[8001a] Et godt sted å bo er viktig for en vellykket ferie. [8001b] Good lodgings are essential for a successful vacation. [8001c] A good place to stay is important for a successful vacation. [8001d] [8002a] I Trysil kan vi by på hytter og leiligheter i de fleste størrelser. [8002b] In Trysil we offer cabins and apartments in most sizes. [8002c] In Trysil, we offer campground cabins and apartments in most sizes. [8002d] [8003a] Om dere er få eller mange, familie, venner eller firma på tur, så har vi noe for alle. [8003b] If you are few or many, family, friends, or a company on a tour, then we have something for everyone. [8003c] Whether there are few or many in your party, family, friends or company outing, we have something for everyone. [8003d] [8004a] De fleste hyttene og leilighetene ligger ved foten av Trysilfjellet eller oppover i fjellområdet. [8004b] Most of the cabins and apartments lie at the foot of Trysilfjellet or up in the range. [8004c] Most of the cabins and apartments are located at the foot of Trysil Mountain or higher up in the mountain area. [8004d] [8005a] Her har du naturen og turmulighetene like utenfor døra! [8005b] Here the outdoors and tour choices are just outside the door! [8005c] Here, nature and excursion opportunities are right outside the door! [8005d] [8006a] På sørsiden av fjellet er det også kort avstand til Trysil Golfbane fra de fleste hytter og leiligheter. [8006b] On the south side of the mountain, it is as well a short way to the Trysil Golf Course from most of the cabins and apartments. [8006c] On the southern side of the mountain, it is also a short distance to Trysil Golf Course from most of the cabins and apartments. [8006d] [8007a] Standarden er god på våre boenheter. [8007b] The standard is high in our lodging units. [8007c] Our living accommodations are of good standard. [8007d] [8008a] Skulle du ønske deg en skikkelig luksusferie med både badstue og boblebad på hytta så har vi det også. [8008b] Should you wish a real luxury vacation with both a sauna and a whirlpool bath at a cabin, then we have that as well. [8008c] Should you desire a true luxury vacation with both sauna and jacuzzi in your cabin, we have that as well. [8008d] [8009a] For de som foretrekker hotell som ferieform, så har Trysil flere hotell å velge mellom. [8009b] For those who prefer hotels for spending vacations, then Trysil has several hotels to choose among. [8009c] For those who prefer a hotel stay as a vacation, Trysil has several hotels to choose between. [8009d] [8010a] De er lokalisert i sentrumsområdet og kan naturligvis tilby alt fra ferdig oppredde senger til dekket frokostbord og gode restauranter med alle rettigheter. [8010b] They are clustered in the central area and can of course offer everything from made-up beds to a set breakfast table to good restaurants with full licensing. [8010c] They are located in the downtown area and naturally offer everything from nicely made beds to a buffet breakfast and good, fully licensed restaurants. [8010d] [8011a] I området rundt Molde, Trollstigen og Atlanterhavsvegen finner du et bredt utvalg av overnattingsmuligheter. [8011b] In the area around Molde, Trollstigen and Atlanterhavsvegen, you find a broad selection of overnight lodgings. [8011c] In the area around Molde, Trollstigen and the Atlantic Ocean Road, you will find a broad selection of overnight accommodations. [8011d] [8012a] Alt fra luksuriøse hoteller til rustikke havstuer, trivelige gjestegårder og et mangfold av hytter, feriehus, rorbuer og campingplasser. [8012b] Everything from luxury hotels to rustic seashore cabins, comfortable guest houses, and a myriad of cabins, vacation houses, fisherman's shacks, and camping sites. [8012c] Everything from luxurious hotels to rustic seaside cottages, pleasant guest houses and a large variety of cabins, vacation homes, fisherman's cabins and campsites. [8012d] [8013a] Alle hotell tilbyr weekend-priser hele året, og frokost inkludert. [8013b] All hotels offer weekend prices year-round, with breakfast included. [8013c] All hotels offer weekend rates year round, and breakfast is included. [8013d] [8014a] På Fosen kan du bo i flotte rorbuer og sjøhus like ved