[1870000] どうして そんなに 古い 車 が ほしい の です か 。;;TID=36508 What do you want such an old car for? [1870010] トム は 彼女 に サンタクロース から の 手紙 を 見せ た 。;;TID=38296 Tom showed her letter from Santa Claus. [1870020] 一体 どういう 了見 だ ね 。;;TID=48191 What's the big idea? [1870030] 小娘 は 商品 を 素早く 受け取る と 、 彼女 の 隣 に 立っ て い た 背 の 小さな 年寄り を 指 差し て にっこり 笑っ て こう 言っ た 。;;TID=92122 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. [1870040] 水 を 節約 し て 下さい 。;;TID=95448 Please use the water with economy. [1870050] いま から で は 遅 すぎる 。;;TID=8331 It's too late now. [1870060] 私 は 壊れ た 人形 が 誰 か によって 直さ れ て いる の に 気がつい た 。;;TID=80456 I found the broken doll mended by somebody. [1870070] その 男 は ピストル を 額 に あて 、 引き金 を 引い た 。;;TID=29659 The man put the gun against his forehead and squeezed the trigger. [1870080] その ことば は あなた に 向け て 言わ れ た の だ 。;;TID=24430 The remark was aimed at you. [1870090] 私 たち は 昨日 、 野球 の 試合 を し た 。;;TID=72241 We played a baseball game yesterday. [1870100] メアリー は 私 に アメリカ の 人形 を くれ た 。;;TID=43581 Mary gave me an American doll. [1870110] 急ぐ と 無駄 が 出来る 。;;TID=56391 Haste makes waste. [1870120] 私 たち は 休暇 の 計画 を 立て て い ます 。;;TID=72062 We are making plans for the holidays. [1870130] ゆうべ は 雷 が なっ て 稲光 が し た 。;;TID=45430 There was thunder and lightning last evening. [1870140] 会合 の 日時 は おっ て お知らせ し ます 。;;TID=53494 We will let you know the time and date of the meeting soon. [1870150] まず 最初 に これ を 読も う 。;;TID=42697 First of all, I will read this. [1870160] 部屋 を 清潔 に し て おき なさい 。;;TID=146416 Keep your room clean. [1870170] 彼女 は 3 歳 の とき に 父親 を 亡くし た 。;;TID=136520 She lost her father at the age of 3. [1870180] 戦争 を どう 思い ます か 。;;TID=97992 What do you think of war? [1870190] 彼女 は その 丸太 を 半ば 引きずる よう に 、 半ば 抱える よう に し て 運ん だ 。;;TID=137579 She half dragged, half carried the log. [1870200] 彼 は いつか 日本 に 戻っ て くる だろ う 。;;TID=114366 He will return to Japan some day. [1870210] 皆 に 順番 に 会い ましょ う 。;;TID=53848 I will see you, each in your turn. [1870220] 彼 は 外出 の 容易 を する のに ほとんど 時間 が かから なかっ た 。;;TID=120444 He took little time getting ready to go out. [1870230] とつぜん 明かり が 消え た 。;;TID=37403 All at once the lights went out. [1870240] あなた と 私 の 両方 が 犬 の 世話 を し なけれ ば なら ない 。;;TID=2896 Both you and I must take care of the dog. [1870250] 私 に は 彼 が その 犯罪 について 潔白 だ と 信じる 十分 な 理由 が ある 。;;TID=73529 I have every reason to believe that he is innocent of the crime. [1870260] 私 は 礼儀 を わきまえ て いる ので 、 私 達 は 彼 を 尊敬 し て いる 。;;TID=86457 We look up to him because of his politeness. [1870270] 君 、 富士山 を 見 た こと ある かい 。 言葉 で は 言い表せ ない ほど の 美し さ だ よ 。;;TID=58071 Have you ever seen Mt. Fuji? It is beautiful beyond description. [1870280] その 知らせ を 聞い て 驚い た 。;;TID=29830 I was surprise at the news. [1870290] もし 仮に 外国 に 住む こと に なれ ば 、 イギリス に 住む だろ う 。;;TID=44622 If I were to live abroad, I would live in Britain. [1870300] 彼女 は 歯 を 抜い て もらっ た 。;;TID=141062 She had her tooth pulled. [1870310] 彼 は 感情 を 抑え た 。;;TID=120616 He subdued his passions. [1870320] 彼 は フランス へ 行く こと に 決め た 。;;TID=118174 He decided to go to France. [1870330] あの レストラン なら 、 妥当 な 値段 で いい 料理 が 食べ られ ます よ 。;;TID=5577 You can get a good food for a modest sum at the restaurant. [1870340] どれ でも 好き な もの を 取っ て い いよ 。;;TID=38497 You may take whichever you like. [1870350] 商務省 の 報告 に よれ ば 、 先月 の 小売り 販売 は 0.7 % 増加 し まし た が 、 これ は もっぱら 好調 な 自動車 販売 による もの です 。;;TID=91878 The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. [1870360] 彼女 は 彼 の 住所 も 電話 番号 も 知ら なかっ た 。;;TID=143063 She knew neither his address nor his phone number. [1870370] 彼女 の 絶え間 ない 不平 に 私 は いらいら し た 。;;TID=135845 Her constant complaining speech irritated me. [1870380] 大きな 船 が 水平 線 に 現れ た 。;;TID=100296 A big ship appeared on the horizon. [1870390] 彼 は 自分 の 部屋 を 持っ て いる 。;;TID=124721 He has his own room. [1870400] どうぞ 気楽 に し て 下さい 。;;TID=36776 Make yourself at home. [1870410] 彼女 は ときどき 何 時間 も じっと 座っ て いる こと が ある 。;;TID=138138 She will sometimes sit still for hours. [1870420] 太陽 が なかっ たら 、 地上 に 生物 は 存在 でき ない だろ う 。;;TID=99787 If it were not for the sun, no living creatures could exist on the earth. [1870430] どの よう に し て 彼女 と 知り合い に なっ た の です か 。;;TID=37753 How did you get to know her? [1870440] 彼ら は 事故 を 悪天候 の せい に し た 。;;TID=132977 They ascribed the accident to the bad weather. [1870450] あれ は 何 という 川 です か 。;;TID=7128 What is the name of that river? [1870460] 鳥 は 普通 、 朝 早く 起きる 。;;TID=103095 Birds usually wake up early in the morning. [1870470] やぁ 、 ボブ 。 どこ で 君 の 車 を 洗っ て もらっ た ん だい 。;;TID=45263 Hey, Bob. Where do you have your car washed? [1870480] 雨 が 止ん だ 。;;TID=48913 It has stopped raining. [1870490] 今度 の 赤ちゃん の お 名前 、 決まり まし た か 。;;TID=65543 Have you decided on a name for your new baby? [1870500] 私 の 父 は 明日 は 忙しく あり ませ ん 。;;TID=75382 My father will not be busy tomorrow. [1870510] 彼 は その 木 の 陰 に 隠れ た 。;;TID=116783 He hid behind the tree. [1870520] 人間 を 行動 に 駆りたてる もの の うち 、 飢え が 恐らく 最も 強力 で あろ う 。;;TID=94898 Hunger is perhaps the strongest of all human drives. [1870530] 私 たち は その 件 を 詳細 に 検討 し た 。;;TID=71552 We debated the matter at length. [1870540] お願い だ ! 俺 に チャンス を くれ 。;;TID=9591 Come on! Give me a chance. [1870550] 症状 は 軽い です よ 。;;TID=92651 Your condition isn't serious. [1870560] 彼 は 急 に 立ち止まっ て ふり 返っ た 。;;TID=120942 He stopped short and looked back. [1870570] 君 が い ない と どんなに 寂しい 事 だろ う 。;;TID=58085 We will miss you badly. [1870580] 東京 に 住ん で い ます 。;;TID=104671 I live in Tokyo. [1870590] この レストラン の 給仕 は 決して 早く ない 。;;TID=14140 The service in this restaurant is none too fast. [1870600] これ が 実際 に 彼ら の 関係 に 影響 する の だろ う か 。;;TID=18414 Is this in fact going to affect their relationships? [1870610] 私 たち の 上司 は 提出 さ れ た すべて の 書類 に ざっと 目 を 通す 。;;TID=70993 Our boss looks over every paper presented to him. [1870620] 我々 は 彼 に 事実 を 話 す べき はず だっ た のに 。;;TID=53171 We should have told him the truth. [1870630] 彼ら は 雪 の 中 で 遊ぶ の が 好き です 。;;TID=133222 They like to play in the snow. [1870640] 不運 に も ブライアン は 悪天候 に 遭っ た 。;;TID=145352 Unfortunately, Brian met with bad weather. [1870650] 紅茶 を 頼ん だ の に コーヒー が 来 た 。;;TID=64159 He brought me coffee, when I had asked for tea. [1870660] その 事故 で 彼女 は 夫 を 失っ た 。;;TID=27786 The accident bereaved her of her husband. [1870670] 君 を 待っ て い なけれ ば なら ない の だ から 。;;TID=60672 I can't wait for you. [1870680] 俺 を 奴等 と 一緒 に する な 。;;TID=50324 Don't put me in the same class with them. [1870690] これ は 学生 に は あてはまら ない 。;;TID=18845 This does not apply to students. [1870700] 台所 は ひどく 不快 な 臭い が し ます 。;;TID=100182 There's a foul smell in the kitchen. [1870710] カシ の 大樹 も 小さな ドングリ から 育つ 。;;TID=10573 Great oaks from little acorns grow. [1870720] 外国 語 を 学ぶ こと は 楽しい 。;;TID=54046 Learning a foreign language is interesting. [1870730] そうした しゃべり かた は いかにも 彼 らしい 。;;TID=23641 That way of talking is typical of him. [1870740] 兄 は 私 の 宿題 を 手伝っ て くれ た 。;;TID=60854 My brother helped me with my homework. [1870750] 私 の 叔父 は 2 年 前 ガン で 死ん だ 。;;TID=74791 My uncle died of cancer two years ago. [1870760] この 失敗 、 きっと 一生 、 言わ れ つ づける なあ 。;;TID=15699 We'll never live this fiasco this down. [1870770] ブラウン は 、 作家 と いう より むしろ 学者 で ある 。;;TID=41166 Brown is not so much a writer as a scholar. [1870780] 彼 は 自分 の 仕事 を やり 終え た 。;;TID=124610 He got through his work. [1870790] 後で こちら から お 電話 し ます 。;;TID=63222 I'll call you back later. [1870800] これ は 木 の くし です 。;;TID=19245 This is a wooden comb. [1870810] 学校 は 幼い もの が 社会 生活 に 備える 手助け を する ため に 始め られ た 。;;TID=54465 Schools were started to help young people prepare for living in the world. [1870820] 我が 社 に は 海外 から の お客 さん が 多い 。;;TID=52350 Our company has many visitors from foreign affairs. [1870830] 彼 は 夕べ の パーティー に 出席 し なかっ た 。;;TID=130615 He did not show up at the party last night. [1870840] 昨日 彼女 から 手紙 を もらっ た 。;;TID=67971 I had a letter from her yesterday. [1870850] 彼 は 病気 の ため に 働け なかっ た 。;;TID=129217 Illness prevented him from doing his work. [1870860] 美 は 皮 一 重 。;;TID=144904 Beauty is but skin deep. [1870870] 彼 は 毎朝 散歩 する と 言っ た 。;;TID=129990 He said that he takes a walk every morning. [1870880] 彼女 は 先生 です 。;;TID=142058 She is a teacher. [1870890] 道理 を わきまえ た 人 なら 、 だれ が そんな 気 が 変 な 男 の 言う こと に 耳 を 貸す もの か 。;;TID=105416 Who that has reason will listen to such a mad man? [1870900] 大人 へ の 一 回分 の 最大 の 投薬 量 は どの くらい です か 。;;TID=100538 What is the maximum dosage for an adult? [1870910] これ は スミレ の 一種 です 。;;TID=18703 This is a variety of violet. [1870920] この じゅうたん を 取り除か なく て は なら ない 。;;TID=13447 I still have to get rid of this carpet. [1870930] 時勢 に 遅れ ない よう に 、 できるだけ 多く の 新聞 を 読む が よい 。;;TID=88439 You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times. [1870940] チェック アウト ・ タイム は 何時 です か 。;;TID=34960 What time do we have to check out? [1870950] 私 は 慎太郎 君 は 英語 を 上手 に 話す と 思い ます 。;;TID=82756 I think that Shintaro speaks English well. [1870960] その 文書 は 彼女 の 兄さん の もの だ と 私 たち は 考え た 。;;TID=30934 We regarded the document as belonging to her brother. [1870970] 彼ら は 新入生 を からかっ た 。;;TID=133139 They teased the new student. [1870980] これ は 、 私 が 全く 何 も 知ら ない 話題 です 。;;TID=18600 This is a subject of which I know nothing whatever. [1870990] 工場 より ずっと いい よ 。;;TID=63905 That will be better than the factory. [1871000] 彼女 は 責任 感 が ある の で 、 私 は いつ でも 彼女 の こと を 頼り に できる 。;;TID=141996 I can always count on her because she is responsible. [1871010] 彼 は 五月 の 終わり に パリ へ 行っ た 。;;TID=121935 He went to Paris at the end of May. [1871020] 彼 は 賄賂 の 受け取り を 拒否 し た 。;;TID=131017 He refused to take the bribe. [1871030] 私 は 私 たち が 致命 的 な 誤り を 犯し た という 結論 に 至っ た 。;;TID=81968 I was led to the conclusion that we made a fatal mistake. [1871040] 何でもかんでも むき に なっ て あくせく する の を やめれ ば 、 きっと 人々 は 今 の 2 倍 も 長生き する だろ う 。;;TID=50863 I'm sure people would live twice as long if they stopped getting themselves worked up over everything. [1871050] 厳密 に 言え ば 、 竹 は 草 の 一種 で ある 。;;TID=62588 Strictly speaking, the bamboo is a kind of grass. [1871060] 彼女 の 忠告 に 従う と は 賢明 です ね 。;;TID=135898 It is sensible of you to follow her advice. [1871070] 彼女 は 、 きょう は 、 いつも の 彼女 で は ない 。;;TID=136240 She is not herself today. [1871080] 私 は 彼 が 私 の アドバイス に 従う よう に 提案 し た 。;;TID=84118 I suggested that he should follow my advice. [1871090] 私 は 先頭 に 立っ て 道 を 歩い た 。;;TID=83072 I went ahead on the road. [1871100] 私 たち は みな 収穫 の 手伝い を し た 。;;TID=71791 We all helped with the harvest. [1871110] 彼 は よくも 私 の 手紙 を 開封 し た もの だ な 。;;TID=118868 How dare he open my letters! [1871120] この 任務 を やり 終え たら 、 たくさん 飲ま せ て やる よ 。;;TID=17002 I'll afraid this kind of meeting isn't getting us anywhere. [1871130] 彼女 は そこ に いる 人 たち に 自己 紹介 し た 。;;TID=137471 She made herself known to the company. [1871140] 核 戦争 は 地球 上 の 生命 を 終わら せる だろ う 。;;TID=54236 Nuclear war will bring life on this planet to an end. [1871150] 彼 は バス に 乗り遅れ た かも しれ ない 。;;TID=117962 He may have missed the bus. [1871160] 彼 の 家 は 駅 から 歩い て わずか な ところ だ 。;;TID=110831 His house is within a short walk of the station. [1871170] 人 は 自分 の 義務 を 果たす べき だ 。;;TID=94615 One should do one's duties. [1871180] 私 の 計画 は 拒否 さ れ た 。;;TID=74352 My plan was rejected. [1871190] 彼 は バッグ を 机 の 上 に 置い た 。;;TID=117977 He laid his bag on the table. [1871200] うまく 行く と いい な と 思い ます 。;;TID=8815 I will hope for the best. [1871210] その 岩 を 踏ん で は いけ ない 。 落ち そう だ 。;;TID=26045 Don't step on that rock. It's going to fall. [1871220] 私 に も 同じ もの を ください 。;;TID=73591 Give me the same, please. [1871230] 同じ 説明 が その 場合 に も あてはまる 。;;TID=105249 The same explanation is true of that case. [1871240] 私 は あなた に 何 に も 触る な と はっきり と 指示 し まし た 。;;TID=76439 I gave you explicit instructions not to touch anything. [1871250] 私 は この カメラ は 気に入り ませ ん 。;;TID=77217 I don't like this camera. Please show me another. [1871260] 彼女 は 自分 を 裏切っ た として 夫 を 厳しく 責め た 。;;TID=141331 She accused her husband of having been disloyal to her. [1871270] 私 は 、 ピリポ が あなた を 呼ぶ 前 に 、 あなた が いち ぢ く の 木の下 に いる の を 見 た の です 。;;TID=75857 I saw you while you were still under the fig tree before Philip called you. [1871280] 金融 引き締め で 金利 が 上昇 する だろ う 。;;TID=57639 Interest rates will move up due to monetary tightening. [1871290] よい 質問 だ 。;;TID=45518 Good question. [1871300] 10 時 40 分 から 11 時 まで 休み 時間 です 。;;TID=602 We have a break from 10:40 to 11:00. [1871310] ボブ は 6 時 に は 帰っ て い ます 。;;TID=42212 Bob will be home at six. [1871320] すべて の 人 が その 本 が 好き だ と いう わけ で は ない 。;;TID=23065 Not everyone likes that book. [1871330] 私 たち は この 問題 を 考慮 に 入れ なく て は なら ない 。;;TID=71429 We have to take this problem into consideration. [1871340] 彼女 は 英語 を 話し 、 その 上 スワヒリ 語 も 話す 。;;TID=139180 She speaks English, also Swahili. [1871350] 私 たち は 若者 を 必要 と し て いる 。 正直 で あり さえ すれ ば 、 どんな 若者 で も かまわ ない 。;;TID=72351 We want a young man. As long as he is honest, any boy will do. [1871360] ここ で は 暑い 天気 の 続く 期間 は ごく 短い 。;;TID=12502 The period of hot weather is very short here. [1871370] あの ころ は コーヒー 1 杯 が 200 円 だっ た よ 。;;TID=5477 A cup of coffee cost 200 yen in those days. [1871380] 君 は その 事実 を 重視 す べき だ 。;;TID=59634 You should emphasize that fact. [1871390] その 手 を 離し て は いけ ませ ん 、 さも ない と 迷子 に なっ て しまい ます 。;;TID=28192 Don't let go of my hand, or you'll get lost. [1871400] 私 は 約束 を 守ら なかっ た 事 を 後悔 し た 。;;TID=86215 I regret not having kept my promise. [1871410] その 計画 は 熟し て い ない 。;;TID=26403 The plan is not mature. [1871420] 放課後 、 その 計画 に 付い て 相談 しょ う 。;;TID=147857 Let's talk over the plan after school. [1871430] ジム は 映画 に 行く 約束 を し た ガールフレンド に 待ちぼうけ を くわさ れ 、 雨 の 中 を 一 時間 も 待たさ れ て 頭 に き て いる 。;;TID=21424 Jim's angry because his date for the movie stood him up and he wasted an hour waiting for her in the rain. [1871440] この コンピューター 1 年 前 に 買っ た ばかり な のに 、 もう すっかり 時代遅れ だ わ 。;;TID=13393 I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur. [1871450] 東海道線 は 東京 が 終点 だ 。;;TID=104632 The Tokaido line terminates at Tokyo. [1871460] おぼれ かかっ て い た 男 は その ロープ を しっかり と つかん だ 。;;TID=9382 The drowning man grasped at the rope. [1871470] レストラン に は 客 が 数 人 いる 。;;TID=46101 There are several customers in the restaurant. [1871480] また ほか の 時 に それ を し ましょ う 。;;TID=42830 Let's do it another time. [1871490] ジャガイモ は ジャカルタ から オランダ 人 によって 伝え られ まし た 。;;TID=21541 Potatoes were introduced by the Dutch from Jakarta. [1871500] あなた は その 催し物 が い つ 行わ れ た か 知っ て い ます か 。;;TID=4160 Do you know when the event took place? [1871510] お客様 の 信頼 と 尊敬 を 得る こと が 当社 の 目標 です 。;;TID=9635 Earning our customers confidence and respect is this firm's objective. [1871520] やがて 彼女 は よい 先生 に なる でしょ う 。;;TID=45294 Before long, she will be a good teacher. [1871530] 足元 に 御 用心 願い ます 。;;TID=99217 Do watch your step. [1871540] たとえ 多少 高く て も 、 いつも 最高 の 品質 の 製品 を 買う こと に し て い ます 。;;TID=34441 I always buy a top quality product even if it is slightly more expensive. [1871550] 私 が 生き て いる 間 は 彼 の 事 は 決して 許し ませ ん 。;;TID=70276 I'll never forgive him as long as I live. [1871560] あまり 遠く へ 行か ない うち に 、 私 は 彼 に 会っ た 。;;TID=6488 I had not gone far before I met him. [1871570] 妹 は 朝 から ずっと 自分 の 部屋 で 勉強 を し て い ます 。;;TID=149261 My sister has been studying in her room since this morning. [1871580] アレックス は だいたい は 普通 の 鳥 な の だ 。;;TID=7098 Alex is for the most part just an ordinary bird. [1871590] 彼 は それ を 公表 する と 脅し た 。;;TID=117001 He threatened to make it public. [1871600] 彼 は 現在 の 仕事 が 気に入っ て いる よう だ 。;;TID=121816 It seems that he likes his present job. [1871610] 袖 を 引っ張ら ない で ください 。;;TID=99262 Don't pull my sleeve. [1871620] 彼 が 入っ て き た 、 それ と 同時に ベル が 鳴っ た 。;;TID=109169 He came in, and at the same time the bell rang. [1871630] 彼女 の 体重 で その 椅子 は 、 きしん だ 。;;TID=135875 The old chair groaned under her weight. [1871640] スミス さん に お 会い し たい の です が 。;;TID=23211 I would like to see Mr Smith. [1871650] あれ は 私 が 生まれ た 家 だ 。;;TID=7149 That is the house where I was born. [1871660] はれ が 引く まで 何 日 くらい かかり ます か 。;;TID=40409 How many days will it take until the swelling goes down? [1871670] なけなし の 金 を 取っ て いっ た 。;;TID=38842 He took away what little money I had. [1871680] 公園 は 人 で いっぱい だっ た 。;;TID=63581 The park was full of people. [1871690] 彼 は 潔白 で ある 事 が 判明 し た 。;;TID=121605 He turned out to be innocent. [1871700] 少女 たち の めいめい は 人形 を 抱い て いる 。;;TID=92273 Each of the girls has a doll in her arms. [1871710] あなた は 自分 の 責任 を 自覚 し なけれ ば なら ない 。;;TID=4894 You should awake to your responsibilities. [1871720] いつ その 島 を はじめて 見 た か 教え て 下さい 。;;TID=7926 Tell me when you first saw the island. [1871730] 彼 は 結果 に 満足 し て いる 。;;TID=121608 He is satisfied with the result. [1871740] 彼 の プレゼント を 楽しみ に し て いる の 。;;TID=110554 I'm looking forward to his present. [1871750] 彼 は 金 は ある が 、 馬鹿 な 男 だ 。;;TID=121175 He is a rich but dull man. [1871760] 心配 し ない で 、 お前 の 面倒 は 見る から 。;;TID=93503 Don't worry. I'll take care of you. [1871770] 私 は 彼 に 質問 を 尋ね た 。;;TID=84502 I asked him a question. [1871780] 彼女 は 7 時 の 列車 に 乗り遅れ た かも しれ ない 。;;TID=136567 She may have missed the 7:00 train. [1871790] 船旅 に 耐え られ ない 人 も いる 。;;TID=98191 Some people cannot bear traveling by sea. [1871800] 彼 が 正直 な ので 私 は 鼻 が 高い 。;;TID=109023 I am proud of his honesty. [1871810] 私 に も それ を 知らせ て 下さい 。;;TID=73589 Please let me know about it. [1871820] 起こる べく し て 起こっ た 事故 だっ た 。;;TID=160816 It was an accident that was waiting to happen. [1871830] 彼 は よい 医者 に なる でしょ う 。;;TID=118820 He will make a good doctor. [1871840] おじいさん は その 木 の 人形 を ピノキオ と 名づけ た 。;;TID=9183 The old man named the wooden doll Pinocchio. [1871850] 彼 の 要求 は 無理 な 要求 で は ない 。