[1930000] 憂い の 反面 に は 喜び が ある もの だ 。;;TID=151469 Every cloud has a silver lining. [1930010] 私 は 彼 の 言う 事 が 全然 わから なかっ た 。;;TID=84705 I could make nothing of what he sad. [1930020] 彼ら は みんな 彼女 の こと を 利口 な 子 だ と 思っ た 。;;TID=132283 They all thought of her as a bright girl. [1930030] 私 は 少し ペン を 持っ て い ます 。;;TID=82622 I have some pens. [1930040] 彼 は 仰向け に 倒れ た 。;;TID=121108 He fell backward. [1930050] 日本 の 国力 は まだ 発展 し て いる 。;;TID=106384 The Japanese national power is still developing. [1930060] これ は 彼女 自身 が 描い た 絵 です 。;;TID=19207 This is a picture of her own painting. [1930070] 私 は 金 が 無く て 困っ て いる 。;;TID=80850 I need money badly. [1930080] 彼 の 鞄 が 重く て 、 更に 悪い こと に は 、 片足 の かかと に まめ が でき て しまっ て い た 。;;TID=110951 His bag was heavy, and what was worse, one of his heels had got blistered. [1930090] その 知ら ない 人 は ひどく 驚い た の で 、 口 が きけ なかっ た 。;;TID=29867 The stranger was too surprised to speak. [1930100] その 町 は その 川 から 水 を 供給 し て いる 。;;TID=29966 The town is supplied with water from the river. [1930110] 君 が 手紙 を 置く まで 待ち ましょ う 。;;TID=58333 I will wait till you have written the letter. [1930120] 100 年 あるいは 50 年 前 事情 は どう で あっ た か 私 は 知ら ない 。;;TID=552 I don't know how things were a hundred or fifty years ago. [1930130] 野菜 の 嫌い な 子供 も いる 。;;TID=151127 Some children do not like vegetables. [1930140] その 男 の 人 は 森 の 中 で 道 に 迷い まし た 。;;TID=29622 The man lost his way in the woods. [1930150] 風邪 を 引い て しまっ た 。;;TID=146589 I have caught cold. [1930160] 彼ら の 息子 は エドワード と 名づけ られ た 。;;TID=131418 Their boy was named Edward. [1930170] 彼ら は 川 で 泳い で ませ ん 。;;TID=133240 They aren't swimming in the river. [1930180] 論文 は 時間 を かけ て 書か なけれ ば なら ない 。;;TID=153601 You have to take your time over your thesis. [1930190] 彼女 は インターネット で 稼ぐ よい 方法 を 思いつい た 。;;TID=136894 She came up with a good way of making money by using the Internet. [1930200] あの 歌手 は 、 一般 大衆 に 人気 が ある 。;;TID=5652 That singer is very popular with people in general. [1930210] その 知らせ は 彼女 を たいへん 悲しま せ た 。;;TID=29808 The news made her very sad. [1930220] どうして 彼女 と しりあっ た の です か 。;;TID=36638 How did you get acquainted with her? [1930230] どうぞ 長生き なさい ます よう に 。;;TID=36808 May you live long! [1930240] 彼 は その 知らせ を 聞い て うれし がっ て いる 。;;TID=116625 He is glad to hear the news. [1930250] 彼女 は 5 人 の 子供 を 育て た 。;;TID=136548 She has brought up five children. [1930260] 彼女 は 風呂 付き の 部屋 を 探し て い た の だ が 、 この 近く で 見つけ た 。;;TID=143540 She was looking for a room with a bath, and found one near here. [1930270] もし よかっ たら 、 一緒 に お昼 いかが です か 。;;TID=44603 I would like to invite you to lunch, if you're not busy. [1930280] その 車 は 何 週間 も 放っ て ある 。;;TID=28128 The car has been kicking around the roadside for weeks. [1930290] なんだか めまい と 吐き気 が し ます 。;;TID=39210 I feel sort of dizzy and I feel like throwing up. [1930300] その 島 の 経済 は 漁業 に 依存 し て いる 。;;TID=30285 The economy of the island is dependent on the fishing industry. [1930310] 彼 の 息子 が 死ん だ という 知らせ は とても ショッキング だっ た 。;;TID=112262 The news of his son's death was a great shock. [1930320] 最終 バス が 出 て しまっ た い た の で 、 私 は タクシー 拾わ ね ば なら なかっ た 。;;TID=67229 The last bus having left, I had to take taxi. [1930330] 金 は 銀 より 重い 。;;TID=57513 Gold is heavier than silver. [1930340] 私 たち は 彼女 に すてき な 誕生 日 の プレゼント を 選ん だ 。;;TID=72829 We chose her a nice birthday present. [1930350] みんな クリスマス に 小雪 が ちらつく の を 望ん で い た 。;;TID=43342 Everyone hoped for a snow flurry for Christmas. [1930360] 外国 語 は 短期間 に は 習得 でき ない 。 少し ずつ 勉強 し なけれ ば なら ない 。;;TID=54043 You can't master a foreign language in a short time; you have to study it step by step. [1930370] 彼 は 70 歳 を 越え て いる が 、 それ でも 活動 的 だ 。;;TID=113958 Although he is over 70, he is still active. [1930380] 会社 は 7月 に 製造 さ れ た すべて の ベビー フード を 回収 し た 。;;TID=53544 The company called in all the baby food made in July. [1930390] 肝 を つぶす よう な 金額 。;;TID=55044 Staggering sums of money. [1930400] この パズル に は 500 の 断片 が ある 。;;TID=13797 This puzzle has 500 pieces. [1930410] 君 は 遅れ た こと を 謝り さえ すれ ば いい 。;;TID=60360 All you have to do is apologize for being late. [1930420] 要するに 私 は 首 に なっ た の だ 。;;TID=151937 The long and short of it is that I was fired. [1930430] 電話 で 良 の 声 を 聞い たら 胸 が いっぱい に なっ た 。;;TID=104193 I got all choked up when I heard the voice of Ryo over the telephone. [1930440] 先日 彼女 の 母 が 病院 で 亡くなっ た 。;;TID=97796 The other day her mother passed away in the hospital. [1930450] 彼 は 体重 を 減らそ う と 努め た 。;;TID=127142 He tried to reduce his weight. [1930460] 彼 は 批判 家 連中 が 、 彼 の 過ち なら なん で も 叩こ う と 待ち受け て いる こと を 承認 し て い た 。;;TID=128991 He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes. [1930470] 私 は 旅行 に 行く つもり です 。;;TID=86407 I will go on a trip. [1930480] 彼 の 生命 は 私 の 手中 に ある 。;;TID=112185 His life is in my hands. [1930490] 私 達 は どこ で バス に 乗り ましょ う 。;;TID=87051 Where shall we get on a bus? [1930500] 私 は 10 ドル も 払う つもり は ない 。;;TID=76075 I am not about to pay ten dollars. [1930510] その 語 は つづり が まちがっ て いる 。;;TID=26842 The words were wrongly spelled. [1930520] この ハムスター は ポケット に 入れ て 持ち運べる ぐらい 小 さい 。;;TID=13822 This hamster is small enough to carry in your pocket. [1930530] 僕 は 彼 に 迷惑 を かけ て しまっ た 。;;TID=148824 I have got him into trouble. [1930540] これ が 私 の 知っ て いる すべて です 。;;TID=18405 This is all I know. [1930550] 彼 は まだ 40 歳 以下 だ 。;;TID=118410 He is still on the right side of forty. [1930560] 奇妙 な こと だ けれども 、 その 話 は 本当 です 。;;TID=55364 Strange as it is, the story is true. [1930570] 私 の 兄弟 は 銀行 で 働い て いる 。;;TID=74337 My brother works in a bank. [1930580] 外国 人 に 話しかけ られ た とき 、 どうして いい の か 分から なかっ た 。;;TID=54069 Being spoken to by a foreigner, I did not know what to do. [1930590] 彼 は 戦死 し た 。;;TID=126635 He was slain in battle. [1930600] 彼 は 受話器 を 下 に 置い た 。;;TID=125188 He put the phone down. [1930610] この 帳面 に あなた の 名前 を 書い て ください 。;;TID=16666 Please put down your name in this book. [1930620] 私 は 毎朝 9 時 に 職場 に つく 。;;TID=85985 I report to work at 9 o'clock every morning. [1930630] 会え ば 必ず 喧嘩 する 。;;TID=53347 Whenever they meet, they quarrel. [1930640] 彼 は それ ぐらい の 知恵 しか ない 。;;TID=116926 He doesn't know any better. [1930650] すばらしい 天気 だっ た 。;;TID=22953 The weather was gorgeous. [1930660] 彼 の 来る の が 遅れよ う と 遅れ まい と 、 まあ たいした こと で は ない 。;;TID=113025 It matters little whether he comes late or not. [1930670] 高く 登る につれて 、 空気 は 希薄 に なる 。;;TID=64413 As you go up higher, the air becomes thinner. [1930680] その よう な こと は 決して 夢にも 思わ なかっ た 。;;TID=25055 Never did I dream of such a thing. [1930690] 綿密 に 言う と 、 彼 の 見解 は 私 の と は いくらか 異なる 。;;TID=150488 Strictly speaking, his view differs a little from mine. [1930700] 父 は 壁 を 建てる の に 忙しい 。;;TID=146134 Father is busy putting up a wall. [1930710] 彼女 の 息子 は 事故 で 死ん だ 。;;TID=135866 Her son was killed in the accident. [1930720] 私 は 彼 と 一緒 に 学校 に いき ます 。;;TID=84262 I go to school with him. [1930730] その 計画 は 実に うまく 考え た 詐欺 だっ た 。;;TID=26399 The plan was a masterpiece of fraud. [1930740] 彼 は 駅 で 誰 も 見かけ なかっ た 。;;TID=119747 He did not see anyone else at the station. [1930750] 軍 が 政府 を 乗っ取っ た 。;;TID=60754 The army took over the government. [1930760] 私 の 成績 は 、 父 の 期待 に そわ なかっ た 。;;TID=74918 My grades didn't come up to my father's expectations. [1930770] その 男 は 貧しく 生まれ た こと を 恥ずかしく 思っ て い た 。;;TID=29747 The man was ashamed of being born poor. [1930780] なぜ 彼女 は 我々 の 助け を 求め た の だろ う 。;;TID=39024 Why did she ask for our help? [1930790] どっちみち 私 は 彼 は 好き で は ない 。;;TID=37418 Either way I don't like him. [1930800] 私 たち は 彼女 の 話 が 非常 に 面白かっ た 。;;TID=72845 We were greatly amused by her story. [1930810] 彼 は 若い 頃 、 ひどい 貧乏 だっ た 。;;TID=125014 He was terribly poor when he was young. [1930820] 申込 書 は 全 ページ に もれ なく 記入 する 必要 が ある 。;;TID=94060 It is necessary to complete all pages of the application form. [1930830] 彼女 は クラス の 誰 に も 劣ら ず 頭 が よい 。;;TID=137140 She is as bright as any in her class. [1930840] あまり 映画 は 見 ない ほう だ が 、 ドキュメンタリー だけ は はずせ ない 。;;TID=6485 I don't watch a lot of movies. But I can't resist a good documentary. [1930850] 彼女 は 私 たち の 世話 を し て くれる 。;;TID=140623 She takes care of my children. [1930860] 彼 は 最後 に 刑務所 の やっかい に なっ た 。;;TID=122498 He ended up in jail. [1930870] 私 は 途中 ずっと 先生 と いっしょ だっ た 。;;TID=83659 I was with my teacher all the way. [1930880] 私 は 私 の 荷物 を 請求 し た 。;;TID=81978 I claimed my baggage. [1930890] トニー 君 は 去年 から 熊本 に 住ん で い ます 。;;TID=37607 Tony has lived in Kumamoto since last year. [1930900] ジャズ は 私 の 専門 で は ない 。;;TID=21552 Jazz is not my speciality. [1930910] 音楽 を 頭 の 中 で 再生 し て み なさい 。;;TID=50418 Try to reproduce the music in your mind. [1930920] 私 が 電話 を 切る か 切ら ない うち に 別 の 電話 が 入っ た 。;;TID=70361 No sooner had I hung up the phone than there came another call. [1930930] 私 たち は 波 によって パリ に いっ た 。;;TID=72678 We went to Paris the in the mercy of the waves. [1930940] 報告 書 は 委員 会 によって 作成 さ れ て いる 。;;TID=147830 The report is being prepared by the committee. [1930950] 子供 の ころ 無邪気 だっ た 。;;TID=69215 He was innocent as a child. [1930960] その 患者 の 容体 は 昨日 と ほぼ 同じ だ 。;;TID=26013 The patient is much the same as yesterday. [1930970] 私 は 小さな メアリー に 石油 ストーブ を そのまま に し て おく よう 注意 し た 。;;TID=82601 I warned little Mary to leave the kerosene heater alone. [1930980] 私 は 今 何 を し て よい か が わから ない 。;;TID=81402 I don't know what to do now. [1930990] 彼女 は たくさん の 聴衆 の 前 で 話し を し なけれ ば なら なかっ た 。;;TID=137962 She had to speak before a large audience. [1931000] 私 達 は 命 の 危険 に さらさ れ て い た 。;;TID=87557 We were in danger of losing our lives. [1931010] 君 が 入賞 し た の に は びっくり し た 。;;TID=58383 It is amazing you should have won the prize. [1931020] ケン は 今年 の 夏 青森 まで 行っ た 。;;TID=11941 Ken went as far as Aomori this summer. [1931030] 健康 が 富 に 優れる と いう こと は 、 言うまでもない 。;;TID=61988 It goes without saying that health is above wealth. [1931040] この カップ に 尿 を とっ て ください 。;;TID=13224 Please leave a urine sample in this cup. [1931050] 彼 は 一生懸命 働く 、 だから 私 は 彼 が 新しい 仕事 に 成功 する と 確信 し て いる 。;;TID=119404 He is a hard worker, and I'm sure that he will succeed in that new job. [1931060] 彼 は 偶然 この 小銭 を 骨董 品 店 で 見つけ た 。;;TID=121323 He came across this old coin in an antique shop. [1931070] 今度 の 週末 に は 何 か 約束 が あり ます か 。;;TID=65534 Do you have anything on for this weekend? [1931080] 出かける より 家 に いる ほう が よい 。;;TID=91158 I would rather stay home than go out. [1931090] 博物館 の 参観 者 の 中 に ちらほら 外人 が 見え た 。;;TID=107580 There was a sprinkling of foreigners among the visitors in the museum. [1931100] シングル の 部屋 を 24 日 から 2 泊 お願い し たい の です が 。;;TID=22298 I'd like a single from the 24th for two nights. [1931110] 仕事 を 済ませ て から そちら へ 行き ます 。;;TID=68773 I'll come over after I finish the work. [1931120] あなた と 私 と が 若かっ た 時 の よう な 時代 が 今 は もう ない 。;;TID=2893 There is no time like the old time, when you and I were young. [1931130] お 使い に 行っ て 来 て ちょうだい 。;;TID=9829 Will you go out on an errand? [1931140] その 都市 の 風景 は 私 に ロンドン を 思い出さ せ た 。;;TID=30222 The scenery of the city reminded me of London. [1931150] 老人 に は できるだけ 親切 に し なけれ ば なら ない 。;;TID=153512 We must be as kind to old people as possible. [1931160] 自転車 は ゴール に 向かっ て 走っ て いる 。;;TID=88806 The bicycle is racing to finish. [1931170] 彼女 の する こと は 言う こと と 一致 し ない 。;;TID=135323 Her action are inconsistent with her words. [1931180] 私 は それ について 言い たい こと が たくさん ある 。;;TID=78528 I have much to say about it. [1931190] この よう に し て スコット と 彼 の 部下 は 南極 に たどりつい た 。;;TID=14083 This is how Scott and his men arrived at the South Pole. [1931200] なく なっ た スミス さん は 医者 でし た 。;;TID=38840 The late Mr Smith was a doctor. [1931210] 君 の 本当 の 目的 は 何 だ 。;;TID=59282 What's your real purpose? [1931220] 彼 は チーム の キャプテン に 選ば れ た 。;;TID=117228 He was elected captain of the team. [1931230] 一 時間 待っ た が 彼 は あらわれ なかっ た 。;;TID=47959 I waited for an hour, but he didn't appear. [1931240] すぐ に 彼女 は よく なる よ 。;;TID=22655 She will get well soon. [1931250] その レストラン の サービス は 至れ り 尽くせ り だっ た 。;;TID=25172 The restaurant gave us perfect service. [1931260] ディーゼル の 排気 ガス は 体 に 悪い 。;;TID=35492 Inhaling diesel exhaust is bad for our health. [1931270] 中国 の 影響 が なけれ ば 、 日本 文化 は 今日 の 姿 に なっ て い ない だろ う 。;;TID=102336 Without Chinese influences, Japanese culture would not be what it is today. [1931280] 子供 達 は 昆虫 網 を 直し て い た 。;;TID=69437 The children were mending their butterfly-nets. [1931290] 土曜 の 夜 は どう か な ?;;TID=104433 How's Saturday night? [1931300] その 本 を 読み 終え たら 本棚 に 戻し て おき なさい 。;;TID=31188 Put the book bake on the shelf when you're through with it. [1931310] 昨秋 は 晴天 続き だっ た 。;;TID=67621 We had a spell of fine weather last autumn. [1931320] それ で 疑い を さしはさむ 余地 は なく なる 。;;TID=32098 That leaves no room for doubt. [1931330] その 音楽 を 聞く と 私 は いつも あなた を 思い出す 。;;TID=25473 That music always reminded me of you. [1931340] 私 は 彼 が 生まれ た 村 を 訪れ た 。;;TID=84166 I visited the village where he was born. [1931350] ロンドン は 発展 し て ヨーロッパ の 一般 市場 に なっ た 。;;TID=46356 London developed into the general market of Europe. [1931360] これ は 法律 だ から 、 全て の 人 に 当てはまる 。;;TID=19225 This is a law, so it applies to everybody. [1931370] おおむね 、 その イベント は 成功 し た 。;;TID=9156 On the whole, the event was successful. [1931380] 去年 の 夏 は イタリア へ 旅行 し た 。;;TID=56627 Last summer I traveled to Italy. [1931390] いまだ かつて 、 神 を 見 た もの は い ない 。;;TID=8342 No one has ever seen God. [1931400] ぼく は いつ でも よろこん で 支払う よ 。;;TID=41890 I am quite ready for payment. [1931410] 彼 が 自分 の 娘 を 自慢 する の も もっとも だ 。;;TID=108877 He may well be proud of his daughter. [1931420] 絶対に それ は 売ら ない よ 。;;TID=97277 I can't sell it for love or money. [1931430] これ が ニューヨーク 行き の 列車 です か 。;;TID=18295 Is this the train for New York? [1931440] 誰 に も 愛国心 が ある 。;;TID=101290 Everyone loves his country. [1931450] 彼女 は 私 に 医者 に 診 て もらう べき だ と 言い まし た 。;;TID=140723 She insisted that I should see the doctor. [1931460] 彼 は 独力 で 答 を 見つけだし た 。;;TID=128112 He found out the answers for himself. [1931470] 私 は 彼 を おびきよせ ない よう に 優しく 話し た 。;;TID=85007 I speak to him kindly so as not to him. [1931480] 君 が 失敗 する なんて 不思議 だ 。;;TID=58332 It is strange that you should fail. [1931490] 遊ぶ 時間 は 結構 あり ます 。;;TID=151548 I still have a lot of time for fun. [1931500] 話 が うま すぎ て 本当 と は 思え ない 。;;TID=153625 It is too good to be true. [1931510] 天気 が 許せ ば 、 彼ら は 登頂 を めざす だろ う 。;;TID=103735 They will make an assault on the summit, weather permitting. [1931520] すべて の 店 が その 時 まで に 閉まっ て いる の が わかっ た 。;;TID=23108 I found all the shops closed by that time. [1931530] 試験 に 合格 でき た 。;;TID=87725 I was able to pass the exam. [1931540] 彼 は 思い切っ て 彼女 に プロポーズ し た 。;;TID=122973 He dared to propose to her. [1931550] 彼女 は 以前 より ずっと 上手 に 字 を 書く 。;;TID=138971 She writes much better now than she used to. [1931560] 郊外 から 通う 学生 は バス で 通学 し て いる 。;;TID=64364 Students from the suburbs come to school by bus. [1931570] もし ケーキ を ひとつ でも 食べ たら 、 ぶつ から ね 。;;TID=44501 If you eat any cake, I'll whip you. [1931580] 何 か あっ たら すぐ に 連絡 し て ください 。;;TID=50519 If something happens, feel free to call me. [1931590] 彼女 の 立場 から その 問題 を とらえる よう に し なさい 。;;TID=136185 Try to see the problem from her point of view. [1931600] 日本 は 地震 の 影響 を 受け やすい 。;;TID=106583 Japan is subject to earthquakes. [1931610] 夕食 が すむ と 、 彼 は その 小説 を 読み はじめ た 。;;TID=151627 After he finished supper, he began to read the novel. [1931620] 雪 は 1 日 で 溶け て しまっ た 。;;TID=97243 The snow melted away in a day. [1931630] 彼女 の 名前 が 会議 で 出 た 。;;TID=136123 Her name was referred to in the meeting. [1931640] 私 として は 、 その 提案 に 異議 は ない 。;;TID=73119 For my part, I have no objection to the proposal. [1931650] 北極熊 は 極地 の 氷原 に 住ん で いる の だ が 、 生息 地 を 失い 、 絶滅 する で あろ う 。;;TID=148165 The polar bear, which lives on the polar ice-cap, will lose its home and die out. [1931660] ビル は クラス 仲間 と どの 問題 について も 意見 が 合わ なかっ た 。;;TID=40860 Bill disagreed with his classmates on every subject. [1931670] 私 たち は みな 彼女 の 死 の 知らせ に 驚い た 。;;TID=71796 We were all surprised at the news of her death. [1931680] 研究 すれ ば する ほど 、 好奇 心 が 強く なる でしょ う 。;;TID=62318 The more you study, the more curious you will become. [1931690] 彼 は 借り て いる 金 を 少し でも 私 に 払っ て くれ たら よ さ そう な もの だ 。;;TID=124961 He might pay me some of the money he owes. [1931700] 彼 は その 計画 を 続ける 決心 を し た 。;;TID=116193 He decided to get on with the plan. [1931710] 契約 書 の ドラフト を ありがとう ござい まし た 。;;TID=60899 Thank you for the draft of the Agreement. [1931720] 周り が 騒がしい から 、 もう少し 大きな 声 で 話し なさい 。;;TID=90688 It's noisy around here, so speak a little louder. [1931730] それ は ほとんど 不可能 だ 。;;TID=32452 It is next to impossible. [1931740] 残高 を 知り たい の です が 。;;TID=68547 I'd like to find out my bank balance. [1931750] 彼 の 手 は ざらざら し て いる 。;;TID=111817 His hands feel rough. [1931760] 私 の 兄 は 外国 で 勉強 し た がっ て いる 。;;TID=74307 My brother wants to study abroad. [1931770] 次 の 世紀 に 向け 将来 の 計画 を 立てよ う 。;;TID=88602 Let's look ahead to the next century. [1931780] ここ で 君 に 会う と は 思わ なかっ た 。;;TID=12537 Never did I expect to see you here. [1931790] あなた は バイオリン を 持っ て い ます か 。;;TID=4347 Do you have a violin? [1931800] 父 は ふつう 8 時 に 帰宅 する 。;;TID=145834 Father usually comes home at eight. [1931810] 病院 まで 10 マイル も ある 。;;TID=145141 It is no less than ten miles to the hospital. [1931820] 塔 は わずか に 西 へ 傾い て い た 。;;TID=104595 The tower leaned slightly to the west. [1931830] 彼女 は ほんとに きれい な 声 で 歌い ます ね !;;TID=138647 How beautifully she sings! [1931840] 局部 に かゆみ が あり ます 。