[1885000] 運動 選手 は 普通 禁煙 する 。;;TID=49220 Athletes usually abstain from smoking. [1885010] 先 に 行っ て くれ 。 10 分 ほど で 追いつく よ 。;;TID=97315 Go ahead. I'll catch up with you in ten minutes. [1885020] また 、 温度 が 高い と 、 潤滑 剤 を 頻繁 に 交換 する 必要 が ある 。;;TID=42758 Also, increased temperatures may require that lubricants be changed frequently. [1885030] 彼女 は 宝石 で 飾りたて た 。;;TID=143654 She was tricked up in jewels. [1885040] 8 年間 も 乗っ た 車 は ほとんど 価値 が ない 。;;TID=1760 An eight-year-old car is almost worthless. [1885050] 私 は スミス さん を 9 年 前 から 知っ て い ます 。;;TID=77782 I have known Miss Smith for nine years. [1885060] もし 明日 雨 なら 試合 は 中止 です 。;;TID=44979 The game will be called off if it rains tomorrow. [1885070] あなた 達 の 中 の どれ くらい の 人 が そこ に いる の か 。;;TID=5397 How many of you are there? [1885080] クッキー は 5 歳 未満 だ 。;;TID=11388 Cookie is under 5 years old. [1885090] その 急行 列車 は 次第に 速度 を 上げ た 。;;TID=26182 The express train picked up speed gradually. [1885100] シカゴ は 、 米国 中西部 の 主要 な 都市 で ある 。;;TID=21041 Chicago is the principal city of the Middle West. [1885110] 彼 が 誠実 な こと は 私 が 責任 を 持ち ます 。;;TID=109041 I vouch for his sincerity. [1885120] 私 たち は ウッド 氏 を 議長 に 任命 し た 。;;TID=71349 We appointed Mr Wood chairman. [1885130] その 車 は 私 に は 運転 し やすい 。;;TID=28141 The car is easy for me to drive. [1885140] 彼女 は セールスマン に だまさ れ た 。;;TID=137457 She was taken in by the salesman. [1885150] そう です 。 原因 だって わかっ て ます よ 。;;TID=23691 And I'm sure I know what caused it. [1885160] ご 家族 の 皆様 に よろしく 。;;TID=20167 Please remember me to your family. [1885170] これ は メアリー の 犬 です 。;;TID=18793 This is Mary's dog. [1885180] あいつ は とても 打算 的 だ 。;;TID=2062 He is very mercenary. [1885190] 空気 を 悪く する 。;;TID=57907 Foul the air. [1885200] 百 歳 の 誕生 日 の 数 日 前 に なくなっ た 。;;TID=145050 He died within a few days of his hundredth birthday. [1885210] 彼女 は お客 たち に お茶 を つい だ 。;;TID=136983 She poured out tea for her visitors. [1885220] 彼女 は 涙 を 流し ながら 答え まし た 。;;TID=144185 She answered with tears. [1885230] すぐ 戻り ます 。;;TID=22742 I'll be back in a second. [1885240] つまらない こと で 彼 を 困ら せる な 。;;TID=35452 Don't trouble him with trifles. [1885250] ジョニー は 帰宅 の 許し を 得 た 。;;TID=21895 Johnny got leave to go home. [1885260] その 紛争 を 解決 する の は 不可能 だ 。;;TID=30925 It is impossible to resolve the conflict. [1885270] この 本 は とても 新しい です 。;;TID=17551 This book is very new. [1885280] 私 は その 学生 たち 全員 を 知っ て いる わけ で は ない 。;;TID=78020 I don't know all of the students. [1885290] 彼ら は 試験 に 失敗 し ない よう に 懸命 に 勉強 し た 。;;TID=132968 They studied very hard so as not to fail in the exam. [1885300] ストレス を 避ける こと が 必要 です 。;;TID=22921 It's necessary to avoid stress. [1885310] 彼 は ジャーナリスト と いう より は むしろ 学者 だ 。;;TID=115552 He is not so much a journalist as a scholar. [1885320] この 地方 を 寒波 が 襲っ た 。;;TID=16641 A cold wave hit this district. [1885330] 電話 帳 を み て 。;;TID=104283 Look in the phone book. [1885340] あなた の おじさん が これら の 写真 を 撮っ た の です ね 。;;TID=3116 Your uncle took these pictures, didn't he? [1885350] 彼 は それ を 威厳 をもって 言っ た 。;;TID=116986 He said that with dignity. [1885360] 私 は 彼 に 手 を 貸し て やら ない ほう が いい と 思う 。;;TID=84508 I think it better not to lend him a hand. [1885370] 信じ られ ない わ 。;;TID=93315 It's unbelievable. [1885380] 彼女 は 暗闇 の 中 に 姿 を 消し た 。;;TID=138962 She disappeared in the dark. [1885390] 同社 は 国 の タバコ 業 を 独占 し て いる 。;;TID=105289 The company has a monopoly on the nation's tobacco business. [1885400] 私 に 赤ちゃん が できる ん です よ 。;;TID=73729 I'm going to have a baby. [1885410] 私 の 父 は ロンドン に 行く 途中 で ある 。;;TID=75293 My father is bound for London. [1885420] 彼 は どんな 職業 に 就い て い ます か 。;;TID=117781 What line is he in? [1885430] 彼 は 今 電話 中 です 。;;TID=122339 He's now on the phone. [1885440] 彼女 は 来る と 思う 。;;TID=144060 I think that she will come. [1885450] その 痛み に 耐える さまざま な 方法 が ある 。;;TID=30029 There are various ways of enduring the pain. [1885460] 互いに 助け合い ながら 、 二 人 は 次々 と 実験 を 試み た 。;;TID=63154 Both tried one experiment after another, helping each other. [1885470] 彼 は 彼女 に 劣ら ず その 仕事 に 適し て いる 。;;TID=128788 He is no less qualified for the job than she is. [1885480] その 報告 は 本当 で は なかっ た 。;;TID=31014 The report cannot be true. [1885490] 彼 は また 上司 に がみがみ 言わ れ た ところ です 。;;TID=118454 The boss just chewed him out again. [1885500] その クラス は 17 名 の 子供 から 成り立っ て い た 。;;TID=24316 The class was made up of seventeen children. [1885510] 彼 は 勝てる と 思っ て おり 、 私 も そう 願っ て いる 。;;TID=125397 He hopes he'll win and I hope so too. [1885520] お金 は ほぼ 総 計 2000 ドル に なる 。;;TID=9704 The money amounts to almost two thousands dollars. [1885530] 軽い 風邪 です 。;;TID=61418 It's only a slight cold. [1885540] 彼 は 贅沢 品 は 言うまでもなく 、 日 用品 を 買う の に も 事欠く 。;;TID=131044 He cannot afford the common comforts of life, not to mention luxuries. [1885550] 宇宙 に は 無数 の 星 が ある 。;;TID=48691 There is a myriad of stars in the universe. [1885560] 私 達 は ダーウィン という 名前 を 聞く と 進化 論 を 連想 する 。;;TID=87035 We associate the name of Darwin with the theory of evolution. [1885570] 次郎 は まだ ニューヨーク から 帰っ て い ない 。;;TID=88688 Jiro has not come back from New York yet. [1885580] 来週 英語 の 追試験 を 受け なけれ ば なら ない 。;;TID=152131 I'll have to take a make up in English next week. [1885590] 熊 が 現れ た こと に 誰 も 気づか なかっ た 。;;TID=58055 No one noticed the bear's appearance. [1885600] い ない ところ で 人 の 悪口 を 絶対に 言っ て は 行け ない 。;;TID=8301 Never speak ill of others behind their back. [1885610] だれ か が 私 を 呼ん で いる よう だ 。;;TID=34714 Someone seems to be calling me. [1885620] 彼 は 委員 会 の 決定 を 知らさ れ なかっ た と 文句 を 言っ た 。;;TID=119198 He complained that he had not been informed of the committee's decision. [1885630] 悪友 と つき合わ ない よう に し なさい 。;;TID=47143 Try to avoid bad company. [1885640] 政府 高官 が すべて の 工場 を 調査 し た 。;;TID=96113 Government officials inspected all factories. [1885650] 彼 が 初めて 日本 に やってき た の は 10 年 前 だっ た 。;;TID=108930 It was ten years ago that he first came to Japan. [1885660] 彼 は 自分 の 家 が 焼ける の を 見 て 理性 を 失っ た 。;;TID=124511 He lost his reason when he saw his house burn down. [1885670] その 大 聖堂 の 建立 は 中世 に まで さかのぼる 。;;TID=29519 The cathedral dates back to the Middle Ages. [1885680] 選ぶ と すれ ば フランス語 だ 。;;TID=98194 I would take French, for choice. [1885690] 駅 まで 私 の 足 で 何 分 くらい かかる でしょ う か 。;;TID=49785 How long will it take me to walk to the station? [1885700] 今 の 彼 は 十 年 前 の 彼 で は ない 。;;TID=64976 He is not what he was ten years ago. [1885710] 彼 は その 家 を 通り過ぎ まし た 。;;TID=116048 He walked past the house. [1885720] 村人 達 は その 年老い た 女性 を ミータ と 呼び まし た 。;;TID=99319 The village people called the old woman Meta. [1885730] 君たち が 私 を 扱う よう に 私 は 君たち を 扱う つもり だ 。;;TID=58488 Just as you treat me, so I will treat you. [1885740] 英語 を 勉強 し 始め まし た か 。;;TID=49569 Have you begun studying English? [1885750] この 花 は とても 美しい 。;;TID=14416 This flower is very beautiful. [1885760] その ビル は 20 階 建て です 。;;TID=24899 The building is twenty stories high. [1885770] この ナイフ は とても よく 切れる 。;;TID=13702 This knife is very sharp. [1885780] 木曜日 まで に は 必ず 宿題 を 提出 し なけれ ば なり ませ ん よ 。;;TID=150664 You must hand in your homework by Thursday without fail. [1885790] あなた は その 光景 を 見る べき で ある 。;;TID=4159 You should see the sight. [1885800] 冬 は 寒い 、 しかし 私 は 好き だ 。;;TID=104568 Winter is cold, but I like it. [1885810] どうして 紳士 らしく ふるまお う と し ない の か 。;;TID=36605 Why don't you try to behave like a gentleman? [1885820] 局部 麻酔 を し ます 。;;TID=57216 I'll give you a local anaesthetic. [1885830] 誰 に でも 過ち を 犯す こと が ある 。;;TID=101280 Anyone can make mistakes. [1885840] この 証拠 は 彼 にとって 不利 だっ た 。;;TID=16087 This evidence was against him. [1885850] 彼 は べらぼう な 大金持ち だ 。;;TID=118250 He is made of money. [1885860] それ は 口当たり が とても いい 。;;TID=32643 That is most agreeable to the taste. [1885870] 彼 に は たやすく 会える 。;;TID=109810 He is easy of access. [1885880] 君 は ロンドン に 何 日 残る つもり です か 。;;TID=59910 How many days will you remain in London? [1885890] ケリー は 大食漢 だ 。;;TID=11854 Kelly eats like a horse. [1885900] 彼 の 手紙 で 彼女 は 虚栄 心 を 傷つけ られ た 。;;TID=111822 His letter hurt Jane's vanity. [1885910] 心配 し ない で 。 私 に 任せ て おき なさい 。;;TID=93505 Don't worry. You can count on me. [1885920] 彼 だけ が その 手紙 を 読ん だ 。;;TID=109467 Only he read the letter. [1885930] その 日 私 は 馬 で 50 マイル 走っ た 。;;TID=30467 I rode fifty miles that day. [1885940] 我々 は 常に サービス の 向上 を 目指し て いる 。;;TID=53023 We are always aiming at improving in the quality of service. [1885950] この コート は 品質 の 点 で 私 の より おとる 。;;TID=13318 This overcoat is inferior to mine in quality. [1885960] 彼 は その 詩 を 一本調子 で 朗読 し た 。;;TID=116342 He read the poem in a monotone. [1885970] 腕 の 傷 は 跡 を 残し た 。;;TID=153703 The wound in the arm left a scar. [1885980] 不注意 で 事故 が 起きる こと が よく ある 。;;TID=145418 Carelessness often causes accidents. [1885990] この 絵 を 見る と 必ず 亡き 母 を 思い出す 。;;TID=14528 I cannot look at this picture without thinking of my dead mother. [1886000] ぼく は どうして いい の か 途方 に 暮れ た 。;;TID=41923 I was at my wit's end how to act. [1886010] 彼ら が 孫 に どんなに 夢中 か 知っ て いる でしょ 。;;TID=131182 You know how crazy they are over their little bundle of joy. [1886020] 彼 は まだ お母さん と 連絡 を 取っ て い ない 。;;TID=118412 He has yet to get in touch with his mother. [1886030] ある 人 を 天才 に し 、 別 の 人 を 愚か者 に する の は 何 な の か 。;;TID=7001 What makes one person a genius and another person a fool? [1886040] 私 は クラス で 彼 の 次 に 足 が 速い 。;;TID=77121 Next to him, I'm the fastest runner in our class. [1886050] 午後 もう一度 こ られる の でし たら 、 専門 家 を 二 、 三 人 用意 し て おき ます が 。;;TID=63191 If you come back this afternoon, I'll have a couple of experts here for you. [1886060] 君 は その 結果 に 責任 が ある 。;;TID=59612 You are responsible for the result. [1886070] 彼女 は 編み物 に 忙しかっ た 。 その 間 も 彼 は 火 の 側 で うたた寝 し て い た 。;;TID=143582 She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire. [1886080] 読書 は 精神 を 育てる 。;;TID=105592 Reading develops the mind. [1886090] 電話 交換 手 を 呼ん で もらえ ませ ん か 。;;TID=104274 Could you dial up the operator for me? [1886100] その 男 は 殺人 を 犯し た 。;;TID=29693 The man committed murder. [1886110] 問題 は 彼 が 信用 できる か どう か と いう こと で ある 。;;TID=150909 The question is whether he can be trusted. [1886120] 彼女 は 彼 を 30 分 待た せ た 。;;TID=143138 She kept him waiting half an hour. [1886130] それ が まさしく 彼 の 言っ た 言葉 です 。;;TID=31889 That's exactly what he said. [1886140] 彼女 が そこ で 買っ た の は 、 カメラ だっ た 。;;TID=134309 It was a camera that she bought there. [1886150] 彼女 は 少し も 思いやり に 欠け て いる の で は ない 。 ただ 恥ずかし がり な だけ だ 。;;TID=141604 She's by no means lacking in consideration. She's just shy. [1886160] 私 は 彼女 が 部屋 に 入る の を 見 た 。;;TID=85209 I saw her enter the room. [1886170] ジム は オートバイ について は ほとんど 何 でも 知っ て いる 。;;TID=21392 Jim knows most anything about motorcycles. [1886180] あなた に 会える 日 を 楽しみ に し て い ます 。;;TID=3035 We are looking forward to seeing you. [1886190] 生存 者 を 求め て 彼ら は あちこち を さがし 回っ た 。;;TID=96401 They searched here and there looking for survivors. [1886200] 私 が 眠れる よう に 明かり を 消し て ください 。;;TID=70503 Please turn out the light so that I can sleep. [1886210] 彼女 の 親切 な 行為 に 私 は 強く 心 を 動かさ れ た 。;;TID=135789 Her kind action strongly impressed me. [1886220] 私 は 道 で 偶然 昔 の 友達 に 出会っ た 。;;TID=83753 I ran across an old friend in the street. [1886230] 伝統 的 な 見方 が 新しい 見方 に 取っ て 代わら れ た 。;;TID=103977 Traditional viewpoints gave place to new ones. [1886240] 次郎 ここ に 来 な さ い 。;;TID=88682 Come on, Jiro. [1886250] 彼 の 息子 は 崖 から 落ち た 。;;TID=112271 His son fell over the cliff. [1886260] あの 女 の 人 は 鞄 を 2つ 持っ て い ます 。;;TID=5931 That woman has two bags. [1886270] 血 は どす黒かっ た です 。;;TID=61797 The blood was a dark color. [1886280] 彼 は 、 試験 に 合格 する つもり で 一生懸命 勉強 し た 。;;TID=113455 He studied hard with the intention of passing the examination. [1886290] 顔 の 血 を 拭い て 欲しい 。;;TID=55236 Wipe my bloody face. [1886300] 審判 は 打者 に アウト を 宣 し た 。;;TID=93432 The umpire called the batter out. [1886310] 彼女 は 私 達 の 注目 を 集め た 。;;TID=141033 She attracted our attention. [1886320] そうすると 12 時 に なり まし た 。;;TID=23663 Then twelve o'clock came. [1886330] 彼 は 一 日 中 、 いつも 忙しい 。;;TID=119441 He's always on the go, from morning to night. [1886340] 何 する つもり 。;;TID=50840 What are you going to do? [1886350] その 痩せ た 男 は 神社 の 影 で 少し 休ん だ 。;;TID=29389 The thin man took a rest in the shade of a shrine. [1886360] 彼 は 明日 の 朝 10 時 に 着く と 言っ て き た 。;;TID=130214 He sent me a letter saying that he'd arrive at ten tomorrow morning. [1886370] どうして こんな 結論 に 達し た の です か 。;;TID=36493 What led you to this conclusion? [1886380] 重役 たち は 朝食 会 に 集まっ て い ます 。;;TID=90994 The top execs are gathering for a power breakfast. [1886390] どうぞ 、 私 の レポート の コピー を 70 部 お 作り ください 。;;TID=36687 I appreciate your request to reproduce 70 copies of my report. [1886400] その 理由 の 一つ に は 、 日本 と 他 の 国 の 間 に 見 られる 教育 に対する 考え方 の 違い で ある 。;;TID=31575 One of the reasons is the difference between Japan and other countries in the attitude toward education. [1886410] 私 の 家 は 彼 の 家 と 比べる と 小さく 見える 。;;TID=74159 My house seems small beside his. [1886420] これ は 私 が 探し て い た 本 だ 。;;TID=18973 This is the book I've been looking for. [1886430] 私 は 週 の 後半 に 買い物 に 行き ます 。;;TID=82467 I'll be going shopping in the latter part of the week. [1886440] 私 は その とき 、 たまたま ロンドン に い なかっ た 。;;TID=77899 It happened that I was not in London at that time. [1886450] 彼 は ジョン を 閑職 に 祭り上げ た 。;;TID=115595 He kicked John upstairs. [1886460] 為 に なる よう な 友人 を 選べ と 申し ます 。 そういう わけ で 私 は 青木 君 と 親しく し て いる の です 。;;TID=47496 Choose such friends as will benefit you, they say. That is why I am on intimate terms with Mr Aoki. [1886470] 読書 は 一種 の 習慣 で 、 一度 この 習慣 が 身 に つけ ば 、 それ を 失う こと は 決して ない 。;;TID=105584 Reading is a habit, once you've got the habit you never lose it. [1886480] 私 の コップ が 粉々 に なっ て いる 。;;TID=73896 I found my glass in pieces. [1886490] 御 都合 の よい とき に 、 お たずね 下さい 。;;TID=63336 Please call on me when it is convenient for you. [1886500] ジョン は 、 彼 の クラスメート に 追いつく ため に 、 一生懸命 勉強 し なけれ ば なら ない 。;;TID=22017 John must work hard to catch up with his classmates. [1886510] 父 は ちょうど 忙しい 。;;TID=145808 My father is busy just now. [1886520] 私 は まだ 時差 ぼけ に 苦しん で い ます 。;;TID=79472 I'm still suffering from jet lag. [1886530] 彼 の 上役 は 彼 の コンピューター に関する 認識 を 評価 し て いる 。;;TID=111959 His boss has a good opinion of his knowledge of computers. [1886540] カルロス は 山 を 登っ た 。;;TID=10843 Carlos climbed the mountain. [1886550] 私 達 に は たのしい 晩 でし た 。;;TID=86755 We had a pleasant evening. [1886560] 月 に 1 度 は 家 に 手紙 を 書く べき だ 。;;TID=61846 You should write home once a month. [1886570] 彼 は 私 に ラブレター を くれ た 。;;TID=123351 He wrote me a love letter. [1886580] そして 、 徐々に スピード を 上げ て 、 乗客 たち を 右 に 左 に と 揺らし ながら 、 トンネル の 中 を 突き進ん だ 。;;TID=24008 Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengers from side to side. [1886590] 皆さん お 元気 で あり ます よう に 。;;TID=53829 I hope you are all well. [1886600] 誰 か が 私 の 本 を 2 冊 持っ て いっ て しまっ た 。;;TID=100946 Two of my books have been taken. [1886610] 彼 は 扱い にくい と 思わ れ て いる 。;;TID=119116 He is thought to be difficult to deal with. [1886620] 私 は その 事件 で は もう 匙 を 投げ た 。;;TID=78154 I have given up on that case. [1886630] 直前 に なっ て 。;;TID=103136 At the last minute. [1886640] この データ は 今や 何 の 重要 性 も ない 。;;TID=13579 This data is of no value now. [1886650] 母 は 先月 の 終わり から ずっと 病気 で 寝 て いる 。;;TID=147669 Mother has been sick in bed since the end of last month. [1886660] ジョン は 大 成功 し た 。 彼 の 極めて 大きな 野望 が 達せ られ た と いう 以上 に 、 彼 の 努力 は むくい られ た 。;;TID=22216 John hit the jack pot, his efforts paid off beyond his wildest dreams. [1886670] あなた は 最初 の 問い に 答え さえ すれ ば よい 。;;TID=4754 You have only to answer the first question. [1886680] 学生 たち は しばしば 、 外国 語 の 授業 を 理解 する こと は とても 難しい こと に 気づく 。;;TID=54532 Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language. [1886690] 造ら れ た もの で 、 この 方 に よら ず でき た もの は 一つ も ない 。;;TID=99074 Without him nothing was made that has been made. [1886700] 全く もう 、 本当に いじわる だ 。;;TID=98351 Really, you are so mean. [1886710] 彼 は 東洋 の 国々 の 文化 を 研究 し て い た 。;;TID=127951 He has studied the cultures of Eastern Countries. [1886720] それ が 女性 が なかなか 結婚 せ ず に 働き 続ける 理由 だろ う 。;;TID=31974 That is why women keep their career without marriage. [1886730] 今 の ところ 、 その 計画 は まだ 検討 中 です 。;;TID=64921 Presently the plan is still in the air. [1886740] 私 の 彼 は 、 ジャーナリスト です 。;;TID=75227 My boyfriend is a journalist. [1886750] 紅茶 に ブランデー を 少し 入れ て ください 。;;TID=64141 Put a dash of brandy in my tea. [1886760] 彼 は 人 が 良 さ そう に 見える が 本当は 底意地 が 悪い 。;;TID=126030 He seems nice, but he's wicked at heart. [1886770] その 姉妹 は とても 良く 似 て いる 。;;TID=27379 The sisters are quite alike. [1886780] 家 は 次々 に 燃え て いっ た 。;;TID=51730 The houses caught fire one after another. [1886790] この ステレオ の 修理 に いくら かかり ます か 。;;TID=13500 How much would you charge to repair this stereo? [1886800] 彼 の 説明 で 第 1 の 問題 は 解決 し た が 、 私 は 第 2 の 問題 について は 依然 混乱 し て い た 。;;TID=112213 His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. [1886810] 今 禎子 に できる こと は 、 折り鶴 を 折っ て 奇跡 を 願う こと だけ だっ た 。;;TID=65487 All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle. [1886820] つり 革 に お つかまり ください 。;;TID=35484 Please hold on to the strap. [1886830] 善人 が 必ずしも 成功 する と は 限ら ない 。;;TID=98333 The good will not necessarily prosper. [1886840] その 損失 について 私 は 彼 に 責任 を 負わ なく て は なら ない 。;;TID=29427 I am accountable to him for the loss. [1886850] 無理 だ と 思う わ 。 年中 、 仕事 で 手一杯 の 人 だ から 。;;TID=149780 I don't think she could spare the time because she is always busy with her work. [1886860] 金 の 貸借 は 友情 の 破綻 。