪ね た 時 、 彼女 は 夢中 で 音楽 を 聴い て い た 。;;TID=70455 She was absorbed in listening to music when I visited her. [1858530] 飛行機 は 遅れ た 時間 を 取り戻し まし た か 。;;TID=144830 Did the plane make up for the lost time? [1858540] その 橋 は ずっと 下流 に ある 。;;TID=26242 The bridge is far down the river. [1858550] 私 は 一番 上 の 棚 まで 手 が 届か ない 。;;TID=79953 I can't reach the top shelf. [1858560] 彼 は 遅刻 する ため 、 教師 と の 関係 が いつも まずく なっ て い た 。;;TID=127507 He was always in hot water with his teachers for being late. [1858570] 長い 長い 間 私 は 待たさ れ た 。;;TID=102930 I was kept waiting for an eternity. [1858580] アンディ を 探し て い た の だ 。 彼 が 何 所 に いる か しっ て いる か 。;;TID=7259 I was looking for Andy. Do you know where he is? [1858590] 彼 の 政治 寿命 は もう ない 。;;TID=112167 His days as a politician are numbered. [1858600] 時には うまく いか ない こと が ある 。;;TID=88174 Once in a while everything goes wrong. [1858610] ネコ が イス に 座っ て い た 。;;TID=39553 A cat was sitting on the chair. [1858620] 私 の 息子 は いまだに サンタクロース が いる と 信じ て いる 。;;TID=75009 My son still believes in Santa Claus. [1858630] 驚い た こと に 彼女 の 姿 が どこ に も 見あたら なかっ た ので 1 人 で 家 に 帰っ た の か と 彼 は 思っ た 。;;TID=57186 To his surprise, she was nowhere in sight, and he wondered if she had returned home alone. [1858640] 彼 は 100 点 を とっ た と 言っ た 。;;TID=113647 He said he got a 100 points. [1858650] 私 は あなた の 計画 に 賛成 です 。;;TID=76516 I will go along with your plan. [1858660] 彼 は いつも より 早く 着い た 。;;TID=114420 He arrived earlier than usual. [1858670] 昨日 私 の 友人 から 辞書 を 借り た 。;;TID=67909 I borrowed the dictionary from my friend. [1858680] フランス語 を 話す こと にかけて は 誰 も 彼女 に かなわ ない 。;;TID=41274 No one can match her in speaking French. [1858690] 我々 は 彼ら に 精神 的 な 援助 を 与えよ う 。;;TID=53201 We will give them moral support. [1858700] 彼ら は 外国 の 生活 に たやすく 順応 し た 。;;TID=132520 They easily adapted to living abroad. [1858710] 何 を 食べ たら いい です か 。;;TID=51171 What should I eat? [1858720] 競争 それ 自体 は 悪く ない 。;;TID=56796 Competition is not bad in itself. [1858730] 我々 の からだ は 感情 に 反応 する 。;;TID=52430 Our bodies respond to our feelings. [1858740] 全て が 夢 なら オレ を 起こし て 。;;TID=98374 If it's all dreams now wake me up. [1858750] それ は 新しく ない 。;;TID=32800 It isn't new. [1858760] のど が 渇き まし た 。;;TID=39625 I'm thirsty. [1858770] 一般 的 に 言え ば 、 男性 は 女性 より 背 が 高い 。;;TID=48400 Generally speaking, men are taller than women. [1858780] この ほくろ に 悩ん で い ます 。;;TID=13965 I'm troubled by this mole. [1858790] 彼 は 入院 し て いる 。;;TID=128304 He is in hospital. [1858800] その 女の子 は 指先 が 器用 だ 。;;TID=28329 The girl is skillful with her fingers. [1858810] 間違っ て いれ ば 私 の つづり を 訂正 し て ください 。;;TID=55156 Correct my spelling if it's wrong. [1858820] その 議論 は 穴 だらけ だ 。;;TID=26160 The argument is full of holes. [1858830] 私 に 任せ なさい 。;;TID=73749 Leave it to me. [1858840] 日本 は 国連 総会 で 米国 側 に 立っ た 。;;TID=106534 Japan stood with the United States at the U. N. Assembly. [1858850] 彼 は 人 の 名前 を 忘れ やすい 。;;TID=126047 He is apt to forget people's name. [1858860] ペット として 珍しい 動物 を 飼っ て いる 人 も い ます 。;;TID=41442 Some people keep rare animals as pets. [1858870] 私 は 観劇 中 だっ た 。;;TID=80611 I was at the theater. [1858880] 彼ら は 給仕 が 急い で くる の を 見 た 。;;TID=132568 They saw the waiter coming in a hurry. [1858890] まず 第 一 に 、 そういった 仕事 は 私 に は きつ すぎる 。;;TID=42721 To begin with, that kind of work is too tough for me. [1858900] その 地方 は 大 規模 に 開発 さ れる だろ う 。;;TID=29905 It seems the rural area will be developed on a large scale. [1858910] 12 歳 と いえ ば 犬 は 年寄り だ 。;;TID=703 Twelve years is old for a dog. [1858920] 名声 は 必ずしも 成功 に 付き物 という わけ で は ない 。;;TID=149869 Fame is not always an accompaniment of success. [1858930] 二 人 は 結婚 する 前 に 二 年間 同棲 し た 。;;TID=105909 They lived together for two years before they got married. [1858940] 例え あなた が 立腹 し て い た と し て い て も 、 あん な 事 を 言う べき で は なかっ た 。;;TID=153086 You shouldn't have made such a remark even if you had been angry. [1858950] 彼ら は 何 でも 古い 慣習 に しがみつく 。;;TID=132429 They stick to old customs in everything. [1858960] 私 は 春 の 到来 を 待ちわび て いる 。;;TID=82535 I'm longing for the spring. [1858970] 彼女 は 僕 に 会う たび に 微笑み かける 。;;TID=143689 Whenever I meet her, she smiles at me. [1858980] 彼 は 今 まで 自分 で 生計 を 立てる 必要 が なかっ た 。;;TID=122281 He's never had to earn his own living. [1858990] 誤解 を 正し て くださっ て ありがとう 。;;TID=63378 Thank you for setting the record straight. [1859000] スーザン は 1 時間 前 に 出 た 。;;TID=22357 Susan left an hour ago. [1859010] 僕 は とても うれしい 。;;TID=148571 I'm so happy. [1859020] 彼ら は 8 時 に その ベル を 鳴らす 。;;TID=131626 They ring the bell at eight. [1859030] 私 たち は 1 日 に 最低 7 時間 は 寝 なけれ ば なら ない 。;;TID=71247 We must sleep at least seven hours a day. [1859040] 電話 で その ニュース を 知らせ て ね 。;;TID=104183 Phone me the news. [1859050] どうか 私 を 一 人 に し ない で ください 。;;TID=36415 Anyhow, don't make me one. [1859060] おもしろい 話 し の ほとんど が こっけい な 場面 を 基 に し て いる 。;;TID=9441 Most funny stories are based on comic situations. [1859070] 太陽 が 無けれ ば 私 たち は 地球 上 で 生き て いけ ない 。;;TID=99846 Without the sun, we could not live on the earth. [1859080] 男 が 1 人 滝 に 打た れ て い た 。;;TID=101637 I saw a man standing naked under the waterfall. [1859090] 君 の ほう は 変わり は ない です か 。 新しい 仕事 は どんな 具合 です か 。;;TID=58818 What's new with you? How is your new job working out? [1859100] 彼 の 音楽 と 言葉 は 若者 に 受ける 。;;TID=110791 His music and words appeal to young people. [1859110] 使い すぎ て 目 を 痛め ない よう に 気 を つけ なさい 。;;TID=68827 Take care not to strain your eyes. [1859120] 彼 は 私 たち の 幸福 を 願っ て くれ て いる 。;;TID=123186 He is anxious for our happiness. [1859130] ますます 多く の 医者 が その 新薬 を 使い 出し た 。;;TID=42680 More and more doctors have begun to use the new medicine. [1859140] こんな 所 に 監禁 さ れ て いる の は もう ごめん だ 。;;TID=19999 I can't stand being cooped up in this prison! [1859150] 私 の 父 は 非常 に 年寄り な ので 耳 が 遠い 。;;TID=75367 My father is so old that he is hard of hearing. [1859160] 彼女 は タクシー を 呼ん で くれ た 。;;TID=137971 She called me a taxi. [1859170] 彼ら の 不平 を 聞い て 、 私 の 心 は 怒り に 満ち た 。;;TID=131465 Their complaints filled me with anger. [1859180] その 最後 の コメント を し た 人 は 、 出 て いっ て いい です よ 。;;TID=27123 Whoever made that last comment, please leave now. [1859190] 最近 は どんな 具合 です か 。;;TID=67085 How are you getting along? [1859200] この 家 は 叔父 の もの だ 。;;TID=14343 This house belongs to my uncle. [1859210] それ は 私 たち の 関係 を 終わら せ たい と いう こと です か 。;;TID=32703 Does that mean you want to break up? [1859220] 雨 で 私 は 遅れ た 。;;TID=48955 I was late because of the rain. [1859230] もし 万一 ジョン から 電話 が あっ たら 、 7 時 に もどる と 伝え て 下さい 。;;TID=44949 If John should call me, tell him I'll be back at seven. [1859240] つまり 結論 を いう と ね 。;;TID=35471 The bottom line is. [1859250] 時間 通り に 行か なけれ ば なら ない から 、 明日 は 待たさ ない で くれ よ 。;;TID=88331 We have to be there on time, so don't stand me up tomorrow! [1859260] この 問題 は k につい て の 恒等 式 な ので 、 まず 与 式 を 、 k につい て 、 解き ます 。;;TID=160338 This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k. [1859270] 彼 は 選挙 で 勝利 を 収める の は 明らか だ 。;;TID=126655 It is apparent that he will win the election. [1859280] 心安けれ ば 眠り も 安らか 。;;TID=93475 A good conscience is a soft pillow. [1859290] 彼 は 死ぬ 前 に 大 財産 を 蓄え た 。;;TID=123008 He amassed a large fortune before he died. [1859300] 彼女 は 自分 が 行け ない こと で たいそう 悩ん で い た 。;;TID=141158 It aggrieved her much that she could not go. [1859310] 必要 なら 、 借金 を 今 お返し し ましょ う 。;;TID=145014 I'll pay my debt. Now, if it is necessary. [1859320] 何だ 、 貴様 は 。 庇い立て する 気 か 。;;TID=160759 What now, you wretch? You thinking of protecting her? [1859330] 君 の 写真 を とっ て も いい ?;;TID=59096 May I take your picture? [1859340] ブライアン は 彼女 と 付き合い 始め た 事 を 後悔 し 、 別れ たい と 思っ て い ます 。;;TID=41132 Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her. [1859350] 先生 が 入っ て くる と 彼女 は 立ち上がっ た 。;;TID=97461 She stood up when her teacher came in. [1859360] 蔵書 を 所有 する こと と 、 それ を 賢明 に 利用 する こと と は 別 問題 で ある 。;;TID=99063 It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely. [1859370] 事態 は 非常 に 深刻 で ある 。;;TID=88091 The situation is very serious. [1859380] 列車 は 6 時 に 出る 。;;TID=153284 The train starts at six. [1859390] 彼女 が 私 に ホームページ の つくり かた を 教え て くれ た 。;;TID=134595 She taught me how to make a web site. [1859400] そんな 猫なで声 で 話し た って だまさ れ ない よ 。;;TID=33844 You can't fool me with your honeyed words. [1859410] 写真 を 知っ て い た の で 、 すぐ 彼 だ と 分かっ た 。;;TID=89668 Having seen him in the picture, I recognized him at once. [1859420] 彼 と 接触 し て は いけ ない 。;;TID=109583 You must not come in contact with him. [1859430] 両親 が 喜ん で 経済 的 に 援助 し て くれる の に 、 なぜ 君 は 自分 で 学費 を 払う こと に 固執 する の か 。;;TID=152714 Why do you insist on paying for your school expenses yourself when your parents are willing to give you financial support? [1859440] 私 あて の 手紙 が 届い て い ます か 。;;TID=69783 Have any letters arrived for me? [1859450] 明日 は きっと 大雨 が 降る だろ う 。;;TID=150212 We anticipate a heavy rainfall tomorrow. [1859460] 彼 は タバコ を 一 本 くれ と せがん だ 。;;TID=117184 He asked for a cigarette. [1859470] 私 の 父 は ガン で 死ん だ 。;;TID=75276 My father died of cancer. [1859480] 私 は 彼女 に 読む ため の 漫画 の 本 を あげ た 。;;TID=85360 I gave her a comic book to read. [1859490] 彼 を すぐ に 行か せ ましょ う 。;;TID=133997 He shall go at once. [1859500] その 姉妹 は 100 歳 まで 生き た 。;;TID=27375 The sisters lived to be 100 years old. [1859510] その とき 太陽 が のぼる ところ だっ た 。;;TID=24683 The sun was coming up then. [1859520] 彼 が そう 考える の は 当然 です 。;;TID=108106 That he should think so is quite natural. [1859530] 私 の 兄 は 、 ガソリンスタンド で 働い て いる 。;;TID=74286 My brother is working at a gas station. [1859540] 間違う 事 を 恐れ て は いけ ませ ん 。;;TID=55137 Don't be afraid of making mistakes. [1859550] 最初 に あげ なけれ ば なら ない 問題 は 、 それら の グループ の 間 に 文化 障壁 が 存在 し て い た か どう か と いう こと で ある 。;;TID=67268 The first question we must raise is whether a cultural barrier existed between those groups. [1859560] あれ は 茶番 だ 。;;TID=7169 That's a farce. [1859570] 私 は 東加古川 の 地理 に 精通 し て いる 。;;TID=83683 I am at home with the geography of Higashikakogawa. [1859580] ドア を 開け た まま に し て おく と は 、 あなた は なんて 不注意 な ん だろ う 。;;TID=36224 It is very careless of you to leave the door open. [1859590] 彼 の 持っ て いる 本 の 中 に は 英語 の 小説 も ある 。;;TID=111727 Some of the books that he has are English novels. [1859600] 我 思う 、 故に 我 あり 。;;TID=53322 I think, therefore I am. [1859610] 子供 は ほうれん草 が 嫌い な こと が 多い 。;;TID=69295 Children often hate spinach. [1859620] その 冗談 を 聞い て 彼 は 突然 笑い 出し た 。;;TID=28759 Hearing the joke, he burst into laughter. [1859630] 彼 は 紙 に 1つ の 文 を 書い た が 、 私 に は その 文 が 分から なかっ た 。;;TID=124054 He wrote a sentence on the paper, but I didn't understand the sentence. [1859640] 彼 の いち だ は 向かい風 の ため 、 余り 伸び なかっ た 。;;TID=110378 His shot didn't carry well against the wind. [1859650] 彼 は 厳しい と 同時に 優しい 。;;TID=121798 He is at once stern and tender. [1859660] 今回 の 旅行 で の 出費 は 全部 つけ て おく つもり で ある 。;;TID=65171 I'm going to keep track of all the expenses on this trip. [1859670] その 計画 は 強い 反対 に も かかわら ず 続行 さ れ た 。;;TID=26383 They carried on with the plan in spite of strong objections to it. [1859680] 君 は 自分 の ため に なる よう な 書物 を 読む べき だ 。;;TID=60202 You should read such books as will benefit you. [1859690] いかが お過ごし でし た か 。;;TID=7563 How have you been? [1859700] ピカソ の よう な 画家 は 珍しい 。;;TID=40568 Painters such as Picasso are rare. [1859710] なまけ た こと で 彼 は 先生 に 叱ら れ た 。;;TID=39092 He was call down by his teacher for being lazy. [1859720] この いす に お 掛け ください 。;;TID=13124 Please sit down on this chair. [1859730] 明日 もう一度 息子 を 往診 し て くれる よう に 、 彼女 は 医師 に 頼ん だ 。;;TID=150325 She asked the doctor to come and see her son again the next day. [1859740] 彼ら の 結婚式 に 招待 さ れ て い ます か 。;;TID=131347 Have you been invited to their wedding? [1859750] どう 言っ たら よい か わから なかっ た の で 、 黙っ て い た 。;;TID=36963 Not knowing what to say, I remained silent. [1859760] 昆虫 を 寄せつけ ない 植物 が ある 。;;TID=66765 There are plants that repel insects. [1859770] あの 大きな ハンマー を 見 て ごらん 。;;TID=6182 Look at that big hammer. [1859780] 彼 は まもなく 帰る でしょ う 。;;TID=118522 He will be back before long. [1859790] これ まで の 哲学 者 で 最も 偉大 な 人 は だれ で あっ た か 。;;TID=19282 Who was the greatest philosopher that ever lived? [1859800] マユコ は 自転車 で 学校 に いく 。;;TID=43119 Mayuko goes to school by bicycle. [1859810] ピクニック の 日にち を 決め ましょ う 。;;TID=40590 Let's fix the date for the picnic. [1859820] 悪化 し た の です か 。;;TID=47073 Is it getting worse? [1859830] 労使 間 の 話し合い は う やむ や に 終わっ た 。;;TID=153429 The talk between labor and management yielded no definite results. [1859840] クラス の みんな が 試験 に 合格 し た 。;;TID=11474 Everyone in our class passed the test. [1859850] ヒル さん は 昨日 、 日本 へ の 旅行 に 出発 し た 。;;TID=40830 Mr Hill went on a journey to Japan yesterday. [1859860] 彼 は きのう 一 日 中 病気 で 寝 て い た 。;;TID=115068 He was sick in bed all day yesterday. [1859870] 彼 は 指導 さ れ なく て も 学ぶ こと が でき た 。;;TID=122986 He could learn without instruction. [1859880] 夏 は アイスクリーム に 限る 。;;TID=51516 There is nothing like ice cream in the summer. [1859890] 日本 の 庭 に は ふつう 池 が ある 。;;TID=106439 A Japanese garden usually has a pond in it. [1859900] 彼 の 考え は 時代 の 先 を 行っ て い た 。;;TID=111412 His ideas were in advance of his times. [1859910] あなた の 名前 を 書き に 来 な さ い 。;;TID=3771 Come and write your name. [1859920] しかし 、 サル が 戻っ て も 、 ブリキ の コップ は いつも からっぽ でし た 。;;TID=21059 But when the monkey came back, the tin cup was always empty. [1859930] 私 は その 本 を 郵送 し ます 。;;TID=78435 I'll send the book by mail. [1859940] 彼 は 時々 ワイン を たしなむ が 、 たいてい は ウイスキー を 飲む 。;;TID=124260 He enjoys wine sometimes, but mostly he drinks whisky. [1859950] 彼女 は 私 と 一緒 に 腹 を 立て た 。;;TID=140641 She lost his temper with me. [1859960] あなた は 本 を 読む たび に 一層 向上 する だろ う 。;;TID=5222 Every time you read a book, you will be the better for it. [1859970] 彼 は 会社 で 誰 と も うまく ゆか ない 。