;;TID=113019 He is reasonable in his demands. [1871860] これ を ドル に 両替 し て ください 。;;TID=19657 Please change this to dollars. [1871870] あの 白い ワイン を 少し 試し て み たら どう ?;;TID=6323 Why not try some of that white wine? [1871880] どれ でも 一番 気に入っ た もの を 取り なさい 。;;TID=38491 Take whichever you like best. [1871890] 想像 すら でき ない 。;;TID=98674 I couldn't even guess. [1871900] 一 年 で ローン が 払い きれる か ね 。;;TID=48328 Can you pay off your loans in a year? [1871910] 彼ら は 多く の 困難 な こと を やり 通し た 。;;TID=133304 They went through with many difficulties. [1871920] われわれ は 行く 事 を 考え た が 、 最終 的 に 行か ない 事 に 決め た 。;;TID=46856 We considered going but finally decided against it. [1871930] 彼 が 生まれ て 育っ た とこ は どこ です か 。;;TID=109039 Where was he born and raised? [1871940] 遅く まで 起き て いる の に は 慣れ て い ます 。;;TID=102204 I'm accustomed to sitting up late. [1871950] 彼ら の 結婚 生活 は 去年 破たん し た 。;;TID=131352 Their marriage broke up last year. [1871960] あなた は どちら の 出身 です か 。;;TID=4291 Where do you come from? [1871970] 平易 な 英語 で 書か れ て ある ので 、 この 本 は 初心者 に 役立つ 。;;TID=146979 Written as it is in plain English, this book is useful to beginners. [1871980] 彼女 の 素性 は ほとんど わから ない が 、 エヴァ の パイロット で ある と いう の だけ は 確か だ 。;;TID=135854 Little as we know about her origins, we can at least be sure that she is a pilot of Evangelion. [1871990] 2 階 から トランク を 降ろし て き て くれ ませ ん か 。;;TID=1153 Can you bring down my trunk from upstairs? [1872000] まる 1 週間 働い た ので 日曜日 は のんびり し まし た 。;;TID=43158 After working all week, we took it easy on Sunday. [1872010] 農民 は 土地 で 大もうけ を し た 。;;TID=107352 Farmers made a lucky strike on estates. [1872020] カセットテープ を 買う つもり です 。;;TID=10595 I will buy cassette tapes. [1872030] 彼 は 口 で は 答え ず 私 の 頭 を 殴りつけ た 。;;TID=122015 His answer was to strike me on the head. [1872040] 彼 は その 部屋 を 整頓 し た 。;;TID=116743 He put the room in order. [1872050] 言葉 の 意味 が わから ない 時 は 辞書 を 引い た 方 が よい 。;;TID=62866 You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word. [1872060] あなた が 私 の ふり を し なさい 。;;TID=2691 Pretend you're me. [1872070] 彼 に 会う と いつも 、 とても 楽しい 気分 に なる 。;;TID=110133 Every time I meet him, I feel so happy. [1872080] 町中 の 人々 が びっくり し た こと に は 、 市長 が 逮捕 さ れ た 。;;TID=102773 To the astonishment of the whole city, the mayor was arrested. [1872090] 醜聞 の ニュース の ため に 、 その 政治 家 は 体面 を 失っ た 。;;TID=90860 News of the scandal caused the politician to lose face. [1872100] 自分 が その 仕事 に 適任 で ある か に関して は 確信 が 持て ない 。;;TID=88863 I am uncertain as to whether I am the right person for the job. [1872110] 私 は 昨日 父 を 手伝い まし た 。;;TID=81733 I helped my father yesterday. [1872120] 彼 は 英語 を 話さ なけれ ば なり ませ ん 。;;TID=119702 He has to speak English. [1872130] 彼 の 兄さん は 彼 より も 我慢強い 。;;TID=111073 His brother is more patient than he. [1872140] 私 は 学校 が 終わっ て から テニス を し た 。;;TID=80531 I played tennis after school was over. [1872150] 今日 の 天気 は どう です か 。;;TID=65849 How is the weather today? [1872160] もうすぐ 私 に 赤ちゃん が 産ま れる ん です 。;;TID=43912 We are going to have a baby. [1872170] 彼 は サッカー に 熱心 だ 。;;TID=115440 He is keen on soccer. [1872180] 酢 は すっぱい 味 が する 。;;TID=95251 Vinegar has a sharp taste. [1872190] 図書館 で あなた の お母さん に 偶然 お 会い し まし た 。;;TID=95255 I ran across your mother in the library. [1872200] 彼ら が 黙っ て いる から と いっ て 従順 だ と 解釈 し て は いけ ない 。;;TID=131196 Don't interpret their silence as obedience. [1872210] あなた の 英 作文 は 申し分 が あり ませ ん 。;;TID=3295 Your English composition leaves nothing to be desired. [1872220] 彼女 は お母さん が 家 を 掃除 する の を 手伝っ た 。;;TID=137016 She helped her mother clean the house. [1872230] 是非 パーティー へ おこし 下さい 。;;TID=95848 Do come to the party. [1872240] 彼 の 弟 は いつも テレビ ばかり 見 て いる 。;;TID=112406 His brother is always watching TV. [1872250] 彼 から よく 便り が あり ます か 。;;TID=108388 Do you often hear from him? [1872260] 彼 が 送っ て くれ た 林檎 は おいしかっ た 。;;TID=109056 The apples which he sent to me were delicious. [1872270] 私 は 裏庭 に 小さな 小屋 を 建て た 。;;TID=86382 I put up a small hut in the backyard. [1872280] 気分 が すぐれ ませ ん 。;;TID=55712 I'm feeling low. [1872290] しかし 、 イエス は 、 御 自身 を 彼ら に お 任せ に なら なかっ た 。;;TID=21049 But Jesus would not entrust himself to them. [1872300] 私 たち は 水 無し で は 一 日 も やっ て いけ ない 。;;TID=72447 We can not do without water even for a day. [1872310] 電車 で 行こ う 。;;TID=104085 Let's take a train. [1872320] その 摩天楼 は まわり の 他 の 建物 の 上方 に そびえ て い た 。;;TID=31219 The skyscraper rose above the other buildings around. [1872330] 猫 が い なく なる と ネズミ たち が 遊び だす 。;;TID=106999 When the cat is away, the mice will play. [1872340] 遅刻 する の は いかにも 彼 らしい 。;;TID=102261 It's characteristic of him to be late. [1872350] もし もし ジョー カールトン です が 、 マイケル 君 を おねがい し たい の です が 。;;TID=44575 Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael? [1872360] 試験 に 通っ た よ 。 それで 、 特待 生 に なる ん だ 。;;TID=87730 I passed the examination, and I'm going to be an honor student. [1872370] こんな 結び方 で は ほどけ て しまう 。;;TID=19984 This knot will not hold. [1872380] とめどなく 涙 を 流す 。;;TID=38347 Weep a river of tears. [1872390] 列車 は 出発 しよ う と し て い た 。;;TID=153326 The train was about to leave. [1872400] 聴取 は 、 その 歌手 に 盛大 な 拍手 を おくっ た 。;;TID=102780 The audience gave the singer a big applause. [1872410] 飛行機 の 時間 が 遅れ てる らしい 。 飛行機 の 時間 が 遅れ てる らしい 。;;TID=144756 It looks like the flight was delayed. [1872420] あの 子 は ぼーっと し て いる よう だ 。;;TID=5844 The kid looks blank. [1872430] 彼女 は 私 に 長い 手紙 を くれ た 。;;TID=140789 She wrote me a long letter. [1872440] 私 は その 事柄 について 彼 の 父 に 話す つもり だっ た が 、 思い直し て やめ た 。;;TID=78183 I was going to speak to his father about that matter, but thought better of it. [1872450] 彼 は 会社 を 辞める と 本気 で 言っ た 。;;TID=120326 He said in earnest that he would quit the company. [1872460] ジョン は 本棚 を 作っ た 。;;TID=22242 John built a bookcase. [1872470] この 地図 で 今 私 が いる ところ を 教え て 下さい 。;;TID=16630 Can you tell me where I am on this map? [1872480] ライオンズ が 勝つ か タイガース が 勝つ か 、 五 分 と 五 分 と いっ た ところ 。 どちら も 、 同じ よう に 強い から 。;;TID=45742 Whether you pick the Lions or Tigers to win, the results will be a toss-up because both teams are equally strong. [1872490] それ を どう 処理 し たら いい か 私 に 教え て 下さい 。;;TID=33236 Tell me what to do with it. [1872500] 「 私 の 幹 も もう あり ませ ん 」 と 木 は 言い まし た 。;;TID=356 "My trunk is gone," said the tree. [1872510] 彼女 は 闇 に まぎれ て 逃げ とおせ た 。;;TID=138964 She managed to run away under the protection of darkness. [1872520] 彼女 は たいてい 六 時 頃 に 家 に 帰っ て くる 。;;TID=137933 She comes home at about six as a rule. [1872530] 私 が 駅 に 着く や い な や 汽車 は 出 た 。;;TID=70009 I had no sooner reached the station than the train started. [1872540] 訪ね て き て しばらく し て から 、 彼 は 突然 立ち上がっ て 別れ を 告げ た 。;;TID=147948 After a short visit he suddenly got up and took his leave. [1872550] 嵐 の 後 に は 凪 が 来る 。;;TID=152342 After a storm comes a calm. [1872560] 本 の 心 に対する 関係 は 、 食糧 の 体 に対する 関係 に 等しい 。;;TID=148968 Books are to the mind what food is to the body. [1872570] 彼女 は 8 匹 の 犬 を 飼っ て い ます 。 それ は たくさん だ ね 。;;TID=136578 She has eight dogs. That's quite a few. [1872580] 詩 も が 早く 降り た ため に 作物 は ひどい 災害 を 受け た 。;;TID=87669 The crop suffered serious damage as a consequence of the early frost. [1872590] 私 は 4 分の 3 マイル 歩い た 。;;TID=76264 I walked three-fourths of a mile. [1872600] 昨日 、 私 は 駅 で 彼女 に 偶然 出会っ た 。;;TID=67633 Yesterday I ran across her at the station. [1872610] ボブ と 僕 は 親友 だ 。;;TID=42206 Bob and I are great friends. [1872620] 手荷物 受取 所 で 待っ て い ます 。;;TID=90342 I will be waiting for you at baggage claim. [1872630] 我々 は 自分 の 義務 を 果たす 事 が 大切 だ 。;;TID=52995 It is important that we should do our duty. [1872640] 彼ら は 君 の 仕事 に 満足 し て いる 。;;TID=132623 They are pleased with your work. [1872650] 損害 は 総 計 1千万 ドル に なる 。;;TID=99274 The loss amounts to ten million dollars. [1872660] 私 は 千葉 県 市民 です が 、 東京 で 勤め て い ます 。;;TID=83084 I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo. [1872670] 君 が 怒る の も もっとも だ 。;;TID=58376 You have good reason to be angry. [1872680] 今日 の パーティー は もりあがっ た ね 。;;TID=65716 Today's party was really lively, wasn't it? [1872690] 私 は いつも 外食 し て い ます 。;;TID=76835 I always eat out. [1872700] すべて の 言語 は 話さ れ て いる 限り は 変化 する 。;;TID=23043 Every language continues to change as long as it is spoken. [1872710] 彼 は 私 の 意見 に 従っ た 。;;TID=123590 He listened to my opinion. [1872720] 君 は その 結果 を 甘受 す べき だ 。;;TID=59617 You should abide by consequences. [1872730] この 若人 に対して ねたましく 思う 気持ち を 、 君 は やむを得ない もの と 受け入れ なけれ ば なら ない 。;;TID=15826 You need to come to terms with your jealousy of this young man. [1872740] この ボールペン は 2 ドル で 買っ た 。;;TID=13964 I bought this ball-point for two dollars. [1872750] 何 より も 安全 を 優先 し なけれ ば なら ない 。;;TID=51069 We must put safety before anything else. [1872760] クラ ウチ 夫人 、 仕事 は お 持ち です か 。;;TID=11447 Mrs. Crouch, do you have a job? [1872770] 彼女 は 容姿 の いい こと を 自慢 し て いる 。;;TID=144033 She takes pride in her good looks. [1872780] 僕 は ドア の 取っ手 を 回し た 。;;TID=148565 I turned the doorknob. [1872790] 彼 は 星 を 見上げ て 、 幾 晩 も 幾 晩 も 過ごし た 。;;TID=126309 Many nights did he spend, looking up at the stars. [1872800] 彼 は 仰向け に 寝 て 、 空 を 見 て い た 。;;TID=121106 He was lying on his back, looking at the sky. [1872810] 昨日 駅 で 偶然 彼 に で あっ た 。;;TID=67869 Yesterday I ran across him at the station. [1872820] 彼ら は 貧しい 暮らし を し て いる 。;;TID=133718 They live in poverty. [1872830] 彼 に お金 を 貸す くらい なら 海 に 捨て た 方 が まし だ 。;;TID=109659 You might just as well throw your money into the sea as lend it to him. [1872840] あなた は その 池 で 泳い で は いけ ませ ん 。;;TID=4184 You mustn't swim in the pond. [1872850] 君 と 僕 ペイ パー を 追っかけ ながら 。;;TID=58577 You and me chasin' paper. [1872860] 鳥 が 空 高く 飛ん で いる 。;;TID=103043 The birds are flying high in the sky. [1872870] 私 に 有利 な よう に 言っ て くれ 。;;TID=73762 Speak in my behalf. [1872880] マン パワー は 世界 で 一番 大きな 人材 派遣 会社 です 。;;TID=43193 "Manpower" is the world's largest temp agency. [1872890] 彼女 は 列車 に 乗り遅れ た の かも しれ ない 。;;TID=144195 She may have missed the train. [1872900] 私 は 知ら ない 。;;TID=83411 You can search me! [1872910] 彼女 は りんご が いっぱい 入っ た かご を 持っ て い た 。;;TID=138886 She had a basket full of apples. [1872920] 僕 だっ たら 、 そう は し ない な 。;;TID=148274 If I were you, I wouldn't do so. [1872930] その 計画 は 現在 で は 全く 変更 の 余地 が ない 。;;TID=26389 The program does not allow for changes at this point in time. [1872940] あなた の 車 を 使わ せ て いただけ ます か 。;;TID=3532 Would you mind if used your car? [1872950] 彼女 が 入院 し て 一 ヶ月 に なる 。;;TID=134736 She has been in hospital for a month. [1872960] 川 に 沿っ て 歩き なさい 、 そう すれ ば 学校 が 見える でしょ う 。;;TID=97850 Walk along the river and you will find the school. [1872970] グズグズ し て ない で さっさと 行動 し ろ !;;TID=11367 Quit lazing around and get moving! [1872980] 歯医者 さん の 話 に よれ ば 、 虫歯 は 必ずしも 甘い の 物 の せい で は ない よう だ 。;;TID=87889 According to dentists, decayed teeth are not always caused by sweets. [1872990] 私 たち は 一 日 に 少なくとも 8 時間 は 眠ら なけれ ば なら ない 。;;TID=71914 We must sleep at least eight hours a day. [1873000] 馬鹿 たれ ! 頼ま なかっ たら よかっ た よ 。;;TID=107423 You boob! I should not have asked you. [1873010] 彼女 は 赤ん坊 を 起こさ ない か と 心配 し た 。;;TID=142020 She was afraid of waking the baby. [1873020] これ は ペン です か それとも 鉛筆 です か 。;;TID=18776 Is this a pen or a pencil? [1873030] 結果 は 期待 外れ だっ た 。;;TID=61638 The result proved disappointing. [1873040] ローマ を 訪れ た こと が あり ます か 。;;TID=46212 Have you ever visited Rome? [1873050] ジェーン が 教室 に 入る と すぐ に 生徒 たち が 彼女 の まわり に 集まり まし た 。;;TID=20852 Jane had hardly entered the room when the students gathered around her. [1873060] 前もって 席 を 予約 し なさい 。;;TID=98279 Reserve a seat in advance. [1873070] 彼女 は 子供 だっ た が 勇敢 で あっ た 。;;TID=140493 Child as she was, she was brave. [1873080] その 政治 家 は 今 元気 いっぱい だ 。;;TID=29046 The statesman is now in full vigor. [1873090] その 学生 の 不正 行為 は すぐ に 見破ら れ た 。;;TID=25979 The student's cheating was easily caught out. [1873100] ふたり の 娘 の うち 、 姉 の は ほう は 大学 に 在籍 中 で ある 。;;TID=41060 The older of two daughter is in college. [1873110] その 子 は 1 人 で 寝る こと に 慣れ て い なかっ た 。;;TID=27408 He was not accustomed to sleeping alone. [1873120] 果物 を 自由 に 召し上がっ て ください 。;;TID=51951 Please help yourself to some fruit. [1873130] 「 その うち に 、 あなた の ところ に お 邪魔 し て も いい です か 」 「 どうぞ 、 どうぞ 」;;TID=144 "Do you mind if I call on you sometime?" "No, not at all." [1873140] 私 は 彼 と その 新しい 計画 について 話し合わ なけれ ば なら ない 。;;TID=84244 I have to talk with him about the new plan. [1873150] 負傷 者 たち は 快 方 に 向かっ て いる 。;;TID=146240 The wounded are getting better. [1873160] 多く の 川 は 汚染 が ひどい ので もはや 飲料 水 を とる ため に りよ う する こと は でき ない 。;;TID=99659 Many rivers have been so polluted that they can no longer be used for drinking water. [1873170] 彼ら は 昨日 銀行 から 金 を 奪っ た 。;;TID=132822 They robbed the bank of some money yesterday. [1873180] あん な 人種 差別 の 発言 を する なんて 、 あの 政治 家 も 取り返し の つか ない こと を 口 に し た もの だ 。;;TID=7313 That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments. [1873190] 彼 は 古来 まれ な 芸術家 だ 。;;TID=121894 He is as great an artist as lived. [1873200] その コンサート に は 多く の 観衆 が い た に ちがい ない 。;;TID=24487 There must have been a large audience at the concert. [1873210] 窓 を 閉め て 、 冷たい 風 が 入ら ない よう に し て ちょうだい 。;;TID=98946 Shut the windows and keep that cold wind out. [1873220] 彼 は 怒り を 抑えよ う と し た 。;;TID=127898 He tried to restrain his anger. [1873230] あの 2 人 は 相性 が いい よう だ 。;;TID=5426 It seems the two are made for each other. [1873240] 私 たち の 英語 の 先生 は いつも 時間 どおり だ 。;;TID=70852 Our English teacher is always on time. [1873250] 二 度 聞い て 一度 物言え 。;;TID=105967 Hear twice better you speak once. [1873260] 彼 は 教師 に なる こと を 熱望 し て いる 。;;TID=121069 He aspires to become a teacher. [1873270] 私 の 発言 を 取り消し ます 。;;TID=75212 I take back my words. [1873280] 彼 は 時々 私 に 会い に 来る 。;;TID=124272 He comes to meet me sometimes. [1873290] 気 を つけ て 、 楽しん で き て ね 。;;TID=55637 Take care of yourself, and have a good time! [1873300] 我々 の 睡眠 中 は 偽善 者 で は ない 。;;TID=52527 We are not hypocrites in our sleep. [1873310] 彼 の 話 は そうとう 大袈裟 だ 。;;TID=113101 His story is highly colored. [1873320] 通り は 自動車 で 混雑 し て き た 。;;TID=103251 The street was crowded with cars. [1873330] でも 最後 まで いる 必要 は あり ませ ん よ 。;;TID=35930 But you don't have to stay to the end. [1873340] この 木々 が 我々 の 新しい 家 を 、 外 を 通る 人 から 見え ない よう に 、 さえぎっ て くれる だろ う 。;;TID=17815 These trees will screen our new house from public view. [1873350] 彼女 は 動物 に関する 本 を 書い た 。;;TID=142640 She wrote a book about animals. [1873360] 彼 は 試験 に 合格 しよ う と あらゆる 努力 を し た 。;;TID=124101 He made every effort to pass the exam. [1873370] ちょっと あの 喫茶店 に 立ち寄ろ う 。;;TID=35114 Let's drop in at that coffee lounge. [1873380] 彼女 は いつも 熱心 に 勉強 し て い ます 。;;TID=136835 She is always hard at work. [1873390] この バス は 海水浴 場 に 行き ます か 。;;TID=13793 Does this bus go to the beach? [1873400] 彼女 は 椅子 に 座っ て 私 の 話 を 聞い た 。;;TID=138984 Sitting on the chair, she listened to me. [1873410] 彼ら は 自由 党員 たち と 同盟 し た 。;;TID=133031 They aligned themselves with the Liberals. [1873420] この 図 が 私 の いい たい 事 を 説明 し て くれる でしょ う 。;;TID=16216 This diagram will illustrate what I mean. [1873430] これら の 書類 に 目 を 通し て いただき たい の です が 。;;TID=19458 I would like you to look over these documents. [1873440] 私 は この 夏 に 免許 を 取っ た 。;;TID=77282 I got my license this summer. [1873450] あの 紳士 は 医師 に ちがい ない 。;;TID=5988 That gentleman must be a doctor. [1873460] その 機械 は 故障 し て いる 。;;TID=26084 The machine is out of order. [1873470] 試合 に 4 連勝 する の は 難しい 。;;TID=87788 It is hard to win four successive games. [1873480] 先生 は 私 たち の 計画 に 同意 し た 。;;TID=97624 The teacher assented to our plan. [1873490] 社会 情勢 は 前進 と いう より 後退 し て いる 。;;TID=89708 Social conditions are going backward rather than forward. [1873500] この 土地 は 誰 が 所有 し て いる の です か 。;;TID=16867 Who owns this land? [1873510] 彼女 の 論文 に 提出 さ れ た 統計 データ は 、 その 頻度 を 見積もる のに 大いに 役立つ 。;;TID=136199 The statistical data presented in her paper is of great use for us in estimating the frequency of the movement. [1873520] その 男 が スーザン から すべて の お金 を 強奪 し た の です 。;;TID=29566 The man robbed Susan of all her money. [1873530] 間違え た から と 言っ て 彼 を あざ笑う な 。;;TID=55140 Don't laugh at him for making a mistake. [1873540] お互いに あら さ が し を する の は やめ ましょ う よ 。;;TID=9776 Let's stop finding fault with each other. [1873550] 彼 が こちら へ やって来る の を 見 た 。;;TID=108051 I observed him come along here. [1873560] これら の 話 は 代々 語りつが れ て き た 。;;TID=19601 These tales have been passed on from generation to generation. [1873570] 私 は 彼 の 死 を 聞い て がっかり し た 。;;TID=84742 I was discouraged to hear of his death. [1873580] 彼女 が ここ に いる と 仮定 し て みよ う 。;;TID=134281 Let's suppose that she is here. [1873590] どれ くらい の 間 あなた の 叔母さん の 家 に 泊まる 予定 です か 。;;TID=38471 How long will you stay with your aunt? [1873600] 私 たち は 教授 の 示し た 問題 を 解こ う と 試み た が 、 とても 面倒 な 問い に 思え た 。;;TID=72084 We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. [1873610] これ は この 図書館 に ある いちばん 大きな 辞書 です 。;;TID=18685 This is the largest dictionary there is in this library. [1873620] あの 馬鹿 な 女 に は 我慢 でき ない 。;;TID=6317 I can't stand that silly woman. [1873630] 私 に は 何 も 聞こえ ませ ん 。;;TID=73438 I can hear nothing. [1873640] 経済 は 今 景気 循環 の 頂点 に ある 。;;TID=60980 The economy is at peak of a business cycle at present. [1873650] 下品 極まる 盛り場 に 通い つける 。;;TID=50468 He haunts the lowest resorts. [1873660] 警官 が デモ 隊 を 追いまくっ て いる 。;;TID=61058 The policemen are driving the demonstrators away. [1873670] 余暇 を 読書 に 利用 する よう に 努め なさい 。;;TID=151804 Try to utilize your leisure for reading. [1873680] 彼 は 欠点 が ある にもかかわらず 、 だれ から も 尊敬 さ れ て いる 。;;TID=121507 With all his faults, he is respected by everybody. [1873690] 私 は 、 甲子園 球場 に 行く 。;;TID=75907 I go to Koushien stadium. [1873700] 彼 は 美術 工芸 を 学校 で 教え て いる 。