;;TID=57500 Lend your money and lose your friend. [1886870] 大阪 に は もう どれ くらい ご 滞在 です か 。;;TID=100454 How long have you been staying in Osaka? [1886880] 一番 下 の 弟 は 祖母 により 幼年 時代 育て られ た 。;;TID=48445 My youngest brother was brought up by our grandmother. [1886890] 彼女 の 話 は 本当 で ある はず が ない 。 彼女 は よく 嘘 を つく 。;;TID=136220 Her story can't be true. She often tells lies. [1886900] 彼 は また でたらめ を 言っ て いる だけ だ よ 。;;TID=118419 He's just crying wolf again. [1886910] あなた は 車 を 運転 する 事 が でき ます か 。;;TID=4916 Can you drive a car? [1886920] 窓 を あけ て いい です か 。;;TID=98895 Would you mind my opening the window? [1886930] 彼女 が 歌手 だ なんて とんでも ない 。;;TID=134486 She is anything but a singer. [1886940] その 衰退 は ざっと 1950 年代 まで さかのぼる 事 が 出来る 。;;TID=29009 The decline can be traced to the 1950s. [1886950] 彼 の 答 は 「 否 」 で あっ た 。;;TID=112485 His answer was in the negative. [1886960] 彼女 が あなた を 叱る よう な 理由 は 1つ も ない 。;;TID=134239 There is no reason for her to scold you. [1886970] この コーヒー は ぬるい です 。;;TID=13325 This coffee is not hot enough. [1886980] 彼 は 自分 の 能力 を 確信 し て いる 。;;TID=124700 He is confident of his ability. [1886990] 私 は 車 を 運転 し て いる 幽霊 を 見 た 。;;TID=82355 I caught a glimpse of the phantom sitting behind the wheel. [1887000] やせ なく て は なら ない ので ダイエット を し て い ます 。;;TID=45310 I have to lose weight, so I'm on a diet. [1887010] 彼女 は ほんの 子供 に すぎ ない 。;;TID=138651 She is nothing but a child. [1887020] その 人 は 私 の えり もと を つかも う と し た 。;;TID=28974 The man tried to catch hold of me by the collar. [1887030] 別 の 手だて を 講じる だろ う 。;;TID=147140 They will lay another scheme. [1887040] 不通 区間 の 開通 の 見込み は まだ ない 。;;TID=145425 There's no hope at this moment that the closed section will be reopened. [1887050] 合衆国 は テキサス を 1845 年 に 併合 し た 。;;TID=64511 The United States annexed Texas in 1845. [1887060] 決まり 次第 教え て ください 。;;TID=61575 Please let me know as soon as it is decided. [1887070] 彼 の 言っ た こと は ある 意味 本当 だ 。;;TID=111239 What he said is, in a way, true. [1887080] 草 に 霜 が 降り て いる 。;;TID=98987 There is frost on the grass. [1887090] 映画 に 行く の と 家 に いる の と どっち が いい 。;;TID=49280 Which would you rather do, go to the cinema or stay at home? [1887100] あなた は 永久 に 日本 を 去る の で は ない でしょ う ね 。;;TID=4473 You are not leaving Japan for good, are you? [1887110] 彼女 は 毎朝 シャワー を 浴びる と いっ た 。;;TID=143768 She said that she takes a shower every morning. [1887120] 素晴らしい 。;;TID=98620 Ah, wonderful. [1887130] 彼 の 両親 は たいへん 貧乏 だっ た の で 、 むすこ を 大学 に やれ なかっ た 。;;TID=113054 His parents were too poor to send their son to college. [1887140] 彼女 は 台所 で 働き ます か 。;;TID=142274 Does she work in the kitchen? [1887150] 飢饉 に 病気 は つきもの だ 。;;TID=55949 Disease in an accompaniment of famine. [1887160] 私 は 若い ころ よく 野球 の 試合 を 見 た もの だっ た 。;;TID=82383 When I was young, I would often watch baseball. [1887170] 彼 の 多様 な 興味 が 何事 に も 広い 見識 を 彼 に もたらし ます 。;;TID=112292 His broad interests bring him broad views on everything. [1887180] 昨夜 は 激しい 雨 が 降っ た 。;;TID=68166 We had a heavy rainfall last night. [1887190] 「 事実 」 と 「 意見 」 を 峻別 する と いう こと は 重要 な こと だ と 思い ます 。;;TID=160067 I think to clearly distinguish opinion from fact is important. [1887200] 私 に は そっくり の 双子 が い ます 。;;TID=73367 I have an identical twin. [1887210] 彼 は お金 を 使い果たし た 。;;TID=114827 He ran out of money. [1887220] 職業 を 変えよ う と 考え た 。;;TID=93064 I considered changing my job. [1887230] 私 の 兄 は 東京 の 大学 へ 通っ て い ます 。;;TID=74329 My brother goes to college in Tokyo. [1887240] 死後 の 永遠 の 生命 を 信じ て いる 人 も いる 。;;TID=69750 Some people believe in eternal life after death. [1887250] 雨 が 降る だろ う と 思っ て い た の だ が 、 それ でも 旅行 に 出かけ た 。;;TID=48863 We thought it would rain; nevertheless, we started on our trip. [1887260] 誰 が そこ に 行く と 思い ます か 。;;TID=101032 Who do you think goes there? [1887270] 庭 を きれい に し ましょ う よ 。;;TID=103400 Let's clean the garden, shall we? [1887280] そんな つもり で は なかっ た の です 。;;TID=33576 I didn't mean it. [1887290] 料理 が 上手 です ね 。;;TID=152836 You are a good cook. [1887300] 君 の 作文 は 綴り 字 以外 は よく 書け て い た 。;;TID=59049 Your compositions was good except for the spelling. [1887310] 彼女 は 経済 学 を 専攻 し て いる 。;;TID=139889 She specialized in economic. [1887320] 私 は 健 に 手伝っ て くれる よう に たのん だ 。;;TID=81116 I asked Ken to help me. [1887330] 彼 は われわれ が 出発 を 延期 する よう 提案 し た 。;;TID=119067 He suggested that we should put off out departure. [1887340] お金 が 無く て 新しい スーツ が 買え ない 。;;TID=9677 I am too poor to buy a new suit. [1887350] 私 が 生まれ た 町 は 古い お 城 で 有名 です 。;;TID=70287 The town in which I was born is famous for its old castle. [1887360] 苦労 なく し て もうけ なし 。;;TID=57753 No gain without pains. [1887370] 完全 試合 を する 。;;TID=54902 Pitch a perfect game. [1887380] 私 の 投資 は 年 に 10 パーセント の 配当 が つく 。;;TID=75187 My investments earn about 10 percent a year. [1887390] チケット を 持っ て ない の 。;;TID=34986 I don't have a ticket. [1887400] 花瓶 に は 何 本 の 花 が 入っ て い ます か 。;;TID=52188 How many flowers are there in the vase? [1887410] ついに ジョン と スー は その りんご を 半分 に 切る こと に 決め た 。;;TID=35313 At last John and Sue decided to cut the apple into halves. [1887420] 見知らぬ 人 が 汽車 の 時間 を 尋ね た 。;;TID=62400 A stranger inquired about the train schedule. [1887430] 彼女 は 船 で 太平洋 横断 に 成功 し た 。;;TID=142082 She came off sailing across the Pacific. [1887440] 息子 の 惨め な 暮らし を 見 て 彼 の 胸 は 痛ん だ 。;;TID=99124 His heart ached when he saw his son's miserable state. [1887450] 理由 が わかり かね ます 。;;TID=152406 I fail to see the reason. [1887460] 私 は 船 で 行か ず 飛行機 で 行く よう に と 言わ れ て 、 その 忠告 に 従っ た 。;;TID=83097 I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. [1887470] その 件 について は 何 も 言わ ない 方 が よい 。;;TID=26557 It is better to say nothing about the matter. [1887480] 取り越し苦労 を する な 。;;TID=90262 Don't cross your bridges until you come to them. [1887490] たばこ を 止める こと が あなた にとって 必要 です 。;;TID=34555 It is necessary for you to stop smoking. [1887500] 7 時 まで に ロビー に 来 て ください 。;;TID=1711 Please come to the lobby at 7 o'clock. [1887510] この 写真 を 出来る だけ 早く 現像 し て 下さい 。;;TID=15752 I want this photograph developed as soon as possible. [1887520] 好き な ドレス を どれ でも 買い なさい 。;;TID=63820 Buy any dress you like. [1887530] 彼 は 嘘 なんか つく 人 で は ない 。;;TID=119528 He is far from telling a lie. [1887540] この 犯罪 の 社会 に 与え た 影響 は 大きかっ た 。;;TID=17066 The influence of this crime on society was great. [1887550] 宿泊 先 を 教え て ください 。;;TID=91130 Let me know where you are staying. [1887560] 彼女 の 声 は 怒り に 震え て い た 。;;TID=135836 Her voice was quivering with anger. [1887570] 彼女 の 事 は 何 も 知ら ない と 彼 は いいはる 。;;TID=135671 He claims he knows nothing about her. [1887580] 彼 の 声 に 多少 怒り の 響き が あっ た 。;;TID=112195 There was a suggestion of anger in his voice. [1887590] 彼 の 良 さ は 外見 で は 分から ない 。;;TID=113073 You can't know his merits by his appearance. [1887600] 少し 早め に 着き まし た 。;;TID=92204 We're a little early. [1887610] 彼女 は 彼ら を 助け たかっ た 。;;TID=143136 She wanted to help then. [1887620] 彼女 は とても きれい だ 。;;TID=138178 She looks very lovely. [1887630] その 通り は 昼間 は 大変 騒がしかっ た 。;;TID=30049 That street was very noisy during the day. [1887640] そんな はず は ない よ 。 彼 は まだ 休暇 で ハワイ に いる 。;;TID=33684 You couldn't have. He's still on vacation in Hawaii. [1887650] 彼女 は パーティー で 自分 の 新車 の こと を 話し 続け た 。;;TID=138356 She went on talking about her new car at the party. [1887660] 彼 は 視力 を 失っ た 。;;TID=124060 His eyes failed him. [1887670] さらに 悪い こと に 彼 は 酒 を 飲み 始め た 。;;TID=20709 To make matters worse, he began to drink sake. [1887680] 彼ら は 長い 間 立ち話 を し て い た 。;;TID=133403 They stood talking for a long time. [1887690] 彼女 は 窓 を 開け ます 。;;TID=142140 She opens the window. [1887700] 彼女 の 顔つき から 察 する に 心配 し て いる よう だっ た 。;;TID=135441 Her looks were suggestive of anxiety. [1887710] もっと 合理 的 な 消費 者 に なる よう に 努め なさい 。;;TID=45121 Try to be a more rational consumer. [1887720] この 果物 は なんて おいしい ん でしょ う 。;;TID=14360 How delicious this fruit is! [1887730] パートタイム 労働 者 は 経済 の 発展 に 重要 な 役割 を 演じる 。;;TID=39774 Part-time workers play an important role in developing the economies. [1887740] 掘り出し もの です よ 。;;TID=58020 It's a catch. [1887750] 私 たち は 彼 を チーム の 主将 に 選び まし た 。;;TID=72791 We elected him captain of our team. [1887760] どうして 君 は 出る 時 に 地図 を 持っ て こ なかっ た の だ 。;;TID=36579 Why didn't you get one before we left? [1887770] ここ から 一番 近い 薬局 は どこ です か 。;;TID=12321 Where's the nearest pharmacy? [1887780] 彼 は 機械 に コード を つない だ 。;;TID=120783 He connected the cord to the machine. [1887790] 富ん で いる もの が 神 の 国 に 入る より は 、 らくだ が 針 の 穴 を 通る 方 が もっと 易しい 。;;TID=145540 It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God. [1887800] すぐ に 手紙 を かか なきゃ いけ ない よ 。;;TID=22602 You've got to write to him quickly. [1887810] 残念 ながら 彼 は 永久 に い なく なっ た 。;;TID=68608 I regret to say he's gone for good. [1887820] 彼女 は 成功 し た の に も かかわら ず 幸せ で は なかっ た 。;;TID=141896 She was unhappy for all her success. [1887830] 試験 に 通る に は 60 点 取ら ない と いけ ない 。;;TID=87731 You have to get 60 marks to pass the exam. [1887840] 彼 は 立っ た 今 学校 に 出かけ た よう だ 。;;TID=130807 It seems that he left for school just now. [1887850] 今晩 6 時 まで 暇 です 。;;TID=66453 I am free till 6 o'clock this evening. [1887860] 彼 の 作品 を 彼女 の と 比較 し て みよ う 。;;TID=111587 Let's compare his work with hers. [1887870] あなた の 荷物 を 持た せ て 下さい 。;;TID=3331 Let me relieve you of your baggage. [1887880] 子供 の 頃 、 どこ でも 眠る 事 が でき た 。;;TID=69232 When I was a child, I could sleep anywhere. [1887890] 小 猫 が テーブル の 下 で ミルク を 飲ん で い た 。;;TID=92101 The kitten was drinking milk under the table. [1887900] 彼 の 話 の 筋道 が わから なく なっ て しまっ た よう だ 。;;TID=113134 He seems to have lost the thread of the story. [1887910] 感情 は 硬貨 で 支払わ れ た 。;;TID=54945 The bill was paid in coin. [1887920] この 単語 が わから ない の です が 。;;TID=16559 I don't understand this word. [1887930] お話 の 要点 は 分かり まし た 。;;TID=10477 I see your point. [1887940] 手押し 車 を 上手 に 使っ て 、 コンクリートブロック を 運ん で いる 。;;TID=90335 A wheelbarrow fills the bill for moving concrete blocks. [1887950] 我々 は 無力 感 を 克服 し なけれ ば なら ない で あろ う 。;;TID=53276 We will have to get over the feeling of helplessness. [1887960] わたし は 今 は 何 も 持っ て い ない かも しれ ない 、 わたし は いつも 何 か 思い出 が ある が 、 あなた に は 少し も 思い出 が ない 。;;TID=46674 I may have nothing now, but I shall always have something to remember, while you have no memories at all. [1887970] はるばる 来 て くれ て ありがとう 。;;TID=40392 It was nice of you to come all the way. [1887980] 雨 が 降ろ う が 降る まい が 、 藤田 は ピクニック を しよ う と 計画 し て いる 。;;TID=48904 Whether it rains or not, Fujita is planning to have a picnic. [1887990] それ は こっち の セリフ です よ 。;;TID=160456 That's what I want to say! [1888000] もしも あなた の 忠告 が なかっ た なら ば 、 私 は 事業 で 失敗 し て い た でしょ う 。;;TID=44557 If it had not been for your advice, I would have failed in my business. [1888010] 彼 は 昨年 転校 し た 。;;TID=122704 He changed school last year. [1888020] 私 に あまり 多く の 期待 を し ない で ください 。;;TID=73218 Don't expect too much of me. [1888030] 私 は めいめい の 子供 に キャンディー を 3つ ずつ 分け与え た 。;;TID=79549 I dealt out three candies to each child. [1888040] 日 が さして 部屋 が 明るく なっ た 。;;TID=106022 Sunlight brightens the room. [1888050] 牛 は 私 たち に おいしい 牛乳 を 与え て くれる 。;;TID=56565 Cows provide us with good milk. [1888060] 荷物 を 二 階 に 運ん で いただけ ませ ん か 。;;TID=52222 Would you carry my luggage upstairs? [1888070] この 寒 さ に は 参っ た 。;;TID=14578 I can't stand this cold. [1888080] 彼 に すぐ に 借金 を 返す よう に 要求 し た 。;;TID=109680 I demanded that he pay the debt back at once. [1888090] 人間 は 家 、 ダム 、 橋 、 船 、 など を 作る 。;;TID=94802 People build houses, dams, bridges, ships and so on. [1888100] 彼女 は お 兄さん と 同じ 位 の 速 さ で 泳げ ます 。;;TID=136998 She can swim as fast as her brother. [1888110] 私 は テレビ が 本 にとって 代わる と は 思え ない 。;;TID=78890 I don't think television will take the place of books. [1888120] 政治 屋 という もの が ある と し たら 、 彼 こそ そのもの だ 。;;TID=95977 He is a politician, if ever there was one. [1888130] 誰 も が 賛辞 を 耳 に する の は 好き で ある が 、 過剰 な 賛辞 は 誠実 さ を 感じ させ ない という 逆 の 効果 を もつ 。;;TID=101360 Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere. [1888140] ナンシー は ボブ が コンテスト で 1 等 を とっ た こと に 驚い た 。;;TID=39175 Nancy was surprised that Bob won the first prize in the contest. [1888150] 妻 は 私 を 説き伏せ て 新車 を 買わ せよ う と し た 。;;TID=67436 My wife tried to persuade me into buying a new car. [1888160] その 事 で 彼 と 議論 し て も 無駄 だ 。;;TID=27678 It is no use arguing with him about it. [1888170] 学生 は 創立 記念 日 で 休み だ 。;;TID=54616 Students have a holiday on Foundation Day. [1888180] 彼 は 平和 の 大切 さ を 強調 し た 。;;TID=129622 He emphasized the importance of peace. [1888190] それ は 食事 の 席 の 会話 で 持ち出す の に 適当 で は ない 。;;TID=32795 That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table. [1888200] 彼 は 最善 を 尽くす だろ う 。;;TID=122538 He would do his best. [1888210] 彼 は 口座 から 百 ドル 下ろし た 。;;TID=122029 He drew $100 from his account. [1888220] 勇敢 さ は 素晴らしい 美徳 で ある 。;;TID=151316 Bravery is a great virtue. [1888230] 家 の 後ろ に 庭 が あり ます 。;;TID=51691 There is a garden at the back of my house. [1888240] 彼女 は 一生懸命 勉強 し て い た に 違い ない 。;;TID=139056 She must have studied very hard. [1888250] 彼 は 自分 の 将来 に 思い を めぐらし て い た 。;;TID=124656 He was meditating on his future life. [1888260] 彼女 は テニス が 好き で 、 テニス の コーチ に なっ た 。;;TID=138073 She liked tennis and became a tennis coach. [1888270] 彼 は 2 年 前 に パリ に 行っ た 。;;TID=113815 He went to Paris two years ago. [1888280] 彼 の 弟 は とても よく 勉強 する 。;;TID=112407 His brother is a hard worker. [1888290] ナンシー は テニス を し ませ ん 。;;TID=39166 Nancy does not play tennis. [1888300] 彼 が 腕 を 折っ た の は 氷 の 上 で 滑っ て 転ん だ ため だ 。;;TID=109444 His broken arm was the result of a slip on the ice. [1888310] 私 は 忘れ ず に 手紙 を 投函 し なけれ ば なら ない 。;;TID=85899 I must remember to post the letter. [1888320] その 2つ の 都市 は この 幹線 道路 によって 結ば れ て いる 。;;TID=24104 The two cities are connected by this highway. [1888330] 彼 は 私 に 球場 へ の 道 を 教え て くれ た 。;;TID=123393 He showed me the way to the ballpark. [1888340] 彼女 は スタイル が いい から 、 何 を 着 て も よく 似合う 。;;TID=137392 Because she has a good figure, whatever she wears suits her. [1888350] 今 まで に ライオン を 見 た こと が あり ます か 。;;TID=65065 Have you ever seen a lion? [1888360] 私 達 は ケーブルカー で 山 に 登っ た 。;;TID=86952 We went up the mountain by cable car. [1888370] 小麦 の 種 を 畑 に 撒く 。;;TID=92105 Seed the fields with wheat. [1888380] もし 必要 なら ば 手伝わ せ て 下さい 。;;TID=44929 Let me help you, if necessary. [1888390] 君 は タバコ を やめ なけれ ば なら ない 。;;TID=59716 You must give up smoking. [1888400] 彼 と 友人 は ベンチ に 座っ た 。;;TID=109609 He and his friend sat on the bench. [1888410] 私 は 長い 間 あなた に あっ て い ない 。;;TID=83521 I have not seen you for ages. [1888420] 彼女 は 100 m の 世界 記録 を 持っ て いる 。;;TID=136390 She holds the world record for the hundred meters. [1888430] そんなに 遠い 所 から わざわざ 来 なく て も よかっ た のに 。;;TID=33601 You need not have come all the way from such a distant place. [1888440] 新車 が 買え ない から これ で 間に合わ せ なけれ ば なら ない 。;;TID=93789 I can't afford a new car, so I'll have to make this one do. [1888450] 昔 、 若い 男 が い た 。;;TID=96747 A long time ago, there was a young man. [1888460] 彼 は まさしく 生き た 王様 だ 。;;TID=118386 He was none other than the king. [1888470] ね ね ね 、 何 か 隠し て いる でしょ ! 教え て よ 。 教え て くれ ない なんて 、 いや な 感じ !;;TID=39594 What are you hiding? Come on, tell me. You can't keep it from me. That's (too) creepy. [1888480] 彼ら は 自分 たち の 指導 者 を 尊敬 し た 。;;TID=133017 They looked up to their leader. [1888490] 自信 を 持ち なさい 、 あなた なら 出来 ます よ 。;;TID=88762 Have confidence. You can do it. [1888500] 私 は 彼 と 連絡 を 取っ た 。;;TID=84306 I got in touch with him. [1888510] リチャード は 好き で ない 人 に も 公平 です 。;;TID=45921 Richard is fair, even to people he does not like. [1888520] 彼 は 、 黒人 たち が 暴力 に 頼ら ない で 平等 の 権利 を 得る ため の 戦い に 勝てる と 信じ て い た 。;;TID=113412 He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence. [1888530] これら の 計画 は 棚上げ に する つもり だ 。;;TID=19404 We'll put there plans on ice. [1888540] 彼女 は ますます かわいらしく なっ て いく 。;;TID=138663 She is getting prettier and prettier. [1888550] うち と 彼 の 家 は 隣り 合っ て いる 。;;TID=8659 Our house adjoins his. [1888560] 彼 は 飛行機 で 旅行 を する の を 嫌がっ た 。;;TID=129085 He objected to traveling by plane. [1888570] 1 羽 の 鳥 が 空 を 飛ん で い た 。;;TID=843 A bird was flying in the sky. [1888580] 彼女 の 容態 は 昨晩 悪化 し た 。;;TID=136176 Her condition turned for the worse last night. [1888590] 彼女 は 手紙 を 一 通 書き 終え まし た 。;;TID=141464 She finished writing a letter. [1888600] 私 の 姉 は 歌 が とても うまい 。;;TID=74582 My sister sings songs very well. [1888610] 彼ら は 常に お互い の 上 に 出よ う と し て い ます 。;;TID=133109 They are constantly trying to outdo each other. [1888620] 森 の ほか の 動物 たち も み に き て 月明かり の 下 、 夜どおし かれ ら は 、 おどり まし た 。;;TID=93980 The other animals of the forest came to watch the wedding dance and they too danced all night in the moonlight. [1888630] あなた は 大学生 の 頃 は そう し て た もの 。;;TID=5037 You used to do so when you were at university ... [1888640] 私 たち は 、 彼女 が カナダ で 生まれ た という 事実 を 知っ て いる 。;;TID=71225 We know the fact that she was born in Canada. [1888650] 彼 の 誉め 言葉 に 彼女 の 頬 が 赤く なり だし た 。;;TID=113006 Her cheeks began to glow at his compliments. [1888660] 彼女 は 私 に 何 カ国 語 はなせる か を 尋ね た 。;;TID=140729 She asked me how many languages I spoke. [1888670] それ は 愚か な 行為 だ 。;;TID=32592 It is an act of folly. [1888680] それ を ほか の 友達 たち に も 回し て ください 。;;TID=33242 Please pass it to the other friends. [1888690] 彼 は 学校 に バス で 行き ます 。;;TID=120493 He goes to school by bus. [1888700] 取ら ぬ 狸 の 皮算用 。;;TID=90256 Count one's chickens before they are hatched. [1888710] 彼 に そんな 失礼 な こと を 言う もの で は ない 。