;;TID=120308 He doesn't get along with anybody in the office. [1859980] 父 は 健康 の ため に タバコ を やめ た 。;;TID=145905 Father has given up smoking for his health. [1859990] 若い 男 と 女子 学生 の ひとり が 車 に のっ て い た 。;;TID=90151 There were two people in it, one of her girl students and a young man. [1860000] 私 は 少し 本 を 持っ て い ます 。;;TID=82641 I have a few books. [1860010] 彼 は 毎日 、 日記 を つける 決心 を し た 。;;TID=129999 He made up his mind to keep a diary every day. [1860020] 1972 年 に 、 フランシーヌ ・ パター ソ ン 博士 は ココ に 手話 を 教え 始め た 。;;TID=763 In 1972, Dr. Francine Patterson started to teach sign language to Koko. [1860030] できれ ば 今週 末 です ね 。;;TID=35739 This weekend, if possible. [1860040] その 娘 は わっ と 泣き 出し た 。;;TID=31234 The girl burst into tears. [1860050] 彼女 は その 提案 に 同意 し なかっ た 。;;TID=137786 She did not agree to the proposal. [1860060] 彼女 は 美人 だ と うぬぼれ て いる 。;;TID=143300 She prides herself on her beauty. [1860070] 君 が その テスト に 合格 する こと は まず 間違い ない 。;;TID=58133 Ten to one you can pass the test. [1860080] 裁判 長 は 被告 に 死刑 の 判決 を 言い渡し た 。;;TID=67537 The presiding judge sentenced the defendant to death. [1860090] 貧しい こと は 恥ずかしい こと で は ない と 思い ます 。;;TID=145270 I don't think being poor is anything to be ashamed of. [1860100] 重点 の 置か れ た 予算 項目 は 教育 、 社会 保障 、 その ほか の 生活 関連 分野 で ある 。;;TID=90991 Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives. [1860110] 私 は そんな こと に は 全然 興味 が あり ませ ん 。;;TID=78633 I'm not in the least interested in such things. [1860120] 彼 は 忙しい と 思っ た が 、 それどころか 暇 だっ た 。;;TID=129797 I thought he was busy, but on the contrary he was idle. [1860130] 人間 は 誰 し も 死 を 避け られ ない 。;;TID=94863 No one can avert death. [1860140] あなた は 先生 に ほめ られ まし た か 。;;TID=5003 Were you praised by the teacher? [1860150] 今 彼女 に は 電話 し ない で 。;;TID=66539 Don't phone her now. [1860160] 東京 は 今 何時 です か 。;;TID=104711 What time is it in Tokyo? [1860170] 彼 は もはや 両親 に は 頼っ て い なかっ た 。;;TID=118768 He was no longer dependent on his parents. [1860180] メロン は 温室 で 栽培 する 。;;TID=43761 They grow melons under glass. [1860190] われわれ は 英 検 2 級 に 受かる ため に 勉強 し て いる の です 。;;TID=46834 We are studying in order to pass the STEP 2nd grade test. [1860200] 発明 の 才 に 富む その 男性 が その 権威 ある 賞 を 初めて 受賞 し た 。;;TID=107733 The ingenious man received the prestigious award for the first time. [1860210] はっきり 言っ て ぼく は 彼 が きらい だ 。;;TID=40224 To put it clearly, I don't like him. [1860220] 彼 は 仕事 を 終え て いる よう だ 。;;TID=122844 He seems to have finished his work. [1860230] 年末 まで この 本 を 読み 続ける だろ う 。;;TID=107233 We shall go on studying this book still the end of the year. [1860240] 彼 は 経済 的 に 妻 に 頼っ て いる 。;;TID=121436 He relies on his wife financially. [1860250] あなた が 買っ た カメラ は 私 の より 良い 。;;TID=2775 The camera which you bought is better than mine. [1860260] 私 と いっしょ に き なさい 。;;TID=73113 Come with me. [1860270] 彼 は その 兵士 を ねらっ て 矢 を 放っ た 。;;TID=116750 He shot an arrow at the soldier. [1860280] その 計画 を 成功 さ せる ため に は 君 の 援助 が どうしても 必要 だ 。;;TID=26436 Your help is indispensable for the success of the scheme. [1860290] 黙っ て い なさい 。 さも ない と 叱ら れる よ 。;;TID=150672 Hold your tongue, or you'll be punished. [1860300] ジョン は ヘレン の 保護 者 の よう に ふるまっ て いる 。;;TID=22101 John acts like Helen's guardian. [1860310] メアリー は 机 の 上 に 大きな 地図 を 広げ た 。;;TID=43563 Mary spread the big map on the table. [1860320] 趣味 は ゴルフ を する こと です 。;;TID=90482 My hobby is playing golf. [1860330] テレビ の おかげ で 子供 達 は 本 を 読む こと を 怠り がち で ある 。;;TID=36000 Thanks to television, boys and girls are apt to neglect reading books. [1860340] 彼 は 市長 選 に 立つ だろ う 。;;TID=122964 He will run for mayor. [1860350] 彼 は すぐ に 帰っ て き ます 。;;TID=115643 He will be back in a minute. [1860360] 彼 が 今日 ある の も 親 の 七光り さ 。;;TID=108726 What he is today he owes to his father. [1860370] まだ 英語 で うまく 話せ ませ ん 。;;TID=42845 I'm not good at speaking English yet. [1860380] 母親 は その 子 を 胸 に 抱きしめ た 。;;TID=147769 The mother hugged the child to her bosom. [1860390] 彼女 は 仕事 を 大いに 楽しむ 。;;TID=140433 She takes great pleasure in her work. [1860400] イタリア に いる の だ から 、 ぜひ ナポリ を み なさい 。;;TID=7791 Now that you are in Italy, you must see Naples. [1860410] これら の 会合 は 全部 英語 で 行わ れる 。;;TID=19375 These meeting are carried on entirely in English. [1860420] 彼女 は バスケットボール 部 の 一員 だ 。;;TID=138404 She is a member of the basketball club. [1860430] われわれ は 敵 を 破っ た 、;;TID=46890 We defeated the enemy. [1860440] アメリカ 人 は 武器 の 携帯 を 許さ れ て いる 。;;TID=6734 Americans have the right to bear arms. [1860450] その 知らせ を 聞け ば 、 彼 は ショック を 受ける だろ う 。;;TID=29865 If he should hear the news, he would be shocked. [1860460] 私 たち の 問題 なんて 彼女 の と は 比べ物 に なら ない 。;;TID=71123 Our problems are nothing compared to hers. [1860470] 長く つき合う に は 掛け は 禁物 。;;TID=102957 Short accounts make long friends. [1860480] 読み 終わっ たら その 本 を 私 に 返し て 下さい 。;;TID=105546 After you have read it, give the book back to me. [1860490] そんな こと は 言う べき で は ない 。;;TID=33482 You ought not to say such a thing. [1860500] これ は 大切 な 理論 だ 。;;TID=19095 This is an important theory. [1860510] 彼ら は あり も し ない 話 を しばしば でっち上げる 。;;TID=131665 They often invent stories. [1860520] 彼 は 試験 に 合格 する だろ う と 思わ れ て い ます 。;;TID=124109 We expect that he will pass the examination. [1860530] 私 は その 税 は 廃止 す べき だ という 意見 です 。;;TID=78277 I am of the opinion that the tax should be abolished. [1860540] その 試験 を 受け そこなっ た 人 は あす 受け なけれ ば いけ ませ ん 。;;TID=27647 Those who missed the test must take it tomorrow. [1860550] その よう な 振る舞い は どんな 事 が あっ て も 許さ れ ない 。;;TID=25101 Nothing will excuse such an act. [1860560] その 間 じゅう 、 彼女 は 泣い て ばかり い た 。;;TID=26038 She did nothing but cry all the while. [1860570] その 戸 は どうしても 開か なかっ た 。;;TID=26780 The door would not open. [1860580] トム は 彼女 を 火事 から 救出 し た 。;;TID=38297 Tom saved her from the fire. [1860590] 彼 は 並 はずれ た 知能 の 持ち主 で ある 。;;TID=129625 He is a boy of singular intelligence. [1860600] ボクサー は 試合 を 前 に し て 体 を 鍛え て い た 。;;TID=41846 The fighter toughened up for the bout. [1860610] これら の リンゴ を 運ぶ ため の カゴ が ほしい 。;;TID=19364 I want a basket in which to carry these apple. [1860620] 日本 で 一番 人気 の ある スポーツ は 何 だ と 思い ます か 。;;TID=106250 What do you think is the most popular sport in Japan? [1860630] 彼女 は パート の 仕事 に 応募 する と いっ て きか なかっ た 。;;TID=138377 She insisted on applying for a part-time job. [1860640] 彼女 の 言う こと を どう 思い ます か 。;;TID=135552 How do you feel about what she said? [1860650] パイロット は それ が 、 UFO かも しれ ない と ほのめかし た 。;;TID=39872 The pilot hinted that it might be a UFO. [1860660] 彼女 は 私 から 財産 を 奪い取っ た 。;;TID=140573 She defrauded me of my property. [1860670] 犬 を 中 へ 連れ込む な 。;;TID=62314 Don't bring the dog in. [1860680] 綴り と 句読 法 に もっと 気 を 付け なく て は いけ ませ ん よ 。;;TID=103315 You must be more careful about spelling and punctuation. [1860690] 警察 は 私 達 に 事故 の こと を 知ら せ た 。;;TID=61294 The police informed us of the accident. [1860700] 彼 は しばしば 自動車 で 図書館 へ いく 。;;TID=115524 He often goes to the library by car. [1860710] 宿題 を やっ て しまっ て から 、 私 は 母 と 話 を し た 。;;TID=91099 Having done my homework, I had a chat with Mom. [1860720] 私 は 昨夜 は ほとんど 眠り ませ ん でし た 。;;TID=81775 I slept little last night. [1860730] 私 は 妹 に 人形 を あげ まし た 。;;TID=85961 I give my sister a doll. [1860740] 米 は そこ なら すぐ さばける 。;;TID=147039 Rice will find a ready market there. [1860750] 噂 は 結局 本当 で ある こと が わかっ た 。;;TID=49122 The rumor turned out to be true. [1860760] そんなに 気品 の ある ダンサー は めったに 見 た こと が ない 。;;TID=33607 Rarely have I met such a graceful dancer. [1860770] 彼 が どの よう に し て 日本 料理 を 学ん だ か は 興味深い 。;;TID=108285 It is interesting how he learned Japanese cooking. [1860780] 彼 は 今 でも 時折 小説 を 書い て いる が 以前 ほど で は ない 。;;TID=122246 He still writes novels from time to time, but not as often as he used to. [1860790] その 生み の 国 で ある ドイツ で は 、 ホット ・ ドッグ は 「 フランクフルター 」 と 呼ば れ て い た 。;;TID=29063 In its home country of Germany, the hot dog was called the frankfurter. [1860800] 彼ら は 捕り 立て の 魚 を 朝市 で 売っ て くれる 。;;TID=133767 They sell us freshly caught fish in the early morning market. [1860810] この ページ は リンク フリー です 。;;TID=160309 You may link to this webpage freely. [1860820] その 店 は 瀬戸物 を 使っ て いる 。;;TID=30158 The store carries earthenware. [1860830] 私 たち は 良い 友達 です 。;;TID=73042 We are good friends. [1860840] 彼 は 3 時間 以内 に 戻る だろ う 。;;TID=113853 He will return within 3 hours. [1860850] この 問題 は さっそく 処理 する 必要 が ある 。;;TID=17860 This problem demands immediate attention. [1860860] 彼 は 辺り を 見回し た が 誰 も い なかっ た 。;;TID=129661 He looked around, but he saw no one. [1860870] 彼女 の いう こと は 的外れ で ある 。;;TID=135265 She is missing the point. [1860880] 彼 は なぜ 事業 に 失敗 し た の です か 。;;TID=117816 Why did he fail in business? [1860890] 彼女 の 顔 に 女らしい 表情 を 読み取っ た 。;;TID=135446 I read a womanly expression on her face. [1860900] ブレーキ の 機能 は 車 を 止める こと だ 。;;TID=41314 The function of the brake is to stop the car. [1860910] 私 たち は また あなた に 会える こと を 楽しみ に し て い ます 。;;TID=71766 We are look forward to seeing you again. [1860920] 彼女 は 石鹸 を 一 個 使っ て しまっ た 。;;TID=141994 She used up a cake of soap. [1860930] ガス を つけ っぱなし に する なんて 私 も 不注意 でし た 。;;TID=10583 It was careless of me to leave the gas on. [1860940] 彼女 は 背 の 高い ほっそり し た 少女 で 、 長い やわ ら か な 茶色 の 髪 を し て い まし た 。;;TID=142784 She was a tall, thin girl with long, soft brown hair. [1860950] 牛乳 は あなた の 体 に 良い だろ う 。 毎日 飲ん だ ほう が いい 。;;TID=56592 Milk will do you good. You'd better drink it every day. [1860960] 私 は きょう の 午後 しばらく の 間 勉強 し た 。;;TID=77104 I studied for a while this afternoon. [1860970] くつろげ ば 、 自信 に 満ち て 心地 も よく なり ます 。;;TID=11412 If you are at ease, you are feeling confident and comfortable. [1860980] その 翌日 、 ヨハネ は 自分 の 方 に イエス が 来 られる の を 見 て いっ た 、;;TID=31567 The next day John saw Jesus coming toward him and said... [1860990] 英 作文 に 上達 する に は 英語 で 日記 を 付ける に 限る 。;;TID=49646 The best way to master English composition is to keep a diary in English. [1861000] あの 人 は 物理 学 の 大家 です 。;;TID=6107 He is an authority on physics. [1861010] 私 は その 仕事 が とても おもしろい こと が わかっ た 。;;TID=78109 I found the work very interesting. [1861020] 学校 の 成績 は 普通 でし た よ 。;;TID=54410 My school grades were average. [1861030] 明日 その こと について 彼 に 尋ね て みる つもり です 。;;TID=150074 I will ask him about it tomorrow. [1861040] 何 という 曲 な の 。;;TID=50898 What is it. [1861050] 彼 が 永眠 し た という 知らせ を 受け まし て まことに 御 愁傷 さま です 。;;TID=108442 I heard the news of his death with deep regret. [1861060] 彼 は 不注意 に も 電車 に 乗り まちがえ た 。;;TID=129310 He was careless enough to get on the wrong train. [1861070] 彼女 は 顔 を そむけ て 泣き 始め た 。;;TID=139580 She turned away and began to cry. [1861080] 彼 は その 男 を 典型 的 な 紳士 と 評し た 。;;TID=116610 He described the man as a model gentleman. [1861090] 引力 が 惑星 を 引きつける 。;;TID=48595 Gravity binds the planets to the sun. [1861100] いったい 何 が し たい の か 。;;TID=7969 What do you want to at all? [1861110] 我々 の 飛行機 は きっかり 定刻 の 6 時 に 離陸 し た 。;;TID=52563 Our plane took off exactly on time at six. [1861120] この 自動 販売 機 、 動か ない ん です が 。;;TID=15641 This vending machine isn't working. [1861130] ずっと 暑く て 湿気 が 多い ん だ 。;;TID=22847 It's been hot and humid. [1861140] 天気 さえ よけれ ば 、 船 は いつ でも 出帆 し ます 。;;TID=103756 The ship will be ready to sail, if the weather permits. [1861150] ほとんど の 発展 途上 国 の 都会 の 人口 は 非常 に 急激 に 増加 し て いる 。;;TID=42146 The urban population in most developing countries is increasing very fast. [1861160] 僕 は 彼女 が 真実 を 知っ て いる と 思う 。;;TID=148841 I think that she knows the truth. [1861170] その 男 は 逃げ て いっ た 。;;TID=29734 The man ran away. [1861180] 私 たち は 寒い 冬 の ため の 用意 は ほぼ でき て いる 。;;TID=72031 We are all but ready for the cold winter. [1861190] 電話 を 使っ て も いい か と 彼女 に 聞か れ た の で 使わ せ て あげ た 。;;TID=104248 She asked if she could use the phone, so I let her. [1861200] 日曜日 は 私 にとって 普通 の 日 で は ない 。;;TID=106879 Sunday is not an ordinary day to me. [1861210] その 政治 家 は 三 年 前 に 妻 と 息子 に 死な れ た 。;;TID=29048 The wife and son of the statesman died three years ago. [1861220] あなた が 彼 を 侮辱 し た の で 、 彼 は あなた に 腹 を 立て て い ます 。;;TID=2786 As you have insulted him, he is cross with you. [1861230] 私 の 仕事 は 大概 片付い た 。;;TID=74557 My work is almost finished. [1861240] 率直 に 言っ て 、 彼 の 新しい 小説 は あまり おもしろく ない 。;;TID=152479 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. [1861250] 私 は テレビ を 見る 時間 が あり ませ ん 。;;TID=78916 I don't have any time to watch TV. [1861260] 私 に その 本 を 見せ て くれ ませ ん か 。;;TID=73251 Will you show me the book? [1861270] 私 の 友人 の ジョージ が この 夏 に 日本 に 来 ます 。;;TID=75655 My friend George is coming to Japan this summer. [1861280] 彼 は 私 の 引っ越し を 手伝っ て くれ た 。;;TID=123597 He helped me to move. [1861290] 医者 の 言う とおり に し なさい 。;;TID=47656 You had better do as the doctor advised you. [1861300] 食べ物 は 豊富 に ある 。;;TID=93151 We have food in abundance. [1861310] マイク は 歌 が 上手 だ 。;;TID=42540 Mike sings well. [1861320] 北海道 の 多く の 農家 は じゃがいも を 栽培 し て いる 。;;TID=148149 Many farmers in Hokkaido grow potatoes. [1861330] その 農民 は 稲 が 実る 日 を 待ち望ん で いる 。;;TID=30518 The farmer longs for the day when the grain ripens. [1861340] 彼女 は ちょっと の 間 も 休ま ない 。;;TID=138030 She does not take a rest for an instant. [1861350] だれ が 私 の 計画 に 反対 しよ う とも 、 私 は 実行 する 。;;TID=34754 Whoever may oppose my plan, I will carry it out. [1861360] 値段 が 手ごろ なら 、 その 車 を 買い たい 。;;TID=101786 If the price is reasonable, I want to buy the car. [1861370] あなた は 昨日 の いつ が 忙しかっ た です か 。;;TID=4760 When were you busy yesterday? [1861380] 彼 は 英 文学 の 研究 に 専念 し た 。;;TID=119734 He devoted himself to the study of English literature. [1861390] その 写真 は アルバム に はっ た ほう が よい 。;;TID=28084 You should stick those pictures in your album. [1861400] 彼ら は 先生 に 猛 勉強 さ せ られ て いる ところ だ 。