;;TID=129105 He teaches arts and crafts in a school. [1873710] 彼ら は き た 人 を み な 喜ん で 迎え た 。;;TID=131775 They welcomed as many men as came. [1873720] ここ 何 年 か 異常 気象 が つづい て いる 。;;TID=12874 We've been having strange weather the past few years. [1873730] 彼 は 母親 に 叱ら れ た 。;;TID=129725 He was scolded by his mother. [1873740] 彼 は 少なくとも 年収 2000万 円 は 稼い でる 。;;TID=125527 He pulls down at least twenty million yen a year. [1873750] この 大きな アメリカ の 地図 を 見 て 。;;TID=16542 Look at this large map of America. [1873760] 何とか し て 8 時 まで に そこ へ 参り ます 。;;TID=50909 I'll be there by eight somehow. [1873770] 彼 は 結婚 し て いる の かしら 。;;TID=121627 I wonder if he is married. [1873780] 私 は 眼 の 検査 を し て もらっ た 。;;TID=80626 I got my eyes tested. [1873790] 彼女 は 仕事 で 忙しい 。;;TID=140417 She is busy with her work. [1873800] 私 の 兄 は 、 未婚 な ので 、 所帯 を 持た ず 、 奉公人 と 一緒 に よそ の 家 で 食事 を し て い た 。;;TID=74290 My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family. [1873810] 彼 は 野生 に 戻り たい と 思っ て いる 。;;TID=130413 He wants to go back to the wild. [1873820] 私 に は 彼 が とても 賢 そう に 思わ れ た 。;;TID=73530 It appeared to me that he was very intelligent. [1873830] スープ を さまさ ない よう に 。;;TID=22444 Don't let the soup get cold. [1873840] 私 は 私 の 言う こと を 人 に 理解 さ れる よう に する こと が 出来 なかっ た 。;;TID=81979 I couldn't make myself understood. [1873850] あじさい は 6月 に 咲く 。;;TID=2226 The hydrangea blooms in June. [1873860] 私 は 、 ちょうど バス が 出 た 後 に バス停 に 着い た 。;;TID=75844 I arrived at the bus stop just after the bus left. [1873870] ドア が 閉まる よう に する こと が でき ます か 。;;TID=36133 Can you get the door to shut? [1873880] 己 も 生き 他 も 生かせ 。;;TID=63015 Live and let live. [1873890] 私 は 自分 の 間違い を 後悔 する よう に なっ た 。;;TID=82218 I came to regret my mistake. [1873900] 女性 は 通常 男性 より も 長生き する 。;;TID=91742 Women commonly live longer than men. [1873910] 交通 事故 の 件数 が 増加 し て いる 。;;TID=63461 The number of traffic accident is on the increase. [1873920] 彼 は 1 度 に 7 人 の 話 を 聞く こと が 出来 まし た 。;;TID=113740 He could listen to seven persons at a time. [1873930] 私 たち は 真 ・ 善 ・ 美 を 追求 し なけれ ば なら ない 。;;TID=72432 We must seek after the true, the good and the beautiful. [1873940] 転がる 石 に は 苔 が つか ない 。;;TID=103930 A rolling stone gathers no moss. [1873950] 彼女 は 服 を 片付け た 。;;TID=143549 She is dress a breath beam. [1873960] 探検 隊 は 大きな ジャングル を 通り抜け た 。;;TID=101539 The expedition passed through the great jungle. [1873970] 私 は この こと に は 関係 が あり ませ ん 。;;TID=77227 I am not concerned with this affair. [1873980] 私 に は うしろめたい こと は 全く あり ませ ん 。;;TID=73342 I have nothing to hide. [1873990] 日本人 は 必ずしも 敬意 の 表れ として お辞儀 する わけ で は ない 。;;TID=106776 The Japanese do not always make a bow as a mark of respect. [1874000] そんな 場所 で 彼女 に 会お う と は 思っ て も い なかっ た 。;;TID=33807 She was the last person I expected to see in such a place. [1874010] 寸鉄 人 を 殺す 。;;TID=95677 The tongue stings. [1874020] 電気 の イルミネーション が 夜景 の 魅力 を 増す 。;;TID=104047 Electric illuminations add to the attraction at night. [1874030] 彼女 は 魅力 的 だ が しゃべり すぎる 。;;TID=143804 She is attractive but she talks too much. [1874040] 彼女 の 友達 は 、 門 の そば で 彼女 を 待っ た 。;;TID=136169 Her mates waited for her by the gate. [1874050] 私 達 は 彼 を 主将 に 選ん だ 。;;TID=87502 We elected him captain of our team. [1874060] 何故 なら ば 、 私 は 中国語 が 話せ ます 。;;TID=51203 Because I can speak Chinese. [1874070] テーブル の 上 に ガラス の コップ が ある 。;;TID=35602 There is a glass on the table. [1874080] そんな 甘口 に は 乗ら ない よ 。;;TID=160468 That sort of flattery will get you nowhere. [1874090] その 家 は 一 軒 だけ ぽつんと 立っ て い ます 。;;TID=25514 The house stands by itself. [1874100] 分から ない 語 に 印 を つけ なさい 。;;TID=146825 Mark the words that you cannot understand. [1874110] 彼 は 医学 界 に 多大 な 影響 力 を 持っ て いる 。;;TID=119234 He has great influence over the medical world. [1874120] ジョン は ステージ の 上 で 「 イマジン 」 を 歌っ た 。;;TID=22049 John sang "Imagine" on the stage. [1874130] 小説 を 理解 する 事 は 難しい 。;;TID=92061 This novel is difficult to understand. [1874140] 私 は その レース に 勝つ ため に 懸命 に 練習 し て いる 。;;TID=77962 I am training hard so that I may win the race. [1874150] 彼ら は 別々 に 支払っ た 。;;TID=133761 They each paid separately. [1874160] 私 は 最近 トム に 会っ て い ない 。;;TID=81575 I haven't seen Tom lately. [1874170] 彼女 は 疑わし そう に 私 を 見つめ た 。;;TID=139657 She regarded me suspiciously. [1874180] 現代 美術 は 私 に は ほとんど 意味 が あり ませ ん 。;;TID=62724 Modern art means little to me. [1874190] あの 家 は 大変 小さい 。;;TID=5639 That house is very small. [1874200] 気がつい て から 自分 が どこ に いる か 分かる まで ちょっと かかっ た 。;;TID=55596 It took him a moment to realize where he was after he came to. [1874210] 老人 の 人 たち を からかっ て は いけ ませ ん よ 。;;TID=153524 Don't make fun of old people. [1874220] 母 は その こと について ふれ なかっ た 。;;TID=147502 My mother didn't mention it. [1874230] その 城 は 町 から 北 へ 3 マイル の ところ に ある 。;;TID=28771 The castle stands three miles north of the town. [1874240] 太郎 を すぐ に いか せ ます 。;;TID=99963 I'll make Taro go. [1874250] 彼 に は そんな 扱い は 必要 ない 。;;TID=109808 He doesn't need such treatment. [1874260] 彼 は 騒音 で 気 が 散っ て 勉強 でき なかっ た 。;;TID=126876 The noise distracted him from studying. [1874270] 乾い た 木材 は よく 燃える 。;;TID=54806 Dry wood burns well. [1874280] 私 たち は 学校 の 前 で あっ た 。;;TID=72018 We met in front of the school. [1874290] たとえ お 金持ち だ と し て も 、 彼 に は 金 を やら ない 。;;TID=34362 If I were rich, I would not give money to him. [1874300] 私 に は この 数学 の 問題 は わから ない 。;;TID=73349 This math problem beats me. [1874310] 私 の 父 の 気晴らし は スカイ ダイビング を する こと です 。;;TID=75252 My dad's pastime is skydiving. [1874320] 彼女 は たくさん の 老人 の 面倒 を み た 。;;TID=137965 She had the care of many older people. [1874330] 彼女 は その 本 に 何気なく 目 を やっ た 。;;TID=137828 She took a casual glance at the book. [1874340] 彼 は 断固たる 口調 で 「 だめ だ 」 と 言っ た 。;;TID=127423 "No", he said in a decided tone. [1874350] もし 私 が 君 の 立場 なら 、 彼 を 手伝っ て やる だろ う に 。;;TID=44745 If I were in your place, I would lend him a hand. [1874360] 彼女 は 数 年間 フランス語 を 勉強 し て いる 。;;TID=141880 She has been studying French for a few years. [1874370] 彼 は すぐ 来る でしょ う 。;;TID=115700 He will come soon. [1874380] この 橋 は あの 橋 より も 3 倍 長い 。;;TID=14838 This bridge is three times as long as that. [1874390] 歴史 の 試験 中 、 彼女 は 気分 が 悪く なっ た の で お 手洗い に たた せ て もらっ た 。;;TID=153207 During the History test, she felt very sick, so she got a pass to go to the toilet. [1874400] 看護婦 は 泣く 子 を なだめ た 。;;TID=55017 The nurse soothed the crying child. [1874410] 彼 は 列車 が 出る 1 時間 前 に 駅 へ 向かう でしょ う 。;;TID=130951 He will leave for the station an hour before the train leaves. [1874420] 彼 が その 計画 を 実行 する こと は 簡単 だ 。;;TID=108141 It is easy for him to carry out the plan. [1874430] 私 は その 日 の こと を 本当に よく 覚え て い ます 。;;TID=78362 I do remember the day very well. [1874440] 彼女 は 死ん だ ネコ を 見 て ぞっと し た 。;;TID=140559 She shuddered to see the dead cat. [1874450] 私 は その 問題 に関して は あなた に 同意 でき ませ ん 。;;TID=78455 I can't agree with you as regards that matter. [1874460] 旅客機 が アメリカ に 向け て 出発 し た 。;;TID=152589 A passenger airplane took off for the USA. [1874470] 彼女 は 私 に 紅茶 を 1 杯 ふるまっ て くれ た 。;;TID=140746 She treated me to a cup of tea. [1874480] あの 教会 施設 は 避難 民 を 収容 し て いる 。;;TID=5719 That church organization takes in refugees. [1874490] 彼 の 助け が なかっ たら 、 私 は 失敗 し たろ う 。;;TID=111899 Had it not been for his help, I should have failed. [1874500] すぐ に 戻っ て き ます 。;;TID=22665 I'll be back in a wink. [1874510] あなた は 私 と 同じ カメラ を もっ て いる 。;;TID=4815 You have the same camera as mine. [1874520] 先 ん すれ ば 人 を 制す 、 早い 者 勝ち 。;;TID=97326 First come, first served. [1874530] 私 は 君 に 開会 の 挨拶 を し て もらお う と 当て に し て い ます 。;;TID=80975 I am counting on you to give the opening address. [1874540] 君 の ピッチング は 、 僕 より はるか に 優れ て い ます 。;;TID=58812 Your pitching is far superior to mine. [1874550] 彼 は まんまと 罠 に 引っかかっ た 。;;TID=118582 He was fairly caught in the trap. [1874560] 君 は 彼 が 泳い で いる の を 見 た こと が あり ます か 。;;TID=60410 Have you ever seen him swimming? [1874570] その 少女 は ドレス の せい で 大人び て 見え た 。;;TID=28505 That girl's dress made her look like a grown-up. [1874580] 彼ら は 彼 が その 自転車 を 盗ん だ と 非難 し た 。;;TID=133557 They accused him of stealing the bicycle. [1874590] あなた は 彼 の 考え に 賛成 です か 、 反対 です か 。;;TID=5141 Are you for or against his idea? [1874600] 私 の 車 が 消え て い た 。;;TID=74686 I found my car missing. [1874610] 窓 を しめ ましょ う か 。;;TID=98904 Shall I close the window? [1874620] 彼 は とっても 怒っ て い た の で 、 口 も きけ なかっ た 。;;TID=117586 He was so angry as to be unable to speak. [1874630] ロックコンサート は 歌手 の 病気 の ため 中止 に なっ た 。;;TID=46261 The rock concert was called off because the singer fell ill. [1874640] 私 たち は その 男 を 叩き のめし た 。;;TID=71595 We beat the man up. [1874650] 日本 の 将棋 に は 何 種類 の 駒 が あり ます か 。;;TID=106411 How many kinds of men are there in Japanese chess? [1874660] 町中 の 人 が その 事実 を 知っ て いる 。;;TID=102771 The fact is known to everyone in the town. [1874670] 喫煙 は 健康 にとって 危険 な 物 だ 。;;TID=56085 Smoking is a danger to your health. [1874680] 交換 手 は 私 に 電話 を 切っ て 少し 待つ よう に 言っ た 。;;TID=63393 The operator told me to hang up and wait for a moment. [1874690] 雨季 が 始まっ た よう だ 。;;TID=49079 It seems that the rainy season has set in. [1874700] 最も 効果 の 高い 頭痛 薬 は どれ です か 。;;TID=66956 What's your strongest type of headache pill? [1874710] 実 を いう と 、 私 は もう その 映画 を み まし た 。;;TID=89480 T tell the truth, I've already seen the movie. [1874720] 子供 たち の 一 人 が ドア を 開けっ放し に し て おい た 。;;TID=69072 One of children left the door open. [1874730] いつ まで 東京 に ご 滞在 です か 。;;TID=8106 How long will you stay in Tokyo? [1874740] ポスター は 即刻 壁 から 撤去 さ れ た 。;;TID=41987 The posters were immediately removed from the wall. [1874750] 彼女 は 彼 に その 金 を やっ た 。;;TID=142907 She gave him the money. [1874760] 一 人 で 着物 を 着る こと が 出来 ます か 。;;TID=48067 Is it OK to wear the dress alone? [1874770] 工場 は フル 稼動 し て いる 。;;TID=63898 The factory is running at full capacity. [1874780] その 声 を 聞く と 、 彼 は 窓 から 外 を 見 た 。;;TID=29091 When he heard the voice, he looked out of the window. [1874790] 私 は 公務員 です 。;;TID=81263 I'm a government worker. [1874800] メアリー は 宿題 を やる と いっ た 。;;TID=43594 Mary said she would do her homework. [1874810] 君 は お父さん に 、 夕食 に 間に合う よう に 帰宅 し なかっ た 事 を 詫びる べき だ 。;;TID=59458 You should apologize to Dad for not coming home in time for supper. [1874820] よっぽど 印象 に 残る 事 じゃ ない と 覚え て ない ん だ よ ね 。;;TID=45703 Unless it's something fairly impressive, I won't remember it. [1874830] まだ 勤務 中 だ 。;;TID=42856 I'm still on duty. [1874840] すぐ 再会 できる だろ う 。;;TID=22705 It will not be long before we meet again. [1874850] 私 は どう ゆう 風 に し て 泳ぐ の か わかり ませ ん 。;;TID=78980 I don't know how to swim. [1874860] 少し ばかり の 学問 は 危険 な もの 。;;TID=92159 A little learning is a dangerous thing. [1874870] あの 車 は 私 の です 。;;TID=5901 That car is mine. [1874880] ポール は 目 を 手 で 覆い ながら 立っ て い た 。;;TID=41790 Paul stood with his hand shading his eyes. [1874890] 彼女 は 決して そんな こと は し て い ない と 私 に 主張 し た 。;;TID=139907 She protested to me that she had never done such a thing. [1874900] 彼 は タバコ を 止める 必要 が ある と 思い ます 。;;TID=117191 I think it necessary for him to stop smoking. [1874910] 警官 を 見 て 彼 は 逃げ 去っ た 。;;TID=61147 He ran away at the sight of a policeman. [1874920] ジミー 、 朝 ごはん でき た わ よ 。 降り てらしゃ い 。;;TID=21337 Jimmy, breakfast is ready. Come downstairs. [1874930] ウィリアム 夫妻 は 両親 が 死ん だ 子供 を 養子 に し た 。;;TID=8566 Mr and Mrs. Williams adopted a child whose parents were dead. [1874940] この 仕事 を 明日 の 2 時 まで に しあげ て ほしい ん です 。;;TID=15412 I want this work completed by two o'clock tomorrow afternoon. [1874950] 信念 に し た がっ て 行動 する の は 難しい 。;;TID=93347 It is hard to live up to your convictions. [1874960] 混乱 の 責任 は すべて 私 に ある 。;;TID=66778 I am wholly responsible for the confusion. [1874970] 朝食 は どう し たら よい でしょ う か 。;;TID=102660 When and where is breakfast served? [1874980] 彼 は 貧乏 だ が 正直 だ 。;;TID=129265 He is poor but honest. [1874990] 子供 は 階段 を 転げ落ち た 。;;TID=69311 The child tumbled down the stairs. [1875000] これ は 事実 で あっ て 作り話 で は あり ませ ん 。;;TID=19024 This is a fact, not a fiction. [1875010] 小売 商人 は 卸し で 仕入れ て 小売り で 売る 。;;TID=92103 A retail merchant buys wholesale and sells retail. [1875020] 私 たち は パンフレット を 安く 作っ た 。;;TID=71741 We made brochures at small cost. [1875030] どちら を 選ぼ う か 私 は 迷っ て いる 。;;TID=37391 I am in two minds which to choose. [1875040] 彼女 は 痛く て 悲鳴 を 上げ た 。;;TID=142504 She gave a cry of pain. [1875050] 厚い 壁 が 外 の 騒音 を さえぎっ て いる 。;;TID=63644 The thick walls baffle outside noises. [1875060] 彼 の 助け が 必要 だ 。;;TID=111906 I need his help. [1875070] これら の 帽子 は どれ も 気に入ら ない 。;;TID=19548 I don't like any of these hats. [1875080] 彼 は 誰か の 手先 に 過ぎ ない 。;;TID=127374 He is only someone's stooge. [1875090] 楽しい 夏休み を ね 。;;TID=54681 Have a nice summer vacation. [1875100] 私 が 起き た とき 、 外 は 雪 が 降っ て い た 。;;TID=70090 When I got up, it was snowing outside. [1875110] 貴重 品 は フロント に お預け ください 。;;TID=55863 Please check your valuables at the front desk. [1875120] 読書 と 執筆 の 合間 に 。;;TID=105569 In in-between periods of reading and writing. [1875130] あなた は 都市 に 住ん で い ます か 。;;TID=5081 Do you live in the city? [1875140] 私 は 庭 で 熱心 に 働く 。;;TID=83584 I work hard in the garden. [1875150] もう あの 本 を 読み 始め まし た か 。;;TID=43843 Have you started reading the book yet? [1875160] 私 は 出発 し ます 。;;TID=82522 I'm going to start. [1875170] 彼女 は 人前 で 化粧 する 。;;TID=141847 She makes up in public. [1875180] 彼ら は 私 に 靴 代 として 30 ポンド 請求 し て き た 。;;TID=132903 They have charged me 30 pounds for the shoes. [1875190] 彼 は 実業 家 として 良い 実績 を あげ て いる 。;;TID=124853 He has a good record as a businessman. [1875200] こちら は ケン です 。 彼 は 彼 の 犬 が 大好き です 。;;TID=12959 This is Ken. He likes his dog. [1875210] 彼ら は 幸せ に ちがい ない 。;;TID=132746 They must be happy. [1875220] 級友 の 何人 か は 試験 に 合格 し た が 、 残り の 全部 は 不合格 だっ た 。;;TID=56510 Some of the classmates passed the examination, but the others didn't. [1875230] この 事件 は 会社 の いい 宣伝 に なっ た 。;;TID=15526 This event was good publicity for the company. [1875240] 私 の 祖母 は オートバイ に 乗れる 。 まして 自転車 は なおさら だ 。;;TID=74993 My grandmother can ride a motorcycle, and what's more, a bicycle. [1875250] 私 が 彼女 を 訪問 し た とき 、 彼女 は 1 週間 前 から 病気 に なっ て い た 。;;TID=70456 She had been sick for a week when I visited her. [1875260] 負け て 彼ら の 誇り が 傷つい た 。;;TID=146231 Losing injured their pride. [1875270] 彼 は まだ 召し 使い を 三 人 おい て いる 。;;TID=118453 He still three servants. [1875280] ロンドン に 着い たら きっと 一筆 お便り ください ね 。;;TID=46326 Be sure to drop us a line as soon as you get to London. [1875290] 女 は 自ら の 成功 を 幸運 の せい に し た 。;;TID=91675 She attributed her success to luck. [1875300] 教室 に 背 の 高い 男 の 人 が 一 人 い ます 。;;TID=57043 There is a tall man in the classroom. [1875310] 彼女 は 朝食 の 後 に 新聞 を 読む こと に し て いる 。;;TID=142457 She makes it a rule to read a newspaper after breakfast. [1875320] これら の 絵 は 気に入り まし た か 。;;TID=19381 Do these paintings appeal to you? [1875330] 彼女 は 編み物 に 夢中 に なっ て いる 。;;TID=143583 She is absorbed in knitting. [1875340] 見渡す 限り 一 面 の 雪景色 だっ た 。;;TID=62430 Everything was covered with snow as far as the eye could see. [1875350] その 手紙 は 間違い なく 今日 の 午後 ポスト に 入れる よう に し て くれ 。;;TID=28207 See to it that the letter is posted this afternoon. [1875360] 最近 私 は 別 の アパート に 引っ越し た 。;;TID=67127 Recently I moved to another apartment. [1875370] 私 は ピアノ を 弾い て 2 時間 すごし た 。;;TID=79270 I spent two hours playing the piano. [1875380] イギリス 人 は 自由 を 尊ぶ 国民 で ある 。;;TID=7652 The English set a high value on freedom. [1875390] それ が 君 が 考え て いる こと です か 。;;TID=31943 Is that what you have in mind? [1875400] 私 の 活動 範囲 。;;TID=74213 My sphere of activity. [1875410] 常識 の ある 人 で 誰 が そんな 事 を する だろ う か 。;;TID=92964 Who, that has common sense, would do such a thing? [1875420] 小さい 文字 が 読め ない 。;;TID=91964 I can't read small letters. [1875430] 彼 は 政界 に 敵 が 多い 。;;TID=126284 He has many enemy the political world. [1875440] 誰 も 許可 なし で 出 て は いけ ない 。;;TID=101445 No one is to leave without permission. [1875450] 彼 は 来月 パリ に たつ 。;;TID=130718 He will leave for Paris next month. [1875460] すごく 知り たい なあ 。;;TID=22782 That wants to know remarkably. [1875470] だんだん 涼しく なっ て いき ます 。;;TID=34913 It is getting cooler and cooler. [1875480] 教授 は 中東 問題 について 講義 を し た 。;;TID=57067 The professor gave a lecture on the Middle East. [1875490] 法律 を 犯す 者 は 罰 せら れる 。;;TID=147927 People who break the law are punished. [1875500] イギリス 人 が みな フィッシュ ・ アンド ・ チップ ス が 好き だ と いう わけ で は ない 。;;TID=7632 Not all English people like fish and chips. [1875510] これら の 卵 が 全部 新鮮 と いう わけ で は ない 。;;TID=19593 All these eggs are not fresh. [1875520] 彼 は 天文学 の 専門 家 だ 。;;TID=127771 He is an expert in astronomy. [1875530] 熱狂 の 宴 が 始まり を 告げる 。;;TID=107135 A frenzied feasting tells of the beginning. [1875540] その 自動車 の 生産 は 1980 年 に 始まっ た 。;;TID=28008 The production of the automobile started in the 1980. [1875550] それ は 非常 に 繊細 な 問題 だ 。;;TID=32970 It's a very delicate question. [1875560] オイル を しらべ ましょ う か 。;;TID=9100 Shall I check the oil? [1875570] 私 達 は 9 時 から 5 時 まで 働く 。;;TID=86909 We work from nine to five. [1875580] 佐藤 さん という 人 が あなた に 会う ため に 待っ て い ます 。;;TID=66794 A Mr Sato is waiting to see you. [1875590] テレビ の 音 を 小さく し なさい 。;;TID=36010 Turn down the television. [1875600] この げろ を 取り除き なさい !;;TID=13309 Get rid of this vomit yourself! [1875610] 彼 は よく 聞こえる よう に 前 の 席 に 座っ た 。;;TID=118920 He sat in the front so as to be able to hear. [1875620] 我々 は 休み 前 に 仕事 を 仕上げ たかっ た の だ が 。;;TID=52869 We hoped to have done with the work before holidays. [1875630] 泥棒 は 何 の 跡 も 残さ ず に 逃げ た 。;;TID=103525 The thief fled without leaving any traces. [1875640] 去年 は ジョギング シューズ を 2 足 駄目 に し た 。