sjøkanten. [8014b] At Fosen, you can stay in splendid fisherman's shacks and boathouses just at the water's edge. [8014c] At Fosen, you can stay in delightful fisherman's cabins and seaside lodges at the edge of the ocean. [8014d] [8015a] Ellers er det mange andre overnattingsmuligheter; hoteller, leiligheter og hytter både på fjellet og ved sjøen. [8015b] Otherwise, there are many other overnight lodgings: hotels, apartments, and cabins, both in the mountains and at seaside. [8015c] Besides these, there are many other places to spend the night: hotels, apartments and cabins both in the mountains and by the seashore. [8015d] [8016a] For deg som kommer med bil er det flere campingplasser å velge mellom. [8016b] For those who come by car, there are several campgrounds to choose among. [8016c] For those of you who come by automobile, there are several camping sites to choose between. [8016d] [8017a] Altså noe for enhver smak! [8017b] Hence, something for all tastes! [8017c] In short, something for every taste! [8017d] [8018a] 604 meter over Lysefjorden henger denne markante fjellformasjonen. [8018b] 604 meters over Lysefjorden hangs this marked mountain formation. [8018c] This striking mountain formation rises 604 meters above Lysefjord. [8018d] [8019a] I snart 100 år har folk tatt turen ut dit, følt suget fra avgrunnen og nytt det fantastiske panoramaet over Lysefjorden og fjellene omkring. [8019b] For nearly 100 years, people have hiked there, felt giddiness at the precipice and enjoyed the fantastic panorama of Lysefjorden and the surrounding mountains. [8019c] For almost 100 years, people have come here, felt vertigo on the edge of the abyss and admired the fantastic panorama out over Lysefjord and the surrounding mountains. [8019d] [8020a] I 2001 var det 90000 mennesker som erobret Preikestolen - og de kom fra en rekke land. [8020b] In 2001, 9000 people crested Preikestolen - and they came from many countries. [8020c] In 2001, 90 000 people conquered Preikestolen - and they came from a number of countries. [8020d] [8021a] Fotturen fra parkeringsplassen og ut til selve Preikestolplatået er bare 4 kilometer, men tar likevel ca 2 timer hver vei. [8021b] The hike from the parking places out to the Preikestol plateau itself is just 4 kilometers, but nonetheless it takes 2 hours each way. [8021c] The hike from the parking lot and out to the Preikestol plateau itself is just 4 kilometers, but it still takes 2 hours each way. [8021d] [8022a] Den flotte stien er laget etter beste norske tradisjoner. [8022b] The fine trail was built in the best Norwegian tradition. [8022c] The fine trail is constructed in the best Norwegian traditions. [8022d] [8023a] Turen har en høydeforskjell på 350 meter og krever noe kondisjon og godt fottøy. [8023b] The hike has an elevation difference of 350 meters and requires some fitness and good footwear. [8023c] The trip has a difference in altitude of 350 meters and requires relatively good physical condition and good footwear. [8023d] [8024a] Den siste delen går langs svimlende stup høyt over Lysefjorden. [8024b] The last part goes along a dizzying cliff high over Lysefjorden. [8024c] The last portion goes along a dizzying cliff high above Lysefjord. [8024d] [8025a] Været kan skifte fort så husk regntøy, varme klær, mat og drikke i sekken. [8025b] The weather can change rapidly, so remember rainwear, warm cloths, food and drink in your pack. [8025c] The weather may change abruptly, so remember rainwear, warm clothing, food and beverages in your rucksack. [8025d] [8026a] Men opplevelsen er verd strevet, nesten uansett vær! [8026b] But the experience is worth the effort, almost regardless of the weather! [8026c] But the experience is worth the effort, regardless of the weather! [8026d] [8027a] Sentralt plassert i hjertet av Skandinavia ligger Trysil. [8027b] Centrally placed in the heart of Scandinavia lies Trysil. [8027c] Centrally located in the heart of Scandinavia is Trysil. [8027d] [8028a] 21 mil fra Oslo, 47 mil fra Stockholm og 50 fra Gøteborg. [8028b] 210 km from Oslo, 470 km from Stockholm, and 50 km from Göteborg. [8028c] 210 km from Oslo, 470 km from Stockholm and 500 from Gothenburg. [8028d] [8029a] Du