;;TID=57215 I have an itch in my pubic area. [1931850] 近々 お 会い できる の を 楽しみ に し て い ます 。;;TID=57386 I hope to see you soon. [1931860] 彼 は 子供 であるけ ども 、 彼女 の 話 が 理解 できる 。;;TID=122911 Even though he's a child, he can understand her story. [1931870] アメリカ は とても 大きい 。;;TID=6654 America is very large. [1931880] 早く 帰っ て らっしゃい 、 ビル 。;;TID=98708 Come home early, Bill. [1931890] 彼 は 一度に 6 個 の 箱 を 運ん だ 。;;TID=119422 He carried six boxes at a time. [1931900] 誰 が この 犬 に ポチ と 名づけ た か 知ら ない 。;;TID=100991 I don't know who named this dog Pochi. [1931910] 誰 も 恥 を 感じる もの は い ない 。;;TID=101478 There's no one to feel ashamed for. [1931920] 父 は 健康 を 回復 し た 。;;TID=145907 Father recovered his health. [1931930] ボーイ が 運ぶ 。;;TID=41664 I had the boy carry my bag. [1931940] 向こう の 方 で 泳ご う 。;;TID=63778 Let's swim over there. [1931950] 株 は 新 高値 を 付け た 。;;TID=54767 Stocks hit a new high. [1931960] 私 は 彼 の 質問 に どう 答え たら よい か わから なかっ た 。;;TID=84750 I didn't know how to answer his question. [1931970] 私 は アメリカ へ 2 度 行っ た こと が ある 。;;TID=76707 I have been to the U.S. twice. [1931980] 彼女 は 施し を 受ける こと を 拒ん だ 。;;TID=140555 She refused to accept charity. [1931990] 彼 は 4 時 に 行く と 約束 し た 。;;TID=113884 He promised me to come at four. [1932000] 彼 は よく 夕食 に 魚 を 食べる 。;;TID=118930 He often eats fish for dinner. [1932010] 提携 し ましょ う 。;;TID=103474 Let's join hand in hand. [1932020] 彼 は 私腹 を 肥やす の に 余念 が ない 。;;TID=124053 He is always busy feathering his own nest. [1932030] 彼ら は ついに それ が 真実 だ と 認め た 。;;TID=132106 They finally acknowledged it as true. [1932040] 警察 は 彼 を 告発 し た 。;;TID=61358 The police accused him. [1932050] 髪 の カット 料 、 1 、 000 だっ た ん だ よ 。 今時 珍しい です よ ね 。 無免許 だっ たり し て 。;;TID=107740 My haircut only cost 1,000 yen. That's pretty rare these days. He probably didn't have a license. [1932060] 彼女 に は 欠点 も ある 。;;TID=135058 She Has Her Faults Too. [1932070] この 絵 は 彼 自身 が 描い た の です か 。;;TID=14519 Is this a picture of his own drawing? [1932080] 今や 戦争 は 終わっ た 。;;TID=65126 The war was now over. [1932090] 生活 費 が 高く なっ て き て いる 。;;TID=96381 Living costs are getting higher. [1932100] 彼女 は 暇 を 持て余し て いる らしい 。;;TID=139371 She doesn't seem to know what to do with her leisure time. [1932110] 毎年 1 ヶ月 の 休暇 を もらう こと が 契約 の 条項 に なっ て いる 。;;TID=149384 It is stipulated that we should receive a month's vacation every year. [1932120] 父 は よく 出張 で パリ へ 行き ます 。;;TID=145853 My father often goes to Paris on business. [1932130] 彼 が ピアノ を 演奏 し て いる の を 聞け ば 、 あなた は 彼 が 8 歳 の 少年 だ と は 決して 思わ ない でしょ う 。;;TID=108319 If you heard him playing the piano, you would never think he is an eight-year-old boy. [1932140] 誤り を 隠す こと ない よ 。;;TID=63364 You don't have to cover your mistake. [1932150] これ は ジャック が 建て た 家 だ 。;;TID=18692 This is the house that Jack built. [1932160] それ は 明らか に 判断 の 誤り だっ た 。;;TID=33048 It was a manifest error of judgement. [1932170] 私 たち は 竹 かご の 作り方 を 教わっ た 。;;TID=72592 We received instructions on how to make a bamboo basket. [1932180] 私 の 兄 は オーストラリア に い ます 。;;TID=74294 My brother is now in Australia. [1932190] 彼 は 第 2 次 世界 大戦 で 戦死 し た もの と 思わ れ て い た 。;;TID=127354 He was thought to have been killed in the Second World War. [1932200] 言葉 の なまり で 彼 が フランス 人 で ある こと が わかっ て しまう 。;;TID=62864 His accent betrays him to be a Frenchman. [1932210] 私 達 は いつも 彼 の 忠告 を 取り入れる と いう わけ で は ない 。;;TID=86934 We do not always take his advice. [1932220] 私 は 、 君 に 彼女 と ここ に 残っ て ほしい 。;;TID=75898 I want you to stay here with her. [1932230] 305 号室 に 朝食 を お願い でき ます か 。;;TID=1296 Could you bring my breakfast to room 305? [1932240] その 店 は 警察 の 監督 の もと に ある 。;;TID=30145 The shop is kept under police supervision. [1932250] 私 たち の 学校 に は ボクシング 部 が ある 。;;TID=70885 We have a boxing club in our school. [1932260] 王 は 処刑 さ れ た 。;;TID=50166 The king was executed. [1932270] 聴衆 は コンサート が 始まる の を どうにも 待ち きれ なかっ た 。;;TID=102794 The audience couldn't hardly wait for the concert to begin. [1932280] 彼女 は 自分 の 無罪 を 主張 し た 。;;TID=141304 She insist on her innocence. [1932290] 私 たち は お互い を 理解 しよ う として みる べき だ 。;;TID=71373 We should try to understand one another. [1932300] この 冷凍 食品 は どの くらい 保存 でき ます か 。;;TID=18090 How long can we keep this frozen food? [1932310] 彼女 が 汽車 に 乗り遅れ た として も 不思議 で は ない 。;;TID=134508 I shouldn't wonder if she hasn't missed the train. [1932320] 学生 服 は 普段着 として も 式服 として も 着 られる の で 便利 だ 。;;TID=54665 The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions. [1932330] 私 たち は ピアノ に 合わせ て 歌っ た 。;;TID=71742 We sang in chorus to the piano. [1932340] 君 の 電話 を 借り て いい か 。;;TID=59219 May I use your phone? [1932350] トム と ジム は 長年 の 間 、 仲 が 悪い 。;;TID=37924 Tom and Jim have been on bad terms for many years. [1932360] 大学 を 卒業 し たら 何 に なる つもり か と 私 は 伯父 に 聞か れ た 。;;TID=100383 I was asked by my uncle what I intended to be when I graduated from college. [1932370] 私 は アップルパイ が 食べ たい 。;;TID=76348 I want to eat apple pie. [1932380] この チョコレート は とっても 甘く て おいしい 。;;TID=13570 This chocolate is very sweet and tasty. [1932390] ベティ は 一言 も 言わ なかっ た 。;;TID=41486 Betty never said a word. [1932400] 混乱 は すっかり 鎮まっ た 。;;TID=66779 The confusion is all over. [1932410] 私 だっ たら そんな こと を くよくよ し なかろ う に 。;;TID=73093 I wouldn't have worried about that. [1932420] 彼 の 家族 は みな 農場 で 働い て いる 。;;TID=110878 All of his family work on a farm. [1932430] 彼女 を 病院 に 連れ て 行こ う として も 無駄 でし た 。;;TID=144335 It was no use trying to take her to the hospital. [1932440] ご 注文 が お決まり に なり まし たら 、 お 呼び ください 。;;TID=20301 Tell me when you'd like to order. [1932450] 部屋 代 は 半年 分 支払い 済み だ 。;;TID=146436 The rent is paid for six months. [1932460] その こと は 問題 に し たく ない 。;;TID=24448 I don't want to make an issue of it. [1932470] 彼女 は 決して わがまま で は ない 。;;TID=139909 She is by no means selfish. [1932480] 交渉 の 相手方 と し て ああ いう 男 は 選び たく ない 。;;TID=63406 I wouldn't have him on the other side in a negotiation. [1932490] 彼女 は 間違っ た 番号 に 電話 を かけ た 。;;TID=139569 She dialed the wrong number. [1932500] メロス は 、 決して うそ つき で は ない 。;;TID=43758 Meros is anything but a liar. [1932510] 彼女 は 彼 の 求婚 に 応じ た 。;;TID=143030 She accepted his hand in marriage. [1932520] 合格 し た の は 幸運 だっ た 。;;TID=64482 It was fortunate that he passed it. [1932530] この 件 について さらに 話し合う ため に お越し 頂く 日時 を 決め て 下さい 。;;TID=15014 Please make an appointment to come in and discuss this further. [1932540] 奇妙 に 思える が 、 それでも やはり それ は 事実 だ 。;;TID=55379 It is none the less true because it sounds strange. [1932550] 霧 の 他 に は 何 も 見え なかっ た 。;;TID=149810 We could see nothing but fog. [1932560] 今夜 は 勉強 を 忘れ て 楽しも う 。;;TID=66653 Let's forget to study and enjoy ourselves tonight. [1932570] 彼ら の 忍耐 も 尽き そう だっ た 。;;TID=131454 Their patience was about to give out. [1932580] この 事業 で 私 は 成功 する なんて 思っ て い ませ ん でし た 。;;TID=15513 Little did I dream of my success in this business. [1932590] 彼女 は 静か に 部屋 に 入っ た 。;;TID=141982 She entered in to discussion. [1932600] 「 彼 は 仕事 の あと コーヒー を 飲み た がっ て い ます 」 「 私 も で す 」;;TID=468 "He'd like to have a coffee after work." "I would too." [1932610] 私 の 部屋 の 中 へ 入っ て こ ない で 。;;TID=75415 Don't come into my room. [1932620] ルーシー は 両親 を 幸福 に し た 。;;TID=46049 Lucy made her parents happy. [1932630] 君 は 煙草 を 吸う の を やめる こと が 必要 だ 。;;TID=59960 It is necessary for you to stop smoking. [1932640] ある 歌 に よれ ば 、 女心 は 変わり やすい そうだ 。;;TID=6946 A song says a girl's mind is variable. [1932650] 彼 の 心 は 苦しみ に 満ち て い た 。;;TID=112006 His heart filled with sorrow. [1932660] 彼 は とても 感じ の いい 人 だ 。;;TID=114783 He is a very agreeable person. [1932670] それ は 偽物 です 。;;TID=32579 That's a copy. [1932680] 彼 は 無理やり それ を やらさ れ た 。;;TID=130129 He was made to do it against his will. [1932690] 私 の 去年 の 収入 は 、 約 500万 円 だっ た 。;;TID=74256 Last year my income was about five million yen. [1932700] おなか が 空い た し 帰っ て 食事 が し たい と 彼 は いっ た 。;;TID=9325 He said that he was hungry, and that he wanted to go home to dinner. [1932710] お詫び し なけれ ば なり ませ ん 。;;TID=10483 I must ask your pardon. [1932720] 海運 会社 に 勤め て い ます 。;;TID=53732 I work for a shipping company. [1932730] その 件 について 彼ら の 意見 は まちまち だ 。;;TID=26575 Their views vary on the subject. [1932740] 彼ら は 昼 も 夜 も 実験 を 続け た 。;;TID=133381 They continued the experiment day and night. [1932750] この 新人 の アナウンサー 、 さっき から とっ ち て ばかり いる 。;;TID=16173 This new announcer keeps stumbling. [1932760] この リンゴ が いちばん おいしい 。;;TID=14124 This is the most delicious apple. [1932770] 彼 は 遅刻 の 言い訳 を し た 。;;TID=127509 He excused himself for being late. [1932780] あん な 親切 な 人 たち は まず めったに い ない 。;;TID=7310 There are few if any such kind men. [1932790] 新しい 靴 を 履き 慣らし て いる 。;;TID=93629 I'm breaking in my new shoes. [1932800] トニー 君 は 夕食 の 後 に 勉強 し ます か 。;;TID=37620 Does Tony study after dinner? [1932810] 本当に そう 思い ます 。;;TID=149087 I do think so. [1932820] 私 は わざと その 花瓶 を 割っ た 。;;TID=79797 I broke the vase on purpose. [1932830] 例えば あなた の よう な 若い 人 たち が この 仕事 に は 必要 だ 。;;TID=153105 Young men such as you are needed for this work. [1932840] 彼 は とても きつい 研究 計画 を 立て て い た 。;;TID=117593 He had a very heavy study program. [1932850] 彼 は 殺人 事件 の こと を 聞い て 驚い た 。;;TID=122746 He was surprised to hear about the murder case. [1932860] 彼 は 3 時 に 出発 する と 私 に 通知 し て き た 。;;TID=113850 He notified me that he would start at three. [1932870] 自分 の 事 を しろ 。;;TID=89066 Show your own business. [1932880] 良い 娘 は 良い 妻 に なる もの だ 。;;TID=152948 A good daughter will make a good wife. [1932890] 今 、 ちょっと お金 が 足り なく て ね 。;;TID=64728 I'm a bit short of money now. [1932900] 彼 は 英語 が 苦手 だ が 、 数学 で は 誰 に も 劣ら ない 。;;TID=119599 He is poor at English but second to none in mathematics. [1932910] 全力 を 尽くす か 否 か だ 。;;TID=98531 What matter is whether you do your best or not. [1932920] 非常 に みすぼらしく 見える 。;;TID=144673 He looks very down at heels. [1932930] 不幸 の 裏 に は 幸い あり 。;;TID=145380 Every cloud has a silver lining. [1932940] 20 ドル 札 3 枚 、 5 ドル 札 6 枚 、 残り を 1 ドル 札 で お願い し ます 。;;TID=1077 I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones. [1932950] 50 語 以内 で 書き なさい 。;;TID=1502 Write in less than 50 words. [1932960] ついでに 私 の も 買っ て き て くれ ます か 。;;TID=35301 Can you buy one for me as well? [1932970] 彼 は 息子 に 新しい 家 を 建て て やっ た 。;;TID=126935 He built his son a new house. [1932980] 今日 の 出来事 に は 関心 を 持た なけれ ば いけ ませ ん 。;;TID=65813 You must take an interest in current events. [1932990] 面 と 向かっ て ほめる よう な 人 を 信頼 する な 。;;TID=150491 Do not trust such men as praise you to your face. [1933000] IQ の 低 さ の 原因 を 人種 に 求める という 議論 を 論駁 する どころか 、 リン の データ は それ を 事実 上 補強 する こと に なっ て いる 。;;TID=1852 Far from refuting the thesis that race is to blame for lower IQ score, Lynn's data actually supports it. [1933010] 彼 は 私 に アメリカ の 雑誌 を 数 冊 送っ て くれ た 。;;TID=123264 He sent me some American magazines. [1933020] 彼 は 職業 は 医師 だ 。;;TID=125675 He is a doctor by profession. [1933030] 私 が 日本 に 行っ た の は それ が 初めて の こと だ 。;;TID=70380 That was my first visit to Japan. [1933040] 彼ら は 昼食 の 用意 の でき た 食卓 に つい た 。;;TID=133386 They seated themselves at the table ready for lunch. [1933050] 彼 は その 婦人 に 心 引か れ て い た 。;;TID=116736 He was attracted to the woman. [1933060] ミン は 昨夜 友達 に 電話 を かけ まし た 。;;TID=43428 Ming called her friend yesterday evening. [1933070] 父 が ガン で 亡くなっ て 、 私 は ガン について の 研究 を 始めよ う と 考え た 。;;TID=145613 My father's death from cancer challenged me to take up research on it. [1933080] 紫 の じゅうたん は この 赤い カーテン と 調和 し ない だろ う 。;;TID=87638 A purple carpet will not go with this red curtain. [1933090] 小鳥 が 木の間 で 楽し そう に さえずっ て いる 。;;TID=92078 Little birds are singing merrily in the trees. [1933100] 彼 は 三 等 賞 を 得 た 。;;TID=122759 He won the third prize. [1933110] 人 に いらいら さ せ られ て も 、 すぐ に 反応 し ない の が 一番 です 。;;TID=94410 If someone irritates you, it is best not to react immediately. [1933120] 彼女 は 来月 東京 へ 出発 し ます 。;;TID=144070 She leaves for Tokyo next month. [1933130] こういう 次第 だ 。;;TID=12035 This is how it stands. [1933140] メアリー は 、 ベランダ で ひとり 座っ て いる こと が よく あっ た 。;;TID=43492 Mary would often sit alone on the porch. [1933150] その 会 は 早く て も 月曜日 まで 開け ない 。;;TID=25718 The meeting can't be held until Monday at earliest. [1933160] マイク は ほのめかす つもり で 2 、 3 の 言葉 を 述べ た 。;;TID=42539 Mike said a few words by way of suggestion. [1933170] 健 は 白い 犬 を 飼っ て いる 。;;TID=61963 Ken has a white dog. [1933180] 空 に は 星 が たくさん で て い て とても 数え切れ ない 。;;TID=57817 There are so many stars in the sky, I can't count them all. [1933190] 東京 から ロンドン へ の 直行 便 が あり ます 。;;TID=104637 There is a direct flight from Tokyo to London. [1933200] 彼 は クラス で 一番 速く 走れる 。;;TID=115120 He can run fastest in the world. [1933210] 彼 は 誰 に も 見 られ ず に こっそり 家 を 出 た 。;;TID=127391 He stole out of the house without anyone seeing him. [1933220] 母 は 両手 を 腰 に 当て ひじ を 張っ て たっ て い た 。;;TID=147736 Mother stood arms akimbo. [1933230] まず 第 一 に 、 君 に は ここ に いる 権利 が ない 。;;TID=42725 To begin with, you have no right to be here. [1933240] 彼女 は 彼 を パーティー に 招待 す べき だ と 主張 し た 。;;TID=143145 She insisted that he be invited to the party. [1933250] 私 は ちょうど 宿題 を 終え た ところ だ 。;;TID=78802 I have just finished my homework. [1933260] 近所 の 人 たち は 彼 を ばか に し た 。;;TID=57434 The neighbors made a fool of him. [1933270] 彼女 は 彼 が 呼び に くる まで 仕事 を 続け た 。;;TID=142853 She went on working till he called her. [1933280] 少年 の 釈放 の 見込み が 大いに ある 。;;TID=92413 There is every promise of the boy's release. [1933290] バランス が 良く て 栄養 の ある 食物 を どこ で 買える か 教え て くれ ませ ん か 。;;TID=40330 Could you tell me where I could go to get a square meal? [1933300] 悪い の は 私 です 。;;TID=47013 It is I that am bad. [1933310] 彼ら は 全面 的 に 私 を 支持 し て くれ た 。;;TID=133272 They backed me up in everything. [1933320] その 金 は 体育館 の 建設 に 当て られ た 。;;TID=26270 The money was appropriated for building the gymnasium. [1933330] 彼女 は 手紙 を 書く こ つ を 知っ て いる よう だ 。;;TID=141468 She seems to know the art of writing letters. [1933340] ひょっと し て 私 の 留守 中 に だれ か が 私 を 訪ね て 来 たら 、 すぐ もどっ て 来る と 伝え て ください 。;;TID=40795 Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. [1933350] 彼女 が どんなに 彼 を 喜ばそ う として も 彼 は 喜ば なかっ た 。;;TID=134383 Try as she may, she will not be able to please him. [1933360] その 計画 は やっ て みる 価値 が 十分 に ある 。;;TID=26378 The plan is well worth trying. [1933370] デモ に 参加 しよ う と 思う 。;;TID=35919 I'm going to join a demonstration. [1933380] きみ の 言語道断 な 行い を 恥ずかしい と 思う 。;;TID=11110 I am ashamed of your despicable deed. [1933390] 彼 が 参加 しよ う と し まい と 、 私 たち は 計画 を 変える つもり は ない 。;;TID=108752 Whether he agrees or not, we won't change our plans. [1933400] 彼 に は その 仕事 を する 能力 が ある 。;;TID=109791 He has the ability to do the job. [1933410] 私 は 見知らぬ 人 が 戸口 に 立っ て いる の を 見 た 。;;TID=82832 I saw a stranger standing at the door. [1933420] さぁ 、 休憩 を とろ う 。;;TID=20429 Let's take a break. [1933430] 彼女 は 、 病気 の 母 に 一身 に つくし た 。;;TID=136367 She devoted herself to her sick mother. [1933440] アルフレッド は その チーム の 主将 に なっ た 。;;TID=6923 Alfred was made captain of the team. [1933450] 濃霧 の ため に 道路 が 見え にくく なっ た 。;;TID=107277 The thick fog made it hard to see the road. [1933460] みんな に 知ら れ ちゃう よ 。;;TID=43362 I think that everybody knows. [1933470] 来月 赤ん坊 が 生まれ ます 。;;TID=152087 We are going to have a baby next month. [1933480] 販売 促進 に関する 会議 が 延々と 続い て いる 。;;TID=107852 The meeting on sales promotion is dragging on. [1933490] 私 達 は 彼 を マイク と 呼ん で いる 。;;TID=87495 We call him Mike. [1933500] 彼 に 深い 恩義 が ある 。;;TID=110231 I am deeply in debt to him. [1933510] お 待 たせ し て 申し訳 ござい ませ ん 。;;TID=10052 I'm sorry for having kept you waiting. [1933520] 彼 は 業績 が ある ので 尊敬 さ れ て いる 。;;TID=121110 Because of his achievements, he is held in high esteem. [1933530] その 店 は 通り の 角 に あり ます 。;;TID=30164 The shop is on the corner of the street. [1933540] 彼 は 部下 に 人気 が ある 。;;TID=129507 He is popular with his men. [1933550] しかし 私 は 授業 の 間 ずっと 寝 て い まし た 。 あなた は 今 まで で 、 八 時 三十 分 から の 授業 で 眠っ た こと は あり ませ ん か 。;;TID=21173 But I slept right through the class. Don't you ever sleep through an eight-thirty class? [1933560] 父 が 死ん で 彼 は 悲しみ に しずん だ 。;;TID=145632 The dearth of his father filled him with sorrow. [1933570] 私 は 車 の 運転 の 仕方 を 知っ て い ます 。;;TID=82350 I know how to drive a car. [1933580] 受信 状態 が よく ない 。;;TID=90586 The reception isn't good. [1933590] 太陽 は 今し方 地平線 に 沈ん だ 。;;TID=99886 The sun has just sunk below the horizon. [1933600] 彼 は ナイフ で 肉 を 切っ た 。;;TID=117790 He cut the meat with a knife. [1933610] 私 は それ を 見 た の です 。;;TID=78571 I have seen. [1933620] この 川 は 工場 の 廃棄 物 で 汚染 さ れ て いる 。;;TID=16406 This river is polluted with factory waste. [1933630] 彼女 が 彼 の 申し込み を 拒絶 し た はず が ない 。;;TID=134748 She cannot have turned down his offer. [1933640] 汽車 は 込ん で い て 、 私 は ずっと 立ち 通し だっ た 。;;TID=55766 The train was so crowded that I was kept standing all the way. [1933650] その 結婚 が 遅かれ 早かれ 離婚 に いたる こと は 誰 の 目 に も 明らか だっ た 。;;TID=26538 It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce. [1933660] 君 は すぐ に 始め た 方 が よい 。;;TID=59556 You may as well begin at once. [1933670] 私 たち は 太平洋 の 上空 を 飛ん で い ます 。;;TID=72550 We are flying over the Pacific. [1933680] 他の もの が あり ます か 。;;TID=99351 Do you have any others? [1933690] きちんと 授業 に 出席 する こと 。;;TID=10962 Attending classes regularly. [1933700] 彼 は 計画 を 実行 し た 。;;TID=121445 He carried out the plan. [1933710] 彼女 は 私 の 家 の 隣 に 住ん で い た 。;;TID=140844 She lived next door to us. [1933720] 二 人 息子 が い て 一 人 は まだ 大学生 です 。;;TID=105925 The man has two sons, one of whom is still at college. [1933730] 注射 を し ましょ う 。