;;TID=56642 I wore out two pairs of jogging shoes last year. [1875650] 最近 は たくさん の 建設 が 行わ れ て いる 。;;TID=67084 A lot of construction is going on these days. [1875660] 我々 は 彼 を 誤解 し て いる らしい 。;;TID=53213 It appears to me that we misunderstand him. [1875670] この テスト に は 落とし穴 が ある 。;;TID=13623 This test has a catch. [1875680] あの 交差点 で 何 が 起こっ た の か 。;;TID=5773 What happened at that crossing? [1875690] 彼女 は ベストセラー の 小説 を 早速 読ん だ 。;;TID=138595 She lost no time in reading a best-selling novel. [1875700] エイミー は 私 を 見 て 微笑ん だ 。;;TID=8888 Amy smiled to see me. [1875710] 彼 は 僕 に 何 か 隠し事 を し てる に 違い ない 。;;TID=129845 I'm sure he is keeping something from me. [1875720] 店員 は その 荷物 に ラベル を つけ た 。;;TID=103922 The clerk labeled the baggage. [1875730] 自分 だけ の 幸せ を 追求 し て 生きる べき で は ない 。;;TID=88898 You shouldn't live merely in pursuit of your own happiness. [1875740] トム の 建て た 家 は すばらしい 。;;TID=37957 The house which Tom built is wonderful. [1875750] 銀行 は 会社 に 100万 ドル 貸し付け た 。;;TID=57702 The bank loaned the company $1 million. [1875760] まあ 無理 です な 。;;TID=42489 Well, you can't. [1875770] これ は あなた の 親切 に対する ささやか な お礼 の 印 です 。;;TID=18630 This is a small acknowledgement of your kindness. [1875780] 彼女 は 胃がん で 死ん だ 。;;TID=138987 She died of stomach cancer. [1875790] 今 、 忙し すぎ て あなた と おしゃべり し て い られ ませ ん 。;;TID=64769 I'm too busy to talk to you now. [1875800] 彼女 は フランス語 を 話す 。 まして 英語 は 当たり前 で ある 。;;TID=138576 She speaks French, much more English. [1875810] お 席 の ご 用意 が でき まし たら お呼び いたし ます 。;;TID=9963 We'll call you when your table is ready. [1875820] 昨日 の 夢 は 今日 の 希望 。;;TID=67764 The dream of yesterday is the hope of today. [1875830] 大統領 を 歓迎 する ため に 通り は 旗 で 飾ら れ た 。;;TID=100703 The street was flagged to welcome the president. [1875840] 空 で 鳥 が さえずっ て い た 。;;TID=57797 Birds were singing in the sky. [1875850] その 本 から たくさん の 貴重 な 情報 を 得る こと が できる 。;;TID=31092 We can get a lot of valuable information from the book. [1875860] 小さな 犬 の 飼い主 は 首 を 捕まえ て しかりつけ まし た 。;;TID=91975 The owner of the small dog gripped its neck and scolded it. [1875870] 一言 で 言え ば 、 彼 は 馬鹿 だ と 思い ます 。;;TID=47888 In a word, I think he's a fool. [1875880] 石 に は 何 か 書か れ て い た 。 彼ら は 何 が 書い て いる か を 判読 しよ う と し た 。;;TID=96851 There was something written on the stone, and they tried to make out what it was. [1875890] 舞台 の 両側 から ライト が 照らさ れ た 。;;TID=146261 The stage was lit from both sides. [1875900] 医師 は 鼻 と 口 に 白 の マスク を し て い た 。;;TID=47590 The doctors wore white masks over their mouths and noses. [1875910] 学校 の 近く に 住ん で いる ので 、 普段 は 歩い て 通学 する 。;;TID=54403 Living near the school, I usually walk there. [1875920] 自愛 は 我が家 から はじまる 。;;TID=88737 Charity begins at home. [1875930] 彼 は 非常 に 身体 が 弱く て 力仕事 は でき なかっ た 。;;TID=129043 He was too feeble to do manual labor. [1875940] 喫煙 を やめる よう に 医者 に 言わ れ た 。;;TID=56103 The doctor told me to give up smoking. [1875950] その 問題 は どうしても 解け ない 。;;TID=31360 The problem defies solution. [1875960] 出席 者 は 全員 その 計画 に 反対 だっ た 。;;TID=91256 Those present were all against the plan. [1875970] 外 の 世界 から 逃れる ため に 。;;TID=53941 It scares me to look at the world. [1875980] 日本 は 夏 に は 蒸し暑い 。;;TID=106506 Japan is hot and sticky in summer. [1875990] 彼 は 、 まき を 束ね た 。;;TID=113331 He made up a bundle of firewood. [1876000] 明日 歯医者 さん に 診 て もらお う と 思っ て い ます 。;;TID=150399 I am going to see the dentist tomorrow. [1876010] 彼 は それ 以来 宗教 活動 に 携わっ て いる 。;;TID=117038 He has engaged in religious activity since then. [1876020] 早速 本題 に 入る けど 、 飲み 会 の 件 なん だ 。 今週 の 金曜日 あい てる か な 。;;TID=98792 Anyway, to get to what I wanted to ask you ... it's about the party. Are you free Friday? [1876030] おじ を 見送り に 駅 に 行っ て き た ところ だ 。;;TID=9236 I have been to the station to see my uncle off. [1876040] 私 は 彼 の 話 に 大いに 感動 し た 。;;TID=84901 I was much moved by his speech. [1876050] 私 は 本校 に 入学 する 前 から 、 彼 の 名前 を 知っ て い た 。;;TID=85940 I had known his name for some time before I entered this school. [1876060] その 老人 は 片目 が 見え ない 。;;TID=31732 The old man is blind in one eye. [1876070] 私 を あなた の 意志 に 従わ せ よう し て も だめ です よ 。;;TID=86583 You can't bend me to your will. [1876080] 遅れ て は 行け ない 。;;TID=102227 We mustn't be late. [1876090] 5 と 2 を 加える と 7 に なる 。;;TID=1515 Add 5 and 2, and you get 7. [1876100] 「 う へ へ 」 おっかさん は 首 を 振り ながら クス クス 笑っ た 。;;TID=70 "Hee hee," his mother chuckled, shaking her head. [1876110] あまり 時間 が ない ので 、 急い で もらえ ます か 。;;TID=6502 I didn't have much time. Could you hurry? [1876120] 私 は 旅行 で 楽しい 経験 を し た 。;;TID=86406 I had a pleasant experience on my trip. [1876130] 前もって 予約 を 確認 し て おき なさい 。;;TID=98291 Confirm your reservation in advance. [1876140] 私 が その 責任 を 負い ましょ う 。;;TID=69904 I'll take the responsibility on my shoulders. [1876150] 怖かっ た から 。;;TID=145582 Because I was scared. [1876160] ブランデー は 割ら ない の が 好き だ 。;;TID=41288 I like my brandy straight. [1876170] 花 が 咲き 始め て いる 。;;TID=52123 The flowers are opening. [1876180] アメリカ は 動い てる 国 で ある 。;;TID=6669 America is a country on the move. [1876190] 兵庫 大学 に 入り まし た 。;;TID=146931 I have got into Hyogo University. [1876200] 胃 が むかむか する 。;;TID=47516 I'm afraid I have an upset stomach. [1876210] コンサート が 始まる 前 に 、 その 有名 な ピアニスト に インタビュー し たい と 思っ て い まし た 。;;TID=19802 I want to talk to the famous pianist before his concert. [1876220] 人々 が 一斉 に 走り出し た 。;;TID=94949 People started to run all at once. [1876230] 温暖 な 気候 の おかげ で 、 ここ で は たくさん の 植物 や 作物 が 育つ 。;;TID=50345 Many plants and crops grow here thanks to the mild climate. [1876240] 彼女 の 心臓 は 恐怖 で 早鐘 を 打っ た 。;;TID=135763 Her heart beat fast from fear. [1876250] 彼 と 仲間 に なっ た 。;;TID=109591 I fell into company with him. [1876260] 私 は 彼 を 出迎え に 空港 へ 行っ た 。;;TID=85062 I went to the airport to meet him. [1876270] 民主 主義 の 精神 が われわれ の 日常 生活 の 中 に 浸透 する に は 相当 の 年月 が かかる と 思い ます 。;;TID=149632 I believed it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life. [1876280] 我々 は 計画 が 実行 でき ず 、 失望 し た 。;;TID=52893 We were disappointed because we could not carry out our plan. [1876290] 願い が 現実 に なる と よい の だ が 。;;TID=55256 I hope my dream will come true. [1876300] この とおり を 行き ましょ う 。;;TID=13659 Let's go along this street. [1876310] 彼 の 理論 は 一考 に 値する 。;;TID=113033 His theory deserves consideration. [1876320] 心配 し て 何 の 役に立つ の か 。;;TID=93502 What is the use of worrying? [1876330] 彼 は 仕事 で ニューヨーク へ 行き まし た 。;;TID=122797 He has gone to New York on business. [1876340] 委員 会 は 社会 福祉 について 議論 し て いる 。;;TID=47428 The committee is discussing social welfare. [1876350] みんな と 一緒 に 野球 を しよ う 。;;TID=43356 Let's play baseball with everyone. [1876360] 彼 は 二つ の 仕事 を 両立 さ せよ う と し て いる 。;;TID=128174 He is trying to maintain two jobs. [1876370] 私 たち は こんな 風 に し て アイスクリーム を 作り ます 。;;TID=71442 This is how we make ice cream. [1876380] 彼ら は ついに 山頂 に 着い た 。;;TID=132107 They finally reached the top of the mountain. [1876390] 私 は 先日 の パーティー で 旧友 に 偶然 出会っ た 。;;TID=83077 I met an old friend by chance in the party of the other day. [1876400] 物心 つい て 以来 は こんな 美しい 夜 を 見 た こと が ない 。;;TID=146801 It's the most beautiful night I've seen since I can remember. [1876410] 彼 が ここ に い さえ すれ ば なあ 。;;TID=108031 I am disappointed that he is not here. [1876420] 彼女 は 訪れ た 人々 について 本 を 書い た 。;;TID=143663 She wrote the book about people she visited. [1876430] 昨日 に なっ て 初めて われわれ は その 動物 が い なく なっ て いる の に 気づい た 。;;TID=67726 It was not until yesterday that we noticed the animal missing. [1876440] 君 の 心 を 傷つける つもり は なかっ た 。;;TID=59141 I didn't mean to hurt you. [1876450] でも 今 で は 、 病気 で 弱っ て 寝 て いる の だっ た 。;;TID=35929 Now she lay weak in bed. [1876460] 彼女 は しゃべり つづけ た 。;;TID=137309 She kept on talking. [1876470] 日本 で は 看護婦 さん は 社会 的 地位 が 高い の です か 。;;TID=106213 In Japan, are nurses high on the social scale? [1876480] もう 辺り が 暗く なっ て き た 。 秋 の 日 は 釣瓶 落とし だ ね 。;;TID=44382 It's getting dark early around here. The sun seems to drop like a rock when autumn rolls around. [1876490] この 詩 は 無名 の 詩人 によって 書か れ た 。;;TID=15467 This poem was written by a nameless poet. [1876500] その 時 は シャワー を 浴び て い た 。;;TID=27947 I was taking a shower then. [1876510] 守備 隊 は 降伏 を 強い られ た 。;;TID=90272 The garrison was forced to surrender. [1876520] どの よう に その 事故 が 起こっ た か を 彼 は 説明 し た 。;;TID=37759 He explained how the accident came about. [1876530] こちら は あちら に 比べれ ば 全く 原始 的 だっ た 。;;TID=12956 This was quite primitive compared to that. [1876540] 行政 指導 が 広範囲 に 用い られる こと は 、 日本 特有 の やり方 だ と 考え られ て いる 。 これ に より 、 官僚 は 民間 に対して 、 ああ しろ 、 こう しろ 、 ああ する な 、 こう する な 、 という 強い 権限 を 法律 の 裏づけ なし に 行使 する こと が できる 。;;TID=64308 The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do. [1876550] 好き で あろ う と なかろ う と 、 君 は すぐ に それ を し なけれ ば なら ない 。;;TID=63796 Whether you like it or not, you must do it at once. [1876560] 木 が すさまじい 音 を 立て て 倒れる の が 聞こえ た 。;;TID=150553 We heard the tree fall with a crash. [1876570] 彼女 は 父 に すぐ 来る よう に 電話 し た 。;;TID=143473 She phoned her husband to come immediately. [1876580] 堅苦しい こと は ぬき に し ましょ う 。;;TID=62115 Let's dispense with formalities. [1876590] あの 男 の 言う こと に従って は いけ ない 。;;TID=6204 Don't listen to the man. [1876600] 何 か 仕事 を 下さい 。;;TID=50731 Gave me something to do. [1876610] 私 達 は パレード が 通り に 沿っ て 進ん で いく の を 見 た 。;;TID=87067 We saw the parade move down the street. [1876620] 小難 を のがれ て 大難 に 陥る 。;;TID=92100 Jump out of the frying pan into the fire. [1876630] 泥 を かぶっ て でも やろ う という 気持ち は あり ませ ん ね 。;;TID=103500 I have no intention of getting wet. [1876640] 彼 は 政治 家 と いう より も むしろ 商人 だ 。;;TID=126301 He is not so much a politician as a merchant. [1876650] 誰 も が 反対 し た が 、 それでも サリー と ボブ は 結婚 し た 。;;TID=101375 Everyone opposed it, but Sally and Bob got married all the same. [1876660] しかし 感心 に も 彼 は 彼女 に 不利 な こと は 何 も 言わ なかっ た 。;;TID=21163 But, to his credit, he didn't say anything against her. [1876670] 誤り を 直せ 。;;TID=63365 Correct errors. [1876680] 君 の 言っ て いる こと は 机上 の 空論 に すぎ ない よ 。;;TID=58978 What you are saying is nothing but building a castle in the air. [1876690] 彼 は 学生 に 人気 が 有る 。;;TID=120549 He is popular with the students. [1876700] 僕 は 君 に 厄介 に なる ん じゃ ない か な 。;;TID=148668 I am afraid I'll be a burden to you. [1876710] 彼 は 昨年 その クラブ に 加わっ た 。;;TID=122695 He joined the club last year. [1876720] ドル の 価値 は 最近 低落 し た 。;;TID=38452 The value of the dollar has fallen recently. [1876730] これ を 昨日 買っ た 。;;TID=19688 I bought this yesterday. [1876740] 私 は 彼 に その 場 で すぐ 賃金 を 払っ た 。;;TID=84377 I paid him on the spot for his work. [1876750] 彼 は 首つり 自殺 し た 。;;TID=125177 He hanged himself. [1876760] 彼 は 玄関 の 近く で 一 匹 の 犬 を 見 た 。;;TID=121809 He saw a dog near the door. [1876770] コーヒー を もう 一杯 飲み ませ ん か 。;;TID=12215 Will you drink another cup of coffee? [1876780] その ゲーム で は 初め から 彼女 に 不利 に なる よう に 仕組ま れ て い た こと が 後に なっ て わかっ た 。;;TID=24340 It turned out that the cards were stacked against her from the beginning of the game. [1876790] 彼女 は 背中 に リュックサック を 背 おっ て いる 。;;TID=142787 She is carrying a backpack on her back. [1876800] あの 種 の 服 が 今 流行 だ 。;;TID=5910 That kind of dress is now in fashion. [1876810] 先週 止め た ところ から また 読み 始め ましょ う 。;;TID=97413 Let's resume reading where we left off last week. [1876820] この 本 は 2 度 読む だけ の 価値 が ある 。;;TID=17504 This book is worth reading twice. [1876830] その 家族 は 病気 で 苦しん で いる 。;;TID=25589 The family has been cursed with poor health. [1876840] 最終 電車 に 遅れ は し ない か と 気 が 気 で なっ かっ た 。;;TID=67244 I was impatient with fear of missing last train. [1876850] 今週 は ずっと 働き づ め だっ た 。;;TID=65298 I've been on the go all this week. [1876860] 日本 文化 を 十分 に 理解 する ため に は 、 日本語 を 学ぶ べき だ 。;;TID=106806 To understand Japanese culture to the full, you should learn the language. [1876870] 火 が 消え て しまっ て 、 この 部屋 は 寒い 。;;TID=51990 The fire has gone out and this room is cold. [1876880] 彼 の 家 は 川 の そば に 立っ て いる 。;;TID=110848 His house stands by the river. [1876890] 7 時 に バス を 待つ 事 に なっ て い ます 。;;TID=1701 I will be waiting for the bus at seven. [1876900] これ は 各駅 停車 です 。;;TID=18839 This is just the milk run. [1876910] 道路 を 渡る 時 は 気 を つけ なさい 。;;TID=105458 You should be careful in crossing the street. [1876920] 建設 的 な 提案 。;;TID=62128 A constructive suggestion. [1876930] 私 の 弟 は 高校生 です 。;;TID=75159 My brother is a high school student. [1876940] 彼ら は 自由 を 求め て 抗議 デモ を 行っ た 。;;TID=133029 They held a protest march for freedom. [1876950] 一生懸命 勉強 し なさい 、 そう すれ ば 成功 し ます 。;;TID=48168 Study hard, and you'll succeed. [1876960] 犬 は しばしば 「 人間 の 最良 の 友 」 と 呼ば れ て い ます 。;;TID=62227 The dog is often called 'man's best friend.' [1876970] 私 は 家 に 着く や い な や 寝 た 。;;TID=80373 The moment I arrived home, I went to bed. [1876980] 未成年 者 の 喫煙 は 法律 で 禁じ られ て いる 。;;TID=149593 Minors are prohibited from smoking by law. [1876990] お茶 を 一杯 飲ん で 彼 は 元気 が 出 た 。;;TID=10119 He refreshed himself with a cup of tea. [1877000] どんなに 長い 日 でも 終わり が ある はず だ 。;;TID=38633 The longest day must have an end. [1877010] 彼女 は 息子 たち の 成功 を 誇り に し て いる 。;;TID=142174 She takes pride in her son's success. [1877020] 君 は 毎日 ここ に 来る 必要 は あり ませ ん 。;;TID=60555 You don't have to come here every day. [1877030] 彼 は ドイツ語 より フランス語 が 好き だ 。;;TID=117465 He prefers French to German. [1877040] ボブ は 友人 に 言っ た 。;;TID=42303 Bob complained to his friend. [1877050] あなた は 創作 と ノンフィクション の どちら が 好き です か 。;;TID=5012 Which do you like better, fiction or non-fiction? [1877060] 私 は よく そうした 感情 に 襲わ れ た 。;;TID=79699 Such feelings often came over me. [1877070] 家賃 を 払う こと が でき ず 、 私 は 彼 に 援助 を 求め た 。;;TID=51828 Unable to pay the rent, I asked him for assistance. [1877080] 君 が 仕事 を 終え て しまう まで 待ち ます 。;;TID=58305 I will wait until you have finished your homework. [1877090] 私 は 床 に つい て から も 応接間 の 人声 が 意識 に 会っ た 。;;TID=82665 Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor. [1877100] その こと で 何 か 問題 が ある ん です か 。;;TID=24374 Do you have any trouble with that? [1877110] プレゼント 用 に 包ん で ください 。;;TID=41325 Could you gift wrap it? [1877120] これ は サイズ が あい ませ ん でし た 。;;TID=18689 This size doesn't fit me. [1877130] 我々 は 彼 を 下院 議員 に 選出 し た 。;;TID=53210 We elected him as our Representative. [1877140] この 靴 を 試し に 履い て 、 あう か どう か み て ください 。;;TID=14926 Try these shoes on and see if they fit you. [1877150] その 事故 を 見れ ば 、 彼 が 不注意 で あっ た と わかる 。;;TID=27877 The accident shows that he is careless about driving. [1877160] 彼 は 部屋 中 飛び回っ た 。;;TID=129502 He jumped about the room. [1877170] 彼ら は 私 の 忠告 に従って 行動 し た 。;;TID=132928 They acted according to my advice. [1877180] 両親 が 子供 を 教育 する 事 は 、 重要 で ある 。;;TID=152716 Education by the parents of their children is important. [1877190] ヒトラー は 悪名 高い 独裁 者 の 一 人 です 。;;TID=40739 Hitler is one of the most notorious dictators. [1877200] 彼女 は 弁護士 に なっ た 途端 に 古い 友達 を 見向き も しよ う と し なかっ た 。;;TID=143596 Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day. [1877210] 君 が 彼 が その 間違い を わざと し た と 思う かい 。;;TID=58390 Do you think he made that mistake on purpose? [1877220] 彼 は 医者 として 知ら れる よう に なっ た 。;;TID=119251 He became known as a doctor. [1877230] どう やっ て 作っ た の です か 。;;TID=36919 How did you make it? [1877240] 彼 は 以前 イタリア を 訪れ た こと が ある 。;;TID=119135 He visited Italy before. [1877250] 体 の 具合 が よく なかっ た の で 、 彼 は 学校 を 休ん で 家 に い た 。;;TID=99985 Feeling sick, he stayed home from school. [1877260] 友人 は 少し いる 。;;TID=151380 I have a few friends. [1877270] なるほど 彼 は 若い が 、 賢明 で ある 。;;TID=39126 It is true that he is young, but he is wise. [1877280] ええ 、 大丈夫 だ と 思い ます 。;;TID=8914 Yes, think so. [1877290] 悪天候 の ため 彼ら は ピクニック に 行く の を 思いとどまっ た 。;;TID=47120 Bad weather discouraged them from going on a picnic. [1877300] 金利 6 パーセント の 住宅 ローン が 現在 の 業界 平均 と なっ て いる 。;;TID=57660 Six percent home loans represent the industry average now. [1877310] 彼 は 罪 の 意識 に とらわれ て い た 。;;TID=122605 He was eaten up with guilt. [1877320] だいたい 6 時 です 。;;TID=33924 It's almost six o'clock. [1877330] 後ろ の 席 に 座っ て い た ん です が 、 もっと 黒板 が 見やすい 席 が 良かっ た ので 前 に 移動 し て き まし た 。;;TID=63272 I came down from the back to get a better look at the board. [1877340] 彼 は こまっ て いる 。;;TID=115384 He is in trouble. [1877350] トム と ナンシー は 先月 別れ た 。;;TID=37928 Tom and Nancy broke up last month. [1877360] 君 は それ が 好き です ね ?;;TID=59657 You like it, do not you? [1877370] 彼女 は 今 で は 結婚 し て 身 を 固め て いる 。;;TID=140189 She's married and settled down now. [1877380] 彼女 は その 若者 の こと を 考え ない よう に 努め た が 無理 だっ た 。;;TID=137693 She tried to put the young man out of her mind, but it was impossible. [1877390] 少年 時代 に 川端 康成 は 彼 の 祖父 の 面倒 を 見 た 。;;TID=92515 In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather. [1877400] なす 価値 の ある こと は しくじる 価値 が ある 。;;TID=38853 If a thing is worth doing it is worth doing badly. [1877410] お前 の する こと に は 裏表 が ある 。;;TID=9997 You are two-faced. [1877420] あの 会社 も ついに ホームページ を 立ち 上げ た らしい 。;;TID=5672 That company just put up a web page. [1877430] その後 で マイク は 博 に シートベルト を 締める よう に 言い ます 。;;TID=26819 Then Mike tells Hiroshi to fasten his seat belt. [1877440] 私 は 息子 に 新しい スーツ を 作っ て やっ た 。;;TID=83221 I made his son a new suit. [1877450] 私 たち は あなた の 親切 に 感謝 し て いる 。;;TID=71308 We are thankful for your kindness. [1877460] 誰 でも 多かれ 少なかれ 芸術 に 関心 を 抱い て いる 。;;TID=101249 Everyone is more or less interested in art. [1877470] ベティ は 昼食 前 に 来る こと が できる でしょ う 。;;TID=41494 Betty will be able to come before noon. [1877480] 世間体 を 繕う 心配 を する より 他 に やる こと が ある 。;;TID=95815 We have other things to do than worry about keeping up appearances. [1877490] 我々 は 交通 の 足 を 奪わ れ た 。