;;TID=133233 Their teacher is making them study hard. [1861410] その 本 を 郵便 で お送り し ます 。;;TID=31210 I'll send the book by mail. [1861420] 彼女 は 何事 に も 正直 だ 。;;TID=139307 She is honest in all she does. [1861430] 30 分 後 に 取り に 来 て ください 。;;TID=1314 Please come back after half an hour. [1861440] 適度 に 運動 する と 体 に よい で あろ う 。;;TID=103606 Taking moderate exercise will do you good. [1861450] 遠回し に 言う な 。;;TID=49976 Don't beat around the bush. [1861460] 駅 の すぐ 近く に あり ます 。;;TID=49713 There's one just near the station. [1861470] 彼 を 駅 に 見送り に 行っ て き た ところ です 。;;TID=134035 I have been to the station to see him off. [1861480] 雨 が 三 日間 降り 続け た 。;;TID=48908 It rained for three days on end. [1861490] 彼ら は 惨め な 犯人 に 同情 し た 。;;TID=132841 They sympathized with the miserable criminal. [1861500] 彼 は かぜ の ため に マラソン 参加 を あきらめ まし た 。;;TID=114888 He gave up taking part in the marathon on account of his cold. [1861510] 私 が 駅 に 着い た とき に は 汽車 は もう 出 て しまっ て い た 。;;TID=70003 The train had already left when I got to the station. [1861520] 成功 する か どう か は 、 君 自身 の 努力 の 如何 に よる 。;;TID=95896 Whether you will succeed or not depends upon your own exertions. [1861530] その 新聞 に その 記事 は 載ら なかっ た 。;;TID=28904 The paper didn't carry the story. [1861540] アーノルド は 物 を 実際 に ある が まま に 見よ と 教える 。;;TID=1986 Arnold teaches us to see the object as it really is. [1861550] 兄 は エレキ ギター を 買い まし た 。;;TID=60828 My brother bought an electric guitar. [1861560] この 随筆 は 一 個 の 旅行 かばん について の もの です 。;;TID=16246 This essay is about a piece of luggage. [1861570] 彼女 は 彼 を 選 ろ 喜ば せよ う と し た が 無駄 だっ た 。;;TID=143168 She tried in vain to please him. [1861580] 私 は 、 この CD プレイヤー を ただ で 得 まし た 。;;TID=75802 I got this CD player for free. [1861590] 彼 は 忙しい から と 私 の 頼み を 断っ た 。;;TID=129794 He declined my request, saying that he was busy. [1861600] 彼 は 速く 走れる 。;;TID=126999 He can run fast. [1861610] 大人 は しばしば 変化 を 恐れる 。;;TID=100537 Older people often fear change. [1861620] 母 は この 三 日間 病気 で 寝 て い ませ ん 。;;TID=147493 My mother has been ill in bed these three days. [1861630] 試合 は 終わり に 近づい て き た 。;;TID=87817 The game was drawing to an end. [1861640] 体 中 の 筋肉 が 痛い です 。;;TID=100034 I have sore muscles all over my body. [1861650] 商売 は どう か ね 。;;TID=91858 How's business? [1861660] それ は ひどい いたずら だ 。;;TID=32443 That's very naughty of you. [1861670] 帰る つもり は あり ませ ん 。;;TID=55574 It is not my intention to return. [1861680] 彼 は たちまち それ を 平らげ た 。;;TID=117163 He ate it in no time. [1861690] 暴力団 を 見張る の は 危険 な 冒険 だっ た 。;;TID=148095 Spying on gangsters was a dangerous venture. [1861700] その 像 は 自由 の 象徴 で ある 。;;TID=29416 The statue expresses freedom. [1861710] 彼 は 私 の ため に たいへん 骨折っ て くれ た 。;;TID=123568 He put himself to much trouble on my behalf. [1861720] 乗鞍 で 温泉 に 入る の は 最高 だ ね 。;;TID=92867 Taking the waters at the Norikura hotspring is wonderful. [1861730] 私 は 彼 の 腕 を つかん だ 。;;TID=84910 I caught him by the arm. [1861740] 美しい と いう こと は 全く 見る 人 の 眼 に よる 。;;TID=144883 Beauty is altogether in the eye of the beholder. [1861750] 輸入 量 の 急激 な 増加 に 我々 は 驚い た 。;;TID=151301 The rapid increase of imports surprised us. [1861760] 彼 は 自分 が 無実 で ある こと 断言 し た 。;;TID=124426 He asserted that he was innocent. [1861770] 彼 は 教師 と いう より は むしろ 学者 だ 。;;TID=121062 He is not so much a teacher as a scholar. [1861780] 何時 に 始まる の ?;;TID=51283 What time does it start? [1861790] 彼 は 部屋 に 入る の を 見 られ た 。;;TID=129482 He was seen to enter the room. [1861800] 地球 は 小さい けど 美しい 惑星 だ 。;;TID=101964 The earth is a small but beautiful planet. [1861810] その 仕事 は 1 年 で は 終わり そう に なかっ た 。;;TID=27275 It appeared as if the work would not be finished in a year. [1861820] 楽団 は 新しい 指揮 者 の 指揮 で すばらしい 演奏 を し た 。;;TID=54733 The band played marvellously under the baton of a new conductor. [1861830] 私 は 彼 の 手 が 震え て いる の に 気がつい た 。;;TID=84759 I observed that his hands were unsteady. [1861840] 彼ら に は 、 不平 を 言う こと は 何 も ない 。;;TID=131223 They have nothing to complain about. [1861850] 彼女 は 看護婦 に なっ た 。;;TID=139556 She became a nurse. [1861860] 彼ら は 30 分 後 に 追いつい た 。;;TID=131603 They caught up with us half an hour later. [1861870] 犬 は 時には 危険 な 動物 で ある 。;;TID=62269 A dog is sometimes a dangerous animal. [1861880] 彼 が 来 た 時 、 彼 に それ について たずね なさい 。;;TID=109361 Ask him about it when he comes. [1861890] 彼 は ベストセラー を 書い て 一 財産 作っ た 。;;TID=118229 He made a fortune by writing a best selling novel. [1861900] 君 は 歯医者 に 見 て もらう べき だ 。;;TID=60184 You ought to see a dentist. [1861910] 彼 は 私 の 腕 を つかまえ た 。;;TID=123849 He caught me by the arm. [1861920] 家 が 揺れる の を 感じ た とたん に 、 彼 は 庭 に 飛び出し た 。;;TID=51592 As soon as he felt his house shake, he rushed out into the garden. [1861930] 大学 時代 を 振り返っ て みる と あたかも 1 世紀 前 の 事 の よう に 思える 。;;TID=100394 Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago. [1861940] 彼女 を 一人占め しよ う と する な 。;;TID=144285 Don't try to keep her to yourself. [1861950] 自分 の 友達 を 見 て みる と 、 結構 自分 に 似 て いる ( 性格 的 に ) 人 が 多い かも しれ ない 。;;TID=89134 If you take a close look, you'll find that your friends and you have similar personalities. [1861960] 記者 : 彼女 は その 子猫 を 傷つけ まし た か 。;;TID=55815 Reporter: Did she hurt him? [1861970] ドイツ は 1880 年代 に 社会 保障 制度 を 採用 し た 。;;TID=36281 Germany adopted a social security system in the 1880's. [1861980] 彼 は 弁護士 だ から それなり に 対応 し なけれ ば なら ない 。;;TID=129681 He is a lawyer and must be treated as such. [1861990] 自分 の 信念 を 隠す くらい なら 死ん だ ほう が まし だ 。;;TID=89082 I would rather die than conceal my belief. [1862000] 私 の 言っ た とおり に やり なさい 。;;TID=74498 Do it the way I told you to. [1862010] 私 に は とても 車 を 持つ 余裕 は ない 。;;TID=73404 I can't afford a car. [1862020] 彼 は その 問題 を すべて 簡単 に 解い た 。;;TID=116817 He solved all of the problems simply. [1862030] その 学生 は 科学 を 専攻 し て い た から 頭 の 回転 が ものすごく 速く て 、 すぐ 様 何 か ひらめい て こう 言っ た わ 。;;TID=25988 Being a science student, one naturally thinks quickly, so the student snapped up and replied. [1862040] この 窓 は 誰 に 壊さ れ た の です か 。;;TID=16504 By whom was this window broken? [1862050] 頭 の 空っぽ な 者 ほど 良く しゃべる 。;;TID=105080 Empty vessels make the most sound. [1862060] 彼女 は 病気 が 治る こと を 願っ た 。;;TID=143333 She was anxious to recover from illness. [1862070] 仕事 を し た あと で 外出 し た 。;;TID=68750 Having done his work, he went out. [1862080] 彼 は ぐっすりと 眠っ た 。;;TID=115106 He slept soundly. [1862090] 誰 の 助け も かり ない で 済む もの は い ない 。;;TID=101321 Nobody can dispense with somebody's service. [1862100] 君 に 私 の 代わり に 行っ て もらい たい の です が 。;;TID=58697 I would like you to go instead of me. [1862110] これから スーパー へ 買い物 に 行き ます 。;;TID=18300 I'm going shopping at the supermarket. [1862120] 私 は 昨年 退職 し まし た 。;;TID=81747 I retired last year. [1862130] 人 の あら さ が し を する な 。;;TID=94437 Don't find fault with others. [1862140] 彼 は メキシコ 人 な ので 英語 の 発音 は スペイン 風 に なる 。;;TID=118623 He pronounces English word in Spanish fashion because he is Mexican. [1862150] 彼ら は 、 やがて その つらい 経験 も 忘れる だろ う 。;;TID=131514 By and by you will forget the painful experience. [1862160] 彼 が 文句 ばかり 言う ので 仕事 が やり にくかっ た 。;;TID=109249 We had a hard time doing the job because he was always complaining. [1862170] 歴史 は 、 古い 思想 が 新しい 思想 に 道 を 譲り ながら 進行 する 。;;TID=153210 History goes on with old ideas giving way to the new. [1862180] あなた が やっ た と いう の は 本当 か 。;;TID=2579 Is it the case that you have done it? [1862190] 彼女 の 写真 を とっ た 。;;TID=135685 I took a picture of her. [1862200] その 程度 の 中傷 は ほうっ て おき なさい 。;;TID=30082 Just pass such an insult. [1862210] この 湖 について の 不思議 な 伝説 が 言い伝え られ て いる 。;;TID=15136 A mysterious legend has been handed down about this lake. [1862220] 夫 に 死な れ た 女性 は 未亡人 と 呼ば れる 。;;TID=145473 A woman whose husband is dead is called a widow. [1862230] 私 は ラブストーリー が 好き です 。;;TID=79755 I like love stories. [1862240] 彼ら を からかう な 。;;TID=133960 Don't make fun of them. [1862250] 明後日 まで に この 仕事 を やっ て しまわ ね ば なら ない 。;;TID=149975 I must get my home work done by the day after tomorrow. [1862260] 見 切り売り で たくさん もうけ た 。;;TID=62395 The rummage sale netted me a profit. [1862270] 秋 に は 葉 が 散る 。;;TID=90751 The leaves fall in autumn. [1862280] 論議 を 終え ましょ う 。;;TID=153592 Let's have done with the argument. [1862290] 僕 は 中 に 入ろ う 。;;TID=148800 I'll get in. [1862300] これ が 隣 の 町 へ 行く ただ 1 本 の 道 で ある 。;;TID=18464 This is the only road to the next town. [1862310] サンドイッチ なら どの くらい かかり ます か 。;;TID=20764 How long would a sandwich take? [1862320] 君 の 誕生 日 に 自転車 を 贈ろ う 。;;TID=59188 I will give you a bicycle for your birthday. [1862330] うち の 母 は 活発 です 。;;TID=8754 My mother is active. [1862340] 私 は 教員 に なっ た こと を 後悔 し て いる 。;;TID=80812 I regret becoming a teacher. [1862350] 私 は 息子 が 留学 する こと に 反対 だ 。;;TID=83210 I object to my son studying abroad. [1862360] 僕 は まったく 疲れ て い ない 。;;TID=148591 I'm not tired at all. [1862370] 彼 の 歌 を 聞い た 事 が ある 。;;TID=110892 Have you ever heard him sing? [1862380] 次 の 会合 の 日取り を 決め た 。;;TID=88570 We agreed on a date for the next meeting. [1862390] 車 の 車輪 の 1つ が はずれ た 。;;TID=89873 One of the car wheels came off. [1862400] マイク は 彼 の 家族 の うち で 一番 年下 です 。;;TID=42566 Mike is the youngest in his family. [1862410] 離婚 率 は やがて 頭打ち に なる でしょ う 。;;TID=152446 Divorce rates might reach a plateau soon. [1862420] グリーン 先生 は 私 達 に 音楽 を 教え て い ます 。;;TID=11551 Miss Green teaches us music. [1862430] 読書 に は ルール が ある 。;;TID=105574 Reading has its rules. [1862440] 災い を 転じ て 福 と し なさい 。;;TID=67479 Turn your misfortune to account. [1862450] 乗る なら 飲む な 。;;TID=92862 If you drive, don't drink. [1862460] 今度 神戸 に 来 た とき は 、 私 たち の ところ に よっ て 下さい 。;;TID=65613 Drop in and see us when you're next in Kobe. [1862470] ココ 自身 は 話し言葉 を 使え ない が 、 彼女 は 人々 の 会話 を 聞く の が 大好き で ある 。;;TID=12877 Koko herself cannot use spoken language, but she loves to listen to people's conversations. [1862480] 彼女 は たくさん お金 を 持っ て いる 。;;TID=137953 She has a lot of money. [1862490] 彼 は 逮捕 投獄 さ れる 危険 を 冒し た 。;;TID=127170 He ran the risk of being caught and imprisoned. [1862500] 極端 に 走っ て は いけ ない 。 適度 で ある こと は 何事 において も 大切 で ある 。;;TID=57224 Don't go to extremes. To be moderate is important in anything. [1862510] 道路 を 横断 する とき は 気 を つけ なけれ ば いけ ませ ん 。;;TID=105453 You must be careful in crossing the street. [1862520] 彼ら は 、 全 人口 の 12.5 パーセント を 占め て いる 。;;TID=131547 They make up about 12. 5 percent of the total population. [1862530] 大尉 は 軍曹 より も 階級 が 上 だ 。;;TID=100319 A captain is above a sergeant. [1862540] それ について 一つ 思いつき を 言っ て も いい です か 。;;TID=32160 May I make a suggestion about it? [1862550] クモの巣 を 作る に は 、 この きぬ の 枠 を 作り 、 それ を 木 や 垣根 の よう な 固い 物体 に 固定 さ せる こと から 始める 。;;TID=11432 To make a web, it starts by making a frame of this silk and fastening it to hard objects, such as trees or fences. [1862560] どうして 何 も 言わ なかっ た の です か 。;;TID=36563 How come you didn't say anything? [1862570] その 学校 は 私 の 家 から 半 マイル 歩い た ところ に あり ます 。;;TID=25963 The school is a half-mile walk from my house. [1862580] その 大陸 は 化石 燃料 が 豊富 だ 。;;TID=29525 The continent is abundant in fossil fuels. [1862590] 既に 知っ て いる こと を 証明 し て くれる もの しか 受け入れ たがら ない 傾向 が 私 たち に は ある の で ある 。;;TID=55485 We tend to welcome only proofs of what we already know. [1862600] 彼 は 何 年 も 前 に やむを得ない 事情 の ため 、 彼女 と 別れ なけれ ば なり ませ ん でし た 。;;TID=120050 He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago. [1862610] どちら か と 言え ば 、 彼女 は 今日 も 具合 が よく ない 。;;TID=37288 If anything, she isn't any better today. [1862620] その 飛行機 は 東京 から イタリア へ 行く ところ で ある 。;;TID=30696 The plane is on the way from Tokyo to Italy. [1862630] それ が 落ち て き て 犬 が 逃げ て 行っ た 。;;TID=32006 Down it came and away went the day. [1862640] 彼ら は 砂漠 で 廃虚 と 化し た 不思議 な 都市 を 見つけ た 。;;TID=132805 They found a mysterious city in ruins in the desert. [1862650] もっと 小さな 家 に 移れ ば 出費 が 切り詰め られる だろ う 。;;TID=45138 Moving to a smaller place will reduce the expenses. [1862660] 彼 は 418 号室 という とても 狭い 部屋 が 空 室 だっ た こと を 思い出し まし た 。;;TID=113878 He remembered that Room 418, a very small room, was empty. [1862670] 彼 が 事業 に 失敗 し た の は 少し も おかしな こと で は ない 。;;TID=108854 No wonder that he has failed in the enterprise. [1862680] 彼 は 中庸 を 心得 た じん ぶつ で ある 。;;TID=127538 He is man of moderate views. [1862690] 彼ら は 朝食 に サンドイッチ を 食べ まし た 。;;TID=133393 They ate sandwiches for lunch. [1862700] トミー って いい 人 です ね 。;;TID=37869 Tommy is a nice man. [1862710] 彼 は 敵対 者 に さえ 新しい 経済 計画 に 同意 さ せ た 。;;TID=127734 He got even his opponents to agree to the new economic plan. [1862720] お 時間 を とら せ て 恐縮 です 。;;TID=9856 I am sorry to have taken up your valuable time. [1862730] 私 たち の 先生 は いつも 私 たち に 優しい と は 限ら ない 。;;TID=71027 Our teacher is not always kind to us. [1862740] 私 は 仕事 で 疲れ た 。;;TID=81836 I was tired with the work. [1862750] あわて もの だ から 彼 は たぶん 早合点 する だろ う 。;;TID=7232 Being a hasty person, he is likely to jump to conclusions. [1862760] ひどい 渋滞 に も かかわら ず 、 私 は 定刻 に 間に合っ た 。;;TID=40667 In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. [1862770] 講演 者 は アメリカ 文学 一般 について 、 そして とりわけ 、 フォークナー について 話 を し た 。;;TID=64333 The lecturer spoke generally about American literature and specifically about Faulkner. [1862780] わたし は 自分 で 行く 代わり に 、 使い の 者 を やっ た 。;;TID=46682 Instead of going myself, I sent a messenger. [1862790] あなた の 言う 通り かも しれ ませ ん 。;;TID=3412 You may be right about that. [1862800] これ は あなた の 本 です か 。;;TID=18638 Is this your book? [1862810] 彼 は 機嫌 が 取り にくい 。;;TID=120787 He is hard to please. [1862820] 時計 を 調整 し なけれ ば 。 遅れ て いる の だ 。;;TID=88379 I must adjust my watch. It's slow. [1862830] 私 は 先週 しばらく ぶり に 彼 に 会っ た 。;;TID=160977 I met him last week for the first time in ages. [1862840] かんかん に 怒っ た 社員 は 、 即刻 会社 を 辞め た 。