;;TID=102521 I'll give you a shot. [1933740] 私 の 車 を 彼 に 自由 に 使わ せ た 。;;TID=74718 I put my car at his disposal. [1933750] この 壁画 から は 古代 人 の 生活 の 片鱗 を 伺う こと が できる 。;;TID=17345 We can get a glimpse of the life style of ancient people from this wall painting. [1933760] 見 て おく べき だ 。;;TID=62360 You should try to see. [1933770] 彼 は 入学 試験 の 準備 に 忙しい 。;;TID=128311 He is busy preparing for the entrance examination. [1933780] 列車 は 九 時 に 来 て そこ へ 九 時 に 到着 する 。;;TID=153310 The train leaves at nine, arriving there at ten. [1933790] 昨日 に なっ て ようやく 真相 を 知り まし た 。;;TID=67721 Not until yesterday did I know the truth. [1933800] 私 たち の 野球 チーム は とても 強い 。;;TID=71125 Our baseball team is very strong. [1933810] 私 は 季節 の 中 で 春 が 好き だ 。;;TID=80688 I like spring the best of the seasons. [1933820] 彼女 は 市長 選挙 に 成功 し た 。;;TID=140544 She succeeded in getting herself elected as mayor. [1933830] 仕上がり を よく する ため に は ペンキ を 2 回 塗り なさい 。;;TID=68819 Apply two coats of the paint for a good finish. [1933840] 彼女 は 多く の 仕事 を 引き受け すぎ て いる 。;;TID=142246 She has undertaken too much work. [1933850] 黒 に 黒 を たし て も 白 に は なら ぬ 。;;TID=64672 Two blacks do not make a white. [1933860] 彼女 は 、 低 血圧 だ 。;;TID=136344 She suffers from low blood pressure. [1933870] 君 に は もう 高い ポスト は ほとんど 残っ て い ない 。;;TID=58640 There are few high-ranking positions left open for you. [1933880] お茶 を いっぱい いかが です か 。;;TID=10100 Would you like a cup of tea? [1933890] フランス語 が 彼ら の 母 国語 です 。;;TID=41251 French is their mother tongue. [1933900] 穴 を たくさん 持っ て い て 、 しかも 液体 を 保つ の に 適し て いる の は なん だ 。;;TID=61613 What has many holes but is good for holding liquid? [1933910] 「 彼 は 成功 する だろ う か 」 「 どうも 怪しい 」;;TID=471 "Will he succeed?" "I fear not." [1933920] 兄 は ちょうど 今 神戸 から 帰っ た ところ だ 。;;TID=60834 My brother has just come home from Kobe. [1933930] その 木 は 屋根 と 同じ ぐらい の 高 さ だ 。;;TID=31269 The tree is about as high as the roof. [1933940] 病人 で ある 事 は どういう 感じ だろ う か 。;;TID=145232 What does it feel like to be a patient? [1933950] すぐ に 返事 を 書き ます 。;;TID=22662 I will write you back soon. [1933960] 私 の 机 は 木 で でき て いる 。;;TID=74236 My desk is made of wood. [1933970] 私 の 家 は 駅 の すぐ 近く に ある 。;;TID=74138 My house stands within easy access of the railroad station. [1933980] GNP の 年間 上昇 率 は ざっと 4.5 パーセント でしょ う 。;;TID=1843 The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate. [1933990] 彼女 は その 損害 で ジョン を 非難 し た 。;;TID=137733 She blamed the damage on John. [1934000] 息子 が 無事 帰宅 し た とき 、 彼女 は たいへん 喜ん だ 。;;TID=99095 She was very pleased when her son returned home safe and sound. [1934010] 行き たけれ ば 彼 と いっしょ に 行っ て も いい よ 。;;TID=64249 You may go with him if you choose. [1934020] 彼ら は 自分 たち で 土地 を 所有 し た 。;;TID=133012 They owned the lot between them. [1934030] 自分 の 持ち物 を 忘れ ない よう に 。;;TID=89068 Don't leave your stuff behind. [1934040] 金融 引き締め 政策 が 実施 さ れ て いる 。;;TID=57640 A tight-credit policy is underway. [1934050] 彼 は 子供 達 を そば に 集め た 。;;TID=122944 He gathered him children about him. [1934060] もしも 一 時 的 な 財政 上 の 問題 で お 支払い が 遅れ て いる の でし たら 、 私 ども に ご 連絡 ください 。;;TID=44584 If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. [1934070] 私 は 春休み の 間 アルバイト を する つもり です 。;;TID=82536 I am going to do odd jobs during the spring vacation. [1934080] 彼 は あなた や 私 と ほとんど 同じ よう に 日本語 が 話せる 。;;TID=114085 He can speak Japanese almost as well as you and I. [1934090] 彼 が わいろ を 拒否 し た の は 大変 賢明 だっ た 。;;TID=108402 It was very sensible of him to reject the bribe. [1934100] この 3 日間 雨 が 降り続い て いる 。;;TID=13063 It has kept raining for the past three days. [1934110] この あたり を 歩く とき に は 、 落石 に 注意 し なけれ ば いけ ない 。;;TID=13110 When you walk around here, you have to look out for falling rocks. [1934120] 邪魔 し て すみません 。;;TID=90020 I'm sorry to bother you. [1934130] それ について は 先生 と 相談 し て 見 たら ?;;TID=32153 Why not talk it over with your teacher? [1934140] 毎日 毎日 、 丘 の 上 で 男 が 一 人 微笑 を 浮かべ て じっと し て いる 。;;TID=149370 Day after alone on a hill the man with the foolish grin is keeping perfectly still. [1934150] 彼女 の 熱意 に は かなわ ない 。;;TID=135933 I cannot match her in enthusiasm. [1934160] 失礼 だ が 同意 出来 ない 。;;TID=89324 I beg to differ. [1934170] 彼女 は なんと 美しい の だろ う 。;;TID=138329 What a beautiful girl she is. [1934180] ロンドン は パリ に 比べる と 大きい 。;;TID=46345 London is large, compared with Paris. [1934190] 彼 が 病気 だっ た はず は ない 。;;TID=109212 He can't have been ill. [1934200] あなた だけ が 頼り な の です 。;;TID=2837 You are my only resort. [1934210] 息子 の こと を 考える と 頭 が 痛い 。;;TID=99121 My son is my biggest headache. [1934220] 私 たち は その 議論 に 参加 し まし た 。;;TID=71538 We took part in the discussion. [1934230] 交番 は どこ に ある か わかり ます か 。;;TID=63493 Do you know where the police station is? [1934240] クリスマス も 近い ので 、 買物 を し なく ちゃ いけ ない 。;;TID=11610 With Christmas just around the corner, I should do some shopping. [1934250] 私 は どうしても 君 の 言う 事 が 理解 でき ない 。;;TID=78950 For the life of me I can't understand what you say. [1934260] 自分 で それ を し なけれ ば なら ない 。;;TID=88910 You must do it for yourself. [1934270] 君 の 話 から 判断 する と 、 彼 は 偉大 な 学者 に ちがい ない 。;;TID=59337 Judging from what you say, he must be a great scholar. [1934280] 君 は 、 結婚式 の ため に お金 を 別に 取っ て おい た ほう が いい 。;;TID=59355 You had better set some money apart for your wedding. [1934290] けが人 は 麻酔 から 覚め た 後 痛み で 泣きわめい た 。;;TID=11803 The injured person wailed with pain after recovering from the anaesthesia. [1934300] 秘密 を しゃべっ て しまっ た の は だれ だ 。;;TID=144592 Who is guilty of telling the secret? [1934310] 我々 が 手 に 手 を 取っ て 一致 団結 すれ ば 、 きっと この 不況 の 時代 も 乗り切れる だろ う 。;;TID=52392 If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. [1934320] お 邪魔 し て すみ ませ ん が 、 あなた に 電話 が かかっ て い ます 。;;TID=9863 I'm sorry to disturb you but there's a phone call for you. [1934330] ね 、 ね 、 あの 店 、 ニュー オープン だ って ! よっ て み ない ?;;TID=160569 Look! That shop's just opened! Why not take a look? [1934340] 議論 を する こと と なる と 、 彼 は 誰 に も 負け ない 。;;TID=56048 He is second to none when it comes to debating. [1934350] 絶対 に 誘惑 に は まけ ない ぞ 。;;TID=97286 I'm determined never to give way to temptation. [1934360] 私 たち は その テレビ を 見 て 楽しん だ 。;;TID=71515 We enjoyed watching the TV. [1934370] 見 て い て ハラハラ さ せ られ た 。;;TID=62358 Just to watch it made me nervous. [1934380] 帝国 の 逆襲 。;;TID=103349 The empire strikes back. [1934390] 私 たち に は 店 に 気づか ない で 通り過ぎ た 。;;TID=70773 We went by the shop without noticing it. [1934400] 火 は 赤 々 と 燃え て い た 。;;TID=52020 The fire was burning brightly. [1934410] 私 の 姉 は 君 より 背 が 低い 。;;TID=74584 My sister is shorter than you. [1934420] この 通り を 3 ブロック 行き なさい 。;;TID=16747 Go down this street three blocks. [1934430] 緊急 の 場合 は この 限り で は あり ませ ん 。;;TID=57297 This rule doesn't apply to emergencies. [1934440] ナンシー は その 火事 の 様子 を 私 に 話し た 。;;TID=39163 Nancy told me about the fire. [1934450] その 一行 は 6 人 の 少女 と 4 人 の 少年 から 成っ て い た 。;;TID=25280 The party was composed of six girls and four boys. [1934460] 私 は スポーツ を 競争 で は なく 趣味 で する の が 好き です 。;;TID=77775 I like to play sport for fun not for competition. [1934470] 彼ら は ワープロ に いつも 手 を 焼い て いる 。;;TID=132339 They're always having trouble with their word processor. [1934480] 彼 は 私 の いる の に 気づい て うなずい た 。;;TID=123552 He acknowledged my presence with a nod. [1934490] 彼女 は それ について 知っ て い た はず が ない 。;;TID=137881 It's impossible that she knew about it. [1934500] おのおの の 建物 の は 名前 が ある 。;;TID=9331 Each building has a name. [1934510] 学校 は およそ 1 マイル ほど 離れ た ところ に 立っ て いる 。;;TID=54430 The school stands about one mile off. [1934520] 私 の 成功 は もっぱら 幸運 の 賜物 だ 。;;TID=74908 My success was largely due to luck. [1934530] 悪魔 の 話 を する と 彼 の 骨 が カタカタ いう 音 が 聞こえる 。;;TID=47134 When you talk of the devil you will hear his bones rattle. [1934540] 彼女 の 最新 の 本 は 公害 を 扱っ て いる 。;;TID=135621 Her latest book deals with pollution. [1934550] あなた を 見る と 私 は いつも あなた の お父さん の こと を 思い出し ます 。;;TID=5370 I never see you without remembering your father. [1934560] そこで 、 ユダヤ 人 たち は 答え て いっ た 。;;TID=23791 Then the Jews demanded of him... [1934570] スリ に 用心 し て ください 。;;TID=23412 Be on your guard against pickpockets. [1934580] 私 は 君 を まき 込み たく なかっ た 。;;TID=81028 I didn't want to bring you in. [1934590] その 事件 について 話し て あげよ う 。;;TID=27714 I will tell of the incident. [1934600] 彼 の 立ち直ろ う と する 努力 を けなす の は よく ない こと です 。;;TID=113043 It is wrong to put down his efforts to get better. [1934610] 彼女 が なんと 言っ た か 。;;TID=134389 Do you remember what she said? [1934620] 日 の 照っ て いる 間 に 乾草 を 作れ 。;;TID=106079 Make hay while the sun shines. [1934630] 今 、 どこ に お 泊り です か 。;;TID=64729 Where are you staying? [1934640] その 事実 は 、 科学 の 観点 から すれ ば 、 非常 に 重大 です 。;;TID=27883 The fact is of great importance from the viewpoint of science. [1934650] 彼 は 父親 の あ だ を 討っ た 。;;TID=129420 He avenged his father. [1934660] その 原子力 船 は かなり の 費用 を かけ て 建造 さ れ た 。;;TID=26734 The nuclear ship was built at a considerable expense. [1934670] 彼女 は 人前 で 話す こと が 嫌い だ 。;;TID=141850 She hates speaking in public. [1934680] 彼 は ピストル の 扱い に 注意 を 欠い た 。;;TID=118075 He was careless in handling his pistol. [1934690] 彼 は 働き者 だ 。;;TID=128042 He is a work horse. [1934700] 彼 が 借金 の 保証 人 に なっ て くれ た 。;;TID=108907 He guarantee my debt. [1934710] メグ は トム と また 会う の が 楽しかっ た 。;;TID=43700 Meg was happy about meeting Tom again. [1934720] 分割払い で よろしい です か 。;;TID=146836 Can I buy it on easy payment? [1934730] 委員 会 は 5つ の 部門 に 分かれ た 。;;TID=47411 The committee divided into five sections. [1934740] 私 の 車 は おんぼろ に なっ て しまい まし た 。;;TID=74698 My car has been played out. [1934750] 今 で は みんな 天然痘 に は 免疫 に なっ て いる 。;;TID=64875 We are immune from smallpox. [1934760] 一番 右側 の 道 車線 は 現在 工事 中 で ある 。;;TID=48443 The rightmost lane is now under construction. [1934770] その 建物 に は 非常口 が ない 。;;TID=26601 The building has no fire exit. [1934780] 怒っ て いる とき に 彼 に 話し掛ける の は 無理 だ 。;;TID=104488 There's no talking to him when he's angry. [1934790] 彼女 は 正午 まで に ここ に 来る こと に なっ て い た 。;;TID=141928 She was supposed to be here by noon. [1934800] それ が 人 が 月 を 歩い た 最初 だっ た 。;;TID=31979 That was the first time that a man walked on the moon. [1934810] 私 は 指先 を 火傷 し た 。;;TID=81957 I burned my fingertip. [1934820] 選手 は その 勝利 を 喜ん だ 。;;TID=98223 A player was pleased the victory. [1934830] メグ は 新しい 友達 を たくさん 得 た 。;;TID=43711 Meg acquired many new friends. [1934840] 私 は 彼 に 住所 を 教え た 。;;TID=84515 I gave him my address. [1934850] 彼 は 夏 に は よく 遠く まで 散歩 し た もの だっ た 。;;TID=120054 He would go to out for a long walk in summer. [1934860] 支配人 は 2 週間 分 の 給料 を 彼 に 前渡し し た 。;;TID=69666 The manager advanced him two weeks' wages. [1934870] 私 達 は 彼ら の 反対 を 一笑 に 付し た 。;;TID=87489 We laughed at their opposition. [1934880] デイリー ・ ニュース を 買い まし た 。;;TID=35560 I bought a Daily News. [1934890] しばらく し て 暗く なっ た 。;;TID=21290 After a while it grew dark. [1934900] 彼 は 体 の 平衡 を 失っ て 、 ひっくり返っ た 。;;TID=127133 He lost his balance and fell down. [1934910] 彼 は すぐ 上手 に 泳げる よう に なる だろ う 。;;TID=115691 He will soon be able to swim well. [1934920] 私 は うかつ に も あなた の アドレス を 消し て しまっ て 、 ニュージーランド の ラッセル に 教え て もらう ハメ に なっ た 。;;TID=76901 I carelessly deleted your e-mail address and had to ask Russell in New Zealand for it. [1934930] この 科学 論文 は 小説 の よう に 読める 。;;TID=14356 This scientific article reads like a novel. [1934940] 私 は 彼女 に その 秘密 を しゃべり たく て しかた が なかっ た 。;;TID=85296 I was aching to tell her the secret. [1934950] 彼ら は 彼女 を 任命 し て その 仕事 を やら せ た 。;;TID=133697 They appointed her to do the task. [1934960] 合衆国 に は 何 種類 も の 気候 が ある 。;;TID=64501 The United States has many kinds of climates. [1934970] 人 に 責任 を 負わす 。;;TID=94431 Saddle a person with responsibility. [1934980] これ が かれ の 生家 だ 。;;TID=18273 This is the house in which he was born. [1934990] 警察 は 殺人 犯 を 追っ て いる 。;;TID=61287 The police are after the murderer. [1935000] 抗体 は 新た な 借用 書 を つくる 。;;TID=64038 Antibodies give a new lease of life. [1935010] もう 一 羽 の 鶴 さえ 折る こと が でき ない 、 と 心 の 中 で つぶやい た 。;;TID=44003 I can't even make a crane, she said to herself. [1935020] 今日 は ご 気分 は いかが です か 。;;TID=65927 How do you feel today? [1935030] 憲政 の 危機 が 始まっ た の は 、 この よう な 状況 の もと で あっ た 。;;TID=62138 It was under these circumstances that the constitutional crisis began. [1935040] 新人 は 我々 の 期待 に 及ば なかっ た 。;;TID=93802 The newcomer fell short of our expectation. [1935050] そんな ささい な こと で 私 を 悩まさ ない で くれ 。;;TID=33567 Don't bother me with such trifles. [1935060] 彼女 は 僕 の 今 まで 知っ て いる どんな 女の子 に も 劣ら ず きれい だ 。;;TID=143701 She is as beautiful as any girl that I've ever known. [1935070] 店 を 出る とき ウェイトレス に 言っ た 。 「 用心 し て よ 、 スー 。 君 が 出し て くれ た グラス に は 何 か おかしな ところ が ある よ 。 上 が ふさがっ て い て 下 に 穴 が ある 。 」;;TID=103918 On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!" [1935080] 金曜日 まで に は 間違い なく 自分 の 決定 を 私 たち に 伝え て くれる と 彼 は 言っ た 。;;TID=57655 He said he would give us his decision for sure by Friday. [1935090] 私 は 君 を 誤解 し て い た よう です ね 。;;TID=81031 It occurs to me that I may have misunderstood you. [1935100] 私 は 仕事 を 一つ 終える ごと に リスト の 上 で チェック する 。;;TID=81851 I check off each task on my list as soon as I complete it. [1935110] 6 時 に 起こし て 下さい 。;;TID=1629 Please wake me at six. [1935120] ディック は 何 でも 知っ て いる か の よう な 口ぶり だ 。;;TID=35516 Dick talk as if he knew everything. [1935130] この 美しい 家 は とても 高く て 買え ない 。;;TID=17098 This beautiful house is so expensive that we can't buy it. [1935140] 私 たち の クラス は 週 に 1 回 学級 会 を 開き ます 。;;TID=70799 Our class has a meeting once a week. [1935150] この 箱 は 紙 で 出来 て いる 。;;TID=17045 This box is made of paper. [1935160] 彼 を 怒ら せる と いけ ない ので 、 私 は 一言 も 言い ませ ん でし た 。;;TID=134163 I didn't say a word for fear I should annoy him. [1935170] 私 は スキー を し て い て 足 を 骨折 し た 。;;TID=77694 I broke my leg while skiing. [1935180] ビール を 一杯 どう ?;;TID=40561 What do you say to a beer? [1935190] 彼女 は メリー と 名付け られ た 。;;TID=138771 She was baptized Mary. [1935200] 彼女 は 自分 の 苦しみ を 誇張 し て 話し た 。;;TID=141213 She magnified her sufferings. [1935210] それ が 私 の 気に入り の 歌 だ 。;;TID=31967 It's my favorite song. [1935220] 彼 は 少年 時代 わん ぱく だっ た 。;;TID=125539 He was naughty when a boy. [1935230] 夜 の 間 に 屋根 に 積もっ た 雪 が ガ サッと 落ち て き た 。;;TID=150999 The snow that had piled up on the roof at night came down with a thud. [1935240] 彼ら は 勝利 の ため に 祈り を 捧げ た 。;;TID=133089 They said their prayers for victory. [1935250] 朝 の 来 ない 夜 は ない 。;;TID=102627 It's always darkest before the dawn. [1935260] トム は ビル ほど 速く 走ら ない 。;;TID=38100 Tom does not run as fast as Bill. [1935270] 彼 は その 選挙 に 勝算 が ある 。;;TID=116581 He has the election under his belt. [1935280] ハンター は 鹿 を 狙っ て 撃っ た 。;;TID=40439 The hunter shot at a deer. [1935290] 詩 は 説明 し 難い もの へ の 探索 で ある 。;;TID=87667 Poetry is a search for the inexplicable. [1935300] 川 の 水 を せき止める ため に 堤防 が 建設 さ れ た 。;;TID=97868 A bank was built to keep back the water of the river. [1935310] いっしょ に スケート を し た の が 、 まるで 昨日 の こと みたい です 。;;TID=7912 It seems like yesterday that we skated together. [1935320] 夕飯 の 時間 です よ 。;;TID=151688 Time for dinner. [1935330] 文 は 人 なり 。;;TID=146856 The style is the man himself. [1935340] ちょうど 出かける ところ だ 。;;TID=35079 I'm about leave. [1935350] 私 が 彼 に 頼み 事 を し た とき 、 彼 は 何 と 言っ た と 思う ?;;TID=70416 What do you think he said when I asked him for a favor? [1935360] 女性 の 御 兄弟 が お あり です か 。;;TID=91720 Do you have any sisters? [1935370] 英国 は もはや 世界 政治 を 支配 し て は い ない 。;;TID=49622 Great Britain is no longer in control of world politics. [1935380] これ は 何 だろ う 。 と トニー は 尋ね まし た 。;;TID=18821 What's this? Asked Tony. [1935390] 次に 何 が 起こる か だれ に も わから ない 。;;TID=88478 Nobody knows what will happen next. [1935400] かわいそう に その 少年 を 彼ら は 長い 間 外 で 待た せ て おい た 。;;TID=10899 They kept him waiting outside for a long time. [1935410] 5 分 待つ か 待た ない うち に バス が き た 。;;TID=1588 We had hardly waited for five minutes when the bus came. [1935420] 彼 の 成功 は 大 部分 幸運 による もの だっ た 。;;TID=112152 His success was largely due to good lack. [1935430] もし 彼女 の 住所 を 知っ て いれ ば 、 手紙 を 書く の だ が 。;;TID=44921 If I knew her address, I would write to her. [1935440] 彼 は 非常 に 年老い て 病気 でし た 。;;TID=129058 He was very old and ill. [1935450] この 布 は 滑らか な 手触り です 。;;TID=17147 This cloth feels smooth. [1935460] あなた は 必要 以上 の カロリー を とっ て いる 。;;TID=5192 You take more calories than are necessary. [1935470] 彼 の 名前 は 何 です か 。;;TID=112893 What is his name? [1935480] この ドレス を 試 着 し て も いい です か 。;;TID=13695 May I try on this dress? [1935490] 彼 は 土地 を 処分 し た がっ て いる 。;;TID=127861 He wants to dispose of his land. [1935500] 話 が ある ん だ けど 。;;TID=153617 Can we talk in private? [1935510] 日曜日 から 雨 が 降り続い て いる 。;;TID=106832 It has been raining since Sunday. [1935520] それ は 初めて 聞く 話 です 。;;TID=32778 That is a new story to me. [1935530] だが 、 ベッド 生活 で は 全く 魅力 的 じゃ ない ん だ 。;;TID=34060 But, she has never offered much excitement in the bedroom. [1935540] 私 は その 話 に 感動 し て 涙し た 。;;TID=78497 I was much moved to tears at the story. [1935550] 3 番目 の 星 は ある 王様 の 物 でし た 。;;TID=1422 The third star belonged to a king. [1935560] 彼女 の 親切 な 行為 に 私 は 強く こころ を 動かさ れ た 。;;TID=135788 Her kind action strongly impressed me. [1935570] 正直 だ から と いっ て 成功 する と は 限ら ない 。;;TID=96258 Honesty is no guarantee of success. [1935580] その 部屋 の 中 の 物 は 何 1つ 互いに 調和 し て い ない 。;;TID=30827 Nothing in the room matches with anything else. [1935590] 彼女 は 料理 が 恐ろしく 下手 だ 。;;TID=144145 She is an appalling cook. [1935600] すべて オーケー だ 。;;TID=23007 Everything is OK. [1935610] とても 暑かっ た ので 上着 を 脱い だ 。