;;TID=52926 We were deprived of transportation. [1877500] テント の 中 で は なく て 外 で 食べよ う 。;;TID=36107 Let's eat outside instead of in our tents. [1877510] 彼 の 旅行 の 話 を 聞こ う 。;;TID=113046 Let's hear a story of his travels. [1877520] 先生 は 問題 を 説明 し 直す こと を 嫌がら なかっ た 。;;TID=97740 The teacher didn't mind explaining the problem again. [1877530] まもなく 雨 に なる だろ う 。;;TID=43022 It is going to rain soon. [1877540] この 機械 は 誰 によって 発明 さ れ まし た か 。;;TID=14706 Who was this machine invented by? [1877550] この プラム は 食べごろ だ 。;;TID=13907 These plums are ripe. [1877560] 彼女 は 私 に対し 敵対 的 だ 。;;TID=140778 She is hostile to me. [1877570] だれ を 招待 しよ う か な 。;;TID=34874 I wonder who to invite. [1877580] 今 は 虫歯 だらけ だ 。;;TID=65036 I have a lot of bad teeth. [1877590] どこ で 荷物 を 受け取る の です か 。;;TID=37112 Where can I pick up my baggage? [1877600] ジョン は 門 の ところ まで 出 て き た 。;;TID=22245 John moved forward to the gate. [1877610] あなた の 街 に は 何 人 住ん で い ます か 。;;TID=3334 How many people live in your town? [1877620] その 知らせ を 聞い て 彼 は 慌て た 。;;TID=29847 He lost his presence of mind at the news. [1877630] 彼 は その 意見 に 反対 し た 。;;TID=116024 He worked against the opinion. [1877640] どこ へ でも 好き な 所 へ 座り なさい 。;;TID=37187 Sit wherever you like. [1877650] うん 、 私 は たぶん 家 に いる わ 。;;TID=8853 Oh, I'll probably just stay home. [1877660] 粗品 です が お受け取り ください 。;;TID=98617 This is just a small gift, but please accept it. [1877670] この 本 は かつて は ベストセラー だっ た が 、 今 は 絶版 に なっ て いる 。;;TID=17530 This book, which was once a best seller, is now out of print. [1877680] 濃霧 の ため 人 っ こ ひとり 見え なかっ た 。;;TID=107279 Not a soul was to be seen because of a dense fog. [1877690] 貧乏くじ を 引き たく ない 。;;TID=145314 I don't want to be left holding the bag. [1877700] 私 が 家 を 出る と すぐ 雨 が 降り だし た 。;;TID=70042 Hardly had I left home when it began to rain. [1877710] 自分 の 任務 を 遂行 し なけれ ば なら ない 。;;TID=89102 You must fulfill your duty. [1877720] そりゃ 、 フィクション 世界 って の は そういう 細かい 部分 を はしょる から な 。;;TID=160448 Well that's because in fiction that sort of fine detail gets skipped. [1877730] 私 たち は 午後 9 時 シカゴ 着 の 予定 だっ た 。;;TID=72164 We were arriving in Chicago at 9:00 p.m. [1877740] 彼女 は 息子 に カメラ を 買っ て あげ た 。;;TID=142176 She bought her son a camera. [1877750] 彼 は 鍵 を かけ て 宝石 を 金庫 に しまい こん だ 。;;TID=121780 He locked up his jewels in the safe. [1877760] 私 は 昨晩 野球 の 試合 を 見 た 。;;TID=81763 I watched the baseball game last night. [1877770] それ は 、 健康 で なけれ ば 成功 は 望め ない から だ 。;;TID=32238 It is because it can't hope for a success if it isn't healthy. [1877780] 私 は 断固 として 拒絶 し た 。;;TID=83404 I refused absolutely. [1877790] 人 から し て もらい たい よう に 人 に し て やれ 。;;TID=94385 Do to others as you would be done by. [1877800] 十 代 の 子供 たち は 親 から 独立 し たい と 思っ て いる 。;;TID=90892 Teenagers want to be independent of their parents. [1877810] 彼 が その 仕事 を ひとり で やっ た はず は ない 。;;TID=108146 He can't have done the work for himself. [1877820] 行方 不明 だっ た 漁船 が 無事 帰港 し た 。;;TID=64317 The fishing boat that had been missing returned to its port safely. [1877830] 時 が 経つ の につれて 、 フットボール の 試合 を より 安全 な 競技 に する ため に 規則 が 付け加え られ て いっ た の です 。;;TID=88163 As time went on, rules were added to the game to make it safer. [1877840] 彼 は もはや ここ に 住ん で い ない 。;;TID=118762 He no longer lives here. [1877850] 彼 は 自分 の 役割 を 十二分 に 生かし て い ます よ 。;;TID=124749 He's living his role to the hilt. [1877860] 彼女 は 100 メートル 競争 で 日本 記録 を だし た 。;;TID=136394 She set a new Japanese record in the 100 meter dash. [1877870] 飽くまで 反対 する 。;;TID=147966 Oppose stubbornly; persist in one's opposition. [1877880] 道路 は 雨 で ぬれ て い た 。;;TID=105437 The road was wet from the rain. [1877890] その 果物 は まだ すっぱ すぎ て 食べ られ ない 。;;TID=25602 The fruit is still too sour to eat. [1877900] 私 たち は 週休 二 日 制 確立 を 目指し て いる 。;;TID=72364 We are aiming at establishing the five-day workweek. [1877910] あなた は 何 時間 勉強 し て い ます か 。;;TID=4578 How many hours have you been studying? [1877920] 彼女 の 態度 は 意味 深長 だ 。;;TID=135879 She gave me a meaningful look. [1877930] 彼 の 家 は 売り に 出さ れ て いる 。;;TID=110853 His house is for sale. [1877940] 大 多数 の 人々 は その 計画 に 反対 で ある 。;;TID=100607 The mass of people are against the plan. [1877950] 彼女 は 自分 自身 が 引き裂か れる よう な 気 が し た 。;;TID=141333 She felt herself torn apart. [1877960] ここ から 駅 まで どの くらい の 距離 です か 。;;TID=12326 How far is it from here to the station? [1877970] 私 同様 あなた も 間違っ て いる 。;;TID=87604 You as well as I are wrong. [1877980] 最初 に 右手 を 出し なさい 。;;TID=67276 First put the right hand out. [1877990] 雨 が 上がっ た の で 、 子供 達 は また 野球 を やり 始め た 。;;TID=48923 As the weather had cleared, the children being to play baseball again. [1878000] もう すっかり 真夜中 です 。;;TID=43934 It's the dead of the night. [1878010] 彼女 は 親切 に も 私 に 少々 お金 を 用立て て くれ た 。;;TID=141789 She was kind enough to accommodate me with some money. [1878020] どれ 位 かかり ます か 。;;TID=38511 How long does it take? [1878030] 彼ら は 私 の 名前 を 知り ませ ん 。;;TID=132932 They don't know my name. [1878040] 彼 は 、 彼女 の 幹 に 登っ て 枝 に ぶら下がっ て りんご を 食べ て い た 。;;TID=113567 He would climb up her trunk and swing from branches and eat apples. [1878050] イニシャル を サイン し て ご 返送 ください 。;;TID=8308 Please initial and send back to us. [1878060] 私 は 、 自分 が おかしい こと を し たい と いう こと を 認め た 。;;TID=75925 I acknowledged that I want to do strange things. [1878070] 私 たち は 彼 の ため に 送別 会 を 開く 予定 です 。;;TID=72726 We are going to hold a farewell party for him. [1878080] 私 は 本当に 幽霊 を 見 た 。;;TID=85948 I actually saw a ghost. [1878090] 先月 の 雨 の 日 に対する 晴れ の 日 の 割合 は 4 対 1 だっ た 。;;TID=97343 The proportion of sunny days to rainy days last month was 4 to 1. [1878100] あらゆる 生き物 が どの よう に 生き て いる か を 見 て 私 たち は 驚く 。;;TID=6820 We are surprised to see how every creature lives. [1878110] さぁ 、 野球 を しよ う !;;TID=20455 Let's play baseball! [1878120] 午後 から 天気 は 下り坂 に なり ます 。;;TID=63167 The weather is supposed to go downhill starting this afternoon. [1878130] 彼女 は 値切る の が うまい ん だ 。;;TID=142388 She's good at bargaining the price down. [1878140] 学部 の 選択 で 迷っ た 。;;TID=54669 He was at a loss as to which faculty to choose. [1878150] その 惨事 を 引き起こし た 火事 は 病院 の 2 階 から 出火 し た 。;;TID=27239 The fire which caused the disaster broke out on the second floor of the hospital. [1878160] 彼 は その 騒音 に 不平 を 言っ た 。;;TID=116586 He complained about the noise. [1878170] 宇宙船 は 完ぺき な 着陸 を し た 。;;TID=48706 The spaceship made a perfect landing. [1878180] それ は まさに 彼女 に対する 侮辱 だ 。;;TID=32465 It is nothing less than an insult to her. [1878190] 時差 ボケ って 、 ただ 眠い って 感じ で は なく て 、 眠い 上 に なん か 気持ち も 悪く なる ん だ よ ね 。;;TID=88392 Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well. [1878200] それ は 私 の 上着 の ポケット に あり ます 。;;TID=32737 It's in my jacket pocket. [1878210] 暑い 天候 の とき 、 コップ 1 杯 の 冷たい 水 は とても 爽やか だ 。;;TID=91510 A glass of cold water is very refreshing in hot weather. [1878220] たま に は 仕事 を 忘れ ない と ね 。;;TID=34654 I have to get out once in a while. [1878230] ケン が ろうそく に 火 を つけ た 。;;TID=11869 Ken lighted the candles. [1878240] 私 は 何 と いっ て よい の か 解り ませ ん でし た 。;;TID=80238 I didn't know what to say. [1878250] 数 人 の 人 が 畑 で 働い て いる 。;;TID=95637 Some people are working in the fields. [1878260] 彼女 は よる 遅く まで 起き て いる の に 慣れ て い ない 。;;TID=138876 She isn't used to sitting up late at night. [1878270] あなた か 私 の どちら か が 行か なけれ ば なら ない でしょ う 。;;TID=2689 Either you or I will have to go. [1878280] 彼 は 教師 として 生計 を 立て た 。;;TID=121066 He earned his living as a teacher. [1878290] 私 は 三十 年間 父 が つけ た 日記 を 見つけ た 。;;TID=81802 I found my father's diary which he kept for 30 years. [1878300] 彼 は 私 を だまし て それ を 受け取ら せ た 。;;TID=123910 He beguiled me into accepting it. [1878310] 人生 と は 不十分 な 前提 から 十分 な 結論 を 引き出す 技術 で ある 。;;TID=95106 Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises. [1878320] 早く 着き すぎ です よ 。;;TID=98730 You've arrived too early. [1878330] ナザレ の 人 で 、 ヨセフ の 子 イエス です 。;;TID=38848 Jesus of Nazareth, the son of Joseph. [1878340] 私 は ゴルフクラブ に 入会 する つもり です 。;;TID=77501 I will join a golf club. [1878350] 私 と 彼 は 共通 する こと が 多い 。;;TID=73190 I have much in common with him. [1878360] 君 の 車 は 音 が 大き すぎる 。 調べ て もらう べき だ よ 。;;TID=59103 Your car makes too much noise. You should have it looked at. [1878370] その 物語 は 事実 に 基づい て いる 。;;TID=30905 The story is based on fact. [1878380] 日曜日 は 朝寝坊 を し て も 悪い こと は ない 。;;TID=106882 There is no harm in you sleeping late on Sunday. [1878390] 走者 の 中 に は 走り ながら 水 を 飲む 者 も いる 。;;TID=99013 Some runners drink water as they are running. [1878400] 彼 は 都会 より いなか の 方 が 好き だ 。;;TID=127842 He prefers the country to the town. [1878410] まず 板 の かんな がけ を し て ください 。;;TID=42743 Try the board surface first. [1878420] 彼 は まるで 父親 に 合っ た こと が ない か の よう だ 。;;TID=118572 It seems like he had never met his father before. [1878430] こんなふうに し て 、 わたし たち は 多く の 時間 を 無駄 に する 。;;TID=19941 In this way, we waste a lot of time. [1878440] 私 は その 映画 を ビデオ で 見 た 。;;TID=77975 I saw the movie on video. [1878450] 不景気 に なっ て き て いる み たい ね 。;;TID=145367 We're in store for a recession. [1878460] 私 を 見 た ください 。;;TID=86614 Please look at me. [1878470] 上司 は 私 たち の 提案 を 拒否 し た 。;;TID=92792 Our boss turned down our proposal. [1878480] この 通り に 車 を 駐車 さ せ て は いけ ない 。;;TID=16734 You must not park the car in this street. [1878490] 彼ら は おそらく 私 たち の 計画 に 賛成 する だろ う 。;;TID=131719 They are likely to agree to our plan. [1878500] これら の 手紙 を 投函 する こと を 忘れ て い たら 注意 し て くれ ませ ん か 。;;TID=19454 Will you remind me to post these letters? [1878510] これ で 全て が 完成 だ 。;;TID=18538 All is completed with this. [1878520] 釣り に 行っ た 。;;TID=103323 I went fishing. [1878530] 足 に やけど を し た 。;;TID=99190 I burnt myself on the leg. [1878540] ここ で 私 が タバコ を すう こと を 気 に し ます か 。;;TID=12549 Would you mind me smoking here. [1878550] 下調べ は し た かい 。 会議 は 2 日 後 だ よ 。;;TID=50467 Did you do your homework? The meeting is only two days away. [1878560] 天然 自然 が 荒らさ れ て いく の は 残念 な こと だ 。;;TID=103876 It's a shame the way natural resources are wasted. [1878570] 彼 は 誰 より も はるか に 良く 出来る 学生 だ 。;;TID=127404 He is by far the best student. [1878580] 私 は その 講義 に は 本当に 刺激 を 受け た 。;;TID=78097 That lecture really stimulated me. [1878590] 私 が 彼女 を 愛し た よう に 、 彼女 も 私 を 愛し て くれ た 。;;TID=70453 She loved her, as I loved her. [1878600] 熱い 風呂 は 私 の 筋肉 を 和らげ た 。;;TID=107106 The hot bath relaxed my muscles. [1878610] この 間違い を 別に すれ ば この 報告 書 は よく でき て いる 。;;TID=14604 Except for this mistake, this is a good report. [1878620] 人 は 自分 に 欠点 が ない と 考え がち で ある 。 事実 を ありのまま に 述べ なさい 。;;TID=94611 One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. [1878630] 彼 は 終わり の 言葉 に 聖書 の 言葉 を 引用 し た 。;;TID=125214 He ended by quoting the Bible. [1878640] その 英語 の 歌 を 歌い ましょ う 。;;TID=25397 Let's sing the English song. [1878650] 嗅覚 は 五感 の 1つ で ある 。;;TID=153724 Smell is one of the five senses. [1878660] 降参 し ます 。;;TID=64378 I give up. [1878670] 夫 の 会社 人間 から の 脱却 を 始め 、 新しい 夫婦 関係 を 再 構築 し 、 ゆとり ある 家庭 生活 を 形成 する こと が 理想 で あろ う 。;;TID=145475 It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life. [1878680] 彼 は なぜ 欠席 し て い た か を 説明 し なかっ た 。;;TID=117811 He gave no explanation why he had been absent. [1878690] 中学 ・ 高校 で は 陰湿 な いじめ が 増える 傾向 に ある と いう 。;;TID=102324 In junior high and high schools, they say insidious forms of bullying are on the rise. [1878700] 向こう 見 ず な 運転 は 、 事故 を 引き起こす 。;;TID=63786 Reckless driving will lead to an accident. [1878710] これ は 十分 根拠 の ある 視点 だ 。;;TID=19045 This is a valid point of view. [1878720] 私 の 健康 は 運動 し た から と いっ て 少し も 良く なら ない 。;;TID=74363 My health is none the better for my exercise. [1878730] 彼女 は どうしても 離婚 に 同意 しよ う と し ない 。;;TID=138122 She won't agree to a divorce. [1878740] その ガラクタ は どう し たら いい の です か 。 ウッド さん 。 と ピップ が 尋ね まし た 。;;TID=24290 What shall we do with the rubbish, Mr Wood? Asked Pip. [1878750] 彼 は 本 を 鞄 に つっこん だ 。;;TID=129892 He stuck the book in his bag. [1878760] 用意 周到 に 見え て どこ か で 抜ける し な 。;;TID=161387 It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere. [1878770] 近所 の アメリカ 人 は 来年 で 日本 に 5 年 住ん で いる こと に なる 。;;TID=57432 Our American neighbor will have lived in Japan for five years next year. [1878780] 老人 に は 親切 に し なさい 。;;TID=153513 Be kind to old people. [1878790] お幸せ に !;;TID=9803 I hope you'll be happy for ever. [1878800] クラシック 音楽 が 好き な 者 も いれ ば 、 ポップス が 好き な 者 も いる 。;;TID=11455 Some people like classical music, while others like popular music. [1878810] もう少し ゆっくり 話し て もらえ ます か 。;;TID=44241 Please speak a little more slowly. [1878820] エンジン が かから ない 。;;TID=9045 The engine doesn't work. [1878830] 彼女 は 彼 に 会っ て うれしい と 思っ た 。;;TID=142933 She felt happy to see him. [1878840] 彼 は ジャマイカ に 新居 を 構え た 。;;TID=115568 He set up a new home in Jamaica. [1878850] わが 軍 は 敵 と 交戦 し た 。;;TID=46428 Our troops engaged with the enemy. [1878860] ブタ は ある 特性 を 人間 と 共有 し て いる 。;;TID=41057 Pigs share certain characteristics with human beings. [1878870] 私 は 失わ れ た 手紙 について 何 も 知ら ない 。;;TID=82317 I know nothing concerning the lost letter. [1878880] 東大寺 は その 2つ の お寺 の うち より 大きい 方 です 。;;TID=104764 Toudaiji is the bigger of the two temples. [1878890] その 地震 は 、 それ まで われ われ が 経験 し た こと も ない よう な 大きな 地震 だっ た 。;;TID=29891 The earthquake was the biggest one that we had ever experienced. [1878900] 私 は 急 に わき ばら に 痛み を 感じ た 。;;TID=80743 I felt a sudden pain in my side. [1878910] 彼 は 遠く に 行っ た 。;;TID=119795 He went far away. [1878920] 彼女 の 証言 に は つじつま が 合わ ない 点 が ある 。;;TID=135745 There were points in her testimony that didn't add up. [1878930] 景色 も すばらしい はず よ 。;;TID=60939 The scenery's supposed to be breathtaking. [1878940] 彼 は 歌 も うまい が 、 ギター だ って 同じ くらい 上手 だ 。;;TID=120172 His singing is very good, but he plays the guitar just as well. [1878950] 彼 は その 建物 の 見える 所 へ やってき た 。;;TID=116221 He came in sight of the building. [1878960] いつ か 集まっ て 一杯 やら なく て は いけ ない ね 。;;TID=7892 We must get together for a drink some time. [1878970] 初め の うち は 私 は 自分 の 誤り が 気 に なり まし た 。;;TID=91444 I was worried about my mistakes at first. [1878980] 猫 は 木 を かけ 登っ た 。;;TID=107085 The cat ran up the tree. [1878990] 彼女 は その 事件 と 何 か 関係 が ある よう だ 。;;TID=137670 She seems to have something to do with the affair. [1879000] ドア を 開け て は いけ ませ ん 。;;TID=36237 Don't open the door. [1879010] 君 が 虐待 さ れ て いる の を 放っ て はいら れ ない 。;;TID=58260 I will not allow you to be ill-treated. [1879020] そして 、 男の子 は そう し まし た 。;;TID=24011 And the boy did. [1879030] 彼女 は 毎日 何 時間 も 練習 し て テニス の 試合 に 備え た 。;;TID=143785 She prepared herself for the tennis match by practicing for hours every day. [1879040] これら の 小包 の 重 さ は 平均 する と 2 ポンド です 。;;TID=19473 On average, these packages weigh two pounds. [1879050] 盗人 に も 三 分 の 理 。;;TID=104784 Give the devil his due. [1879060] もう 後 が ない 。;;TID=44146 We have our backs to the wall. [1879070] 彼ら は それ を 私 に 与え た 。;;TID=132083 They gave it to me. [1879080] クリスマス プレゼント 用 に 包装 し て ください 。;;TID=11608 Could you wrap it in Christmas wrapping? [1879090] 弟 は 12 歳 です 。;;TID=103428 My kid brother is twelve. [1879100] 馬鹿 な まね は よし なさい 。;;TID=107429 Stop making a fool of yourself. [1879110] それ は ばらばら に なっ た 。;;TID=32442 It fell to pieces. [1879120] 私 の 姉 は 毎週 、 髪 を 整え て もらう 。;;TID=74598 My sister has her hair dressed each week. [1879130] 本当 な の 。;;TID=149068 Is that true? [1879140] 彼女 は 夕食 前 に 散歩 を する こと に し て い ます 。;;TID=144020 She made it a habit to take a walk before dinner. [1879150] ラッセル は 、 ずば抜け た 哲学 者 で あっ た が 、 日常 的 な こと は 、 ごく 単純 な こと さえ 全然 出来 なかっ た 。;;TID=45865 Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him. [1879160] 私 は あなた が 味わっ た の と 同じ 苦しみ に 悩ん で いる 。;;TID=76394 I have the same trouble as you had. [1879170] ちょっと それ は やめよ う 。;;TID=35156 Let's drop the subject. [1879180] 彼 は フランス語 で 書か れ た 本 を どうにか 読ん だ 。;;TID=118186 He managed to read a book written in French. [1879190] 役 に たた ない もの は 全部 別 に し て おき なさい 。;;TID=151163 Put aside all those which are useless. [1879200] 一 人 の 老人 が 木陰 で 休ん で い た 。;;TID=48095 An old man was at rest under the tree. [1879210] 彼 の 計画 に は 金 が 多く かかる 。;;TID=111097 His plan will call for a lot of money. [1879220] 彼 は 自分 の 誤り に きづい て い ない よう だ 。;;TID=124580 He seems to be unaware of his mistake. [1879230] すぐ 出かける 必要 は ない よ 。;;TID=22714 You don't need to go at once. [1879240] 今 すぐ 、 あなた の ところ へ 行き ます よ 。;;TID=64823 I'm coming to you just now. [1879250] スティーブ は バス に 乗り込も う と し て いる 。;;TID=22867 Steve is getting on the bus. [1879260] 顔 を 洗い なさい 、 と 彼 は 私 に 言っ た 。;;TID=55242 I said to him, 'Wash your face!' [1879270] 私 は 英語 を 勉強 する ため に アメリカ へ 行っ た 。;;TID=80095 He went to America to study English. [1879280] 私 は それ について は 少し も 心配 し て い ない 。;;TID=78524 I am not in the least anxious about it. [1879290] この トーナメント に 優勝 する に は 、 7 回 続け て 勝た なく て は いけ ませ ん 。;;TID=13654 We have to win seven times in a row to win this tournament. [1879300] 1 日 に 何 便 有り ます か 。;;TID=970 How many cruises are there each day? [1879310] 彼女 は 有名 な 歌手 に 会っ て 我 を 忘れ た 。;;TID=143997 She was beside herself with joy when she met the famous singer. [1879320] この こと は あなた の 手紙 を 受け取る 前 に 起こっ た 。;;TID=13349 This happened prior to receiving your letter. [1879330] 二 人 の 間 に 愛情 が 芽生え た 。;;TID=105865 Affection sprang up between them. [1879340] 私 は ジム と メアリー が 手 を つない で 公園 を 散歩 し て いる の を 目撃 し た 。;;TID=77631 I saw Jim and Mary taking a walk hand in hand in the park. [1879350] 彼女 は ひざまずい て 祈っ た 。;;TID=138498 She went down on her knees to pray. [1879360] 友人 は 皆 、 私 の 誕生 パーティー に 来 て くれ た 。;;TID=151375 All my friends came to my birthday party. [1879370] コンピューター は 最近 の 発明 です 。;;TID=20112 The computer is a recent invention. [1879380] 君 は もっと 一生懸命 に 勉強 する 必要 が ある と 思う 。