;;TID=10915 The outraged employee resigned at once. [1862850] この 冬 は とても 寒く なり そう だ 。;;TID=16874 In this winter, it seems that it gets very cold. [1862860] 正午 から 雨 が 降っ たり やん だり し て いる 。;;TID=96221 It has been raining on and off since noon. [1862870] 彼 は その よう な 会 に は 必ず 出席 する よう に し て いる 。;;TID=116004 He makes a rule of attending such meetings. [1862880] あなた が 試験 に 受かる こと は 確か です 。;;TID=2704 That you will pass the exam is certain. [1862890] 私 は この あたり は 不案内 な の です 。;;TID=77214 I am a stranger here. [1862900] 彼 は あなた が 食べ た 2 倍 の 量 を 食べ た 。;;TID=114058 He ate twice the amount that you ate. [1862910] 学校 が 我々 に テント を 用意 し て くれる 。;;TID=54343 The school will provide tents for us. [1862920] 大 魚 は 小 魚 を 食う 。;;TID=100433 The great fish eat the small. [1862930] 法廷 は 彼 の その 殺人 容疑 について 無罪 と し た 。;;TID=147902 The court acquitted him of the charge of murder. [1862940] スミス 先生 に は 大勢 の 患者 が いる 。;;TID=23281 Dr. Smith has a lot of patients. [1862950] 万一 明日 雨 に なれ ば 、 野球 の 試合 は 延期 さ れる だろ う 。;;TID=149530 Should it rain tomorrow, the baseball game will be postponed. [1862960] 料金 の 手ごろ な ホテル を 見つけ て 下さい 。;;TID=152823 Please find some hotel where the rates are moderate. [1862970] 少年 は 暴動 に 関連 し た ため に 逮捕 さ れ た 。;;TID=92499 The youngster was arrested for being involved in the riot. [1862980] 待っ て いる の は 黒光り の する 大型 車 だっ た 。;;TID=100061 The waiting car was big and black and shiny. [1862990] お 心遣い どうも ありがとう ござい ます 。;;TID=9943 Thanks so much for your good thoughts. [1863000] 列車 が 止まっ た の は 嵐 の せい だっ た 。;;TID=153230 It was because of the storm that the trains the trains were halted. [1863010] 君 が 帰る 前 に 彼女 は い なく なっ て いる だろ う 。;;TID=58258 She'll have left before you come back. [1863020] 夏期 休暇 が たのしみ だ 。;;TID=51532 I look forward to the summer vacation. [1863030] 高い 山 の 頂上 は 空気 が 薄い 。;;TID=64395 The air is thin at the top of a high mountain. [1863040] 彼女 は 月 に 2 回 ロンドン の ペンフレンド に 手紙 を 出し ます 。;;TID=139956 She writes to her pen pal in London twice a month. [1863050] その 単語 は 自分 で 辞書 を 引き なさい 。;;TID=29539 Look up the word in the dictionary for yourself. [1863060] 彼女 の 勤勉 は まったく 賞賛 に 値する 。;;TID=135512 Her diligence is indeed worthy of praise. [1863070] おとなしく し て い たら 、 この 時計 を あげよ う 。;;TID=9317 If you are a good boy, I will give you this watch. [1863080] 明かり が すべて 消え た 。;;TID=149916 All the lights went out. [1863090] 彼女 は 一 日 おき に 図書館 に 行く 。;;TID=139070 She goes to the library every other day. [1863100] この 地方 は 海産物 に 恵まれ て いる 。;;TID=16637 This area is rich in marine products. [1863110] 君 の 答え は 完璧 に は 程遠い 。;;TID=59237 Your answer is far from perfect. [1863120] 彼 の ボーイフレンド は まじめ に 見え ます 。;;TID=110563 My boyfriend seems serious. [1863130] 僕 の 姉 が 大 躍進 だ よ 。;;TID=148380 My sister hit the jackpot! [1863140] 彼 は 今 ローマ か パリ の どちら か に 入る 。;;TID=122288 He is now either in Rome or in Paris. [1863150] 部屋 の 中 で そんなに さわぐ な 。;;TID=146344 Don't make so much noise in the room. [1863160] その 少年 は 学業 成績 が いい 。;;TID=28613 The boy has a good school record. [1863170] 私 は 川 で 泳ぐ の を 楽しみ まし た 。;;TID=83088 I enjoyed swimming in the river. [1863180] その 王 の 死 は 戦争 を 引き起こし た 。;;TID=25430 The death of the king brought about a war. [1863190] かつて 、 ここ に 家 が あり まし た 。;;TID=10641 There used to be a house here at one time. [1863200] 彼女 の 母 と まったく 同じ ほど 美しい 。;;TID=136069 She is no less beautiful than her mother. [1863210] 彼 が 言っ た こと は 決して 本当 で は ない 。;;TID=108677 What he said was by no means true. [1863220] 彼 は 意志 が 強い 。;;TID=119206 He has a strong will. [1863230] 僕 だっ たら そんな ずうずうしい こと は 言え ない 。;;TID=148275 I wouldn't have the cheek to say such a thing. [1863240] 結婚式 で 彼女 の 父 は ただ 泣い て ばかり だっ た 。;;TID=61770 Her father did nothing but weep at her wedding. [1863250] 私 は 少し お金 が ほしい 。;;TID=82613 I want a little money. [1863260] その 男の子 は 一日中 鳥 を 観察 し て い た 。;;TID=29597 The boy observed the birds all day. [1863270] これ じゃあ まるで 四面楚歌 だ 。;;TID=18495 I see that I am surrounded by hostile faces. [1863280] 私 は 少し だけ お金 を 持っ て い ます 。;;TID=82617 I have a little money. [1863290] 機械 を 始動 する に は 、 この ボタン を 押し なさい 。;;TID=55535 Press this button to start the machine. [1863300] 呼吸 を する 以外 、 なに を する に も 、 事前 に 妻 の 許可 を 必要 と する 人 は 女房 の 尻 に しか れ て いる 夫 だ 。;;TID=62994 A man who asks his wife's permission before taking any action except breathing is a henpecked husband. [1863310] 母 が 私 に おせ ちの 作り方 を 教え て くれ た 。;;TID=147395 My mother taught me how to make osechi. [1863320] 自分 の 発言 に は 責任 を もた なけれ ば なら ない 。;;TID=89106 One is responsible for one's own words. [1863330] あなた は そこ へ 生き さえ すれ ば よい の だ 。;;TID=4131 You have only to go there. [1863340] そんな 難しい 質問 は よし て くれ 。;;TID=33841 Don't ask me such a hard question. [1863350] 奴隷 たち は 、 まるで 蟻 の よう に 働い て い た 。;;TID=104475 The slaves were working like so many ants. [1863360] ボブ は 変装 し て い た けれども 、 一目 で 彼 と 分かっ た 。;;TID=42299 Although Bob was in disguise, I recognized him at a glance. [1863370] 彼 は 物理 学 に 明るい 。;;TID=129577 He understand physics. [1863380] この 本 は あの 本 と 同じ くらい おもしろい 。;;TID=17512 This book is as interesting as that book. [1863390] 飛行機 に 乗り遅れ ない よう に 私 は 空港 へ 急い だ 。;;TID=144745 I hurried to the airport lest I should be late for the plane. [1863400] かなり 多く の 人々 が きのう の 会合 に 出席 し て い た 。;;TID=10735 Quite a few people were present at the meeting yesterday. [1863410] 被告 は 、 曖昧 な こと を しゃべっ て 、 かんじん な こと を 話し たがら なかっ た 。;;TID=144616 The accused spoke equivocally and didn't want to talk turkey. [1863420] 父 は ちょうど 風呂 から あがっ た ところ だ 。;;TID=145807 My father has just come out of the bath. [1863430] ごめん 。 電車 が 遅れ ちゃっ て 。;;TID=18211 Sorry. The train was late. [1863440] 日本 の 主婦 の 中 に は 主人 に 構わ ず において 満足 し て いる 人 も いる 。;;TID=106402 Some Japanese wives are content to leave their husbands alone. [1863450] 彼ら は 就職 に 成功 し た 。;;TID=133059 They succeeded in getting that job. [1863460] 浅田 さん が 議長 に 任命 さ れ まし た 。;;TID=98019 Ms. Asada was appointed chairperson. [1863470] 彼 の 貯金 は すぐ に 100万 円 に なる だろ う 。;;TID=112387 His savings will soon amount to one million yen. [1863480] 何 でも こなす 者 は 名人 に はなれ ない 。;;TID=50866 A jack of all trades is a master of none. [1863490] 雨 の 場合 私 は 行か ない 。;;TID=49030 In case it rains, I won't go. [1863500] じきに また お 会い する でしょ う 。;;TID=21217 It will not be long before we meet again. [1863510] 議長 として ドン ・ ジョーンズ を 指名 し たい と 思い ます 。;;TID=56017 I would like to nominate Don Jones as chairman. [1863520] 古い 家 が 取り壊さ れ た 。;;TID=62942 The old house was taken down. [1863530] 公園 に たいへん 多く の 人 が いる 。;;TID=63541 There are a great many people in the park. [1863540] 最低 賃金 は この ところ ほとんど 変わっ て い ませ ん 。;;TID=67388 The minimum wage has hardly budged as of late. [1863550] スミス 夫人 は 夫 の 死後 しっかり がんばっ て いる 。;;TID=23306 Mrs. Smith is bearing up well since the death of her husband. [1863560] その 都市 は 敵 の 手 に 落ち た 。;;TID=30231 The city fell to the enemy. [1863570] この 秋 は 台風 が 多い 。;;TID=15940 We have had lots of typhoons this fall. [1863580] 私 は 一度 その 映画 を 見 た こと が あり まし た ので テレビ を 消し まし た 。;;TID=79927 I turned off the TV because I had seen the movie before. [1863590] この 赤い 帽子 は 彼女 の 服 に よく 合っ て いる 。;;TID=16338 This red hat corresponds well to her dress. [1863600] 私 は 明日 死ぬ かも しれ ない 。;;TID=86121 I may die tomorrow. [1863610] メディア が 憎悪 の 痕跡 を 安売り する 。;;TID=43724 Media sells a trace of hatred at bargain prices. [1863620] 速く 走っ た ので 疲れ た 。;;TID=99231 I am tired from running fast. [1863630] フルート 独奏 を やる つもり です 。;;TID=41302 I plan to play a flute solo. [1863640] 赤ん坊 は よく 転ぶ 。;;TID=97018 Babies often fall down. [1863650] 駅 で あなた を 降ろし ます 。;;TID=49671 I'll drop you off at the station. [1863660] 何 でも わがまま を 通せる と 思っ て は いけ ない 。;;TID=50873 You can't hope to have your (own) way in everything. [1863670] 司教 達 は その 提案 に 賛成 で あっ た 。;;TID=68849 The bishops were in favor of the proposition. [1863680] 彼 は 祖父 似 だ 。;;TID=126757 He resembles his grandfather. [1863690] 彼 は 車 の 具合 が おかしい こと を 確認 し た 。;;TID=124925 He confirmed that something was wrong with his car. [1863700] 試験 が すん だら 長期 休暇 を とる つもり だ 。;;TID=87693 When I can get through my exams, I will take a long vacation. [1863710] 卵 を 割ら ない よう に し て ください 。;;TID=152287 Please keep from breaking the eggs. [1863720] 私 は 計画 を 立て た だけ で なく それ を 実行 し た 。;;TID=81057 I didn't just make the plan, I carried it out. [1863730] 私 たち は 1 匹 の 犬 と 1 匹 の 猫 を 飼っ て いる 。;;TID=71249 We own a dog and a cat. [1863740] あの 時計 は 1 分 進ん で い ます 。;;TID=5878 That clock is one minute fast. [1863750] 外国 に 住ん で い て 不便 を 感じ ませ ん か 。;;TID=54010 Don't you feel any inconvenience living abroad? [1863760] 私 は あなた を 待っ て 午前 3 時 まで 起き て い た の よ 。;;TID=76611 I sat up until three a.m. waiting for you! [1863770] 昔 の よう な 身体 の 切れ を 取り戻し たい 。;;TID=96772 I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. [1863780] 彼 は 立候補 し た 。;;TID=130809 He stood for an election. [1863790] 色気 より 食い気 から は そろそろ 卒業 し て も いい お 年頃 だ と 思う けど ね 。;;TID=93085 I think it's about time you stopped putting your belly before your looks. [1863800] 昔 、 その 名 を アルフレッド という 王 が 住ん で い まし た 。;;TID=96745 Once there lived a king whose name was Alfred. [1863810] テーブル の 上 に 小さな 茶碗 と 卵 が ある 。;;TID=35616 There is a small teacup and an egg on the table. [1863820] 君 が 働き に 出る こと に は 反対 し ない けれども 、 子供 達 の 面倒 は どう する つもり だい 。;;TID=58378 I don't object to your going out to work, but who will look after the children? [1863830] みんな 一緒 に 私 の あと について 読み なさい 。;;TID=43385 Read after me all together. [1863840] 彼女 は お母さん に 似 て いる 。;;TID=137021 She takes after her mother. [1863850] 修理工 は エンジン を 組み立て た 。;;TID=90731 The mechanic assembled the engine. [1863860] 港 から 貴社 まで は どれ くらい かかり ます か 。;;TID=64108 How long does it take to your office from a port? [1863870] 彼女 は 今 は すてき な ドレス を 着 て いる 。;;TID=140201 She is wearing a nice dress now. [1863880] 彼 は 会議 を 混乱 さ せ ない よう に 気 を つけ た 。;;TID=120294 He was careful not to disrupt the meeting. [1863890] 私 は 交通 渋滞 で 遅れ た と 主人 に 説明 し た 。;;TID=81252 I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam. [1863900] 小包 に 間違っ た 宛名 を 書い た よう な 気 が し ます 。;;TID=92114 I'm afraid I have addressed the parcel wrongly. [1863910] その エレベーター は 故障 し て いる よう だ 。;;TID=24227 The elevator seems to be out of order. [1863920] 君 の 考え を 話し て くれ なけれ ば 決断 でき ない よ 。;;TID=59016 I can't decide unless you tell me your plan. [1863930] 巧言令色 少 なし 仁 。;;TID=63911 Fair words butter no parsnips. [1863940] そろそろ 行っ た ほう が よく ない か 。;;TID=33424 Hadn't we better be going soon? [1863950] 遅れ て 着き そう だ 。;;TID=102231 It looks like I'm going to arrive late. [1863960] 大金 を 持つ と 怖く なる 。;;TID=100435 If you have a lot of money you will become afraid. [1863970] ここ に 駐車 し て も いい です よ 。;;TID=12707 You may park here. [1863980] 輸入 車 の 需要 は 強い 。;;TID=151295 Imported cars are in strong demand. [1863990] 雨 が やん だら 野球 を しよ う 。;;TID=48762 Let's play baseball when the rain stops. [1864000] 私 の 父さん は とても 年寄り な ので 働け ませ ん 。;;TID=75249 My father is so old that he can't work. [1864010] 彼 は 事故 を 私 の 不注意 の せい に し た 。;;TID=124198 He charged the accident to my carelessness. [1864020] 供給 は 需要 に 比例 する 。;;TID=56790 Supply is relative to demand. [1864030] 写真 に 写っ て いる 人 は 誰 も にこにこ し て いる 。;;TID=89653 Everybody in the picture is smiling. [1864040] 彼女 は そろそろ 35 歳 だ 。;;TID=137908 She is going on 35. [1864050] 近く の 空き地 で キャッチボール を する の は どう です か 。;;TID=57367 How about playing catch in the vacant lot near by? [1864060] 彼 は よく ぼんやり し て 傘 を わすれ て くる 。;;TID=118867 He often leaves his umbrella behind absent-mindedly. [1864070] 引き続き の ご 支援 を 感謝 いたし ます 。;;TID=48582 We appreciate your continued support. [1864080] 君 は 今週 は 随分 働い た ね 。;;TID=60110 You worked a lot this week. [1864090] テレビ が 普及 し た おかげ で 、 諸 外国 の 風景 を 楽しく 眺める こと が できる 。;;TID=35970 The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries. [1864100] 彼ら は 近所 の 人 たち と 仲 が よい 。;;TID=132602 They are on good terms with their neighbors. [1864110] ロード マップ を ください 。;;TID=46167 May I have a road map, please. [1864120] 長野 は ソルト ・ レイ ク ・ シティー を 46 票 対 42 票 で 破っ た 。;;TID=103018 Nagano beat Salt Lake City by 46 votes to 42. [1864130] この 前 の 嵐 で 数 軒 の 家屋 が 被害 を 受け た 。;;TID=16468 Several houses were damaged in the last storm. [1864140] ジョン と 話し て いる 学生 は カナダ 出身 です 。;;TID=21980 The student who is talking with John is from Canada. [1864150] 彼ら は 雨宿り を する 場所 を 捜し た 。;;TID=132384 They sought shelter from the rain. [1864160] 彼 を 困ら せ ない よう に 気 を つけ ない と いけ ない よ 。;;TID=134091 You should be careful not to bother him. [1864170] 彼女 は 青い 目 を し て いる 。;;TID=141975 She has blue eyes. [1864180] 彼女 は 自分 の 演技 が 批判 さ れる こと を 懸念 し て い た 。;;TID=141199 She was apprehensive about receiving criticism of her performance. [1864190] 何 か 質問 が あり ます か 。;;TID=50736 Do you have any questions? [1864200] 警告 ありがとう 。;;TID=61157 Thank you for your warning. [1864210] あなた は いくつ の りんご が 欲しい の です か 。;;TID=3913 How many apples do you want? [1864220] 彼ら は ここ で 会 を 開い た 。;;TID=131797 They held the meeting here. [1864230] 約束 を 守ら ない の は 恥 だ 。;;TID=151209 It is a shame not to keep your promise. [1864240] 彼女 は 来月 結婚 する という うわさ だ よ 。;;TID=144067 I hear she is going to get married next month. [1864250] 彼 は 舞踏 会 を 催し た 。;;TID=129466 He gave a ball. [1864260] 私 は 姉 が 入学 試験 に 受かる こと を 望ん で いる 。;;TID=81884 I hope that my sister will pass the entrance examination. [1864270] その 計画 が 実行 でき ない と なれ ば 、 どう し なけれ ば なり ませ ん か 。;;TID=26345 What must be done if the plan proves unworkable? [1864280] その ニュース を 聞い て 彼 は ぼうぜんと し た 。;;TID=24788 The news paralyzed him. [1864290] 彼女 は そこ へ 行か なけれ ば なら ない 。;;TID=137481 She must go there. [1864300] トンプソン 夫人 は 自分 が 百万長者 で ある 事 を 隠し て おき たい と 思っ て いる 。