;;TID=37513 It was so hot I took my coat off. [1935620] 彼ら は 何 マイル も 歩い た 。;;TID=132432 They walked miles and miles. [1935630] 彼 は 昔 、 金持ち だっ た と 話し て くれ た 。;;TID=126507 He told me how he had once been a rich man. [1935640] 彼 は いつも 食べ物 に 文句 を 言っ て ばかり いる 。;;TID=114503 He's always complaining about the food. [1935650] 申告 もの は あり ませ ん 。;;TID=94058 I have nothing to declare. [1935660] 彼 に は 子供 と 触れ合う 時間 が なかっ た 。;;TID=109938 He didn't have time to spend with his children. [1935670] 試験 前 は いくら 勉強 し て も し すぎる こと は ない 。;;TID=87773 You cannot work too hard before examinations. [1935680] この 報告 書 の 写し を 取り なさい 。;;TID=17391 Make a copy of this report. [1935690] ジーン は ピアノ の 専門 家 と は いえ ない よ 。;;TID=20810 Jean is something less than an expert pianist. [1935700] マヤ の 聖職 者 たち は 天文学 を よく 身 に つけ て い た 。;;TID=43083 Maya priests learned much about astronomy. [1935710] 昨晩 、 帰り道 で にわか雨 に 会っ た 。;;TID=68047 I was caught in a shower on my way home yesterday evening. [1935720] 父 は 普通 ビール を 飲む が 、 今夜 は ワイン を 飲ん だ 。;;TID=146127 My father usually drinks beer, but this evening he drank wine. [1935730] 私 は 何 も 食べる 気 に なら ない 。;;TID=80268 I can't bring myself to eat anything. [1935740] 読書 は 精神 にとって 、 運動 が 肉体 に対する の と 同じ 関係 に ある 。;;TID=105591 Reading is to the mind what exercise is to the body. [1935750] 今 は 賃金 より も 職 の 安定 の 方 が 重要 で ある 。;;TID=65037 Job security is a priority over wages. [1935760] 子供 が 子供 で い られる 、 子供 が 子供 らしく 振る舞え る 。;;TID=69019 Kids can be kids. [1935770] 掲示 に は 「 芝生 に 入ら ない で ください 」 と 書い て あり ます 。;;TID=60909 The notice says, "Keep off the grass". [1935780] 身の毛 が 立つ 。;;TID=94331 Make one's hair stand on end. [1935790] 彼等 は 会え ば 必ず 口論 する 。;;TID=144409 They never meet without quarreling. [1935800] 彼女 は ひとりでに 目 を 覚まし た 。;;TID=138522 She awoke of herself. [1935810] 音楽 の 分野 で は 誰 も この 若い 女性 に かなわ ない 。;;TID=50396 Nobody is equal to this young woman in the field of music. [1935820] ちゃんと 座っ てろ 。;;TID=35014 Sit tight. [1935830] もう一度 だけ かね を 貸し て あげよ う 。;;TID=44033 I will lend you money just this once. [1935840] ひ げ を 剃っ て 下さい 。;;TID=40597 Please shave my beard. [1935850] 彼 は 夕食 の あと 床 に つい た 。;;TID=130618 He went to bed after supper. [1935860] 料金 に は 調査 を する の に 必要 な 専門 的 な 仕事 に対する 支払い も 含ま れ て い ます 。;;TID=152821 The fee includes the payment for professional services needed to complete the survey. [1935870] 乗務 員 を のぞい て 飛行機 に は 120 人 が 乗っ て い た 。;;TID=92908 There were 120 people on the plane, exclusive of the crew. [1935880] 私 は 非常 に 早く 起き た ので その 列車 に 間に合っ た 。;;TID=85582 I got up so early that I caught the train. [1935890] 今日 は きみ らしく ない な 。;;TID=65912 You aren't yourself today. [1935900] こう 言う 状況 で は うまく 言葉 が で なかっ た 。;;TID=12101 It was a poor choice of words under the circumstances. [1935910] 彼 は 一 日 中 うとうと し て い た 。;;TID=119442 He slumbered out the whole day. [1935920] いったん 約束 を し たら 、 守ら なく て は いけ ない 。;;TID=8019 Once you have made a promise, you should keep it. [1935930] この カード で トラベラーズチェック が 買え ます か 。;;TID=13203 Can I get travelers checks with this card? [1935940] 決勝 戦 は 明日 まで 延期 さ れ た 。;;TID=61590 The final game was postponed to tomorrow. [1935950] 吉本 先生 が われわれ に つまら ない こと を たくさん 教え た 。;;TID=56057 Mr Yoshimoto taught us many trivial matters. [1935960] 彼女 は 彼 を 探偵 だ と 言っ た 。;;TID=143174 She described him as a detective. [1935970] 首 に なる の が こわい から 、 雇用 主 に あえて 逆らお う と する 人 は だれ も い ない 。;;TID=90515 No one dares to contradict his employer for fear of being fired. [1935980] 慈悲 は 家庭 に 始まる 。;;TID=88125 Charity begins at home. [1935990] 私 は 毎日 洗濯 し ます 。;;TID=86029 I wash clothes every day. [1936000] たとえ 今回 は うまく いか なく て も もう一度 機会 が ある 。;;TID=34429 You have another chance even if you fail this time. [1936010] 私 たち に は 飲む 水 が 少し も なかっ た 。;;TID=70764 We had no water to drink. [1936020] だれ でも この 辞書 を 使っ て よろしい 。;;TID=34777 Anyone can use this dictionary. [1936030] 相手 は 4 人 だ 。 叩き のめさ れる ぞ 。;;TID=98828 It's four against you. You'll be beaten up. [1936040] あなた は 私 を 馬鹿 に しよ う と し て いる の です か 。;;TID=4860 Are you trying to make a fool of me? [1936050] 今日 で は ドイツ語 を 勉強 する 学生 の 数 は 昔 ほど で は あり ませ ん 。;;TID=65690 Less students study German today than formerly. [1936060] 彼女 は 歩く 。;;TID=143606 She walks. [1936070] こちら の 方 へ また いらっしゃる こと が あり まし たら 、 お 立ち寄り ください 。;;TID=12953 If you should come this way again, please drop in. [1936080] じゃ さよなら 、 また 近い うち に ね 。;;TID=21550 Good day. See you soon. [1936090] 彼 は 自分 の 知っ て いる こと は 当然 人 も 知っ て いる もの だ と 考え て い た 。;;TID=124693 He took it for granted that one knew everything that he knew. [1936100] 彼 は 私 が いる こと に 気づか ない 様子 だっ た 。;;TID=123027 He seemed unconscious of my presence. [1936110] 改札 口 で 切符 を お 見せ ください 。;;TID=53671 Show your ticket at the barrier. [1936120] 君 は 最善 を 尽くし さえ すれ ば よい 。;;TID=60131 All you have to do is do your best. [1936130] 彼 は インド の 少年 の グループ を 教え た 。;;TID=114667 He taught a group of Indian boys. [1936140] 彼 は 騒音 で 目 を 覚まさ れ た 。;;TID=126877 He was awoken by the noise. [1936150] 生涯 で 一番 の 間違い です 。;;TID=96371 It was the biggest mistake of my life. [1936160] 生理 が 一度 抜け まし た 。;;TID=96506 I missed one period. [1936170] 第 一 四半期 の 企業 収益 は 失望 的 な 結果 だっ た 。;;TID=100825 Corporate earnings for the first quarter were disappointing. [1936180] 運命 は 時として 残酷 で ある 。;;TID=49227 Destiny is sometimes cruel. [1936190] 会社 は 新しい 設備 に 投資 す べき だ と いう の が 私 たち の 助言 です 。;;TID=53563 Our advice is that the company invest in new equipment. [1936200] 彼 が 試験 に 失敗 し た とき それ は 彼 にとって ひどい 失望 だっ た 。;;TID=108842 It was a bitter disappointment to him when he failed his examination. [1936210] 「 その 本 を 机 の 上 に 戻し て おい た 方 が よい 」 と いう の は 所有 者 が そこ へ 戻っ て くる でしょ う から 。;;TID=151 You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. [1936220] 診察 台 に うつ伏せ に なっ て ください 。;;TID=94317 Lie on your stomach on the examination table. [1936230] この 喜ばしい 日 を お祝い し 、 幸せ と 喜び が あなた に き ます よう に 。;;TID=14623 May happiness and joy come to you as you celebrate this joyous day. [1936240] 彼 は 生まれつき 口 が 利け ない 。;;TID=126387 He was born dumb. [1936250] 英語 が 世界 語 で ある こと は 言うまでもない 。;;TID=49378 It goes without saying that English is an international language. [1936260] 午前 中 に 電話 を する と 割高 に なり ます か 。;;TID=63207 Is it more expensive to call in the morning? [1936270] 公園 の 芝 は 青く 美しい 。;;TID=63572 The grass in the park is green and beautiful. [1936280] 彼 は すぐ 言い訳 を する 。;;TID=115685 He is ready with excuses. [1936290] コーヒー に対する 需要 は 大きい 。;;TID=12160 There is a big market for coffee. [1936300] 彼 は 通り を 横切っ た 。;;TID=127684 He walked across the street. [1936310] 来年 から 日本 で は 介護 保険 制度 が 始まる ね 。;;TID=152154 The new national elder-care insurance system starts next year, right? [1936320] 次 、 転職 する と し たら 、 自分 の 今 まで の 経験 を 活かせ る 職 に つき たい 。;;TID=88462 Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now. [1936330] 彼 の 髪 は ますます 薄く なっ た 。;;TID=112568 His hair got thinner and thinner. [1936340] 商業 テレビ は 広告 の 効果 的 な 手段 で ある 。;;TID=91834 Commercial television is an effective medium for advertising. [1936350] この じゅうたん は 床 全体 に 敷ける ほど の 大き さ で ある 。;;TID=13446 This carpet is big enough to cover the whole floor. [1936360] 何 を し なけれ ば なら ない か は 明白 です 。;;TID=51111 It is clear what must be done. [1936370] 日本 は 、 世界 経済 の 中 で 主 な 役割 を 果たし て いる 。;;TID=106462 Japan plays a key role in the world economy. [1936380] 1 人 は 熊本 に 、 もう 1 人 は 東京 に い ます 。;;TID=935 One is in Kumamoto and the other in Tokyo. [1936390] これ は 良 の 肉筆 の 手紙 だ 。;;TID=19255 This is a letter of Ryo's in his own handwriting. [1936400] その 論文 は 注意深く 研究 する の に 値する 。;;TID=31761 The article deserves careful study. [1936410] 日に日に 寒く なっ て い ます 。;;TID=106067 It is getting colder and colder day by day. [1936420] 私 は その 通り で 偶然 スミス さん に 会っ た 。;;TID=78339 I met Mr Smith on the street by accident. [1936430] その 命令 に 従う より 他 に 仕方 ない 。;;TID=31246 There is nothing for it but to obey the order. [1936440] いつ が ご 都合 よろしい でしょ う か 。;;TID=7861 When would it be convenient for you? [1936450] 彼ら は 6 時 に つく 、 それから みんな で 食事 を しよ う 。;;TID=131620 They will arrive at six, and then we will all have dinner. [1936460] 私 は よく ころん だ けれども 、 決して あきらめ なかっ た 。;;TID=79698 I often fell, but I never gave up. [1936470] 彼 は とても 打算 的 だ 。;;TID=117676 He is very mercenary. [1936480] この あたり に は そんな 名前 の 人 は 一 人 も い ない 。;;TID=13091 Nobody by that name is to be found around here. [1936490] この 辞書 は 英語 で 書か れ て いる 。;;TID=15673 This dictionary is written in English. [1936500] 小さな 子供 は 大変 好奇 心 が 強い 。;;TID=91987 Small children are very curious. [1936510] 私 たち の 海外 旅行 に 彼女 も 誘っ て み て は どう かしら 。;;TID=70877 How about asking her to join our trip abroad? [1936520] その 会議 を 次 の 金曜日 まで 延期 し た 。;;TID=25734 We adjourned the meeting until the following Friday. [1936530] 彼女 は 私 が この 前 会っ た 時 より 今日 の 方 が 体調 が 良 さ そう だ 。;;TID=140566 She looks better today than when I saw last time. [1936540] 私 の 考え で は 、 それ は 彼 の 誤り だ 。;;TID=74478 To my mind, it was he mistake. [1936550] 思想 は 言葉 で 表現 さ れる 。;;TID=69614 Thoughts are expressed by means of words. [1936560] 最大限 の 努力 を し なさい 。;;TID=67381 Mark your maximum efforts. [1936570] 私 の 夢 は 本当に なっ た 。;;TID=75588 My dream has come true. [1936580] その 天文台 は よい 位置 に ある 。;;TID=30102 That observatory stands in a good location. [1936590] 私 は 一 人 で いる の は 嫌い だ 。;;TID=79901 I don't like to be alone. [1936600] 彼 は これら の ワイシャツ を 洗っ て もらい たい の です 。;;TID=115401 He wants these shirts washed. [1936610] 蛇口 から 水 が 漏れ て い ます よ 。;;TID=90019 The faucet is leaking. [1936620] 213 号室 の 前 で お待ち ください 。;;TID=1105 Please wait in front of Room 213. [1936630] 曲がりなりにも 彼 は 原稿 を 書き 終え た 。;;TID=57217 Though imperfectly, he finished writing his manuscript. [1936640] 私 は 長い 間 待たさ れ た 。;;TID=83526 I was made to wait for a long time. [1936650] あなた は 音楽 が 好き です か 。;;TID=4515 Do you like music? [1936660] 火曜日 に 国会 が 開か れる 。;;TID=52109 The Diet will meet on Tuesday. [1936670] 呼吸 が し にくい の です 。;;TID=62992 I have difficulty breathing. [1936680] 私 は ずっと 忙しい 。;;TID=77741 I have been busy. [1936690] 私 の 母 は 病気 で 寝 て い ます 。;;TID=75497 My mother is sick in bed. [1936700] 私 は 母 に 代わっ て あなた に 手紙 を 書い て い ます 。;;TID=85864 I am writing to you on behalf of my mother. [1936710] 君 の 出席 は 免除 する 。;;TID=59123 We will excuse your attendance. [1936720] そこ に 住ん で いる 人々 は 私 の 友人 です 。;;TID=23890 The people who live there are our friends. [1936730] この カレンダー に は 美しい 写真 が 、 たくさん ある 。;;TID=13253 The calendar has many pretty pictures. [1936740] 飛行機 は 成田 に 着陸 し た 。;;TID=144825 The plane landed at Narita. [1936750] 誰 でも いい の です 。;;TID=101210 Anybody will do. [1936760] 彼女 は 先週 買っ た ハンドバッグ を 奪わ れ た 。;;TID=142054 She was robbed of the handbag that she had bought last week. [1936770] 彼 が よくなる 見込み は まったく ない 。;;TID=108370 It is not probable that he will get well. [1936780] 彼女 は 私 の 手 を 握り締め て 会え て よかっ た と いっ た 。;;TID=140896 She clasped my hands and said she was glad to see me. [1936790] 先日 彼女 に あっ た とき 、 両親 の こと を 聞か れ た 。;;TID=97794 When I met her the other day she asked of my parents. [1936800] 我々 は その 言葉 の 意味 を 理解 でき ない で いる 。;;TID=52719 We fail to grasp the meaning of the word. [1936810] どう やっ て 箱 を 作る の か 。;;TID=36928 How do you make a box? [1936820] 仕事 の 後 で 、 一杯 どう 。;;TID=68693 How about going out for a drink after work? [1936830] ちょっと 電話 を 貸し て ください 。;;TID=35263 May I use your telephone? [1936840] 彼 に は 我 を 忘れ て 楽しみ に ふける 時間 が あっ た 。;;TID=109871 He had time to lose himself in his amusement. [1936850] 専務 取締役 に ご 就任 さ れる と の こと 、 おめでとう ござい ます 。;;TID=97824 I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. [1936860] 彼女 は 赤ん坊 を ベッド に 寝かせ た 。;;TID=142019 She laid her baby on the bed. [1936870] ビル は なんて 速く 走る の でしょ う 。;;TID=40875 How fast Bill runs! [1936880] 彼女 に 自己 紹介 する 機会 が なかっ た 。;;TID=135193 I didn't get a chance to introduce myself to her. [1936890] お天気 は この上なく すばらしい 。;;TID=10157 The weather is as nice as nice can be. [1936900] 費用 は 別 として 、 その 橋 を 架ける に は 長い 時間 が かかる だろ う 。;;TID=144651 Apart from the cost, it will take a long to build the bridge. [1936910] なぜ こんなに 早く 来 た の ?;;TID=38891 What has brought you here so early. [1936920] 私 は タクシー で 川越 へ 行っ た 。;;TID=78701 I went to Kawagoe by taxi. [1936930] 私 は 何 年 も 何 年 も 生き て き まし た 。;;TID=80324 I lived for years ... and years. [1936940] その 人 は お 医者 さん の よう に 見え まし た 。;;TID=28966 Did he look like a doctor? [1936950] どこ の 家庭 に も 戸棚 に 骸骨 が ある 。;;TID=37176 Every family has a skeleton in the cupboard. [1936960] 彼 は 私 にとって 父親 の よう な 存在 だ 。;;TID=123318 He has been like a father to me. [1936970] とても 疲れ て いる から 走れ ない 。;;TID=37542 I cannot run because I am very tired. [1936980] この 上着 は もう 私 の 体 に 合わ ない 。;;TID=16094 This coat does not fit me any more. [1936990] 科学 は 21 世紀 に 備える 方法 だ 。;;TID=51870 Science is the way to prepare for the 21st century. [1937000] 彼女 は あなた の こと を 怒っ て いる 。;;TID=136629 She is mad at you. [1937010] 彼 は 金 使い が 荒い 。;;TID=121196 He is free with his money. [1937020] 明日 、 叔父さん と 会う 約束 が ある 。;;TID=150016 I have a date with my uncle tomorrow. [1937030] 母 は 妹 に 月 の 2千 円 渡し て いる 。;;TID=147716 Mother gives my sister two thousand yen every month. [1937040] 彼女 と 話 を する の は うんざり だ 。;;TID=134933 I am fed up talking to her. [1937050] 彼 は クラス の 中 で 最年長 に あたる 。;;TID=115161 He is older than any other student in his class. [1937060] 彼女 に は 長い こと お 会い し て い ませ ん 。;;TID=135098 I haven't seen her for ages. [1937070] あなた に ひとつ お願い し たい の です が 。;;TID=2997 May I ask a favor of you? [1937080] 車 が 壊れ た ので バス に なら ざる を え なかっ た 。;;TID=89787 My car broke down, so I had to take a bus. [1937090] 我々 は その 市内 を ちょっと ドライブ し た 。;;TID=52728 We took a turn around the city in our car. [1937100] お買い得 商品 を 見つけ た 。;;TID=10196 I found a real bargain. [1937110] 彼 は いつも ライフル を 持っ て 歩い て いる 。;;TID=114424 He always walks with a rifle. [1937120] 指数 は 季節 調整 済み で 120.5 に 上昇 し た 。;;TID=69639 The index rose to a seasonally adjusted 120.5. [1937130] 私 は ひとり で 旅行 を し た 。;;TID=79305 I traveled by myself. [1937140] 地位 は 君 の 力量 しだい だ 。;;TID=101895 The position is conditional on how well you are able to perform. [1937150] やあ ジョン 元 気 かい ?;;TID=45267 Hello, John! How are you? [1937160] 頭 の 毛 は 灰色 だっ た 。;;TID=105089 His head was gray. [1937170] 私 は 部屋 の 合かぎ を 母 に 預け た 。;;TID=85741 I left a duplicate key to the room with my mother. [1937180] この 地域 で は 、 工場 労働 者 が どんどん い なく なっ て い ます ね 。;;TID=16592 Factory jobs are drying up in the local economy. [1937190] 彼女 が とても おかしな 帽子 を かぶっ て い た の で 、 人々 は 彼女 を からかっ た 。;;TID=134376 Since she was wearing the very strange hat, people teased her. [1937200] 君 は 誰 を 待っ て いる の です か 。;;TID=60352 Who are you waiting for? [1937210] わざわざ 助け て くださる なんて 、 あなた は ご 親切 です 。;;TID=46478 It is kind of you go out of your way to help me. [1937220] 昨年 ( キング 先生 の ) 診察 を 受け まし た 。;;TID=67993 I came to see Dr. King last year. [1937230] 彼 は 流感 で 寝 て いる 。;;TID=130830 He is in bed with he flu. [1937240] 困っ て いる 子供 たち の ため に 、 私 たち は 募金 活動 に 協力 し た 。;;TID=66735 For the sake of children in need, we cooperated to collect donations. [1937250] 彼 の 借金 は 合計 十万 円 に なる 。;;TID=111799 His debts amount to 100,000 yen. [1937260] 机 の 上 に は 本 が 1 冊 しか ない 。;;TID=55428 There is only one book on the desk. [1937270] この 本 どの くらい お 借り し て いい です か 。;;TID=17465 How long can I keep this book? [1937280] 私 たち の 計画 が 旨く 行く 見込み は 全く ない 。;;TID=70926 Our plan hasn't the ghost of chance. [1937290] 彼ら は その 問題 の 調査 を はじめ た 。;;TID=132056 They began to look into the problem. [1937300] 君 の 努力 は きっと 成功 を おさめる だろ う 。;;TID=59230 I'm sure your efforts will result in success. [1937310] その よう に 時間 を 調整 し て ある の です から 。;;TID=25132 That is the regular starting time. [1937320] 絶食 する ほか なかっ た 。;;TID=97272 There was nothing for it but to go without food. [1937330] ビル は 1 日 おき に 釣り に 行く 。;;TID=40851 Every other day Bill goes fishing. [1937340] その 会社 に 勤め だし て すぐ 、 彼 は 煙草 を 吸う よう に なっ た 。;;TID=25764 He got into the habit of smoking soon after he got a job in the company. [1937350] 彼 の 家族 の 方 は 異議 あり ませ ん 。;;TID=110874 It's all right on the part of his family. [1937360] 彼 は 病気 の はず が ない 。;;TID=129224 He cannot be ill. [1937370] 明日 は 約束 が あり ます か 。;;TID=150294 Do you have any engagement tomorrow? [1937380] 息子 たち は 若い 盛り だ 。;;TID=99107 My sons are in the heyday of youth. [1937390] ロケット は 月 を 回る 軌道 に 乗っ て いる 。;;TID=46236 The rocket is in orbit around the moon. [1937400] ナンシー は それ 以前 に は パンダ を 見 た こと が なかっ た 。;;TID=39165 Nancy had never seen a giant panda before. [1937410] 彼 は この 役目 を 大きな チャンス と 考え て いる 。;;TID=115382 He looked on this role as his big chance. [1937420] 戦争 中 多く の 残虐 行為 が 行わ れ た 。;;TID=98003 Many atrocities were committed during the war. [1937430] 私 は 公園 の どこ か でか さ を なく し て しまっ た 。 かさ を 買わ なけれ ば なら ない 。;;TID=81259 I have lost my umbrella somewhere in the park. I have to buy one. [1937440] アメリカ の 黒人 は かつて 、 「 自由 を 与えよ 」 と 言っ た 。;;TID=6617 Black people in America once said, Give us freedom. [1937450] 急げ ば 急ぐ ほど 物事 は うまく いか ない 。;;TID=56415 More haste, less speed. [1937460] 何 か 食べ物 を 下さい 。;;TID=50765 Give me something to eat. [1937470] あなた 私 が ばつ いち だって 知っ て て プロポーズ し てる の ?;;TID=5390 Are you proposing, knowing that this won't be my first marriage? [1937480] 彼女 は 時計 を 10 分 進ま せ た 。;;TID=141094 She advanced her watch ten minutes. [1937490] 僕 は ライター の 火 を 消し た 。;;TID=148607 I put out the fire of the lighter. [1937500] 服 を 着 まし た か 。