;;TID=59866 I think it necessary for you to study harder. [1879390] 彼 は 顎 の 骨 を 折っ て 、 歯 も 何 本 か 折れ た 。;;TID=120573 He got a broken jaw and lost some teeth. [1879400] 私 は 英語 を 勉強 する つもり です 。;;TID=80096 I am going to study English. [1879410] どうして 彼 が 本当 の こと を 言わ なかっ た の か わから ない 。;;TID=36618 I can't figure out why he didn't tell the truth. [1879420] 医者 は 傷 を 負っ た 少年 を 助けよ う と 一生懸命 に 努力 し た 。;;TID=47738 The doctor tried hard to save the wounded boy. [1879430] 小切手 で お 支払い し て も よい です か 。;;TID=92043 May I pay by check? [1879440] お手伝い し ましょ う か って いっ た ん です 。;;TID=9909 I asked you if you wanted some help. [1879450] 彼 の 弟 は 町 で 道 に 迷っ た 。;;TID=112408 His brother was lost in the town. [1879460] 弁当 屋 さん を 始め た って むだ だ よ 。 ざら に ある から ね 。;;TID=147310 There's no point starting a shop selling take-away lunches; there are already plenty. [1879470] 私 は 姉 ほど ほっそり し て い ない 。;;TID=81891 I am less slender than my sister is. [1879480] 彼女 が お 化粧 を し た とたん に 彼 が 到着 し た 。;;TID=134270 Scarcely had she put on her makeup before he arrived. [1879490] その 医者 の 行方 不明 事件 を 調べ なけれ ば なら ない 。;;TID=25247 We have to look into the disappearance of the doctor. [1879500] 音楽 の 才能 は 適切 な 訓練 で のばす こと が 出来 ます 。;;TID=50391 Musical talent can be developed if it's properly trained. [1879510] 人 の お節介 など し ない で 、 自分 の 頭 の 上 の 蝿 を 追っ たら どう なん だ ね 。;;TID=94439 Why don't you mind your own business? What do you gain by sticking your nose into other people's affairs? [1879520] 貴方 は 、 本 を 借り ます 。;;TID=55907 You lent a book. [1879530] 君 は どうして 彼女 と 知り合い に なっ た ん だい 。;;TID=59736 How did you come to know her? [1879540] 私 の 言い たい こと は この こと だ 。;;TID=74395 What I want to say is this. [1879550] 一所懸命 働い て 彼 は 成功 し た 。;;TID=48000 Hard work has brought him success. [1879560] ある 種 の 鳥 は 飛べ ない 。;;TID=6976 Some kinds of birds can't fly. [1879570] 彼ら は 海水 から 塩 を 取る 計画 を 立て た 。;;TID=132503 They laid down a scheme for extracting salt from seawater. [1879580] 人 の 死に 方 は 、 その 人 の 生き方 を 見れ ば わかる 。;;TID=94483 As a man lives, so shall he die. [1879590] 品物 は 昨日 入荷 し まし た 。;;TID=145250 The goods arrived yesterday. [1879600] 彼 は 父 の 死後 、 母 の 世話 を し た 。;;TID=129376 He cared for his mother after his father died. [1879610] 私 の 妻 は 普通 は 夜 に コーヒー を 飲ま ない し 、 私 も 飲ま ない 。;;TID=74533 My wife usually doesn't drink coffee at night, and neither do I. [1879620] 彼 は 会う たび に 背 が 高く なっ て い た 。;;TID=120276 Every time I saw him, I found him to be taller. [1879630] その 家 は 南 向き で ある 。;;TID=25559 The house has a southern aspect. [1879640] 彼 は 最初 の 子 の 誕生 の 知らせ を 聞い て 、 飛び上がっ て 喜ん だ 。;;TID=122528 On hearing the news of the birth of his first child, he jumped for joy. [1879650] 玄関 で 傘 を ささ ない よう に 。;;TID=62595 Don't open your umbrella in the hall. [1879660] この 写真 、 いつ 頃 まで に 仕上がり ます か 。;;TID=15723 How quickly can you finish these pictures? [1879670] あなた の 青い ペン が なくなっ て しまい まし た 。;;TID=3625 I misplaced your blue pen. [1879680] 私 は 病気 の 姉 を いたわっ た 。;;TID=85636 I took care of my sick sister. [1879690] 彼 は テーブル を ひっくり返し た 。;;TID=117341 He turned the table upside down. [1879700] その レストラン は 右手 に あり ます よ 。;;TID=25177 You will find the restaurant on your right. [1879710] 彼 は わずか 1万 円 しか 持っ て い なかっ た 。;;TID=119048 He had no more than 10,000 yen. [1879720] この 話 は 何 度 も 聞い た 。;;TID=18136 I've heard this story scores of times. [1879730] 彼 は 聞い て ない ふり を し た 。;;TID=129599 He pretended not to be listening. [1879740] あした は わたし の 誕生 日 だ 。;;TID=2238 Tomorrow is my birthday. [1879750] 手伝う 必要 は あり ませ ん 。;;TID=90439 You don't have to help me. [1879760] 我々 は 彼女 に 病人 を 看病 し て 貰っ た 。;;TID=53233 We got her to attend to the patient. [1879770] ロシア 語 は 大層 学び にくい 。;;TID=46251 Russian is very difficult to learn. [1879780] どんなに たくさん 食べ て も 、 私 は 決して 太ら ない 。;;TID=38577 No matter how much I eat, I never get fat. [1879790] 私 は ここ 5 年間 新しい コート を 買っ て い ない 。;;TID=77170 I haven't bought a new coat in five years. [1879800] ジェーン は 運動会 の 前 に 髪 を 短く 切っ て もらい まし た 。;;TID=20929 Jane had her hair cut short before the athletic meeting. [1879810] 彼 は 近道 を 見つける ため に 大いに 骨 を 折っ た 。;;TID=121154 He took great pains to find a shortcut. [1879820] あの ころ 私 達 は 憎み 合っ て い た 。;;TID=5478 There was hatred between us then. [1879830] 世話 し なく ちゃ なら ない 子供 が いる 。;;TID=95833 I have kids to take care of. [1879840] チェス の やり方 を 教え し ます よ 。;;TID=34953 I will teach you to play chess. [1879850] その 池 で 泳ぐ の は 危険 です 。;;TID=29909 Swimming in the pond is dangerous. [1879860] 労働 条件 を 改善 し た がっ て いる 。;;TID=153464 They want to better their working conditions. [1879870] 彼女 は 20 歳 に なる まで に 5 回 結婚 の 申し込み を 受け た 。;;TID=136470 She had been proposed to five times by the time she was twenty. [1879880] 私 の 父 は 今 本 を 読ん で い ませ ん 。;;TID=75321 My father isn't reading a book now. [1879890] その りんご は まだ 完全 に 熟し て は ない 。;;TID=25154 The apple is not quite ripe yet. [1879900] 角 を 曲がっ た ところ に パブ が ある 。;;TID=54295 There's a pub just around the corner. [1879910] 誰 も 人前 で からかわ れる の を 好ま ない 。;;TID=101473 Nobody likes to be made fun of in public. [1879920] それに 、 君 は 僕たち が 到着 し た と 言う こと さえ 言わ なかっ た よ 。;;TID=32134 "And you didn't even say that we've arrived!" [1879930] どちら が よい か 先生 に 伺い まし た 。;;TID=37295 I asked the teacher which was the better. [1879940] やっと 天候 が 定まっ た 。;;TID=45355 The weather has settled at last. [1879950] 彼 が パチンコ を する なんて 絶対に ない 。;;TID=108316 He wouldn't be caught dead playing pachinko. [1879960] 彼ら は 息 が ぴたりと 合っ て いる 。;;TID=133286 They are a perfect match for each other. [1879970] 健康 が すぐれ ない ため 彼 は 旅行 に 行け なかっ た 。;;TID=61970 Poor health prohibited him from traveling. [1879980] 彼 は 手 に バンド エイ ド を 貼っ た 。;;TID=125092 He put a Band-Aid on his hand. [1879990] 彼 の 思う まま に なら ない の が 言語 な の だ 。;;TID=111646 What he can't manage at will is language. [1880000] 彼 は 彼女 を ちらっと 見 て 彼女 が 怒っ て いる の を 知っ た 。;;TID=128925 He glanced at her and saw she was angry. [1880010] 自分 の 国 を 愛さ ない 者 は い ない 。;;TID=89034 There is no one but loves his own country. [1880020] 彼女 は 姉 ほど 一生懸命 勉強 し ない 。;;TID=140455 She doesn't study as hard as her sister. [1880030] アドルフォ は 新しい 学校 が 気に入っ て い ます が 、 前 の 学校 の 友人 の こと を たいへん 懐かしく 思っ て い ます 。;;TID=2430 Adolfo likes his new school, but really remembers his friends at his old school. [1880040] 哲学 は あなた が 想像 する ほど 難しい 学科 で は ない 。;;TID=103626 Philosophy is not so difficult a subject as you imagine. [1880050] 空い て いる の は ダブル の 部屋 だけ だ 。;;TID=57773 The only room available is a double. [1880060] 父 は 東京 に 行っ て い て 留守 です 。;;TID=146108 My father is absent in Tokyo. [1880070] 彼 の 演説 に は 数々 の すばらしい 言い回し が 含ま れ て い た 。;;TID=110741 His speech contained many fine phrases. [1880080] 各 会員 は 、 月 に 1万 円 払わ なけれ ば なら ない 。;;TID=54203 Each member has to pay 10,000 yen a month. [1880090] 私 の 言う こと を 聞い て ください ね 。;;TID=74408 Listen to me, will you? [1880100] 彼 は 怪我 から くる 激しい 痛み で 苦しん だ 。;;TID=120347 He suffered terrible pain from his injuries. [1880110] その カメラ は どこ か 故障 し て いる に 違い ない 。;;TID=24286 Something must be wrong with the camera. [1880120] これら 最後 の 英語 は それぞれ の 話 し て の 必要 に 応じ て 独自 の 路線 で 発展 し つづける だろ う 。;;TID=19631 The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. [1880130] 壁 を 塗り 終え たら 、 すぐ に 帰宅 し て も いい よ 。;;TID=147112 As soon as you get the wall painted, you can go home. [1880140] 彼 の 唾 の 吐き 方 が 我慢 でき ない 。;;TID=112293 I can't put up with the way he spits. [1880150] 君たち は 、 何 を 読む べき か を 知る べき です 。;;TID=58505 You should know what to read. [1880160] 私 は くだらない 議論 に 巻き込ま れ た 。;;TID=77113 I was Involved in a petty argument. [1880170] 私 は それ を 見 て 肝 を つぶし た 。;;TID=78572 I was frightened at the sight. [1880180] これ について は 私 が すべて 責任 を 負い ます 。;;TID=18560 I will accept full responsibility for this. [1880190] 東京 の 人口 は 横浜 の 4 倍 で ある 。;;TID=104690 The population of Tokyo is four times as large as that of Yokohama. [1880200] 何 度 か 遅れ た 後 その 飛行機 は ついに 出発 し た 。;;TID=51373 After several delays, the plane finally left. [1880210] 私 は 冬 に よく 風邪 を ひき ます 。;;TID=83680 I often catch cold in winter. [1880220] ところで あなた は どんな スポーツ が 好き です か 。;;TID=37250 Well, what sports do you like? [1880230] 君 の 家 は 修理 が 必要 だ 。;;TID=58886 Your house needs repairing. [1880240] 彼 は 英語 と ドイツ語 しか 話せ ませ ん 。 そして 私 は その どちら も 分かり ませ ん 。;;TID=119623 He speak only English and German neither of which I understand. [1880250] もう少し がんばっ て おけ ば 、 入学 試験 に 受かっ て い た だろ う に 。;;TID=44219 If you had made more effort, you would have passed the entrance examination. [1880260] さようなら 。 また 会い ましょ う 。;;TID=20681 I'll be seeing you. [1880270] もう 二度と 酒 に ふけっ て は いけ ませ ん 。;;TID=44357 You should not take to drinking again. [1880280] 昨年 は 雨 が 多かっ た 。;;TID=68011 We had much rain last year. [1880290] 私 たち は その 計画 に 関係 し て いる 。;;TID=71541 We are in on the project. [1880300] それ の 高 さ は いくら です か 。;;TID=32219 How high is it? [1880310] 私 を その あだ名 で 呼ば ない で くれ 。;;TID=86593 Don't apply that nickname to me. [1880320] 彼ら は 敵 の 船 を 10 せき 沈め た 。;;TID=133440 They sank ten enemy ship. [1880330] 彼 は 、 そこ い たら 幸福 な のに 、 と 言っ た 。;;TID=113279 He says that if he were there he would be happy. [1880340] こういう こと が みな 私 たち の 幸せ を 増す の に 役立つ 。;;TID=12004 All these things serve to add to our happiness. [1880350] 私 は ジョン が すぐ に 立ち去る よう に 要求 し た 。;;TID=77657 I required that John leave at once. [1880360] これ 以上 その 問題 を 討論 し て も むだ だ 。;;TID=19736 There is no use discussing the matter further. [1880370] 私 は 今 彼女 の 名前 を 思い出せ ない 。;;TID=81535 I can't recall her name all the moment. [1880380] これ は 私 が 昨日 読ん だ 本 だ 。;;TID=18953 This is the book which I read last night. [1880390] 彼 は パリ へ 出発 の 予定 です 。;;TID=118001 He is due to start for Paris. [1880400] この 人 が 、 あなた が 先日 ほめ て いらっしゃっ た 少女 です か 。;;TID=16197 Is this the girl you spoke well of the other day? [1880410] 私 の 方法 の ほう が 最新 式 の よう だ ね 。;;TID=75519 It seems that my methods are more up to date. [1880420] 彼女 が これ まで に なっ た の は 母 の おかげ です 。;;TID=134288 Her mother has made her what she is. [1880430] 彼 の お父さん は 外国 に いる そう だ 。;;TID=110426 I hear (that) his father is abroad. [1880440] 彼女 たち は 、 健一 の はからい で 、 町 の 様々 な 場所 で 働く こと に なっ た 。;;TID=161300 Thanks to the good offices of Ken'ichi they had been found various places to work in town. [1880450] 彼女 が 熟睡 し て いる の を 確かめ て 、 彼 は こっそり 部屋 を 抜け出し て 行っ た 。;;TID=134640 After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off. [1880460] 一月 は 年 の 一 番目 の 月 です 。;;TID=47877 January is the first month of the year. [1880470] 何 を さしあげ ましょ う か 、 奥様 。;;TID=51091 May I help you ma'am? [1880480] 怒り に 燃え て 彼女 は 彼 を 平手打ち し た 。;;TID=104494 Burning with anger, she slapped him. [1880490] 駅 で 1 時間 待っ た が 彼 は 現れ なかっ た 。;;TID=49668 I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. [1880500] 自分 かって な 奴 だ な 。;;TID=88869 You always try to get what you want. [1880510] 私 は 王子 その 人 に あい まし た 。;;TID=80170 I met the prince himself. [1880520] 私 は 彼 の 話 に 耳 を 傾け た 。;;TID=84897 I listened to his talk. [1880530] 駅 で 待っ て い て 下さい 。;;TID=49679 Please wait for me at the station. [1880540] きっと 君 が 好き な ん だ 。;;TID=10984 He must love you. [1880550] 誰 でも その 問題 を 解く こと が できる 。;;TID=101213 Anybody can solve that problem. [1880560] あ 、 また コンピューター が 固まっ ちゃっ た よ 。;;TID=1922 Argh! My computer froze up again. [1880570] 彼 は 貧乏 が どう いう もの か を 知ら ない 。;;TID=129262 He doesn't know what it is to be poor. [1880580] 私 も 好き で は あり ませ ん 。;;TID=86527 I don't like it, either. [1880590] もはや 子供 で は ない 。;;TID=45239 He is no longer a child. [1880600] 彼 は 帰国 を 命じ られ た 。;;TID=120801 He was ordered home. [1880610] あなた は なんて 親切 な ん でしょ う 。;;TID=4337 How kind you are! [1880620] 解決 は 時間 の 問題 だ 。;;TID=53612 The settlement is a matter of time. [1880630] うち の 子供 は みな 、 はしか に は 免疫 が ある 。;;TID=8712 All our children are immune to measles. [1880640] この 本 は 私 に は とても わから ない 。;;TID=17627 This book is quite above me. [1880650] 一般 常識 を 持っ て い ます か 。;;TID=48373 Does he have general common sense? [1880660] 彼 は 2 、 3 日 前 に ここ を 去っ た 。;;TID=113779 He left here a few days ago. [1880670] 私 達 は 彼 の 発言 に 注目 し た 。;;TID=87480 We took notice of his remark. [1880680] 私 は 2 度 と そんな 誤り は し ませ ん 。;;TID=76212 I will never make such a mistake again. [1880690] 彼 は そんな こと は 言わ なかっ た と 否定 し た 。;;TID=117043 He denied having said such a thing. [1880700] その 子 を かん だ 犬 は その後 まもなく 捕らえ られ た 。;;TID=27518 The dog that bit the child was caught soon after. [1880710] 私 は ドア の ほう へ 走っ た 。;;TID=78925 I ran toward the door. [1880720] 君 に 一緒 に 来 て 欲しい の です が 。;;TID=58678 I would like you to come with me. [1880730] 好き な だけ 桃 を 取り なさい 。;;TID=63812 Take as many peaches as you like. [1880740] 彼 は 北極 探検 に 出かけ た 。;;TID=129832 He left on an expedition to the North Pole. [1880750] 船 は 2 日 で 船荷 を 積ん だ 。;;TID=98081 The ship loaded in two days. [1880760] 私 は 車 を 持っ て い ませ ん 。;;TID=82359 I don't have a car. [1880770] 私 の 家 の 裏 に 小さな 池 が ある 。;;TID=74112 There is a small pond at the back of my house. [1880780] スタジアム に つい た 時 に は 、 試合 は もう 始まっ て い た 。;;TID=22816 When we arrived at the stadium, the game had already started. [1880790] 彼 は 自分 自身 に関する 部分 は 隠し て 言わ なかっ た 。;;TID=124777 He kept back the park about himself. [1880800] 彼 は この 会社 の 株 を 持っ て いる 。;;TID=115295 He holds stocks in this company. [1880810] ご 注文 の 品 が 破損 し て い た と の こと で 、 お詫び 申し上げ ます 。;;TID=20303 We are very sorry that your order was damaged. [1880820] 彼 は 一口 食べ て また 一口 食べ た 。;;TID=119315 He ate one bite, and then another. [1880830] 会合 が なぜ 延期 に なっ た の か 私 は 知ら ない 。;;TID=53485 I don't know why the meeting was postponed. [1880840] 子供 たち は 嘘 を つか ない よう に 教え られる べき だ 。;;TID=69104 Children should be taught not to tell lies. [1880850] あの 犬 は 始末 す べき だ よ 。;;TID=5758 You should do away with that dog. [1880860] ギャンブル が 彼 の 唯一 の 収入 源 という わけ で は 決して なかっ た 。;;TID=11229 Gambling was by no means his only source of income. [1880870] 彼 は よく 私 に 自分 の タイプライター を 使わ せ て くれる 。;;TID=118893 He often lets me use his typewriter. [1880880] 事態 は 好転 する だろ う と 私 は 信じ て いる 。;;TID=88085 My belief is that things will change for the better. [1880890] 暗く なっ たら すぐ に 花火 が はじまる よ 。;;TID=47211 As soon as it gets dark, the fireworks will start. [1880900] 弟 が スポーツ を 得意 と し て い ない ので 、 ボブ は 彼 を 軽蔑 し て いる 。;;TID=103411 Bob looks down on his brother for not being good at sports. [1880910] ジャック は その 犯罪 と は 関係 が ない と 言っ て いる 。;;TID=21588 Jack insists that he has nothing to do with the crime. [1880920] 私 たち は 泣い て いる の 。;;TID=72073 We are crying. [1880930] それ は 私 だ 。;;TID=32700 It's I. [1880940] 誰 か が 人込み の 中 で 私 の 名 を 呼ぶ の が 聞こえ た 。;;TID=100958 I heard someone call my name in the crowd. [1880950] 体 の 芯 まで 冷え 切っ て しまい まし た 。;;TID=99988 I'm chilled to the bone. [1880960] あなた の ところ の バラ は もう 咲き まし た か 。;;TID=3243 Have your roses come out yet? [1880970] したがって 生産 費 を 削る 必要 が ある 。;;TID=21238 Therefore, it is necessary to reduce the cost. [1880980] 彼等 は テレビ を 見 て い た 。;;TID=144399 They were watching television. [1880990] 彼 に は よく ある こと だ が 、 夜 遅く まで 起き て いる 。;;TID=109844 As is often the case with him, he sits up late at night. [1881000] 手元 に 気 を つけ て !;;TID=90348 Watch your fingers! [1881010] 彼女 は パリ を 訪れ て いる 。;;TID=138436 She is visiting Paris. [1881020] それ は 甘い です か 、 それとも すっぱい です か 。;;TID=32568 Is it sweet or sour? [1881030] 彼女 に くれぐれも 御礼 を 言っ て おい て ください 。;;TID=134958 Please give my best thanks to her. [1881040] 私 は 単語 や 句 を たくさん 覚え なけれ ば なら ない 。;;TID=83395 I have to learn many words and phrases by heart. [1881050] その 王様 は いつも 王冠 を かぶっ て いる 。;;TID=25437 The king always wears a crown. [1881060] 地上 の すべて の 生物 は 互いに 依存 し 合っ て いる 。;;TID=102010 All living things on earth depend one another. [1881070] あの かわいい 赤ちゃん は 彼ら の 愛 の 結晶 です 。;;TID=5459 That cute baby is the fruit of their love. [1881080] アメリカ で は 、 どの 町 に も 図書館 が ある 。;;TID=6552 Every town in America has a library. [1881090] 彼 は 水準 を 満たし て い なかっ た 。;;TID=126142 He didn't meet the standards. [1881100] 彼女 は 自分 の 運転 の 腕前 を 誇り に し て いる 。;;TID=141194 She prides herself on her driving skill. [1881110] 一刻 の 猶予 も 許さ れ なかっ た 。;;TID=47930 Not a moment could be lost. [1881120] 彼女 は その 演説 の 速記 を とっ た 。;;TID=137558 She took down the speech in shorthand. [1881130] 彼 は うそ を つく の を なんとも 思っ て ない よう だ 。;;TID=114705 He seems to think nothing of telling a lie. [1881140] 彼女 は 三 日 ごと に スーパー へ 行く 。;;TID=140400 She goes to the supermarket every three days. [1881150] 左 から 5 人 目 の 男 。;;TID=66809 The fifth man from the left. [1881160] 座っ て 待つ しか なかっ た 。;;TID=66902 There was no choice but to sit and wait. [1881170] 彼 は 会社 の 重要 人物 だ 。;;TID=120318 He is a big man in the company. [1881180] 「 私 の 意見 で は 」 弟 が 言っ た 。 「 あなた は 間違っ て いる 」 。;;TID=354 "In my opinion," said the younger brother, "you are wrong." [1881190] まもなく 暖かい 春 が 来る だろ う 。;;TID=43053 It won't be long before a warm spring comes. [1881200] 幸運 や ら 彼 自身 の 努力 や ら の おかげ で 、 彼 は コンテスト で 優勝 し た 。;;TID=63958 What with good fortune, and his own effort, he won the first prize in the contest. [1881210] ベルリン の 壁 が 崩壊 し た の は 1989 年 の こと だっ た 。;;TID=41561 It was in 1989 that the Berlin Wall was taken down. [1881220] ジム は もう 二度と 来 ない と 私 に 約束 し た 。;;TID=21416 Jim promised me not to come again. [1881230] その 問題 は 国際 的 な 性格 の もの と なり 始め た 。;;TID=31390 The problem began to assume an international character. [1881240] 僕 の 哀れ な 心 は 痛む 。;;TID=148348 How my poor heart aches [1881250] 私 は 彼女 の 愚痴 に は うんざり し て いる 。;;TID=85404 I'm fed up with her complaints. [1881260] はしご を 塀 に 立てかけ て ください 。