;;TID=38787 Mrs. Thompson wants to conceal the fact that she is a millionaire. [1864310] あの 人 は 私 の 一挙一動 を 見守っ て いる 。;;TID=6096 He is watching my every move. [1864320] 間違い なく 7 時 に 着く よう に し て ください 。;;TID=55121 Make sure that you arrive at seven o'clock. [1864330] 急い で いる 時 に 限っ て バス が 遅れる 。;;TID=56309 Our bus comes late particularly when we are in a hurry. [1864340] 彼 は 私 に 部屋 を 掃除 せよ と 命じ た 。;;TID=123517 He ordered me to sweep the room. [1864350] また 、 親しい 間柄 で ある こと から 、 暴力 の 被害 を 受け やすく 、 その 被害 を 訴え にくい という 実態 が ある 。;;TID=160654 Also as they are in a intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult to for them to bring complaints about that to court. [1864360] これ は 新種 の すいか です 。;;TID=19061 This is a kind of watermelon. [1864370] 彼ら は 困難 な 問題 を 討議 し 始め た 。;;TID=132796 They fell into the difficult problems. [1864380] 車 を 運転 する こと は 、 本当は とても 簡単 な こと で ある 。;;TID=89946 Driving a car is really very simple. [1864390] 君 が ドア を 開け られ なかっ た の も 無理 は ない 。;;TID=58164 No wonder you could not open the door. [1864400] 私 達 は 全部 で 十一 名 です 。;;TID=87381 We are eleven in all. [1864410] 群集 は どっと 笑っ た 。;;TID=60743 The crowd broke out in hearty laughter. [1864420] 1 頭 の 象 が そこ で 狩ら れ た 。;;TID=957 An elephant was hunted there. [1864430] 汽車 は 6 時 到着 の 予定 だっ た 。;;TID=55757 The train was due at six. [1864440] 自由 に 発散 する 事 が できる ん だ 。;;TID=89201 Yes, you can radiate everything you are. [1864450] アメリカ は 1863 年 に 奴隷 制度 を 廃止 し た 。;;TID=6648 America did away with slavery in 1863. [1864460] 私 は 仕事 中 に 割り込ん で くる 人 が 好き で は ない 。;;TID=81861 I do not like anyone to intrude when I am working. [1864470] 彼 は 成績 が いい から 必ず 大学 に 受かる だろ う 。;;TID=126264 Due to his high grades, he will inevitably be accepted to the university. [1864480] 放課後 に 野球 を しよ う 。;;TID=147869 Let's play baseball after school. [1864490] 彼女 が そう 言っ た の は 意外 だ 。;;TID=134305 It was surprising that she said that. [1864500] ばか な まね を する の は よし なさい 。 皆さん に 笑わ れ ます よ 。;;TID=39901 Stop making a fool of yourself. Everyone is laughing at you. [1864510] クスコ は 世界 で もっとも 興味深い 場所 の ひとつ で ある 。;;TID=11372 Cuzco is one of the most interesting places in the world. [1864520] あまり 暗く て テニス を する 事 が でき ない 。;;TID=6483 It's too dark to play tennis now. [1864530] 彼ら は 彼 を 慎重 に 運び込ん だ 。;;TID=133660 They lifted him carefully into the ambulance. [1864540] 彼ら は テント を 張る 場所 を 探し て い た 。;;TID=132124 They were looking for a place at which they could pitch the tent. [1864550] 遠 方 に 小さな 明かり が 見え た 。;;TID=49992 We saw a little light in the distance. [1864560] 私 たち は 1千 ドル の 勘定 を 払っ た 。;;TID=71242 We paid an account of 1000 dollars. [1864570] 私 の 時計 は 月 に 30 秒 進む 。;;TID=74650 My watch gains thirty seconds a month. [1864580] 警察 の 車 が 事故 の 起き た 現場 の 近く に 止まっ た 。;;TID=61188 The police cruiser pulled to a stop near the spot where the accident happened. [1864590] セミ が 鳴い て いる 。;;TID=23533 Cicadas are singing. [1864600] 私 は 何 を し たら いい の か わから なかっ た の で 、 彼 に 助言 を 求め た 。;;TID=80273 As I did not know what to do, I asked him for advice. [1864610] 絶対 に 暴力 に 訴え て は いけ ませ ん 。;;TID=97285 You must never resort to violence. [1864620] 私 の 友人 は 1 年 に 3つ も 職 を 変え た 。 何事 に も 長続き は し ない の だ 。;;TID=75666 My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long. [1864630] 地震 で 建物 が 揺れ た 。;;TID=102026 The buildings shook in the earthquake. [1864640] 彼ら は 僕 の 努力 を 評価 し て くれ た 。;;TID=133804 They appreciate my effort. [1864650] 彼女 に は 友達 が たくさん いる よう だ 。;;TID=135116 She appears to have many friends. [1864660] 態度 から 判断 する と 、 彼 は この 仕事 に ふさわしく ない 。;;TID=100100 Judging from his manner, he is not suitable for this job. [1864670] 私 たち は 休暇 が 終わっ て また 学校 に 戻っ て き た 。;;TID=72061 We are back in school again after the holidays are over. [1864680] ジョン は ベス を 妻 に し た 。;;TID=22099 John made Beth his wife. [1864690] 彼 と いる と くつろい だ 気分 に なり ます 。;;TID=109488 I feel relaxed with him. [1864700] 上着 に その ネクタイ 合わ ない よ 。;;TID=92816 Your jacket and tie don't go together. [1864710] 壁 に ピカソ の 絵 が 掛かっ て いる 。;;TID=147082 There is a Picasso on the wall. [1864720] 彼 は 、 毎週 彼女 に 忘れ ず に 手紙 を 書き ます 。;;TID=113587 He remembers to write to her every week. [1864730] 彼女 は 私 たち に 食物 を くれ た 。;;TID=140612 She gave us some food. [1864740] 私 に 出来る 範囲 で お手伝い いたし ましょ う 。;;TID=73713 I'll help you within the limits of my ability. [1864750] 彼 は 明日 は 忙しい だろ う 。;;TID=130218 He will be busy tomorrow. [1864760] 世界 は いつ 終わる の だろ う か 。;;TID=95745 When will the world come to an end? [1864770] 母 は 縫い物 で 忙しい 。;;TID=147712 My mother is occupied with the sewing. [1864780] 子供 達 は その 手品 を 面白 がっ た 。;;TID=69418 The children were very amused with his tricks. [1864790] 彼 は 1 人 で そこ へ 行く こと を 決心 し た 。;;TID=113737 He made up his mind to go there alone. [1864800] ここ へ き て 仲間 に 入り なさい 。;;TID=12837 Come over here and join us. [1864810] 彼女 の 両親 は 2 人 とも なく なっ て いる 。;;TID=136187 Both her parents are dead. [1864820] 机 の 上 に 鍵 が ある 。;;TID=55448 There is a key on the desk. [1864830] 私 は 喜ん で 君 の 仕事 を 手伝い ます 。;;TID=80654 I am willing to help you with your work. [1864840] 君 に 新しい 服 を 作っ て やろ う 。;;TID=58704 I will make your new suit. [1864850] 彼 は 友人 を 助ける こと に 全力 を 注い だ 。;;TID=130537 He concentrated his energies on helping his friend. [1864860] ごめん 。 君 の 言っ た こと よく 聞こえ なかっ た の だ 。;;TID=18209 I'm sorry I didn't quite catch what you said. [1864870] 株価 が 史上 最高 に 上昇 する 中 、 記録 的 な 出来高 と なっ た 。;;TID=54770 A record number of shares changed hands in busy trading as prices soared to a historic high. [1864880] 女の子 は 髪 に 黄色い リボン を つけ て い た 。;;TID=91652 The girl wore yellow ribbons in her hair. [1864890] あと もう 一 ヶ月 頑張っ たら 有利 に 事 が 運ぶ さ 。;;TID=2426 If we can just make it through one more month, we'll be sitting pretty. [1864900] あの 子 が 交通 事故 で 死な なかっ たら 、 今ごろ は 大学生 に なっ て いる だろ う 。;;TID=5827 If my boy had not been killed in the traffic accident, he would be college student now. [1864910] 誰 だ か 見 に 行っ て ください 。;;TID=101201 Please go and see who it is. [1864920] そういう 考え方 は 私 たち の 考え方 と は 相容れない 。;;TID=23605 Those ideas are alien to our way of thinking. [1864930] この 騒音 が 私 を いらいら さ せる 。;;TID=16509 These noises get on nerves. [1864940] 正午 まで に は そこ に 着く はず だ 。;;TID=96230 We should be there by noon. [1864950] 彼女 は 頭 が 良く て 、 最も いい と 子 は 大変 心 が 優しい 。;;TID=142627 She is beautiful, intelligent and, what is best of all very kind-hearted. [1864960] この ケーキ は 甘 すぎる 。;;TID=68994 This cake tastes too sweet. [1864970] 私 が 帰宅 し た ころ まで に は 、 両親 は すでに 食事 を 終え て い た 。;;TID=70079 My parents had already eaten by the time I got home. [1864980] 彼 は 私 に は 賢 すぎ て 、 私 は まんまと だまさ れ た 。;;TID=123330 He was too clever for me and I was done brown. [1864990] ここ は 夜 は 静か です 。;;TID=12833 It is quiet here at night. [1865000] 暗 すぎ て 、 外 へ は 遊べ ない 。;;TID=47240 It too dark to play outside. [1865010] この テーブル は うち の と ちょうど 同じ 大き さ です 。;;TID=13593 This table is as large as ours. [1865020] もし 予防 接種 証明 書 が あっ たら お待ち ください 。;;TID=44988 If you have a certificate of immunization, please bring it when you come. [1865030] 彼 は 30 分 遅れ て 着い た が 、 その ため 我々 は 大変 いらいら し た 。;;TID=113839 He arrived half an hour late, which annoyed us very much. [1865040] 車 が 壊れ た の で 歩か ね ば なら なかっ た 。;;TID=89788 The car broke down, so that they had to walk. [1865050] ハムレット の 役 を 演じろ 。;;TID=40296 Play the part of Hamlet. [1865060] 君 の 動機 は 立派 で あっ た が 行動 は そう で は なかっ た 。;;TID=59248 You motive was admirable, but your action was not. [1865070] 明日 、 友達 の 誕生 会 を 開き ます 。;;TID=150029 I'm going to give a birthday party for my friend tomorrow. [1865080] あなた を 心から 愛し て い ます 。;;TID=5381 I love you with all my heart. [1865090] 彼 は とても 親切 な ので 彼女 の 道案内 を し た 。;;TID=117656 He was so kind as to show her the way. [1865100] 大雨 で 川 の 水 が 急 に 増え た 。;;TID=100324 The river swelled rapidly because of the heavy rain. [1865110] 私 たち は エレベーター で 上がっ たり 下がっ たり し た 。;;TID=71354 We went up and down in the elevator. [1865120] 飛行機 は 離陸 せ ん ばかり で あっ た 。;;TID=144850 The airplane was just going to take off. [1865130] その 弁護士 の 謝礼 は とても 高かっ た 。;;TID=30983 The lawyer's fee was very high. [1865140] ガン の 患者 を 手術 する 。;;TID=10922 Operate on a patient for cancer. [1865150] この 町 は 自然 の 残忍 な 力 によって 破壊 さ れ た 。;;TID=16709 The city was ruined by the brutal force of nature. [1865160] 今日 は りんご が 特売 だっ た 。;;TID=65996 Apples were on sale today. [1865170] 国家 を 挙げ て 貧困 と の 闘い に 取り組ん で いる 。;;TID=64561 The whole nation is waging a war against poverty. [1865180] シェークスピア は 最も 偉大 な 詩人 の 一 人 で ある 。;;TID=20841 Shakespeare is one of the greatest poets. [1865190] 彼 は 年 の 割 に は 若く 見える 。;;TID=128353 He looks young considering his age. [1865200] 彼 の 妻 は もちろん 子供 たち も その パーティー に 招待 さ れ た 。;;TID=111545 His children as well as his wife were invited to the party. [1865210] 私 たち が 何 を し て いる の か と 思っ て いる こと でしょ う 。;;TID=70631 He will be wondering what we are doing. [1865220] 聴衆 は 、 退屈 し た 表情 で 、 劇場 から 出 て いっ た 。;;TID=102789 The audience walked out of the theater, looking bored. [1865230] 彼 は 空費 し た 時間 を 取り返そ う と し た 。;;TID=121316 He tried to make up for lost time. [1865240] 私 は 海外 へ 行く 夢 を あきらめ ざる を 得 ませ ん 。;;TID=80463 There's nothing I can do but give up the idea of going abroad. [1865250] 私 は トマト の 味 が 嫌い だ 。;;TID=79070 I don't like the taste of tomatoes. [1865260] 彼女 は 音楽 に 非常 に 興味 を 持っ て いる 。;;TID=139231 She has a great interest in music. [1865270] ワイキキ に 行く に は 何 番 の バス に 乗れ ば いい か 教え て ください 。;;TID=46383 What number bus do I take to get to Waikiki? [1865280] 問題 は いかに し て 資金 を 集める か で ある 。;;TID=150872 The problem is how to raise the funds. [1865290] 彼 は 友人 の あっせん で その 仕事 に つい た 。;;TID=130522 He obtained the job through the good offices of his friend. [1865300] 趣味 が ない と 生活 が あじけ ない もの に なる かも しれ ない 。;;TID=90475 If one does not have a hobby, his life may be desolate. [1865310] 彼ら は 第 2 次 世界 大戦 が 終わる まで 米国 に い た 。;;TID=133345 They had been in the States until the end of World War II. [1865320] 一般 に 男子 の 方 が 女子 より 背 が 高い 。;;TID=48366 Boys, as a rule, are taller than girls. [1865330] これ を フェデラル ・ エクスプレス で 送っ て ください 。;;TID=19658 Please send this by Federal Express. [1865340] 私 は ぜひ 京都 見物 を し たい の です 。;;TID=77797 I do want to do the sights of Kyoto. [1865350] 彼ら の 飛行機 は まもなく 飛び立つ 。;;TID=131464 Their plane will soon take off. [1865360] 陣痛 が 30 分 おき に 起こり ます 。;;TID=95248 I have labor pains every thirty minutes. [1865370] 彼 は 昨日 より 今日 の ほう が 具合 が よい 。;;TID=122663 He is better today than yesterday. [1865380] どんなに 一生懸命 勉強 し て も 、 1 年 や 2 年 で 英語 を もの に する こと は でき ませ ん 。;;TID=38595 No matter how hard you may study, you cannot master English in a year or two. [1865390] どうやら おっしゃる とおり だ と 思い ます 。;;TID=36934 I almost think you're right. [1865400] 実際 に 見る こと も 聞く こと も でき ない さまざま な もの を 、 われわれ は テレビ によって 知る こと が できる 。;;TID=89584 Through television we can learn various things which we cannot actually see or hear. [1865410] じゃあ 、 キー を もらえ ます か 。;;TID=21512 Can I have the key now, please? [1865420] たいてい の 海 に 住む 生物 が 汚染 による 影響 を 受け て いる 。;;TID=33941 Most living creatures in the sea are affected by pollution. [1865430] なぜ 昨日 休み まし た か 。;;TID=38970 Why were you absent yesterday? [1865440] 間取り も 狭い し 、 周り も うるさい けど 、 住め ば 都 なん だ よ 、 この 部屋 。;;TID=55167 It's a small noisy apartment but it's where I live and I call it home. [1865450] 彼 が 海外 に 行く なんて 、 想像 が つか ない 。;;TID=108540 I can hardly imagine him going abroad. [1865460] 彼女 は 彼 の 顔 に 平手打ち を 食わせ た 。;;TID=143022 She smacked him across the face. [1865470] 私 の 両親 が ここ に いる 間 は 上品 な 言葉遣い を し て 下さい 。;;TID=75722 Please keep your language decent while my parents are here. [1865480] 私 は すぐ に 彼女 に 電話 し まし た 。;;TID=77721 I telephoned her at once. [1865490] おじ は 来月 で 2 年間 ずっと ニューヨーク に いる こと に なる 。;;TID=9222 My uncle will have been in New York for two years next month. [1865500] 老齢 で 目 が よく 見え なく なっ て き て いる 。;;TID=153574 His old age is beginning to affect his eyesight. [1865510] ホワイト さん の うち の 庭 は 広い 。;;TID=42352 Mr White's yard is large. [1865520] 彼 は 社会 学 の 研究 を し て いる 。;;TID=124879 He is doing research in sociology. [1865530] それ は ちょっと おかしい ね 。;;TID=32387 It's sort of strange. [1865540] 人 が 何 を 言お う と 平気 だ 。;;TID=94389 I don't care what people say. [1865550] 子供 が 遊ん で いる の を 見る の が 好き です 。;;TID=69038 I enjoy watching children play. [1865560] 彼女 は 60 歳 を 過ぎ て いる と 思い ます が 。;;TID=136553 I should think she is over sixty. [1865570] 昨日 、 母 と セール に 出かけ て 、 服 を お ねだり し た 。;;TID=67650 I went to a sale with my mother yesterday and kept hounding her to buy me a dress. [1865580] 彼女 は その 墜落 事故 の 唯一 の 生存 者 で あっ た 。;;TID=137783 She was the only one to survive the crash. [1865590] 君 は 最悪 の 事態 を 覚悟 し なく て は なら ない 。;;TID=60127 You should be ready for the worst. [1865600] 強盗 は 遺留 品 の 一つ から 足 が つい た 。;;TID=56868 The burglar was traced by one of the things he had left on the scene. [1865610] 私 は 君 に 会える の を 楽しみ に し て い ます 。;;TID=80974 I'm looking forward to seeing you. [1865620] 私 は 彼 に 、 男子 出産 の お祝い を 述べ た 。;;TID=84320 I congratulated him on the birth of his son. [1865630] 彼 は 父親 の 仕事 を 受け継が なけれ ば なら ない 。;;TID=129432 He must succeed to his father's business. [1865640] この 機会 に 乾杯 す べき だ 。;;TID=14655 On this occasion, we should drink a toast. [1865650] その パーティー は 全然 楽しい もの で は なかっ た 。;;TID=24833 The party was anything but pleasant. [1865660] 今日 は 楽しみ に し て き まし た 。;;TID=66045 I was excited to come. [1865670] もうすぐ 春 が くる 。;;TID=43915 Spring will come soon. [1865680] 彼女 は 洋服 に たくさん お金 を 使う 。;;TID=144036 She spends much money on dresses. [1865690] よく 振っ て から 使用 し て ください 。;;TID=45660 Shake before using. [1865700] トミー は 職 を 失う 危険 を 冒し たく なかっ た 。