;;TID=109704 You shouldn't say such rude things to him. [1888720] この 事 は お父さん に 言わ ない で 。;;TID=15505 Don't tell Father about this. [1888730] うち の 会社 は いれ ば いる ( 長い 時間 いる ) だけ 残業 代 が もらえる から 。;;TID=8690 The longer you stay, the more overtime (pay) you get. [1888740] 先日 公園 で 会っ た 少女 に また 会っ た 。;;TID=97774 I met again the girl who I had met in the park the other day. [1888750] 日本 は 四方 を 海 に 囲ま れ た 国 で ある 。;;TID=106544 Japan is a country surrounded by the sea on all sides. [1888760] 彼ら は みんな 腹 を 抱え て 笑っ た 。;;TID=132284 They were all in convulsions of laughter. [1888770] 動物 園 に は たくさん の 動物 が い ます か 。;;TID=105204 Are there many animals in the zoo? [1888780] 私 は 1999 年 に 向け て 、 市場 強化 に 専念 し ます 。;;TID=76121 I'll focus on the market development for 1999. [1888790] 小説 を 書く 時 、 私 達 は 想像 力 を 発揮 する 。;;TID=92060 When we write a novel, we exercise our imagination. [1888800] よい 席 を とる ため に なす べき すべて は 早く 出かける こと だ 。;;TID=45527 All that you have to do to get a good seat is to leave early. [1888810] 君 が 行か ない の なら 私 も 行き ませ ん 。;;TID=58284 If you don't go, I won't, either. [1888820] その 事 は 恐らく 君 の いう とおり でしょ う 。;;TID=27687 I dare say you're right about that. [1888830] なんと 厳しい 風 だろ う 。;;TID=39343 How it blows! [1888840] 私 達 は 急い だ ので 最終 バス に 乗り遅れ なかっ た 。;;TID=87198 We hurried, so we didn't miss the last bus. [1888850] 健 は ビル と 同じ くらい の 背丈 です 。;;TID=61945 Ken is as tall as Bill. [1888860] 宿 の 主人 は 召使い 達 に がなり たて た 。;;TID=91064 The landlord barked at his servants. [1888870] 悪い けど 、 どう し た って 無理 だ わ 。;;TID=46995 I'm sorry, but it's just not possible. [1888880] 彼女 の 勝利 の ニュース は 夕刊 で 報道 さ れる だろ う 。;;TID=135730 The news of her victory will break in the evening paper. [1888890] 彼女 は 私 たち に とても 親切 です 。;;TID=140607 She is very kind to us. [1888900] 彼 は 帰っ て き た とき に は 、 人 が 変わっ た よう に なっ て い た 。;;TID=120793 He returned to his land a different man. [1888910] 彼 は 利口 な 少年 だ 。;;TID=130765 He is a clever boy. [1888920] 私 は その 結果 に 失望 し た 。;;TID=78062 I was disappointed at the results. [1888930] 木こり は 木 を 斧 で 切り倒す 。;;TID=150566 The woodcutter fells a tree with an ax. [1888940] 仕事 を ほとんど 終え た 。;;TID=68762 We have almost finished our work. [1888950] 私 たち は これら の 古い ルール を 排除 し なけれ ば なら ない 。;;TID=71434 We must do away with these old rules. [1888960] 子供 は よく 空想 の 世界 に いる 。;;TID=69299 Children often live in a world of fancy. [1888970] 彼 は 「 みなさん 、 さよなら 。 」 と 言っ て 立ち上がっ た 。;;TID=113618 Sit down and take it easy for a while. [1888980] 私 は 彼女 の 甘い 声 に 魅了 さ れ た 。;;TID=85394 I was fascinated by her sweet voice. [1888990] 誰 も その 絵 が 逆さ に かかっ て いる こと に 気がつか なかっ た 。;;TID=101407 Nobody noticed that the picture was hung upside down. [1889000] 日本 の 天候 は 、 中国 の 天候 と 同じ くらい 暖かい 。;;TID=106441 The climate of Japan is as warm as that of China. [1889010] あなた の 名前 を 書く 必要 は なかっ た のに 。;;TID=3772 You needn't have written your name. [1889020] 町 全体 が 停電 に なっ た 。;;TID=102766 The whole town was blown out. [1889030] 何 が その 机 の 中 に あり ます か 。;;TID=50595 What is in the desk? [1889040] 少し 横 に なっ て いよ う と 思う 。;;TID=92183 I think I'll lie down for a while. [1889050] 長年 勤め た が 、 彼 は 市場 が 高騰 する の に 出会っ た こと は ない 。;;TID=103014 In his lengthy career he had never seen the market so high. [1889060] 彼 は 中 一 の 時 学校 に 来 なく なっ た 。;;TID=127520 He dropped out when he was in the 7th grade. [1889070] おかしな こと は 何 も し なかっ た 。;;TID=9169 I did nothing out of the ordinary. [1889080] もし 今日 が 日曜日 なら 、 私 たち は 釣り に 行く の だ が 。;;TID=44705 If it were Sunday today, we would go fishing. [1889090] ご 注文 は これ で 終わら せ て いただき ます 。;;TID=20305 This is the last order. [1889100] 会長 選挙 で だれ に 投票 し ます か 。;;TID=53594 For whom will you vote for president? [1889110] いつ 来 て も 歓迎 し ます 。;;TID=8285 Whenever you come, you are welcome. [1889120] 大変 申し訳 あり ませ ん 。;;TID=100759 I'm very sorry. [1889130] バス から 降り ましょ う 。;;TID=39958 Let's get off the bus. [1889140] 世界 の 人口 は 産業 革命 以来 、 3 倍 以上 に なっ た 。;;TID=95735 Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled. [1889150] 今 から 家 に 帰り ます 。;;TID=64791 I'm going to go home. [1889160] 自分 を 腐ら せ たく ない 。;;TID=89156 I don't want to let myself go bad. [1889170] 通り を 渡っ て いる 人 を 見 なさい 。;;TID=103271 Look at the man crossing the street. [1889180] ブラウン 教授 は 自分 の 本 が 出版 さ れる の を 大変 喜ん で いる 。;;TID=41169 Professor Brown is very pleased about getting his book published. [1889190] ハリー は なんとか その 川 を 泳ぎ きっ た 。;;TID=40335 Harry managed to swim across the river. [1889200] 音楽 は 空気 の よう に 我々 の 生活 を 取り巻い て いる 。;;TID=50399 Music surrounds our lives like air. [1889210] 君 の 意見 は 私 の に 似 て いる 。;;TID=58852 Your opinion is similar to mine. [1889220] この 森 に は 、 幽霊 が いる と 信じ られ て いる 。;;TID=16183 It is believed that ghost exist in this forest. [1889230] 彼 が 私 を 助け に 来 た 。;;TID=108826 He came to my rescue. [1889240] 夜 の こんな 時間 に 電話 を かける もの で は ない 。;;TID=150987 You ought not to call at this time of night. [1889250] 彼 の 成功 に は 疑問 が ある 。;;TID=112132 His success is out of the question. [1889260] なん で そんな 当たり前 の こと を いう の か と 思う でしょ う ? でも これ って 凄く 大事 な こと だ よ 。;;TID=39244 I'm sure you're thinking to yourself, 'Why is this guy making such a big deal of this?' But make no mistake. This is essential. [1889270] あなた の チェック アウト は いつ です か 。;;TID=3242 When do you plan to check out? [1889280] 私 は 自分 の 自転車 を 弟 に 直さ せ た 。;;TID=82239 I had my bicycle fixed by my brother. [1889290] ある 通貨 の 価値 が 下がる と 、 その 国 の 経済 に インフレ の 影響 を もたらす 。;;TID=7019 When a currency depreciates, that has an inflationary effect on the economy of the country of the currency. [1889300] 耳 が かぶれ て い ます 。;;TID=88705 I have an ear infection. [1889310] 彼女 は ふた ご を 生ん だ 。;;TID=138538 She gave birth to twins. [1889320] あなた の 提案 に 賛成 する か どう か 、 まだ 決め て い ない 。;;TID=3667 It has not yet decided whether to approve of your proposal. [1889330] 私 たち は あらかじめ スナック を 用意 し て おい た 。;;TID=71324 We prepared snacks beforehand. [1889340] 神 に 誓っ て 私 は それ を 知ら なかっ た 。;;TID=94141 By God, I never knew that. [1889350] そんな つまらない もの に 金 を 空費 する なんて 彼 は ばか だっ た 。;;TID=33573 It was foolish of him to waste his money on such trifles. [1889360] 演奏 会 は ピアノ 独奏 から 始まっ た 。;;TID=49870 The concert began with a piano solo. [1889370] 彼 は 街 の あちこち を 歩き まわっ た 。;;TID=120456 He walked about the streets. [1889380] 彼ら は 、 結婚 し て から 10 年 に なる 。;;TID=131532 They have been married for ten years. [1889390] 昨日 食べ すぎ た 。;;TID=67927 I ate too much food yesterday. [1889400] 一生懸命 働か なけれ ば 君 は 成功 し ない だろ う 。;;TID=48152 You won't succeed unless you work hard. [1889410] 彼 は 試験 に 合格 しよ う と 一生懸命 勉強 し て いる 。;;TID=124102 He is working hard so that he may pass the examination. [1889420] 彼ら はさむ の ため に パーティー を ひらく ん だ よ 。;;TID=131825 They are going to throw a party for Sam. [1889430] 彼女 は 先週 旅行 に 出かけ た 。;;TID=142056 She set off on a trip last week. [1889440] 私 は いつも 祖父母 の 元気 さ に 驚き ます 。;;TID=76851 I am constantly amazed at the energy of my grandparents. [1889450] 誰 でも その 寺 へ 行く 道 を 教え て くれる 。;;TID=101212 Any person whatever can tell the way to the temple. [1889460] 尋問 の 間 彼 は ずっと 黙っ て い た 。;;TID=95245 He kept silent all the time during the interrogation. [1889470] 我々 の チーム は 3 対 1 で 試合 に 勝っ た 。;;TID=52446 We won the game by three goals to one. [1889480] 彼 の 経歴 は 前任 者 の それ に 匹敵 する 。;;TID=111094 His background parallels of his predecessor. [1889490] 彼 は 古来 まれ な 大 政治家 で ある 。;;TID=121896 He is as great a statesman as ever lived. [1889500] この 仕事 は 、 私 に は 5 日 かかっ た が 、 あなた なら 5 週間 かかる でしょ う 。;;TID=15353 This work took me 5 days, but it will take you as many weeks. [1889510] お 年寄り に 優しく し て あげ なさい 。;;TID=10192 Be kind to the old. [1889520] その 十字路 に 着い た 時 タクシー は スピード を 落とし た 。;;TID=28278 When we came to the crossroads our cab slowed down. [1889530] 彼女 は バラ の よう に 美しい 。;;TID=138430 She is as beautiful as a rose. [1889540] 戦争 は 1939 年 に 勃発 し た 。;;TID=97965 War broke out in 1939. [1889550] 彼 は 彼 の 父親 と 話し 方 が 似 て いる 。;;TID=128552 He resembles his father in his way of talking. [1889560] 今度 は 指 を ポケット の 中 に 入れ て 計算 し て みよ う 。;;TID=65595 Now put your hands in your pockets. [1889570] 彼 の 煮え 切ら ない 態度 に いらいら し た 。;;TID=111768 I was vexed at his irresolute attitude. [1889580] 利口 な 生徒 は そうした 質問 に 簡単 に 答え られる 。;;TID=152384 A clever student can answer such a question easily. [1889590] 彼 に そこ へ 行く よう に 主張 し た 。;;TID=109682 We made a point of his going there. [1889600] 彼ら は 祖国 を 守る ため に 戦っ た 。;;TID=133275 They fought in defense of their country. [1889610] 私 達 の 関係 が 発展 する こと を 希望 し て い ます 。;;TID=86791 I hope to see our relationship expand. [1889620] 天気 は 科学 的 に 予報 さ れる 。;;TID=103780 The weather is forecast scientifically. [1889630] 父 は 昨日 仕事 を 休ん だ 。;;TID=145936 Father absented himself from work yesterday. [1889640] どうぞ 、 私 に 話し て 下さい 。;;TID=36686 Please, tell me. [1889650] 私 は 、 彼女 も 一緒 に 来れ ば 、 と 提案 し た 。;;TID=76024 I proposed that she come with me. [1889660] そんな こと は 言わ ない ほう が よかっ た のに 。;;TID=33483 It would have been better if you had left it unsaid. [1889670] 拳銃 は 預から せ て もらい ます 。;;TID=62142 We check your guns here. [1889680] 私 は たまたま 彼 と 同じ 列車 に 乗り合わせ た 。;;TID=78757 It so happened that I rode in the same train with him. [1889690] その 賞金 の おかげ で 彼 は ギター が 買え た 。;;TID=28738 The prize money allowed him to buy a guitar. [1889700] その 博物館 は 訪れ て みる 価値 が ある 。;;TID=30554 The museum is worth a visit. [1889710] 君 が それ を 知ら ない の は 遺憾 千万 だ 。;;TID=58149 It is a great pity that you don't know it. [1889720] 生まれ て この かた そんな ひどい 話 は 聞い た こと が ない 。;;TID=96359 Never in my life have I heard such a terrible story! [1889730] 彼 は 毎朝 公園 を 散歩 する と 言っ た 。;;TID=129989 He said that he takes a walk in the park every morning. [1889740] 君 の 作文 に は いくつか 間違い が ある が 、 全体 として みる と 、 非常 に よく でき て いる よ 。;;TID=59040 Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good. [1889750] 私 たち は 翌日 日光 を 訪れ た 。;;TID=73017 We visited Nikko the next day. [1889760] 彼ら は 建築 において とても 進歩 し て い た 。;;TID=132669 They were making great progress in architecture. [1889770] 昨晩 食べ た 牡蛎 に 当たっ て しまっ た 。;;TID=68083 Those oysters I ate last night didn't agree with me. [1889780] 招待 し た の ?;;TID=92573 Did you invite him. [1889790] 英語 は 国際 語 に なっ た 。;;TID=49492 English has become an international language. [1889800] ここ しばらく 彼 に まるで 会わ ない 。;;TID=12395 I haven't seen anything of him for some time. [1889810] 君 の 目 に は 人 を 引きつける よう な 魅力 が ある 。;;TID=59307 Your eyes have a certain magnetism. [1889820] 自分 の 殻 を 破る 。;;TID=88996 Break out of one's shell. [1889830] ろうそく は 風 に 吹き 消さ れれ た 。;;TID=46157 The candle was blown out by the wind. [1889840] 僕 は 終電 に すれすれ の ところ で 間に合っ た 。;;TID=148763 I was just in time for the last train. [1889850] 彼 の 携帯 電話 は 他 の 電話 を 妨害 する 電波 を 出し た 。;;TID=111089 His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones. [1889860] 光学 の 研究 で 彼 は 拡大鏡 の 発明 を し た 。;;TID=63532 His study of optics led him to the invention of the magnifying glass. [1889870] 英語 を 話す こと は 役に立ち ます 。;;TID=49582 Speaking English is useful. [1889880] 私 は 世界 の 古い 都市 に 興味 を 持っ て い ます 。;;TID=82930 I am interested in old cities in the world. [1889890] この 問題 に対する 両者 の 意見 を 聞く ため に 、 二 人 の 方 に インタビュー を し て みよ う と 思い ます 。;;TID=17844 We will interview two people so we can hear both sides of this question. [1889900] 古い 家屋 は 、 特に 日本 の 伝統 的 な 家屋 は 、 湿気 が 多く 現代 生活 に 不都合 な 事 が ある 。;;TID=62943 Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life. [1889910] 列車 の 中 で 彼女 の 姿 が 見え た 。;;TID=153274 I caught sight of her in the train. [1889920] 彼女 は 最高 級 の もの しか 好ま ない 。;;TID=140310 She likes nothing but the best. [1889930] すぐ に ここ を 立ち去り なさい 。;;TID=22525 Leave here at once. [1889940] うんと 暖かく なっ た 。;;TID=8860 It has become much warmer. [1889950] 私 は 、 隣 の 犬 が 庭 を 走り まわっ て いる の を 見 た 。;;TID=76060 I saw my neighbor's dog running around in the yard. [1889960] その 人 は ガン で 死ん だ 。;;TID=28967 The man died of cancer. [1889970] 今日 の 午後 お 会い し たい の です が 。;;TID=65746 I should like to see you this afternoon. [1889980] かけ 直す よ 。;;TID=10559 I'll ring you back. [1889990] そう 言う 事故 は 時折 起こり 得る 事 だ 。;;TID=23737 Such accidents can happen from time to time. [1890000] バス が 出 た 。 もう 歩か ない と いけ ない 。;;TID=39969 There goes our bus; we'll have to walk now. [1890010] あなた と 詳しく その 問題 について 議論 し ましょ う 。;;TID=2905 I will discuss the question with you in detail. [1890020] 芝生 立ち入り 禁止 。;;TID=89646 Keep off the grass. [1890030] 彼女 が 腕 に より を かけ て この 料理 を 作り まし た 。;;TID=134848 She used all her skills making this dish. [1890040] その 坂道 を 下ろ う 。;;TID=27143 Let's descend the slope. [1890050] 彼 は 私 に 読む べき 本 を 3 冊 指定 し た 。;;TID=123498 He assigned me three books to read. [1890060] 行為 は 言葉 より も 雄弁 。;;TID=64295 Actions speak louder than words. [1890070] 私 たち は 再び 戦争 が 起こら ない こと を 本当に 望む 。;;TID=72226 We really hope another war will not break out. [1890080] 彼 は テープ から 自分 の 演説 を 消し た 。;;TID=117332 He erased his speech from the tape. [1890090] 私 は 彼 が 真面目 に 仕事 に 取り掛かる の を 今 まで み た こと が ない 。;;TID=84143 I've never seen him really get down to work. [1890100] 残念 だ わ 。 昼食 の 後 で ケーキ を 食べる つもり な のに 。;;TID=68559 That's too bad. We're going to have cake after lunch. [1890110] 彼女 は 私 の 部屋 を きれい に する と 約束 し た 。;;TID=140936 She promised me to clean my room. [1890120] 彼女 の 服 は 膝 まで 届い て い ない 。;;TID=136056 Her dress is above the knee. [1890130] 今 、 雪 が 降っ て いる 。;;TID=64760 It is snowing now. [1890140] 彼女 は 英語 で 手紙 を 書く こと が でき ます 。;;TID=139138 She can write a letter in English. [1890150] では 、 急い だ ほう が いい です ね 。;;TID=35859 We'd better hurry then. [1890160] この 車 は 故障 し そう だ 。;;TID=15792 This car is going to break down. [1890170] 氷 の う で 冷やし て ください 。;;TID=145072 Put an icepack on your cheek. [1890180] サンフランシスコ の 人口 は 、 ニューヨーク の わずか 10 分の 1 に 過ぎ ない 。;;TID=20779 San Francisco is only one-tenth as populous as New York. [1890190] 彼ら が みんな 貧しい わけ で は ない 。;;TID=131119 All of them are not poor. [1890200] マユコ は その 規則 を 詳しく 説明 し た 。;;TID=43096 Mayuko explained the rules in detail. [1890210] その 城 は 焼け落ち た 。;;TID=28769 The castle was burnt to ashes. [1890220] 今年 の 冬 は とても 寒い 。;;TID=66355 It is very cold this winter. [1890230] 50 $ の 内金 を お願い し ます 。;;TID=1488 We'd like a deposit of $50. [1890240] 健康 が 私 の 唯一 の 資本 です 。;;TID=61979 My health is my only capital. [1890250] 彼 は 早く 起き なかっ た 。;;TID=126787 He did not get up early. [1890260] 彼 は テニス の 優勝 者 です 。;;TID=117394 He is a tennis champion. [1890270] 彼 は その 機会 を うまく 利用 し た 。;;TID=116117 He made good use of the opportunity. [1890280] 申し込み 用紙 に 糊 で 写真 を 貼り なさい 。;;TID=94022 Glue the photograph to your application form. [1890290] これ は 有効 な 犯罪 防止 対策 だ 。;;TID=19251 This is an effective remedy for crime. [1890300] その 洪水 は 農作物 の 収穫 に 多大 な 損害 を 与え た 。;;TID=26943 The flood did a lot of harm to the crops. [1890310] テレビ を 見る の やめ ましょ う 。;;TID=36077 Let's not watch TV. [1890320] 彼 は 受話器 を 取り上げ て ダイアル を 回し た 。;;TID=125190 He took up the receiver and dialed. [1890330] あの とき 私 が し た 約束 は 有効 だ 。;;TID=5510 The promise I made then still holds. [1890340] 彼女 の 服 と 色 と 靴 の 色 は よく 釣り合っ て いる 。;;TID=136051 The color of her dress and that of her shoes go well together. [1890350] 母 は 私 に 食べ物 を 少し 残し て くれ た 。;;TID=147602 Mother left some of the food for me. [1890360] 私 は 現代 美術 に は 全く 興味 が ない 。;;TID=81189 Modern art has no interest for me. [1890370] あなた と 一緒 に い たい の は 私 だ 。;;TID=2875 I'm the one who wants to be with you. [1890380] できる なら 、 あなた に お目にかかり たい 。;;TID=35723 I'd like to see you if possible. [1890390] 人間 が 火星 に 行ける 日 が やがて 来る だろ う 。;;TID=94733 The day will soon come when man can travel to Mars. [1890400] どうして 君 の 答え が 僕 の と 違う の か 調べ て みよ う 。;;TID=36571 Let's check why your answers differ from mine. [1890410] 雲 が だんだん 黒く なっ て い ます 。;;TID=49232 The clouds are getting darker. [1890420] その 音 が よく 聞こえ なかっ た 。;;TID=25444 I couldn't hear the sound well. [1890430] 彼 は しっかり と し た 握手 を する 。;;TID=115501 He has a good firm handshake. [1890440] 隣 町 に 住ん で い ます 。;;TID=153057 He lives in the next town. [1890450] 物理 なんて まっぴら だ 。;;TID=146805 Physics be hanged! [1890460] 私 達 の 言う こと を 聞き なさい 。;;TID=86802 You shall listen to us. [1890470] 己 の 欲 せ ざる 所 は 人 に 施す 勿 れ 。;;TID=63014 Do to others as you would have others do to you. [1890480] 現在 、 「 競争 」 を 悪い 言葉 と 思っ て いる 人 は 多い 。;;TID=62617 To many people today, "competitive" is a bad word. [1890490] 打開 策 を 見つける の が 先決 だ 。;;TID=99971 In the first place we must find a way out of this. [1890500] その 列車 は 正午 前 に 駅 に 着く でしょ う 。;;TID=31648 The train will arrive at the station before noon. [1890510] いったん 物事 を 始め た 以上 、 途中 で 放棄 し て は いけ ない 。;;TID=8016 Once you have begun to do something, never give it up. [1890520] 許可 書 が なけれ ば ここ へ は 入れ ない 。;;TID=56687 You can't enter here unless you have a pass. [1890530] 彼 は 妻 に 社長 に関する 面白い 話 を いくつ か し た 。;;TID=122554 He related to his wife something interesting about his employer. [1890540] 私 は 彼 が 出発 し た 夜 に つい た 。;;TID=84136 I arrived on the night he left. [1890550] 私 は 使い古し た 注射 器 を 安全 に 捨てる 捨てる ため に 缶 の 中 に 入れ まし た 。;;TID=81867 I put the used syringes in a can for safe disposal. [1890560] 私 は 今日 彼女 から 手紙 を 受け取っ た 。;;TID=81512 I got a letter from her today. [1890570] 私 たち は 庭 を きれい に そう じし た 。;;TID=72621 We cleaned up our garden. [1890580] 君 が い なけれ ば 私 の 人生 は 全く むなしい だろ う 。;;TID=58094 My life would be completely empty without you. [1890590] この 薬 を 飲め ば 胃痛 が 治り ます 。;;TID=18015 These pills will cure you of your stomach-ache. [1890600] 次 は どう し たら 良い か 教え て 下さい 。