;;TID=39927 Place the ladder against the wall. [1881270] 私 の 兄 は 手 に カメラ を 持っ て いる 。;;TID=74321 My brother has a camera in the hand. [1881280] 私 たち は この 問題 に関して 合意 に 達する こと が 出来る だろ う か 。;;TID=71428 Can we reach a consensus on this issue? [1881290] 制限 が 取り除か れ て 、 非常 に たくさん の 新しい 企業 が 生まれ た 。;;TID=95851 With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being. [1881300] 私 たち は きわめて 慎重 に 調査 を 行なっ た 。;;TID=71399 We conducted our investigation with the greatest care. [1881310] 私 の 父 は 商店 を 経営 し て いる 。;;TID=75337 My father manages a store. [1881320] 私 たち は 彼女 が 部屋 に 入る の を み た 。;;TID=72826 We saw her enter the room. [1881330] 彼 は 誰 に も 負け ない 。;;TID=127396 He is second to none. [1881340] われわれ の 手紙 は 行き違い に なっ た らしい 。;;TID=46772 Our letters probably crossed in the mail. [1881350] 彼ら は 国 の 為 に 戦っ た 。;;TID=132766 They fought for the sake of their country. [1881360] 私 たち が ポルトガル へ 行こ う と 決め た の は まったく の 気まぐれ だっ た 。;;TID=70621 Our decision to go to Portugal was quite arbitrary. [1881370] スミス 氏 が 後任 の 委員 長 として 発表 さ れ た 。;;TID=23257 Mr Smith was announced as the succeeding chairman. [1881380] 昨日 そこ へ 行っ た の は 私 です 。;;TID=67688 It's me that went there yesterday. [1881390] 彼ら は 田中 氏 を チーム の 主将 に 選ん だ 。;;TID=133455 They elected Mr Tanaka captain of the team. [1881400] 彼 は 金持ち に なっ た 。;;TID=121236 He became rich. [1881410] 言葉 に は 気 を つけ なさい 。;;TID=62858 Watch out for your tongue. [1881420] 彼女 は その 問題 を 論じ 始める と 我 を 忘れ て しまう こと が ある 。;;TID=137847 She tends to get carried away when arguing about that matter. [1881430] 彼 は 電話 を 切っ た 。;;TID=127822 He hung up. [1881440] その 箱 の 中 に 何 か あり ます か 。;;TID=30573 Is there anything in the box? [1881450] フランス語 を 少し かじり まし た 。;;TID=41271 I picked up some French. [1881460] ビデオ ゲーム の 好き な 女の子 と 結婚 し たい 。;;TID=40646 I'd like to marry a girl who likes to play video games. [1881470] その よう な こと を する の は 彼 の 品位 を 落とす 。;;TID=25057 It is beneath him to do something like that. [1881480] この 料理 の 本 を 読ん で くれ ませ ん か 。;;TID=18075 Will you read this cook book? [1881490] 上司 は 私 が その 仕事 を できる と は 思っ て い ない 。;;TID=92789 My boss doesn't think I am equal to the job. [1881500] 私 の 姉 は 毎日 ピアノ を 弾き ます 。;;TID=74600 My sister plays the piano every day. [1881510] 警官 は その 車 が 止まる よう に 笛 を 吹い た 。;;TID=61083 The policeman blew his whistle for the car to stop. [1881520] ど ろ ぼう は 手足 を 縛ら れ た 。;;TID=38521 The thief was bound hand and foot. [1881530] 彼女 は 私 に お 座り ください と も 言わ ず に 出 て いっ た 。;;TID=140676 She went out without so much as say his own name. [1881540] デトロイト は 自動車 産業 で 有名 だ 。;;TID=35796 Detroit is famous for its car industry. [1881550] そう 言う の も もっとも だ 。;;TID=23735 You have good every reason to say so. [1881560] 君 は よく 勉強 すれ ば 良い 点 を とれる だろ う が 。;;TID=59905 If you studied hard, you would get good marks. [1881570] 何 し て いる の です か 。;;TID=50837 What are you doing? [1881580] 両親 は 私 に 老人 を 敬う よう に 言っ た 。;;TID=152781 My parents told me that we should respect the old. [1881590] メアリー は とても よい 子 な ので 皆 に 愛さ れ て いる 。;;TID=43537 Mary is so nice a girl that she is loved by everybody. [1881600] 暗く なら ない うち に 家 に 帰り なさい 。;;TID=47228 Come home before dark. [1881610] ゴルファー は キャディー に 薬 を 与え た 。;;TID=18234 The golfer provides the caddy with some medicine. [1881620] それ は 全く 間違い です 。;;TID=32835 That's altogether wrong. [1881630] 驚い た こと に 私 達 は 勝っ て しまっ た 。;;TID=57178 To my great surprise, we won! [1881640] 彼 は アメリカ 文学 を 研究 する ため に アメリカ へ 行っ た 。;;TID=114200 He went to America for the purpose of studying American literature. [1881650] 我々 は その ホテル の 予約 を 電話 で 確かめ た 。;;TID=52707 We confirmed the reservations at the hotel be telephone. [1881660] 彼ら は いつも 人前 で 口論 ばかり し て いる 。;;TID=131687 They are always quarrelling in public. [1881670] 武士 は 食わ ね ど 高楊枝 。;;TID=146252 Eagle eats no carrion. [1881680] 自分 の 仕事 に かかり なさい 。;;TID=89040 Go about your business! [1881690] 若い 頃 は 、 ときどき 夜 遅く まで 勉強 し た もの だ 。;;TID=90101 I would sometimes study late at night in my youth. [1881700] 我々 と 一緒 に ここ に い なさい 。;;TID=52411 Stay here with us. [1881710] 彼ら は パイロット です 。;;TID=132178 They are pilots. [1881720] その 会社 は 全 社員 に対して 健康 保険 と 生命 保険 を かけ て いる 。;;TID=25842 The company provides health care and life insurance benefits for all of its employees. [1881730] 何と 豪華 な 家々 でしょ う 。;;TID=50961 What splendid houses they are! [1881740] 雇主 は 我々 の 賃上げ の 要求 に 折れ ない だろ う 。;;TID=63123 Our employer will not give way to our demands for higher wages. [1881750] 私 は リンゴ も ブドウ も どちら も 好き で は ない 。;;TID=79763 I like neither apples nor grapes. [1881760] トム の おじさん は たくさん の 羊 を 飼っ て いる 。;;TID=37949 Tom's uncle keeps a lot of sheep. [1881770] 人 は 誰 でも 芸術家 に なれる わけ で は ない 。;;TID=94640 Not everybody can be an artist. [1881780] その 時計 は 故障 し て いる 。;;TID=27973 Something was wrong with the watch. [1881790] 息子 の 事故 の 知らせ を 聞い て 彼女 は 気 も 狂わ ん ばかり に 悲しん で い た 。;;TID=99129 She was beside herself with grief at the news of her son's accident. [1881800] その 新しい 店 は 来週 開き ます 。;;TID=28881 The new store is going to open next week. [1881810] 上野 の 桜 は 今 が 見 ごろ だ 。;;TID=92831 The cherry blossoms at Ueno are at their best now. [1881820] なん という けちん坊 だ 、 君 は 。;;TID=39310 What a miser you are! [1881830] 大雪 の 結果 、 彼女 は 遅れ た 。;;TID=100597 She was late as a result of the heavy snow. [1881840] 幸福 は 掴める とき に 掴ま なけれ ば なら ない 。;;TID=63985 You have to snatch at happiness when you can. [1881850] 政府 は テロ 撲滅 の 決意 を 固め て いる 。;;TID=96049 The government is determined to put an end to terrorism. [1881860] 金 の 値段 は 日 ごと に 変わる 。;;TID=57501 The price of gold varies from day to day. [1881870] 大雨 で 外出 でき なかっ た 。;;TID=100321 The heavy rain kept us from going out. [1881880] 警察 は 強盗 を 捜し て い ます 。;;TID=61265 The police are looking for the robber. [1881890] 日本語 の ガイド を 雇う こと が でき ます か 。;;TID=106658 Can I hire a guide who speaks Japanese? [1881900] 彼 は テーブル の 下 に その 箱 を 見つけ た 。;;TID=117335 He found the box under the table. [1881910] すみません 、 先約 が あり ます 。;;TID=23327 I'm sorry. I have another appointment. [1881920] 彼ら は 消火 に あたっ た 。;;TID=133099 They fought the fire. [1881930] 説明 は 、 もっと はるか に 複雑 な の かも しれ ない 。;;TID=97170 The explanation may be much more complex. [1881940] SE が やめ 続ける と 会社 の 競争 力 が 落ちる 。;;TID=1882 The company's competitive edge will be eroded if system engineers continue to leave. [1881950] 彼 は 60 才 で 年金 を もらっ て 退職 し た 。;;TID=113934 He retired on a pension at the age of sixty. [1881960] 彼ら は みな あどけない 子供 たち です 。;;TID=132253 They are all artless children. [1881970] 人 の 心 を ひきつける 避暑 地 の 広告 。;;TID=94493 An alluring advertisement of a summer resort. [1881980] だれ も そんな こと を 信じ ない だろ う 。;;TID=34841 No man alive would believe it. [1881990] みんな が 帰る まで に 宿題 を 終え なさい 。;;TID=43317 Finish your homework by the time they return. [1882000] 彼 の 投球 を 見せ たかっ た よ 。;;TID=112473 I wish you could have seen him pitch. [1882010] 私 たち は すでに 仕事 を し て しまっ た 。;;TID=71488 We have already done our work. [1882020] 所持 金 を 全部 あげよ う 。;;TID=91485 You shall have what money I have. [1882030] 彼女 は 手紙 に 近く また お便り し ます と 付け加え た 。;;TID=141460 She added in her letter that she would write again soon. [1882040] 正直 は 決して 最上 の 策 で は ない 。;;TID=96278 Honesty is never the best policy. [1882050] オーナー たち は 新しい レストラン の おかげ で 見る 見る うち に 大金 を かせい で い た 。;;TID=9148 The new restaurant was making the owners money hand over fist. [1882060] 彼 の 名 は この 町 の 誇り で ある 。;;TID=112862 His name is the glory of this town. [1882070] 私 の 時計 は 修理 が 必要 だ 。;;TID=74654 My watch needs to be repaired. [1882080] どの くらい バス を 待っ て いる の です か 。;;TID=37686 How long have you been waiting for the bus? [1882090] 僕 は 歩く の に 疲れ た よ 。;;TID=148868 I am tired from walking. [1882100] 私 は ロンドン へ 行け ば 必ず 大 英 博物館 を 訪れる 。;;TID=79789 I never go to London without visiting the British Museum. [1882110] 何とも 信じ られ ない ほど の 仕事 を 彼 は し た もん だ ね 。;;TID=50951 What an incredible amount of work he has done! [1882120] 頭 を 殴ら れ て 、 私 は しばらく の 間 気絶 し て しまっ た 。;;TID=105095 As I was struck on the head, I was unconscious for some time. [1882130] なぜ 上司 が 今週 とっても 機嫌 が 悪い か 分かる かい 。;;TID=38982 Can you figure out why the boss is so unfriendly this week? [1882140] この 本 は 読む の に 面白い 。;;TID=17683 This book is interesting to read. [1882150] 店 を 何時 に 閉め まし た か 。;;TID=103916 What time did you shut the shop? [1882160] 私 は 彼女 と は 長い 付き合い だ 。;;TID=85235 I have known her for a long time. [1882170] 計画 し た こと は 、 実行 せよ 。;;TID=61002 Try to carry out what you have planned. [1882180] とにかく 始めよ う 。;;TID=37654 Anyhow let's begin. [1882190] 子供 さん を 連れ て き な さ いよ 。;;TID=69040 Bring your children along. [1882200] 土曜日 に は 出社 する 必要 が あり ませ ん 。;;TID=104440 You need not come to the office on Saturdays. [1882210] キートン は これ が 本当 か どう か 知り たかっ た の です 。;;TID=10937 Keeton wanted to know if this is true. [1882220] 彼 は サッカー を し て いる 。;;TID=115443 He plays soccer. [1882230] その 床 に は 厚い じゅうたん が 敷い て ある 。;;TID=28719 The floor is covered with a thick carpet. [1882240] 私 は 真夜中 に 奇妙 な 物音 を 聞い た 。;;TID=82822 I heard a strange sound in the dead of night. [1882250] 君 は もの ごと を ある が まま に 受け入れ なけれ ば いけ ない 。;;TID=59890 You must take thing as they are. [1882260] アメリカ は 自国 の 問題 を 自力 で 解決 する で あろ う 。;;TID=6662 America will solve her problems for herself. [1882270] 多く の つらい 思い が 彼女 に は 残っ て い た 。;;TID=99519 Many painful memories inhabited her mind. [1882280] 彼 は 元気 いっぱい だ 。;;TID=121788 He is full of go. [1882290] 彼 は 熱 さ に がまん でき なかっ た 。;;TID=128328 He could not bear the heat.. [1882300] 最初 に くる 人 は 誰 でも いちばん よい 席 を 取る 。;;TID=67271 Whoever comes first will get the best seats. [1882310] 父 は 母 に 劣ら ず 私 を 熱愛 し た 。;;TID=146138 My father loved me no less passionately than my mother. [1882320] あわて て やっ て 間違う より 、 この 仕事 は ゆっくり 急が ず に やる ほう が 良い 。;;TID=7227 It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. [1882330] もう少し コーヒー を いただけ ます か 。;;TID=44223 Won't you have some more coffee? [1882340] 僕達 は おいしい 料理 に 満足 し た 。;;TID=148933 We were satisfied with the delicious food. [1882350] 君 は 独り で 泳ぎ に 行ける 歳 で は ない 。;;TID=60381 You are not old enough to go swimming by yourself. [1882360] 君 は この 宿題 を 明後日 まで に 終わら せ て しまわ なけれ ば なら ない 。;;TID=59520 You must get this homework finished by the day after tomorrow. [1882370] お 風呂 の 用意 が でき まし た 。;;TID=10279 Your bath is ready. [1882380] 会社 は 元 会計 を 相手取っ て 訴訟 を 起こし た 。;;TID=53553 The company took action against its former accountant. [1882390] 彼 本人 は 好人物 なん だ が 、 その 取り巻き が どうも いけ ない ね 。;;TID=144454 I really like him, but not his circle of friends. [1882400] 時間 を かけ て 反射 しろ 。;;TID=88301 Take the time to reflect. [1882410] ジェーン を 出迎える 事 は わくわく し ます 。;;TID=20999 It is exciting to welcome Jane. [1882420] 春 に は 日 が 長く なり だす 。;;TID=91349 In spring the days begin drawing out. [1882430] この ロボット の 動き は ぎこちない 。;;TID=14157 The movements of this robot are awkward. [1882440] たぶん 社長 は 君 を カリフォルニア へ やり そう だ 。;;TID=34589 The chances are that the boss may send you to California. [1882450] できる 限り の 事 は さ せ て いただき ます 。;;TID=35728 I'll do everything I can. [1882460] 彼 の 健康 が 気がかり です 。;;TID=111141 I am anxious about his health. [1882470] 我々 は ついに 彼 を 警察 に 引き渡す よう に 決め た 。;;TID=52768 We finally decided to give him over to the police. [1882480] 翌朝 、 目 が さめる と 、 私 の 窓 の 下 で 果実 の 木 の 花 が 咲い て いる の を 目 に し た 。;;TID=152006 The next morning I woke to see the fruit trees in bloom underneath my window. [1882490] 私 を 夕食 へ 招待 し て くれる と は 彼 は 親切 だ 。;;TID=86660 It is kind of him to invite to dinner. [1882500] 彼ら の おかげ で 私 は やっと 元気 に なっ た 。;;TID=131283 Thanks to them, I got well at last. [1882510] 円 は ドル に対して 10 % 上昇 し た 。;;TID=49813 The yen appreciated 10 percent against the dollar. [1882520] そんな こと を 言う なんて 彼 は 気 が 変 に 違い ない 。;;TID=33538 He must be crazy to say such a thing. [1882530] 3 日 ほど の 旅行 と 見 て おき ましょ う 。;;TID=1404 Let's make it about a three-day trip. [1882540] この 帽子 は 茶色 の ドレス に ぴったり だ 。;;TID=17441 This hat does match the brown dress. [1882550] 君 を 頼り に し て いる よ 。;;TID=60675 I am counting on you. [1882560] 火事 は 不注意 な 喫煙 者 の 煙草 の 火 が 原因 だ と 流布 さ れ た 。;;TID=52088 It transpired that fire was caused by a careless smoker. [1882570] あなた の 筆跡 は 私 に 似 て いる 。;;TID=3708 Your handwriting is similar to mine. [1882580] 彼 に は 矯正 が 必要 で ある 。;;TID=109883 He needs discipline. [1882590] 彼女 の 大望 は バレー ダンサー に なる こと です 。;;TID=135887 Her ambition is to be a ballet dancer. [1882600] どの 犬 が あなた の もの です か 。;;TID=37785 Which dog is yours? [1882610] 彼女 は 自分 で 話す より も 他 の 人 の 話 を 聞き たい と 思っ て いる 。;;TID=141171 She would rather listen to others than talk herself. [1882620] 車 が トラック に 激しく ぶつかっ た 。;;TID=89775 The car crashed into the truck. [1882630] 彼ら は ダーウィン の 進化 論 に 反対 し た 。;;TID=132089 They opposed Darwin's theory of evolution. [1882640] 王 は その 音楽 を 大いに 楽しま れ た 。;;TID=50158 The king was greatly diverted by the music. [1882650] 彼 は 最近 あまり 見かけ なく なっ た 。;;TID=122479 He hasn't been much in evidence recently. [1882660] どこ か その 辺 で お茶 を 飲み ましょ う 。;;TID=37035 Let's have a tea break somewhere around there. [1882670] 彼 は 若者 に 大変 人気 が ある 。;;TID=125058 He is high in favor with the youths. [1882680] 綻び を 縫い合わせる 。;;TID=101560 Sew up a tear. [1882690] 少し 考えれ ば 君 は 自分 が 間違っ て いる こと を 悟る だろ う 。;;TID=92194 A little reflection will make you realize you are wrong. [1882700] 私 が 名前 を 呼ん だら 手 を 挙げ なさい 。;;TID=70504 Raise your hand when I call your name. [1882710] 夏 に なる と よく 海 に 泳ぎ に 行き ます 。;;TID=51476 I often go swimming at the beach in the summer. [1882720] 彼 は 同じ だけ 税金 を 払っ て いる 。;;TID=128059 He is equal to the task. [1882730] 私 は 靴 を 一足 買っ た 。;;TID=80916 I bought a pair of shoes. [1882740] コンサート の 最中 に 喋る の は 無作法 で ある 。;;TID=19819 To talk during a concert is rude. [1882750] その 古い 田舎 の 家 に は ある 魅力 が ある 。;;TID=26770 The old cottage has a certain charm about it. [1882760] これ 以外 の もの は なん で も 君 に やる 。;;TID=19727 I'll give you anything but this. [1882770] 彼 は 正しい と 私 は 思い ます 。;;TID=126316 I think that he is right. [1882780] 私 の 言う 意味 が 分かり ます か 。;;TID=74410 Do you see what I mean? [1882790] 彼 の 計画 に 賛成 です 。;;TID=111100 I agree with his plan. [1882800] その 場所 は どこ か 謎 めい て いる 。;;TID=28787 The place is invested with an air of mystery. [1882810] 僕 は 放課後 に は たいてい 野球 を する 。;;TID=148869 I almost always play baseball after school. [1882820] 美しい 包装 紙 に 包ん で もらえ ます か 。;;TID=144896 Could you gift wrap it? [1882830] 彼 は 以前 の 彼 と は 違う 。;;TID=119144 He is difference from before. [1882840] あの 川 で 泳ぐ の は 危険 だ と 思う 。;;TID=6164 I think it dangerous swimming in that river. [1882850] 我々 は 世界 平和 を 維持 する 為 に あらゆる 努力 を する べき で ある 。;;TID=53055 We should make every effort to maintain world peace. [1882860] 彼 は 私 達 の 会社 で は 学者 として 通っ て いる 。;;TID=124039 He passes for a learned man in our community. [1882870] 山 の ふもと に 古い 城 が ある 。;;TID=68388 There is an old castle at the foot of the mountain. [1882880] 私 は 特に そこ に 行き たい わけ で は ない 。;;TID=83760 I don't want to go there in particular. [1882890] 10 ドル 以上 は 使い たく あり ませ ん 。;;TID=575 I don't want to spend more than $10. [1882900] それ は 期待 に そう もの で ある と 分かる だろ う 。;;TID=32574 It will prove to be up to expectation. [1882910] 彼 は 犠牲 に し て まで も 成功 し たい と 思っ て い た 。;;TID=120857 He wanted to succeed, even at the cost of his health. [1882920] 彼女 は その 服 を 着る と かわいく 見える 。;;TID=137825 She looks pretty in that dress. [1882930] 明日 8 時 に 誘い に 来る よ 。;;TID=150038 I'll call for you at 8 tomorrow morning. [1882940] 私 は 検眼 を し て もらい に 病院 に 行き まし た 。;;TID=81131 I went to the hospital to have my eyes tested. [1882950] 目 に ふれ なく なる と 、 忘れ去ら れ て しまう 。;;TID=150739 Out of sight, out of mind. [1882960] 彼女 は 一番 高価 な ドレス を 選び出し た 。;;TID=139085 She picked out the most expensive dress. [1882970] 彼 は 毎朝 電気 カミソリ で 顔 を そる 。;;TID=129996 He shaves with an electric razor every morning. [1882980] 私 は あなた より 先に 駅 に 着く こと が できる 。;;TID=76588 I can beat you to the station. [1882990] 最高 百 ドル まで 遣っ て よい 。;;TID=67225 You may spend a maximum of 100 dollars. [1883000] その 俳優 は 私 より 2 歳 年上 だ 。;;TID=30533 The actor is two years senior to me. [1883010] 彼女 は 小鳥 に えさ を やり ながら 、 よく そこ に 座っ て いる 。;;TID=141592 She will often sit there feeding birds. [1883020] その 間 に トニー は 60 代 半ば に なっ て い た が 、 まだ よく 仕事 が でき た 。 しかし 新品 の トラック 、 新しい 芝 刈り 機 、 たくさん の 装備 を 手 に 入れ 3 人 の 手伝い を 抱え て い た 。;;TID=26040 By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him. [1883030] この 街 は 何 人 も の 著名 人 を 生み出し た 。;;TID=14543 This town give birth to several great men. [1883040] この 生地 で スカート を 作ろ う と 思っ て い ます 。;;TID=16292 I'm going to make this material into a skirt. [1883050] 彼女 は 、 非常 に 気 を 付け て 歩い た 。;;TID=136361 She walked very carefully. [1883060] この レインコート は 水 を 完全 に はじく 。;;TID=14134 The raincoat sheds water perfectly. [1883070] パリ 発 101 便 は 予定 より 1 時間 前 に 到着 し た 。;;TID=40381 Flight 101 from Paris arrived one hour ahead of time. [1883080] 問題 は 彼女 が 来る か どう か で ある 。;;TID=150915 The point is whether she will come or not. [1883090] 田舎 に 住ん で いる ので 、 来客 は ほとんど ない 。;;TID=103994 Living in the country, I have few visitors. [1883100] その 看護婦 が 私 の 頭 に 、 やさしく 包帯 を 巻い て くれ た 。;;TID=26032 The nurse put a bandage gently around my head. [1883110] 税制 改革 は の 圧力 が 高まっ て いる 。;;TID=96724 The pressure for tax reform is growing. [1883120] この 製品 は 彼ら の 製品 より 勝っ て いる 。;;TID=16305 These products are superior to theirs. [1883130] 彼 は 目黒 で 会社 を 経営 し て いる 。;;TID=130332 He runs a company in Meguro. [1883140] 便 名 は JL 123 便 、 8月 23 日 、 東京 まで で す 。;;TID=147227 Flight number is JL123, on August 23 for Tokyo. [1883150] 彼 の 努力 に 頭 が 下がる 。