;;TID=37871 Tommy did not want to run the risk of losing his job. [1865710] どうして 彼 に そんなに つらく あたる の です か 。;;TID=36619 Why are you so hard on him? [1865720] 彼 は まるで すべて を 知っ て いる か の よう に 話す 。;;TID=118540 He speaks as if he knew everything. [1865730] 税 に関して 言え ば 、 それ は 魅力 的 な 制度 だ 。;;TID=96706 Tax wise, it is an attractive arrangement. [1865740] 結局 は 自分 が かわいい と いう こと だ な 。;;TID=61693 After all, you have to look after number one. [1865750] その 団体 は 全部 で 50 名 の 学生 から 成っ て いる 。;;TID=29558 The group consists of 50 students in all. [1865760] 船積み の 予定 日 を ご 連絡 ください 。;;TID=98171 Would you please inform me of the expected shipping date? [1865770] 彼 に その 絵 は 良い ね と 言っ た の は 正直 な 気持ち だ 。;;TID=109688 When I told him I liked the picture, I really meant that. [1865780] ヤンキース は 優勝 へ 独走 態勢 を 整え て いる 。;;TID=45407 The Yankees are running away with the pennant race. [1865790] 会 に 出席 する か どう か 彼 に 聞き なさい 。;;TID=53355 Ask him if he will attend the meeting. [1865800] きっと 彼女 の 病気 は すぐ に よくなる で あろ う 。;;TID=11017 I'm sure she'll get over her illness soon. [1865810] はいっ たら ドア を しめよ 。;;TID=39856 Shut the door after you. [1865820] UFO の 存在 を 信じ て い ます か 。;;TID=1896 Do you believe in UFOs? [1865830] 彼女 は 少し も 驚い て い ない 。;;TID=141603 She is not in the least surprised. [1865840] 私 は あの よう に 扱わ れる の は いや だ 。;;TID=76632 I object to being treated like that. [1865850] 私 は 彼 の 電話 番号 を 忘れ ない よう に 書き留め て おい た 。;;TID=84840 I wrote down his telephone number so that I might remember it. [1865860] 消化 不良 です 。;;TID=92606 I have gas indigestion. [1865870] 基本 計画 に は 、 レクリエーション だけ で なく 職 を 供給 する 計画 も 含ま れ て いる 。;;TID=55353 The master plan includes programs to provide employment as well as recreation. [1865880] 彼 は もう 宿題 を 済ませ まし た 。;;TID=118695 He has already finished his homework. [1865890] 学 食 に 飽き た 。;;TID=54517 I am tired of eating at the school cafeteria. [1865900] 祖母 は 私 より 歩く し 、 私 より テニス が うまい 。;;TID=98604 My grandmother walks faster than me, and plays tennis better than I do. [1865910] 遅刻 し た から と いっ て 、 彼女 を 叱る 気 に なれ なかっ た 。;;TID=102247 I didn't feel like scolding her for being late. [1865920] この 海岸 で 泳い で は いけ ない 。;;TID=14506 You are not allowed to swim. [1865930] もう少し 忍耐 が あれ ば 、 きみ は 成功 し た だろ う 。;;TID=44294 With a little more patience, you could have succeeded. [1865940] 彼 は いつも お金 に 困っ て いる 。;;TID=114391 He is always short of money. [1865950] その 王冠 は 宝石 で 飾ら れ て い た 。;;TID=25433 The crown was set with gems. [1865960] 噂 は すぐ に 広まっ た 。;;TID=49119 The rumor soon went about. [1865970] 誰 か が ドア を ノック し た 。;;TID=100909 Someone knocked on the door. [1865980] お前 、 酔っぱらっ てる よ !;;TID=9972 You are drunk! [1865990] 本当 の 自分 自身 を もっと 知り たい のに ・ ・ ・ 。;;TID=149143 I must be true to myself. [1866000] 汚い 部屋 の 掃除 を し なさい 。;;TID=50079 You should clean your dirty room. [1866010] 彼 に は ロシア 語 が 通じる 。;;TID=109850 He is learned in Russian. [1866020] いつ まで も その 秘密 を 隠し て おける もの で は ない 。;;TID=8099 That secret can't be kept forever. [1866030] その 日 から 私 たち は 彼 が 日本語 を 学ぶ の を 手伝っ て やっ た 。;;TID=30428 From that day on we helped him learn Japanese. [1866040] あなた が 、 私 の 部屋 に 入っ て き た 。;;TID=2448 You came into my room. [1866050] ぼく は お金 が いる 。;;TID=41894 I have need of money. [1866060] 彼女 は 数 分 前 に 衣類 の アイロン がけ を 終え た 。;;TID=141881 She finished ironing the clothes a few minutes ago. [1866070] お父さん は もう 前 ほど 元気 で は ない の を 忘れ ない で ね 。;;TID=10249 Bear in mind that Father is not as strong as he used to be. [1866080] 頭上 に は 月 と 星 が 輝い て い た 。;;TID=105106 The moon and stars were shining above us. [1866090] 昨年 フィリッピン で は 地震 や 津波 の ため に 六千 人 以上 の 死者 が あっ た 。;;TID=68022 Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6000 people. [1866100] あの 人 たち が 休暇 で 留守 に し て いる 間 、 隣 の 人 たち が 犬 の 面倒 を み て やっ た 。;;TID=6008 While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. [1866110] 最初 、 その 計画 は 良い と 思っ た が 、 考え直し て み て 反対 する こと に し た 。;;TID=67248 At first I thought I liked the plan, but on second thought I decided to oppose it. [1866120] 彼ら は 彼 を チーム の キャプテン に し た 。;;TID=133631 They made him captain of the team. [1866130] 体 が 持ち上げ られる の を 感じ た 。;;TID=99978 I felt myself lifted up. [1866140] その 報告 書 から 10 代 の 多く の 子供 が アルコール 中毒 に かかっ て いる こと が 分かっ た 。;;TID=31016 The report revealed that many teenagers are alcoholics. [1866150] 回路 を 調べる 前 に 、 電源 の スイッチ を 切り なさい 。;;TID=53630 You must switch off the power before checking the circuit. [1866160] 彼女 は 転ん で けが を し た 。;;TID=142553 She was injured in a fall. [1866170] 彼女 が 心配 し て いる の は 誰 の 目 に も 明らか だっ た 。;;TID=134660 Her anxiety was apparent to everyone. [1866180] 彼 は いつも 夜 更かし を する こと に し て いる 。;;TID=114569 He makes it a rule to sit up late at night. [1866190] 交通 整理 の 警官 は 、 手 や 腕 を 振る こと で 運転手 たち に 方向 を 伝える 。;;TID=63485 A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. [1866200] 彼女 の 時計 は 10 分 遅れ て いる 。;;TID=135676 Her watch is ten minutes slow. [1866210] 天才 に も かかわら ず 、 彼 は 相変わらず うだつ が あがら ない 。;;TID=103865 With all his genius, he is as obscure as ever. [1866220] ペリー は エメット 理論 が ニュートン 物理 学 と は 無関係 に 構築 さ れ た と 考え て いる が 、 それ は 誤っ て いる 。;;TID=41523 Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics. [1866230] 彼 は ハンサム で 才気 も 金 も ある 紳士 で ある 。;;TID=118022 He is a gentleman, handsome, clever, and rich. [1866240] 彼 は まだ 来 ない 。 何 か あっ た の かも しれ ない 。;;TID=118473 He has not come yet. Something may have happened to him. [1866250] 私 は 、 安土 桃山 城 が 好き 。;;TID=75870 I like Azuchimomoyama Castle. [1866260] 彼 は 彼女 に なぜ 泣い て いる の か と 尋ね た 。;;TID=128713 He asked her why she was crying. [1866270] この ネズミ は 死ん で いる の か 、 生き て いる の か 。;;TID=13744 Is the mouse dead or alive? [1866280] ビル は 一番 列車 に 乗る ため に 早起き し た 。;;TID=40885 Bill got up early in order that he might catch the first train. [1866290] 彼女 は ロック に 夢中 だ 。;;TID=138905 She is absorbed in rock music. [1866300] 試験 が なけれ ば 、 私 たち は 幸せ な ん だ が 。;;TID=87697 If it were not for exams, we would be happy. [1866310] 彼女 は 早起き の 習慣 が つい た 。;;TID=142120 She acquired the habit of rising early. [1866320] 近頃 は 私 を 訪ねる ひと も ほとんど い ない 。;;TID=57409 Few people visit me these days. [1866330] 彼 は 母国 を 追放 さ れ た 。;;TID=129720 He was exiled from his country. [1866340] 結局 の ところ 、 人生 は 夢 の よう な もの だ 。;;TID=61684 After all, life is just like a dream. [1866350] その 質問 は いまだに 頭 から 離れ ない 。;;TID=28046 That question still sticks me. [1866360] 彼女 は クラス の どの 女の子 より も 歌 が 上手 だ 。;;TID=137137 She is a better singer than any other student in her class. [1866370] あの 女優 は 一座 の 一 枚 看板 だ 。;;TID=5942 That actress is the shining star in the company. [1866380] 私 の 時計 は 一 日 に 一 分 進む 。;;TID=74645 My watch gains one minute a day. [1866390] クニ子 は 長井 さん と 親戚 です 。;;TID=11418 Kuniko is related to Mr Nagai. [1866400] 外国 へ 行っ て 1 ヶ月 も 経た ぬ うち に 、 彼 は 病気 に なっ た 。;;TID=54025 He had not been abroad for one month before he was taken ill. [1866410] 私 たち は 大雨 の ため 釣り に 行け なかっ た 。;;TID=72568 The heavy rain prevented us from going fishing. [1866420] 彼女 の 教育 について の 考え は 私 と は 全く 違い ます 。;;TID=135503 Her ideas on education are very different from mine. [1866430] 彼 は 決して よい 生徒 で は ない 。;;TID=121525 He is anything but a good student. [1866440] 鼻水 が 出 て いる 。;;TID=144951 My nose is running. [1866450] もう 終え まし た か 。;;TID=44191 Have you finished? [1866460] その ツアー に は 昼食 は 含ま れ て い ます か 。;;TID=24608 Is lunch included in the tour? [1866470] もう 起きる 時間 です よ 。;;TID=44132 This is the time you should get up. [1866480] 手伝っ て くれれ ば 、 晩 御飯 を 君 に おごる よ 。;;TID=90448 I'll treat you to dinner if you help me. [1866490] この ケーキ を 少し 召し上がり なさい 。;;TID=13302 Have a little of this cake. [1866500] 日 が 沈む まで に は 、 私 たち は その 地点 に 到着 する だろ う 。;;TID=106038 By the time the sun sets, we will arrive at the destination. [1866510] これ は 全然 終わっ て ない 。;;TID=19086 This isn't finished at all. [1866520] 彼女 は 台所 の 床 を ブラシ で ごしごし 洗っ た 。;;TID=142277 She scrubbed the kitchen floor with a brush. [1866530] 私 は 右足 を 負傷 し た 。;;TID=79976 I got my right leg injured. [1866540] 二つ の 国 の 戦争 は 両国 の 大きな 損失 で 終わっ た 。;;TID=105812 The war between the two countries ended with a big loss for both sides. [1866550] 私 は 寒 さ に なれ て いる 。;;TID=80592 I am accustomed to cold weather. [1866560] 彼 は まず たっぷり と 朝食 を 食べる こと から 始め た 。;;TID=118400 He started with a good breakfast. [1866570] 彼 の 計画 は 中止 さ れる べき で ない 。;;TID=111116 His plan ought not to be abandoned. [1866580] 空き 部屋 は あり ます か 。;;TID=57795 Do you have a vacancy? [1866590] 見直し た よ 。;;TID=62421 I'm seeing you in a new light. [1866600] 犬 は 忠実 な 動物 です 。;;TID=62287 A dog is a faithful animal. [1866610] アインシュタイン という 名 から 私 達 は 相対性理論 を 連想 する 。;;TID=2155 We associate the name of Einstein with the theory of relativity. [1866620] あらかじめ 電話 し 、 テーブル の 予約 を し て おく べき だっ た な 。;;TID=6766 We ought to have phoned ahead and reserved a table. [1866630] ぼく は 駅 まで 全部 歩い て いっ た 。;;TID=41931 I walked the whole way to the station. [1866640] 彼 は 入り口 の 前 で 帽子 を 取っ た 。;;TID=128301 He took off his cap in front of the entrance. [1866650] あなた は 警察 に 行っ て 、 自分 で それ を 調べる べき だ 。;;TID=4676 You should go to the police and check in out yourself. [1866660] 安全 で 美味しい と の こと で オー ガ ニック 野菜 は 人気 が ある 。;;TID=47183 Organic vegetables are popular because they're safe and tasty. [1866670] 彼 は その 実験 に 成功 する こと を 確信 し て いる 。;;TID=116434 He is sure of succeeding in the experiment. [1866680] 敷金 は 必要 です か 。;;TID=145584 Do you require a security deposit? [1866690] スプリンクラー が 芝生 の 一 条 の 水 を 噴出 し て いる 。;;TID=22982 The sprinkler is shooting out a stream of water onto the grass. [1866700] あした は よい 天気 だ と 思い ます 。;;TID=2237 My guess is that it will be fine tomorrow. [1866710] 彼 は その 仕事 が 出来 ない でしょ う 。;;TID=116280 He will not be able to do the work. [1866720] 問題 の 原因 は 部署 間 の コミュニケーション の 欠如 に ある 。;;TID=150861 The root of the problem is a lack of communication between departments. [1866730] その 船 は カイロ 行き だっ た 。;;TID=29292 The ship was bound for Cairo. [1866740] この 合計 は 私 の と ぴったり あう 。;;TID=15216 These totals check with mine. [1866750] トム は もっと 給料 の いい 仕事 に 応募 する こと を 考慮 中 で ある 。;;TID=38118 Tom is thinking about applying for a better-paying job. [1866760] 彼女 は 棚 の 上 の 雑誌 を 取ろ う と 手 を 伸ばし た 。;;TID=142349 She reached out for the magazine on the shelf. [1866770] 彼女 は ボタン の 一つ が しっかり 留まっ て い ない の に 気がつか なかっ た 。;;TID=138625 She didn't notice one of her buttons unfastened. [1866780] 彼ら は いっせいに 叫ん だ 。;;TID=131675 They cried out with one voice. [1866790] 敵 を 蹴 散らし 、 凱旋 し た 俺 は みな に こう 呼ば れる ん だ !;;TID=161204 Having scattered the enemy before me and triumphantly returned, this is how they would herald me. [1866800] 薬 の 処方箋 を 作っ て あげ ましょ う 。;;TID=151243 Let me write you a prescription for some medicine. [1866810] 途方 に 暮れる 。;;TID=104340 I was at my wit's end. [1866820] 私 たち が 戻る こと に し た の は 彼 が 病気 に なっ た から だっ た 。;;TID=70726 It was because he was ill that we decided to return. [1866830] 太陽 の 日差し に 誘わ れ て 人々 が 外出 し た 。;;TID=99861 The sunshine tempted people out. [1866840] 蛇 の 道 は 蛇 。;;TID=90015 They that hide can find. [1866850] 彼 は 病院 で 働き たい 。;;TID=129157 He wants to work in a hospital. [1866860] 今 僕 は 君 を みつけ た 。;;TID=66546 I found you. [1866870] この 食べ物 は 腐っ た 匂い が する 。;;TID=16147 This food smells rotten. [1866880] 彼ら は 全員 出席 し て いる わけ で は ない 。;;TID=133266 All of them are not present. [1866890] その 返事 に は 開い た 口 が 塞がら なかっ た 。;;TID=30977 I was taken aback at the answer. [1866900] 米国 の 親 の 中 に は 、 息子 を 麻薬 に 近づけ ない ため に フットボール を 勧める もの が 多い 。;;TID=147050 Many American parents encourage their sons to play football to keep them away from drugs. [1866910] 今朝 も いつも 乗る 電車 に 間に合わ なかっ た 。;;TID=65451 This morning I missed the train I usually take. [1866920] 彼女 は その 知らせ に 唖然 と し た 。;;TID=137748 She was struck dumb at the news. [1866930] すぐ に 結論 に 飛びつい て は いけ ない 。;;TID=22585 You must not jump to conclusions. [1866940] ニューヨーク は ワシントン から 列車 で いける 。;;TID=39467 New York is accessible train from Washington. [1866950] したがって 、 世界 平和 の ため に は 、 私 達 全て が 地球 という 惑星 の 住人 な の だ 、 という 意識 を 絶え間 ない 国際 的 文化 及び 経済 交流 によって 育成 し て いか なけれ ば なら ない 。;;TID=21237 For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we all are people of the planet Earth by means of a continual international exchange of culture and economy. [1866960] 妹 さん が 手術 後 危機 を 脱し た そう で 、 よかっ た です ね 。;;TID=149215 I'm glad to hear that your sister is out of danger after her operation. [1866970] オックスフォード に は どの くらい 滞在 する 予定 です か 。;;TID=9285 How long are you going to stay in Oxford? [1866980] 今年 の 夏 は この 30 年 で 一番 の 暑 さ だ 。;;TID=66329 This is the hottest summer that we have had in thirty years. [1866990] 日本 の 大学 は 、 入る の は 難しい が 出る の は やさしい と 、 よく 言わ れる 。;;TID=106435 It is often said that Japanese universities are difficult to enter, but easy to graduate from. [1867000] 私 は 英語 を しゃべれる 。;;TID=80083 I can speak English. [1867010] 戦場 は 死ん だ 人々 と 瀕死 の 人々 で いっぱい だ 。;;TID=97926 The battlefield was full of the dead and the dying. [1867020] 飲み すぎる と 胃 の 病気 に なる かも しれ ませ ん 。;;TID=48601 Too much alcohol may result in gastric disease. [1867030] 彼 が いう こと は わけ が わから ない 。;;TID=107945 What he says makes no sense at all. [1867040] 医者 は 私 の 傷 に 包帯 を し た 。;;TID=47733 The doctor bound my wounds. [1867050] 彼 は その 電車 に 乗ろ う と 急い で いる 。;;TID=116664 He is in a hurry to catch the train. [1867060] 桜 も そろそろ じゃ ない でしょ う か 。;;TID=68245 It's almost time for the cherry blossoms. [1867070] 煙突 から 煙 が もくもくと 出 て い た 。;;TID=49903 The smoke poured out of the chimney. [1867080] たくさん の 少年 が 公園 を 走っ て い ます 。;;TID=34120 A lot of boys are running in the park. [1867090] 私 は 英語 に 加え て 、 ドイツ語 も 勉強 し たい 。