;;TID=88661 Please show me what to do next. [1890610] 夜空 に UFO が ちらりと 見え た 。;;TID=151025 I had a glimpse of a UFO in the night sky. [1890620] 私 は たいてい 朝食 に 果物 を 食べる 。;;TID=78675 I mostly have fruit for breakfast. [1890630] 手元 に 豊富 な 資金 が ある 。;;TID=90349 We have ample funds in hand. [1890640] トランプ は 、 人気 の ある 娯楽 だ 。;;TID=38416 Playing cards is a popular pastime. [1890650] 彼女 は 人生 の ほとんど を 貧しい 人々 の 世話 を する ため に 費やし た 。;;TID=141846 She spent most of her life taking care of poor people. [1890660] 私 の 祖母 は 、 健康 な の は 積極 的 な 生き方 の せい た と 思っ て いる 。;;TID=74988 My grandmother attributes her good health to active living. [1890670] その 事故 で 誰 も 助から なかっ た の は 残念 です ね 。;;TID=27778 It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it? [1890680] 市 は 財政 上 困難 な 情勢 に 立たさ れ た 。;;TID=69498 The city was put in a difficult financial situation. [1890690] 私 たち の 祖先 は この 国 に 150 年 前 に やってき た 。;;TID=71057 Our ancestors came to this country 150 years ago. [1890700] 乗客 が 一斉 に 乗っ て き た 。;;TID=92869 The passengers came on board all at the same time. [1890710] 自分 で は なく 別 の 女 の 人 を 見 た 。;;TID=88914 Who she saw was not herself but a different woman. [1890720] 日本 と 韓国 は 、 隣国 同士 だ 。;;TID=106257 Japanese and South Korea are neighbors. [1890730] 彼 が そう 考える の は 全く 当然 だ 。;;TID=108105 It's quite natural for him to think so. [1890740] 2 人 にとって それ は 恐ろしい 運命 で ある よう に 思える 。;;TID=1208 That looks like an awful lot for two people. [1890750] 我々 は 、 彼 に いくつか の 質問 を し た 。;;TID=52604 We asked several questions of him. [1890760] あなた は 何 を 心配 し て いる の です か 。;;TID=4561 What are you worrying about? [1890770] 時刻 表 を いただけ ます か 。;;TID=88386 May I have a timetable? [1890780] 彼 に 日本 語学 を 紹介 しよ う として も 意味 が ない 。;;TID=110288 There is no point in trying to introduce Japanese literature to him. [1890790] 我々 は 酸素 が 不足 する と あくび を する 。;;TID=52968 We yawn when we are short of oxygen. [1890800] とりわけ 、 飲食 物 に は 気 を つけ なさい 。;;TID=38433 Above all, be careful about what you eat and drink. [1890810] 夕べ ラジオ を 消し 忘れ た でしょ う 。;;TID=151611 Last night you forgot to turn off the radio, didn't you? [1890820] 彼女 が 破滅 する の を 黙っ て 見 て い られ ない 。;;TID=134738 I can't see her ruin her whole life. [1890830] その 新しい ネクタイ は 君 の ジャケット に 合っ て いる 。;;TID=28859 The new tie goes with your jacket. [1890840] あなた は 何 才 です か 。;;TID=4569 How old are you? [1890850] 駅 で 私 を 降ろし て ください 。;;TID=49677 Please drop me at the station. [1890860] ゆうべ この 町 に 火事 が あっ た 。;;TID=45418 There was a fire in this city last night. [1890870] ランダー が 当初 から エメット の スタイル を 変更 する 意図 を 持っ て い た か どう か は 明らか で ない 。;;TID=45877 It is not clear whether Lander intended to alter Emmet's style from the beginning. [1890880] 彼ら は 田舎 に 定住 し た 。;;TID=133454 They settled in the country. [1890890] 私 は 恋人 を 「 ダーリン 」 と 呼び ます 。;;TID=86488 I call my sweetheart darling. [1890900] 君 は 自分 の 部屋 を 持っ て い ます か 。;;TID=60218 Do you have a room of your own? [1890910] しばらく 君 の とこ に 泊め て もらえ ない か なあ 。;;TID=21313 I was wondering if you'd let me stay with you for a few days. [1890920] 北海道 に いる いとこ は スキー が 好き だ 。;;TID=148139 My cousin in Hokkaido is a good skier. [1890930] あなた は すぐ に 出発 し た 方 が いい です よ 。;;TID=4103 You may as well start at once. [1890940] 彼ら は その 音楽 に 魅せ られ た よう に じっと 座っ て い た 。;;TID=131912 They sat still as if they were charmed by the music. [1890950] 私 は 仕事 で あなた に 会い に き まし た 。;;TID=81829 I have come to see you on business. [1890960] 机 の 上 に リンゴ が 1 個 ある 。;;TID=55439 There is one apple in the desk. [1890970] 普通 車 を 貸し て ください 。;;TID=145604 I'd like to rent a regular car. [1890980] 私 は たいへん ねむく なっ た 。;;TID=78681 I got very sleepy. [1890990] 各 色 間 の 調和 に 欠け て いる ので この 絵 は 目立つ 。;;TID=54213 The lack of harmony between colors makes this painting stand out. [1891000] 彼 は 決して 幸せ で は ない 。;;TID=121539 He is far from happy. [1891010] 地元 の 人 だけ で なく 、 観光 客 も その 広場 に 買い物 に 訪れる 。;;TID=102000 The tourists as well as local people come to the square for shopping. [1891020] 噂 は うそ で ある こと が 判明 し た 。;;TID=49118 The rumor turned out false. [1891030] 彼女 は 風邪 を 引き やすかっ た 。;;TID=143536 She was subject to cold. [1891040] 私 は 法律 に たずさわろ う 。;;TID=85893 I will follow the law. [1891050] 子供 は 決して じっと し て い ない もの だ 。;;TID=69316 Children are never at rest. [1891060] 8月 下旬 に 彼ら は 繁殖 の ため に 長い 旅 に 出発 し ます 。;;TID=1741 In late August, they set off on a long journey for breeding. [1891070] 許可なし に 部屋 に 入る な 。;;TID=56685 Don't enter the room without leave. [1891080] 夜 の 間 に 火事 が 起こっ た 。;;TID=151000 A fire broke out during the night. [1891090] ご 手配 ありがとう ござい ます 。;;TID=20227 Thank you for making the arrangements. [1891100] どうして 人々 が 私 を じっと 見 て いる の だろ う か と 思っ た 。;;TID=36606 I wondered why people were staring at me. [1891110] 私 は 君 に 同意 する 。;;TID=80979 I agree with you. [1891120] 彼 は いつも 名声 と 富 を 求め て いる 。;;TID=114565 He is always seeking for fame and wealth. [1891130] 安い いい 店 を 知っ て いる ん だ よ 。;;TID=47163 I know a hole in the wall that's really cheap. [1891140] 彼女 は 結婚 し たら 幸福 に なる でしょ う 。;;TID=139934 She will be happy when she gets engaged. [1891150] タバコ を 控え て くれ 。;;TID=34553 Please refrain from smoking. [1891160] この カセット レコーダー を 修理 し て もらい たい 。;;TID=13218 I want to have this cassette recorder fixed. [1891170] 張り紙 お断り 。;;TID=102586 Post No Bills. [1891180] 昨日 は 楽しかっ た か 、 と 私 は 彼 に 尋ね た 。;;TID=67811 I asked him if he had enjoyed himself the day before. [1891190] 彼 は 川 に 落ち た 。;;TID=126625 He fell into the river. [1891200] 蒸気 機関車 は 電車 ほど なめらか に は 走ら ない 。;;TID=93035 Steam locomotives run less smoothly than electric trains. [1891210] 何とも 言え ない な 。;;TID=50950 I can't say for sure. [1891220] あなた が それ を 気にいっ て くれる と いい の です が 。;;TID=2529 I hope that you will like it. [1891230] トム は 辛い カレー が 好き だ 。;;TID=38238 Tom likes hot curry. [1891240] 当時 私 は 赤ん坊 だっ た 。;;TID=104876 I was a baby in those days. [1891250] トム の 代わり に 仕事 を する 者 を 雇わ なく て は なら ない だろ う 。;;TID=37960 We will have to take on someone to do Tom's work. [1891260] 産科 医 に 加え 、 助産 師 も 不足 と 我が国 の 産科 医療 が 極めて 深刻 な 状況 に ある こと が 改めて 浮き彫り に なっ た 。;;TID=160948 With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation. [1891270] 自分 の 仕事 に やりがい を 感じ て い ます 。;;TID=89041 I really love my work. [1891280] 私 の 行為 に関して 君 に 釈明 する 必要 は ない 。;;TID=74499 I'm not accountable to you for my conduct. [1891290] あなた の おいで を みんな で 首 を 長く し て 待っ て い ます 。;;TID=3108 We are all looking forward to your coming. [1891300] 庭 は 花 で 色 鮮やか で ある 。;;TID=103392 The garden is bright with flowers. [1891310] 私 は 父親 から お金 を 借り た 。;;TID=85732 I borrowed money from my father. [1891320] 彼女 の 才能 は すばらしい 。;;TID=135623 Her talent is amazing. [1891330] つばさ の 客車 は 何 両 です か 。;;TID=35423 How many cars does the Tsubasa have? [1891340] よくも 彼女 に そんな こと が いえる もの だ 。;;TID=45627 How dare you say such a thing to her. [1891350] 私 は 友達 に 会っ た 。;;TID=86253 I met a friend. [1891360] 彼 は 規則 を 詳しく 説明 し た 。;;TID=120840 He explained the rules in detail. [1891370] お前 は 床 を 掃き さえ すれ ば よい 。;;TID=10028 You have only to sweep the floor. [1891380] 自分 の 考え を 僕 に 押しつける な 。;;TID=89028 Don't press your opinion on me. [1891390] 歴史 は どうしても 伝統 に 甘い です から ね 。;;TID=153212 History has never fared well against legend. [1891400] 私 は 祖父 が 死ん だ 年 に 生まれ た 。;;TID=83147 I was born in the year that Grandfather died. [1891410] 父 は 今 まで に 病気 に かかっ た こと が ない 。;;TID=145920 Father has never gotten sick in his life. [1891420] けさ 起き た とき ひどく 雨 が 降っ て い た 。;;TID=11817 It was raining heavily when I got up this morning. [1891430] 彼 に は 多く の 才能 が ある 。;;TID=109995 He has plenty of quality. [1891440] 兵士 たち は 夜明け 前 に その 丘 の ふもと に 着い た 。;;TID=146946 The soldiers got to the foot of the hill before dawn. [1891450] ソ連 軍 は アフガニスタン から の 撤退 を 開始 し た 。;;TID=33888 The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan. [1891460] この 辺り に は 本当に ホームレス の 人 たち が いっぱい ね 。;;TID=17369 This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at. [1891470] 彼 の 冗談 で 室内 の 緊張 が ほぐれ た 。;;TID=111971 His joke eased the tension in the room. [1891480] その 列車 は 定刻 に 到着 し た 。;;TID=31650 The train arrived on time. [1891490] テレビ が その間 ずっと つい て い た 。;;TID=35956 The TV was on all the time. [1891500] 彼 の 申し出 に 応じ た 。;;TID=112059 I took him up on his offer. [1891510] 彼 は 財政 上 困難 に 陥っ て いる 。;;TID=122619 He is financially embarrassed. [1891520] 出発 の 準備 は でき まし た か 。;;TID=91274 Are you ready to set off? [1891530] 国際 貿易 業者 は どうにか 切り抜けよ う と 頑張っ て い ます 。;;TID=64609 International traders are struggling just to get by. [1891540] 彼 が 試験 に 落ち て も 当然 だ 。 ちっとも 勉強 し ない ん だ から 。;;TID=108849 It'll serve him right if he fails the exam; he doesn't study at all. [1891550] 5 人 の 選手 で ローテーション を 組ん だ 。;;TID=1559 Five pitchers are to take the mound in rotation. [1891560] 負傷 者 は 救急車 で 運ば れ た 。;;TID=146241 The wounded arrived by ambulance. [1891570] その ドレス は あなた に よく 似合い ます 。;;TID=24709 The dress becomes you very well. [1891580] 木の葉 は 秋 に は 茶色 に なる 。;;TID=150603 The leaves go brown in fall. [1891590] ピサ ロ が インカ 帝国 について 聞い た こと の 多く は 真実 で あっ た 。;;TID=40608 Many of the things Pizzaro had heard about the Inca treasure were true. [1891600] 私 個人 の 生活 について とやかく うるさく いう の は やめ て ください 。;;TID=86676 Get off my back about my personal life! [1891610] 彼 は その 仕事 を せ ざる を 得 なかっ た が 、 し たく は なかっ た 。;;TID=116312 He had to, but didn't want to, do the job. [1891620] 彼 の 袖 が 油 まみれ の なべ に 触れ た 。;;TID=112288 His sleeve touched the greasy pan. [1891630] この 参考 書 は 君たち みんな の ため に なる 。;;TID=15319 This reference book is of benefit to you all. [1891640] 磁石 の 針 は 北 を 指す 。;;TID=88700 Compass needles point to the north. [1891650] ビクトリア 女王 は 英国 の 君主 だっ た 。;;TID=40583 Queen Victoria was the sovereign of Great Britain. [1891660] おごり は 破滅 に 先立つ 。;;TID=9174 Pride comes before a fall. [1891670] この 本 は 初心者 で も 理解 できる よう な やさしい 英語 で 書か れ て いる 。;;TID=17648 This book is written in such easy English as beginners can understand. [1891680] 彼 は 家具 屋 だ 。;;TID=120113 He deals in furniture. [1891690] 彼 は 10 年 ぶり に 故郷 を 訪れ た 。;;TID=113670 He visited his hometown for the first time in ten years. [1891700] 私 は 1 羽 の 鳥 が 木 の 上 を 飛ん で いる の を 見 た 。;;TID=76130 I saw a bird flying over a tree. [1891710] 彼 の 行為 は 多く の 友人 を 失望 さ せ た 。;;TID=111452 His conduct disappointed many of his friends. [1891720] 彼女 は その 犬 に 話し 始め た 。;;TID=137608 She began to talk to the dog. [1891730] 私 は 、 列車 が 駅 に 入っ て くる の が 見え た 。;;TID=76063 I saw the train come into the station. [1891740] 彼 は 叔父 の 名前 を とっ て ジム と 名づけ られ た 。;;TID=125285 He is named Jim after his uncle. [1891750] 彼 の 能力 を 全面 的 に 信頼 し て いる 。;;TID=112531 I have every confidence in his ability. [1891760] 彼 は スチュワーデス と 結婚 し た 。;;TID=115709 He married a stewardess. [1891770] 「 スミス さん を お願い し たい の です が 」 「 そのまま 切ら ず に お待ち ください 」;;TID=139 "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" [1891780] 私 達 は 悪い 知らせ を 聞い て 残念 に 思い まし た 。;;TID=87120 She was sorry to hear the bad news. [1891790] どう やっ て この 絵画 を 手 に 入れ た の です か 。;;TID=36906 How did you obtain this painting? [1891800] なぜ 彼 の こと を そんなに 怒っ て いる の です か 。;;TID=39004 Why are you so angry with him? [1891810] 仕事 は おもしろい しそ の 上 給料 が いい の です 。;;TID=68711 The job is interesting, and then again, the pay is good. [1891820] 友達 の 一 人 が 心配 し て いる うち は 私 も 安心 でき ませ ん 。;;TID=151429 I cannot relax if one of my friends is anxious. [1891830] 今度 の 旅行 で 私 たち は かなり の 知り合い に なっ た 。;;TID=65575 We got to know each other rather well on our recent trip. [1891840] 私 は 毎朝 軽い 運動 を する 。;;TID=85991 I take light exercise every morning. [1891850] 彼 の その よう な 行動 が 彼女 の 両親 の 疑念 を 生ん だ 。;;TID=110511 Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion. [1891860] あなた は この 事実 を どう 説明 し ます か 。;;TID=4046 How do you account for this fact? [1891870] 私 は もっと 勉強 し なけれ ば なら ない だろ う 。;;TID=79646 I will have to study harder. [1891880] あの 山 は 昔 煙 を 吐い て い た 。;;TID=5817 The mountain used to send out clouds of smoke. [1891890] 人生 と は 実に いい もの だ 。;;TID=95105 Life is indeed a good thing. [1891900] その 返事 は 我が 意 を 得 た もの だっ た 。;;TID=30978 That was the answer I wanted. [1891910] 彼 は 昨日 は ふつう じゃ なかっ た 。;;TID=122658 He was really off the wall yesterday. [1891920] 若い 時 に 放蕩 生活 を する 。;;TID=90112 Sow one's wild oats. [1891930] 両親 は 僕 の 月々 5万 円 の 仕送り を あて に し て いる 。;;TID=152795 My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen. [1891940] 彼 は 会議 で 自分 の 考え を わかっ て もらう の に 苦労 し た 。;;TID=120290 He had a hard time making himself understood at the meeting. [1891950] 通り を 歩い て い たら 、 財布 を 見つけ た 。;;TID=103283 Walking along the street, I found a wallet. [1891960] 私 の 車 は どこ に あり ます か 。;;TID=74703 My car is over there. [1891970] 彼女 は その 問題 と 取り組ん で いる 。;;TID=137839 She is working on the problem. [1891980] この 本 は 面白 さ の 点 で は あの 本 に まさる と も 劣ら ない 。;;TID=17714 This book is not less amusing than that one. [1891990] 彼 は ショック から 立ち直っ た 。;;TID=115577 He recovered from the shock. [1892000] 彼 は すばらしい 個性 を 持っ て いる 。;;TID=115747 He has a wonderful personality. [1892010] この 汽車 は 9 時 発 です 。;;TID=14716 This train leaves at nine o'clock. [1892020] 我が国 は 自国 の 天然 資源 を 開発 し なけれ ば なら ない 。;;TID=52345 Our country must develops its natural resources. [1892030] 会 へ の 出席 者 は 予想 さ れ て い た より も 多かっ た 。;;TID=53373 The attendance at the party was larger than had been expected. [1892040] その 物語 は 少し 長 すぎる と いう 点 を 除け ば けっこう だ 。;;TID=30906 The story is good except that it is a little too long. [1892050] 交通 機関 の 労働 者 は 賃金 カット に 抗議 し て 、 スト に 突入 し まし た 。;;TID=63431 Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts. [1892060] その 歌 は 今 で は 私 達 に よく 知ら れ て いる 。;;TID=25612 The song is now very familiar to us. [1892070] 私 も 英語 が 好き です 。;;TID=86556 I like English too. [1892080] 先生 は その 生徒 の 間違い を 指摘 し た 。;;TID=97547 The teacher pointed out the pupil's mistakes. [1892090] その 偉大 な 政治 家 は 1963 年 に 亡くなり まし た 。;;TID=25219 The great politician passed away in 1963. [1892100] 彼女 は 上着 に ボタン を 縫い 付け た 。;;TID=141637 She sewed a button on her coat. [1892110] 量 より 質 が 重要 だ 。;;TID=152981 Quality is more important than quantity. [1892120] あなた に お目にかかれ て うれしい です 。;;TID=2939 I am happy to see you. [1892130] 人々 は 彼ら の 幸運 を 喜ん だ 。;;TID=95066 The people exulted over their good luck. [1892140] かぜ の 治療 に は 蜂蜜 入り の ホット レモン が よく 効く 。;;TID=10598 Hot lemon with honey is a good remedy for colds. [1892150] その 女の子 は 明るい 笑顔 を 浮かべ て 親し げ な 感じ でし た 。;;TID=28352 The girl was friendly with a bright smile. [1892160] その 倉庫 は 麻薬 密売 者 の 隠れみの だっ た 。;;TID=29383 The warehouse was a front for drug traffickers. [1892170] 彼女 は 仕事 が 楽 に なっ た 。;;TID=140412 She was eased of her duties. [1892180] パスポート と 写真 が 3 枚 必要 です 。;;TID=40106 You need your passport and three pictures. [1892190] 彼女 に 証拠 を 示せ と 迫っ た 。;;TID=135204 I challenged her for evidence. [1892200] もっと 静か に し て 下さい 。;;TID=45148 Less noise, please. [1892210] あの 劇場 で は 外国 映画 祭 を 1 ヶ月 おき に 実地 し て いる 。;;TID=5735 That theater has a foreign film festival every other month. [1892220] だれ も 正しい 答え を 出せ なかっ た 。;;TID=34858 Nobody could give the correct answer. [1892230] きつい 生活 が 彼 の 健康 に こたえ て き て いる 。;;TID=10966 His hard life is telling on his health. [1892240] 彼女 は 戦争 で 息子 を 失っ た 。;;TID=142076 She lost her son in the war. [1892250] 警官 は 腕 を 組ん で それ を じっと 見 て い た 。;;TID=61142 A policeman was watching it, with his arms folded. [1892260] 3 の 3 乗 は 27 で ある 。;;TID=1335 The third power of 3 is 27. [1892270] 忙しく て そんな ところ まで 手 が 回ら ない 。;;TID=148058 We're too busy to attend to such detail. [1892280] 彼女 は すっかり 泣き 止ん だ 。;;TID=137395 She stopped crying altogether. [1892290] 彼女 は 困っ た いる よう です 。 どう し たら いい か 教え て あげ て ください 。;;TID=140273 She seems to be in trouble. Tell her what to do. [1892300] 私 は 休暇 を 利用 し て 東京 を 訪れ た 。;;TID=80726 I availed myself of a holiday to visit Tokyo. [1892310] どこ で 待ち合わせ し ましょ う か 。;;TID=37133 Where should we meet? [1892320] あの 店 で は 肉 を 売っ て いる 。;;TID=6271 They sell meat at that store. [1892330] 彼 は 二 年 前 ロンドン に 行っ た 事 が ある 。;;TID=128202 He went London two years ago. [1892340] 1 日 中 テニス を し て い た の だ から 。;;TID=979 He was playing tennis all day. [1892350] 花瓶 は 床 に 落ち て 粉々 に なっ た 。;;TID=52194 The vase fell to the floor and shattered. [1892360] 子ども に 酒 を 飲ま せ て は いけ ない 。;;TID=68973 You should not give liquor to children. [1892370] 私 は 君 が そう する こと は 必要 だ と 思う 。;;TID=80923 I think it necessary that you should do so. [1892380] 私 に は 文通 する 友人 が いる 。;;TID=73568 I have a friend I correspond with. [1892390] ボーイング 社 は 海上 自衛隊 用 の 飛行 艇 を 開発 し まし た 。;;TID=160619 Boeing developed a flying boat for the Maritime Self-Defense Force. [1892400] 新聞 を 先に どうぞ 。;;TID=93949 After you with the paper, please. [1892410] この 机 は どこ に 置い たら いい です か 。;;TID=14634 Where does this desk go? [1892420] その 資料 は この 部署 に は あり ませ ん 。;;TID=27673 Our department doesn't have that information. [1892430] 彼 は 住み 心地 が よい 小さな 家 に 住ん で い ます 。;;TID=125233 He lives in a little cozy house. [1892440] ごめんなさい と 言え なかっ た 。;;TID=18224 I could not say "I'm sorry." [1892450] 彼 は なに も し ない で 手 を こまねい て いる だけ だっ た 。;;TID=117820 He did nothing but fold his arms. [1892460] 目下 の 者 を ないがしろ に する な 。;;TID=150800 Don't ignore your subordinates. [1892470] 電話 を 切ら ず に ちょっと お待ち 下さい 。;;TID=104259 Please hold on a moment. [1892480] 医者 は 彼 は 脳死 状態 だ と あなた に 告げる の です 。;;TID=47768 The doctors tell you that he is brain-dead. [1892490] いつか は 君 も 貯蓄 の 重要 さ を 悟る よう に なる だろ う 。;;TID=7869 Some day you will come to realize the importance of saving. [1892500] 私 は 泳ぐ こと に 興味 が あり ます 。