kjører på fine veier til Trysil, godt skiltet og uten å måtte passere fjelloverganger. [8029b] You drive on good roads to Trysil, well signposted and without having to go over mountain passes. [8029c] You drive along good roads to Trysil, well posted with signs and without having to cross mountain passes. [8029d] [8030a] Bensinstasjoner og rasteplasser ligger tett. [8030b] Filling stations and rest stops are frequent. [8030c] It is a short distance between gas stations and rest areas. [8030d] [8031a] Trysil ligger kort vei fra flyplass, ankomststeder for ferge, sentrale jernbanestasjoner og buss-stasjoner. [8031b] Trysil lies a short way from an airport, places of arrival for ferries, main rail stations, and bus stations. [8031c] Trysil is located a short distance from airports, ferry landings, central railroad stations and bus terminals. [8031d] [8032a] Oslo Lufthavn Gardermoen ligger kun 16 mil unna. [8032b] Oslo Gardermoen Airport lies just 160 km away. [8032c] Oslo Airport Gardermoen is only 160 kilometers away. [8032d] [8033a] Flere ganger daglig går det buss fra flyplassen til Trysil. [8033b] Several times a day there are busses from the airport to Trysil. [8033c] Several times a day there are buses from the airport to Trysil. [8033d] [8034a] Trysilekspressen har holdeplass rett utenfor ankomsthallen og frakter deg til Trysil på 2 timer og 50 minutter. [8034b] The Trysil Express has a stop right outside the arrivals hall and takes you to Trysil in 2 hours and 50 minutes. [8034c] The Trysil Express has a stop right outside the arrivals hall and gets you to Trysil in 2 hours and 50 minutes. [8034d] [8035a] Kommer du med buss eller tog til Oslo er det enkleste sak i verden å ta seg videre til Trysil. [8035b] If you come by bus or train to Oslo, it's extremely easy to travel onward to Trysil. [8035c] If you come by bus or train to Oslo, it is the easiest thing in the world to travel on to Trysil. [8035d] [8036a] Fra Galleriet busstasjon har Trysilekspressen flere daglige avganger. [8036b] From Galleriet bus station, the Trysil Express has several daily departures. [8036c] From Galleriet bus station, the Trysil Express has several departures daily. [8036d] [8037a] Ferge, fly, tog, buss eller bil - skieventyret er bare noen timer unna. [8037b] Ferries, airplanes, trains, busses or cars - the ski paradise is only a few hours away. [8037c] Whether by ferry, airplane, train or car - your skiing adventure is only a few hours away. [8037d] [8038a] Molde og Åndalsnes har et rikt utvalg av spisesteder, barer, puber og diskotek med dansetilbud. [8038b] Molde and Åndalsnes have an ample selection of eating places, bars, pubs, and discos with dancing. [8038c] Molde and Åndalsnes have a wide selection of places to eat, bars, pubs and discotheques for dancing. [8038d] [8039a] Både norsk og internasjonal mat står på menyen. [8039b] Both Norwegian and international dishes are on menus. [8039c] Both Norwegian and international foods are featured on the menus. [8039d] [8040a] Det lille fiskeværet Bud har hele tre restauranter hvor det serveres fersk fisk og spennende sjømat. [8040b] The small fishing village of Bud has three restaurants that serve fresh fish and tantalizing seafood. [8040c] The little fishing village of Bud has three restaurants serving fresh fish and interesting seafood specialties. [8040d] [8041a] Langs veien finnes ulike serveringtilbud for de reisende, - alt fra enkle kafeer til fullverdige restauranter med et allsidig mattilbud. [8041b] Along roads there are various food services for travelers - everything from simple cafes to acceptable restaurants with comprehensive menus. [8041c] Along the road, there are various dining facilities for travelers, - everything from simple cafés to full value restaurants with diversified menus. [8041d] [8042a] Fosen kan tilby mange attraktive og spennende kjøkken. [8042b] Fosen can offer many attractive and fascinating kitchens. [8042c] Fosen has many attractive and interesting dining establishments to offer. [8042d] [8043a] Med sin lange historie kan Fosen tilby en rekke severdigheter og aktiviteter knyttet til disse. [8043b] With its long history, Fosen can offer many sights