;;TID=80064 I want to study German in addition to English. [1867100] 紅茶 を 召し上がり ませ ん か 。;;TID=64158 Would you care for a cup of tea? [1867110] 少年 にとって 母 の 手紙 は 心 の 支え だっ た 。;;TID=92405 His mother's letters were an anchor to the boy. [1867120] よく ある こと だが ジョン は 家 に は い なかっ た 。;;TID=45602 John was not at home, as is often the case with him. [1867130] 私 たち は 6月 に 結婚 する つもり です 。;;TID=71278 We will get married in June. [1867140] 私 たち に 会い に 来る 人 は 誰 でも 歓迎 し ます 。;;TID=70780 Whoever comes to see us is welcome. [1867150] その 大学 の 学長 は 辞職 し そう で ある 。;;TID=29499 The president of the university is likely to resign. [1867160] 私 は その 時 宿題 を し て い た 。;;TID=78195 I was doing my homework then. [1867170] フォーク を 使う 人々 は 、 主 に ヨーロッパ 、 北 アメリカ 、 そして ラテンアメリカ の 人 たち で 、 はし を 使う 人々 は 、 東アジア の 人 たち で 、 指 を 使う 人々 は 、 アフリカ 、 中東 、 インドネシア 、 そして インド など の 地域 の 人 たち で ある 。;;TID=41033 Fork-users are mainly in Europe, North America, and Latin America; chopstick-users in eastern Asia and finger-users in Africa, the Middle East, Indonesia, and India. [1867180] あなた の 代わり に この 手紙 の 返事 を 書き ましょ う か 。;;TID=3644 Shall I answer this letter for you? [1867190] 彼女 は 成長 し て 、 美しい 娘 に なっ た 。;;TID=141901 She has grown into a beautiful young lady. [1867200] 彼 は 古い 伝統 に 背 を 向ける 。;;TID=121884 He turned his back on the old tradition. [1867210] 今日 は 雨降り です 。;;TID=66007 It's rainy today. [1867220] 彼 を 当惑 さ せ て は と 思い 私 は 答え なかっ た 。;;TID=134166 I gave no answer for fear I should confuse him. [1867230] 屋根 は 鋭い 角度 で 傾斜 し て いる 。;;TID=50232 The roof declines at a sharp angle. [1867240] 警部 、 もっと 警官 を 投入 できる よう に なる まで は 、 事態 を 表 に 出さ ない よう に し たまえ 。;;TID=61415 Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there. [1867250] 彼 は 彼女 の 言葉 を 聞い て 怒ら ず に はいら れ なかっ た 。;;TID=128838 He could not help getting angry at her words. [1867260] 雨 が 降っ た 後 は 植物 が すくすく 育つ 。;;TID=48796 Plants grow quickly after it rains. [1867270] 送別 会 は 来週 行わ れる で しょう 。;;TID=99016 The farewell party will be given next week. [1867280] ヘビ が とぐろ を 巻く 。;;TID=41512 The snake coils itself up. [1867290] 彼 は 英語 を 容易 に 取得 し た 。;;TID=119700 He mastered English easily. [1867300] その 男 は とうとう 立ち去っ た 。;;TID=29656 The man went off at last. [1867310] 彼ら は 大 邸宅 に 住ん で いる 。;;TID=133336 They live in a great house. [1867320] 遅れ て き た こと を 彼女 に 謝る べき だ 。;;TID=102220 You must apologize to her for coming late. [1867330] 彼女 は その 孤児 の 世話 を し た そう です 。;;TID=137614 It is said that she looked after the orphan. [1867340] その 仕事 に は 彼 が 適任 だ 。;;TID=27255 He is the proper person for the job. [1867350] 彼女 の 失踪 で 謎 が 一段と 面白く なっ た 。;;TID=135684 Her disappearance gave zest to the mystery. [1867360] 彼女 は 見え ない ところ に すばやく お金 を 置い た 。;;TID=139991 She quickly put the money out of sight. [1867370] 資金 を 調達 する 。;;TID=87839 I raise funds. [1867380] ジム は 大変 上手 に ボール を 蹴る 。;;TID=21471 Jim kicks a ball very well. [1867390] お 体 を 大切 に 。;;TID=10048 Take care. [1867400] 君 が 何 を 言っ て も 無駄 だ 。;;TID=58235 It's no use your saying anything. [1867410] 白い 雲 が 空 を 流れ て い た 。;;TID=107611 There were white clouds sailing in the sky. [1867420] 彼 の 甥 は 謙虚 で 思いやり の ある 人 に なる よう に 育て られ た 。;;TID=110779 His nephew was brought up to be modest and considerate. [1867430] ヨハネ は この 方 について 証言 し た 。;;TID=45706 John testifies concerning him. [1867440] 私 は 彼ら を 見送り に 飛行場 まで 行っ た 。;;TID=84992 I went to the airport to see them off. [1867450] 参観 者 は 動物 に えさ を やっ て は いけ ない 。;;TID=68378 Visitors may not feed the animals. [1867460] その 作家 は 来月 新作 を 発表 する 。;;TID=27167 The writer is bringing out a new book next month. [1867470] 多角 的 に 見 なけれ ば なら ない 。;;TID=99693 We must examine the various aspects. [1867480] 私 は 営業 マン です 。;;TID=80001 I'm a salesman. [1867490] 私 は 道 に 迷っ て ホテル に たどり着く の に 苦労 し た 。;;TID=83757 I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel. [1867500] 強盗 が 夜 銀行 に 押し入っ た 。;;TID=56864 The burglars broke into the bank at night. [1867510] この オフィス に は 有能 な 人 が いっぱい いる 。;;TID=13162 The office is full of competent people. [1867520] 1 年 以内 に あなた 方 が 全員 、 流暢 な 英語 を 話し て いる よう に し て あげ ます 。;;TID=995 I'll have you all speaking fluent English within a year. [1867530] 妹 は 、 月 に 1 度 家 に 必ず 手紙 を 書く 。;;TID=149234 My sister never fails to write home once a month. [1867540] その 会社 の 資本 金 は 50万 ポンド で ある 。;;TID=25774 The company has a capital of 500,000. [1867550] 外交 官 は 国 の ため に うそ を 言う ため 外国 へ 派遣 さ れ た 正直 な 人 で ある 。;;TID=53988 An ambassador is an honest man sent to lie abroad for the good of his country. [1867560] これ 以上 黙っ て いる と 怒る よ 。;;TID=19773 If you continue to remain silent, I'll lose my temper. [1867570] 彼 は 上司 を 殺そ う と 企ん だ が 実行 し なかっ た 。;;TID=125604 He planned to murder his boss, but did not carry it out. [1867580] 帽子 を 脱ぎ なさい 。;;TID=147991 Take off your cap. [1867590] 賊 は 裏口 の 開い た 窓 から 入っ た 。;;TID=99249 The thief entered the house at the back door by the open window. [1867600] それ は 何 か の 間違い だっ た ん です よ 。;;TID=32535 That may easily have been a mistake. [1867610] 私 が 家 を 出る と すぐ に 雨 が 降り出し た 。;;TID=70041 As soon as I left home, it began to rain. [1867620] 従う より ほか しかた ない 。;;TID=90937 There is nothing for it but to obey. [1867630] 朝 は 空気 が 新鮮 だ 。;;TID=102633 The air is fresh in the morning. [1867640] 私 は 物理 的 な 利益 に は 関心 が ない 。;;TID=85791 I'm not interested in material gain. [1867650] 彼女 は もっと 詳しい 情報 を 得る ため に 、 事務所 に 問い合わせ た 。;;TID=138814 She asked the office, in order to obtain more detailed information. [1867660] 物価 指数 は これ まで の 最高 に 達し た 。;;TID=146762 The price index hit an all-time high. [1867670] 水夫 たち は 陸 を 見 た 。;;TID=95517 The sailors saw land. [1867680] 彼女 は 赤く なっ た 。;;TID=142005 She blushed red. [1867690] 彼女 は おばあさん の 手 を 取っ て 教会 まで 連れ て いき まし た 。;;TID=136961 She led the old woman to the church by the hand. [1867700] 妹 は 昨日 神戸 へ 行っ た 。;;TID=149248 My sister went to Kobe yesterday. [1867710] 私 は 彼ら の めいめい に 鉛筆 を 3 本 ずつ 与え た 。;;TID=84971 I gave three pencils to each of them. [1867720] 早く 出発 する こと に 意見 が 一致 し た 。;;TID=98727 We agreed on an early start. [1867730] 雪 が 降り そう だ 。;;TID=97195 It looks like snow. [1867740] 彼 は 余分 の 食物 を どう し たら よい か わから なかっ た 。;;TID=130645 He did not know what to do with the extra food. [1867750] 雨 が まとも に 私 に 降り注い で い た 。;;TID=48747 The rain was falling in my face. [1867760] 生徒 たち は ずっと 静か に 座っ て い た 。;;TID=96414 The students sat quiet all the time. [1867770] 私 は 野球 の 試合 を 見る の が 好き だ 。;;TID=86198 I like to watch a baseball game. [1867780] 彼女 は 私 に 秘密 を 教え た 。;;TID=140799 She told me her secret. [1867790] 和合 し て 生活 し て いる 。;;TID=153604 They live together in unity. [1867800] 彼ら は 田舎 に 行っ た 。;;TID=133453 They went down to the country. [1867810] タバコ に 新税 が 課せ られ た 。;;TID=34484 A new tax has been imposed on cigarettes. [1867820] 君 の 番 だ よ 。;;TID=59263 It's your move. [1867830] その 試合 は 雨 の ため 中止 と なっ た 。;;TID=27665 The game was called off on account of rain. [1867840] クレジットカード 会社 は 信用 査定 結果 を あまり 重視 し て い ませ ん 。;;TID=11641 Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. [1867850] 雨 が 降り そう だ 。 洗濯 物 を 取りこん だ 方 が いい よ 。;;TID=48836 It looks like rain. you had better take in the washing. [1867860] 人類 は 太古 の 昔 から 指 を 用い て 食べ物 を 食 し て き た の で ある 。;;TID=95238 People have eaten with their fingers from the beginning of history. [1867870] ほとんど 僕たち の 3 倍 くらい ある ん だ 。;;TID=42177 They're almost three times as big as we are. [1867880] 九月 まで に は 爆発 的 消費 は 下り坂 に なる よう に 見え た 。;;TID=57723 By September the burst in spending seemed to be tapering off. [1867890] 彼ら は 犬 の 世話 を し ない の です か 。;;TID=132673 Don't they take care of the dog? [1867900] 両社 の 合併 の 知らせ が きのう 突然 伝わっ た 。;;TID=152688 The news of the merger of the two companies broke yesterday. [1867910] 二つ の 中 から 一つ を 選び なさい 。;;TID=105816 Choose between the two. [1867920] 彼女 に 会っ た こと を 覚え て いる 。;;TID=135160 I remember seeing her. [1867930] 彼 は スピード 違反 で 捕まっ た 。;;TID=115756 He was caught for speeding. [1867940] 彼ら は 丘 の ふもと の 村 に たどり着い た 。;;TID=132558 They got to a village under a hill. [1867950] その 爆発 は ガス 漏れ が 原因 だっ た の かも しれ ない 。;;TID=30559 The explosion may have been caused by a gas leak. [1867960] 彼 は できるだけ 速く 走っ た 。;;TID=117359 He ran as fast as he could. [1867970] 彼 は 好奇 心 そのもの だ 。;;TID=122040 He is all curiosity. [1867980] 彼 は 心配 の あまり ほとんど 眠れ なかっ た 。;;TID=125772 His anxiety was such that he could hardly sleep. [1867990] 彼 は クラス の 最年長 で ある 。;;TID=115147 He is older than any other students his class. [1868000] あなた の 表情 から 良い 知らせ が ある と すぐ 分かり ます 。;;TID=3709 I perceive by your face that you have good news. [1868010] 彼女 たち は どんな 人 だっ た か 覚え て い ます か 。;;TID=134863 Do you remember what she was like? [1868020] 彼 の 意見 は たいへん 論理 的 で ある 。;;TID=110643 His view is quite logical. [1868030] 床 に つく と すぐ に 彼 は 眠り に おち た 。;;TID=92543 On going to bed, he fell asleep. [1868040] 夏休み も 近い けど 、 どこ か いい ところ 思い当たり ます か 。;;TID=51565 Summer vacation is near. Can you think of a good place for the holidays? [1868050] 彼女 は ものすごい 元気 。;;TID=138825 She's hyperactive. [1868060] 運 よく 汽船 が 通りかかっ て 彼ら は 救助 さ れ た 。;;TID=49138 As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. [1868070] 彼ら は レストラン の 奥 の 方 に 座っ た 。;;TID=132324 The group was seated in the back of the restaurant. [1868080] 彼 は 夕方 の ニュース で 、 その 殺人 の 裁判 を 最初 に 流す こと に 決め た 。;;TID=130633 He decided to put the murder trial first in the evening news. [1868090] 祖父 は 5 年 前 に 他界 し た 。;;TID=98546 My grandfather died five years ago. [1868100] 事務所 の 方 に つない で ください 。;;TID=88103 Put on me to the office. [1868110] 彼 は あたり を みまわし た 。;;TID=114040 He looked about. [1868120] 私 は 抗議 も し ない で その こと を 大目 に みる こと が でき ない 。;;TID=81294 I cannot pass the matter by without making a protest. [1868130] 私 は 彼 を 知る よう に なっ た 。;;TID=85098 I came to know him. [1868140] ああ 恐ろしい 。;;TID=1994 How awful! [1868150] 駅 まで 歩い て どの くらい かかり ます か 。;;TID=49796 How long does it take to walk to the station? [1868160] 君 の お母さん の 病気 を きづかっ て やって来 まし た 。;;TID=58762 We came on account of your sick mother. [1868170] 彼 は オペラ を 書い た 。;;TID=114794 He wrote the score of the opera. [1868180] 誰 に も 一緒 に 行っ て もらえ なかっ た の で 、 私 は 一 人 で 行き まし た 。;;TID=101291 I could not get anybody to go with me, and so I went by myself. [1868190] 記憶 の よ さ が 彼 の 武器 で ある 。;;TID=55806 A good memory is his weapon. [1868200] 子供 が 自分 の 部屋 を 持てれ ば それ で いい の です 。;;TID=69024 It's nice if a child can have a room of his own. [1868210] 彼 は わざと 間違え た 。;;TID=119029 He made a mistake on purpose. [1868220] 私 の 母 は ちょうど 今 とても 忙しい の です 。;;TID=75470 Mother is very busy just now. [1868230] ジム は 先生 が 間違っ て いる の で は ない か と それとなく 言っ た 。;;TID=21466 Jim suggested that the teacher might be wrong. [1868240] 基礎 体温 を つけ て い ます 。;;TID=55350 I'm keeping a record of basal body temperature. [1868250] 彼 が まじめ な こと は 私 が 請け負い ます 。;;TID=108342 I can assure you of his earnestness. [1868260] 私 の 話 を よく 聞き なさい 。;;TID=75755 Listen carefully to what I say. [1868270] 彼 の 妹 は アメリカ に いき ませ ん 。;;TID=112804 His sister does not go to America. [1868280] 春樹 と 真知子 は たがい に 再会 でき て うれしかっ た 。;;TID=91383 Haruki and Machiko were very happy to see each other again. [1868290] 彼 、 スラッ と し て て 、 格好いい じゃ ない 。;;TID=107887 Isn't he gorgeous? - So tall and smart-looking. [1868300] アレックス は 「 紙 」 「 鍵 」 「 コルク 」 の よう な 名詞 や 、 「 赤 」 「 緑 」 「 黄色 」 の よう な 色 の 名 も 覚え た よう に 見え た 。;;TID=7096 Alex seemed to learn nouns such as "paper," "key" and "cork," and color names such as "red," "green" and "yellow." [1868310] あなた は 理科 系 の 大学 に 進ん だ ほう が いい よ 。;;TID=5304 You should go on to a technical college. [1868320] 彼 は 昨日 買っ た 車 を 気に入っ て いる よう だ 。;;TID=122688 He looks pleased with his new car which he bought yesterday. [1868330] まだ 昼食 を 取っ て ない 。;;TID=42907 I haven't eaten lunch yet. [1868340] 水 に 流す 。;;TID=95352 Don't cry over spilled milk. [1868350] 私 は その 事件 に は 関係 ない 。;;TID=78162 I am not concerned with the affair. [1868360] 私 は ここ を 出発 する 。;;TID=77199 I am about to leave here. [1868370] どちら の 本 で も 読み たい ほう を 選ん で よい 。;;TID=37377 You may choose whichever book you want to read. [1868380] その サーカス は 私 たち を 大変 楽しま せ て くれ た 。;;TID=24509 The circus entertained us very much. [1868390] 彼 が ここ に 来る なんて 驚き だ 。;;TID=108043 That he comes here is surprising. [1868400] 私 は 彼女 と ほとんど 会わ なかっ た 。;;TID=85240 I almost never met her. [1868410] さみし さ に おぼれ 深く 落ち て ゆく 。;;TID=20645 I'm drowning in sadness falling far behind. [1868420] その 液 は いや な 臭い を 発し た 。;;TID=25404 The liquor gave off a sickly odor. [1868430] 法 を 破れ ば 罰 せら れる だろ う 。;;TID=147888 You will be punished if you break the law. [1868440] 彼 は 5 時 に 駅 へ 到着 し た 。;;TID=113910 He arrived at the station at five. [1868450] おじいさん は 火 の 近く で いつも の 場所 に 座っ た 。;;TID=9185 Grandfather sat in his habitual place near the fire. [1868460] コンピューター を 使え ば 時間 に 節約 に なる 。;;TID=20127 Computers will save you a lot of time. [1868470] それ は あの 長く 曲がりくねっ た 道 。;;TID=32282 The long and winding road. [1868480] 氷 は 毎日 相当 な 距離 を 漂う こと も ある 。;;TID=145088 The ice may drift considerable distances each day. [1868490] 私 は 時々 授業 中 に 居眠り を し て しまい ます 。;;TID=82098 I fall asleep in the class every now and then. [1868500] われわれ の 宇宙 は まだ 生まれ て 間 も ない が 、 理論 家 たち は その 最後 の 姿 を 究明 する こと に やっ き に なっ て いる 。;;TID=46760 Although our universe is still young, theorists are busy exploring its ultimate fate. [1868510] 戸 は ひとりでに 開い た 。;;TID=63027 The door opened by itself. [1868520] 去年 の 夏 私 は 農場 で アルバイト を し た 。;;TID=56632 Last summer I worked part time on the farm. [1868530] 一行 は しばらく の 間 京都 に 滞在 し た 。;;TID=47916 The party stayed in Kyoto for a short period. [1868540] 彼 は よく 働き ます ね 。