;;TID=80022 I am interested in swimming. [1892510] 父 の 頭 は 白く なっ た 。;;TID=145698 My father's head has turned gray. [1892520] ヨーロッパ に いる 間 に 、 彼女 は ローマ を 訪れ た 。;;TID=45565 While in Europe, she visited Rome. [1892530] 客 の 数 は 20 名 で ある 。;;TID=56127 The guests number 20. [1892540] 彼 は 、 話す とき に もっと 気 を つけれ ば よかっ た のに ・ ・ ・ 。;;TID=113605 I wish he had been more careful when he spoke. [1892550] 首脳 会議 は 世界 平和 に 貢献 し た 。;;TID=90568 The summit conference was held for world peace. [1892560] 道 で 先生 に 挨拶 する 。;;TID=105331 I greet my teacher on the street. [1892570] 私 は 彼 が 親切 な 人 だ と 思っ た 。;;TID=84145 I'm thinking he was a kind man. [1892580] 学生 間 で は 彼 の 株 が 急 に 上がっ た 。;;TID=54631 His stock with the students has soared. [1892590] 彼女 は 答案 の 採点 に 没頭 し て い た 。;;TID=142620 She was up to her eyes grading the papers. [1892600] 彼女 の 声 は よく 通る 。;;TID=135826 Her voice carries well. [1892610] 妹 は 私 と いっしょ に 行く と 言い張っ た 。;;TID=149251 My sister insisted on going with me. [1892620] あの 人 は 誰 です か 。;;TID=6104 Who is that man? [1892630] 彼 は 普通 の サラリーマン だ 。;;TID=129348 He's just an ordinary office worker. [1892640] あなた は もうすぐ 田舎 の 生活 に 慣れる でしょ う 。;;TID=4389 You will soon be used to rural life. [1892650] シベリア トラ は 絶滅 の 危機 に 瀕 し て いる 。;;TID=21332 The Siberian Tiger is on the verge of the crisis of extermination. [1892660] 泥棒 は きっと その うち に 捕まり ます 。;;TID=103516 The thief is certain to be caught eventually. [1892670] 我々 は 、 両親 の 面倒 を 見る べき で ある 。;;TID=52607 We should look after our parents. [1892680] 我々 は 彼 の 成功 を 期待 し て いる 。;;TID=53193 We expect him to succeed. [1892690] 彼 は 紅茶 を 注文 し た 。;;TID=122091 He ordered a cup of tea. [1892700] 今日 の 一針 、 明日 の 十 針 。;;TID=65725 A stitch in time saves nine. [1892710] 私 は すぐ に 火 を 起こし た 。;;TID=77709 I made fire at once. [1892720] 誰 も わざわざ そんな こと を し ない だろ う 。;;TID=101439 No one will bother to do such a thing. [1892730] 10 時 前 に 戻ら なけれ ば なら ない 。;;TID=619 You must be back before ten. [1892740] 彼 は 鞄 に ラベル を 貼っ た 。;;TID=120582 He attached a label to the bag. [1892750] 豊か さ の 中 に あっ て も 餓死 する 人 が いる の は 残念 な こと で ある 。;;TID=147956 It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty. [1892760] 彼女 は 本 から 1 枚 の 絵 を 切り抜い た 。;;TID=143711 He cut a picture out of the book. [1892770] 大統領 は 新 計画 を 提案 し た 。;;TID=100688 The President offered a new plan. [1892780] 労働 者 は さらに 多く の お金 と 休日 を 要求 し た 。;;TID=153451 The workers demanded more money and holidays. [1892790] 虫 の 知らせ が あっ た 。;;TID=102538 I had a feeling this might happen. [1892800] ひだるい 時 に まずい 物 なし 。;;TID=40630 Hunger is the best sauce. [1892810] 僕 は よく 弟 と 間違え られる 。;;TID=148606 I am often mistaken for my brother. [1892820] どうぞ 話 を 続け て 下さい 。;;TID=36819 Go ahead with your story. [1892830] 彼 は 盗み の 罪 を 犯し て いる 。;;TID=127958 He is guilty of stealing. [1892840] あの 女の子 は お金 に 縁 が なく 育っ た が 、 結婚 し て から は 浪費 家 に なっ た 。;;TID=5920 The girl had grown up without any money and when she married she became a spendthrift. [1892850] ど ろ ぼう は 金 を 持っ て 逃げ た 。;;TID=38519 The thief got away with the money. [1892860] さて 、 わたし たち の 仕事 を 始めよ う 。;;TID=20610 Well let's start our work. [1892870] 彼ら は 信仰 の 自由 の ため に 戦っ た 。;;TID=133119 They fought for freedom of religion. [1892880] かつて ここ で は 、 人々 は 毛皮 と 砂糖 を 交換 し た 。;;TID=10646 Once people traded furs for sugar here. [1892890] 僕 は 何と ばか な の だろ う 。;;TID=148624 How foolish I am! [1892900] 人 に 褒め られ て 悪い 気 は し ない 。;;TID=94435 No one feels displeased when he is praised. [1892910] 梅雨 に 入り まし た ね 。;;TID=107516 The rainy season has set in. [1892920] アメリカ合衆国 の 経済 力 は 昔日 の よう で は ない 。;;TID=6695 The economic strength of the USA is not what it was. [1892930] みんな 君 を 待っ て いる ん だ よ 。;;TID=43392 Everybody is waiting for you. [1892940] あの 人 に は 欠点 が ある が 、 やはり 私 は 好き だ 。;;TID=6042 I do not love him the less for his faults. [1892950] この 時計 は あれ より も ずっと 良い 。;;TID=15573 This watch is far better than that one. [1892960] 1 分 待つ か 待た ない 内 に 彼 が 来 た 。;;TID=1018 I had hardly waited a minute when he came. [1892970] 彼 は 、 奥さん と 二 人 の 小さな 子供 を 養わ なけれ ば なら ない 。;;TID=113362 He has a wife and two young children to provide for. [1892980] 娘 の 歯 列 を 矯正 し て いただき たい の です 。;;TID=149826 I'd like to have her teeth straightened. [1892990] その 道路 の 幅 は 安全 運転 に 不十分 だ 。;;TID=30362 The width of the road is insufficient for safe driving. [1893000] 真実 に 直面 し なけれ ば 、 君 の 涙 は 無駄 に なる 。;;TID=94087 As long as you won't face the truth, you will cry in vain. [1893010] 彼 は ひどく 酔っ払っ た 。;;TID=118114 He got very drunk. [1893020] 彼 は 貧乏 だっ た ので 学校 を 辞め ざる を 得 なかっ た 。;;TID=129267 He had no choice but to give up school because of poverty. [1893030] 彼 は 私 の アイデア を 笑い飛ばし た 。;;TID=123544 He laughed off my idea. [1893040] 私 は 友人 達 に 助け を 求める 事 に 決め た 。;;TID=86245 I decided to ask for my friend's help. [1893050] これら の 気の毒 な 人々 は 非情 な 独裁 者 の なす が まま に なっ て い た 。;;TID=19393 These poor people were at the mercy of the cruel dictator. [1893060] 昨日 の コンサート に は たくさん の 聴衆 が い た 。;;TID=67731 There was to yesterday's concert much audience. [1893070] 翻訳 は 母 国語 を より よく 知る の に 役立つ 。;;TID=149183 Translating helps us to know our mother tongue better. [1893080] 彼女 は もう少し で おぼれる ところ だっ た 。;;TID=138797 She came near being drowned. [1893090] 犬 は 私 を 見る なり 私 に 走り 寄っ た 。;;TID=62268 No sooner had the dog seen me than it ran up to me. [1893100] ベルギー の 首都 を 知っ て い ます か 。;;TID=41546 Do you know the capital of Belgium? [1893110] 彼 は もっと よい 仕事 を 捜し て いる 。;;TID=118733 He is after a better job. [1893120] 彼 は アメリカ は もちろん 、 ヨーロッパ へ も 行っ た こと が ある 。;;TID=114178 He has been to Europe, not to mention America. [1893130] 私 は それ が 本当 で ある よう な ふり を し た 。;;TID=78516 I made believe it was true. [1893140] 学生 は 皆 で 戦争 に 抗議 し た 。;;TID=54603 All the students protested against the war. [1893150] 一 歩 一歩 学ば なけれ ば なり ませ ん 。;;TID=48506 You must learn step by step. [1893160] 今夜 は 気分 転換 に 外 で 食事 を し ませ ん か 。;;TID=66629 How about eating out this evening for a change? [1893170] 私 の 家 は 地震 に 堪える よう に 設計 さ れ て いる 。;;TID=74153 My house is designed so as to withstand an earthquake. [1893180] 母 は パン を 買い に 町 へ いき まし た 。;;TID=147528 Mother went to town to get some bread. [1893190] はい 、 あなた の 鍵 です 。;;TID=39797 Here are your keys. [1893200] 子供 は 、 人 に 愛さ れる こと が 必要 な の です 。;;TID=69260 Children need loving. [1893210] 彼 が 両親 に 逆らっ た はず が ない 。;;TID=109427 He cannot have gone against his parents. [1893220] 昨日 は 何時 に 寝 た の です か 。;;TID=67808 What time did you go to bed last night? [1893230] 一般 的 に いえ ば 、 歴史 は 繰り返す 。;;TID=48385 Generally speaking, history repeats itself. [1893240] 私 は イギリス 各地 を 見物 し た 。;;TID=76777 I visited many parts of England. [1893250] 彼 は 子供 を し つける の に 厳格 だっ た 。;;TID=122936 He was strict in disciplining his children. [1893260] 寝 て いる 子供 を 起こす な 。;;TID=93370 Don't wake up the sleeping child. [1893270] どこ へ 行っ て も 、 自分 の 家 ほど よい ところ は ない と 分かる だろ う 。;;TID=37207 No matter where you go, you will find no place like home. [1893280] 人 は 義務 を 果たす べき だ 。;;TID=94584 One should do one's duty. [1893290] 彼 は 両親 の 知ら ない 内 に 家出 を し た 。;;TID=130886 He ran away from home without the knowledge of his parents. [1893300] 失っ た 時 を 埋め合わせる の は 難しい 。;;TID=89276 It's difficult to make up for lost time. [1893310] 彼ら は 昔 、 ぜいたく な 暮らし を し た もの だ 。;;TID=133211 They used to live in luxury. [1893320] 洗濯 機 は すばらしい 発明 品 だ 。;;TID=98032 The washing machine is a wonderful invention. [1893330] 妻 は 魚 の オードブル が 好き だ から ね 、 釣り に 出掛ける とき は お許し が 出 やすい ん だ よ ね 。;;TID=160935 My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing. [1893340] 科学 が 原子 爆弾 を 生み出し た 。;;TID=51850 Science produced the atomic bomb. [1893350] 私 は 家 に いる つもり だ 。;;TID=80359 I will stay at home tomorrow. [1893360] 友達 の ジョン が 私 に そう 言っ た 。;;TID=151428 John, a friend of mine, told me so. [1893370] 通り は 大 混乱 だっ た 。;;TID=103254 The street was in utter chaos. [1893380] 40 % も の 生徒 が 大学 に 進学 する 。;;TID=1426 No less than 40 percent of students go on to university. [1893390] 私 は その 陳述 を 真実 と 認める 。;;TID=78337 I accept the statement as true. [1893400] この 花 は 何 と 言い ます か 。;;TID=14424 What do you call this flower? [1893410] 彼 は 南極 周辺 の 地域 を 探検 し た 。;;TID=128160 He explored the region around the South Pole. [1893420] 十中八九 、 彼 は 一 位 に なる だろ う 。;;TID=90898 In nine cases out of ten he will take the first place. [1893430] アイスクリーム を 3つ ください 。;;TID=2004 Give me three ice creams, please. [1893440] 招待 ありがとう 。;;TID=92569 Thank you for your invitation. [1893450] 彼 は やろ う と 志す もの は 、 何 でも やり遂げる 。;;TID=118798 He accomplishes whatever he sets out to do. [1893460] 過去 の こと で 嘆い て も 何 の 役 に も 立た ない よ 。;;TID=52264 It's no use crying over spilt milk. [1893470] ときどき お金 が 足り なく なり ます 。;;TID=37008 Sometimes I run out of money. [1893480] 彼女 は 色々 な 種類 の 花 を 育て て いる 。;;TID=141671 She grows many kinds of flowers-roses, violets, sunflowers, and so on. [1893490] 私 の 誕生 日 は 11月 です 。;;TID=75049 My birthday is in November. [1893500] 空 の ビン を 捜し て 水 を 入れ なさい 。;;TID=57830 Find an empty bottle and fill it with water. [1893510] 私 は 彼ら と 共同 し て それ を 研究 し て いる 。;;TID=84951 I am studying it in cooperation with them. [1893520] 私 は 彼 を 脅し て カンニング する の を やめ させ た 。;;TID=85039 I scared him out of cheating on the exam. [1893530] ペイルエル は アルコール 含有 量 の 少ない ビール だ 。;;TID=160611 Pale ale is a low-alcohol beer. [1893540] 彼 は 全く 不可能 だ と 言っ た 。;;TID=126703 He said it was out of the question. [1893550] 彼ら が けんか を やめ て くれれ ば いい のに 。;;TID=131092 I wish they would stop fighting. [1893560] 彼 に は 前 に 会っ た こと が ない 。;;TID=109982 I haven't met him before. [1893570] その 男 は 私 の 足 を 踏ん だ の に わびる こと さえ し なかっ た 。;;TID=29703 The man did not so much as apologize for stepping on my foot. [1893580] 私 の 考え は あなた と の は 違う 。;;TID=74488 My idea is worth reading. [1893590] 予定 変更 の お知らせ を し ない 限り 、 日曜日 に お 伺い し ます 。;;TID=151748 I will visit you on Sunday, if I do no write to you to the contrary. [1893600] ジル は われわれ の クラブ で ただ 1 人 の 女性 です 。;;TID=22273 Jill is the only girl in our club. [1893610] 板 は 床 を 作る ため に 使わ れ ます 。;;TID=107811 Boards are used to make floors. [1893620] 返事 が 遅れ て すいません 。;;TID=147207 I'm sorry for the delay in responding. [1893630] もし 水 が なけれ ば いかなる 生き物 も 生き られ ない でしょ う 。;;TID=44804 If it were not for water no creature could live. [1893640] 我々 は 確実 に 席 が 取れる よう に 早く 出かけ た 。;;TID=52850 We went early to make certain that we could get seats. [1893650] 環境 を 救う ため に 、 みんな が 拠出 も 含め た 協力 を し なけれ ば なら ない でしょ う 。;;TID=54970 Everybody will have to pitch in to save the environment. [1893660] 毎晩 飲み 歩い て ばかり い たら 、 奥さん に 愛想 尽かさ れる ぞ 。;;TID=149412 If you stay out drinking every night, your wife is going to leave you. [1893670] お 気の毒 に 存じ上げ ます 。;;TID=9613 I'm sorry for you. [1893680] その 選手 達 の 平均 身長 は どの くらい です か 。;;TID=29352 What is the average height of the players? [1893690] ジョーンズ 先生 は 英 米 の 語法 の 微妙 な 違い に とても 敏感 で ある 。;;TID=21861 Mr Jones is very sensitive to the nuances of English and American usage. [1893700] あなた は 医者 です か 。;;TID=4451 Are you a doctor? [1893710] 秘書 は ボス が 口述 する の を 受け た 。;;TID=144577 The secretary took dictation from her boss. [1893720] 彼 は そこ 2 時間 も 座っ て いる 。;;TID=115859 He has been sitting there for two hours. [1893730] 彼女 は 朝 早く 出発 し た 。;;TID=142465 She left early in the morning. [1893740] なんとか し て その 失敗 の こと で 彼 に 謝っ た ほう が いい よ 。;;TID=39317 You had better apologize to him for that failure in some way or other. [1893750] 彼女 は 目 に 涙 を いっぱい 浮かべ て 彼 の プロポーズ を 受け入れ た 。;;TID=143882 She accepted his proposal, with her eyes full of tears. [1893760] 私 は 通り を あちこち 歩き まわっ た 。;;TID=83562 I walked about the street. [1893770] 私 は 自分 が 正しい こと を 証明 する こと が できる 。;;TID=82175 I can prove that I am right. [1893780] ここ は 食べ物 も おいしい し 、 サービス も よい 。;;TID=12811 The food is good, and service is good here. [1893790] もし コンピューター が なけれ ば 、 私 たち の 生活 は どんなに 不便 だろ う 。;;TID=44511 If it were not for the computer, how inconvenient our lives would be! [1893800] その とき 彼 は 我 に 返っ た 。;;TID=24688 Then he came to his senses. [1893810] 彼女 は 少なかっ た が 財布 の 中 に ある すべて の 硬貨 を 少年 に あげ た 。;;TID=141612 She gave the boy what few coins she had in her purse. [1893820] 座っ て くつろぎ ませ ん か 。;;TID=66894 Why don't you sit down and relax? [1893830] 俺 の 言う こと ちょっと 聞い て よ 。;;TID=50279 Won't you hear my thoughts. [1893840] 私 は 時々 よ か に つり を する 。;;TID=82091 I sometimes enjoy my leisure in fishing. [1893850] もし かね が 十 分 あれ ば その 本 を 買う ん だ が 。;;TID=44497 If I had enough money, I would buy the book. [1893860] 口 に 食物 を いっぱい 入れ て しゃべる な 。;;TID=63669 Don't speak with your mouth full. [1893870] 思っ た こと を ズバズバ 言う タイプ 。;;TID=69598 She's an outspoken person. [1893880] 外出 前 に ドア に きちんと カギ を かける よう に し なさい 。;;TID=54105 See to it that the door is locked before you leave. [1893890] スピーチ の 際 に 珍しい 話題 を 出す 必要 は ない 。;;TID=22964 You don't have to come up with an unusual topic for your speech. [1893900] ウィルソン さん が 家 に 居る か どう か 、 言っ て 見 て おいで 。;;TID=8569 Go and see if Mr Wilson is at home. [1893910] 彼女 は 自分 が ピアニスト だ と 言っ た が 、 それ は うそ だっ た 。;;TID=141152 She said she was a pianist, but which was a lie. [1893920] こんなに ご 面倒 を かけ て すみません 。;;TID=19898 I'm sorry to trouble you so much. [1893930] 彼 は 和洋折衷 の 家 に 住ん で いる 。;;TID=130999 He lives in a house built in a semi foreign style. [1893940] 私 は 熊 が 怖い 。;;TID=80919 I am afraid of bears. [1893950] 私 は 幸運 に も 成功 し た 。;;TID=81281 I had the good fortune to succeed. [1893960] 私 は 貧しい 農民 に 過ぎ ない 。;;TID=85643 I am nothing but a poor peasant. [1893970] 彼女 は その 会社 の 株 を 10 % 所有 し て いる 。;;TID=137575 She has a 10 percent interest in the company. [1893980] そんなふうに し て 事故 が 起こっ た の です 。;;TID=33687 That is how the accident occurred. [1893990] そこ へ 歩い て 行く の に 10 分 しか かから なかっ た 。;;TID=23970 It took only ten minutes to walk there. [1894000] 彼 は 身体 が 後ろ から 強い 腕 に 捕まえ られる の を 感じ た 。;;TID=126009 He felt himself seized by a strong arm from behind. [1894010] 彼 は 母 の い ない 子 も 同然 だっ た 。;;TID=129715 He was no better than motherless child was. [1894020] 私 は 旅行 の 経験 を いかし て 旅行 会社 を はじめ た 。;;TID=86409 Putting my traveling experience to good use, I started a travel agency. [1894030] 牧師 は 彼女 の キリスト 信仰 の 告白 を 聞い た 。;;TID=148948 The minister listened to her profession of Christianity. [1894040] 街 は 大軍 によって 守ら れ た 。;;TID=54189 The town was defended by a large army. [1894050] 気球 が ゆっくり 降り て き た 。;;TID=55671 The balloon descended slowly. [1894060] アイスホッケー は わくわく する スポーツ です 。;;TID=2006 Ice hockey is an exciting sport. [1894070] 彼 は 新しい 星 を 発見 し た 。;;TID=125835 He discovered a new star. [1894080] 彼 の 計画 は まだ 未定 だ 。;;TID=111108 His plan is still in the air. [1894090] 彼 は 姉 に 多大 な 愛情 を 持っ て い た 。;;TID=122887 He felt great affection for his sister. [1894100] 非常 に うれしい こと に は 、 私 は 試験 に 合格 し た 。;;TID=144671 Much to my joy, I have passed the examination. [1894110] 明日 は 勝て ない かも しれ ない 。;;TID=150263 We may not win tomorrow. [1894120] 彼女 の 誕生 日 パーティー に 招か れ まし た 。;;TID=135893 I was invited to her birthday party. [1894130] 彼 の 顔 は 覚え て いる ん だ が 、 名前 を 思い出せ ない 。;;TID=110976 I remember his face but I can't call his name to mind. [1894140] お母さん で ある ブラウン 夫人 は 、 彼女 の 食事 に 野菜 の 量 を 増やし まし た 。;;TID=10347 Her mother, Mrs Brown, increased the amount of vegetables in her diet. [1894150] そこで 私 は 初めて 彼 と 知り合っ た 。;;TID=23827 I made my first contact with him there. [1894160] 彼女 は とても 頭 が いい 上 に 一生懸命 勉強 する 。;;TID=138228 She is very smart, and what is more, she studies hard. [1894170] その レース で は 彼 が リード し て いる 。;;TID=25163 He has the lead in the race. [1894180] 君 の 資金 は 仕事 量 に 応じ て 支払わ れる 。;;TID=59072 You will be paid according to the amount of work you do. [1894190] 彼女 が 結婚 しよ う と し てる 人 は 、 宇宙 飛行 士 です 。;;TID=134535 The man whom she is going to marry is an astronaut. [1894200] この 薬 で 頭痛 は おさまる でしょ う 。;;TID=17950 This medicine will soothe your headache. [1894210] 私 は 彼 を 尊敬 する どころか 、 嫌い です 。;;TID=85090 Far from respecting him, I dislike him. [1894220] 私 達 と 一緒 に サッカー を し ませ ん か 。;;TID=86747 Would you like to play soccer with us? [1894230] 今 僕 が 欲しい の は お金 じゃ なく て 時間 だ 。;;TID=66545 What I want now is not money but time. [1894240] あなた の 時計 で は 今 何時 か 。;;TID=3502 What time do you have? [1894250] 以前 は よく 妹 と その 公園 で 遊ん だ もの だ 。;;TID=47337 I used to play with my sister in the park. [1894260] いつ でも 遊び に いらっしゃい 。;;TID=8067 Come and see me any time you like. [1894270] 私 は 犬 も ねこ も 両方 好き です 。;;TID=81143 I like both dogs and cats. [1894280] アメリカ 旅行 の よい 記念 に なり ます 。;;TID=6748 This will be a good souvenir of my trip around the United States. [1894290] 彼ら は 行き 当たり ばったり の 方法 で 情報 を 集め て いる 。;;TID=132758 They are collecting information by casual methods. [1894300] 前 の やっ て いる こと は 現実 から の 逃避 に 過ぎ ない 。;;TID=98257 All you're doing is trying to escape reality. [1894310] センター の 選手 は ウイニングボール を ガッチリ とっ た 。;;TID=23551 The center fielder made a firm catch for the winning out. [1894320] 私 自身 の 部屋 が あっ たら なあ 。;;TID=86685 I wish I had a room of my own. [1894330] 本 を 読む こと は 面白い 。;;TID=149011 Reading a book is interesting. [1894340] 生涯 あなた は 孤独 の 日々 を 過ごす 。;;TID=96370 Everyday in your life you're lonely. [1894350] いい 天気 だ ね 。 泳ぎ に 行く の は どう ?;;TID=7529 A nice day, isn't it? How about going for a swim? [1894360] 私 は 君 より 10 本 たくさん ペン を 持っ て いる 。;;TID=81024 I have ten more pens than you. [1894370] 我々 は 日曜 以外 の 日 は 毎日 仕事 を する 。