;;TID=112450 I take my hat off to him for his hard work. [1883160] 注意 し て それ に 取りかから ね ば なら ない だろ う 。;;TID=102490 We'll have to go about it with care. [1883170] 危ない !;;TID=55280 Look out! [1883180] 彼 は 石 を 一つ 拾い上げ た 。;;TID=126518 He picked up a stone. [1883190] これ は 君 の ため なん だ 。;;TID=18868 This is for your good. [1883200] どの くらい で 治り ます か 。;;TID=37675 How long will it take to get well? [1883210] 彼 は 読書 を し 、 その 傍ら で 妻 が 手袋 を 編ん で い た 。;;TID=128129 He sat reading, with his wife knitting a pair of gloves beside him. [1883220] 赤木 キャプテン は 練習 中 に 足 を 捻挫 し た の で 、 試合 前 に テーピング で ガチガチ に 固め た 。;;TID=97098 Akagi sprained an ankle during practice so before the game he taped it up until it was stiff as a board. [1883230] 警官 は 時速 80 キロ で 運転 し た と 私 を 咎め た 。;;TID=61112 The officer charged me with driving 80 kilometers an hour. [1883240] ポット に 熱湯 を いっぱい 入れ て ください 。;;TID=42043 Please fill the teapot with boiling water. [1883250] 波 は おさまっ て き た 。;;TID=107364 The waves are subsiding. [1883260] 当面 の 最大 問題 は 失業 で ある 。;;TID=104986 The biggest problem of the hour is unemployment. [1883270] お 土産 を 頂い て ご 親切 に どうも 。;;TID=10165 It is so nice of you to give me a present. [1883280] 彼女 は その 日 、 1 日 中 スキー を し て い た 。;;TID=137793 She was skiing all though the day. [1883290] 誰 を 待っ て いる の ?;;TID=101509 Who are you waiting for? [1883300] どう やっ たら 彼 と 縁 を 切る こと が 出来る だろ う か 。;;TID=36900 How can I get rid of him? [1883310] 外国 を 知る 一番 良い 方法 は 実際 に 行っ て みる こと です 。;;TID=54029 The best way to know a foreign country is to go there yourself. [1883320] 一 週間 熟考 し た 末 に 新しい 計画 を 考えつい た 。;;TID=47988 A week's reflection led to a new plan. [1883330] 少女 は 自転車 の 後部 を チェック し て いる 。;;TID=92307 The girl is checking out the rear of the bicycle. [1883340] 彼 は 今日 学校 に くる か どう か 疑問 だ 。;;TID=122380 I doubt if he'll come to school today. [1883350] ここ で 駐車 し て は いけ ませ ん 。;;TID=12566 You mustn't park here. [1883360] 僕 が スタメン に なる の は 難しかっ た 。;;TID=148191 It was difficult for me to become a starting player. [1883370] 彼 の 商売 は うまく いっ て いる 。;;TID=111923 His business is doing well. [1883380] 漁師 は 釣り上げ た 魚 の 大き さ を おおげさ に いっ た 。;;TID=56692 The fisherman exaggerated the size of the fish he had caught. [1883390] 何 が あっ た の か いくらか 想像 は つき ます 。;;TID=50517 I have some idea of what happened. [1883400] あなた は ピアノ が 弾け ます か 。;;TID=4356 Can you play the piano? [1883410] 彼 は 振り向い て 後ろ を 見 た 。;;TID=125778 He turned around and looked back. [1883420] その 上手 な 運転手 は 車 の 列 を 縫う よう に 車 を 走ら せ た 。;;TID=28752 The good driver wove his way through the traffic. [1883430] 屋根裏 部屋 の ネズミ を 退治 し なく て は と 彼 は いっ て いる 。;;TID=50241 He says He must dispose of the mice in the attic. [1883440] 結論 として 彼 は 次 の よう に 言っ た 。;;TID=61787 By way of conclusion he said as follows. [1883450] 「 君 は とっつき にくい ね 」 と 社長 に 言わ れ て しまい まし た 。;;TID=317 My boss told me it's hard to approach me. [1883460] たとえ 言語 や 習慣 が 違っ て い て も すべて の 人々 は 友達 に なれ ます 。;;TID=34428 All people can become friends, even if their languages and customs are different. [1883470] エンジン を 空回り さ せ ちゃ いか ん 。 長持ち さ せ たい から ね 。;;TID=160225 Don't race the car. We want to make it go as far as possible. [1883480] 私 たち は 明日 ピクニック に 行く こと に なっ て い ます 。;;TID=72969 We are to go on a picnic tomorrow. [1883490] 今や 音楽家 たち は 歌 の 中 に 例えば 人権 や 環境 汚染 の よう な 問 題 まで いれ て い ます 。;;TID=65123 Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution. [1883500] 私 の 子供 から 目 を 離さ ない で 下さい 。;;TID=74607 Please keep your eye on my child. [1883510] その 子供 は ぐっすりと 眠っ た 。;;TID=27541 That child fell into a profound sleep. [1883520] 父 から も よろしく と の 事 です 。;;TID=145617 My father gives you his regards. [1883530] 今日 は 非常 に 暑い 。;;TID=66205 Today is extremely hot. [1883540] 彼 が 絵 を 描き 始め た の は 40 歳 に なっ て から だっ た 。;;TID=108547 It was not until he was forty that he started to paint pictures. [1883550] 学校 の オーケストラ に 入る つもり な の だ 。;;TID=54394 I'm going to join the school orchestra. [1883560] 彼 は 無視 でき ない 人 だ 。;;TID=130106 He is a man to be reckoned with. [1883570] どの 果物 が 一番 好き です か 。;;TID=37770 What fruit do you like the best? [1883580] 彼 が 賄賂 を 受け取っ た の で は ない か と 皆 が 思っ た 。;;TID=109443 Everybody suspected him of taking a bribe. [1883590] 日本 は 四つ の 主 な 島 から 成り立っ て いる 。;;TID=106543 Japan consists of four main islands. [1883600] 数学 は 難しい 科目 だ 。;;TID=95606 Mathematics is a difficult subject. [1883610] 彼 は 大変 影響 力 の ある 人物 です 。;;TID=127337 He is a man of considerable influence. [1883620] 日陰 で 一休み しよ う 。;;TID=106089 Let's take a rest in the shade. [1883630] 我々 の 友情 は 依然として 揺るが なかっ た 。;;TID=52574 Our friendship remained firm. [1883640] 私 たち は その 騒音 に 慣れ た 。;;TID=71592 We have got used to that noise. [1883650] 発言 を 許し て いただける なら 、 すべて を ご 説明 いたし ます 。;;TID=107723 If you permit me to speak, I can explain everything. [1883660] ストライキ は 国民 経済 に 影響 を 与え た 。;;TID=22913 The strike affected the nation's economy. [1883670] 彼 は 仕事 を 見つける の に 思っ た ほど 苦労 し なかっ た 。;;TID=122842 He didn't have so much trouble finding a job as he thought he would. [1883680] 彼 は 助言 し て くれる 友達 が い ない 。;;TID=125365 He has no friends to advise him. [1883690] 私 は 思い切っ て そこ に 行っ た 。;;TID=81944 I took courage to go there. [1883700] 彼 は 息子 の 大学 卒業 の 喜び に 浸っ て い た 。;;TID=126949 He had the gratification of seeing his son graduate from collage. [1883710] 興奮 は 極点 に 達し た 。;;TID=57146 The excitement reached its peak. [1883720] 誰か の 犬 が い なく なっ た 。;;TID=101063 Somebody missed the dog. [1883730] 今夜 は 家 につれて いっ て くれ 。;;TID=66616 At you gonna take me home tonight. [1883740] 私 が 学校 に 着く か 着か ぬ うち に ベル が なっ た 。;;TID=70062 I had hardly reached the school when the bell rang. [1883750] 彼 は 至る 所 で 歓迎 さ れ た 。;;TID=124056 He was welcomed everywhere. [1883760] 私 達 は 道 に 迷い どうして いい か わから なかっ た 。;;TID=87430 We lost our way and did not know what to do. [1883770] 年 を 取る と 、 無病 息災 で ある こと が 何より だ と 思う よう に なる 。;;TID=107196 As you get older you start to realize/feel that health is everything. [1883780] 浮かん だ と 思う と また 沈む 。;;TID=145607 Now it rises, now it sinks. [1883790] 彼 は 処女 作 で 作家 として の 名 を 成し た 。;;TID=125330 He made his mark as a writer with his very first novel. [1883800] 彼女 たち の 演説 は すばらしかっ た 。;;TID=134860 Her speech was excellent. [1883810] 私 は 彼 の 成功 を 聞い た 時 、 彼 に 手紙 を 書き まし た 。;;TID=84811 When I heard of his success, I wrote a letter to him. [1883820] 2 歩 前 に 出 なさい 。;;TID=1281 Advance two steps. [1883830] 彼 は 少女 の 上 に 身 を かがめ て キス を し た 。;;TID=125529 He bent over the girl and kissed. [1883840] 掲示 の 前 に 何人 か の 人 が 立っ て い まし た 。;;TID=60911 Several people were standing in front of the notice. [1883850] 私 に は アメリカ に 数 人 の 友達 が い ます 。;;TID=73340 I have a few friends in the United States. [1883860] すぐ そこ に 行か なけれ ば なり ませ ん か 。;;TID=22499 Must I go there at once? [1883870] ここ まで ずっと 走っ て き た ので 息 が 切れ て しまっ た 。;;TID=12856 I ran all the way here and I'm out of breath. [1883880] この 情報 を すぐ に 提供 し て くれ 。;;TID=16128 Supply me with this information as soon as possible. [1883890] 彼 は 郵便 局 の 側 を 通り過ぎ た 。;;TID=130612 He went by the post office. [1883900] まず 第 1 に きみ は それ を 辞書 で 調べ なく て は いけ ませ ん 。;;TID=42715 First of all, you must look it up in the dictionary. [1883910] 彼女 と 仲直り し た 。;;TID=134925 I made it up with her. [1883920] 彼 は 抑え られ ない 怒り に 襲わ れ た 。;;TID=130672 He was seized with uncontrollable rage. [1883930] 彼 を 説得 し て も 無駄 だ 。;;TID=134121 I don't see any point in persuading him. [1883940] 骨格 たくましい 体格 な ので 彼 は 柔道 家 で とおっ て いる 。;;TID=64705 With his muscular constitution he passes for a judoist. [1883950] ジェントルマン と は 独立 し た 財産 の ある 人 の こと だ 。;;TID=21031 A gentleman is a man of independent means. [1883960] ここ に は 、 結果 の 不正確 さ は 言うまでもなく 、 方法 論 上 の 問題 が 数多く 存在 し て いる 。;;TID=12636 There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results. [1883970] 電話 を 切ら ない で 下さい 。 まだ 話 が 終わっ て い ませ ん 。;;TID=104263 Don't hang up; I haven't finished talking to you. [1883980] 一 年 分 の お こづかい を 先 に 渡し て おく 。;;TID=48341 I'm going to give you a year's (worth of) allowance all at once. [1883990] 現実 面 で は 、 エメット 理論 の 応用 によって いくつか の 傑出 し た デザイン が 生み出さ れ て いる 。;;TID=62690 On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs. [1884000] たいてい の 男の子 は 父親 に 似る 。;;TID=33971 Most boys take after their fathers. [1884010] 彼 は とても 裕福 な の だ が 、 少し も 幸せ で は ない 。;;TID=117715 He is very rich, but he is none the happier for his wealth. [1884020] その 植物 は 霜 で 被害 を 受け た 。;;TID=28824 The plants were damaged by the frost. [1884030] この 本 は ため に なる と 言う より も 害 に なる 。;;TID=17542 This book will do more harm than good. [1884040] ご 両親 の どちら に 似 て いる と 思い ます か 。;;TID=20393 Which of your parents do you think you take after? [1884050] 彼ら の 隠れ家 を 突き止める の に 1 週間 かかっ た 。;;TID=131307 It took us a week to locate their hideaway. [1884060] 1 日 中 働い た 後 な ので 、 彼ら は かなり 疲れ て い た 。;;TID=982 They were pretty tired after having worked all day. [1884070] すぐ 追いつく から 。;;TID=22733 I'll soon catch up with you. [1884080] 彼 は 口 を 大きく 開け た 。;;TID=122025 He opened his month wide. [1884090] 彼 は 給料 が 少ない ので 、 アルバイト を し なけれ ば なら ない 。;;TID=120958 His salary is so small he must do odd jobs. [1884100] アン は 階下 に 降り て き た 。;;TID=7366 Ann came downstairs. [1884110] この よう に し て 事故 が おき た の だ 。;;TID=14088 This is how the accident happened. [1884120] 部屋 に は たくさん の 少女 が いる 。;;TID=146286 There are a lot of girls in the room. [1884130] この 前 の 冬 、 私 カナダ へ スキー に 行っ た 。;;TID=16458 I went skiing at Canada last winter. [1884140] 現在 は これ 以上 の 人手 はいり ませ ん 。;;TID=62655 We need no more men at present. [1884150] 私 は ネコ 派 です 。;;TID=79152 I am a cat person. [1884160] これら の 数字 が 合っ て いる か 調べ て 下さい 。;;TID=19485 Will you please check these figures. [1884170] あの ノート は 誰 の です か 。;;TID=5522 Whose is that notebook? [1884180] テスト で 一 問 も 答え られ なかっ た 。;;TID=35766 I couldn't answer any questions on the test. [1884190] 彼 の 借金 は 五百万 円 に 達し た 。;;TID=111797 His debts amounted to five million yen. [1884200] 着る 物 が ない の 。;;TID=102293 I don't have a thing to wear. [1884210] 我々 は 雨 が 小降り に なっ た とき 出発 し た 。;;TID=52816 We set out when the rain had eased. [1884220] 進む べき か 退く べき か 、 はっきり と は わから なかっ た 。;;TID=94359 I was uncertain whether to advance or to retreat. [1884230] どの よう に し て 生活 し て いき ます か 。;;TID=37752 How are you getting along? [1884240] 彼ら は 満足 できる 妥協 に 達成 する ため に は 交渉 し て いる 。;;TID=133822 They are negotiating to reach a satisfactory compromise. [1884250] その 烏 は 飛び 去っ た 。;;TID=25291 The crow flew away. [1884260] その ふたり の 兄弟 は 互いに よく 似 て いる ので 、 私 に は その 区別 が なかなか でき ない 。;;TID=24917 The two brothers resemble each other so much that I can hardly distinguish one from the other. [1884270] トランプ 占い を し て あげ ましょ う 。;;TID=38425 Let me tell you your fortune with cards. [1884280] 彼女 の 態度 に は うんざり だ 。;;TID=135877 Her attitude disgusts me. [1884290] 母 は 車 の 運転 が 出来 ませ ん 。;;TID=147646 My mother cannot drive a car. [1884300] 日光 は 植物 に 有益 で ある 。;;TID=106108 Sunshine is beneficial to plants. [1884310] もう 夕食 を 食べ て しまっ た の か 。;;TID=44395 Have you eaten your dinner already? [1884320] 適度 な 運動 を する と 我々 は 快適 に 感じる 。;;TID=103604 Moderate exercises will make us feel good. [1884330] 君 は 彼 を 励ます 。;;TID=60472 You come to encourage him. [1884340] 君 の 英語 は 申し分 あり ませ ん 。;;TID=58866 Your English leaves nothing to be desired. [1884350] 彼 が 学校 を 出 て から ずいぶん 久しい 。;;TID=108561 It's such a long time since he left school. [1884360] その レストラン は ニューヨーク の 楽しい 穴場 です よ 。;;TID=25176 The restaurant is a pleasant out-of-the-way spot in New York. [1884370] この 本 は きみ の だ よ 。;;TID=17531 This book is yours. [1884380] 彼 は 自分 の 書く 物語 の 材料 は たいてい 子供 時代 の 体験 に 頼っ て いる 。;;TID=124651 He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories. [1884390] 今日 は やる こと が たくさん ある 。;;TID=65994 I have a great deal to do today. [1884400] 30 分 走っ た 後 で その 車 は 動か なく なっ た 。;;TID=1317 The car broke down after half an hour's driving. [1884410] 速度 を 測定 する 方法 は いくつ か ある 。;;TID=99247 There are several ways to measure speed. [1884420] 脈 が はやい です 。;;TID=149613 My pulse is fast. [1884430] 彼 は その 事故 の あと 自暴自棄 に 陥っ た 。;;TID=116386 He lapsed into despair after that accident. [1884440] 図書館 で は おしゃべり を し て は いけ ませ ん 。;;TID=95256 Taking in the library is not allowed. [1884450] イギリス 人 が フィッシュ ・ アンド ・ チップ ス が 好き だ と いう わけ で は ない 。;;TID=7631 Not English people like fish and chips. [1884460] 私 に 水 を 1 杯 下さい 。;;TID=73722 Give me a grass of water. [1884470] 快 便 快 食 快眠 は 健康 の しるし 。;;TID=53648 A good appetite, sound sleep, and regular motions are the three signs of good health. [1884480] お嬢さん の お 名前 は ?;;TID=9939 What's your daughter's name? [1884490] ご飯 と 味噌汁 は 合う 。;;TID=20339 Rice is good with miso-soup. [1884500] 男の子 達 は みんな ジュリア に 恋 を し た 。;;TID=101689 All the boys fell in love with Julia. [1884510] 私 は 今 まで 学校 に 遅刻 し た こと が ない こと を 誇り に 思っ て いる 。;;TID=81394 I'm proud to think that I have never yet been late to school. [1884520] その ホテル は 冬 の 間 は 閉まっ た まま で ある 。;;TID=24997 The hotel remains closed during the winter. [1884530] きょう は 明確 な 答え を 出す こと は でき ませ ん 。;;TID=11271 I cannot give you a definite answer today. [1884540] 私 は 図書館 から 本 を 借り た が まだ それ を あまり 読ん で い ない 。;;TID=82876 I borrowed the book from the library, but I haven't read much of it yet. [1884550] 彼女 は その こと について 何 も 知ら ない よう な ふり を し た 。;;TID=137505 She made believe that she knew nothing about it. [1884560] ここ は 彼ら が 普通 夕食 を とる 場所 だ 。;;TID=12827 This is where they usually have their evening meals. [1884570] キャロル は シカゴ に 住ん で いる 。;;TID=11202 Carol lives in Chicago. [1884580] 愛国 的 な 歌 を 1 曲 歌お う 。;;TID=46964 Let's sing a patriotic air. [1884590] 私 は 入院 中 の 友人 を 一 日 おき に 見舞い に 行き ます 。;;TID=83905 I go to see my friend in hospital every other day. [1884600] 病気 が 彼 の 体力 を 奪い取っ た 。;;TID=145145 The disease sheared him of his physical strength. [1884610] 私 は とうとう タバコ を やめ た 。;;TID=78965 I finally give up smoking. [1884620] 私 は 出発 し ます 。 明日 会い ましょ う 。;;TID=82523 I'm taking off. See you tomorrow. [1884630] ジム と マイク は ボール を 投げ 合っ た 。;;TID=21368 Jim and Mike threw a ball back and forth. [1884640] 彼 の 作文 は 断然 一番 よい 。;;TID=111595 His composition is by far the best of all. [1884650] 多く の 小説 が 彼 によって 書か れ た 。;;TID=99611 Many novels have been written by him. [1884660] あなた が い なく て とても 寂しい 。;;TID=2467 We miss you very much. [1884670] フォーク が あり ませ ん 。;;TID=41023 There is a fork missing. [1884680] 彼 は 試験 で カンニング を し て いる ところ を 見つかっ た 。;;TID=124085 He was caught cheating in the exam. [1884690] 彼 は 私 より 教える の が 上手 だ 。;;TID=123883 He is better able to teach than I am. [1884700] 彼 が 金メダル を とっ た という 知らせ を きき 、 私 たち は 万 歳 と 叫ん だ 。;;TID=108615 We cried banzai at the news that he won the gold medal. [1884710] ブレーキ が キー キー いう バイク なんて 欲し がる 人 いる わけ ?;;TID=160606 Who wants to buy a motorcycle with squeaky brakes? [1884720] 私 達 は よく 夜更け まで 政治 について 議論 し た もの だ 。;;TID=87115 We used to discuss politics far into the night. [1884730] 夏休み まで あと 5 日 です 。;;TID=51563 We have five days to go before the summer vacation. [1884740] 考え が まとまっ た よう です ね 。;;TID=64163 I see your mind's made up. [1884750] 彼女 名簿 に 載っ て い ます よ 。;;TID=144359 She's on the rolls. [1884760] そこ に 立っ て いる 少女 は メアリー です 。;;TID=23906 The girl standing there is Mary. [1884770] 彼女 の 家 は どこ か 駅 の 近く です か 。;;TID=135409 Is her house anywhere near the station? [1884780] ほら 、 彼女 動物 が 好き でしょ ?;;TID=42326 She likes animal, you know? [1884790] 彼 が 武器 を 商っ て いる の は 公然 の 秘密 で ある 。;;TID=109238 It is an open secret that he deals in weapons. [1884800] 私 たち は 駅 の 近く に 住ん で い ます 。;;TID=71939 We live close to the station. [1884810] 赤い 薔薇 が 彼女 の 白い 服 を よく 引き立た し て い た 。;;TID=96934 The red rose made a nice contrast to her white dress. [1884820] 正式 な 契約 書 を お送り し ます 。;;TID=96240 I will send our formal agreement to you. [1884830] 空 の 乗る 飛行機 は 午後 2 時 に ホンコン へ 向け て 出発 し ます 。;;TID=57831 His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m. [1884840] 時 が たて ば 君 が 正しい か どう か が わかる だろ う 。;;TID=88158 Only time will tell you if you're right. [1884850] 私 は 彼女 と スキー に 行き たい 。;;TID=85227 I'd like to go skiing with her. [1884860] その 知らせ は たちまち 広まっ た 。;;TID=29792 The news quickly spread abroad. [1884870] 困っ た こと は 、 彼ら に 時間 が ない こと です 。;;TID=66717 The trouble is that they have no time. [1884880] 学生 の 大 多数 が 史学 を 嫌っ て いる 。;;TID=54579 A majority of students dislike history. [1884890] すぐ 出発 し ない なら 、 遅れ ます よ 。;;TID=22717 If you don't start at once, you will be late. [1884900] 損害 額 は 何百万 ドル に も 達する だろ う 。;;TID=99277 Losses will run into millions of dollars. [1884910] 彼 は その 計画 を やり遂げる の に これ まで の 経験 を すべて 活用 し なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=116185 He had to call on all his experience to carry out the plan. [1884920] 彼 は なぜ 妻 が 自分 を 捨て た の か と 自問 し た 。;;TID=117814 He wondered to himself why his wife had left him. [1884930] お 元気 でし た か 。;;TID=9767 How have you been? [1884940] 私 は 夏休み は 叔母さん の 家 で 過ごし まし た 。;;TID=80344 I spent the summer vacation at my aunt's house. [1884950] 彼ら は その 作業 を 私 たち に 割り当て た 。;;TID=131965 They assigned the task to us. [1884960] その 講堂 ( の 外壁 ) は ひどく 黒ずん で いる 。 その 原因 の 一つ は 酸性 雨 で ある 。;;TID=26992 The (outside walls of the) auditorium are terribly stained. It is, in part, due to acid rain. [1884970] わずか ながら 稼い だ 金 を 彼 は 本 に 使っ た 。;;TID=46494 What little money he earned he spent on books. [1884980] 不動産 業界 は 深刻 な 不況 に ある が 、 業界 の 人々 は 最悪 の 状態 は これから やってくる と 言っ て いる 。;;TID=145432 The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. [1884990] 私 は 何 を し たら よい の か 分から ない 。;;TID=80280 I don't know what to do.