;;TID=118916 He works very hard. [1868550] 彼女 の 冗談 は 笑わ ず に はいら れ ない 。;;TID=135751 I cannot help laughing at her joke. [1868560] 彼 の 声 は 顔 と 合わ ない 。;;TID=112198 His voice doesn't go with his appearance. [1868570] 偉人 が 必ずしも 聡明 で ある と は 限ら ない 。;;TID=47378 Great man are not always wise. [1868580] その 子 は ちょっと の 間 に ずいぶん 成長 し た 。;;TID=27427 He grew a lot in no time at all. [1868590] クスコ は 海抜 3500 メーター に あり 、 そこで 多く の インカ 族 に 会う こと が できる 。;;TID=11371 Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there. [1868600] ブラウン 氏 は 自分 の 眼鏡 を 探し て いる 。;;TID=41180 Mr Brown is looking for his own glasses. [1868610] 私 は どう なっ て も 構い ませ ん 。;;TID=78971 I don't care what will become of me. [1868620] これ は なんて 美しい バラ だろ う 。;;TID=18760 What a beautiful rose this is! [1868630] 君 は その 結果 を 上役 に 知ら せ なく て は なら ない 。;;TID=59618 You must inform your superior of the results. [1868640] これら の 古い 慣習 は 世代 から 世代 へ と 受け継が れ て き た もの だ 。;;TID=19408 These old customs have been handed down from generation to generation. [1868650] 彼女 は まったく 信じ られ ない こと が ちょうど 起こっ た ところ な の 、 と 僕 に 言っ た ん だ 。;;TID=138707 She told me that the most incredible thing had just happened. [1868660] 彼女 は 彼 の 求婚 に 負け た 。;;TID=143031 She yielded in his proposal. [1868670] 黒雲 が 空 一 面 に 広がっ た 。;;TID=64674 Black clouds spread over the sky. [1868680] 大水 の ため 人々 は 立ち退い た 。;;TID=100541 The people were evacuated because of the flood. [1868690] ふたり で まじめ な 話 を し て いる ん だ から 、 君 、 無責任 な 横槍 を 入れ ない で ほしい ん だ けど 。;;TID=41058 Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly. [1868700] 私 は 京都 を 訪れる つもり だ 。;;TID=80795 I will visit Kyoto. [1868710] 彼女 は 頭 が 痛い よう だ 。;;TID=142623 She appears to have a headache. [1868720] 3 歳 の とき 孤児 に なっ た の で 、 彼 は 遠い 親戚 に 育て られ た 。;;TID=1351 An orphan at three, he was brought up by a distant relative. [1868730] 226 便 は 10 時 30 分 に 離陸 し ます 。;;TID=1111 Flight 226 takes off at 10:30. [1868740] その 時間 表 は あて に なら ない 。;;TID=27965 The timetable is not to be depended on. [1868750] 彼 は 過激 と は 言わ ない まで も 非常 に 進歩 的 だ 。;;TID=120199 He is very progressive, not to say radical. [1868760] 何と 上手 に 彼女 は 歌っ て いる ん だ 。;;TID=50963 How well she is singing! [1868770] 私 は 家 に ペンキ を 塗っ て もらっ た 。;;TID=80363 I had my house painted. [1868780] 彼 に 質問 し た 後 で 彼 の いい たかっ た こと が 明確 に なっ た 。;;TID=110207 After I asked him a question, what he meant was clarified. [1868790] この 川 で 取れ た 魚 の 数 は 大変 少なかっ た 。;;TID=16376 The number of fish caught in this river was very small. [1868800] あなた の 援助 が なかっ たら 、 私 は 失敗 し て い た でしょ う 。;;TID=3298 Without your help, I would have failed. [1868810] その 発見 は いろいろ な 用途 に 応用 できる 。;;TID=30602 We can apply the discovery to various uses. [1868820] 彼等 の 赤ちゃん は もう 歩ける 。;;TID=144380 Their baby is able to walk already. [1868830] 私 の 妹 の 名前 は パトリシア です 。;;TID=75538 My sister's name is Patricia. [1868840] 彼 は 息子 を 医者 に し た 。;;TID=126952 He made his son a doctor. [1868850] 健 は 次に 何 を 言っ て 良い か 途方 に 暮れ た 。;;TID=61957 Ken was at a loss what to say next. [1868860] 果物 は すぐ に くさり がち で ある 。;;TID=51944 Fruits tend to decay soon. [1868870] 彼女 は 彼 を 一目 見 て 恋 に 落ち た 。;;TID=143149 She fell in love with him at first sight. [1868880] 医者 は 煙草 を やめる よう に いっ た 。;;TID=47687 My doctor advised me to give up smoking. [1868890] なるほど 彼 は 頭 は いい が あまり 役に立た ない 。;;TID=39132 He may be clever, but he is not very helpful. [1868900] ケン は 自転車 を 欲し がっ て い ます 。;;TID=11955 Ken wants a bicycle. [1868910] 本 は その まま に し て おき なさい 。;;TID=148977 Leave the books as they are. [1868920] ユミ が それ を 1 日 で 仕上げる の は 不可能 です 。;;TID=45473 It is impossible for Yumi to finish it in a day. [1868930] まるで 腫れ物 に 触る よう に 扱っ た 。;;TID=43175 He treated it with utmost care. [1868940] 英語 の 授業 で は 、 時々 輪 に なっ て 座り 、 読ん で いる 本 について 話し合い を する こと も あり ます 。;;TID=49444 In the English class sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading. [1868950] 彼女 は つき合い にくい 人 だ 。;;TID=138040 She is a difficult person to deal with. [1868960] これ は 私 が 一 週間 前 に なくし た 財布 だ 。;;TID=18935 This is the same purse that I lost a week ago. [1868970] 校則 は 、 順守 す べき だ 。;;TID=64065 You should observe the school rules. [1868980] 彼 は 任務 を 成し遂げ た 。;;TID=128319 He accomplished his mission. [1868990] 彼 に対する 態度 が 変わっ た 。;;TID=110245 My attitude towards him changed. [1869000] 砂漠 で ひとり で 暮らす と は 彼女 も 勇気 が ある ね 。;;TID=66877 She is brave to live alone in the desert. [1869010] 彼女 は 昨日 の パーティー で 青 の ドレス を 着 て い た 。;;TID=140341 She had a blue dress on at the party yesterday. [1869020] だまっ て い た こと より も しゃべっ た こと を 後悔 し た 人 の ほう が 多い 。;;TID=34645 More have repented speech than silence. [1869030] そして 、 その 日 彼ら は イエス と 一緒 に い た 。;;TID=23999 And spent that day with him. [1869040] 今年 は 例年 より 桜 は 早い だろ う 。;;TID=66437 The cherry blossoms will come out earlier than usual. [1869050] 少年 は 新しい 自転車 を みんな に 見せびらかし た 。;;TID=92476 The boy showed off his new bicycle to everyone. [1869060] ニッコリ すれ ば 面子 を 保て ます よ 。;;TID=39399 You can save face with a happy smile. [1869070] 私 たち は 一 日 で その 仕事 を し なけれ ば なら ない 。;;TID=71910 We have to do the work in a day. [1869080] 昼 と 夜 は 互い違い に やってくる 。;;TID=102428 Day and night come alternately. [1869090] すみません が 、 もう 行か せ て いただけ ませ ん か 。;;TID=23358 Will you please let me go now? [1869100] この 本 を 読ん だ こと を 覚え て いる 。;;TID=17764 I remember reading this book. [1869110] 割り増し 料金 は いくら でし た か 。;;TID=54746 How much was the additional charge? [1869120] 時 が たつ につれて 空 は 次第に 暗く なっ た 。;;TID=88152 As time went on, the sky grew darker and darker. [1869130] 彼ら に は 少なくとも 10 人 の 子供 が いる 。;;TID=131240 They have not less than ten children. [1869140] 彼ら は 真夜中 を 過ぎる まで 語り 続け た 。;;TID=133152 They talked and talked until after midnight. [1869150] 彼 は 商才 に たけ て いる 。;;TID=125405 He is able in business. [1869160] その 電車 は 混ん で い た 。;;TID=30203 The train was crowded. [1869170] 彼 は 政治 的 に 有名 に なる 野心 を 持っ て い た 。;;TID=126306 He was ambitious of political fame. [1869180] 村 へ の 道路 は とても 荒れ て い ます 。;;TID=99298 The road to the village is very rough. [1869190] 大統領 の 決定 は 市場 に 影響 を 与え た 。;;TID=100654 The President's decision caused the market to react. [1869200] 案内 所 は どこ に あり ます か 。;;TID=47274 Where's the information desk? [1869210] 彼 は 作文 で たくさん の 文法 上 の 誤り を し た 。;;TID=122632 He made many grammatical mistakes in his composition. [1869220] この 天気 は もう 1 日 もつ だろ う 。;;TID=16773 I hope the weather will hold for another day. [1869230] 秘書 は 手紙 を 封筒 の 中 に 差し込ん だ 。;;TID=144582 The secretary inserted the letter in the envelope. [1869240] 英語 は 現在 、 ほとんど 世界中 で 教え られ てる 。;;TID=49487 English is taught almost all over the world today. [1869250] 君 が 私 に 電話 を くれる なんて どう し た 風 の 吹き回し か ね 。;;TID=58315 Whatever made you call me? [1869260] 彼 は 全快 し た ので もう 働ける 。;;TID=126719 He has got well, so that he can work now. [1869270] 私 の 日本 の 級 友達 は 、 いつも 一緒 に いる の で 、 お互いに 大変 よく 知り合う こと に なり まし た 。;;TID=75195 Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well. [1869280] これら 三つ の 国 が 連合 し て 一つ の 国 に なっ た 。;;TID=19632 These three countries were united into one. [1869290] 市長 は 市民 に どう 行動 す べき か を 指示 し た 。;;TID=69533 The mayor prescribed to the citizens how to act. [1869300] 医学 は めざましく 進歩 し て いる 。;;TID=47564 Progress in medicine is going ahead by leaps and bounds. [1869310] 彼女 は 20 才 だ と 言っ た が 、 それ は 嘘 だっ た 。;;TID=136467 She said she was twenty years old, which was not true. [1869320] 少年 は ゴール に 向かっ て 走り まくっ た 。;;TID=92426 The boy ran and ran toward the goal. [1869330] もし 私 が 君 なら 、 そんな こと は し なかっ たろ う に 。;;TID=44741 Were I you, I wouldn't do such a thing. [1869340] 彼 が どの よう に 行動 する か 予想 する 手 は ない もの か 。;;TID=108286 Isn't there any way to predict how he'll act? [1869350] 彼女 は いつも 陽気 だ 。;;TID=136864 She is a always cheerful. [1869360] 彼 は ほとんど その 仕事 を 終え て しまっ た 。;;TID=118337 He has all but finished the work. [1869370] 私 たち は 学校 へ 行く 途中 にわか雨 に 会っ た 。;;TID=72022 We were caught in a shower on the way to school. [1869380] 私 は 今日 働く 気 が し ない 。;;TID=81510 I don't feel like working today. [1869390] この ビザ の 有効 期限 は どれ くらい です か 。;;TID=13855 How long is this visa good for? [1869400] 汚職 政治 家 を 追放 せよ 。;;TID=50085 Down with corrupt politicians. [1869410] ここ に は 刑務所 が あっ た 。;;TID=12648 There used to be a prison here. [1869420] それ は 入院 し て い た 祖母 が くれ た 大事 な 時計 でし た 。;;TID=32913 It was a precious clock his grandmother, who was in the hospital, gave him. [1869430] 景気 は どう ?;;TID=60923 How goes it? [1869440] あの テーマパーク で スリル を 味わっ た 。;;TID=5501 We had a thrilling time at the theme park. [1869450] 彼女 は 銀行 から お金 を おろし た 。;;TID=139839 She drew out the money from the bank. [1869460] あなた の 問題 は 私 に は わかっ て い ます 。;;TID=3773 I appreciate your problem. [1869470] 「 天気 予報 で は 今日 は 涼しい そう よ 」 「 反対 に 、 暑い 気 が する 」;;TID=432 "The weather forecast says it's cool today." "On the contrary I feel hot." [1869480] 私 は 君 の お父さん を よく 知っ て いる 。;;TID=80985 I know your father very will. [1869490] 彼ら は いつも けんか ばかり し て い た 。;;TID=131678 They are always quarreling. [1869500] 彼 は ひどい 虐待 を 受け た 。;;TID=118094 He was treated with great cruelty. [1869510] 誤解 を 解い て くださっ て ありがとう 。;;TID=63374 Thank you for clearing up the misunderstanding. [1869520] ガソリン は 燃料 として 使わ れる 。;;TID=10616 Gasoline is used for fuel. [1869530] その 竹 は しなっ た が 折れ なかっ た 。;;TID=29919 The bamboo gave but did not break. [1869540] 彼 は 分別 ある 年齢 に 達し た 。;;TID=129583 He has attained to years of discretion. [1869550] 有名 な ピアニスト は 微笑み まし た 。;;TID=151485 The famous pianist smiled. [1869560] 私 は 彼 に つい て 来 て くれる よう に たのん だ ところ 彼 は 承知 し て くれ た 。;;TID=84387 I asked him to come with me and he agreed. [1869570] あなた に は 私 達 の 計画 に 反対 する 権利 は ない 。;;TID=2987 You have no right to oppose our plan. [1869580] どう やっ て 時間 を つぶそ う ?;;TID=36922 How can we kill time? [1869590] 音楽 は 野蛮 人 の 胸 を なだめ すかす 魅力 が ある 。;;TID=50410 Music has charms to soothe a savage breast. [1869600] そうすると いや が 上 に も 美しく 見える 。;;TID=23664 That makes you even more attractive. [1869610] 彼ら は 明日 パーティー を 開き ます 。;;TID=133843 They are having a party tomorrow. [1869620] 私 は その 小説 を 読ん で 深く 感動 し た 。;;TID=78243 I was encouraged by his words. [1869630] 私 たち は 彼 が 正直 だ と 考える 。;;TID=72700 We consider him honest. [1869640] 私 たち は 町外れ の 小さな ホテル に 泊まっ た 。;;TID=72603 We put up at a small hotel just on the edge of the town. [1869650] 私 の 子供 たち が 学校 で 行儀 よく する よう 気 を つけ て くれ 。;;TID=74608 See that my children behave well at school. [1869660] ついに 学生 たち は 暴力 に 訴え た 。;;TID=35326 At last the students resorted to violence. [1869670] その 子 は おじ の 保護 を 受け て いる 。;;TID=27415 He is in custody of his uncle. [1869680] 私 の 伯父 は 18 歳 で 船乗り に なっ た 。;;TID=75207 My uncle went to sea at 18. [1869690] その 話 は 、 ある 日曜日 の 午後 も 遅く なっ た 頃 、 奥深い 森 の 中 で 始まっ た ん だ 。;;TID=31777 It began late one Sunday afternoon, deep in the woods. [1869700] 町 は どんな ところ だろ う 、 町 に 住ん だら どんな 気持ち が する もの だろ う か と 小さい お うち は その 明かり を 見 ながら 思い まし た 。;;TID=102743 The Little House was curious about the city and wondered what it would be like to live there. [1869710] 規則 に 当てはめ て 彼 を 罰し た 。;;TID=55789 We punished him according to the rule. [1869720] 正確 な 時間 を 知り たい の です が 。;;TID=96204 I'd like to know the exact time. [1869730] おそらく 今日 の 午後 は 雨 が 降る だろ う 。;;TID=9253 In all likelihood, it will rain this afternoon. [1869740] ご無沙汰 を し て 、 ごめんなさい 。;;TID=20355 I am sorry I did not write to you for such a long time. [1869750] ジャック は 私 たち の ため に 料理 を する の に 忙しい 。;;TID=21613 Jack is busy cooking for us. [1869760] 私 の 飛行機 は あと 1 時間 で 出発 です 。;;TID=75235 My fight will depart in an hour. [1869770] なんて 強情 な 奴 だ 。;;TID=39269 How persistent you are! [1869780] 君 は 少し やり 過ぎ です 。;;TID=60263 You're going too far. [1869790] 彼 は 学校 で は クラス の 首席 で 通し た 。;;TID=120484 He remained at the top of the class at school. [1869800] 彼女 は 今頃 まで は その 村 に つい て いる と 思う 。;;TID=140228 I'm sure she has got to the village by this time. [1869810] 事 の 次第 が わかる まで は 、 君 は なに も いえ ない 。;;TID=87931 You can't say anything till you know the circumstances. [1869820] 彼 は 戸 の 陰 に 隠れ た 。;;TID=121902 He hid himself behind the door. [1869830] 私 の 趣味 は きれい な 蝶 を 集める こと です 。;;TID=74752 My hobby is to collect beautiful butterflies. [1869840] 彼女 は その とき から ずいぶん 変わっ た 。;;TID=137518 She has altered a great deal since then. [1869850] あなた の 行為 は 全く 弁解 の 余地 が ない 。;;TID=3456 Your conduct allows of no excuse. [1869860] 本 は いくら 読ん で も 読み すぎる 事 は ない 。;;TID=148976 We cannot read too much books. [1869870] 評判 どおり に 振る舞う 。;;TID=145117 Live up to one's reputation. [1869880] 身体 が 運動 を 必要 と する よう に 、 精神 も 健康 で ある ため に 刺激 を 必要 と する 。;;TID=94342 Just as the body needs exercise, so the mind needs stimulation to stay healthy. [1869890] 彼 は そう さ せ られ まし た 。;;TID=115840 He was made to do so. [1869900] 彼 が 今年 大学 を 卒業 でき なかっ た の は 笑い事 で は ない 。;;TID=108730 It is no laughing matter that he couldn't graduate from university this year. [1869910] 立ち入り を 禁ず 。;;TID=152496 Keep out. [1869920] 一生懸命 勉強 し た の で 、 彼 は いい 点 が 取れ た 。;;TID=48160 Hard work enabled him to get good marks. [1869930] 葉 が 山吹 色 に なる 。;;TID=151918 Leaves turn to gold. [1869940] その 仕事 が 嫌 な の で は なく て 、 それ を する 時間 が ない から です 。;;TID=27244 Not that I dislike that job, but that I have no time to do it. [1869950] 宿題 の 一番 最後 の 問題 を やっ た かい 。;;TID=91073 Did you do the last problem of the homework? [1869960] 彼 は その 会話 を 暗記 しよ う と し た 。;;TID=116081 He tried to memorize the conversation. [1869970] 彼 は フランス語 が わかる 。;;TID=118179 He understands French. [1869980] この スープ は まったく こく が ない 。;;TID=13475 This soup has no substance. [1869990] 彼女 は 作家 として 生計 を 立て て いる 。;;TID=140328 She earns a living as a writer.