;;TID=53150 We work everyday in the week but Sunday. [1894380] いつ でも 私 の タイプライター を 使っ て いい です よ 。;;TID=8052 You may use my typewriter at any time. [1894390] 彼女 は 沢山 の 趣味 を 持っ て い ます 。 料理 、 編み物 、 園芸 、 切手 収集 など 。;;TID=142344 She has many hobbies, cooking, knitting, gardening, collecting stamps, and so on. [1894400] 中世 は 人間 が 自由 で ない 時代 だっ た 。;;TID=102383 The medieval times were an age when a human being wasn't free. [1894410] 私 たち は 通り を 歩い た 。;;TID=72614 We walked along the street. [1894420] この クリーム は 、 リ キッド っぽく て 使い やすい 。;;TID=13286 This is more like a liquid than a facial cream. That makes it easy to use. [1894430] 手 の 中 の 一 羽 の 鳥 は 、 藪 の 中 の 二 羽 の 価値 が ある 。;;TID=90293 A bird in the hand is worth two in the bush. [1894440] 私 は 白 ぶどう酒 より 赤 ぶどう酒 が 好き だ 。;;TID=83956 I like red wine better than white. [1894450] 私 は 、 毎秋 りんご 園 へ 行く の が 楽しみ だ 。;;TID=76047 I delight in going to the apple orchard each fall. [1894460] その 人類 学者 は 原始 文化 に関する 講演 を し た 。;;TID=28996 The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures. [1894470] 当分 の 間 その 問題 は その まま に し て おこ う 。;;TID=104979 Let's leave the matter as it is for the present. [1894480] できるだけ 早く お父さん に 電話 を し た 方 が いい です よ 。;;TID=35689 You should call your father as soon as possible. [1894490] 屋根 の 上 に 月 が 見え た 。;;TID=50226 I saw the moon above the roof. [1894500] この 紐 を 切る ため の ナイフ を 貸し て ください 。;;TID=17103 Give me a knife to cut this string with. [1894510] 彼 は まるで 何 も 起こら なかっ た よう に 話し 続け た 。;;TID=118554 He went on talking as though nothing had happened. [1894520] 二 人 の 兄弟 は 互いに 微笑み 合っ た 。;;TID=105869 The two brothers smiled at each other. [1894530] 大 草原 で は 草 以外 何 も 見え なかっ た 。;;TID=100599 Nothing but grass was to be seen in the prairie. [1894540] 彼 の 言っ た こと に は あまり 内容 が なかっ た 。;;TID=111233 There wasn't much in what he said. [1894550] 私 は 彼 が 会 に 欠席 し て いる の に 気がつか なかっ た 。;;TID=84079 I was not aware of his absence from the meeting. [1894560] お金 を 借りる こと は でき ます か 。;;TID=9727 Is it able to borrow money? [1894570] チケット は 一 週間 で 完売 し た 。;;TID=34983 The tickets sold out with in a week. [1894580] 警察 は 、 娼婦 全員 を 一 列 に 並べ させ た 。;;TID=61195 The police had all the prostitutes line up in a straight line. [1894590] 彼 は その 問題 について 論文 を 書い た 。;;TID=116799 He wrote a paper on the subject. [1894600] 私 は 夕食 前 に 勉強 を し た 。;;TID=86293 I studied before supper. [1894610] 私 は 瞳 が 好き だ 。;;TID=83751 I love Hitomi. [1894620] 怠惰 は 弱気 精神 の 避難 場 に すぎ ない 。;;TID=100097 Idleness is only the refuge of weak minds. [1894630] あなた が 帰っ て くる まで に は 、 私 は 寝 て い ます 。;;TID=2618 I'll be in bed by the time you get home. [1894640] 生き て いる かぎり 彼女 は 彼 の 親切 を 忘れ なかっ た 。;;TID=96328 She did not forget his kindness as long as she lived. [1894650] 彼女 は 10 日間 トイレ や シャワー なし で 過ごし た 。;;TID=136406 She spent ten days without a toilet or shower. [1894660] 彼 は 新しい 靴 を 一足 買っ た 。;;TID=125797 He bought a new pair of shoes. [1894670] 彼女 は その こと で 罰金 を 10 ドル 課 せら れ た 。;;TID=137503 She was fined 10 dollars for that. [1894680] 私 は この ラブソング が 好き です 。;;TID=77266 I like this love song. [1894690] それ は 彼 が それ まで に 見 た うち で 最も 美しい 光景 だっ た 。;;TID=32924 It was the most beautiful sight that he had ever seen in his life. [1894700] 彼女 は はにかみ や で ある から 、 いっそう 私 は 好き だ 。;;TID=138428 I like her all the better for her shyness. [1894710] 彼女 が いい アドバイス を し て くれ た 。;;TID=134250 She gave me some good advice. [1894720] それ は 朝食 こみ の 値段 です か 。;;TID=32878 Does that price include breakfast? [1894730] その ひと は 態度 が 柔和 で あっ た 。;;TID=24893 The man was mild of manner. [1894740] 今日 し なけれ ば なら ない 宿題 が たくさん ある 。;;TID=65666 I have a lot of assignments to do today. [1894750] オーストラリア 人 は 全体 として 政治 システム が 安定 し て いる こと による 恩恵 に 満足 し て いる 。;;TID=9137 Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. [1894760] 彼 が そんなに 若く しん だ の は 気の毒 だ 。;;TID=108221 It is a pity that he died so young. [1894770] 彼女 は 決して 幸せ で は なかっ た 。;;TID=139914 She was by no means happy. [1894780] 会議 に 出席 し た 人 は その 法案 を 支持 し た 。;;TID=53410 Those present at meeting supported the bill. [1894790] 我々 は 彼 の 間違い を 気の毒 に 思う 。;;TID=53178 We are sorry for his mistake. [1894800] ビル は ニューヨーク へ 行く 途中 だ 。;;TID=40876 Bill is on his way to New York. [1894810] 彼女 は 頭 が 良い だけ で なく 勤勉 で も ある 。;;TID=142626 She is as hardworking as she is bright. [1894820] ドア を 開け て ください 。;;TID=36235 Please open the door. [1894830] 私 は 試し に その 山 に 登っ て み た 。;;TID=82009 I tried climbing the mountain. [1894840] 私 たち は よく 川 へ 釣り に 行っ た 。;;TID=71862 We often went fishing in the river. [1894850] これら 二つ の 間 に は 大きな 違い が ある 。;;TID=19635 These two are widely different from each other. [1894860] コンピューター 業界 は 景気 が いい 。;;TID=20132 The computer industry is enjoying a boom. [1894870] 最近 は 、 年下 の くせ に ため 口 を 聞く 奴 が 多 すぎる 。;;TID=67078 These days more and more young people talk to their elders on even terms. [1894880] B 2 に 出口 から 地上 へ 出 なさい 。;;TID=1821 Go up to ground level at exit B2. [1894890] 彼女 に 兄弟 は い ない 。;;TID=135170 She had no brother. [1894900] 私 は これら の 案 が 承認 さ れ 、 可及的 すみやか に 実施 さ れる こと を 要求 する もの です 。;;TID=77527 I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. [1894910] それ は いくら する か 見当 が つか ない 。;;TID=32304 I have no idea how much it costs. [1894920] 彼 は 国 の ため に 一生 を 捧げ た 。;;TID=122179 He gave his life for his country. [1894930] その 柱 は 垂直 に なっ て い ない 。;;TID=29928 That pole is off vertical. [1894940] 彼 は とても 悪い 人 な ので みな に 嫌わ れ て いる 。;;TID=117612 He is such a bad person that everybody dislikes him. [1894950] 来年 の 3月 で 京都 に 8 年 住ん だ こと に なる 。;;TID=152158 We will have lived in Kyoto for eight years next March. [1894960] この 計画 から 手 を ひか せ て ください 。 巻き込ま れ たく あり ませ ん 。;;TID=14950 Leave me out of this plan. I don't want to get involved. [1894970] 彼 は 計画 を 私 の 息子 に も 私 に も 説明 し た 。;;TID=121444 He explained his plan both to my son and to me. [1894980] すいません 、 郵便 局 まで の 道のり を 教え て ください 。;;TID=22339 Excuse me, could you tell me the way to the post office? [1894990] 性感 が あり ませ ん 。;;TID=95865 I can't get sexual satisfaction. [1895000] 私 は いつも バス 通学 です 。;;TID=76823 I usually go to school by bus. [1895010] パター ソ ン 博士 : まさか 。 彼女 は その 子猫 に 大変 優しく し まし た 。;;TID=40181 Dr. Patterson: Oh, no! She was very gentle with him. [1895020] 郵便 や さん に 違い ない 。;;TID=151558 It must be the postman. [1895030] 冬 の 朝 に は 車 の 窓 に 霜 が 沢山 つく 。;;TID=104558 Car windows accumulate frost on winter mornings. [1895040] 私 たち は 環境 を 守る よう に 努力 し なく て は なら ない 。;;TID=72033 We must try to protect our environment. [1895050] あなた の 写真 を 撮ら せ て もらっ て も いい です か 。;;TID=3525 May I take a picture of you? [1895060] この 本 は 最近 よく 売れ て いる 。;;TID=17613 This book is selling well these days. [1895070] マラソン の 選手 は 、 息 を 切らし て い た 。;;TID=43133 The marathon runners were out of breath. [1895080] ひどい 仕打ち に 彼 の 嫌悪 感 は 憎しみ に 変っ た 。;;TID=40666 Bad treatment fanned his dislike to hate. [1895090] 親 が あなた を 思う の と 同じ よう に 親 を 思い なさい 。;;TID=94226 Love your parents as dearly as your parents love you. [1895100] 彼 は あなた を とても 愛し て い ます 。;;TID=114088 He loves you very much. [1895110] その 犬 は 私 たち の ほう へ 走っ て き まし た 。;;TID=26675 The dog came running to us. [1895120] ケン は 幸せ です 。;;TID=11938 Ken is happy. [1895130] 責任 という こと を 除外 し て は 人生 に 何 の 意味 も ない 。;;TID=96908 Life has no meaning except in terms of responsibility. [1895140] 井 の 中 の 蛙 、 大海 を 知ら ず 。;;TID=47806 He that stays in the valley shall never get over the hill. [1895150] 318 号室 の お客 さん に 持っ て 行っ て あげ なさい 。;;TID=1318 Take it to the men in Room 318. [1895160] コンピューター は 単なる 計算 機 だ と 考え られ て いる 。;;TID=20115 Computer are thought of as mere calculating machines. [1895170] 日本 の 人口 は 約 1億2千万 人 です 。;;TID=106428 The population of Japan is about 120 million. [1895180] 彼 は 違法 行為 を し た 。;;TID=119223 He committed an illegal act. [1895190] 斜視 です 。 ( 寄り目 ) 。;;TID=89674 I have a bad squint. [1895200] 作業 員 が 岩 を 爆破 し て いる の を 見 た 。;;TID=67604 We saw laborers blasting rocks. [1895210] 先生 、 この 子 に 応急 手当 を し て ください 。;;TID=97432 Doctor, please give this child first aid. [1895220] 彼 は ユーモア が 分かる 。;;TID=118804 He has a sense of humor. [1895230] 正直 が 聞い て 呆れる よ 。;;TID=161107 Him, honest? What a joke! [1895240] 愛 を 告白 する 。;;TID=46952 Declare one's love. [1895250] 私 は 最終 電車 に 乗り遅れる 危険 を おかし たく ない 。;;TID=81589 I don't want to risk missing the last train of the day. [1895260] 私 は 、 もっぱら 推理 小説 を 読む 。;;TID=75864 I read detective stories exclusively. [1895270] 彼 の 息子 さん は 有名 な ピアニスト に なっ た 。;;TID=112264 His son became a famous pianist. [1895280] 一 歩 踏み出せ ば 半分 終わっ た も 同じ 。;;TID=48508 The first step is as good as half over. [1895290] 彼女 に は あまり 友人 が い ない よう だ 。;;TID=134990 She appears to have few friends. [1895300] 彼 は 行き先 の 違う 列車 に 乗る ほど 不注意 で は ない 。;;TID=122108 He is not so careless as to take the wrong train. [1895310] その 少年 は その 少女 を からかっ た 。;;TID=28588 The boy made fun of the girl. [1895320] 時間 が 来 た ので 私 たち は 発表 を 短め に し なけれ ば なり ませ ん 。;;TID=88240 We ran out of time, so we had to cut our presentation short. [1895330] 彼女 は 音楽 の 才能 は まあまあ だっ た 。;;TID=139235 Her musical talent was indifferent. [1895340] 私 は とうとう この 課題 を 終え た 。;;TID=78964 At last I finished this homework. [1895350] ベス の 父 は どんなに 静か に し て もらい たい と 思っ て いる か を 彼女 に 話し まし た 。;;TID=41412 Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. [1895360] 弟 は 切手 を 集める の に 夢中 です 。;;TID=103455 My brother is keen on collecting stamps. [1895370] A と B の 違い は 何 です か 。;;TID=1808 What is the difference between A and B? [1895380] 私 は 違う 列車 に 乗っ た こと が 次第に 分かり 始め た 。;;TID=79851 It gradually dawned on me that I had taken the wrong train. [1895390] 彼 が その こと を 知ら ない と は 驚き だ 。;;TID=108122 It is surprising that he should not know this. [1895400] 私 は その 映画 監督 を 高く 評価 し て いる 。;;TID=77981 I have a high opinion of the film director. [1895410] 私 達 は 野球 を し て 楽しん だ 。;;TID=87577 We enjoyed playing baseball. [1895420] 言論 の 自由 は 当然 の こと と 考え られ て いる 。;;TID=62899 Freedom of speech is taken as a matter of course. [1895430] インク で 書か なく て は なら ない か 。;;TID=8491 Must I write in ink? [1895440] 彼女 は 非常 に 研究 熱心 だっ た 。;;TID=143240 She was quite eager in her studies. [1895450] 彼女 の 思考 法 は 合理 的 だっ た 。;;TID=135651 Her way of thinking was rational. [1895460] 知識 の 点 で は 私 は 彼女 の 足元 に も およば ない 。;;TID=101870 I am no match for her in knowledge. [1895470] 私 は 弟 に 部屋 を 掃除 し て もらっ た 。;;TID=83595 I had my brother clean the room. [1895480] 彼 は 当然 約束 を 守る もの だ と 思っ て い た 。;;TID=127976 I took it for granted that he would keep his word. [1895490] 彼 が この 家 の 主人 です 。;;TID=108055 He is the master of this house. [1895500] 彼女 は 姉 に 劣ら ず 美しい 。;;TID=140449 She is no less beautiful than her sister. [1895510] 彼 は 食べ物 の 好み に 五月 蠅 い 。;;TID=125702 She is particular about food. [1895520] 彼 が 怒る の は 当然 だ と 思う 。;;TID=109128 I think it natural for him to get angry. [1895530] あなた は もう 自分 の 部屋 を 掃除 し 終わり まし た か 。;;TID=4398 Have you finished cleaning your room yet? [1895540] 将来 は 年齢 で 不利 に なる こと は ない でしょ う 。;;TID=91922 In future we'll not be handicapped by age. [1895550] 私 は その 数学 の 難問 に 首 を ひねっ た 。;;TID=78276 I puzzled over the difficult math problem. [1895560] 来る 日 も 来る 日 も 、 その 犬 は 駅 の 前 で 主人 を 待っ て 座っ て い た 。;;TID=152056 Day after day, the dog sat waiting for his master in front of the station. [1895570] 彼ら に は どこ でも 会っ た こと が ない 。;;TID=131229 I haven't seen them anywhere. [1895580] このごろ 少し も 見 ない です 。;;TID=13387 I have seen nothing of him lately. [1895590] 今 、 手 が 話せ ませ ん 。;;TID=64754 I'm tied up now. [1895600] この 歌 は 私 に 懐かしい 昔 を 思い出さ せる 。;;TID=14376 This song reminds me of the good old days. [1895610] 水 も 空気 も 両方 とも 流動 体 で ある 。;;TID=95424 Water and air are both fluids. [1895620] 彼 の 成功 について 聞い て 、 我々 は 喜ん だ 。;;TID=112131 We were delighted to hear of his success. [1895630] その 流行 は やがて 人気 が なくなる だろ う 。;;TID=31586 The fashion will soon lose favor. [1895640] 言っ てる こと が わかり ます か 。;;TID=62805 Am I making myself clear? [1895650] たいてい 私 は 8 時 前 に 学校 へ 行く 。;;TID=33984 As a rule, I go to school before eight o'clock. [1895660] どの 歯 が 痛む の です か 。;;TID=37795 Where do you have pain? [1895670] 一緒 に 働ける の を 楽しみ に し て い ます 。;;TID=48035 I'm looking forward to serving your company. [1895680] 彼 は いわば 大きく なっ た 赤ん坊 だ 。;;TID=114637 He is, so to speak, a grown-up baby. [1895690] 彼 は 交通 事故 に 遭っ た 。;;TID=121987 He met with a traffic accident. [1895700] 彼女 は テニス に 熱中 し て いる 。;;TID=138075 She is given to tennis. [1895710] フレッド は 1 日 中 職 探し を し た 。;;TID=41337 Fred spent all day looking for a job. [1895720] マユコ の 夢 は 実現 し た 。;;TID=43090 Mayuko's dream came true. [1895730] 私 は アメリカ へ 行っ た こと が あり ませ ん 。;;TID=76711 I have never been to the States. [1895740] 彼等 は 仕事 に 満足 し て いる 。;;TID=144417 They are pleased wish your work. [1895750] 夫婦 は 喧嘩 を し た が すぐ に 仲直り を し た 。;;TID=145513 The couple quarreled but soon made up. [1895760] その 夜 、 火事 が 起こっ た 。;;TID=31469 A fire broke out during that night. [1895770] 警官 は その 箱 を 注意深く 持ち上げ た 。;;TID=61090 The policeman lifted the box carefully. [1895780] 彼 の 言っ た こと は 、 ある程度 、 この 場合 に 当てはまる 。;;TID=111237 What he said applies, to a certain extent, to this case. [1895790] いつ でも 電話 を し て ください 。;;TID=8062 Please call me at any time. [1895800] 人 の 弱味 に 卑劣 に も つけ込む 。;;TID=94485 Take a mean advantage of a person. [1895810] 僕 は 英語 の 試験 の 準備 を し なく て は いけ ない 。;;TID=148620 I have to prepare for the English test in. [1895820] きみ の 答 は 確か です か 。;;TID=11115 Are you sure of your answer? [1895830] 彼ら は 私 たち の もっとも 親しい 友達 で ある 。;;TID=132878 They are our dearest friends. [1895840] 私 達 は その 知らせ を 聞い て 皆 びっくり し た 。;;TID=87018 We were astonished at the news. [1895850] 著者 は 何 度 も 何 度 も 原稿 を 手直し し た 。;;TID=102567 The author revised his manuscript over and over again. [1895860] 彼 は 利己 心 の 固まり の よう な 男 だ 。;;TID=130758 He is a lump of selfishness. [1895870] 一 社員 の 配置 転換 を 行う 。;;TID=47963 Make a reshuffle of the personnel. [1895880] その 瓶 を 水 で いっぱい に し なさい 。;;TID=30756 Fill the bottle with water. [1895890] 君 の 両親 は 来 なかっ た ん でしょ う 。;;TID=59332 Your parents didn't come, did they? [1895900] 今日 、 町 を 見物 する つもり だ 。;;TID=65643 I'll look around the city today. [1895910] 歌手 に 向かっ て 盛ん な アンコール が 起こっ た 。;;TID=51970 Everyone called out to the singer for an encore. [1895920] 彼 に 現地 の 情報 を 教え て くださる よう 、 お願い いたし ます 。;;TID=110183 I would be grateful if you could give him some information on local conditions. [1895930] 彼ら は 丘 の 上 に 立っ た 。;;TID=132559 They stood on the top of the hill. [1895940] 私 より 彼 は 3つ 年上 だ 。;;TID=86578 He is my senior by three years. [1895950] ピカソ の 絵 を 買っ た 。;;TID=40572 I bought a Picasso. [1895960] 実 を 言う と 、 私 は 彼 を よく 知ら ない ん です 。;;TID=89509 To tell the truth, I don't know him well. [1895970] その 野心 家 は 自分 の 成功 に のぼせあがっ た 。;;TID=31494 The ambitious man become intoxicated with his own success. [1895980] 彼 を 見る や い な や 私 は 彼 が 怒っ て いる の が わかっ た 。;;TID=134067 The instant I saw him I knew he was angry. [1895990] 彼 は 早寝 早起き が 習慣 に なっ て いる 。;;TID=126807 He is in the habit of keeping early hours. [1896000] あなた 以外 の 者 を すべて 許し なさい 。;;TID=5387 Pardon all but thyself. [1896010] 税金 から 得 られる 金額 によって 政府 が 社会 福祉 に 支出 する 金額 を 左右 する 。;;TID=96714 The amount money the government earns in tax conditions the amount of money it spends on welfare. [1896020] 私 の ペン を さがさ なけれ ば なら ない 。;;TID=73985 I have to find my pen. [1896030] 悪夢 から さめ た みたい だ 。;;TID=47138 I feel as if I'd waken up from a nightmare. [1896040] 紙 は 木 から 作ら れる 。;;TID=87627 Paper is made from wood. [1896050] 彼 は 非常 に 表情 豊か に その 曲 を 歌っ た 。;;TID=129063 He sang the song with great expression. [1896060] 私 は 彼 が ぶつぶつ 独り言 を いう の を 聞い た 。;;TID=84036 I heard him mumble to himself. [1896070] ご 出発 の 時刻 を お知らせ 下さい 。;;TID=20232 Let me know the time you are leaving. [1896080] 日本 で は 季節 の 変化 を 大切 に する 。;;TID=106214 We make much of the changing of the seasons in Japan. [1896090] 彼 を 「 サー 」 と 呼ぶ の は 少し 封建 的 に 思える 。;;TID=133982 It seems a bit feudal to call him "sir". [1896100] 彼女 は 彼 を 行か せる べき か どう か 迷っ た 。;;TID=143160 She wondered whether she should let him go or not. [1896110] 見 て 、 これ は 納豆 です 。;;TID=62357 Look. This is natto. [1896120] その 事故 で 交通 は 止まっ た 。;;TID=27766 The accident stopped the traffic. [1896130] 子供 の ころ どこ で で も 眠る こと が でき た 。;;TID=69207 When I was a child, I could sleep anywhere. [1896140] 休ん で も いい です か 。;;TID=56213 May I take a rest? [1896150] 彼ら は 私 に 、 会社 の 組合 に 入る よう 頼ん だ 。;;TID=132892 They asked me to join the union of the company. [1896160] 彼 は この 分野 で さらに 研究 し て も 無駄 だ と 思っ た 。;;TID=115369 He thought that there was no use no point in studying further in this field. [1896170] 人間 の 価値 は 財産 より むしろ 人物 に ある 。;;TID=94753 A man's worth lies in what he is rather than what he has. [1896180] 彼 は ピューマ を 慣らす のに 大いに 骨 を 折っ た 。;;TID=118140 He took great pains in taming a puma. [1896190] 私 の コート は ついに だめ に なっ た 。;;TID=73893 My coat has finally worn out. [1896200] 小さい こと を 大げさ に 騒ぐ 。;;TID=91947 He makes a mountain out of a molehill. [1896210] 女性 の 権利 について 討論 し ましょ う か 。;;TID=91718 How about holding a debate on women's rights? [1896220] その お金 は 安全 な 所 に しまっ て おき なさい 。;;TID=24252 Keep the money in a safe place. [1896230] 昨日 は とても 寒かっ た ので 私 は 家 に い た 。;;TID=67793 It was so cold yesterday that I stayed home. [1896240] あなた は いつ 日本 へ 帰ら れ ます か 。;;TID=3955 When will you go back to Japan? [1896250] うち の クラブ は わたし 以外 、 全員 男 です 。;;TID=8671 All the members of our club, excluding me, are men. [1896260] パーティー に いらっしゃい ませ ん か 。