and activities associated with them. [8043c] With its long history, Fosen has a number of attractions and related activities to offer. [8043d] [8044a] I hele regionen finnes et variert utvalg av forretninger og kjøpesentre. [8044b] In the region as a whole there is a varied selection of shops and shopping centers. [8044c] Throughout the entire region, there is a varied choice of stores and shopping centers. [8044d] [8045a] De fleste har åpent mandag til lørdag og stengt på søndag. [8045b] Most are open Monday to Saturday and are closed on Sunday. [8045c] Most of them are open Monday through Saturday and closed on Sunday. [8045d] [8046a] Du får kjøpt lokalt produserte souvenirer hos de mange galleriene og kunsthåndtverkerne i regionen. [8046b] You can buy locally-produced souvenirs at many galleries and handicraft shops in the region. [8046c] You can purchase locally produced souvenirs in the numerous galleries and crafts outlets in the area. [8046d] [8047a] De mest populære suvenirene er strikkede gensere og jakker, tinn, sølvtøy, porselen, håndmalte eller rosemalte tregjenstander, geite- og reinsdyrskinn, vevde veggtepper, pels, håndarbeid, glass, krystall og keramikk. [8047b] The most popular souvenirs are knitted sweaters and jackets, pewter, silver, porcelain, hand-painted or rose-painted wood objects, goat and reindeer hides, woven tapestries, furs, needlework, glass, crystal and ceramics. [8047c] The most popular souvenirs are knitted sweaters and jackets, tin and silver items, porcelain, hand-painted or Norwegian rose-painted wooden objects, goat and reindeer hides, woven tapestries, furs, handwork, glass, crystal and ceramics. [8047d] [8048a] Naturen i seg selv er en severdighet på Fosen - og ikke bare for synssansen. [8048b] The outdoors itself is an attraction at Fossen - and not just for viewing. [8048c] The natural surroundings are in themselves an attraction at Fosen - and not only for the eyes. [8048d] [8049a] Lyd, lukt og smak fra hav og fjell gir også gavmildt til dem som har evne til å motta og oppleve. [8049b] The sounds, smells, and tastes from the sea and the mountains also are generous to those attuned to receiving and experiencing. [8049c] Sounds, smells and tastes from the sea and mountains provide generous sensual experiences for those who are open to trying and experiencing them. [8049d] [8050a] Fosen kan også fremvise noen av de eldste sporene etter mennesker i Norge, faktisk mer enn 11 000 år gamle. [8050b] Fosen also can exhibit some of the oldest traces of people in Norway, in fact more than 11,000 years old. [8050c] Fosen is also able to display some of the oldest traces of human settlement in Norway, and these are in fact more than 11 000 years old. [8050d] [8051a] Helleristninger, huler, runer, gravrøyser og bautasteiner. [8051b] Rock carvings, caves, runes, burial mounds and monuments. [8051c] Rock carvings, caves, runic inscriptions, grave mounds and monumental stones. [8051d] [8052a] Fra Molde Lufthavn Årø går det fly til Norges største byer flere ganger daglig. [8052b] From Molde's airport, Årø, flights depart to Norway's major cities several times a day. [8052c] From Molde Airport Årø, planes serve Norway's largest cities several times daily. [8052d] [8053a] Nordgående og sydgående Hurtigrute anløper Molde sentrum hver dag og både togene på Raumabanen og buss-selskapene tar deg med til Trondheim eller Oslo. [8053b] Northbound and southbound Coastal Express Liners call at Molde center every day, and both trains on the Rauma line and bus companies take you to Trondheim or Oslo. [8053c] The northbound and southbound Coastal Express calls at downtown Molde every day, and the trains out of Raumabanen station, plus bus companies, are able to get you to Trondheim and Oslo. [8053d] [8054a] Ruteopplysninger får du hos Trafikanten på telefon (+47) 71 58 78 00, eller ring 177 hvis du befinner deg i Møre og Romsdal. [8054b] Schedule information is available at Trafikanten, Tel: (+47) 715 58 78 00, or call 177 if you are in Møre and Romsdal. [8054c] Route information can be obtained from Trafikanten at telephone number (+47) 71 58 78 00, or call 177 if you are already in Møre and Romsdal county. [8054d]