;;TID=146644 Have you finished dressing? [1937510] あなた の 忠告 の よう に し ます 。;;TID=3655 I'll do as you advise. [1937520] これ は 亡くなっ た 父 の 肖像 画 です 。;;TID=19228 This is a portrait of my late father. [1937530] 私 は 明日 の 野球 の 試合 を 見 に 行く つもり だ 。;;TID=86113 I'm going to see the baseball game tomorrow. [1937540] 書類 が 風 で 吹き飛ん だ 。;;TID=91575 The papers blew off. [1937550] 彼 は 見ず知らず の 人 で は ない 。;;TID=121753 He is no stranger to me. [1937560] 彼 は 入学 試験 に 失敗 し た 。;;TID=128309 He failed the entrance exam. [1937570] この ドレス は いつ ごろ できあがり ます か 。;;TID=13685 How soon can you have this dress ready? [1937580] ところ により にわか雨 が 降る 。;;TID=37261 There are isolated rain showers. [1937590] 日本人 に は 、 見知らぬ 人 と 会話 を 始め て まだ くつろい だ 気分 に なら ない うち に 、 相手 の 、 年齢 や 地位 、 既婚 か 未婚 か など の 個人 的 な 事柄 を 知り た がる 傾向 が ある 。;;TID=106722 There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger. [1937600] 彼女 は 古い 花瓶 を 新しい の と 取り替え たい と 思っ た 。;;TID=140026 She wanted to replace her old vase with a new one. [1937610] 日本語 、 英語 、 フランス語 を 話し ます 。;;TID=106644 I speak Japanese, English, and French. [1937620] 私 は そんな 重い 責任 を 引き受け たく ない 。;;TID=78650 I don't like to take on such heavy responsibilities. [1937630] 彼 は たいした 学者 だ 。;;TID=117080 He is much of a scholar. [1937640] 明日 、 私 は 新しい 車 で 母 を つれ て 出かけ ます 。;;TID=150012 I will take my mother out in my new car tomorrow. [1937650] 座席 を 予約 し まし た 。;;TID=66920 I booked a seat. [1937660] 彼女 は わたし の する こと を いつも 知り た がる 。;;TID=138928 She is always curious about what I am going. [1937670] レバー を 押し あげ て 下さい 。;;TID=46110 Press down on the lever. [1937680] 私 の 返事 は 否定 的 だっ た 。;;TID=75446 My reply was negative. [1937690] 彼女 は 今 忙しく 、 あなた と お話 でき ませ ん 。;;TID=140263 She is busy at present and can't speak to you. [1937700] 人事 を 尽くし て 天命 を 待つ 。;;TID=94934 Man proposes, God disposes. [1937710] 船 は 明日 マニラ に 向け て 出発 する 。;;TID=98153 The ship is about to sail for Manila tomorrow. [1937720] 彼 は あまり うまく やっ て い ない が 、 全力 を つくし て いる と いう こと は 認め なく て は いけ ない 。;;TID=114128 He's not doing a very good job. All the same, you've got to admit that he's doing his best. [1937730] 明日 は 恐らく 雨 が 降る でしょ う 。;;TID=150253 It will rain perhaps tomorrow. [1937740] 泣い て よい の か 笑っ て よい の か わから ない 。;;TID=56487 I don't know whether to cry or to laugh. [1937750] 彼女 に は 心配 が ない 。;;TID=135078 She is free from care. [1937760] あなた の 忠告 が なけれ ば 、 私 は 途方 に くれ た こと だろ う 。;;TID=3652 Without your advice, I would have been at a loss. [1937770] 小さな レストラン に も かかわら ず 、 彼ら は 何とか 不況 を 通り ぬけ た 。;;TID=91970 In spite of their tiny restaurant they managed to pull through the recession. [1937780] おもしろけれ ば どんな 本 で も いい です よ 。;;TID=9443 If it is interesting, any book will do. [1937790] 彼 は 近く 辞任 する という うわさ だ 。;;TID=121140 It is rumored that he will shortly resign. [1937800] 君 は 仕事 に 精 を 出す べき だ 。;;TID=60147 You should go about your business. [1937810] 以前 は ここ に 緑 の 野原 が あっ た が 、 今 で は スーパーマーケット が ある 。;;TID=47327 There used to be a green field here, now there's a supermarket. [1937820] 彼 は コーヒー を 入れる の が 上手 な の を 君 は 知っ て いる か 。;;TID=115229 Do you know he is good at making coffee? [1937830] 父 は ちょうど 帰宅 し た ところ です 。;;TID=145805 My father has just come home. [1937840] これら の 商品 に は みな 重い 税金 が かかっ て いる 。;;TID=19464 All these goods are heavily taxed. [1937850] 他人 の 事 は 口出し し ない よう に 言っ て くれ 。;;TID=99466 Tell him to mind his own business. [1937860] 彼 は 私 たち の 社会 で は 学者 として 通っ て いる 。;;TID=123187 He passes for a learned man in our comment. [1937870] おしゃべり なし で 仕事 に 精 を だそ う 。;;TID=9227 Let's attend to our work instead of talking. [1937880] この 問題 に関する 答え は 全て 間違っ て い た 。;;TID=17839 All the answers to this question were wrong. [1937890] 私 は 次に 何 を し たら よい か わから ない 。;;TID=82123 I don't know what to do next. [1937900] 彼 は 私 に 週末 に は 一緒 に い て くれ と 頼ん だ 。;;TID=123439 He asked me to keep him company on the weekends. [1937910] 彼 は 真顔 で 馬鹿げ た 話 を する 。;;TID=125908 He keeps a straight face while telling a ridiculous story. [1937920] 彼 は 自分 の 英語 力 を 伸ばす ため の 機会 を 利用 し た 。;;TID=124509 He made use of the opportunity to improve his English. [1937930] 私 たち は 、 音楽 が 好き です 。;;TID=71179 We like music. [1937940] 多く の 兵士 が 第 二 次 世界 大戦 で 亡くなっ た 。;;TID=99679 Many soldiers were killed in World War II. [1937950] これら の 伝説 は 私 達 の 子孫 に 語り継が れる べき だ 。;;TID=19516 These legends should be handed down to our offspring. [1937960] 彼 は 急い で 空港 に いっ た 。;;TID=120920 He went to the airport in a hurry. [1937970] 彼 は 、 自分 の 不幸 を つくづく 考え た 。;;TID=113468 He brooded over his misfortunes. [1937980] 子供 は 成長 が 早い 。;;TID=69332 Children grow very quickly. [1937990] どんなに 遅く なっ て も 必ず 起こし て ください よ 。;;TID=38632 However late you may be, be sure to wake me. [1938000] 彼 は ホテル を たくさん 経営 し て いる 。;;TID=118334 He runs a lot of hotels. [1938010] 飛行機 は 旅 から 詩情 を 奪っ て しまっ た 。;;TID=144854 The airplane has robbed travel of its poetry. [1938020] どの よう な 集まり で も 贈り物 を 交換 する こと の 喜び の 半分 は 、 他 の 人 たち が 持っ て き た もの を 見 、 そして それ について 語り合う こと の 中 。;;TID=37734 Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought. [1938030] 外見 で 、 善人 と 悪人 を 区別 さ せよ う として も 無駄 で ある 。;;TID=53978 No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances. [1938040] どの くらい の 期間 英語 を 勉強 し て いる の です か 。;;TID=37680 How long have you been learning English? [1938050] 彼ら は 1 日 に 8 時間 働き ます 。;;TID=131588 They work eight hours a day. [1938060] どう やっ て 最良 の 形式 を 確立 する か という 問題 は まだ 解決 さ れ て い ない 。;;TID=36918 The question of how to establish the optimal formula is still open. [1938070] 「 ぼく は 、 買い たい もの が ある の だ 」 と 男の子 が いい まし た 。;;TID=222 "I want to buy things," the boy said. [1938080] 彼 ことば は 問題 の 核心 に 触れる もの だっ た 。;;TID=109465 His words pierced to the heart of the matter. [1938090] 電話 を かけ て くる から 。;;TID=104235 I make a phone call. [1938100] 堂々 と し なさい 。;;TID=105315 Walk tall, son. [1938110] 金 という もの は すぐ 無くなる もの だ 。;;TID=57483 Money soon goes. [1938120] 水 が 無けれ ば 生物 は 生き て は いけ ない でしょ う 。;;TID=95333 If it not for water, nothing could live. [1938130] うち の 息子 は まだ ちゃんと 足し算 が でき ない 。;;TID=8729 My boy can't do addition properly yet. [1938140] どちら でも どうぞ 。;;TID=37307 Take whichever one you like. [1938150] 私 は 偶然 電車 の 中 で 旧友 に 出会っ た 。;;TID=80906 I came upon an old friend of mine on the train. [1938160] 彼 は クマ が どう やっ て 冬 を 越す の か を くわしく 語っ て くれ た 。;;TID=115114 He gave me chapter and verse on how bears pass the winter. [1938170] 彼 は 取っつき にくい 人 だ 。;;TID=125077 He is a hard man to approach. [1938180] 私 はかれ が 一 人 で 来る と 思っ た ん です 。;;TID=77060 I got the idea that he would come by himself. [1938190] 時間 どおり です 。;;TID=88249 You're just on time. [1938200] 演説 者 は 聴衆 を 怒ら せ て しまっ た 。;;TID=49859 The speaker aroused the anger of the audience. [1938210] 彼 は 自分 の 娘 を 自慢 し て い た 。;;TID=124732 He was proud of his daughter. [1938220] 彼 は その 手紙 を わたし の 手 から もぎ取っ た 。;;TID=116456 He wrenched the letter from my hand. [1938230] 雨 が ほん ぶり に なっ て き た 。;;TID=48745 It began to rain in earnest. [1938240] あなた の 新しい 車 は 調子 よく 動い て い ます か 。;;TID=3577 Is your new car behaving well? [1938250] 外国 に 行こ う と 思っ て いる 。;;TID=54006 I think to go abroad. [1938260] 彼ら は 顧客 と の 関係 を 向上 さ せよ う と 絶えず 努力 し て いる 。;;TID=132702 They strive constantly to improve customer relations. [1938270] その 少年 は その 犬 の 尾 を つかん だ 。;;TID=28587 The boy caught the dog by the tail. [1938280] 間違い が あり まし た 。;;TID=55117 An error was made. [1938290] これ は やさし すぎる と 思う 。;;TID=18797 This is too easy, I guess. [1938300] 実は これ こそ が 科学 の 神髄 な の で ある 。;;TID=89429 This, in essence, is the secret of science. [1938310] 彼ら は 貧しかっ た が 、 幸せ だっ た 。;;TID=133720 Even though they were poor, they were happy. [1938320] 彼ら は 父 の 安否 を 尋ね た 。;;TID=133737 They asked after my father. [1938330] 農夫 たち は 忙しく 畑 で 働い て いる 。;;TID=107334 Farmers are busy working in the field. [1938340] 次 の ドライブイン で 休憩 し て いこ う 。;;TID=88529 Let's turn off at the next rest stop. [1938350] 首相 は おそらく 辞任 する で あろ う 。;;TID=90535 The premier is likely to resign. [1938360] やっ て みれ ば 君 に は それ が 出来る 。;;TID=45324 You can do it if you try. [1938370] 彼 は たいてい 成功 し た 。;;TID=117092 He usually succeeded. [1938380] 彼 は かなり の 犠牲 を 払っ て やっと 勝っ た 。;;TID=114925 He won but only at a price. [1938390] 現在 私 に 言える こと は それだけ です 。;;TID=62666 That's all I can say at the moment. [1938400] あなた の 助け が なかっ たら 、 我々 は 仕事 を 間に合わ せ られ なかっ た で あろ う 。;;TID=3557 But for your help, we should not have finished in time. [1938410] この スープ に は 塩 が たくさん 入り すぎ て い ます 。;;TID=13466 There's too much salt in this soup. [1938420] その キリスト教徒 は 自分 の 信念 を 断固 として 貫く 。;;TID=24302 The devout Christian persists in his belief. [1938430] ニューヨーク に は たくさん の 高層 ビル が あり ます 。;;TID=39441 There are a lot of tall buildings in New York. [1938440] 姉 も 兄 も 大学 に 通っ て い ます 。;;TID=68954 Both my sister and brother go to college. [1938450] 時 が 経つ につれて 、 人々 は ますます その 問題 が 気掛かり に なっ た 。;;TID=88161 As time went on, people grew more and more concerned about the matter. [1938460] その 少年 は 連立 方程式 を 楽 に 解い た 。;;TID=28707 The boy solved the simultaneous equation with ease. [1938470] 彼女 は かわいい だけ で なく 親切 で も ある 。;;TID=137074 She is not only pretty but also kind. [1938480] 暖かい 歓迎 を 受け て 大変 喜ん だ 。;;TID=101607 I was pleased no end by the cordial welcome. [1938490] 彼ら は その 作家 を 一流 だ と 思っ た 。;;TID=131964 They looked on the writer as first-rate. [1938500] 今朝 起き て みる と 、 山 の 頂 が 雪 に おおわれ て い た 。;;TID=65458 I awoke this morning to find the summit of the mountain covered with snow. [1938510] その 報告 書 を 一気に 書き上げ た 。;;TID=31021 I dashed off the report. [1938520] 彼 は 演説 し て い た 。;;TID=119767 He was speaking. [1938530] 一緒 に 働い て い た 時 、 彼 は いつも 私 を からかっ て ばかり い た 。;;TID=48034 He was always pulling my leg when we worked together. [1938540] 先週 の 日曜日 から ずっと 雨 が 降っ て いる 。;;TID=97397 It has been raining since last Sunday. [1938550] その 部屋 は 広く て 明るい 。;;TID=30844 The room is spacious and light. [1938560] 農家 の 人々 は 温室 で 作物 を 育て ざる を 得 ない の です 。;;TID=107313 The farmers are forced to produce the crops in the greenhouse. [1938570] 私 は 君 の 言っ て いる 人 を 知っ て いる 。;;TID=80999 I know the person you are talking about. [1938580] 昨日 会っ た こと を 覚え て いる 。;;TID=67877 I remember seeing you last year. [1938590] 女性 は もはや 、 伝統 的 な 専業 主婦 の 役割 に 満足 せ ず に 、 仕事場 で の 彼女 たち の 必要 性 を 認識 し て もらい たい と 思っ て いる 。;;TID=91730 Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. [1938600] 電気 が なかっ たら 、 我々 の 生活 は どんな だろ う ?;;TID=104043 But for electricity, what would our life be like? [1938610] 前もって 座席 の 予約 を する こと が 絶対に 必要 で ある 。;;TID=98277 It is essential to reserve your seat in advance. [1938620] 彼 は 私 たち に 、 行き ましょ う と 言っ た 。;;TID=123124 He suggested to us that we should go. [1938630] ミルク に 砂糖 を 3つ 入れ て ください 。;;TID=43278 I want three sugars in my milk. [1938640] 彼女 は 夫 と 離婚 し た 。;;TID=143426 She divorced her husband. [1938650] 彼 の 話 は 事実 によって 裏づけ られ た 。;;TID=113172 His story was borne out by the facts. [1938660] 彼 は その 夜 旅人 を 泊め た 。;;TID=116853 He accommodate the traveler for the night. [1938670] 彼 は その 前 の 朝 に 教科書 を なく し た と 私 に 語っ た 。;;TID=116583 He said to me, 'I lost my textbook yesterday morning.' [1938680] 食べ すぎ ない かぎり 、 何 を 食べ て も かまわ ない 。;;TID=93101 You may eat anything so long as you don't eat too much. [1938690] 彼女 は 白紙 答案 を 出し た 。;;TID=142803 She handed in a blank test. [1938700] 我々 は 自然 を 保存 する べき です 。;;TID=52994 We are to preserve nature. [1938710] むこ う の 銀行 なら その サービス を 行っ て いる でしょ う 。;;TID=43440 That bank over there would do the service. [1938720] その 国 の 政府 は 国民 を 圧迫 し て いる 。;;TID=27044 The government of that country oppresses its people. [1938730] どうも 雨 に なり そう です 。;;TID=36878 I'm afraid it will rain. [1938740] 彼 の 本 は 若者 に 好ま れ て いる 。;;TID=112796 His books are liked by young people. [1938750] これ は 誰 の 鉛筆 です か 。;;TID=19106 Whose pencil is this? [1938760] 彼 の 成功 を 確信 し て いる 。;;TID=112157 I am sure of his success. [1938770] 彼女 は たった今 帰っ た ところ です 。;;TID=137984 She came home just now. [1938780] 父 は 来週 海外 へ 行く つもり だ 。;;TID=146187 The father intends to go to the foreign countries next week. [1938790] 母 は とっても 上手 に ジャガイモ を 料理 し た 。;;TID=147522 My mother cooked the potatoes very well. [1938800] 日本人 です か 。;;TID=106713 Are you a Japanese citizen? [1938810] 多く の 点 で 動物 は 人間 より も 物事 を うまく やる こと が できる 。;;TID=99666 In many ways animals can do things better than people can. [1938820] 彼ら は その 市 の 急速 な 発展 に 驚い た 。;;TID=131969 They were surprised at the city's rapid growth. [1938830] 日本 チーム は その 試合 で 金メダル を 獲得 し た 。;;TID=106163 The Japan team won the gold medal in the game. [1938840] 飛行機 が 定刻 に 到着 する か どう か 問い合わせ た 。;;TID=144723 I inquired whether the plane would arrive on time. [1938850] マイク 、 飛行機 って 普通 は こんなふうに 揺れる もの な の か い 。;;TID=42494 Mike, do planes usually rock like this? [1938860] 高齢 の 為 に 彼 は 就職 でき ない 。;;TID=64471 His advanced age prevents him from getting a job. [1938870] コーヒー の お かわり は いかが です か 。;;TID=12162 Would you like another cup of coffee? [1938880] その 光景 を 見 て 私 は 恐怖 の あまり 身の毛 が よだつ 思い だっ た 。;;TID=26889 My hair stood on end with horror when I saw the scene. [1938890] 森 は 紅葉 に 包ま れ て い た 。;;TID=93995 The woods were clothed in autumn leaves. [1938900] 私 たち は 皆 、 試験 で カンニング を する こと は 悪い と 思う 。;;TID=71985 We all consider it wrong to cheat in examination. [1938910] 今 の ところ エンジン に は 故障 は ない 。;;TID=64925 The engine has given us no trouble as yet. [1938920] 廃墟 の 町 とか 、 火災 とか 大人 や 子供 が 殺さ れ て いる の と か 。;;TID=107451 The town in ruins, burning, people and children being killed. [1938930] ニューヨーク は 行っ て みる 価値 が ある 。;;TID=39469 New York is worth visiting. [1938940] はさみ を 貸し て もらえ ます か 。;;TID=39923 Can I borrow your scissors? [1938950] 彼 は アパート に 住ん で いる 。;;TID=114116 He lives in a flat. [1938960] その 問題 に対する あなた の 解答 は 正確 で は ない 。;;TID=31333 Your answer to the question is not correct. [1938970] その ボート は ほか から 離れ て いく の が 見え た 。;;TID=24945 The boat was seen to draw apart from the others. [1938980] 私 たち は その 好機 を 最大 に 利用 し た 。;;TID=71559 We made the most of the opportunity. [1938990] 高く 登る ほど 、 ますます 寒く なる 。;;TID=64415 The higher we climb, the colder it becomes. [1939000] 彼ら は みんな 制服 を 着 て い た 。;;TID=132281 They were all dressed in uniforms. [1939010] 彼 は 肉 を 一 切れ 切り取っ た 。;;TID=128207 He cut off a slice of meat. [1939020] 私 は 彼ら が 試験 に 受かる こと を 確信 し て いる 。;;TID=84945 I am sure of their passing the examination. [1939030] 自分 の 新居 に わくわく し て いる 。;;TID=89084 I am thrilled with my new home. [1939040] 私 に できる こと は 何 も あり ませ ん 。;;TID=73279 There's nothing I can do about it. [1939050] 私 は 当然 彼女 は 来る だろ う と 思っ て い た 。;;TID=83717 I took it for granted that she would come. [1939060] 晴れ た 空 を 見 なさい 。;;TID=96151 Look at the clear sky. [1939070] 大学 の 先生 に なる の が 彼女 の 夢 だっ た 。;;TID=100369 It is been her dream to be a university professor. [1939080] 満月 でし た か 新月 でし た か 。;;TID=149570 Was it a full moon or a new moon? [1939090] 私 の 彼 について の 第 一 印象 は 正しい こと が わかっ た 。;;TID=75226 My first impression of him proved to be correct. [1939100] 国民党 は 、 簡潔 に 言う と 、 政治 が 崩壊 する 前 に 政府 を 離脱 する 必要 が あっ た 。;;TID=64645 The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell. [1939110] 彼ら は アメリカ 人 です か 。;;TID=131661 Are they American? [1939120] 彼 は 私 同様 、 中国語 は 読め ない 。;;TID=124051 He is no more able to read Chinese than I am. [1939130] 万一 重大 な 危機 が 生じ たら 、 政府 は すばやく 行動 し なけれ ば なら ない だろ う 。;;TID=149501 Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. [1939140] 彼ら は 、 背 が 低く て やせ て いる 。;;TID=131556 They are short and thin. [1939150] この 天気 で は 外出 でき ない 。;;TID=16769 There is no going out in this weather. [1939160] 鮭 を 3 切れ 下さい 。;;TID=68248 Give me three pieces of salmon. [1939170] 佐藤 さん は 社長 の 新しい 秘書 です 。;;TID=66799 Miss Sato is a new secretary of the president. [1939180] 私 が 君 に 向かっ て 話し て いる 時 は まっすぐ 立っ て い なさい 。;;TID=70110 Stand upright when I'm talking to you. [1939190] 空気 なし で は 生き られ ない 。;;TID=57892 We cannot live without air. [1939200] あなた は 明日 忙しい でしょ う 。;;TID=5266 You will be busy tomorrow. [1939210] 私 は テレビ を 見 た 後 で 、 寝 まし た 。;;TID=78900 After I watched TV, I went to bed. [1939220] わかっ た 、 試し に やっ て みよ う 。;;TID=46410 Ok, let's give it a try. [1939230] 他人 に 親切 に し なさい 。;;TID=99408 Be kind to others. [1939240] 彼 は 、 家 まで ずっと 歩い た 。;;TID=113372 He walked all the way home. [1939250] あなた の お父さん は どこ に い ます か 。;;TID=3151 Where is your father? [1939260] 私 は 君 が 間違っ て いる と いっ た こと を 後悔 し て いる 。;;TID=80927 I regret saying that you were wrong. [1939270] 収入 以上 の 生活 を する な 。;;TID=90681 Do not live above your income. [1939280] 彼女 は ジュリエット の 役 を 演じる の に 適任 だ 。;;TID=137311 She is a natural to play the part of Juliet. [1939290] 電話 帳 で 番号 を しらべよ 。;;TID=104279 Look up the number in the telephone book. [1939300] 今日 の 夕方 6 時 に は でき ます 。;;TID=65867 It will be ready by six this evening. [1939310] ジェン は 家族 を 養え ない 。;;TID=21032 John cannot keep his family. [1939320] 彼女 は 支配人 の 助手 として 働い て いる 。;;TID=140554 She works as an assistant to the manager. [1939330] その 箱 は 重 すぎ た 。;;TID=30587 The box was too heavy. [1939340] ちょっと かんべん し て よ 。;;TID=35135 Give me a break please. [1939350] 君 は 口 の 利き 方 を 知ら なけれ ば なら ない 。;;TID=60081 You've got to learn to hold your tongue. [1939360] 彼 は 新聞 を 取り に 息子 を 外 に やっ た 。;;TID=125869 He sent his son out to get the newspaper. [1939370] 以下 は 彼 の 話 です 。;;TID=47292 The following is his story. [1939380] 彼 の 誕生 日 だっ た の を ほとんど 忘れ そう だっ た 。