;;TID=39686 Can you come to the party? [1896270] 彼ら は 笑っ て 演説 者 を 黙ら せ た 。;;TID=133103 They laughed the speaker down. [1896280] 彼 は コロラド に 大きな 農場 を 持っ て いる 。;;TID=115409 He has a large farm in Colorado. [1896290] 彼女 は フランス語 を 話す こと が でき ない と 思う 。;;TID=138577 I don't think she can speak French. [1896300] 一 分 六十 秒 です 。;;TID=48500 A minute has sixty seconds. [1896310] 私 の 好み は どちら か と いう と 牛肉 です ね 。;;TID=74470 I have a predilection for beef. [1896320] 彼 は 部下 に対する 権威 が ない 、 部下 に対して 睨み が きか ない 。;;TID=129508 He has no authority over his staff members. [1896330] 彼 は 自国 の 立場 から もの を 考える 。;;TID=124328 He thinks in terms of his own country. [1896340] その 講演 者 は 態度 が 控え目 で あっ た 。;;TID=26985 The speaker was restrained in his attitude. [1896350] 犯罪 は 時に 法律 を 知ら ない ため に 引き起こさ れる 。;;TID=107820 Crimes sometimes result from ignorance of the law. [1896360] 戻っ て くる と 彼 は 、 「 すてき な 旅 でし た 」 と 言っ た 。;;TID=150840 He said on his return, "It has been a wonderful tour." [1896370] 彼女 は ピアノ を 弾き 始める ところ だ 。;;TID=138488 She is beginning to play the piano. [1896380] 今日 の 会議 で 、 私 は 友人 の ため に 口添え を し て やっ た 。;;TID=65727 I put in a good word for my friend at today's meeting. [1896390] この 部屋 は 少し も あたたかく 無い 。;;TID=17244 This room is anything but warm. [1896400] 私 は 真っ赤 な 太陽 が 西 に 沈ん で いく の を 見 て い た 。;;TID=82816 I was watching the red sun sinking in the west. [1896410] 労働 者 達 は 昇給 について 質問 に 来 た 。;;TID=153460 The workers came to ask about their pay raises. [1896420] 雨 は まだ やん で い ませ ん ね 。;;TID=49051 The rain hasn't stopped yet, has it? [1896430] 彼 は 大統領 に 就任 し た 。;;TID=127314 He was inaugurated as President. [1896440] 彼 と うまく やっ て いく の は 難しい よ 。;;TID=109492 It's very hard to get along with him. [1896450] 私 たち は 先生 の まわり に 輪 に なっ て 集まっ た 。;;TID=72486 We formed a circle around the teacher. [1896460] 海外 に 行っ た とき は 、 チップ が 必要 な こと を 覚え て い た ほう が いい です よ 。;;TID=53741 When you go abroad, you'd better keep in mind that tipping is necessary. [1896470] 私 は リチャード を 信用 する 。 彼 は 約束 を 守る 人間 だ から 。;;TID=79758 I trust Richard; he is a man of his word. [1896480] この トラック は 青森 から 東京 まで 生鮮 食料 品 を 運ぶ 。;;TID=13674 This truck transports fresh food from Aomori to Tokyo. [1896490] 我々 は 制限 速度 を 守ら なく て は なら ない 。;;TID=53058 We should observe the speed limit. [1896500] あなた は この 機会 を 利用 す べき だ 。;;TID=4039 You should make use of this chance. [1896510] すでに 起こっ た こと 嘆い て も 無駄 だ 。;;TID=22900 There's no use crying over split milk. [1896520] あなた って 本当に 何 でも ため込ん で !;;TID=2855 You're such a pack rat. [1896530] 東京 へ いらっしゃっ た とき は 連絡 し て ください 。;;TID=104730 Please get in touch with me when you come to Tokyo. [1896540] 大衆 の 意見 が 大統領 の 決定 を 左右 する 。;;TID=100500 Public opinion governs the president's decisions. [1896550] 私 は 六 時 に 仕事 を 終え た 。;;TID=86502 I got through with work at six o'clock. [1896560] テープレコーダー は 有用 な 教具 です 。;;TID=35639 The tape recorder is a useful aid to teaching. [1896570] 空 が だんだん 曇っ て き た 。;;TID=57778 The sky has gradually clouded over. [1896580] 彼女 は 私 に 『 おはよう 』 と 挨拶 を し た 。;;TID=140663 She greeted me with "Good morning." [1896590] 由美 の 趣味 は 流行 歌 を うたう こと です 。;;TID=151507 Yumi's hobby is singing popular songs. [1896600] 考える こと の 少ない 人 ほど 多く しゃべる 。;;TID=64189 The less men think, the more they talk. [1896610] 私 が 戻る と 車 が なくなっ て い た 。;;TID=70514 When I came back, my car was gone. [1896620] 私 の 今日 が ある の は 母 の おかげ で ある 。;;TID=74509 My mother has made me what I am today. [1896630] 私 達 は あの 店 で カメラ と 時計 と 何 枚 か の 皿 を 買い まし た 。;;TID=86925 We bought a camera, a clock and some dishes in that store. [1896640] 日曜日 に 晴れる と いい の に なあ 。;;TID=106857 I hope the weather will clear up on Sunday. [1896650] だれ か 、 電話 出 て 。;;TID=34689 Can somebody get that? [1896660] 彼 の 勇敢 さ は 賞賛 の 言葉 も ない 。;;TID=112967 His bravery is above all praise. [1896670] 彼 の 手 は 寒 さ で 青白く なっ て い た 。;;TID=111818 His hands were blue with cold. [1896680] 綱 は 張り すぎ て 切れ た 。;;TID=64161 The rope broke under the strain. [1896690] 労働 者 達 は オーナー と 話 を させろ と 要求 し た 。;;TID=153457 The workers demanded that they talk with the owner. [1896700] 手紙 で 連絡 ください 。;;TID=90354 Write me sometime, O. K? [1896710] ペン が なけれ ば 鉛筆 で も かまい ませ ん 。;;TID=41601 If you don't have a pen, do with a pencil. [1896720] 相手 が 欲しい 。;;TID=98813 Long for company. [1896730] 注文 を オーダー 通り に 作る 。;;TID=102525 We can build speakers to order. [1896740] 来年 は 帽子 が 流行 し て くる だろ う 。;;TID=152185 Hats are coming into fashion. [1896750] 私 達 の 乗っ た 列車 は 長い トンネル を 通過 し た 。;;TID=86817 Our train went through a long tunnel. [1896760] 食料 は まだ いくらでも ある 。;;TID=93284 We have still a lot of food left. [1896770] この 二 人 の 兄弟 は 互いに 似 て いる 。;;TID=16983 These two brothers resemble each other. [1896780] 彼女 は 英語 と フランス語 の 両方 を 教える 資格 が ある 。;;TID=139142 She is capable of teaching both English and French. [1896790] もっと 勇気 が あっ たら 、 私 は メアリー に プロポーズ し て い た かも しれ ない 。;;TID=45211 With more courage, I might have proposed to Mary. [1896800] 新しい 学校 の 建設 地 について は 論争 が あっ た 。;;TID=93610 There was a controversy about the location of the new school. [1896810] 彼 は 事故 で 耳 が 聞こえ なく なっ た 。;;TID=124180 He went deaf as a result of an accident. [1896820] 1 年 前 に 比べれ ば 価格 は 大きく 落ち込ん で いる 。;;TID=1000 Compared with the level of a year ago, the price is sharply lower. [1896830] 要するに 彼 は 何 に でも 飽きる の だ 。;;TID=151940 In a word, he tires of everything. [1896840] ニューマン 氏 は しばしば 日本 に 来 ます 。;;TID=39427 Mr Newman often comes to Japan. [1896850] 彼女 は 20 歳 の 時 に 彼 と 結婚 し た 。;;TID=136472 She married him at the age of 20. [1896860] 私 は 3 ヶ月 ぐらい 前 から 彼 に 会っ て い ない 。;;TID=76230 I have not seen him for about three months. [1896870] 汝 の 母親 の 顔 が 空 に 映し出さ れる 。;;TID=105792 The face of thy mother's reflected in the sky. [1896880] 彼ら の 名前 を リスト から 消し た 。;;TID=131479 They blotted out my name from the list. [1896890] あなた の 考え方 に は 共感 でき ます 。;;TID=3450 I really agree with what you're saying. [1896900] ボート を こい で いる 少年 は 私 の 友人 です 。;;TID=41707 The boy rowing the boat is a friend of mine. [1896910] さしあたり 、 我々 に は これ で 間に合い ます 。;;TID=20550 This will do us for the present. [1896920] 君 は 今 出発 する 必要 が ある 。;;TID=60111 It is necessary for you to start now. [1896930] 結局 彼ら は 互いに 折り合い が つい た 。;;TID=61715 After all they came to terms with each other. [1896940] 彼ら が いくら 弁解 し て も 彼女 に は 何 の 効果 も なかっ た 。;;TID=131085 His excuses cut no ice with her. [1896950] 彼女 は 五 時 に 戻っ て き ます 。;;TID=140047 She will be back at five. [1896960] 夕焼け が ある と 翌日 は 晴れる こと が 多い 。;;TID=151625 An evening glow often promises good weather. [1896970] 私 は 当時 生き て いく の が やっと だっ た 。;;TID=83710 I kept body and soul together at that time. [1896980] 彼 が 真実 を 知っ て いる はず は ない 。;;TID=108964 He can't know the truth. [1896990] 過労 や 栄養 不足 で 彼 は 重病 に なっ た 。;;TID=52296 What with overwork and lack of nourishment, he become very ill. [1897000] それ は 、 無茶 だ 。;;TID=32247 It's no go. [1897010] 彼 が 正直 だ と 証明 し ます 。;;TID=109011 I will answer for his honesty. [1897020] 彼ら は 贈り物 を 選ぶ の を 私 に 任せ た 。;;TID=133285 They left it to me to decide on a gift. [1897030] むこ う に 見える 建物 は 自動車 工場 です 。;;TID=43438 The building you see over there is an auto factory. [1897040] 足元 に 気 を つけ なさい 。 さも ない と 滑っ て 転び ます よ 。;;TID=99215 Watch your step, or you will slip and fall. [1897050] 私 は 無料 で 切符 を 手 に いれ た 。;;TID=86076 I got the ticket for nothing. [1897060] 一 例 を あげれ ば その 点 は はっきり する だろ う 。;;TID=48546 An illustration may make the point clear. [1897070] 図書館 に は 彼 ら しか い なかっ た 。;;TID=95270 They were alone in the library. [1897080] 彼 は リンゴ を 私 たち 5 人 に 分け て くれ た 。;;TID=118967 He divides the apples among five of us. [1897090] 私 は 言葉 に 窮 し た 。;;TID=81193 I didn't know how to express myself. [1897100] 彼女 は 私 に 宿題 を 手伝っ て くれる よう に 頼ん だ 。;;TID=140760 She asked me to help her with her assignment. [1897110] トム という 名 の 詩人 の 事 を 聞い た 事 が あり ます か 。;;TID=37919 Have you ever heard of a poet by the name of Tom? [1897120] テーブル の 上 に は チーズ が 4 個 あっ た 。;;TID=35606 There were four pieces of cheese on the table. [1897130] さあ 、 パーティー を おしまい に しよ う 。;;TID=20414 Let's break up the party. [1897140] ドア を 開け て い た いただけ ませ ん か 。;;TID=36231 Would you please open the door? [1897150] コロンブス は この 地方 を 確保 し た 。;;TID=19790 Columbus secured this region of interests. [1897160] それ は 無理 な 注文 だ 。;;TID=33041 Your demands are unreasonable. [1897170] かなり の 変人 だ 。;;TID=10718 He is quite an odd man. [1897180] 彼 が その 仕事 を 終える の に 2 時間 かかる だろ う 。;;TID=108150 It will take him two hours to finish the work. [1897190] 彼 は 彼 の 秘書 が 結婚 し た ので 彼女 を 手放さ なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=128549 He had to part with his secretary because she got married. [1897200] いま 価値 の ある の は 沈黙 だ 。;;TID=8372 It is silence that is valuable now. [1897210] エミリー は コート を 着 ず に ひどい 雨 の 中 で 待ち 続け た 。;;TID=8987 Emily kept on waiting in the heavy rain with no coat on. [1897220] 彼 は 拍手 かっさい を 受け た 。;;TID=128470 He received much applause. [1897230] 彼女 は 非常 に 喜ん だ の で 踊り だし た 。;;TID=143237 Such was her delight that she began to dance. [1897240] あなた は 恥じる べき だ 。;;TID=5060 You ought to be ashamed of yourself. [1897250] 彼 は 文章 が うまい 。;;TID=129596 He is a good writer. [1897260] 彼女 は 若くして 結婚 し た 。;;TID=141424 She married young. [1897270] その 子供 達 は さながら 蟻 の よう に 働い て い た 。;;TID=27578 The children were working like so many ants. [1897280] カーテン が この 部屋 を 美しく し て いる 。;;TID=10490 The curtains make this room beautiful. [1897290] コンピューター の 使用 は 急速 に 増加 し つつ ある 。;;TID=20093 The use of electronic computers is growing rapidly. [1897300] 多分 彼ら は 一 週間 は 留守 に する でしょ う 。;;TID=99746 In all likelihood, they'll be away for a week. [1897310] 彼女 が まだ 来 て い ない の は 変 だ と 思い ます 。;;TID=134419 I find it strange that she hasn't arrived yet. [1897320] その 機械 で 、 あなた は 多く の 時間 と 労力 を 節約 でき ます 。;;TID=26069 The machine will save you much time and labor. [1897330] 彼 は ついに 彼女 の 財産 に 釣ら れ て 結婚 し た 。;;TID=117313 Her wealth finally allured him into matrimony. [1897340] 私 は 辞職 する 意志 は まったく ない 。;;TID=82306 I have no intention of resigning. [1897350] 君 は 彼 が 君 の 年 だっ た ころ と 同じ ほどよく 働く 。;;TID=60412 You work as hard as he did at your age. [1897360] シンガポール で は 罪人 の 背中 を 鞭 で 打っ たり 、 杖 で 何 度 か 叩い たり する 。;;TID=22284 In Singapore, a way to punish criminals is to whip them, or hit them several strokes with a cane, on their backs. [1897370] 彼 は 商用 で ニューヨーク へ 行っ た 。;;TID=125421 He went to New York on business. [1897380] 見 て おもしろい もの が たくさん あっ た 。;;TID=62361 There were quite a few interesting things to see. [1897390] 彼 は クラス 仲間 に 付い て 行く が 難しかっ た 。;;TID=115171 He finds it difficult to keep up with the rest of the class. [1897400] さすが は 、 王子 様 です わ ね 。 きっと ただ なら ない 傑物 の 素質 を お 持ち な の です わ 。;;TID=160362 Isn't that just what you'd expect from the prince? He certainly has the character of a truly great man. [1897410] 彼 は 階段 を 一度に 三 段 ずつ かけ あがっ た 。;;TID=120405 He jumped up the steps three at a time. [1897420] どの よう な スポーツ を なさい ます か 。;;TID=37730 What sports do you go in for? [1897430] すべて を 考慮 に 入れる と 、 彼女 は 妻 として まあまあ だ 。;;TID=23144 All things considered, she is a fairly good wife. [1897440] 私 は 歩い て 学校 に 通う 。;;TID=85845 I go to school on foot. [1897450] 昨日 は とても 忙しかっ た 。;;TID=67795 I was very busy yesterday. [1897460] 私 たち の 環境 を 守る 為 に 私 たち が 出来る こと は いくつ も ある 。;;TID=70918 There are a number of things we can do to protect our environment. [1897470] 数学 は 私 に は やさしい 教科 です 。;;TID=95603 Mathematics is an easy subject for me. [1897480] 男の子 の いたずら は しょうが ない 。;;TID=101670 Boys will be boys. [1897490] 大きな 看板 が あり ます 。;;TID=100271 There's a big sign. [1897500] たん が たくさん 出 ます 。;;TID=34880 I have a lot of phlegm. [1897510] あなた って 頼り に なる 人 ね 。;;TID=2857 You're a life saver. [1897520] 私 は 自炊 に 慣れ て いる 。;;TID=82144 I am used to cooking for myself. [1897530] 彼 の 取れる の は よく て 千 票 でしょ う 。;;TID=111815 At best he'll get 1,000 votes. [1897540] けんか は 両方 に 責任 が ある 。;;TID=11868 It takes two to make a quarrel. [1897550] 適切 な 語 が ない か と あらゆる 辞書 を 調べ た 。;;TID=103595 I searched all the dictionaries to find a suitable word. [1897560] どの くらい ギター は 弾ける の です か 。;;TID=37671 How well can you play guitar? [1897570] 病気 の 時 見舞い に 来 て くれ て どうも ありがとう 。;;TID=145214 It was very kind of you to visit me when I was ill. [1897580] ついに その 詩人 は 気 が 狂っ た 。;;TID=35317 The poet went mad in the end. [1897590] 物 に は 限界 という もの が ある 。;;TID=146703 Everything has its limit. [1897600] 彼ら は 彼女 を 暖かく 迎え た 。;;TID=133695 They welcomed her warmly. [1897610] 私 は バレー の 踊り より も 人間 が 体 を 動かす 方法 に 見せ られ て いる の です 。;;TID=79248 I am fascinated not so much by the dance as by the way the human body moves. [1897620] 彼 の 顔 は 怖 そう に 見える 反面 、 彼 の 声 は 優しく おだやか だっ た 。;;TID=161267 In contrast to his frightening looks his voice was kind and calm. [1897630] 昨日 エンジン が 故障 し て ね 。;;TID=67664 I had some engine trouble yesterday. [1897640] 私 達 にとって 明日 雨 が 降る か 降ら ない か は とても 重要 な こと だ 。;;TID=86751 It makes a difference to us whether it rains tomorrow. [1897650] もしも わから ない こと が おこっ たら 、 私 の ところ に 来 な さ い 。;;TID=44583 If anything comes up that you don't understand, come to me. [1897660] この バッグ は 座席 の 下 に 置い た 方 が いい です か 。;;TID=13812 Should I put this bag under the seat? [1897670] 私 に うそ は 言わ ない で 。;;TID=73222 Don't lie to me. [1897680] 散歩 に 出かけ たい 気 が する 。;;TID=68485 I felt like going out for a walk. [1897690] この 野 の 花 は いい 匂い が する 。;;TID=17938 These wild flowers give off a nice smell. [1897700] 明日 あなた を 訪問 し ます 。;;TID=150041 I will call on you tomorrow. [1897710] 私 は 父 に 絹 の ネクタイ を あげ た 。;;TID=85709 I gave my father a silk tie. [1897720] 君 は 必ずしも 間違っ て は い ない 。;;TID=60507 You are not at all wrong. [1897730] 彼 は 人 の 自己 尊厳 の ほう が 重要 だ という 理由 で 、 自殺 を 擁護 する 。;;TID=126046 He defends suicide on the grounds that one's self-dignity is more important. [1897740] どちら の 本 で も 取り なさい 。;;TID=37376 You can take either book. [1897750] 報道 の 自由 は 阻害 さ れ て は なら ない 。;;TID=147839 The freedom of the press should not be interfered with. [1897760] 道路 は そこで 急 な 右 カーブ に なっ て いる 。;;TID=105434 The road makes a sharp right turn there. [1897770] 警察 は すぐ に その 事件 を 調べ 始め た 。;;TID=61201 The police began to go into the matter in no time. [1897780] いわゆる 『 観念 連想 』 と いう もの が なけれ ば 、 考える 事 が でき ない 。;;TID=8476 There is no thinking without what is called 'association of ideas.' [1897790] もう 一 歩 下がる と 、 崖 から 落ちる よ 。;;TID=44092 Another step, and you'll fall over the cliff. [1897800] 彼 は 再び 故国 を 見る こと は なかっ た 。;;TID=122465 He was never to see his native land again. [1897810] もう これ 以上 みじめ な 生活 を し たく ない 。;;TID=43879 I don't want to lead a dog's life any more. [1897820] 私 は 君 の 援助 を 確信 し て いる 。;;TID=80991 I am assured of your help. [1897830] 彼ら は ぐるっと 回り道 を し て やっ て き た 。;;TID=131786 They came round about. [1897840] 彼女 は 私 に おやすみなさい と 言っ た 。;;TID=140675 She wished me good night. [1897850] 車 の 代金 は 12 ヶ月 分割払い で ある 。;;TID=89886 The payment for the car will be made in 12 monthly installments. [1897860] 同僚 の 一 人 は あらゆる 点 で 僕 より 有利 な 立場 に いる 。;;TID=105311 A colleague has every advantage over me. [1897870] 彼女 は 英語 は 言うまでもなく 、 スペイン 語 も 話す 。;;TID=139163 She speaks Spanish, not to mention English. [1897880] 彼 は 並み の 大学生 より 一 段 上 だ 。;;TID=129627 He is a cut above the average college student. [1897890] もし 僕 が 君 なら そんな こと は 無視 する だろ う 。;;TID=44942 Were I you, I would ignore it. [1897900] それ は 今 まで に 行っ た 中 で 一番 楽しい コンサート だっ た 。;;TID=32660 That was the most exciting concert I have ever been to. [1897910] あなた がた の グループ に はいり たい ん です が 。;;TID=2541 I'd like to join your group. [1897920] 頑固 に なら ず 、 人 と 仲良く する こと です 。;;TID=55217 You must not be stubborn and should be friendly. [1897930] もう 9月 だ 。 しかしながら 、 たいへん 嬉しい 。;;TID=43837 It's already September; however, it is very hot. [1897940] 雪だるま を 作っ た の は 誰 か 。;;TID=97206 Who built the snowman? [1897950] 彼 は まず ユーモア の ある 逸話 を 話し て 講義 を 始め た 。;;TID=118405 He began his lecture with a humorous anecdote. [1897960] 勇者 に 敬意 を 払い なさい 。;;TID=151326 Pay honor to the brave. [1897970] 一緒 に 食事 で も いかが です か 。;;TID=48026 Would you like to have lunch/dinner with me? [1897980] 私 たち は すぐ に 彼女 に 電話 し まし た 。;;TID=71482 I telephoned her at once. [1897990] 顧客 の 扱い 方 を お話 し た 。;;TID=63131 I have told you how to treat customers. [1898000] 2 時間 後 に 戻り ます 。;;TID=1190 I'll be back in two hours. [1898010] 田中 氏 は どちら か と いえ ば 正直 な 人 だ 。;;TID=104030 Mr Tanaka, if anything, is an honest man. [1898020] 面倒 に 巻き込ま れ ない よう 注意 し なさい 。;;TID=150510 Beware that you don't get into trouble. [1898030] 白黒 テレビ は 、 時代遅れ に なっ た 。;;TID=107629 Black and white television sets have gone out of date. [1898040] 私 は 彼 に ギター を 弾い て もらい たい 。;;TID=84345 I want him to play the guitar. [1898050] 財布 を 家 に 忘れ て き た ので 1000 円 貸し て くれ ない か と 彼 は 私 に 言っ た 。;;TID=67585 He said that he had left his purse at home and asked me if I could lend him 1,000 yen. [1898060] 彼 は 一等 に なる こと を 目指し て い た 。;;TID=119428 He was after the first prize. [1898070] 女性 は ふつう 男性 より 長生き する 。;;TID=91729 Woman generally lives longer than man. [1898080] 彼 は 入学 試験 を 受ける だろ う 。;;TID=128312 He will sit for the entrance examination. [1898090] 日本 は 1991 年 、 世界 最大 の 政府 援助 供与 国 だっ た 。;;TID=106466 Japan was the world's largest donor of ODA in 1991. [1898100] 会え て 嬉しかっ た よ 。;;TID=53345 Nice seeing you! [1898110] 私 の 前 に 3 人 の 人 が まっ て い た 。;;TID=74955 There were three people waiting before me. [1898120] だんだん 暗く なり つつ ある 。