;;TID=112349 I almost forget that it was his birthday. [1939390] 第 四 に 、 私 は 自分 が 何 か を 恐れ て いる と 人々 に 思わ れ たく ない 。;;TID=100833 In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything. [1939400] どうか ドア を 開け て いただけ ませ ん でしょ う か 。;;TID=36383 Would you be so kind as to open the door for me? [1939410] 彼女 は 私 の 給料 が 安い と ぶつぶつ 言っ た 。;;TID=140854 She complained to me of my small salary. [1939420] 昨日 、 私 は 買い物 を し て いる 間 に 自転車 を 盗ま れ た 。;;TID=67639 Yesterday my bicycle was stolen while I was doing some shopping. [1939430] 一 人 旅 は 危険 だ と 言っ て 両親 は 反対 し た 。;;TID=48112 My parents objected to my traveling alone, saying it would be dangerous. [1939440] 彼 は 約束 通り に き た 。;;TID=130457 He came according to his promise. [1939450] いや で も その 仕事 を し なけれ ば なら ない 。;;TID=8416 You must do the work even if you don't like it. [1939460] 我々 は 事故 の 原因 を 詳細 に 分析 し なけれ ば なら ない 。;;TID=52982 We have to make a close analysis of the accident. [1939470] 彼 が 自動車 事故 で 大 怪我 を し た と きい て 私 は びっくり し た 。;;TID=108870 I am very much surprised to hear that he got badly injured in a motorcar accident. [1939480] 私 は 好奇 心から そこ へ 行っ た 。;;TID=81271 I went there out of curiosity. [1939490] 彼 は その 計画 に 賛成 で も 反対 で も ない 。;;TID=116170 He is neither for nor against the plan. [1939500] 教会 は 森 と 湖 に 囲ま れ て いる 。;;TID=56991 The church is surrounded with woods and lakes. [1939510] あなた は 忙しく あり ませ ん ね 。;;TID=5216 You aren't busy, are you? [1939520] ジョン は 今 絶頂 だ 。;;TID=22146 John is at his peak now. [1939530] それ が 本当 か どう か きい て みよ う 。;;TID=31997 Let's ask if it is true. [1939540] 怪我 を し た 人 の うめき声 が 聞こえ て き た 。;;TID=53651 We could hear the groans of the injured man. [1939550] まだ 彼 は 病床 に ある 。;;TID=42915 He is still on his back. [1939560] 彼 と の 関係 は もう 終わっ て いる 。;;TID=109509 I am through with him. [1939570] 彼女 は 庭 の 花 を 摘ん だ 。;;TID=142524 She picked flowers in the garden. [1939580] 私 は 横浜 に 住ん で いる 。;;TID=80169 I live in Yokohama. [1939590] 僕 は 君 を 幸せ に する 。;;TID=148687 I will make you happy. [1939600] 彼 は 金もうけ の あらゆる 機会 に 目ざとい 。;;TID=121177 He is alert to every chance of making money. [1939610] 僕 は 変 な やつ だ と は 思わ ない 。;;TID=148865 I don't think he's playing with a full deck. [1939620] すべて の 男子 が その パーティー で ネクタイ を 着用 する こと に なっ て いる 。;;TID=23105 Every boy is supposed to wear a tie at the party. [1939630] 私 は 毎朝 朝食 を 取り ます 。;;TID=85996 I have breakfast every morning. [1939640] その 作文 は 急い で 書い た ので きっと 間違い だらけ でしょ う 。;;TID=27173 I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes. [1939650] 彼女 は その チャイナ ドレス に 魅了 さ れ た 。;;TID=137515 She was fascinated by that Chinese dress. [1939660] 彼 は 科学 者 として 名声 を あげ た 。;;TID=120155 He won eminence as a scientist. [1939670] どこ か 具合 が よく ない の です か 。;;TID=37070 Is something not well with you? [1939680] 先月 私 達 が 係わっ て い た XYZ プロジェクト について 今日 社長 から 質問 を 受け 、 その 答え を 用意 し て い なかっ た ので 正に 不意 を つか れ た 形 に なっ て しまっ た 。;;TID=97353 The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. [1939690] 私 は バラ や ユリ など の 花 を 買っ た 。;;TID=79237 I bought flowers - roses, lilies, and so on. [1939700] 彼 は きっ すい の ロンドン 子 です 。;;TID=114992 He was born within the sound of the Bow bells. [1939710] たいへん 暖かく なり まし た 。;;TID=34010 It has become very warm. [1939720] 僕 の 父 は 早く 退職 する よう 退職 金 を 差し出さ れ て 受け取っ た ん だ 。;;TID=148426 When my father was offered a golden handshake, he took it. [1939730] 子供 を 好き かって に さ せ て おく な 。;;TID=69380 Don't let children have their own way. [1939740] その 起源 を 突き止める に は 中世 に さかのぼら なく て は いけ ない 。;;TID=26143 We must go back to the Middle Ages to trace the origin. [1939750] 彼女 は いつも 食事 の 後片付け を する 。;;TID=136818 She always clears the table after a meal. [1939760] この 本 は 私 が 理解 でき ない 程度 の 難し さ だ 。;;TID=17624 This book is too difficult for me to understand. [1939770] 私 が 着く と 彼ら は 急い で 家 から 出 て 行っ た 。;;TID=70339 When I arrived, they quickly cleared out of the house. [1939780] これ を 私 たち は 芸術 品 と 呼ぶ 。;;TID=19691 This we can call a work of art. [1939790] ケリー は マッチ を 擦っ て パイプ へ もっ て いっ た 。;;TID=11852 Kelly struck a match and put it to his pipe. [1939800] 各人 の 給料 は その 働き に 比例 し て い た 。;;TID=54216 Each man's pay was in proportion to his work. [1939810] 彼女 の 妹 さん は 大好き だ が 、 彼女 の 弟 は 好き で は ない 。;;TID=136100 Her sister I like very much, but her brother I do not like. [1939820] 私 は すでに 封筒 を もっ て いる 。;;TID=77755 I already have an envelope. [1939830] 帰り に 買い物 し て き て くれる ?;;TID=55564 Would you mind picking up something on the way back? [1939840] もう 1 度 飛行機 で 行け ば 、 私 は 5 かい 飛行機 に 乗っ た こと に なり ます 。;;TID=43801 If I go by air once again, I will have flown in an airplane five times. [1939850] 大変 多く の 人 に 会っ た ので 私 は その 人達 の 顔 さえ 覚え て い ない 。;;TID=100761 I met so many people that I do not even remember their faces. [1939860] 彼 に は 兄弟 が 一 人 と 姉妹 が 二 人 いる 。;;TID=109890 He has a brother and two sisters. [1939870] 私 は 思わず 泣い た 。;;TID=81950 I wept in spite of myself. [1939880] 私 は 彼 の 突然 の 死 の 知らせ を 聞い て 驚い た 。;;TID=84848 I was surprised at the news of his sudden death. [1939890] 日替わり 定食 に し ませ ん か 。;;TID=106143 How about special of the day? [1939900] 彼 は 生まれ は イタリア 人 です 。;;TID=126403 He is Italian by birth. [1939910] あなた の おばあさん は 気性 の さっぱり し た いい 方 です ね 。;;TID=3128 Your grandmother is a charming lady. [1939920] ドライバー は 道 を 横断 する 子供 たち に 気 を つけ なけれ ば いけ ない 。;;TID=38367 Drivers must look out for children crossing the road. [1939930] この グループ に 存在 する 儒教 的 価値 観 を 強調 し たい 。;;TID=13287 I would like to emphasize the Confucian values that exist within this group. [1939940] 私 と 彼 は 相性 が よい 。;;TID=73191 I always get along well with him. [1939950] 彼 の 仕事 は 申し分 が ない 。;;TID=111621 His work leaves nothing to be desired. [1939960] 彼 に は 随分 長い こと 会っ て い ない 。;;TID=109975 I haven't seen him for a long time. [1939970] 彼 の 死 の 原因 は 自動車 事故 だっ た 。;;TID=111663 The cause of his death was a car accident. [1939980] 私 は 少し 驚い た 。;;TID=82633 I was a little surprised. [1939990] 昨夜 は 何時 に 店 を 閉め まし た か 。;;TID=68160 What time did you shut the shop up last night? [1940000] 彼ら は まだ なんとも 言っ て き て ない 。;;TID=132235 I haven't heard a word from him as yet. [1940010] 春 が 来る と 野山 の 全て が 生き生き と する 。;;TID=91325 Everything in the fields and mountains looks fresh when spring comes. [1940020] 彼 が 結婚 し た 女性 は とても 美しい 。;;TID=108641 The woman whom he married is very beautiful. [1940030] 彼女 の 住所 を 彼 に 知ら せ て は いけ ない 。;;TID=135721 Don't let him know her address. [1940040] 彼女 が 言っ てる 事 が わから ない 。;;TID=134548 I can't make out what she is saying. [1940050] 村人 たち は 誰 も 兵士 たち が 彼ら の 村 を 狙っ て いる こと を 知ら なかっ た 。;;TID=99313 No one in the village knew that the soldiers were taking aim at their village. [1940060] 他 の 残り の 人達 に 相談 し た ほう が よい 。;;TID=99355 You had better consult the others. [1940070] どうして 彼女 は あの よう な 不快 な 連中 と 関わり を 待つ よう に なっ た の か 。;;TID=36640 How did she get mixed up with such unpleasant people? [1940080] 明日 雨 が 降れ ば 、 遠足 は あり ませ ん 。;;TID=150349 If it rains tomorrow, there will be no excursion. [1940090] 太陽 が 地平線 の 下 に 沈み つつ ある 。;;TID=99836 The sun is sinking below the horizon. [1940100] 彼ら の 血 で 体 を 洗え 。;;TID=131355 Wash yourself with their blood. [1940110] それ は 長 さ 30 メートル です 。;;TID=32884 It is thirty meters in length. [1940120] 彼ら は 息子 の 乱暴 な ふるまい を 恥ずかしく 感じ た 。;;TID=133292 They felt disgraced by their son's wild behavior. [1940130] 推理 小説 に のめり込ん で いる 。;;TID=95302 I have been absorbed in reading a mystery. [1940140] 以前 、 彼女 に 会っ た よう な 気 が する 。;;TID=47297 It feels like I've seen her before. [1940150] 彼ら は 首尾 よく その 虎 を 生け捕り に し た 。;;TID=133053 They succeeded in catching the tiger alive. [1940160] 彼 の 靴 は とても 古い ので 足 の 先 が 出 て い た 。;;TID=111065 His shoes were so old that his toes were sticking out of them. [1940170] この 擦り切れ た カーペット を 取り除か ね ば なら ない でしょ う 。;;TID=15298 I will have to get rid of this worn-out carpet. [1940180] 彼 の 犬 は わたし を 見る と 吠える 。;;TID=111154 His dog barks at me. [1940190] いつ でも お 電話 ください 。;;TID=8029 Call me anytime. [1940200] 私 は ラジオ を 聴く の が 好き だ 。;;TID=79751 I like to listen to the radio. [1940210] その コーヒー ショップ は エアコン が 修理 中の間 は 閉店 です 。;;TID=24355 The coffee shop is closed while the air conditioning is under repair. [1940220] せき が 止まり ませ ん 。;;TID=23479 I can't stop coughing. [1940230] 彼 は 親切 に も 私 が 何一つ 不自由 し ない よう に し て くれ た 。;;TID=125959 He was kind enough to see that I wanted for nothing. [1940240] どんなに 時間 が かかろ う と 、 私 は その 仕事 を やり遂げ ます 。;;TID=38614 No matter how long it takes, I will finish the work. [1940250] もしも 別 の 部屋 の 予約 を ご 希望 でし たら 、 大 至急 ご 連絡 下さい 。;;TID=44598 If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. [1940260] 迷子 の 子 が 交番 で しくしく 泣い て い た 。;;TID=150473 A lost child was sobbing at the police box. [1940270] 今朝 私 達 が 見 た 男 の 人 は グリーン さん でし た 。;;TID=65466 The man we saw this morning was Mr Green. [1940280] なんと 答え て よい か わから ない ので 、 私 は 黙っ て い た 。;;TID=39358 Not knowing what to answer, I kept silent. [1940290] 彼女 も 私 の 言っ て いる こと を 理解 し て い ない 。;;TID=144253 She doesn't understand me, either. [1940300] 彼 は 登山 に なれ て いる 。;;TID=127828 He is accustomed to climbing a mountain. [1940310] 精神 は 肉体 とともに 発達 さ せる べき で ある 。;;TID=96523 The mind should be developed along with the body. [1940320] 成功 しよ う と 思え ば 一生懸命 働か なけれ ば なら ない 。;;TID=95890 You must work hard if you are to succeed. [1940330] 東京 は 日本 で 最も 大きな 都市 です 。;;TID=104721 Tokyo is the largest city in Japan. [1940340] 収入 以上 の 暮らし を し て いる 。;;TID=90682 He lives above means. [1940350] 私 は ゴルフ が 大好き です 。;;TID=77500 I'm big fan of golf. [1940360] 彼女 は 散歩 し たい 気分 だっ た 。;;TID=140408 She was in the mood for a walk. [1940370] 彼ら は ニューヨーク へ 向け 出発 し た 。;;TID=132173 They set out for New York. [1940380] 時間 は 他 の 何 より も 貴重 だ 。;;TID=88286 Time is more precious than anything else. [1940390] いま 必要 な の は 言葉 で は なく 行動 だ 。;;TID=8377 Not words but action is needed now. [1940400] 犬 は それぞれ 異なっ た 性格 を もっ て いる 。;;TID=62233 Each individual dog has a different character. [1940410] 毎朝 彼女 の 歌声 が 聞こえ て くる 。;;TID=149303 You can hear her singing every morning. [1940420] 彼女 は 随筆 を 書き 始め た 。;;TID=141869 She set about writing the essay. [1940430] 彼 は 失敗 は 辞職 と 言う 結果 に なっ た 。;;TID=124822 His failure led to his resignation. [1940440] 私 は 彼 が そういった の を 思い出す 。;;TID=84004 I recollect his saying so. [1940450] あなた と ちょっと 個人 的 に 話 を する 必要 が ある 。;;TID=2869 I'd like to have a word with you. [1940460] コンピューター の 普及 。;;TID=20096 The spread of computers. [1940470] ジェリー が 宝くじ に 当たっ た て 本当 な の 。;;TID=21026 Did Jerry really win a lottery? [1940480] どの 芝居 が いい です か 。;;TID=37798 Can you recommend a good play? [1940490] この 靴 は とても きつく て はけ ない 。;;TID=14911 So tight are these shoes that I cannot put them on. [1940500] 彼 は 人ごみ の 中 を ひじ で かきわけ て 進ん だ 。;;TID=126033 He elbowed his way through the crowd. [1940510] 誰 が ラジウム を 発見 し まし た か 。;;TID=101071 Who discovered radium? [1940520] お 酒 の 好み は 人 それぞれ です から ね 。;;TID=9916 Everybody has their favorite drink. [1940530] ここ でも 、 この アプローチ が マシュー ・ アーノルド の 「 どこ に も 連結 が ある 」 という 考え に 由来 し て いる こと を 見て取る こと が できる 。;;TID=12513 Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection. [1940540] 奴等 は あの 娘 を 連れ て っ た 。;;TID=104474 They have taken her away. [1940550] 小さい 子供 は よく 見守っ て い ない と すぐ はぐれ て しまう 。;;TID=91955 Small children tend to wander off if you don't watch them all the time. [1940560] 議事 事項 を 送る の が 遅れ た こと を お詫び し ます 。;;TID=56011 I apologize for the delay in sending the agenda. [1940570] 人生 において 運 は 重要 な 役割 を 果たす 。;;TID=95109 Luck plays an important part in your life. [1940580] 当局 は 事実 を 大衆 から 隠し て き た 。;;TID=104821 The authorities have been hiding the facts from the public. [1940590] 彼 は 、 ここ 2 、 3 日 病気 で ある 。;;TID=113265 He has been ill for the past few days. [1940600] 正月 が すぐ そこ まで 来 て いる 。;;TID=96219 New Year's Day is close at hand. [1940610] 私 から 見れ ば 彼 が 間違っ て いる 。;;TID=69979 In my eyes he is wrong. [1940620] その 男 に は 別に 不都合 な ところ は なかっ た が 、 彼 は 何 か 邪悪 な もの を 感じとっ た 。;;TID=29579 He knew nothing bad about him, but he felt something evil. [1940630] ご 提案 について 詳しく 説明 し て ください 。;;TID=20314 Will you please provide more details about your proposal? [1940640] 青い スポーツカー は キー と 音 を 立て て 止まっ た 。;;TID=96605 The blue sports car came to a screeching halt. [1940650] その 問題 を 自分 で 調べ たら どう か 。 君 の 責任 だろ う 。;;TID=31455 Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. [1940660] 私 たち は 彼ら の 要求 に 屈し た 。;;TID=72786 We gave way to their demands. [1940670] 第 2 番目 の 男 は スペイン の 探検 家 でし た 。;;TID=100797 The second man was a Spanish explorer. [1940680] 君 の せっかく の 名 講義 は 猫 に 小判 だっ た ね 。;;TID=161757 Your wonderful lecture was pearls before swine. [1940690] 寝 て いる 間 は 、 体 の 機能 は 不 活発 に なり 、 体温 は 下がる 。;;TID=93368 While you are asleep, the bodily functions slow down and body temperature falls. [1940700] 夜 とも なれ ば 彼 は 好奇 心 を 抱い て 星空 を 見上げ た こと も あろ う と 思う 。;;TID=150969 At night, I think it probable, he looked up with curiosity to the stars. [1940710] 君 の チーム に は 決勝 戦 で 勝つ チャンス は ない よ 。;;TID=58803 Your team doesn't have a prayer to win the championship game. [1940720] 新年 は 小雪 で 始まっ た 。;;TID=93865 The New Year came in with a light fall of snow. [1940730] 私 は その 家 を 貸す つもり は ない 。;;TID=77997 I have no idea of letting the house. [1940740] ポール は 約束 の 時間 に 遅れ ない よう に し て いる 。;;TID=41791 Paul makes it a rule not to be late for his appointment. [1940750] 私 は 何 度 も 幽霊 について 考え た こと が ある 。;;TID=80320 I have thought about ghosts many times. [1940760] 彼 に は 欠点 が ある が 、 それでも 彼 が 好き だ 。;;TID=109900 I love him none the less for his faults. [1940770] あの 作家 が 事故 で 死ん で から 、 6 ヶ月 に なり ます 。;;TID=5802 Six months have passed since the author was killed in an accident. [1940780] 私 は パーティー の ため に お気に入り の ドレス を 着 た 。;;TID=79179 I put on my favorite dress for the party. [1940790] 彼ら は 二度と 会え ない 運命 に あっ た 。;;TID=133510 They were never to meet again. [1940800] この 会社 で は 英語 か スペイン 語 の どちら か が 話せ なけれ ば なら ない 。;;TID=14478 You must be able to speak either English or Spanish in this company. [1940810] 変 な 帽子 かぶっ てる な 。;;TID=147176 You're wearing an odd cap, aren't you? [1940820] 彼ら は じゅうぶん な 食料 を 手 に 入れ られ なかっ た 。;;TID=131844 They could not get enough food. [1940830] これら すべて を 同時に やる 事 は でき ない 。;;TID=19320 You cannot do all these things at once. [1940840] 彼 は 、 いま 来年 留学 する 計画 を 立て て い ます 。;;TID=113244 He is now planning to study abroad next year. [1940850] その 赤ん坊 は 揺りかご の 中 で すぐ 眠っ て しまっ た 。;;TID=29172 The baby soon fell asleep in the cradle. [1940860] もっと 気楽 に ね 。;;TID=45113 Just take it easy. [1940870] 彼女 は 危急 の 事態 に 備え た 。;;TID=139590 She provided for an urgency. [1940880] 私 が あなた を 援助 できれ ば いい のに 。;;TID=69810 I'm sorry I can't help you. [1940890] それ が 私 たち が 今 できる 最善 の 方法 だ 。;;TID=31962 That's the best way we can do now. [1940900] 彼 は 、 将官 に 、 昇進 し た 。;;TID=113486 He was advanced to the rank of general. [1940910] その 提案 に 口 を そろえ て 反対 を 唱え た 。;;TID=30071 We said in unison that we didn't agree to the suggestion. [1940920] 彼 は その 王国 から 追放 と なっ た 。;;TID=116036 He was banished from the kingdom. [1940930] アレン は 解く の が 不可能 な 問題 を 与え られ た 。;;TID=7219 Allen was given a problem that was impossible to solve. [1940940] 事実 を 説明 する の に ずいぶん 時間 が かかっ た 。;;TID=88051 It fairly took time to explain the fact. [1940950] 彼 は 裁判官 に 寛大 な 処置 を 願っ た 。;;TID=122595 He pleaded with the judge for mercy. [1940960] 高い 木 に 隠れ て 彼 の 家 は 我々 の 目 から 見え なかっ た 。;;TID=64403 A tall tree hid his house from our view. [1940970] 僕 は 君 の 根拠 の ない 非難 に 腹 が たっ て いる ん だ 。;;TID=148678 I feel resentment against your unwarranted criticism. [1940980] 彼 は それ を まさに 私 の 目 の 前 で やり まし た 。;;TID=116980 He did it under my very eyes. [1940990] 土井 さん に お 会い できる よう に ご 手配 いただけ ます か 。;;TID=104408 Will you please arrange for me to meet Mr Doi? [1941000] メリー は 台所 へ 飛び込ん で き た 。;;TID=43754 Mary burst into the kitchen. [1941010] この 本 を 読み なさい 。;;TID=17746 Read this book. [1941020] この カメラ に は フィルム が 入っ て い ない 。;;TID=13233 This camera is not loaded with film. [1941030] 彼女 は 砂糖 を 塩 と 間違え た 。;;TID=140287 She mistook the sugar for salt. [1941040] 天気 は 上々 だ 。;;TID=103787 It's a sunny day. [1941050] 財産 を そんなに 見せびらかす 物 で は ない 。;;TID=67557 Don't make such a parade of your wealth. [1941060] どうやら 君 の 言う こと が 正しい よう だ 。;;TID=36937 It looks as if you're right. [1941070] この 指輪 を ある 場所 で 買っ た 。;;TID=15441 I got this at a certain place. [1941080] 誰 も それ 以上 言わ なかっ た の で 、 閉会 し た 。;;TID=101433 Nobody having any more to say, the meeting was closed. [1941090] 長野 へ の 道路 は 、 通行止め に なっ て いる 。;;TID=103020 The road to Nagano is closed to traffic. [1941100] 噂 だ と 彼女 は スリ だ そう だ 。;;TID=49117 Rumor says that she is a pickpocket. [1941110] これ は とても 重要 な こと だ 。;;TID=18739 This is a matter of great importance. [1941120] 電話 の ベル が 鳴り つづけ た 。;;TID=104202 The phone kept ringing. [1941130] モーツァルト の 音楽 は いつも 私 にとって 、 喜び を 与え て くれる もの だ 。;;TID=44407 The music of Mozart is always pleasing to me. [1941140] 彼 は 改心 する こと を 決心 し た 。;;TID=120352 He resolved to turn over a new leaf. [1941150] サファリ パーク に いらっしゃる なら 5 番 の バス です 。;;TID=20636 If you are going to the safari park, take the No.5 bus. [1941160] お受け取り くださっ て 幸い に 存じ ます 。;;TID=9925 It was gracious of you to accept. [1941170] カフェ が あり ます か 。;;TID=10758 Do you have a cafe? [1941180] もし 今 彼女 が ここ に い たら 、 彼女 に 真実 を 話せる のに 。;;TID=44708 If she were here now, I could tell her the truth. [1941190] 君 と 私 の 意見 に は 基本 的 な 違い が ある 。