;;TID=34907 It is getting darker and darker. [1898130] その 話 を 聞い て 笑わ ない で はいら れ なかっ た 。;;TID=31820 I couldn't help laughing when I heard that story. [1898140] 最近 遅刻 の 回数 が 増え て いる 。;;TID=67143 You've been late for school more often than before. [1898150] それ は 干し草 の 山 の 中 から 針 を 探し出そ う と する よう な もの だ 。;;TID=32566 It is like looking for a needle in a haystack. [1898160] 補給 が まもなく 不足 する でしょ う 。;;TID=147372 The supplies will give out soon. [1898170] 彼 は どう なっ た の かしら 。;;TID=117504 I wonder what has become of him. [1898180] 嵐 の 前 の 静けさ 。;;TID=152347 The calm before the storm. [1898190] 天気 の 予報 は 過去 の データ に 基づい て 行わ れる 。;;TID=103768 The weather is forecast, using the past data as a basis. [1898200] ママ は 泣い た わ 。;;TID=43002 Mummy cried. [1898210] もう 大きく なっ た の だ から 、 行儀 良く し なさい 。;;TID=44329 Now you are a big boy, behave yourself. [1898220] 彼 は お金 が 入用 です 。;;TID=114808 He is in want of money. [1898230] 彼 が 今度 の 日曜日 に 私 達 の ところ に 来る か どう か は 分から ない 。;;TID=108723 I don't know if he will visit us next Sunday. [1898240] その ドア は 手前 へ 折り たためる よう に なっ て いる 。;;TID=24654 The doors fold back. [1898250] 給与 が 増える に 比例 し て 、 所得 税率 も あがっ て いく 。;;TID=56521 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. [1898260] 山 は 必ずしも 緑 で は ない 。;;TID=68415 Mountains are not necessarily green. [1898270] 詳しく は 説明 し て いる 時間 は ない 。;;TID=92702 There isn't time to explain in detail. [1898280] 台所 で 何 か が 焦げ て いる におい が し ませ ん か 。;;TID=100171 Don't you smell something burning in the kitchen? [1898290] 古典 を 読む こと は 容易 で は ない 。;;TID=62986 Reading classics is not easy. [1898300] 地球 が いつ 出現 し た の か 誰 に も わから ない 。;;TID=101922 No one knows when the earth came into being. [1898310] 彼 は 急い で 出 て いっ た 。;;TID=120923 He went out in a hurry. [1898320] 日本 は 消費 する 石油 の 70 % を 中東 に 依存 し て いる 。;;TID=106554 Japan depends on the Middle East for 70% of oil it consumes. [1898330] こんな 荒れ 模様 の 日 に 外出 する なんて 君 は 馬鹿 だ よ 。;;TID=19989 You are an idiot to go out in this weather. [1898340] 先生 は テスト 用紙 を 配っ た 。;;TID=97555 The teacher handed out the tests. [1898350] 彼 の 頭 の 中 で は 、 世界 が くるくる 回っ て いる の が わかる ん だ 。;;TID=112499 The eyes in his head see the world spinning round. [1898360] 彼女 は 子供 に おもちゃ を 買っ て やり まし た 。;;TID=140496 She bought a toy for her child. [1898370] 去年 中耳炎 を わずらい まし た 。;;TID=56657 I had otitis media last year. [1898380] 彼ら は アフリカ の 西海岸 に 沿っ て 航海 し た 。;;TID=131654 They sailed along the west coast of Africa. [1898390] その 会合 は 要するに 時間 の 無駄 だっ た 。;;TID=25755 The meeting, in short, was a waste of time. [1898400] 私 は 大学 へ 行き たい 。;;TID=83334 I want to go to college. [1898410] 悪魔 に も 当然 与える べき もの は 与えよ 。;;TID=47130 Give the devil his due. [1898420] 彼女 は 事故 の 現場 を 見 て 意識 を 失っ た 。;;TID=141067 She blacked out on seeing the scene of the accident. [1898430] 彼 は 嘘 を つい て いる の で は ない か と 思い ます 。;;TID=119533 I suspect that he is lying. [1898440] とても 美しい 風景 が いくつ か あり まし た 。;;TID=37545 I saw some very beautiful scenes. [1898450] 新聞 は 息子 の 死 を 知っ た 母親 の 苦悩 を 伝え た 。;;TID=93937 The newspaper told of the mother's anguish at the death of her son. [1898460] 彼 は 働き 過ぎ で 死に そう で ある 。;;TID=128041 He can die from overwork. [1898470] 経営 側 は 、 労働 側 が 、 提案 さ れ た 変更 点 を 受け入れ ない なら 工場 閉鎖 する と 、 脅し て いる 。;;TID=60957 Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. [1898480] いい の よ 。 いままで 実 の ない ブランド 品 を 高く 売りつけ て 暴利 を むさぼっ て き た ん だ から 。 今後 せいぜい 良心 的 な 商売 に はげめ ば いい ん だ わ 。;;TID=160189 Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade. [1898490] 彼 の 全 財産 を 投じ て も まだ 足り まい 。;;TID=112246 Investing all his fortune would not be enough. [1898500] 大 助かり でし た 。;;TID=100506 You've really helped me a lot. [1898510] うぐいす が 鳴い て いる の が 聞こえ た 。;;TID=8618 I heard a Japanese nightingale. [1898520] 君 は もう少し で 私 の 目 を 鉛筆 で 突き刺す ところ だっ た 。;;TID=59844 You nearly poked me in the eye with your pencil. [1898530] 彼 は 庭 いじり を する よう に なっ た 。;;TID=127699 He has taken to gardening. [1898540] 写真 家 が 私 の 家 の 写真 を 取っ た 。;;TID=89670 A photographer took a photograph of my house. [1898550] もう一度 着 て み て いい です か 。;;TID=44067 May I put it on again? [1898560] 彼ら は まもなく 月 の 駅 に 到着 し た 。;;TID=132243 They soon arrived at the station on the moon. [1898570] どこ に 滞在 し ます か 。;;TID=37166 Where will you be staying? [1898580] 今年 は リンゴ の 木 に 早く 花 が 咲い た 。;;TID=66394 The apple trees blossomed early this year. [1898590] 先生 は 答案 を 調べ た 。;;TID=97709 The teacher looked over the exam papers. [1898600] しかし 、 その 時 、 彼 は ロンドン で 語学 を 学ん で いる 学生 の ジェーン ・ ワイルド を 恋する よう に なっ た 。;;TID=21063 But then he fell in love with Jane Wilde, a student studying languages in London. [1898610] 彼 は その ピアノ 曲 を バイオリン 向き に 編曲 し た 。;;TID=115980 He arranged that piano music for the violin. [1898620] 朝 の ラッシュ は 今 が ピーク だ 。;;TID=102622 The morning rush is at its peak now. [1898630] この 小説 は 難し すぎ て 、 私 に は 読む こと が でき ない 。;;TID=16051 This novel is too difficult for me to read. [1898640] この お札 を 小銭 に し て ください 。;;TID=13184 Please change these bills into coins. [1898650] 彼 は 出版 業界 に 有力 な コネ が ある 。;;TID=125320 He has powerful connections in the publishing. [1898660] この 本 と あの 本 と で は どちら が 古い です か 。;;TID=17461 Which is older, this book or that one? [1898670] 彼ら は 好機 を 訪れる の を 待っ た 。;;TID=132738 They watched their chance. [1898680] 彼ら に 赤ちゃん が 生まれ た 。;;TID=131260 A baby was born to them. [1898690] 彼 の こと を 笑わ ざる を 得 ない 。;;TID=110466 I cannot help laughing at him. [1898700] 学べ ば 学ぶ ほど 、 いかに 少し し か 知ら ない か が わかっ て くる 。;;TID=54321 The more we learn the more we realize how little we know. [1898710] ジョー 、 すま ない が 、 君 の 電話 を 借り て も いい かい 。;;TID=21747 Excuse me, Joe, can I use your phone? [1898720] お 噂 は かねがね たいそう 承っ て い ます 。;;TID=9540 I have heard quite a lot about you. [1898730] 彼女 は その パズル を 簡単 に 解い た 。;;TID=137542 She solved the puzzle with ease. [1898740] おまわりさん に 車 を 片側 に 寄せる よう に 合図 さ れ た 。;;TID=9433 The patrolman motioned me to pull over. [1898750] 一行 は 危険 を もの と も せ ず 前進 し た 。;;TID=47922 The party went forward in the face of danger. [1898760] 急ぎ なさい 。;;TID=56378 Hurry up. [1898770] 彼 は その 娼婦 に 目 も くれ ない 様子 で 歩い て いっ た 。;;TID=161279 He walked on appearing to disregard the prostitute. [1898780] 私 は 毎朝 6 時 に 起きる 。;;TID=85979 I get up at six every morning. [1898790] 彼 は その 仕事 にかけて は 老練 な 人 だ 。;;TID=116285 He is an old hand at that work. [1898800] 母 は 忙し すぎ て 私 が 出 て 行く の に 気付き ませ ん でし た 。;;TID=147713 Mother was too busy to see me go out. [1898810] 私 は ピーマン が 大好き です 。;;TID=79275 I like green pepper very much. [1898820] 私 は 毎日 日記 を つけ て いる 。;;TID=86036 I am keeping a diary every day. [1898830] その 少年 は 運動 靴 を 履く と 、 外 へ 走っ て 出 て 行っ た 。;;TID=28608 The boy put on his athletic shoes and ran outside. [1898840] その 日 たまたま 会合 が あっ た 。;;TID=30432 It happened that there was a meeting on that day. [1898850] お母さん は 食事 のし たく を する の に 忙しい 。;;TID=10372 Mother is busy preparing dinner. [1898860] その 赤ん坊 の 面倒 を 私 が 見 なけれ ば なら ない 。;;TID=29147 It fell to me to take care of the baby. [1898870] その ボート は 大海 を 漂っ て い た 。;;TID=24950 The boat was drifting in the ocean. [1898880] 彼 は 車 で ボストン へ 行っ た 。;;TID=124908 He went to Boston by car. [1898890] 彼女 は 髪 を 風 に なびか せ て 浜辺 に 立っ て い た 。;;TID=142827 She stood on the beach with her hair waving in the wind. [1898900] 彼 は 彼女 の 愛 を 勝ち得 た 。;;TID=128807 He gained her affections. [1898910] あと で 教え て 下さい 。;;TID=2413 Please explain to me later. [1898920] 遠く で 小さな 明かり が ちらちら し て い た 。;;TID=49944 Little lights were blinking on and off in the distance. [1898930] 決して うそ を つか ない と 約束 し ませ ん でし た か 。;;TID=61554 Didn't you promise never to tell a lie? [1898940] 彼 が 知っ て くれ さえ すれ ば よかっ た の だ が なあ 。;;TID=109085 If only he had known! [1898950] 我々 学生 は 、 今 が 一番 いい とき だ 。;;TID=53312 We students are now at our best. [1898960] 煙草 を 吸い 過ぎる と 、 声 を 悪く し やすい 。;;TID=49895 Too much smoking tends to injure the voice. [1898970] 彼 は 彼女 の 事 は 本気 で は ない 。 彼女 の 弄ん で いる だけ だ 。;;TID=128848 He's not serious about her at all - he's just playing with her. [1898980] 父 は 肺がん で 亡くなり まし た 。;;TID=146118 My father died of lung cancer. [1898990] 雨 が 降る でしょ う か 。;;TID=48865 Is it going to rain? [1899000] 明日 返事 を あげよ う 。;;TID=150449 You shall have an answer tomorrow. [1899010] その 国 に 住む 人々 は 、 指導 者 に対して 思い切っ て 自分 の 意見 を 述べる 事 が でき なかっ た 。;;TID=27018 Those who lived in the country could not speak out against their leaders. [1899020] 彼 の 無作法 に は 我慢 なら ない 。;;TID=112831 I can't abide his rudeness. [1899030] 彼 は 自分 の 仕事 に 飽き て いる 。;;TID=124608 He is weary of his work. [1899040] 今回 は 出席 でき ませ ん 。;;TID=65182 I can't make it this time. [1899050] 彼女 の 視線 は 新聞 を 読ん で いる 若者 に じっと 向け られ た 。;;TID=135664 Her eyes rested on the young man reading newspaper. [1899060] 彼女 は 私 を タモリ さん と まちがえ た 。;;TID=140975 She took me for Mr Tamori. [1899070] 正当 な 理由 なし に 学校 を 欠席 す べき で は ない 。;;TID=96303 Never stay away from school without good cause. [1899080] 彼 は 彼女 に 見覚え が ある 。;;TID=128747 He knows her by sight. [1899090] ホテル は 部屋 代 として 私 に 8000 円 請求 し た 。;;TID=42095 The hotel charged me 8000 yen for the room. [1899100] 川 の その 辺り は 浅かっ た 。;;TID=97859 The river was shallow at that point. [1899110] 机 の 上 に 一 冊 の 本 が ある 。;;TID=55443 There is an album on the desk. [1899120] 私 たち の 市 の 動物 園 は 大きく て 新しい 。;;TID=70964 The zoo in our city is large and new. [1899130] 私 が 初めて 彼女 に 会っ た の は 京都 だっ た 。;;TID=70230 It was in Kyoto that I first met her. [1899140] 会館 は 聴衆 で いっぱい に なっ た 。;;TID=53393 The audience filled the hall. [1899150] 私 たち は 来週 会う 約束 を し た 。;;TID=73021 We made a promise to meet the next week. [1899160] リンゴ の 木 が 種 から 成長 する と は 知ら なかっ た 。;;TID=45981 I didn't know apple trees grow from seeds. [1899170] 読書 は 余暇 を 過ごす ため の 楽しい 方法 です 。;;TID=105597 Reading is a pleasant way to spend one's leisure. [1899180] 心配 する な 。 君たち は うまく いく よ 。;;TID=93513 Don't worry. You'll make it. [1899190] 私 は いつも 朝食 前 に 新聞 に 目 を 通す 。;;TID=76855 I always have a look at the newspaper before breakfast. [1899200] 緊急 の 場合 は 、 この ボタン を 押し なさい 。;;TID=57295 In case of an emergency, push this button. [1899210] いつ か あなた の 家 を 訪ね たい 。;;TID=7850 I'd like to come around to your house sometime. [1899220] 彼 の お 兄さん は 先月 亡くなっ た 。;;TID=110419 His brother passed away last month. [1899230] お世話 に なっ て おり ます 。;;TID=9958 It has always been a pleasure to work with you. [1899240] 彼 は 新車 を 買っ た 。 前 の 車 は 10 年 以上 持っ て い た の だ 。;;TID=125852 He bought a new car. He had had his old one for more than ten years. [1899250] キャッチボール を しよ う 、 と 彼 は 私 に 言っ た 。;;TID=11189 He said to me, 'Let's play catch.' [1899260] あの 建物 は 私 たち の 学校 です 。;;TID=5743 That building is our school. [1899270] 私 は 今 まで は そんなに のどか な 光景 を 見 た こと が ない 。;;TID=81393 Never in my life have I seen such a peaceful sight. [1899280] 口添え し て ね 。;;TID=63721 Please put in this way. [1899290] 私 は 試験 勉強 を し なけれ ば なら ない の です 。;;TID=82026 I must prepare For the exam. [1899300] 私 の 姉 は 20 代 だ 。;;TID=74572 My sister is in her twenties. [1899310] 天気 予報 で は 、 明日 は 涼しく なる そう だ 。;;TID=103792 The weather forecast says it will be cooler tomorrow. [1899320] この 沢庵 は 塩気 が 足り ない 。;;TID=16556 The pickled radish needs a touch of salt. [1899330] 旅 は 私 たち の 心 を 大いに 豊か に する だろ う 。;;TID=152582 Traveling will immensely enrich our mind. [1899340] 彼 は 彼女 に 説明 を 強要 し なかっ た 。;;TID=128765 He didn't press her for an explanation. [1899350] その 老人 は 私 に 奇妙 な 話 を し て くれ た 。;;TID=31704 The old man told me a strange story. [1899360] 母 は 私 の 足 が 汚れ て いる こと に 目 を とめ た 。;;TID=147625 Mother noted that my feet were not clean. [1899370] 誰 が 運転 し て いる の か 。;;TID=101089 Who's at the wheel? [1899380] 私 は 自分 の 誤り に 、 当惑 し て い ます 。;;TID=82227 I feel abashed at my mistake. [1899390] この 通り は 真 北 に 伸び て いる 。;;TID=16743 This street runs due north. [1899400] あそこ を 走っ て いる 少年 と 彼 の 犬 を 見 なさい 。;;TID=2335 See the boy and his dog that are running over there. [1899410] 彼女 は 人 が 悪い 。;;TID=141831 She is ill-natured. [1899420] わたし は 教室 の 掃除 を すませ た 。;;TID=46669 We have cleaned our classroom. [1899430] シャワー を 浴び て も よい でしょ う か 。;;TID=21686 May I take a shower? [1899440] 彼 に 代わっ て 私 が 責任 を 負っ た 。;;TID=110248 I undertook responsibility for him. [1899450] 彼ら は みな 、 手品 師 の 動き を じっと 見 まし た 。;;TID=132251 They all gazed at the magician's movements. [1899460] 農園 主 は トニー を 見 て 、 「 君 、 いくつ だ ね 」 と 尋ね まし た 。;;TID=107308 The farmer looked at Tony, "How old are you, boy?" he asked. [1899470] 私 は 網 を 手 から 放し た 。;;TID=86153 I let go of the rope. [1899480] 何 が 台所 で 料理 さ れ て いる の です か 。;;TID=50775 What is cooking in the kitchen? [1899490] あなた 顔色 が 悪い です よ 。;;TID=5389 You look pale. [1899500] この 商品 の 需要 は 多い 。;;TID=16013 These goods are in great demand. [1899510] 何 より も まず 第 一 に 、 うそ を つく な 。;;TID=51064 Above all, don't tell a lie. [1899520] 名詞 から 動詞 が 派生 し て いる こと も あれ ば 、 その 逆 の こと も ある 。;;TID=149863 Sometimes a verb is derived from a noun and sometimes it is the other way around. [1899530] 貴方 の お宅 の 住所 は どこ です か 。;;TID=55886 What's your home address? [1899540] 誰 が 窓 を 割っ た と 思い ます か 。;;TID=101158 Who do you think broke the window? [1899550] 夫婦 で その 仕事 に 応募 でき ます 。;;TID=145507 Married couples can apply for the post. [1899560] 私 は 学校 で もっと 一生懸命 に 勉強 し なかっ た こと を 後悔 し て いる 。;;TID=80534 I regret not having studied harder at school. [1899570] サハラ砂漠 は 世界 で 最も 大きい 砂漠 です 。;;TID=20631 The Sahara is the largest desert in the world. [1899580] 彼 は 彼女 の 到着 が 待ち遠しい 。;;TID=128879 He is impatient for her arrival. [1899590] 空港 に 行く の に 苦労 し た 。;;TID=57927 I had a hard time getting to the airport. [1899600] その 工場 は 大 規模 で 運営 さ れ て いる 。;;TID=26928 The factory is run on a large scale. [1899610] 僕 は 電車 が 遅延 し た ので 遅刻 し た 。;;TID=148806 I was late as a result of the train delay. [1899620] 皆 は 彼 が 知事 に 選ば れれ ば よかっ た の に と 思っ た 。;;TID=53855 Everybody wished he had been elected governor. [1899630] 場所 は 西 バージニア 州 の 遠く 離れ た 小さな 山村 。;;TID=92947 The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia. [1899640] 山 が 湖 に 影 を 映し て いる 。;;TID=68382 The mountains are reflected in the lake. [1899650] 風 の 煽り で 。;;TID=146510 Fanned by the wind. [1899660] 私 たち は 夏 の 間 は 田舎 で 暮らし ます 。;;TID=71961 We live in the country during the summer. [1899670] トム は フットボール チーム の キャプテン を やっ て いる が 、 その 上 野球 の チーム に も 入っ て いる 。;;TID=38102 Tom is captain of the football team and is on the baseball team as well. [1899680] 今日 の 午後 し なく て は なら ない 仕事 が たくさん ある 。;;TID=65754 I have quite a little work to do this afternoon. [1899690] タクシー を 呼び ましょ う か 。;;TID=34211 Would you like me to call a taxi? [1899700] 私 達 は 講演 者 の 雄弁 に 深い 感銘 を 受け た 。;;TID=87265 We were deeply impressed by the lecture's eloquent speech. [1899710] 私 は 彼 に 翌日 そこ へ 行く か どう か と 聞い た 。;;TID=84597 I asked him if he would go there next day. [1899720] すぐ に 分かり ます よ 。;;TID=22660 You can not miss it. [1899730] この 田舎 の 道 は 10 マイル 離れ た 小さな 町 に 通じ て いる 。;;TID=16828 This country road leads to a small town ten miles away. [1899740] その 犬 は 知ら ない 人 に 吠え つく 。;;TID=26692 The dog barks at a stranger. [1899750] うか ぬ 顔 を し て いる ね 。;;TID=8616 You look gloomy. [1899760] 権利 ばかり 主張 する 人 が 多い 。;;TID=62153 There are a lot of people who always insist on the right. [1899770] 行く か 行か ない か は 天気 次第 です 。;;TID=64258 Whether we go or not depends on the weather. [1899780] 彼 は その 学校 に 自発 的 に 寄付 し た 。;;TID=116098 He made a voluntary contribution to the school. [1899790] あなた は 好き な もの を 何でも とっ て よい 。;;TID=4703 You can take whatever you like. [1899800] 今 、 私 が 彼 に やっ て もらい たい こと は 、 へ い の ペンキ 塗り です 。;;TID=64746 What I want him to do now is to paint the fence. [1899810] 彼 の 一生 は 変化 に 富ん だ もの だっ た 。;;TID=110687 His life was full of variety. [1899820] もう少し お金 が あっ た なら 、 その 車 を 買う こと が でき た のに 。;;TID=44214 We could have bought the car with a little more money. [1899830] 彼 の 無謀 な 運転 が 死 を 招い た 。;;TID=112840 His reckless driving brought about his death. [1899840] 長い こと 待っ た が 彼 は 現れ なかっ た 。;;TID=102868 We waited long, but he didn't turn up. [1899850] 私 は この 1 ヶ月 入院 し て い まし た 。;;TID=77207 I have been in the hospital for the last month. [1899860] 彼女 の お母さん は 田舎 で まったく 一人ぼっち で 暮らし て いる 。;;TID=135290 Her mother lives in the country all by herself. [1899870] 時 が 経つ の は はやい 。;;TID=88164 Time passes quickly. [1899880] 聴衆 は コメディアン の 機知 を おもしろ がっ た 。;;TID=102793 The audience laughed at the comedian's wit. [1899890] 私 達 は 幾つ か 考慮 中 の 計画 が ある 。;;TID=87190 We have some plans in view. [1899900] 彼 の 父親 は 10 年 前 に ガン で 死ん で い た 。;;TID=112680 His father had died of cancer 10 years ago. [1899910] ある 奇妙 な 考え が 私 の 心 に 突然 うかん だ 。;;TID=6951 A strange idea sprang up in my mind. [1899920] 台所 に あり ます 。;;TID=100173 It is in a kitchen. [1899930] 彼 は アメリカ 人 だ が 、 日本 で 生まれ 育っ て き た の で 、 とても 流ちょう に 日本語 を 話す こと が できる 。;;TID=114190 He is an American, but as he was born and brought up in Japan, he can speak Japanese quite fluently. [1899940] 彼女 が 私 の 部屋 を 掃除 する 。;;TID=134606 I had her sweep my room. [1899950] 彼女 は フランス語 が 話せ ます 、 まして 英語 は 話せ ます 。;;TID=138559 She can speak French, much more English. [1899960] 自分 の 考え を 他人 に 押しつけ て は いけ ない 。;;TID=89025 Don't intrude your opinions on others. [1899970] 過労 や 粗末 な 食事 の 為 に 、 彼女 は 病気 に なっ た 。;;TID=52297 What with overwork and poor meals, she fell ill. [1899980] われわれ は 皆 その 大きな ショック で 身震い が し た 、 ぞっと し た 。;;TID=46840 We all shuddered from the great shock. [1899990] 名案 が 心 に 浮かん だ 。;;TID=149848 A great idea presented itself in my mind.