;;TID=58559 There is a fundamental difference between your opinion and mine. [1941200] 離婚 さ れ た と 聞き 残念 に 思い ます 。;;TID=152441 I'm sorry to hear that you got a divorce. [1941210] 2 ヶ月 分 の 敷金 を 入れ て いただき ます 。;;TID=1121 Please pay a deposit of two month's rent. [1941220] 彼 に どこか で 会っ た こと が ある かも しれ ない が 、 どこ だっ た か 思い出せ ない 。;;TID=109725 I may have met him somewhere before, but I can't recall where. [1941230] 彼 の 話 は 本当 かな 。;;TID=113188 Is his story true? [1941240] 海賊 たち は 7つ の 海 を 航海 し た 。;;TID=53784 The pirates sailed the seven seas. [1941250] これ は 、 私 の アルバム の すべて の 写真 の 中 で 、 もっとも 美しい もの です 。;;TID=18601 This is the most beautiful of all the pictures in my album. [1941260] 寝る 時間 です よ 。;;TID=93383 It's bedtime. [1941270] つまり 彼ら は 数百 ポンド 持っ て い て 、 その 金 で 着い たら すぐ 家 を 買う つもり で あっ た 。;;TID=35474 That is to say, they had a few hundred pounds, with which they had intended to buy a house as soon as they arrived. [1941280] スーザン が わっ と 泣き 出し た 。;;TID=22354 Susan burst into tears. [1941290] それ を する こと は 不可能 だ 。;;TID=33214 It is impossible to do it. [1941300] 彼女 は めったに 約束 に 遅れる こと が ない 。;;TID=138769 She is rarely late for appointment. [1941310] 善き 教師 に なる ため に は 、 自分 の 生徒 たち が 持っ て いる 能力 を 最大限 生かし て やる こと を 知ら なけれ ば なら ない 。;;TID=98324 To be a good teacher you must know to make the most of what your students have. [1941320] 私 は 前日 無く し た 本 を 見つけ た 。;;TID=83113 I found the book which I had lost the day before. [1941330] 御 湯 が 沸騰 し て なく なっ て いる 。;;TID=63337 The water is boiling away. [1941340] 彼 に 電話 し た の です か 。;;TID=110267 Did you telephone him? [1941350] 君 は しばらく の 間 私 達 の ところ に い て も よい 。;;TID=59544 You can stay with us for the time being. [1941360] トム は 段々 よくなっ て いる 。;;TID=38263 Tom is getting better. [1941370] その 機械 は とても すぐれ て いる ので 、 非常 に 評判 が よい 。;;TID=26079 The machine, which is excellent, has a good reputation. [1941380] 彼女 に 目 を かけ られれ ば 、 あなた は 安泰 で い られ ます よ 。;;TID=135240 Try to stay on her good side and you'll be on easy street. [1941390] 連帯 責任 は 無責任 。;;TID=153397 Everybody's business in nobody's business. [1941400] 何 日 ぐらい で 着き ます か 。;;TID=51387 How many days does it usually take to get there? [1941410] 今日 は ビーチ で のんびり しよ う 。;;TID=65983 Let's take it easy at the beach today. [1941420] 我々 にとって 会議 に 参加 する 必要 は ない 。;;TID=52413 It is no necessary for us to attend the meeting. [1941430] 展示 会 を 見 て き まし た 。;;TID=103891 We have been to see the exhibition. [1941440] 彼 は 私 に 愛情 の こもっ た 手紙 を くれ た 。;;TID=123356 He sent me an affectionate letter. [1941450] 私 達 は 君 が やって来る の を 何 時間 も 待っ て い た の です よ 。;;TID=87215 We have been waiting for hours for you to arrive. [1941460] これら の 問題 は わたし に は 重要 で ない 。;;TID=19582 These matters are of no importance to me. [1941470] 私 は 友人 の ため に プレゼント を 選び たい 。;;TID=86236 I want to pick out a present for my friend. [1941480] 足 に けが を し た の で 、 私 は 歩け なかっ た 。;;TID=99188 My leg got hurt, so I could not walk. [1941490] 部長 カンカン に なっ て 怒っ て た ぞ 。 お前 何 を し た ん だ よ 。;;TID=146447 The section chief was really steamed/livid. What did you do? [1941500] 私 は 何 も 言え なかっ た 。 その こと が 彼 を ますます 怒ら せ た 。;;TID=80263 I said nothing, which made him all the more angry. [1941510] 私 たち の 方 で あらゆる こと を し た 。;;TID=71115 We did everything for our part. [1941520] 私 の 判断 を 誤らす な 。;;TID=75223 Don't mislead me. [1941530] ハント 先生 が 私 たち の 学校 の 校長 だ 。;;TID=40454 Mr Hunt is principal of our school. [1941540] 最も 忙しい 人 こそ もっとも 暇 が 多い 。;;TID=66968 The busiest people have the most leisure. [1941550] 私 は 彼 と 行く つもり だっ た 。;;TID=84275 I intended to go with him. [1941560] 私 は この 景色 を 見る と 必ず 祖父 を 思い出す 。;;TID=77304 I never watch this scenery without thinking of my grand-father. [1941570] 数 人 の 学生 が 図書館 へ やってき た 。;;TID=95628 Several students came to the library. [1941580] 朝食 用 の パン は 何とか ある 。;;TID=102688 We have barely enough bread for breakfast. [1941590] 反対 に 直面 し て そう せ ざる を 得 なかっ た 。;;TID=107798 He couldn't help doing so in the face of opposition. [1941600] あなた が 彼女 と 行き たい と いう なら 反対 は し ない 。;;TID=2787 I wouldn't object if you wanted to go with her. [1941610] 姉 は パーティー で 英語 の 歌 を うたっ た 。;;TID=68926 My sister sang an English song at the party. [1941620] まもなく 彼 は 現われる でしょ う 。;;TID=43065 It will not be long before he turns up. [1941630] 乗客 は 全員 列車 から 降りる よう に と 言わ れ た 。;;TID=92885 All the passengers were requested to get off the train. [1941640] 奇妙 な こと に 、 その ドア は ひとりでに 開い た 。;;TID=55365 Strange to say, the door opened of itself. [1941650] 彼女 の 物語 が 真実 の はず が ない 。;;TID=136059 Her story can't be true. [1941660] 彼 は 大急ぎ で オフィス を 去っ た 。;;TID=127261 He left the office in great haste. [1941670] その 家 は 父 によって ペンキ が 塗ら れ て い た 。;;TID=25568 The house was being painted by my father. [1941680] 楽しい ところ 残念 です が 、 もう 行か なく て は 。;;TID=54677 It's been nice talking to you, but I really must go now. [1941690] 彼 は 健康 の ため 禁煙 し た 。;;TID=121674 He has given up smoking for the sake of his health. [1941700] 檻 の 中 で 飼わ れる と 子ども を 産ま ない 動物 も いる 。;;TID=153733 Some animals will not breed when kept in cages. [1941710] 私 は 出来る 限り 、 彼女 に 我慢 し た 。;;TID=82532 I put up with her as long as I could. [1941720] 万が一 気 が 変わっ たら 、 知ら せ て 下さい 。;;TID=149440 If you should change your mind, let me know. [1941730] 銀座 を 歩い て いる 時 、 偶然 友達 に 出会っ た 。;;TID=57719 I ran into an old friend while walking on the Ginza. [1941740] 私 は 金 も ないし 友達 も い ませ ん 。;;TID=80853 Though I have neither money nor friends. [1941750] 彼 は 犬 1 匹 と ネコ 6 匹 を 飼っ て いる 。;;TID=121708 He has one dog and six cats. [1941760] 事故 は どう やっ て 起こっ た の だろ う 。;;TID=88013 How did the accident come about? [1941770] 彼ら は この上なく 貧乏 だ 。;;TID=131809 They are as poor as can be. [1941780] 彼 が 帰っ て くる まで 、 それ は その まま に し て おこ う 。;;TID=108579 Let's leave things as they are until he comes back. [1941790] 警察官 だ から と いっ て み な 勇敢 だ と は 限ら ない 。;;TID=61387 Not all policemen are brave. [1941800] トム と フランク は 親友 だ 。;;TID=37932 Tom and Frank are good friends. [1941810] 花火 が 四方八方 で あげ られ た 。;;TID=52164 The fireworks were set off on all sides. [1941820] もっと 時間 が あっ た なら 、 もっと 長い 手紙 を 書い た の だ が 。;;TID=45125 I would have written a longer letter if I had more time. [1941830] 彼 の 研究 は いわゆる 事実 に 基づい て いる 。;;TID=111160 His study is based on what is called fact. [1941840] 犯罪 が 増加 し て いる 。;;TID=107813 Crime is on the increase. [1941850] 彼 は 平静 な よう だっ た が 実 の ところ は とても あがっ て い た 。;;TID=129619 He looked calm, but actually he was very nervous. [1941860] 彼 は 、 世界 平和 に関して 演説 し た 。;;TID=113501 He made a speech in connection with world peace. [1941870] 私 たち が 必要 と する 情報 は 必ずしも 手 に 入ら ない 。;;TID=70718 The sort of information we need is not always available. [1941880] こ の は この 外 は 緑 だ が 中 は 赤 で ある 。;;TID=13757 The outside of this box is green, but the inside is red. [1941890] 洗濯 機 の おかげ で 主婦 は ずいぶん 手間 が 省ける 。;;TID=98029 Washing machines spare housewives a lot of trouble. [1941900] あなた は いつ 佐渡 に たち ます か 。;;TID=3946 When do you start for Sado? [1941910] おいしい 食事 と 十分 な 睡眠 が 風邪 を なく し て くれる 。;;TID=9088 Good food and good sleep will cure you of your cold. [1941920] 私 の おじ は 莫大 な 財産 を 所有 し て いる 。;;TID=73846 My uncle is possessed of great wealth. [1941930] 私 の 娘 の 名前 で 預金 口座 を 開い た 。;;TID=75593 I opened an account in my daughter's name. [1941940] 会議 は 、 9 時 に 始まっ た の で 、 10 時 45 分 まで に 終わる はず だ 。;;TID=53427 The council began at 9:00 and should be finished by 10:45. [1941950] あの 政治 家 は 野心 に 満ち て いる 。;;TID=6139 That politician is full of ambition. [1941960] 彼 は もはや ここ に は い ない 。;;TID=118761 He is no longer here. [1941970] それ について は 君 に 同意 でき ない 。;;TID=32149 I cannot agree with you as regards that. [1941980] 彼 は 創造 的 精神 が 欠け て いる 。;;TID=126776 He is barren of creative spirit. [1941990] フランス語 を 話す こと は 難しい 。;;TID=41275 To speak French is difficult. [1942000] 僕 は ダブルス の トーナメント で ブレンド ン と 組ん だ 。;;TID=148557 I teamed up with Brendon for the doubles tournament. [1942010] 彼 は 助け て と 大声 を あげ た 。;;TID=125356 He gave a loud cry for help. [1942020] 君 は 私 に 要求 する 権利 は ない 。;;TID=60165 You have no claim on me. [1942030] お父さん は 入浴 中 です 。;;TID=10265 Father is having a bath. [1942040] この 本 は 読む 値打ち が ある と おもう 。;;TID=17688 I think this book is worth reading. [1942050] 人間 は 環境 の 変化 に 適応 する 能力 が 高い 。;;TID=94819 Man has a great capacity to adapt to environmental changes. [1942060] 父親 は 彼 に 小遣い を 週 10 ドル 与え て いる 。;;TID=146219 His father allows him $10 a week as spending money. [1942070] 列車 の ダイヤ が 遅れ て い ます 。;;TID=153264 The trains are running late. [1942080] 彼 は どこ か この あたり に 住ん で いる 。;;TID=117539 He lives somewhere about here. [1942090] 箱 の 形 は 普通 四角 です 。;;TID=107668 The shape of a box is usually square. [1942100] 一緒 に 来 て も いい よ 。;;TID=48042 You can come with me. [1942110] 吐血 し まし た 。;;TID=104296 I coughed up blood. [1942120] こんなに ながく 待た せ て ほんとに 悪かっ た 。;;TID=19905 It is bad of me to have kept you waiting so long. [1942130] 渋滞 で 遅れ まし た 。;;TID=90969 I was delayed by a traffic jam. [1942140] ジョージ は 彼 の 腹 を 殴っ た 。;;TID=21798 George hit him in the stomach. [1942150] この クラス の 少女 の 平均 身長 は 155 センチ を 越え て いる 。;;TID=13272 The average height of the girls in class is over 155 centimeters. [1942160] ケン は 毎朝 自分 で ベッド を 整え ます 。;;TID=11981 Ken makes his own bed every morning. [1942170] 人々 が 危機 は 去っ た と 言っ て い ます 。;;TID=94952 People are saying that the crisis is over. [1942180] 商人 は その 政治 家 に 贈賄 し た 。;;TID=91839 The merchant bribed the politician. [1942190] トム は あした 早く 朝食 を 食べる でしょ う 。;;TID=37991 Tom will have breakfast early tomorrow. [1942200] 私 に スイッチ を 修理 さ せ て 下さい 。;;TID=73242 Let me fix the switch. [1942210] 彼 は 入学 試験 に 落ち た の を 先生 の せい に し た 。;;TID=128310 He blamed his teacher for his failure in the entrance examination. [1942220] この 国 で は イデオロギー や 宗教 が 人 として の 人格 形成 に 役立つ 例 が あまりに 少ない 。;;TID=15223 In this country there are only few examples that ideology and religion are helpful in character building for people. [1942230] 8月 15 日 まで の 出荷 を 確実 に し て いただけ ます か 。;;TID=1738 Can you absolutely assure delivery by August 15? [1942240] 彼ら は アパート を 借り た 。;;TID=131652 They rented an apartment. [1942250] 戦争 は その 街 に 死 と 破壊 を もたらし た 。;;TID=97967 The war brought about death and destruction to the city. [1942260] 私 は いつか いか なけれ ば なら ない 。;;TID=76790 I must go some day or other. [1942270] 彼 の 話 を 聞く の は おもしろい 。;;TID=113108 It is very interesting to listen to him. [1942280] その 子供 は 小さな 石 を 拾い上げ た 。;;TID=27562 He picked up a small stone. [1942290] 早起き は 良い と 思う 。;;TID=98758 I believe in getting up early. [1942300] 彼 は 気難し そう に 見える が 根 は やさしい 。;;TID=120834 He looks bad-tempered, but he is kind at heart. [1942310] 私 は ちょうど 最終 列車 に 間に合っ た 。;;TID=78794 You'll learn in time that a stitch in time saves nine. [1942320] 飛行機 は 午前 10 時 に 成田 から 飛び立ち まし た 。;;TID=144805 The plane took off from Narita at 10 a.m. [1942330] 彼 は 灰皿 を 拾い上げ た 。;;TID=120379 He picked up the ash-tray. [1942340] 何 か 述べ て くれ ませ ん か 。;;TID=50742 Will you give us a statement? [1942350] 彼 は 私 より 2つ 年下 だ 。;;TID=123860 He is two years my junior. [1942360] 町 で 偶然 彼女 に 会っ た 。;;TID=102721 I chanced to see her on the street. [1942370] 昔 は その 丘 の 上 に 城 が あっ た 。;;TID=96801 There used to be a castle on the hill. [1942380] ライオン は 百獣 の 王 です 。;;TID=45759 The lion is the king of beasts. [1942390] アポイント を 取る 。;;TID=6443 Make an appointment. [1942400] 彼ら は 結婚 の 日取り を 新聞 に 発表 し た 。;;TID=132659 They announced the date of their wedding in the newspaper. [1942410] この 手紙 に は 署名 が ない 。;;TID=15850 This letter bears no signature. [1942420] 私 の 娘 は お てん ば 娘 だ 。;;TID=75598 My daughter is a tomboy. [1942430] その 本 を 読む 暇 が 見つから ない 。;;TID=31193 I cannot find time to read the book. [1942440] 明日 は お 休み です 。;;TID=150210 It is a holiday tomorrow. [1942450] 2 週間 の 間 たった 1 滴 も 雨 は 降ら なかっ た 。;;TID=1197 We have not had a single drop of rain for two weeks. [1942460] 彼 は 目下 首位 打者 だ 。;;TID=130329 He is the leading hitter at present. [1942470] 同時に 起立 し た 。;;TID=105267 We all stood up at once. [1942480] つまらない こと で 何 という 騒ぎ だ 。;;TID=35450 What a fuss about nothing! [1942490] 君 が 歌う の を 聞け ば 人 は 君 を 少女 と 間違える かも しれ ない 。;;TID=58238 To hear you sing, people might take you for a girl. [1942500] 細かい 所 は 省い て 構わ ない 。;;TID=67494 You may leave out the details. [1942510] 彼 は 新しい 環境 に 適応 でき なかっ た 。;;TID=125794 He couldn't adapt to new circumstances. [1942520] ある 日 、 彼女 は ペット の 猫 が ほしい と 私 に 知ら せ まし た 。;;TID=7044 One day, she told me that she wanted a pet cat. [1942530] 彼 は 生活 が みじめ な ん です よ 。;;TID=126423 He's leading a dog's life. [1942540] その 市 に は 広い 道 が 多い 。;;TID=27583 The city has many broad streets. [1942550] 癌 は 彼女 の 胃 に 移転 し て いる 。;;TID=55196 The cancer has spread to her stomach. [1942560] 人種 対立 の 解消 と 国家 建設 が 彼 の 政府 の 目的 だ と 語っ て いる 。;;TID=94943 He says racial reconciliation and nation building will be the aims of his government. [1942570] 農業 は どう でしょ う か 。;;TID=107319 What about farming? [1942580] 私 は 息子 を 大学 に 上げ た 。;;TID=83235 I put my son through college. [1942590] 彼 は たった の 千 円 しか 持っ て い ない 。;;TID=117165 He has no more than 1,000 yen. [1942600] 彼ら 互いに 愛し合っ て いる の を ぼく は 知っ て いる 。;;TID=133974 I know they are in love with each other. [1942610] その 少女 は 馬 を やさしく 扱っ た 。;;TID=28546 The girl treated her horse kindly. [1942620] 芝生 の 上 を 歩く な 。;;TID=89644 Don't walk on the grass. [1942630] もし アメリカ 人 なら ば 、 日本人 と は 違っ た 反応 を し て い た だろ う 。;;TID=44475 Americans would have responded differently from Japanese. [1942640] 彼 は 細々 と おもちゃ や を やっ て いる 。;;TID=122591 He keeps a toyshop in a small way. [1942650] あいつ の 油 を 絞っ て やる 。;;TID=2046 I'll give him a hard time. [1942660] 話し合わ ね ば なら ない こと が たくさん ある 。;;TID=153640 We have a lot of ground to cover. [1942670] 本当は その 声明 は 彼 の 個人 的 見解 に すぎ ない 。;;TID=149156 The truth is that the statement is his personal view. [1942680] 今日 の 両替 の レート は いくら です か 。;;TID=65872 What's today's exchange rate? [1942690] 以前 に 一度 会っ た こと が あっ た 。;;TID=47321 I had met him once before. [1942700] ディズニーランド は 1955 年 に 建設 さ れ まし た 。;;TID=35505 Disneyland was built in 1955. [1942710] 古参 議員 たち は 、 選挙 で 参議院 の 議席 を 失い そう に なり まし た 。;;TID=62971 The old guard was nearly voted out of the Upper House. [1942720] まだ 決心 が つか ない ので 同意 でき ませ ん 。;;TID=42865 I haven't made up my mind sufficiently enough to agree with you. [1942730] その コラムニスト は 古い 醜聞 を 蒸し返し た 。;;TID=24468 The columnist raked up some old gossip. [1942740] ガイド は 子供 たち に 写真 は 撮っ て は いけ ませ ん と 言っ た 。;;TID=10534 The guide told the kids not to take a picture. [1942750] 私 は その 3 人 の 男の子 の 中 で テッド が 一番 気に入っ て いる 。;;TID=77841 I like Ted best of the three boys. [1942760] 敵 の 攻撃 は 一 日 中 続け た 。;;TID=103552 The enemy kept up their attack all day. [1942770] あの 女の子 は 誰 だろ う 。;;TID=5925 I wonder who that girl is. [1942780] 彼 は これ 以上 働け ない こと が わかっ た 。;;TID=115406 He found it impossible to work any longer. [1942790] 普通 電車 は 急行 ほど 快適 で は ない 。;;TID=145605 The local train is less comfortable than the express train. [1942800] 彼 の 決断 力 の おかげ で 、 彼 は その 危機 を 乗り切る こと が 出来 た 。;;TID=111133 Because of his determination, he was able to tide over the crisis. [1942810] 犬 を 叩く なんて 彼 は 冷酷 だ 。;;TID=62312 It was cruel of him to beat his dog. [1942820] 彼 の 甘い 口車 に のる な 。;;TID=110959 Don't fall for his sugar-coated words. [1942830] 熱心 に 勉強 すれ ば 、 君 は 立派 な 生徒 に なる だろ う 。;;TID=107144 If you study hard, you will become a good student. [1942840] これら の 規則 を 、 学生 は 守る べき で ある 。;;TID=19397 These regulations ought to be observed by the students. [1942850] 学生 は 学年 末 に レポート を 提出 する こと に なっ て いる 。;;TID=54608 Students are supposed to turn in reports at the end of the school year. [1942860] 彼女 は 毎日 日記 を つける 習慣 が ある 。;;TID=143789 She is in the habit of keeping a diary every day. [1942870] 米 の 値段 が 下がっ た 。;;TID=147034 The price of rice has come down. [1942880] 私 は その 知らせ に びっくり し た 。;;TID=78308 I was astonished at the news. [1942890] 彼 は 何事 も 程々 という 事 を 知ら ず 、 いつも 極端 に 走っ て しまう 。;;TID=120020 He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes. [1942900] 霧 を通して 、 わずか に 陸地 を みわける こと が でき た 。;;TID=149814 The land could just be discerned through the mist. [1942910] 父 は 外出 し て いる 。;;TID=145888 My father is out. [1942920] 労働 者 は 、 概して 1 日 に 8 時間 働く 。;;TID=153448 The workman, as a rule, works eight hours a day. [1942930] 君 は 善良 な 学生 です 。;;TID=60318 You are a good student. [1942940] 彼女 は 感情 が 激しい もの が いえ なかっ た 。;;TID=139545 Her emotion was too strong for words. [1942950] あなた 、 ジョーン と 喧嘩 し た ん です って ?;;TID=2444 Did you and Joan have a blow up? [1942960] この ペン は 誰 の です か 。;;TID=13941 Whose is the pen? [1942970] 僕 は 決して 負け ませ ん 一糸 の 迷い も あり ませ ん 。;;TID=148695 But I'll never be defeated, never lose my way [1942980] 台所 に 猫 が いる 。;;TID=100179 There is a cat in the kitchen. [1942990] どうして 入っ て 来 ない の か 。;;TID=36612 Why don't you come in? [1943000] 彼女 は 先生 について いつも 不平 を 言う 。;;TID=142060 She always complains of her teacher. [1943010] スーツケース が 盗ま れ た よう です 。;;TID=22399 I think my suitcase was stolen. [1943020] フランス で は この 魚 を どう 料理 し ます か 。;;TID=41231 How do you cook this fish in France? [1943030] 必ず その 光景 に 感動 する だろ う 。;;TID=144980 You will never fail to be moved by the sight. [1943040] 私 の 車 を 使っ て も よろしい 。;;TID=74717 You may use my car. [1943050] この 皿 で は あまり 熱 を 保て ない 。;;TID=15314 These dishes don't retain heat very well. [1943060] あれ ほど の ベテラン に も かかわら ず 、 彼 は どうして よい の か わから なかっ た 。;;TID=7185 For all his experience, he had no idea what to do with it. [1943070] それ を ご 両親 に 見せ まし た か 。;;TID=33194 Did you show it to your parents? [1943080] あなた は その 窓 を 開ける こと が 出来 ます か 。;;TID=4182 Can you open the window? [1943090] 一口 で 飲み干す 。;;TID=47902 Drain it in a swallow. [1943100] 成功 の 望み は ない 。;;TID=95922 There is no hope of success. [1943110] あれ が 私 の です 。;;TID=7083 That is mine. [1943120] 暴動 が 治まっ た 。;;TID=148072 The riot was put down. [1943130] 草原 で 羊 の 世話 を する 人 を 何 と 言い ます か 。;;TID=98995 What do you call a man who takes care of sheep in the field? [1943140] どうも ここ は 私 に は 場違い な 気 が する 。;;TID=36871 I feel that I don't really belong here. [1943150] この 肉 は 腐っ て いる 。;;TID=16994 This meat has gone bad. [1943160] 散歩 は どう です か 。;;TID=68493 What do you say to going for a walk? [1943170] この 切符 は 無料 です 。;;TID=16356 This is a free ticket. [1943180] 由美 は ゆうべ 英語 を 勉強 し た 。;;TID=151514 Yumi studied English last night. [1943190] その 謎 を 解い て み ましょ う 。;;TID=30382 Let's try to solve the riddle. [1943200] 明日 、 天気 が よけれ ば ピクニック に 行く つもり です 。;;TID=150022 We will go on a picnic if it is fine tomorrow. [1943210] 君 は 、 窓 を 開け た まま に し て おき まし た か 。;;TID=59362 Did you leave the window open? [1943220] 私 たち は その 知らせ は 本当 だ と 思っ た 。;;TID=71596 We help the news to be true. [1943230] 日時 を 決め て 一緒 に ランチ を 食べよ う !;;TID=106120 Let's set a time and day and have lunch together! [1943240] ここ で 何 を し てる の ?;;TID=12528 What are you doing here. [1943250] 上 の レベル を 目指す より も 、 今 の レベル を 保つ 事 の 方 が 大事 だ と 思い ます 。;;TID=92744 Before we try to move up to the next level, I think we need to focus on keeping what we have. [1943260] ドア を バタ ン と 閉め ない で 。;;TID=36215 Don't slam the door. [1943270] 私 たち は バス で 学校 に 行く 。;;TID=71726 We go to school by bus. [1943280] ここ が 彼 あわて て はいっ た 部屋 だ 。;;TID=12382 This is the room into which he went. [1943290] ハドソン 教授 は 父 の 友人 だ 。;;TID=40260 Professor Hudson is my father's friend. [1943300] あなた の 家 を 探す の に まったく 困難 は なかっ た 。;;TID=3322 I've had no difficulty finding your house. [1943310] 私 は その 祝典 に 出席 でき なかっ た 。;;TID=78232 I could not attend the ceremony. [1943320] 僕 の 計算 が どこ か で 間違っ て しまっ た 。;;TID=148370 I have gone astray somewhere in my calculation. [1943330] 彼 は 私 が 困っ て いる 時 に 、 わざわざ 助け て くれ た 。;;TID=123070 He went out of his way to help me when I was in trouble. [1943340] あなた の 声 は お母さん に 似 て い ます 。;;TID=3620 Your voice reminds me of your mother. [1943350] テーブル の 下 から 這い出す 。;;TID=35592 Creep out from under a table. [1943360] 電話 を もらっ た とき に は 、 宿題 を 終え て い た 。;;TID=104245 I had finished my homework when you called me. [1943370] 老人 を いたわり なさい 。;;TID=153555 Be kind to old people. [1943380] 私 は 自分 の 愚か さ を 笑わ ず に い られ ない 。;;TID=82223 I cannot help laughing at my folly. [1943390] この 冬 は 10 年 ぶり の 寒 さ だ そう です 。;;TID=16871 I hear this is the coldest winter we have had in the past ten years. [1943400] 彼 は 息子 が 去年 死ぬ という 経験 を し た 。;;TID=126907 He had his son die last year. [1943410] あの 花 は なんて 美しい の だろ う 。;;TID=5655 How beautiful that flower is! [1943420] 彼女 は 警察 に 保護 を 求め た 。;;TID=139895 She asked the police for protection. [1943430] 今 すぐ いる ん だ 、 大 至急 お願い !;;TID=64827 I need it yesterday. [1943440] この バス に 乗れ ば 駅 に 行け ます 。;;TID=13772 This bus will take you to the station. [1943450] 彼女 は 彼 に 涙 を 見 られ ない よう に 顔 を そむけ た 。;;TID=142986 She turned her head away lest he should see her tears. [1943460] あなた に 人形 を お 贈り し ます 。;;TID=3069 I'll make you a present of a doll. [1943470] 彼ら は 勝つ ため に は 何でも する 。;;TID=133087 They do anything in order to win. [1943480] ジェーン は 、 白黒 を はっきり さ せる 人 です 。;;TID=20878 Jane calls a spade a spade. [1943490] 君 が 訪ねる 時間 を 教え て 下さい 。;;TID=58347 Tell me the time when you will call on me. [1943500] 私 たち は 彼女 を 議長 に 選ん だ 。;;TID=72852 We elected her chairperson. [1943510] 雑誌 を 持っ て き て ください 。;;TID=68283 Bring me the magazines. [1943520] 先生 は あまりに 速く 話し た ので 私 達 は 理解 でき なかっ た 。;;TID=97525 The teacher spoke too fast for us to understand. [1943530] 光 が 額縁 に は 描か れ て い ない 大きな 窓 から 射し込ん で い ます 。;;TID=63500 Light shines through the large windows outside the picture frame. [1943540] 私 は 通り の 車 の 絶え間 ない 騒音 に うんざり し た 。;;TID=83561 I got sick of the constant noise of the street traffic. [1943550] 東京ドーム の 電話 番号 は 何 番 です か 。;;TID=104655 What's the number for the Tokyo Dome? [1943560] この ながい 不況 の 結果 、 社会 不安 が 起こる かも しれ ない 。;;TID=13711 Social unrest may come about as a result of this long recession. [1943570] 道路 を 横切る とき に は 必ず 最初 に 車 を 確認 し なさい 。;;TID=105448 Never go across the street without looking for cars first. [1943580] 私 達 は 交代 で 車 を 洗っ た 。;;TID=87253 We took turns in washing the car. [1943590] ロビンソン さん の 病気 は 深刻 な もの だ が 、 彼 は 上機嫌 だ 。;;TID=46288 Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. [1943600] 料理 する こと は 面白い 。;;TID=152843 Cooking is interesting. [1943610] 彼 は 有罪 だ という 結論 に 達し た 。;;TID=130572 I have come to the conclusion that he is guilty. [1943620] ジョンソン が トレード さ れる という 噂 が ある 。;;TID=21939 There's a rumor Johnson is going to be traded. [1943630] 反抗 的 な 態度 は 10 代 に 特有 な もの で ある 。;;TID=107795 The defiant manner is characteristic of teenagers. [1943640] インド の 気候 は イギリス と は 違い ます 。;;TID=8524 India has a different climate from England. [1943650] ヒルトン ・ ホテル まで お願い 。;;TID=40835 The Hilton Hotel, please. [1943660] どうか 平服 で おい で 下さい 。;;TID=36434 Please come in an ordinary dress. [1943670] 私 は 昨日 不思議 な 夢 を 見 まし た 。;;TID=81732 I had a strange dream last night. [1943680] 東京 で 大 地震 が 起こっ た 。;;TID=104654 A big earthquake occurred in Tokyo. [1943690] 台風 が 日本 に 近づい て いる 。;;TID=100196 A typhoon is approaching Japan. [1943700] 日本人 は 部屋 に 入る とき 靴 を 脱ぎ ます 。;;TID=106777 The Japanese take off their shoes when they enter a house. [1943710] ジャック は 6 年 前 から ニューヨーク に 住ん で い ます 。;;TID=21579 Jack has been living in New York for six years. [1943720] 市長 は ある程度 妥協 する だろ う 。;;TID=69525 The mayor will compromise to a certain extent. [1943730] 彼 は 今 会議 中 です 。;;TID=122293 He is in conference now. [1943740] 彼ら は いつも いがみ合っ て い ます 。;;TID=131676 They are always at each other's throats. [1943750] 彼 は 偉大 な 科学 者 だ が 、 常識 が ない 。;;TID=119176 Great scientist as he is, he lacks common sense. [1943760] これ は 君 の テープレコーダー です か 。;;TID=18869 Is this your tape recorder? [1943770] 大学 で は 何 を 専攻 する つもり です か 。;;TID=100359 What do you plan to major in college? [1943780] 雨 は 1 日 中 降り続い た 。;;TID=49044 The rain continued all day. [1943790] 私 は 昨日 自転車 を 修理 し て もらっ た 。;;TID=81707 I had my bicycle fixed yesterday. [1943800] 私 は その 写真 を 見 まし た 。;;TID=78208 I looked at the picture. [1943810] 東京 で は 野鳥 の 数 が 年々 減り つつ ある 。;;TID=104649 In Tokyo wild birds are decreasing in number year by year. [1943820] 彼女 は 機嫌 が 悪い と いう の も 、 いつも 地下鉄 に 乗り遅れ 仕事場 まで 歩く 羽目 に なっ た から だ 。;;TID=139621 She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work. [1943830] その 劇 作家 は 現在 ニューヨーク に 住ん で いる 。;;TID=26493 The dramatist resides now in New York. [1943840] 家 から あまり 遠く へ 行っ て は いけ ない 。;;TID=51581 Don't go too far afield. [1943850] 石油 を 2 、 3 リッター ばかり 融通 し て もらえ ます か 。;;TID=96894 Can you spare me a few liters of petrol? [1943860] 冬 が き た の で 、 たくさん の 燃料 を 買わ ね ば なら ない 。;;TID=104522 With winter coming on, they have to buy a lot of fuel. [1943870] この バー は 学生 の たまり場 として 知ら れ て いる 。;;TID=13752 This bar is a popular student hang out. [1943880] ジョン の こと が 新聞 に 出 て い た 。;;TID=21991 John was mentioned in the paper. [1943890] 彼女 は 生まれつき 弱い 。;;TID=141943 She is weak by nature. [1943900] いい 線 いっ てる よ 。;;TID=7522 I think you're on the right track. [1943910] 目 が 痛い です 。;;TID=150728 My eyes are sore. [1943920] 幸い 誰 も けが を し なかっ た 。;;TID=63930 Fortunately no one was hurt. [1943930] なん じ の 隣人 を おのれ の ごとく 愛す べし 。;;TID=39206 You shall love your neighbor as yourself. [1943940] どう 言う わけ で ?;;TID=36959 On what account? [1943950] その 映画 を 何 回 見 まし た か 。;;TID=25373 How many times did you see the movie? [1943960] 報告 に よれ ば 彼 は 生き て いる そう だ 。;;TID=147823 According to the report, he is alive. [1943970] 今晩 、 電話 を し て いただけ ませ ん か 。;;TID=66450 Could you call me tonight, please? [1943980] 彼 は 聴衆 に 静か な 口調 で 話し掛け まし た 。;;TID=127610 He addressed the audience in a soft voice. [1943990] 彼 は 同時 通訳 に なる 運命 に ある 。;;TID=128065 He was destined to become a simultaneous interpreter. [1944000] 今日 は まだ 雨 が 降っ て ない 。;;TID=65992 It has not rained this month yet. [1944010] トニー の 目 に 川 と 古い 橋 が 見え まし た 。;;TID=37563 Tony could see a river and an old bridge. [1944020] 棚 の 本 に 届き ませ ん か 。;;TID=100872 Can't you reach the book on the shelf? [1944030] あん な 男 に まけ て は いけ ない 。;;TID=7317 Don't go down before such a man. [1944040] 人生 に 事故 は つきもの 。;;TID=95124 Accidents will happen. [1944050] 汚い 手 で 私 の 本 に 触ら ない で 。;;TID=50078 Don't handle my books with dirty hands. [1944060] なかなか やる なあ 。;;TID=38830 It's pretty good. [1944070] どれほど 長く 英語 を 教え て いる の です か 。;;TID=38506 How long have you been teaching English? [1944080] 我々 は 道 に 迷っ た 事 を 知っ た 。;;TID=53138 We found that we had lost our way. [1944090] 私 は もう 怖く あり ませ ん でし た 。;;TID=79634 I'm not afraid any more. [1944100] 君 が 間違っ て いる の は 明らか だ 。;;TID=58249 It is clear that you are wrong. [1944110] 彼 は 悲嘆 に くれ た 。;;TID=128985 He abandoned himself to grief. [1944120] 彼ら の 探検 に は 問題 が 予想 さ れる 。;;TID=131428 Problems are expected in their expedition. [1944130] ご 冥福 を お祈り し ます 。;;TID=160358 May his soul rest in peace. [1944140] 私 の 知っ て いる 限り で は 彼女 は 親切 な 少女 で ある 。;;TID=75073 As far as I know, she is a kind girl. [1944150] 私 は 何気なく その 雑誌 を 見 た 。;;TID=80295 I took a casual look at the magazine. [1944160] その テープ を かけ て くれ ませ ん か 。;;TID=24620 Will you play the tape? [1944170] 彼 も 大人 に なっ て 、 物事 を 総合 的 な 視野 で 見 られる よう に なっ た 。;;TID=131071 As he grew up, he learned to put things in perspective. [1944180] テレビ つけ て も いい ?;;TID=35973 Can I turn on the TV? [1944190] 私 は イギリス へ 本 を 何 冊 か 注文 し た 。;;TID=76775 I ordered several books from England. [1944200] 帰り道 は 分かり ます か 。;;TID=55573 Can you find your way home? [1944210] 彼 は 相変わらず 貧乏 だ 。;;TID=126829 He is as poor as ever. [1944220] グリーン 先生 は 私 に 二つ の 質問 を し た 。;;TID=11550 Miss Green asked two questions of me. [1944230] 空 へ 上がっ て いく 風船 。;;TID=57864 A balloon ascending into the sky. [1944240] 控え目 に 言っ て も それ は すばらしい ディナー だ 。;;TID=64044 It was a good dinner, to say the least. [1944250] その 少年 は 数学 が 得意 で あっ た の で 、 皆 は 彼 を 天才 と 思っ た 。;;TID=28658 The boy was good at mathematics that everybody considered him a genius. [1944260] そよ風 が 彼女 の 顔 を なで た 。;;TID=31853 The breeze kissed her face. [1944270] おすすめ 料理 は 何 です か 。;;TID=9241 What would you recommend we eat? [1944280] 何と 深刻 な 顔 を し て い た の でしょ う !;;TID=50964 How serious I looked! [1944290] 近頃 の 学生 と いえ ば 、 何 を 考え て いる の か 私 に は わから ない 。;;TID=57395 Speaking of students of today, I don't know their thinking. [1944300] 聞い て い ない と いけ ない ので いう けれど 、 私 は 2 時間 も まっ て た の よ 。;;TID=146909 In case you haven't noticed, I've been waiting for two hours. [1944310] 彼女 の 髪の毛 は 結構 短い 。;;TID=135952 The woman's hair is actually quite short. [1944320] 君 は この 仕事 に ふさわしい 。;;TID=59511 You are suitable for the job. [1944330] 言うまでもなく 彼 が 正しい 。;;TID=62793 Needless to say, he is right. [1944340] 彼女 は 新聞 に 家事 手伝い の 求人 広告 を 出し た 。;;TID=141748 She put an advertisement for a domestic help in the paper. [1944350] 今 、 何 回 の 裏 です か 。;;TID=64736 This is the bottom of what inning? [1944360] 時間 が 無くなっ て き た 。;;TID=88239 Time is running out. [1944370] 彼 は その 問題 を 解こ う と し た が 無駄 だっ た 。;;TID=116834 He tried in vain to solve the problem. [1944380] 11 時 に 寝る 。;;TID=685 I go to bed at eleven. [1944390] 彼 は ボストン を 経由 し て ここ に やって来 た 。;;TID=118316 He came here by way of Boston. [1944400] 他人 の 誇り を 指摘 する こと に は ある 種 の よろこび が ある 。;;TID=99454 There is a certain pleasure in pointing out other people's errors. [1944410] 釣り銭 は 取っ て おい て ください 。;;TID=103326 Keep the change, please. [1944420] 彼 が そう する の は 、 君 を 嫌っ て いる から で は なく 君 を 愛し て いる から だ 。;;TID=108100 He does so not because he hates you, but because he loves you. [1944430] アンタ 駅 を 間違え た よう だ ぜ 。;;TID=7253 You've got the wrong station. [1944440] 彼 は 友人 の 昇進 が うらやましかっ た 。;;TID=130529 He was envious of his friend's promotion. [1944450] 彼女 は 調子外れ に 歌う 。;;TID=142470 She sings out of tune. [1944460] その 暴動 を 鎮圧 する に は 長い 時間 が かかる だろ う 。;;TID=31081 It will take a long time to suppress the revolt. [1944470] この 緊急 な 事態 において 、 人事 や 制度 を 改革 し 、 清新 な 雰囲気 と 新しい 観念 を 、 われわれ の 組織 の 中 に 注入 する 以外 に 方策 は ない 。;;TID=14862 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. [1944480] 彼 は 裏金 を もらい まし た 。;;TID=130779 He got paid under the table. [1944490] 彼 が くれ た 絵 を どこ に 掛け たら いい かしら 。;;TID=108027 I wonder where to hang the picture he gave me. [1944500] 彼 は 国境 を 越え て 行っ た 。;;TID=122188 He passed across the border. [1944510] 旅 は 道連れ 。;;TID=152584 Good company on the road is the shortest cut. [1944520] 私 は 時代 に 遅れ ない よう に 、 毎日新聞 を 読む 。;;TID=82113 I read a newspaper every day so that I may keep up with the time. [1944530] あの カメラ が 欲しく て たまらない 。;;TID=5454 I'm dying for that camera. [1944540] 政治 における 宣伝 活動 の 重要 性 を 認識 する 。;;TID=95964 Appreciate the importance of propaganda in politics. [1944550] もし 安全 ベルト が なかっ たら 、 私 は 今日 生き て い ない だろ う 。;;TID=44609 But for the safety belt, I wouldn't be alive today. [1944560] ミルク を 暖め て くれ ませ ん か 。;;TID=43293 Will you warm the milk, please? [1944570] 彼 の 趣味 は 日曜日 に 釣り に 出かける こと です 。;;TID=111848 His hobby is going fishing on Sundays. [1944580] この 劇 の 題 は 「 オセロ 」 です 。;;TID=14990 The title of this play is "Othello". [1944590] オレンジ ジュース を 2 杯 ください 。;;TID=9506 Two glasses of orange juice, please. [1944600] 代々木公園 で 丸 一 日 を 過ごし た 。;;TID=161161 We spent the entire day in Yoyogi Park. [1944610] 彼 に は 何 も 言う 勇気 が なかっ た 。;;TID=109868 He didn't dare say anything. [1944620] 必ず 時間 どおり に 来 な さ い 。;;TID=144989 Please be sure to come on time. [1944630] 愛 は 、 すばらしい 感情 で 、 一生 の うち に いつか は 誰 に も 生まれ て くる もの で ある 。;;TID=46942 Love, which is a wonderful feeling, comes to everyone at some time in his life. [1944640] 彼 は 握手 を 求め て 私 に 手 を だし た 。;;TID=119109 He put out his hand to me for a handshake. [1944650] 日本 は 1941 年 12月 に 合衆国 に 宣戦 布告 を し た 。;;TID=106465 Japan declared war on the United States in December, 1941. [1944660] ボブ は つらい 仕事 に 慣れ て いる 。;;TID=42240 Bob is accustomed to hard work. [1944670] 彼女 は ぼく の 注意 を ひい た 。;;TID=138621 She caught my eye. [1944680] 私 は その 事件 を 調べ た 。;;TID=78165 I looked into the incident. [1944690] 自由 こそ 不可欠 な もの だ 。;;TID=89180 Freedom is the breath of life. [1944700] 彼ら は 私 が その 会 に 出席 す べき だ と 主張 し た 。;;TID=132867 They insisted on my attending the meeting. [1944710] 日本 で は 政府 を 自由 に 批判 する こと が できる 。;;TID=106231 In Japan we may criticize the government freely. [1944720] その ため に 問題 は ますます 複雑 に なっ た 。;;TID=24589 That made the problem all the more complicated. [1944730] 木曽川 は しばしば 日本 の ライン 川 と 呼ば れ て いる 。;;TID=150639 The Kiso River is often called the Rhine of Japan. [1944740] 少し お話 し て も よろしい です か 。;;TID=92130 May I speak to you a minute? [1944750] 彼 が 何時 に やって来る か は 分から ない 。;;TID=108495 There is no telling what time he will come. [1944760] 彼 は 勉強 に 集中 し た 。;;TID=129670 He concentrated on his study. [1944770] 日本 は 世界 有数 の 経済 大国 で ある 。;;TID=106561 Japan is one of the greatest economic powers in the world. [1944780] 彼 は もう 来 て も いい はず な のに 。;;TID=118723 He ought to have come by now. [1944790] 風 が 強く 吹い て いる 。;;TID=146476 The wind is blowing hard. [1944800] 新 東京 国際 空港 から 東京 に 行く 方法 として は 列車 や リムジン バス が あり ます 。;;TID=93840 From the Tokyo International Airport to Tokyo, you can take a train or an airport shuttle bus. [1944810] 私 達 は 冬 に しばしば スキー に いっ た 。;;TID=87424 We often went skiing in winter. [1944820] 彼 は 変 な 表情 を し て い た 。;;TID=129650 He had an odd look on his face. [1944830] それ は 我々 が まったく 回答 でき ない 問題 だ 。;;TID=32549 It's a problem we do not have any answer for. [1944840] 彼 は あえて 私 の 計画 に 反対 し なかっ た 。;;TID=114011 He dared not say no to my plan. [1944850] 水平 線 に 船 の 帆 が 見え ます か 。;;TID=95526 Can you see a sail on the horizon? [1944860] 彼 は 約 20 匹 の チョウ を つかまえ た 。;;TID=130422 He caught some twenty butterflies. [1944870] 私 たち は 夜 中 の 2 時 まで 話し て い た 。;;TID=72985 We talked until two. [1944880] マイク は 昨日 練習 に 参加 し なかっ た 。;;TID=42549 Mike didn't join the practice yesterday. [1944890] その 台風 は 多く の 家 を 破壊 し た 。;;TID=29482 The typhoon destroyed many houses. [1944900] この 本 は 1 、 000 ページ 以上 の 大冊 です が 、 来週 の 今日 まで に は 読み 終わり ます 。;;TID=17501 Though this is a bulky book with over 1000 pages, I will have read it all by this time next week. [1944910] トム は 上手 に 泳ぐ こと が できる 。;;TID=38234 Tom is able to swim well. [1944920] 私 達 は 来週 の 今日 で 結婚 10 年 目 に なり ます 。;;TID=87587 We will have been married for ten years on this day next week. [1944930] 彼 は 重病 に かかっ て いる 。;;TID=125273 He is suffering from a serious illness. [1944940] 問題 は お金 が ない と いう こと です 。;;TID=150874 The trouble is that we have no money. [1944950] それ は 私 達 にとって は とても 難しい 問題 で す 。;;TID=32748 It is a very difficult job for us. [1944960] ここ へ 来 な さ い 、 そう すれ ば 海 が 見える よ 。;;TID=12851 Come here, and you can see the sea. [1944970] 「 あの 人 は 誰 な ん でしょ う か 」 「 加藤 さん です よ 」;;TID=48 "Who is that man?" "Mr Kato." [1944980] エリオット さん の 姪 は 女子 大学 に 通っ て いる 。;;TID=9014 Mr Eliot's niece goes to a women's college. [1944990] この 本 を 読む の は 容易 だ 。;;TID=17759 This book is easy to read.